Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,373 --> 00:01:14,915
Song of the South
your music weaves a magic spell...
2
00:01:16,373 --> 00:01:27,206
Song of the South,
I see the scenes I know so well...
3
00:01:28,123 --> 00:01:40,915
Cottonwoods in blossom, over my cabin door.
Pale moon light on a field of white...
4
00:01:41,415 --> 00:01:46,331
You bring them back once more...
5
00:01:46,456 --> 00:01:54,831
I seem to hear those
gentle voices calling low
6
00:01:54,998 --> 00:02:02,706
Out of the long, long ago.
7
00:02:03,165 --> 00:02:07,377
This heart of mine is in the heart of Dixie.
8
00:02:07,500 --> 00:02:21,375
That's where I belong.
Singin' a song, a Song of the South.
9
00:02:44,250 --> 00:02:50,958
Yes suh... dey's udder ways o' learnin' 'bout de
behind feet of a mule den gettin' kicked by 'em.
10
00:02:51,042 --> 00:02:53,083
Sure as I'm named Remus.
11
00:02:53,208 --> 00:02:58,750
An' Jes' cause dese yer tales 'bout
critters like Br'er Rabbit, an' Br'er Fox...
12
00:02:59,292 --> 00:03:02,583
Dat don' mean dey ain't de
same like kin happen to folks...
13
00:03:02,833 --> 00:03:05,958
So dem what can't learn
from a tale 'bout critters...
14
00:03:06,125 --> 00:03:08,625
jes' ain't got dey ears tuned fer lis'nin.
15
00:03:09,000 --> 00:03:14,500
Like as not dey too busy goin' along
all mixt up wid dey own troubles, uh...
16
00:03:15,458 --> 00:03:21,083
Like de time dat Miss Sally an' Mister John
was comin' down to de plantation.
17
00:03:31,083 --> 00:03:32,333
Mama?
18
00:03:32,500 --> 00:03:33,708
Yes Johnny?
19
00:03:34,000 --> 00:03:35,958
Why are we going to Grandma's?
20
00:03:36,458 --> 00:03:39,583
Well... I told you dear, for a visit.
21
00:03:39,917 --> 00:03:42,833
Why don't she come to see us,
like she did last spring?
22
00:03:43,000 --> 00:03:47,458
Well, Because it... I thought
you'd enjoy seeing the plantation.
23
00:03:47,958 --> 00:03:49,897
Is Grandma mad at us?
24
00:03:50,499 --> 00:03:54,166
But of course not, Johnny.
What ever gave you that idea?
25
00:03:54,666 --> 00:03:58,666
Well, Georgie says everybody's mad
at what Daddy writes in the newspaper.
26
00:03:58,917 --> 00:04:02,708
Don't Grandma read the newspaper?
Don't she?
27
00:04:03,917 --> 00:04:06,788
She does. And she likes what's in it.
28
00:04:06,875 --> 00:04:08,165
John, please.
29
00:04:09,875 --> 00:04:11,875
Are you mad at each other too?
30
00:04:13,625 --> 00:04:16,208
Why no, dear.
Of course not.
31
00:04:17,292 --> 00:04:20,000
Gracious goodness, Johnny...
We's almost dar! Lissen!
32
00:04:20,958 --> 00:04:23,792
You ain't never heer'd no
frogs like dem in Atlanta.
33
00:04:24,042 --> 00:04:25,583
You know what they're saying?
34
00:04:25,917 --> 00:04:27,351
Knee-deep! Knee-deep!
35
00:04:27,625 --> 00:04:29,625
- Honest?
- Honest.
36
00:04:29,792 --> 00:04:32,250
Knee-deep! Knee-deep!
37
00:04:32,833 --> 00:04:35,542
You know, when I was your age,
I used to catch lots of 'em.
38
00:04:35,791 --> 00:04:40,291
I remember one time I... ah... hid a whole box
of 'em over in your grandma's milk house
39
00:04:40,542 --> 00:04:41,542
And they got loose.
40
00:04:41,667 --> 00:04:44,250
Yes, an' I 'members what
you got for doin' it too.
41
00:04:45,000 --> 00:04:49,500
Well, it was old Uncle Remus' fault, you know.
He told me that story about Br'er Frog.
42
00:04:49,667 --> 00:04:51,542
De tale 'bout his havin' a tail an' losin' it?
43
00:04:51,708 --> 00:04:56,458
That's it. Only...
How can there be a tale...
44
00:04:56,625 --> 00:04:58,583
When dey ain't no tail.
45
00:05:01,083 --> 00:05:02,083
Aunt Tempy?
46
00:05:02,208 --> 00:05:03,208
What is it, child?
47
00:05:03,333 --> 00:05:04,958
Is Uncle Remus real?
48
00:05:05,125 --> 00:05:10,167
Real? Co'se he's real. You jes' wait 'til
you hears him tell a tale 'bout Br'er Rabbit.
49
00:05:10,333 --> 00:05:11,667
Den you'll know he's real.
50
00:05:33,500 --> 00:05:36,083
Welcome home, my daughter.
51
00:05:37,917 --> 00:05:44,052
And you too, sir. Oh, it's good to have a man in
the house again. Turn around here, young man.
52
00:05:44,094 --> 00:05:51,375
Let me have a look at you. You favor your
grandfather more every time I see you. Toby!
53
00:05:51,583 --> 00:05:52,583
Yas'm, Miss Doshy.
54
00:05:52,708 --> 00:05:55,333
This is my grandson Johnny...
And he's the apple of my eye.
55
00:05:55,458 --> 00:05:57,774
Now, you take good care of him
and show him our plantation.
56
00:05:57,941 --> 00:05:59,750
And if he gets into trouble,
you see that he gets out of it.
57
00:05:59,750 --> 00:05:59,776
And if he gets into trouble,
you see that he gets out of it.
Yas'm.
58
00:05:59,776 --> 00:06:00,750
Yas'm.
59
00:06:00,875 --> 00:06:04,791
I hope you're a noisy boy.
I love noisy children.
60
00:06:04,875 --> 00:06:08,125
It makes it so much easier to tell
where they are and what they're up to.
61
00:06:08,750 --> 00:06:11,083
Aunt Tempy, is that Uncle Remus?
62
00:06:11,250 --> 00:06:13,000
Uncle Remus? Lawzy no, honey.
Dat's jes' Ned.
63
00:06:13,000 --> 00:06:13,917
Uncle Remus? Lawzy no, honey.
Dat's jes' Ned.
Come on, I'll show you the big grandpa clock.
64
00:06:13,917 --> 00:06:16,792
Come on, I'll show you the big grandpa clock.
65
00:06:16,917 --> 00:06:19,083
I've been hearing about the
clatter you've raised in Atlanta.
66
00:06:19,167 --> 00:06:21,833
Thumping for cotton mills, railways,
and... heaven knows what.
67
00:06:21,958 --> 00:06:23,625
Miss Doshy?
Where do you want me to put dishyer trunk?
68
00:06:23,625 --> 00:06:23,634
Miss Doshy?
Where do you want me to put dishyer trunk?
Put it in the... Oh well, never mind.
Perhaps I'd better show him myself. Come along.
69
00:06:23,634 --> 00:06:26,792
Put it in the... Oh well, never mind.
Perhaps I'd better show him myself. Come along.
70
00:06:26,875 --> 00:06:28,667
Now be careful you don't bump into things.
71
00:06:29,875 --> 00:06:31,042
Sally...
72
00:06:36,625 --> 00:06:38,208
Well? What are you going to tell her?
73
00:06:39,250 --> 00:06:41,208
Have you changed your mind,
or are you still going to stay?
74
00:06:41,333 --> 00:06:44,208
Oh, I have to stay John.
It wouldn't be fair to mama.
75
00:06:44,875 --> 00:06:48,666
She has enough responsibility...
I'm not going to saddle her with ours.
76
00:06:48,791 --> 00:06:52,875
But it's only for a short time.
She's be only too glad to take care of Johnny.
77
00:06:53,166 --> 00:06:56,333
When dat big han' gits straight up,
watch out!
78
00:07:11,708 --> 00:07:13,416
What I tell you!
79
00:07:13,583 --> 00:07:18,583
Oh, Miss Doshy, Sally wants Johnny
to stay here for awhile... with you.
80
00:07:18,791 --> 00:07:19,833
What will you do?
81
00:07:19,916 --> 00:07:22,708
Oh, I'm going back.
And I want Sally to go with me.
82
00:07:23,083 --> 00:07:26,083
It's no use, John.
I'm not going back.
83
00:07:27,125 --> 00:07:32,250
Then... I'll have to go without you.
And I'd better hurry, or I'll miss my train.
84
00:07:32,500 --> 00:07:35,083
Miss it! You won't regret it.
85
00:07:35,250 --> 00:07:38,500
Daddy? You're going back?
86
00:07:40,166 --> 00:07:41,250
Yes, son.
87
00:07:41,458 --> 00:07:42,666
Why?
88
00:07:47,625 --> 00:07:48,875
I have to.
89
00:07:49,875 --> 00:07:54,583
But... You...
You've never left mama and me before.
90
00:07:56,083 --> 00:08:04,041
No, I know. But I've got a job
to do, and you've got one too.
91
00:08:04,375 --> 00:08:08,458
Taking care of Mother and Grandmother.
You'll do that now for me, won't you?
92
00:08:08,875 --> 00:08:10,583
Goodbye, son.
93
00:08:12,375 --> 00:08:14,208
- Goodbye Miss Doshy.
- Goodbye John.
94
00:08:16,458 --> 00:08:18,958
- Goodbye Sally.
- Goodbye.
95
00:08:28,291 --> 00:08:35,916
Daddy! Don't! Don't go! Please Daddy!
Please! I won't stay here!
96
00:08:36,041 --> 00:08:38,416
If you go, I'm going too!
97
00:09:15,458 --> 00:09:17,750
That's what Uncle Remus said.
98
00:09:17,916 --> 00:09:22,541
Listen now to what I say.
That's how the critters got that way.
99
00:09:22,666 --> 00:09:27,708
The leopard's pappy got the gout
from eatin' too much speckled trout.
100
00:09:27,916 --> 00:09:30,333
His mammy dreamed of polka dots.
101
00:09:30,458 --> 00:09:32,625
That's how the leopard got his spots.
102
00:09:32,791 --> 00:09:37,625
That's what Uncle Remus said,
That's what Uncle Remus said.
103
00:09:37,791 --> 00:09:40,125
Speckled trout and polka dots.
104
00:09:40,291 --> 00:09:42,666
That's how the leopard got his spots.
105
00:09:42,750 --> 00:09:45,125
More, more, tell us more.
106
00:09:45,208 --> 00:09:47,583
The camel crossed the desert sands,
107
00:09:47,666 --> 00:09:52,000
with all them mighty caravans.
His bed was full of sandy lumps.
108
00:09:52,000 --> 00:09:52,583
with all them mighty caravans.
His bed was full of sandy lumps. ~
~ That's how the camel got those humps.
109
00:09:52,583 --> 00:09:55,291
That's how the camel got those humps.
110
00:09:55,458 --> 00:10:00,250
That's what Uncle Remus said,
that's what Uncle Remus said.
111
00:10:00,375 --> 00:10:02,519
Sandy bed was full of lumps.
112
00:10:02,625 --> 00:10:04,958
That's how the camel got those humps.
113
00:10:05,083 --> 00:10:07,166
More, more, tell us more.
114
00:10:07,291 --> 00:10:09,833
The pig he saw his monkey friend.
115
00:10:10,166 --> 00:10:14,865
A swinging by his other end.
He tried the same thing on a rail.
116
00:10:14,958 --> 00:10:17,083
That's how the pig got a curly tail.
117
00:10:17,250 --> 00:10:21,750
Yes suh, dat's de way wid Br'er Rabbit...
sho's I'm named Remus.
118
00:10:22,291 --> 00:10:27,041
'bout de time he git it stuck in his mind
dat dey ain't nobody kin out-do 'im.
119
00:10:27,166 --> 00:10:30,958
Up somebody'd jump an do him scan'lous.
120
00:10:30,999 --> 00:10:33,791
What you laughin' 'bout?
sez Br'er Fox, sez he.
121
00:10:33,916 --> 00:10:39,556
An' Br'er Rabbit, he couldn't say nothin'.
Well den, sez Br'er Fox, sez he...
122
00:10:39,624 --> 00:10:44,499
I'll settle yo' hash right now.
And wid dat he grab Br'er Rabbit
123
00:10:44,499 --> 00:10:50,067
by de tail and made fo' to dash 'im
agin' de groun'. But jes' den,
124
00:10:50,192 --> 00:10:55,249
Br'er Rabbit's tail snap off real short,
an' he tuck thru the cotton patch
125
00:10:55,457 --> 00:10:59,957
like de dogs was after 'im.
An' from dat day to dis,
126
00:11:00,082 --> 00:11:05,832
de only tail dat Br'er Rabbit's got to
his name was a lil' ol' ball o' cotton.
127
00:11:06,249 --> 00:11:08,999
An' what happen to
Br'er Fox, Uncle Remus?
128
00:11:10,458 --> 00:11:13,499
T'won't do to put too much cloth
for to cut one pair of pants.
129
00:11:13,583 --> 00:11:19,041
Uncle Remus, you tells the bes' tales
in de whole United States o' Georgia!
130
00:11:26,625 --> 00:11:30,166
Lawzy child, you should o' heard me
tell 'em when I could tell 'em.
131
00:11:30,333 --> 00:11:33,375
I boun' you'd a-busted de
buttons off'n yo' what-cher macollums.
132
00:11:33,500 --> 00:11:38,750
When Miss Sally was yo' age, she useda
sit jes' as you's a settin' right now
133
00:11:38,916 --> 00:11:42,958
an' laugh 'til she could laugh no mo'.
134
00:11:43,000 --> 00:11:48,125
Uncle Remus! Uncle Remus!
Lawzy mursy, have you seen Johnny?
135
00:11:48,250 --> 00:11:51,250
Po' Miss Sally... She been lookin'
high and low for dat child!
136
00:11:51,416 --> 00:11:53,791
You sho' he ain't been down here
lis'nin to one 'o yo' tales?
137
00:11:53,916 --> 00:11:55,375
Co'se he ain't! Wouldn't I a-seed 'im?
