All language subtitles for Perfect.Family.E07.240904.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:05,413 (Perfect Family) 2 00:00:05,973 --> 00:00:06,982 (All people, locations, organizations,) 3 00:00:06,983 --> 00:00:08,782 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 4 00:00:08,783 --> 00:00:10,486 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:15,709 --> 00:00:17,909 Who is it? 6 00:00:18,748 --> 00:00:21,279 Hi, we're the police. 7 00:00:42,698 --> 00:00:44,008 We're the police. 8 00:00:50,208 --> 00:00:51,608 Mr. Choi Jin Hyuk? 9 00:00:53,619 --> 00:00:55,119 Yes, that's me. 10 00:00:56,018 --> 00:00:58,218 You're arrested without a warrant as the suspect... 11 00:00:58,219 --> 00:01:00,587 of the kidnapping and murder of Lee Su Yeon. 12 00:01:00,588 --> 00:01:01,957 You have the right to appoint an attorney... 13 00:01:01,958 --> 00:01:03,758 and the right to remain silent. 14 00:01:05,458 --> 00:01:06,799 Dad? 15 00:01:07,098 --> 00:01:08,458 Hold on. 16 00:01:08,759 --> 00:01:11,729 I'll be back soon, Sun Hui. Don't worry about a thing. 17 00:01:12,028 --> 00:01:13,437 Take good care of her, honey. 18 00:01:13,438 --> 00:01:14,839 Honey! 19 00:01:17,638 --> 00:01:18,938 Sun Hui! 20 00:01:20,539 --> 00:01:21,878 Sun Hui... 21 00:01:25,379 --> 00:01:28,994 (We're Happy to Serve Our Citizens.) 22 00:01:29,379 --> 00:01:31,483 (Episode 7) (Hanseo Police Station) 23 00:01:37,473 --> 00:01:44,274 (The Nation's Police, Righteous Korea) 24 00:02:06,519 --> 00:02:07,819 Detective Shin. 25 00:02:12,058 --> 00:02:13,605 Good job, Detective Shin. 26 00:02:13,629 --> 00:02:16,228 I always knew you'd catch a big fish. 27 00:02:16,229 --> 00:02:17,505 Right. 28 00:02:17,529 --> 00:02:19,799 Anyway, what are you still doing here? 29 00:02:20,368 --> 00:02:22,767 Don't just stand here and get his confession. 30 00:02:22,768 --> 00:02:24,767 Something doesn't seem to add up. 31 00:02:24,768 --> 00:02:26,139 As if. 32 00:02:26,309 --> 00:02:28,008 We have DNA confirmation. 33 00:02:28,439 --> 00:02:30,209 It is indeed Lee Su Yeon. 34 00:02:30,249 --> 00:02:32,707 Really? That was fast. 35 00:02:32,708 --> 00:02:34,818 I put a rush on it. 36 00:02:34,918 --> 00:02:37,619 Now that we have DNA evidence, he's a rat in a trap. 37 00:02:38,118 --> 00:02:39,818 Let's alert the media right away as well. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,318 I'll take care of the press conference myself, 39 00:02:42,319 --> 00:02:45,989 so go and get that confession of his. 40 00:02:51,069 --> 00:02:52,429 Darn it. 41 00:02:52,698 --> 00:02:54,668 A rushed DNA test makes me even more nervous. 42 00:03:03,548 --> 00:03:06,124 Whatever. Let's go. 43 00:03:06,148 --> 00:03:08,219 (Hanseo Police Station) 44 00:03:12,719 --> 00:03:14,318 Detective Lee, did you check it out? 45 00:03:15,418 --> 00:03:16,718 Yes, tail him. 46 00:03:16,928 --> 00:03:19,329 I'm trusting you on this, so don't lose him. 47 00:03:20,198 --> 00:03:21,998 Got it. Get to work. 48 00:04:18,618 --> 00:04:21,418 What's wrong? Tell me, Sun Hui. 49 00:04:25,889 --> 00:04:28,959 My mom and dad are acting strange. 50 00:04:31,368 --> 00:04:33,428 I'm terrified. 51 00:04:36,769 --> 00:04:38,269 My dad's car... 52 00:04:40,039 --> 00:04:44,009 Su Yeon's belonging was found in my dad's car. 53 00:04:45,949 --> 00:04:47,249 Sir. 54 00:04:48,349 --> 00:04:50,848 Please help me. 55 00:04:51,548 --> 00:04:52,918 My dad... 56 00:04:53,659 --> 00:04:55,358 would never. 57 00:04:56,188 --> 00:04:59,558 No way. He wouldn't. 58 00:05:17,079 --> 00:05:20,047 Your dad will be fine, so don't worry too much. 59 00:05:20,048 --> 00:05:21,418 I'm sure... 60 00:05:22,779 --> 00:05:24,519 it's all a misunderstanding. 61 00:05:27,758 --> 00:05:29,658 I'm heading over there to see him. 62 00:05:30,389 --> 00:05:31,959 Get some rest. 63 00:06:09,286 --> 00:06:14,145 (Perfect Family) 64 00:06:23,138 --> 00:06:24,678 It's me, Hyeon U. 65 00:06:25,678 --> 00:06:27,178 It was you, right? 66 00:06:28,578 --> 00:06:29,878 Lee Su Yeon. 67 00:06:50,667 --> 00:06:52,767 Meet me in that alley at 2pm tomorrow. 68 00:06:55,477 --> 00:06:57,577 The alley in which you pushed Sun Hui. 69 00:06:58,347 --> 00:06:59,678 If you don't show up, 70 00:07:00,277 --> 00:07:02,717 my next stop will be to the police. 