All language subtitles for Song_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,373 --> 00:01:14,915 Song of the South your music weaves a magic spell... 2 00:01:16,373 --> 00:01:27,206 Song of the South, I see the scenes I know so well... 3 00:01:28,123 --> 00:01:40,915 Cottonwoods in blossom, over my cabin door. Pale moon light on a field of white... 4 00:01:41,415 --> 00:01:46,331 You bring them back once more... 5 00:01:46,456 --> 00:01:54,831 I seem to hear those gentle voices calling low 6 00:01:54,998 --> 00:02:02,706 Out of the long, long ago. 7 00:02:03,165 --> 00:02:07,377 This heart of mine is in the heart of Dixie. 8 00:02:07,500 --> 00:02:21,375 That's where I belong. Singin' a song, a Song of the South. 9 00:02:44,250 --> 00:02:50,958 Yes suh... dey's udder ways o' learnin' 'bout de behind feet of a mule den gettin' kicked by 'em. 10 00:02:51,042 --> 00:02:53,083 Sure as I'm named Remus. 11 00:02:53,208 --> 00:02:58,750 An' Jes' cause dese yer tales 'bout critters like Br'er Rabbit, an' Br'er Fox... 12 00:02:59,292 --> 00:03:02,583 Dat don' mean dey ain't de same like kin happen to folks... 13 00:03:02,833 --> 00:03:05,958 So dem what can't learn from a tale 'bout critters... 14 00:03:06,125 --> 00:03:08,625 jes' ain't got dey ears tuned fer lis'nin. 15 00:03:09,000 --> 00:03:14,500 Like as not dey too busy goin' along all mixt up wid dey own troubles, uh... 16 00:03:15,458 --> 00:03:21,083 Like de time dat Miss Sally an' Mister John was comin' down to de plantation. 17 00:03:31,083 --> 00:03:32,333 Mama? 18 00:03:32,500 --> 00:03:33,708 Yes Johnny? 19 00:03:34,000 --> 00:03:35,958 Why are we going to Grandma's? 20 00:03:36,458 --> 00:03:39,583 Well... I told you dear, for a visit. 21 00:03:39,917 --> 00:03:42,833 Why don't she come to see us, like she did last spring? 22 00:03:43,000 --> 00:03:47,458 Well, Because it... I thought you'd enjoy seeing the plantation. 23 00:03:47,958 --> 00:03:49,897 Is Grandma mad at us? 24 00:03:50,499 --> 00:03:54,166 But of course not, Johnny. What ever gave you that idea? 25 00:03:54,666 --> 00:03:58,666 Well, Georgie says everybody's mad at what Daddy writes in the newspaper. 26 00:03:58,917 --> 00:04:02,708 Don't Grandma read the newspaper? Don't she? 27 00:04:03,917 --> 00:04:06,788 She does. And she likes what's in it. 28 00:04:06,875 --> 00:04:08,165 John, please. 29 00:04:09,875 --> 00:04:11,875 Are you mad at each other too? 30 00:04:13,625 --> 00:04:16,208 Why no, dear. Of course not. 31 00:04:17,292 --> 00:04:20,000 Gracious goodness, Johnny... We's almost dar! Lissen! 32 00:04:20,958 --> 00:04:23,792 You ain't never heer'd no frogs like dem in Atlanta. 33 00:04:24,042 --> 00:04:25,583 You know what they're saying? 34 00:04:25,917 --> 00:04:27,351 Knee-deep! Knee-deep! 35 00:04:27,625 --> 00:04:29,625 - Honest? - Honest. 36 00:04:29,792 --> 00:04:32,250 Knee-deep! Knee-deep! 37 00:04:32,833 --> 00:04:35,542 You know, when I was your age, I used to catch lots of 'em. 38 00:04:35,791 --> 00:04:40,291 I remember one time I... ah... hid a whole box of 'em over in your grandma's milk house 39 00:04:40,542 --> 00:04:41,542 And they got loose. 40 00:04:41,667 --> 00:04:44,250 Yes, an' I 'members what you got for doin' it too. 41 00:04:45,000 --> 00:04:49,500 Well, it was old Uncle Remus' fault, you know. He told me that story about Br'er Frog. 42 00:04:49,667 --> 00:04:51,542 De tale 'bout his havin' a tail an' losin' it? 43 00:04:51,708 --> 00:04:56,458 That's it. Only... How can there be a tale... 44 00:04:56,625 --> 00:04:58,583 When dey ain't no tail. 45 00:05:01,083 --> 00:05:02,083 Aunt Tempy? 46 00:05:02,208 --> 00:05:03,208 What is it, child? 47 00:05:03,333 --> 00:05:04,958 Is Uncle Remus real? 48 00:05:05,125 --> 00:05:10,167 Real? Co'se he's real. You jes' wait 'til you hears him tell a tale 'bout Br'er Rabbit. 49 00:05:10,333 --> 00:05:11,667 Den you'll know he's real. 50 00:05:33,500 --> 00:05:36,083 Welcome home, my daughter. 51 00:05:37,917 --> 00:05:44,052 And you too, sir. Oh, it's good to have a man in the house again. Turn around here, young man. 52 00:05:44,094 --> 00:05:51,375 Let me have a look at you. You favor your grandfather more every time I see you. Toby! 53 00:05:51,583 --> 00:05:52,583 Yas'm, Miss Doshy. 54 00:05:52,708 --> 00:05:55,333 This is my grandson Johnny... And he's the apple of my eye. 55 00:05:55,458 --> 00:05:57,774 Now, you take good care of him and show him our plantation. 56 00:05:57,941 --> 00:05:59,750 And if he gets into trouble, you see that he gets out of it. 57 00:05:59,750 --> 00:05:59,776 And if he gets into trouble, you see that he gets out of it. Yas'm. 58 00:05:59,776 --> 00:06:00,750 Yas'm. 59 00:06:00,875 --> 00:06:04,791 I hope you're a noisy boy. I love noisy children. 60 00:06:04,875 --> 00:06:08,125 It makes it so much easier to tell where they are and what they're up to. 61 00:06:08,750 --> 00:06:11,083 Aunt Tempy, is that Uncle Remus? 62 00:06:11,250 --> 00:06:13,000 Uncle Remus? Lawzy no, honey. Dat's jes' Ned. 63 00:06:13,000 --> 00:06:13,917 Uncle Remus? Lawzy no, honey. Dat's jes' Ned. Come on, I'll show you the big grandpa clock. 64 00:06:13,917 --> 00:06:16,792 Come on, I'll show you the big grandpa clock. 65 00:06:16,917 --> 00:06:19,083 I've been hearing about the clatter you've raised in Atlanta. 66 00:06:19,167 --> 00:06:21,833 Thumping for cotton mills, railways, and... heaven knows what. 67 00:06:21,958 --> 00:06:23,625 Miss Doshy? Where do you want me to put dishyer trunk? 68 00:06:23,625 --> 00:06:23,634 Miss Doshy? Where do you want me to put dishyer trunk? Put it in the... Oh well, never mind. Perhaps I'd better show him myself. Come along. 69 00:06:23,634 --> 00:06:26,792 Put it in the... Oh well, never mind. Perhaps I'd better show him myself. Come along. 70 00:06:26,875 --> 00:06:28,667 Now be careful you don't bump into things. 71 00:06:29,875 --> 00:06:31,042 Sally... 72 00:06:36,625 --> 00:06:38,208 Well? What are you going to tell her? 73 00:06:39,250 --> 00:06:41,208 Have you changed your mind, or are you still going to stay? 74 00:06:41,333 --> 00:06:44,208 Oh, I have to stay John. It wouldn't be fair to mama. 75 00:06:44,875 --> 00:06:48,666 She has enough responsibility... I'm not going to saddle her with ours. 76 00:06:48,791 --> 00:06:52,875 But it's only for a short time. She's be only too glad to take care of Johnny. 77 00:06:53,166 --> 00:06:56,333 When dat big han' gits straight up, watch out! 78 00:07:11,708 --> 00:07:13,416 What I tell you! 79 00:07:13,583 --> 00:07:18,583 Oh, Miss Doshy, Sally wants Johnny to stay here for awhile... with you. 80 00:07:18,791 --> 00:07:19,833 What will you do? 81 00:07:19,916 --> 00:07:22,708 Oh, I'm going back. And I want Sally to go with me. 82 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 It's no use, John. I'm not going back. 83 00:07:27,125 --> 00:07:32,250 Then... I'll have to go without you. And I'd better hurry, or I'll miss my train. 84 00:07:32,500 --> 00:07:35,083 Miss it! You won't regret it. 85 00:07:35,250 --> 00:07:38,500 Daddy? You're going back? 86 00:07:40,166 --> 00:07:41,250 Yes, son. 87 00:07:41,458 --> 00:07:42,666 Why? 88 00:07:47,625 --> 00:07:48,875 I have to. 89 00:07:49,875 --> 00:07:54,583 But... You... You've never left mama and me before. 90 00:07:56,083 --> 00:08:04,041 No, I know. But I've got a job to do, and you've got one too. 91 00:08:04,375 --> 00:08:08,458 Taking care of Mother and Grandmother. You'll do that now for me, won't you? 92 00:08:08,875 --> 00:08:10,583 Goodbye, son. 93 00:08:12,375 --> 00:08:14,208 - Goodbye Miss Doshy. - Goodbye John. 94 00:08:16,458 --> 00:08:18,958 - Goodbye Sally. - Goodbye. 95 00:08:28,291 --> 00:08:35,916 Daddy! Don't! Don't go! Please Daddy! Please! I won't stay here! 96 00:08:36,041 --> 00:08:38,416 If you go, I'm going too! 97 00:09:15,458 --> 00:09:17,750 That's what Uncle Remus said. 98 00:09:17,916 --> 00:09:22,541 Listen now to what I say. That's how the critters got that way. 99 00:09:22,666 --> 00:09:27,708 The leopard's pappy got the gout from eatin' too much speckled trout. 100 00:09:27,916 --> 00:09:30,333 His mammy dreamed of polka dots. 101 00:09:30,458 --> 00:09:32,625 That's how the leopard got his spots. 102 00:09:32,791 --> 00:09:37,625 That's what Uncle Remus said, That's what Uncle Remus said. 103 00:09:37,791 --> 00:09:40,125 Speckled trout and polka dots. 104 00:09:40,291 --> 00:09:42,666 That's how the leopard got his spots. 105 00:09:42,750 --> 00:09:45,125 More, more, tell us more. 106 00:09:45,208 --> 00:09:47,583 The camel crossed the desert sands, 107 00:09:47,666 --> 00:09:52,000 with all them mighty caravans. His bed was full of sandy lumps. 108 00:09:52,000 --> 00:09:52,583 with all them mighty caravans. His bed was full of sandy lumps. ~ ~ That's how the camel got those humps. 109 00:09:52,583 --> 00:09:55,291 That's how the camel got those humps. 110 00:09:55,458 --> 00:10:00,250 That's what Uncle Remus said, that's what Uncle Remus said. 111 00:10:00,375 --> 00:10:02,519 Sandy bed was full of lumps. 112 00:10:02,625 --> 00:10:04,958 That's how the camel got those humps. 113 00:10:05,083 --> 00:10:07,166 More, more, tell us more. 114 00:10:07,291 --> 00:10:09,833 The pig he saw his monkey friend. 115 00:10:10,166 --> 00:10:14,865 A swinging by his other end. He tried the same thing on a rail. 116 00:10:14,958 --> 00:10:17,083 That's how the pig got a curly tail. 117 00:10:17,250 --> 00:10:21,750 Yes suh, dat's de way wid Br'er Rabbit... sho's I'm named Remus. 118 00:10:22,291 --> 00:10:27,041 'bout de time he git it stuck in his mind dat dey ain't nobody kin out-do 'im. 119 00:10:27,166 --> 00:10:30,958 Up somebody'd jump an do him scan'lous. 120 00:10:30,999 --> 00:10:33,791 What you laughin' 'bout? sez Br'er Fox, sez he. 121 00:10:33,916 --> 00:10:39,556 An' Br'er Rabbit, he couldn't say nothin'. Well den, sez Br'er Fox, sez he... 122 00:10:39,624 --> 00:10:44,499 I'll settle yo' hash right now. And wid dat he grab Br'er Rabbit 123 00:10:44,499 --> 00:10:50,067 by de tail and made fo' to dash 'im agin' de groun'. But jes' den, 124 00:10:50,192 --> 00:10:55,249 Br'er Rabbit's tail snap off real short, an' he tuck thru the cotton patch 125 00:10:55,457 --> 00:10:59,957 like de dogs was after 'im. An' from dat day to dis, 126 00:11:00,082 --> 00:11:05,832 de only tail dat Br'er Rabbit's got to his name was a lil' ol' ball o' cotton. 127 00:11:06,249 --> 00:11:08,999 An' what happen to Br'er Fox, Uncle Remus? 128 00:11:10,458 --> 00:11:13,499 T'won't do to put too much cloth for to cut one pair of pants. 129 00:11:13,583 --> 00:11:19,041 Uncle Remus, you tells the bes' tales in de whole United States o' Georgia! 130 00:11:26,625 --> 00:11:30,166 Lawzy child, you should o' heard me tell 'em when I could tell 'em. 131 00:11:30,333 --> 00:11:33,375 I boun' you'd a-busted de buttons off'n yo' what-cher macollums. 132 00:11:33,500 --> 00:11:38,750 When Miss Sally was yo' age, she useda sit jes' as you's a settin' right now 133 00:11:38,916 --> 00:11:42,958 an' laugh 'til she could laugh no mo'. 134 00:11:43,000 --> 00:11:48,125 Uncle Remus! Uncle Remus! Lawzy mursy, have you seen Johnny? 