Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,342 --> 00:03:36,514
YILDIZ PALACE
2
00:03:53,599 --> 00:03:57,713
Do you wanna take revenge from Abdulhamid?
3
00:04:03,657 --> 00:04:07,542
Abdulhamid had your father killed.
4
00:05:31,800 --> 00:05:34,000
Step on it.
5
00:05:34,000 --> 00:05:36,600
-Is it comfortable? -It is.
6
00:05:36,600 --> 00:05:38,340
You will get used to it, boy.
7
00:05:38,339 --> 00:05:41,339
When did you see me and made this, my sovereign?
8
00:05:41,339 --> 00:05:43,419
Our sovereign saw you walking..
9
00:05:43,420 --> 00:05:45,770
..in the Kuruçeşme garden with your mother.
10
00:05:45,769 --> 00:05:48,279
Then we inquired about you.
11
00:05:48,279 --> 00:05:51,227
Thank god. My son is walking.
12
00:05:51,285 --> 00:05:53,220
We're grateful to you.
13
00:05:53,220 --> 00:05:56,080
We're Christian, but your people.
14
00:05:56,079 --> 00:06:00,680
We knew Ottoman ruled with justice for centuries.
15
00:06:00,680 --> 00:06:03,170
But now in the newspapers, we read..
16
00:06:03,170 --> 00:06:05,770
-Forgive me. -What is written in the papers?
17
00:06:05,769 --> 00:06:07,569
They call you killer.
18
00:06:07,569 --> 00:06:12,110
But you made a leg for my son with your hands.
19
00:06:12,110 --> 00:06:18,199
You are a person who tries to help a cripple boy for his peace..
20
00:06:18,285 --> 00:06:21,770
..and has a great heart beyond the country borders.
21
00:06:21,769 --> 00:06:24,027
Shame on ones who call you killer.
22
00:06:24,084 --> 00:06:26,569
I believe they slandered on you.
23
00:06:26,569 --> 00:06:29,170
I will tell this to everyone, my sovereign.
24
00:06:29,170 --> 00:06:33,650
I've never harmed anyone during my sultanate.
25
00:06:33,649 --> 00:06:37,219
Why do they put the blame of murder on you?
26
00:06:37,220 --> 00:06:40,028
-Why slandering? -My boy.
27
00:06:40,170 --> 00:06:42,627
Oppressors know..
28
00:06:42,742 --> 00:06:46,340
..they stand against someone who will fight for poor people.
29
00:06:46,339 --> 00:06:50,856
They stand against Ottoman who will shield itself for poor people..
30
00:06:50,913 --> 00:06:52,649
..in their every move.
31
00:06:52,713 --> 00:06:54,541
A huge nation.
32
00:06:54,571 --> 00:06:57,420
That man wouldn't kill my father.
33
00:06:57,420 --> 00:07:00,485
That man wouldn't kill an oppressed man.
34
00:07:30,571 --> 00:07:33,085
Apple of my eyes.
35
00:07:34,028 --> 00:07:36,200
Joy of my heart.
36
00:07:37,742 --> 00:07:40,371
My angel-faced mother.
37
00:08:30,709 --> 00:08:32,740
I swear on the verse..
38
00:08:33,048 --> 00:08:38,740
"Even if we let you die and take you from among them..
39
00:08:39,308 --> 00:08:42,113
..we will definitely..
40
00:08:43,168 --> 00:08:46,170
..take revenge on them."
41
00:08:47,714 --> 00:08:51,057
The vengeance is lawful for me.
42
00:08:57,028 --> 00:09:00,570
Miss Sara. Open your eyes and make us happy.
43
00:09:00,570 --> 00:09:02,540
Please, Miss Sara.
44
00:09:02,539 --> 00:09:05,049
Don't worry. I'm fine.
45
00:09:05,049 --> 00:09:07,084
Thank god.
46
00:09:09,714 --> 00:09:13,942
You were exposed to Abldulhamid for two days.
47
00:09:14,456 --> 00:09:18,485
That disaster can have side effects, of course.
48
00:09:18,628 --> 00:09:21,742
The storm can't pierce my nature.
49
00:09:22,485 --> 00:09:25,710
If you stayed with Abdulhamid for more,
50
00:09:25,710 --> 00:09:28,450
..you would get ruined at all.
51
00:09:28,450 --> 00:09:31,370
-I'm just saying. -You're right, general.
52
00:09:31,370 --> 00:09:33,600
I met the Red Sultan.
53
00:09:33,741 --> 00:09:35,769
I tought I was falling apart.
54
00:09:35,769 --> 00:09:38,370
If he had blown me slightly, I could have died.
55
00:09:38,370 --> 00:09:41,657
Whatever. Let's stop talking useless.
56
00:09:41,741 --> 00:09:43,884
Let's talk about..
57
00:09:44,220 --> 00:09:46,570
..how I saved Miss Sara..
58
00:09:46,570 --> 00:09:50,400
..with great effort and risking my life.
59
00:09:50,399 --> 00:09:51,939
But..
60
00:09:51,940 --> 00:09:55,220
..If you attempt to give me a simple thanks,
61
00:09:55,220 --> 00:09:58,628
..I will feel great sorrow.
62
00:10:00,284 --> 00:10:02,419
I can predict why..
63
00:10:02,419 --> 00:10:06,313
..you made efforts to save me.
64
00:10:09,684 --> 00:10:11,599
Getting offended, Miss Sara.
65
00:10:11,600 --> 00:10:15,370
Except from deep feeling towards you,
66
00:10:15,485 --> 00:10:18,542
...what benefit can I have?
67
00:10:18,628 --> 00:10:22,542
-Hiram also knows this. -Yeah. Of course.
68
00:10:23,256 --> 00:10:27,627
General Mahmud and I are full of love.
69
00:10:27,770 --> 00:10:31,084
We don't mind benefits.
70
00:10:32,284 --> 00:10:34,427
We just thought..
71
00:10:34,657 --> 00:10:39,110
..if we could draw Mr.Parvus' attention by saving you.
72
00:10:39,110 --> 00:10:41,057
That's all.
73
00:10:45,456 --> 00:10:48,284
Good job for you both.
74
00:10:48,741 --> 00:10:52,079
Be sure that you will get something in return.
75
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
Thank you.
76
00:10:54,770 --> 00:10:57,827
Parvus will appreciate this much.
77
00:10:58,514 --> 00:11:00,485
Good.
78
00:11:02,227 --> 00:11:04,684
YILDIZ PALACE
79
00:11:07,799 --> 00:11:10,913
Everyone out!
80
00:11:15,256 --> 00:11:17,227
You too.
81
00:11:18,142 --> 00:11:20,857
Wait me in the hall.
82
00:11:38,856 --> 00:11:41,141
Feel comfortable, girl.
83
00:11:41,227 --> 00:11:45,479
-May god improve your health. -Thanks, queen mother.
84
00:11:45,480 --> 00:11:47,171
Listen.
85
00:11:47,313 --> 00:11:49,419
I know your situation.
86
00:11:49,419 --> 00:11:52,370
You were attacked by stabbing.
87
00:11:52,370 --> 00:11:54,450
Who attacked you?
88
00:11:54,450 --> 00:11:56,280
My sultan.
89
00:11:56,279 --> 00:11:59,110
I don't know how long I'm in this condition.
90
00:11:59,110 --> 00:12:01,220
I've just waken up.
91
00:12:01,220 --> 00:12:02,769
I heard that..
92
00:12:02,769 --> 00:12:06,049
Seniha Sultan took me as a bride.
93
00:12:06,049 --> 00:12:09,250
How can I say who attacked me?
94
00:12:09,250 --> 00:12:12,370
Tell me, girl. You don't need to afraid.
95
00:12:15,171 --> 00:12:18,228
I am the queen mother.
96
00:12:18,313 --> 00:12:21,141
I'm the nacre of the caliphate pearl.
97
00:12:21,370 --> 00:12:25,799
Nobody can anyone under my protection.
98
00:12:26,085 --> 00:12:28,000
Come on.
99
00:12:29,542 --> 00:12:31,710
Come on. Tell me.
100
00:12:31,710 --> 00:12:36,257
I was eating something in harem that night, my sultan.
101
00:12:38,085 --> 00:12:40,456
General Mahmud came.
102
00:12:40,657 --> 00:12:42,850
When he figured out I knew him,
103
00:12:42,850 --> 00:12:44,884
..he attacked me.
104
00:12:45,114 --> 00:12:48,542
Then.. I'm like this, my sultan.
105
00:12:49,114 --> 00:12:51,910
It means.. The causer of your condition..
106
00:12:51,909 --> 00:12:54,256
..is general Mahmud.
107
00:12:54,827 --> 00:12:58,684
Seniha Sultan wanted to make your her daughter-in-law.
108
00:12:58,799 --> 00:13:02,399
So that you wouldn't give her husband's name.
109
00:13:02,770 --> 00:13:06,084
Bidar Sultan took you under his protection.
110
00:13:06,142 --> 00:13:11,171
So that you would give the name of whomever she liked.
111
00:13:11,714 --> 00:13:13,220
Listen, girl.
112
00:13:13,220 --> 00:13:16,856
You won't tell this anyone else.
113
00:13:18,227 --> 00:13:20,109
My sultan.
114
00:13:20,110 --> 00:13:22,628
What will happen to me?
115
00:13:23,628 --> 00:13:27,280
You will be where you will be afraid.
116
00:13:27,279 --> 00:13:29,709
In the house of general Mahmud.
117
00:13:29,710 --> 00:13:32,570
My sultan. What will I do there?
118
00:13:32,570 --> 00:13:34,879
What about my life safety?
119
00:13:34,879 --> 00:13:38,309
Don't worry, girl. It's the safest place.
120
00:13:38,309 --> 00:13:42,484
If something happens to you, the causer will be obvious.
121
00:13:44,085 --> 00:13:47,220
Both Seniha Sultan and general Mahmud..
122
00:13:47,220 --> 00:13:50,827
..have to take care of you well.
