Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,727 --> 00:00:13,470
Since the freeze, there's one thing
2
00:00:13,578 --> 00:00:16,755
that's kept us alive.
3
00:00:16,766 --> 00:00:19,116
An instinctive trait in
every person who's ever
4
00:00:19,127 --> 00:00:21,730
had to rely on a group to survive.
5
00:00:23,273 --> 00:00:28,887
Not love, not perseverance.
6
00:00:28,971 --> 00:00:31,103
Captain Milius.
7
00:00:33,497 --> 00:00:35,543
It's loyalty.
8
00:00:35,584 --> 00:00:36,960
A word.
9
00:00:38,124 --> 00:00:40,518
How dare you disobey me
and reinstate a program
10
00:00:40,779 --> 00:00:42,564
I shut down.
11
00:00:42,575 --> 00:00:45,447
Admiral, the lab animals are all dead.
12
00:00:45,458 --> 00:00:47,765
Human trials are our only
hope to combat the Freeze.
13
00:00:47,910 --> 00:00:50,434
Our soldiers are not lab
rats to be experimented on.
14
00:00:50,445 --> 00:00:52,316
My squad volunteered
before they were even asked.
15
00:00:52,327 --> 00:00:54,590
You're relieved of your duties, Milius.
16
00:00:54,864 --> 00:00:57,350
Clear your station
and return to quarters.
17
00:00:58,520 --> 00:00:59,999
Admiral, we're the last of our kind.
18
00:01:00,010 --> 00:01:01,142
Challenge my authority again and I
19
00:01:01,153 --> 00:01:02,197
will have you court-martialed.
20
00:01:02,208 --> 00:01:03,905
You're not capable.
21
00:01:03,916 --> 00:01:06,745
Maybe you should drop the
stars, let someone else lead.
22
00:01:07,217 --> 00:01:09,833
You are dismissed, Captain.
23
00:01:10,401 --> 00:01:12,229
May I ask who reported me?
24
00:01:15,506 --> 00:01:18,335
What happens when we
lose faith in each other,
25
00:01:18,556 --> 00:01:23,300
break promises, fail to do our duty?
26
00:01:23,387 --> 00:01:26,172
Red sky at night, sailor's delight.
27
00:01:26,259 --> 00:01:27,609
Oh, my God. Sailor's delight.
28
00:01:27,696 --> 00:01:29,001
Red sky at night, sailor's delight.
29
00:01:29,088 --> 00:01:30,786
Red sky at night, sailor's delight.
30
00:01:32,547 --> 00:01:35,941
I now understand the
most painful betrayal
31
00:01:35,958 --> 00:01:37,351
is the one you don't see coming.
32
00:01:37,662 --> 00:01:38,881
We have to be discreet.
33
00:01:54,003 --> 00:01:55,004
Come on!
34
00:02:11,088 --> 00:02:13,090
Captain Milius.
35
00:02:16,647 --> 00:02:20,518
Nima, where are they?
36
00:02:20,529 --> 00:02:21,530
In the back.
37
00:02:37,080 --> 00:02:38,897
Thank you for your service.
38
00:02:59,875 --> 00:03:03,356
When the mission is saving humanity...
39
00:03:07,699 --> 00:03:09,875
No price is too great.
40
00:03:13,528 --> 00:03:18,663
Not even the cost of capturing
the legendary Snowpiercer,
41
00:03:19,293 --> 00:03:22,315
879 cars long.
42
00:03:37,567 --> 00:03:42,567
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
43
00:04:03,768 --> 00:04:05,291
Tell the Admiral I need a word.
44
00:04:08,204 --> 00:04:10,249
The CW-7 is coming down.
45
00:04:10,260 --> 00:04:11,435
How much more data do you need?
46
00:04:11,446 --> 00:04:12,985
It's not about CW-7.
47
00:04:12,996 --> 00:04:14,824
It's about Gemini and what
it's doing to the atmosphere
48
00:04:15,428 --> 00:04:16,778
and to us.
49
00:04:16,789 --> 00:04:18,138
Nima's on top of all that.
50
00:04:18,301 --> 00:04:19,347
He wouldn't launch if it wasn't safe.
51
00:04:19,358 --> 00:04:22,218
Okay, well, just need to run these
new numbers and make sure.
52
00:04:22,505 --> 00:04:23,987
Then do that.
53
00:04:27,360 --> 00:04:28,989
Admiral.
54
00:04:29,641 --> 00:04:31,629
Do you have an ETA on Snowpiercer?
55
00:04:31,640 --> 00:04:33,958
You're in luck. Just a couple hours out.
56
00:04:33,969 --> 00:04:35,201
Great.
57
00:04:35,212 --> 00:04:37,083
When it arrives, I'm
going aboard to see Ben.
58
00:04:37,538 --> 00:04:39,366
I understand you're
feeling a little homesick,
59
00:04:39,539 --> 00:04:40,889
but Nima needs that data.
60
00:04:40,976 --> 00:04:42,412
The window's very tight.
61
00:04:42,423 --> 00:04:44,599
Well, fair warning, Admiral,
62
00:04:44,610 --> 00:04:46,264
I'd be prepared to delay the launch.
63
00:04:46,390 --> 00:04:47,826
For how long?
64
00:04:48,026 --> 00:04:50,072
Let me run these numbers and we'll see.
65
00:04:50,159 --> 00:04:51,720
I'll be down in the lab.
66
00:04:58,990 --> 00:05:00,570
Why are we wasting time trying
67
00:05:00,581 --> 00:05:02,931
to repair an elevator when
Alex gifted us this wristband?
68
00:05:03,595 --> 00:05:06,555
That trinket is about as
useful as a hollow spoon.
69
00:05:06,661 --> 00:05:10,752
They deactivated it the
moment they knew it was stolen.
70
00:05:11,013 --> 00:05:12,275
You shouldn't have come.
71
00:05:12,286 --> 00:05:13,591
Are you kidding?
72
00:05:13,602 --> 00:05:15,429
After your cryptic
thank you in the jetway,
73
00:05:15,749 --> 00:05:18,100
it was like you were
begging to be saved.
74
00:05:18,111 --> 00:05:20,200
I've never begged for
anything in my life.
75
00:05:20,222 --> 00:05:21,440
People beg me.
76
00:05:21,821 --> 00:05:22,953
You know that.
77
00:05:32,081 --> 00:05:33,669
That's tactical rappelling rope.
78
00:05:33,680 --> 00:05:35,769
Milius's men are on their way down.
79
00:05:35,780 --> 00:05:36,955
The stairwell doors are welded shut,
80
00:05:36,966 --> 00:05:38,271
the elevator's your only way out.
