All language subtitles for Ruby.and.the.Well.S02E01.WEB-DL.HBOGO.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:02,720 What do you know about the well? 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 He said it showed him things 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,480 and he was supposed to do whatever the well asked. 4 00:00:09,600 --> 00:00:10,600 Like grant wishes? 5 00:00:10,680 --> 00:00:12,640 I'm here on business... My company's scouting places 6 00:00:12,720 --> 00:00:13,800 we might want to expand to. 7 00:00:13,880 --> 00:00:14,920 Here's what we would love to offer. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,520 We're talking about Emerald's future. 9 00:00:16,600 --> 00:00:19,360 The water people, they want to dig right where the old well is. 10 00:00:19,640 --> 00:00:21,000 - And... - They can't. 11 00:00:21,480 --> 00:00:25,800 You, me and everyone in this town needs that well. 12 00:00:27,880 --> 00:00:29,120 No, this is my property. 13 00:00:29,200 --> 00:00:31,240 Yeah, that's what I thought, too, but I put a call in to my boss 14 00:00:31,320 --> 00:00:32,600 and he assures me that it's ours 15 00:00:32,680 --> 00:00:36,120 and he's got a contract with Miss Price and it's all done. 16 00:00:36,760 --> 00:00:37,920 - No. No! - Emily said 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,200 that these people are bad news. 18 00:00:39,280 --> 00:00:40,640 They're taking the well. 19 00:00:43,040 --> 00:00:44,120 Winter. 20 00:00:44,600 --> 00:00:45,600 Quiet. 21 00:00:46,200 --> 00:00:47,280 Thoughtful. 22 00:00:48,280 --> 00:00:49,440 So I've been thinking 23 00:00:50,640 --> 00:00:52,080 for the second time in my life 24 00:00:52,160 --> 00:00:54,800 something really important has been taken from me. 25 00:00:55,880 --> 00:00:58,400 First time, there wasn't much I could do. 26 00:00:59,600 --> 00:01:00,640 But this time? 27 00:01:01,400 --> 00:01:02,680 I'm fighting back. 28 00:01:03,040 --> 00:01:04,040 They're here! 29 00:01:05,760 --> 00:01:07,200 Never mind. It's not them. 30 00:01:07,880 --> 00:01:09,640 And what did we say about running to the window? 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,800 "Stop that. Sit still. You're making me nervous." 32 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Exactly. 33 00:01:14,720 --> 00:01:15,760 You know what? Here. 34 00:01:16,400 --> 00:01:17,720 Why don't you look at these instead? 35 00:01:17,800 --> 00:01:20,920 It's a bunch o' cards and letters from all over Emerald. 36 00:01:21,120 --> 00:01:22,200 It's really nice. 37 00:01:22,560 --> 00:01:25,200 "Don't give up, Ruby. They don't stand a chance." 38 00:01:26,800 --> 00:01:29,360 Oh, look, this one's from two little sisters 39 00:01:29,440 --> 00:01:31,160 and their stuffed cat, Whiskers. 40 00:01:33,680 --> 00:01:35,000 The point is that they don't even know 41 00:01:35,080 --> 00:01:36,880 why the well is special, you know? 42 00:01:40,880 --> 00:01:42,120 They're doing it for us. 43 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 They're here. 44 00:01:47,440 --> 00:01:48,720 They're gonna tell us that we won. 45 00:01:48,800 --> 00:01:50,680 And that everything is gonna be okay. 46 00:02:01,040 --> 00:02:02,040 They won. 47 00:02:02,520 --> 00:02:03,680 They cheated. 48 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Dad. 49 00:02:10,800 --> 00:02:12,720 Emily did everything she could. 50 00:02:13,800 --> 00:02:16,320 But the stay she scored for us has... 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,560 been overturned by the judge. 52 00:02:19,880 --> 00:02:21,520 The new owner of the water company? 53 00:02:21,600 --> 00:02:24,400 He didn't like being challenged, so 54 00:02:24,800 --> 00:02:26,760 he threw all of his resources at this. 55 00:02:26,880 --> 00:02:28,280 It was... it was like he... 56 00:02:28,680 --> 00:02:30,040 he did it just to win. 57 00:02:31,120 --> 00:02:32,680 But the water guy... 58 00:02:33,080 --> 00:02:36,320 Yeah. You mean Nathan "Can't Trust Him Far As You Can Throw Him" Lutes? 59 00:02:37,880 --> 00:02:39,000 He promised. 60 00:02:39,080 --> 00:02:40,400 No trucks and a pot of gold. 61 00:02:40,880 --> 00:02:43,680 Be great if anything that he said were true, but it's not. 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,040 And the well? 63 00:02:49,480 --> 00:02:50,600 It's... 64 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 They're tearing it down. 65 00:02:58,440 --> 00:02:59,440 No. 66 00:03:00,560 --> 00:03:05,400 No, no. No, there has to be something we can do, okay? There... 67 00:03:06,520 --> 00:03:07,800 there has to. 68 00:03:22,720 --> 00:03:23,720 Well? 69 00:03:24,000 --> 00:03:25,000 We won. 70 00:03:25,400 --> 00:03:26,880 How fast can we get things moving? 71 00:03:27,320 --> 00:03:28,680 Couple of weeks. Everything's in place. 72 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 So, we move now. 73 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Paperwork alone's gonna take two weeks. How do I speed that up? 74 00:03:33,400 --> 00:03:34,520 Figure it out. 75 00:03:48,640 --> 00:03:49,640 Dad! 76 00:03:51,200 --> 00:03:53,360 I knew I had a good feeling about this. 77 00:03:53,440 --> 00:03:55,440 I mean, I don't hear anything from the well for months 78 00:03:55,520 --> 00:03:56,760 and now I get a wish? 79 00:03:57,160 --> 00:03:59,000 It has to mean something, it just has to. 80 00:03:59,080 --> 00:04:01,120 I agree, Ruby. Hold on. Slow down. 81 00:04:01,480 --> 00:04:03,320 I don't want us to get caught by that camera. 82 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 - Oh. - Okay. 83 00:04:05,120 --> 00:04:07,000 You know this is a one-time thing, right? 84 00:04:07,280 --> 00:04:09,600 No more looking up how to do bad things on the internet. 85 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Of course. 86 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 All right. 87 00:04:21,920 --> 00:04:22,920 Okay. 88 00:04:25,440 --> 00:04:26,440 Okay. 89 00:05:45,520 --> 00:05:48,000 I wish things could have turned out differently. 90 00:06:31,320 --> 00:06:32,720 Oh, it's good to be back. 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,440 - Oh! - Sam! 92 00:06:34,520 --> 00:06:35,760 - Sharpshooter! - Oh. 93 00:06:35,840 --> 00:06:36,960 - Yeah. - Come on. 94 00:06:37,280 --> 00:06:39,480 Mina! Okay. I'm sorry. 95 00:06:39,680 --> 00:06:40,680 I can't believe your dad helped you 96 00:06:40,760 --> 00:06:42,360 break in to get the wish, by the way. 97 00:06:42,440 --> 00:06:44,200 Oh, thank you. There were prefaces. 98 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 Like "This is a one-time thing, Ruby" 99 00:06:46,200 --> 00:06:48,200 and "I'm not condoning crime" 100 00:06:48,280 --> 00:06:49,400 and "Don't look up how to do 101 00:06:49,480 --> 00:06:50,560 bad stuff on the internet 102 00:06:50,640 --> 00:06:51,920 like breaking and entering." 