123
00:13:51,370 --> 00:13:53,341
My girl.
124
00:13:53,856 --> 00:13:56,370
I took you under my protection.
125
00:13:56,542 --> 00:13:59,680
Whoever is responsible for you now..
126
00:13:59,679 --> 00:14:01,884
..can't hurt you.
127
00:14:02,884 --> 00:14:05,028
But..
128
00:14:05,427 --> 00:14:09,856
If someone asks you about the causer of your condition,
129
00:14:10,256 --> 00:14:13,141
..you will tell me immediately.
130
00:14:42,028 --> 00:14:45,139
We kept this secret 30 years ago, general.
131
00:14:45,139 --> 00:14:48,284
But our crop didn't grow.
132
00:14:48,427 --> 00:14:51,450
-It didn't get out of the soil. -My sovereign.
133
00:14:51,450 --> 00:14:55,600
If we hadn't release Sara Hedaya, we would learn now.
134
00:14:55,827 --> 00:14:58,656
We will learn, anyway. Don't worry.
135
00:15:02,657 --> 00:15:04,341
My sovereign.
136
00:15:06,227 --> 00:15:08,679
We have news from Ömer.
137
00:15:08,679 --> 00:15:10,313
Let him in.
138
00:15:17,600 --> 00:15:20,800
-What is the situation? -My sovereign.
139
00:15:20,971 --> 00:15:24,313
Ömer went to the exchange as he was ordered.
140
00:15:24,485 --> 00:15:28,399
We waited for a while. But nobody came.
141
00:15:28,571 --> 00:15:31,057
Then we went after him.
142
00:15:31,714 --> 00:15:34,420
Ömer gave miss Sara.
143
00:15:34,419 --> 00:15:36,284
But..
144
00:15:36,542 --> 00:15:39,942
Mean Hiram killed Ömer's mother, my sovereign.
145
00:15:45,571 --> 00:15:50,114
We came from god and will return to him.
146
00:15:50,628 --> 00:15:52,828
My sovereign.
147
00:15:53,200 --> 00:15:56,485
There was a cross..
148
00:15:56,879 --> 00:15:59,341
..in the forehead of Ömer's mother.
149
00:16:10,799 --> 00:16:13,341
Stand around Ömer.
150
00:16:14,542 --> 00:16:16,200
My sovereign.
151
00:16:16,200 --> 00:16:18,800
Shall we invite him and talk?
152
00:16:18,799 --> 00:16:21,399
He's a decent man. He wouldn't misbehave.
153
00:16:25,171 --> 00:16:26,942
General.
154
00:16:27,657 --> 00:16:30,400
Ömer is like an set arrow now.
155
00:16:30,399 --> 00:16:32,542
We can't stop him.
156
00:16:32,913 --> 00:16:35,942
I hope we won't meet him in a dungeon.
157
00:16:36,399 --> 00:16:38,049
Forgive me, my sovereign.
158
00:16:38,049 --> 00:16:41,199
He is the captive of the vengeance bow now.
159
00:16:41,200 --> 00:16:43,742
And the bow is drawn, general.
160
00:16:43,942 --> 00:16:45,539
The arrow will get thrown.
161
00:16:45,539 --> 00:16:48,827
If we cut the bow, the arrow will get wasted.
162
00:16:50,856 --> 00:16:53,170
The arrow will get thrown.
163
00:17:09,971 --> 00:17:11,741
Father.
164
00:17:13,142 --> 00:17:16,371
I couldn't save mom from the cruel people.
165
00:17:18,856 --> 00:17:21,741
I couldn't bring her healthy.
166
00:17:54,942 --> 00:17:57,428
I need to cut wood.
167
00:17:57,656 --> 00:17:59,856
The water will boil.
168
00:18:01,539 --> 00:18:06,427
We will clean the dirt and dust of this world..
169
00:18:06,656 --> 00:18:09,000
..on my Asiye.
170
00:18:32,849 --> 00:18:34,741
Sit, please.
171
00:18:41,913 --> 00:18:43,884
My sultan.
172
00:18:44,513 --> 00:18:48,479
If you let me, I will give you information about the situation.
173
00:18:48,480 --> 00:18:50,713
No need, Lady Bidar.
174
00:18:51,142 --> 00:18:53,400
I know the situation.
175
00:18:53,400 --> 00:18:58,457
Did she said who attacked her, my sultan_
176
00:18:59,028 --> 00:19:00,741
No.
177
00:19:03,171 --> 00:19:05,680
She said harem was dark those days.
178
00:19:05,680 --> 00:19:08,257
She didn't see who it was.
179
00:19:12,457 --> 00:19:16,857
I have been getting bad news from harem.
180
00:19:17,114 --> 00:19:19,910
You are after a girl of harem..
181
00:19:19,910 --> 00:19:23,114
..and involved in politics.
182
00:19:26,114 --> 00:19:29,000
I didn't give birth to our sovereign.
183
00:19:29,279 --> 00:19:33,057
But I didn't discriminate him from my own children.
184
00:19:33,285 --> 00:19:35,970
And he didn't discriminate me from his own blood.
185
00:19:35,970 --> 00:19:39,600
-May god be pleased with him. -Amen. -Amen.
186
00:19:40,000 --> 00:19:41,509
Amen.
187
00:19:41,509 --> 00:19:43,769
When my son ascended the throne,
188
00:19:43,769 --> 00:19:46,509
..I became the queen mother.
189
00:19:46,509 --> 00:19:51,420
I promised my son to keep this good permanently.
190
00:19:51,420 --> 00:19:55,000
My son wanted me not to get involved in politics.
191
00:19:55,200 --> 00:19:58,884
And I've always kept my promise to my lion.
192
00:19:59,285 --> 00:20:01,200
But..
193
00:20:01,428 --> 00:20:04,142
I have heard that..
194
00:20:05,856 --> 00:20:09,684
Everyone goes in and out the politics garden..
195
00:20:09,884 --> 00:20:14,456
..which is forbidden for the mother of the caliphate..
196
00:20:14,627 --> 00:20:16,309
My mother.
197
00:20:16,309 --> 00:20:20,769
I didn't want to make my brother uncomfortable in such situations.
198
00:20:20,769 --> 00:20:22,484
But..
199
00:20:22,971 --> 00:20:26,200
Lady Bidar's brother, general Mehmed..
200
00:20:26,200 --> 00:20:28,250
..hasn't been around for long.
201
00:20:28,250 --> 00:20:31,770
He is fugitive with the suspicion coat on him.
202
00:20:32,713 --> 00:20:35,284
I apologize, mother.
203
00:20:35,539 --> 00:20:38,569
As long as you don't bring your brother..
204
00:20:38,569 --> 00:20:40,849
..in the presence of the sovereign,
205
00:20:40,849 --> 00:20:43,679
..your burden won't get lighter.
206
00:20:43,680 --> 00:20:47,114
Our sovereign justice is infallible.
207
00:20:47,342 --> 00:20:52,685
Bring your brother for the judgement As soon as possible.
208
00:20:53,371 --> 00:20:55,685
Yes, my sultan.
209
00:20:55,827 --> 00:20:58,456
As you wish.
210
00:21:00,228 --> 00:21:04,514
If you want to make her your daughter-in-law,
211
00:21:04,627 --> 00:21:07,770
..you can take Makbule to your harem.
212
00:21:08,913 --> 00:21:10,371
But..
213
00:21:10,627 --> 00:21:12,449
You should know this..
214
00:21:12,450 --> 00:21:15,450
Makbule is under my protection now.
215
00:21:15,450 --> 00:21:17,741
She is my daughter now.
216
00:21:18,856 --> 00:21:22,827
And I swear I will hold her wedding.
217
00:21:25,484 --> 00:21:28,684
May god give you a long life, my sultan.
218
00:21:40,314 --> 00:21:42,542
You stay, girl.
219
00:21:51,541 --> 00:21:53,079
My sultan.
220
00:21:53,079 --> 00:21:55,139
Thank you for coming.
221
00:21:55,140 --> 00:21:59,171
I'm glad that you told me about this.
222
00:21:59,541 --> 00:22:01,399
How is your baby?
223
00:22:01,400 --> 00:22:05,080
-I hope your health is fine. -Thank god, my sultan.
224
00:22:05,079 --> 00:22:08,449
-We both are healthy. -Good.
225
00:22:08,450 --> 00:22:13,114
May god give the baby to our sovereign and you.
226
00:22:13,285 --> 00:22:15,285
Amen, my sultan.
227
00:22:27,770 --> 00:22:32,085
-I talked to Parvus. -Please let us know, miss Sara.
228
00:22:32,314 --> 00:22:35,370
The undersecretary of British Colony Ministry...
229
00:22:35,369 --> 00:22:38,227
..is coming to the capital.
230
00:22:41,656 --> 00:22:43,256
Please.
231
00:23:02,200 --> 00:23:05,856
What is the reason of untimely visit of..
232
00:23:06,250 --> 00:23:10,257
..the undersecretary of British Colony Ministry?
233
00:23:11,228 --> 00:23:13,310
The final decision has been made.
234
00:23:13,309 --> 00:23:17,513
Ottoman will be a British colony from now on.
235
00:23:18,457 --> 00:23:20,250
From this date,
236
00:23:20,250 --> 00:23:24,000
..we will watch the real collapse of Ottoman, general.
237
00:23:24,228 --> 00:23:27,171
You don't expect me to be happy, right?
238
00:23:27,684 --> 00:23:32,085
But I bargained with Parvus about you.
239
00:23:32,428 --> 00:23:35,710
I got a very big reward from him for you.
240
00:23:35,710 --> 00:23:37,370
What is it?
241
00:23:37,369 --> 00:23:39,879
You are invited to the meeting..
242
00:23:39,880 --> 00:23:43,085
..which the undersecretary will hold in the capital.
243
00:23:44,770 --> 00:23:47,250
I am invited..
244
00:23:47,250 --> 00:23:49,200
..as what?
245
00:23:49,200 --> 00:23:53,628
The new British governor of Ottoman, general.
