All language subtitles for THE REGIME S01E05 ALL YE FAITHFUL 1080P AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-JASKIER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,015 --> 00:00:11,309 Biting doesn't necessarily signify aggression. 2 00:00:11,309 --> 00:00:17,733 {\an8}Dreams about biting our partner may reveal a desire to establish intimacy. 3 00:00:17,733 --> 00:00:21,236 Yes, but I was biting her fingers really hard, 4 00:00:21,236 --> 00:00:23,697 like, you know, almost chewing them off. 5 00:00:23,697 --> 00:00:25,490 No, no, no. 6 00:00:25,490 --> 00:00:27,284 As a dream reader, 7 00:00:27,284 --> 00:00:30,954 Marina's saying that the biting is not literal, though, right? 8 00:00:30,954 --> 00:00:32,539 Exactly. 9 00:00:32,539 --> 00:00:34,708 - Yeah. So, by biting her hand... - Yeah. 10 00:00:34,708 --> 00:00:36,793 ...the hidden need, it's not to wound. 11 00:00:36,793 --> 00:00:39,004 It's to engender trust. 12 00:00:39,004 --> 00:00:41,965 I mean, Elena's not scared in the dream, is she? 13 00:00:41,965 --> 00:00:46,887 - She's terrified. - Okay. Also normal. 14 00:00:46,887 --> 00:00:51,600 You're wired to equate love with pain. 15 00:00:51,600 --> 00:00:56,480 And dreams are a safe space for you to work through that. 16 00:00:57,606 --> 00:01:00,484 Yes. Yes. 17 00:01:01,234 --> 00:01:02,527 Yes, I guess so. 18 00:01:02,527 --> 00:01:05,989 Good, good. Okay, so, today's homework, 19 00:01:05,989 --> 00:01:11,286 I want you to focus on fixing what truly wounds Elena. 20 00:01:11,286 --> 00:01:15,457 If you wish, put her hand in your mouth, but don't bite. 21 00:01:15,999 --> 00:01:19,336 Just think about what it means to be vulnerable 22 00:01:19,336 --> 00:01:21,046 with her and to protect her. 23 00:01:21,046 --> 00:01:23,715 And then let's see if this starts to initiate 24 00:01:23,715 --> 00:01:27,552 a feedback loop in your dreams. Good? 25 00:01:28,553 --> 00:01:30,263 - Yes. That's very good. - Good. That's good. 26 00:01:30,263 --> 00:01:34,017 No biting! No biting, no biting. 27 00:01:40,482 --> 00:01:42,192 No biting! 28 00:01:43,276 --> 00:01:45,570 Oh, well done. 29 00:01:45,570 --> 00:01:47,489 No biting. 30 00:01:48,115 --> 00:01:49,741 No biting. 31 00:01:50,575 --> 00:01:53,203 Oh, my darling. 32 00:01:56,164 --> 00:01:59,126 Wonderful, wonderful, wonderful. 33 00:02:05,590 --> 00:02:07,426 {\an8}What is it? 34 00:02:09,553 --> 00:02:12,389 It's Kerbel Heights, probably. 35 00:02:12,764 --> 00:02:15,100 They're coming closer. 36 00:02:15,100 --> 00:02:17,185 {\an8}Oh, no, no. 37 00:02:18,061 --> 00:02:20,188 {\an8}I don't mean the rebels. 38 00:02:21,815 --> 00:02:23,442 {\an8}It's you. 39 00:02:24,276 --> 00:02:25,902 {\an8}What is it? 40 00:02:31,658 --> 00:02:32,868 Just... 41 00:02:33,910 --> 00:02:35,537 Just something he told me. 42 00:02:35,871 --> 00:02:37,080 Who? 43 00:02:37,748 --> 00:02:41,209 Keplinger? Oh, God. No. Fuck all that. 44 00:02:41,209 --> 00:02:43,962 No, come on. He's dead. He's gone. 45 00:02:43,962 --> 00:02:46,048 I did it again, Elena. 46 00:02:46,965 --> 00:02:49,968 {\an8}Did what again? What? 47 00:02:56,600 --> 00:02:58,977 Hurt someone so you would love me. 48 00:02:58,977 --> 00:03:00,479 Herbert 49 00:03:01,688 --> 00:03:05,192 he was a first-class prick 50 00:03:05,192 --> 00:03:09,488 who would say anything he could think of to seduce you. 51 00:03:12,157 --> 00:03:15,160 Listen, how about this? 52 00:03:16,078 --> 00:03:20,707 You be you and I'll be me, yeah? 53 00:03:21,375 --> 00:03:24,461 Two little lunatics who fit like a glove. 54 00:03:31,426 --> 00:03:36,640 Oh, God, that's wonderful, actually. 55 00:03:47,109 --> 00:03:49,903 Time to pick the Christmas carp, young man. 56 00:03:49,903 --> 00:03:54,408 Oh, God. Look at them all. Utterly beyond reason. 57 00:03:54,408 --> 00:03:57,327 You know, my father used to let me choose the Christmas carp. 58 00:03:57,327 --> 00:03:58,870 I was really rather good at it. 59 00:03:58,870 --> 00:04:01,957 He'd let me use a mallet to stun it. Herbert? 60 00:04:02,916 --> 00:04:04,251 Sorry. 61 00:04:05,293 --> 00:04:07,254 - That one. - Oskar, 62 00:04:07,254 --> 00:04:09,506 we might break with tradition this year 63 00:04:09,506 --> 00:04:13,301 and keep the window closed, yeah? 64 00:04:13,301 --> 00:04:15,470 But how will Baby Jesus get in? 65 00:04:15,470 --> 00:04:18,432 Oh, don't worry, darling, he'll weasel his way in somehow. 66 00:04:23,478 --> 00:04:25,856 - It's one of ours. - Yeah, yeah, yeah. Yes, I'm sure it is. 67 00:04:25,856 --> 00:04:28,859 Agnes? Music, yeah? 68 00:04:29,901 --> 00:04:33,071 Here. Come. Sit down then. Sit, there we go. 69 00:04:33,071 --> 00:04:35,991 Yeah, and we'll have a bit of a funny old Christmas this year. 70 00:04:35,991 --> 00:04:39,953 Yeah, we'll keep indoors mainly because it's, you know, 71 00:04:39,953 --> 00:04:41,663 it's noisy and a bit dangerous outside. 72 00:04:41,663 --> 00:04:46,168 And we'll just, yeah, we'll keep inside, and 73 00:04:46,168 --> 00:04:48,837 Herbert will keep us safe, yeah? 74 00:04:52,758 --> 00:04:54,384 Family photo! Yeah. 75 00:04:54,384 --> 00:04:55,844 Family photo. 76 00:04:58,555 --> 00:04:59,556 There we are. 77 00:05:04,144 --> 00:05:05,604 Smiling. 78 00:05:12,569 --> 00:05:16,740 Smiling. Happy, happy, happy, happy. 79 00:06:54,129 --> 00:06:56,423 - You hear about Anton? - Which Anton? 80 00:06:56,423 --> 00:06:59,509 Sous-chef, twitchy little shallot peeler. 81 00:07:00,135 --> 00:07:02,763 Vanished from his own bed last night. 82 00:07:02,763 --> 00:07:05,390 Well, he talked too fuckin' much, didn't he? 83 00:07:05,390 --> 00:07:07,893 You can lose a cup. Berger and his wife have just fled to Helsinki. 