81
00:05:38,282 --> 00:05:40,870
Yeah, but it's also their only
way in so we control the doors.
82
00:05:40,881 --> 00:05:43,181
We can pick them off one at
a time like fish in a barrel.
83
00:05:43,429 --> 00:05:45,257
You hold them off.
84
00:05:45,268 --> 00:05:46,530
Alex?
85
00:05:46,693 --> 00:05:50,219
Wait... what? Where are you going?
86
00:05:50,382 --> 00:05:52,079
When Melanie learns that Alex
87
00:05:52,090 --> 00:05:53,875
is trapped on the third floor,
88
00:05:53,886 --> 00:05:55,975
it'll... it'll put the
whole project in jeopardy.
89
00:05:55,986 --> 00:05:58,728
Avoid contact with her and
you won't have that problem.
90
00:05:58,967 --> 00:06:01,230
And with Layton and his family
91
00:06:01,317 --> 00:06:04,973
scattered around the Silo,
what... what do I say to that?
92
00:06:05,060 --> 00:06:07,062
You lie.
93
00:06:07,073 --> 00:06:08,901
You say how grateful you are.
94
00:06:09,064 --> 00:06:10,979
She's retrieved the
atmospheric data you needed
95
00:06:11,106 --> 00:06:12,572
to finish your compound.
96
00:06:14,783 --> 00:06:18,830
Little white lies, that's all they are.
97
00:06:19,004 --> 00:06:22,225
Told well, they'll save your life.
98
00:06:22,439 --> 00:06:24,006
Understood?
99
00:06:29,540 --> 00:06:34,806
Now, open the amplifier
and give me a hand.
100
00:06:34,906 --> 00:06:38,040
You see, each floor is
identical in construction
101
00:06:38,247 --> 00:06:40,640
except for the staircases and elevators.
102
00:06:40,834 --> 00:06:43,141
But the airshaft...
103
00:06:43,152 --> 00:06:45,676
You're saying you're looking
for different escape routes.
104
00:06:45,687 --> 00:06:47,211
Well, you're the only one small enough
105
00:06:47,450 --> 00:06:48,886
to navigate the vents.
106
00:06:48,973 --> 00:06:51,062
Should take you to the south stairwell.
107
00:06:51,073 --> 00:06:52,596
And onto the train.
108
00:06:52,759 --> 00:06:54,109
You'll need this to connect the speaker
109
00:06:54,196 --> 00:06:55,849
- to the circuit board.
- Mm-hmm.
110
00:06:55,937 --> 00:06:58,176
Also, I'm not leaving.
111
00:06:58,613 --> 00:07:00,179
Of course not.
112
00:07:00,190 --> 00:07:02,410
Why should you try to
spare your own life?
113
00:07:59,123 --> 00:08:00,995
All right, I'm down.
114
00:08:01,035 --> 00:08:02,732
Looks like they busted the cam.
115
00:08:05,501 --> 00:08:06,692
What the hell?
116
00:08:24,617 --> 00:08:25,662
Heads up.
117
00:08:25,673 --> 00:08:27,283
Heads up.
118
00:08:34,794 --> 00:08:36,144
All in.
119
00:08:40,128 --> 00:08:41,869
Pains in the ass, aren't they?
120
00:08:49,405 --> 00:08:51,662
Yeah, this is the bomb I
found at Whiggins' camp.
121
00:08:51,673 --> 00:08:53,833
And then from there,
we found all of these.
122
00:08:53,844 --> 00:08:55,498
They're connected in
a chain with a receiver
123
00:08:55,572 --> 00:08:57,008
attached at one end.
124
00:08:57,019 --> 00:09:00,258
People find out about this,
there's going to be panic in town.
125
00:09:00,630 --> 00:09:02,686
Too late. It's already happening.
126
00:09:02,697 --> 00:09:04,699
Yeah, with all the Ag-Sec
cars going down and all these
127
00:09:04,710 --> 00:09:07,835
constant blackouts, everyone's
just cold and tired and hungry.
128
00:09:07,846 --> 00:09:10,110
There's got to be a way
to disarm the bombs though.
129
00:09:10,121 --> 00:09:11,862
We know they're triggered by a signal,
130
00:09:12,026 --> 00:09:13,853
which doesn't help us.
131
00:09:14,178 --> 00:09:16,092
Something as basic as a keycar fob
132
00:09:16,103 --> 00:09:18,061
could just set the whole chain off.
133
00:09:18,072 --> 00:09:21,119
Really, any device
with a radio frequency.
134
00:09:23,374 --> 00:09:25,637
New Eden, are you there?
135
00:09:25,750 --> 00:09:27,709
Big Alice, over.
136
00:09:27,790 --> 00:09:29,531
Is that Till?
137
00:09:30,146 --> 00:09:33,149
This is Javi in New Eden, over.
138
00:09:33,160 --> 00:09:34,949
Engineer Bess Till here.
139
00:09:38,433 --> 00:09:41,392
I'm here with co-pilot Wardle.
140
00:09:41,613 --> 00:09:43,331
What's your position?
141
00:09:45,334 --> 00:09:48,076
We should be coming up on
the bridge any minute now.
142
00:09:48,713 --> 00:09:50,169
No. Javi, wait.
143
00:09:50,180 --> 00:09:51,681
We'll tell them all about
that when they get here.
144
00:09:51,692 --> 00:09:53,006
We haven't swept the tracks yet.
145
00:09:53,017 --> 00:09:54,062
Or the bridge.
146
00:09:57,475 --> 00:10:00,261
Ruth, do not come any closer.
147
00:10:00,571 --> 00:10:01,572
What?
148
00:10:01,583 --> 00:10:02,714
Hit the brakes now.
149
00:10:03,121 --> 00:10:04,253
Do it.
150
00:10:21,637 --> 00:10:23,421
All right, we've stopped.
151
00:10:23,742 --> 00:10:24,856
What's the problem?
152
00:10:24,867 --> 00:10:25,998
Just spit it out.
153
00:10:29,018 --> 00:10:33,457
The hills above New Eden
are rigged with explosives.
154
00:10:33,578 --> 00:10:35,363
You can't be serious.
155
00:10:35,617 --> 00:10:37,026
It's not safe.
156
00:10:37,037 --> 00:10:38,560
Not until we sweep the tracks.
157
00:10:38,571 --> 00:10:39,833
We don't know what could set them off.
158
00:10:42,841 --> 00:10:45,426
So, Big Alice stays put.
159
00:10:46,370 --> 00:10:48,242
Yeah, for now.