246
00:23:54,314 --> 00:23:58,085
But you can call yourself a king.
247
00:23:58,913 --> 00:24:01,971
The new king of Ottoman.
248
00:24:02,200 --> 00:24:03,769
Listen..
249
00:24:03,769 --> 00:24:05,650
When you become king,
250
00:24:05,650 --> 00:24:09,228
..your son Sabahattin wil be the prince, naturally.
251
00:24:12,770 --> 00:24:16,456
I'm a king. My son is a prince.
252
00:24:20,028 --> 00:24:22,684
Coachman!
253
00:24:27,541 --> 00:24:30,679
Unbelievable. We made an agreement with Parvus.
254
00:24:30,680 --> 00:24:33,170
Weapons, ammo and bombs came for you.
255
00:24:33,170 --> 00:24:35,480
But we can't unload them from the ship.
256
00:24:35,480 --> 00:24:37,940
Sending weapons was Mr.Parvus' job.
257
00:24:37,940 --> 00:24:40,457
And he did his job.
258
00:24:41,570 --> 00:24:44,769
Using the weapons is my duty.
259
00:24:44,769 --> 00:24:47,913
And I'm ready for this to death.
260
00:24:49,228 --> 00:24:50,856
But..
261
00:24:51,000 --> 00:24:54,400
Taking the weapons in the docks is your duty, Mr.Herzl.
262
00:24:54,400 --> 00:24:57,628
The trigger men couldn't do anything without weapons.
263
00:24:57,684 --> 00:24:59,279
Don't worry.
264
00:24:59,279 --> 00:25:03,369
If I have to destroy the docks to get them, I will..
265
00:25:03,369 --> 00:25:05,684
..and get what is mine.
266
00:25:06,428 --> 00:25:08,628
Wait to hear from me.
267
00:25:09,541 --> 00:25:12,170
YILDIZ PALACE
268
00:25:19,856 --> 00:25:21,627
Come in.
269
00:25:28,656 --> 00:25:30,684
Yes, Ahsen?
270
00:25:36,114 --> 00:25:38,428
Why do you seem so gloomy?
271
00:25:39,513 --> 00:25:42,799
She didn't heal my wound, my prince.
272
00:25:42,799 --> 00:25:44,171
Sara.
273
00:25:45,142 --> 00:25:47,542
She left the palace, anyway.
274
00:25:49,257 --> 00:25:51,600
Don't be gloomy, please.
275
00:25:53,200 --> 00:25:56,713
My only wish is to find my brother and see him.
276
00:25:57,457 --> 00:26:00,714
You can't see him without leaving the palace.
277
00:26:01,371 --> 00:26:03,370
I came to you for that.
278
00:26:03,369 --> 00:26:06,541
Help me, my prince. Get me out of this palace.
279
00:26:06,713 --> 00:26:09,539
Let me find my brother. Please.
280
00:26:09,539 --> 00:26:13,057
I will do anything to make you happy, Ahsen.
281
00:26:14,057 --> 00:26:15,799
Go now.
282
00:26:15,799 --> 00:26:17,619
It's very late.
283
00:26:17,619 --> 00:26:20,427
I will handle it tomorrow.
284
00:26:20,741 --> 00:26:23,257
I'm grateful to you, my prince.
285
00:26:44,085 --> 00:26:46,171
Head-servant Hacer.
286
00:26:52,570 --> 00:26:54,819
The perpetrator is..
287
00:26:54,819 --> 00:26:56,769
..general Mahmud.
288
00:26:56,769 --> 00:26:59,170
We should we do, my sultan?
289
00:26:59,170 --> 00:27:02,314
Don't we need to inform our sovereign?
290
00:27:02,428 --> 00:27:05,857
I will handle this in an appropriate way.
291
00:27:06,057 --> 00:27:08,884
My lion's heart is soft.
292
00:27:09,314 --> 00:27:12,200
We shouldn't blow the unrest flames.
293
00:27:12,314 --> 00:27:15,085
Let's not occupy our sovereign's mind..
294
00:27:15,257 --> 00:27:18,371
..with unnecessary problems.
295
00:27:18,799 --> 00:27:21,656
Our sultan knows the best.
296
00:27:24,827 --> 00:27:28,228
Both Seniha Sultan and general Mahmud..
297
00:27:28,619 --> 00:27:31,170
..seem to forgotten that..
298
00:27:31,200 --> 00:27:34,514
..disaster and luck have linking arms in this palace.
299
00:27:34,627 --> 00:27:36,856
But I will remind them.
300
00:27:40,171 --> 00:27:43,856
My queen mother. Our sovereign is here.
301
00:27:49,971 --> 00:27:51,971
My mother.
302
00:27:52,627 --> 00:27:54,341
Welcome.
303
00:27:56,770 --> 00:27:59,200
Welcome to your harem.
304
00:27:59,200 --> 00:28:02,114
Your absence saddens us.
305
00:28:02,285 --> 00:28:04,250
I wish you were always here.
306
00:28:04,250 --> 00:28:09,142
I'm comfortable in my own house, my lion.
307
00:28:09,314 --> 00:28:12,340
The formality of the palace..
308
00:28:12,339 --> 00:28:14,799
..stands heavy for me at this age.
309
00:28:15,856 --> 00:28:19,057
Don't occupy your mind with me.
310
00:28:19,228 --> 00:28:22,000
Do you have a wish, mother?
311
00:28:22,000 --> 00:28:25,913
The honor of being mother of the world sovereign..
312
00:28:25,940 --> 00:28:29,114
..who is the owner of Tigris and Euphrates..
313
00:28:29,314 --> 00:28:31,428
..is all my desire.
314
00:28:31,484 --> 00:28:33,569
My only wish..
315
00:28:33,942 --> 00:28:35,370
..is your health.
316
00:28:35,369 --> 00:28:37,199
Thank god, My health is fine.
317
00:28:37,200 --> 00:28:40,913
Do you have any wishes from me?
318
00:28:42,085 --> 00:28:45,713
You are the one relieving my desires.
319
00:28:45,970 --> 00:28:49,713
You've never made me feel..
320
00:28:50,228 --> 00:28:52,770
..as an orphan and motherless.
321
00:28:53,285 --> 00:28:55,800
You accepted me as your own child.
322
00:28:55,799 --> 00:28:57,284
My wish is..
323
00:28:57,484 --> 00:29:00,027
..your satisfaction with me as a child..
324
00:29:00,057 --> 00:29:01,799
..in the presence of god.
325
00:29:01,799 --> 00:29:06,139
May god give your baby-to-be to you.
326
00:29:06,140 --> 00:29:07,884
Amen.
327
00:29:09,799 --> 00:29:12,741
Well. Did you think of a name?
328
00:29:13,342 --> 00:29:15,600
We haven't decided yet, mother.
329
00:29:15,599 --> 00:29:18,427
You know the best, anyway.
330
00:29:19,228 --> 00:29:23,200
May god make your baby honor Islam.
331
00:29:23,599 --> 00:29:25,599
Amen.
332
00:29:41,799 --> 00:29:44,940
Weapons are ready in the ship.
333
00:29:44,940 --> 00:29:47,850
But we can't unload them. Unbelievable.
334
00:29:47,849 --> 00:29:51,057
We need to figure out something immediately.
335
00:29:52,513 --> 00:29:54,084
What is..
336
00:29:54,371 --> 00:29:58,142
..the reason why you asked the weapons from Parvus?
337
00:29:58,570 --> 00:30:00,741
To save Sara.
338
00:30:00,880 --> 00:30:03,457
At the cost of burning the capital.
339
00:30:04,085 --> 00:30:05,970
Yes, but..
340
00:30:05,970 --> 00:30:08,170
As you see, We saved Sara.
341
00:30:08,170 --> 00:30:11,028
And with lots of hardships.
342
00:30:12,484 --> 00:30:14,250
What's your problem?
343
00:30:14,250 --> 00:30:18,570
When you heard about the weapons, you exploded like a bomb.
344
00:30:19,942 --> 00:30:22,650
We both lost in the market.
345
00:30:22,650 --> 00:30:24,650
We have weapons now.
346
00:30:24,650 --> 00:30:26,420
The bullets are ready to..
347
00:30:26,420 --> 00:30:30,457
..to raid the Ottoman Bank and make themselves heard.
348
00:30:30,570 --> 00:30:33,599
Why wouldn't we gain what we lost?
349
00:30:33,799 --> 00:30:36,427
As I can see,
350
00:30:36,827 --> 00:30:40,079
You didn't only plan to save Sara..
351
00:30:40,079 --> 00:30:43,399
..but also to rob a bank.
352
00:30:44,371 --> 00:30:46,828
I admire you imagination.
353
00:30:49,228 --> 00:30:52,000
Herzl is like a crocodile.
354
00:30:52,171 --> 00:30:54,250
He jumps on the prey..
355
00:30:54,250 --> 00:30:57,710
..not only for meat, but also for bones.
356
00:30:57,710 --> 00:31:00,171
Not a good time for jokes.
357
00:31:01,769 --> 00:31:04,279
You don't need to worry, Mr.Herzl.
358
00:31:04,279 --> 00:31:06,680
I will solve your problem.
359
00:31:06,680 --> 00:31:08,769
That would be great, general.
360
00:31:08,769 --> 00:31:11,456
I have another request.
361
00:31:11,680 --> 00:31:15,200
You were supposed to arrange the safe director of the bank.
362
00:31:15,884 --> 00:31:17,799
I will handle..
363
00:31:17,799 --> 00:31:19,627
..that one too.
364
00:31:23,769 --> 00:31:25,220
My sovereign.
365
00:31:25,220 --> 00:31:28,200
General Rıza presents information about..
366
00:31:28,200 --> 00:31:32,028
..the Balkan territory for which you assigned him..
367
00:31:32,713 --> 00:31:35,019
He thinks about the precautions to..
368
00:31:35,019 --> 00:31:38,079
..preserve the connection with Muslim in Balkans.
369
00:31:38,079 --> 00:31:40,879
Trade volume in Skopje has decreased.