103 00:06:52,240 --> 00:06:53,320 Your dad's so cute. 104 00:06:53,560 --> 00:06:54,920 Also, glad he's on our side. 105 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 'Kay, so 106 00:06:56,440 --> 00:06:58,200 "I wish things could've turned out differently." 107 00:06:58,280 --> 00:06:59,760 I mean, anybody could've wished that. 108 00:07:00,520 --> 00:07:02,200 - Snow globe. - French vanilla ice cream. 109 00:07:02,280 --> 00:07:03,280 And a marriage license with 110 00:07:03,360 --> 00:07:04,520 the name Barstow. Hang on, I'm doing 111 00:07:04,600 --> 00:07:05,760 a name search. 112 00:07:06,520 --> 00:07:07,800 Okay, there's plenty in the county. 113 00:07:08,200 --> 00:07:10,840 And in Emerald we've got... 114 00:07:12,680 --> 00:07:13,680 zero. 115 00:07:14,680 --> 00:07:15,680 Did you remind the well that 116 00:07:15,760 --> 00:07:16,760 we haven't done this in a while 117 00:07:16,840 --> 00:07:17,840 and we're rusty? 118 00:07:17,920 --> 00:07:19,720 Okay, let's focus on 119 00:07:19,800 --> 00:07:21,200 French vanilla ice cream. 120 00:07:21,600 --> 00:07:22,920 Do they have any at Ortega's? 121 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 No. No. 122 00:07:24,560 --> 00:07:25,560 How do you know? 123 00:07:25,640 --> 00:07:26,720 'Cause every time we go in there 124 00:07:26,800 --> 00:07:28,160 he samples all the flavours. 125 00:07:28,240 --> 00:07:29,560 Yeah, but it's fine, though, 'cause they love me there. 126 00:07:29,640 --> 00:07:30,760 Like, every time Mr. Ortega sees me 127 00:07:30,840 --> 00:07:31,880 he goes, like... 128 00:07:32,280 --> 00:07:33,320 That's not love, Sam. 129 00:07:33,400 --> 00:07:34,520 You eat all of his free samples 130 00:07:34,600 --> 00:07:36,680 and it gives him... chest pain. 131 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Not true. 132 00:07:39,520 --> 00:07:40,960 French vanilla. 133 00:07:41,040 --> 00:07:42,560 Maybe it's more about the French part? Like someone 134 00:07:42,640 --> 00:07:43,640 who collects French things. 135 00:07:43,720 --> 00:07:45,280 And gets plenty of dirty looks. 136 00:07:45,760 --> 00:07:46,960 - Abelard! - Junk dealer! 137 00:07:47,200 --> 00:07:49,080 Okay. Let's do rock paper scissors. 138 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 Loser goes in to face 139 00:07:50,240 --> 00:07:51,240 the grumpy, grumpy beast. 140 00:07:51,320 --> 00:07:52,320 - Okay. - Perfect. 141 00:07:54,600 --> 00:07:56,240 Rock paper scissors, shoot. 142 00:07:56,320 --> 00:07:57,400 - Hey. - Again? 143 00:07:57,480 --> 00:07:58,480 Mina goes. 144 00:07:58,680 --> 00:07:59,920 Why do I always choose rock? 145 00:08:00,480 --> 00:08:01,760 - Always? - You do? 146 00:08:02,680 --> 00:08:03,880 Yeah. Well, good luck! 147 00:08:03,960 --> 00:08:05,000 - Yeah. - Yeah. Don't be too scared. 148 00:08:06,160 --> 00:08:07,320 - You got it! - See ya. 149 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Stan. 150 00:08:14,880 --> 00:08:17,320 Good, good. And how's Kathy? 151 00:08:18,120 --> 00:08:19,600 Great. And the kids? 152 00:08:21,120 --> 00:08:22,600 Oh. Well, you know 153 00:08:22,840 --> 00:08:24,400 they have shampoos for that. 154 00:08:24,800 --> 00:08:25,800 Yeah. 155 00:08:26,600 --> 00:08:28,960 Listen, Stan. W-what can you tell me 156 00:08:29,040 --> 00:08:30,480 about this demolition 157 00:08:30,560 --> 00:08:31,720 you're in charge of? 158 00:08:35,160 --> 00:08:38,560 Yeah, well, I don't know. How... how about a... a timeframe. 159 00:08:38,640 --> 00:08:40,120 We break ground tomorrow. 160 00:08:40,440 --> 00:08:41,680 - Wow, that's fast. - Yeah 161 00:08:41,760 --> 00:08:43,600 it's the first day the drill's available, so... 162 00:08:43,680 --> 00:08:46,880 Ouch. That's a... a big machine. 163 00:08:47,680 --> 00:08:49,000 Hang on, hang on. That limits you 164 00:08:49,080 --> 00:08:52,520 to just a couple of the access roads to my house, right? 165 00:08:53,920 --> 00:08:56,200 What if those roads were "accidentally" blocked? 166 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 Yeah. Yeah, yeah. Just... 167 00:08:57,680 --> 00:08:58,960 Just two roads? I mean 168 00:08:59,040 --> 00:09:02,000 it'd be terrible if they were blocked, wouldn't it? 169 00:09:02,080 --> 00:09:05,480 Oh, probably a temporary halt while I kick it up the ladder to my boss. 170 00:09:05,560 --> 00:09:09,200 Temporary halt while you kick it up the ladder to your boss. 171 00:09:10,280 --> 00:09:11,560 Yeah. We need a plan. 172 00:09:13,360 --> 00:09:14,720 I already have one. 173 00:09:14,800 --> 00:09:16,480 - Hello? You still there? - Hey, Stan? 174 00:09:16,560 --> 00:09:18,760 Could... could you tell me more about that schedule? 175 00:09:25,120 --> 00:09:26,800 Time to face the beast. 176 00:09:30,000 --> 00:09:33,200 Bonjour, Mr. Abelard. Comment รงa... va. 177 00:09:34,720 --> 00:09:35,720 Who are you? 178 00:09:37,040 --> 00:09:38,040 You first. 179 00:09:38,720 --> 00:09:41,520 I'm... I'm Mina. My mom owns the hardware store. 180 00:09:43,600 --> 00:09:44,800 And you are? 181 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Really hoping you buy something. 182 00:09:49,640 --> 00:09:51,320 I'm... I'm just looking for Mr. Abelard. 183 00:09:51,400 --> 00:09:52,640 Do you know when he'll be back? 184 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Couple hours. 185 00:09:54,240 --> 00:09:55,920 He's at his French lesson. 186 00:09:56,000 --> 00:09:57,360 Oh. How's that going? 187 00:09:57,920 --> 00:10:00,120 His accent makes my ears bleed. 188 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 O-okay, then. 189 00:10:04,840 --> 00:10:06,520 I'll just... I'll just browse for now. 190 00:10:07,560 --> 00:10:09,400 Look, French stuff. 191 00:10:10,160 --> 00:10:14,000 French art, French music, French literature. 192 00:10:14,360 --> 00:10:16,280 Oh, look. Cute little Eiffel Tower. 193 00:10:16,520 --> 00:10:17,520 That's French, right? 194 00:10:17,600 --> 00:10:19,560 You know, my grandmother does that too. 195 00:10:20,160 --> 00:10:22,160 Announces everything she sees. 196 00:10:23,080 --> 00:10:24,760 When she does it, it's cute. 197 00:10:26,760 --> 00:10:27,880 Do you know what I love that's French? 198 00:10:27,960 --> 00:10:30,120 If I say no, will you stop talking? 199 00:10:30,880 --> 00:10:32,800 I love French vanilla ice cream. 200 00:10:32,880 --> 00:10:34,880 No. I guess not. 201 00:10:36,240 --> 00:10:38,240 I'm sure Mr. Abelard really likes it, too. 202 00:10:38,760 --> 00:10:40,280 He's lactose intolerant. 203 00:10:40,800 --> 00:10:42,240 - He is? - Oh, yeah. 204 00:10:42,360 --> 00:10:44,000 If he ate ice cream, I would know. 205 00:10:44,600 --> 00:10:45,800 We would all know. 206 00:10:47,480 --> 00:10:50,080 Now, if you're not buying anything... 207 00:10:50,160 --> 00:10:51,280 Okay. I'm out. 208 00:10:52,600 --> 00:10:55,040 Okay, so probably not Abelard. 