160
00:10:52,994 --> 00:10:55,034
How low are the battery reserves, Javi?
161
00:10:57,579 --> 00:10:58,928
We're almost out.
162
00:11:22,794 --> 00:11:24,561
Who else are you hiding?
163
00:11:25,835 --> 00:11:31,580
First it was Wilford,
now it's my daughter?
164
00:11:31,767 --> 00:11:33,377
We can't talk here.
165
00:11:39,242 --> 00:11:41,288
Why is she here?
166
00:11:41,378 --> 00:11:43,891
Melanie, my focus has
been on a singular mission
167
00:11:43,902 --> 00:11:47,090
- to make sure...
- Did you send me away as a diversion?
168
00:11:47,101 --> 00:11:48,980
What are you talking about? No.
169
00:11:48,991 --> 00:11:51,220
We, we, we needed the toxicity levels...
170
00:11:51,231 --> 00:11:52,232
Don't lie to me.
171
00:11:57,829 --> 00:12:01,137
It was Milius and Wilford's
plan to lure Big Alice here.
172
00:12:01,726 --> 00:12:03,052
- Why?
- I don't know.
173
00:12:03,063 --> 00:12:04,272
I was in the dark.
174
00:12:04,283 --> 00:12:06,633
I just know they escaped,
but Alex is still here.
175
00:12:07,479 --> 00:12:09,264
Where is she now?
176
00:12:09,410 --> 00:12:11,368
Level 3.
177
00:12:11,636 --> 00:12:13,203
That floor is decommissioned.
178
00:12:13,214 --> 00:12:14,998
Yes, but that's where
Milius put Wilford.
179
00:12:15,327 --> 00:12:17,112
So she went to find him.
180
00:12:21,632 --> 00:12:23,359
Give me your wristband.
181
00:12:24,910 --> 00:12:26,574
Alex stole it.
182
00:12:27,903 --> 00:12:29,411
I'll figure it out.
183
00:12:44,572 --> 00:12:46,182
Nicely done.
184
00:12:46,312 --> 00:12:47,966
We're going to need some headphones.
185
00:12:51,153 --> 00:12:52,546
Where's the other pair?
186
00:12:57,889 --> 00:12:59,913
The answer is no.
187
00:13:00,585 --> 00:13:02,761
So you wore the badge in your past life.
188
00:13:03,242 --> 00:13:05,332
Any of those detective skills
figure a way out of here?
189
00:13:05,419 --> 00:13:07,133
I'm working on that part.
190
00:13:07,144 --> 00:13:09,277
The best chance of finding
Melanie will be on that train.
191
00:13:09,597 --> 00:13:10,812
Still a no.
192
00:13:10,823 --> 00:13:17,126
Remember, that train is your
legacy, not your mother's.
193
00:13:17,213 --> 00:13:18,867
It's yours to care for.
194
00:13:22,945 --> 00:13:24,209
Oh, shit.
195
00:13:24,220 --> 00:13:25,308
I'm on it.
196
00:13:29,051 --> 00:13:31,836
Wilford, whatever you
got cooking up over there,
197
00:13:31,847 --> 00:13:33,371
we're going to need it.
198
00:13:48,158 --> 00:13:49,725
It's now or never.
199
00:14:34,890 --> 00:14:36,718
Now, the closing act.
200
00:14:46,949 --> 00:14:50,518
Bravo. Bravo.
201
00:14:50,871 --> 00:14:52,220
Bravo.
202
00:15:10,939 --> 00:15:13,681
Wilford, get to the stairs.
203
00:15:13,801 --> 00:15:15,498
Come on, let's go.
204
00:15:20,637 --> 00:15:22,509
Floor three is breached.
205
00:15:22,730 --> 00:15:25,907
Seal all levels 9 and below.
206
00:15:25,994 --> 00:15:27,232
I warned you.
207
00:15:27,243 --> 00:15:29,723
Melanie was going to
find out about Alex.
208
00:15:30,095 --> 00:15:32,750
Because your loose lips lack
the resolve to stay shut.
209
00:15:32,810 --> 00:15:35,160
Our climate models show that we must
210
00:15:35,314 --> 00:15:36,794
launch as soon as possible.
211
00:15:36,805 --> 00:15:38,503
When Melanie finds her
daughter, what then?
212
00:15:38,746 --> 00:15:41,444
How... how... how does that happen?
213
00:15:41,455 --> 00:15:44,240
Do scientists all take
an oath of pessimism?
214
00:15:44,403 --> 00:15:46,288
We will get it done.
215
00:15:47,267 --> 00:15:48,868
We made a deal once.
216
00:15:52,415 --> 00:15:57,812
If I helped you, you'd
see the mission through.
217
00:15:57,892 --> 00:16:01,983
Do you know why I still keep
my wife's picture on my desk?
218
00:16:02,204 --> 00:16:05,773
To remind me what betrayal looks like.
219
00:16:05,860 --> 00:16:08,776
Finish the compound,
get it onto Snowpiercer
220
00:16:08,787 --> 00:16:10,702
when it arrives.
221
00:16:10,965 --> 00:16:13,802
- And Melanie?
- You already have Melanie's data.
222
00:16:14,042 --> 00:16:16,305
Why do you need her, to hold your hand?
223
00:16:21,832 --> 00:16:23,138
We can't leave Big Alice vulnerable.
224
00:16:23,260 --> 00:16:24,287
We won't.
225
00:16:24,298 --> 00:16:26,652
But our first task is to
calm the town's nerves.
226
00:16:26,663 --> 00:16:28,085
Show them we have a plan.
227
00:16:28,096 --> 00:16:30,490
Maybe we start moving
people, consolidate
228
00:16:30,711 --> 00:16:33,236
power to a limited number
of cars, conserve energy?
229
00:16:33,529 --> 00:16:35,110
- That's a good idea.
- Yeah.
230
00:16:35,121 --> 00:16:37,750
So, while Sykes is working
on the power issues,
231
00:16:37,761 --> 00:16:39,720
can you go check and
see if Lights is having
232
00:16:39,807 --> 00:16:41,243
any luck sweeping the tracks?
233
00:16:41,330 --> 00:16:42,984
What are you hiding from us?
234
00:16:42,995 --> 00:16:44,953
There are patrols searching
the hills and the tracks.
235
00:16:45,342 --> 00:16:46,885
Are we in danger?
236
00:16:46,980 --> 00:16:48,544
Mate, say something or we're toast.
237
00:16:48,555 --> 00:16:49,572
Okay.
238
00:16:49,583 --> 00:16:52,455
Okay, everyone, we've got some bad news.
