All language subtitles for Six Suédoises au collège.1979.720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,022 --> 00:01:33,931 It's a beautiful summer morning, but... 2 00:01:34,080 --> 00:01:37,414 my Swedish roommates they're still asleep, as usual. 3 00:01:37,743 --> 00:01:41,277 To those long winter nights in Sweden I think they are used to it. 4 00:01:41,551 --> 00:01:44,984 I'm French and I do my morning chores I like waking up to do it. 5 00:01:46,453 --> 00:01:49,823 As soon as Astrid puts her head on the pillow he manages to fall asleep. 6 00:01:51,481 --> 00:01:55,349 Kersten is always the last is the one who falls asleep, 7 00:01:55,998 --> 00:01:58,337 ...she's a feminist and she thinks sleep always takes it seriously. 8 00:01:58,673 --> 00:02:01,276 I'm not really a weakling against Greta. I think there's a side to it. 9 00:02:01,833 --> 00:02:03,287 Not that I blame him. 10 00:02:03,318 --> 00:02:05,914 ...because Greta is so funny and always 11 00:02:06,234 --> 00:02:09,582 ...you'll get into all kinds of trouble in the middle of the night. 12 00:02:10,841 --> 00:02:12,579 Lill is the most beautiful, with long blonde hair 13 00:02:12,705 --> 00:02:14,923 ...and rosy cheeks, but 14 00:02:15,017 --> 00:02:16,580 ...I prefer Inga. 15 00:02:17,148 --> 00:02:18,888 It could be a model. 16 00:02:19,038 --> 00:02:22,309 To our handsome sports teacher I really think you're in love. 17 00:02:22,715 --> 00:02:24,437 But don't we have everything? 18 00:02:24,562 --> 00:02:26,683 The funny thing is that we've always we're a bit selfish, 19 00:02:26,778 --> 00:02:29,404 ...always only we think of our own pleasure. 20 00:02:29,513 --> 00:02:32,114 Even Selma, who is still a virgin. 21 00:02:32,220 --> 00:02:35,037 ...I'm sure he's not very happy about it. 22 00:02:35,111 --> 00:02:37,825 God knows what he does in his dreams. 23 00:02:46,089 --> 00:02:49,277 In a way, they are ready to explode, 24 00:02:49,534 --> 00:02:50,880 six very sexy Swedish bombs. 25 00:02:51,278 --> 00:02:53,088 When and where this will happen I wonder. 26 00:02:53,278 --> 00:02:56,415 Things are not easy here, Mrs. Klein has always 27 00:02:56,650 --> 00:02:58,155 ...watching us and very strict. 28 00:02:58,184 --> 00:03:00,910 But the bell has rung, it's time to wake up. 29 00:03:01,032 --> 00:03:05,004 To hibernate, to be honest. we are like a herd of rabbits lying down. 30 00:03:07,718 --> 00:03:11,026 Sundays in the countryside we'll go for a long bike ride 31 00:03:11,081 --> 00:03:14,218 but during the week so we don't get too horny 32 00:03:14,461 --> 00:03:17,003 we're physically exhausted. who want to bring 33 00:03:17,183 --> 00:03:20,041 We start with Carl's exercises 34 00:03:21,803 --> 00:03:24,857 All right, ladies, wake up, didn't you hear the bell? 35 00:03:25,209 --> 00:03:26,561 Shut up, let me sleep! 36 00:03:26,890 --> 00:03:29,805 - Rise and shine! - Marie, you're hopeless. 37 00:03:30,008 --> 00:03:32,770 That's not true, you're trying to convince us from the plan. 38 00:03:33,860 --> 00:03:36,268 Ms. Klein can whip us. 39 00:03:36,371 --> 00:03:38,760 I'd like to see him try it with me! 40 00:03:38,854 --> 00:03:41,416 Greta, you're very brave. Will you protect me? 41 00:03:41,472 --> 00:03:43,180 Until love or death do us part. 42 00:03:43,237 --> 00:03:45,526 Whichever comes first. 43 00:03:45,612 --> 00:03:47,523 Come on, girls, get up! 44 00:03:47,656 --> 00:03:50,428 Great day, come on, Inga, take action now. 45 00:03:50,564 --> 00:03:52,554 We are not available all day. 46 00:03:52,674 --> 00:03:55,127 Still sleeping, still sleeping 47 00:03:55,237 --> 00:03:57,804 My sister Mary, my sister Mary, 48 00:03:58,047 --> 00:04:01,069 Morning came, morning came 49 00:04:01,146 --> 00:04:03,876 Rise and shine, rise and shine 50 00:04:03,940 --> 00:04:05,597 - It's very early in the morning. - Hurry up! 51 00:04:05,647 --> 00:04:08,225 - Why are you singing? - Come on, Inga... 52 00:04:08,274 --> 00:04:10,935 We'll miss gym class and you know who else. 53 00:04:11,026 --> 00:04:13,846 Don't worry, we will take care of it for you! 54 00:04:13,892 --> 00:04:15,660 Girls, please, a little common sense, 55 00:04:15,779 --> 00:04:17,933 ...we French women don't talk about such things. 56 00:04:18,019 --> 00:04:21,334 Yes, you can't talk because your mouth is always full. 57 00:04:22,180 --> 00:04:24,546 That's enough, we need to get dressed. 58 00:04:24,587 --> 00:04:25,812 Here's a present for you. 59 00:04:25,836 --> 00:04:27,867 - That's my shirt! - That's mine! 60 00:04:27,899 --> 00:04:29,338 - It's not true! - Give it back! 61 00:04:29,362 --> 00:04:31,097 - What am I going to wear? - This is my... 62 00:04:31,176 --> 00:04:32,927 Look, write it down! 63 00:04:33,234 --> 00:04:34,873 Take off this stupid shirt! 64 00:04:34,975 --> 00:04:37,075 - What's the matter? - I wonder what "Cinderella" did. 65 00:04:37,178 --> 00:04:39,163 - He's still dreaming. - Yes, in "The Enchanted One". 66 00:04:39,297 --> 00:04:41,835 He said he'd still put her on his white horse. and the sunset 67 00:04:41,912 --> 00:04:43,884 ...he imagines that he will disappear. 68 00:04:43,948 --> 00:04:45,467 - He's not alone. - Why is that? 69 00:04:45,558 --> 00:04:48,045 It must be nice to ride a horse. 70 00:04:48,207 --> 00:04:50,029 A stallion is better. 71 00:04:50,188 --> 00:04:52,380 - Ah, la, la, la... - One, two, one, two! 72 00:04:52,544 --> 00:04:54,897 - I want you, sister! - Come on, Kersten. 73 00:04:55,957 --> 00:04:58,134 - Hurry up, I'm late. - Don't panic. 74 00:04:58,416 --> 00:05:00,552 We are ready! 75 00:05:00,832 --> 00:05:02,750 Come on, girls, it's time to go. 76 00:05:05,683 --> 00:05:08,307 Lill, wake up Selma too... 77 00:05:10,286 --> 00:05:12,059 Ah! Ah! 78 00:05:12,184 --> 00:05:15,712 - Leave me alone to sleep! - You do this every morning. 79 00:05:25,831 --> 00:05:28,216 Things are like this every morning. 80 00:05:28,304 --> 00:05:30,427 We were running after the sports teacher, 81 00:05:30,953 --> 00:05:33,243 Selma was running after us. 82 00:06:23,290 --> 00:06:25,348 Wait for me, I'm coming! 83 00:06:25,713 --> 00:06:27,137 Wait for me! 84 00:06:27,535 --> 00:06:28,897 I'm coming too! 85 00:06:30,128 --> 00:06:32,710 Hey, wait for me. 86 00:06:33,390 --> 00:06:35,277 Where are you in such a hurry? 87 00:06:38,646 --> 00:06:40,936 Wait a minute! 88 00:06:41,467 --> 00:06:42,969 Damn it! 89 00:06:43,282 --> 00:06:45,160 Mike, he never looks at us, 90 00:06:45,464 --> 00:06:48,967 he keeps running like this on his own and we run behind him. 91 00:06:49,073 --> 00:06:51,742 and little Selma crawls behind us. 92 00:06:52,109 --> 00:06:53,828 Up and down the hill. 93 00:06:54,181 --> 00:06:56,755 He's never interested in us. 94 00:06:56,785 --> 00:06:58,731 That's Mike Mueller's style, 95 00:06:58,934 --> 00:07:00,727 The same routine every day, 96 00:07:00,810 --> 00:07:03,360 but I don't believe Swedish girls can change that. I've got a feeling about this. 97 00:07:05,456 --> 00:07:07,631 Are you ready? One or two... 98 00:07:07,851 --> 00:07:09,279 One or two... 99 00:07:09,488 --> 00:07:10,790 One or two... 100 00:07:11,092 --> 00:07:12,395 One or two... 101 00:07:15,854 --> 00:07:17,806 One or two... 102 00:07:18,050 --> 00:07:19,686 One or two... 103 00:07:19,742 --> 00:07:21,683 One or two... 104 00:07:21,812 --> 00:07:23,333 One or two... 105 00:07:24,960 --> 00:07:26,981 That's enough, we're sitting back now. 106 00:07:27,615 --> 00:07:29,991 Feet up and pedal! 107 00:07:30,143 --> 00:07:31,906 Fast fast... 108 00:07:32,399 --> 00:07:34,002 Fast fast... 109 00:07:34,182 --> 00:07:35,551 Fast fast... 110 00:07:37,947 --> 00:07:40,295 Don't slack off, keep pedaling! 