370
00:31:40,880 --> 00:31:42,970
For this reason, he offers..
371
00:31:42,970 --> 00:31:45,942
..to improve the trade between to territories..
372
00:31:45,971 --> 00:31:48,741
..by making a connection with Arab nation.
373
00:31:48,741 --> 00:31:50,713
General.
374
00:31:50,970 --> 00:31:53,314
The lifestyle of..
375
00:31:53,684 --> 00:31:57,341
..Arabs and Balkans are different.
376
00:31:57,400 --> 00:31:59,228
I think..
377
00:31:59,339 --> 00:32:03,913
We need to strengthen the links between Balkans and Turkistan.
378
00:32:04,513 --> 00:32:08,599
And between Arab brothers and Indian Muslims.
379
00:32:09,856 --> 00:32:12,085
Yes, my sovereign.
380
00:32:16,400 --> 00:32:17,850
My sovereign.
381
00:32:17,849 --> 00:32:21,049
The undersecretary of British Colony Ministry...
382
00:32:21,049 --> 00:32:23,484
..is in the capital.
383
00:32:31,114 --> 00:32:34,684
That man resembles the dogs, general.
384
00:32:34,942 --> 00:32:38,000
If you chase, he runs. If you run, he chases.
385
00:32:38,849 --> 00:32:41,341
We will chase him to make him run.
386
00:32:41,884 --> 00:32:43,509
Shall we chase, my sovereign?
387
00:32:43,509 --> 00:32:46,314
We will chase the dogs with the dogs, general.
388
00:32:46,884 --> 00:32:49,741
First, we will wait for the British spy..
389
00:32:50,314 --> 00:32:53,000
..who got captured.
390
00:32:53,627 --> 00:32:56,599
The undersecretary must have come for him.
391
00:32:57,684 --> 00:32:59,970
When will Kemaleddin come?
392
00:32:59,970 --> 00:33:03,000
-They will arrive soon, my sovereign. -Good.
393
00:33:24,428 --> 00:33:26,228
Sabahattin.
394
00:33:27,428 --> 00:33:29,542
Look at that mirror.
395
00:33:30,457 --> 00:33:32,314
And look at me.
396
00:33:33,741 --> 00:33:36,770
With one word. What do you see?
397
00:33:37,770 --> 00:33:39,799
A cute father.
398
00:33:43,942 --> 00:33:46,970
I see the freest and strongest general..
399
00:33:46,970 --> 00:33:49,514
..of Ottoman, my father.
400
00:33:50,741 --> 00:33:54,450
The freest and strongest general of Ottoman..
401
00:33:54,450 --> 00:33:56,971
..doesn't grow out of any more.
402
00:33:57,484 --> 00:34:00,139
I will cross the borders..
403
00:34:00,140 --> 00:34:02,114
..and become a king soon.
404
00:34:02,228 --> 00:34:05,142
What are you saying? What king?
405
00:34:05,971 --> 00:34:07,541
Son.
406
00:34:08,628 --> 00:34:13,250
Ottoman has to move forward under the wings of Europe.
407
00:34:13,250 --> 00:34:16,050
Ottoman has no other future.
408
00:34:16,050 --> 00:34:18,139
What are you talking about, father?
409
00:34:18,139 --> 00:34:20,599
Didn't we set off for the freedom?
410
00:34:20,599 --> 00:34:22,880
Now you talk about being a king..
411
00:34:22,880 --> 00:34:25,219
.. and making Ottoman a colony.
412
00:34:25,219 --> 00:34:27,228
Sabahattin.
413
00:34:27,713 --> 00:34:32,170
Europe stands thanks to its colonies.
414
00:34:33,257 --> 00:34:37,114
It takes the riches with its one hand.
415
00:34:37,228 --> 00:34:41,713
It presents freedom and civilization with the other.
416
00:34:43,114 --> 00:34:44,942
That's trade.
417
00:34:49,570 --> 00:34:53,480
If you want meat, you have to deal with the butcher.
418
00:34:53,480 --> 00:34:56,570
But I can't understand our situation.
419
00:34:56,570 --> 00:34:57,940
What are we?
420
00:34:57,940 --> 00:34:59,110
The butcher?
421
00:34:59,110 --> 00:35:00,914
Or sheep?
422
00:35:01,599 --> 00:35:03,427
Come.
423
00:35:07,684 --> 00:35:09,628
Take a closer look.
424
00:35:19,371 --> 00:35:21,628
Don't move.
425
00:35:21,713 --> 00:35:24,085
Don't move.
426
00:35:35,771 --> 00:35:38,085
Sabahattin.
427
00:35:40,427 --> 00:35:43,056
When I look at you,
428
00:35:43,228 --> 00:35:45,079
..I don't see an idiot.
429
00:35:45,079 --> 00:35:47,279
When I look at you,
430
00:35:47,280 --> 00:35:49,542
..I don't see a peasant.
431
00:35:50,885 --> 00:35:53,220
When I look at you,
432
00:35:53,219 --> 00:35:55,709
..I don't see someone smelling bulgur and onions.
433
00:35:55,710 --> 00:35:58,713
I'm just a freedom-lover.
434
00:35:58,942 --> 00:36:00,541
Right.
435
00:36:01,228 --> 00:36:03,450
When I look at you,
436
00:36:03,449 --> 00:36:07,370
I see a young man burning with the love of Europe.
437
00:36:07,684 --> 00:36:10,049
When I look at you,
438
00:36:10,050 --> 00:36:13,142
..I see a romantic nobleman.
439
00:36:13,880 --> 00:36:17,000
When I look at you, Sabahattin.
440
00:36:18,570 --> 00:36:21,679
..I see a person burning with the love of freedom.
441
00:36:21,679 --> 00:36:25,000
When I look at you, Sabahattin.
442
00:36:25,827 --> 00:36:29,628
..I see an eye-brightening prince.
443
00:36:30,228 --> 00:36:32,085
Prince.
444
00:36:32,628 --> 00:36:36,028
A freedom-lover prince.
445
00:36:37,856 --> 00:36:41,114
A freedom-lover prince.
446
00:36:44,342 --> 00:36:47,420
Let's talk about trade now.
447
00:36:47,420 --> 00:36:49,200
Sit.
448
00:36:51,313 --> 00:36:53,027
Speak, general.
449
00:36:53,280 --> 00:36:57,028
My sovereign. I'm bored of giving bad news. But..
450
00:36:57,570 --> 00:36:58,739
But?
451
00:36:58,739 --> 00:37:01,227
You son Abdulkadir..
452
00:37:01,485 --> 00:37:04,370
..made miss Sara meet Ahsen..
453
00:37:04,369 --> 00:37:06,971
..before we sent her.
454
00:37:09,199 --> 00:37:11,399
Saffet!
455
00:37:13,856 --> 00:37:15,141
My sovereign.
456
00:37:15,284 --> 00:37:18,313
Summon the prince Abdulkadir in the presence.
457
00:37:18,742 --> 00:37:21,114
Yes, my sovereign.
458
00:37:28,485 --> 00:37:30,457
In the customs,
459
00:37:30,684 --> 00:37:33,849
A great amount of clothes got stuck.
460
00:37:33,849 --> 00:37:36,019
A French tradesman brought them.
461
00:37:36,019 --> 00:37:38,710
When he disagreed with the buyer,
462
00:37:38,710 --> 00:37:40,820
..the clothes got left there.
463
00:37:40,820 --> 00:37:43,340
-We can do that very cheap. -Good.
464
00:37:43,340 --> 00:37:46,620
-No need to negotiate. Let's buy now. -Right.
465
00:37:46,619 --> 00:37:48,569
We need to buy immediately.
466
00:37:48,570 --> 00:37:50,340
But I want..
467
00:37:50,340 --> 00:37:53,710
..to get our prince Abdulkadir involved in this..
468
00:37:53,710 --> 00:37:55,570
..and make some money.
469
00:37:55,570 --> 00:37:57,569
He is your uncle's son, anyway.
470
00:37:58,800 --> 00:38:00,940
Don't play with your prince, my king.
471
00:38:00,940 --> 00:38:03,257
What is the true natur of this job?
472
00:38:07,228 --> 00:38:09,079
Sabahattin.
473
00:38:09,079 --> 00:38:11,741
You are truly my son.
474
00:38:13,342 --> 00:38:16,514
Alright. The true nature is..
475
00:38:18,085 --> 00:38:21,485
There are weapons under the clothes.
476
00:38:23,684 --> 00:38:26,369
-But.. -But?
477
00:38:26,369 --> 00:38:29,049
You need a partner like the prince..
478
00:38:29,050 --> 00:38:31,942
..to take the weapons through the customs.
479
00:38:32,628 --> 00:38:34,400
Right.
480
00:38:35,114 --> 00:38:37,220
I think..
481
00:38:37,219 --> 00:38:40,000
We will take the weapons through the customs..
482
00:38:40,000 --> 00:38:42,480
..by using the prestig e of prince Abdulkadir.
483
00:38:42,480 --> 00:38:47,170
And Abdulkadir will make some benefits.
484
00:38:47,942 --> 00:38:50,250
When we get the weapons..
485
00:38:50,250 --> 00:38:54,371
..we will give them to the freedom-lover anarchists.
486
00:38:54,971 --> 00:38:58,510
They will create chaos in the capital.
487
00:38:58,510 --> 00:39:01,628
We will paint the sultan red.
488
00:39:02,257 --> 00:39:04,313
Good.
489
00:39:05,284 --> 00:39:08,027
My way goes to the palace again.
490
00:39:08,313 --> 00:39:10,799
Have a safe journey, prince.
491
00:39:10,800 --> 00:39:13,142
Yes, my king.
492
00:39:19,514 --> 00:39:21,485
Praise be.
493
00:39:21,742 --> 00:39:24,771
He is truly a prince.
494
00:39:25,170 --> 00:39:27,000
Come in.
495
00:39:32,371 --> 00:39:34,420
You promised me, my prince.
496
00:39:34,420 --> 00:39:37,200
To help me find my brother.