239
00:16:53,290 --> 00:16:55,591
There are some explosives in the hills.
240
00:16:55,783 --> 00:16:57,291
We're going to be okay.
241
00:16:57,302 --> 00:16:58,423
We're going to be okay.
242
00:16:58,434 --> 00:16:59,783
We're going to evacuate
everyone to the farthest
243
00:17:00,262 --> 00:17:02,307
sleeper cars, not just for safety,
244
00:17:02,394 --> 00:17:03,961
but also to conserve energy.
245
00:17:04,048 --> 00:17:06,529
Big Alice is right on the
other side of the bridge.
246
00:17:06,616 --> 00:17:09,140
So as soon as we make
New Eden safe again,
247
00:17:09,151 --> 00:17:11,197
they'll be able to return home.
248
00:17:11,360 --> 00:17:12,927
We're going to be fine, I promise.
249
00:17:13,387 --> 00:17:14,649
Okay?
250
00:17:18,243 --> 00:17:20,289
All Gemini teams prep for Snowpiercer
251
00:17:20,300 --> 00:17:21,954
transport immediately.
252
00:17:21,965 --> 00:17:24,576
Repeat, all Gemini teams
prep for Snowpiercer
253
00:17:24,881 --> 00:17:27,188
transport immediately.
254
00:17:30,466 --> 00:17:31,728
Melanie?
255
00:17:31,739 --> 00:17:32,871
Layton.
256
00:17:34,422 --> 00:17:36,815
Ah, my former trusted protege.
257
00:17:37,729 --> 00:17:40,080
I was half hoping to see you again.
258
00:17:42,754 --> 00:17:44,060
Half.
259
00:17:46,094 --> 00:17:48,183
I did not know about Liana.
260
00:17:48,556 --> 00:17:50,863
As far as I knew, we
were all here working
261
00:17:51,370 --> 00:17:53,024
together toward the same goal.
262
00:17:53,035 --> 00:17:54,297
Creating more New Edens.
263
00:17:54,314 --> 00:17:55,580
Theoretically, yes.
264
00:17:55,591 --> 00:17:58,301
If it's all theoretical, then why is
the Admiral so gung ho to launch?
265
00:17:58,398 --> 00:18:00,008
Because he's not a man of science.
266
00:18:01,091 --> 00:18:05,487
He's a mad, paranoid king
whose castle is crumbling.
267
00:18:05,498 --> 00:18:07,456
He's taken fancy to a new one.
268
00:18:07,467 --> 00:18:09,992
Hopefully Alex will beat him to it.
269
00:18:10,264 --> 00:18:11,308
Wait.
270
00:18:11,319 --> 00:18:13,041
- What does that mean?
- She's fine.
271
00:18:13,052 --> 00:18:15,336
She's probably approaching
the jetway as we speak.
272
00:18:15,347 --> 00:18:17,871
What about Josie and Liana?
273
00:18:17,882 --> 00:18:21,308
We'll hold the train
and I'd be happy to help.
274
00:18:22,471 --> 00:18:23,690
Where are you going?
275
00:18:23,777 --> 00:18:25,518
To see the Admiral.
276
00:18:25,529 --> 00:18:28,184
We had an agreement.
277
00:18:28,195 --> 00:18:29,252
He violated it.
278
00:18:29,263 --> 00:18:31,221
Then, what?
279
00:18:31,393 --> 00:18:35,268
We all just go off together
on the trains to save humanity?
280
00:18:35,869 --> 00:18:37,958
Again.
281
00:18:38,179 --> 00:18:39,877
To save humanity again, yes.
282
00:18:43,443 --> 00:18:46,626
Okay. I'm guessing that Headwood
has Liana and they are in a
283
00:18:46,789 --> 00:18:48,011
clinic somewhere.
284
00:18:48,022 --> 00:18:50,191
There's an infirmary on every
other floor beginning on 10.
285
00:18:50,202 --> 00:18:52,204
17.
286
00:18:52,811 --> 00:18:54,579
The infirmary is on floor 17.
287
00:18:54,590 --> 00:18:57,158
Both Josie and Liana are there.
288
00:18:57,169 --> 00:19:00,518
Hold my trains, please?
289
00:19:01,408 --> 00:19:03,323
I'm not holding shit for him.
290
00:19:03,483 --> 00:19:08,183
I don't know what's happening
here, but I don't like it.
291
00:19:08,403 --> 00:19:10,131
It's good to see you though.
292
00:19:14,128 --> 00:19:16,247
Let's go find our people.
293
00:19:19,615 --> 00:19:21,356
Prepare the compound for transport
294
00:19:21,367 --> 00:19:24,588
along with my research.
295
00:19:24,903 --> 00:19:27,438
No, no, no, no, no, no.
That's... that's Melanie's.
296
00:19:27,449 --> 00:19:28,886
My, my data only.
297
00:19:32,244 --> 00:19:35,377
Javi, it's Till.
298
00:19:35,518 --> 00:19:37,648
Is anyone there?
299
00:19:38,820 --> 00:19:40,880
New Eden, come in.
300
00:19:41,895 --> 00:19:45,377
They're probably
still searching for bombs.
301
00:19:45,598 --> 00:19:47,905
I just wanted to see if they
could get her on the radio.
302
00:19:50,743 --> 00:19:53,441
I wanted to hear her voice.
303
00:19:53,855 --> 00:19:55,324
I miss it.
304
00:19:57,728 --> 00:19:59,860
How bad is she, Ruth?
305
00:20:00,494 --> 00:20:01,698
Really?
306
00:20:03,977 --> 00:20:06,695
She's got burns to
her face and her neck,
307
00:20:06,706 --> 00:20:08,577
similar to the ones on your arm.
308
00:20:12,113 --> 00:20:16,117
She doesn't want any visitors,
but you'll change that.
309
00:20:20,132 --> 00:20:22,351
And her lungs?
310
00:20:22,744 --> 00:20:24,023
She still sing?
311
00:20:32,246 --> 00:20:36,033
โช Take my heart โช
312
00:20:36,044 --> 00:20:40,091
โช It used to be so supple and sweet โช
313
00:20:40,248 --> 00:20:45,906
โช But now it's withered on the vine โช
314
00:20:48,182 --> 00:20:51,490
โช There's before โช
315
00:20:51,845 --> 00:20:55,283
โช And then there's after โช
316
00:20:55,633 --> 00:20:59,028
Project Gemini
personnel, report to first class.
317
00:21:13,190 --> 00:21:14,582
Oh, thank God.
318
00:21:20,619 --> 00:21:21,838
There's so much that's happened.