84 00:07:07,893 --> 00:07:09,186 Berg-- 85 00:07:10,312 --> 00:07:11,521 Shit. 86 00:07:12,647 --> 00:07:15,108 How'd he get out? I thought the airport was closed. 87 00:07:15,108 --> 00:07:16,985 Well, he's the Minister for Transportation, isn't he? 88 00:07:16,985 --> 00:07:18,695 - Yeah. - Or he was. 89 00:07:19,154 --> 00:07:20,989 Fuck is that? 90 00:07:22,074 --> 00:07:23,659 It's mine. 91 00:07:25,118 --> 00:07:26,953 I can't go home. 92 00:07:28,747 --> 00:07:30,791 Kerbel Heights. 93 00:07:30,791 --> 00:07:33,543 One more night and then you'll have to sort it out, alright? 94 00:07:34,086 --> 00:07:36,129 - This is not a yurt. - Yeah. 95 00:07:36,129 --> 00:07:38,215 Alright, everyone, listen up. 96 00:07:39,716 --> 00:07:43,553 I know we're tired and I know we're scared 97 00:07:43,553 --> 00:07:46,056 but leave your troubles at home, alright? 98 00:07:46,056 --> 00:07:47,432 And if you've no longer got a home, 99 00:07:47,432 --> 00:07:49,935 leave them out there somewhere in the smoke, alright? 100 00:07:51,687 --> 00:07:52,771 Jesus. 101 00:07:53,563 --> 00:07:55,357 I mean, what the hell are we all waiting for? 102 00:07:56,566 --> 00:08:00,529 For "The Barber of Seville" to play like it did in '92. 103 00:08:02,322 --> 00:08:05,784 I was joking. There's not gonna be a coup, alright? 104 00:08:07,786 --> 00:08:09,454 Just keep your head down. 105 00:08:14,918 --> 00:08:16,670 Come on, let's get on with it! 106 00:08:19,297 --> 00:08:23,176 Look, Victor, we have to discuss our options. 107 00:08:23,176 --> 00:08:28,432 The rebels could be at our door any day now, so just talk to me. 108 00:08:28,432 --> 00:08:30,475 I believe in the virtue of loyalty, Mr. Singer, 109 00:08:30,475 --> 00:08:33,061 so there's nothing left for us to discuss. 110 00:08:33,061 --> 00:08:35,647 Wake up, Victor! Wake up! 111 00:08:35,647 --> 00:08:38,442 The pyramid door is closing and we'll be trapped in here 112 00:08:38,442 --> 00:08:39,860 with this cock-mad pharaoh. 113 00:08:39,860 --> 00:08:41,945 I have the utmost faith in my Chancellor. 114 00:08:41,945 --> 00:08:43,989 And I refuse to be bullied into a rank conspiracy. 115 00:08:43,989 --> 00:08:47,034 Oh, shut up and just smell the fucking phosphorus, you fool! 116 00:08:47,034 --> 00:08:50,829 Oh, an exceedingly happy Noel, sir. 117 00:08:50,829 --> 00:08:52,831 Corporal, before she arrives, 118 00:08:52,831 --> 00:08:56,585 we need to speak to you rather urgently about the gravity of our predicament. 119 00:08:56,585 --> 00:08:58,462 If you have a problem, you talk to her. 120 00:08:58,462 --> 00:09:03,091 Corporal, I've tried. Please. You're a sensible man. 121 00:09:03,091 --> 00:09:05,927 You need to speak to her. Make her see reality. 122 00:09:35,832 --> 00:09:38,126 Oh, some new faces I'm seeing. 123 00:09:38,126 --> 00:09:40,587 Since those traitors have left us. 124 00:09:40,587 --> 00:09:43,090 Yes, Madam, Anna Grebetz, 125 00:09:43,090 --> 00:09:46,301 Housing Minister, replacing the traitor Muentz. 126 00:09:46,301 --> 00:09:50,722 And Leo Huber, former Minister of Civil Services and Sport, 127 00:09:50,722 --> 00:09:55,519 ascending to the role of Defense Minister, replacing the traitor Moros. 128 00:09:55,519 --> 00:10:00,273 And, may I say, your Yuletide decorations are 129 00:10:00,273 --> 00:10:02,609 enchanting this year, Madam. 130 00:10:02,609 --> 00:10:05,112 Let's hear from our new Defense Minister. 131 00:10:08,699 --> 00:10:10,325 Happy Noel, Madam. 132 00:10:14,663 --> 00:10:17,791 As you know, the Westgate Resistance Army 133 00:10:17,791 --> 00:10:21,753 has managed to capture several outer districts of the capital. 134 00:10:22,546 --> 00:10:26,967 Our plan to pound their resistance into submission only doubled their numbers 135 00:10:26,967 --> 00:10:28,635 and their anger. 136 00:10:30,095 --> 00:10:33,265 Civilian deaths are approaching 13,000. 137 00:10:33,265 --> 00:10:37,477 Targeted blackouts continue, as well as the shopkeepers' general strike. 138 00:10:37,477 --> 00:10:40,731 Army reinforcements are expected soon from the Uplands, 139 00:10:40,731 --> 00:10:46,653 but the insurgents appear to be closing in on the palace district. 140 00:10:46,653 --> 00:10:49,865 Despite your best efforts, the popularity of the rebels is growing, 141 00:10:49,865 --> 00:10:53,952 and we are very much in the throes of a civil war. 142 00:10:57,372 --> 00:11:02,794 Madam, given that many of our elites have already fled to China and Brunei, 143 00:11:02,794 --> 00:11:06,798 the Security Service would recommend relocation of yourself as a possible 144 00:11:06,798 --> 00:11:09,968 - option until fighting subsides. - No, no, no. 145 00:11:09,968 --> 00:11:16,558 No. No, impossible. No, no. I shall stay right here in the palace. 146 00:11:16,558 --> 00:11:18,143 I won't abandon my people. 147 00:11:18,143 --> 00:11:20,228 Madam, the Westgate rebels are at the pa-- 148 00:11:20,228 --> 00:11:23,940 The Westgate agitators have been fed lies by NATO tyrants. 149 00:11:23,940 --> 00:11:25,650 They're just confused. 150 00:11:25,650 --> 00:11:28,945 They don't know how bad it can get without me. 151 00:11:28,945 --> 00:11:31,782 Do you see? They take my love for granted. 152 00:11:31,782 --> 00:11:33,825 They push me away. 153 00:11:33,825 --> 00:11:36,620 But then, they'll find their way back to me. 154 00:11:36,620 --> 00:11:39,873 Just as, just as Herbert did. 155 00:11:39,873 --> 00:11:41,333 No, no, no. 156 00:11:43,168 --> 00:11:45,087 Stop it! 157 00:11:48,298 --> 00:11:49,216 Madam? 158 00:11:50,175 --> 00:11:53,428 - Yeah? - On the comms of it all? 159 00:11:54,096 --> 00:11:58,433 YouGov polling shows that barely half your support remains. 