All language subtitles for THE REGIME S01E03 THE HEROES BANQUET AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-JASKIER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,149 --> 00:00:52,234 Alain? 2 00:00:52,901 --> 00:00:54,861 What did I say? What did I say? 3 00:00:54,861 --> 00:00:57,823 Three distinct soils from three distinct local ecosystems. 4 00:00:57,823 --> 00:01:00,784 That's what the Corporal asked for. That's what it's gotta look like. 5 00:01:05,330 --> 00:01:09,501 Christ, can't we just slip her some blinis? 6 00:01:09,501 --> 00:01:12,337 If you want the Foundling Guard to play marimba on your gonads, yeah. 7 00:01:13,004 --> 00:01:14,423 I can't keep on like this. 8 00:01:15,089 --> 00:01:18,260 Dressing like a peasant, dishing out slop 9 00:01:18,260 --> 00:01:21,096 whilst the goon squad does me a colonoscopy with their eyes. 10 00:01:21,096 --> 00:01:24,683 Buck up, Malcolm. You might get fired by lunchtime. 11 00:01:30,564 --> 00:01:31,982 Lift your arms. 12 00:01:38,905 --> 00:01:40,574 Oh, yes, it's tingling. 13 00:01:40,574 --> 00:01:42,617 - Yes. - Yes, I can really feel that, actually. 14 00:01:42,617 --> 00:01:46,371 - It's supposed to be. - Yeah, it's lovely. 15 00:01:47,664 --> 00:01:48,665 Hey! 16 00:01:49,833 --> 00:01:52,461 What is this? It's not boiled. 17 00:01:54,087 --> 00:01:55,005 No, sir. 18 00:01:55,005 --> 00:01:57,799 Sautรฉed, in butter. 19 00:01:57,799 --> 00:01:59,801 You have shit in your ears? 20 00:02:01,136 --> 00:02:03,972 I said boiled and salted. Take it back. 21 00:02:04,556 --> 00:02:07,726 Come on, take it back, your fancy French bullshit. 22 00:02:20,113 --> 00:02:24,409 This crunchy one has got a bit of zing to it, hasn't it? 23 00:02:25,243 --> 00:02:29,164 I know I'm a broken record, but are you sure it's safe to eat? 24 00:02:29,164 --> 00:02:32,167 - It can't be nutritious. - It's very good for you. 25 00:02:32,167 --> 00:02:33,752 It's what we used to eat when we had nothing. 26 00:02:33,752 --> 00:02:36,421 Yes, but we don't have nothing now, do we? 27 00:02:36,421 --> 00:02:39,549 We, in fact, have quite a lot of something. 28 00:02:39,549 --> 00:02:41,426 That's exactly your problem, my friend. 29 00:02:41,426 --> 00:02:43,678 - Your friend? I'm not your friend-- - No, no, no, no, no. 30 00:02:43,678 --> 00:02:44,930 Come on, Nicky. 31 00:02:44,930 --> 00:02:47,516 We trust Herbert's folk remedies, don't we? 32 00:02:47,516 --> 00:02:49,518 They cured us of the wretched mold, after all. 33 00:02:49,518 --> 00:02:52,562 - We'll go over more cuts later, right? - Yes. 34 00:02:53,105 --> 00:02:55,148 The great culling of the fuckwit army. 35 00:02:55,148 --> 00:02:57,067 Actually, on that point, 36 00:02:57,067 --> 00:03:01,530 the staff is growing a bit jumpy with the firings. 37 00:03:01,530 --> 00:03:03,323 Sorry. The contractions or wh-- 38 00:03:04,991 --> 00:03:06,827 it's all a bit brutal. 39 00:03:06,827 --> 00:03:09,913 - It's good. - Not hugely terrific for morale, is it? 40 00:03:09,913 --> 00:03:12,624 Well, sorry, Nicky, but we can't have dead weight on the payroll. 41 00:03:12,624 --> 00:03:14,459 We need a lean operation. 42 00:03:15,001 --> 00:03:17,629 - No baby fat. - And no leeches. 43 00:03:18,922 --> 00:03:23,218 Lenny, I have those financials for you to review. 44 00:03:23,218 --> 00:03:25,887 - The thing. - What thing? 45 00:03:25,887 --> 00:03:29,391 The thing. You know, my love. 46 00:03:30,517 --> 00:03:32,102 The Belize fund. 47 00:03:32,102 --> 00:03:34,396 No, later. Later, yeah? 48 00:03:34,396 --> 00:03:36,523 Now, I have to make preparations for Daddy's birthday. 49 00:03:36,523 --> 00:03:39,526 You can handle the cabinet meeting by yourself, can't you? 50 00:03:39,526 --> 00:03:40,777 Sure. 51 00:03:48,618 --> 00:03:49,911 So, are you going to tell me? 52 00:03:49,911 --> 00:03:50,954 Tell you what? 53 00:03:50,954 --> 00:03:54,166 Why you are dressed like an effete goatherder? 54 00:03:54,166 --> 00:03:55,792 I have no idea what you mean. 55 00:03:55,792 --> 00:03:58,628 Oh, my God, Victor. 56 00:03:58,628 --> 00:04:02,340 Don't tell me you've gone rural to please him. 57 00:04:02,340 --> 00:04:04,176 Beg your pardon, certainly not. 58 00:04:04,176 --> 00:04:05,844 Trying to dodge the boot, huh? 59 00:04:05,844 --> 00:04:09,556 Why don't you go and show the Corporal your imported silk undies, too? 60 00:04:09,556 --> 00:04:12,559 Mr. Ploughman? See how he fancies those. 61 00:04:14,186 --> 00:04:16,438 You look exceedingly well, Corporal. 62 00:04:16,438 --> 00:04:18,190 I will be leading the meeting today. 63 00:04:19,941 --> 00:04:21,943 I trust the Chancellor is well? 64 00:04:21,943 --> 00:04:23,236 She's fine. 65 00:04:23,236 --> 00:04:25,363 I see. Well, glad to hear it, Corporal. 66 00:04:26,156 --> 00:04:29,326 Actually, we have a small gift for you, sir. 67 00:04:29,326 --> 00:04:31,328 It's a bejeweled Frankish sword 68 00:04:31,328 --> 00:04:35,123 in the style of what historians believe the Foundling himself would've had-- 69 00:04:35,123 --> 00:04:38,126 - I don't need your fucking sword. - Yes, of course. 70 00:04:38,418 --> 00:04:43,507 So, Chancellor Vernham asked me to read you this. 71 00:04:44,925 --> 00:04:50,639 "Corporal Zubak and I have decided jointly on a package of reforms, 72 00:04:50,639 --> 00:04:52,891 "one that is pursuant to our policy 73 00:04:52,891 --> 00:04:56,436 "of improving the lives of working families. 74 00:04:56,436 --> 00:04:58,814 "Greed and foreign money 75 00:04:58,814 --> 00:05:01,441 "must be stricken from our national character. 76 00:05:01,942 --> 00:05:05,445 "And we shall introduce a new policy: 77 00:05:05,445 --> 00:05:08,407 "large-scale transference of private property 78 00:05:08,407 --> 00:05:13,537 "from the landowning elite to the working classes. 79 00:05:13,537 --> 00:05:17,582 We must enact these broad reforms as soon as possible." 80 00:05:24,881 --> 00:05:26,925 I say well done, Corporal. 81 00:05:26,925 --> 00:05:28,677 So, it's land reform, is it? 82 00:05:29,636 --> 00:05:31,054 That's what I said. 83 00:05:31,054 --> 00:05:33,807 So then you'll know of the risks involved in land reform? 84 00:05:33,807 --> 00:05:36,685 Traditionally, economic slowdown, food scarcity? 85 00:05:36,685 --> 00:05:39,271 You'll have brushed up on your South African history? 86 00:05:39,271 --> 00:05:41,231 I said we are doing it. 87 00:05:42,190 --> 00:05:43,692 Then we'll look into it 88 00:05:43,692 --> 00:05:45,152 once we have the Chancellor's go-ahead. 89 00:05:45,152 --> 00:05:47,362 No, you already have it. I just fucking read it to you. 90 00:05:47,362 --> 00:05:50,031 No, of course, of course. It just-- 91 00:05:50,031 --> 00:05:53,660 I just meant her official compliance. 92 00:05:58,707 --> 00:06:02,002 You will start planning it now because I told you to. 93 00:06:02,002 --> 00:06:03,295 You understand? 94 00:06:04,129 --> 00:06:05,839 Yes, yes, of course. 95 00:06:05,839 --> 00:06:07,716 Certainly, sir. I'm sorry if I-- 96 00:06:07,716 --> 00:06:10,302 Remember what happened to Emil Bartos. 97 00:06:10,927 --> 00:06:13,096 - Yes, sir, but-- - That was just the beginning. 