319
00:21:24,948 --> 00:21:26,253
It's not safe here.
320
00:21:38,053 --> 00:21:39,918
Josie? Josie? Hey.
321
00:21:39,929 --> 00:21:41,779
You're okay. I found you.
322
00:21:42,109 --> 00:21:43,552
You're... you're bleeding.
323
00:21:43,563 --> 00:21:45,023
- Am I?
- Yeah.
324
00:21:45,088 --> 00:21:46,351
What the hell have they done to you?
325
00:21:46,445 --> 00:21:48,168
Kept taking my blood over and over,
326
00:21:48,179 --> 00:21:49,528
and pumping it back in again.
327
00:21:49,635 --> 00:21:51,798
Just another experiment.
328
00:21:52,415 --> 00:21:54,722
I'm here, okay?
329
00:21:55,119 --> 00:21:57,337
Do you know where they took Liana?
330
00:21:57,688 --> 00:21:59,169
Headwood... Headwood took her.
331
00:21:59,180 --> 00:22:01,739
All project Gemini boarding begins now.
332
00:22:01,750 --> 00:22:03,143
Can you move?
333
00:22:03,154 --> 00:22:04,552
The... the train's back?
334
00:22:04,563 --> 00:22:05,823
Yeah. Yeah.
335
00:22:07,342 --> 00:22:09,170
Alert the jetway guards.
336
00:22:09,698 --> 00:22:12,403
Melanie Cavill and Andre Layton
337
00:22:12,793 --> 00:22:18,930
are not to board that train under
any circumstances, do you hear?
338
00:22:19,190 --> 00:22:20,793
Loud and clear.
339
00:22:24,181 --> 00:22:25,922
Best get to the subtrain.
340
00:22:26,049 --> 00:22:27,550
Milius is rushing to launch.
341
00:22:27,561 --> 00:22:29,533
I want to find Nima and tell
him I don't think we're ready.
342
00:22:29,620 --> 00:22:30,902
Why do you trust him?
343
00:22:30,913 --> 00:22:32,436
I don't know that I do.
344
00:22:32,643 --> 00:22:33,862
That's why I also want to find Ben.
345
00:22:40,936 --> 00:22:42,045
Let's go.
346
00:22:42,056 --> 00:22:43,583
Move along.
347
00:22:44,839 --> 00:22:45,842
I need water.
348
00:22:46,898 --> 00:22:49,205
I need water.
349
00:22:49,238 --> 00:22:51,018
What the hell was that?
350
00:22:51,091 --> 00:22:52,725
There was a person in there.
351
00:22:52,736 --> 00:22:54,520
You didn't know?
352
00:22:54,611 --> 00:22:56,117
No.
353
00:22:56,664 --> 00:22:58,666
They cut off communication
with the train.
354
00:23:19,627 --> 00:23:21,045
What's going on?
355
00:23:23,433 --> 00:23:24,565
What is it?
356
00:23:27,344 --> 00:23:31,131
There's a lot of bad
stuff that's happened, Mom.
357
00:23:35,989 --> 00:23:40,863
And Ben was the one who
helped Big Alice escape.
358
00:23:47,078 --> 00:23:49,124
He uncoupled her.
359
00:23:52,573 --> 00:23:53,748
From Snowpiercer.
360
00:23:53,814 --> 00:23:55,250
Mm-hmm.
361
00:23:55,261 --> 00:23:56,482
Manually.
362
00:24:03,238 --> 00:24:04,544
He didn't make it back.
363
00:24:17,223 --> 00:24:18,833
I'm so sorry.
364
00:24:29,602 --> 00:24:31,647
Mom, I'm so sorry.
365
00:24:51,371 --> 00:24:54,025
We need a hard line
connection to the launch car,
366
00:24:54,506 --> 00:24:56,669
uh, in addition to the remote.
367
00:24:56,680 --> 00:25:00,380
Configured to be
asynchronous, if necessary.
368
00:25:00,391 --> 00:25:02,175
Do we have an ETA on the Admiral?
369
00:25:02,271 --> 00:25:04,934
He's attending to a personal matter.
370
00:25:06,154 --> 00:25:07,634
Since you're so good at fixing things,
371
00:25:07,645 --> 00:25:09,908
I need your expertise.
372
00:25:10,198 --> 00:25:14,433
Just a little heating issue
on a decommissioned floor.
373
00:25:14,444 --> 00:25:15,732
Hence the helmet.
374
00:25:15,819 --> 00:25:16,994
Yes.
375
00:25:17,294 --> 00:25:18,561
I forgot to bring you one.
376
00:25:19,065 --> 00:25:20,213
Sorry.
377
00:25:34,879 --> 00:25:37,776
Your level of cruelty
deserves top marks.
378
00:25:43,208 --> 00:25:44,894
Liana?
379
00:25:45,341 --> 00:25:47,046
Headwood, give her back.
380
00:25:52,602 --> 00:25:54,656
Headwood, please.
381
00:25:55,806 --> 00:25:57,765
You know what it's like to lose someone.
382
00:25:57,776 --> 00:26:00,080
You've done enough
to our family already.
383
00:26:00,091 --> 00:26:02,942
Headwood, this is my daughter.
384
00:26:04,298 --> 00:26:05,429
Please.
385
00:26:11,701 --> 00:26:15,401
She's been a tremendous help to us all.
386
00:26:32,225 --> 00:26:33,346
Hey.
387
00:26:33,357 --> 00:26:34,906
Hey, baby.
388
00:26:36,523 --> 00:26:37,785
You look gorgeous.
389
00:26:43,637 --> 00:26:46,760
Hey, you see Mommy?
390
00:26:50,192 --> 00:26:51,454
She's okay.
391
00:26:56,251 --> 00:26:58,035
It's a shame, really.
392
00:26:58,574 --> 00:27:02,447
You painted your name
across all your trains
393
00:27:02,458 --> 00:27:04,634
and now you'll die down here.
394
00:27:05,000 --> 00:27:06,303
A nobody.
395
00:27:08,045 --> 00:27:12,311
Or maybe, maybe you'll
make a beautiful hood
396
00:27:12,599 --> 00:27:17,995
ornament pinned to the
front of your precious train.
397
00:27:18,006 --> 00:27:21,140
The pain won't last
long, but the enjoyment
398
00:27:21,303 --> 00:27:24,872
of watching you freeze to
death will last me a lifetime.
399
00:27:37,014 --> 00:27:38,740
What? Oh, shit.
400
00:27:42,270 --> 00:27:44,365
Bless your little cotton socks.
401
00:27:45,786 --> 00:27:47,828
You don't know what's happening, do you?