71 00:08:07,378 --> 00:08:10,488 What do you think? Don't I look like Gang Dong Won? 72 00:08:10,548 --> 00:08:12,147 You startled me. 73 00:08:12,548 --> 00:08:15,257 Gang Dong Won? That's out of the blue. 74 00:08:16,417 --> 00:08:17,788 Hold on. 75 00:08:18,027 --> 00:08:19,988 Haven't you seen "Temptation of Wolves?" 76 00:08:20,428 --> 00:08:23,666 Gosh, you're old. 77 00:08:23,667 --> 00:08:26,197 "Old?" Gosh. 78 00:08:26,198 --> 00:08:28,298 You little... 79 00:08:28,798 --> 00:08:31,108 Anyway, what brings you here? 80 00:08:34,938 --> 00:08:36,538 I'm here for you. 81 00:08:36,948 --> 00:08:38,308 Follow me. 82 00:08:38,607 --> 00:08:40,476 - But I'm meeting someone. - Let's go. 83 00:08:40,477 --> 00:08:42,323 - But... - Let's get out of the rain. 84 00:08:42,347 --> 00:08:46,017 - Thank you. Please enjoy. - Thank you. 85 00:08:46,318 --> 00:08:47,657 Gosh. 86 00:08:48,558 --> 00:08:49,988 Here you go. 87 00:08:53,558 --> 00:08:55,198 Are you sure you don't want anything? 88 00:08:55,497 --> 00:08:56,996 I've been skipping meals... 89 00:08:56,997 --> 00:08:59,598 and can't even remember the last time I sat down for one. 90 00:09:06,467 --> 00:09:08,177 Why are you here to see me? 91 00:09:10,977 --> 00:09:13,978 You left a voicemail on Su Yeon's phone. 92 00:09:15,117 --> 00:09:17,017 I didn't know that fell under your purview. 93 00:09:19,188 --> 00:09:21,858 Don't underestimate the police of Korea. 94 00:09:27,757 --> 00:09:31,167 The message. What did it mean? 95 00:09:34,467 --> 00:09:37,137 Are you sure you saw Su Yeon that night? 96 00:09:37,568 --> 00:09:40,537 Why do you think it was her that pushed Sun Hui? 97 00:09:43,948 --> 00:09:45,547 Because I saw her. 98 00:09:46,448 --> 00:09:48,577 - What? - I saw Su Yeon in that alley... 99 00:09:48,578 --> 00:09:50,417 the night Sun Hui was pushed. 100 00:09:50,648 --> 00:09:53,248 - Really? - And I know what I saw. 101 00:09:57,957 --> 00:09:59,257 I see. 102 00:09:59,428 --> 00:10:02,027 Let's say the person you saw was Lee Su Yeon. 103 00:10:02,857 --> 00:10:04,927 You're also saying you saw her... 104 00:10:04,928 --> 00:10:06,897 push Sun Hui? 105 00:10:09,038 --> 00:10:10,338 Well... 106 00:10:10,837 --> 00:10:13,608 No, I didn't see her doing that. 107 00:10:13,808 --> 00:10:15,277 You didn't? 108 00:10:16,308 --> 00:10:18,277 Then why do you suspect her? 109 00:10:19,377 --> 00:10:20,677 You see... 110 00:10:21,347 --> 00:10:22,677 Well... 111 00:10:25,347 --> 00:10:27,333 There must be a reason. 112 00:10:27,357 --> 00:10:31,057 Something like Su Yeon and Sun Hui not being on the best of terms. 113 00:10:37,997 --> 00:10:41,037 I doubt the person you saw was Su Yeon. 114 00:10:44,568 --> 00:10:45,907 Sorry? 115 00:10:46,568 --> 00:10:48,777 Su Yeon's blood was found, 116 00:10:48,938 --> 00:10:51,007 and we're questioning the culprit. 117 00:10:51,247 --> 00:10:52,547 We'll soon... 118 00:10:56,278 --> 00:10:58,248 find her body as well. 119 00:11:13,898 --> 00:11:17,708 Su Yeon might be dead? 120 00:11:28,518 --> 00:11:30,248 Then, who did I see? 121 00:12:05,117 --> 00:12:06,386 - Goodness. - My gosh. 122 00:12:06,387 --> 00:12:07,986 - Goodness. - Oh, no. 123 00:12:07,987 --> 00:12:09,256 - Hurry. - What is this? 124 00:12:09,257 --> 00:12:11,226 - Call an ambulance. - Isn't this blood? 125 00:12:11,227 --> 00:12:12,557 Was he stabbed? 126 00:12:16,257 --> 00:12:18,067 Excuse me. Coming through. 127 00:12:18,068 --> 00:12:19,767 - Excuse me. - Do something. 128 00:12:19,768 --> 00:12:21,167 - What's going on? - Hyeon U! 129 00:12:21,168 --> 00:12:23,838 - There's so much blood. - Ji Hyeon U! 130 00:12:27,107 --> 00:12:28,206 Who did this? 131 00:12:28,207 --> 00:12:30,706 - Quick. - Someone call an ambulance. 132 00:12:30,707 --> 00:12:33,208 Hyeon U, who did this to you? 133 00:12:33,548 --> 00:12:35,848 Hyeon U! 134 00:12:36,778 --> 00:12:38,116 - Goodness. - Oh, dear. 135 00:12:38,117 --> 00:12:45,089 (We're Happy to Serve Our Citizens.) 136 00:12:52,068 --> 00:12:54,297 Attorney Choi. I mean... 137 00:12:57,908 --> 00:12:59,267 Mr. Choi. 138 00:13:01,977 --> 00:13:04,578 Blood was found in your car. 139 00:13:06,401 --> 00:13:07,811 The DNA test showed... 