111 00:07:40,568 --> 00:07:42,502 That's good... 112 00:07:43,119 --> 00:07:46,183 After morning exercises back to boarding school, 113 00:07:46,282 --> 00:07:48,973 ...we take a quick shower and we're going to have breakfast. 114 00:07:52,148 --> 00:07:53,509 It was very nice. 115 00:07:53,549 --> 00:07:56,379 - Is there any more coffee for me? - Feeling better, Selma? 116 00:07:56,535 --> 00:07:58,637 As if through all the bushes from the top of the hill with my ass 117 00:07:58,726 --> 00:08:00,359 ...I feel like I've slipped down. 118 00:08:00,389 --> 00:08:02,418 - Please, please, please, please! - I want coffee too. 119 00:08:02,519 --> 00:08:04,352 The last to arrive is the last to stay. 120 00:08:04,401 --> 00:08:06,582 Can you fill me up some more? 121 00:08:06,704 --> 00:08:09,471 This is nepotism, I want my coffee. 122 00:08:09,686 --> 00:08:11,701 Let's face it, he needs it. 123 00:08:11,884 --> 00:08:14,237 - You have to move faster. - He needs a pony. 124 00:08:15,246 --> 00:08:17,451 Let's go see the band this morning. 125 00:08:17,764 --> 00:08:19,906 - I was thinking about something else. - What exactly? 126 00:08:19,945 --> 00:08:22,393 - Let's start with English. - Okay, this is very easy. 127 00:08:22,628 --> 00:08:24,950 I see you're still busy drawing, Kersten. 128 00:08:26,232 --> 00:08:28,786 Yeah, we all know Mr. Univers we imagined it, but 129 00:08:28,846 --> 00:08:30,900 ...he was the only one who didn't hide his intentions. 130 00:08:31,001 --> 00:08:34,067 - It only takes one man. - Come on, Kersten, tell us what happened. 131 00:08:34,207 --> 00:08:37,187 - It's just a surprise. - Tell us! 132 00:08:37,648 --> 00:08:41,080 I assure you, nice, pleasant surprise. 133 00:08:41,386 --> 00:08:43,296 You'll see what I mean. 134 00:08:44,078 --> 00:08:46,249 I have better things to think about. 135 00:08:46,412 --> 00:08:48,165 I'm dying to know what happened! 136 00:08:48,281 --> 00:08:49,584 Look! 137 00:08:49,862 --> 00:08:52,011 I know, it's something to do with bicycles. 138 00:08:52,667 --> 00:08:54,003 You'll see... 139 00:08:54,109 --> 00:08:56,199 Shit, the bell rang. 140 00:08:56,436 --> 00:08:59,415 When you have to go, you have to go. 141 00:09:02,323 --> 00:09:04,426 Now repeat everything, girls. 142 00:09:04,459 --> 00:09:06,545 This summer my grandmother... 143 00:09:06,623 --> 00:09:09,086 ...by the sea 144 00:09:09,659 --> 00:09:11,720 ...your house 145 00:09:11,753 --> 00:09:14,586 ...I will visit. 146 00:09:14,682 --> 00:09:15,862 Good! 147 00:09:15,887 --> 00:09:18,251 What are nouns, verbs and adverbs? 148 00:09:18,462 --> 00:09:20,863 I'm going to visit my grandmother! 149 00:09:21,643 --> 00:09:24,942 In the afternoon we all spent our time we spend it differently. 150 00:09:25,504 --> 00:09:27,963 Kersten as usual disappearing... 151 00:09:28,274 --> 00:09:30,377 working on his secret invention in the workshop, 152 00:09:30,501 --> 00:09:33,176 we all know what this is we're dying to know. 153 00:09:33,273 --> 00:09:36,328 The only thing he told us about it, after all... 154 00:09:36,603 --> 00:09:38,087 ...that we will find very provocative. 155 00:09:51,634 --> 00:09:54,871 To tell you the truth I wouldn't put a finger in there. 156 00:09:55,387 --> 00:09:58,603 Actually, the invention had to do with bicycles. 157 00:09:59,227 --> 00:10:01,238 With our bicycles. 158 00:10:05,433 --> 00:10:07,836 Kersten took this work very seriously and 159 00:10:08,104 --> 00:10:10,703 ...will bring us countless hours 160 00:10:10,843 --> 00:10:13,906 ...we would all be grateful to him for happiness 161 00:10:39,647 --> 00:10:42,312 While Kersten was busy with his beloved invention 162 00:10:42,749 --> 00:10:45,328 Lill and Selma sneak out of boarding school. 163 00:10:45,768 --> 00:10:47,946 ªI knew what they were thinking 164 00:10:48,109 --> 00:10:50,354 because that was the only thing on their minds. 165 00:10:50,527 --> 00:10:53,039 Lately, we've had a lot of people 166 00:10:53,078 --> 00:10:55,070 ...they went to find the man. 167 00:10:55,836 --> 00:10:59,143 But things are not exactly as they planned it didn't go like that. 168 00:11:13,789 --> 00:11:15,837 - Is he here, Lill? - I think he's here. 169 00:11:25,181 --> 00:11:26,885 Did you bring everything we need? 170 00:11:27,010 --> 00:11:28,687 Yes, I brought everything. 171 00:11:40,489 --> 00:11:42,954 There's so much more, there it is, look! 172 00:12:01,999 --> 00:12:04,688 There's no sign of him. Shall we go back? 173 00:12:04,822 --> 00:12:06,880 - Are you scared? - Not at all. 174 00:12:14,235 --> 00:12:15,682 What if he doesn't show up? 175 00:12:15,801 --> 00:12:18,153 He will be here soon. 176 00:12:18,387 --> 00:12:20,472 What happens if he goes to the police? 177 00:12:20,736 --> 00:12:23,142 I'm sure you won't do that. 178 00:12:23,181 --> 00:12:25,253 He is afraid of what we have to say. 179 00:12:25,937 --> 00:12:27,880 I see him, I see him, There he is! 180 00:12:28,302 --> 00:12:30,194 - I see him, too. - Great, let's go. 181 00:12:30,310 --> 00:12:32,502 You know what we have to do. 182 00:13:09,289 --> 00:13:11,742 - Let's go in the water. - You're crazy, I can't swim. 183 00:13:11,833 --> 00:13:13,874 But the water is very shallow. 184 00:13:13,992 --> 00:13:15,661 No, thank you, I'm staying here. 185 00:13:17,224 --> 00:13:20,055 And if you splash water on me..., 186 00:13:20,259 --> 00:13:21,999 ...I'll gouge your eyes out. 187 00:13:22,357 --> 00:13:24,104 Calm down! 188 00:13:24,191 --> 00:13:26,334 Put all your clothes on, my little tiger! 189 00:13:26,924 --> 00:13:30,446 It's great to feel the wind on your naked body right? 190 00:13:30,863 --> 00:13:33,159 It gives you all kinds of ideas, right? 191 00:13:33,287 --> 00:13:34,801 Yes! 192 00:13:35,121 --> 00:13:36,968 I wish there was a man here. 193 00:13:37,160 --> 00:13:39,126 How I wish I could get her out of my mind. 194 00:13:40,219 --> 00:13:41,949 What would you do to make them happy? 195 00:13:43,246 --> 00:13:45,053 I'd let him come into me. 196 00:13:46,947 --> 00:13:48,414 He's already here. 197 00:13:48,476 --> 00:13:50,861 - Do you know what you have to do? - Of course... 198 00:13:53,489 --> 00:13:54,826 - Is he gonna be okay? - Yes, he will. 199 00:13:54,904 --> 00:13:56,204 - You ready to go? - Yes, I am. 200 00:13:56,294 --> 00:13:57,740 Let's go. 201 00:13:57,764 --> 00:13:59,579 I'll do my best to keep him busy I'll do anything. 202 00:14:44,430 --> 00:14:46,603 I got you, pervert! 203 00:14:50,299 --> 00:14:52,575 That's it, he fell asleep. 204 00:14:52,872 --> 00:14:54,483 Lill lost consciousness. 205 00:14:54,639 --> 00:14:56,037 Come here! 206 00:15:00,095 --> 00:15:02,366 - Shall I undress him now? - Of course... 207 00:15:08,585 --> 00:15:10,073 Faster! 208 00:15:14,040 --> 00:15:15,752 Help me... 209 00:15:16,593 --> 00:15:18,015 Faster! 210 00:15:18,846 --> 00:15:21,090 - I'm moving as fast as I can. - Come on... 211 00:15:21,802 --> 00:15:24,320 That's it, help me. 212 00:15:28,398 --> 00:15:29,861 It's good. 213 00:15:30,114 --> 00:15:31,456 Let's go. 214 00:15:34,577 --> 00:15:35,921 Come on... 215 00:15:36,071 --> 00:15:37,454 That's good. 216 00:15:38,677 --> 00:15:40,889 What a pity! 217 00:15:46,049 --> 00:15:47,646 We're almost done. 218 00:15:54,273 --> 00:15:55,903 Give me the knife. 219 00:15:57,499 --> 00:15:59,067 Look here. 220 00:16:04,092 --> 00:16:06,940 - It's gonna be a real shock. - Yes, it will. 221 00:16:16,919 --> 00:16:19,692 It gives him the right to meddle. 222 00:16:27,179 --> 00:16:29,938 When we told Maria about it. he won't believe us. 223 00:16:30,045 --> 00:16:32,367 Another interesting chapter in your diary. 