98 00:06:18,643 --> 00:06:20,020 Very well, Corporal. 99 00:06:20,020 --> 00:06:23,315 Thank you. We'll get started on everything. 100 00:06:26,568 --> 00:06:31,615 Well, my friends, all hail the Foundling's heir. 101 00:08:14,551 --> 00:08:18,388 My loves, from atop our proud mountain peaks 102 00:08:18,388 --> 00:08:21,349 and over the fields of flowering sugar beets, 103 00:08:21,349 --> 00:08:24,102 we hear the song of our ancestors. 104 00:08:24,102 --> 00:08:27,189 They beckon to us, calling us homeward 105 00:08:27,189 --> 00:08:31,318 to the values and traditions we once cherished. 106 00:08:31,318 --> 00:08:33,862 And in their simple joy and wisdom, 107 00:08:33,862 --> 00:08:37,991 we discover the sacred and self-evident truth. 108 00:08:37,991 --> 00:08:41,536 This beloved land must belong to you. 109 00:08:42,496 --> 00:08:46,541 So, very soon I will deliver what previous Chancellor Edward Keplinger 110 00:08:46,541 --> 00:08:51,588 failed to deliver: a comprehensive program, 111 00:08:51,588 --> 00:08:53,256 of land reform. 112 00:08:56,468 --> 00:08:58,095 I will take back 113 00:08:58,095 --> 00:09:04,601 what the fiendish oligarchs stole from you and eradicate rural poverty forever. 114 00:09:07,270 --> 00:09:09,731 Never again shall your labor be forsaken. 115 00:09:10,774 --> 00:09:14,778 Never again shall our dream be denied. 116 00:09:15,946 --> 00:09:18,573 Cut it. Was that good? 117 00:09:19,116 --> 00:09:21,701 - Perfect. - Was it? Are you sure? 118 00:09:21,701 --> 00:09:23,245 - Perfect. - Wasn't too earnest? 119 00:09:23,245 --> 00:09:24,788 Lovely, lovely, ma'am. 120 00:09:25,497 --> 00:09:28,041 We will need to discuss how we budget for this. 121 00:09:28,041 --> 00:09:30,627 It could require dipping into the holding company. 122 00:09:30,627 --> 00:09:33,422 No, no, no, no, no, no, no. We keep all that separate. 123 00:09:33,422 --> 00:09:35,507 Thank you, Mr. Singer. Herbert? 124 00:09:36,425 --> 00:09:38,051 It's fucking great, right? 125 00:09:38,635 --> 00:09:40,721 Just like in our dream, remember? 126 00:09:42,013 --> 00:09:44,683 Yes! No, yes. No, exactly like it. 127 00:09:44,683 --> 00:09:48,061 Yes. Land reform. 128 00:09:48,061 --> 00:09:50,731 Chunky words. Exciting. 129 00:09:50,731 --> 00:09:54,401 I'll spare a thought for the Americans. They'll be in fucking fits over this. 130 00:09:54,401 --> 00:09:58,029 No, Elena. We don't think about them anymore, alright? 131 00:09:58,029 --> 00:10:01,158 They are gone now. It's just us and our people right here. 132 00:10:01,158 --> 00:10:03,744 No. No, of course. Only being puckish. 133 00:10:13,170 --> 00:10:15,130 Oh, here you are, my love. 134 00:10:15,130 --> 00:10:17,257 They brought your tea. 135 00:10:17,257 --> 00:10:19,426 Shall I pour us some? 136 00:10:25,348 --> 00:10:27,517 I've been thinking, Lenny. 137 00:10:27,517 --> 00:10:30,812 It really punches through, land reform. 138 00:10:31,188 --> 00:10:35,400 - Yes, I think so. - Yeah. The Robin Hood of it all. 139 00:10:36,943 --> 00:10:40,238 - You do see the problem, don't you? - The problem? 140 00:10:41,531 --> 00:10:45,118 You can't be Robin Hood and the king at the same time. 141 00:10:47,829 --> 00:10:50,332 The holding company, Lenny. 142 00:10:50,332 --> 00:10:52,000 I can do both. 143 00:10:52,000 --> 00:10:55,796 Both? No, you can't give the country back 144 00:10:55,796 --> 00:10:58,340 while continuing to stash half of it in your purse. 145 00:10:58,340 --> 00:11:01,635 We skim a little cream off the top. It's fine. 146 00:11:01,635 --> 00:11:05,347 It's more than a little cream, my love. 147 00:11:05,889 --> 00:11:07,182 Surely she doesn't mean "reform" 148 00:11:07,182 --> 00:11:10,435 in the most literal sense of changing the form of what is? 149 00:11:10,435 --> 00:11:12,896 She doesn't care what she means. 150 00:11:12,896 --> 00:11:14,648 She would bankrupt this country 151 00:11:14,648 --> 00:11:17,025 if that Belligerent Buffalo tells her to. 152 00:11:17,025 --> 00:11:20,654 - The plan was always to elevate him. - Elevate him, yes. 153 00:11:20,654 --> 00:11:22,739 Not turn him into Herbert the fucking Terrible. 154 00:11:22,739 --> 00:11:26,201 It is because of him that our cobalt mines lie dormant. 155 00:11:26,201 --> 00:11:30,372 Because of him, our GDP is shrinking like a sphincter. 156 00:11:30,372 --> 00:11:34,126 He has made the American cash cow leave for greener pastures. 157 00:11:34,126 --> 00:11:36,002 She'll lose interest. She always does. 158 00:11:36,002 --> 00:11:37,671 What if this time, she doesn't? 159 00:11:37,671 --> 00:11:39,214 I'm working on it. 160 00:11:39,214 --> 00:11:42,092 Madam, as per your request, I've compiled a full report 161 00:11:42,092 --> 00:11:46,304 on recent American media trends and intelligence chatter. 162 00:11:46,304 --> 00:11:50,392 And the dominant conversation, of course, continues to be Taiwan. 163 00:11:50,392 --> 00:11:52,978 With tensions escalating, the U.S. State Department's 164 00:11:52,978 --> 00:11:54,938 attempting to engage China-- 165 00:11:54,938 --> 00:11:57,649 Oh, no, let's start with Europe, yeah? 166 00:11:58,108 --> 00:11:59,776 Well, yes. Yes, of course. 167 00:12:01,278 --> 00:12:06,283 Well, we've seen increased focus on Germany's troubled markets-- 168 00:12:06,283 --> 00:12:09,661 No, no. Closer to us. 169 00:12:09,661 --> 00:12:13,165 Closer than Germany, Madam. Yes. 170 00:12:13,707 --> 00:12:17,669 Well, the U.S. continues to eye opportunities 171 00:12:17,669 --> 00:12:20,213 for investment in the Faban Corridor. 172 00:12:20,213 --> 00:12:22,090 Now, our assets in the region are monitoring-- 173 00:12:22,090 --> 00:12:24,051 But nothing on us, no? 174 00:12:24,051 --> 00:12:26,386 No fun crackle on-- 175 00:12:26,845 --> 00:12:29,222 Oh, God. Kansas frump? 176 00:12:29,222 --> 00:12:32,726 You know, what's her name? Senator Holt. 177 00:12:33,393 --> 00:12:36,688 Well, Madam, I would say the new isolationist policies 178 00:12:36,688 --> 00:12:42,486 devised by Corporal Zubak and yourself appear to have succeeded. 179 00:12:42,486 --> 00:12:44,863 You and your government 180 00:12:44,863 --> 00:12:48,825 figure minimally in American media of late. 181 00:12:48,825 --> 00:12:52,329 It seems as though that they've moved on. 182 00:12:52,954 --> 00:12:55,165 Which is what you wanted, of course. 183 00:12:56,333 --> 00:12:57,334 Yeah. 184 00:12:57,709 --> 00:12:59,920 Yeah, of course. 185 00:13:16,812 --> 00:13:18,021 Door. 186 00:13:25,779 --> 00:13:27,989 Happy almost birthday, Daddy. 187 00:13:30,826 --> 00:13:32,786 Christ, look at you. 188 00:13:32,786 --> 00:13:35,080 Painted up like a Dutch whore. 189 00:13:35,956 --> 00:13:38,667 Here. These are dead. You're dead. 190 00:13:38,667 --> 00:13:41,253 Lots in common. Much to discuss. 191 00:13:44,131 --> 00:13:48,343 Well, we've gone very rural here. You're going to hate it. 192 00:13:48,343 --> 00:13:50,095 Well, tough tits. 193 00:13:50,095 --> 00:13:52,764 Stop looking at me like that. I'm fine. 194 00:13:52,764 --> 00:13:54,307 I'm better than fine, actually. 