209 00:10:55,120 --> 00:10:56,880 But on the upside, I survived. 210 00:10:57,120 --> 00:10:58,800 Okay, next up, the marriage license. 211 00:10:59,600 --> 00:11:00,600 What? 212 00:11:00,800 --> 00:11:02,360 I mean, I don't know. I just think it's weird 213 00:11:02,440 --> 00:11:04,040 that you need a license to get married, you know? 214 00:11:04,120 --> 00:11:05,680 Like, what is it, like, your driver's license? 215 00:11:05,760 --> 00:11:08,640 Gotta memorize the fifty different signs your partner's mad at you 216 00:11:08,720 --> 00:11:09,720 or something like that? 217 00:11:10,680 --> 00:11:12,280 - Okay. You know what? - I don't know. 218 00:11:12,360 --> 00:11:14,400 Marriage is the last thing you have to worry about. 219 00:11:14,640 --> 00:11:16,120 What? It was funny. 220 00:11:16,200 --> 00:11:18,480 Okay, come on. They have all the marriage records in here. 221 00:11:18,560 --> 00:11:19,560 We'll be quick. 222 00:11:23,080 --> 00:11:24,480 Well, so much for that idea. 223 00:11:24,560 --> 00:11:27,560 Six to eight weeks to find out and all of this paperwork? 224 00:11:27,640 --> 00:11:29,320 It's your tax dollars at work. 225 00:11:29,400 --> 00:11:31,400 There's gotta be a faster way. 226 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 I know. 227 00:11:34,560 --> 00:11:35,560 Me? 228 00:11:35,960 --> 00:11:38,160 Well, I have been to every wedding since I was 12 229 00:11:38,240 --> 00:11:39,800 when my mother was florist. 230 00:11:40,520 --> 00:11:43,600 Let me think. Ooh! There were the arachnologists. 231 00:11:43,680 --> 00:11:46,520 They had spider lilies as their bouquet. It was cute. 232 00:11:47,240 --> 00:11:48,920 It was creepy, but it was cute. 233 00:11:49,240 --> 00:11:50,320 - This would've been a... - Oh! And the morticians 234 00:11:50,400 --> 00:11:51,680 they wanted all dead flowers. 235 00:11:51,880 --> 00:11:53,200 But then they cleared out the inventory. 236 00:11:53,600 --> 00:11:54,920 - This would've been a... - Oh! And I also saw 237 00:11:55,000 --> 00:11:58,560 a dog wedding. Apparently, the marigolds were delicious. 238 00:12:00,120 --> 00:12:01,880 This would've been a regular human wedding 239 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 under the name Barstow. 240 00:12:03,160 --> 00:12:04,360 Bride or groom? 241 00:12:04,680 --> 00:12:05,680 We don't know. 242 00:12:05,840 --> 00:12:06,840 Where was it? 243 00:12:07,040 --> 00:12:08,080 We don't know. 244 00:12:08,920 --> 00:12:10,560 - When was it? - We don't know. 245 00:12:11,880 --> 00:12:12,880 What do you know? 246 00:12:12,960 --> 00:12:14,280 - Barstow. - Barstow. 247 00:12:14,720 --> 00:12:15,720 Barstow. 248 00:12:17,000 --> 00:12:20,120 Well, if it happened in the last 40 years, it will be in my drive. 249 00:12:21,720 --> 00:12:23,800 Nope. Which means it did not happen. 250 00:12:24,120 --> 00:12:25,400 Not in this town, anyway. 251 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 You're welcome. 252 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Thanks. 253 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 This wish is rough. 254 00:12:37,920 --> 00:12:39,080 Oh, come on, guys. 255 00:12:39,160 --> 00:12:41,000 A little chocolate inspiration and we'll be fine. 256 00:12:41,400 --> 00:12:43,680 Look. Interloper at two o'clock. 257 00:12:45,320 --> 00:12:46,360 No, over there. 258 00:12:48,280 --> 00:12:49,960 - Sam, that's ten o'clock. - Whatever. 259 00:12:50,040 --> 00:12:51,520 It's also Nathan Lutes. 260 00:13:01,800 --> 00:13:03,800 Who's that with him, anyways? Is that his family? 261 00:13:04,160 --> 00:13:05,640 That takes some kinda nerve. 262 00:13:06,400 --> 00:13:08,240 Oh, hey, guys. It's... 263 00:13:09,280 --> 00:13:14,040 Ruby, Mina, Sam, this is my wife, Corrine, and my son, Sebastian. 264 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 Hey, kids. 265 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 Say hi, Seb. 266 00:13:21,600 --> 00:13:23,480 I was just telling them about 267 00:13:23,560 --> 00:13:26,040 Emerald's small-town charm and friendly people. 268 00:13:31,560 --> 00:13:34,720 Anyway... here for a little while longer on the job 269 00:13:34,800 --> 00:13:38,640 so these guys decided to stay with me for the winter break. Right, son? 270 00:13:41,200 --> 00:13:44,080 I think it's time for a hot cider, don't you? 271 00:13:44,480 --> 00:13:47,880 They might even have favourite ice cream, Sebby. 272 00:13:48,600 --> 00:13:51,560 Hi, there. Do you have any French vanilla? 273 00:13:54,040 --> 00:13:55,760 French vanilla. 274 00:13:56,240 --> 00:13:57,480 Just like in the wish. 275 00:13:57,800 --> 00:13:59,320 Oh, no, no. Please. 276 00:13:59,400 --> 00:14:01,480 He is the last person that I want to grant a wish for. 277 00:14:01,560 --> 00:14:02,600 No, but I don't think it's him, though 278 00:14:02,680 --> 00:14:04,080 'cause he's a Lutes, not a Barstow. 279 00:14:04,160 --> 00:14:05,160 Mrs. Lutes. 280 00:14:06,120 --> 00:14:08,400 What was your last name before you got married? 281 00:14:09,600 --> 00:14:10,680 Random question. 282 00:14:11,160 --> 00:14:14,200 Just another example of that small-town charm, right? 283 00:14:17,760 --> 00:14:20,320 Before we were married, my wife was a Barstow. 284 00:14:23,480 --> 00:14:24,480 What was that? 285 00:14:25,680 --> 00:14:27,880 Good news. We found our wisher. 286 00:14:28,880 --> 00:14:29,920 Bad news... 287 00:14:31,480 --> 00:14:32,520 it's Nathan Lutes. 288 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 It's him. 289 00:14:39,520 --> 00:14:40,680 Yeah. Dirty looks. 290 00:14:40,760 --> 00:14:42,400 - French vanilla. - Barstow. 291 00:14:42,480 --> 00:14:43,760 It's definitely him. 292 00:14:44,160 --> 00:14:47,000 "I wish things could've turned out differently." 293 00:14:47,480 --> 00:14:48,880 I guess he wishes all his business stuff 294 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 could've worked out better, huh? 295 00:14:50,040 --> 00:14:52,480 Yeah. He's been here for months making those deals for his company. 296 00:14:52,560 --> 00:14:54,120 And all these potential friends 297 00:14:54,200 --> 00:14:56,800 and now no one can stand him because of how it all turned out. 298 00:14:57,720 --> 00:14:59,560 Must feel guilty about it, too. 299 00:14:59,880 --> 00:15:01,880 Yeah, but what are we supposed to do for his wish, though? 300 00:15:02,200 --> 00:15:03,520 Make it so people aren't mad at him? 301 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 - I don't... - But people should be. 302 00:15:05,280 --> 00:15:07,560 All those sneaky, cheaty changes they made? 303 00:15:07,640 --> 00:15:09,880 All the fine print that means they get to squeak out of their promises? 