135 00:11:48,250 --> 00:11:51,250 Po' Miss Sally... She been lookin' high and low for dat child! 136 00:11:51,416 --> 00:11:53,791 You sho' he ain't been down here lis'nin to one 'o yo' tales? 137 00:11:53,916 --> 00:11:55,375 Co'se he ain't! Wouldn't I a-seed 'im? 138 00:11:55,541 --> 00:11:58,750 How come you let dat boy git out o' yo sight? Didn't Miss Doshy tell you to take care 'o him? 139 00:11:58,875 --> 00:12:01,000 Come on Chloe! Us got to find him befo' Miss Sally go outer her min'. 140 00:12:01,000 --> 00:12:01,875 Come on Chloe! Us got to find him befo' Miss Sally go outer her min'. Miss Tempy... You tell Miss Sally de boy's wid me. 141 00:12:01,875 --> 00:12:05,000 Miss Tempy... You tell Miss Sally de boy's wid me. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,875 - What do you mean... he wid you? - Nem-mine. You jes' tell her what I sez. 143 00:12:14,208 --> 00:12:16,333 Come on Toby, git yo'se'f on. 144 00:13:19,916 --> 00:13:22,166 Well, bless my soul! 145 00:13:26,374 --> 00:13:31,291 Ah, dar now, done gone and got sum'n in yo' eye. 146 00:13:31,666 --> 00:13:33,249 An' I ain't surprised... 147 00:13:33,624 --> 00:13:36,874 Things blowin' 'round here de way dey does. 148 00:13:38,500 --> 00:13:39,916 Now... 149 00:13:42,791 --> 00:13:44,208 Hmm... 150 00:13:45,374 --> 00:13:48,249 Peers to me like you's figgerin' on goin' some place. 151 00:13:49,083 --> 00:13:52,083 I am! And nobody's gonna stop me! 152 00:13:53,999 --> 00:13:58,333 Well now. If dat don't bang my time! 153 00:13:59,874 --> 00:14:04,291 You know, I was jes' figgerin' on doin' sump'n like dat myse'f. 154 00:14:07,041 --> 00:14:09,374 How'd you like ol' Uncle Remus to go long wid you? 155 00:14:21,333 --> 00:14:24,999 Now, le'see now. Whar is we figgerin' on goin? 156 00:14:25,208 --> 00:14:28,249 How kin we be goin' sum place if we dunno whar we's goin? 157 00:14:28,999 --> 00:14:30,708 I'm going to Atlanta. 158 00:14:33,874 --> 00:14:36,458 Pow'ful long walk to Atlanta. 159 00:14:40,791 --> 00:14:42,208 Is you brung some grub? 160 00:14:44,041 --> 00:14:45,041 No. 161 00:14:45,541 --> 00:14:50,124 Well, now... if we ain't got no grub, we sho can't get very fur. 162 00:14:50,708 --> 00:14:54,374 S'pose we stops by my place an' picks up some corn-bread? 163 00:14:54,624 --> 00:14:56,541 An' mebbe some sweet taters? 164 00:14:57,958 --> 00:14:59,249 To be sho', Honey. 165 00:15:02,874 --> 00:15:06,458 Gimme yo' hand. I need young eyes in de dark. 166 00:15:11,708 --> 00:15:15,083 Sort o' late in de day to be startin' on sech a long trip, ain't it? 167 00:15:15,374 --> 00:15:19,583 Well, you don't have to go... Just 'cause you said you would. 168 00:15:19,999 --> 00:15:25,999 Well, now, I ain't heard nobody say nuthin' 'bout not goin'. Co'se I'll go. 169 00:15:26,541 --> 00:15:28,374 And I'm not comin' back! 170 00:15:32,624 --> 00:15:34,291 You're laughing at me. 171 00:15:34,458 --> 00:15:35,791 At you honey? 172 00:15:36,333 --> 00:15:37,583 No suh. 173 00:15:37,833 --> 00:15:41,666 I'se laughin' 'cause dem's zackly the words that ol' Br'er Rabbit used 174 00:15:41,833 --> 00:15:44,791 de time dat he lit out from his briar patch! 175 00:15:44,916 --> 00:15:47,041 An' I ain't never comin' back, neither! 176 00:15:48,708 --> 00:15:50,583 Yes suh, it was his very words. 177 00:15:57,041 --> 00:16:02,166 Well, I reckon I better be gettin' my things together so's we can be leavin'. 178 00:16:11,332 --> 00:16:15,457 - What did you say about Br'er Rabbit? - Which Br'er Rabbit was dat, Honey? 179 00:16:16,124 --> 00:16:18,749 Why, you said something about Br'er Rabbit. 180 00:16:19,082 --> 00:16:20,707 Who? Me? 181 00:16:21,916 --> 00:16:24,582 I mighter said sump'n 'bout 'im day befo' yestiddy... 182 00:16:25,749 --> 00:16:27,916 but it done gone clean off my mind. 183 00:16:28,374 --> 00:16:34,082 Why, you said there was a tale about Br'er Rabbit not coming back to his briar patch. 184 00:16:38,291 --> 00:16:42,749 Well, bless my soul, child. I sho' did. 185 00:16:44,749 --> 00:16:48,541 And if I don't tell you about 'im, you're gonna pester me 'til I does. 186 00:16:49,832 --> 00:16:53,249 So what's de odds? 'Tain't no great tale, no-how. 187 00:16:57,041 --> 00:17:01,208 Is that the same Br'er Rabbit that got away from the fox? 188 00:17:01,291 --> 00:17:04,999 Why, don't you know? Dey ain't but one Br'er Rabbit. 189 00:17:05,624 --> 00:17:08,374 Now you jes' set yo'se'f down here and lissen... 190 00:17:08,833 --> 00:17:11,833 wid bofe ears wide open... 191 00:17:11,916 --> 00:17:15,416 'cause dishyer Br'er Rabbit, he's de out-doin'est... 192 00:17:15,541 --> 00:17:23,208 the mos' bodacious critter in de whole world. Now dishyer tale didn't happen jes' yestiddy... 193 00:17:24,166 --> 00:17:29,707 Nor de day befo'. 'Twas a long time ago. 194 00:17:30,666 --> 00:17:35,999 An' in dem days, eve'thing was mighty satisfactual. 195 00:17:36,457 --> 00:17:41,874 De critters, dey was closer to de folks... an' de folks, dey was closer to de critters... 196 00:17:42,291 --> 00:17:46,149 An' if you'll 'scuse me for sayin' so... 197 00:17:46,374 --> 00:17:48,999 t'was better all around. 198 00:17:49,374 --> 00:17:54,791 Yass suh, Honey... It happened on one of them Zip-a-dee-doo-dah days. 199 00:17:55,291 --> 00:18:02,708 Now that's the kind of day when you can't open your mouth without a song jump right out of it... 200 00:18:02,833 --> 00:18:11,791 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, my oh my, what a wonderful day. 201 00:18:11,916 --> 00:18:20,499 Plenty of sunshine, headin' my way. Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. 202 00:18:20,666 --> 00:18:24,666 Mr. Bluebird's on my shoulder. 203 00:18:25,208 --> 00:18:30,374 It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. 204 00:18:30,499 --> 00:18:39,999 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. 205 00:18:40,124 --> 00:18:41,999 Yass suh! 206 00:18:42,083 --> 00:18:50,749 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, my oh my what a wonderful day. 207 00:18:50,874 --> 00:19:00,041 Oh, plenty of sunshine headin' our way Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. 208 00:19:00,249 --> 00:19:04,541 Mr. Bluebird's on my shoulder. 209 00:19:04,958 --> 00:19:10,166 It's de truff, it's actual, everything is satisfactual. 210 00:19:10,291 --> 00:19:18,833 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, feeling this way. 211 00:19:19,708 --> 00:19:28,625 Zum, zum, zum, zum, zum, zum, zum. zum, zum, zum, zum, zum, zum zum. 212 00:19:28,669 --> 00:19:33,131 Boom, boom, boom, boom. bum, bum, bum, boo boo boo 213 00:19:37,499 --> 00:19:45,749 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's de truff, it's actual... 214 00:19:48,124 --> 00:19:50,332 Where is that bluebird? 215 00:19:52,457 --> 00:19:55,832 Mmm, mmm... ~ Everything is satisfactual. 216 00:19:55,832 --> 00:20:05,624 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful da... 217 00:20:07,041 --> 00:20:11,916 Doggone ol' briar patch! Doggone ol place like this! Doggone... Keep on... 218 00:20:12,082 --> 00:20:14,666 Ahem... Howdy Br'er Rabbit. 219 00:20:14,791 --> 00:20:20,041 Wa-wa-wa-who-who-dat callin' my name? Oh-ah-uh-uh-ah-hello Uncle Remus. 220 00:20:20,207 --> 00:20:23,707 Peers to me that you's in a powerful bad mood to go to de party. 221 00:20:23,832 --> 00:20:30,041 B'ah ain't goin' to be no party. Cause I ain't goin' to be here. I'm goin' leave this 'ol place. 222 00:20:30,249 --> 00:20:32,957 You mean you's leavin' yo' ol' briar patch? 223 00:20:33,082 --> 00:20:35,166 Dat... I... is! 224 00:20:35,249 --> 00:20:37,249 The place where you was bawn and raised? 225 00:20:37,332 --> 00:20:39,291 Dat... I... is! 226 00:20:39,416 --> 00:20:41,207 You mean, leavin' for good? 227 00:20:41,332 --> 00:20:44,916 Dat... I... Owwww! Now see dar? 228 00:20:45,124 --> 00:20:47,749 Dat ol' briar patch ain't brought me nothin' but trouble. 229 00:20:47,916 --> 00:20:52,291 Owww! And mo' trouble. 230 00:20:52,624 --> 00:20:56,082 Dis's where my trouble is, an' dis de place I belongs away from. 231 00:20:56,207 --> 00:20:59,166 Don't you know you can't run away from trouble? 232 00:20:59,332 --> 00:21:01,874 Heh-heh. Where I'm goin', there ain't gonna be no trouble. 233 00:21:01,999 --> 00:21:03,957 Dey ain't no place dat fur. 234 00:21:04,291 --> 00:21:09,582 Well, just the same, I done made up my mind, an I ain't never comin' back. 235 00:21:09,999 --> 00:21:12,832 Well, so long Uncle Remus. 236 00:21:13,166 --> 00:21:15,041 Ah sho' hopes you knows what you's doin. 237 00:21:15,207 --> 00:21:18,582 Heh-heh! Don't worry 'bout me, ah can take care o' myself. 238 00:21:24,624 --> 00:21:30,624 He left his old troubles behind, all right, but, he was headin' straight for a whole 239 00:21:30,791 --> 00:21:33,624 mess o' bran' new troubles. 240 00:21:43,874 --> 00:21:47,582 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee... 241 00:21:51,374 --> 00:21:56,416 Fust news he knows... dar he dangled', 'twixt de heavens and de earth... 242 00:21:57,332 --> 00:22:02,457 Fust he scared he goin' fall, den he scared he ain't goin' fall... 243 00:22:03,624 --> 00:22:07,791 He yanked and he pulled and he heaved and he hauled. But warn't no use. 244 00:22:08,166 --> 00:22:13,417 He knows somebody caught him all right, an' he sorta specks he knows who dat somebody is. 245 00:22:14,877 --> 00:22:18,707 An' sho' nuff, up on Chickapin Hill, where he live... 246 00:22:18,916 --> 00:22:23,624 Who whould hear de ruckus but ol' Br'er Fox, 247 00:22:23,791 --> 00:22:27,499 and when dat ol' scamp see he done caught Br'er Rabbit, he hollar out... 248 00:22:27,707 --> 00:22:29,832 I got im'! I gots dat ol' Br'er Rabbit! 249 00:22:29,957 --> 00:22:36,874 I sho' is got 'im! Heh heh! I got dat' ol' rabbit dis time fo' sho'. Heh heh heh! 250 00:22:37,041 --> 00:22:43,832 And wid dat, he grab up his axe and make ready for to settle Br'er Rabbit's hash, right now. 251 00:22:47,499 --> 00:22:53,166 Now, Br'er Rabbit, bein' little and without much strength, he's supposed to use his head, 252 00:22:53,291 --> 00:22:58,957 'stead o' his foots, and that zackly what he starting to do, when he hear ol� 253 00:22:59,124 --> 00:23:03,541 Br'er Bear come ambling down de road. 254 00:23:03,665 --> 00:23:11,540 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay, 255 00:23:11,665 --> 00:23:21,540 Zip-dah-dah-dah-dah, wonderful day. Zip-a-dee-doo-dah... 256 00:23:21,707 --> 00:23:25,415 Er... ah, howdy, Br'er Bear. How do you do! 257 00:23:25,582 --> 00:23:30,707 Dah-dah-dah-dah. ~ Who... ah... where... uh... 258 00:23:30,832 --> 00:23:38,707 - How you come on? - Wha... ah... oh... ah... What you doin up dar? 259 00:23:38,790 --> 00:23:44,508 Oh, keepin' de crows outa de cornfield. I'se makin' a dollar a minute. 260 00:23:44,675 --> 00:23:47,915 - Uh... a dollar a minute? - Deed ah is! 261 00:23:48,332 --> 00:23:50,347 Would you like to make a dollar a minute, Br'er Bear? 262 00:23:50,430 --> 00:23:51,499 Da... yeah, but... 263 00:23:51,582 --> 00:23:54,268 Ya know, you'd make a mighty fine scarecrow, brother Bear. 264 00:23:54,434 --> 00:23:57,832 - Uh, thanks. - How'd you like to have this job? 265 00:23:57,957 --> 00:24:05,863 Oh yeah... ah... no... I... I couldn't take your job 266 00:24:05,874 --> 00:24:07,916 Oh no, no, dat's all right. 