195 00:13:54,307 --> 00:13:59,271 I've just, well, I haven't been sleeping well, that's all. 196 00:14:00,439 --> 00:14:04,609 And it happens to be a terrific idea, land reform. 197 00:14:04,609 --> 00:14:07,988 Yeah. It's not weak or boring. 198 00:14:08,572 --> 00:14:10,115 You're wrong. 199 00:14:11,700 --> 00:14:15,412 And just because it isn't big enough for you. 200 00:14:15,412 --> 00:14:19,082 You and your Faban annexation pipe dreams. 201 00:14:19,082 --> 00:14:20,667 Delusional. 202 00:14:20,667 --> 00:14:22,335 Fuck. 203 00:14:22,335 --> 00:14:24,629 This is the real world, Daddy. 204 00:14:25,797 --> 00:14:27,007 Grow up! 205 00:14:29,926 --> 00:14:32,137 And you're wrong about Herbert, too. 206 00:14:34,181 --> 00:14:38,143 Yeah, I'm fully in control of that situation. 207 00:14:38,143 --> 00:14:40,395 Yes, I am. 208 00:14:43,398 --> 00:14:45,150 What's the matter? 209 00:14:45,942 --> 00:14:47,778 Do you feel threatened? 210 00:14:48,820 --> 00:14:50,822 Because he's a real man? 211 00:14:51,782 --> 00:14:55,243 And you're a dried-up old cricket with teensy little balls. 212 00:14:56,912 --> 00:14:58,080 Oh, you're jealous? 213 00:14:58,080 --> 00:14:59,373 Is that it? 214 00:15:01,249 --> 00:15:03,418 Is that why you're trying to drive me mad, like Mummy? 215 00:15:03,418 --> 00:15:05,045 Well, it won't work. 216 00:15:05,045 --> 00:15:07,005 I am father-inoculated. 217 00:15:08,006 --> 00:15:10,884 I spit you out, I refuse you, I reject you 218 00:15:10,884 --> 00:15:13,970 because you are fucking pathetic! 219 00:15:14,638 --> 00:15:17,641 No, no. I'm sorry. Sorry. No, sorry. 220 00:15:17,933 --> 00:15:19,142 Just... 221 00:15:19,810 --> 00:15:21,978 Let's just forget about it, shall we, please? 222 00:15:24,606 --> 00:15:28,235 Yeah, I don't want to spoil your big day tomorrow. Sorry. 223 00:15:29,444 --> 00:15:31,071 Sorry, Daddy. 224 00:15:41,665 --> 00:15:43,083 Warm up, Elena. 225 00:15:52,342 --> 00:15:55,345 - Come on! - Alright. God. 226 00:15:55,345 --> 00:15:57,264 Shoulders back. 227 00:15:58,348 --> 00:16:00,308 Come on, from the hips, from the hips. 228 00:16:00,308 --> 00:16:02,644 Here. Here. 229 00:16:09,776 --> 00:16:11,194 What is it? 230 00:16:11,611 --> 00:16:16,491 Nothing. I'm just, I'm fine. I'm just a bit tired, that's all. 231 00:16:17,242 --> 00:16:18,869 A bit tired? 232 00:16:22,914 --> 00:16:24,541 I was just 233 00:16:25,834 --> 00:16:28,045 talking to Daddy earlier 234 00:16:28,712 --> 00:16:29,921 and-- 235 00:16:31,506 --> 00:16:34,342 I just was thinking, is it, 236 00:16:35,802 --> 00:16:39,556 is it right, land reform? Is it what we need? 237 00:16:41,349 --> 00:16:44,311 No, it is. It is. I think it is, yes. 238 00:16:45,937 --> 00:16:47,898 I don't want the rope going slack, that's all. 239 00:16:47,898 --> 00:16:48,899 Just-- 240 00:16:49,858 --> 00:16:53,862 No, I do think it will work. 241 00:16:54,780 --> 00:16:57,991 Yes, I do like it. 242 00:17:08,752 --> 00:17:11,004 No, what are you doing?! God-- 243 00:17:11,004 --> 00:17:13,715 - Come here. - What? 244 00:17:14,424 --> 00:17:16,802 Come here. Get on the floor! 245 00:17:16,802 --> 00:17:18,470 - My hand! - Come on, get down! 246 00:17:18,470 --> 00:17:19,721 - Next to the vent! - You're hurting me! 247 00:17:19,721 --> 00:17:21,390 - Closer to the vent. - No, no, no, no. 248 00:17:21,390 --> 00:17:22,516 Come on, no. Right next to it. 249 00:17:22,516 --> 00:17:23,767 - No, no, no! - Right next to it! 250 00:17:23,767 --> 00:17:24,851 Come on, breathe. 251 00:17:25,519 --> 00:17:28,271 Come on, breathe your fuckin' poison! 252 00:17:28,271 --> 00:17:29,356 Come on! 253 00:17:29,356 --> 00:17:32,651 No, I can't! I can't! I'm sorry. 254 00:17:34,027 --> 00:17:35,028 I can't. 255 00:17:35,737 --> 00:17:37,989 I can't do it. I can't. 256 00:17:40,742 --> 00:17:42,577 Elena, you cannot do it 257 00:17:43,954 --> 00:17:45,956 because you are not cured. 258 00:17:46,707 --> 00:17:50,293 You are still sick in the head. It's not inside these walls. 259 00:17:50,877 --> 00:17:53,505 It's inside you. Let it out. 260 00:17:53,880 --> 00:17:56,091 - What? - Really let it out. 261 00:17:56,091 --> 00:17:57,843 Tell me everything. 262 00:17:58,510 --> 00:18:00,971 What are you hiding? Tell me everything. 263 00:18:00,971 --> 00:18:04,516 Oh, God. Everything? 264 00:18:06,810 --> 00:18:09,312 Oh, well, fuck me. I don't know. 265 00:18:09,312 --> 00:18:11,148 Where would I begin? 266 00:18:11,148 --> 00:18:13,316 It's everywhere. 267 00:18:13,859 --> 00:18:15,610 There's-- Right. 268 00:18:18,029 --> 00:18:21,867 Slush funds in Belize, state bank, the holding company. 269 00:18:21,867 --> 00:18:24,453 Fucking a billion or more in assets. 270 00:18:24,453 --> 00:18:26,705 My name, Nicky's name through our partners. 271 00:18:26,705 --> 00:18:31,752 Thousands, thousands of fucking strings of money, 272 00:18:31,752 --> 00:18:35,589 purloined from local businesses, farms, pension funds. 273 00:18:35,589 --> 00:18:37,841 Just shit I can't ever unravel. 274 00:18:37,841 --> 00:18:42,512 It's just, I have made such a fucking mess. 275 00:18:42,512 --> 00:18:44,139 I'm sorry. 276 00:18:51,521 --> 00:18:52,898 That hurts. 277 00:18:56,651 --> 00:19:02,657 Poetry has always been the lifeblood of any thriving civil society, 278 00:19:02,657 --> 00:19:06,078 and with the blessed help of our government, 279 00:19:06,078 --> 00:19:09,748 these poetry centers shall be the fountains 280 00:19:09,748 --> 00:19:12,417 from which our national spirit might quaff, 281 00:19:12,417 --> 00:19:14,294 if I may say poetically. 282 00:19:14,294 --> 00:19:15,796 What is it? 283 00:19:21,843 --> 00:19:24,513 - What the fuck happened? - She's alright. 284 00:19:24,513 --> 00:19:26,306 - Well, Elena, what happened? - Oh, thank you. 285 00:19:26,306 --> 00:19:28,809 Look, I'm fine. This is ridiculous. 286 00:19:28,809 --> 00:19:31,728 We were exercising, and I overdid it. 287 00:19:31,728 --> 00:19:35,107 This is unacceptable, Corporal. You can't push her like this. 288 00:19:35,107 --> 00:19:36,900 She hasn't been eating well. 289 00:19:36,900 --> 00:19:39,152 She's been eating well for the first time in her life. 290 00:19:39,152 --> 00:19:41,446 I'm fine. 291 00:19:42,739 --> 00:19:45,033 I just slipped. 292 00:19:45,492 --> 00:19:49,621 It's that gym floor, Nicky. It's like a fucking dolphin's back. 293 00:19:49,621 --> 00:19:50,539 Okay. Fetch Agnes. 294 00:19:50,539 --> 00:19:52,541 We're getting the Chancellor a proper dinner. 295 00:19:52,541 --> 00:19:54,209 - No, you're not. - Now listen, Corporal, 296 00:19:54,209 --> 00:19:59,256 I've been very patient with your process these past few months, 297 00:19:59,256 --> 00:20:01,508 and I believe we've accommodated each other 298 00:20:01,508 --> 00:20:02,926 with as little friction 299 00:20:02,926 --> 00:20:05,762 as can be expected under the circumstances. 300 00:20:05,762 --> 00:20:09,433 But now my wife's health and happiness have been jeopardized. 301 00:20:09,433 --> 00:20:12,102 No. She's happy and she's healthy. 302 00:20:12,102 --> 00:20:14,604 The only one who is not is you. 303 00:20:14,604 --> 00:20:16,648 I beg your pardon? 