224 00:16:32,405 --> 00:16:34,770 I don't think you're capable of something like that. I never thought about it. 225 00:16:34,928 --> 00:16:37,782 Darling, there's so much you don't know about me. 226 00:16:40,882 --> 00:16:43,721 I want to see your face when you wake up. 227 00:16:43,814 --> 00:16:45,477 And I'm like... 228 00:16:46,685 --> 00:16:49,319 He deserved what he got! 229 00:16:52,633 --> 00:16:54,525 I'll never do it again. 230 00:17:01,054 --> 00:17:02,829 - Are you ready? - Yes, I am! 231 00:17:02,930 --> 00:17:05,135 - Here, let me put my pants on. - And I... 232 00:17:05,495 --> 00:17:08,176 - Come on, we have to hide the clothes. - Oh, good. Oh, good. 233 00:17:09,220 --> 00:17:11,907 Look, it says "Sleeping Beauty". 234 00:17:12,124 --> 00:17:14,330 Actually, this is not the case. 235 00:17:14,627 --> 00:17:17,458 We should call her Sleeping Beauty. 236 00:17:17,582 --> 00:17:19,115 Let's go! 237 00:17:55,600 --> 00:17:59,843 The best part of the story is that Lill and 238 00:18:00,041 --> 00:18:03,057 ...to release the man and apologize coming back. 239 00:18:03,215 --> 00:18:05,935 At that moment he really didn't know what to do but it's not like 240 00:18:06,086 --> 00:18:08,330 ...that he had to do something. 241 00:18:08,578 --> 00:18:11,990 That's exactly what happened. 242 00:22:12,500 --> 00:22:14,678 He told us later, 243 00:22:14,804 --> 00:22:17,972 There was no need to say much to apologize. 244 00:22:18,473 --> 00:22:21,650 By the way, about the invention of Kersten has made real progress. 245 00:22:21,766 --> 00:22:24,032 Because he needs a partner in crime 246 00:22:24,204 --> 00:22:26,167 ...and brought Greta into his secret. 247 00:22:26,456 --> 00:22:29,847 You have to press the pedals as usual and the piston does the rest. 248 00:22:29,963 --> 00:22:33,135 Theoretically, but from the piston I'm thinking of something better. 249 00:22:33,393 --> 00:22:36,957 I think we can find a much more suitable toy. 250 00:22:37,217 --> 00:22:38,908 Toy is a good word. 251 00:22:38,994 --> 00:22:40,485 Yes, let's change it. 252 00:22:41,219 --> 00:22:44,455 We can try to find something in the sex shop but I don't usually do that. 253 00:22:44,776 --> 00:22:46,751 Do your best for a good cause you have to do everything. 254 00:22:46,844 --> 00:22:49,281 I want to make my contribution. 255 00:22:49,313 --> 00:22:51,969 It's a little big, but how big is it really? the bigger the better. 256 00:22:56,676 --> 00:23:00,006 My visit to the sex shop was very instructive. 257 00:23:00,632 --> 00:23:02,867 Erotic magazines, blow-up dolls 258 00:23:03,181 --> 00:23:05,542 ...and all sorts of marvelous apparatus. 259 00:23:05,839 --> 00:23:07,822 Nobody bothered me there. 260 00:23:08,142 --> 00:23:10,210 The customers were all men and with his gaze 261 00:23:10,265 --> 00:23:12,148 ...I could feel how they robbed them. 262 00:23:13,064 --> 00:23:15,809 There was another man, I think he was Italian 263 00:23:16,172 --> 00:23:19,634 I could see in his eyes what he was going to do to me. 264 00:23:19,768 --> 00:23:22,410 I can't believe such a wild imagination that you could have a wife and children. 265 00:23:22,958 --> 00:23:25,766 I feel like I'm on a sunny beach lying naked in a hammock 266 00:23:25,975 --> 00:23:27,891 ...and the man takes sand in the palm of his hand 267 00:23:28,063 --> 00:23:31,008 ...gently sprinkled it on my breasts. 268 00:23:40,941 --> 00:23:42,871 But you've been paying attention... 269 00:23:42,981 --> 00:23:45,651 ...when he turned it somewhere else, the dream came true 270 00:24:03,854 --> 00:24:06,916 There's another Greek-like there was another young man. 271 00:24:07,331 --> 00:24:10,726 On a dirty carpet he asked me to sleep naked. 272 00:24:11,529 --> 00:24:13,111 That really turned me on. 273 00:24:13,522 --> 00:24:17,089 I felt myself under his warm caresses I could imagine myself exercising. 274 00:24:20,669 --> 00:24:23,307 The intensity of his gaze was melting me. 275 00:24:51,501 --> 00:24:52,822 But he kept his distance... 276 00:24:53,194 --> 00:24:55,785 I also want other men I realized you were looking at me. 277 00:24:55,855 --> 00:24:58,412 There is no doubt about what they are up to. 278 00:24:58,685 --> 00:25:01,337 This demonstration turned into a real party. 279 00:25:02,325 --> 00:25:05,623 I don't know how deep your gaze I could feel it piercing. 280 00:25:29,557 --> 00:25:32,546 But my mind is on the problem at hand. I had to bring it back. 281 00:25:32,939 --> 00:25:34,433 I found exactly what we were looking for. 282 00:25:35,150 --> 00:25:36,453 And it was the ideal size. 283 00:25:36,817 --> 00:25:40,532 Just as I imagined, not too big, not too small. 284 00:25:41,008 --> 00:25:42,896 We needed 12. 285 00:25:43,039 --> 00:25:44,833 Yes, 12 is the right number. 286 00:25:55,168 --> 00:25:56,893 Can you pack these for me? 287 00:25:56,952 --> 00:25:58,606 Do you really want so many things? 288 00:25:59,233 --> 00:26:00,554 Are you sure you didn't make a mistake? 289 00:26:01,062 --> 00:26:02,174 Of course I'm sure. 290 00:26:02,198 --> 00:26:04,486 - What's the matter? - But there's a dozen. 291 00:26:04,517 --> 00:26:06,392 I guess it's cheaper this way, right? 292 00:26:06,494 --> 00:26:08,739 - You're gonna use it that much? - Yeah, not for long. 293 00:26:09,044 --> 00:26:11,211 - Well, have fun! - Please... 294 00:26:11,949 --> 00:26:14,874 You're a new customer. I'll give you a 10% discount, okay? 295 00:26:15,063 --> 00:26:17,107 - Oh, that's fine. - You don't want to give them presents, do you? 296 00:26:18,530 --> 00:26:20,091 Look here. 297 00:26:21,610 --> 00:26:24,399 When I think about it, I still think I feel like laughing. 298 00:26:24,546 --> 00:26:28,347 All customers will be able to play with these toys to find out what I'm doing 299 00:26:28,529 --> 00:26:30,162 ...he longed for it. 300 00:26:30,188 --> 00:26:33,476 If they only knew they would probably laugh too! 301 00:26:34,010 --> 00:26:36,373 - Thank you for being our customer. - Thank you very much. 302 00:26:36,411 --> 00:26:37,713 We look forward to seeing you again soon. 303 00:26:37,899 --> 00:26:40,275 - Goodbye. - Have a good time! 304 00:26:42,659 --> 00:26:46,803 So Kersten will complete his invention he took the last piece. 305 00:26:46,858 --> 00:26:48,252 Oh, la, la! 306 00:26:48,409 --> 00:26:50,408 Well, what do you call this? 307 00:26:51,053 --> 00:26:53,802 - What do you think? - You're right, this is a big surprise. 308 00:26:54,004 --> 00:26:56,603 - I'm going for a walk, are you coming? - Of course you know! 309 00:26:56,858 --> 00:26:58,874 - But without panties! - Oh yes! 310 00:26:59,190 --> 00:27:00,439 Women's liberation! 311 00:27:00,464 --> 00:27:03,114 - Freedom from many other needs. - Yes, and that's... 312 00:27:03,295 --> 00:27:05,068 Hey, who are you kidding? 313 00:27:05,217 --> 00:27:07,656 It's just the real thing a substitute. 314 00:27:09,498 --> 00:27:11,617 - Everyone's at school. - Let's go! 315 00:27:13,793 --> 00:27:15,389 Oh, I've been looking forward to this. 316 00:27:16,444 --> 00:27:18,030 Yeah, me too. 317 00:27:19,260 --> 00:27:20,561 Don't get carried away! 318 00:27:20,807 --> 00:27:23,167 The first time I did this I'm always a little nervous. 319 00:27:23,605 --> 00:27:25,890 Sit comfortably in the middle and enjoy the ride. 320 00:27:26,517 --> 00:27:28,036 It's great! 321 00:27:28,786 --> 00:27:30,800 - What are you thinking? - Calm down... 322 00:27:30,824 --> 00:27:32,738 I'm concentrating now. 323 00:27:47,564 --> 00:27:48,864 It's great! 324 00:27:52,026 --> 00:27:54,700 - Exactly the right size. - Yes, it is! 325 00:27:57,865 --> 00:28:00,087 That's what I thought. 