138
00:11:55,541 --> 00:11:58,750
How come you let dat boy git out o' yo sight?
Didn't Miss Doshy tell you to take care 'o him?
139
00:11:58,875 --> 00:12:01,000
Come on Chloe! Us got to find him
befo' Miss Sally go outer her min'.
140
00:12:01,000 --> 00:12:01,875
Come on Chloe! Us got to find him
befo' Miss Sally go outer her min'.
Miss Tempy...
You tell Miss Sally de boy's wid me.
141
00:12:01,875 --> 00:12:05,000
Miss Tempy...
You tell Miss Sally de boy's wid me.
142
00:12:08,750 --> 00:12:12,875
- What do you mean... he wid you?
- Nem-mine. You jes' tell her what I sez.
143
00:12:14,208 --> 00:12:16,333
Come on Toby, git yo'se'f on.
144
00:13:19,916 --> 00:13:22,166
Well, bless my soul!
145
00:13:26,374 --> 00:13:31,291
Ah, dar now, done gone
and got sum'n in yo' eye.
146
00:13:31,666 --> 00:13:33,249
An' I ain't surprised...
147
00:13:33,624 --> 00:13:36,874
Things blowin' 'round here de way dey does.
148
00:13:38,500 --> 00:13:39,916
Now...
149
00:13:42,791 --> 00:13:44,208
Hmm...
150
00:13:45,374 --> 00:13:48,249
Peers to me like you's
figgerin' on goin' some place.
151
00:13:49,083 --> 00:13:52,083
I am! And nobody's gonna stop me!
152
00:13:53,999 --> 00:13:58,333
Well now. If dat don't bang my time!
153
00:13:59,874 --> 00:14:04,291
You know, I was jes' figgerin'
on doin' sump'n like dat myse'f.
154
00:14:07,041 --> 00:14:09,374
How'd you like ol' Uncle Remus
to go long wid you?
155
00:14:21,333 --> 00:14:24,999
Now, le'see now.
Whar is we figgerin' on goin?
156
00:14:25,208 --> 00:14:28,249
How kin we be goin' sum place
if we dunno whar we's goin?
157
00:14:28,999 --> 00:14:30,708
I'm going to Atlanta.
158
00:14:33,874 --> 00:14:36,458
Pow'ful long walk to Atlanta.
159
00:14:40,791 --> 00:14:42,208
Is you brung some grub?
160
00:14:44,041 --> 00:14:45,041
No.
161
00:14:45,541 --> 00:14:50,124
Well, now... if we ain't got no grub,
we sho can't get very fur.
162
00:14:50,708 --> 00:14:54,374
S'pose we stops by my place
an' picks up some corn-bread?
163
00:14:54,624 --> 00:14:56,541
An' mebbe some sweet taters?
164
00:14:57,958 --> 00:14:59,249
To be sho', Honey.
165
00:15:02,874 --> 00:15:06,458
Gimme yo' hand.
I need young eyes in de dark.
166
00:15:11,708 --> 00:15:15,083
Sort o' late in de day to be startin'
on sech a long trip, ain't it?
167
00:15:15,374 --> 00:15:19,583
Well, you don't have to go...
Just 'cause you said you would.
168
00:15:19,999 --> 00:15:25,999
Well, now, I ain't heard nobody say
nuthin' 'bout not goin'. Co'se I'll go.
169
00:15:26,541 --> 00:15:28,374
And I'm not comin' back!
170
00:15:32,624 --> 00:15:34,291
You're laughing at me.
171
00:15:34,458 --> 00:15:35,791
At you honey?
172
00:15:36,333 --> 00:15:37,583
No suh.
173
00:15:37,833 --> 00:15:41,666
I'se laughin' 'cause dem's zackly
the words that ol' Br'er Rabbit used
174
00:15:41,833 --> 00:15:44,791
de time dat he lit out
from his briar patch!
175
00:15:44,916 --> 00:15:47,041
An' I ain't never comin' back, neither!
176
00:15:48,708 --> 00:15:50,583
Yes suh, it was his very words.
177
00:15:57,041 --> 00:16:02,166
Well, I reckon I better be gettin' my
things together so's we can be leavin'.
178
00:16:11,332 --> 00:16:15,457
- What did you say about Br'er Rabbit?
- Which Br'er Rabbit was dat, Honey?
179
00:16:16,124 --> 00:16:18,749
Why, you said something
about Br'er Rabbit.
180
00:16:19,082 --> 00:16:20,707
Who? Me?
181
00:16:21,916 --> 00:16:24,582
I mighter said sump'n
'bout 'im day befo' yestiddy...
182
00:16:25,749 --> 00:16:27,916
but it done gone clean off my mind.
183
00:16:28,374 --> 00:16:34,082
Why, you said there was a tale about
Br'er Rabbit not coming back to his briar patch.
184
00:16:38,291 --> 00:16:42,749
Well, bless my soul, child. I sho' did.
185
00:16:44,749 --> 00:16:48,541
And if I don't tell you about 'im,
you're gonna pester me 'til I does.
186
00:16:49,832 --> 00:16:53,249
So what's de odds?
'Tain't no great tale, no-how.
187
00:16:57,041 --> 00:17:01,208
Is that the same Br'er Rabbit
that got away from the fox?
188
00:17:01,291 --> 00:17:04,999
Why, don't you know?
Dey ain't but one Br'er Rabbit.
189
00:17:05,624 --> 00:17:08,374
Now you jes' set yo'se'f
down here and lissen...
190
00:17:08,833 --> 00:17:11,833
wid bofe ears wide open...
191
00:17:11,916 --> 00:17:15,416
'cause dishyer Br'er Rabbit,
he's de out-doin'est...
192
00:17:15,541 --> 00:17:23,208
the mos' bodacious critter in de whole world.
Now dishyer tale didn't happen jes' yestiddy...
193
00:17:24,166 --> 00:17:29,707
Nor de day befo'.
'Twas a long time ago.
194
00:17:30,666 --> 00:17:35,999
An' in dem days, eve'thing
was mighty satisfactual.
195
00:17:36,457 --> 00:17:41,874
De critters, dey was closer to de folks...
an' de folks, dey was closer to de critters...
196
00:17:42,291 --> 00:17:46,149
An' if you'll 'scuse me for sayin' so...
197
00:17:46,374 --> 00:17:48,999
t'was better all around.
198
00:17:49,374 --> 00:17:54,791
Yass suh, Honey... It happened on
one of them Zip-a-dee-doo-dah days.
199
00:17:55,291 --> 00:18:02,708
Now that's the kind of day when you can't open
your mouth without a song jump right out of it...
200
00:18:02,833 --> 00:18:11,791
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
my oh my, what a wonderful day.
201
00:18:11,916 --> 00:18:20,499
Plenty of sunshine, headin' my way.
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
202
00:18:20,666 --> 00:18:24,666
Mr. Bluebird's on my shoulder.
203
00:18:25,208 --> 00:18:30,374
It's de truff, it's actual,
everything is satisfactual.
204
00:18:30,499 --> 00:18:39,999
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
wonderful feeling, wonderful day.
205
00:18:40,124 --> 00:18:41,999
Yass suh!
206
00:18:42,083 --> 00:18:50,749
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
my oh my what a wonderful day.
207
00:18:50,874 --> 00:19:00,041
Oh, plenty of sunshine headin' our way
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
208
00:19:00,249 --> 00:19:04,541
Mr. Bluebird's on my shoulder.
209
00:19:04,958 --> 00:19:10,166
It's de truff, it's actual,
everything is satisfactual.
210
00:19:10,291 --> 00:19:18,833
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
wonderful feeling, feeling this way.
211
00:19:19,708 --> 00:19:28,625
Zum, zum, zum, zum, zum, zum, zum.
zum, zum, zum, zum, zum, zum zum.
212
00:19:28,669 --> 00:19:33,131
Boom, boom, boom, boom.
bum, bum, bum, boo boo boo
213
00:19:37,499 --> 00:19:45,749
Mr. Bluebird's on my shoulder.
It's de truff, it's actual...
214
00:19:48,124 --> 00:19:50,332
Where is that bluebird?
215
00:19:52,457 --> 00:19:55,832
Mmm, mmm...
~ Everything is satisfactual.
216
00:19:55,832 --> 00:20:05,624
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
wonderful feeling, wonderful da...
217
00:20:07,041 --> 00:20:11,916
Doggone ol' briar patch! Doggone
ol place like this! Doggone... Keep on...
218
00:20:12,082 --> 00:20:14,666
Ahem... Howdy Br'er Rabbit.
219
00:20:14,791 --> 00:20:20,041
Wa-wa-wa-who-who-dat callin' my name?
Oh-ah-uh-uh-ah-hello Uncle Remus.
220
00:20:20,207 --> 00:20:23,707
Peers to me that you's in a powerful
bad mood to go to de party.
221
00:20:23,832 --> 00:20:30,041
B'ah ain't goin' to be no party. Cause I ain't
goin' to be here. I'm goin' leave this 'ol place.
222
00:20:30,249 --> 00:20:32,957
You mean you's leavin' yo' ol' briar patch?
223
00:20:33,082 --> 00:20:35,166
Dat... I... is!
224
00:20:35,249 --> 00:20:37,249
The place where you was bawn and raised?
225
00:20:37,332 --> 00:20:39,291
Dat... I... is!
226
00:20:39,416 --> 00:20:41,207
You mean, leavin' for good?
227
00:20:41,332 --> 00:20:44,916
Dat... I...
Owwww! Now see dar?
228
00:20:45,124 --> 00:20:47,749
Dat ol' briar patch ain't
brought me nothin' but trouble.
229
00:20:47,916 --> 00:20:52,291
Owww! And mo' trouble.
230
00:20:52,624 --> 00:20:56,082
Dis's where my trouble is,
an' dis de place I belongs away from.
231
00:20:56,207 --> 00:20:59,166
Don't you know you can't
run away from trouble?
232
00:20:59,332 --> 00:21:01,874
Heh-heh. Where I'm goin',
there ain't gonna be no trouble.
233
00:21:01,999 --> 00:21:03,957
Dey ain't no place dat fur.
234
00:21:04,291 --> 00:21:09,582
Well, just the same, I done made
up my mind, an I ain't never comin' back.
235
00:21:09,999 --> 00:21:12,832
Well, so long Uncle Remus.
236
00:21:13,166 --> 00:21:15,041
Ah sho' hopes you knows what you's doin.
237
00:21:15,207 --> 00:21:18,582
Heh-heh! Don't worry 'bout me,
ah can take care o' myself.
238
00:21:24,624 --> 00:21:30,624
He left his old troubles behind, all right,
but, he was headin' straight for a whole
239
00:21:30,791 --> 00:21:33,624
mess o' bran' new troubles.
240
00:21:43,874 --> 00:21:47,582
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee...
241
00:21:51,374 --> 00:21:56,416
Fust news he knows... dar he dangled',
'twixt de heavens and de earth...
242
00:21:57,332 --> 00:22:02,457
Fust he scared he goin' fall,
den he scared he ain't goin' fall...
243
00:22:03,624 --> 00:22:07,791
He yanked and he pulled and he heaved
and he hauled. But warn't no use.
244
00:22:08,166 --> 00:22:13,417
He knows somebody caught him all right, an' he
sorta specks he knows who dat somebody is.
245
00:22:14,877 --> 00:22:18,707
An' sho' nuff, up on Chickapin Hill,
where he live...
246
00:22:18,916 --> 00:22:23,624
Who whould hear de ruckus but ol' Br'er Fox,
247
00:22:23,791 --> 00:22:27,499
and when dat ol' scamp see he done
caught Br'er Rabbit, he hollar out...
248
00:22:27,707 --> 00:22:29,832
I got im'! I gots dat ol' Br'er Rabbit!
249
00:22:29,957 --> 00:22:36,874
I sho' is got 'im! Heh heh! I got dat' ol'
rabbit dis time fo' sho'. Heh heh heh!
250
00:22:37,041 --> 00:22:43,832
And wid dat, he grab up his axe and make ready
for to settle Br'er Rabbit's hash, right now.
251
00:22:47,499 --> 00:22:53,166
Now, Br'er Rabbit, bein' little and without
much strength, he's supposed to use his head,
252
00:22:53,291 --> 00:22:58,957
'stead o' his foots, and that zackly
what he starting to do, when he hear ol�
253
00:22:59,124 --> 00:23:03,541
Br'er Bear come ambling down de road.
254
00:23:03,665 --> 00:23:11,540
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay,
255
00:23:11,665 --> 00:23:21,540
Zip-dah-dah-dah-dah, wonderful day.
Zip-a-dee-doo-dah...
256
00:23:21,707 --> 00:23:25,415
Er... ah, howdy, Br'er Bear.
How do you do!
257
00:23:25,582 --> 00:23:30,707
Dah-dah-dah-dah. ~
Who... ah... where... uh...
258
00:23:30,832 --> 00:23:38,707
- How you come on?
- Wha... ah... oh... ah... What you doin up dar?
259
00:23:38,790 --> 00:23:44,508
Oh, keepin' de crows outa de cornfield.
I'se makin' a dollar a minute.
260
00:23:44,675 --> 00:23:47,915
- Uh... a dollar a minute?
- Deed ah is!
261
00:23:48,332 --> 00:23:50,347
Would you like to make
a dollar a minute, Br'er Bear?
262
00:23:50,430 --> 00:23:51,499
Da... yeah, but...
263
00:23:51,582 --> 00:23:54,268
Ya know, you'd make a mighty
fine scarecrow, brother Bear.
264
00:23:54,434 --> 00:23:57,832
- Uh, thanks.
- How'd you like to have this job?
265
00:23:57,957 --> 00:24:05,863
Oh yeah... ah... no...
I... I couldn't take your job
266
00:24:05,874 --> 00:24:07,916
Oh no, no, dat's all right.
267
00:24:13,457 --> 00:24:17,916
Bu-bu-bu-bu...I have made
enough money! I gots all I wants.
268
00:24:18,124 --> 00:24:24,541
- You need money... Here, you take my job.
- Oh no, I couldn't do...
269
00:24:30,791 --> 00:24:32,916
- Thank you Br'er Rabbit.
- That's all right. So long Br'er Bear.