160 00:11:59,059 --> 00:12:02,354 Yeah, fake CIA numbers, but go on. 161 00:12:02,354 --> 00:12:06,191 Nevertheless, to hold on to even these loyalists, 162 00:12:06,191 --> 00:12:09,861 you must remind people that you are still their best option. 163 00:12:09,861 --> 00:12:13,657 So, with that in mind, we call this: 164 00:12:13,657 --> 00:12:16,243 "Elena's Christmas Sack." 165 00:12:16,243 --> 00:12:20,330 - Disgusting name. - Not terribly good, no. 166 00:12:20,330 --> 00:12:23,834 It's a raft of reforms and one-time bonuses. 167 00:12:23,834 --> 00:12:27,337 An increase in pensions, a 6% reduction in school fees, 168 00:12:27,337 --> 00:12:28,880 subsidized internet, 169 00:12:28,880 --> 00:12:33,593 and a ration program to combat the threat of starvation. 170 00:12:34,511 --> 00:12:36,763 Oh, please. Please. 171 00:12:36,763 --> 00:12:40,934 This is Central Europe. No one is starving. 172 00:12:40,934 --> 00:12:44,312 No, I won't bribe my people for their love. 173 00:12:44,312 --> 00:12:47,983 This is a self-cleansing process for the state. 174 00:12:47,983 --> 00:12:51,987 You just have to let it play out naturally. 175 00:12:51,987 --> 00:12:55,324 - Madam, you cannot ignore-- - Hey, shut the fuck up! 176 00:12:55,324 --> 00:12:58,368 Sit down, sit down! 177 00:12:59,995 --> 00:13:01,330 You listen to me. 178 00:13:02,164 --> 00:13:03,874 We don't run. 179 00:13:03,874 --> 00:13:06,335 And we never back down. 180 00:13:06,335 --> 00:13:09,838 We stay here, and we protect her. 181 00:13:10,380 --> 00:13:16,928 We fight for her because, without her, nothing makes sense! 182 00:13:18,680 --> 00:13:20,349 Understood? 183 00:13:20,349 --> 00:13:22,642 Thank you, Herbert. 184 00:13:27,564 --> 00:13:29,900 Ladies. Gentlemen. 185 00:14:08,480 --> 00:14:10,482 It's gettin' late, ya know? 186 00:14:21,243 --> 00:14:23,078 I should tell you somethin'. 187 00:14:25,205 --> 00:14:27,040 I know. 188 00:14:28,542 --> 00:14:30,419 What do ya know? 189 00:14:30,419 --> 00:14:34,131 You're wearin' fuckin' Italian leather shoes in a war zone. 190 00:14:39,428 --> 00:14:41,430 Is it the Americans? 191 00:14:49,479 --> 00:14:53,025 - I can't be seen with you. - I don't care, I can't watch it anymore. 192 00:14:53,025 --> 00:14:55,110 What she's doin' to your boy, I can't. 193 00:14:55,527 --> 00:14:58,155 You're the only good sort here and she's killin' ya. 194 00:15:03,285 --> 00:15:09,082 Two seats on a turboprop for you and Oskar flying to France straight after Christmas. 195 00:15:09,750 --> 00:15:12,836 If you're worried my feelings aren't incentive enough for ya, 196 00:15:12,836 --> 00:15:15,922 you'll be pleased to know I'm being paid on delivery. 197 00:15:16,590 --> 00:15:19,593 They want your knowledge. "The palace ghost." 198 00:15:22,721 --> 00:15:28,477 Look, it's dangerous, I know, but it's the only way to get ya both out. 199 00:15:34,691 --> 00:15:36,693 I'm not lettin' ya say no, okay? 200 00:15:38,904 --> 00:15:41,740 Whatever this place was for ya, it's over now. 201 00:15:43,742 --> 00:15:45,744 Gather what you need. 202 00:16:02,052 --> 00:16:05,514 Madam, as I've told you many times this past month, 203 00:16:05,514 --> 00:16:07,641 the intel is clear. 204 00:16:07,641 --> 00:16:11,728 America believes this civil war will trigger one of two scenarios: 205 00:16:11,728 --> 00:16:13,730 Either you agree to leave power voluntarily 206 00:16:13,730 --> 00:16:15,816 in exchange for immunity from trial, 207 00:16:15,816 --> 00:16:18,985 or traitors in your regime will stage a coup. 208 00:16:18,985 --> 00:16:20,654 They see no future in your leadership. 209 00:16:20,654 --> 00:16:22,489 No, no, I can't, I can't do it. 210 00:16:22,489 --> 00:16:25,784 - I'm just not ready. - Elena, you are ready. 211 00:16:25,784 --> 00:16:27,536 This is what we have been working towards, yeah? 212 00:16:27,536 --> 00:16:30,622 - Madam, are you listening to me? - Yes! 213 00:16:31,248 --> 00:16:34,418 And where does China stand? 214 00:16:34,418 --> 00:16:40,048 As I've said before, China opposes regime change philosophically, 215 00:16:40,048 --> 00:16:43,719 but refuses to lend material support to our counterinsurgency. 216 00:16:43,719 --> 00:16:45,804 We cannot rely on China to save us. 217 00:16:45,804 --> 00:16:48,265 He won't be happy, I'll tell you that. 218 00:16:48,265 --> 00:16:50,726 He will not give you any trouble, trust me. 219 00:16:50,726 --> 00:16:52,477 And you won't let me buckle? 220 00:16:52,477 --> 00:16:54,730 - Do promise. - I promise. 221 00:16:54,730 --> 00:16:57,357 Madam, may I remind you the cobalt mines 222 00:16:57,357 --> 00:16:58,775 have not operated in months. 223 00:16:58,775 --> 00:17:00,402 The refinery sites are in shambles. 224 00:17:00,402 --> 00:17:01,945 We're cut off from the cash flow. 225 00:17:01,945 --> 00:17:04,573 We have lost five provincial capitals in three weeks. 226 00:17:04,573 --> 00:17:07,909 - I really must urge you-- - Mr. Laskin! 227 00:17:07,909 --> 00:17:10,620 You seem to have forgotten your job. 228 00:17:10,620 --> 00:17:13,957 You do not urge me to do anything. 229 00:17:13,957 --> 00:17:18,170 You just whisper your sweet nothings and then vanish into the gardenias. 230 00:17:18,170 --> 00:17:20,464 I do beg your pardon, but-- 231 00:17:23,884 --> 00:17:27,179 My duty lies with my country. 232 00:17:27,179 --> 00:17:31,808 No, your duty is to serve me at my pleasure. 233 00:17:31,808 --> 00:17:35,896 So, why don't you go home, pour a cup of mulled wine, 234 00:17:35,896 --> 00:17:38,857 and have yourself a merry little Christmas, yeah? 235 00:17:38,857 --> 00:17:41,401 Go on. Off you fuck. 236 00:17:55,499 --> 00:17:58,543 Daddy, this is Herbert. 