326 00:28:00,799 --> 00:28:02,878 - How did you know? - Oh no! 327 00:28:05,748 --> 00:28:07,994 Kersten and Greta have improved with their bicycles 328 00:28:08,033 --> 00:28:10,751 ...out for a stroll, while Mrs. Klein 329 00:28:10,980 --> 00:28:13,518 ...on his regular bicycle as usual 330 00:28:13,607 --> 00:28:15,750 ...went for an afternoon stroll. 331 00:28:41,222 --> 00:28:44,084 Mrs. Klein made sure no one noticed her. he was not suspicious 332 00:28:44,170 --> 00:28:47,425 ...but we thought this afternoon's stroll we knew very well why. 333 00:28:48,012 --> 00:28:50,832 Ms. Klein's body made of ice and your soul... 334 00:28:50,879 --> 00:28:53,303 that she melted in the arms of a man we are pleased to see you. 335 00:28:53,483 --> 00:28:55,609 who was her secret lover. 336 00:29:03,247 --> 00:29:05,177 Tom! 337 00:29:07,374 --> 00:29:08,675 Tom... 338 00:29:08,969 --> 00:29:10,674 That's enough fishing for today. 339 00:29:11,252 --> 00:29:12,990 You got something better to hunt here. 340 00:29:13,772 --> 00:29:16,577 Until you put me out of my misery I'll be on the hook. 341 00:29:17,244 --> 00:29:18,789 You've said enough. 342 00:29:19,290 --> 00:29:21,077 Take off your clothes. 343 00:29:21,428 --> 00:29:23,904 - I guess you're in a hurry, as usual. - Yeah... 344 00:29:24,537 --> 00:29:27,390 Don't worry, what I have planned won't take long. 345 00:29:28,560 --> 00:29:30,002 What a shame! 346 00:29:30,182 --> 00:29:31,879 It will be short but sweet. 347 00:29:37,432 --> 00:29:40,489 Anyway, the rush is making things even more it makes it exciting. 348 00:30:17,478 --> 00:30:20,281 I can't sleep at night thinking about you. 349 00:31:28,003 --> 00:31:30,420 The next day started as usual. 350 00:31:30,537 --> 00:31:34,494 To wake up in time for morning exercises I had to pull the girls. 351 00:31:34,971 --> 00:31:38,597 Mike is usually there at dawn galloping like a bull 352 00:31:38,749 --> 00:31:41,038 ...the rest of us would run after him 353 00:31:41,069 --> 00:31:44,009 ...and somewhere in the back Selma would come. 354 00:32:06,438 --> 00:32:08,982 But things turned out differently that day 355 00:32:09,454 --> 00:32:11,179 ...because I finally got to talk to dear Mr. Mueller 356 00:32:11,226 --> 00:32:13,735 ... we thought of trying something. 357 00:32:14,157 --> 00:32:16,870 Underneath all that muscle is a real 358 00:32:16,945 --> 00:32:18,427 ...to see if it was a man. 359 00:34:14,917 --> 00:34:16,897 Okay, stretch out your arms... 360 00:34:19,078 --> 00:34:20,580 And... 361 00:34:20,830 --> 00:34:23,149 One, two, three... 362 00:34:23,248 --> 00:34:25,005 One, two, three... 363 00:34:25,218 --> 00:34:27,456 One, two, three... 364 00:34:27,649 --> 00:34:29,486 Left left 365 00:34:29,551 --> 00:34:31,002 To the right, to the right... 366 00:34:31,065 --> 00:34:32,496 Left left 367 00:34:32,621 --> 00:34:35,022 We were leaning to the right. 368 00:34:35,061 --> 00:34:36,531 Touch your tops 369 00:34:36,765 --> 00:34:38,283 One or two... 370 00:34:38,572 --> 00:34:40,184 One or two... 371 00:34:40,231 --> 00:34:43,778 That day, I went to watch the morning session regularly arriving 372 00:34:43,811 --> 00:34:45,864 ...was the day I saw the man. 373 00:34:45,943 --> 00:34:48,721 And then we'll turn our full attention we were gonna turn it on him. 374 00:34:49,721 --> 00:34:51,825 And one, two... 375 00:34:51,942 --> 00:34:53,665 One or two... 376 00:34:53,900 --> 00:34:55,340 One or two... 377 00:34:55,801 --> 00:34:57,701 Can't we stop for a moment? 378 00:34:59,173 --> 00:35:01,019 And we stop! 379 00:35:01,276 --> 00:35:02,667 What a pity! 380 00:35:06,023 --> 00:35:09,737 Good, you've had enough fun! 381 00:35:12,255 --> 00:35:13,978 Now it's my turn. 382 00:35:22,821 --> 00:35:24,332 What a pity! 383 00:35:24,559 --> 00:35:26,173 Do you like this one? 384 00:35:26,401 --> 00:35:27,878 Have you ever seen a naked man? 385 00:35:28,207 --> 00:35:30,356 This requires years of training. 386 00:35:33,243 --> 00:35:36,088 How can I give you all my rewards I'll show you that I won. 387 00:35:36,267 --> 00:35:37,567 What a pity! 388 00:35:37,603 --> 00:35:39,260 Do you like it? 389 00:35:45,891 --> 00:35:48,011 - How do you like it? - Feel free to touch. 390 00:35:48,510 --> 00:35:50,153 What a pity! 391 00:35:51,225 --> 00:35:53,297 Look at those muscles! 392 00:35:53,396 --> 00:35:54,877 How many people have these muscles! 393 00:35:55,752 --> 00:35:57,135 What a pity! 394 00:35:57,237 --> 00:35:58,673 Put your hand on it! 395 00:35:58,697 --> 00:36:01,362 To reach this level you have to work hard. 396 00:36:01,498 --> 00:36:03,353 Wow, what a feeling! 397 00:36:03,464 --> 00:36:05,051 What a pity! 398 00:36:05,145 --> 00:36:07,550 At least three hours a day I'm training. 399 00:36:07,604 --> 00:36:10,146 Really three hours? 400 00:36:10,224 --> 00:36:13,581 Not missing a day, or there's no point. 401 00:36:13,737 --> 00:36:16,674 I train whenever I can. 402 00:36:16,823 --> 00:36:20,026 All these classic poses to show off his body, 403 00:36:20,190 --> 00:36:23,398 that your muscles look weird to us. without realizing it. 404 00:36:23,743 --> 00:36:25,043 By the way, these two plumbers 405 00:36:25,236 --> 00:36:27,527 boarding to repair showers 406 00:36:27,558 --> 00:36:28,858 ...came to school. 407 00:36:29,114 --> 00:36:32,392 Their arrival was the first thing 408 00:36:32,470 --> 00:36:34,527 ...was the beginning of the funniest part. 409 00:36:35,069 --> 00:36:36,626 Okay, we can try it now. 410 00:36:40,059 --> 00:36:41,817 Aren't you going to undress? 411 00:36:42,482 --> 00:36:43,782 It's good. 412 00:36:44,998 --> 00:36:47,390 And that's how it all started 413 00:36:47,569 --> 00:36:50,297 Poor souls, they don't know what we've prepared for them. they didn't know. 414 00:37:10,326 --> 00:37:11,627 Do you want to turn the water on? 415 00:37:15,379 --> 00:37:17,304 Okay, I'll open it. 416 00:37:18,515 --> 00:37:19,921 - How's that? - It's terrific. 417 00:37:22,242 --> 00:37:24,103 It's cold! 418 00:37:28,727 --> 00:37:30,289 That's better. 419 00:37:38,422 --> 00:37:40,243 Awesome! 420 00:37:40,852 --> 00:37:43,702 - What a show! - You're talking about the Mystery Universe. 421 00:37:43,843 --> 00:37:45,548 I thought he was more mysterious. 422 00:37:46,881 --> 00:37:49,088 But he turned out to be very kind. 423 00:37:50,480 --> 00:37:52,193 It was a real miracle. 424 00:37:53,646 --> 00:37:55,989 - What the hell is this? - For God's sake! 425 00:37:56,184 --> 00:37:57,748 Come on! 426 00:37:57,902 --> 00:38:00,301 I can take a shower. 427 00:38:03,907 --> 00:38:05,691 Shit, they're coming here. 428 00:38:05,877 --> 00:38:07,916 - The showers work. - Someone forgot to turn them off. 429 00:38:08,351 --> 00:38:10,721 I did not expect this. 430 00:38:12,750 --> 00:38:14,843 - Do you want me to wash your back? - Uh, yeah... 431 00:38:17,274 --> 00:38:18,905 It's great! 432 00:38:22,455 --> 00:38:23,950 This is so good! 433 00:38:32,275 --> 00:38:34,423 We realized our plan for today. 434 00:38:34,604 --> 00:38:36,946 - Look, you're red. - I'm red from the cold water. 435 00:38:37,118 --> 00:38:39,258 You're so funny! 436 00:38:39,423 --> 00:38:41,690 Don't be stupid! 437 00:38:43,190 --> 00:38:45,259 He's downright crazy for her. 438 00:38:48,932 --> 00:38:50,822 Look, there's two men! 439 00:38:52,006 --> 00:38:54,021 I got you, get out! 440 00:38:55,658 --> 00:38:57,529 Wait a minute... 441 00:38:57,683 --> 00:38:59,770 We can explain, we're plumbers. 442 00:39:00,235 --> 00:39:02,169 We're here to fix the showers. 443 00:39:02,974 --> 00:39:05,280 Liars! 