304 00:15:09,960 --> 00:15:12,760 Yeah, like taking the well right out from under us and tearing it down. 305 00:15:14,440 --> 00:15:16,240 We're supposed to grant this guy's wish? 306 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 Yeah, what's the well thinking? 307 00:15:18,680 --> 00:15:19,680 So... 308 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 let's do it. 309 00:15:22,120 --> 00:15:23,560 - What? - Well, in a way 310 00:15:23,640 --> 00:15:25,400 this kind of works for us, too. 311 00:15:26,720 --> 00:15:28,480 - Interesting. - Go on. 312 00:15:28,560 --> 00:15:31,080 Okay. What if we can get things to turn out differently 313 00:15:31,160 --> 00:15:34,040 by getting Nathan to overturn all of the businessy stuff? 314 00:15:34,480 --> 00:15:35,480 That would work for sure. 315 00:15:35,560 --> 00:15:37,240 - Yeah, plus save the well. - Yeah. 316 00:15:38,480 --> 00:15:40,400 Now we just need to find someone who can talk him into it. 317 00:15:41,720 --> 00:15:43,520 My dad. He can do anything. 318 00:15:44,160 --> 00:15:45,920 So you're saying there's nothing I can do. 319 00:15:46,480 --> 00:15:47,520 I'm sorry, Dan. 320 00:15:48,040 --> 00:15:50,480 I don't know what to say. I... What's done is done. 321 00:15:51,560 --> 00:15:55,520 When I met you, you were up front and honest. Like a good guy. 322 00:15:56,440 --> 00:15:58,040 I'm not usually wrong about this stuff. 323 00:15:58,120 --> 00:16:00,160 I am a good guy. I... 324 00:16:00,840 --> 00:16:02,720 I'm trying to help. I... 325 00:16:03,160 --> 00:16:05,120 I can't get someone out of a contract that they've signed. 326 00:16:05,200 --> 00:16:06,600 I just don't have that kind of power, okay? 327 00:16:06,680 --> 00:16:10,200 Okay. But what about the power you do have? To take a stand. 328 00:16:10,800 --> 00:16:13,760 Maybe if you did, then these new bosses of yours would... 329 00:16:13,840 --> 00:16:15,680 I just can't, okay? It's... 330 00:16:16,640 --> 00:16:17,720 it's complicated. 331 00:16:18,400 --> 00:16:20,800 I'm sorry. I have to take this. It's the better half. 332 00:16:21,160 --> 00:16:22,680 Yes? What's up? 333 00:16:27,040 --> 00:16:28,680 It's like talking to a wall. 334 00:16:30,440 --> 00:16:32,720 I know, but your dad's gonna have to wait, okay? 335 00:16:33,040 --> 00:16:36,040 He's fine. I love him. He's your dad, but he can wait. 336 00:16:36,120 --> 00:16:37,600 Hey. I got another plan. 337 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 I'm meeting Paula at the hardware store, okay? 338 00:16:41,000 --> 00:16:42,760 Buddy, I have a few fires to put out here. 339 00:16:42,840 --> 00:16:44,320 I'm gonna have to meet you in there, okay? 340 00:16:48,360 --> 00:16:49,680 Yeah, so what's the update? I... 341 00:16:51,040 --> 00:16:53,640 Yes, I already knew that. What... what's the next step? 342 00:16:53,920 --> 00:16:55,520 I think it's important that we have... 343 00:16:56,120 --> 00:16:57,120 Hey. 344 00:16:57,600 --> 00:17:01,600 Ava. Hey, quick question. Is your guy still doing snow removal? 345 00:17:02,560 --> 00:17:04,000 You need some snow cleared? 346 00:17:04,080 --> 00:17:07,680 Not exactly. No, no. I need some... some snow moved onto my road. 347 00:17:09,080 --> 00:17:10,080 Onto? 348 00:17:11,640 --> 00:17:12,640 Yeah. 349 00:17:12,800 --> 00:17:14,800 Can you... help? 350 00:17:17,000 --> 00:17:18,320 Help you do something 351 00:17:18,400 --> 00:17:24,120 that is absolutely not actively in defiance of a court order? 352 00:17:27,160 --> 00:17:28,160 - Yeah. - Yeah. 353 00:17:31,440 --> 00:17:34,520 Well, all that snow's gotta go somewhere, right? 354 00:17:37,080 --> 00:17:39,840 In other news, I'm also not gonna be moving a downed tree 355 00:17:39,920 --> 00:17:41,120 across Paula's road either. 356 00:17:42,160 --> 00:17:43,200 On the house. 357 00:17:45,560 --> 00:17:46,640 Thank you, Ava. 358 00:17:47,800 --> 00:17:49,120 We were never here. 359 00:17:59,760 --> 00:18:00,760 Hi! 360 00:18:00,840 --> 00:18:02,200 Sebastian, right? 361 00:18:03,080 --> 00:18:04,080 Maybe. 362 00:18:11,560 --> 00:18:13,200 Wh... what're you doing? 363 00:18:14,240 --> 00:18:17,920 I just wanted to welcome you to the town of Emerald. 364 00:18:21,920 --> 00:18:23,040 Tell me about yourself. 365 00:18:23,480 --> 00:18:25,880 Oh, it's okay. We can be loud. You don't mind, do you? 366 00:18:28,280 --> 00:18:29,280 He doesn't mind. 367 00:18:30,280 --> 00:18:31,720 Yeah. I think I'm okay. 368 00:18:33,600 --> 00:18:35,520 I'm just trying to be friendly. 369 00:18:36,240 --> 00:18:38,880 Ah, yeah, I can... I can definitely see that. 370 00:18:44,360 --> 00:18:45,800 You won't talk? Why? 371 00:18:48,840 --> 00:18:50,520 You know you're just walking in circles? 372 00:18:51,400 --> 00:18:53,320 You really want to know why I won't talk to you? 373 00:18:55,400 --> 00:18:57,600 'Cause A, you're being super friendly 374 00:18:57,680 --> 00:18:59,000 which is really suspicious. 375 00:18:59,080 --> 00:19:01,320 And two, you're the reason my family is miserable. 376 00:19:02,240 --> 00:19:03,240 Go on. 377 00:19:03,760 --> 00:19:06,720 Haven't you seen my dad? He's super stressed all the time. 378 00:19:07,480 --> 00:19:08,520 Doesn't look it. 379 00:19:08,800 --> 00:19:10,120 Well, he's never home 380 00:19:10,200 --> 00:19:11,560 and when he is, he... 381 00:19:11,640 --> 00:19:13,960 he's going through the junk drawer all angry, like 382 00:19:14,040 --> 00:19:16,840 "What are all these keys here for?" and "Why do we have them?" 383 00:19:16,920 --> 00:19:19,360 and... and "Is this where the world's paper clips go to die 384 00:19:19,440 --> 00:19:20,480 here in our junk drawer?" 385 00:19:20,680 --> 00:19:22,200 And then he goes through the entire rest of the house 386 00:19:22,280 --> 00:19:23,600 looking for problems and if... 387 00:19:23,680 --> 00:19:25,520 you better hope you hung your coat up that day. 388 00:19:25,600 --> 00:19:27,840 And then he just slams the door and the dog hides 389 00:19:27,920 --> 00:19:29,000 and then my grampa calls 390 00:19:29,080 --> 00:19:31,960 and... and makes it a thousand times worse, whi... 391 00:19:33,320 --> 00:19:34,440 - you know what? Never mind. - No... no. 392 00:19:34,560 --> 00:19:37,560 How does your gramps make it a thousand times worse? 393 00:19:37,920 --> 00:19:40,880 I meant to say you make it a thousand times worse. 394 00:19:41,280 --> 00:19:42,280 Me? 395 00:19:42,800 --> 00:19:45,600 Yes, cause you're... you're bothering me 396 00:19:45,680 --> 00:19:48,200 and I am trying to read. 397 00:19:50,160 --> 00:19:56,240 You want to read Princess Amahandra and the Centaur's Revenge? 398 00:19:58,640 --> 00:19:59,640 Yes. 399 00:20:00,640 --> 00:20:03,080 I... need to know 400 00:20:03,160 --> 00:20:08,000 how Sir Prakkopus saves the day with his rainbow magic wand. 401 00:20:09,040 --> 00:20:10,400 Rainbow magic. 