All language subtitles for Skunk2024VOSTFR1080pWEB-DLH264-Slay3R[_21589]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Regardez des films et des sĂ©ries en ligne GRATUITEMENT www.osdb.link/lm 2 00:03:48,190 --> 00:03:51,462 Liam? Pouvez-vous venir ici ? DĂ©pĂȘche-toi. 3 00:04:26,690 --> 00:04:29,820 - Ne touchez pas Ă  mon garçon, bon sang. - Vous ne pouvez pas le prendre. 4 00:04:29,940 --> 00:04:34,070 Ne touchez pas Ă  mon garçon. Bon sang, espĂšce d'enfoirĂ©s. 5 00:06:46,320 --> 00:06:48,690 Je m'appelle Jos. Viens. 6 00:07:08,320 --> 00:07:10,155 Vous pouvez vous laver ici. 7 00:07:15,570 --> 00:07:16,813 Voici. 8 00:07:18,770 --> 00:07:21,008 Et c'est la coutume ici... 9 00:07:22,070 --> 00:07:25,813 qu'on te garde enfermĂ© 24 heures en observation. 10 00:07:26,270 --> 00:07:28,982 Un peu bizarre. Je trouve ça dur moi-mĂȘme... 11 00:07:30,650 --> 00:07:31,991 mais c'est comme ça. 12 00:07:33,190 --> 00:07:34,177 Continue. 13 00:07:42,820 --> 00:07:44,608 Est-ce que ta chambre te convient ? 14 00:07:49,650 --> 00:07:51,351 Savez-vous ce que vous aimeriez faire ? 15 00:07:53,570 --> 00:07:54,751 MĂ©tal. 16 00:07:58,440 --> 00:08:02,070 - J'aimerais apprendre Ă  souder. - D'accord, viens. 17 00:08:06,070 --> 00:08:10,400 Les gars, notre groupe a un nouveau membre. Puis-je vous le prĂ©senter ? C'est Liam. 18 00:08:10,520 --> 00:08:13,900 Maman ? Nous avons un nouveau membre. HĂ©... 19 00:08:14,020 --> 00:08:17,190 Est-ce que ça te dĂ©rangerait de dire bonjour ? 20 00:08:17,650 --> 00:08:20,820 TrĂšs bien, ce type avec le dos tournĂ© pour nous, c'est Momo. L'autre est KaĂŻ. 21 00:08:20,940 --> 00:08:22,570 Gorik. 22 00:08:23,270 --> 00:08:25,275 Bert, Johan, Erwin. 23 00:08:25,280 --> 00:08:27,940 Pas besoin de se souvenir de leurs noms pour l'instant, mais je les dis quand mĂȘme. 24 00:08:28,070 --> 00:08:32,070 NoĂ© et Ă  cĂŽtĂ© de lui David. David est un superviseur comme moi. 25 00:08:32,190 --> 00:08:33,820 Comme Jos. Vous l'avez rencontrĂ©, n'est-ce pas ? 26 00:08:41,320 --> 00:08:42,940 Voici l'atelier mĂ©tal. 27 00:08:45,570 --> 00:08:48,190 Et derriĂšre, il y a les chevaux. 28 00:08:48,400 --> 00:08:51,650 C'Ă©tait autrefois un grand hangar. 29 00:08:51,770 --> 00:08:55,711 Avec des amis et des locaux nous l'avons transformĂ© en Ă©curies. 30 00:08:58,940 --> 00:09:00,337 - Jonas. - Bonjour. 31 00:09:00,520 --> 00:09:02,440 - Ça va ? - Oh ouais. 32 00:09:04,690 --> 00:09:08,190 Ce sont tous des animaux qui avait Ă©tĂ© nĂ©gligĂ©. 33 00:09:10,020 --> 00:09:12,320 - Tu sais rouler ? - Non. 34 00:09:12,440 --> 00:09:16,820 Si vous le souhaitez, vous pouvez apprendre. Demandez Ă  David, il vous apprendra. 35 00:09:16,940 --> 00:09:19,940 - Tu peux monter Ă  cheval ? - Oui, au fond, lĂ -bas. 36 00:09:23,440 --> 00:09:25,940 Oh, si je sais comment faire ? Je pensais tu as demandĂ© si tu pouvais monter ici. 37 00:09:26,070 --> 00:09:28,270 - Non, tu peux ? - Non, je n'ose pas. 38 00:09:29,820 --> 00:09:33,280 Toute personne qui aime travailler avec des animaux peuvent venir ici. 39 00:09:33,570 --> 00:09:36,570 Dans notre groupe c'est Johan et KaĂŻ. 40 00:09:36,690 --> 00:09:39,021 - Je peux le faire une fois ? - Oui, vas-y. 41 00:09:57,520 --> 00:10:00,690 - Dites au blanc de se lever de mon siĂšge. - Le nouveau ? 42 00:10:00,820 --> 00:10:02,440 Qui d'autre ? 43 00:10:09,820 --> 00:10:14,570 Nouveau, c'est le siĂšge de Momo. 44 00:10:14,690 --> 00:10:17,190 - Un nouveau. - Oui, et alors ? 45 00:10:18,690 --> 00:10:19,940 Il ne veut pas... 46 00:10:20,940 --> 00:10:22,650 Ă  toi de t'asseoir ici. 47 00:10:22,770 --> 00:10:26,940 - Et le noir ici ? - Il est... 48 00:10:28,320 --> 00:10:30,690 pas nouveau. 49 00:10:30,820 --> 00:10:32,820 Il ne peut pas venir me le dire lui-mĂȘme ? 50 00:10:34,320 --> 00:10:37,320 Momo est... 51 00:10:37,900 --> 00:10:40,690 - couper les lĂ©gumes. - Va te faire foutre, mec. 52 00:10:43,070 --> 00:10:46,520 - C'est aussi celui de Momo... - C'est celui de Momo aussi ? 53 00:10:50,320 --> 00:10:51,940 Remuez bien. 54 00:10:53,440 --> 00:10:56,020 - Remuer, remuer, remuer. - Qu'est-ce que tu fais ? 55 00:10:56,190 --> 00:10:59,395 - Je peux prendre quelque chose Ă  boire ? - KaĂŻ, oĂč est ce bol ? 56 00:11:00,440 --> 00:11:03,151 KaĂŻ, oĂč est ce bol ? 57 00:11:30,440 --> 00:11:32,142 Qu'est-ce qui ne va pas avec ton cou ? 58 00:11:44,150 --> 00:11:45,644 Avez-vous Ă©tĂ© brĂ»lĂ© partout ? 59 00:11:49,150 --> 00:11:52,320 - Tu peux me le dire. - Nous avons beaucoup de travail, alors continuez Ă  travailler. 60 00:11:59,440 --> 00:12:01,906 - Chaque matin, je... - Donnez-moi ces cigarettes. 61 00:12:02,570 --> 00:12:05,231 - Quoi? - J'ai dit donne-moi tes clopes. 62 00:12:05,400 --> 00:12:10,070 - Que veux-tu dire? - Des cigarettes. Donne-moi tes cigarettes. 63 00:12:17,520 --> 00:12:19,622 - Regarder. - HĂ©, laisse-le tranquille. 64 00:12:19,820 --> 00:12:22,270 Écoute, ne parle pas Ă  moins que je te le dise. 65 00:12:24,020 --> 00:12:29,520 C'est le mien maintenant. Vous en aurez deux par jour. Si vous recevez un autre pack, il sera Ă  nouveau Ă  moi. 66 00:12:47,150 --> 00:12:50,440 Momo le fera. Il en donnera un morceau Ă  tout le monde. 67 00:13:04,190 --> 00:13:06,795 - As-tu trĂšs faim ? - Oui. 68 00:13:30,190 --> 00:13:34,070 - Écoute, c'est dĂ©licieux. Ce sont des Ă©pices. - Mais Ă©coute, non... 69 00:13:41,440 --> 00:13:42,770 KaĂŻ, assieds-toi. 70 00:13:43,650 --> 00:13:45,820 - Mais pas sur le terrain. - OĂč d'autre ? 71 00:13:46,900 --> 00:13:50,150 Écoute, c'est rangĂ© aprĂšs tout. Bien rangĂ©, c'est bien rangĂ©. PĂ©riode. 72 00:13:50,270 --> 00:13:53,150 Ok, maintenant prends un bidon de terre et nettoyez-le du sol. 73 00:13:53,270 --> 00:13:56,570 C'est quoi ce bordel ? Vous avez dit de le nettoyer et je l'ai fait. 74 00:13:56,690 --> 00:13:59,690 Effacer, c'est le mettre Ă  la poubelle. Prends un bidon de terre... 75 00:13:59,820 --> 00:14:01,724 La prochaine fois tu devrais dire... 76 00:14:02,270 --> 00:14:04,690 Est-ce que les parents de Johan continue de t'appeler aussi ? 77 00:14:06,150 --> 00:14:07,671 Non, pourquoi ? 78 00:14:08,650 --> 00:14:11,333 Ils veulent parler Ă  Johan, mais il refuse. 79 00:14:13,270 --> 00:14:16,622 Alors il ne devrait pas appeler. Vous ne pouvez pas le forcer Ă  leur parler. 80 00:14:17,150 --> 00:14:18,650 Non, mais ça me dĂ©range. 81 00:14:20,440 --> 00:14:24,900 - Comment va notre nouveau ? - Je ne suis pas sĂ»r, je n'arrive pas vraiment Ă  le lire. 82 00:14:29,320 --> 00:14:31,070 - Voulez-vous boire quelque chose? - Non. 83 00:14:35,820 --> 00:14:38,142 Bizarre, n'est-ce pas, une semaine avec un jour fĂ©riĂ© ? 