444 00:39:08,034 --> 00:39:09,998 Let us go! 445 00:39:10,435 --> 00:39:12,517 Let us go! 446 00:39:13,226 --> 00:39:14,762 Hey! Hey! Hey! 447 00:39:19,230 --> 00:39:20,990 This way! 448 00:39:21,919 --> 00:39:23,950 Here I am! 449 00:39:24,469 --> 00:39:26,249 Come on! 450 00:39:29,084 --> 00:39:31,125 Quick, let's go inside! 451 00:39:32,038 --> 00:39:34,596 - I'm hiding here. - Shit! Shit! 452 00:39:35,024 --> 00:39:36,471 Hey, get under the bed. 453 00:39:37,258 --> 00:39:38,832 Good idea! 454 00:39:43,361 --> 00:39:45,455 I'm sure they came here. 455 00:39:46,966 --> 00:39:48,877 Don't tell me they ran away! 456 00:39:50,727 --> 00:39:52,406 They are not here. 457 00:39:54,537 --> 00:39:56,309 Hey, where are they? 458 00:39:56,582 --> 00:39:58,982 There's no sign of them. 459 00:40:06,003 --> 00:40:07,856 They just disappeared. 460 00:40:08,035 --> 00:40:10,609 Let's search the other rooms. 461 00:40:14,771 --> 00:40:17,496 - Now I've really screwed up. - What are you saying? 462 00:40:17,521 --> 00:40:19,860 I thought we'd never leave this place. I'm starting to think. 463 00:40:20,336 --> 00:40:23,306 As good as it gets, I don't want to leave here. 464 00:40:23,627 --> 00:40:25,010 Yes? 465 00:40:25,431 --> 00:40:27,656 We have to stop, it's getting late. 466 00:40:28,120 --> 00:40:29,828 Can you believe it? 467 00:40:29,929 --> 00:40:32,588 I started to believe in miracles. 468 00:40:38,718 --> 00:40:41,728 But to get our revenge. we had to wait until the evening. 469 00:40:41,788 --> 00:40:44,839 The rest of the day followed the same routine. 470 00:40:45,136 --> 00:40:46,693 O... 471 00:40:47,098 --> 00:40:48,837 That's right. Now write... 472 00:40:49,038 --> 00:40:50,340 I... 473 00:40:52,986 --> 00:40:54,362 Now you... 474 00:40:56,927 --> 00:40:59,328 Very good, go back to your seat. 475 00:41:00,274 --> 00:41:02,634 -Selma! - Yes, ma'am? 476 00:41:06,104 --> 00:41:09,179 Write the rest of the verbs from top to bottom. 477 00:41:09,710 --> 00:41:12,389 - So where do I start? - From the top, of course. 478 00:41:12,696 --> 00:41:14,124 Uh... 479 00:41:21,251 --> 00:41:22,690 Go on... 480 00:41:23,556 --> 00:41:25,525 Are you sure that's how it's written? 481 00:41:25,857 --> 00:41:28,493 French for plumbers but you have more time. 482 00:41:28,601 --> 00:41:30,031 Take your place. 483 00:41:30,165 --> 00:41:31,760 Okay, that's enough for today. 484 00:41:31,816 --> 00:41:34,847 Next time write the verbs 20 times. 485 00:41:35,129 --> 00:41:37,387 - You can go now. - God damn it! 486 00:41:38,726 --> 00:41:41,944 I think the real reason Mrs. Klein's afternoon 487 00:41:42,037 --> 00:41:44,598 ...was that he wanted to be free in the early hours. 488 00:41:44,778 --> 00:41:47,010 After they released us. a few minutes later... 489 00:41:47,111 --> 00:41:49,846 ...I saw him get on his bike I saw him heading towards the river. 490 00:42:30,331 --> 00:42:31,632 Tom! 491 00:42:42,734 --> 00:42:45,503 I missed you so much, I'm leaving early today. 492 00:42:45,776 --> 00:42:48,403 I don't care, it can be adapted I have a program. 493 00:42:48,645 --> 00:42:51,227 You look great as always! 494 00:42:51,257 --> 00:42:52,853 Let's go. 495 00:43:08,011 --> 00:43:09,772 Come here, honey. 496 00:44:27,694 --> 00:44:31,807 Greta and Kersten have always said they were talking about men. 497 00:44:31,902 --> 00:44:35,762 Kersten wanted to teach them a lesson. and invited us all to accompany him. 498 00:44:36,084 --> 00:44:40,008 Inga left with Kersten. we put our energies into a world where no prisoner is taken 499 00:44:40,076 --> 00:44:43,378 ...we chose to save it for the evening festivities. 500 00:44:43,504 --> 00:44:46,068 - He's around here somewhere, isn't he? - I think so. 501 00:44:47,608 --> 00:44:49,289 Hey, isn't that the guy? 502 00:44:49,665 --> 00:44:51,486 Yeah, it doesn't look so bad. 503 00:44:51,844 --> 00:44:53,817 The hunter had become the hunted and this 504 00:44:53,895 --> 00:44:57,469 ...it was an adventure he would not easily forget. 505 00:45:11,424 --> 00:45:13,973 - Do you know what you have to do? - Of course... 506 00:48:19,139 --> 00:48:22,314 Kersten hunter at his own game and he enjoyed beating 507 00:48:22,474 --> 00:48:25,654 ...now I'm going to talk to the plumber he was planning a game, 508 00:48:25,839 --> 00:48:28,356 he wanted to meet him in private. 509 00:49:01,616 --> 00:49:03,124 Ah, la, la, la. 510 00:49:03,223 --> 00:49:04,716 How hard these boys have worked. 511 00:49:04,865 --> 00:49:06,937 They seemed to be experienced in this. 512 00:49:57,038 --> 00:50:00,122 Even Astrid joined the festivities. 513 00:50:03,162 --> 00:50:04,772 And I didn't stay out. 514 00:50:06,156 --> 00:50:08,018 The enemy sneaks around me 515 00:50:08,183 --> 00:50:10,861 ...had pierced my defense from behind. 516 00:50:14,193 --> 00:50:17,402 I must record this experience in my diary I thought I should 517 00:50:17,519 --> 00:50:21,053 ...but since then for the disorganization of my writing. 518 00:50:50,138 --> 00:50:52,362 Excuse me, ma'am, would you let me come to you? 519 00:50:52,411 --> 00:50:53,755 Yes! 520 00:51:25,987 --> 00:51:28,471 Are you still alive? 521 00:51:31,213 --> 00:51:33,411 Well, in that case 522 00:51:33,802 --> 00:51:36,344 - Get out! - Hey! Hey! 523 00:51:42,482 --> 00:51:44,654 Poor Selma, she didn't get her share but they say, 524 00:51:44,723 --> 00:51:48,608 ...that you lost on one side you win on the other side. 525 00:51:49,853 --> 00:51:52,215 The morning after we recovered 526 00:51:52,245 --> 00:51:56,072 ...our first thought is that the two protagonists was to get him out of the bedroom. 527 00:51:56,322 --> 00:51:59,063 When I heard a commotion in the hallway 528 00:51:59,120 --> 00:52:01,238 I was writing this in my diary. 529 00:52:02,161 --> 00:52:05,662 Two young men on their way to Mrs. Klein by the police. 530 00:52:06,358 --> 00:52:08,172 - Damn it! - Hey! Hey! Hey! Hey! 531 00:52:08,617 --> 00:52:11,526 You two are in the girls' bedrooms what are you looking for? 532 00:52:11,715 --> 00:52:13,873 Get over here right now! 533 00:52:14,036 --> 00:52:16,804 - We're plumbers. - We got lost and... 534 00:52:17,086 --> 00:52:18,501 You know... 535 00:52:18,797 --> 00:52:20,628 Satisfactory from you I'm waiting for an explanation. 536 00:52:21,167 --> 00:52:24,469 But the two heroes did not fulfill this request he was too tired to bring it... 537 00:52:24,633 --> 00:52:26,374 - Get out of here! - You know... 538 00:52:26,554 --> 00:52:29,284 - It was a long night... - Get out! 539 00:52:32,863 --> 00:52:34,427 Shit... 540 00:52:35,811 --> 00:52:38,025 After a short while I heard the bell. 541 00:52:44,147 --> 00:52:45,631 Rise and shine, girls. 542 00:52:46,227 --> 00:52:47,948 We have a lot of work to do today. 543 00:52:48,454 --> 00:52:49,932 Well, he was lucky. 544 00:52:51,105 --> 00:52:54,382 Mrs. Klein said that the girls if he knew what he was preparing. 545 00:52:54,540 --> 00:52:57,057 ...would be in a better mood. 546 00:53:00,747 --> 00:53:03,909 - Let's talk about last night. - What a night! 547 00:53:04,156 --> 00:53:05,542 I'm done! 548 00:53:06,948 --> 00:53:09,712 - What's on today's program? - Biology. 549 00:53:09,970 --> 00:53:12,389 - I just had one. - Come on, wake up! 550 00:53:13,010 --> 00:53:14,616 Wake up, sleepyheads! 551 00:53:14,672 --> 00:53:17,403 How did you get so much this morning? in a good mood? 552 00:53:17,471 --> 00:53:18,909 I want more biology lessons. 553 00:53:18,979 --> 00:53:21,576 I tell him the sports teacher is waiting for us. 554 00:53:21,834 --> 00:53:25,711 Greta and Inga after breakfast They were talking about Mr. Mueller. 