270
00:24:33,041 --> 00:24:35,416
- I'll never forget this.
- Goodbye.
271
00:24:35,499 --> 00:24:39,374
- Just don't know how to thank you enough.
- Goodbye, goodbye. Don't mention it.
272
00:24:39,541 --> 00:24:41,582
- But I shore really mighty.
- Your welcome...
273
00:24:41,749 --> 00:24:46,904
- Yah, I know, I know, yah. So long.
- I just don't know how to thank you enough.
274
00:24:47,124 --> 00:24:49,916
- But I shore really mighty...
- You're welcome. Yeah, yeah, I know, I know.
275
00:24:49,999 --> 00:24:53,124
Yah, I know, so long. So long Br'er Bear.
276
00:24:59,293 --> 00:25:01,877
I... Oh no!
277
00:25:02,085 --> 00:25:06,333
Dollar a minute, zip-a-dee-ay
278
00:25:06,333 --> 00:25:08,874
- What you doin' there? How'd you...
- Howdy Br'er Fox.
279
00:25:08,874 --> 00:25:08,884
- What you doin' there? How'd you...
- Howdy Br'er Fox.
- Get out of my trap.
- ~ Zip-a-dee... ~ Hey! Huh! Bu-but...
280
00:25:08,884 --> 00:25:13,666
- Get out of my trap.
- ~ Zip-a-dee... ~ Hey! Huh! Bu-but...
281
00:25:15,541 --> 00:25:25,416
- Hey, I was making a dollar a minute.
- You was not makin' a dollar a minute.
282
00:25:25,541 --> 00:25:28,166
You rabbit thief.
You was makin' a fool of you'sef.
283
00:25:28,332 --> 00:25:31,416
I... was too makin'... a dollar a minute.
284
00:25:31,624 --> 00:25:34,874
Hit 'im in the mouf' Br'er Fox.
Clip 'im in the head, Brother Bear.
285
00:25:36,709 --> 00:25:39,414
Lookit that rabbit. Look at 'im,
standin' there. See there?
286
00:25:39,458 --> 00:25:41,250
See, he made a fool out of you.
You fool.
287
00:25:41,291 --> 00:25:44,041
- He did?
- Of co'se he did. He jes...
288
00:25:44,166 --> 00:25:50,801
- Well then... I'm jes gonna knock his head.
- You keep out of this Br'er Bear. He's mine.
289
00:25:50,834 --> 00:25:53,720
- He's mine, I caught 'im, I want 'im. He's mine.
- Clean off.
290
00:25:54,041 --> 00:25:56,807
- Grow!
- I've gotcha Br'er Rabbit. He's mine.
291
00:25:58,708 --> 00:26:03,981
Let go... I caught him...
He's mine... Let go now...
292
00:26:07,333 --> 00:26:15,291
- I gotcha Br'er Rabbit. Heh. Heh!
- I got 'im Br'er Fox. I got him Br'er Fox.
293
00:26:22,666 --> 00:26:28,832
So Br'er Rabbit took his foot in his hand
and put out for home... where he b'long.
294
00:26:32,291 --> 00:26:37,874
And just like I tol' 'im in the fus'
place, you can't run away from trouble.
295
00:26:38,457 --> 00:26:43,166
- Dey ain't no place dat fur.
- His foot in his hand Uncle Remus?
296
00:26:43,291 --> 00:26:48,791
Sho honey. Dat's jes' a way o' sayin'
dat he run as fast as he kin.
297
00:26:49,207 --> 00:26:53,916
- Straight back to his briar patch.
- Where's Br'er Rabbit's briar patch?
298
00:26:54,082 --> 00:27:01,663
Whar? Well now, lemme see... Dat I can't
zackly say, 'cause I ain't been keepin close
299
00:27:01,705 --> 00:27:05,249
- track as I uster, but...
- Do you think we could find it?
300
00:27:05,332 --> 00:27:14,832
Find it? Co'se we could! But what's the use
o' speculatin' on dat... when we's goin' away?
301
00:27:24,457 --> 00:27:27,166
Do you think we ought to go, Uncle Remus?
302
00:27:27,582 --> 00:27:31,082
Not go? After I done fixed all dis grub?
303
00:27:31,291 --> 00:27:34,166
But you said it was a mighty long walk.
304
00:27:34,582 --> 00:27:39,499
But we'se goin' together, ain't we?
What's done come over you, honey?
305
00:27:40,499 --> 00:27:41,832
Well, Br'er Rabbit...
306
00:27:41,999 --> 00:27:44,249
Well, what's Br'er Rabbit got to do wid dis?
307
00:27:46,124 --> 00:27:48,249
Tch Tch...!
308
00:27:49,207 --> 00:27:52,457
An' jes when I had
a hankerin' for to go.
309
00:27:53,624 --> 00:27:57,249
Well... if you really
want to go, Uncle Remus.
310
00:27:57,416 --> 00:28:01,541
Oh nemmine, honey. Nemmine.
I kin give it up if you kin.
311
00:28:03,207 --> 00:28:04,582
Unc' Remus.
312
00:28:10,374 --> 00:28:16,332
Unc' Remus, I can't find Johnny no place.
An' I'se s'posed to take keer o'him.
313
00:28:16,457 --> 00:28:21,124
- Well, whadda you know 'bout dat?
- I reckon he done for, Unc' Remus.
314
00:28:21,415 --> 00:28:27,957
He mighter got hisse'f los'... He mighter
fell in de mill pon'... He mighter got et up.
315
00:28:30,790 --> 00:28:37,374
Why, it's him! It sho is! Tain't nobody else!
How you like dat, Unc' Remus! It's Him.
316
00:28:37,872 --> 00:28:39,872
Mebbe it's jes his ghost.
317
00:28:41,624 --> 00:28:51,398
Is you? Naw, suh! Dat's him!
Dat's him awright! Oh, oh!
318
00:28:51,874 --> 00:28:55,082
- What's the matter, Toby?
- I'se jes' thinkin...
319
00:28:55,415 --> 00:28:58,332
He's sho' gonna ketch it when he gits home.
320
00:28:58,624 --> 00:29:02,832
I guess I better take my foot in my hand,
Uncle Remus, an' git a-goin.
321
00:29:02,957 --> 00:29:07,582
Hol' on dar! I reckon you better let
ol' Unc' Remus go 'long wid you.
322
00:29:12,207 --> 00:29:13,499
- Tempy.
- Yessum.
323
00:29:13,665 --> 00:29:16,374
Tempy, go and find Uncle Remus
and see if Johnny is with him.
324
00:29:16,499 --> 00:29:18,082
Never mind, Tempy!
325
00:29:20,915 --> 00:29:23,082
Now, maybe I can get some sleep.
326
00:29:25,457 --> 00:29:30,624
- You think they're waiting for me?
- Dey ain't passin' de time o' day.
327
00:29:35,665 --> 00:29:37,290
Son! Where have you been?
328
00:29:37,415 --> 00:29:40,540
Lawzy, Miss Sally, didn't sis
Tempy tell you he was wid me?
329
00:29:40,665 --> 00:29:43,832
Yes, she told me...
but it's so long past Johnny's bedtime.
330
00:29:43,915 --> 00:29:47,832
To be sho, Miss Sally, I was tellin' him
a tale 'bout Br'er Rabbit, an'...
331
00:29:48,165 --> 00:29:49,915
I plum forgot de time.
332
00:29:50,957 --> 00:29:52,915
Well, I don't mind your
telling him stories, Uncle Remus.
333
00:29:52,999 --> 00:29:55,332
But you know perfectly well,
it's too late for him to be up.
334
00:29:55,499 --> 00:29:57,915
Yessum.
'Twon't happen again, Miss Sally.
335
00:29:58,040 --> 00:30:03,374
I'm sure it won't. Well, son, let's run
along upstairs and get ready for bed.
336
00:30:03,915 --> 00:30:06,332
Miss Doshy, Johnny forget de bundle.
337
00:30:21,540 --> 00:30:24,950
Didn't I tell you to run along home
befo' yo' maw takes a stick after you?
338
00:30:25,082 --> 00:30:26,832
You and your stories!
339
00:30:26,999 --> 00:30:29,415
Miss Doshy...
What us gonna do 'bout dat child?
340
00:30:29,582 --> 00:30:32,499
I wish I knew. A grandmother
doesn't count for much these days.
341
00:30:32,665 --> 00:30:35,749
Yas'm, it's a pity, too.
What dat child needs is his paw.
342
00:30:35,915 --> 00:30:38,624
And that's what his mother needs...
But I'm afraid it's going to take
343
00:30:38,707 --> 00:30:40,999
a little while for her to find that out.
344
00:30:41,165 --> 00:30:44,124
Might cut de time down a piece,
Miss Doshy, if you jes' draps a word.
345
00:30:44,249 --> 00:30:47,249
If I want your advice I'll ask for it.
346
00:30:47,540 --> 00:30:49,582
I'm a stubborn old woman, Uncle Remus.
347
00:30:49,749 --> 00:30:51,999
Yas'm, Miss Doshy,
I knows dat.
348
00:30:52,165 --> 00:30:55,332
- Well, goodnight.
- Goodnight.
349
00:30:56,082 --> 00:30:57,582
You ain't mad wid
me, is you, Miss Doshy?
350
00:30:57,707 --> 00:31:01,624
You meddling old rascal!
Of course I'm not mad with you.
351
00:31:51,582 --> 00:31:56,207
- Looka here! I brung you sumpin!
- Oh, he's beautiful!
352
00:31:57,707 --> 00:32:00,165
Mawnin', Br'er Frog! How do you do?
353
00:32:00,332 --> 00:32:03,749
Say 'knee-deep', Br'er Frog,
'knee-deep', 'knee-deep'.
354
00:32:03,957 --> 00:32:06,207
He got to be in de water befo' he say dat.
355
00:32:11,249 --> 00:32:12,790
Where'd you get him? At the mill pond?
356
00:32:12,915 --> 00:32:18,249
- Yea! How come you know dat?
- My Daddy, he told me. He's caught lots of 'em.
357
00:32:23,457 --> 00:32:25,374
Let's go down after breakfast
and get some more.
358
00:32:25,499 --> 00:32:28,957
Yeah, maybe Uncle Remus'll
let us use his frog box.
359
00:32:30,582 --> 00:32:36,999
- Come on, Br'er Frog! Say it.
- Johnny! Are you awake? Good morning, dear.
360
00:32:37,290 --> 00:32:39,582
- Mornin�
- Did you have a nice sleep?
361
00:32:39,749 --> 00:32:40,915
Yes'm.
362
00:32:45,207 --> 00:32:46,707
Come on! Take him!
363
00:33:26,332 --> 00:33:29,207
Here we are now.
Let's hurry up and get dressed.
364
00:33:30,874 --> 00:33:33,249
Do I have to wear that suit?
365
00:33:33,457 --> 00:33:36,790
Yes, dear. Daddy's
mother is coming to see us today.
366
00:33:37,040 --> 00:33:39,082
And the collar, too?
367
00:33:39,624 --> 00:33:42,499
Yes, dear, of course.
She made it for you herself.
368
00:33:42,624 --> 00:33:47,415
- She'll want to see how nice it looks on you.
- But Toby and I were goin frog huntin'.
369
00:33:47,749 --> 00:33:49,999
Well that's all right, darling.
You can go another day.
370
00:33:50,124 --> 00:33:52,165
Now get dressed
and come on down to breakfast.
371
00:34:04,124 --> 00:34:07,332
Jes' lookin' at de mill pon'
won't hurt yo' clothes none.
372
00:34:07,874 --> 00:34:09,207
It's no fun just to look.
373
00:34:09,374 --> 00:34:13,457
Sho 'tis! 'Sides, us gotter take
Br'er Frog back, ain't we?
374
00:34:13,665 --> 00:34:18,582
We leave him 'round here, he liable to get
stomped on... or runned over... or lost.
375
00:34:21,249 --> 00:34:22,980
You look mighty sad.
376
00:34:25,415 --> 00:34:27,540
Like yo' miss yo' family.
377
00:34:28,082 --> 00:34:31,665
S'pose you never saw
yo' maw or paw ag'in.
378
00:34:32,207 --> 00:34:37,207
Well, I guess just taking
him back ain't frog huntin'!
379
00:34:37,290 --> 00:34:38,458
Co'se 'tain't! Come on!
380
00:34:41,332 --> 00:34:45,082
If you take dishyer horse,
we kin git dar a heap quicker. Here!
381
00:34:45,415 --> 00:34:48,915
- How far is it?
- Jes' a li'l piece. Over dar, 'roun' de bend.
382
00:34:49,207 --> 00:34:51,124
Come on! I'll beat you.
383
00:34:55,832 --> 00:34:57,582
Whoa! Stay away from there!
384
00:34:57,749 --> 00:35:00,249
- You can't cut 'cross there!
- Why not?
385
00:35:00,415 --> 00:35:01,790
That's why!
386
00:35:06,832 --> 00:35:09,582
- Sho is lucky I was wid you.
- What's that for?
387
00:35:09,832 --> 00:35:11,832
Test whether de wind blowin' good or bad.
388
00:35:11,915 --> 00:35:14,915
An' if it's blowin' towards de bull,
dat ain't good.
389
00:35:15,124 --> 00:35:19,957
'Cause den he smell you comin'
an ketch you on his horns sho!
390
00:35:20,457 --> 00:35:25,665
- De best way is to don't cut 'cross there 'tall.
- Giddy-ap! Gidday-ap!
391
00:35:43,707 --> 00:35:47,165
- We oughta drown him.
- Sure, he's the runt.
392
00:35:47,373 --> 00:35:50,332
- Yeah.
- This here's my puppy! You leave 'im 'lone.
393
00:35:50,415 --> 00:35:53,248
Aw, go on, Ginny. Ha ha ha.
394
00:35:53,332 --> 00:35:56,873
Them de Faver boys.
My maw don't allow me to play wid dem.
395
00:35:57,040 --> 00:36:00,123
Yo' maw don't neither...
If she ketch you.
396
00:36:07,082 --> 00:36:10,336
You leggo o' him befo'
I knock yo' head clean off.
397
00:36:12,332 --> 00:36:16,832
- Where'd ya git them funny lookin' clothes?
- Yeah.