84 00:14:40,190 --> 00:14:42,955 Aucune idĂ©e, je n'ai pas pris de vacances depuis un moment. 85 00:14:49,570 --> 00:14:53,235 Dis, as-tu eu des contacts avec les parents de Momo ? 86 00:14:53,520 --> 00:14:56,408 Non, seule sa sƓur aĂźnĂ©e a appelĂ© une fois. 87 00:14:56,900 --> 00:15:00,795 Elle a dit que ses parents Ă©taient au Maroc depuis trois mois, par honte. 88 00:15:01,190 --> 00:15:02,542 Pouvez-vous croire cela ? 89 00:15:28,190 --> 00:15:30,690 - Vas-y, Liam. - Liam, allez. 90 00:15:51,570 --> 00:15:52,690 Gamin. 91 00:15:55,270 --> 00:15:56,520 Nous y sommes. 92 00:15:58,520 --> 00:16:01,937 Comment vas-tu, gamin ? Comment vas-tu, mon pote ? Ça va ? 93 00:16:02,150 --> 00:16:03,820 HĂ©, nous sommes lĂ . 94 00:16:04,190 --> 00:16:07,200 - Puis-je vous demander ce que vous faites ici ? - Je viens dire bonjour Ă  mon fils, mec. 95 00:16:07,440 --> 00:16:09,770 Je pense que tu ferais mieux de quitter les lieux. 96 00:16:25,570 --> 00:16:26,940 Sale singe. 97 00:17:28,570 --> 00:17:30,940 Il a encore chiĂ© dans son froc. 98 00:17:54,570 --> 00:17:55,690 Liam? 99 00:17:58,820 --> 00:17:59,940 Liam? 100 00:19:31,520 --> 00:19:35,190 ArrĂȘtez, ça suffit. 101 00:19:36,070 --> 00:19:40,480 Tout le monde se taise maintenant, d'accord ? Ce n'est pas la faute de Liam. 102 00:19:42,270 --> 00:19:45,270 je vais le chercher et je ne veux pas entendre un mot. 103 00:19:46,400 --> 00:19:49,020 Momo, je le jure devant Dieu ! 104 00:19:54,770 --> 00:19:58,400 Allez. J'emmerde ces gars, ce n'est pas de votre faute. 105 00:20:12,400 --> 00:20:14,570 Papa, le petit. 106 00:20:16,070 --> 00:20:19,940 Bon sang, redescends. Descendez, dis-je. 107 00:20:20,070 --> 00:20:25,650 Descendez et reste lĂ , bon sang. 108 00:20:32,070 --> 00:20:36,320 C'est tout ce que tu as, espĂšce de perdant ? Mon homme peut faire mieux que ça. 109 00:20:36,440 --> 00:20:40,020 Donnez-le-lui. Allez, donne-le-lui. 110 00:20:51,400 --> 00:20:53,346 Qui es-tu et quel Ăąge as-tu ? 111 00:20:55,520 --> 00:20:58,520 - Tu le sais dĂ©jĂ , n'est-ce pas ? - Oui. 112 00:20:59,440 --> 00:21:03,650 Nous faisons ça Ă  chaque fois pour marquer le dĂ©but de la conversation. 113 00:21:09,570 --> 00:21:12,940 - Oui? - Je m'appelle Liam GussĂ© et j'ai 17 ans. 114 00:21:13,820 --> 00:21:15,186 Et depuis combien de temps es-tu ici ? 115 00:21:16,320 --> 00:21:19,070 Eh bien, ça fait dĂ©jĂ  un moment. 116 00:21:21,270 --> 00:21:22,991 5 mois et 8 jours. 117 00:21:26,070 --> 00:21:29,271 - Oui. - Qu'as-tu Ă  dire aujourd'hui ? 118 00:21:36,770 --> 00:21:38,071 Rien. 119 00:21:39,270 --> 00:21:40,977 Vous devez avoir quelque chose Ă  dire. 120 00:21:43,190 --> 00:21:47,013 - Non, je n'ai rien Ă  dire. - Avez-vous regardĂ© la tĂ©lĂ©vision ? 121 00:21:53,293 --> 00:21:55,480 Liam, qu'as-tu fait ce week-end ? 122 00:21:56,770 --> 00:21:58,408 Je ne sais pas. 123 00:21:59,570 --> 00:22:01,190 Je suis allĂ© chez les chevaux avec Juh. 124 00:22:01,320 --> 00:22:04,497 C'est quelque chose d'aller aux chevaux. Qui est Juh ? 125 00:22:07,440 --> 00:22:09,831 - J'appelle Johan Juh. - Comment ça se fait? 126 00:22:14,084 --> 00:22:15,310 Aucune raison. 127 00:22:18,940 --> 00:22:20,650 C'est entre lui et moi. 128 00:22:27,440 --> 00:22:30,770 - Qu'est-ce que tu regardes ? - Je ne peux pas regarder ? Je pose une question... 129 00:22:30,900 --> 00:22:35,222 Mais tu poses des questions stupides. Quoi? Qu'as-tu fait ce week-end ? 130 00:22:35,270 --> 00:22:39,900 - Moi? Je suis allĂ©... - Je m'en fiche. Je m'en fiche. 131 00:22:40,020 --> 00:22:42,190 - C'est moi qui pose les questions ici, pas toi. - J'en ai assez. 132 00:22:42,320 --> 00:22:46,690 Non, tu restes ici. Reviens, Liam. Nom de Dieu. 133 00:22:48,270 --> 00:22:50,320 Ne t'Ă©loigne pas de moi, d'accord ? 134 00:22:51,520 --> 00:22:54,190 Je veux t'aider, mais tu dois me laisser faire. 135 00:22:54,320 --> 00:22:56,570 Je parle Ă  un mur depuis des mois. 136 00:22:56,690 --> 00:22:58,940 Tout ce que je demande c'est que tu me dises un peu sur vous-mĂȘme. 137 00:22:59,070 --> 00:23:00,770 - Mais qu'en penses-tu ? - C'est tout. 138 00:23:00,900 --> 00:23:03,440 - Tu penses que c'est si simple ? - Je n'ai pas dit ça, n'est-ce pas ? 139 00:23:03,570 --> 00:23:09,820 Je ne peux pas voir mes parents et je baise coincĂ© ici. Qu'est-ce que j'ai fait de mal, hein ? 140 00:23:10,270 --> 00:23:11,270 Stupide salope. 141 00:23:12,150 --> 00:23:13,770 Qu'est-ce que c'est? Je travaille. 142 00:23:17,020 --> 00:23:18,293 Qu'est-ce que tu dis? 143 00:23:19,650 --> 00:23:21,266 Pourquoi devrais-je dĂ©mĂ©nager ? 144 00:23:23,820 --> 00:23:26,770 Tu es parti. Vous avez quelqu'un d'autre. 145 00:23:58,070 --> 00:24:01,070 - Que fais-tu? - Ressentez ça. Sentir. 146 00:24:02,320 --> 00:24:05,820 - Putain de tranchant. - Droite? J'enlĂšve juste un peu de cĂŽtĂ©. 147 00:24:05,940 --> 00:24:08,270 - Comme ça, ce sera tranchant comme l'enfer. - Qu'est-ce que tu vas en faire ? 148 00:24:08,400 --> 00:24:10,570 Je ne sais pas encore. 149 00:24:15,770 --> 00:24:18,190 C'est ça. Regarder. 150 00:24:19,650 --> 00:24:23,020 Tu vois? N'allez pas trop vite. 151 00:24:24,320 --> 00:24:28,070 Regardez si c'est bien droit. Comme ça, tu vois ? 152 00:24:29,940 --> 00:24:31,770 Vous avez une bosse ici. 153 00:24:45,020 --> 00:24:46,440 C'est pareil chaque semaine. 154 00:24:49,940 --> 00:24:53,440 - À quel point ce cours Ă©tait-il ennuyeux ? - Putain d'ennuyeux. 155 00:24:53,570 --> 00:24:57,190 - Incroyable. - Putain d'ennuyeux. 156 00:24:57,320 --> 00:24:59,070 Tu parles comme une fille. 157 00:25:01,570 --> 00:25:02,940 Qu'est ce que c'est? 158 00:25:03,570 --> 00:25:06,570 Voyons qui ressemble Ă  une fille. Connard. 159 00:25:08,190 --> 00:25:11,400 Nous en reparlerons demain. Va te faire foutre. 160 00:25:33,190 --> 00:25:36,690 - Vous avez dĂ©jĂ  commencĂ©. - Regardez qui est lĂ . 161 00:25:37,400 --> 00:25:38,820 Allez-y et frappez-le. 162 00:25:40,690 --> 00:25:42,570 Et combien jusqu’à prĂ©sent ? 163 00:25:43,150 --> 00:25:44,820 - 63. - 63 ? 164 00:25:45,270 --> 00:25:46,570 D'un seul coup ? 165 00:25:47,690 --> 00:25:48,940 C'est assez. 166 00:25:54,570 --> 00:25:56,320 Viens, tu devrais dĂ©jĂ  ĂȘtre occupĂ©. 167 00:25:56,570 --> 00:25:59,570 Gauche, gauche, droite. Gauche, gauche, droite. 168 00:25:59,900 --> 00:26:01,520 De plus en plus dur. 169 00:26:01,650 --> 00:26:05,270 Viens, je ne sens rien. De plus en plus dur. Allez. 170 00:26:05,400 --> 00:26:07,900 - Je ferai ça avec lui. - Oui, d'accord. Viens. 