555 00:53:25,946 --> 00:53:27,768 I want to get Mr. Universe on the right side 556 00:53:27,799 --> 00:53:29,820 ...to lure them into our game 557 00:53:29,897 --> 00:53:31,971 ...a few sweet words were enough. 558 00:53:32,097 --> 00:53:33,790 Look over there! 559 00:53:34,899 --> 00:53:37,557 - Let's try it. - Yeah, let's go. 560 00:53:39,546 --> 00:53:41,678 - What a pity! - Fantastic! 561 00:53:41,882 --> 00:53:43,374 A real athlete. 562 00:53:43,506 --> 00:53:45,337 He's the best man I've ever seen. 563 00:53:45,861 --> 00:53:48,004 I've never felt anything so strong. 564 00:53:48,535 --> 00:53:50,902 By the way, Mrs. Klein is on me, if you can make it... 565 00:53:51,013 --> 00:53:53,230 ...to come to the hall at ten o'clock to tell you. 566 00:53:53,393 --> 00:53:56,041 Of course I'll be there. 567 00:53:56,766 --> 00:53:58,692 - Don't forget. - I won't forget. 568 00:53:58,725 --> 00:54:00,295 - I'll be there. - Let's move on... 569 00:54:02,446 --> 00:54:05,266 Today, starting from the reproductive organs 570 00:54:05,344 --> 00:54:07,043 ...between man and woman 571 00:54:07,930 --> 00:54:11,461 biological differences. 572 00:54:11,523 --> 00:54:14,839 A closer look at these organs between the testicles and ovaries 573 00:54:15,348 --> 00:54:17,567 ...parallels can be seen. 574 00:54:17,959 --> 00:54:20,007 The male organ, the penis 575 00:54:20,227 --> 00:54:23,439 ...the female organ, the clitoris. 576 00:54:25,150 --> 00:54:27,581 The testicles are located in a small sac 577 00:54:27,621 --> 00:54:29,207 and produce sperm. 578 00:54:29,839 --> 00:54:31,725 They are at the height of sexual intercourse 579 00:54:31,850 --> 00:54:35,126 ...the sperm will be ejaculated into the vagina is found in semen. 580 00:54:35,486 --> 00:54:37,538 This is called ejaculation. 581 00:54:37,640 --> 00:54:40,475 Vagina during sexual intercourse, erectile tissue. 582 00:54:40,850 --> 00:54:42,726 ... takes the formed male organ. 583 00:54:43,071 --> 00:54:45,416 Sexual excitement can increase blood flow causes it to accelerate... 584 00:54:46,510 --> 00:54:48,222 That's enough! 585 00:54:48,497 --> 00:54:50,520 Yes, do you have any questions? 586 00:54:50,699 --> 00:54:53,178 How do you say mating in French? Mating or something? 587 00:54:53,877 --> 00:54:56,065 Mating is called coit in French. 588 00:54:56,651 --> 00:54:58,834 That's right, I'll write it on the board. 589 00:55:03,204 --> 00:55:06,563 C-O-I-T 590 00:55:07,892 --> 00:55:09,338 There are two dots above the letter "I". 591 00:55:09,362 --> 00:55:11,976 Sir, please tell us about sexual intercourse can you give me more detailed information? 592 00:55:12,034 --> 00:55:13,592 If you want to, of course... 593 00:55:13,624 --> 00:55:16,329 The hymen is intact at first sexual experience and it can bleed, 594 00:55:17,064 --> 00:55:19,450 ...this is called a hymen breakdown. 595 00:55:19,480 --> 00:55:21,936 French for "deflowering a baby". 596 00:55:29,210 --> 00:55:30,904 Ms. Klein, I have a question. 597 00:55:31,372 --> 00:55:32,420 Yeah, what's this? 598 00:55:32,444 --> 00:55:34,649 Is it a painful or pleasant experience? 599 00:55:34,769 --> 00:55:36,565 Painful but worth the pain. 600 00:55:39,333 --> 00:55:41,279 I had a chat with Mary. 601 00:55:41,763 --> 00:55:44,187 He said 39 positions are known in France. 602 00:55:44,789 --> 00:55:46,604 And we only know of 38 in Sweden. 603 00:55:47,075 --> 00:55:49,519 Do you know what position he is talking about, or is he just bragging? 604 00:55:49,675 --> 00:55:52,100 Can you explain these positions to us? 605 00:55:52,883 --> 00:55:54,184 Mrs. Klein! 606 00:55:54,298 --> 00:55:55,947 A demonstration is a better idea. 607 00:55:56,129 --> 00:55:57,786 This is how we do things in Sweden. 608 00:55:58,414 --> 00:56:01,230 You know it's difficult without a partner. 609 00:56:01,687 --> 00:56:03,524 Ah, Mr. Mueller. 610 00:56:03,570 --> 00:56:04,869 Just in time! 611 00:56:04,893 --> 00:56:07,019 Can't Mr. Mueller help you with the show? 612 00:56:08,044 --> 00:56:10,719 The girls asked me to demonstrate sexual positions. 613 00:56:11,135 --> 00:56:13,752 - Can you help me? - I don't see why not! 614 00:56:13,923 --> 00:56:15,534 - If you want to... - Good! 615 00:56:15,735 --> 00:56:17,220 Okay, let's begin. 616 00:56:17,488 --> 00:56:19,455 The first position is the most common; 617 00:56:19,550 --> 00:56:21,749 ...the woman on her back and the man on top. 618 00:56:21,829 --> 00:56:23,345 Did you see it? 619 00:56:23,446 --> 00:56:26,595 I was wrong, this must be position number 39. 620 00:56:26,824 --> 00:56:28,888 This is the first one, dear. 621 00:56:29,193 --> 00:56:32,447 Then there is another position, He lies on his back and she sits on top of him. 622 00:56:39,039 --> 00:56:42,274 The following position is very popular, I will show you. 623 00:56:42,874 --> 00:56:45,676 The woman leans forward, and the man approaches from behind. 624 00:56:47,058 --> 00:56:48,486 Now the next one... 625 00:56:49,108 --> 00:56:51,750 This position is considered to be very entertaining, Wait a minute... 626 00:56:55,159 --> 00:56:56,810 please sit down 627 00:57:02,151 --> 00:57:04,433 The woman is standing on the man's penis. 628 00:57:05,166 --> 00:57:07,295 - So... - I think it's beautiful! 629 00:57:07,598 --> 00:57:11,484 And my favorite position, woman, man. sitting on the penis while facing her. 630 00:57:15,362 --> 00:57:16,957 What a pity! 631 00:57:22,423 --> 00:57:24,141 He's so talented! 632 00:57:24,875 --> 00:57:26,677 I think he's enjoying it. 633 00:57:30,555 --> 00:57:32,830 I used to sit like this... 634 00:57:34,316 --> 00:57:36,419 He knows what to do there. 635 00:57:49,203 --> 00:57:50,784 This situation is getting serious. 636 00:57:53,079 --> 00:57:55,121 Come on... 637 00:58:08,443 --> 00:58:09,829 I think they're all gone. 638 00:58:10,985 --> 00:58:12,971 Let's get naked. 639 00:58:34,911 --> 00:58:37,093 This is my favorite position. 640 00:58:37,124 --> 00:58:38,631 Oh, is that so? 641 00:58:39,897 --> 00:58:41,295 Yes! 642 00:59:00,247 --> 00:59:02,504 I enjoyed the show, but I don't think any of us 643 00:59:02,614 --> 00:59:05,000 I don't think he learned anything new. 644 00:59:05,528 --> 00:59:07,287 Except maybe Selma. 645 00:59:16,554 --> 00:59:19,228 But this is what it looks like, 646 00:59:19,891 --> 00:59:22,590 ...a new perspective. 647 00:59:24,936 --> 00:59:27,930 With a little encouragement from Inga 648 00:59:28,650 --> 00:59:31,223 ...became quite adventurous. 649 00:59:33,957 --> 00:59:35,594 Can I help you? 650 00:59:35,655 --> 00:59:37,815 - What's your point? - Okay... 651 00:59:37,901 --> 00:59:39,905 Something like this. 652 00:59:48,518 --> 00:59:50,870 Quick, let's go to the bedroom. 653 00:59:57,119 --> 00:59:59,240 Private lessons, I guess... 654 01:00:04,923 --> 01:00:07,330 For the rest of the day we planned something else. 655 01:00:09,096 --> 01:00:11,369 The road continues there. 656 01:00:11,394 --> 01:00:12,694 We must stop here. 657 01:00:16,053 --> 01:00:18,972 We wanted to give the great hunter a feast. 658 01:00:22,692 --> 01:00:24,243 Selma, hurry up! 659 01:00:24,523 --> 01:00:26,148 You're last, as usual. 660 01:00:26,212 --> 01:00:27,830 I'm doing everything I can! 661 01:00:29,871 --> 01:00:32,234 Come on, girls, hurry up! 662 01:00:37,565 --> 01:00:39,544 Come on, Selma, move! 663 01:00:39,933 --> 01:00:42,475 Wait for me, I'm coming! 664 01:00:48,159 --> 01:00:49,872 Hold on! 665 01:01:07,675 --> 01:01:09,177 He's here! 666 01:01:10,476 --> 01:01:12,351 Come on, he's just a man! 667 01:01:12,383 --> 01:01:13,874 I'm coming too! 668 01:04:10,002 --> 01:04:12,094 Come on, girls, let's go. 669 01:04:19,207 --> 01:04:20,839 It was fun! 670 01:04:20,979 --> 01:04:22,136 For us, maybe. 