237 00:17:59,586 --> 00:18:02,381 Herbert, this is Daddy. 238 00:18:02,381 --> 00:18:03,298 Sir. 239 00:18:06,802 --> 00:18:13,558 Daddy, we've been doing a lot of work, my friend and I, on each other, 240 00:18:13,558 --> 00:18:19,439 and there's something we'd like to say to you. 241 00:18:23,985 --> 00:18:26,989 You are a very poor influence on Elena. 242 00:18:27,656 --> 00:18:31,743 The time has come for you to step away. 243 00:18:32,285 --> 00:18:34,454 - For a while. - For good, Elena. 244 00:18:34,454 --> 00:18:38,166 - Yes, I know-- - Elena needs to separate from you, 245 00:18:39,376 --> 00:18:41,586 which you have not let her do. 246 00:18:43,296 --> 00:18:46,925 It is the time to step aside, quietly. 247 00:18:48,176 --> 00:18:50,345 So, from now on, you will respect her autonomy, 248 00:18:50,345 --> 00:18:51,763 are we clear? 249 00:18:51,763 --> 00:18:55,058 You will no longer be in control of her anymore. 250 00:19:40,145 --> 00:19:42,356 That was a big one, wasn't it? 251 00:19:42,939 --> 00:19:48,195 It's rather cozy in here, though, knowing they can't get us. 252 00:19:49,946 --> 00:19:51,156 Yeah? 253 00:19:52,741 --> 00:19:54,368 Yes, Agnes? 254 00:19:55,369 --> 00:19:57,996 Oh, is it six already? 255 00:19:58,705 --> 00:20:03,377 Well, I'll let you have your 20 minutes with him. 256 00:20:03,710 --> 00:20:05,128 I'll see you later, baby. 257 00:20:16,014 --> 00:20:17,891 Hope you've not been touching that. 258 00:20:17,891 --> 00:20:21,978 - Elena. - Elena? You called the fish "Elena"? 259 00:20:25,899 --> 00:20:28,193 Well, she'll be swimmin' in sour cream soon, 260 00:20:28,193 --> 00:20:32,698 so let's not get too fond. 261 00:20:32,698 --> 00:20:35,993 They won't really eat her, will they? 262 00:20:39,329 --> 00:20:43,000 Do ya know, if ya like fish, I can get you a goldfish. 263 00:20:43,917 --> 00:20:46,336 How 'bout that? Would you like that? 264 00:20:52,092 --> 00:20:55,762 So, the French. 265 00:20:55,762 --> 00:20:57,431 Been meaning to talk to you about this. 266 00:20:58,306 --> 00:21:02,728 The French sometimes smell of sweated onions 267 00:21:03,937 --> 00:21:05,772 and... 268 00:21:06,857 --> 00:21:11,361 they have sort of dead eyes, dress a bit like bank clerks 269 00:21:12,904 --> 00:21:19,328 and worship this very small, dead man who ran screaming from Russia, but 270 00:21:21,330 --> 00:21:24,166 they make a lovely tart. 271 00:21:27,085 --> 00:21:29,296 Would you like a French tart? 272 00:21:33,383 --> 00:21:35,385 I think you would. 273 00:21:36,219 --> 00:21:37,804 Yeah, you would. 274 00:22:15,592 --> 00:22:17,594 She did nothing! 275 00:22:17,594 --> 00:22:20,430 I don't know if you're aware of this Herbert, bless you, 276 00:22:20,430 --> 00:22:22,140 but when you dream, 277 00:22:22,140 --> 00:22:24,518 you are everyone and everything in the dream. 278 00:22:24,518 --> 00:22:26,645 - That's right, that's right. - Okay? So, yes, 279 00:22:26,645 --> 00:22:28,397 you were sinking, 280 00:22:28,397 --> 00:22:30,774 but you were also Elena. 281 00:22:30,774 --> 00:22:33,068 - You were also the water. - Me. 282 00:22:33,068 --> 00:22:37,823 - Water. - No, I wasn't. I was me. Drowning. 283 00:22:38,490 --> 00:22:43,078 I was dying and she didn't care. 284 00:22:43,078 --> 00:22:44,997 Of course, I cared. 285 00:22:45,706 --> 00:22:47,499 No, Elena. You were standing at the shore. 286 00:22:47,499 --> 00:22:49,209 You were looking at me. I could see your eyes. 287 00:22:49,209 --> 00:22:52,087 - There was nothing. Nothing there. - Herbert. 288 00:22:53,088 --> 00:22:54,715 Look at them now. 289 00:22:58,343 --> 00:23:01,972 Elena, tell me why I still feel like this. 290 00:23:04,933 --> 00:23:07,644 - Feel like what, Herbert? - Like I'm her weapon. 291 00:23:07,644 --> 00:23:09,646 And in the end, she will leave me. 292 00:23:09,646 --> 00:23:12,858 Herbert, I'm an expert in dreams. 293 00:23:12,858 --> 00:23:17,154 You have to trust me when I say that this was a healthy dream, 294 00:23:17,154 --> 00:23:19,197 - a lovely dream. - Yeah. 295 00:23:19,197 --> 00:23:24,244 Your unconscious is telling you Elena trusts you to swim all on your own, 296 00:23:24,244 --> 00:23:26,038 to be self-actualized. 297 00:23:26,038 --> 00:23:27,164 What does that mean? 298 00:23:27,164 --> 00:23:29,041 It means taking charge, Herbert, 299 00:23:29,041 --> 00:23:31,376 and reaching your full potential. 300 00:23:31,376 --> 00:23:32,627 - That's it. - Right, Elena? 301 00:23:32,627 --> 00:23:36,715 Yeah, right. You see, that is exactly-- that's very good that. 302 00:23:36,715 --> 00:23:42,804 That's the whole point of this. My love, I want you to thrive. 303 00:24:11,291 --> 00:24:12,876 Mother? 304 00:24:12,876 --> 00:24:14,378 Yes, darling? 305 00:24:15,003 --> 00:24:17,964 - When will they kill Elena? - What? 306 00:24:17,964 --> 00:24:19,174 My fish. 307 00:24:20,258 --> 00:24:22,636 No. Don't worry about her. 308 00:24:22,636 --> 00:24:24,763 She's had a fine fishy life. 309 00:24:25,847 --> 00:24:27,474 It's starting, my love. 310 00:24:33,522 --> 00:24:34,856 Welcome, one and all, 311 00:24:34,856 --> 00:24:37,818 to the Annual Christmas Village celebration. 312 00:24:37,818 --> 00:24:42,781 Hark the herald angels sing of a glorious Yuletide feast. 313 00:24:42,781 --> 00:24:44,908 So let your hearts be light, 314 00:24:44,908 --> 00:24:48,745 knowing that a Christmas carp awaits your table tomorrow. 