267 00:24:13,457 --> 00:24:17,916 Bu-bu-bu-bu...I have made enough money! I gots all I wants. 268 00:24:18,124 --> 00:24:24,541 - You need money... Here, you take my job. - Oh no, I couldn't do... 269 00:24:30,791 --> 00:24:32,916 - Thank you Br'er Rabbit. - That's all right. So long Br'er Bear. 270 00:24:33,041 --> 00:24:35,416 - I'll never forget this. - Goodbye. 271 00:24:35,499 --> 00:24:39,374 - Just don't know how to thank you enough. - Goodbye, goodbye. Don't mention it. 272 00:24:39,541 --> 00:24:41,582 - But I shore really mighty. - Your welcome... 273 00:24:41,749 --> 00:24:46,904 - Yah, I know, I know, yah. So long. - I just don't know how to thank you enough. 274 00:24:47,124 --> 00:24:49,916 - But I shore really mighty... - You're welcome. Yeah, yeah, I know, I know. 275 00:24:49,999 --> 00:24:53,124 Yah, I know, so long. So long Br'er Bear. 276 00:24:59,293 --> 00:25:01,877 I... Oh no! 277 00:25:02,085 --> 00:25:06,333 Dollar a minute, zip-a-dee-ay 278 00:25:06,333 --> 00:25:08,874 - What you doin' there? How'd you... - Howdy Br'er Fox. 279 00:25:08,874 --> 00:25:08,884 - What you doin' there? How'd you... - Howdy Br'er Fox. - Get out of my trap. - ~ Zip-a-dee... ~ Hey! Huh! Bu-but... 280 00:25:08,884 --> 00:25:13,666 - Get out of my trap. - ~ Zip-a-dee... ~ Hey! Huh! Bu-but... 281 00:25:15,541 --> 00:25:25,416 - Hey, I was making a dollar a minute. - You was not makin' a dollar a minute. 282 00:25:25,541 --> 00:25:28,166 You rabbit thief. You was makin' a fool of you'sef. 283 00:25:28,332 --> 00:25:31,416 I... was too makin'... a dollar a minute. 284 00:25:31,624 --> 00:25:34,874 Hit 'im in the mouf' Br'er Fox. Clip 'im in the head, Brother Bear. 285 00:25:36,709 --> 00:25:39,414 Lookit that rabbit. Look at 'im, standin' there. See there? 286 00:25:39,458 --> 00:25:41,250 See, he made a fool out of you. You fool. 287 00:25:41,291 --> 00:25:44,041 - He did? - Of co'se he did. He jes... 288 00:25:44,166 --> 00:25:50,801 - Well then... I'm jes gonna knock his head. - You keep out of this Br'er Bear. He's mine. 289 00:25:50,834 --> 00:25:53,720 - He's mine, I caught 'im, I want 'im. He's mine. - Clean off. 290 00:25:54,041 --> 00:25:56,807 - Grow! - I've gotcha Br'er Rabbit. He's mine. 291 00:25:58,708 --> 00:26:03,981 Let go... I caught him... He's mine... Let go now... 292 00:26:07,333 --> 00:26:15,291 - I gotcha Br'er Rabbit. Heh. Heh! - I got 'im Br'er Fox. I got him Br'er Fox. 293 00:26:22,666 --> 00:26:28,832 So Br'er Rabbit took his foot in his hand and put out for home... where he b'long. 294 00:26:32,291 --> 00:26:37,874 And just like I tol' 'im in the fus' place, you can't run away from trouble. 295 00:26:38,457 --> 00:26:43,166 - Dey ain't no place dat fur. - His foot in his hand Uncle Remus? 296 00:26:43,291 --> 00:26:48,791 Sho honey. Dat's jes' a way o' sayin' dat he run as fast as he kin. 297 00:26:49,207 --> 00:26:53,916 - Straight back to his briar patch. - Where's Br'er Rabbit's briar patch? 298 00:26:54,082 --> 00:27:01,663 Whar? Well now, lemme see... Dat I can't zackly say, 'cause I ain't been keepin close 299 00:27:01,705 --> 00:27:05,249 - track as I uster, but... - Do you think we could find it? 300 00:27:05,332 --> 00:27:14,832 Find it? Co'se we could! But what's the use o' speculatin' on dat... when we's goin' away? 301 00:27:24,457 --> 00:27:27,166 Do you think we ought to go, Uncle Remus? 302 00:27:27,582 --> 00:27:31,082 Not go? After I done fixed all dis grub? 303 00:27:31,291 --> 00:27:34,166 But you said it was a mighty long walk. 304 00:27:34,582 --> 00:27:39,499 But we'se goin' together, ain't we? What's done come over you, honey? 305 00:27:40,499 --> 00:27:41,832 Well, Br'er Rabbit... 306 00:27:41,999 --> 00:27:44,249 Well, what's Br'er Rabbit got to do wid dis? 307 00:27:46,124 --> 00:27:48,249 Tch Tch...! 308 00:27:49,207 --> 00:27:52,457 An' jes when I had a hankerin' for to go. 309 00:27:53,624 --> 00:27:57,249 Well... if you really want to go, Uncle Remus. 310 00:27:57,416 --> 00:28:01,541 Oh nemmine, honey. Nemmine. I kin give it up if you kin. 311 00:28:03,207 --> 00:28:04,582 Unc' Remus. 312 00:28:10,374 --> 00:28:16,332 Unc' Remus, I can't find Johnny no place. An' I'se s'posed to take keer o'him. 313 00:28:16,457 --> 00:28:21,124 - Well, whadda you know 'bout dat? - I reckon he done for, Unc' Remus. 314 00:28:21,415 --> 00:28:27,957 He mighter got hisse'f los'... He mighter fell in de mill pon'... He mighter got et up. 315 00:28:30,790 --> 00:28:37,374 Why, it's him! It sho is! Tain't nobody else! How you like dat, Unc' Remus! It's Him. 316 00:28:37,872 --> 00:28:39,872 Mebbe it's jes his ghost. 317 00:28:41,624 --> 00:28:51,398 Is you? Naw, suh! Dat's him! Dat's him awright! Oh, oh! 318 00:28:51,874 --> 00:28:55,082 - What's the matter, Toby? - I'se jes' thinkin... 319 00:28:55,415 --> 00:28:58,332 He's sho' gonna ketch it when he gits home. 320 00:28:58,624 --> 00:29:02,832 I guess I better take my foot in my hand, Uncle Remus, an' git a-goin. 321 00:29:02,957 --> 00:29:07,582 Hol' on dar! I reckon you better let ol' Unc' Remus go 'long wid you. 322 00:29:12,207 --> 00:29:13,499 - Tempy. - Yessum. 323 00:29:13,665 --> 00:29:16,374 Tempy, go and find Uncle Remus and see if Johnny is with him. 324 00:29:16,499 --> 00:29:18,082 Never mind, Tempy! 325 00:29:20,915 --> 00:29:23,082 Now, maybe I can get some sleep. 326 00:29:25,457 --> 00:29:30,624 - You think they're waiting for me? - Dey ain't passin' de time o' day. 327 00:29:35,665 --> 00:29:37,290 Son! Where have you been? 328 00:29:37,415 --> 00:29:40,540 Lawzy, Miss Sally, didn't sis Tempy tell you he was wid me? 329 00:29:40,665 --> 00:29:43,832 Yes, she told me... but it's so long past Johnny's bedtime. 330 00:29:43,915 --> 00:29:47,832 To be sho, Miss Sally, I was tellin' him a tale 'bout Br'er Rabbit, an'... 331 00:29:48,165 --> 00:29:49,915 I plum forgot de time. 332 00:29:50,957 --> 00:29:52,915 Well, I don't mind your telling him stories, Uncle Remus. 333 00:29:52,999 --> 00:29:55,332 But you know perfectly well, it's too late for him to be up. 334 00:29:55,499 --> 00:29:57,915 Yessum. 'Twon't happen again, Miss Sally. 335 00:29:58,040 --> 00:30:03,374 I'm sure it won't. Well, son, let's run along upstairs and get ready for bed. 336 00:30:03,915 --> 00:30:06,332 Miss Doshy, Johnny forget de bundle. 337 00:30:21,540 --> 00:30:24,950 Didn't I tell you to run along home befo' yo' maw takes a stick after you? 338 00:30:25,082 --> 00:30:26,832 You and your stories! 339 00:30:26,999 --> 00:30:29,415 Miss Doshy... What us gonna do 'bout dat child? 340 00:30:29,582 --> 00:30:32,499 I wish I knew. A grandmother doesn't count for much these days. 341 00:30:32,665 --> 00:30:35,749 Yas'm, it's a pity, too. What dat child needs is his paw. 342 00:30:35,915 --> 00:30:38,624 And that's what his mother needs... But I'm afraid it's going to take 343 00:30:38,707 --> 00:30:40,999 a little while for her to find that out. 344 00:30:41,165 --> 00:30:44,124 Might cut de time down a piece, Miss Doshy, if you jes' draps a word. 345 00:30:44,249 --> 00:30:47,249 If I want your advice I'll ask for it. 346 00:30:47,540 --> 00:30:49,582 I'm a stubborn old woman, Uncle Remus. 347 00:30:49,749 --> 00:30:51,999 Yas'm, Miss Doshy, I knows dat. 348 00:30:52,165 --> 00:30:55,332 - Well, goodnight. - Goodnight. 349 00:30:56,082 --> 00:30:57,582 You ain't mad wid me, is you, Miss Doshy? 350 00:30:57,707 --> 00:31:01,624 You meddling old rascal! Of course I'm not mad with you. 351 00:31:51,582 --> 00:31:56,207 - Looka here! I brung you sumpin! - Oh, he's beautiful! 352 00:31:57,707 --> 00:32:00,165 Mawnin', Br'er Frog! How do you do? 353 00:32:00,332 --> 00:32:03,749 Say 'knee-deep', Br'er Frog, 'knee-deep', 'knee-deep'. 354 00:32:03,957 --> 00:32:06,207 He got to be in de water befo' he say dat. 355 00:32:11,249 --> 00:32:12,790 Where'd you get him? At the mill pond? 356 00:32:12,915 --> 00:32:18,249 - Yea! How come you know dat? - My Daddy, he told me. He's caught lots of 'em. 357 00:32:23,457 --> 00:32:25,374 Let's go down after breakfast and get some more. 358 00:32:25,499 --> 00:32:28,957 Yeah, maybe Uncle Remus'll let us use his frog box. 359 00:32:30,582 --> 00:32:36,999 - Come on, Br'er Frog! Say it. - Johnny! Are you awake? Good morning, dear. 360 00:32:37,290 --> 00:32:39,582 - Mornin� - Did you have a nice sleep? 361 00:32:39,749 --> 00:32:40,915 Yes'm. 362 00:32:45,207 --> 00:32:46,707 Come on! Take him! 363 00:33:26,332 --> 00:33:29,207 Here we are now. Let's hurry up and get dressed. 364 00:33:30,874 --> 00:33:33,249 Do I have to wear that suit? 365 00:33:33,457 --> 00:33:36,790 Yes, dear. Daddy's mother is coming to see us today. 366 00:33:37,040 --> 00:33:39,082 And the collar, too? 367 00:33:39,624 --> 00:33:42,499 Yes, dear, of course. She made it for you herself. 368 00:33:42,624 --> 00:33:47,415 - She'll want to see how nice it looks on you. - But Toby and I were goin frog huntin'. 369 00:33:47,749 --> 00:33:49,999 Well that's all right, darling. You can go another day. 370 00:33:50,124 --> 00:33:52,165 Now get dressed and come on down to breakfast. 371 00:34:04,124 --> 00:34:07,332 Jes' lookin' at de mill pon' won't hurt yo' clothes none. 372 00:34:07,874 --> 00:34:09,207 It's no fun just to look. 373 00:34:09,374 --> 00:34:13,457 Sho 'tis! 'Sides, us gotter take Br'er Frog back, ain't we? 374 00:34:13,665 --> 00:34:18,582 We leave him 'round here, he liable to get stomped on... or runned over... or lost. 375 00:34:21,249 --> 00:34:22,980 You look mighty sad. 376 00:34:25,415 --> 00:34:27,540 Like yo' miss yo' family. 377 00:34:28,082 --> 00:34:31,665 S'pose you never saw yo' maw or paw ag'in. 378 00:34:32,207 --> 00:34:37,207 Well, I guess just taking him back ain't frog huntin'! 379 00:34:37,290 --> 00:34:38,458 Co'se 'tain't! Come on! 380 00:34:41,332 --> 00:34:45,082 If you take dishyer horse, we kin git dar a heap quicker. Here! 381 00:34:45,415 --> 00:34:48,915 - How far is it? - Jes' a li'l piece. Over dar, 'roun' de bend. 382 00:34:49,207 --> 00:34:51,124 Come on! I'll beat you. 383 00:34:55,832 --> 00:34:57,582 Whoa! Stay away from there! 384 00:34:57,749 --> 00:35:00,249 - You can't cut 'cross there! - Why not? 385 00:35:00,415 --> 00:35:01,790 That's why! 386 00:35:06,832 --> 00:35:09,582 - Sho is lucky I was wid you. - What's that for? 387 00:35:09,832 --> 00:35:11,832 Test whether de wind blowin' good or bad. 388 00:35:11,915 --> 00:35:14,915 An' if it's blowin' towards de bull, dat ain't good. 389 00:35:15,124 --> 00:35:19,957 'Cause den he smell you comin' an ketch you on his horns sho! 390 00:35:20,457 --> 00:35:25,665 - De best way is to don't cut 'cross there 'tall. - Giddy-ap! Gidday-ap! 391 00:35:43,707 --> 00:35:47,165 - We oughta drown him. - Sure, he's the runt. 392 00:35:47,373 --> 00:35:50,332 - Yeah. - This here's my puppy! You leave 'im 'lone. 393 00:35:50,415 --> 00:35:53,248 Aw, go on, Ginny. Ha ha ha. 394 00:35:53,332 --> 00:35:56,873 Them de Faver boys. My maw don't allow me to play wid dem. 395 00:35:57,040 --> 00:36:00,123 Yo' maw don't neither... If she ketch you. 396 00:36:07,082 --> 00:36:10,336 You leggo o' him befo' I knock yo' head clean off. 397 00:36:12,332 --> 00:36:16,832 - Where'd ya git them funny lookin' clothes? - Yeah. 398 00:36:16,915 --> 00:36:20,373 Lookit that lace collar. Look, Joe. 399 00:36:20,498 --> 00:36:22,582 What's your name li'l girl? 400 00:36:22,707 --> 00:36:26,748 Lookit the little girlie wearin' a lace collar! 