171 00:26:08,020 --> 00:26:11,940 - Je vais le faire avec lui. - Restez lĂ  et continuez Ă  vous entraĂźner sur le sac. 172 00:26:12,070 --> 00:26:13,650 Gauche, gauche, droite. 173 00:26:13,770 --> 00:26:16,440 Non, pas de coups de pied, Momo. 174 00:26:17,900 --> 00:26:19,070 Seulement frapper. 175 00:26:19,190 --> 00:26:22,690 ArrĂȘt. ArrĂȘtez ça. ArrĂȘt. ArrĂȘt. Frappez simplement. 176 00:26:23,270 --> 00:26:27,150 ArrĂȘtez de donner des coups de pied. ArrĂȘtez-le. HĂ©, calme-toi. 177 00:26:27,270 --> 00:26:31,440 ArrĂȘt. Momo, frappe. Frappez, d'accord ? 178 00:27:06,690 --> 00:27:08,570 OĂč est Bert ? 179 00:27:59,440 --> 00:28:01,440 Et pour Momo... 180 00:28:03,020 --> 00:28:06,020 - Merci, mon frĂšre. - Bon. C'est le mien maintenant. 181 00:28:18,690 --> 00:28:20,820 Jos, tu veux un Ɠuf ? 182 00:28:22,440 --> 00:28:25,690 - Qu'est-ce que c'Ă©tait Ă  l'instant ? - Quoi? Rien. 183 00:28:26,820 --> 00:28:30,900 - Tu savais que ça allait arriver ? - Non. 184 00:28:32,070 --> 00:28:33,650 Johan ? 185 00:28:36,440 --> 00:28:37,440 Oui? 186 00:28:38,940 --> 00:28:40,190 Nom de Dieu. 187 00:28:42,940 --> 00:28:44,270 Des connards. 188 00:28:44,400 --> 00:28:46,690 - Des connards ? - Qui traite-t-il de connard ? 189 00:28:48,820 --> 00:28:51,070 Il est toujours en colĂšre. Nous n’y sommes pour rien. 190 00:28:51,190 --> 00:28:52,440 Baise-le. 191 00:28:53,320 --> 00:28:57,900 - Ces Ɠufs sont nuls. - Mon frĂšre, tu es nul. Ce que dit Jos est nul. 192 00:29:23,270 --> 00:29:24,520 Glouton. 193 00:29:27,520 --> 00:29:30,270 - Veux-tu emmener Jimmy se promener ? - Oui bien sĂ»r. 194 00:29:32,270 --> 00:29:33,820 - Tu prendras ça ? - Oui. 195 00:29:37,070 --> 00:29:38,320 Viens. 196 00:29:38,690 --> 00:29:40,820 - Continue. - Viens. 197 00:29:45,690 --> 00:29:49,320 - Johan n'allait-il pas venir ? - Je ne sais pas. 198 00:29:54,820 --> 00:29:58,820 - J'aime les petits chats. - Que veux-tu dire? 199 00:29:59,440 --> 00:30:03,570 Ces petits. Ils sont trĂšs doux et... 200 00:30:03,690 --> 00:30:06,190 Je sais ce que sont les chats, mais que veux-tu dire ? 201 00:30:06,320 --> 00:30:09,940 Nous en avons quelques-uns dans la grange ici. Des petits chats. 202 00:30:10,320 --> 00:30:12,690 Vraiment peu. 203 00:30:12,820 --> 00:30:16,190 - Tu veux aller voir ? - Ouais, bien sĂ»r. 204 00:30:16,320 --> 00:30:19,190 - On peut y aller maintenant, viens. - Maintenant? 205 00:30:19,320 --> 00:30:22,940 Oui, rangez simplement votre assiette. 206 00:30:33,820 --> 00:30:35,690 Regarder. 207 00:30:38,820 --> 00:30:44,690 - Je pense que je pourrais vouloir y mettre le feu. - Quoi? 208 00:30:46,190 --> 00:30:49,190 J'attendrai un peu, mais plus tard. 209 00:30:51,940 --> 00:30:55,270 Tu veux le tenir ? Ici. 210 00:31:26,070 --> 00:31:27,820 Qu'est-ce que tu as fait? 211 00:32:09,690 --> 00:32:11,320 Ma mĂšre est une pute. 212 00:32:16,150 --> 00:32:19,900 Les gars viendraient Ă  la maison baiser ma mĂšre. 213 00:32:24,820 --> 00:32:28,440 Quand j'Ă©tais petite, je ne m'en rendais pas compte, mais maintenant je le fais. 214 00:32:35,690 --> 00:32:40,440 Je suis allĂ© jeter un oeil une fois et ce type Ă©tait allongĂ© sur elle. 215 00:32:41,770 --> 00:32:43,770 Elle criait. 216 00:32:46,650 --> 00:32:49,270 Je pensais qu'ils lui faisaient du mal. 217 00:32:54,440 --> 00:32:56,520 Cela m'a vraiment fait flipper. 218 00:33:03,520 --> 00:33:06,070 Mon pĂšre a tout organisĂ©. 219 00:33:11,190 --> 00:33:14,650 Il baiserait ma mĂšre quand elle a Ă©tĂ© assommĂ©e. 220 00:33:18,020 --> 00:33:21,820 J'ai une cicatrice sur la lĂšvre ici. Avez-vous remarquĂ© ? 221 00:33:21,940 --> 00:33:26,020 Depuis qu'il m'a frappĂ©. Juste en face, avec ses bagues et tout. 222 00:33:26,190 --> 00:33:28,070 Ma dent est passĂ©e par ma lĂšvre. 223 00:33:30,320 --> 00:33:32,570 Et ma mĂšre riait. 224 00:33:34,020 --> 00:33:36,690 elle venait d'ĂȘtre violĂ©e et il se moquait de moi. 225 00:33:40,320 --> 00:33:42,150 C'est la pire de toutes. 226 00:33:47,020 --> 00:33:50,400 Droit comme une flĂšche. Oui, c'est ça. 227 00:33:50,520 --> 00:33:54,400 - Facile. Essayez-le vous-mĂȘme, Liam. - Non. 228 00:33:54,520 --> 00:33:55,770 - Un... - Non. 229 00:33:55,900 --> 00:33:57,900 Tu peux le faire, allez. Essayez juste. 230 00:34:02,150 --> 00:34:05,150 Je t'ai eu, je t'ai eu. C'est bon. 231 00:34:05,270 --> 00:34:06,940 Venez, continuons. 232 00:34:08,070 --> 00:34:10,190 Vous pensez que vous ne pouvez pas le faire. Croyez simplement en vous. 233 00:34:10,320 --> 00:34:11,900 Allez, les jambes plus hautes. 234 00:34:12,020 --> 00:34:15,770 Formez une flĂšche avec vos bras. Oui, encore une fois. Faire demi-tour. 235 00:34:24,270 --> 00:34:26,520 - Allez, les gars. - HĂ©, allez. 236 00:34:26,690 --> 00:34:28,900 - Non, allez. - ArrĂȘte, arrĂȘte. 237 00:34:29,020 --> 00:34:32,770 Prenez ce dont vous avez besoin. Je vais te le donner. 238 00:34:32,900 --> 00:34:34,690 Va prendre une douche. Allez. 239 00:34:34,820 --> 00:34:40,020 Qui n'a pas encore de shampoing ? Allez, douchez-vous. 240 00:34:40,150 --> 00:34:44,020 - Vas-y et habille-toi. - Toi aussi, NoĂ©. NoĂ©, c'est fait. 241 00:34:44,150 --> 00:34:48,320 Erwin, c'est fait. Erwin, tu as fini. 242 00:35:09,270 --> 00:35:13,400 Écoute, maintenant je l'ai. Un bel arc. 243 00:35:14,820 --> 00:35:16,270 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 244 00:35:25,270 --> 00:35:28,520 - Vraiment? Putain de connard. - Que veux-tu? 245 00:35:28,650 --> 00:35:31,020 OĂč est ce pĂ©dĂ© d'il y a quelques mois ? 246 00:35:31,150 --> 00:35:33,900 Il est parti, n'est-ce pas ? Quoi, devrais-je ĂȘtre intimidĂ© ? 247 00:35:34,020 --> 00:35:35,020 - Bien? -Liam. 248 00:35:35,150 --> 00:35:39,820 Regarde ça, c'est blanc. Ni marron, ni noir. Sale singe. 249 00:35:39,940 --> 00:35:41,400 Vous allez le regretter. 250 00:35:47,440 --> 00:35:50,020 - Ca c'Ă©tait quoi? - Rien. 251 00:35:51,650 --> 00:35:53,650 - Êtes-vous d'accord? - Je vais bien. 252 00:35:55,400 --> 00:35:57,070 Quoi? 253 00:36:03,020 --> 00:36:05,820 Pourquoi as-tu sali ton pantalon hier ? 254 00:36:07,320 --> 00:36:08,770 Je ne sais pas. 255 00:36:09,650 --> 00:36:12,270 Quand avez-vous fait ça pour la premiĂšre fois ? 256 00:36:13,770 --> 00:36:15,650 Je ne sais pas. 257 00:36:16,690 --> 00:36:18,570 À la maternelle. 258 00:36:20,690 --> 00:36:25,900 Le professeur m'avait giflĂ© parce que J'avais poussĂ© un enfant la tĂȘte la premiĂšre dans une poubelle. 259 00:36:30,020 --> 00:36:32,520 AprĂšs ça, je chiais souvent dans mon pantalon. 260 00:36:33,570 --> 00:36:37,520 Ça les a tous dĂ©goĂ»tĂ©s, pour qu'ils me laissent tranquille. 