398
00:36:16,915 --> 00:36:20,373
Lookit that lace collar.
Look, Joe.
399
00:36:20,498 --> 00:36:22,582
What's your name li'l girl?
400
00:36:22,707 --> 00:36:26,748
Lookit the little girlie
wearin' a lace collar!
401
00:36:26,832 --> 00:36:30,873
Wearin' a lace collar!
Wearin' a lace collar!
402
00:36:30,998 --> 00:36:33,290
Wearin' a lace collar!
403
00:37:38,540 --> 00:37:39,915
Can' I hold him?
404
00:37:50,998 --> 00:37:52,707
You can have him.
405
00:37:53,957 --> 00:37:55,332
For keeps?
406
00:37:55,457 --> 00:38:01,415
If you'll be nice to him.
They were gonna drown him.
407
00:38:02,498 --> 00:38:08,998
- His name's Teenchy.
- Teenchy? Gee, he's beautiful!
408
00:38:23,290 --> 00:38:24,970
You can have it if you want it.
409
00:38:47,457 --> 00:38:53,271
- Guess Teenchy wants a boat ride.
- What's your name?
410
00:38:53,873 --> 00:38:56,438
- Johnny, what's yours?
- Ginny.
411
00:38:56,832 --> 00:38:58,188
That's a pretty name.
412
00:39:00,832 --> 00:39:03,896
Mr Bluebird's on my shoulder.
413
00:39:04,248 --> 00:39:08,438
It's the truth, it's actual.
Everything is satisfactual.
414
00:39:08,665 --> 00:39:15,896
Zip-a-dee-doo-da, zip-a-dee-ay,
wonderful feeling, wonderful day.
415
00:39:17,273 --> 00:39:20,609
You take dat puppy right back where
he come from, jes' like yo' maw tol' you.
416
00:39:20,609 --> 00:39:22,938
An' don't you waste no time doin' it, neither.
417
00:39:35,415 --> 00:39:38,438
You're my puppy
and that's all there is to it.
418
00:39:38,832 --> 00:39:42,646
If I take you back,
that Jake Favers'll drown you.
419
00:39:46,623 --> 00:39:51,957
Ol' Br'er Possum, got a trick
how come he get so fat.
420
00:39:52,290 --> 00:39:55,457
When trouble come
along, he plays like dead.
421
00:39:55,540 --> 00:39:58,040
Now who wants to live like dat?
422
00:39:58,248 --> 00:40:04,123
Well I do, I surely do.
I can't see nothin' wrong.
423
00:40:04,373 --> 00:40:09,998
While other folks is worryin'
I'm sleepin' all day long.
424
00:40:10,165 --> 00:40:15,957
Well I do, I shorly do,
It's funny but it's true.
425
00:40:16,123 --> 00:40:22,004
That's what I abso-positive-i-lutely,
wants to do.
426
00:40:26,082 --> 00:40:28,082
Well, bless my soul.
427
00:40:31,957 --> 00:40:33,707
How you come by dat?
428
00:40:35,123 --> 00:40:37,415
Ain't dat one o' dem Favers� Dogs?
429
00:40:38,123 --> 00:40:39,790
You bin playin' wid dem boys?
430
00:40:39,998 --> 00:40:41,790
No, Uncle Remus.
431
00:40:45,123 --> 00:40:46,957
Then I ax you, whar he come from?
432
00:40:47,332 --> 00:40:49,873
You better turn 'roun'
and tote dat dawg right back!
433
00:40:50,165 --> 00:40:52,373
But he's mine! Ginny gave him to me!
434
00:40:52,457 --> 00:40:55,082
What yo' maw gonna say
when you come home wid dat dog?
435
00:40:55,165 --> 00:40:58,707
She ain't gonna 'low yo to have no mangy,
no 'count puppy like dat!
436
00:40:59,498 --> 00:41:04,630
Not in the house, maybe.
But it might be all right if... you kept him.
437
00:41:04,665 --> 00:41:07,790
Now hold on!
Now hold on!
438
00:41:09,832 --> 00:41:12,332
You don't 'speck ol' Unc' Remus
to keep dat dawg!
439
00:41:13,373 --> 00:41:15,582
- Where I gonna git stuff to feed 'im?
- But I...
440
00:41:15,665 --> 00:41:18,582
An' fuddermo', he'd be
hollerin' an' squallin' all night.
441
00:41:18,915 --> 00:41:21,998
An' then you got to be lettin'
'im out an' lettin' im' in.
442
00:41:22,290 --> 00:41:24,873
I sho ain't got de time
to be foolin' wid no dawg.
443
00:41:26,540 --> 00:41:30,748
Co'se, I don't 'speck
a li'l dawg like dat�d eat ve'y much.
444
00:41:31,498 --> 00:41:34,040
An' it ain't like you can't git
used to all dat hollerin' and squallin'.
445
00:41:34,207 --> 00:41:38,373
But it's dishyer lettin' in an' lettin' out.
446
00:41:40,332 --> 00:41:43,623
Co'se I got a li'l corner
what ain't bein' used.
447
00:41:45,082 --> 00:41:47,748
Lawzy! Ain't he a ugly li'l critter?
448
00:41:47,915 --> 00:41:49,582
He's not ugly!
449
00:41:50,207 --> 00:41:53,915
He might grow up to be awright.
An' den ag'in he mightn't.
450
00:41:58,165 --> 00:42:00,082
Come here you li'l rascal.
451
00:42:04,332 --> 00:42:05,707
Look at dat! Daw-gone.
452
00:42:05,832 --> 00:42:08,319
If he don't act like he think
I'm gonna take 'im.
453
00:42:12,456 --> 00:42:14,575
Got a nice li'l tail, too!
454
00:42:17,081 --> 00:42:18,873
Trouble, trouble, trouble fly away,
455
00:42:18,998 --> 00:42:24,748
wake up early in the morning,
when the ding dong ring, look up.
456
00:42:24,956 --> 00:42:27,831
Gwan' down to de kitchen room,
457
00:42:27,998 --> 00:42:32,373
It's the same ol' thing,
want to get a bite of something',
458
00:42:32,540 --> 00:42:38,498
for that hungry look, look up.
Stick yer' finger in the dumplin'
459
00:42:38,540 --> 00:42:39,956
get in trouble wid the cook.
460
00:42:39,998 --> 00:42:45,998
Let the rain pour down.
Let the cold win' blow.
461
00:42:46,039 --> 00:42:50,528
Gonna stay right here,
in the home I know.
462
00:42:50,528 --> 00:42:52,279
Trouble, trouble, trouble fly away.
463
00:42:52,279 --> 00:42:58,081
Havin' trouble with de weevil,
never did like that, look up.
464
00:42:58,290 --> 00:43:03,123
Got the cotton full of evil,
like a hypocrite's hat.
465
00:43:03,123 --> 00:43:05,706
When the weevil git the cotton,
466
00:43:05,748 --> 00:43:11,748
everybody feel low, look up,
There'll be nothin' on de table.
467
00:43:11,873 --> 00:43:16,789
When de dinner horn blow,
let the rain pour down...
468
00:43:22,915 --> 00:43:26,665
Now you Faver boys go on home!
Ain't I done tol' you? Go on away!
469
00:43:26,748 --> 00:43:31,456
Ain't no if's and and's about it.
Stop pesterin' me 'bout dis here dawg.
470
00:43:31,831 --> 00:43:35,790
I ain't gonna give him to you unless
Johnny tells me. He's yo' dawg, ain't he?
471
00:43:35,956 --> 00:43:39,873
- Course he is! Ginny gave him to me!
- It wern't hern to give!
472
00:43:40,040 --> 00:43:41,998
- It was too hers!
- That dog's ourn.
473
00:43:42,081 --> 00:43:46,456
- An' we're gonna take 'im.
- You're not goin' to take him! He's mine.
474
00:43:47,081 --> 00:43:51,290
If I hears one more
word bout dishyer puppy, I'll...
475
00:43:51,623 --> 00:43:55,831
I'm goin' straight to Miss Sally.
I'll do it, sho's I'm named Remus!
476
00:43:56,040 --> 00:44:00,081
- We'll git 'im yet! You'll see!
- Yeah!
477
00:44:05,456 --> 00:44:06,831
Johnny!
478
00:44:13,415 --> 00:44:15,706
Don't you pay no 'tenshun to them.
479
00:44:15,956 --> 00:44:23,706
If they makes trouble, you jes' tell my maw.
'Cause Maw says if I give 'im to you, he's yours.
480
00:44:24,206 --> 00:44:29,665
'Member, you jes' tell my maw,
she'll wail the daylights out of 'um.
481
00:44:35,790 --> 00:44:39,415
Well, honey, you show
got yo' se'f in a peck o' trouble.
482
00:44:39,748 --> 00:44:44,748
You is wuss'n Br'er Rabbit,
when it come to stickin' yo' foot in it.
483
00:44:47,956 --> 00:44:50,206
Stickin' my foot in it, Uncle Remus?
484
00:44:50,373 --> 00:44:51,540
To be sho...
485
00:44:51,831 --> 00:44:56,915
jes' like Br'er Rabbit when he took an' stuck
his foot into sump'n he don't know nothin' bout,
486
00:44:57,040 --> 00:45:02,665
and ain't had no business mixin' up wid in the
fust place. Ain't you never heard dat tale?
487
00:45:02,831 --> 00:45:04,415
Not yet, Uncle Remus!
488
00:45:04,623 --> 00:45:07,331
Lawzy me, I 'clar to gracious...
489
00:45:07,498 --> 00:45:09,706
I sho oughter tol' you 'bout dat.
490
00:45:10,748 --> 00:45:14,248
Well, suh, once 'pon a time...
491
00:45:14,540 --> 00:45:18,206
not yo' time, nor yit my time...
492
00:45:18,831 --> 00:45:22,748
...but one time, I was goin' fishin'.
493
00:45:22,998 --> 00:45:27,540
An' I was just thinking how the flowers
and critters is curious things.
494
00:45:27,790 --> 00:45:30,831
They can look in your heart
and tell when it sings.
495
00:45:31,040 --> 00:45:36,415
If it's whistling a tune or singing a song,
they�ll all say 'howdy' when you come along.
496
00:45:36,498 --> 00:45:38,331
Howdy, Uncle Remus.
497
00:45:38,456 --> 00:45:41,706
Good mawnin', good mawnin', girls.
498
00:45:46,498 --> 00:45:47,581
Hello, Uncle Remus.
499
00:45:47,706 --> 00:45:50,206
Oh, good mawnin', Miss Nellie.
500
00:45:52,248 --> 00:45:54,456
How do you do, mighty pleasant greetin'...
501
00:45:54,498 --> 00:45:59,039
~...how do you do, say it when your meetin',
how do you do, with everyone repeatin'...
502
00:45:59,123 --> 00:46:01,123
~...pretty good sure as your born.
503
00:46:01,373 --> 00:46:03,623
What goes up, is sure to come down.
504
00:46:03,748 --> 00:46:06,039
A penny lost is a penny found.
505
00:46:06,206 --> 00:46:11,081
I'll howdy you and you howdy back,
this for that and tit for tat.
506
00:46:11,914 --> 00:46:13,164
How do you do?
507
00:46:14,206 --> 00:46:17,664
Fine, how are you?
How you come on?
508
00:46:17,748 --> 00:46:19,664
Pretty good, sho' as you're born!
509
00:46:19,831 --> 00:46:22,206
Stop jumpin', Br'er Rabbit,
you'll run outta breath.
510
00:46:22,331 --> 00:46:24,373
Why don't you sit down an' calm yo'se'f?
511
00:46:24,539 --> 00:46:28,373
Well, the grasshopper jumps,
an' so does the flea - I do what I like, an'...
512
00:46:28,456 --> 00:46:30,623
I suits me!
513
00:46:32,831 --> 00:46:37,581
I don't know where you
gonna fetch up at, I sho'ly don't.
514
00:46:38,664 --> 00:46:39,748
How do you do?
515
00:46:41,123 --> 00:46:42,539
Fine, how are you?
516
00:46:43,414 --> 00:46:44,414
How you come on?
517
00:46:44,581 --> 00:46:46,873
Pretty good, sure as you're born.
518
00:46:49,123 --> 00:46:53,789
The weather's good, the fishin's fine,
now what do you do with all yo' time?
519
00:46:53,873 --> 00:46:59,914
Oh, I zigs and I zags, I to's and fro's -
dat's what you axe me an' dat's what you knows.
520
00:47:05,706 --> 00:47:06,873
How do you do.
521
00:47:07,914 --> 00:47:09,206
Fine, how are you?
522
00:47:10,248 --> 00:47:11,373
How you come on?
523
00:47:11,498 --> 00:47:13,748
Pretty good, sure as you're born.
524
00:47:18,331 --> 00:47:22,789
Mind out Br'er Rabbit, better mend your ways.
you's headin' for trouble one o' these days.
525
00:47:22,956 --> 00:47:24,956
Warnin' dat rabbit is wastin' yo' breath.
526
00:47:25,039 --> 00:47:28,873
Don't worry 'bout me.
I can take care o' myself.
527
00:47:40,498 --> 00:47:47,373
Doggone, dat Br'er Rabbit
is sho' a caution... he sho is.
528
00:47:48,956 --> 00:47:52,539
You mark my words,
that... oh thanks...
529
00:47:56,664 --> 00:48:01,248
That young scamp is gonna
put his foot in it one o' these days.
530
00:48:14,164 --> 00:48:19,123
Co'se I didn't know it at de time,
but Br'er Rabbit was a-headin'...
531
00:48:19,289 --> 00:48:26,664
...straight for trouble 'cause up
on Chickapin Hill at de edge of de big woods...
532
00:48:26,914 --> 00:48:32,331
...ol' Br'er Fox was pow'ful curious
'bout the where'bouts o' Br'er Rabbit.
533
00:48:33,123 --> 00:48:36,790
Here he come, here he come, here he
come right now. Lem'me see, where was I?
534
00:48:36,915 --> 00:48:38,498
Oh, yes, yes, yes... the head.
Gotta have a head.
535
00:48:38,581 --> 00:48:40,206
Gotta get a head right quick.
Need about this much tar.
536
00:48:40,331 --> 00:48:43,040
Yes, yes, about this much.
I 'speck it's just 'bout right for a head.