315 00:24:50,539 --> 00:24:55,544 "Let them eat carp." Well, that'll play swimmingly, I'm sure. 316 00:24:56,211 --> 00:24:58,547 The rebels won't let her forget this. 317 00:24:58,547 --> 00:25:01,383 At least the blackouts mean half the country won't see it. 318 00:25:01,383 --> 00:25:04,511 Can we talk about anything else? 319 00:25:04,511 --> 00:25:06,054 "Come downstairs," you said. 320 00:25:06,054 --> 00:25:08,974 "Just a drink and a wallow," you promised. 321 00:25:08,974 --> 00:25:10,726 How close are the rebels now? 322 00:25:10,726 --> 00:25:12,853 Based on my last update, 323 00:25:12,853 --> 00:25:15,355 about seven kilometers from the palace? 324 00:25:15,355 --> 00:25:19,443 - And gaining. - Tidings of comfort and joy. 325 00:25:25,949 --> 00:25:28,118 {\an8}Dear country women, dear country men... 326 00:25:28,118 --> 00:25:29,870 {\an8}Oh, Christ, look at this. The Swiss Miss. 327 00:25:29,870 --> 00:25:35,667 ...as you know, I have been taking a break from my official duties to recuperate 328 00:25:35,667 --> 00:25:40,714 from an episode of gout here in the Val d'Anniviers... 329 00:25:42,632 --> 00:25:44,885 Lucky fucker. 330 00:25:44,885 --> 00:25:48,805 I'd love to overdose on sleeping pills and then moan around the Alps. 331 00:25:48,805 --> 00:25:54,061 ...also forgiveness for the trespasses of the heart. 332 00:25:54,061 --> 00:25:58,106 The letters I have received from my fellow citizens 333 00:25:58,106 --> 00:26:00,359 have moved me deeply. 334 00:26:00,359 --> 00:26:02,903 Hopefully, I can return 335 00:26:03,654 --> 00:26:07,366 and share my love with you as soon as humanly possible. 336 00:26:07,366 --> 00:26:10,827 So, let's open our gifts, shall we? 337 00:26:11,953 --> 00:26:14,122 You're worse than Oskar. 338 00:26:15,707 --> 00:26:17,584 Go on, then. 339 00:26:26,927 --> 00:26:29,930 I wonder what it is. Goodness! 340 00:26:37,521 --> 00:26:39,523 Did you, did you-- 341 00:26:39,940 --> 00:26:41,775 Yes, do you like it? 342 00:26:44,444 --> 00:26:47,781 I-- Yes, I do, I do. 343 00:26:47,781 --> 00:26:50,075 Yes, yes! 344 00:26:51,159 --> 00:26:55,288 Ah, well, it's a profound example 345 00:26:55,288 --> 00:26:58,875 of what they call a naive art, isn't it? 346 00:26:58,875 --> 00:27:01,211 So, you do like it? 347 00:27:01,712 --> 00:27:08,218 When describing art, "like," "dislike," they're not really useful terms. 348 00:27:08,218 --> 00:27:11,722 I appreciate it. 349 00:27:12,139 --> 00:27:13,223 Yeah. 350 00:27:14,307 --> 00:27:15,475 Yeah. 351 00:27:15,475 --> 00:27:17,436 So, where should we hang it? 352 00:27:19,563 --> 00:27:21,189 - My love... - Here? 353 00:27:21,189 --> 00:27:25,277 ...well, maybe the way you feel about me 354 00:27:25,277 --> 00:27:30,073 is just too precious to be displayed... 355 00:27:30,073 --> 00:27:35,037 - Yeah, here is better. - ...but I do love it. 356 00:27:35,037 --> 00:27:37,122 - You do? - Yes, I do. 357 00:27:38,874 --> 00:27:40,083 Here. 358 00:27:40,083 --> 00:27:41,543 Thank you. 359 00:27:47,090 --> 00:27:48,508 Time for your gift. 360 00:27:56,308 --> 00:27:58,560 Oh dear, it's so heavy. 361 00:28:04,900 --> 00:28:07,402 Oskar. Oskar. Oskar. 362 00:28:21,249 --> 00:28:24,461 It's among the finest in the world, apparently. 363 00:28:24,961 --> 00:28:26,421 German. 364 00:28:27,464 --> 00:28:31,426 They did show me a few, but this one spoke to me. 365 00:28:31,426 --> 00:28:34,513 It seemed the most you. 366 00:28:42,396 --> 00:28:45,816 It's art, do you know? But functional. 367 00:28:49,736 --> 00:28:52,364 Well, you're not exactly easy to shop for. 368 00:28:52,823 --> 00:28:54,449 Thank you. 369 00:28:55,867 --> 00:28:58,495 I appreciate it. 370 00:28:59,955 --> 00:29:02,582 Well, I love it, personally. 371 00:29:13,760 --> 00:29:15,595 Just will be a tick. 372 00:29:30,235 --> 00:29:33,238 Oskar! Oskar! 373 00:29:34,031 --> 00:29:38,952 Come back inside! What are you doing? What are you doing with the fish? 374 00:29:38,952 --> 00:29:40,704 They'll kill her! 375 00:29:40,704 --> 00:29:43,206 Oh, come here. 376 00:29:44,458 --> 00:29:45,584 God. 377 00:29:49,379 --> 00:29:52,758 It is awful, I know. I know. 378 00:29:56,762 --> 00:29:58,597 {\an8}I tell you what, you were born in a horrible time, 379 00:29:58,597 --> 00:30:00,891 {\an8}and I'm really sorry for that. 380 00:30:06,605 --> 00:30:11,610 Tomorrow, we're gonna go to France. We're gettin' out of here, alright? 381 00:30:12,027 --> 00:30:14,655 Tomorrow, you're going to go to France. 382 00:30:16,239 --> 00:30:18,033 What about Elena? 383 00:30:22,037 --> 00:30:23,830 Just chuck her in. 384 00:30:54,277 --> 00:30:55,904 That's right. 385 00:31:03,829 --> 00:31:06,623 Now see, when I look at that, I get worried. 386 00:31:07,040 --> 00:31:10,335 - Worried how? - Oh, the delusion, 387 00:31:10,335 --> 00:31:12,838 the obliviousness, 388 00:31:12,838 --> 00:31:15,590 to be so out of touch at a time like this. 389 00:31:16,883 --> 00:31:22,347 My mother, rest her demented soul, had episodes just like that. 390 00:31:23,765 --> 00:31:25,392 He's sayin' it. 391 00:31:26,143 --> 00:31:28,103 - You are sayin' it. - I'm not saying anything. 392 00:31:28,103 --> 00:31:30,439 - Oh, yes, you most certainly are. - What? 393 00:31:30,439 --> 00:31:31,857 What am I saying, Victor? 394 00:31:31,857 --> 00:31:35,736 "Episodes." You're saying the unsayable. 395 00:31:35,736 --> 00:31:37,571 "Psychiatric." "Medical." 396 00:31:37,571 --> 00:31:40,824 All I said was "episodes." What are you, a mind reader? 397 00:31:45,912 --> 00:31:49,041 - Although, I will say... - Ooh, here it fucking comes. 