497
00:39:37,199 --> 00:39:40,219
Of course, I will. But..
498
00:39:40,219 --> 00:39:44,113
-I can't get you out by the door. -How can I get out?
499
00:39:44,570 --> 00:39:47,427
By the tunnels.
500
00:39:56,570 --> 00:39:59,219
After the incident of stabbing the servant,
501
00:39:59,219 --> 00:40:02,113
..I had a secret passage built in the tunnels.
502
00:40:08,942 --> 00:40:10,914
Come in.
503
00:40:12,114 --> 00:40:14,257
What is it, Saffet?
504
00:40:14,427 --> 00:40:16,279
My prince.
505
00:40:16,280 --> 00:40:19,914
Our sovereign is waiting for you in his presence.
506
00:40:24,742 --> 00:40:28,028
-You can get out, Saffet. -My prince.
507
00:40:28,114 --> 00:40:30,199
Our sovereign was very angry.
508
00:40:30,199 --> 00:40:34,339
What did you to draw his anger on you?
509
00:40:34,340 --> 00:40:37,800
-Saffet. -Forgive me, my prince.
510
00:40:49,056 --> 00:40:50,539
Wait for me here.
511
00:40:50,539 --> 00:40:53,114
I will come as soon as possible.
512
00:41:01,000 --> 00:41:03,284
Poor Melike.
513
00:41:03,485 --> 00:41:07,019
In that filthy palace, she's getting ruined
514
00:41:07,019 --> 00:41:11,257
..under the red sultan's scaring cruel evil eyes.
515
00:41:13,085 --> 00:41:16,914
I got shocked with my feelings and ideas, Sara.
516
00:41:17,427 --> 00:41:19,827
Melike is a captive in the palace.
517
00:41:19,914 --> 00:41:22,310
I can't make the connection.
518
00:41:22,309 --> 00:41:24,570
You've become so idiot, Samir.
519
00:41:24,570 --> 00:41:27,280
Abdulhamid had your father killed.
520
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
It's a miracle that..
521
00:41:29,280 --> 00:41:32,370
..he has let you and your sister live so far.
522
00:41:32,369 --> 00:41:35,250
I can make the connection about this.
523
00:41:35,250 --> 00:41:37,400
It's inevitable for me and Melike to..
524
00:41:37,400 --> 00:41:40,480
..incur the wrath of the sultan who killed our father.
525
00:41:40,480 --> 00:41:42,050
But..
526
00:41:42,050 --> 00:41:45,370
You became captive in the palace at the same time.
527
00:41:45,369 --> 00:41:47,569
That's unbelievable.
528
00:41:47,570 --> 00:41:50,450
Red Sultan is a savage.
529
00:41:50,449 --> 00:41:52,656
He is a brutal tyrant who even..
530
00:41:52,684 --> 00:41:56,114
..has the birds followed from East to the West.
531
00:41:56,971 --> 00:41:58,739
You're right.
532
00:41:58,739 --> 00:42:03,370
That you're a British citizen is enough for him to arrest you.
533
00:42:09,514 --> 00:42:14,257
Ink, pen or words don't work on that blood sucker tyrants.
534
00:42:14,599 --> 00:42:17,799
My hope is gradually vanishing, Sara.
535
00:42:25,371 --> 00:42:28,200
Red Sultan killed your father.
536
00:42:28,199 --> 00:42:31,141
And he will also take your honor.
537
00:42:31,856 --> 00:42:33,619
My honor?
538
00:42:33,619 --> 00:42:39,513
If you just write on the tables despite all those deaths,
539
00:42:39,713 --> 00:42:42,514
..you can't protect your honor, either.
540
00:42:43,141 --> 00:42:45,541
What else can I do?
541
00:42:47,971 --> 00:42:51,599
You will use your fists if necessary.
542
00:42:51,599 --> 00:42:55,219
The one who has no honor in his heart..
543
00:42:55,219 --> 00:42:58,256
..can't have honor in his words.
544
00:43:01,257 --> 00:43:04,257
Sara. What's wrong?
545
00:43:04,914 --> 00:43:06,914
Sit over here.
546
00:43:18,827 --> 00:43:20,219
Don't worry.
547
00:43:20,219 --> 00:43:22,913
I will. Your nose is bleeding.
548
00:43:27,771 --> 00:43:32,340
A vulgar, wild and furious wolf..
549
00:43:32,340 --> 00:43:34,710
..is moving towards you and Melike.
550
00:43:34,710 --> 00:43:38,199
Two drops of blood in my nose aren't important.
551
00:43:51,856 --> 00:43:53,827
Come in.
552
00:44:05,514 --> 00:44:09,800
My grandfather Sultan Mehmed the Conqueror..
553
00:44:10,541 --> 00:44:13,085
When he was a child,
554
00:44:14,684 --> 00:44:17,570
When his name was only Mehmed,
555
00:44:18,141 --> 00:44:20,884
He misbehaved one day.
556
00:44:21,027 --> 00:44:23,684
When his father Sultan Murad saw him,
557
00:44:23,827 --> 00:44:26,913
..he said that he wouldn't be a man.
558
00:44:28,885 --> 00:44:33,485
When Akşemseddin heard that, he opened his hands..
559
00:44:33,650 --> 00:44:36,849
"What father says, what fate says"
560
00:44:36,849 --> 00:44:38,713
..he said.
561
00:44:39,056 --> 00:44:41,370
Fate was right.
562
00:44:42,541 --> 00:44:45,480
Akşemseddin was right.
563
00:44:45,480 --> 00:44:49,313
Fate flourished my grandfather's ways with flowers.
564
00:44:49,856 --> 00:44:52,170
The child grew up..
565
00:44:53,885 --> 00:44:56,485
..and became the conqueror.
566
00:44:59,371 --> 00:45:01,450
I wish..
567
00:45:01,449 --> 00:45:03,939
..I had said the same thing..
568
00:45:03,940 --> 00:45:06,541
..and the fate had proved me to be wrong.
569
00:45:07,141 --> 00:45:09,085
My sovereign.
570
00:45:09,342 --> 00:45:12,228
I'm embarrassed that I upset you.
571
00:45:16,342 --> 00:45:18,400
It's not about upsetting me.
572
00:45:18,400 --> 00:45:21,427
How could make Sara meet Ahsen?
573
00:45:21,942 --> 00:45:25,027
Don't you know what it can cause?
574
00:45:25,485 --> 00:45:27,342
My sovereign.
575
00:45:27,856 --> 00:45:29,969
I didn't know the essence of the matter.
576
00:45:29,969 --> 00:45:32,170
You didn't know?
577
00:45:33,141 --> 00:45:35,309
She doesn't remember her past.
578
00:45:35,309 --> 00:45:37,710
What if our captive..
579
00:45:37,710 --> 00:45:40,284
..reminds her the past?
580
00:45:40,539 --> 00:45:43,856
Don't you think what this can cause?
581
00:45:45,199 --> 00:45:47,541
You are ruining everything.
582
00:45:48,228 --> 00:45:50,142
Why did you do that?
583
00:45:50,971 --> 00:45:53,713
-My sovereign. -Why did you?
584
00:45:53,914 --> 00:45:55,657
My sovereign.
585
00:45:56,371 --> 00:45:59,400
Ahsen thought that you had her father killed.
586
00:45:59,400 --> 00:46:01,285
Did you tell her?
587
00:46:02,313 --> 00:46:03,913
No.
588
00:46:04,170 --> 00:46:06,679
But I think she remembered.
589
00:46:06,679 --> 00:46:09,480
I told her you wouldn't do such a thing.
590
00:46:09,480 --> 00:46:12,769
I told her you won't kill an innocent.
591
00:46:12,769 --> 00:46:16,599
I thought she would realize the truth by talking to Sara.
592
00:46:21,914 --> 00:46:23,740
My sovereign.
593
00:46:23,739 --> 00:46:25,849
We searched everywhere in the palace.
594
00:46:25,849 --> 00:46:28,827
But we couldn't find Ahsen.
595
00:46:31,456 --> 00:46:34,342
Do you know where she is?
596
00:46:41,199 --> 00:46:44,456
When I was your age,
597
00:46:45,170 --> 00:46:48,284
..I didn't use to deal with such useless things.
598
00:46:48,541 --> 00:46:50,656
I used to engage in trade..
599
00:46:51,079 --> 00:46:53,342
..ride horses, fire guns..
600
00:46:54,456 --> 00:46:56,971
..follow the world politics.
601
00:46:57,400 --> 00:46:59,914
And look at what you are dealing with.
602
00:47:00,800 --> 00:47:03,285
And you even fail in that.
603
00:47:22,914 --> 00:47:25,257
Oh general.
604
00:47:25,400 --> 00:47:29,057
Our 30-year-old secret is missing again.
605
00:47:32,141 --> 00:47:35,627
The secret that will take us to our spy in Vatican..
606
00:47:35,914 --> 00:47:38,057
..is missing.
607
00:48:48,427 --> 00:48:51,199
The coffee is delicious.
608
00:48:51,885 --> 00:48:54,685
It invites the man to chat.
609
00:48:56,170 --> 00:48:59,284
What is your reason of visit, general?
610
00:48:59,827 --> 00:49:02,400
The pleasure of chatting with you..
611
00:49:02,400 --> 00:49:04,820
..is better than anything, general.
612
00:49:04,820 --> 00:49:08,510
But untimely death of the Ottoman Bank's director..
613
00:49:08,510 --> 00:49:10,685
..also upset me deeply.
614
00:49:10,856 --> 00:49:13,485
Will of god, general.
615
00:49:15,056 --> 00:49:16,739
Death has..
616
00:49:16,739 --> 00:49:19,599
..reasons, but unstoppable.
617
00:49:20,141 --> 00:49:21,769
True.
618
00:49:21,769 --> 00:49:24,000
Our grief is deep.
619
00:49:24,371 --> 00:49:27,914
But continuity forms the basis of country.
620
00:49:31,570 --> 00:49:33,679
What did you do, general?