537
00:48:43,123 --> 00:48:45,581
That biggity ol' rabbit won't
get away this time, no sir.
538
00:48:45,665 --> 00:48:47,581
We'll catch him sho'... I'll catch him sho'.
539
00:48:47,706 --> 00:48:50,915
Dat's... dat's... dat's what you said
the last time befo'...
540
00:48:51,040 --> 00:48:53,831
and de time befo' dat and da... look...
541
00:48:54,123 --> 00:48:57,165
Les' jes' knock his head clean off.
542
00:48:57,290 --> 00:48:58,998
Oh, no, indeed!
Dey ain't nothin' smart 'bout dat!
543
00:48:59,123 --> 00:49:02,358
I'm gonna show him who de smartest is,
an' de tar baby�ll do de rest.
544
00:49:02,399 --> 00:49:04,790
It sho' gonna fool 'im! Yes suh!
545
00:49:04,915 --> 00:49:11,248
Oh, no, it... it... hain't... it ain't gon'
fool nobody... it hain't got no eyes!
546
00:49:11,456 --> 00:49:13,452
Eyes! Oh, yes, indeed. Eyes!
I'm glad I thought of that!
547
00:49:13,536 --> 00:49:16,248
Lem... me see now... hmm...
let me see about this. Just 'bout this size.
548
00:49:16,331 --> 00:49:18,331
Now... ah... uh... lem-me see.
Oh, yes. A nose too...
549
00:49:18,374 --> 00:49:21,748
...got to have a nose... Needs one of
those very very badly. Got to have a nose.
550
00:49:21,956 --> 00:49:26,831
This is sho' gonna do the trick.
This is lookin' mo' natural all de time.
551
00:49:27,039 --> 00:49:31,123
It hain't... It hain't...
It hain't got no hair.
552
00:49:32,206 --> 00:49:33,748
Uh! Hair?
553
00:49:37,601 --> 00:49:41,248
Now... Hee... Hum... Allrite, come on,
hep' me 'long, hep' me �long. Come on.
554
00:49:41,373 --> 00:49:44,831
Us ain't got all day. Come on.
Dat rabbit's coming down de road. Come on.
555
00:49:56,998 --> 00:50:00,081
Dat rabbit gonna' be along any minute now,
any minute. Everythin' gotta' be just right.
556
00:50:00,164 --> 00:50:03,539
Yes, indeed, just right. Lem-me see now,
lem... me see... Maybe you oughtta have a hat.
557
00:50:03,623 --> 00:50:06,748
Uh huh. Maybe he do need a hat.
Now maybe if he had one...
558
00:50:06,873 --> 00:50:08,623
He's got one.
559
00:50:18,373 --> 00:50:20,331
- Huh?
- What's dat?
560
00:50:23,039 --> 00:50:27,623
Here he come, here he come now.
Hurry, hurry. Gotta get a move on. Come on!
561
00:50:28,039 --> 00:50:31,414
Look at dat rascal scamperin' down de road.
Lawd he�ll know...
562
00:50:35,248 --> 00:50:37,706
I'll fix 'im. I'll kill 'im.
563
00:50:41,206 --> 00:50:42,541
Wha... wha... wha...OUCH!
564
00:50:45,081 --> 00:50:49,581
Yes, suh, ol' Br'er Fox, he git de tar baby
fixed up jes' in de nick o' time.
565
00:50:49,748 --> 00:50:53,248
Cuz right then Br'er Rabbit
come dancing down de road...
566
00:50:53,373 --> 00:50:56,373
lippity clippity, just as sassy as a jay bird.
567
00:50:56,456 --> 00:51:00,142
Till by and by he spotted
that tar baby an� he sing out...
568
00:51:00,248 --> 00:51:01,873
How do you do!
569
00:51:03,831 --> 00:51:07,206
Br'er Rabbit wait for de
tar baby to say 'fine, how are you'...
570
00:51:07,289 --> 00:51:11,278
...but de tar baby he don't
say nothin', an' Br'er Fox, he lay low... so...
571
00:51:11,623 --> 00:51:13,206
...Br'er Rabbit try it ag'in.
572
00:51:16,456 --> 00:51:18,123
How do you do?
573
00:51:20,164 --> 00:51:21,956
But de tar baby ain't sayin� nothin'...
574
00:51:22,123 --> 00:51:25,789
Den Br'er Rabbit scratch one
ear with his off behin' foot an' 'low...
575
00:51:25,831 --> 00:51:28,539
...he goin' find out why
he cain't get no answer.
576
00:51:29,164 --> 00:51:30,748
Den he say, sezee...
577
00:51:31,706 --> 00:51:38,706
What's de matter wid you? Ah said
howdy! Is you hard o' hearin'? Ah said howdy!
578
00:51:38,956 --> 00:51:42,539
But de tar baby, he don't say
nothin' an' Br'er Fox, he lay low.
579
00:51:42,748 --> 00:51:46,498
I hope it works... I hope it works!
I sho' hope... it does... ha ha!
580
00:51:46,623 --> 00:51:51,623
Br'er Rabbit 'low it's up to him to teach de
stuck-up stranger some manners, an' he say...
581
00:51:51,789 --> 00:51:57,164
Look, if you don't say 'howdy' time
I counts three, I's goin' bus' you wide open!
582
00:51:57,289 --> 00:52:00,873
But de tar baby he don't say nothin'
an' Br'er Fox, he lay low.
583
00:52:00,998 --> 00:52:03,664
Be quiet! Be quiet! Shhh!
584
00:52:03,873 --> 00:52:05,998
So Br'er Rabbit, he start countin'.
585
00:52:06,123 --> 00:52:07,164
One...
586
00:52:07,248 --> 00:52:08,331
...but de tar baby, he don't say nothin'...
587
00:52:08,414 --> 00:52:11,164
...Br'er Fox lay low'
an' chuckle in his stomach.
588
00:52:13,623 --> 00:52:14,664
Two...
589
00:52:14,831 --> 00:52:18,721
But still de tar baby don't say nothin'...
Br'er Fox, he lay low wid de fidgets.
590
00:52:22,039 --> 00:52:23,123
Two anna half.
591
00:52:25,914 --> 00:52:26,914
Three!
592
00:52:29,289 --> 00:52:30,498
Here! Bu-Bu-Bu-Bu...
593
00:52:30,623 --> 00:52:31,914
...bu-Bu-Bu- Turn me loose.
594
00:52:33,123 --> 00:52:35,248
I got 'im, I got 'im, I got 'im.
595
00:52:37,623 --> 00:52:40,206
Turn me loose or
I'll poke you ag'in... lem-me go!
596
00:52:40,581 --> 00:52:43,414
Br'er Rabbit, he push and he pull,
he heaved and he hauled.
597
00:52:43,498 --> 00:52:45,248
He kicked and he screamed,
and he blubber and he bawled.
598
00:52:46,081 --> 00:52:50,164
But the more he thrash aroun',
the wus off he gits, til he so stuck up,
599
00:52:50,248 --> 00:52:53,456
he can scarcely move his eye-balls.
600
00:53:08,081 --> 00:53:09,623
Oh! How do you do.
601
00:53:09,706 --> 00:53:11,539
Yeah, how you come on.
602
00:53:11,664 --> 00:53:14,498
Bet he wishes he'd never been bawn.
603
00:53:15,081 --> 00:53:17,039
Br'er Fox, you an' me...
604
00:53:17,164 --> 00:53:18,248
Well, Br'er Rabbit...
605
00:53:18,373 --> 00:53:21,789
you sho' looks like a sport,
all stuck up in yo' swaller tail coat!
606
00:53:21,873 --> 00:53:24,331
Don't he look good in this coat?
I ain't never seen nobody look dat good befo'.
607
00:53:24,414 --> 00:53:25,873
lem...mm... say... bu... le... lem...
608
00:53:25,998 --> 00:53:28,123
Other folks business you minds de bes'
609
00:53:28,706 --> 00:53:30,539
Don' say no mo', we see de res'.
610
00:53:30,664 --> 00:53:32,623
We sho' do... We don' need nobody...
611
00:53:32,706 --> 00:53:34,289
What I'se gonna say is a...
612
00:53:34,414 --> 00:53:36,831
He's a pretty smart feller, the folks all say.
613
00:53:36,956 --> 00:53:38,289
Yah, he knows a lot a tricks...
614
00:53:38,414 --> 00:53:43,164
But he forgot 'em today.
He forgot everything, didn't he Br'er Bear?
615
00:53:43,914 --> 00:53:51,206
Well, suh, you ain't never see'd nobody
dat had humble come-tumbleness down as fine
616
00:53:51,331 --> 00:53:58,414
as what Br'er Rabbit had it den...
poor li'l critter... He learned a pow'ful lesson,
617
00:53:58,539 --> 00:54:04,664
but he learned it too late... But it jes' goes to
show you what comes o' mixin' up wid somethin'
618
00:54:04,789 --> 00:54:08,747
you got no business wid in de fust place...
619
00:54:09,831 --> 00:54:12,831
An' don't you never forget it!
620
00:54:13,997 --> 00:54:15,997
How did Br'er Rabbit
get away, Uncle Remus?
621
00:54:16,081 --> 00:54:17,081
Who say he git away?
622
00:54:17,206 --> 00:54:18,914
Br'er Rabbit always gits away.
623
00:54:18,997 --> 00:54:22,303
Don't you be too sho'...
ain't I done tol' you that Br'er Rabbit,
624
00:54:22,303 --> 00:54:26,372
bein' li'l an' widout much strength, he's
s'posed to use his head 'stead o' his foots?
625
00:54:26,456 --> 00:54:27,456
Did he?
626
00:54:27,622 --> 00:54:28,706
Sho he did!
627
00:54:28,831 --> 00:54:30,039
Now, who tellin' dishyer tale?
628
00:54:30,122 --> 00:54:31,122
You are!
629
00:54:31,622 --> 00:54:33,747
Den you jes' set an' do de lis'nin.
630
00:54:35,081 --> 00:54:39,247
Well, suh, dar he was,
sittin' in de middle o' de road...
631
00:54:39,456 --> 00:54:44,831
Jes' like you's sittin' in dat chair...
Only he's all mixt up wid dat tar baby...
632
00:54:45,039 --> 00:54:50,956
...an' it sho' look like de end o' de finish
fo' po' li'l Br'er Rabbit, cuz ol' Br'er Fox...
633
00:54:51,081 --> 00:54:55,581
...was fixin' to barbeque
him fo' dinna, right den an' dar.
634
00:54:55,789 --> 00:54:58,747
Yes, suh, yes suh, jes' any minute now...
won't be long now... dinner goin' be ready
635
00:54:58,831 --> 00:55:01,372
any minute now... all we have to do
is put a few more sticks on the fire.
636
00:55:01,456 --> 00:55:06,372
Yes get the fire goin' good. Oh, skuze me, you
is gwine stay fo' dinner, ain'cha', Br'er Rabbit?
637
00:55:06,497 --> 00:55:10,747
We ain't gonna take no 'scuses now.
We jes' love to have you fo' dinner!
638
00:55:12,414 --> 00:55:16,164
Wouldn't we jes' love to have him fo'dinner,
Br'er Bear? Ain't dat jes' what you been sayin'?
639
00:55:16,899 --> 00:55:18,234
No suh!�
640
00:55:19,289 --> 00:55:22,321
Wha...wha...what I said was...
641
00:55:22,404 --> 00:55:27,701
I'm gonna knock his head clean off.
642
00:55:27,868 --> 00:55:33,457
No, no, no, no, no, stop stop!
643
00:55:33,624 --> 00:55:35,084
NO!
644
00:55:35,251 --> 00:55:38,170
No, see he�s mine! I caught him an�
you keep you hands off!
645
00:55:38,212 --> 00:55:39,672
But look...I�m gonna...
646
00:55:40,838 --> 00:55:45,218
But no no no that�s too quick.
We gonna make him suffer.
And I�m gonna do it the way I wanna do it.
647
00:55:46,500 --> 00:55:49,013
Oh I know that right in the back o� my lil� head.
I know what we�re gonna do...
648
00:55:49,055 --> 00:55:56,187
NOW LOOK! I�m gonna
knock his head...
649
00:55:56,398 --> 00:56:02,273
Go ahead, Brother Bear, ha ha...
come on, knock my head clean off.
650
00:56:02,440 --> 00:56:09,523
- Bu... hee... now... see there.
- Yes, suh! But please don't fling me in dat briar patch.
651
00:56:09,648 --> 00:56:12,023
Now look here, you keep outta this!
'Tain't none o' yo' business.
652
00:56:12,190 --> 00:56:17,606
Maybe I'll hang him. Dat's it. I'll hang 'im.
Hang him by the neck til he's dead.
653
00:56:19,315 --> 00:56:25,065
Hang me if you like, Brother Fox.
Go ahead, but don't fling me in dat briar patch.
654
00:56:25,190 --> 00:56:30,856
Well, I ain't got no rope fer t'hang ya...
so I'spects...I 'spects I'll have to skin ya!
655
00:56:30,981 --> 00:56:37,065
- Yeah, sho'... dat's... what's dat?
- I said I'm gonna skin ya.
656
00:56:37,190 --> 00:56:40,315
Skin me? Oh yeah, heh, heh...
go ahead. Heh heh.
657
00:56:40,481 --> 00:56:42,815
Yes suh... skin me if ya likes, Brother Fox.
658
00:56:42,940 --> 00:56:45,565
But bu-bu-bu-but there's
one thing I don't wantcha to do.
659
00:56:45,690 --> 00:56:47,731
- Huh? What's dat?
- Bu-bu-bu-bu-bu...
660
00:56:47,815 --> 00:56:50,648
Bu-bu-bu-Brother Fox... bu-bu-bu... I mean...
Wha-wha-wha- whatever you do, Brother Fox...
661
00:56:50,773 --> 00:56:57,648
Wa-wa-whatever you do, please please Brother Fox,
please don't fling me in dat briar patch.
662
00:56:57,856 --> 00:57:00,898
Ahhhhh... briar patch?
663
00:57:05,023 --> 00:57:06,273
Briar patch!
664
00:57:06,731 --> 00:57:09,481
I'm glad I thought of that! Yes, indeed!
I sho' am glad I thought of that!