402
00:27:49,840 --> 00:27:52,321
We spent years perfecting
a cold treatment,
403
00:27:52,332 --> 00:27:54,987
so I'm well aware that by now you've
404
00:27:55,084 --> 00:27:58,653
lost your vision as the aqueous
fluid in your eyes solidifies
405
00:28:00,554 --> 00:28:05,434
and plus every breath must
feel like shards of glass
406
00:28:06,304 --> 00:28:07,567
tearing at your lungs.
407
00:28:11,579 --> 00:28:16,235
Do you want to know why
my name is on my train?
408
00:28:16,369 --> 00:28:22,200
It's because I built the ark
that actually saved humanity.
409
00:28:22,211 --> 00:28:24,186
So don't confuse us.
410
00:28:26,023 --> 00:28:31,884
Your mission is merely
a talking point in your
411
00:28:31,895 --> 00:28:33,680
dreadfully insignificant life.
412
00:28:38,113 --> 00:28:39,245
Imposter.
413
00:28:41,818 --> 00:28:47,519
And whilst I admire
your desire for power,
414
00:28:47,530 --> 00:28:53,405
unfortunately, Milius, your
reach has exceeded your grasp.
415
00:29:04,564 --> 00:29:06,598
Call ahead to Snowpiercer.
416
00:29:08,976 --> 00:29:11,326
The train goes nowhere
without its creator.
417
00:29:15,031 --> 00:29:17,904
Requesting all Project Gemini personnel
418
00:29:17,915 --> 00:29:20,787
and security forces board
Snowpiercer immediately.
419
00:29:25,468 --> 00:29:26,905
It's safer Downtrain.
420
00:29:31,116 --> 00:29:33,139
Call the Silo again.
421
00:29:35,000 --> 00:29:37,878
What... what was that?
422
00:29:38,556 --> 00:29:42,081
A message from Wilford.
423
00:29:42,264 --> 00:29:45,224
The Admiral won't be joining us.
424
00:29:51,806 --> 00:29:53,286
I see.
425
00:29:56,079 --> 00:30:00,072
I admire your loyalty to Admiral Milius,
426
00:30:02,176 --> 00:30:06,757
but just because he isn't with us,
doesn't mean his mission is over.
427
00:30:07,380 --> 00:30:12,211
We have a duty to carry
it through to the end.
428
00:30:12,298 --> 00:30:14,909
For us, and humanity.
429
00:30:17,165 --> 00:30:20,326
Unless, of course, you'd all
like to live in the Silo forever?
430
00:30:25,137 --> 00:30:26,627
Start the train.
431
00:30:29,060 --> 00:30:30,968
Retract the jetway.
432
00:30:32,862 --> 00:30:35,082
Make your way Downtrain.
433
00:30:35,093 --> 00:30:38,140
If you find Wilford or any
other obstacles to the mission,
434
00:30:38,151 --> 00:30:41,284
you deal with them the
way you normally would.
435
00:30:51,244 --> 00:30:53,682
We can finish what Ben started
436
00:30:55,913 --> 00:30:58,410
by making Nima's most compound safe.
437
00:31:02,748 --> 00:31:04,910
What makes you think it isn't?
438
00:31:07,654 --> 00:31:10,700
Well, I've been collecting
atmospheric data from New
439
00:31:10,829 --> 00:31:13,614
Eden using live samples.
440
00:31:17,470 --> 00:31:18,739
How?
441
00:31:20,045 --> 00:31:23,744
I used a bird as my
scientific collaborator.
442
00:31:26,768 --> 00:31:30,511
I was sending him to the edge
of the pocket, about 6,000
443
00:31:30,878 --> 00:31:36,841
to 8,000 feet, and one
day, he fell out of the sky
444
00:31:37,114 --> 00:31:38,998
and he had no blood in him.
445
00:31:40,067 --> 00:31:41,711
Like it evaporated.
446
00:31:46,493 --> 00:31:47,904
Snowpiercer's leaving.
447
00:31:47,915 --> 00:31:49,351
We have to find Nima.
448
00:32:01,091 --> 00:32:03,331
It's okay. It's just us here.
449
00:32:03,485 --> 00:32:04,617
Hey, what's that?
450
00:32:04,932 --> 00:32:06,499
What you got there?
451
00:32:06,510 --> 00:32:08,251
Let me see that.
452
00:32:08,500 --> 00:32:09,790
What is that?
453
00:32:12,575 --> 00:32:13,881
She had an IV.
454
00:32:18,053 --> 00:32:21,013
That's Headwood, again.
455
00:32:21,493 --> 00:32:22,494
No.
456
00:32:22,505 --> 00:32:23,694
It was Wilford.
457
00:32:26,221 --> 00:32:28,290
I want them both to rot in hell.
458
00:32:37,142 --> 00:32:38,273
Thank goodness.
459
00:32:38,461 --> 00:32:39,854
You made it, both of you.
460
00:32:40,141 --> 00:32:41,712
What happened to Milius?
461
00:32:42,495 --> 00:32:43,888
I don't know the specifics.
462
00:32:43,899 --> 00:32:45,988
I believe Wilford had a hand in it.
463
00:32:46,064 --> 00:32:47,935
And where is Wilford now?
464
00:32:48,063 --> 00:32:49,543
Still in the Silo, I assume.
465
00:32:49,823 --> 00:32:51,738
So who's running the engine?
466
00:32:51,749 --> 00:32:54,708
Milius's soldiers, but I...
467
00:32:54,938 --> 00:32:59,681
we've... we've discussed it,
and they're dedicated to the mission.
468
00:32:59,892 --> 00:33:03,765
Nima, with the Admiral gone,
Snowpiercer is my train.
469
00:33:04,072 --> 00:33:06,118
I won't dispute that.
470
00:33:06,359 --> 00:33:07,708
Good.
471
00:33:07,908 --> 00:33:09,475
Then I don't want Wilford aboard,
472
00:33:09,486 --> 00:33:11,131
and I would appreciate it if you
473
00:33:11,142 --> 00:33:12,927
would call ahead to the engine
and tell them to stand down.
474
00:33:21,069 --> 00:33:22,558
I want you to secure the engine.
475
00:33:22,569 --> 00:33:24,249
Why? I would rather be here.
476
00:33:24,260 --> 00:33:26,346
Because you're the
only one that I trust.
477
00:33:26,528 --> 00:33:28,470
I'll be right behind you.
478
00:33:28,481 --> 00:33:29,482
Okay.
479
00:33:33,329 --> 00:33:35,723
Alex will take the helm.
480
00:33:35,949 --> 00:33:37,472
Of course.