402 00:20:12,000 --> 00:20:13,680 The last one was a cliffhanger, so... 403 00:20:15,520 --> 00:20:17,040 yeah. If you'll excuse me. 404 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 I got him to talk, but 405 00:20:23,640 --> 00:20:26,240 when he mentioned his grandpa, he totally clammed up. 406 00:20:26,320 --> 00:20:27,640 So there's something there, you think? 407 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 Well, he vented about him 408 00:20:28,800 --> 00:20:32,200 and then he walked it back like he'd told a family secret. 409 00:20:34,520 --> 00:20:35,520 I knew it. 410 00:20:35,800 --> 00:20:36,800 What? 411 00:20:39,840 --> 00:20:41,000 Are you kidding? 412 00:20:42,200 --> 00:20:44,480 The water company's new corporate owner is... 413 00:20:44,560 --> 00:20:47,000 Aiden R. Barstow, corporate raider. 414 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 AKA Grampa. 415 00:20:48,160 --> 00:20:50,680 So Nathan Lute's new cutthroat boss is... 416 00:20:52,640 --> 00:20:53,760 His father-in-law. 417 00:20:58,600 --> 00:21:00,720 If Nathan's father-in-law is also his boss 418 00:21:00,800 --> 00:21:02,800 then he's got to do what he says. 419 00:21:03,160 --> 00:21:05,320 Yeah, you can quit your job, but not your family. 420 00:21:05,600 --> 00:21:08,080 So, the way to make things turn out differently 421 00:21:08,160 --> 00:21:10,120 is to convince the father-in-law? 422 00:21:10,200 --> 00:21:11,640 If the courts couldn't do that? 423 00:21:12,120 --> 00:21:14,200 I mean, some people you gotta talk to one-on-one, you know? 424 00:21:14,280 --> 00:21:17,120 Like, maybe when they see you're human, they come around. 425 00:21:17,920 --> 00:21:20,320 Yeah, right. Who's gonna pull that off? 426 00:21:20,400 --> 00:21:22,320 Got any super-human humans handy? 427 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Oh, no. 428 00:21:29,280 --> 00:21:31,000 I mean I'm good with adults, but not that good. 429 00:21:31,080 --> 00:21:32,760 I think she can do it. You, Sam? 430 00:21:32,840 --> 00:21:33,840 I know she could. 431 00:21:34,080 --> 00:21:36,240 Or we could just rock-paper-scissors over it. 432 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 Fine. I'll do it 433 00:21:41,400 --> 00:21:43,000 not with you two staring at me. 434 00:21:48,320 --> 00:21:49,680 Hello, Barstow Ventures. 435 00:21:50,120 --> 00:21:52,800 Hello. Hi. I'd like to speak with Mr. Barstow? 436 00:21:52,880 --> 00:21:54,000 What time is your appointment? 437 00:21:54,080 --> 00:21:56,560 Oh. No, I have nothing scheduled. 438 00:21:56,960 --> 00:22:01,200 I'm... I'm Mina, a student reporter, and I know Mr. Barstow's grandson. 439 00:22:01,280 --> 00:22:02,800 - Sebastian? - Yes. Sebastian. 440 00:22:02,880 --> 00:22:04,560 - Sebby. - He doesn't have free time today. 441 00:22:04,640 --> 00:22:06,560 Yes. I know he must be busy. 442 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 Hold on a moment? 443 00:22:07,720 --> 00:22:08,800 Sure, I can hold. 444 00:22:10,120 --> 00:22:11,440 - Speakerphone. - Mina, put it on speaker. 445 00:22:11,520 --> 00:22:12,560 Speakerphone. 446 00:22:12,680 --> 00:22:13,800 - Come on. Speaker. - Barstow. 447 00:22:13,880 --> 00:22:15,560 Hi. Mr. Barstow. Sir. 448 00:22:15,920 --> 00:22:19,760 So, you know Sebby, do you? How is that grandson of mine? 449 00:22:20,120 --> 00:22:21,120 He's great, sir. 450 00:22:21,200 --> 00:22:23,480 Well, any friend of Sebby's is a friend of mine. 451 00:22:24,120 --> 00:22:25,320 For under three minutes. 452 00:22:25,800 --> 00:22:27,160 - Go. - Oh, okay. 453 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Thanks so much. 454 00:22:29,200 --> 00:22:32,600 So, I'm doing an article on captains of industry 455 00:22:32,680 --> 00:22:34,080 and I was wondering if you can tell me 456 00:22:34,160 --> 00:22:37,400 about your recent negotiations in the town of Emerald? 457 00:22:37,960 --> 00:22:39,960 Sebby says it's a great example of your work. 458 00:22:40,040 --> 00:22:42,360 Well, anything for Seb. What's on your mind? 459 00:22:42,760 --> 00:22:45,880 Just your plans for the town of Emerald. 460 00:22:46,720 --> 00:22:49,320 That town should be happy it's finally got something going for it. 461 00:22:49,560 --> 00:22:50,560 Tasteful. 462 00:22:50,840 --> 00:22:52,520 I never understood why people would fight 463 00:22:52,600 --> 00:22:54,000 against their own better interests. 464 00:22:54,800 --> 00:22:56,320 Had to step in for their own good. 465 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 Tastefuller. 466 00:23:00,320 --> 00:23:03,600 So, you're not at all interested in hearing what the town wants? 467 00:23:03,680 --> 00:23:05,320 Well, let's just say this. 468 00:23:05,640 --> 00:23:08,800 If you show weakness in business, you're soon out of business. 469 00:23:09,560 --> 00:23:10,920 You say hi to Seb for me. 470 00:23:12,000 --> 00:23:14,560 Okay. Thanks, sir. Bye. 471 00:23:16,000 --> 00:23:18,640 I'm starting to get the feeling this wish just can't be granted. 472 00:23:26,800 --> 00:23:28,200 That's not a word, Dad. 473 00:23:31,160 --> 00:23:33,600 Yeah, sap from moving the tree across Paula's road. 474 00:23:34,280 --> 00:23:35,720 And it is a word. It means 475 00:23:35,800 --> 00:23:39,040 "the pain one feels when one's father-in-law becomes one's boss." 476 00:23:39,760 --> 00:23:42,520 Poor guy. I know what fathers-in-law can be like. 477 00:23:43,520 --> 00:23:45,200 Even if he wanted to help us, he's stuck. 478 00:23:46,240 --> 00:23:47,240 Just like me. 479 00:23:49,880 --> 00:23:53,920 You look like a cat with something stuck on its foot. 480 00:23:55,640 --> 00:23:56,640 Okay. 481 00:23:57,800 --> 00:23:58,880 What even is this? 482 00:23:59,800 --> 00:24:01,360 It's a map of the underground water system. 483 00:24:01,440 --> 00:24:03,240 Now, look. The water under the well 484 00:24:03,480 --> 00:24:06,480 it actually flows towards our house onto a piece of land... 485 00:24:06,560 --> 00:24:08,240 That the water company doesn't control. 486 00:24:09,160 --> 00:24:10,240 And, so, technically 487 00:24:10,320 --> 00:24:12,400 - it's not impossible... - To move the stones there. 488 00:24:12,480 --> 00:24:14,280 A new hole, same bunch of magic rocks. 489 00:24:14,360 --> 00:24:16,800 I'm not gonna lie. That's a daunting task, but 490 00:24:17,320 --> 00:24:21,000 I don't know. But, the well does like us, you in particular. 491 00:24:21,120 --> 00:24:22,680 Yeah, I mean, they get the water, we get the stones. 492 00:24:22,760 --> 00:24:24,640 Okay, Nathan's wish is officially on hold. 493 00:24:24,720 --> 00:24:25,720 Hang on. 494 00:24:27,200 --> 00:24:29,200 Are we actually gonna try to move a magic well? 495 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 Yeah. 496 00:24:32,440 --> 00:24:35,000 We are going to try to move... 497 00:24:37,520 --> 00:24:38,680 a magic well. 498 00:24:45,800 --> 00:24:47,680 Oh. Hey, Sebastian. You're still here. 499 00:24:47,880 --> 00:24:50,400 Yup. Winter break in Emerald. The town that fun forgot. 