304 00:20:16,648 --> 00:20:19,735 Oh, just stop it, you two! 305 00:20:20,402 --> 00:20:24,406 If my energy is low, it's because I'm not sleeping. 306 00:20:24,406 --> 00:20:29,244 Not sleeping? You're a housecat on opium, darling. 307 00:20:29,244 --> 00:20:31,997 - She's not sleeping well. - It's true. 308 00:20:31,997 --> 00:20:36,376 It's your twitching, Nicky. It's your hypnic jerks. 309 00:20:36,835 --> 00:20:40,547 Well, how can I sleep with all that foot jiggling? 310 00:20:40,547 --> 00:20:44,468 - Well, why didn't you say so? - I'm sorry. 311 00:20:44,468 --> 00:20:47,220 Well, we had a little chat, 312 00:20:47,220 --> 00:20:52,434 and perhaps you and I ought to try a night apart. 313 00:20:55,270 --> 00:20:56,438 What do you mean? 314 00:20:56,438 --> 00:20:58,690 I just need to regulate, Nicky. 315 00:20:58,690 --> 00:21:02,360 I don't understand. Is this just for tonight? 316 00:21:02,360 --> 00:21:04,362 Yeah, yeah. Just for tonight. 317 00:21:04,362 --> 00:21:08,158 Just a night, or a few. 318 00:21:09,159 --> 00:21:11,328 And this is your idea or his idea? 319 00:21:11,328 --> 00:21:12,412 It's our idea. 320 00:21:12,412 --> 00:21:17,125 It's Herbert's suggestion, which I agree with. 321 00:21:20,754 --> 00:21:22,297 Pardon me, Madam. How can I help? 322 00:21:22,297 --> 00:21:26,051 Hello, Agnes. You would like to know how you can help? 323 00:21:29,096 --> 00:21:30,430 Yes, Corporal, if you please. 324 00:21:30,430 --> 00:21:32,265 Yes, I do please. 325 00:21:32,265 --> 00:21:34,893 I please to fuckin' hang you out that window by your ankles! 326 00:21:34,893 --> 00:21:36,603 Oh, God. 327 00:21:37,979 --> 00:21:40,440 What is it that's your concern, sir? 328 00:21:40,440 --> 00:21:43,068 Elena nearly died sliding on that ice rink you call a gym. 329 00:21:43,068 --> 00:21:45,737 - Herbert, please, I-- - No, it's alright, madam. 330 00:21:49,032 --> 00:21:52,869 Corporal, I can assure you that the gymnasium, 331 00:21:52,869 --> 00:21:55,455 and indeed every inch of this palace, 332 00:21:55,455 --> 00:21:59,251 has been maintained to the standard to which it's always been maintained, 333 00:21:59,251 --> 00:22:01,503 which is to say, the very highest. 334 00:22:02,546 --> 00:22:05,549 You harm her again, we send you to the zoo as lion food. 335 00:22:05,549 --> 00:22:07,426 Do you understand? 336 00:22:11,888 --> 00:22:13,515 Yes, Corporal. 337 00:22:14,683 --> 00:22:16,685 Think we understand each other quite well. 338 00:22:19,980 --> 00:22:21,022 Get out! 339 00:22:21,022 --> 00:22:23,150 Oh, God. Out! Everyone, please. 340 00:22:23,150 --> 00:22:25,277 I'm getting an early night. 341 00:23:02,606 --> 00:23:04,733 Alright, everyone, eyes up. 342 00:23:05,192 --> 00:23:06,610 Eyes up. 343 00:23:07,319 --> 00:23:08,528 Good morning. 344 00:23:08,987 --> 00:23:11,031 Madam and Corporal Zubak 345 00:23:11,031 --> 00:23:15,494 have asked that the menu for Joseph's birthday dinner 346 00:23:15,494 --> 00:23:22,042 include "folk cuisine of thorough and rigorous nutrition." 347 00:23:23,919 --> 00:23:25,754 My condolences to your whisks. 348 00:23:33,470 --> 00:23:35,639 Almost out of Oskar's pills. 349 00:23:35,639 --> 00:23:37,474 Yeah, I can't. 350 00:23:38,600 --> 00:23:41,061 Peter, I need them. 351 00:23:41,061 --> 00:23:43,480 And if I deviate from the new medical regime, 352 00:23:43,480 --> 00:23:45,774 he'll have me in prison by suppertime. 353 00:23:47,067 --> 00:23:48,151 I'm sorry. 354 00:23:53,573 --> 00:23:57,202 And there we are. Or more like this probably? 355 00:23:57,202 --> 00:23:59,663 - No, right. Right a bit. - No? No, right, right, right. 356 00:23:59,663 --> 00:24:01,998 Oh, stop it, oh, stop it! 357 00:24:03,250 --> 00:24:05,293 - Only joking. - Just-- 358 00:24:06,169 --> 00:24:07,796 Is your wrist still hurting? 359 00:24:09,214 --> 00:24:10,340 A bit. 360 00:24:10,340 --> 00:24:13,176 Our friend Diazepam might do you good. 361 00:24:13,176 --> 00:24:14,678 Ease the pain. 362 00:24:15,345 --> 00:24:20,183 No, Nicky, Herbert's given me a tincture thingy. 363 00:24:21,727 --> 00:24:24,146 And that's working, is it? 364 00:24:24,688 --> 00:24:25,897 Stop it. 365 00:24:30,861 --> 00:24:33,280 I'll wait for you downstairs. 366 00:24:56,511 --> 00:24:59,222 And who the fuck are all these people? 367 00:24:59,222 --> 00:25:02,225 I thought it had to be a birthday party with real people, 368 00:25:02,225 --> 00:25:04,686 not some fancy fucks and fine china, 369 00:25:04,686 --> 00:25:07,105 so I took the liberty of inviting 370 00:25:07,105 --> 00:25:09,649 some of our people from the countryside. 371 00:25:11,860 --> 00:25:14,029 It's a great opportunity. 372 00:25:14,029 --> 00:25:15,530 Opportunity? 373 00:25:16,073 --> 00:25:19,284 Yes, you know, to tell them. 374 00:25:20,077 --> 00:25:21,453 Tell them what? 375 00:25:21,453 --> 00:25:23,789 What you told me about the money. 376 00:25:26,249 --> 00:25:29,419 - To tell them? - Yes, you don't have to tell details. 377 00:25:29,419 --> 00:25:31,463 You just tell them you made mistakes, 378 00:25:31,463 --> 00:25:34,299 that you took from them, and clean your conscience. 379 00:25:34,299 --> 00:25:36,426 No, no, no, no, no, no, no. 380 00:25:36,426 --> 00:25:39,596 - I don't think I'll be doing that. - Why not? Why not? 381 00:25:40,931 --> 00:25:44,935 Do ya know, it's not really that sort of occasion, is it? 382 00:25:44,935 --> 00:25:48,230 No, it's more of a celebration. Yes, that's it. 383 00:25:49,189 --> 00:25:51,191 - Elena-- - Let's sit down there. 384 00:25:58,073 --> 00:25:59,533 Welcome. 385 00:25:59,533 --> 00:26:03,620 I'm so thrilled you are all here 386 00:26:03,620 --> 00:26:08,333 because you are the real people, 387 00:26:08,834 --> 00:26:12,462 and that's what my father would've wanted. 388 00:26:13,255 --> 00:26:15,257 As for you, birthday boy, 389 00:26:16,174 --> 00:26:17,759 83 today. 390 00:26:17,759 --> 00:26:19,511 Congratulations. 391 00:26:19,928 --> 00:26:25,559 Daddy, you and I both know that you are still very much here with me. 392 00:26:25,559 --> 00:26:28,270 And so happy birthday to Daddy and... 393 00:26:28,979 --> 00:26:31,189 Many more 394 00:26:33,024 --> 00:26:36,778 And I bless you all for joining us. 395 00:26:40,365 --> 00:26:41,533 Hello, everyone. 396 00:26:42,826 --> 00:26:47,831 I am not really good at speeches, but 397 00:26:50,876 --> 00:26:53,837 my people had a toast: 398 00:26:55,005 --> 00:27:01,762 "You may build it as tall as you want, but you build it from our earth!" 399 00:27:07,309 --> 00:27:09,186 Our earth, yes! 400 00:27:09,186 --> 00:27:12,898 And I would like to add-- sorry, we would like to add, 401 00:27:12,898 --> 00:27:15,358 we are terribly sorry 402 00:27:15,358 --> 00:27:17,402 for everything that has been taken away from you. 403 00:27:17,402 --> 00:27:21,698 Your toil, your hope, your money-- 404 00:27:21,698 --> 00:27:30,290 Happy birthday to you 405 00:27:30,290 --> 00:27:36,088 - Happy birthday, dear Joseph - Happy birthday, dear Daddy 406 00:27:36,088 --> 00:27:41,635 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 407 00:28:13,542 --> 00:28:15,544 Happy birthday, Daddy. 