398 00:31:49,041 --> 00:31:50,709 ...as long as we're squeezing lemons here. 399 00:31:50,709 --> 00:31:53,795 - Squeeze a lemon in your fucking arse. - Go on. 400 00:31:54,629 --> 00:31:57,674 Well, I'm not saying we do this, 401 00:31:57,674 --> 00:32:02,804 but there is always the option of saying to the Chancellor 402 00:32:02,804 --> 00:32:04,890 that she has to step down. 403 00:32:06,725 --> 00:32:09,144 And making her do so. 404 00:32:11,063 --> 00:32:15,067 It's just on the scale of options, that's all I'm saying. 405 00:32:15,067 --> 00:32:18,153 And when are you saying this would happen? 406 00:32:18,153 --> 00:32:20,739 - I'm not saying this would happen. - Oh, yes, you are. 407 00:32:20,739 --> 00:32:27,245 But if it did happen, then I would have to say very... 408 00:32:28,121 --> 00:32:30,123 incredibly close to now. 409 00:32:32,292 --> 00:32:34,086 - Shit. - Right. 410 00:32:34,086 --> 00:32:36,338 Because, obviously, the whole point of saying it... 411 00:32:36,338 --> 00:32:38,507 - Which we're not. - ...which we're not, is that if we did 412 00:32:38,507 --> 00:32:41,468 make her stand down, it would forestall further bloodshed. 413 00:32:41,468 --> 00:32:42,928 And damage to the private sector. 414 00:32:42,928 --> 00:32:44,930 Thus hastening an economic rebuild. 415 00:32:44,930 --> 00:32:46,306 Now you're both sayin' it. 416 00:32:46,306 --> 00:32:49,476 What does the constitution say on chain of command? 417 00:32:49,476 --> 00:32:51,812 In a medical contingency? 418 00:32:51,812 --> 00:32:53,271 You wrote the fucking thing! 419 00:32:53,271 --> 00:32:55,232 So we are saying it's a medical contingency? 420 00:32:55,232 --> 00:32:58,318 No, not saying it. Merely asking. 421 00:32:58,819 --> 00:33:01,989 Well, in the event of an acute psychiatric episode, 422 00:33:01,989 --> 00:33:05,325 now that does seem to describe our circumstances. 423 00:33:06,576 --> 00:33:09,329 Power is reverted 424 00:33:10,706 --> 00:33:15,085 to, well, us. 425 00:33:20,549 --> 00:33:22,384 And how are you? 426 00:33:22,384 --> 00:33:26,888 Nicky, don't do that voice, please. That sad, theatrical voice. 427 00:33:26,888 --> 00:33:28,473 I'm not being theatrical. 428 00:33:28,473 --> 00:33:31,143 - I'm just asking you. - But you are, you are! 429 00:33:31,143 --> 00:33:33,395 It's manipulative. You know you're doing it. 430 00:33:33,395 --> 00:33:35,981 Just, please, just talk normally. 431 00:33:35,981 --> 00:33:40,027 - I'm sorry. - Stop apologizing. 432 00:33:40,027 --> 00:33:44,448 See, that's my point. Just stop being so hurt. 433 00:33:45,157 --> 00:33:47,367 - Please. - Okay. 434 00:33:47,784 --> 00:33:53,790 I will try to stop being hurt. 435 00:33:55,292 --> 00:33:57,502 It makes me not miss you. 436 00:33:57,878 --> 00:34:04,092 Makes me feel like I'm to blame for what you did to yourself. 437 00:34:04,092 --> 00:34:05,927 And I'm not. 438 00:34:05,927 --> 00:34:08,513 You know, that was your choice, not mine. 439 00:34:08,513 --> 00:34:11,183 I shouldn't be punished for it, should I? 440 00:34:11,183 --> 00:34:14,603 No, you're right, of course. Of course, my love. 441 00:34:19,232 --> 00:34:20,192 No. 442 00:34:31,995 --> 00:34:32,996 No. 443 00:34:33,997 --> 00:34:36,208 No, I don't think so, Nicky. 444 00:34:38,418 --> 00:34:41,213 But then, why did you call? 445 00:34:41,213 --> 00:34:44,508 To make sure you didn't try and end yourself again. 446 00:34:45,676 --> 00:34:49,554 Promise you won't? You mustn't, alright? 447 00:34:49,554 --> 00:34:52,140 Just do promise. Just say it. 448 00:34:52,140 --> 00:34:53,433 Promise? 449 00:34:53,850 --> 00:34:55,435 - I promise. - Promise? 450 00:34:55,435 --> 00:34:57,729 - Yeah, I promise. - Alright. 451 00:34:58,397 --> 00:35:00,148 Merry Christmas. 452 00:35:00,732 --> 00:35:04,069 We'll speak again soon. Yes? 453 00:35:05,195 --> 00:35:08,782 Alright. Bye. Bye-bye. 454 00:35:26,258 --> 00:35:27,759 What is it? 455 00:35:32,639 --> 00:35:35,017 Go on. You're making me nervous. 456 00:35:35,017 --> 00:35:38,979 - Why did you give me a gun? - Oh, stop. It's just a gift. 457 00:35:38,979 --> 00:35:42,274 - It doesn't mean anything. - Swear to me. 458 00:35:43,191 --> 00:35:45,819 What? Swear? 459 00:35:47,321 --> 00:35:50,907 Oh, please, Herbert. We've been over all of this. 460 00:35:50,907 --> 00:35:52,784 I need your promise. 461 00:35:52,784 --> 00:35:55,287 Swear to me that you will never abandon me again. 462 00:35:56,955 --> 00:35:58,582 Swear to me. 463 00:36:03,628 --> 00:36:05,464 I swear to you. 464 00:36:06,923 --> 00:36:08,550 I promise. 465 00:36:11,386 --> 00:36:13,388 I would never leave you. 466 00:36:16,558 --> 00:36:17,768 Never. 467 00:36:20,979 --> 00:36:24,274 We shoot the ox first. He's too dangerous. 468 00:36:24,274 --> 00:36:29,112 We'd transfer executive power to a transitional body 469 00:36:29,112 --> 00:36:32,783 with us and select members of the opposition, and-- 470 00:36:32,783 --> 00:36:36,662 Find a stopgap chancellor, a meat puppet. 471 00:36:36,662 --> 00:36:39,915 We shred for days, and we claim 472 00:36:39,915 --> 00:36:42,959 that we have been acting as an active resistance 473 00:36:42,959 --> 00:36:46,713 within the regime for years, and we reset the table! 474 00:36:46,713 --> 00:36:48,757 No, I don't know, I don't know. 475 00:36:48,757 --> 00:36:51,009 This is our moment to seize history. 476 00:36:51,009 --> 00:36:53,845 Yes, but she might still pull it off. 477 00:36:53,845 --> 00:36:57,557 - The cat with nine lives. - Yeah, which one is she on now, Victor? 478 00:36:57,557 --> 00:37:01,520 Show some fucking respect for a fucking great woman. 479 00:37:01,520 --> 00:37:03,855 I'm not saying that she's not great. 480 00:37:03,855 --> 00:37:07,859 - Yes, of course, she's great! - We all agree she's great. 481 00:37:07,859 --> 00:37:11,905 - She's great. She's great, yes. - She's great. 