140 00:13:07,812 --> 00:13:10,712 that the blood was Lee Su Yeon's. 141 00:13:14,611 --> 00:13:16,712 What's with his attitude? 142 00:13:17,452 --> 00:13:20,522 Choi Jin Hyuk used to be a prosecutor. 143 00:13:22,792 --> 00:13:26,467 There's something off about it. 144 00:13:26,491 --> 00:13:28,291 Didn't we get the DNA test result? 145 00:13:28,292 --> 00:13:29,632 Gosh. 146 00:13:30,192 --> 00:13:33,130 Laws regarding DNA tests have changed. 147 00:13:33,131 --> 00:13:35,571 We were asked how the DNA sample was collected. 148 00:13:36,072 --> 00:13:38,742 It doesn't count without the subject's agreement. 149 00:13:39,302 --> 00:13:41,441 Lee Su Yeon is missing, 150 00:13:41,442 --> 00:13:43,041 so how can we get her permission? 151 00:13:43,042 --> 00:13:46,257 It's game over once it matches the DNA from her hair at home. Darn it. 152 00:13:46,281 --> 00:13:48,712 I know, but we can't do anything... 153 00:13:48,952 --> 00:13:50,852 about the new law. 154 00:13:51,182 --> 00:13:53,221 Why did you arrest him... 155 00:13:53,222 --> 00:13:55,221 so quickly? 156 00:13:55,222 --> 00:13:57,122 You punk. 157 00:13:59,222 --> 00:14:01,531 You're the one who told me to arrest him. 158 00:14:02,231 --> 00:14:05,632 The memory card in your dashcam was new. 159 00:14:13,101 --> 00:14:16,212 It's clear that you did it, and we have the evidence too. 160 00:14:17,212 --> 00:14:20,428 It's about time you came clean. 161 00:14:20,452 --> 00:14:21,951 About what? 162 00:14:25,322 --> 00:14:26,821 Where's Lee Su Yeon? 163 00:14:31,521 --> 00:14:33,821 - Lee Su Yeon... - My car had been stolen. 164 00:14:35,562 --> 00:14:37,561 Do you mean the black van that was rented? 165 00:14:37,562 --> 00:14:40,301 No, I'm talking about my car. 166 00:14:42,901 --> 00:14:45,301 Two vehicles were stolen one after the other? 167 00:14:45,302 --> 00:14:46,642 Do you expect me to believe that? 168 00:14:47,511 --> 00:14:48,842 It's true. 169 00:14:49,371 --> 00:14:51,781 Then why was your rented van found in the river? 170 00:14:54,212 --> 00:14:56,382 I don't know since it was stolen. 171 00:14:57,682 --> 00:14:59,982 On which date was your car stolen? 172 00:15:01,491 --> 00:15:04,191 I don't remember the exact date, 173 00:15:04,891 --> 00:15:06,492 but I think... 174 00:15:08,531 --> 00:15:11,531 it was the day after the fire at Gyeong Ho's house. 175 00:15:11,802 --> 00:15:14,931 It's the day Lee Su Yeon is suspected to have disappeared. 176 00:15:21,072 --> 00:15:22,742 Is there any witness or proof? 177 00:15:23,042 --> 00:15:26,742 The theft of the van rented under your name wasn't reported. 178 00:15:27,351 --> 00:15:29,181 On that day, 179 00:15:29,751 --> 00:15:32,551 the police told me that they got a call from someone... 180 00:15:32,552 --> 00:15:35,752 who saw a man flee after abandoning the van. 181 00:15:36,322 --> 00:15:38,291 He said that he was from Jangwoon Substation. 182 00:15:39,192 --> 00:15:41,908 Contact Jangwoon Substation immediately. 183 00:15:41,932 --> 00:15:43,138 Yes, sir. 184 00:15:43,162 --> 00:15:45,462 After that, I got ahold of the van. 185 00:15:46,624 --> 00:15:47,765 (Detective Lee Seong Woo) 186 00:15:51,697 --> 00:15:52,798 (Detective Lee Seong Woo) 187 00:15:57,241 --> 00:16:01,352 When I got the van, I tried to check the dashcam. 188 00:16:01,481 --> 00:16:03,982 However, it was gone. Perhaps, the thief took it. 189 00:16:05,281 --> 00:16:08,150 The van didn't seem to have any problem, 190 00:16:08,151 --> 00:16:09,990 so I didn't report the theft. 191 00:16:09,991 --> 00:16:13,092 You didn't report that the rented van was stolen? 192 00:16:15,592 --> 00:16:16,892 Could it be... 193 00:16:19,101 --> 00:16:20,701 that it wasn't a theft... 194 00:16:21,271 --> 00:16:23,671 and that you lent it to someone? 195 00:16:26,101 --> 00:16:28,811 And you can't tell us whom you lent it to. 196 00:16:34,511 --> 00:16:37,051 Detective, you must feel impatient. 197 00:16:42,121 --> 00:16:44,222 Do you have proof? 198 00:16:49,991 --> 00:16:52,002 Do you have proof... 199 00:16:54,101 --> 00:16:55,401 that I killed her? 200 00:16:59,645 --> 00:17:00,427 (Detective Lee Seong Woo) 201 00:18:02,364 --> 00:18:05,964 Aren't you investigating assuming that Su Yeon is dead? 202 00:18:06,463 --> 00:18:08,864 Was there even a body? 203 00:18:09,994 --> 00:18:12,163 And regarding the blood that you found in my car. 204 00:18:13,603 --> 00:18:15,874 I don't know what you're thinking, but... 205 00:18:19,504 --> 00:18:21,513 Illegally obtaining evidence... 