408 00:28:18,004 --> 00:28:21,174 Now, listen, I know I said some things yesterday that weren't, 409 00:28:21,174 --> 00:28:24,761 weren't very kind, and I just-- 410 00:28:25,846 --> 00:28:28,014 - I just want-- - Shut your fucking mouth. 411 00:28:30,642 --> 00:28:31,476 I'm sorry, I-- 412 00:28:31,476 --> 00:28:34,271 And stop apologizing, girl. 413 00:28:34,271 --> 00:28:36,106 I will. 414 00:28:39,359 --> 00:28:46,116 These hogs may call you Chancellor, but I know who you really are. 415 00:28:46,491 --> 00:28:48,285 Tell me who I really am. 416 00:28:48,285 --> 00:28:52,080 A vapid, feckless, political whore with no principles. 417 00:28:53,582 --> 00:28:57,461 {\an8}A comic figure, bereft of vision, 418 00:28:57,461 --> 00:28:59,504 {\an8}easily ruled. 419 00:28:59,838 --> 00:29:02,841 All tits and no spine. 420 00:29:03,633 --> 00:29:08,221 - Like your mother. - Yes. Yes, I know. 421 00:29:08,221 --> 00:29:10,640 {\an8}Oh, God. Can't you speak properly? 422 00:29:10,640 --> 00:29:13,518 Stop saying that. I'm trying, Daddy. 423 00:29:13,518 --> 00:29:17,272 You always just lie back and take it, don't you? 424 00:29:17,272 --> 00:29:20,567 That's why the Americans loved you. 425 00:29:21,276 --> 00:29:23,695 {\an8}Are you going to take it from him? 426 00:29:25,113 --> 00:29:29,493 {\an8}He has you sucking his cock, doesn't he? 427 00:29:32,496 --> 00:29:34,164 Answer, you ugly bitch. 428 00:29:36,792 --> 00:29:38,126 Pathetic. 429 00:29:39,294 --> 00:29:41,463 {\an8}Listen to me, 430 00:29:41,463 --> 00:29:46,843 {\an8}be bold, for once in your hollow little life, 431 00:29:46,843 --> 00:29:50,138 {\an8}seize the mantle of history. 432 00:29:50,806 --> 00:29:54,893 Yes. Yes, I'll try. I'll try, promise. 433 00:29:54,893 --> 00:29:56,812 I promise, Daddy. 434 00:30:22,671 --> 00:30:25,841 I'm having a land reform planning meeting after this, 435 00:30:25,841 --> 00:30:29,010 so I will fill you in on everything later, yes? 436 00:30:29,010 --> 00:30:31,638 I think I'll join the meeting today. 437 00:30:32,055 --> 00:30:36,852 Agnes? Would you ask Mr. Laskin to let them know, please? 438 00:30:36,852 --> 00:30:39,146 - Yes, ma'am. - Thank you. 439 00:30:41,356 --> 00:30:44,943 Well, here we go. Strap in, my fuckaneers. 440 00:30:44,943 --> 00:30:47,988 I think I've come around, actually. 441 00:30:47,988 --> 00:30:50,073 Well, yes, yes. 442 00:30:50,073 --> 00:30:54,119 Yes, I think perhaps this might be a marvelous notion. 443 00:30:54,119 --> 00:30:57,497 Oh, sure. Redistribute property, tank the economy, 444 00:30:57,497 --> 00:30:59,124 empty the grocers. 445 00:30:59,124 --> 00:31:01,209 White Zimbabwe, here we come. 446 00:31:01,209 --> 00:31:04,588 So if one had a summer cottage at Lake Ober, 447 00:31:04,588 --> 00:31:08,592 somethin' like that wouldn't be, as it were, "redistributed," would it? 448 00:31:13,180 --> 00:31:16,224 Madam Chancellor, Corporal Zubak, 449 00:31:16,224 --> 00:31:17,893 so glad you could both join us. 450 00:31:17,893 --> 00:31:20,437 Indeed. We have prepared for you both 451 00:31:20,437 --> 00:31:24,775 a planning precis regarding the rollout of what we'd like to call 452 00:31:24,775 --> 00:31:28,612 the Vernham Agrarian Reform and Development Program. 453 00:31:28,612 --> 00:31:30,822 So, if you'd like to take a glance at the land reform 454 00:31:30,822 --> 00:31:32,574 planning packets in front of you, 455 00:31:32,574 --> 00:31:39,081 we thought we'd might like to start with, well, Section One: Farm Expropriation. 456 00:31:39,081 --> 00:31:42,209 Now, this has been adjusted to our current budget-- 457 00:31:42,209 --> 00:31:45,087 Minister Singer, that's not where I'd like to start. 458 00:31:46,296 --> 00:31:47,964 Oh, very well, Madam. 459 00:31:47,964 --> 00:31:50,926 - Where would you like to start? - The land itself. 460 00:31:51,593 --> 00:31:55,972 - Right, in so far as? - Securing it. 461 00:31:57,557 --> 00:31:59,267 Securing it? 462 00:31:59,267 --> 00:32:03,605 Obviously, one needs to secure the land before reforming it. 463 00:32:05,065 --> 00:32:07,275 Well, certainly, Madam, 464 00:32:07,275 --> 00:32:09,611 and in terms of the actionable-- 465 00:32:09,611 --> 00:32:14,908 Priority one is to protect the security and autonomy of our people. 466 00:32:14,908 --> 00:32:18,453 And a program of reunification with our Faban brothers 467 00:32:18,453 --> 00:32:22,416 is the only way to ensure our sovereignty. 468 00:32:22,416 --> 00:32:24,376 Reunification? 469 00:32:29,798 --> 00:32:33,885 I think this might get some chatter 470 00:32:34,261 --> 00:32:38,306 from our American friends, don't you think, Mr. Laskin? 471 00:32:38,306 --> 00:32:42,352 Madam, I hope my report, my counsel, did not animate this. 472 00:32:42,352 --> 00:32:44,604 Oh, no, no. Not at all. 473 00:32:44,604 --> 00:32:48,567 Though I imagine your job is about to become quite interesting. 474 00:32:50,193 --> 00:32:52,529 - What are we-- - Still our plan, my love. 475 00:32:52,529 --> 00:32:55,532 Taking back what's been stolen, 476 00:32:55,532 --> 00:32:57,909 which would be impossible without reuniting 477 00:32:57,909 --> 00:33:00,454 with the Faban Corridor first. Yes? Good? 478 00:33:03,040 --> 00:33:05,834 Good. It's cleaner this way. 479 00:33:05,834 --> 00:33:08,670 And it's actually the only way. Yeah. 480 00:33:08,670 --> 00:33:14,509 Madam, if you are indeed proposing an annexation of the Faban Corridor, 481 00:33:14,509 --> 00:33:17,512 I must ardently advise extreme caution. 482 00:33:17,512 --> 00:33:20,640 Madam, no contingency plans exist. 483 00:33:20,640 --> 00:33:23,810 We would be playing the invasion by ear. 484 00:33:23,810 --> 00:33:25,979 No one knows how the NATO powers will react, 485 00:33:25,979 --> 00:33:29,149 and if the security forces in the Faban zone resist, 486 00:33:29,149 --> 00:33:30,650 it'll be a bloodbath. 487 00:33:32,694 --> 00:33:38,325 Mr. Laskin, no one is proposing an invasion. No one. 488 00:33:38,867 --> 00:33:43,205 This is an expression of peace and love towards our countrymen across the border. 489 00:33:43,914 --> 00:33:45,957 - But, Madam-- - Onwards, my friends. 490 00:33:45,957 --> 00:33:49,586 So, let's aim to mobilize by end of the week? 491 00:33:50,045 --> 00:33:52,214 I think that sounds reasonable, yeah? 492 00:33:52,214 --> 00:33:54,966 Oh, and Herbert, we should send you out there. 493 00:33:54,966 --> 00:33:59,012 Give you a new title, something like Faban Freedom Captain. 494 00:33:59,012 --> 00:34:03,517 Yeah, something like that. Something fun, snappy. 495 00:34:03,517 --> 00:34:05,477 Yeah? Good. 496 00:34:10,399 --> 00:34:13,360 My loves. At long last, we have arrived 497 00:34:13,360 --> 00:34:17,989 {\an8}at the sacred hour of our glorious dream realized. 498 00:34:17,989 --> 00:34:20,450 {\an8}Indeed, it appears a reckoning has finally arrived 499 00:34:20,450 --> 00:34:23,745 {\an8}for all who ever desired Faban self-determination. 500 00:34:23,745 --> 00:34:26,998 I have dispatched top aides, including newly appointed 501 00:34:26,998 --> 00:34:31,795 Faban Freedom Commander Herbert Zubak, to ensure that these ancestral lands 502 00:34:31,795 --> 00:34:34,047 are reclaimed with the utmost care. 503 00:34:34,047 --> 00:34:38,218 {\an8}Chancellor Vernham and her supporters have vied for these 800 square miles 504 00:34:38,218 --> 00:34:40,429 {\an8}of ethnic mountain land for years. 