261 00:36:39,570 --> 00:36:42,070 Qu'en ont dit tes parents ? 262 00:36:44,320 --> 00:36:45,570 Rien. 263 00:36:46,400 --> 00:36:47,770 Ils m'ont frappĂ© au visage. 264 00:36:48,940 --> 00:36:53,940 - Allez, allons-y. - Madame? 265 00:36:55,020 --> 00:36:58,570 - Quoi? - Puis-je te dire un mot Ă  propos de Liam ? 266 00:36:59,070 --> 00:37:01,320 - Qu'as-tu fait cette fois ? - Il n'a rien fait. 267 00:37:01,440 --> 00:37:05,570 Juste une brĂšve conversation entre vous et moi. Cela ne prendra pas longtemps. Viens Ă  mon bureau. 268 00:37:05,690 --> 00:37:09,570 Ne me touche pas, mec. Tu veux qu'on te frappe au visage ? 269 00:37:09,690 --> 00:37:14,940 Vous ne voyez pas mon homme dans la voiture ? Il ne tolĂšre pas que d'autres hommes me parlent. 270 00:37:15,070 --> 00:37:16,440 Idiot. 271 00:37:20,270 --> 00:37:23,270 Allez, est-ce si difficile d'ĂȘtre prĂȘt Ă  partir ? 272 00:37:26,190 --> 00:37:28,520 - Vas-y, ton cartable d'abord. - Maintenant, entre. 273 00:37:28,650 --> 00:37:30,820 Que voulait-il, cet idiot ? 274 00:37:31,900 --> 00:37:36,400 Mon Dieu, il ne peut rien faire, ce gamin. Il ne peut pas baiser. 275 00:37:54,480 --> 00:37:57,900 Attention, salaud. 276 00:37:58,020 --> 00:38:00,650 Tiens, je vais te jeter de la merde Ă  la figure. 277 00:38:00,770 --> 00:38:05,400 C'est quoi ce bordel, hĂ©. Merde, ça pue. 278 00:38:09,230 --> 00:38:11,110 Un peu de merde dans la bouche. 279 00:38:16,440 --> 00:38:17,730 Comment ça va ? 280 00:38:19,400 --> 00:38:20,820 D'accord. 281 00:38:25,610 --> 00:38:28,610 Tout va bien ici, mais je prĂ©fĂšre rentrer Ă  la maison. 282 00:38:30,320 --> 00:38:32,480 C'Ă©tait mieux Ă  la maison ? 283 00:38:34,480 --> 00:38:36,610 Non, mais c'est chez moi, non ? 284 00:38:43,860 --> 00:38:46,610 - Es-tu allĂ© voir les chevaux aujourd'hui ? - Oui. 285 00:38:48,730 --> 00:38:52,230 Oui, c'est sympa. J'aime beaucoup ces animaux. 286 00:38:59,320 --> 00:39:02,320 J'aimerais vraiment aller Ă  l'Ă©cole. 287 00:39:02,440 --> 00:39:04,320 Oui, nous Ă©tudions cela. 288 00:39:09,820 --> 00:39:11,480 - J'aimerais arrĂȘter maintenant. - D'accord. 289 00:39:12,570 --> 00:39:15,110 Je suis en sĂ©ance, je ne peux pas parler maintenant. 290 00:39:15,980 --> 00:39:18,360 Liam, reviens. Juste une minute. 291 00:39:18,480 --> 00:39:20,610 Je t'appellerai aprĂšs le travail. 292 00:39:21,820 --> 00:39:23,820 Entrez et fermez la porte. 293 00:39:34,980 --> 00:39:37,190 Puis-je emprunter vos Ă©couteurs ? 294 00:39:42,860 --> 00:39:44,440 Allez-vous les mettre ? 295 00:40:53,860 --> 00:40:56,110 - Finissez votre repas. - Non. 296 00:40:56,230 --> 00:40:58,320 - LĂšche-toi le visage. - Vache. 297 00:40:58,440 --> 00:41:01,860 Ferme ta gueule et finis ta soupe et lĂšche ton visage. 298 00:41:01,980 --> 00:41:05,570 LĂšche cette putain de soupe sur ton visage. 299 00:41:15,610 --> 00:41:17,610 HĂ©, gamin. 300 00:41:18,480 --> 00:41:21,730 Essuyez votre visage. Quel gĂąchis encore. 301 00:41:28,730 --> 00:41:31,860 LĂšve-toi, toi. Allez, coquine. 302 00:41:32,940 --> 00:41:36,570 Allez. Bon sang, lĂšve-toi. 303 00:41:38,480 --> 00:41:41,860 HĂ©, ouvre les yeux. 304 00:41:41,980 --> 00:41:44,860 Maman. Prends de l'eau. 305 00:41:45,230 --> 00:41:46,820 Viens, maman. 306 00:41:46,940 --> 00:41:49,610 Ouvre les yeux, allez. 307 00:41:52,480 --> 00:41:54,610 Allez. 308 00:42:38,940 --> 00:42:40,860 Calme-toi. 309 00:42:52,860 --> 00:42:54,610 Va te faire foutre, va te faire foutre. 310 00:42:54,730 --> 00:42:57,480 Non, non, non. 311 00:42:59,730 --> 00:43:05,110 Non, lĂąche-moi, connard. Putain de connard. 312 00:43:05,230 --> 00:43:08,230 Non, non. 313 00:43:10,230 --> 00:43:14,980 Tu me fais du mal. Putain, je vais te tuer. 314 00:43:17,820 --> 00:43:20,070 Va te faire foutre. 315 00:43:25,230 --> 00:43:28,230 Va te faire foutre, va te faire foutre. 316 00:43:28,480 --> 00:43:30,730 Je vais vous tuer. 317 00:43:31,860 --> 00:43:37,440 Va te faire foutre, laisse-moi sortir. Va te faire foutre. 318 00:44:20,940 --> 00:44:22,480 Salut, Jos. 319 00:44:24,360 --> 00:44:26,690 Oui, trĂšs bien. Faire ses valises, vous savez. 320 00:44:29,070 --> 00:44:33,690 Oui, je suis allĂ© chez le mĂ©decin. Le gonflement s'est calmĂ©, mais il fait encore assez noir. 321 00:44:34,110 --> 00:44:35,980 Et toi? 322 00:44:38,980 --> 00:44:41,360 Une seconde, laissez-moi vous mettre sur haut-parleur. 323 00:44:43,360 --> 00:44:44,980 Pouvez-vous m'entendre? 324 00:44:46,860 --> 00:44:50,480 - Pouvez-vous m'entendre? - Oui, haut et fort. 325 00:44:50,770 --> 00:44:52,900 Et Liam ? 326 00:44:53,650 --> 00:44:56,610 Il est en temps mort. 327 00:44:56,730 --> 00:45:01,270 Mais il va bien, il est dĂ©solĂ©. 328 00:45:01,400 --> 00:45:05,020 - En fait, j'ai une question. - Oui? 329 00:45:05,980 --> 00:45:10,570 Nous partons en voyage demain et je pense qu'il devrait venir. 330 00:45:17,400 --> 00:45:22,270 Oui, ça va. C'est bon, ça lui fera du bien. Poursuivre. 331 00:45:25,770 --> 00:45:29,020 Tiens, Liam, des vĂȘtements frais. Nous partons en excursion. 332 00:45:34,650 --> 00:45:36,230 Jos ? 333 00:45:39,770 --> 00:45:42,150 Puis-je appeler chez moi pour une fois ? 334 00:45:46,020 --> 00:45:47,150 Ici. 335 00:46:13,820 --> 00:46:16,820 - Je pense qu'ils ne sont pas Ă  la maison. - Non. 336 00:46:22,070 --> 00:46:24,270 Tu sais, Liam. 337 00:46:24,400 --> 00:46:29,320 Tout le monde a deux faces, tout comme une piĂšce de monnaie. Un peu comme le jour et la nuit. 338 00:46:29,440 --> 00:46:33,070 Un cĂŽtĂ© est bon, l'autre cĂŽtĂ© est... 339 00:46:33,190 --> 00:46:34,650 moins bon. 340 00:46:35,570 --> 00:46:40,820 Tu as aussi un bon cĂŽtĂ© et je sens c'est mĂȘme plus fort que le cĂŽtĂ© nuit. 341 00:46:42,270 --> 00:46:45,440 Je pense que tu es un trĂšs bon garçon, Liam. 342 00:46:48,690 --> 00:46:51,690 TrĂšs bien, change-toi, d'accord ? 343 00:47:01,570 --> 00:47:05,440 Attends, je ne suis pas encore parti. Merci. 344 00:47:10,360 --> 00:47:12,230 Je ne peux pas y parvenir. 345 00:47:12,440 --> 00:47:13,860 Je n'ose pas. 346 00:47:13,980 --> 00:47:16,610 - Prends ça. - Je n'ose vraiment pas. 347 00:47:18,150 --> 00:47:21,520 - Ce n'est pas dangereux. Fais-le c'est tout. - D'un seul coup ? 348 00:47:21,690 --> 00:47:26,650 - Allez-y. Vous verrez par vous-mĂȘme. - Je n'ose pas. 349 00:47:26,770 --> 00:47:30,270 Pauline, attrape-toi et saute. 350 00:47:30,400 --> 00:47:32,440 Pourquoi n'est-ce pas joint... 351 00:47:32,610 --> 00:47:34,020 Bien, Pauline. 352 00:47:37,900 --> 00:47:39,520 Va te faire foutre. 