621
00:49:33,679 --> 00:49:38,169
Did you appoint an appropriate director in the place of the deceased?
622
00:49:38,170 --> 00:49:42,028
I have some reasonable, capable..
623
00:49:42,085 --> 00:49:45,371
..and skillful people in my mind.
624
00:49:45,599 --> 00:49:48,627
But the sovereign will make the final decision.
625
00:49:49,827 --> 00:49:51,619
No way.
626
00:49:51,619 --> 00:49:55,599
We can't refer everything to our sovereign.
627
00:49:56,514 --> 00:49:59,170
He is the head of country, general Mahmud.
628
00:49:59,170 --> 00:50:02,228
The head leads,
629
00:50:02,342 --> 00:50:04,514
..the feet walk.
630
00:50:05,342 --> 00:50:08,371
You're the grand vizier of this country.
631
00:50:08,485 --> 00:50:11,114
You aren't a puppet.
632
00:50:11,199 --> 00:50:12,909
Of course.
633
00:50:12,909 --> 00:50:18,279
We have some virtues and duties.
634
00:50:18,280 --> 00:50:23,050
But I can say this with my years of experience..
635
00:50:23,050 --> 00:50:26,940
If unless there is only one key of a barn,
636
00:50:26,940 --> 00:50:29,200
..there are lots of mice.
637
00:50:29,199 --> 00:50:32,079
Don't mind doubts and the mice now.
638
00:50:32,079 --> 00:50:34,627
Just appoint a director.
639
00:50:35,514 --> 00:50:38,771
You are the great grand vizier.
640
00:50:38,942 --> 00:50:42,800
One director is appointed to one bank.
641
00:50:43,514 --> 00:50:45,000
Not two.
642
00:50:45,114 --> 00:50:46,800
Every job has experts.
643
00:50:46,800 --> 00:50:49,971
If the sovereign is the head of this country.
644
00:50:50,456 --> 00:50:53,085
..we can't say anything about it.
645
00:50:58,400 --> 00:51:00,285
General.
646
00:51:04,141 --> 00:51:07,227
Our sovereign has his hands full.
647
00:51:08,027 --> 00:51:10,484
We should help him.
648
00:51:11,085 --> 00:51:13,570
We should lighten his burden.
649
00:51:13,771 --> 00:51:19,314
I have such a competent candidate for the bank direction that..
650
00:51:19,514 --> 00:51:22,200
..you will be grateful to me.
651
00:51:25,114 --> 00:51:27,599
His name is..
652
00:51:27,827 --> 00:51:30,114
Hasan, the son of moneylender.
653
00:51:32,485 --> 00:51:35,910
He got educated in Britain and France.
654
00:51:35,909 --> 00:51:38,570
A very talented person.
655
00:51:39,085 --> 00:51:41,800
His name is very familiar.
656
00:51:41,800 --> 00:51:44,142
You know him.
657
00:51:44,371 --> 00:51:49,250
He got in the usury business with a small deal of money.
658
00:51:49,250 --> 00:51:52,599
And got a great fortune in a short time.
659
00:51:52,599 --> 00:51:55,514
He is very talented and competent.
660
00:52:00,000 --> 00:52:01,885
Well..
661
00:52:01,971 --> 00:52:03,371
I..
662
00:52:05,199 --> 00:52:06,139
I..
663
00:52:06,139 --> 00:52:08,627
You owe him some money.
664
00:52:08,914 --> 00:52:12,171
And you have difficulty in paying.
665
00:52:12,742 --> 00:52:16,028
We know that , general We know.
666
00:52:16,885 --> 00:52:18,914
But..
667
00:52:20,056 --> 00:52:22,279
Don't worry.
668
00:52:22,280 --> 00:52:24,680
We can solve the problem completely.
669
00:52:24,679 --> 00:52:29,313
It's not right to make an usurer the director of bank, general.
670
00:52:30,284 --> 00:52:32,049
But..
671
00:52:32,050 --> 00:52:35,742
My statement of my feelings don't say so, general.
672
00:52:35,856 --> 00:52:37,771
It doesn't say so.
673
00:52:38,599 --> 00:52:40,279
That person..
674
00:52:40,280 --> 00:52:43,600
..got educated about economics.
675
00:52:44,771 --> 00:52:47,914
He will benefit the bank greatly.
676
00:52:48,170 --> 00:52:49,799
Besides,
677
00:52:50,000 --> 00:52:54,228
-He will cancel your debt. -Not possible.
678
00:52:54,570 --> 00:52:56,713
I have my debt.
679
00:52:57,514 --> 00:53:01,114
It will be a bigger sin.
680
00:53:01,257 --> 00:53:03,171
I can't carry it.
681
00:53:03,313 --> 00:53:05,370
General. But..
682
00:53:06,313 --> 00:53:09,139
The statement of my feelings..
683
00:53:09,139 --> 00:53:11,456
..doesn't say so either.
684
00:53:12,514 --> 00:53:16,220
You don't need to pay him.
685
00:53:16,219 --> 00:53:21,199
There are many orphans, sick and poor people in Ottoman.
686
00:53:22,599 --> 00:53:25,456
You will give them the money.
687
00:53:25,684 --> 00:53:29,514
And you will do a great deed.
688
00:53:34,713 --> 00:53:37,856
Think about it, please.
689
00:54:27,400 --> 00:54:30,000
Don't follow me, my prince.
690
00:54:30,000 --> 00:54:32,856
I won't get you in trouble.
691
00:54:33,199 --> 00:54:35,799
I will return for you.
692
00:54:36,485 --> 00:54:38,342
Ahsen.
693
00:54:43,485 --> 00:54:45,314
Ahsen.
694
00:54:46,199 --> 00:54:48,884
Al Fatihah!
695
00:55:05,085 --> 00:55:07,000
Amen!
696
00:56:25,820 --> 00:56:28,914
I swear on god.
697
00:56:30,056 --> 00:56:32,513
Before I take your revenge,
698
00:56:32,599 --> 00:56:35,313
..I won't come to your grave, mother.
699
00:56:48,257 --> 00:56:50,228
Come in.
700
00:56:53,313 --> 00:56:55,199
My prince.
701
00:56:56,141 --> 00:56:58,141
Where are you coming from?
702
00:56:58,309 --> 00:57:01,770
It seems you also use the tunnel at daylight now.
703
00:57:02,313 --> 00:57:05,170
Did our sovereign forbid you to get out entirely?
704
00:57:05,170 --> 00:57:09,085
Stop quacking, Sabahattin. Why would he forbid?
705
00:57:09,257 --> 00:57:12,914
-I checked a sound. -Oh my prince. Don't get angry.
706
00:57:13,141 --> 00:57:16,313
When I saw you at the door of tunnel at daylight.
707
00:57:17,427 --> 00:57:21,339
Only you know the existence of this tunnel.
708
00:57:21,340 --> 00:57:25,200
With your father, we used the secret passage in the cellar.
709
00:57:25,199 --> 00:57:27,341
Even he doesn't know.
710
00:57:27,541 --> 00:57:30,480
If this get known, it will be on you.
711
00:57:30,480 --> 00:57:34,000
Which secret of ours did I reveal, my prince?
712
00:57:35,800 --> 00:57:38,085
Why did you come?
713
00:57:38,170 --> 00:57:40,313
Let's have a seat first.
714
00:57:47,914 --> 00:57:50,110
I have great news.
715
00:57:50,110 --> 00:57:52,085
What is it?
716
00:57:52,228 --> 00:57:55,800
I decided to trade. That's why I'm here.
717
00:57:55,800 --> 00:57:59,371
-I wanted to talk to you first. -What kind of trade?
718
00:57:59,514 --> 00:58:02,880
A tradesman brought a great deal of cloth to Istanbul.
719
00:58:02,880 --> 00:58:05,599
Indian cloth. But..
720
00:58:05,599 --> 00:58:09,541
The poor man has no money to unload the goods.
721
00:58:09,599 --> 00:58:11,509
And the ship will leave tonight.
722
00:58:11,510 --> 00:58:13,600
He will sell for very cheap.
723
00:58:13,713 --> 00:58:16,679
I paid some deposit. And cautioned him.
724
00:58:16,679 --> 00:58:20,570
He will tell nobody. I will buy.
725
00:58:20,800 --> 00:58:23,000
Great idea of yours, Sabahattin.
726
00:58:23,000 --> 00:58:26,827
-I think it will be very beneficial trade. -But..
727
00:58:27,942 --> 00:58:31,684
I can buy only the half.
728
00:58:31,971 --> 00:58:34,000
I can only afford that much.
729
00:58:34,141 --> 00:58:36,884
If you want,
730
00:58:37,170 --> 00:58:38,969
..we can be partners.
731
00:58:38,969 --> 00:58:41,819
-We can buy the goods together. -Okay.
732
00:58:41,820 --> 00:58:44,110
That will be great.
733
00:58:44,110 --> 00:58:47,620
I got exposed to my father's attack today.
734
00:58:47,619 --> 00:58:49,913
Why? What happened?
735
00:58:50,942 --> 00:58:53,199
He said that I am useless..
736
00:58:53,199 --> 00:58:57,827
..and that he used to trade and hunt when he was a prince.
737
00:58:58,514 --> 00:59:00,628
Just the chain of advice.
738
00:59:00,713 --> 00:59:02,770
Don't worry.
739
00:59:03,141 --> 00:59:06,399
We will make great profit with that cloth trade.
740
00:59:06,400 --> 00:59:09,570
We will earn one to ten, my prince.
741
00:59:09,570 --> 00:59:12,050
Here he comes..
742
00:59:12,050 --> 00:59:15,342
A new tradesman is rising.
743
00:59:17,514 --> 00:59:19,400
Will it be that beneficial?
744
00:59:19,400 --> 00:59:22,220
It has more pluses than minuses, my prince.
745
00:59:22,219 --> 00:59:24,599
I may be even more beneficial.
746
00:59:24,885 --> 00:59:26,571
Alright.
747
00:59:26,628 --> 00:59:28,628
How much?