500 00:24:50,800 --> 00:24:52,160 - What? - Nothing. I... 501 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 Wait. 502 00:24:53,960 --> 00:24:57,120 Did you just say, "Winter break in Emerald. The town that fun forgot"? 503 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Good one. 504 00:25:00,920 --> 00:25:01,920 Anyway, what'cha need? 505 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I... 506 00:25:03,320 --> 00:25:04,880 I need a new carabiner for my water bottle. 507 00:25:04,960 --> 00:25:06,280 I fell on the ice and broke mine. 508 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 - Ouch. Butt or hand? - What? 509 00:25:08,480 --> 00:25:10,480 When you fall on the ice, you always mess up one or the other. 510 00:25:10,880 --> 00:25:13,080 Oh. Yeah. Hand. 511 00:25:13,160 --> 00:25:15,920 Well, carabiners. Take your pick. Make sure it fits. 512 00:25:17,600 --> 00:25:20,120 You broke your water bottle, too. Well, we got some over there. 513 00:25:22,760 --> 00:25:24,680 There you go. Is that all? 514 00:25:25,560 --> 00:25:27,200 We sell replacement hands in aisle five. 515 00:25:31,720 --> 00:25:33,320 So how long you guys in town for? 516 00:25:33,600 --> 00:25:35,640 I... I don't know. A while. 517 00:25:36,240 --> 00:25:37,800 I bet you're wondering, while you're here 518 00:25:37,880 --> 00:25:40,320 is there anything to, you know, actually do? 519 00:25:42,720 --> 00:25:46,320 Well, you already fell on the ice and that's sort of our go-to, so... 520 00:25:46,400 --> 00:25:47,760 Probably should've saved that for last. 521 00:25:48,200 --> 00:25:49,200 Yes. 522 00:25:49,480 --> 00:25:50,680 Opportunity lost. 523 00:25:50,760 --> 00:25:53,320 Well, I like to go skating sometimes. 524 00:25:54,640 --> 00:25:56,520 What? You don't like skating? 525 00:25:56,760 --> 00:25:57,920 Strap knives to my feet 526 00:25:58,000 --> 00:26:01,520 and slide around with other people with knives on their feet? On ice? 527 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Yeah, I don't think so. 528 00:26:04,040 --> 00:26:05,040 You're funny. 529 00:26:05,120 --> 00:26:06,200 You just get my jokes. 530 00:26:06,480 --> 00:26:07,880 I usually keep them to myself. 531 00:26:09,520 --> 00:26:11,400 Well, that's a waste of perfectly good jokes. 532 00:26:11,840 --> 00:26:12,960 Well, yeah. 533 00:26:13,800 --> 00:26:16,160 At my school there's actual peer pressure 534 00:26:16,240 --> 00:26:17,600 to kind of hate on my sense of humour 535 00:26:17,680 --> 00:26:19,360 so I'm just waiting for that to be over. 536 00:26:19,440 --> 00:26:21,320 But that's, like, four years from now. 537 00:26:21,720 --> 00:26:25,000 Four years, three months and 22 days. Roughly. 538 00:26:28,440 --> 00:26:31,320 Why're you being nice to me? Didn't my dad wreck your lives? 539 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 Maybe, but you didn't. 540 00:26:35,720 --> 00:26:37,120 Anyway, here. 541 00:26:37,480 --> 00:26:40,800 Freebie for that long marathon wait of yours. Welcome to Emerald. 542 00:26:45,400 --> 00:26:46,680 My dad loves these things. 543 00:26:46,760 --> 00:26:47,760 Nice. 544 00:26:48,000 --> 00:26:49,680 - Thanks. - No problem. 545 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 I'll see you later. 546 00:27:12,840 --> 00:27:13,880 'Kay. 547 00:27:17,440 --> 00:27:19,560 Donnel must've wanted this thing not to move. 548 00:27:23,800 --> 00:27:24,800 Wait. 549 00:27:25,680 --> 00:27:29,920 It's... flashing like it's trying to warn me or something. 550 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Really? 551 00:27:31,120 --> 00:27:32,120 About what? 552 00:27:32,680 --> 00:27:33,680 I... 553 00:27:36,480 --> 00:27:37,920 Well, maybe you give it a try? 554 00:27:38,240 --> 00:27:40,520 Maybe it'll let you do it. Okay. 555 00:27:59,040 --> 00:28:00,040 Moving. 556 00:28:12,480 --> 00:28:13,600 Nothing in the logbook. 557 00:28:13,680 --> 00:28:15,680 Nothing about an angry, angry well? 558 00:28:16,480 --> 00:28:19,320 Maybe in those papers? Donnel's journal and letters? 559 00:28:19,400 --> 00:28:22,720 Sure. First O'Reilly here has to know a lot more than we do. 560 00:28:30,560 --> 00:28:31,760 You might want to read this. 561 00:28:46,400 --> 00:28:48,400 Why do city kids never zip up their coats? 562 00:28:50,480 --> 00:28:52,200 - Thanks. - It's a heat thing 563 00:28:52,520 --> 00:28:54,240 to put in your mittens to keep your hands warm. 564 00:28:55,280 --> 00:28:56,360 Mittens, you say? 565 00:28:57,480 --> 00:28:59,560 Are you kidding? You don't know what mitts are? 566 00:29:00,680 --> 00:29:02,200 City kids, clueless. 567 00:29:03,160 --> 00:29:04,240 Sebastian, come here. 568 00:29:08,000 --> 00:29:09,760 All right. Thanks. 569 00:29:15,320 --> 00:29:16,920 - What's this for? - Payment. 570 00:29:17,200 --> 00:29:18,920 The snow's been melting and making a huge mess. 571 00:29:19,760 --> 00:29:21,000 You think I'm made of mittens? 572 00:29:21,840 --> 00:29:24,840 And how do I... do this... 573 00:29:25,720 --> 00:29:28,880 City kid, remember? So, just, completely clueless. 574 00:29:31,640 --> 00:29:32,840 I'm learning a lot. 575 00:29:33,480 --> 00:29:34,520 Thank you. 576 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 Hi. 577 00:29:41,920 --> 00:29:45,320 So, if I'm reading this right, if we move the well... 578 00:29:47,640 --> 00:29:49,200 All the wishes will be lost. 579 00:29:50,200 --> 00:29:53,520 All the wishes that are waiting to be granted will be gone. 580 00:29:55,400 --> 00:29:56,400 We can't. 581 00:29:58,560 --> 00:29:59,680 So what now? 582 00:30:12,440 --> 00:30:13,480 Good morning. 583 00:30:14,360 --> 00:30:16,920 What's going on? You solve all our problems overnight? 584 00:30:17,000 --> 00:30:19,800 No. But I was being all sad 585 00:30:19,880 --> 00:30:21,400 and remembering all the wishes that I've granted 586 00:30:21,480 --> 00:30:24,000 and boohooing about how it was all gonna end 587 00:30:24,760 --> 00:30:26,800 I realized something. This happens every time. 588 00:30:27,120 --> 00:30:28,600 - You get stuck. - I get stuck. 589 00:30:28,680 --> 00:30:30,200 But there's always something else, okay? 590 00:30:30,280 --> 00:30:32,760 Another way, another clue that I've missed and 591 00:30:33,200 --> 00:30:34,920 okay, I don't know how this is gonna end, but 592 00:30:35,800 --> 00:30:38,720 it has to do with a snow globe. 593 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 The last clue. 594 00:30:43,960 --> 00:30:46,120 I'm gonna figure this out. I can feel it. 595 00:30:47,560 --> 00:30:48,560 Hi, Paula. 596 00:30:50,480 --> 00:30:53,680 Oh. Okay, thank you. 597 00:30:54,760 --> 00:30:55,800 What's wrong? 598 00:30:56,640 --> 00:30:58,040 Demolition guys are there. 