401 00:36:26,832 --> 00:36:30,873 Wearin' a lace collar! Wearin' a lace collar! 402 00:36:30,998 --> 00:36:33,290 Wearin' a lace collar! 403 00:37:38,540 --> 00:37:39,915 Can' I hold him? 404 00:37:50,998 --> 00:37:52,707 You can have him. 405 00:37:53,957 --> 00:37:55,332 For keeps? 406 00:37:55,457 --> 00:38:01,415 If you'll be nice to him. They were gonna drown him. 407 00:38:02,498 --> 00:38:08,998 - His name's Teenchy. - Teenchy? Gee, he's beautiful! 408 00:38:23,290 --> 00:38:24,970 You can have it if you want it. 409 00:38:47,457 --> 00:38:53,271 - Guess Teenchy wants a boat ride. - What's your name? 410 00:38:53,873 --> 00:38:56,438 - Johnny, what's yours? - Ginny. 411 00:38:56,832 --> 00:38:58,188 That's a pretty name. 412 00:39:00,832 --> 00:39:03,896 Mr Bluebird's on my shoulder. 413 00:39:04,248 --> 00:39:08,438 It's the truth, it's actual. Everything is satisfactual. 414 00:39:08,665 --> 00:39:15,896 Zip-a-dee-doo-da, zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. 415 00:39:17,273 --> 00:39:20,609 You take dat puppy right back where he come from, jes' like yo' maw tol' you. 416 00:39:20,609 --> 00:39:22,938 An' don't you waste no time doin' it, neither. 417 00:39:35,415 --> 00:39:38,438 You're my puppy and that's all there is to it. 418 00:39:38,832 --> 00:39:42,646 If I take you back, that Jake Favers'll drown you. 419 00:39:46,623 --> 00:39:51,957 Ol' Br'er Possum, got a trick how come he get so fat. 420 00:39:52,290 --> 00:39:55,457 When trouble come along, he plays like dead. 421 00:39:55,540 --> 00:39:58,040 Now who wants to live like dat? 422 00:39:58,248 --> 00:40:04,123 Well I do, I surely do. I can't see nothin' wrong. 423 00:40:04,373 --> 00:40:09,998 While other folks is worryin' I'm sleepin' all day long. 424 00:40:10,165 --> 00:40:15,957 Well I do, I shorly do, It's funny but it's true. 425 00:40:16,123 --> 00:40:22,004 That's what I abso-positive-i-lutely, wants to do. 426 00:40:26,082 --> 00:40:28,082 Well, bless my soul. 427 00:40:31,957 --> 00:40:33,707 How you come by dat? 428 00:40:35,123 --> 00:40:37,415 Ain't dat one o' dem Favers� Dogs? 429 00:40:38,123 --> 00:40:39,790 You bin playin' wid dem boys? 430 00:40:39,998 --> 00:40:41,790 No, Uncle Remus. 431 00:40:45,123 --> 00:40:46,957 Then I ax you, whar he come from? 432 00:40:47,332 --> 00:40:49,873 You better turn 'roun' and tote dat dawg right back! 433 00:40:50,165 --> 00:40:52,373 But he's mine! Ginny gave him to me! 434 00:40:52,457 --> 00:40:55,082 What yo' maw gonna say when you come home wid dat dog? 435 00:40:55,165 --> 00:40:58,707 She ain't gonna 'low yo to have no mangy, no 'count puppy like dat! 436 00:40:59,498 --> 00:41:04,630 Not in the house, maybe. But it might be all right if... you kept him. 437 00:41:04,665 --> 00:41:07,790 Now hold on! Now hold on! 438 00:41:09,832 --> 00:41:12,332 You don't 'speck ol' Unc' Remus to keep dat dawg! 439 00:41:13,373 --> 00:41:15,582 - Where I gonna git stuff to feed 'im? - But I... 440 00:41:15,665 --> 00:41:18,582 An' fuddermo', he'd be hollerin' an' squallin' all night. 441 00:41:18,915 --> 00:41:21,998 An' then you got to be lettin' 'im out an' lettin' im' in. 442 00:41:22,290 --> 00:41:24,873 I sho ain't got de time to be foolin' wid no dawg. 443 00:41:26,540 --> 00:41:30,748 Co'se, I don't 'speck a li'l dawg like dat�d eat ve'y much. 444 00:41:31,498 --> 00:41:34,040 An' it ain't like you can't git used to all dat hollerin' and squallin'. 445 00:41:34,207 --> 00:41:38,373 But it's dishyer lettin' in an' lettin' out. 446 00:41:40,332 --> 00:41:43,623 Co'se I got a li'l corner what ain't bein' used. 447 00:41:45,082 --> 00:41:47,748 Lawzy! Ain't he a ugly li'l critter? 448 00:41:47,915 --> 00:41:49,582 He's not ugly! 449 00:41:50,207 --> 00:41:53,915 He might grow up to be awright. An' den ag'in he mightn't. 450 00:41:58,165 --> 00:42:00,082 Come here you li'l rascal. 451 00:42:04,332 --> 00:42:05,707 Look at dat! Daw-gone. 452 00:42:05,832 --> 00:42:08,319 If he don't act like he think I'm gonna take 'im. 453 00:42:12,456 --> 00:42:14,575 Got a nice li'l tail, too! 454 00:42:17,081 --> 00:42:18,873 Trouble, trouble, trouble fly away, 455 00:42:18,998 --> 00:42:24,748 wake up early in the morning, when the ding dong ring, look up. 456 00:42:24,956 --> 00:42:27,831 Gwan' down to de kitchen room, 457 00:42:27,998 --> 00:42:32,373 It's the same ol' thing, want to get a bite of something', 458 00:42:32,540 --> 00:42:38,498 for that hungry look, look up. Stick yer' finger in the dumplin' 459 00:42:38,540 --> 00:42:39,956 get in trouble wid the cook. 460 00:42:39,998 --> 00:42:45,998 Let the rain pour down. Let the cold win' blow. 461 00:42:46,039 --> 00:42:50,528 Gonna stay right here, in the home I know. 462 00:42:50,528 --> 00:42:52,279 Trouble, trouble, trouble fly away. 463 00:42:52,279 --> 00:42:58,081 Havin' trouble with de weevil, never did like that, look up. 464 00:42:58,290 --> 00:43:03,123 Got the cotton full of evil, like a hypocrite's hat. 465 00:43:03,123 --> 00:43:05,706 When the weevil git the cotton, 466 00:43:05,748 --> 00:43:11,748 everybody feel low, look up, There'll be nothin' on de table. 467 00:43:11,873 --> 00:43:16,789 When de dinner horn blow, let the rain pour down... 468 00:43:22,915 --> 00:43:26,665 Now you Faver boys go on home! Ain't I done tol' you? Go on away! 469 00:43:26,748 --> 00:43:31,456 Ain't no if's and and's about it. Stop pesterin' me 'bout dis here dawg. 470 00:43:31,831 --> 00:43:35,790 I ain't gonna give him to you unless Johnny tells me. He's yo' dawg, ain't he? 471 00:43:35,956 --> 00:43:39,873 - Course he is! Ginny gave him to me! - It wern't hern to give! 472 00:43:40,040 --> 00:43:41,998 - It was too hers! - That dog's ourn. 473 00:43:42,081 --> 00:43:46,456 - An' we're gonna take 'im. - You're not goin' to take him! He's mine. 474 00:43:47,081 --> 00:43:51,290 If I hears one more word bout dishyer puppy, I'll... 475 00:43:51,623 --> 00:43:55,831 I'm goin' straight to Miss Sally. I'll do it, sho's I'm named Remus! 476 00:43:56,040 --> 00:44:00,081 - We'll git 'im yet! You'll see! - Yeah! 477 00:44:05,456 --> 00:44:06,831 Johnny! 478 00:44:13,415 --> 00:44:15,706 Don't you pay no 'tenshun to them. 479 00:44:15,956 --> 00:44:23,706 If they makes trouble, you jes' tell my maw. 'Cause Maw says if I give 'im to you, he's yours. 480 00:44:24,206 --> 00:44:29,665 'Member, you jes' tell my maw, she'll wail the daylights out of 'um. 481 00:44:35,790 --> 00:44:39,415 Well, honey, you show got yo' se'f in a peck o' trouble. 482 00:44:39,748 --> 00:44:44,748 You is wuss'n Br'er Rabbit, when it come to stickin' yo' foot in it. 483 00:44:47,956 --> 00:44:50,206 Stickin' my foot in it, Uncle Remus? 484 00:44:50,373 --> 00:44:51,540 To be sho... 485 00:44:51,831 --> 00:44:56,915 jes' like Br'er Rabbit when he took an' stuck his foot into sump'n he don't know nothin' bout, 486 00:44:57,040 --> 00:45:02,665 and ain't had no business mixin' up wid in the fust place. Ain't you never heard dat tale? 487 00:45:02,831 --> 00:45:04,415 Not yet, Uncle Remus! 488 00:45:04,623 --> 00:45:07,331 Lawzy me, I 'clar to gracious... 489 00:45:07,498 --> 00:45:09,706 I sho oughter tol' you 'bout dat. 490 00:45:10,748 --> 00:45:14,248 Well, suh, once 'pon a time... 491 00:45:14,540 --> 00:45:18,206 not yo' time, nor yit my time... 492 00:45:18,831 --> 00:45:22,748 ...but one time, I was goin' fishin'. 493 00:45:22,998 --> 00:45:27,540 An' I was just thinking how the flowers and critters is curious things. 494 00:45:27,790 --> 00:45:30,831 They can look in your heart and tell when it sings. 495 00:45:31,040 --> 00:45:36,415 If it's whistling a tune or singing a song, they�ll all say 'howdy' when you come along. 496 00:45:36,498 --> 00:45:38,331 Howdy, Uncle Remus. 497 00:45:38,456 --> 00:45:41,706 Good mawnin', good mawnin', girls. 498 00:45:46,498 --> 00:45:47,581 Hello, Uncle Remus. 499 00:45:47,706 --> 00:45:50,206 Oh, good mawnin', Miss Nellie. 500 00:45:52,248 --> 00:45:54,456 How do you do, mighty pleasant greetin'... 501 00:45:54,498 --> 00:45:59,039 ~...how do you do, say it when your meetin', how do you do, with everyone repeatin'... 502 00:45:59,123 --> 00:46:01,123 ~...pretty good sure as your born. 503 00:46:01,373 --> 00:46:03,623 What goes up, is sure to come down. 504 00:46:03,748 --> 00:46:06,039 A penny lost is a penny found. 505 00:46:06,206 --> 00:46:11,081 I'll howdy you and you howdy back, this for that and tit for tat. 506 00:46:11,914 --> 00:46:13,164 How do you do? 507 00:46:14,206 --> 00:46:17,664 Fine, how are you? How you come on? 508 00:46:17,748 --> 00:46:19,664 Pretty good, sho' as you're born! 509 00:46:19,831 --> 00:46:22,206 Stop jumpin', Br'er Rabbit, you'll run outta breath. 510 00:46:22,331 --> 00:46:24,373 Why don't you sit down an' calm yo'se'f? 511 00:46:24,539 --> 00:46:28,373 Well, the grasshopper jumps, an' so does the flea - I do what I like, an'... 512 00:46:28,456 --> 00:46:30,623 I suits me! 513 00:46:32,831 --> 00:46:37,581 I don't know where you gonna fetch up at, I sho'ly don't. 514 00:46:38,664 --> 00:46:39,748 How do you do? 515 00:46:41,123 --> 00:46:42,539 Fine, how are you? 516 00:46:43,414 --> 00:46:44,414 How you come on? 517 00:46:44,581 --> 00:46:46,873 Pretty good, sure as you're born. 518 00:46:49,123 --> 00:46:53,789 The weather's good, the fishin's fine, now what do you do with all yo' time? 519 00:46:53,873 --> 00:46:59,914 Oh, I zigs and I zags, I to's and fro's - dat's what you axe me an' dat's what you knows. 520 00:47:05,706 --> 00:47:06,873 How do you do. 521 00:47:07,914 --> 00:47:09,206 Fine, how are you? 522 00:47:10,248 --> 00:47:11,373 How you come on? 523 00:47:11,498 --> 00:47:13,748 Pretty good, sure as you're born. 524 00:47:18,331 --> 00:47:22,789 Mind out Br'er Rabbit, better mend your ways. you's headin' for trouble one o' these days. 525 00:47:22,956 --> 00:47:24,956 Warnin' dat rabbit is wastin' yo' breath. 526 00:47:25,039 --> 00:47:28,873 Don't worry 'bout me. I can take care o' myself. 527 00:47:40,498 --> 00:47:47,373 Doggone, dat Br'er Rabbit is sho' a caution... he sho is. 528 00:47:48,956 --> 00:47:52,539 You mark my words, that... oh thanks... 529 00:47:56,664 --> 00:48:01,248 That young scamp is gonna put his foot in it one o' these days. 530 00:48:14,164 --> 00:48:19,123 Co'se I didn't know it at de time, but Br'er Rabbit was a-headin'... 531 00:48:19,289 --> 00:48:26,664 ...straight for trouble 'cause up on Chickapin Hill at de edge of de big woods... 532 00:48:26,914 --> 00:48:32,331 ...ol' Br'er Fox was pow'ful curious 'bout the where'bouts o' Br'er Rabbit. 