505 00:34:40,429 --> 00:34:42,806 Chancellor Vernham's regime has been careful 506 00:34:42,806 --> 00:34:46,184 {\an8}to describe the operation as a "lawful annexation." 507 00:34:47,686 --> 00:34:49,312 Vernham's defiant turnabout... 508 00:34:49,312 --> 00:34:50,981 But the shots we're seeing, 509 00:34:50,981 --> 00:34:53,608 unmarked vehicles moving silently into Faban territory, 510 00:34:53,608 --> 00:34:55,235 are impossible to deny. 511 00:34:55,235 --> 00:34:57,696 This is all the hallmarks of an occupation. 512 00:34:57,696 --> 00:34:59,990 This isn't an occupation, my friends. 513 00:34:59,990 --> 00:35:01,908 Even as I speak, the Faban Parliament 514 00:35:01,908 --> 00:35:05,412 is voting unanimously to approve this reunion. 515 00:35:05,412 --> 00:35:10,000 A mere 12 days after Vernham entered the Faban Corridor illegally. 516 00:35:10,000 --> 00:35:14,296 {\an8}Sources say Faban legislators have been forced at gunpoint 517 00:35:14,296 --> 00:35:16,590 {\an8}to unanimously approve annexation, 518 00:35:16,590 --> 00:35:18,175 {\an8}making it official. 519 00:35:18,175 --> 00:35:20,135 The White House responded swiftly today, 520 00:35:20,135 --> 00:35:24,973 calling the invasion "a tragic assault on Faban self-determination 521 00:35:24,973 --> 00:35:27,642 and a mockery of NATO peacekeeping efforts." 522 00:35:27,642 --> 00:35:29,561 The developments in the Faban Corridor this week 523 00:35:29,561 --> 00:35:32,606 underscore the importance of our transatlantic partnerships. 524 00:35:33,106 --> 00:35:35,901 Chancellor Vernham calls this a reunification, 525 00:35:35,901 --> 00:35:37,944 {\an8}but we know the truth: 526 00:35:37,944 --> 00:35:42,199 {\an8}She seized this land illegally, and there will be consequences. 527 00:35:49,456 --> 00:35:51,416 Chancellor Vernham's long-held dream 528 00:35:51,416 --> 00:35:55,921 of regaining control of the Faban Corridor is finally being realized. 529 00:35:55,921 --> 00:35:59,591 Most would agree that a reunion with our Faban brothers and sisters 530 00:35:59,591 --> 00:36:01,635 is a cause for celebration. 531 00:36:01,635 --> 00:36:04,304 But what will be the long-term effects on our... 532 00:36:21,988 --> 00:36:23,990 Sit, sit, sit. 533 00:36:27,202 --> 00:36:29,454 Nice to see you all. Good morning. 534 00:36:29,454 --> 00:36:32,374 Madam Chancellor, does last week's military operation 535 00:36:32,374 --> 00:36:35,293 - in the Faban-- -"Military operation"? No. 536 00:36:35,293 --> 00:36:37,838 Let's not use these words: "Military operation." 537 00:36:37,838 --> 00:36:41,633 No, not a single shot has been fired in the Faban Corridor 538 00:36:41,633 --> 00:36:43,301 and there have been no casualties. 539 00:36:43,301 --> 00:36:46,471 Madam Chancellor, to what extent does this reunion 540 00:36:46,471 --> 00:36:48,932 violate international agreements? 541 00:36:48,932 --> 00:36:53,812 The agreements to which you refer are archaic and, therefore, not legal. 542 00:36:54,855 --> 00:36:58,316 All we are doing is realizing our dream, 543 00:36:58,316 --> 00:37:03,655 our dream of a new Europe, without limits, without cruelty. 544 00:37:03,655 --> 00:37:07,075 And I assure you our actions are in full compliance with the law. 545 00:37:07,075 --> 00:37:08,702 - Who's next? - Madam Chancellor? 546 00:37:08,702 --> 00:37:10,412 Yeah. 547 00:37:10,829 --> 00:37:13,749 Have you thought through all the possible risks? 548 00:37:13,749 --> 00:37:16,084 Economic sanctions, a possible visa ban? 549 00:37:16,084 --> 00:37:19,546 Did you ask the United States if they thought through the possible risks 550 00:37:19,546 --> 00:37:22,090 of their exploits in Afghanistan, Iraq, 551 00:37:22,090 --> 00:37:26,845 Yemen, Libya, Indonesia, Central America, every corner of the world? 552 00:37:26,845 --> 00:37:29,514 Actions which were carried out at great human cost 553 00:37:29,514 --> 00:37:32,100 with no resulting UN sanctions whatsoever. 554 00:37:32,100 --> 00:37:34,770 Did you ask them about that, did you? No, I didn't think you did. 555 00:37:34,770 --> 00:37:36,271 Madam, the stock market has... 556 00:37:36,271 --> 00:37:38,106 - Yeah. - ...declined sharply and exchange rates 557 00:37:38,106 --> 00:37:41,485 - have hit record lows. - Yeah, money likes quiet, you know? 558 00:37:41,485 --> 00:37:42,903 Right now, there is noise. 559 00:37:42,903 --> 00:37:46,615 Our erstwhile friends across the Atlantic are responsible for that noise. 560 00:37:46,615 --> 00:37:49,076 But once they settle down, the markets will too. 561 00:37:49,076 --> 00:37:50,869 - Yes, but-- - Yeah, this is no longer a conversation. 562 00:37:50,869 --> 00:37:51,953 Let me finish. 563 00:37:51,953 --> 00:37:53,246 Friends, 564 00:37:54,664 --> 00:37:57,459 there are times when one must choose the hardest road. 565 00:37:57,459 --> 00:38:00,003 I have chosen that road 566 00:38:00,003 --> 00:38:03,048 and I have done so in the name of liberty. 567 00:38:03,048 --> 00:38:05,926 - Chancellor? Chancellor? - Thank you. 568 00:38:20,273 --> 00:38:21,900 What have we here? 569 00:38:21,900 --> 00:38:26,279 I present you a cornerstone of the Monastery of the Holy Trinity. 570 00:38:26,279 --> 00:38:30,534 It's the ancient spiritual home of our brothers in the Faban lands. 571 00:38:31,827 --> 00:38:34,621 Simple peasants once fought to get this relic back 572 00:38:34,621 --> 00:38:36,832 from the land that it leaves. 573 00:38:37,207 --> 00:38:39,209 Like in our dream, Elena. 574 00:38:41,002 --> 00:38:44,339 Well, that's lovely. 575 00:38:45,006 --> 00:38:46,216 Thank you. 576 00:38:49,845 --> 00:38:53,724 Elena, as soon as we can, we should start on the rest. 577 00:38:53,724 --> 00:38:55,183 The rest? 578 00:38:55,183 --> 00:38:58,979 Yes, of our dream, land reform. 579 00:38:58,979 --> 00:38:59,896 Oh, yeah. 580 00:39:00,230 --> 00:39:03,024 Oh, yeah, yeah. Yeah. Yeah, of course. 581 00:39:03,024 --> 00:39:07,946 No, we must give land reform the best chance of success. 582 00:39:07,946 --> 00:39:09,030 When? 583 00:39:09,030 --> 00:39:12,784 When the Faban turbulence is behind us. Our budget has shifted now 584 00:39:12,784 --> 00:39:16,121 and significant aid will need to be sent to the Faban Corridor. 585 00:39:16,121 --> 00:39:19,374 And the rest of our funds, we ought to set aside, 586 00:39:19,374 --> 00:39:21,793 in case of any repercussions. 587 00:39:21,793 --> 00:39:24,171 So, when will our dream come true? 588 00:39:25,338 --> 00:39:26,965 This is our dream. 589 00:39:27,299 --> 00:39:30,761 The remainder of which we'll budget for next year. 590 00:39:30,761 --> 00:39:34,097 - Or the year after. - Year after? 591 00:39:34,723 --> 00:39:36,767 We can't afford to be careless, Herbert. 592 00:39:36,767 --> 00:39:39,519 Land reform is simply too important. 