206 00:18:21,514 --> 00:18:23,574 by fabricating the accident. 207 00:18:24,314 --> 00:18:26,813 Without clear evidence, you handcuffed me and took me in... 208 00:18:26,814 --> 00:18:28,614 in front of my family. 209 00:18:35,824 --> 00:18:37,763 Will you be able to cope with all this? 210 00:18:42,734 --> 00:18:45,534 Things are getting complicated. 211 00:19:11,724 --> 00:19:13,394 What's this? 212 00:20:32,643 --> 00:20:34,003 What is it? 213 00:20:34,203 --> 00:20:36,473 Detective Lee needs you to call him back. It's urgent. 214 00:20:57,764 --> 00:20:59,134 It's all right. 215 00:20:59,734 --> 00:21:01,233 It will be fine, Hyeon U. 216 00:21:01,734 --> 00:21:04,349 - Yes, Detective. - What's going on? 217 00:21:04,373 --> 00:21:06,050 Hyeon U got stabbed a moment ago. 218 00:21:06,074 --> 00:21:08,473 - What? - I asked who stabbed him, and... 219 00:21:11,434 --> 00:21:13,177 (Hanseo Police Station) 220 00:21:13,201 --> 00:21:15,001 Hyeon U definitely told me... 221 00:21:15,158 --> 00:21:16,458 that he was stabbed by... 222 00:21:17,769 --> 00:21:19,528 He was stabbed by Lee Su Yeon. 223 00:21:34,079 --> 00:21:35,379 Sun Hui. 224 00:21:36,519 --> 00:21:37,919 Where are you going? 225 00:21:45,188 --> 00:21:46,528 Su Yeon. 226 00:21:49,458 --> 00:21:50,758 Yes. 227 00:21:51,869 --> 00:21:55,339 Lee Su Yeon could be alive. 228 00:21:55,569 --> 00:21:57,268 Did he say anything else? 229 00:21:58,869 --> 00:22:01,409 - He said that it's dangerous. - What is? 230 00:22:02,879 --> 00:22:04,379 I don't know. 231 00:22:10,718 --> 00:22:12,018 I'll call you back. 232 00:22:15,119 --> 00:22:16,819 I came to testify... 233 00:22:18,089 --> 00:22:19,758 my husband's alibi. 234 00:22:30,898 --> 00:22:32,268 Sun Hui. 235 00:22:34,478 --> 00:22:36,738 Why are you running away from me? 236 00:22:46,049 --> 00:22:47,349 I see. 237 00:22:48,458 --> 00:22:49,758 This? 238 00:22:53,258 --> 00:22:54,558 Sorry. 239 00:22:55,658 --> 00:22:57,944 I saw Hyeon U on my way here. 240 00:22:57,968 --> 00:22:59,268 What? 241 00:23:00,769 --> 00:23:03,369 Don't worry. I won't stab you. 242 00:23:06,408 --> 00:23:08,339 I'm not leaving so fast. 243 00:23:12,309 --> 00:23:15,718 I'm going to stay here until the rain stops. 244 00:23:17,619 --> 00:23:20,849 What do you mean by that? 245 00:23:23,458 --> 00:23:24,734 Hyeon U... 246 00:23:24,758 --> 00:23:26,659 Shall we talk inside? 247 00:23:30,359 --> 00:23:31,669 I have... 248 00:23:32,569 --> 00:23:34,399 so much to tell you. 249 00:23:40,668 --> 00:23:42,679 Su Yeon, what do you mean by that? 250 00:23:43,178 --> 00:23:45,078 You've already seen Hyeon U? 251 00:23:45,079 --> 00:23:47,948 It's not the time to talk about Hyeon U. 252 00:23:48,648 --> 00:23:49,978 Sun Hui. 253 00:23:58,458 --> 00:24:00,359 I said, let's talk inside. 254 00:24:04,099 --> 00:24:05,569 Why don't you... 255 00:24:06,228 --> 00:24:08,268 ever listen to me? 256 00:24:12,869 --> 00:24:14,768 This is infuriating. 257 00:24:24,988 --> 00:24:27,089 Are you watching the nearby surveillance cameras? 258 00:24:28,188 --> 00:24:31,089 What are you doing? You should keep an eye out! 259 00:24:33,359 --> 00:24:34,689 Darn it. 260 00:24:39,698 --> 00:24:41,028 How's Hyeon U? 261 00:24:42,539 --> 00:24:44,467 I'll go and see Hyeon U at the hospital. 262 00:24:44,468 --> 00:24:47,268 You check where she went and stand by on-site, got it? 263 00:24:49,809 --> 00:24:51,109 Darn it. 264 00:24:59,319 --> 00:25:01,718 Who am I to scold him? 265 00:26:29,139 --> 00:26:30,478 Are you awake? 266 00:26:35,849 --> 00:26:37,179 Do you know what this is? 267 00:26:39,918 --> 00:26:42,058 I had a hard time preparing it. 268 00:26:55,869 --> 00:26:57,538 It's time... 269 00:26:59,639 --> 00:27:00,968 for you... 270 00:27:02,279 --> 00:27:04,579 to experience my pain. 271 00:27:35,309 --> 00:27:36,679 What do you think? 272 00:27:36,839 --> 00:27:40,679 Isn't this enough to burn everything quickly? 