533 00:48:33,123 --> 00:48:36,790 Here he come, here he come, here he come right now. Lem'me see, where was I? 534 00:48:36,915 --> 00:48:38,498 Oh, yes, yes, yes... the head. Gotta have a head. 535 00:48:38,581 --> 00:48:40,206 Gotta get a head right quick. Need about this much tar. 536 00:48:40,331 --> 00:48:43,040 Yes, yes, about this much. I 'speck it's just 'bout right for a head. 537 00:48:43,123 --> 00:48:45,581 That biggity ol' rabbit won't get away this time, no sir. 538 00:48:45,665 --> 00:48:47,581 We'll catch him sho'... I'll catch him sho'. 539 00:48:47,706 --> 00:48:50,915 Dat's... dat's... dat's what you said the last time befo'... 540 00:48:51,040 --> 00:48:53,831 and de time befo' dat and da... look... 541 00:48:54,123 --> 00:48:57,165 Les' jes' knock his head clean off. 542 00:48:57,290 --> 00:48:58,998 Oh, no, indeed! Dey ain't nothin' smart 'bout dat! 543 00:48:59,123 --> 00:49:02,358 I'm gonna show him who de smartest is, an' de tar baby�ll do de rest. 544 00:49:02,399 --> 00:49:04,790 It sho' gonna fool 'im! Yes suh! 545 00:49:04,915 --> 00:49:11,248 Oh, no, it... it... hain't... it ain't gon' fool nobody... it hain't got no eyes! 546 00:49:11,456 --> 00:49:13,452 Eyes! Oh, yes, indeed. Eyes! I'm glad I thought of that! 547 00:49:13,536 --> 00:49:16,248 Lem... me see now... hmm... let me see about this. Just 'bout this size. 548 00:49:16,331 --> 00:49:18,331 Now... ah... uh... lem-me see. Oh, yes. A nose too... 549 00:49:18,374 --> 00:49:21,748 ...got to have a nose... Needs one of those very very badly. Got to have a nose. 550 00:49:21,956 --> 00:49:26,831 This is sho' gonna do the trick. This is lookin' mo' natural all de time. 551 00:49:27,039 --> 00:49:31,123 It hain't... It hain't... It hain't got no hair. 552 00:49:32,206 --> 00:49:33,748 Uh! Hair? 553 00:49:37,601 --> 00:49:41,248 Now... Hee... Hum... Allrite, come on, hep' me 'long, hep' me �long. Come on. 554 00:49:41,373 --> 00:49:44,831 Us ain't got all day. Come on. Dat rabbit's coming down de road. Come on. 555 00:49:56,998 --> 00:50:00,081 Dat rabbit gonna' be along any minute now, any minute. Everythin' gotta' be just right. 556 00:50:00,164 --> 00:50:03,539 Yes, indeed, just right. Lem-me see now, lem... me see... Maybe you oughtta have a hat. 557 00:50:03,623 --> 00:50:06,748 Uh huh. Maybe he do need a hat. Now maybe if he had one... 558 00:50:06,873 --> 00:50:08,623 He's got one. 559 00:50:18,373 --> 00:50:20,331 - Huh? - What's dat? 560 00:50:23,039 --> 00:50:27,623 Here he come, here he come now. Hurry, hurry. Gotta get a move on. Come on! 561 00:50:28,039 --> 00:50:31,414 Look at dat rascal scamperin' down de road. Lawd he�ll know... 562 00:50:35,248 --> 00:50:37,706 I'll fix 'im. I'll kill 'im. 563 00:50:41,206 --> 00:50:42,541 Wha... wha... wha...OUCH! 564 00:50:45,081 --> 00:50:49,581 Yes, suh, ol' Br'er Fox, he git de tar baby fixed up jes' in de nick o' time. 565 00:50:49,748 --> 00:50:53,248 Cuz right then Br'er Rabbit come dancing down de road... 566 00:50:53,373 --> 00:50:56,373 lippity clippity, just as sassy as a jay bird. 567 00:50:56,456 --> 00:51:00,142 Till by and by he spotted that tar baby an� he sing out... 568 00:51:00,248 --> 00:51:01,873 How do you do! 569 00:51:03,831 --> 00:51:07,206 Br'er Rabbit wait for de tar baby to say 'fine, how are you'... 570 00:51:07,289 --> 00:51:11,278 ...but de tar baby he don't say nothin', an' Br'er Fox, he lay low... so... 571 00:51:11,623 --> 00:51:13,206 ...Br'er Rabbit try it ag'in. 572 00:51:16,456 --> 00:51:18,123 How do you do? 573 00:51:20,164 --> 00:51:21,956 But de tar baby ain't sayin� nothin'... 574 00:51:22,123 --> 00:51:25,789 Den Br'er Rabbit scratch one ear with his off behin' foot an' 'low... 575 00:51:25,831 --> 00:51:28,539 ...he goin' find out why he cain't get no answer. 576 00:51:29,164 --> 00:51:30,748 Den he say, sezee... 577 00:51:31,706 --> 00:51:38,706 What's de matter wid you? Ah said howdy! Is you hard o' hearin'? Ah said howdy! 578 00:51:38,956 --> 00:51:42,539 But de tar baby, he don't say nothin' an' Br'er Fox, he lay low. 579 00:51:42,748 --> 00:51:46,498 I hope it works... I hope it works! I sho' hope... it does... ha ha! 580 00:51:46,623 --> 00:51:51,623 Br'er Rabbit 'low it's up to him to teach de stuck-up stranger some manners, an' he say... 581 00:51:51,789 --> 00:51:57,164 Look, if you don't say 'howdy' time I counts three, I's goin' bus' you wide open! 582 00:51:57,289 --> 00:52:00,873 But de tar baby he don't say nothin' an' Br'er Fox, he lay low. 583 00:52:00,998 --> 00:52:03,664 Be quiet! Be quiet! Shhh! 584 00:52:03,873 --> 00:52:05,998 So Br'er Rabbit, he start countin'. 585 00:52:06,123 --> 00:52:07,164 One... 586 00:52:07,248 --> 00:52:08,331 ...but de tar baby, he don't say nothin'... 587 00:52:08,414 --> 00:52:11,164 ...Br'er Fox lay low' an' chuckle in his stomach. 588 00:52:13,623 --> 00:52:14,664 Two... 589 00:52:14,831 --> 00:52:18,721 But still de tar baby don't say nothin'... Br'er Fox, he lay low wid de fidgets. 590 00:52:22,039 --> 00:52:23,123 Two anna half. 591 00:52:25,914 --> 00:52:26,914 Three! 592 00:52:29,289 --> 00:52:30,498 Here! Bu-Bu-Bu-Bu... 593 00:52:30,623 --> 00:52:31,914 ...bu-Bu-Bu- Turn me loose. 594 00:52:33,123 --> 00:52:35,248 I got 'im, I got 'im, I got 'im. 595 00:52:37,623 --> 00:52:40,206 Turn me loose or I'll poke you ag'in... lem-me go! 596 00:52:40,581 --> 00:52:43,414 Br'er Rabbit, he push and he pull, he heaved and he hauled. 597 00:52:43,498 --> 00:52:45,248 He kicked and he screamed, and he blubber and he bawled. 598 00:52:46,081 --> 00:52:50,164 But the more he thrash aroun', the wus off he gits, til he so stuck up, 599 00:52:50,248 --> 00:52:53,456 he can scarcely move his eye-balls. 600 00:53:08,081 --> 00:53:09,623 Oh! How do you do. 601 00:53:09,706 --> 00:53:11,539 Yeah, how you come on. 602 00:53:11,664 --> 00:53:14,498 Bet he wishes he'd never been bawn. 603 00:53:15,081 --> 00:53:17,039 Br'er Fox, you an' me... 604 00:53:17,164 --> 00:53:18,248 Well, Br'er Rabbit... 605 00:53:18,373 --> 00:53:21,789 you sho' looks like a sport, all stuck up in yo' swaller tail coat! 606 00:53:21,873 --> 00:53:24,331 Don't he look good in this coat? I ain't never seen nobody look dat good befo'. 607 00:53:24,414 --> 00:53:25,873 lem...mm... say... bu... le... lem... 608 00:53:25,998 --> 00:53:28,123 Other folks business you minds de bes' 609 00:53:28,706 --> 00:53:30,539 Don' say no mo', we see de res'. 610 00:53:30,664 --> 00:53:32,623 We sho' do... We don' need nobody... 611 00:53:32,706 --> 00:53:34,289 What I'se gonna say is a... 612 00:53:34,414 --> 00:53:36,831 He's a pretty smart feller, the folks all say. 613 00:53:36,956 --> 00:53:38,289 Yah, he knows a lot a tricks... 614 00:53:38,414 --> 00:53:43,164 But he forgot 'em today. He forgot everything, didn't he Br'er Bear? 615 00:53:43,914 --> 00:53:51,206 Well, suh, you ain't never see'd nobody dat had humble come-tumbleness down as fine 616 00:53:51,331 --> 00:53:58,414 as what Br'er Rabbit had it den... poor li'l critter... He learned a pow'ful lesson, 617 00:53:58,539 --> 00:54:04,664 but he learned it too late... But it jes' goes to show you what comes o' mixin' up wid somethin' 618 00:54:04,789 --> 00:54:08,747 you got no business wid in de fust place... 619 00:54:09,831 --> 00:54:12,831 An' don't you never forget it! 620 00:54:13,997 --> 00:54:15,997 How did Br'er Rabbit get away, Uncle Remus? 621 00:54:16,081 --> 00:54:17,081 Who say he git away? 622 00:54:17,206 --> 00:54:18,914 Br'er Rabbit always gits away. 623 00:54:18,997 --> 00:54:22,303 Don't you be too sho'... ain't I done tol' you that Br'er Rabbit, 624 00:54:22,303 --> 00:54:26,372 bein' li'l an' widout much strength, he's s'posed to use his head 'stead o' his foots? 625 00:54:26,456 --> 00:54:27,456 Did he? 626 00:54:27,622 --> 00:54:28,706 Sho he did! 627 00:54:28,831 --> 00:54:30,039 Now, who tellin' dishyer tale? 628 00:54:30,122 --> 00:54:31,122 You are! 629 00:54:31,622 --> 00:54:33,747 Den you jes' set an' do de lis'nin. 630 00:54:35,081 --> 00:54:39,247 Well, suh, dar he was, sittin' in de middle o' de road... 631 00:54:39,456 --> 00:54:44,831 Jes' like you's sittin' in dat chair... Only he's all mixt up wid dat tar baby... 632 00:54:45,039 --> 00:54:50,956 ...an' it sho' look like de end o' de finish fo' po' li'l Br'er Rabbit, cuz ol' Br'er Fox... 633 00:54:51,081 --> 00:54:55,581 ...was fixin' to barbeque him fo' dinna, right den an' dar. 634 00:54:55,789 --> 00:54:58,747 Yes, suh, yes suh, jes' any minute now... won't be long now... dinner goin' be ready 635 00:54:58,831 --> 00:55:01,372 any minute now... all we have to do is put a few more sticks on the fire. 636 00:55:01,456 --> 00:55:06,372 Yes get the fire goin' good. Oh, skuze me, you is gwine stay fo' dinner, ain'cha', Br'er Rabbit? 637 00:55:06,497 --> 00:55:10,747 We ain't gonna take no 'scuses now. We jes' love to have you fo' dinner! 638 00:55:12,414 --> 00:55:16,164 Wouldn't we jes' love to have him fo'dinner, Br'er Bear? Ain't dat jes' what you been sayin'? 639 00:55:16,899 --> 00:55:18,234 No suh!� 640 00:55:19,289 --> 00:55:22,321 Wha...wha...what I said was... 641 00:55:22,404 --> 00:55:27,701 I'm gonna knock his head clean off. 642 00:55:27,868 --> 00:55:33,457 No, no, no, no, no, stop stop! 643 00:55:33,624 --> 00:55:35,084 NO! 644 00:55:35,251 --> 00:55:38,170 No, see he�s mine! I caught him an� you keep you hands off! 645 00:55:38,212 --> 00:55:39,672 But look...I�m gonna... 646 00:55:40,838 --> 00:55:45,218 But no no no that�s too quick. We gonna make him suffer. And I�m gonna do it the way I wanna do it. 647 00:55:46,500 --> 00:55:49,013 Oh I know that right in the back o� my lil� head. I know what we�re gonna do... 648 00:55:49,055 --> 00:55:56,187 NOW LOOK! I�m gonna knock his head... 649 00:55:56,398 --> 00:56:02,273 Go ahead, Brother Bear, ha ha... come on, knock my head clean off. 650 00:56:02,440 --> 00:56:09,523 - Bu... hee... now... see there. - Yes, suh! But please don't fling me in dat briar patch. 651 00:56:09,648 --> 00:56:12,023 Now look here, you keep outta this! 'Tain't none o' yo' business. 652 00:56:12,190 --> 00:56:17,606 Maybe I'll hang him. Dat's it. I'll hang 'im. Hang him by the neck til he's dead. 653 00:56:19,315 --> 00:56:25,065 Hang me if you like, Brother Fox. Go ahead, but don't fling me in dat briar patch. 654 00:56:25,190 --> 00:56:30,856 Well, I ain't got no rope fer t'hang ya... so I'spects...I 'spects I'll have to skin ya! 655 00:56:30,981 --> 00:56:37,065 - Yeah, sho'... dat's... what's dat? - I said I'm gonna skin ya. 656 00:56:37,190 --> 00:56:40,315 Skin me? Oh yeah, heh, heh... go ahead. Heh heh. 657 00:56:40,481 --> 00:56:42,815 Yes suh... skin me if ya likes, Brother Fox. 658 00:56:42,940 --> 00:56:45,565 But bu-bu-bu-but there's one thing I don't wantcha to do. 659 00:56:45,690 --> 00:56:47,731 - Huh? What's dat? - Bu-bu-bu-bu-bu... 660 00:56:47,815 --> 00:56:50,648 Bu-bu-bu-Brother Fox... bu-bu-bu... I mean... Wha-wha-wha- whatever you do, Brother Fox... 661 00:56:50,773 --> 00:56:57,648 Wa-wa-whatever you do, please please Brother Fox, please don't fling me in dat briar patch. 