481
00:33:37,633 --> 00:33:41,420
With Milius gone, I can
assure you the soldiers
482
00:33:41,431 --> 00:33:43,520
won't stand in your way, Alex.
483
00:33:43,916 --> 00:33:45,918
- I'll see you later.
- Okay.
484
00:33:55,215 --> 00:33:57,826
The train is now in safe hands.
485
00:33:57,837 --> 00:34:00,753
Gemini isn't ready.
486
00:34:00,764 --> 00:34:02,549
We can't send it into the atmosphere.
487
00:34:02,783 --> 00:34:04,306
What are you talking about?
488
00:34:04,562 --> 00:34:06,390
It's, uh, the numbers
fall in acceptable range.
489
00:34:06,401 --> 00:34:08,827
- We have new data.
- Whose data?
490
00:34:08,838 --> 00:34:10,057
Mine.
491
00:34:10,390 --> 00:34:11,609
And Alex's.
492
00:34:19,018 --> 00:34:21,847
That sounded like a breach.
493
00:34:22,374 --> 00:34:25,159
It can only be the last car.
494
00:34:25,170 --> 00:34:27,868
It's probably a small leak
or a malfunction or something.
495
00:34:30,599 --> 00:34:32,030
I'll go check it out.
496
00:34:46,084 --> 00:34:47,566
Ah, good news.
497
00:34:47,577 --> 00:34:52,065
The Admiral is dead and we
both made the train anyway.
498
00:34:54,275 --> 00:34:56,355
You came in from the outside?
499
00:34:57,022 --> 00:35:01,330
I've acquired a resistance
to the cold, much like Josie
500
00:35:01,630 --> 00:35:02,892
and, uh, Liana.
501
00:35:02,903 --> 00:35:04,863
It's quite the sensation.
502
00:35:06,091 --> 00:35:07,886
You used them.
503
00:35:08,922 --> 00:35:10,832
I gave them a gift
504
00:35:11,671 --> 00:35:14,205
to help them survive
this wretched world.
505
00:35:14,216 --> 00:35:15,565
You know they're better off.
506
00:35:23,572 --> 00:35:25,017
All right.
507
00:35:26,392 --> 00:35:27,407
All right, then.
508
00:35:27,418 --> 00:35:28,810
I've read Alex's research.
509
00:35:28,918 --> 00:35:30,268
The numbers that I pulled off the drone
510
00:35:30,406 --> 00:35:32,179
show high levels of radiation.
511
00:35:32,476 --> 00:35:34,348
It's exponentially worse than when
512
00:35:34,359 --> 00:35:35,889
the ozone layer was destroyed.
513
00:35:35,900 --> 00:35:37,728
If it's the nosebleeds
you're worried about,
514
00:35:37,938 --> 00:35:40,767
our sample numbers show we'll
survive the toxicity levels.
515
00:35:40,778 --> 00:35:42,127
You're not listening.
516
00:35:42,350 --> 00:35:43,612
Let's be gentlemen about this.
517
00:35:43,759 --> 00:35:46,066
You did not just say gentlemen.
518
00:35:46,185 --> 00:35:49,101
I told you where to
find Josie and Liana.
519
00:35:49,156 --> 00:35:50,947
They made it, didn't they?
520
00:35:50,958 --> 00:35:53,047
If you have any last
words, I would say them now.
521
00:35:53,228 --> 00:35:56,101
Well, this is how you
want it to go, then?
522
00:35:56,321 --> 00:35:58,845
Murdering a defenseless
man in cold blood,
523
00:35:59,079 --> 00:36:01,821
just steps away from the woman
you love and your daughter?
524
00:36:02,110 --> 00:36:03,236
Yes.
525
00:36:03,247 --> 00:36:06,120
My train gave you that opportunity.
526
00:36:06,344 --> 00:36:08,607
To live on, to become a father, which
527
00:36:08,618 --> 00:36:12,056
changed you for the better.
528
00:36:12,067 --> 00:36:13,721
You don't want to do this, Layton.
529
00:36:18,221 --> 00:36:19,397
Yeah, I do.
530
00:36:23,919 --> 00:36:27,009
Gemini doesn't just
counteract CW-7, it erodes
531
00:36:27,313 --> 00:36:29,283
- the atmosphere in the process.
- No, that's not true.
532
00:36:29,370 --> 00:36:32,417
- It's been tested.
- Not at altitude with live samples.
533
00:36:32,428 --> 00:36:35,866
If Gemini spreads, radiation skyrockets.
534
00:36:35,877 --> 00:36:40,273
Breathable oxygen is
depleted, we all die.
535
00:36:40,318 --> 00:36:45,878
As a man of honor,
perhaps you'd grant the condemned
536
00:36:47,600 --> 00:36:49,558
a last request?
537
00:36:52,627 --> 00:36:56,906
One final human pleasure.
538
00:37:22,220 --> 00:37:26,877
Rumor has it that the cigar
meant for Fidel Castro was
539
00:37:26,888 --> 00:37:29,647
laced with a botulinum toxin.
540
00:37:29,997 --> 00:37:32,478
Now, personally I'd prefer one of
541
00:37:32,489 --> 00:37:36,165
Dr. Headwood's deadly
concoctions over the CIA any day.
542
00:37:42,301 --> 00:37:43,834
A poisoned blunt.
543
00:37:48,547 --> 00:37:51,332
You're basing all of this
on some flawed numbers
544
00:37:51,343 --> 00:37:52,954
from a girl and her pet bird?
545
00:37:52,965 --> 00:37:54,880
Atmospheric erosion is an anomaly
546
00:37:55,079 --> 00:37:56,950
expected at high altitudes.
547
00:37:56,961 --> 00:37:58,183
These aren't anomalies.
548
00:37:58,194 --> 00:38:00,562
These are multiple
readings over several months
549
00:38:00,649 --> 00:38:03,231
- from independent sources.
- Oh, independent sources.
550
00:38:03,242 --> 00:38:05,219
Have you ever heard of junk data?
551
00:38:05,230 --> 00:38:06,447
Yeah, I have.
552
00:38:06,458 --> 00:38:10,821
And they called early readings
of the ozone layer junk data too.
553
00:38:11,530 --> 00:38:12,878
This way,
554
00:38:14,662 --> 00:38:19,623
you can slowly enjoy my
descent to the dark side
555
00:38:20,864 --> 00:38:23,911
and wonder what mystery awaits you next.
556
00:38:25,054 --> 00:38:26,886
It's no mystery.
557
00:38:27,071 --> 00:38:29,160
We live, we suffer, we die.