599 00:31:00,080 --> 00:31:01,480 Then I better figure this out now. 600 00:31:01,560 --> 00:31:03,320 Come on. We're going to Mina's. 601 00:31:10,640 --> 00:31:12,200 What could a snow globe mean? 602 00:31:12,840 --> 00:31:14,000 You're gonna figure it out. 603 00:31:14,400 --> 00:31:15,880 - I'm gonna get a tea, okay? - Okay. 604 00:31:17,200 --> 00:31:18,400 Sam's on his way. 605 00:31:29,640 --> 00:31:31,240 - Hey. - Hey. 606 00:31:32,240 --> 00:31:33,680 Cedar tea, please. 607 00:31:38,160 --> 00:31:39,200 Listen, Daniel... 608 00:31:40,480 --> 00:31:43,120 I know that what's happening here is not exactly what I sold you on. 609 00:31:45,240 --> 00:31:46,760 But your guys are starting anyway. 610 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 Soon. 611 00:31:49,440 --> 00:31:54,640 Seems there was a very area-specific snowfall along Paula's access roads. 612 00:31:55,480 --> 00:31:56,480 Oh, yeah? 613 00:31:56,840 --> 00:31:58,760 Yeah. Tree down and the whole thing. 614 00:32:01,680 --> 00:32:02,680 Weather, huh? 615 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Crazy. 616 00:32:08,880 --> 00:32:11,200 I just want you to know that I... I am sorry. 617 00:32:12,640 --> 00:32:13,640 Truly. 618 00:32:16,520 --> 00:32:20,880 Nathan, I get it. Your father-in-law took over your life and... 619 00:32:21,240 --> 00:32:22,280 and you're stuck between a rock 620 00:32:22,360 --> 00:32:25,120 and a "it might destroy your family" place. 621 00:32:25,880 --> 00:32:27,880 And now here we are. 622 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 Thank you. 623 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 I just... 624 00:32:35,520 --> 00:32:37,360 I just wish things had turned out differently. 625 00:32:39,200 --> 00:32:40,200 I know. 626 00:32:48,040 --> 00:32:50,920 There he is, waiting. Again. 627 00:32:51,040 --> 00:32:53,960 You know... the snow globe. 628 00:32:54,040 --> 00:32:56,160 I think it's connected to Sebastian and his dad. 629 00:32:56,400 --> 00:32:57,400 How do you know that? 630 00:32:58,400 --> 00:32:59,480 We talked and... 631 00:33:00,080 --> 00:33:01,080 I'll be right back. 632 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Skunk! 633 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 What are you... 634 00:33:09,520 --> 00:33:10,600 - I got you! - What are you doing? 635 00:33:11,240 --> 00:33:14,080 What is this? Some kind of Emerald hazing ritual, or something? 636 00:33:14,720 --> 00:33:15,720 You're one of us now. 637 00:33:15,960 --> 00:33:16,960 One of us! 638 00:33:17,800 --> 00:33:20,000 Okay, well, then I can do this! 639 00:33:20,800 --> 00:33:21,800 Oh, no. 640 00:33:22,200 --> 00:33:23,240 Look at that. 641 00:33:23,840 --> 00:33:24,840 Sebby. 642 00:33:25,360 --> 00:33:27,560 - I want in on this. Get her. - Oh, no. 643 00:33:27,640 --> 00:33:28,640 I got her. 644 00:33:35,240 --> 00:33:36,920 - Yeah. - Haven't seen him laugh like that 645 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 in over a year. 646 00:33:45,960 --> 00:33:48,520 Okay. Okay. Okay. 647 00:33:48,600 --> 00:33:49,880 It kind of looks like a... 648 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 You got me. 649 00:33:53,920 --> 00:33:54,960 It's just like... 650 00:33:56,080 --> 00:33:57,480 Sort of does, doesn't it? 651 00:33:59,120 --> 00:34:00,640 Ooh. I got him for ya. 652 00:34:05,000 --> 00:34:06,520 You ever take a snowball in the city? 653 00:34:09,120 --> 00:34:12,640 Dad, I think I know how to fix things, but I need your help. 654 00:34:14,960 --> 00:34:16,240 Really? Really? 655 00:34:16,440 --> 00:34:18,000 God, I'm in the middle of Christmas. 656 00:34:34,480 --> 00:34:35,920 Do we really need to do this? 657 00:34:36,280 --> 00:34:37,600 It's a little weird, isn't it? 658 00:34:37,680 --> 00:34:39,440 Dinner for the people you think wrecked your life? 659 00:34:39,520 --> 00:34:42,760 I know. Just make sure they taste everything before we do. 660 00:34:49,600 --> 00:34:50,680 - No. - What? 661 00:34:50,760 --> 00:34:53,280 Whoa. Hey, Ruby, tablecloth? 662 00:34:53,360 --> 00:34:54,480 Yep. On it. 663 00:34:54,720 --> 00:34:55,720 Oh. Mom? 664 00:34:56,320 --> 00:34:57,440 - Thanks, sweetheart. - Here, I'll help you. 665 00:34:57,520 --> 00:34:59,800 - Thank you. Okay. - You're welcome. 666 00:35:00,120 --> 00:35:01,640 - Come on in. - Here. 667 00:35:02,240 --> 00:35:03,520 Thank you. Just this way. 668 00:35:03,800 --> 00:35:05,320 - Hi. These are lovely. - This is for you. 669 00:35:05,400 --> 00:35:06,960 - Thank you so much. - Thank you. 670 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 - Hi. - Hey. 671 00:35:09,440 --> 00:35:10,560 - So pretty. - Yes. 672 00:35:10,920 --> 00:35:12,320 - Hot cider. - The coats can go on the wall there. 673 00:35:12,400 --> 00:35:14,320 This smells so warm and welcoming. 674 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Hey, Sebastian. 675 00:35:15,800 --> 00:35:16,800 Here. 676 00:35:17,800 --> 00:35:19,680 Is this gonna be our last meal? 677 00:35:21,640 --> 00:35:23,320 - Hi there, Mr. and Mrs. Lutes. - Hey. 678 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 Hi, Ruby. 679 00:35:25,320 --> 00:35:26,920 Can I offer you an appetizer? 680 00:35:27,040 --> 00:35:28,320 Oh, sure. 681 00:35:29,840 --> 00:35:31,480 - I'll get you something else. - Look. 682 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 I have to ask. 683 00:35:36,080 --> 00:35:38,520 You've obviously prepared us this amazing meal and... 684 00:35:39,240 --> 00:35:42,640 I know I'm not your favourite person in the world, so... 685 00:35:45,640 --> 00:35:47,640 Well, Nathan, we know it... 686 00:35:48,160 --> 00:35:50,800 it probably won't make any difference, at all, but... 687 00:35:51,440 --> 00:35:52,480 This is us. 688 00:35:53,560 --> 00:35:55,280 We sit down at the table together. 689 00:35:55,360 --> 00:35:58,560 And, when we don't have enough room, we make another one. 690 00:36:01,280 --> 00:36:02,880 Our kids have fun together. 691 00:36:02,960 --> 00:36:04,320 Yeah, we help each other out. 692 00:36:04,560 --> 00:36:06,320 - We laugh a lot. - And we don't judge. 693 00:36:06,400 --> 00:36:07,400 Sam? 694 00:36:08,520 --> 00:36:09,520 Much. 695 00:36:12,080 --> 00:36:15,120 We want to make sure everyone in Emerald has a good life. 696 00:36:15,480 --> 00:36:16,560 It's a matter of priorities. 697 00:36:16,640 --> 00:36:19,440 Actually living. That's what's important to us. 698 00:36:19,520 --> 00:36:21,920 Putting what really matters first. 699 00:36:25,120 --> 00:36:26,320 Did you all rehearse that? 700 00:36:26,400 --> 00:36:27,680 - Hey. - Seb. 701 00:36:30,960 --> 00:36:32,000 Yeah, we did. 702 00:36:34,000 --> 00:36:37,360 But... we still mean it. 703 00:36:39,040 --> 00:36:40,520 - So, please? - That we do. 704 00:36:40,880 --> 00:36:43,280 Turkey's getting cold. Come on, everybody, let's grab our plates. 705 00:36:43,360 --> 00:36:46,040 Everybody find a spot; wherever you want to sit is fine. 706 00:36:51,000 --> 00:36:52,400 Mr. Lutes, do you like beets? 