665
00:57:09,565 --> 00:57:11,106
But ya ain't gonna
fling me in dar, is ya?
666
00:57:11,190 --> 00:57:14,190
Who me? Oh no.
667
00:57:14,315 --> 00:57:19,690
We ain't gonna do dat!
No sir! We wouldn't do dat!
668
00:57:21,731 --> 00:57:23,773
We wouldn't do dat... would we?
Br'er Bear?
669
00:57:24,315 --> 00:57:33,284
No... hee hee hee... nope!
We jes' gonna knock his head clean off.
670
00:57:33,314 --> 00:57:40,689
Oh no indeed! Look out! Now wait a minute!
Oh no, please don't! Look out, stop! There!
671
00:57:48,106 --> 00:57:52,856
Owww! I'm done fo'.
672
00:57:54,481 --> 00:57:56,190
Moider!
673
00:57:58,027 --> 00:58:03,647
OUCH!! ub...ub...ubba...ubba
674
00:58:17,690 --> 00:58:22,856
Yassuh Brother Fox. I was born
and bred in de briar patch.
675
00:58:26,648 --> 00:58:27,815
Yes suh.
676
00:58:27,898 --> 00:58:30,481
Born and bred in the briar patch.
677
00:58:32,481 --> 00:58:35,023
Born and bred in the briar patch.
678
00:58:36,273 --> 00:58:41,023
So now, it's Br'er Fox's turn
to feel humble-come-tumble.
679
00:58:41,440 --> 00:58:44,273
But ol' Br'er Bear, he don't say nuthin'.
680
00:58:45,190 --> 00:58:48,440
An Br'er Fox he lay low... heh heh...
681
00:58:50,648 --> 00:58:53,731
Mighty low... Sho nuf.
682
00:58:54,440 --> 00:58:56,273
Tell us another one, Unc' Remus.
683
00:58:56,773 --> 00:58:59,356
The one you told Daddy...
about Br'er Frog havin' a tail...
684
00:58:59,523 --> 00:59:01,690
- ...an losin' it?
- That's it.
685
00:59:01,773 --> 00:59:03,606
Well den, how kin dey be a tale...
686
00:59:03,731 --> 00:59:05,356
...when dey ain't no ta...
687
00:59:09,690 --> 00:59:13,231
I could tell ya, but dat's
annudder tale for annudder day.
688
00:59:13,481 --> 00:59:17,148
Now you better run 'long an' git dat
pup somp'n to chew on �sides my shoes.
689
00:59:17,315 --> 00:59:18,523
Come on, Toby.
690
00:59:22,648 --> 00:59:23,981
How do you do?
691
00:59:25,231 --> 00:59:26,606
Fine, how are you?
692
00:59:27,940 --> 00:59:29,148
How you come on?
693
00:59:29,315 --> 00:59:31,440
Pretty good, sho as yo're born.
694
00:59:37,606 --> 00:59:42,231
Jis' �cause ol' Remus take your side
don't mean we ain't gonna git Teenchy.
695
00:59:42,273 --> 00:59:45,231
- You wait an' see!
- We're gonna tell on you.
696
00:59:45,440 --> 00:59:47,084
Yeah! Gonna tell Tempy.
697
00:59:47,106 --> 00:59:51,106
Or maybe your grandmaw...
or maybe even your maw.
698
00:59:52,981 --> 00:59:56,731
Go ahead! I don't care!
You can tell aunt Tempy...
699
00:59:56,940 --> 01:00:00,565
...you can tell grandmaw,
you can even tell my mama.
700
01:00:00,898 --> 01:00:05,731
But whatever you do...
don't tell your maw.
701
01:00:07,565 --> 01:00:08,815
Why not?
702
01:00:09,231 --> 01:00:14,106
Just don't you tell her,
that's all! If you do, it'll be awful!
703
01:00:20,023 --> 01:00:22,815
Ain't dat what Br'er Rabbit did to Br'er Fox?
704
01:00:22,898 --> 01:00:28,940
Sh-sh! Bein' little... an' without much strength,
we s'posed to use our heads instead of our foots.
705
01:00:34,440 --> 01:00:36,356
Now I don't wanna hear
no more 'bout it.
706
01:00:36,440 --> 01:00:39,981
that's Ginny's dog... and if she wants
to give it away, 'tain't none o' yo' business.
707
01:00:43,481 --> 01:00:48,148
I'll get even with that Johnny!
He'll find out! Think's he so smart.
708
01:00:48,315 --> 01:00:52,023
'Twarn't his fault.
He told us not to tell our maw.
709
01:00:52,148 --> 01:00:55,856
Yeah! 'Cause that's
just what he wanted us to do.
710
01:01:02,273 --> 01:01:06,023
Sooner or later,
yer gonna be comin' aroun',
711
01:01:06,773 --> 01:01:13,398
I betcha, I betcha that I getcha,
712
01:01:13,981 --> 01:01:17,940
you wait and see...
713
01:01:19,023 --> 01:01:26,356
Sooner or later your gonna
be hangin' aroun'... I betcha...
714
01:01:27,481 --> 01:01:35,398
I betcha if I catch ya'
you'll hear from me.
715
01:01:35,815 --> 01:01:42,648
Your gonna knock at my door...
you done it befo'...
716
01:01:43,523 --> 01:01:47,731
Matter of factly,
I don't know exactly when,
717
01:01:49,273 --> 01:01:53,398
but sooner or later
you're gonna be hanging aroun',
718
01:01:53,815 --> 01:01:58,440
and want my cookin' again.
719
01:01:58,981 --> 01:02:04,648
Your gonna knock on my door,
you done it befo'
720
01:02:05,481 --> 01:02:09,148
Matter of factly
I 'spected you zackly then,
721
01:02:10,773 --> 01:02:15,440
�cause sooner or later I know
you'll be hangingn aroun',
722
01:02:15,815 --> 01:02:19,523
and want my cookin' again.
723
01:02:19,648 --> 01:02:20,856
But you ain't gonna get it.
724
01:02:20,939 --> 01:02:23,564
Al'ays manage to come callin' on bakin' day,
725
01:02:23,689 --> 01:02:27,439
and totin' in three or four measley
little piece of fire wood. Humph!
726
01:02:27,814 --> 01:02:30,523
Some folks does the work,
while others jes� visits.
727
01:02:30,648 --> 01:02:36,314
Sit around whittlin' and tellin' stories...
like Br'er Fox and Br'er Rabbit.
728
01:02:36,439 --> 01:02:40,814
Stick his nose in dish here kitchen
and we have Br'er Rabbit stew.
729
01:02:41,564 --> 01:02:46,773
Sis Tempy, I said it befo', I says it now...
730
01:02:47,231 --> 01:02:54,189
and I says it again'. There never was a better
cook in these here parts nor nowhere else.
731
01:02:54,606 --> 01:02:59,398
Humph! Ya ain't pullin' no
wool over my eyes. Here!
732
01:03:03,564 --> 01:03:05,314
What you all doin' 'roun' here, anyhow?
733
01:03:05,523 --> 01:03:08,023
- We wants to see Miss Sally.
- Yeah.
734
01:03:08,148 --> 01:03:09,606
What you want to see her about.
735
01:03:09,689 --> 01:03:12,356
- 'bout our dog.
- Yeah.
736
01:03:17,689 --> 01:03:20,231
Why, 'tain't their dog.
It's Johnny's.
737
01:03:20,398 --> 01:03:22,273
- No 'tain't.
- What's dat?
738
01:03:22,564 --> 01:03:26,189
When he brung it here, Miss Sally tol' him
to take it right straight back where he got it.
739
01:03:26,814 --> 01:03:28,314
Why dat li'l scamp.
740
01:03:28,439 --> 01:03:30,481
- Where you goin'?
- To git Miss Sally.
741
01:03:31,981 --> 01:03:34,481
Uh... oh.
742
01:03:35,773 --> 01:03:39,148
Ain't I done tol' you to stop pesterin'
folks 'bout dat mangy ol' puppy?
743
01:03:39,273 --> 01:03:42,445
Now go on home.
Go on, befo' I gets fractious!
744
01:03:42,481 --> 01:03:46,189
- We ain't goin' 'til we sees Miss Sally.
- Yeah.
745
01:03:46,564 --> 01:03:48,731
Miss Sally ain't got no
time to be bothered wid you.
746
01:03:48,814 --> 01:03:50,745
An' she don' wanna hear no
talk about dat dog, neither.
747
01:03:50,856 --> 01:03:53,189
What's this all about?
748
01:03:54,273 --> 01:03:57,356
- Johnny's got our dawg.
- An' we we wants it back!
749
01:03:57,564 --> 01:04:00,981
Your dog?
You don't mean that little puppy?
750
01:04:01,106 --> 01:04:05,439
Yas'm. Johnny took it down to
ol' Remus's so's you wouldn't know.
751
01:04:06,731 --> 01:04:08,106
Is that right, Uncle Remus?
752
01:04:08,231 --> 01:04:10,648
Well, you see
Miss Sally, I had...
753
01:04:10,773 --> 01:04:15,356
I see. Uncle Remus'll get your dog back to you.
Now run along, please.
754
01:04:15,689 --> 01:04:18,148
- You gonna whup Johnny?
- Ya oughta!
755
01:04:18,273 --> 01:04:20,731
Johnny said he didn't
care if we told you...
756
01:04:20,898 --> 01:04:22,398
...but not to tell our maw.
757
01:04:22,564 --> 01:04:25,314
and when we told her,
she giv'd us a whuppin'.
758
01:04:29,689 --> 01:04:32,606
Lawzy, Miss Sally,
Johnny didn't mean no harm.
759
01:04:32,773 --> 01:04:34,814
He was jes' trying to be like Br'er Rabbit.
760
01:04:34,898 --> 01:04:37,231
I tol' him a tale 'bout de tar baby...
761
01:04:37,398 --> 01:04:42,273
an' he just got a li'l bit too bodacious,
and outreached hisse'f, dat's all.
762
01:04:42,356 --> 01:04:43,648
Uncle Remus...
763
01:04:43,773 --> 01:04:47,731
I'm trying my best to bring up
Johnny to be obedient and truthful.
764
01:04:48,189 --> 01:04:50,606
But you and your stories
are making that very difficult.
765
01:04:51,731 --> 01:04:54,689
I think maybe it would be better
if he didn't hear any more for awhile.
766
01:04:54,856 --> 01:04:56,606
Well, Miss Sally,
de stories ain't done no...
767
01:04:56,773 --> 01:04:58,648
They only confuse him.
768
01:04:59,106 --> 01:05:02,106
Now I know you mean well, Uncle Remus,
but Johnny's too young.
769
01:05:02,231 --> 01:05:06,148
- Miss Sally...
- I'll have to ask you not to tell him any more.
770
01:05:09,898 --> 01:05:11,773
Yas'm, Miss Sally...
771
01:05:21,356 --> 01:05:23,273
But what else could I have done, mama?
772
01:05:23,606 --> 01:05:26,481
I can't just overlook it,
he has to learn to mind.
773
01:05:26,773 --> 01:05:29,689
That's very true, but without
Uncle Remus and his stories...
774
01:05:29,814 --> 01:05:35,731
the child will be utterly desolate.
He needs something to hold on to.
775
01:05:35,939 --> 01:05:38,773
Well, he has his mother...
and his grandmother.
776
01:05:40,064 --> 01:05:43,314
We're not enough, Sally.
The boy must have friends.
777
01:05:43,564 --> 01:05:47,148
And if it's not Uncle Remus, or the Favers
children, then it must be someone else.
778
01:05:47,273 --> 01:05:49,356
Someone of his own age.
779
01:05:50,023 --> 01:05:53,106
That's just good common sense.
780
01:05:55,898 --> 01:05:57,856
What you trackin'
through here for anyway?
781
01:05:57,939 --> 01:06:00,481
Ain't I done tol' you 'bout
messin' 'roun' my kitchen?
782
01:06:06,189 --> 01:06:07,398
Johnny!
783
01:06:09,189 --> 01:06:10,398
Yes, mama.
784
01:06:12,939 --> 01:06:14,606
Do you know what next Tuesday is?
785
01:06:15,899 --> 01:06:18,142
Uh... of course. My birthday.
786
01:06:18,392 --> 01:06:21,606
That's right, dear.
And what happens then?
787
01:06:21,606 --> 01:06:22,981
I get presents.
788
01:06:23,064 --> 01:06:25,814
And a birthday party.
Would you like that?
789
01:06:25,898 --> 01:06:27,814
A party? Sure!
790
01:06:27,939 --> 01:06:30,064
With lots of nice
little boys and girls.
791
01:06:30,814 --> 01:06:32,189
Can I ask Ginny?
792
01:06:33,314 --> 01:06:35,523
Well, there'll be so
many other children, dear...
793
01:06:35,606 --> 01:06:38,189
That one more won't
make any difference.
794
01:06:38,314 --> 01:06:40,398
Gee! Thanks!
795
01:06:42,523 --> 01:06:43,648
Will Daddy come?
796
01:06:45,231 --> 01:06:47,523
Well, dear... uh...
797
01:06:52,897 --> 01:06:54,481
I'll write and ask him.
798
01:06:54,688 --> 01:06:56,480
Oh boy.
799
01:07:03,939 --> 01:07:06,107
Teenchy! Here Teenchy!
800
01:07:09,064 --> 01:07:13,315
Teenchy! Here Teenchy!
Teenchy! Where are you?
801
01:07:15,314 --> 01:07:18,023
Uncle Remus? A present for Teenchy!
802
01:07:22,856 --> 01:07:23,982
Where's Teenchy?
803
01:07:25,522 --> 01:07:26,148
He's gone.
804
01:07:27,086 --> 01:07:34,844
Gone? Then we gotta find him. Sump'n might
happen to him... if he runs around loose.
805
01:07:36,439 --> 01:07:38,023
He ain't runnin' 'roun' loose.
806
01:07:39,981 --> 01:07:41,065
Then, where is he?
807
01:07:44,147 --> 01:07:46,231
He's back at de Favers.
808
01:07:48,647 --> 01:07:50,689
Dat's what he b'longs an' you knows it.
809
01:07:51,772 --> 01:07:54,981
But Teenchy's my dog.
He's mine.