353 00:47:40,770 --> 00:47:44,520 ArrĂȘtez ça. ArrĂȘtez ça, vraiment. 354 00:47:44,650 --> 00:47:49,020 - ArrĂȘte ça, espĂšce de porc. ArrĂȘte de pisser. - ArrĂȘtez ça. 355 00:47:50,730 --> 00:47:55,020 Vous le faites aussi Ă  la maison ? Tu penses que c'est normal ? 356 00:47:55,150 --> 00:47:56,770 TrĂšs bien, continuez. Se dĂ©placer. 357 00:47:56,900 --> 00:47:58,730 - Ici, ici. - OĂč? 358 00:48:15,860 --> 00:48:17,400 Bien jouĂ©. 359 00:48:26,730 --> 00:48:28,690 Je parie qu'il a peur. 360 00:48:29,480 --> 00:48:31,900 - Oui, allez. - Quoi, c'est coincĂ© ? 361 00:48:41,860 --> 00:48:44,150 - Êtes-vous d'accord? - C'Ă©tait bizarre. 362 00:48:49,480 --> 00:48:52,770 Pauline, Pauline, Pauline 363 00:48:52,900 --> 00:48:56,020 C'est ton cul que j'ai vu. 364 00:48:58,020 --> 00:49:01,270 Pauline, Pauline, Pauline 365 00:49:03,150 --> 00:49:06,150 C'est ton cul que j'ai vu. 366 00:49:08,900 --> 00:49:10,730 Peut-ĂȘtre que c'Ă©tait clandestin 367 00:49:10,900 --> 00:49:15,070 Pauline, Pauline, Pauline. C'est ton cul que j'ai vu. 368 00:49:28,730 --> 00:49:31,230 -FrĂ©do -FrĂ©do 369 00:49:31,360 --> 00:49:36,520 Fredo, Fredo, Fredo 370 00:49:36,900 --> 00:49:39,610 C'est un pĂ©do 371 00:49:45,520 --> 00:49:48,400 - Maintenant, chante quelque chose sur toi. - NoĂ© zĂ©ro. 372 00:49:48,520 --> 00:49:50,650 - NoĂ© zĂ©ro - NoĂ© zĂ©ro 373 00:49:58,190 --> 00:50:01,400 - Soyez prudent avec ça. - Toujours. 374 00:50:01,520 --> 00:50:03,860 Vous le connaissez, il va forcĂ©ment laisser tomber. 375 00:50:55,610 --> 00:50:57,070 Liam? 376 00:51:00,650 --> 00:51:02,150 Liam. 377 00:51:05,230 --> 00:51:06,980 Liam. 378 00:51:09,730 --> 00:51:12,070 Jos. 379 00:51:12,190 --> 00:51:13,440 David. 380 00:51:14,230 --> 00:51:18,110 Jos, viens ici. Aide. 381 00:51:19,860 --> 00:51:21,190 Aide. 382 00:51:22,110 --> 00:51:24,070 Au secours, Jos. 383 00:51:25,980 --> 00:51:28,190 David, Jos. 384 00:51:28,360 --> 00:51:30,610 Aide-moi, s'il te plaĂźt. 385 00:51:31,610 --> 00:51:33,820 Je l'ai eu, dĂ©tache-le. 386 00:51:50,940 --> 00:51:53,230 Oh, le voici. 387 00:51:53,360 --> 00:51:56,730 Mon oh mon Dieu, gamin. 388 00:51:56,860 --> 00:52:01,230 Laisse-moi voir ça. Vous nous avez vraiment fait trĂšs peur. 389 00:52:03,020 --> 00:52:04,980 Tu n'as rien Ă  dire Ă  ta mĂšre ? 390 00:52:06,070 --> 00:52:08,320 Viens, fais-moi un bisou. 391 00:52:09,230 --> 00:52:11,730 - Qu'est-ce que tu as ? - OĂč est papa ? 392 00:52:12,230 --> 00:52:17,440 Papa attend sur le parking. Allez voir, si vous voulez le voir. 393 00:52:27,770 --> 00:52:31,230 Pourquoi ne vient-il pas ? Je ne lui manque pas ? 394 00:52:31,360 --> 00:52:35,940 Oui, il le fait. Il ne parle de rien d'autre. Quand tu rentreras Ă  la maison et ceci et cela. 395 00:52:36,520 --> 00:52:39,020 Mais tu sais, c'est toujours un homme. 396 00:52:41,480 --> 00:52:44,480 Vous avez votre propre tĂ©lĂ©vision. Le regardez-vous beaucoup ? 397 00:52:45,230 --> 00:52:47,230 Pourquoi tu ne rĂ©ponds pas quand j'appelle ? 398 00:52:47,860 --> 00:52:50,860 - As-tu appelĂ© ? - Oui, trois fois. 399 00:52:51,480 --> 00:52:56,020 Je suppose que je n'ai pas vu ça. Nous sommes toujours trĂšs occupĂ©s. Vous le savez. 400 00:52:56,150 --> 00:53:00,980 Dis, nous n'aurons pas cet enfant plus de soutien. N'est-ce pas Ă©trange ? 401 00:53:01,110 --> 00:53:03,440 Ça doit arriver. Alors, oĂč va-t-il ? 402 00:53:03,570 --> 00:53:05,360 Je suis fatiguĂ©. 403 00:53:06,610 --> 00:53:09,940 - Laissons-le se reposer, d'accord ? - Mais je viens juste d'arriver. 404 00:53:10,070 --> 00:53:12,570 - Il a besoin de dormir. - Je peux rester un peu plus longtemps. 405 00:53:12,690 --> 00:53:15,860 En tant que mĂšre, je peux dĂ©cider pour moi quand rentrer Ă  la maison. 406 00:53:15,980 --> 00:53:18,570 Je suis ici pour lui rendre visite, aprĂšs tout ce qu'il a vĂ©cu. 407 00:53:18,690 --> 00:53:24,860 - Laisse-moi tranquille. Ne me touche pas. - Je ne te toucherai pas, mais tu devrais y aller. 408 00:53:24,980 --> 00:53:30,940 C'est Ă  cause de vous qu'il a essayĂ© de se pendre. Il ne l'a pas fait Ă  la maison. 409 00:53:31,070 --> 00:53:33,980 Qu'est-ce que tu comptes faire, le gĂącher ? Mon fils ? 410 00:53:34,110 --> 00:53:37,320 Voulez-vous le dĂ©truire ? C'est ton plan ? 411 00:53:37,440 --> 00:53:40,230 Ne me touche pas. 412 00:53:40,360 --> 00:53:43,440 Liam, reviens Ă  la maison avec nous, bon sang. 413 00:55:36,820 --> 00:55:39,860 Vite, habille-toi. Inspection, dĂ©pĂȘchez-vous. 414 00:55:42,860 --> 00:55:44,980 Madame GussĂ© ? 415 00:55:51,480 --> 00:55:52,480 Je viens. 416 00:55:55,070 --> 00:55:56,770 C'est bon, j'arrive. 417 00:55:59,110 --> 00:56:03,610 - Pourquoi es-tu ici cette fois ? - Puis-je entrer ? Le CLB m'a envoyĂ©. 418 00:56:03,940 --> 00:56:07,610 - Salut, Liam, comment vas-tu, mon ami ? - Qu'a-t-il fait cette fois ? 419 00:56:09,320 --> 00:56:12,940 Liam n'a rien fait. Ils sont inquiets Ă  l'Ă©cole... 420 00:56:13,070 --> 00:56:18,110 parce qu'il a l'air affamĂ© ces derniers temps et est souvent couvert de contusions. 421 00:56:18,360 --> 00:56:21,360 En jouant, bien sĂ»r. De quoi d'autre viendrait-il ? 422 00:56:21,480 --> 00:56:25,610 On dit aussi qu'il a souvent des excrĂ©ments dans son pantalon et ce n'est pas parce qu'il joue. 423 00:56:25,730 --> 00:56:27,110 Chien, tais-toi. 424 00:56:27,230 --> 00:56:31,480 Qu'il a souvent des excrĂ©ments dans son pantalon, et ce n'est pas en jouant. 425 00:56:31,610 --> 00:56:34,360 Qu'est-ce que tu dis? Que l'Ă©cole dit que c'est mauvais ici ? 426 00:56:34,480 --> 00:56:40,230 Ils n'ont pas dit ça. Le BLC je viens de me demander de vous rendre visite. 427 00:56:40,360 --> 00:56:43,570 Et qu’allez-vous inspecter ? Ce n'est pas si facile, tu sais. 428 00:56:43,690 --> 00:56:46,070 Ou le CLB ne vous l'a pas dit ? 429 00:56:46,190 --> 00:56:49,360 - Pourquoi n'est-il pas allĂ© Ă  l'Ă©cole aujourd'hui ? - Il est malade. 430 00:56:49,480 --> 00:56:53,940 - Avez-vous vu le mĂ©decin ? - Le docteur arrive. Je vais te donner un message. 431 00:56:54,860 --> 00:56:57,480 - Que se passe-t-il? - Ils sont encore venus nous inspecter. 432 00:56:57,610 --> 00:56:59,980 Es-tu venu nous dire comment refaire les choses ? 433 00:57:00,690 --> 00:57:03,980 Je fais juste mon travail. S'il y a des plaintes, Je dois vous rendre visite. 434 00:57:04,110 --> 00:57:05,690 Chien, tais-toi. 435 00:57:05,820 --> 00:57:08,360 Vous avez 5 minutes pour dire ce que tu as Ă  dire. 436 00:57:10,360 --> 00:57:13,610 J'aimerais parler Ă  Liam en tĂȘte-Ă -tĂȘte dans la voiture. 