662 00:56:57,856 --> 00:57:00,898 Ahhhhh... briar patch? 663 00:57:05,023 --> 00:57:06,273 Briar patch! 664 00:57:06,731 --> 00:57:09,481 I'm glad I thought of that! Yes, indeed! I sho' am glad I thought of that! 665 00:57:09,565 --> 00:57:11,106 But ya ain't gonna fling me in dar, is ya? 666 00:57:11,190 --> 00:57:14,190 Who me? Oh no. 667 00:57:14,315 --> 00:57:19,690 We ain't gonna do dat! No sir! We wouldn't do dat! 668 00:57:21,731 --> 00:57:23,773 We wouldn't do dat... would we? Br'er Bear? 669 00:57:24,315 --> 00:57:33,284 No... hee hee hee... nope! We jes' gonna knock his head clean off. 670 00:57:33,314 --> 00:57:40,689 Oh no indeed! Look out! Now wait a minute! Oh no, please don't! Look out, stop! There! 671 00:57:48,106 --> 00:57:52,856 Owww! I'm done fo'. 672 00:57:54,481 --> 00:57:56,190 Moider! 673 00:57:58,027 --> 00:58:03,647 OUCH!! ub...ub...ubba...ubba 674 00:58:17,690 --> 00:58:22,856 Yassuh Brother Fox. I was born and bred in de briar patch. 675 00:58:26,648 --> 00:58:27,815 Yes suh. 676 00:58:27,898 --> 00:58:30,481 Born and bred in the briar patch. 677 00:58:32,481 --> 00:58:35,023 Born and bred in the briar patch. 678 00:58:36,273 --> 00:58:41,023 So now, it's Br'er Fox's turn to feel humble-come-tumble. 679 00:58:41,440 --> 00:58:44,273 But ol' Br'er Bear, he don't say nuthin'. 680 00:58:45,190 --> 00:58:48,440 An Br'er Fox he lay low... heh heh... 681 00:58:50,648 --> 00:58:53,731 Mighty low... Sho nuf. 682 00:58:54,440 --> 00:58:56,273 Tell us another one, Unc' Remus. 683 00:58:56,773 --> 00:58:59,356 The one you told Daddy... about Br'er Frog havin' a tail... 684 00:58:59,523 --> 00:59:01,690 - ...an losin' it? - That's it. 685 00:59:01,773 --> 00:59:03,606 Well den, how kin dey be a tale... 686 00:59:03,731 --> 00:59:05,356 ...when dey ain't no ta... 687 00:59:09,690 --> 00:59:13,231 I could tell ya, but dat's annudder tale for annudder day. 688 00:59:13,481 --> 00:59:17,148 Now you better run 'long an' git dat pup somp'n to chew on �sides my shoes. 689 00:59:17,315 --> 00:59:18,523 Come on, Toby. 690 00:59:22,648 --> 00:59:23,981 How do you do? 691 00:59:25,231 --> 00:59:26,606 Fine, how are you? 692 00:59:27,940 --> 00:59:29,148 How you come on? 693 00:59:29,315 --> 00:59:31,440 Pretty good, sho as yo're born. 694 00:59:37,606 --> 00:59:42,231 Jis' �cause ol' Remus take your side don't mean we ain't gonna git Teenchy. 695 00:59:42,273 --> 00:59:45,231 - You wait an' see! - We're gonna tell on you. 696 00:59:45,440 --> 00:59:47,084 Yeah! Gonna tell Tempy. 697 00:59:47,106 --> 00:59:51,106 Or maybe your grandmaw... or maybe even your maw. 698 00:59:52,981 --> 00:59:56,731 Go ahead! I don't care! You can tell aunt Tempy... 699 00:59:56,940 --> 01:00:00,565 ...you can tell grandmaw, you can even tell my mama. 700 01:00:00,898 --> 01:00:05,731 But whatever you do... don't tell your maw. 701 01:00:07,565 --> 01:00:08,815 Why not? 702 01:00:09,231 --> 01:00:14,106 Just don't you tell her, that's all! If you do, it'll be awful! 703 01:00:20,023 --> 01:00:22,815 Ain't dat what Br'er Rabbit did to Br'er Fox? 704 01:00:22,898 --> 01:00:28,940 Sh-sh! Bein' little... an' without much strength, we s'posed to use our heads instead of our foots. 705 01:00:34,440 --> 01:00:36,356 Now I don't wanna hear no more 'bout it. 706 01:00:36,440 --> 01:00:39,981 that's Ginny's dog... and if she wants to give it away, 'tain't none o' yo' business. 707 01:00:43,481 --> 01:00:48,148 I'll get even with that Johnny! He'll find out! Think's he so smart. 708 01:00:48,315 --> 01:00:52,023 'Twarn't his fault. He told us not to tell our maw. 709 01:00:52,148 --> 01:00:55,856 Yeah! 'Cause that's just what he wanted us to do. 710 01:01:02,273 --> 01:01:06,023 Sooner or later, yer gonna be comin' aroun', 711 01:01:06,773 --> 01:01:13,398 I betcha, I betcha that I getcha, 712 01:01:13,981 --> 01:01:17,940 you wait and see... 713 01:01:19,023 --> 01:01:26,356 Sooner or later your gonna be hangin' aroun'... I betcha... 714 01:01:27,481 --> 01:01:35,398 I betcha if I catch ya' you'll hear from me. 715 01:01:35,815 --> 01:01:42,648 Your gonna knock at my door... you done it befo'... 716 01:01:43,523 --> 01:01:47,731 Matter of factly, I don't know exactly when, 717 01:01:49,273 --> 01:01:53,398 but sooner or later you're gonna be hanging aroun', 718 01:01:53,815 --> 01:01:58,440 and want my cookin' again. 719 01:01:58,981 --> 01:02:04,648 Your gonna knock on my door, you done it befo' 720 01:02:05,481 --> 01:02:09,148 Matter of factly I 'spected you zackly then, 721 01:02:10,773 --> 01:02:15,440 �cause sooner or later I know you'll be hangingn aroun', 722 01:02:15,815 --> 01:02:19,523 and want my cookin' again. 723 01:02:19,648 --> 01:02:20,856 But you ain't gonna get it. 724 01:02:20,939 --> 01:02:23,564 Al'ays manage to come callin' on bakin' day, 725 01:02:23,689 --> 01:02:27,439 and totin' in three or four measley little piece of fire wood. Humph! 726 01:02:27,814 --> 01:02:30,523 Some folks does the work, while others jes� visits. 727 01:02:30,648 --> 01:02:36,314 Sit around whittlin' and tellin' stories... like Br'er Fox and Br'er Rabbit. 728 01:02:36,439 --> 01:02:40,814 Stick his nose in dish here kitchen and we have Br'er Rabbit stew. 729 01:02:41,564 --> 01:02:46,773 Sis Tempy, I said it befo', I says it now... 730 01:02:47,231 --> 01:02:54,189 and I says it again'. There never was a better cook in these here parts nor nowhere else. 731 01:02:54,606 --> 01:02:59,398 Humph! Ya ain't pullin' no wool over my eyes. Here! 732 01:03:03,564 --> 01:03:05,314 What you all doin' 'roun' here, anyhow? 733 01:03:05,523 --> 01:03:08,023 - We wants to see Miss Sally. - Yeah. 734 01:03:08,148 --> 01:03:09,606 What you want to see her about. 735 01:03:09,689 --> 01:03:12,356 - 'bout our dog. - Yeah. 736 01:03:17,689 --> 01:03:20,231 Why, 'tain't their dog. It's Johnny's. 737 01:03:20,398 --> 01:03:22,273 - No 'tain't. - What's dat? 738 01:03:22,564 --> 01:03:26,189 When he brung it here, Miss Sally tol' him to take it right straight back where he got it. 739 01:03:26,814 --> 01:03:28,314 Why dat li'l scamp. 740 01:03:28,439 --> 01:03:30,481 - Where you goin'? - To git Miss Sally. 741 01:03:31,981 --> 01:03:34,481 Uh... oh. 742 01:03:35,773 --> 01:03:39,148 Ain't I done tol' you to stop pesterin' folks 'bout dat mangy ol' puppy? 743 01:03:39,273 --> 01:03:42,445 Now go on home. Go on, befo' I gets fractious! 744 01:03:42,481 --> 01:03:46,189 - We ain't goin' 'til we sees Miss Sally. - Yeah. 745 01:03:46,564 --> 01:03:48,731 Miss Sally ain't got no time to be bothered wid you. 746 01:03:48,814 --> 01:03:50,745 An' she don' wanna hear no talk about dat dog, neither. 747 01:03:50,856 --> 01:03:53,189 What's this all about? 748 01:03:54,273 --> 01:03:57,356 - Johnny's got our dawg. - An' we we wants it back! 749 01:03:57,564 --> 01:04:00,981 Your dog? You don't mean that little puppy? 750 01:04:01,106 --> 01:04:05,439 Yas'm. Johnny took it down to ol' Remus's so's you wouldn't know. 751 01:04:06,731 --> 01:04:08,106 Is that right, Uncle Remus? 752 01:04:08,231 --> 01:04:10,648 Well, you see Miss Sally, I had... 753 01:04:10,773 --> 01:04:15,356 I see. Uncle Remus'll get your dog back to you. Now run along, please. 754 01:04:15,689 --> 01:04:18,148 - You gonna whup Johnny? - Ya oughta! 755 01:04:18,273 --> 01:04:20,731 Johnny said he didn't care if we told you... 756 01:04:20,898 --> 01:04:22,398 ...but not to tell our maw. 757 01:04:22,564 --> 01:04:25,314 and when we told her, she giv'd us a whuppin'. 758 01:04:29,689 --> 01:04:32,606 Lawzy, Miss Sally, Johnny didn't mean no harm. 759 01:04:32,773 --> 01:04:34,814 He was jes' trying to be like Br'er Rabbit. 760 01:04:34,898 --> 01:04:37,231 I tol' him a tale 'bout de tar baby... 761 01:04:37,398 --> 01:04:42,273 an' he just got a li'l bit too bodacious, and outreached hisse'f, dat's all. 762 01:04:42,356 --> 01:04:43,648 Uncle Remus... 763 01:04:43,773 --> 01:04:47,731 I'm trying my best to bring up Johnny to be obedient and truthful. 764 01:04:48,189 --> 01:04:50,606 But you and your stories are making that very difficult. 765 01:04:51,731 --> 01:04:54,689 I think maybe it would be better if he didn't hear any more for awhile. 766 01:04:54,856 --> 01:04:56,606 Well, Miss Sally, de stories ain't done no... 767 01:04:56,773 --> 01:04:58,648 They only confuse him. 768 01:04:59,106 --> 01:05:02,106 Now I know you mean well, Uncle Remus, but Johnny's too young. 769 01:05:02,231 --> 01:05:06,148 - Miss Sally... - I'll have to ask you not to tell him any more. 770 01:05:09,898 --> 01:05:11,773 Yas'm, Miss Sally... 771 01:05:21,356 --> 01:05:23,273 But what else could I have done, mama? 772 01:05:23,606 --> 01:05:26,481 I can't just overlook it, he has to learn to mind. 773 01:05:26,773 --> 01:05:29,689 That's very true, but without Uncle Remus and his stories... 774 01:05:29,814 --> 01:05:35,731 the child will be utterly desolate. He needs something to hold on to. 775 01:05:35,939 --> 01:05:38,773 Well, he has his mother... and his grandmother. 776 01:05:40,064 --> 01:05:43,314 We're not enough, Sally. The boy must have friends. 777 01:05:43,564 --> 01:05:47,148 And if it's not Uncle Remus, or the Favers children, then it must be someone else. 778 01:05:47,273 --> 01:05:49,356 Someone of his own age. 779 01:05:50,023 --> 01:05:53,106 That's just good common sense. 780 01:05:55,898 --> 01:05:57,856 What you trackin' through here for anyway? 781 01:05:57,939 --> 01:06:00,481 Ain't I done tol' you 'bout messin' 'roun' my kitchen? 782 01:06:06,189 --> 01:06:07,398 Johnny! 783 01:06:09,189 --> 01:06:10,398 Yes, mama. 784 01:06:12,939 --> 01:06:14,606 Do you know what next Tuesday is? 785 01:06:15,899 --> 01:06:18,142 Uh... of course. My birthday. 786 01:06:18,392 --> 01:06:21,606 That's right, dear. And what happens then? 787 01:06:21,606 --> 01:06:22,981 I get presents. 788 01:06:23,064 --> 01:06:25,814 And a birthday party. Would you like that? 789 01:06:25,898 --> 01:06:27,814 A party? Sure! 790 01:06:27,939 --> 01:06:30,064 With lots of nice little boys and girls. 791 01:06:30,814 --> 01:06:32,189 Can I ask Ginny? 792 01:06:33,314 --> 01:06:35,523 Well, there'll be so many other children, dear... 793 01:06:35,606 --> 01:06:38,189 That one more won't make any difference. 794 01:06:38,314 --> 01:06:40,398 Gee! Thanks! 795 01:06:42,523 --> 01:06:43,648 Will Daddy come? 796 01:06:45,231 --> 01:06:47,523 Well, dear... uh... 797 01:06:52,897 --> 01:06:54,481 I'll write and ask him. 798 01:06:54,688 --> 01:06:56,480 Oh boy. 799 01:07:03,939 --> 01:07:06,107 Teenchy! Here Teenchy! 800 01:07:09,064 --> 01:07:13,315 Teenchy! Here Teenchy! Teenchy! Where are you? 801 01:07:15,314 --> 01:07:18,023 Uncle Remus? A present for Teenchy! 802 01:07:22,856 --> 01:07:23,982 Where's Teenchy? 803 01:07:25,522 --> 01:07:26,148 He's gone. 804 01:07:27,086 --> 01:07:34,844 Gone? Then we gotta find him. Sump'n might happen to him... if he runs around loose. 805 01:07:36,439 --> 01:07:38,023 He ain't runnin' 'roun' loose. 806 01:07:39,981 --> 01:07:41,065 Then, where is he? 807 01:07:44,147 --> 01:07:46,231 He's back at de Favers. 