593 00:39:55,994 --> 00:39:57,412 Bloody hell. 594 00:39:58,372 --> 00:40:00,374 What the fuck do you want? 595 00:40:00,832 --> 00:40:03,001 I've been instructed to bring you this. 596 00:40:03,001 --> 00:40:04,169 What is it? 597 00:40:04,169 --> 00:40:06,046 These are the clothes she wants you to wear 598 00:40:06,046 --> 00:40:07,422 for the banquet tonight. 599 00:40:10,717 --> 00:40:12,677 Isn't that lovely for the Faban victory party. 600 00:40:12,677 --> 00:40:14,554 I'm not wearing this nutcracker shit. 601 00:40:14,554 --> 00:40:18,850 - She requested that you do, Corporal. - Stop calling me that. 602 00:40:25,148 --> 00:40:27,109 Do you want me to help you? 603 00:40:40,956 --> 00:40:45,502 It's alright. I've got some spare undershirts in there for you. 604 00:40:45,502 --> 00:40:47,796 Why are you being nice to me? It's stupid. 605 00:40:48,130 --> 00:40:51,133 Well, I'm just doin' me job, my stupid job. 606 00:40:55,846 --> 00:40:57,723 Hail the conquering hero. 607 00:40:57,723 --> 00:40:59,015 Sure. 608 00:41:03,353 --> 00:41:04,938 You're smiling. 609 00:41:04,938 --> 00:41:07,566 The entire Western world is about to pig fuck us 610 00:41:07,566 --> 00:41:10,694 with sanctions and you're smiling. 611 00:41:10,694 --> 00:41:12,988 Now, look, I say you're stressed, 612 00:41:12,988 --> 00:41:16,324 but you must admit, our plan to sideline the Corporal has worked. 613 00:41:16,324 --> 00:41:20,370 The plan, sir, was to get back to business as usual. 614 00:41:20,370 --> 00:41:23,415 This is emphatically not business as usual. 615 00:41:23,415 --> 00:41:26,918 I suppose my head knows that's true, 616 00:41:26,918 --> 00:41:30,255 yet I must confess, my heart feels oddly tickled. 617 00:41:32,215 --> 00:41:34,926 I think you'll find the imminent demise of our economy 618 00:41:34,926 --> 00:41:38,513 slightly outweighs the benefits to your love life, sir. 619 00:41:38,513 --> 00:41:42,267 You don't think we could ride out those sanctions somehow 620 00:41:42,267 --> 00:41:44,227 with our new plan C? 621 00:41:44,227 --> 00:41:48,482 Oh, yes. China. A cold, heartless superpower 622 00:41:48,482 --> 00:41:51,109 that's going to sort out all our problems. 623 00:41:51,943 --> 00:41:54,696 Think happy thoughts, Laskin. 624 00:41:55,489 --> 00:41:57,282 It's time to twist the night away. 625 00:42:22,641 --> 00:42:24,935 I love the outfit, Corporal. 626 00:42:27,604 --> 00:42:30,649 Just remember, if you're feeling unwell, just come and find me, alright? 627 00:42:30,649 --> 00:42:31,942 Come and find me. 628 00:42:40,158 --> 00:42:41,368 Smile, darling. 629 00:43:04,015 --> 00:43:05,308 What is he doing here? 630 00:43:05,308 --> 00:43:06,810 Cheers, my love. 631 00:43:38,175 --> 00:43:39,676 Good evening! 632 00:43:42,596 --> 00:43:44,639 Good evening, good evening, good evening, 633 00:43:44,639 --> 00:43:48,101 and welcome, welcome one and all to the Heroes Banquet! 634 00:43:50,729 --> 00:43:54,483 Tonight, we celebrate our returning heroes 635 00:43:54,483 --> 00:43:58,445 and our joyous reunification with our Faban brothers! 636 00:44:02,407 --> 00:44:06,370 And so the question is: Are you ready to party? 637 00:44:08,163 --> 00:44:10,207 I'd keep an eye on that Bordeaux by the way, Madam. 638 00:44:10,207 --> 00:44:12,459 NATO might snatch that back by the intermission. 639 00:44:15,212 --> 00:44:19,049 And haven't you all scrubbed up well? Don't ya all look great? 640 00:44:19,049 --> 00:44:20,634 What do we have down here? 641 00:44:21,051 --> 00:44:22,386 It's Emil Bartos, 642 00:44:22,386 --> 00:44:25,764 and he seems to be chaperoning his granddaughter. 643 00:44:27,599 --> 00:44:30,185 And how old is she, if I may inquire? 644 00:44:30,185 --> 00:44:34,898 She looks like she'd be just as happy with a ice cream and a pony ride. 645 00:44:35,941 --> 00:44:40,112 But let's imagine how poor, dear, old Keplinger 646 00:44:40,112 --> 00:44:42,114 is feeling right now. 647 00:44:43,365 --> 00:44:45,367 And you know he's gonna be watchin' this, folks. 648 00:44:45,367 --> 00:44:49,788 You know he's watching this, up there in his mansion in the mountains, 649 00:44:49,788 --> 00:44:53,083 weeping into his chardonnay. 650 00:44:54,084 --> 00:44:58,213 Well, Mr. former chancellor, of course you hate reunification. 651 00:44:58,213 --> 00:45:01,091 We knew that after your first two divorces. 652 00:45:03,885 --> 00:45:06,555 But, my friends, let's consider for a second 653 00:45:06,555 --> 00:45:08,265 what's happening in this very country, 654 00:45:08,265 --> 00:45:10,016 outside these four walls now. 655 00:45:10,016 --> 00:45:15,188 A pointless, needless, wasteful, expensive undertaking 656 00:45:15,188 --> 00:45:18,984 that's gonna drag on for years and years and years. 657 00:45:18,984 --> 00:45:22,738 I'm speaking, of course, about the national poetry centers. 658 00:45:24,364 --> 00:45:26,324 Oh, dear, oh, dear. 659 00:45:26,324 --> 00:45:28,368 Mr. Vernham's not looking happy with that one. 660 00:45:29,077 --> 00:45:30,746 - Mr. Vernham's not looking happy. - Now, that was rather tame. 661 00:45:30,746 --> 00:45:31,663 - Come on. - I'm sorry, Nicholas, 662 00:45:31,663 --> 00:45:34,583 if you don't like the material, maybe you could write a poem about it. 663 00:45:34,583 --> 00:45:36,334 Madam Chancellor? 664 00:45:36,334 --> 00:45:39,921 Mr. Bartos would like to discuss the China brief. 665 00:45:41,048 --> 00:45:44,217 - Later, later. - Paging Dr. Freud. Chancellor's husband. 666 00:45:44,217 --> 00:45:45,677 It's very clear who wears the trousers... 667 00:45:45,677 --> 00:45:47,888 What the fuck is a China brief? 668 00:45:48,346 --> 00:45:52,642 I imagine it's where China is discussed briefly. 669 00:45:54,394 --> 00:45:56,354 Give us a cheer if you're special forces! 670 00:45:57,189 --> 00:45:58,815 The Air Force! 671 00:45:59,191 --> 00:46:01,193 The Security Service! 672 00:46:03,195 --> 00:46:05,697 Now, Nicholas, I have a submission for you. 673 00:46:05,697 --> 00:46:06,740 I don't know if you're still 674 00:46:06,740 --> 00:46:08,533 - taking submissions... - Go for it! Go! 675 00:46:08,533 --> 00:46:10,577 ...but my literary assistant will bring it. 676 00:46:11,703 --> 00:46:12,537 Thank you. 677 00:46:12,537 --> 00:46:13,789 Very good, very good. 678 00:46:13,789 --> 00:46:15,374 It goes something like this: 679 00:46:15,957 --> 00:46:19,753 "There once was a man so astounding 680 00:46:19,753 --> 00:46:23,215 "Whose job was so very confounding 681 00:46:23,215 --> 00:46:24,966 "He lived at the palace 682 00:46:24,966 --> 00:46:27,344 "And tugged on his phallus 683 00:46:27,344 --> 00:46:30,514 And shouted, 'My granddad's the Foundling!'" 684 00:47:15,434 --> 00:47:18,061 Oskar! Alright. It's okay. 685 00:47:18,061 --> 00:47:19,771 - Deep breaths. Deep-- - Fuck off. 686 00:47:19,771 --> 00:47:21,857 - I'm trying to help! - You had your chance to help. Fuck off. 687 00:47:23,233 --> 00:47:26,319 You're alright. Mum's here. 688 00:47:27,946 --> 00:47:30,532 It's only a joke. It's a joke! 689 00:47:31,366 --> 00:47:33,368 All a big joke. 690 00:47:33,368 --> 00:47:35,037 Yeah, a joke. 691 00:47:43,754 --> 00:47:46,048 Don't forget tomorrow, the bankers, the zoo. 692 00:47:46,048 --> 00:47:47,507 Yes, yes. 693 00:47:53,430 --> 00:47:56,600 Well, I did enjoy it. 694 00:47:56,600 --> 00:48:01,438 It was patchy. You know, comedy is like that. 695 00:48:01,438 --> 00:48:04,149 Absolutely no one's good at it. 696 00:48:10,155 --> 00:48:11,782 You look tired. 