437 00:57:13,730 --> 00:57:15,440 -Pourquoi ? - C'est bon, laisse-la. 438 00:57:15,570 --> 00:57:18,610 - Liam, tu viens ? - Accompagne cette sorciĂšre. 439 00:57:20,070 --> 00:57:23,070 Viens, on va juste s'asseoir dans la voiture, mon pote. 440 00:57:45,070 --> 00:57:47,610 Il est temps. C'est... Tu dois... 441 00:57:48,320 --> 00:57:51,320 Je sais ce qui se passe ici, mais je dois l'entendre de toi. 442 00:57:55,230 --> 00:57:56,690 N'ayez pas peur. 443 00:57:59,610 --> 00:58:03,440 Nous pouvons partir maintenant, mais c'est fini Ă  vous de le dire. Je ne peux pas dĂ©cider Ă  ta place. 444 00:58:07,730 --> 00:58:12,570 Tu sais, ta mĂšre et ton pĂšre... Mon pote, tu vas me regarder ? 445 00:58:16,230 --> 00:58:19,940 C'est le moment de parler. Viens. Si tu veux, nous y irons. 446 00:58:27,690 --> 00:58:28,820 Copain. 447 00:58:55,440 --> 00:58:57,980 - Tu aimes cette musique ? - C'est bon. 448 00:58:59,480 --> 00:59:03,570 Madensuyu, deux gars de Gand. Un batteur et un guitariste. 449 00:59:08,610 --> 00:59:14,230 - Quel genre de musique Ă©coutes-tu ? - Surtout du mĂ©tal. 450 00:59:22,820 --> 00:59:25,190 Vous devez ĂȘtre content d'y retourner. 451 00:59:35,730 --> 00:59:37,610 Salut, Liam. 452 00:59:38,440 --> 00:59:40,110 Tu m'as manquĂ©, frĂ©rot. 453 00:59:40,860 --> 00:59:44,860 - HĂ©, Liam est de retour. - Liam est lĂ . Momo, sors de ton siĂšge. 454 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 KaĂŻ, viens me dire bonjour. 455 00:59:47,070 --> 00:59:50,820 - Qu'est ce que c'est? - Est-ce que tu vas bien ? 456 00:59:51,730 --> 00:59:54,070 - Qu'est ce que c'est? -Johan. 457 00:59:54,360 --> 00:59:57,360 - HĂ©, quoi... - Johan, arrĂȘte ça. 458 00:59:57,730 --> 01:00:01,230 - As-tu Ă©tĂ© blessĂ© ? - Voulez-vous boire quelque chose? 459 01:00:32,650 --> 01:00:35,270 -Jos ? Toi aussi? - Non merci. 460 01:00:36,400 --> 01:00:38,860 Quel est le problĂšme entre Momo et Liam ? 461 01:00:40,730 --> 01:00:43,360 - Oui, c'est... - C'est dur, n'est-ce pas ? 462 01:00:43,480 --> 01:00:44,770 Je pense que c'est horrible. 463 01:00:44,900 --> 01:00:47,520 Parfois, c'est tout simplement impossible. Ces deux-lĂ . 464 01:00:48,400 --> 01:00:50,110 - Pour tout le groupe, vraiment. - Oui. 465 01:00:50,230 --> 01:00:53,650 Quand ils commencent, j'ai peur. Et je n'en peux plus. 466 01:00:53,770 --> 01:00:56,980 - Physiquement, je ne peux pas les sĂ©parer. - Je ne peux pas non plus le supporter physiquement. 467 01:00:57,110 --> 01:01:01,900 Je pense que la meilleure chose est de continuer Ă  parler. C'est tout ce que nous pouvons faire, n'est-ce pas ? 468 01:01:02,020 --> 01:01:06,230 DerniĂšrement, je peux dire que ça te fait vraiment peur. 469 01:01:06,520 --> 01:01:09,110 - C'est... - Ça peut ĂȘtre lourd, mais il faut juste... 470 01:01:09,230 --> 01:01:10,520 Et ils le savent, bien sĂ»r. 471 01:01:10,650 --> 01:01:15,770 Essayez de vous placer entre les deux et de prendre le dessus. 472 01:01:15,900 --> 01:01:21,150 David, ne le prends pas personnellement, mais je pense vous ĂȘtes vraiment douĂ© pour jouer Ă  leur jeu. 473 01:01:21,270 --> 01:01:26,900 Mais parfois avec un peu trop d'enthousiasme, et cela risque toujours de devenir incontrĂŽlable. 474 01:01:27,020 --> 01:01:29,020 Gravement. Ces gars-lĂ  deviennent tellement fous. 475 01:01:29,150 --> 01:01:34,270 C'est bien que vous les engageiez physiquement. Foot, basket. 476 01:01:34,400 --> 01:01:39,480 Mais je pense que tu ne rĂ©alises pas ça comme avec les petits enfants, cela se termine toujours par une bagarre. 477 01:01:39,610 --> 01:01:43,770 C'est beaucoup d'Ă©nergie, c'est trĂšs amusant mais Ă  un moment donnĂ©, ça explose. 478 01:01:44,230 --> 01:01:47,400 - Tu sais que ça va mal finir. - Vous le savez depuis le dĂ©but. 479 01:01:47,520 --> 01:01:49,020 Il ne faut pas les remuer. 480 01:01:50,690 --> 01:01:52,520 Mais ne le prends pas personnellement, David. 481 01:01:54,520 --> 01:01:55,770 Non, d'accord, trĂšs bien. 482 01:02:05,110 --> 01:02:07,020 - Ah, les hommes. - Messieurs. 483 01:02:09,190 --> 01:02:13,860 Mon film prĂ©fĂ©rĂ© est Spider Man. Spider Man est un super-hĂ©ros. 484 01:02:13,980 --> 01:02:17,230 C'est un garçon qui a Ă©tĂ© mordu par une araignĂ©e. 485 01:02:17,360 --> 01:02:22,360 Et c'est pourquoi il peut lancer des toiles d'araignĂ©es de ses mains... 486 01:02:22,480 --> 01:02:25,230 et se balancer de bĂątiment en bĂątiment. 487 01:02:25,360 --> 01:02:31,070 - Il a aussi une amie Ă  l'Ă©cole et il... - Vous n'avez pas mentionnĂ© le Bouffon Vert. 488 01:02:31,190 --> 01:02:33,610 - C'est un super-vilain. Si je dis ça... - Je ne peux pas parler normalement ici. 489 01:02:33,730 --> 01:02:37,480 - Laisse-moi juste finir. - Tu ferais mieux de te taire. 490 01:02:37,610 --> 01:02:41,610 - Il parle, tais-toi mec. - Asseyez-vous, venez. 491 01:02:41,730 --> 01:02:44,610 - Asseyez-vous comme une chienne. - Faire taire. Et toi aussi. 492 01:02:44,860 --> 01:02:46,820 - Quelqu'un d'autre ? - Vous n'en savez rien. 493 01:02:46,980 --> 01:02:48,860 Oui, Liam ? 494 01:02:50,070 --> 01:02:52,980 - Mon film prĂ©fĂ©rĂ© est Scalps. Vous l'avez vu ? - Personne ne s'en soucie. 495 01:02:53,110 --> 01:02:54,610 - Non. - Qu'est-ce que c'est? 496 01:02:54,730 --> 01:02:57,860 - C'est un trĂšs... - Nous ne voulons pas l'entendre. 497 01:02:57,980 --> 01:03:01,070 C'est un trĂšs vieux film. Je l'ai vu 1000 fois. 498 01:03:01,230 --> 01:03:03,940 1000 fois. As-tu comptĂ© ? 499 01:03:05,110 --> 01:03:08,190 - Est-ce qu'on va s'Ă©couter ? - Oui, je veux Ă©couter. 500 01:03:08,570 --> 01:03:14,360 Il s'agit de ces soldats qui partent dans un village indien et tuer tout le monde. 501 01:03:14,480 --> 01:03:20,230 Ils coupent la tĂȘte Ă  tout le monde et pendent les tĂȘtes sur leurs selles. 502 01:03:21,400 --> 01:03:23,900 - C'est mental. - C'est impossible. 503 01:03:24,020 --> 01:03:27,020 Le meilleur est encore Ă  venir. Finalement, on s'Ă©chappe... 504 01:03:27,150 --> 01:03:32,480 et se venge de ces soldats en les scalpant un Ă  un. 505 01:03:32,610 --> 01:03:38,440 Mais en rĂ©alitĂ©, tous ces cowboys... Ce sont tous des connards. 506 01:03:38,570 --> 01:03:41,860 S'il te plaĂźt. S'il vous plaĂźt, les gars. 507 01:03:41,980 --> 01:03:45,360 Allez, Ă©coutons-nous. 508 01:03:45,480 --> 01:03:50,070 - Quelqu'un d'autre veut dire quelque chose ? - Je fais. 509 01:03:51,940 --> 01:03:55,070 - Dis-nous Johan. - Dois-je aussi me lever ? 510 01:03:55,820 --> 01:03:56,820 Bien sĂ»r. 511 01:03:56,940 --> 01:03:59,980 « Dois-je aussi me lever ? » Levez-vous. 512 01:04:04,730 --> 01:04:10,360 - En fait, j'ai fait ce film moi-mĂȘme. - Oui, il veut toujours ĂȘtre spĂ©cial. 513 01:04:11,070 --> 01:04:13,730 Tu n'en as pas assez attention ou quoi ? 