273 00:27:52,559 --> 00:27:54,629 You called for it. 274 00:27:55,559 --> 00:27:56,899 Don't you know? 275 00:28:05,708 --> 00:28:07,409 On the news, 276 00:28:07,708 --> 00:28:10,609 they said that Gyeong Ho's paint thinner caused the fire. 277 00:28:15,418 --> 00:28:17,018 I thought you'd need it too. 278 00:28:18,718 --> 00:28:20,389 Where should I pour it? 279 00:28:32,569 --> 00:28:35,268 You promised to turn yourself in for killing Gyeong Ho. 280 00:28:36,468 --> 00:28:38,468 I understand why you didn't. 281 00:28:39,168 --> 00:28:40,669 You must have been scared. 282 00:28:42,438 --> 00:28:44,308 Let's just say... 283 00:28:45,508 --> 00:28:48,409 that you burned Gyeong Ho's house to get rid of evidence too. 284 00:28:49,648 --> 00:28:51,119 But... 285 00:28:54,519 --> 00:28:55,958 Tell me. 286 00:28:56,119 --> 00:28:58,089 Why did you also try to kill me? 287 00:29:00,658 --> 00:29:02,159 Why would I... 288 00:29:03,258 --> 00:29:05,528 try to kill you? 289 00:29:07,629 --> 00:29:09,737 Su Yeon, I would never do that. 290 00:29:09,738 --> 00:29:11,399 Don't act innocent. 291 00:29:14,738 --> 00:29:16,839 What are you talking about? 292 00:29:18,349 --> 00:29:20,748 What happened to you? 293 00:29:24,448 --> 00:29:27,889 You are playing innocent again, you shameless wench! 294 00:29:41,155 --> 00:29:43,395 (Hanseo Police Station) 295 00:29:53,948 --> 00:29:55,849 Shall we go home, or... 296 00:29:55,948 --> 00:29:57,649 Sun Hui's home, right? 297 00:29:58,148 --> 00:29:59,448 Yes, she's home. 298 00:30:00,349 --> 00:30:01,859 Let's go home, then. 299 00:30:03,519 --> 00:30:04,819 Mr. Choi. 300 00:30:08,398 --> 00:30:09,628 I'm sorry. 301 00:30:09,629 --> 00:30:13,129 I apologize for what happened. 302 00:30:15,738 --> 00:30:19,108 I don't see that detective. Where is he? 303 00:30:19,109 --> 00:30:21,538 I'll make sure... 304 00:30:21,539 --> 00:30:24,907 that Detective Shin visits you and apologizes. 305 00:30:24,908 --> 00:30:28,495 Where did he go? 306 00:30:28,519 --> 00:30:31,917 He's visiting the emergency room at Miseong Hospital... 307 00:30:31,918 --> 00:30:34,119 regarding Lee Su Yeon's case. 308 00:30:35,218 --> 00:30:36,588 We got a call... 309 00:30:36,589 --> 00:30:38,589 that a student named Ji Hyeon U got stabbed. 310 00:30:39,889 --> 00:30:41,288 Hyeon U got stabbed? 311 00:30:41,359 --> 00:30:42,659 Yes. 312 00:30:45,769 --> 00:30:47,298 Okay, then. We have to go now. 313 00:30:47,299 --> 00:30:48,599 All right. 314 00:30:54,869 --> 00:30:56,208 It's all... 315 00:30:59,408 --> 00:31:00,808 It's all... 316 00:31:03,519 --> 00:31:06,018 It's all because of you. 317 00:31:08,718 --> 00:31:11,258 You ruined my life like this. 318 00:31:15,258 --> 00:31:18,669 Sun Hui, how could you do this to me? 319 00:31:20,928 --> 00:31:23,839 Gyeong Ho died because of you too! 320 00:31:25,468 --> 00:31:26,808 Let's... 321 00:31:28,908 --> 00:31:30,538 Let's not do this. 322 00:31:33,908 --> 00:31:35,319 Why don't we stop... 323 00:31:36,448 --> 00:31:38,179 and talk it out? 324 00:31:38,889 --> 00:31:40,189 What do you say? 325 00:31:44,089 --> 00:31:45,389 "Talk it out?" 326 00:31:47,089 --> 00:31:49,798 You always lie when I ask you a question. 327 00:31:49,829 --> 00:31:51,399 Come on, Su Yeon. 328 00:31:51,529 --> 00:31:53,198 Calm down, Su Yeon. 329 00:31:56,369 --> 00:31:59,409 I'll do the same. 330 00:32:00,069 --> 00:32:02,839 Let's calm down and talk. 331 00:32:09,019 --> 00:32:11,119 I want to know... 332 00:32:12,349 --> 00:32:14,788 what happened to you... 333 00:32:15,789 --> 00:32:17,359 after Gyeong Ho died. 334 00:32:19,059 --> 00:32:20,359 Hey. 335 00:32:22,228 --> 00:32:23,958 I killed Gyeong Ho. 336 00:32:29,938 --> 00:32:32,909 What difference does it make if I talk to you now? 337 00:32:34,468 --> 00:32:36,379 It just upsets me even more. 338 00:32:36,579 --> 00:32:39,079 I don't want to hear your excuses! 339 00:32:41,248 --> 00:32:42,579 Back then, 340 00:32:44,779 --> 00:32:46,948 Gyeong Ho was still alive. 341 00:32:51,488 --> 00:32:52,859 What? 342 00:32:56,529 --> 00:32:58,228 My mom checked. 343 00:33:00,529 --> 00:33:03,038 She went to Gyeong Ho's place that night. 344 00:33:03,968 --> 00:33:07,109 She told me she clearly saw him alive. 345 00:33:07,738 --> 00:33:09,139 Right. 346 00:33:11,478 --> 00:33:13,948 So your mom did it. 347 00:33:15,418 --> 00:33:17,778 When you told her that you stabbed Gyeong Ho, 348 00:33:19,188 --> 00:33:21,589 she went to set fire to his house. 