707 00:36:52,480 --> 00:36:53,760 - Yeah. - Get comfy? 708 00:36:54,160 --> 00:36:55,720 Yeah, exactly. Yeah. Sure. 709 00:36:57,200 --> 00:36:58,240 I'm glad you could... 710 00:36:59,440 --> 00:37:01,200 Thank you. Did you make everything... 711 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 What? Wait. 712 00:37:04,360 --> 00:37:06,320 Mina, what did you do to these cookies? 713 00:37:07,120 --> 00:37:10,000 Oh, no. I think I forgot the baking powder. 714 00:37:10,360 --> 00:37:14,160 You're just so country that you make cookies out of barnboard. 715 00:37:14,360 --> 00:37:15,360 - Oh - Sebby. 716 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Well, you're so city, you eat ice cream in the winter. 717 00:37:17,920 --> 00:37:19,720 - Oh, no. Please. Please. - Pass ze French vanilla 718 00:37:19,800 --> 00:37:20,920 - s'il vous plait? - Oh, Sam. 719 00:37:21,000 --> 00:37:22,200 - Sam. - What? 720 00:37:22,280 --> 00:37:23,280 Expect anything different from me? 721 00:37:23,360 --> 00:37:24,720 - I mean... - Oh. Come on. 722 00:37:24,800 --> 00:37:25,880 Mina, how are the cookies? 723 00:37:27,680 --> 00:37:28,800 Hey. Watch the table. 724 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Very good. 725 00:37:30,480 --> 00:37:31,480 Great. 726 00:37:32,280 --> 00:37:34,040 Do you wanna hang with your friends after dessert? 727 00:37:34,280 --> 00:37:38,240 Oh. Miss cleaning up? Please. Anything but that. 728 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 Okay. Free pass tonight. I got it. 729 00:37:42,160 --> 00:37:43,400 - Let's go upstairs. - Oh, wait 730 00:37:43,520 --> 00:37:45,080 but I need to finish this cookie, 'kay? 731 00:37:45,480 --> 00:37:46,480 Come on. 732 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Sebby, they're not that bad. 733 00:37:48,000 --> 00:37:49,400 - Bring it with you. - So good. 734 00:37:52,200 --> 00:37:53,200 Nice. 735 00:37:55,840 --> 00:37:57,000 It's really nice. 736 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Dad. 737 00:38:01,960 --> 00:38:03,120 What do you think? It's working? 738 00:38:03,200 --> 00:38:04,240 I don't know. 739 00:38:04,840 --> 00:38:06,120 They see what we're made of. 740 00:38:07,200 --> 00:38:08,560 So I guess we'll see. 741 00:38:17,240 --> 00:38:20,000 Nate, you need to get these permits approved at county seat. 742 00:38:20,600 --> 00:38:22,400 Park yourself in the waiting room if you have to. 743 00:38:22,480 --> 00:38:24,000 - Right. - Also 744 00:38:24,480 --> 00:38:27,200 got another little town that could use some buttering up. 745 00:38:28,800 --> 00:38:30,080 Do what you did in Emerald, you know? 746 00:38:30,160 --> 00:38:32,320 Make em love you. And then we'll pounce. 747 00:38:33,800 --> 00:38:37,360 That will take weeks. Away from home. Again. 748 00:38:37,440 --> 00:38:38,560 That's correct. 749 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Thanks, Nate. 750 00:38:45,600 --> 00:38:46,640 Thanks, Nate. 751 00:38:47,920 --> 00:38:48,920 No. 752 00:38:49,320 --> 00:38:50,360 I'm sorry, what? 753 00:38:51,240 --> 00:38:52,240 I... 754 00:38:52,640 --> 00:38:53,640 Sebastian. 755 00:38:53,720 --> 00:38:54,880 What about Sebastian? 756 00:39:00,360 --> 00:39:01,760 He's a different kid there. 757 00:39:02,280 --> 00:39:04,160 Laughing, having fun. 758 00:39:05,440 --> 00:39:07,320 You two are gonna need to explain to me 759 00:39:07,400 --> 00:39:09,400 what exactly we're talking about here, okay? 760 00:39:10,000 --> 00:39:11,280 Snowball fights. 761 00:39:11,640 --> 00:39:12,680 Snowball fights? 762 00:39:12,760 --> 00:39:15,200 You know what Sebastian's been like the last year. 763 00:39:16,200 --> 00:39:20,880 He's struggling. He's withdrawn. He's... he's alone. 764 00:39:22,160 --> 00:39:23,160 Alone? 765 00:39:23,680 --> 00:39:24,920 But in that little town? 766 00:39:26,160 --> 00:39:29,760 It's like someone's turned on a light inside him. 767 00:39:32,160 --> 00:39:33,880 Nate, are you saying what I think you're saying? 768 00:39:35,800 --> 00:39:37,520 We're halfway towards killing that town. 769 00:39:40,400 --> 00:39:41,480 Then pull us out. 770 00:39:43,840 --> 00:39:45,120 I'm sorry. What? 771 00:39:45,400 --> 00:39:50,120 Nate, I thought this assignment would teach you a few things, but Emerald? 772 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 It's small beans. 773 00:39:52,120 --> 00:39:53,120 Family first. 774 00:39:55,440 --> 00:39:56,440 Always. 775 00:40:10,320 --> 00:40:11,360 Paula. 776 00:40:11,440 --> 00:40:13,200 I know. They bailed. 777 00:40:13,360 --> 00:40:15,400 - It's over! - It's over! 778 00:40:16,120 --> 00:40:17,120 We did it! We did it! 779 00:40:19,760 --> 00:40:20,760 We did it! 780 00:40:22,440 --> 00:40:23,560 You guys. 781 00:40:23,640 --> 00:40:25,680 - We love you. - Love you, too. 782 00:40:31,160 --> 00:40:32,320 That one's got a backyard. 783 00:40:32,400 --> 00:40:33,400 They all do. 784 00:40:33,480 --> 00:40:35,520 Look at this one with the Arts and Crafts on it. 785 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Hey, guys. 786 00:40:37,080 --> 00:40:38,120 What's up? 787 00:40:38,640 --> 00:40:39,800 Just looking at listings. 788 00:40:40,600 --> 00:40:42,400 Motivated buyers, you could call us. 789 00:40:42,560 --> 00:40:44,440 Oh, that... that's so great. 790 00:40:45,160 --> 00:40:46,640 Welcome. Really. 791 00:40:47,760 --> 00:40:49,600 I have some books that I have to return. 792 00:40:49,680 --> 00:40:51,800 Well, why don't we all go to the library after lunch? 793 00:40:54,600 --> 00:40:55,600 Thank you. 794 00:40:57,000 --> 00:40:58,360 Hey. Sebastian. 795 00:40:59,320 --> 00:41:01,800 Did you finish the Centaur's Revenge? 796 00:41:04,640 --> 00:41:05,680 How'd it end? 797 00:41:07,880 --> 00:41:09,360 They all lived happily ever after. 798 00:41:11,080 --> 00:41:12,320 That's a nice twist. 799 00:41:16,440 --> 00:41:17,440 Thank you. 800 00:41:21,400 --> 00:41:23,080 Let's go. Come on, buddy. 801 00:41:26,760 --> 00:41:29,000 What's important, really? 802 00:41:29,480 --> 00:41:33,080 That loud, impatient voice inside you yelling to do this now. 803 00:41:33,160 --> 00:41:35,640 Do that now. Hurry. Do it. 804 00:41:37,240 --> 00:41:39,680 Or is the calm voice 805 00:41:40,240 --> 00:41:43,400 the one gently tugging at your heart to do the right thing? 806 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 For you. 807 00:41:46,240 --> 00:41:48,200 And for the people that you care about. 808 00:41:52,600 --> 00:41:54,880 Yeah. That's the one that's got my ear. 809 00:41:55,640 --> 00:41:58,480 The one saying hope, courage 810 00:41:59,000 --> 00:42:00,120 you got this. 811 00:42:01,960 --> 00:42:03,040 And, also 812 00:42:03,760 --> 00:42:05,000 and best of all... 813 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 we're back. 58023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.