671 01:04:22,160 --> 01:04:24,201 I don't know what to say about our Slayer. 672 01:04:26,548 --> 01:04:29,554 Maybe we can get even with him some other time. 673 01:04:30,340 --> 01:04:32,409 Look, he's faster than us this time. 674 01:04:33,160 --> 01:04:34,833 Bye, girls! 675 01:04:36,812 --> 01:04:38,439 Thinking about our little game now their job 676 01:04:38,879 --> 01:04:41,546 ...in our own ways it was our turn to do it. 677 01:04:46,886 --> 01:04:48,822 I'm coming too! 678 01:04:52,312 --> 01:04:55,039 Poor hunter, he felt completely overwhelmed 679 01:04:55,126 --> 01:04:56,602 ...was in a special situation. 680 01:04:57,127 --> 01:04:59,040 Not exactly exaggerated 681 01:04:59,066 --> 01:05:01,043 he had some ideas. 682 01:05:01,309 --> 01:05:05,218 Astrid and Selma I convinced him to come with me. 683 01:05:07,041 --> 01:05:09,183 Astrid, do you see what I see? 684 01:05:09,229 --> 01:05:10,836 Doesn't look so bad. 685 01:05:10,924 --> 01:05:13,733 - I'm ready to get even with him. - So am I! 686 01:05:14,329 --> 01:05:16,618 Wow, it's hot today. 687 01:05:20,076 --> 01:05:21,543 That's better. 688 01:05:24,515 --> 01:05:26,415 What do you think you're doing? 689 01:05:26,634 --> 01:05:28,402 Sit still and watch. 690 01:05:31,056 --> 01:05:33,170 He doesn't seem impressed. 691 01:05:36,291 --> 01:05:39,457 Don't worry, we will trap them, you'll see. 692 01:05:40,614 --> 01:05:42,357 You helped me a lot, 693 01:05:42,639 --> 01:05:44,125 I was better off on my own. 694 01:05:44,404 --> 01:05:46,224 Don't despair, my dear! 695 01:05:46,377 --> 01:05:47,677 Hey! Hey! Hey! 696 01:05:48,205 --> 01:05:49,506 No way! 697 01:05:50,263 --> 01:05:51,443 Damn it! 698 01:05:53,551 --> 01:05:55,967 He's not just blind, but also dead. 699 01:06:19,914 --> 01:06:21,807 This was a great success. 700 01:06:21,832 --> 01:06:23,350 Because there are three of us and one of him. 701 01:06:23,459 --> 01:06:26,046 Let's go and hide, Don't worry, he'll be back. 702 01:06:26,421 --> 01:06:28,704 And what to do if he comes back? 703 01:06:28,798 --> 01:06:31,735 If you don't know what to do You'll find out soon enough. 704 01:06:43,018 --> 01:06:44,741 Oh, my God, now there's three! 705 01:06:44,913 --> 01:06:47,328 But what do I do? 706 01:06:47,994 --> 01:06:50,088 Help me, come quick! 707 01:06:50,425 --> 01:06:52,817 What is it, what's wrong? 708 01:06:55,069 --> 01:06:57,149 - Calm down! - We're here... 709 01:06:57,266 --> 01:06:58,919 I can't believe it. 710 01:06:59,674 --> 01:07:01,131 But there are three... 711 01:07:03,934 --> 01:07:06,804 And there are three of us, what's the problem? 712 01:07:08,158 --> 01:07:10,316 Are the ladies interested in our company? 713 01:07:10,455 --> 01:07:12,345 - This is your lucky day. - Oh, no! 714 01:07:12,477 --> 01:07:14,170 - We're leaving! - Hey... 715 01:07:14,240 --> 01:07:16,030 My name is Mary France. 716 01:07:16,112 --> 01:07:17,642 Hey, you wanna come? 717 01:07:18,024 --> 01:07:20,196 Come on, ma'am. 718 01:07:20,244 --> 01:07:21,927 You don't have to be shy. 719 01:07:22,908 --> 01:07:24,573 Come on... 720 01:07:26,915 --> 01:07:28,355 Why are you worried? 721 01:07:29,010 --> 01:07:31,060 - I'll see you later. - Bye! Bye! 722 01:07:32,014 --> 01:07:34,067 I've seen you around here before... 723 01:07:34,456 --> 01:07:37,227 Anyway, I come here a lot. 724 01:07:37,337 --> 01:07:38,737 Strange... 725 01:07:44,131 --> 01:07:45,859 Come on... 726 01:07:49,687 --> 01:07:51,465 Don't be afraid... 727 01:07:55,562 --> 01:07:57,321 I'm not going to hurt him... 728 01:07:58,915 --> 01:08:00,621 It's so beautiful... 729 01:08:06,963 --> 01:08:08,449 Like this one... 730 01:08:11,802 --> 01:08:13,452 Look... 731 01:08:16,100 --> 01:08:17,437 Yeah... 732 01:08:17,994 --> 01:08:20,410 Good luck... 733 01:08:30,420 --> 01:08:32,906 Now relax... 734 01:09:03,338 --> 01:09:05,098 That's good... 735 01:09:08,208 --> 01:09:09,910 Oh yeah... 736 01:09:15,376 --> 01:09:17,350 You like it, don't you? 737 01:09:24,854 --> 01:09:29,037 Selma is feeling the pain of her first sexual experience and the pleasure of it, 738 01:09:29,147 --> 01:09:33,463 ...Greta and Lill sit by the lake making plans for their own pleasure. 739 01:09:35,585 --> 01:09:37,091 That's great. 740 01:09:38,763 --> 01:09:40,064 I like this one! 741 01:09:40,391 --> 01:09:43,324 Oh no, more subtle I'd prefer something else. 742 01:09:43,426 --> 01:09:45,160 - Or nothing... - Absolutely nothing! 743 01:09:45,639 --> 01:09:47,566 Look at this. 744 01:09:47,747 --> 01:09:49,382 That's what I love the most. 745 01:09:53,822 --> 01:09:58,014 Greta had the idea to invite all the men to invite them to the party. 746 01:09:58,465 --> 01:10:02,354 Obviously, I don't think it's Mrs. Klein when he was busy with his friend. 747 01:10:02,800 --> 01:10:05,495 Greta agreed to buy us costumes. 748 01:10:07,342 --> 01:10:10,960 I don't think one of us in the attic except when he wants to be alone. 749 01:10:10,992 --> 01:10:13,668 ...there was a room that was rarely used. 750 01:10:14,197 --> 01:10:16,684 Inga wanted to be alone that day. 751 01:10:17,412 --> 01:10:19,593 Alone, with Mr. Mueller. 752 01:10:20,031 --> 01:10:21,332 His coach... 753 01:10:22,033 --> 01:10:24,481 Her first experience with him in the bedroom, 754 01:10:24,801 --> 01:10:26,927 ...other than arousing your curiosity it didn't work. 755 01:10:27,342 --> 01:10:29,867 More than you got from Mr. Mueller he felt he wanted 756 01:10:30,127 --> 01:10:31,618 as much as any of us want to. 757 01:10:32,494 --> 01:10:36,357 Relationships in depth he was determined to explore. 758 01:10:40,235 --> 01:10:42,580 The handsome athlete 759 01:10:42,650 --> 01:10:45,160 ...it was clear that he was thinking the same thing. 760 01:10:47,312 --> 01:10:48,612 Hello! 761 01:10:49,977 --> 01:10:51,525 Hello, Mr. Mueller. 762 01:11:09,392 --> 01:11:12,965 I think that's why you came here. you're wondering what I want. 763 01:11:14,112 --> 01:11:15,415 Yeah... 764 01:11:39,394 --> 01:11:42,560 Now it's your turn, Let's get these out. 765 01:13:32,702 --> 01:13:35,465 - You have a beautiful body. - Do you really think so? 766 01:14:23,500 --> 01:14:26,853 He got the royal treatment that day. 767 01:14:27,401 --> 01:14:29,474 Inga told us that Mr. Mueller 768 01:14:29,497 --> 01:14:32,238 ...when you talk about unusual gymnastics 769 01:14:32,370 --> 01:14:34,072 ...was quite jealous. 770 01:14:34,581 --> 01:14:36,942 They say there is no smoke where there is no fire. 771 01:14:37,482 --> 01:14:41,694 Kersten told Greta he felt the need to tell me. 772 01:14:42,384 --> 01:14:45,192 That was the day he picked the fruit. 773 01:14:45,717 --> 01:14:47,842 But when he musters up the courage 774 01:14:48,092 --> 01:14:50,281 ...it took a long time. 775 01:14:52,860 --> 01:14:55,402 It's not a good idea to sleep with a woman instead of a man. what it's like 776 01:14:55,435 --> 01:14:56,779 ...I wonder. 777 01:14:59,836 --> 01:15:01,740 It would have been something different. 778 01:15:02,392 --> 01:15:05,818 If you're with a man, immediately I can imagine you're going to take action. 779 01:15:06,279 --> 01:15:08,818 He's much more sensitive with a woman, 780 01:15:08,898 --> 01:15:10,986 I think that's the difference. 781 01:15:13,237 --> 01:15:15,495 - Do you think we could try? - What do you mean? 782 01:15:15,519 --> 01:15:16,859 I mean... 783 01:15:16,957 --> 01:15:19,331 Or we can only imagine. 784 01:15:19,510 --> 01:15:21,659 I dream of doing it with a woman, 785 01:15:21,712 --> 01:15:23,996 ...and you don't want to do it with a man you can imagine. 