349 00:33:22,089 --> 00:33:23,689 She wanted to get rid of evidence. 350 00:33:25,789 --> 00:33:28,488 She did not set fire to his house. 351 00:33:30,658 --> 00:33:32,528 That makes no sense. 352 00:33:33,099 --> 00:33:34,929 I clearly checked. 353 00:33:35,398 --> 00:33:36,798 He had stopped breathing. 354 00:33:36,898 --> 00:33:38,198 So... 355 00:33:38,639 --> 00:33:41,468 Are you telling me that my mom is lying? 356 00:33:46,448 --> 00:33:48,948 Stop it with your act. It's no use. 357 00:33:49,279 --> 00:33:51,478 I've had enough of your lies! 358 00:33:55,918 --> 00:33:57,819 You told your parents to do this, right? 359 00:34:00,889 --> 00:34:02,528 You tried to kill me. 360 00:34:34,928 --> 00:34:36,699 I found this here a while ago. 361 00:34:37,399 --> 00:34:39,098 You should admit it now. 362 00:34:43,269 --> 00:34:45,169 You're the culprit. 363 00:34:47,238 --> 00:34:49,708 You killed not only Gyeong Ho but his parents too. 364 00:34:50,508 --> 00:34:52,678 You killed them all. 365 00:34:54,149 --> 00:34:55,879 And you told your parents. 366 00:34:56,579 --> 00:34:59,089 And your parents bought people off to cover this up. 367 00:35:04,218 --> 00:35:06,058 You scary people. 368 00:35:06,059 --> 00:35:08,129 - That's not true. - What's not true? 369 00:35:09,229 --> 00:35:10,699 You don't even like me. 370 00:35:11,329 --> 00:35:13,069 I don't like you either. 371 00:35:15,298 --> 00:35:16,998 I've hated you all this time. 372 00:35:46,428 --> 00:35:47,799 Hyun Min. 373 00:35:48,869 --> 00:35:50,199 Should I come with you? 374 00:35:51,769 --> 00:35:53,969 No, you can wait there. 375 00:35:54,468 --> 00:35:55,779 I'll call you. 376 00:38:03,099 --> 00:38:04,498 Sir. 377 00:38:29,751 --> 00:38:31,281 (Authorized Personnel Only) 378 00:38:41,084 --> 00:38:42,453 How's Hyeon U? 379 00:38:43,943 --> 00:38:46,254 Well... 380 00:38:46,584 --> 00:38:48,183 He's in a serious condition. 381 00:38:53,394 --> 00:38:55,594 So, was Su Yeon alive? 382 00:39:00,233 --> 00:39:01,594 My apologies. 383 00:39:02,334 --> 00:39:03,804 Su Yeon... 384 00:39:05,104 --> 00:39:06,804 is still alive. 385 00:39:06,974 --> 00:39:10,072 Hyeon U said that he was stabbed... 386 00:39:10,073 --> 00:39:11,674 by Su Yeon. 387 00:39:13,943 --> 00:39:15,313 Honey. 388 00:39:16,314 --> 00:39:18,484 Sun Hui's not picking up my calls. 389 00:39:19,783 --> 00:39:21,283 It's dangerous. 390 00:39:22,283 --> 00:39:23,853 "It's dangerous." 391 00:39:28,093 --> 00:39:29,424 Excuse me? 392 00:39:30,164 --> 00:39:32,893 That's what Hyeon U told Detective Lee. 393 00:39:34,463 --> 00:39:35,964 He said, "It's dangerous." 394 00:40:01,323 --> 00:40:03,723 Can't you pick up faster? Where are you now? 395 00:40:04,524 --> 00:40:06,194 Go to Sun Hui's place right now. 396 00:40:06,693 --> 00:40:09,163 The number you have dialled cannot be reached... 397 00:40:09,164 --> 00:40:10,603 She isn't... 398 00:40:11,504 --> 00:40:13,004 picking up. 399 00:40:17,573 --> 00:40:20,344 Don't worry. Nothing will happen. 400 00:40:23,744 --> 00:40:24,782 Don't worry. 401 00:40:24,783 --> 00:40:27,884 Detective Lee is nearby. He'll get there before we do. 402 00:41:10,524 --> 00:41:11,922 This way! 403 00:41:11,923 --> 00:41:14,164 (911 Firefighting) 404 00:41:17,934 --> 00:41:19,904 - Sun Hui. - No! 405 00:41:23,744 --> 00:41:26,614 Sun Hui! 406 00:41:26,874 --> 00:41:27,942 Hurry! 407 00:41:27,943 --> 00:41:29,344 - Sun Hui! - No! 408 00:41:30,713 --> 00:41:32,013 Get out of my way. 409 00:41:39,854 --> 00:41:41,192 - Sun Hui. - Sun Hui. 410 00:41:41,193 --> 00:41:42,862 - Get out of my way. - Sun Hui! 411 00:41:42,863 --> 00:41:43,922 - Sun Hui! - Sun Hui! 412 00:41:43,923 --> 00:41:47,040 Hold on. Sun Hui! 413 00:41:47,064 --> 00:41:49,262 Detective Lee! Are you okay? 414 00:41:49,263 --> 00:41:50,480 Open your eyes. 415 00:41:50,504 --> 00:41:52,509 Detective Lee! 416 00:41:52,533 --> 00:41:56,004 You idiot! Hang in there. 