810
01:07:55,106 --> 01:07:56,939
Ginny gave him to me,
and you said...
811
01:07:57,064 --> 01:07:58,981
Nemmine what I said!
812
01:07:59,397 --> 01:08:02,606
Yo' maw tol' you to take
dat dog back whar he come from.
813
01:08:02,814 --> 01:08:07,897
An' you ain't done it.
She don't like dat, an' I don't blame her.
814
01:08:08,064 --> 01:08:10,981
But he wasn't botherin' anybody.
815
01:08:11,272 --> 01:08:14,731
She yo' maw an' she
knows what's bes' for you!
816
01:08:15,022 --> 01:08:20,897
But... but... I... I love him. He... he loves me.
You should'na done it, Uncle Remus.
817
01:08:21,064 --> 01:08:23,856
Jake'll drown him!
I know he will.
818
01:08:24,022 --> 01:08:26,147
Ain't no use o' you carryin' on.
819
01:08:28,272 --> 01:08:32,397
Puppy's gone an' dat's dat.
820
01:08:32,564 --> 01:08:37,439
You don't even care! Teenchy's
gone... and you don't care at all.
821
01:08:37,564 --> 01:08:40,439
Don't make no difference
whether I does or whether I don't.
822
01:08:41,897 --> 01:08:46,314
I'm jes a wore out ol' man
what ain't no good to nobody.
823
01:08:47,522 --> 01:08:52,064
But Uncle Remus, you're...
the best friend I have.
824
01:08:52,606 --> 01:08:53,897
Mebbe so.
825
01:08:54,231 --> 01:08:58,731
But I'm dat pestered I don't know
whether I'm end-upperds or end-downerds.
826
01:08:59,022 --> 01:09:00,647
But I does know dis...
827
01:09:01,647 --> 01:09:04,314
I ain't goin' to be
tellin' you no mo' stories.
828
01:09:49,022 --> 01:09:54,522
Chick-a-ma, chick-a-ma, craney crow!
I went to the well to wash my toe!
829
01:09:54,647 --> 01:09:59,772
When I got there, the well was bare!
What time is it, old witch!
830
01:10:05,981 --> 01:10:08,939
- Hurry, Maw, hurry!
- I'm doin' the best I can.
831
01:10:09,064 --> 01:10:11,022
Please, Maw!
The party'll be over.
832
01:10:11,106 --> 01:10:13,814
If you don't quit bobbin' up
and down I'll never get this collar on.
833
01:10:13,897 --> 01:10:15,772
I'm just doin' like you told me.
834
01:10:16,022 --> 01:10:18,231
Well, don't forgit
what you says when you does it.
835
01:10:18,606 --> 01:10:20,022
Pleased to meetcha!
836
01:10:20,106 --> 01:10:25,481
That's the girl. Now you looks
pretty enough to go anywheres.
837
01:10:25,606 --> 01:10:27,981
Ginny! Come on... we're late.
838
01:10:30,106 --> 01:10:32,356
Ginny!
Don't forgit your manners.
839
01:10:32,481 --> 01:10:34,272
Pleased to meetcha!
840
01:10:38,397 --> 01:10:40,231
Pleased to meetcha!
841
01:10:44,064 --> 01:10:46,314
Gee, I thought you
were never comin'.
842
01:10:46,564 --> 01:10:52,605
Paw didn't get home with the thread, an' Maw
had an awful time finishing my dress. Like it?
843
01:10:52,730 --> 01:10:54,397
It's real pretty.
844
01:10:54,522 --> 01:10:59,730
It's bran' new. It was Maw's weddin' dress.
Are we gonna have cake?
845
01:10:59,939 --> 01:11:03,314
Course! They're eatin' it right now.
But there'll be plenty left.
846
01:11:03,439 --> 01:11:05,980
What do you do at a party...
'Sides have cake?
847
01:11:06,105 --> 01:11:09,230
Oh, lots of things.
Play games, an'... get presents.
848
01:11:09,397 --> 01:11:10,939
Do I get a present?
849
01:11:11,064 --> 01:11:13,647
Sure... Everybody does.
Course, I get the most.
850
01:11:13,772 --> 01:11:15,314
I get the most.
851
01:11:15,564 --> 01:11:16,855
Go on home.
852
01:11:16,939 --> 01:11:18,397
Go on home.
853
01:11:18,480 --> 01:11:19,522
I'll tell Maw.
854
01:11:19,647 --> 01:11:20,897
I'll tell Maw.
855
01:11:20,980 --> 01:11:23,064
Don't pay any attention to them, Ginny.
856
01:11:23,397 --> 01:11:26,064
Don't pay any 'tenshun to 'em, Ginny!
857
01:11:27,314 --> 01:11:30,022
- Quit it!
- Pretty strings.
858
01:11:30,189 --> 01:11:31,689
You stop it.
859
01:11:43,064 --> 01:11:45,314
Now look what you've done!
860
01:11:49,814 --> 01:11:53,102
You've spoiled everything!
861
01:11:59,647 --> 01:12:01,522
Ouch! Don't! Stop!
862
01:12:01,605 --> 01:12:03,897
Make him leggo! Make him leggo!
863
01:12:03,980 --> 01:12:08,189
Make him leggo! Joe, get him off!
864
01:12:08,397 --> 01:12:09,397
I'll fix you.
865
01:12:09,522 --> 01:12:12,605
Pull him off, Joe! Get him off!
866
01:12:12,730 --> 01:12:13,980
I'll fix you!
867
01:12:14,105 --> 01:12:15,939
Ouch! Don't! Stop!
868
01:12:16,064 --> 01:12:18,544
Make him leggo! Make him leggo!
869
01:12:21,147 --> 01:12:22,189
Aw right, get off him!
870
01:12:22,314 --> 01:12:25,355
Come on, son! Get off 'im!
Get off 'im!
871
01:12:26,105 --> 01:12:27,355
Now you git 'long.
872
01:12:27,480 --> 01:12:30,973
An don't lemme ketch you pesterin'
'roun' dese chillun no mo'! An' ah means it.
873
01:12:33,105 --> 01:12:34,605
Ginny!
874
01:12:35,397 --> 01:12:37,272
Ginny...
875
01:12:45,355 --> 01:12:48,366
Gee, Ginny! Please don't cry!
876
01:12:48,563 --> 01:12:52,605
We can still go to the party...
if you wanna.
877
01:12:52,772 --> 01:12:54,855
I'll clean off your dress.
878
01:12:56,439 --> 01:12:59,647
You're just makin' it worse.
879
01:12:59,897 --> 01:13:02,730
It wasn't much
of an ol' party anyway.
880
01:13:04,230 --> 01:13:05,813
I know what!
881
01:13:07,189 --> 01:13:10,439
I'll tell you a story 'bout Br'er Rabbit!
882
01:13:12,480 --> 01:13:15,313
Now let me see...
883
01:13:17,063 --> 01:13:19,522
'bout this here Br'er Rabbit...
884
01:13:19,938 --> 01:13:24,397
...he was the most bodacious
critter in the whole world.
885
01:13:24,522 --> 01:13:28,855
Anyway... de critters
was all havin' a big party...
886
01:13:31,980 --> 01:13:34,772
Please, don't Ginny! Please.
887
01:13:38,355 --> 01:13:40,730
Bless my soul! What's dis?
888
01:13:42,230 --> 01:13:44,088
Ginny can't go to the party.
889
01:13:45,688 --> 01:13:48,592
Oh, dat's a shame! It sho' is.
890
01:13:49,563 --> 01:13:51,397
But don't you cry honey.
891
01:13:54,480 --> 01:13:56,563
Ol' Uncle Remus'll take care of you.
892
01:13:58,565 --> 01:14:01,731
You better run along and find Sis Tempy
to clean you up befo' yo' Maw sees you.
893
01:14:01,772 --> 01:14:05,818
- Uncle Remus, I don't wanna go.
- Co'se you do.
894
01:14:06,148 --> 01:14:08,690
Miss Sally's gone to a heap
o' trouble wid dis party.
895
01:14:08,815 --> 01:14:16,607
I know, but Daddy didn't come,
and Ginny's all dirty. Please, Uncle Remus.
896
01:14:21,190 --> 01:14:24,690
Move over, honey.
I'se got troubles too.
897
01:14:48,690 --> 01:14:51,815
Co'se I'se had troubles befo'.
898
01:14:51,982 --> 01:14:56,440
But dey ain't none of us ever had
troubles like po' li'l Br'er Rabbit.
899
01:14:56,648 --> 01:15:02,190
I 'members one time he had mo' troubles
den all three of us rolled into one.
900
01:15:02,732 --> 01:15:08,982
Yas suh, dere he was...
way down in Br'er Fox's cave.
901
01:15:09,690 --> 01:15:14,023
An' it look like his time
done run out, fo' sho.
902
01:15:14,148 --> 01:15:19,440
Cause Br'er Rabbit, he done
used up his whole bag o' tricks.
903
01:15:19,732 --> 01:15:21,607
You done played your last
trick on me, Br'er Rabbit.
904
01:15:21,732 --> 01:15:24,482
You sho have, yes sir.
You've played your last trick on me.
905
01:15:24,607 --> 01:15:29,732
Here, hold that knot, you sho look
mighty good in that bow-tie, Br'er Rabbit.
906
01:15:29,857 --> 01:15:32,398
Yes suh, you looks mighty
good in that bow-tie.
907
01:15:32,482 --> 01:15:34,440
Don't he look good in that
bow-tie, Br'er Bear?
908
01:15:36,482 --> 01:15:39,315
I ain't never seen nobody
dressed with a bow-tie befo'.
909
01:15:39,398 --> 01:15:42,815
- He's all dressed up fo' dinna.
- Yea, fo' dinner.
910
01:15:42,982 --> 01:15:48,607
Yes suh, he's really dressed
up fo' dinner. Fo' my dinner.
911
01:15:48,690 --> 01:15:54,357
Cause I'se gonna barbeque
you dis very minute, on dat fire.
912
01:15:54,482 --> 01:15:58,857
Ain't dat terrible.
913
01:16:04,523 --> 01:16:08,315
Now wait a minute.
Wait jes' a minute, Br'er Rabbit.
914
01:16:09,607 --> 01:16:12,023
Maybe I better 'splain something to you.
915
01:16:12,357 --> 01:16:20,190
I said, I'se gonna roast ya...
on dat fire! Now!
916
01:16:20,231 --> 01:16:21,815
Is dat somethin' to
laugh about?
917
01:16:23,065 --> 01:16:27,981
I can't help laughin', Br'er Fox.
I'se just been to my laughin' place.
918
01:16:28,315 --> 01:16:31,606
An' everytime I starts thinkin'
about my laughin' place, I can't help...
919
01:16:41,440 --> 01:16:43,606
- What's a...
- Yeah, Br'er Bear?
920
01:16:43,773 --> 01:16:45,731
Wha... what's a
laughin' place?
921
01:16:45,815 --> 01:16:52,190
Oh, dat's just a secret
place I knows about.
922
01:16:52,981 --> 01:16:55,023
You keep out of this Br'er Bear.
It's another one o' his tricks.
923
01:16:55,190 --> 01:16:56,197
Dat rabbit just trying...
924
01:16:57,281 --> 01:17:01,827
Dah... where is
this laughin' place at?
925
01:17:01,900 --> 01:17:04,900
Now how can I show you
where it is when I'se all
926
01:17:04,900 --> 01:17:08,733
- tied up like this?
- Well, uh... I'll untie you.
927
01:17:08,733 --> 01:17:10,358
- You keep your big paws off.
- But uh... But uh...
928
01:17:10,442 --> 01:17:13,025
He's mine and I'm gonna roast him.
I'm roast him right now.
929
01:17:13,150 --> 01:17:14,900
Right over this fire.
I'm gonna...
930
01:17:15,110 --> 01:17:16,860
NOW LOOK...
931
01:17:17,317 --> 01:17:21,608
I wanna see dat laughin' place.
932
01:17:26,358 --> 01:17:28,192
Boy am I in luck.
933
01:17:28,317 --> 01:17:33,358
I think about my laughin' place
and yuk, yuk, yuk, yuk, yuk.
934
01:17:33,442 --> 01:17:38,025
Everybody's got a laughin' place.
A laughin' place to go, ho ho.
935
01:17:38,108 --> 01:17:43,077
Take that frown, turn it upside down.
And you'll find yours, I know, ho ho.
936
01:17:47,483 --> 01:17:49,358
Boy am I in luck.
937
01:17:49,650 --> 01:17:54,358
I think about my laughin' place.
Yuk, yuk, yuk, yuk, yuk.
938
01:17:54,567 --> 01:17:59,108
Everybody's got a laughin' place.
A laughin' place to go, ho ho.
939
01:17:59,275 --> 01:18:02,430
Take that frown, turn it upside down.
And you'll find yours, I know, ho ho.
940
01:18:02,513 --> 01:18:04,817
Now look here Br'er Bear,
this has gone far enough, I...
941
01:18:10,650 --> 01:18:12,108
Now look here Br'er Bear,
this has gone far enough.
942
01:18:12,192 --> 01:18:13,399
- I ain't goin' one more step.
- But I wanna.
943
01:18:13,400 --> 01:18:14,775
- Not one mo' step.
- But I wanna.
944
01:18:14,775 --> 01:18:15,693
This is just one o' his tricks.
945
01:18:15,693 --> 01:18:15,735
This is just one o' his tricks.
That rabbit's just making
a fool out of you, you fool.
946
01:18:15,735 --> 01:18:18,195
That rabbit's just making
a fool out of you, you fool.
947
01:18:18,358 --> 01:18:19,358
- He is?
- Co'se he is.
948
01:18:19,442 --> 01:18:21,317
There ain't no such thing
as a laughin' place.
949
01:18:21,400 --> 01:18:22,608
- Dere ain't?
- Co'se not.
950
01:18:22,817 --> 01:18:24,692
Come on now, we'll
go and have some...
951
01:18:24,858 --> 01:18:26,358
Wait a minute.
Wait a minute. There it is.
952
01:18:26,442 --> 01:18:28,775
- Huh?
- There is the laughin' place.
953
01:18:28,775 --> 01:18:31,817
- Where?
- Right through there.
954
01:18:31,858 --> 01:18:33,733
- That rabbit's trying to fool...
- Me first.