808 01:07:48,647 --> 01:07:50,689 Dat's what he b'longs an' you knows it. 809 01:07:51,772 --> 01:07:54,981 But Teenchy's my dog. He's mine. 810 01:07:55,106 --> 01:07:56,939 Ginny gave him to me, and you said... 811 01:07:57,064 --> 01:07:58,981 Nemmine what I said! 812 01:07:59,397 --> 01:08:02,606 Yo' maw tol' you to take dat dog back whar he come from. 813 01:08:02,814 --> 01:08:07,897 An' you ain't done it. She don't like dat, an' I don't blame her. 814 01:08:08,064 --> 01:08:10,981 But he wasn't botherin' anybody. 815 01:08:11,272 --> 01:08:14,731 She yo' maw an' she knows what's bes' for you! 816 01:08:15,022 --> 01:08:20,897 But... but... I... I love him. He... he loves me. You should'na done it, Uncle Remus. 817 01:08:21,064 --> 01:08:23,856 Jake'll drown him! I know he will. 818 01:08:24,022 --> 01:08:26,147 Ain't no use o' you carryin' on. 819 01:08:28,272 --> 01:08:32,397 Puppy's gone an' dat's dat. 820 01:08:32,564 --> 01:08:37,439 You don't even care! Teenchy's gone... and you don't care at all. 821 01:08:37,564 --> 01:08:40,439 Don't make no difference whether I does or whether I don't. 822 01:08:41,897 --> 01:08:46,314 I'm jes a wore out ol' man what ain't no good to nobody. 823 01:08:47,522 --> 01:08:52,064 But Uncle Remus, you're... the best friend I have. 824 01:08:52,606 --> 01:08:53,897 Mebbe so. 825 01:08:54,231 --> 01:08:58,731 But I'm dat pestered I don't know whether I'm end-upperds or end-downerds. 826 01:08:59,022 --> 01:09:00,647 But I does know dis... 827 01:09:01,647 --> 01:09:04,314 I ain't goin' to be tellin' you no mo' stories. 828 01:09:49,022 --> 01:09:54,522 Chick-a-ma, chick-a-ma, craney crow! I went to the well to wash my toe! 829 01:09:54,647 --> 01:09:59,772 When I got there, the well was bare! What time is it, old witch! 830 01:10:05,981 --> 01:10:08,939 - Hurry, Maw, hurry! - I'm doin' the best I can. 831 01:10:09,064 --> 01:10:11,022 Please, Maw! The party'll be over. 832 01:10:11,106 --> 01:10:13,814 If you don't quit bobbin' up and down I'll never get this collar on. 833 01:10:13,897 --> 01:10:15,772 I'm just doin' like you told me. 834 01:10:16,022 --> 01:10:18,231 Well, don't forgit what you says when you does it. 835 01:10:18,606 --> 01:10:20,022 Pleased to meetcha! 836 01:10:20,106 --> 01:10:25,481 That's the girl. Now you looks pretty enough to go anywheres. 837 01:10:25,606 --> 01:10:27,981 Ginny! Come on... we're late. 838 01:10:30,106 --> 01:10:32,356 Ginny! Don't forgit your manners. 839 01:10:32,481 --> 01:10:34,272 Pleased to meetcha! 840 01:10:38,397 --> 01:10:40,231 Pleased to meetcha! 841 01:10:44,064 --> 01:10:46,314 Gee, I thought you were never comin'. 842 01:10:46,564 --> 01:10:52,605 Paw didn't get home with the thread, an' Maw had an awful time finishing my dress. Like it? 843 01:10:52,730 --> 01:10:54,397 It's real pretty. 844 01:10:54,522 --> 01:10:59,730 It's bran' new. It was Maw's weddin' dress. Are we gonna have cake? 845 01:10:59,939 --> 01:11:03,314 Course! They're eatin' it right now. But there'll be plenty left. 846 01:11:03,439 --> 01:11:05,980 What do you do at a party... 'Sides have cake? 847 01:11:06,105 --> 01:11:09,230 Oh, lots of things. Play games, an'... get presents. 848 01:11:09,397 --> 01:11:10,939 Do I get a present? 849 01:11:11,064 --> 01:11:13,647 Sure... Everybody does. Course, I get the most. 850 01:11:13,772 --> 01:11:15,314 I get the most. 851 01:11:15,564 --> 01:11:16,855 Go on home. 852 01:11:16,939 --> 01:11:18,397 Go on home. 853 01:11:18,480 --> 01:11:19,522 I'll tell Maw. 854 01:11:19,647 --> 01:11:20,897 I'll tell Maw. 855 01:11:20,980 --> 01:11:23,064 Don't pay any attention to them, Ginny. 856 01:11:23,397 --> 01:11:26,064 Don't pay any 'tenshun to 'em, Ginny! 857 01:11:27,314 --> 01:11:30,022 - Quit it! - Pretty strings. 858 01:11:30,189 --> 01:11:31,689 You stop it. 859 01:11:43,064 --> 01:11:45,314 Now look what you've done! 860 01:11:49,814 --> 01:11:53,102 You've spoiled everything! 861 01:11:59,647 --> 01:12:01,522 Ouch! Don't! Stop! 862 01:12:01,605 --> 01:12:03,897 Make him leggo! Make him leggo! 863 01:12:03,980 --> 01:12:08,189 Make him leggo! Joe, get him off! 864 01:12:08,397 --> 01:12:09,397 I'll fix you. 865 01:12:09,522 --> 01:12:12,605 Pull him off, Joe! Get him off! 866 01:12:12,730 --> 01:12:13,980 I'll fix you! 867 01:12:14,105 --> 01:12:15,939 Ouch! Don't! Stop! 868 01:12:16,064 --> 01:12:18,544 Make him leggo! Make him leggo! 869 01:12:21,147 --> 01:12:22,189 Aw right, get off him! 870 01:12:22,314 --> 01:12:25,355 Come on, son! Get off 'im! Get off 'im! 871 01:12:26,105 --> 01:12:27,355 Now you git 'long. 872 01:12:27,480 --> 01:12:30,973 An don't lemme ketch you pesterin' 'roun' dese chillun no mo'! An' ah means it. 873 01:12:33,105 --> 01:12:34,605 Ginny! 874 01:12:35,397 --> 01:12:37,272 Ginny... 875 01:12:45,355 --> 01:12:48,366 Gee, Ginny! Please don't cry! 876 01:12:48,563 --> 01:12:52,605 We can still go to the party... if you wanna. 877 01:12:52,772 --> 01:12:54,855 I'll clean off your dress. 878 01:12:56,439 --> 01:12:59,647 You're just makin' it worse. 879 01:12:59,897 --> 01:13:02,730 It wasn't much of an ol' party anyway. 880 01:13:04,230 --> 01:13:05,813 I know what! 881 01:13:07,189 --> 01:13:10,439 I'll tell you a story 'bout Br'er Rabbit! 882 01:13:12,480 --> 01:13:15,313 Now let me see... 883 01:13:17,063 --> 01:13:19,522 'bout this here Br'er Rabbit... 884 01:13:19,938 --> 01:13:24,397 ...he was the most bodacious critter in the whole world. 885 01:13:24,522 --> 01:13:28,855 Anyway... de critters was all havin' a big party... 886 01:13:31,980 --> 01:13:34,772 Please, don't Ginny! Please. 887 01:13:38,355 --> 01:13:40,730 Bless my soul! What's dis? 888 01:13:42,230 --> 01:13:44,088 Ginny can't go to the party. 889 01:13:45,688 --> 01:13:48,592 Oh, dat's a shame! It sho' is. 890 01:13:49,563 --> 01:13:51,397 But don't you cry honey. 891 01:13:54,480 --> 01:13:56,563 Ol' Uncle Remus'll take care of you. 892 01:13:58,565 --> 01:14:01,731 You better run along and find Sis Tempy to clean you up befo' yo' Maw sees you. 893 01:14:01,772 --> 01:14:05,818 - Uncle Remus, I don't wanna go. - Co'se you do. 894 01:14:06,148 --> 01:14:08,690 Miss Sally's gone to a heap o' trouble wid dis party. 895 01:14:08,815 --> 01:14:16,607 I know, but Daddy didn't come, and Ginny's all dirty. Please, Uncle Remus. 896 01:14:21,190 --> 01:14:24,690 Move over, honey. I'se got troubles too. 897 01:14:48,690 --> 01:14:51,815 Co'se I'se had troubles befo'. 898 01:14:51,982 --> 01:14:56,440 But dey ain't none of us ever had troubles like po' li'l Br'er Rabbit. 899 01:14:56,648 --> 01:15:02,190 I 'members one time he had mo' troubles den all three of us rolled into one. 900 01:15:02,732 --> 01:15:08,982 Yas suh, dere he was... way down in Br'er Fox's cave. 901 01:15:09,690 --> 01:15:14,023 An' it look like his time done run out, fo' sho. 902 01:15:14,148 --> 01:15:19,440 Cause Br'er Rabbit, he done used up his whole bag o' tricks. 903 01:15:19,732 --> 01:15:21,607 You done played your last trick on me, Br'er Rabbit. 904 01:15:21,732 --> 01:15:24,482 You sho have, yes sir. You've played your last trick on me. 905 01:15:24,607 --> 01:15:29,732 Here, hold that knot, you sho look mighty good in that bow-tie, Br'er Rabbit. 906 01:15:29,857 --> 01:15:32,398 Yes suh, you looks mighty good in that bow-tie. 907 01:15:32,482 --> 01:15:34,440 Don't he look good in that bow-tie, Br'er Bear? 908 01:15:36,482 --> 01:15:39,315 I ain't never seen nobody dressed with a bow-tie befo'. 909 01:15:39,398 --> 01:15:42,815 - He's all dressed up fo' dinna. - Yea, fo' dinner. 910 01:15:42,982 --> 01:15:48,607 Yes suh, he's really dressed up fo' dinner. Fo' my dinner. 911 01:15:48,690 --> 01:15:54,357 Cause I'se gonna barbeque you dis very minute, on dat fire. 912 01:15:54,482 --> 01:15:58,857 Ain't dat terrible. 913 01:16:04,523 --> 01:16:08,315 Now wait a minute. Wait jes' a minute, Br'er Rabbit. 914 01:16:09,607 --> 01:16:12,023 Maybe I better 'splain something to you. 915 01:16:12,357 --> 01:16:20,190 I said, I'se gonna roast ya... on dat fire! Now! 916 01:16:20,231 --> 01:16:21,815 Is dat somethin' to laugh about? 917 01:16:23,065 --> 01:16:27,981 I can't help laughin', Br'er Fox. I'se just been to my laughin' place. 918 01:16:28,315 --> 01:16:31,606 An' everytime I starts thinkin' about my laughin' place, I can't help... 919 01:16:41,440 --> 01:16:43,606 - What's a... - Yeah, Br'er Bear? 920 01:16:43,773 --> 01:16:45,731 Wha... what's a laughin' place? 921 01:16:45,815 --> 01:16:52,190 Oh, dat's just a secret place I knows about. 922 01:16:52,981 --> 01:16:55,023 You keep out of this Br'er Bear. It's another one o' his tricks. 923 01:16:55,190 --> 01:16:56,197 Dat rabbit just trying... 924 01:16:57,281 --> 01:17:01,827 Dah... where is this laughin' place at? 925 01:17:01,900 --> 01:17:04,900 Now how can I show you where it is when I'se all 926 01:17:04,900 --> 01:17:08,733 - tied up like this? - Well, uh... I'll untie you. 927 01:17:08,733 --> 01:17:10,358 - You keep your big paws off. - But uh... But uh... 928 01:17:10,442 --> 01:17:13,025 He's mine and I'm gonna roast him. I'm roast him right now. 929 01:17:13,150 --> 01:17:14,900 Right over this fire. I'm gonna... 930 01:17:15,110 --> 01:17:16,860 NOW LOOK... 931 01:17:17,317 --> 01:17:21,608 I wanna see dat laughin' place. 932 01:17:26,358 --> 01:17:28,192 Boy am I in luck. 933 01:17:28,317 --> 01:17:33,358 I think about my laughin' place and yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. 934 01:17:33,442 --> 01:17:38,025 Everybody's got a laughin' place. A laughin' place to go, ho ho. 935 01:17:38,108 --> 01:17:43,077 Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. 936 01:17:47,483 --> 01:17:49,358 Boy am I in luck. 937 01:17:49,650 --> 01:17:54,358 I think about my laughin' place. Yuk, yuk, yuk, yuk, yuk. 938 01:17:54,567 --> 01:17:59,108 Everybody's got a laughin' place. A laughin' place to go, ho ho. 939 01:17:59,275 --> 01:18:02,430 Take that frown, turn it upside down. And you'll find yours, I know, ho ho. 940 01:18:02,513 --> 01:18:04,817 Now look here Br'er Bear, this has gone far enough, I... 941 01:18:10,650 --> 01:18:12,108 Now look here Br'er Bear, this has gone far enough. 942 01:18:12,192 --> 01:18:13,399 - I ain't goin' one more step. - But I wanna. 943 01:18:13,400 --> 01:18:14,775 - Not one mo' step. - But I wanna. 944 01:18:14,775 --> 01:18:15,693 This is just one o' his tricks. 945 01:18:15,693 --> 01:18:15,735 This is just one o' his tricks. That rabbit's just making a fool out of you, you fool. 946 01:18:15,735 --> 01:18:18,195 That rabbit's just making a fool out of you, you fool. 947 01:18:18,358 --> 01:18:19,358 - He is? - Co'se he is. 948 01:18:19,442 --> 01:18:21,317 There ain't no such thing as a laughin' place. 949 01:18:21,400 --> 01:18:22,608 - Dere ain't? - Co'se not. 950 01:18:22,817 --> 01:18:24,692 Come on now, we'll go and have some... 951 01:18:24,858 --> 01:18:26,358 Wait a minute. Wait a minute. There it is. 952 01:18:26,442 --> 01:18:28,775 - Huh? - There is the laughin' place. 953 01:18:28,775 --> 01:18:31,817 - Where? - Right through there. 954 01:18:31,858 --> 01:18:33,733 - That rabbit's trying to fool... - Me first. 