748
00:59:30,514 --> 00:59:34,228
The other half is 40.000 Kuruşes.
749
00:59:36,599 --> 00:59:39,427
I don't have that much, Sabahattin.
750
00:59:41,228 --> 00:59:42,827
Alright, then.
751
00:59:43,371 --> 00:59:45,000
But..
752
00:59:45,228 --> 00:59:48,257
I'll want from my mother. She won't upset me.
753
00:59:49,885 --> 00:59:51,971
Good.
754
01:00:08,849 --> 01:00:11,799
Your boys returned safe and sound, my sovereign.
755
01:00:11,800 --> 01:00:14,742
And they succeeded in their duties.
756
01:00:15,284 --> 01:00:17,141
Praise be!
757
01:00:17,599 --> 01:00:22,570
Saving one life is like saving the humanity.
758
01:00:23,000 --> 01:00:26,679
You will take the reward of saving Jewish lives..
759
01:00:26,679 --> 01:00:29,799
..definitely in the judgement day.
760
01:00:30,771 --> 01:00:34,571
Without your wisdom and discernment,
761
01:00:34,684 --> 01:00:37,420
..we could neither know about the Jews.
762
01:00:37,420 --> 01:00:39,280
..nor save them.
763
01:00:39,280 --> 01:00:44,571
There was an old man among the Jews, my sovereign.
764
01:00:45,199 --> 01:00:48,770
The everyone with conscience who listens to his words,
765
01:00:48,800 --> 01:00:51,114
..would give Ottoman credit for that.
766
01:00:51,742 --> 01:00:53,827
What did he say?
767
01:00:54,971 --> 01:00:58,427
British journalists came to make news.
768
01:00:59,599 --> 01:01:02,250
And got surprised to see Jews weren't dead.
769
01:01:02,250 --> 01:01:04,284
That old man..
770
01:01:04,449 --> 01:01:08,169
..told them someone said for the first time that..
771
01:01:08,170 --> 01:01:11,309
..there was another way except death.
772
01:01:11,309 --> 01:01:13,913
As long as we stand,
773
01:01:14,000 --> 01:01:18,141
..we will try to wipe the tears of people..
774
01:01:18,599 --> 01:01:21,942
..from every nation and religion, out of sight.
775
01:01:22,570 --> 01:01:24,514
But..
776
01:01:25,628 --> 01:01:28,740
We will also call the tyrants to account.
777
01:01:28,739 --> 01:01:30,713
I hope so.
778
01:01:31,827 --> 01:01:34,228
You brought a gift to us.
779
01:01:34,485 --> 01:01:38,171
The news is true, my sovereign. We captured a British spy.
780
01:01:39,199 --> 01:01:40,856
Good.
781
01:01:41,885 --> 01:01:44,828
Let's go and open his account book.
782
01:02:00,427 --> 01:02:02,739
Friend of the alone.
783
01:02:02,739 --> 01:02:05,109
Helper of the desperate.
784
01:02:05,110 --> 01:02:07,570
Infinite fortune of the poor.
785
01:02:07,570 --> 01:02:09,480
Strength of the weak.
786
01:02:09,480 --> 01:02:13,139
The complain authority of the sufferer. My god.
787
01:02:13,139 --> 01:02:15,827
Lighten of our sovereign's burden.
788
01:02:21,570 --> 01:02:23,650
Did you say something, general?
789
01:02:23,650 --> 01:02:25,885
No, my sovereign.
790
01:02:47,085 --> 01:02:49,284
My Seniha.
791
01:02:52,050 --> 01:02:56,510
It's impossible to see your magnificent beauty..
792
01:02:56,510 --> 01:02:59,057
..even in the Western world.
793
01:02:59,971 --> 01:03:01,827
My Seniha.
794
01:03:01,849 --> 01:03:07,141
You are the unique image of a wondrous queen.
795
01:03:09,619 --> 01:03:13,599
Thank god, I'm not one of the Eastern desperate women..
796
01:03:13,599 --> 01:03:15,940
..who put on airs when compared to Westerns.
797
01:03:15,940 --> 01:03:18,485
You couldn't learn that, Mahmud.
798
01:03:18,541 --> 01:03:19,913
Well..
799
01:03:20,027 --> 01:03:22,309
Why don't you like them?
800
01:03:22,309 --> 01:03:27,000
West is the land of civilization and elegance.
801
01:03:27,713 --> 01:03:30,027
My fury is not on them.
802
01:03:30,079 --> 01:03:35,085
But on us who gave up on ourselves to look like them.
803
01:03:36,485 --> 01:03:40,220
People can't preserve their character, ethics..
804
01:03:40,219 --> 01:03:45,627
..and self-respect by looking like others, general Mahmud.
805
01:03:46,456 --> 01:03:49,114
-See you. -Seniha Sultan.
806
01:03:51,657 --> 01:03:53,850
Where are you going?
807
01:03:53,849 --> 01:03:57,485
The queen mother is in the palace. I need to go.
808
01:03:58,885 --> 01:04:01,057
The queen mother.
809
01:04:02,885 --> 01:04:06,342
Queen mother is a powerful woman.
810
01:04:06,427 --> 01:04:10,656
I think all the plans in the palace will change.
811
01:04:10,914 --> 01:04:12,420
They did.
812
01:04:12,420 --> 01:04:16,369
Because she pushed Lady Bidar out as soon as she came.
813
01:04:16,369 --> 01:04:20,056
And she gave Makbule to us as our daughter-in-law.
814
01:04:22,371 --> 01:04:26,742
My Seniha.
815
01:04:27,400 --> 01:04:31,280
I think this is completely your success,
816
01:04:31,280 --> 01:04:34,914
..not queen mother's.
817
01:04:35,800 --> 01:04:40,342
You are a go-getter, my Seniha.
818
01:04:43,800 --> 01:04:46,769
The news that you gave me..
819
01:04:46,769 --> 01:04:48,771
..is great.
820
01:04:49,628 --> 01:04:52,285
I'm going to the palace, Mahmud.
821
01:04:52,284 --> 01:04:54,279
But I'm curious.
822
01:04:54,280 --> 01:04:58,342
Which useless thing will you deal with?
823
01:04:58,914 --> 01:05:01,510
I feel offended, Seniha Sultan.
824
01:05:01,510 --> 01:05:03,600
I feel offended.
825
01:05:03,827 --> 01:05:06,650
I'm a glorious Ottoman general.
826
01:05:06,650 --> 01:05:09,541
And waiting for important news now.
827
01:05:09,657 --> 01:05:13,571
I even have no time to breathe uselessly.
828
01:05:13,657 --> 01:05:15,713
I feel offended.
829
01:05:15,914 --> 01:05:18,200
I see, general.
830
01:05:18,257 --> 01:05:20,485
See you.
831
01:05:24,570 --> 01:05:26,627
Oh women!
832
01:05:29,914 --> 01:05:31,942
What is that?
833
01:05:47,056 --> 01:05:49,084
Owl.
834
01:05:50,485 --> 01:05:52,942
A dead owl.
835
01:05:58,456 --> 01:06:00,684
Owl.
836
01:06:01,371 --> 01:06:04,114
Abdulhamid.
837
01:06:04,371 --> 01:06:06,657
Owl.
838
01:06:11,657 --> 01:06:14,285
YILDIZ PALACE
839
01:06:35,650 --> 01:06:39,285
-What's your name? -None of your business.
840
01:06:46,742 --> 01:06:50,450
Who ordered you to kill innocent Jews?
841
01:06:50,449 --> 01:06:52,427
God.
842
01:06:52,771 --> 01:06:55,057
God told the Queen.
843
01:06:55,056 --> 01:06:57,049
She told us.
844
01:06:59,085 --> 01:07:01,284
You wanna know who?
845
01:07:01,400 --> 01:07:05,171
The one bigger than you, Abdulhamid.
846
01:07:07,800 --> 01:07:11,000
Here you see. We are so big that..
847
01:07:11,000 --> 01:07:14,284
..you are afraid of a man tied hand and foot.
848
01:07:14,599 --> 01:07:16,569
You can't hit him.
849
01:07:16,570 --> 01:07:18,620
Because you know..
850
01:07:18,619 --> 01:07:20,619
If I get slightly hurt,
851
01:07:20,619 --> 01:07:23,369
..they will make you pay.
852
01:07:23,369 --> 01:07:25,309
Don't get so scared, though.
853
01:07:25,309 --> 01:07:27,628
The one with fear of god..
854
01:07:28,114 --> 01:07:30,485
..isn't afraid of servants.
855
01:07:30,570 --> 01:07:32,880
But get afraid of us.
856
01:07:32,880 --> 01:07:36,228
We aren't the servants of your god.
857
01:07:37,827 --> 01:07:40,420
You are a sultan now.
858
01:07:40,420 --> 01:07:43,309
When British Empire jumps on you,
859
01:07:43,309 --> 01:07:47,342
..your generals will be equal to officers like me.
860
01:07:47,427 --> 01:07:52,484
And an ordinary British governor will sit on your throne.
861
01:07:56,170 --> 01:07:58,056
You..
862
01:07:59,027 --> 01:08:01,971
What do you trust?
863
01:08:02,228 --> 01:08:06,628
My country must have sent someone to save me by now.
864
01:08:07,599 --> 01:08:12,000
At the end, I will go to London freely.
865
01:08:15,342 --> 01:08:17,600
You will.
866
01:08:18,171 --> 01:08:19,942
You will.
867
01:08:21,627 --> 01:08:23,285
But..
868
01:08:26,600 --> 01:08:32,200
In a coffin made of the woods from the forests of my country.
869
01:08:57,171 --> 01:09:00,171
Our queen mother is here.
870
01:09:05,000 --> 01:09:06,710
She is.
871
01:09:06,710 --> 01:09:09,020
She aligned us well.
872
01:09:09,020 --> 01:09:11,370
I felt embarrassed due to you and my brother.
873
01:09:11,369 --> 01:09:13,427
Have a seat.
874
01:09:17,056 --> 01:09:20,800
My purpose was just to save my uncle, mother.