697 00:48:15,619 --> 00:48:17,621 - Are you tired? - No. 698 00:48:20,499 --> 00:48:22,125 Bit cranky? 699 00:48:26,797 --> 00:48:27,881 Okay. 700 00:48:30,842 --> 00:48:33,678 - You sure? - Yes, I'm sure. 701 00:48:36,139 --> 00:48:40,185 Well, I'm not sure I believe you, but whatever. 702 00:48:40,185 --> 00:48:41,895 Long night. 703 00:48:45,649 --> 00:48:49,027 - What is that? Have you always done that? - Done what? 704 00:48:49,027 --> 00:48:51,738 - That sniff. You do a sniff now. - A what? 705 00:48:52,406 --> 00:48:55,617 - Well, you know, a little... - I do? 706 00:48:57,911 --> 00:48:59,329 You're not aware of it? 707 00:48:59,913 --> 00:49:01,707 No. 708 00:49:01,707 --> 00:49:04,960 - How can you not be aware of it? - I don't know. 709 00:49:05,544 --> 00:49:07,170 You're not aware there's something you do 710 00:49:07,170 --> 00:49:08,964 many times a day that you never used to do? 711 00:49:08,964 --> 00:49:12,467 I don't think I do a sniff, no. 712 00:49:12,467 --> 00:49:15,262 But you do. I just told you that you do. 713 00:49:15,262 --> 00:49:17,180 Does it bother you? 714 00:49:18,849 --> 00:49:22,477 No. No, doesn't bother me. 715 00:49:22,811 --> 00:49:25,605 May be a bit irritating that you won't acknowledge that you do it. 716 00:49:25,605 --> 00:49:29,151 - You find me irritating? - No, that's not what I said. 717 00:49:29,151 --> 00:49:31,528 Well, it's how you seem with me. 718 00:49:33,155 --> 00:49:35,824 It's how I seem, is it? 719 00:49:36,783 --> 00:49:37,993 When? 720 00:49:38,577 --> 00:49:40,412 Tonight. Now. 721 00:49:42,998 --> 00:49:46,793 I was barely aware of you tonight. 722 00:49:49,838 --> 00:49:52,049 Yeah, that's what I mean. 723 00:49:53,425 --> 00:49:56,511 Because I was celebrating my country and our people. 724 00:49:56,511 --> 00:49:58,597 Must my attention always be on you? 725 00:49:58,597 --> 00:50:00,849 Why are you meeting with Bartos? 726 00:50:03,310 --> 00:50:04,728 I might not be. 727 00:50:05,729 --> 00:50:07,355 Answer me. 728 00:50:09,066 --> 00:50:11,359 Why are you meeting with Bartos? 729 00:50:11,359 --> 00:50:13,403 Because he's free to practice business 730 00:50:13,403 --> 00:50:15,572 and his business is of consequence to my country. 731 00:50:15,572 --> 00:50:19,534 No, this man is of no consequence to us. None whatsoever. 732 00:50:19,868 --> 00:50:21,953 Well, you know, just a check-in. 733 00:50:21,953 --> 00:50:24,039 Check-in on what? 734 00:50:26,291 --> 00:50:28,502 Stuff. Few things. 735 00:50:29,086 --> 00:50:30,295 China? 736 00:50:31,046 --> 00:50:34,007 Maybe, perhaps, an option. 737 00:50:34,883 --> 00:50:37,260 A free trade deal with the largest nation on Earth 738 00:50:37,260 --> 00:50:40,430 who oppose our enemies. Is that a crime? 739 00:50:41,473 --> 00:50:45,769 "You may build it as tall as you like, but you build it from our Earth." 740 00:50:46,353 --> 00:50:48,563 Oh, sweet. 741 00:50:48,939 --> 00:50:51,817 That something your mummy would sing in the beet fields? 742 00:50:55,153 --> 00:50:58,573 No, Elena. Look at me. 743 00:50:59,574 --> 00:51:03,578 - It's our dream. - Your dream. 744 00:51:05,205 --> 00:51:07,999 - What? - Your dream, not mine. 745 00:51:07,999 --> 00:51:10,085 I don't fucking dream. 746 00:51:13,588 --> 00:51:15,882 Oh, God, is that so shocking? 747 00:51:15,882 --> 00:51:18,593 Jesus Christ. Fucking grow up. 748 00:51:19,386 --> 00:51:23,557 Maybe I occasionally dream, but I don't remember them. 749 00:51:23,557 --> 00:51:24,641 I do. 750 00:51:25,350 --> 00:51:26,977 Yes, you do. 751 00:51:27,519 --> 00:51:30,522 Your dreams come from the mind of a child. 752 00:51:37,696 --> 00:51:41,241 You're not enormously bright, are you? 753 00:51:43,368 --> 00:51:44,703 Excuse me? 754 00:51:46,163 --> 00:51:48,582 Big baby ox man. 755 00:51:49,875 --> 00:51:53,879 Your father always knew that you are weak. 756 00:51:56,548 --> 00:51:57,924 Poor baby ox. 757 00:51:57,924 --> 00:52:01,303 You steal money from poor people, you hide it, 758 00:52:01,303 --> 00:52:04,389 and you turn your soul to shit. 759 00:52:06,516 --> 00:52:09,144 I bet you dream about fucking me, don't you? 760 00:52:11,521 --> 00:52:13,148 Yes, you do. 761 00:52:13,523 --> 00:52:15,358 You dream about fucking me. 762 00:52:18,779 --> 00:52:21,490 But I don't dream about fucking you. 763 00:52:30,290 --> 00:52:31,708 I thought you were fun. You used to be fun. 764 00:52:33,794 --> 00:52:35,420 You're boring now. 765 00:52:37,714 --> 00:52:39,341 You don't deny it. 766 00:52:40,509 --> 00:52:41,343 What? 767 00:52:42,511 --> 00:52:45,597 That you dream about fucking me? 768 00:52:51,603 --> 00:52:52,604 You... 769 00:52:55,148 --> 00:52:57,734 you do not have a graceful mind. 770 00:52:57,734 --> 00:52:58,985 Keep sputtering, Ox. 771 00:53:01,154 --> 00:53:03,448 Don't call me fucking ox! 772 00:53:05,325 --> 00:53:10,163 I'm not an ox, you hear me? Look at me. I'm not a fucking ox! 773 00:53:10,163 --> 00:53:12,207 No, you're a butcher. 774 00:53:16,795 --> 00:53:18,171 Fuck! 775 00:54:50,847 --> 00:54:52,849 Thank you, Agnes. 776 00:54:54,643 --> 00:54:57,646 There is one thing I'd like to speak with you about, ma'am. 777 00:54:58,688 --> 00:55:00,315 Yes, what is it? 778 00:55:01,691 --> 00:55:04,653 The folk remedies prescribed by the former 779 00:55:04,653 --> 00:55:07,030 Chief of Health and Safety have not been working, 780 00:55:07,030 --> 00:55:10,492 and Oskar has been having seizures again. 781 00:55:10,909 --> 00:55:14,371 What? Agnes! Why was I not told? 782 00:55:14,371 --> 00:55:15,872 I'm sorry. 783 00:55:15,872 --> 00:55:18,458 I mean, I wanted to be honest with you now. 784 00:55:20,210 --> 00:55:24,047 Well, I'm glad you're honest with me. 785 00:55:24,756 --> 00:55:26,383 Mother to mother. 786 00:55:27,551 --> 00:55:32,639 Yes, of course, we must resume Oskar's prior treatment immediately. 787 00:55:32,639 --> 00:55:34,307 Thank you, thank you, thank you. 788 00:55:34,307 --> 00:55:35,934 That means-- I can't tell you how much that means. 789 00:55:35,934 --> 00:55:37,394 But... 790 00:55:38,061 --> 00:55:39,855 co-parenting is about honesty, 791 00:55:39,855 --> 00:55:43,483 and for you to have withheld information about Oskar's condition, 792 00:55:43,483 --> 00:55:46,903 well, it doesn't make me feel like we're operating in good faith, Agnes. 793 00:55:47,654 --> 00:55:52,909 Yes, I think, the best thing for Oskar 794 00:55:52,909 --> 00:55:54,703 would be for him to stay here with me, 795 00:55:54,703 --> 00:55:57,497 so I can supervise his treatment. 796 00:55:57,497 --> 00:56:00,375 Because I really can't trust you right now, Agnes. 797 00:56:00,375 --> 00:56:02,461 That's so disappointing. 798 00:56:03,295 --> 00:56:04,880 I'm sure you understand. 799 00:56:04,880 --> 00:56:06,256 Yes, I... 800 00:56:06,256 --> 00:56:08,925 - Thank you. That's all. - I-- 58551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.