955
01:18:52,192 --> 01:18:55,442
Dey ain't nothing' in here 'cept bees.
956
01:18:58,067 --> 01:19:00,525
You sho' done made a fool
out of yo'se'f this time.
957
01:19:00,733 --> 01:19:03,817
Yes suh, you sho made
a fool outa yo'sef.
958
01:19:03,942 --> 01:19:07,608
I ain't never see'd nobody
look dat silly befo'.
959
01:19:08,733 --> 01:19:10,150
You know what Br'er...
960
01:19:22,442 --> 01:19:28,858
Now look, you said
dis was a laughin' place...
961
01:19:29,733 --> 01:19:31,733
An I ain't laughin'.
962
01:19:34,108 --> 01:19:36,067
I didn't say
it was your laughin' place.
963
01:19:36,192 --> 01:19:39,567
I said it was my
laughin' place Br'er Bear!
964
01:20:02,316 --> 01:20:05,525
- I wish I had a lughin' place.
- Me too.
965
01:20:05,691 --> 01:20:09,316
What makes you think you ain't?
Co'se you got a laughin' place.
966
01:20:09,608 --> 01:20:11,566
- Really, Uncle Remus?
- Really?
967
01:20:11,816 --> 01:20:15,733
Ev'ybody's got one!
The trouble is, mos' folks won't
968
01:20:15,816 --> 01:20:18,775
- take the time to go look for it.
- Where's mine?
969
01:20:19,483 --> 01:20:24,858
Well now, dat I can't 'zakly say.
'Cause where 'tis for one,
970
01:20:25,608 --> 01:20:27,566
Mightn't be where 'tis for another.
971
01:20:27,691 --> 01:20:30,691
Come on Ginny!
Let's start lookin.
972
01:20:43,858 --> 01:20:45,275
Johnny!
973
01:20:47,858 --> 01:20:50,275
Johnny!
Where have you been?
974
01:20:50,400 --> 01:20:52,650
- Well, you...
- Look at your clothes!
975
01:20:52,775 --> 01:20:56,483
What in the world have you been doing?
The party's all over, dear.
976
01:20:56,775 --> 01:20:59,108
And you weren't even there
to tell your guests goodbye.
977
01:20:59,192 --> 01:21:01,858
- Well, you...
- Uncle Remus told us a story!
978
01:21:01,983 --> 01:21:05,900
'bout Br'er Rabbit.
You got a laughing place ma'am?
979
01:21:06,025 --> 01:21:08,900
Uncle Remus says eve'ybody's got one.
980
01:21:11,192 --> 01:21:12,775
Pleased to meetcha.
981
01:21:19,150 --> 01:21:23,692
- I sho' is sorry, Miss Sally.
- No, it's my fault.
982
01:21:24,567 --> 01:21:27,400
I should have known,
you couldn't stop telling your stories.
983
01:21:28,650 --> 01:21:30,775
I don't like to say this Uncle Remus.
984
01:21:31,097 --> 01:21:36,608
But from now on I want you to stay
away from Johnny, you understand?
985
01:21:37,067 --> 01:21:39,108
Completely away.
986
01:21:40,817 --> 01:21:42,108
Yas'm.
987
01:21:57,942 --> 01:22:07,508
Let the rain pour down,
let the cold win' blow.
988
01:22:07,717 --> 01:22:15,275
Gonna stay right here,
In the home I know.
989
01:22:15,358 --> 01:22:25,066
When your achin' with the misery,
when you�re old and grey.
990
01:22:25,066 --> 01:22:25,067
When your achin' with the misery,
when you�re old and grey. ~
~ Then you better be thankful,
that He let you stay.
991
01:22:25,067 --> 01:22:32,275
Then you better be thankful,
that He let you stay.
992
01:22:32,275 --> 01:22:36,816
Let you stay to see de chillun,
playin' 'round yo door.
993
01:22:36,900 --> 01:22:39,316
Oh, I knows... I knows...
994
01:22:41,191 --> 01:22:46,108
I'm jes' a wore out ol' man
what don't do nuthin' but tell stories.
995
01:22:47,733 --> 01:22:51,150
But dey ain't never
done no harm to nobody.
996
01:22:55,067 --> 01:22:57,192
An' if dey don't do no good...
997
01:22:58,233 --> 01:23:00,233
how come dey las' so long?
998
01:23:08,942 --> 01:23:11,525
Dishyer's de only home I knows.
999
01:23:17,358 --> 01:23:19,900
I was goin' to whitewash de walls, too.
1000
01:23:24,942 --> 01:23:26,358
But not now.
1001
01:23:29,442 --> 01:23:31,442
Time done run out.
1002
01:23:35,650 --> 01:23:37,691
Unc' Remus! Is Johnny...
1003
01:23:44,691 --> 01:23:46,816
Unc' Remus, what you doin'?
1004
01:23:50,941 --> 01:23:52,858
I'se goin' away.
1005
01:23:57,525 --> 01:23:58,900
To Atlanta.
1006
01:24:22,941 --> 01:24:25,275
You shore I've got a laughing place?
1007
01:24:25,316 --> 01:24:27,608
Course!
Didn't Uncle Remus say so?
1008
01:24:28,025 --> 01:24:32,025
- Look!
- Aww, that's just your house.
1009
01:24:32,108 --> 01:24:36,691
But Paw's home!
I'm gonna tell 'im 'bout Br'er Rabbit!
1010
01:24:36,900 --> 01:24:39,650
He'll laugh like anything.
1011
01:25:36,025 --> 01:25:40,358
Uncle Remus! Uncle Remus!
Uncle Remus, I've found it!
1012
01:25:40,441 --> 01:25:43,066
My laughing place!
It's right here...
1013
01:25:53,733 --> 01:25:55,025
Mama!
1014
01:25:55,566 --> 01:25:58,483
He's gone!
Uncle Remus is gone!
1015
01:26:00,108 --> 01:26:03,816
- Where'd he go, mama?
- I don't know, son.
1016
01:26:04,191 --> 01:26:07,316
- But why'd he leave? Why?
- I'm afraid Mother's to blame.
1017
01:26:07,483 --> 01:26:11,191
Miss Sally! Unc' Remus goin' away!
He's gettin' in de wagon!
1018
01:26:20,024 --> 01:26:21,929
Uncle Remus! Wait!
1019
01:26:26,066 --> 01:26:27,399
Uncle Remus!
1020
01:26:34,358 --> 01:26:35,524
Johnny!
1021
01:26:35,774 --> 01:26:38,441
Uncle Remus!
Come Back.
1022
01:26:45,983 --> 01:26:48,816
Wait, Uncle Remus!
Wait!
1023
01:27:04,233 --> 01:27:05,733
Oh Johnny.
1024
01:27:31,524 --> 01:27:35,399
More and more
faith in Him.
1025
01:27:35,566 --> 01:27:42,107
He made all the stars
and the moon and the sun.
1026
01:27:42,357 --> 01:27:45,982
More and more
faith in Him.
1027
01:27:46,107 --> 01:27:51,899
He number the sparrows
that fall every one.
1028
01:27:51,899 --> 01:27:51,941
He number the sparrows
that fall every one. ~
~ More and more
faith in Him.
1029
01:27:51,941 --> 01:27:55,439
More and more
faith in Him.
1030
01:27:55,439 --> 01:27:56,899
My Savior!
1031
01:27:57,274 --> 01:28:09,578
All I want...
All I want... All I want...
1032
01:28:09,941 --> 01:28:12,691
is more and more
faith in Him.
1033
01:28:12,774 --> 01:28:15,024
My Savior!
1034
01:28:15,233 --> 01:28:23,358
All I want...
All I want...
1035
01:28:23,441 --> 01:28:27,025
- Toby, what is it?
- It's Johnny, sir. He got hurt by dat bull.
1036
01:28:31,483 --> 01:28:32,941
- Mister John!
- How is he?
1037
01:28:33,149 --> 01:28:36,316
Well, he's out o' his head, suh, and
talkin' like his li'l heart's 'bout to break.
1038
01:28:36,441 --> 01:28:38,941
You see, Mister John, he was
cuttin' through de bull pasture...
1039
01:28:39,024 --> 01:28:41,358
trying to stop Uncle Remus
from goin' away.
1040
01:28:44,399 --> 01:28:50,691
Angel have mercy
on this little child
1041
01:28:50,858 --> 01:28:54,858
More and more
faith in Him.
1042
01:28:55,024 --> 01:29:01,108
He's only been here
such a mighty li'l while.
1043
01:29:01,233 --> 01:29:06,608
More and more
faith in Him.
1044
01:29:19,649 --> 01:29:23,274
Son, Daddy's here.
1045
01:29:26,483 --> 01:29:31,608
Uncle Remus! Come back,
Uncle Remus! Come back!
1046
01:29:34,524 --> 01:29:35,649
Johnny!
1047
01:29:37,191 --> 01:29:38,524
Johnny!
1048
01:29:39,399 --> 01:29:42,691
Uncle Remus... Please.
1049
01:30:02,733 --> 01:30:04,233
Uncle Remus!
1050
01:30:14,066 --> 01:30:17,108
De smoke was comin' outta de chimney...
1051
01:30:18,191 --> 01:30:22,774
an de light from de lamps was a�shinin' soft.
1052
01:30:23,024 --> 01:30:28,024
Inside de house,
de kittle was singin' over the fire.
1053
01:30:28,358 --> 01:30:33,149
On the hearth de cricket
was a jiggin' to de tune.
1054
01:30:34,191 --> 01:30:35,649
Yes suh...
1055
01:30:36,733 --> 01:30:39,816
Things was mighty satisfactual.
1056
01:30:40,066 --> 01:30:44,024
'Cause Br'er Rabbit done come back
to his laughin' place...
1057
01:30:44,191 --> 01:30:48,566
wid de folks all 'round him
what b'long dar.
1058
01:30:53,191 --> 01:30:55,066
Uncle Remus!
1059
01:31:01,149 --> 01:31:06,399
An' dat night, he was
de happiest Br'er Rabbit.
1060
01:31:06,566 --> 01:31:13,108
An' dat was de laughin'est
place in de whole wide worl'.
1061
01:31:19,566 --> 01:31:20,774
Daddy.
1062
01:31:21,733 --> 01:31:24,233
Mama! Daddy's here! Mama!
1063
01:31:24,358 --> 01:31:27,566
- She's right here, son.
- Yes, darling. It's all right.
1064
01:31:30,274 --> 01:31:33,233
Mama!
Make him stay, please!
1065
01:31:33,524 --> 01:31:36,744
There now, son.
I'm not going anywhere.
1066
01:31:37,607 --> 01:31:40,566
I'm going to stay right here,
where I belong.
1067
01:31:42,774 --> 01:31:44,316
Honest?
1068
01:31:44,399 --> 01:31:45,691
Honest.
1069
01:31:47,316 --> 01:31:52,108
And we'll have more fun than...
than Br'er Rabbit hisself.
1070
01:31:53,108 --> 01:31:57,066
And we'll have the laughin'est
place in the whole wide world.
1071
01:31:58,233 --> 01:31:59,774
An' dat's de trufe!
1072
01:32:02,691 --> 01:32:04,066
Miss Doshy...
1073
01:32:04,691 --> 01:32:07,816
Things are lookin' mighty satisfactual.
1074
01:32:18,316 --> 01:32:20,816
Mighty satisfactual.
1075
01:32:21,899 --> 01:32:28,440
Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay.
My oh my, what a wonderful day.
1076
01:32:28,941 --> 01:32:35,607
Plenty of sunshine headin' my way.
Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay.
1077
01:32:35,732 --> 01:32:41,816
Mr. Bluebird's on my
shoulder. It's the truth, It's actual.
1078
01:32:42,066 --> 01:32:43,857
Everything is satisfactual.
1079
01:32:43,941 --> 01:32:51,274
Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay,
wonderful feeling, wonderful day.
1080
01:32:51,357 --> 01:32:58,242
Zip-a-dee-doo-dah zip-a-dee-ay.
My oh my, what a wonderful day.
1081
01:32:58,315 --> 01:33:01,620
Plenty of sunshine headin' my way...
1082
01:33:01,816 --> 01:33:05,191
Howdy Chillun! How do you do?
1083
01:33:05,232 --> 01:33:07,941
Oh, hello there Br'er
Rabbit. Hi there, Br'er Rabbit.
1084
01:33:08,108 --> 01:33:13,608
Yes suh, this here's one of
them zip-a-dee-doo-dah days, for sho'.
1085
01:33:13,816 --> 01:33:19,566
Zip, zip, zip, zip,
zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
1086
01:33:19,774 --> 01:33:27,313
My oh my, what a wonderful
day, plenty of sunshine headin' my way.
1087
01:33:27,441 --> 01:33:30,316
Zip-a-dee-doo-dah,
zip-a-dee-ay.
1088
01:33:30,441 --> 01:33:34,024
Mr. Bluebird's on my shoulder.
1089
01:33:34,107 --> 01:33:38,649
It's de truth. It's actual.
Everything is satisfactual.
1090
01:33:38,732 --> 01:33:42,191
Zip-a-dee-doo-dah
zip-a-dee-ay.
1091
01:33:42,649 --> 01:33:46,274
My oh my, what a
wonderful day.
1092
01:33:46,358 --> 01:33:53,691
Plenty of sunshine, headin'
my way, wonderful feeling, wonderful day.
1093
01:33:53,941 --> 01:33:57,858
Zip-a-dee-doo-dah
zip-a-dee-ay.
1094
01:33:57,983 --> 01:34:01,649
Zip, zip, zip, zip, zip.
1095
01:34:01,774 --> 01:34:09,399
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
My oh my, what a wonderful day.
1096
01:34:09,524 --> 01:34:13,274
Plenty of sunshine,
headin' my way.
1097
01:34:13,399 --> 01:34:20,358
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
Mr. Bluebird's on my shoulder.
1098
01:34:20,483 --> 01:34:29,149
It's really true, it's actual.
Everything is satisfactual.
1099
01:34:29,316 --> 01:34:37,816
Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay.
Oh what a wonderful feeling.
1100
01:34:38,274 --> 01:34:43,483
What a wonderful day.
1101
01:34:56,191 --> 01:35:25,375
Singing a song,
a Song of the South.
95080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.