482 00:37:15,534 --> 00:37:17,244 Look at this wobbly tart. 483 00:37:17,244 --> 00:37:21,790 ...understands the needs of the people, and is so caring to all the people of-- 484 00:37:23,625 --> 00:37:27,629 Nothing fucking works in this doss house! 485 00:37:30,632 --> 00:37:34,219 Oh, my God! "The Barber of Seville"! 486 00:37:35,762 --> 00:37:39,016 Jesus Christ! It's actually happening! 487 00:37:44,062 --> 00:37:46,440 State Channel One. 488 00:37:47,816 --> 00:37:52,195 State Channel Two, State Channel Three. 489 00:37:52,195 --> 00:37:56,116 Fuck! The Westgate rebels have taken over every channel. 490 00:37:56,116 --> 00:37:59,619 Yeah, there's no signal. 491 00:38:00,287 --> 00:38:02,873 Listen, my love, it's fine. 492 00:38:02,873 --> 00:38:06,793 - This is what they do to get my attention. - This is not good, Elena. 493 00:38:17,596 --> 00:38:19,598 Go inside, go inside, go inside. 494 00:38:26,313 --> 00:38:28,023 Don't shoot, don't shoot! 495 00:38:32,194 --> 00:38:34,780 Don't move! On the ground! Show me your hands! 496 00:38:34,780 --> 00:38:37,032 - Show me your hands! Show me your hands! - I'm here to protect-- 497 00:38:37,032 --> 00:38:39,117 I'm here to protect her! 498 00:38:39,117 --> 00:38:40,661 Identify yourself! 499 00:38:40,661 --> 00:38:42,788 Sergeant Hartl, sir! 500 00:38:42,788 --> 00:38:46,625 We've established a three-ring perimeter around the palace and the grounds, 501 00:38:46,625 --> 00:38:49,670 as per your contingency instructions, sir! 502 00:38:59,012 --> 00:39:00,639 Stand up. 503 00:39:04,726 --> 00:39:06,103 What happened to comms? 504 00:39:06,103 --> 00:39:08,855 The rebels have cut all the phone lines, sir. 505 00:39:11,983 --> 00:39:14,152 Guards every door. We need guards, you understand? 506 00:39:14,152 --> 00:39:15,529 Yes, sir. 507 00:39:15,529 --> 00:39:17,364 Laskin, the ministers, where are they? 508 00:39:17,364 --> 00:39:18,824 I'll find out. 509 00:39:18,824 --> 00:39:21,243 - Go. - You two stay. 510 00:39:25,998 --> 00:39:29,710 Herbert, listen, they wouldn't touch me. 511 00:39:29,710 --> 00:39:33,130 - They, they just need to see-- - Listen to me. Listen to me. 512 00:39:33,130 --> 00:39:36,550 They hate you, and they want to kill you. 513 00:39:36,550 --> 00:39:37,592 Yes? 514 00:39:47,310 --> 00:39:49,730 Go, go, go, go! Move it! 515 00:39:50,647 --> 00:39:51,940 This way! 516 00:39:55,652 --> 00:39:58,780 "The Vernham government, which has lost its legitimacy, 517 00:39:58,780 --> 00:40:00,907 "has been dismissed from office. 518 00:40:00,907 --> 00:40:03,702 "The Westgate Resistance Army hereby declares itself 519 00:40:03,702 --> 00:40:06,580 to be the provisional government of this country." 520 00:40:06,580 --> 00:40:08,623 - Fucking Westgate trash. - "In the coming days, 521 00:40:08,623 --> 00:40:11,209 Chancellor Vernham will be brought to justice..." 522 00:40:11,209 --> 00:40:14,880 What are they resisting with? Cabbages? 523 00:40:14,880 --> 00:40:16,965 Your ministers, Madam Chancellor. 524 00:40:18,467 --> 00:40:21,219 Corporal, I found them in the disco. They've been there all night. 525 00:40:21,219 --> 00:40:23,764 Madam Chancellor, the disloyalty shown 526 00:40:23,764 --> 00:40:29,102 by these Western-backed demons is unconscionable. 527 00:40:30,354 --> 00:40:31,730 Where's Mr. Laskin? 528 00:40:31,730 --> 00:40:35,817 Mr. Laskin has not been heard from. We believe he's possibly defected. 529 00:40:35,817 --> 00:40:38,945 Madam, we should escape to the summer palace-- 530 00:40:38,945 --> 00:40:41,406 Sorry, I'm told the rebels have the summer palace. 531 00:40:41,406 --> 00:40:43,825 - Madam-- - I just need to speak to them directly. 532 00:40:43,825 --> 00:40:45,744 Let me address 'em from the balcony. 533 00:40:45,744 --> 00:40:49,289 - They just need to see that I'm here! - No. No, Elena. 534 00:40:49,289 --> 00:40:52,209 - Outside is too dangerous. - But I'm not afraid, my love. 535 00:40:52,209 --> 00:40:55,962 Well, if we secure the balcony and broadcast the speech? 536 00:40:55,962 --> 00:40:58,173 - That could turn the tide. - I've reached out to the bandits 537 00:40:58,173 --> 00:41:01,176 who seized the broadcasters. They do not wish to communicate. 538 00:41:04,012 --> 00:41:06,556 - Well, maybe I'll just kill myself. - Elena. 539 00:41:06,556 --> 00:41:08,392 Well, that's what they seem to want is for me to die, 540 00:41:08,392 --> 00:41:12,104 so why don't I just die? 541 00:41:15,732 --> 00:41:17,693 - Actually, no. - No. 542 00:41:17,693 --> 00:41:20,320 - Nobody really wants that. - No, never, Madam. 543 00:41:20,320 --> 00:41:22,406 No, no, of course not. 544 00:41:23,657 --> 00:41:25,951 What do you suggest, my love? 545 00:41:45,929 --> 00:41:51,560 Tonight, I shall announce my resignation as Chancellor. 546 00:41:55,522 --> 00:42:01,486 Once I've resigned, my successor will be immediately sworn in. 547 00:42:01,486 --> 00:42:04,781 And there is only one sensible choice: 548 00:42:06,241 --> 00:42:08,410 The Foundling's heir. 549 00:42:13,582 --> 00:42:19,087 Right. No, no, right, of course. 550 00:42:19,546 --> 00:42:25,302 Well, he polls well. A Westgate soldier, reformer, new blood. 551 00:42:26,720 --> 00:42:31,141 - Are you sure this is what you want? - Yes, I'm sure. 552 00:42:32,225 --> 00:42:37,064 And how would it, how do we-- 553 00:42:37,064 --> 00:42:39,399 - We close-door the debate. - Exactly. 554 00:42:39,399 --> 00:42:43,028 And the hearing, we fast track it for a simple majority through parliament. 555 00:42:43,028 --> 00:42:46,865 - Yes! - I must say this is marvelous. 