514 01:04:13,860 --> 01:04:17,610 Non, il s'agit en fait de ces petits chatons. 515 01:04:17,940 --> 01:04:21,820 Et puis je verse de l'essence dessus... ou quelque chose comme ça. 516 01:04:21,940 --> 01:04:25,230 Bro, ce type est fou, il verse de l'essence dessus. 517 01:04:26,980 --> 01:04:30,270 - Ils sont super mignons... - Mademoiselle, ce n'est pas normal, n'est-ce pas ? 518 01:04:30,400 --> 01:04:34,730 - Leur peau est tellement fine, et... - Johan, pas ça. 519 01:04:36,150 --> 01:04:37,820 Du calme, tout le monde. 520 01:04:43,940 --> 01:04:45,570 Des chatons en feu, non ? 521 01:04:45,690 --> 01:04:47,480 Toi lĂ -bas et toi lĂ -bas. 522 01:04:48,860 --> 01:04:53,320 LĂ -bas. Asseyez-vous, tout le monde. 523 01:04:53,440 --> 01:04:56,110 Que se passe-t-il ici ? ArrĂȘtez-le. 524 01:05:05,360 --> 01:05:07,320 LĂąche-moi comme une chienne. 525 01:05:10,730 --> 01:05:12,570 HĂ©, tu es Ă  ma place. 526 01:05:13,690 --> 01:05:15,320 Que veux-tu? 527 01:05:16,940 --> 01:05:20,020 Voulez-vous votre place? VoilĂ . 528 01:05:23,770 --> 01:05:26,480 Ne pensez-vous pas que vous en ĂȘtes dĂ©barrassĂ©. 529 01:05:26,610 --> 01:05:29,480 Liam. Liam, viens. 530 01:05:30,230 --> 01:05:32,610 Viens par lĂ . 531 01:05:35,150 --> 01:05:36,320 À l'Ă©tage. 532 01:05:36,980 --> 01:05:41,940 - LĂąche-moi. - À l'Ă©tage. A l'Ă©tage, ça suffit. 533 01:05:46,150 --> 01:05:47,650 Je pensais que nous avions fait des progrĂšs. 534 01:05:51,150 --> 01:05:53,610 Je ne peux pas te sauver, tu sais. Vous devez le faire vous-mĂȘme. 535 01:05:56,360 --> 01:06:02,650 La seule personne qui peut trouver un moyen pour que vous soyez content, c'est vous-mĂȘme. 536 01:06:06,480 --> 01:06:10,860 Je veux ĂȘtre lĂ  pour toi, vous aider Ă  tracer le chemin, mais... 537 01:06:12,110 --> 01:06:14,270 en fin de compte, c'est Ă  vous de dĂ©cider. 538 01:07:12,020 --> 01:07:15,020 Ferme ton putain de piĂšge ou je te tranche la gorge. 539 01:07:16,400 --> 01:07:18,020 EnlĂšve ton putain de pantalon. 540 01:09:18,270 --> 01:09:21,650 Liam, oĂč es-tu ? Liam. 541 01:09:23,360 --> 01:09:25,270 Liam, dĂ©solĂ©. 542 01:09:25,355 --> 01:09:26,480 DĂ©solĂ©, mon Dieu. 543 01:09:28,270 --> 01:09:29,650 Momo est vraiment foutue. 544 01:09:31,230 --> 01:09:32,230 Liam. 545 01:09:33,270 --> 01:09:35,520 Ce type m'a attrapĂ© aussi. 546 01:09:35,650 --> 01:09:37,480 Bon sang, j'ai aussi peur de ce type. 547 01:09:38,270 --> 01:09:39,270 DĂ©solĂ©. 548 01:10:10,020 --> 01:10:11,520 La semaine derniĂšre, Liam... 549 01:10:11,650 --> 01:10:13,610 se soulageait en classe. 550 01:10:13,860 --> 01:10:16,770 Et hier aussi, ici dans mon bureau. 551 01:10:16,900 --> 01:10:20,400 - Nous ne parlons donc pas d'un incident. - Oh mon garçon. 552 01:10:20,520 --> 01:10:24,770 - Nous cherchons donc comment rĂ©soudre ce problĂšme. - Mais c'est horrible. 553 01:10:25,020 --> 01:10:27,980 - N'est-ce pas horrible, monsieur ? - Ce n'est pas si terrible. 554 01:10:28,110 --> 01:10:33,900 Que pouvons-nous faire de plus ? Nous faisons tout pour notre enfant. 555 01:10:34,020 --> 01:10:36,150 Tout. Nous faisons de notre mieux. 556 01:10:36,270 --> 01:10:40,150 - Madame, il ne s'agit pas de vous, mais de Liam. - Et qu'obtenons-nous en retour ? 557 01:10:40,270 --> 01:10:45,230 Il chie dans son pantalon. Est-ce normal pour vous ? 558 01:10:45,360 --> 01:10:51,480 - Si on se calme, on peut essayer de rĂ©soudre ça. - Nous n'en pouvons plus, monsieur. Nous ne pouvons tout simplement pas. 559 01:10:51,610 --> 01:10:54,730 - On peut y remĂ©dier. - Nous n'en pouvons plus. 560 01:10:54,900 --> 01:10:59,980 Vous souhaitez remĂ©dier Ă  cela ? Ce n'est plus possible. 561 01:11:11,520 --> 01:11:15,270 - Comment ça s'est passĂ© ? - Comme toujours. 562 01:11:15,900 --> 01:11:19,020 HĂ©, gamin, rentre Ă  la maison. nous faisons une fĂȘte ce soir. 563 01:11:19,150 --> 01:11:23,020 - Et amĂšne ta pute aussi. - Et ton pote du CLB. 564 01:11:25,020 --> 01:11:31,230 - Vous organisez une fĂȘte de famille ? - Non, mes parents organisent des soirĂ©es sexe. 565 01:11:31,980 --> 01:11:34,150 Je me cache toujours au sous-sol. 566 01:11:35,980 --> 01:11:40,650 - Qu'est-ce que ce type a dit ? - Il a dit Ă  ma mĂšre que j'avais cassĂ© mon pantalon. 567 01:11:44,270 --> 01:11:46,400 Pourquoi fais-tu ça ? 568 01:11:48,270 --> 01:11:50,150 Je ne sais pas. 569 01:11:53,520 --> 01:11:55,020 Vous ont-ils maltraitĂ© ? 570 01:11:57,270 --> 01:11:58,650 Non. 571 01:12:00,400 --> 01:12:02,270 Es-tu sĂ»r? 572 01:12:02,900 --> 01:12:06,020 Non, mais je ne pense pas. 573 01:12:10,020 --> 01:12:12,900 Y a-t-il dĂ©jĂ  eu un moment que tu Ă©tais vraiment heureux ? 574 01:12:13,900 --> 01:12:15,270 Je ne sais pas. 575 01:12:16,480 --> 01:12:19,480 C'est vraiment comme si je ne m'en souvenais pas. 576 01:12:20,650 --> 01:12:23,650 Mais quand je nourris Jimmy, ça fait du bien. 577 01:12:28,400 --> 01:12:29,610 Et toi? 578 01:12:30,360 --> 01:12:33,610 J'aurais aimĂ© ne pas divorcer, mais tu sais... 579 01:12:34,360 --> 01:12:37,020 La vie ne devient pas plus facile quand tu seras plus vieux. 580 01:12:37,650 --> 01:12:39,230 Le vĂŽtre peut toujours aller dans n’importe quel sens. 581 01:12:40,270 --> 01:12:44,770 Tu es toujours tellement occupĂ© avec les autres tu t'oublies, non ? 582 01:12:44,900 --> 01:12:46,610 Ce n'est pas bon, n'est-ce pas ? 583 01:12:50,360 --> 01:12:51,360 Bien. 584 01:15:35,400 --> 01:15:38,400 ...c'Ă©tait vraiment juste un jeu d'enfant. C'est une vĂ©ritable victoire sur... 585 01:15:38,520 --> 01:15:40,110 C'est fini. 586 01:15:51,650 --> 01:15:54,650 Steven, Steven, Steven Defour. 587 01:15:55,270 --> 01:16:02,020 Steven Defour, Steven Defour, Steven, Steven, Steven Defour. 588 01:16:05,520 --> 01:16:06,770 Oui. 589 01:16:10,400 --> 01:16:12,270 Pouvons-nous avoir une conversation ? 590 01:16:17,650 --> 01:16:23,020 Dans une demi-heure, nous verrons le directeur et si tout va bien, tu peux retourner Ă  l'Ă©cole. 591 01:16:23,770 --> 01:16:24,900 - Vraiment? - Oui. 592 01:16:25,650 --> 01:16:27,650 Mais nous voulons ĂȘtre clairs Ă  propos de quelques choses. 593 01:16:28,400 --> 01:16:31,400 Oui, et nous aimerions que vous pour ĂȘtre honnĂȘte, Liam. 594 01:16:31,610 --> 01:16:35,190 Momo va aussi Ă  cette Ă©cole, et nous ne voulons pas de tracas. 595 01:16:37,980 --> 01:16:39,270 Êtes-vous heureux? 596 01:16:44,610 --> 01:16:45,860 Oui. 597 01:16:46,770 --> 01:16:48,230 TrĂšs bien, allons-y. 598 01:17:32,980 --> 01:17:36,360 Nous avons un nouvel Ă©lĂšve aujourd'hui : Liam GussĂ©. 