955 01:18:52,192 --> 01:18:55,442 Dey ain't nothing' in here 'cept bees. 956 01:18:58,067 --> 01:19:00,525 You sho' done made a fool out of yo'se'f this time. 957 01:19:00,733 --> 01:19:03,817 Yes suh, you sho made a fool outa yo'sef. 958 01:19:03,942 --> 01:19:07,608 I ain't never see'd nobody look dat silly befo'. 959 01:19:08,733 --> 01:19:10,150 You know what Br'er... 960 01:19:22,442 --> 01:19:28,858 Now look, you said dis was a laughin' place... 961 01:19:29,733 --> 01:19:31,733 An I ain't laughin'. 962 01:19:34,108 --> 01:19:36,067 I didn't say it was your laughin' place. 963 01:19:36,192 --> 01:19:39,567 I said it was my laughin' place Br'er Bear! 964 01:20:02,316 --> 01:20:05,525 - I wish I had a lughin' place. - Me too. 965 01:20:05,691 --> 01:20:09,316 What makes you think you ain't? Co'se you got a laughin' place. 966 01:20:09,608 --> 01:20:11,566 - Really, Uncle Remus? - Really? 967 01:20:11,816 --> 01:20:15,733 Ev'ybody's got one! The trouble is, mos' folks won't 968 01:20:15,816 --> 01:20:18,775 - take the time to go look for it. - Where's mine? 969 01:20:19,483 --> 01:20:24,858 Well now, dat I can't 'zakly say. 'Cause where 'tis for one, 970 01:20:25,608 --> 01:20:27,566 Mightn't be where 'tis for another. 971 01:20:27,691 --> 01:20:30,691 Come on Ginny! Let's start lookin. 972 01:20:43,858 --> 01:20:45,275 Johnny! 973 01:20:47,858 --> 01:20:50,275 Johnny! Where have you been? 974 01:20:50,400 --> 01:20:52,650 - Well, you... - Look at your clothes! 975 01:20:52,775 --> 01:20:56,483 What in the world have you been doing? The party's all over, dear. 976 01:20:56,775 --> 01:20:59,108 And you weren't even there to tell your guests goodbye. 977 01:20:59,192 --> 01:21:01,858 - Well, you... - Uncle Remus told us a story! 978 01:21:01,983 --> 01:21:05,900 'bout Br'er Rabbit. You got a laughing place ma'am? 979 01:21:06,025 --> 01:21:08,900 Uncle Remus says eve'ybody's got one. 980 01:21:11,192 --> 01:21:12,775 Pleased to meetcha. 981 01:21:19,150 --> 01:21:23,692 - I sho' is sorry, Miss Sally. - No, it's my fault. 982 01:21:24,567 --> 01:21:27,400 I should have known, you couldn't stop telling your stories. 983 01:21:28,650 --> 01:21:30,775 I don't like to say this Uncle Remus. 984 01:21:31,097 --> 01:21:36,608 But from now on I want you to stay away from Johnny, you understand? 985 01:21:37,067 --> 01:21:39,108 Completely away. 986 01:21:40,817 --> 01:21:42,108 Yas'm. 987 01:21:57,942 --> 01:22:07,508 Let the rain pour down, let the cold win' blow. 988 01:22:07,717 --> 01:22:15,275 Gonna stay right here, In the home I know. 989 01:22:15,358 --> 01:22:25,066 When your achin' with the misery, when you�re old and grey. 990 01:22:25,066 --> 01:22:25,067 When your achin' with the misery, when you�re old and grey. ~ ~ Then you better be thankful, that He let you stay. 991 01:22:25,067 --> 01:22:32,275 Then you better be thankful, that He let you stay. 992 01:22:32,275 --> 01:22:36,816 Let you stay to see de chillun, playin' 'round yo door. 993 01:22:36,900 --> 01:22:39,316 Oh, I knows... I knows... 994 01:22:41,191 --> 01:22:46,108 I'm jes' a wore out ol' man what don't do nuthin' but tell stories. 995 01:22:47,733 --> 01:22:51,150 But dey ain't never done no harm to nobody. 996 01:22:55,067 --> 01:22:57,192 An' if dey don't do no good... 997 01:22:58,233 --> 01:23:00,233 how come dey las' so long? 998 01:23:08,942 --> 01:23:11,525 Dishyer's de only home I knows. 999 01:23:17,358 --> 01:23:19,900 I was goin' to whitewash de walls, too. 1000 01:23:24,942 --> 01:23:26,358 But not now. 1001 01:23:29,442 --> 01:23:31,442 Time done run out. 1002 01:23:35,650 --> 01:23:37,691 Unc' Remus! Is Johnny... 1003 01:23:44,691 --> 01:23:46,816 Unc' Remus, what you doin'? 1004 01:23:50,941 --> 01:23:52,858 I'se goin' away. 1005 01:23:57,525 --> 01:23:58,900 To Atlanta. 1006 01:24:22,941 --> 01:24:25,275 You shore I've got a laughing place? 1007 01:24:25,316 --> 01:24:27,608 Course! Didn't Uncle Remus say so? 1008 01:24:28,025 --> 01:24:32,025 - Look! - Aww, that's just your house. 1009 01:24:32,108 --> 01:24:36,691 But Paw's home! I'm gonna tell 'im 'bout Br'er Rabbit! 1010 01:24:36,900 --> 01:24:39,650 He'll laugh like anything. 1011 01:25:36,025 --> 01:25:40,358 Uncle Remus! Uncle Remus! Uncle Remus, I've found it! 1012 01:25:40,441 --> 01:25:43,066 My laughing place! It's right here... 1013 01:25:53,733 --> 01:25:55,025 Mama! 1014 01:25:55,566 --> 01:25:58,483 He's gone! Uncle Remus is gone! 1015 01:26:00,108 --> 01:26:03,816 - Where'd he go, mama? - I don't know, son. 1016 01:26:04,191 --> 01:26:07,316 - But why'd he leave? Why? - I'm afraid Mother's to blame. 1017 01:26:07,483 --> 01:26:11,191 Miss Sally! Unc' Remus goin' away! He's gettin' in de wagon! 1018 01:26:20,024 --> 01:26:21,929 Uncle Remus! Wait! 1019 01:26:26,066 --> 01:26:27,399 Uncle Remus! 1020 01:26:34,358 --> 01:26:35,524 Johnny! 1021 01:26:35,774 --> 01:26:38,441 Uncle Remus! Come Back. 1022 01:26:45,983 --> 01:26:48,816 Wait, Uncle Remus! Wait! 1023 01:27:04,233 --> 01:27:05,733 Oh Johnny. 1024 01:27:31,524 --> 01:27:35,399 More and more faith in Him. 1025 01:27:35,566 --> 01:27:42,107 He made all the stars and the moon and the sun. 1026 01:27:42,357 --> 01:27:45,982 More and more faith in Him. 1027 01:27:46,107 --> 01:27:51,899 He number the sparrows that fall every one. 1028 01:27:51,899 --> 01:27:51,941 He number the sparrows that fall every one. ~ ~ More and more faith in Him. 1029 01:27:51,941 --> 01:27:55,439 More and more faith in Him. 1030 01:27:55,439 --> 01:27:56,899 My Savior! 1031 01:27:57,274 --> 01:28:09,578 All I want... All I want... All I want... 1032 01:28:09,941 --> 01:28:12,691 is more and more faith in Him. 1033 01:28:12,774 --> 01:28:15,024 My Savior! 1034 01:28:15,233 --> 01:28:23,358 All I want... All I want... 1035 01:28:23,441 --> 01:28:27,025 - Toby, what is it? - It's Johnny, sir. He got hurt by dat bull. 1036 01:28:31,483 --> 01:28:32,941 - Mister John! - How is he? 1037 01:28:33,149 --> 01:28:36,316 Well, he's out o' his head, suh, and talkin' like his li'l heart's 'bout to break. 1038 01:28:36,441 --> 01:28:38,941 You see, Mister John, he was cuttin' through de bull pasture... 1039 01:28:39,024 --> 01:28:41,358 trying to stop Uncle Remus from goin' away. 1040 01:28:44,399 --> 01:28:50,691 Angel have mercy on this little child 1041 01:28:50,858 --> 01:28:54,858 More and more faith in Him. 1042 01:28:55,024 --> 01:29:01,108 He's only been here such a mighty li'l while. 1043 01:29:01,233 --> 01:29:06,608 More and more faith in Him. 1044 01:29:19,649 --> 01:29:23,274 Son, Daddy's here. 1045 01:29:26,483 --> 01:29:31,608 Uncle Remus! Come back, Uncle Remus! Come back! 1046 01:29:34,524 --> 01:29:35,649 Johnny! 1047 01:29:37,191 --> 01:29:38,524 Johnny! 1048 01:29:39,399 --> 01:29:42,691 Uncle Remus... Please. 1049 01:30:02,733 --> 01:30:04,233 Uncle Remus! 1050 01:30:14,066 --> 01:30:17,108 De smoke was comin' outta de chimney... 1051 01:30:18,191 --> 01:30:22,774 an de light from de lamps was a�shinin' soft. 1052 01:30:23,024 --> 01:30:28,024 Inside de house, de kittle was singin' over the fire. 1053 01:30:28,358 --> 01:30:33,149 On the hearth de cricket was a jiggin' to de tune. 1054 01:30:34,191 --> 01:30:35,649 Yes suh... 1055 01:30:36,733 --> 01:30:39,816 Things was mighty satisfactual. 1056 01:30:40,066 --> 01:30:44,024 'Cause Br'er Rabbit done come back to his laughin' place... 1057 01:30:44,191 --> 01:30:48,566 wid de folks all 'round him what b'long dar. 1058 01:30:53,191 --> 01:30:55,066 Uncle Remus! 1059 01:31:01,149 --> 01:31:06,399 An' dat night, he was de happiest Br'er Rabbit. 1060 01:31:06,566 --> 01:31:13,108 An' dat was de laughin'est place in de whole wide worl'. 1061 01:31:19,566 --> 01:31:20,774 Daddy. 1062 01:31:21,733 --> 01:31:24,233 Mama! Daddy's here! Mama! 1063 01:31:24,358 --> 01:31:27,566 - She's right here, son. - Yes, darling. It's all right. 1064 01:31:30,274 --> 01:31:33,233 Mama! Make him stay, please! 1065 01:31:33,524 --> 01:31:36,744 There now, son. I'm not going anywhere. 1066 01:31:37,607 --> 01:31:40,566 I'm going to stay right here, where I belong. 1067 01:31:42,774 --> 01:31:44,316 Honest? 1068 01:31:44,399 --> 01:31:45,691 Honest. 1069 01:31:47,316 --> 01:31:52,108 And we'll have more fun than... than Br'er Rabbit hisself. 1070 01:31:53,108 --> 01:31:57,066 And we'll have the laughin'est place in the whole wide world. 1071 01:31:58,233 --> 01:31:59,774 An' dat's de trufe! 1072 01:32:02,691 --> 01:32:04,066 Miss Doshy... 1073 01:32:04,691 --> 01:32:07,816 Things are lookin' mighty satisfactual. 1074 01:32:18,316 --> 01:32:20,816 Mighty satisfactual. 1075 01:32:21,899 --> 01:32:28,440 Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. 1076 01:32:28,941 --> 01:32:35,607 Plenty of sunshine headin' my way. Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. 1077 01:32:35,732 --> 01:32:41,816 Mr. Bluebird's on my shoulder. It's the truth, It's actual. 1078 01:32:42,066 --> 01:32:43,857 Everything is satisfactual. 1079 01:32:43,941 --> 01:32:51,274 Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay, wonderful feeling, wonderful day. 1080 01:32:51,357 --> 01:32:58,242 Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. 1081 01:32:58,315 --> 01:33:01,620 Plenty of sunshine headin' my way... 1082 01:33:01,816 --> 01:33:05,191 Howdy Chillun! How do you do? 1083 01:33:05,232 --> 01:33:07,941 Oh, hello there Br'er Rabbit. Hi there, Br'er Rabbit. 1084 01:33:08,108 --> 01:33:13,608 Yes suh, this here's one of them zip-a-dee-doo-dah days, for sho'. 1085 01:33:13,816 --> 01:33:19,566 Zip, zip, zip, zip, zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. 1086 01:33:19,774 --> 01:33:27,313 My oh my, what a wonderful day, plenty of sunshine headin' my way. 1087 01:33:27,441 --> 01:33:30,316 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. 1088 01:33:30,441 --> 01:33:34,024 Mr. Bluebird's on my shoulder. 1089 01:33:34,107 --> 01:33:38,649 It's de truth. It's actual. Everything is satisfactual. 1090 01:33:38,732 --> 01:33:42,191 Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. 1091 01:33:42,649 --> 01:33:46,274 My oh my, what a wonderful day. 1092 01:33:46,358 --> 01:33:53,691 Plenty of sunshine, headin' my way, wonderful feeling, wonderful day. 1093 01:33:53,941 --> 01:33:57,858 Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay. 1094 01:33:57,983 --> 01:34:01,649 Zip, zip, zip, zip, zip. 1095 01:34:01,774 --> 01:34:09,399 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. My oh my, what a wonderful day. 1096 01:34:09,524 --> 01:34:13,274 Plenty of sunshine, headin' my way. 1097 01:34:13,399 --> 01:34:20,358 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. Mr. Bluebird's on my shoulder. 1098 01:34:20,483 --> 01:34:29,149 It's really true, it's actual. Everything is satisfactual. 1099 01:34:29,316 --> 01:34:37,816 Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay. Oh what a wonderful feeling. 1100 01:34:38,274 --> 01:34:43,483 What a wonderful day. 1101 01:34:56,191 --> 01:35:25,375 Singing a song, a Song of the South. 95080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.