556 00:42:46,865 --> 00:42:51,662 I have long held the utmost respect for incoming Chancellor Zubak, 557 00:42:51,662 --> 00:42:54,247 and I would be honored to join your team. 558 00:42:54,247 --> 00:42:56,833 - What about you? - My love, this is it. 559 00:42:56,833 --> 00:42:59,336 This will now be your country. 560 00:42:59,336 --> 00:43:03,006 You see? All your dreams, your reforms for the working people. 561 00:43:03,006 --> 00:43:06,218 You can make it a reality, you see? 562 00:43:06,218 --> 00:43:09,304 Oh, yes. It must happen tonight. 563 00:43:09,304 --> 00:43:12,474 - Yes. - You will do it? 564 00:43:12,474 --> 00:43:15,143 You will do it for me? 565 00:43:16,937 --> 00:43:18,772 - Yes? - Yes, I will do it. 566 00:43:19,147 --> 00:43:21,108 Sure, yes. 567 00:43:26,613 --> 00:43:29,825 Right, gentlemen, Singer, speech time. 568 00:43:42,713 --> 00:43:47,092 Elena will deliver her farewell address live through social media, 569 00:43:47,092 --> 00:43:51,388 and directly following the outgoing Chancellor's address, 570 00:43:51,388 --> 00:43:53,640 a motorcade will come 571 00:43:53,640 --> 00:43:56,143 and take you from the palace to parliament. 572 00:43:56,810 --> 00:44:00,522 Once there in parliament, you will give a speech 573 00:44:00,522 --> 00:44:04,109 swearing your allegiance to our constitution 574 00:44:04,109 --> 00:44:08,572 and announce the formation of your government. 575 00:44:29,593 --> 00:44:32,596 Herbert. Herbert. 576 00:44:33,138 --> 00:44:35,015 You'll do fine. 577 00:44:35,015 --> 00:44:36,516 Okay. 578 00:44:45,108 --> 00:44:48,904 This is everything we've been moving towards. 579 00:44:48,904 --> 00:44:50,822 Can't you feel it? 580 00:44:51,531 --> 00:44:54,242 - Yes, I think so. - Yes. 581 00:44:54,242 --> 00:44:59,456 It's the rebirth. Like in your dream. Remember? 582 00:44:59,456 --> 00:45:03,126 It's happening. It's all happening. 583 00:45:03,126 --> 00:45:06,838 And I'll be right here watching over you. 584 00:45:07,964 --> 00:45:09,925 We're ready, Madam. 585 00:45:18,934 --> 00:45:20,602 Five, four-- 586 00:45:20,602 --> 00:45:22,312 Wait, wait. 587 00:45:24,940 --> 00:45:27,567 - Ready? - Yes. 588 00:45:28,360 --> 00:45:30,362 Four, three. 589 00:45:33,198 --> 00:45:38,578 Country men and women, Happy Noel. 590 00:45:38,578 --> 00:45:41,123 I have the privilege of addressing you this 591 00:45:41,123 --> 00:45:44,835 sacred Christmas Eve with important news. 592 00:45:45,669 --> 00:45:47,879 But first, a little history. 593 00:45:48,755 --> 00:45:52,968 Since I've taken on the supreme burden of national service, 594 00:45:52,968 --> 00:45:55,887 we have grown considerably as a country. 595 00:45:56,805 --> 00:45:59,766 Literacy now stands at 97%. 596 00:45:59,766 --> 00:46:01,810 Our GDP per capita has tripled. 597 00:46:01,810 --> 00:46:06,189 And of course, we have reunited with our brethren 598 00:46:06,189 --> 00:46:09,693 in the Faban Corridor. 599 00:46:10,861 --> 00:46:13,280 But this is not the full picture. 600 00:46:31,465 --> 00:46:33,675 You see, I've made mistakes. 601 00:46:34,426 --> 00:46:37,929 I've not always met my own standards. 602 00:46:37,929 --> 00:46:42,017 But today, I'd like to 603 00:46:43,143 --> 00:46:44,895 correct that. 604 00:46:46,938 --> 00:46:51,318 Because, effective immediately, and 605 00:46:52,944 --> 00:46:56,698 despite gains such as female participation in the workforce, 606 00:46:56,698 --> 00:46:59,660 which has increased by 37%, 607 00:47:01,745 --> 00:47:04,331 today, I... 608 00:47:09,252 --> 00:47:13,882 I would like to announce a change. 609 00:47:15,717 --> 00:47:21,348 A very important change to happen 610 00:47:23,558 --> 00:47:24,768 soon. 611 00:47:26,103 --> 00:47:27,521 Quite soon. 612 00:47:28,021 --> 00:47:31,817 You see, today... 613 00:47:32,818 --> 00:47:35,153 Get back, get back! 614 00:47:37,698 --> 00:47:40,075 - Palace breach! - What? 615 00:47:40,075 --> 00:47:42,536 They're in the grounds! We have to get her out! 616 00:47:42,536 --> 00:47:45,330 - No. What? No, no, no, no, no. - Elena, come here. 617 00:47:45,330 --> 00:47:46,873 Come here, get up. Cover her! 618 00:47:46,873 --> 00:47:48,125 - What? - Take this. 619 00:47:48,125 --> 00:47:50,419 - You stay behind me. - Herbert-- What-- 620 00:47:55,757 --> 00:47:57,175 Stay behind me. 621 00:47:58,719 --> 00:48:00,971 Crew on floor nine, are you secure? 622 00:48:04,683 --> 00:48:05,851 Move! 623 00:48:06,560 --> 00:48:08,311 Floor nine, are you secure? 624 00:48:10,313 --> 00:48:11,356 Going up. 625 00:48:12,858 --> 00:48:15,652 Oh, God, what's happening? What's happening now? 626 00:48:18,113 --> 00:48:20,407 - Fuck! Shit! - No! 627 00:48:29,166 --> 00:48:30,334 Fuck! 628 00:48:31,793 --> 00:48:34,379 Keep me safe. Daddy. Daddy. Daddy. Daddy. 629 00:48:38,216 --> 00:48:39,217 What's happening? 630 00:48:50,896 --> 00:48:53,065 Stay behind me, stay behind me. 631 00:49:01,490 --> 00:49:03,367 Go, go, go! 632 00:49:33,271 --> 00:49:34,356 We have the Chancellor! 633 00:49:34,356 --> 00:49:37,693 She's not the Chancellor, you calf! She's just some fucking woman! 634 00:49:37,693 --> 00:49:39,152 - Let her in! - Shut the door! 635 00:49:41,822 --> 00:49:43,365 All of you, out! 636 00:49:45,993 --> 00:49:49,079 Farewell, my fucking cuckoo! 637 00:50:10,017 --> 00:50:11,393 Get away from there. 638 00:50:44,092 --> 00:50:45,677 Don't shoot! 639 00:50:45,677 --> 00:50:47,387 It's the Corporal, stand down. 640 00:50:56,605 --> 00:50:57,814 Move! 641 00:51:04,154 --> 00:51:07,616 - Go down. Down, Elena. - Go, go, go. 642 00:51:26,176 --> 00:51:27,969 - We forgot Oskar. - No, no, no, we can't. 643 00:51:27,969 --> 00:51:30,639 - We can't, we can't, we can't, we can't. - Fuck! Shit! 644 00:52:28,530 --> 00:52:29,698 Hurry up. 46483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.