786 01:15:28,342 --> 01:15:30,835 It's Greta, close your eyes 787 01:15:31,032 --> 01:15:33,463 ...and with a handsome man that you are. 788 01:15:34,199 --> 01:15:36,528 I'll imagine I'm with you. 789 01:15:45,871 --> 01:15:47,989 Oh, Mike! 790 01:16:01,046 --> 01:16:03,997 I don't know what it's like to watch you finish I can't believe how excited 791 01:16:04,661 --> 01:16:07,515 ...if you only knew being in bed, naked 792 01:16:07,695 --> 01:16:09,845 ...to touch each other I'd give anything 793 01:20:12,221 --> 01:20:15,339 Kersten's definitely a wild imagination and 794 01:20:15,700 --> 01:20:17,917 ...had a great power of persuasion. 795 01:20:18,178 --> 01:20:21,876 For example, the one he made for all of us special bicycles 796 01:20:22,439 --> 01:20:23,742 And not only for us... 797 01:20:24,164 --> 01:20:26,635 I'm working on a new one that you've been working. 798 01:20:27,475 --> 01:20:31,180 In the meantime, we'll be back this afternoon 799 01:20:31,274 --> 01:20:34,449 ...we were getting ready for the party we were going to have. 800 01:20:34,770 --> 01:20:36,143 All done? 801 01:20:36,251 --> 01:20:38,464 - Is it working? - Of course you know. 802 01:20:38,890 --> 01:20:42,309 All our bikes are new equipped with a gear shifter. 803 01:20:42,545 --> 01:20:45,576 I am currently working for a new client. 804 01:20:46,051 --> 01:20:47,352 - For who? - It's for him. 805 01:20:47,630 --> 01:20:48,933 For whom? 806 01:20:49,225 --> 01:20:50,266 Guess! 807 01:20:50,291 --> 01:20:51,991 - Not Mrs. Klein? - Oh, absolutely not. 808 01:20:52,139 --> 01:20:54,911 That's for his Sundays special bicycle 809 01:20:55,014 --> 01:20:57,516 I'll see him around on Sunday we're not going to see much of it. 810 01:21:01,722 --> 01:21:03,536 Everything is prepared. 811 01:21:03,629 --> 01:21:06,800 As usual, Mrs. Klein we had to wait for him to leave the villa. 812 01:21:06,913 --> 01:21:09,039 Greta was watching him. 813 01:21:09,362 --> 01:21:11,434 - Is there one for me? - Yes, there is. 814 01:21:11,535 --> 01:21:14,050 - I want one too! - Don't panic. 815 01:21:14,097 --> 01:21:16,475 - Stop worrying so much. - Have a cigarette. 816 01:21:29,908 --> 01:21:32,092 Hey, he's gone! 817 01:21:37,272 --> 01:21:38,915 Yay, he's gone! 818 01:21:40,365 --> 01:21:42,765 Mrs. Klein finally left, Let's celebrate. 819 01:21:45,919 --> 01:21:48,220 - Help me with this. - Good... 820 01:21:48,852 --> 01:21:51,049 - Greta, open the door. - Of course... 821 01:21:52,130 --> 01:21:54,282 - Can you handle it yourself? - Yes, I can. 822 01:21:55,180 --> 01:21:57,391 Lill, help me. 823 01:21:57,993 --> 01:22:00,541 - Take this, it's handy. - Come on... 824 01:22:03,201 --> 01:22:06,175 We only need to organize this place It took us a few minutes. 825 01:22:06,417 --> 01:22:09,753 We had to hurry because our guests could arrive at any moment. 826 01:22:10,095 --> 01:22:13,207 ...and to prepare for the show we needed time. 827 01:24:12,187 --> 01:24:14,340 While we were enjoying the party Ms. Klein's 828 01:24:14,442 --> 01:24:16,957 I thought she was busy with her boyfriend. 829 01:24:18,051 --> 01:24:20,106 How bad can it be? 830 01:24:23,272 --> 01:24:25,641 Unimaginable things had happened. 831 01:24:25,787 --> 01:24:27,959 He wasn't there... 832 01:24:28,701 --> 01:24:30,961 Mrs. Klein has decided to come back. 833 01:24:33,674 --> 01:24:36,445 Then take off your clothes! 834 01:24:42,260 --> 01:24:44,228 I'll give him a helping hand, dear. 835 01:24:53,674 --> 01:24:55,065 That's why... 836 01:24:55,736 --> 01:24:58,071 And now, ladies and gentlemen... 837 01:24:58,356 --> 01:24:59,796 Who's next? 838 01:25:02,410 --> 01:25:04,638 Come on, don't be shy! 839 01:25:06,101 --> 01:25:07,954 Okay, I'll go. 840 01:25:08,935 --> 01:25:10,697 Congratulations! 841 01:25:11,908 --> 01:25:13,842 Show us what you've got! 842 01:25:21,235 --> 01:25:22,939 And we can do it. 843 01:25:24,658 --> 01:25:26,136 Look over here! 844 01:25:31,657 --> 01:25:33,873 - Excuse me, little one! - What's the matter? 845 01:25:39,712 --> 01:25:41,367 Yeah, I mean... 846 01:25:45,229 --> 01:25:47,161 I'm the best! 847 01:25:51,204 --> 01:25:53,314 - Mike, you're up. - If you insist... 848 01:25:55,498 --> 01:25:57,149 Now I'm going to show you something. 849 01:26:18,086 --> 01:26:20,771 I can do better. 850 01:26:33,397 --> 01:26:35,061 Congratulations! 851 01:26:36,077 --> 01:26:38,250 Show them, Bob! 852 01:26:41,277 --> 01:26:43,606 Hey, Mueller, we're here to see the show. 853 01:26:44,152 --> 01:26:46,153 Looks like he's trying to fly! 854 01:26:46,328 --> 01:26:49,325 I have to admit a better show than ours. 855 01:26:50,521 --> 01:26:52,632 Come on, guys, that's enough! 856 01:26:57,738 --> 01:26:59,647 Leave the stage. 857 01:27:12,622 --> 01:27:15,037 I have to admit I like them all. 858 01:27:32,849 --> 01:27:34,949 Hey, the prize is yours! 859 01:27:41,227 --> 01:27:43,211 Hey, stop! 860 01:27:45,601 --> 01:27:47,097 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 861 01:28:15,320 --> 01:28:17,862 - Mrs. Klein! - What's going on here? 862 01:28:18,615 --> 01:28:21,090 - I can explain... - Stop right now! 863 01:28:21,418 --> 01:28:23,327 Clean this place up! 864 01:28:23,492 --> 01:28:25,292 Clean it immediately. 865 01:28:25,667 --> 01:28:27,930 This is inappropriate behavior, put everything together. 866 01:28:29,866 --> 01:28:31,766 Get out! 867 01:28:33,211 --> 01:28:35,481 Come on, finish it! 868 01:28:41,639 --> 01:28:45,607 We took our friends out we tried to put everything in order. 869 01:28:45,996 --> 01:28:48,017 In terms of our plans disappointing, but 870 01:28:48,091 --> 01:28:51,606 ...looking forward to at least trying we had the bicycles we expected. 871 01:28:55,888 --> 01:28:58,288 I don't think Mrs. Klein do you think? 872 01:28:58,363 --> 01:28:59,872 We will soon find out. 873 01:28:59,982 --> 01:29:02,080 Mrs. Klein, I need you to take off your panties, 874 01:29:02,272 --> 01:29:04,815 ...that's how we do it in Sweden. 875 01:29:05,152 --> 01:29:07,224 And we hung them like flags. 876 01:29:07,387 --> 01:29:09,616 Whoever comes with us 877 01:29:09,719 --> 01:29:11,649 ...should fly the flag like everyone else. 878 01:29:16,159 --> 01:29:18,758 - That's right... - Come on! Come on! 879 01:29:25,939 --> 01:29:27,809 It'll be fun, you'll see. 880 01:29:34,317 --> 01:29:36,129 Come here, girls. 881 01:29:40,550 --> 01:29:42,344 And so the convoy started moving. 882 01:29:42,831 --> 01:29:45,276 But the real surprise was for Selma 883 01:29:45,308 --> 01:29:47,755 ...because I was the one who started pedaling he was the only one, 884 01:29:47,864 --> 01:29:50,460 ...so the invention surprised him. 885 01:29:53,213 --> 01:29:55,027 How extraordinary! 886 01:29:56,899 --> 01:29:58,553 What a good idea! 887 01:30:03,684 --> 01:30:06,827 Astrid, wait, not so fast. 888 01:30:07,447 --> 01:30:09,808 Great, girls. 889 01:30:11,735 --> 01:30:13,870 Why didn't anyone think of this before? 890 01:30:14,174 --> 01:30:16,546 Keep going, do your best! 891 01:30:17,723 --> 01:30:20,133 All right, girls, pick up the pace. 892 01:30:20,358 --> 01:30:22,474 - We have a long way to go. - Oh, God! Oh, God! 893 01:30:24,675 --> 01:30:27,269 Summer vacation at boarding school the rest of it was amazing. 894 01:30:28,055 --> 01:30:31,151 Ms. Klein, I'm sorry to inform you 895 01:30:31,277 --> 01:30:35,521 ...a bicycle that gets longer every day and decided to replace it with his journey. 896 01:30:35,898 --> 01:30:38,506 Kersten's invention was patented we had agreed to buy 897 01:30:38,569 --> 01:30:41,487 but we decided to keep it to ourselves. 62300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.