558
00:38:31,704 --> 00:38:33,323
You're a Buddhist.
559
00:38:33,847 --> 00:38:36,676
No, I'm just a realist.
560
00:38:37,130 --> 00:38:39,567
We don't need any further trials.
561
00:38:39,601 --> 00:38:40,863
This will work.
562
00:38:40,874 --> 00:38:43,480
- New Eden proves that.
- New Eden is a mirage.
563
00:38:43,491 --> 00:38:46,122
If you try to replicate it
using this variant of Gemini,
564
00:38:46,133 --> 00:38:49,006
you will kill everything
that is left of this planet.
565
00:38:49,160 --> 00:38:50,566
Nima,
566
00:38:52,191 --> 00:38:53,692
please.
567
00:38:54,011 --> 00:38:57,841
Just delay the launch.
568
00:38:57,974 --> 00:39:02,065
Just triple-check the numbers.
569
00:39:02,076 --> 00:39:05,166
You see, the Buddhists have this image.
570
00:39:07,581 --> 00:39:09,562
The wheel of life.
571
00:39:11,767 --> 00:39:13,552
It's got three animals on it.
572
00:39:13,563 --> 00:39:20,309
A rooster, a snake, and a pig
representing the three poisons.
573
00:39:20,320 --> 00:39:24,759
Ignorance, greed, and hate.
574
00:39:24,770 --> 00:39:29,906
The Buddhists had it wrong because
575
00:39:30,424 --> 00:39:34,428
they forgot a poison,
576
00:39:34,439 --> 00:39:38,791
and his name is pride.
577
00:39:41,178 --> 00:39:43,083
That is Nima's animal.
578
00:39:46,578 --> 00:39:48,406
What are you talking about?
579
00:39:48,547 --> 00:39:51,245
We owe it to everyone who
has survived this long.
580
00:39:51,499 --> 00:39:54,827
We owe it to everyone who has
sacrificed themselves for this mission.
581
00:39:54,838 --> 00:39:57,144
All due respect,
Melanie, to you, and Ben,
582
00:39:57,592 --> 00:40:01,379
and everybody who sacrificed
themselves for this mission.
583
00:40:01,390 --> 00:40:04,295
- This is my area of expertise.
- Well, even experts can be wrong.
584
00:40:04,382 --> 00:40:05,426
God damn it!
585
00:40:05,513 --> 00:40:06,949
God damn it!
586
00:40:06,960 --> 00:40:09,049
I know what I'm doing, all right?
587
00:40:09,060 --> 00:40:11,410
I've been working on
Gemini for 15 years.
588
00:40:14,670 --> 00:40:17,848
Well, how is that possible?
589
00:40:18,115 --> 00:40:20,117
The Freeze only happened nine years ago.
590
00:40:34,988 --> 00:40:39,253
As the person in command of
Snowpiercer, I'm telling you,
591
00:40:39,264 --> 00:40:44,530
Gemini will not launch
until it's been proven safe.
592
00:40:44,606 --> 00:40:48,480
All that attention paid to me,
593
00:40:48,850 --> 00:40:51,755
and it was the broken
little toy in the corner
594
00:40:51,766 --> 00:40:53,761
you should have been watching.
595
00:40:54,713 --> 00:40:56,541
Our friend, Nima.
596
00:40:56,902 --> 00:40:58,295
Excuse me.
597
00:41:00,995 --> 00:41:04,173
Too proud to see the error of his ways.
598
00:41:07,061 --> 00:41:08,393
Again.
599
00:41:08,837 --> 00:41:10,100
What are you doing?
600
00:41:16,367 --> 00:41:17,716
Like the first time.
601
00:41:20,904 --> 00:41:22,514
Don't worry.
602
00:41:22,525 --> 00:41:24,005
You won't be out long.
603
00:41:30,163 --> 00:41:35,125
When he launched CW-7
and froze the world.
604
00:42:02,243 --> 00:42:07,292
On the plus side, when you wake up,
605
00:42:07,431 --> 00:42:09,346
I will have saved humanity.
606
00:42:14,356 --> 00:42:20,972
Oh, Layton, I do love a
good swashbuckler, don't you?
607
00:43:19,122 --> 00:43:20,950
It's right there.
608
00:43:21,115 --> 00:43:23,117
It has the same hallmarks as the others.
609
00:43:23,128 --> 00:43:27,001
It's got an independent
receiver and an anti-tilt trap.
610
00:43:27,194 --> 00:43:28,761
If I try to move that...
611
00:43:28,934 --> 00:43:30,631
Boom. We're done.
612
00:43:30,642 --> 00:43:32,296
Pretty much.
613
00:43:32,446 --> 00:43:36,059
Looks like a fairly
simple circuit though.
614
00:43:36,351 --> 00:43:37,538
I bet I can disarm this.
615
00:43:37,549 --> 00:43:39,397
- Javi, don't.
- Hold on.
616
00:43:39,427 --> 00:43:41,168
It's okay.
617
00:43:41,228 --> 00:43:43,709
I was able to fix my uncle's oven grill,
618
00:43:43,720 --> 00:43:45,983
I think I can handle this.
619
00:43:45,994 --> 00:43:47,822
I need you guys to clear.
620
00:43:48,194 --> 00:43:49,557
I'm going to freeze the mechanism
621
00:43:49,568 --> 00:43:52,062
and see if I can move
it, bring Alice home.
622
00:43:55,302 --> 00:43:56,652
Guys, go.
623
00:44:03,237 --> 00:44:05,396
I've already made up my mind, Ruth.
624
00:44:05,407 --> 00:44:07,605
We might never get the all
clear we've been waiting for,
625
00:44:07,616 --> 00:44:09,462
and it's only a matter
of time before Snowpiercer
626
00:44:09,473 --> 00:44:10,908
arrives with a fricking army.
627
00:44:10,919 --> 00:44:12,606
I completely agree.
628
00:44:12,617 --> 00:44:15,794
And I can't be here when
Audrey's right there.
629
00:44:16,053 --> 00:44:18,162
Which is why I'm coming with you.
630
00:44:28,659 --> 00:44:31,176
And anyone else who chooses
to follow us to New Eden,
631
00:44:31,187 --> 00:44:32,275
they can, all right?
632
00:44:32,286 --> 00:44:33,940
I'm ready when you are.
633
00:44:49,234 --> 00:44:51,323
Layton, they're coming.
634
00:45:05,055 --> 00:45:06,273
No.
635
00:45:06,967 --> 00:45:08,360
No.
636
00:45:30,278 --> 00:45:35,278
- Synced and corrected by naFraC -
- www.addic7ed.com -
44983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.