417 00:41:56,044 --> 00:41:57,643 - Sun Hui! - Sun Hui! 418 00:41:57,644 --> 00:41:59,712 - Sun Hui! - Calm down! 419 00:41:59,713 --> 00:42:02,944 - Sun Hui! - Oh, no! Sun Hui! 420 00:42:03,113 --> 00:42:05,712 - Sun Hui! - Sir, please get back. 421 00:42:05,713 --> 00:42:06,982 Sun Hui! 422 00:42:06,983 --> 00:42:09,283 - It's dangerous! - Sun Hui! 423 00:42:15,254 --> 00:42:17,424 - Sun Hui! - Please step back. 424 00:43:07,874 --> 00:43:09,214 What? 425 00:43:11,414 --> 00:43:12,714 Are your parents here? 426 00:43:13,814 --> 00:43:15,953 I don't know. 427 00:43:30,863 --> 00:43:32,734 I'll stab you if you scream. 428 00:43:52,053 --> 00:43:53,353 Sir. 429 00:43:58,564 --> 00:43:59,893 What are you doing? 430 00:44:02,133 --> 00:44:04,433 What's wrong, Su Yeon? 431 00:44:05,704 --> 00:44:08,074 Don't come closer! 432 00:44:10,843 --> 00:44:12,973 Tell me. Did you call him? 433 00:44:16,144 --> 00:44:17,683 What did you pour? 434 00:44:21,153 --> 00:44:22,714 You did something... 435 00:44:23,553 --> 00:44:24,853 dangerous. 436 00:44:25,153 --> 00:44:26,524 Don't move! 437 00:44:28,754 --> 00:44:30,294 Move, and I'll stab her. 438 00:44:32,794 --> 00:44:34,294 Fine. 439 00:44:39,604 --> 00:44:41,074 What's that? 440 00:44:44,073 --> 00:44:45,544 What are you doing? 441 00:44:59,024 --> 00:45:00,424 Put that out now! 442 00:45:05,593 --> 00:45:06,933 Why? 443 00:45:09,033 --> 00:45:11,234 Are you scared that I might drop... 444 00:45:11,863 --> 00:45:13,203 this cigarette? 445 00:45:15,633 --> 00:45:17,203 Even if this place catches on fire, 446 00:45:17,204 --> 00:45:19,404 I won't be suspected. 447 00:45:20,713 --> 00:45:24,913 If you bought and transported this much gasoline, 448 00:45:25,744 --> 00:45:27,712 you would've been caught on camera. 449 00:45:27,713 --> 00:45:29,214 Put that out! 450 00:45:29,323 --> 00:45:31,324 Do you want to kill Sun Hui as well? 451 00:46:39,724 --> 00:46:41,054 Hold on. 452 00:46:43,124 --> 00:46:44,464 Su Yeon. 453 00:46:45,263 --> 00:46:46,634 Darn it. 454 00:46:50,834 --> 00:46:52,163 Come on. 455 00:47:04,314 --> 00:47:05,643 Get up. 456 00:47:06,954 --> 00:47:08,384 Come on. 457 00:47:34,274 --> 00:47:35,643 This way. 458 00:47:56,763 --> 00:47:58,563 No matter how furious you are, 459 00:47:59,434 --> 00:48:02,734 you shouldn't set things on fire, Su Yeon. 460 00:48:06,004 --> 00:48:07,714 What were you going to do with this? 461 00:48:11,213 --> 00:48:12,614 Get up. 462 00:48:13,113 --> 00:48:14,853 Shall we return to the house? 463 00:48:20,224 --> 00:48:21,524 Get up. 464 00:48:35,633 --> 00:48:36,944 You... 465 00:48:37,644 --> 00:48:39,444 almost killed Sun Hui. 466 00:48:41,744 --> 00:48:43,044 Sir. 467 00:48:45,544 --> 00:48:47,654 Are you really a detective? 468 00:48:49,184 --> 00:48:50,683 I'm sorry, Sun Hui. 469 00:48:51,184 --> 00:48:52,984 This wasn't my intention. 470 00:48:53,854 --> 00:48:55,993 Let's talk after wrapping this up. 471 00:48:56,224 --> 00:48:59,324 You. Go back inside. 472 00:49:00,233 --> 00:49:02,094 You set fire to kill... 473 00:49:03,004 --> 00:49:05,904 the witness, your friend, after killing your boyfriend. 474 00:49:06,133 --> 00:49:09,174 But that very person dies in that very fire. 475 00:49:09,403 --> 00:49:11,703 How does such a story sound? 476 00:49:13,374 --> 00:49:15,174 Su Yeon! Run away! 477 00:49:15,374 --> 00:49:17,614 - Sun Hui? - Hurry! Go! 478 00:49:23,584 --> 00:49:24,984 She's fine. 479 00:49:30,494 --> 00:49:32,194 I told you she was fine! 480 00:49:35,064 --> 00:49:36,433 Go inside. 481 00:49:38,533 --> 00:49:39,873 You heard me! 482 00:49:41,374 --> 00:49:42,734 I'm the police. 483 00:49:56,013 --> 00:49:57,324 Drop the knife. 484 00:49:59,124 --> 00:50:00,424 And raise your hands. 485 00:50:09,064 --> 00:50:10,763 Which department are you in? 486 00:50:11,733 --> 00:50:13,433 I'm also from the police. 487 00:50:14,903 --> 00:50:18,674 She was threatening everyone with a knife, so I simply stopped her. 488 00:50:19,244 --> 00:50:20,944 That's a lie. 489 00:50:21,874 --> 00:50:24,243 - He tried to kill... - This girl... 490 00:50:25,144 --> 00:50:27,054 is Lee Su Yeon. 491 00:50:27,254 --> 00:50:28,554 "Lee Su Yeon?" 492 00:50:32,783 --> 00:50:34,194 If you can't believe me, 493 00:50:35,093 --> 00:50:36,862 the ID is in my pocket... 494 00:50:36,863 --> 00:50:38,294 Take your hand out of the pocket! 495 00:50:40,193 --> 00:50:42,033 Stay still. 496 00:50:45,633 --> 00:50:47,933 Well... All right. 497 00:50:48,334 --> 00:50:50,373 As you can see, I've arrested the suspect. 