599 01:17:36,480 --> 01:17:41,020 Liam, pourrais-tu te prĂ©senter ? Tenez-vous droit. 600 01:17:41,150 --> 01:17:44,480 - Dois-je le faire ? - Oui, nous aimerions faire votre connaissance. 601 01:17:44,610 --> 01:17:47,400 Alors tiens-toi droit et parlez-nous de vous. 602 01:17:51,480 --> 01:17:52,650 Il sent. 603 01:17:53,480 --> 01:17:56,480 Charlotte, s'il te plaĂźt. TrĂšs mature. Juste ce dont nous avions besoin. 604 01:17:57,150 --> 01:17:59,650 - Vas-y, Liam. - Que veux-tu que je dise ? 605 01:17:59,770 --> 01:18:03,650 Quelque chose Ă  propos de vous-mĂȘme. Loisirs ou d'oĂč vous venez. 606 01:18:06,110 --> 01:18:10,110 J'aime travailler avec les chevaux. Et avec des animaux. 607 01:18:10,230 --> 01:18:13,230 Un peu plus fort, pour que tout le monde puisse vous entendre. 608 01:18:13,360 --> 01:18:15,360 J'aime... J'aime travailler... 609 01:18:15,480 --> 01:18:21,020 J'aime travailler avec les chevaux. Et avec les animaux en gĂ©nĂ©ral. 610 01:18:22,230 --> 01:18:25,110 D'accord, merci, Liam. Vous pouvez vous asseoir Ă  nouveau. 611 01:18:25,230 --> 01:18:30,730 Liam vient d'une institution appelĂ©e "La Maison de PoupĂ©e", et rejoint notre classe. 612 01:18:30,860 --> 01:18:37,150 J'espĂšre que nous pourrons lui faire sentir chez lui ici. Aidons-le pour les cours... 613 01:18:37,270 --> 01:18:42,230 et voyez ce dont il a besoin. Je compte sur toi. Continuons maintenant la leçon. 614 01:18:56,020 --> 01:19:00,650 Salut, Liam. J'ai trouvĂ© votre film. 615 01:19:02,730 --> 01:19:05,730 - Avec les Indiens. - C'est Scalps ? 616 01:19:05,860 --> 01:19:09,230 Oui, vous pouvez le regarder ce soir. 617 01:19:10,360 --> 01:19:12,110 - OĂč l'as-tu trouvĂ© ? - Internet. 618 01:19:12,230 --> 01:19:15,230 - Attends, il faut cliquer ici, sur play. - D'accord. 619 01:19:18,110 --> 01:19:19,480 HĂ©, merci. 620 01:19:42,150 --> 01:19:43,150 Entrez. 621 01:19:45,650 --> 01:19:46,650 Quel est le problĂšme? 622 01:19:48,520 --> 01:19:50,770 - J'ai reçu mon rapport. - DĂ©jĂ ? 623 01:19:50,900 --> 01:19:52,900 - Bien. - Et? 624 01:19:55,770 --> 01:19:58,150 - Ce n'est pas trĂšs bon. - Allez. 625 01:20:03,520 --> 01:20:07,270 - Mais c'est bon. - Je plaisantais. 626 01:20:07,400 --> 01:20:11,020 - Idiot. - Ici, les mathĂ©matiques : 7.6. 627 01:20:11,150 --> 01:20:14,020 - Bon rĂ©sultat. - Et l'Histoire. 628 01:20:14,150 --> 01:20:16,520 Mon Dieu. 629 01:20:16,650 --> 01:20:20,400 - Français, 7.9. C'est super. - Jos sera content de l'entendre. 630 01:20:20,520 --> 01:20:24,520 - 9,5. Musique. - Vous devez signer ici. 631 01:20:24,650 --> 01:20:27,270 - Je veux signer aussi. - Moi d'abord. 632 01:20:28,770 --> 01:20:30,020 Je suis fier de toi, mec. 633 01:20:34,520 --> 01:20:37,520 VoilĂ . Fantastique. 634 01:22:00,770 --> 01:22:02,520 Mon pĂšre conduit comme un fou. 635 01:22:11,150 --> 01:22:13,650 Il Ă©tait toujours ivre quand il conduisait. 636 01:22:21,650 --> 01:22:25,400 Une fois, ils se sont disputĂ©s dans la voiture et mon pĂšre a commencĂ© Ă  battre ma mĂšre. 637 01:22:27,270 --> 01:22:30,270 Et il a perdu le contrĂŽle du volant. 638 01:22:33,270 --> 01:22:35,400 Il s'est retrouvĂ© dans un fossĂ©. 639 01:22:40,270 --> 01:22:42,400 Et j'ai commencĂ© Ă  battre ma mĂšre. 640 01:22:44,520 --> 01:22:48,150 Puis elle a commencĂ© Ă  me battre et me tirant la peau. 641 01:22:52,400 --> 01:22:56,150 Elle n'arrĂȘtait pas de me frapper jusqu'Ă  ce que mon nez saigne. 642 01:23:08,150 --> 01:23:11,770 Ils m'ont jetĂ© dans le coffre pour que la voiture ne se salit pas. 643 01:23:20,150 --> 01:23:22,150 Que s’est-il passĂ© alors ? 644 01:23:32,650 --> 01:23:36,650 Je me suis rĂ©veillĂ© parce qu'ils ont jetĂ© un seau d'eau sur mon visage. 645 01:23:38,650 --> 01:23:40,270 Et puis ils... 646 01:23:42,150 --> 01:23:45,150 m'a sorti du coffre et m'a jetĂ© au sous-sol. 647 01:23:50,900 --> 01:23:53,900 J'ai passĂ© un putain de temps lĂ -bas. 648 01:24:02,900 --> 01:24:05,900 Qu'est-ce que je dois faire de ma vie ? 649 01:24:07,020 --> 01:24:09,270 Je ne peux rien faire. 650 01:24:09,900 --> 01:24:12,150 Tout est foutu. 651 01:24:16,650 --> 01:24:18,520 Tout est en morceaux. 652 01:27:56,520 --> 01:27:57,940 Qu'est-ce que c'est? 653 01:28:01,070 --> 01:28:02,520 A quoi penses-tu ? 654 01:28:03,070 --> 01:28:06,190 Ce n'est pas normal. J'ai presque 30 ans de plus que toi. 655 01:28:06,320 --> 01:28:10,820 Je ne suis pas amoureux de toi. Tu n'es pas avec moi. Vous le pensez, mais c'est une projection. 656 01:28:14,270 --> 01:28:17,940 J'essaie d'ĂȘtre lĂ  pour toi, de t'aider, mais ce n'est pas de l'amour. 657 01:28:20,820 --> 01:28:22,940 Liam, viens, dis quelque chose. 658 01:28:23,820 --> 01:28:26,860 D'abord tu Ă©cris une lettre d'amour et puis tu n'as rien Ă  dire ? 659 01:28:28,770 --> 01:28:31,570 Vous ne pouvez pas rester muet. Parlez-en. 660 01:28:44,770 --> 01:28:45,770 Bon sang. 661 01:28:46,480 --> 01:28:47,650 Liam. 662 01:28:58,480 --> 01:29:00,610 Liam. Calme, calme. 663 01:29:00,730 --> 01:29:02,900 Non. 664 01:29:06,150 --> 01:29:09,150 Que fais-tu? Viens dehors, Jos. 665 01:32:02,650 --> 01:32:04,980 - À votre tour. - Je vais vous montrer comment faire. 666 01:32:13,650 --> 01:32:15,150 HĂ©, Momo. 667 01:32:17,230 --> 01:32:18,900 Pouvez-vous m'aider? 668 01:32:20,770 --> 01:32:24,020 - Je suis vraiment dans la merde. - Pourquoi le ferais-je ? 669 01:32:25,020 --> 01:32:29,650 - Quelques gars du village m'ont battu. - Donc? 670 01:32:31,020 --> 01:32:35,110 Ils viennent pour toi. On dit que nous sommes tous des voleurs et des violeurs. 671 01:32:36,150 --> 01:32:40,770 Ils n'arrĂȘtent pas de parler de sales nĂšgres et des singes sales. 672 01:32:41,610 --> 01:32:43,270 Pourquoi je te croirais ? 673 01:32:45,110 --> 01:32:49,020 Vraiment, je ne demanderais Ă  personne d’autre. Tu es le seul Ă  pouvoir m'aider. 674 01:32:51,150 --> 01:32:53,230 Qu'est-ce que je reçois en Ă©change ? 675 01:32:55,650 --> 01:32:56,900 Vous pouvez choisir. 676 01:33:12,770 --> 01:33:14,270 Vous pouvez y aller maintenant. 677 01:34:59,940 --> 01:35:01,440 C'est ici. 678 01:35:31,190 --> 01:35:34,610 Qu'est-ce que tu fais, bordel ? Va te faire foutre. 679 01:35:45,610 --> 01:35:48,570 Fagot, lĂąche-moi. 680 01:35:49,730 --> 01:35:53,110 ArrĂȘtez, arrĂȘtez. 681 01:38:39,070 --> 01:38:41,440 Pennsylvanie? Pennsylvanie? 682 01:38:42,480 --> 01:38:44,190 Pennsylvanie? Pennsylvanie? 682 01:38:45,305 --> 01:39:45,618 Regardez des films et des sĂ©ries en ligne GRATUITEMENT www.osdb.link/lm 56075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.