498 00:50:51,403 --> 00:50:53,473 Possibly stabbed by the suspect, 499 00:50:53,474 --> 00:50:55,373 the victim is unconscious. 500 00:51:05,423 --> 00:51:07,192 - No. - You must hurry. 501 00:51:07,193 --> 00:51:08,694 The fire in the house is spreading. 502 00:51:09,794 --> 00:51:12,094 I already called the fire department. 503 00:51:12,823 --> 00:51:15,192 No. He's lying! 504 00:51:15,193 --> 00:51:16,634 Come over here... 505 00:51:17,104 --> 00:51:19,004 and help me move the victim. 506 00:51:19,874 --> 00:51:21,174 No. 507 00:51:26,814 --> 00:51:28,174 No. 508 00:51:45,193 --> 00:51:46,594 All right. 509 00:52:43,883 --> 00:52:46,054 You persistent jerk. 510 00:52:49,153 --> 00:52:50,594 Don't move. 511 00:52:53,693 --> 00:52:56,594 Unless you want your head blown away, darn it. 512 00:53:00,073 --> 00:53:02,134 I'll return your precious knife. 513 00:53:03,244 --> 00:53:04,544 Here. 514 00:53:07,573 --> 00:53:08,873 Hurry! 515 00:53:55,553 --> 00:53:56,864 Lee Su Yeon. 516 00:53:57,963 --> 00:53:59,864 You stabbed the policeman, okay? 517 00:54:00,963 --> 00:54:02,464 And the wounded policeman... 518 00:54:03,363 --> 00:54:04,734 shot you. 519 00:54:16,644 --> 00:54:19,213 (Epilogue) 520 00:54:42,934 --> 00:54:45,103 - I'm back. - Hey. 521 00:54:45,104 --> 00:54:47,212 Welcome back. I'll get the food ready in no time. 522 00:54:47,213 --> 00:54:48,574 Okay. 523 00:54:51,842 --> 00:54:53,612 (Hoehyun Dry Cleaner) 524 00:54:54,870 --> 00:54:56,569 (Dry Cleaning) 525 00:55:06,144 --> 00:55:08,913 My dad and mom work diligently. 526 00:55:09,514 --> 00:55:12,013 I admire my sincere parents. 527 00:55:20,087 --> 00:55:23,757 - Here it is. - The stew is here. 528 00:55:24,656 --> 00:55:26,356 All right. 529 00:55:26,556 --> 00:55:28,896 Wait. Let me scoop some up for you. 530 00:55:29,196 --> 00:55:30,208 Here. I'll do it. 531 00:55:30,232 --> 00:55:32,900 It's okay. It's tastier when I do it. 532 00:55:32,901 --> 00:55:34,232 Gosh. 533 00:55:35,129 --> 00:55:36,728 Here you go. 534 00:55:36,753 --> 00:55:39,812 It's hot. Dig in. 535 00:55:41,440 --> 00:55:44,970 All right. Some tofu for you too. 536 00:55:46,881 --> 00:55:48,573 Here. 537 00:55:48,597 --> 00:55:50,437 Hurry up and dig in. 538 00:55:50,462 --> 00:55:53,062 It's hot. Be careful. Were you hungry? 539 00:55:53,661 --> 00:55:55,901 - Here. - Okay. 540 00:55:56,771 --> 00:55:58,131 Gosh. 541 00:55:58,771 --> 00:56:01,501 - It's good. - Here. 542 00:56:02,077 --> 00:56:03,787 - My son. - Give me lots of meat. 543 00:56:03,788 --> 00:56:05,917 Sure thing. A scoopful. 544 00:56:06,818 --> 00:56:08,957 A scoopful of your favourite meat. 545 00:56:09,657 --> 00:56:11,727 - Here. - Thank you. I'll enjoy it. 546 00:56:11,728 --> 00:56:13,158 Eat up. 547 00:56:13,697 --> 00:56:15,057 Goodness. 548 00:56:15,527 --> 00:56:17,503 Your sister is taking yours. Dig in. 549 00:56:17,527 --> 00:56:19,026 Eat up. 550 00:56:19,027 --> 00:56:20,397 You've got to grow. 551 00:56:20,867 --> 00:56:22,466 You should eat too, Mom. 552 00:56:22,467 --> 00:56:24,744 I will when your dad comes. 553 00:56:24,768 --> 00:56:27,153 Goodness, don't get it on your clothes. 554 00:56:27,177 --> 00:56:29,076 Even if we run a dry cleaner, 555 00:56:29,077 --> 00:56:30,807 stop spilling food. 556 00:56:31,947 --> 00:56:34,147 - Enjoy. - Okay. 557 00:56:37,706 --> 00:56:40,515 Dig in. Stop eating so little at a time. 558 00:56:40,516 --> 00:56:42,546 You have to eat lots to grow taller. 559 00:57:06,505 --> 00:57:08,305 I will make my dream come true... 560 00:57:09,405 --> 00:57:12,776 so my family can keep smiling like they do right now. 561 00:57:29,391 --> 00:57:33,931 (Perfect Family) 562 00:57:54,851 --> 00:57:56,550 You were behind it, right? 563 00:57:57,020 --> 00:57:58,461 Where's Sun Hui? 564 00:58:02,454 --> 00:58:04,154 I have to come clean first... 565 00:58:04,301 --> 00:58:05,601 about who I am. 566 00:58:05,871 --> 00:58:07,189 (Rest in peace.) 567 00:58:09,471 --> 00:58:11,370 The parents who raised you... 568 00:58:12,070 --> 00:58:14,570 lived with masks on. 569 00:58:17,241 --> 00:58:18,487 What? 570 00:58:18,511 --> 00:58:20,881 Are you fine with Sun Hui figuring everything out? 571 00:58:22,110 --> 00:58:26,280 What backstory does your family have? 37058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.