875
01:09:20,800 --> 01:09:23,199
I had no bad intention, you know.
876
01:09:23,199 --> 01:09:25,340
I mean.. What could I do?
877
01:09:25,340 --> 01:09:27,539
I couldn't think of anything else.
878
01:09:27,539 --> 01:09:31,369
Every move of ours is returning with troubles.
879
01:09:31,369 --> 01:09:33,420
From now on, before doing something,
880
01:09:33,420 --> 01:09:35,680
..we need to discuss.
881
01:09:35,680 --> 01:09:39,742
Especially if your decisions concern the lives of others.
882
01:09:39,856 --> 01:09:42,570
Alright, mother. Don't worry.
883
01:09:44,056 --> 01:09:46,849
I have a request from you, Abdulkadir.
884
01:09:46,850 --> 01:09:49,170
Write a note to your uncle immediately.
885
01:09:49,170 --> 01:09:51,856
And tell him to return to the palace.
886
01:09:54,000 --> 01:09:55,970
Where is my uncle?
887
01:09:57,113 --> 01:10:00,019
In the house of German ambassador.
888
01:10:00,020 --> 01:10:02,485
You should know better.
889
01:10:02,514 --> 01:10:04,109
You sent him..
890
01:10:04,109 --> 01:10:07,909
..and got him into a worse trouble by your magnificent plan.
891
01:10:07,909 --> 01:10:09,856
You forget fast.
892
01:10:11,284 --> 01:10:13,371
Raise your head, son.
893
01:10:13,627 --> 01:10:16,399
I speak for you.
894
01:10:16,514 --> 01:10:19,685
So you won't remake your mistakes.
895
01:10:19,819 --> 01:10:21,799
Now.. Tell your uncle..
896
01:10:21,800 --> 01:10:25,250
..that he has to consent our sovereign's decision now.
897
01:10:25,250 --> 01:10:29,109
He will do whatever our sovereign decide.
898
01:10:29,109 --> 01:10:31,649
I have a request too, mother.
899
01:10:31,649 --> 01:10:33,827
Tell me.
900
01:10:34,371 --> 01:10:37,257
Our sovereign gave me some advice.
901
01:10:38,885 --> 01:10:42,170
He used to trade as a prince.
902
01:10:42,170 --> 01:10:45,314
I'd like to trade too.
903
01:10:46,484 --> 01:10:48,913
Great idea.
904
01:10:49,484 --> 01:10:51,170
But..
905
01:10:51,314 --> 01:10:53,400
I don't have enough money.
906
01:10:54,600 --> 01:10:57,600
Can you lend me some money?
907
01:10:58,828 --> 01:11:01,510
As long as you are in the right way like this,
908
01:11:01,510 --> 01:11:03,856
..I can give you anything.
909
01:11:20,484 --> 01:11:23,939
I saved this with my great effort.
910
01:11:23,939 --> 01:11:25,649
Well done.
911
01:11:25,649 --> 01:11:30,513
It's crucial to gain experience about financial and commercial isssues.
912
01:11:30,600 --> 01:11:33,400
That will also make our sovereign happy.
913
01:11:33,399 --> 01:11:35,939
If I make great profit,
914
01:11:35,939 --> 01:11:38,056
..will our sovereign be happy?
915
01:11:38,913 --> 01:11:43,139
The matter is not earning or losing.
916
01:11:43,140 --> 01:11:46,314
The matter is fair trade.
917
01:11:46,427 --> 01:11:49,000
As long as you are in this direction,
918
01:11:49,199 --> 01:11:52,228
..our sovereign will be very pleased.
919
01:12:05,113 --> 01:12:07,399
Don't be afraid.
920
01:12:09,056 --> 01:12:10,942
Owl.
921
01:12:11,056 --> 01:12:13,427
A dead owl.
922
01:12:15,856 --> 01:12:17,913
But..
923
01:12:18,539 --> 01:12:21,819
This owl will haunt you..
924
01:12:21,819 --> 01:12:26,141
..as long as and as much as I like.
925
01:12:34,341 --> 01:12:36,113
Gentlemen.
926
01:12:38,542 --> 01:12:41,085
This owl is lucky.
927
01:12:41,713 --> 01:12:45,256
Because it has a box to sleep in.
928
01:12:46,028 --> 01:12:47,942
But..
929
01:12:49,228 --> 01:12:52,314
When Abdulhamid dies,
930
01:12:53,399 --> 01:12:56,284
..he won't have a coffin to sleep in.
931
01:13:07,542 --> 01:13:09,685
Yes..
932
01:13:15,828 --> 01:13:17,600
Let me introduce.
933
01:13:17,600 --> 01:13:19,370
With his sense of humor,
934
01:13:19,369 --> 01:13:21,427
..general Mahmud.
935
01:13:23,000 --> 01:13:26,085
Prince Madhav from India.
936
01:13:26,770 --> 01:13:29,856
Governor of Hong Kong, Mao Ho.
937
01:13:31,371 --> 01:13:34,885
Governor of South Africa, Mr.Johnson.
938
01:13:36,570 --> 01:13:38,600
And general Mehmed.
939
01:13:38,600 --> 01:13:40,885
Delegate of Egypt.
940
01:13:41,371 --> 01:13:43,310
I know general Mehmed.
941
01:13:43,310 --> 01:13:47,000
They were dependent on the capital shortly before.
942
01:13:47,000 --> 01:13:50,742
But I see a free Egypt today.
943
01:13:52,113 --> 01:13:54,000
General Mahmud.
944
01:13:54,000 --> 01:13:55,449
As you see..
945
01:13:55,449 --> 01:14:00,000
We appointed local emirs in some points..
946
01:14:00,600 --> 01:14:05,342
..and our British officers in some others as directors.
947
01:14:06,171 --> 01:14:09,771
The owner of the new order founded in London..
948
01:14:09,770 --> 01:14:11,769
..is not only the Queen.
949
01:14:12,685 --> 01:14:16,571
But also big companies and capital owners.
950
01:14:17,256 --> 01:14:20,456
And money has no nationality.
951
01:14:21,085 --> 01:14:24,220
You will have difficulties in this process, Mr.Mahmud.
952
01:14:24,220 --> 01:14:26,284
Don't worry.
953
01:14:26,371 --> 01:14:30,856
If we cage Abdulhamid, everything will be okay.
954
01:14:31,657 --> 01:14:34,427
It's not so easy, general Mahmud.
955
01:14:35,028 --> 01:14:37,480
We're talking about a nation,
956
01:14:37,479 --> 01:14:39,739
..not only Abdulhamid.
957
01:14:39,739 --> 01:14:42,510
A former British prime minister..
958
01:14:42,510 --> 01:14:46,800
..once said that the only way to destroy Ottoman..
959
01:14:46,856 --> 01:14:50,250
..was to take Quran away from them.
960
01:14:50,514 --> 01:14:53,484
I won't talk about the religion.
961
01:14:53,800 --> 01:14:58,828
We just want a free and prosperous life.
962
01:14:59,627 --> 01:15:02,969
We don't wanna change our religion.
963
01:15:02,970 --> 01:15:07,542
I'm not talking about changing your religion.
964
01:15:08,056 --> 01:15:10,909
But you have listen to our orders..
965
01:15:10,909 --> 01:15:14,913
..in the financial issues.
966
01:15:18,085 --> 01:15:22,657
Prince Madhav tried hard to bring freedom to India.
967
01:15:23,569 --> 01:15:27,000
First, we sent directors from London..
968
01:15:27,141 --> 01:15:29,141
..to rule the India.
969
01:15:29,942 --> 01:15:31,600
But..
970
01:15:31,600 --> 01:15:34,713
When the local people opposed that,
971
01:15:35,199 --> 01:15:39,028
..We took the most successful 200 students..
972
01:15:39,314 --> 01:15:43,340
..to London from the preeminent schools of India.
973
01:15:43,340 --> 01:15:45,514
And we taught them.
974
01:15:45,880 --> 01:15:49,314
Those young man who are Indian in appearance..
975
01:15:49,399 --> 01:15:52,170
..but have adopted British culture..
976
01:15:52,220 --> 01:15:55,650
..are ruling the economy,
977
01:15:55,649 --> 01:15:59,199
..schools and army of India now.
978
01:15:59,199 --> 01:16:01,141
Mr.Herbert.
979
01:16:01,484 --> 01:16:03,880
It won't be that hard for us.
980
01:16:03,880 --> 01:16:07,141
We already trained that positions.
981
01:16:07,484 --> 01:16:12,741
Give me the control of the country with the permission of London.
982
01:16:12,913 --> 01:16:15,313
Let me rule Istanbul.
983
01:16:15,913 --> 01:16:18,170
And you manage me.
984
01:16:18,399 --> 01:16:21,513
If freedom is going to come to this country,
985
01:16:22,113 --> 01:16:24,713
..it will be thanks to you.
986
01:16:24,800 --> 01:16:28,310
Mr.Parvus gave reference about you.
987
01:16:28,310 --> 01:16:32,800
And he advised us to invite you to this meeting.
988
01:16:33,627 --> 01:16:36,570
We know about..
989
01:16:36,685 --> 01:16:39,085
..your loyalty to the idea of freedom,
990
01:16:39,341 --> 01:16:44,713
..to the principals of liberalism and the royal family.
991
01:16:48,199 --> 01:16:50,541
General Mahmud.
992
01:17:02,742 --> 01:17:07,800
Today is the day Abdulhamid's sultanate is over.
993
01:17:08,228 --> 01:17:12,171
The history may not write about you.
994
01:17:12,742 --> 01:17:17,114
But we will never forget about your service.
995
01:17:18,056 --> 01:17:23,570
With the authorization of the royalty and the ministry of colonialism..
996
01:17:23,942 --> 01:17:27,627
..I appoint you as the high commissioner of Ottoman.
997
01:17:28,970 --> 01:17:31,456
Not commissioner, Mr.Herbert.
998
01:17:33,685 --> 01:17:35,971
The king of Ottoman.
999
01:17:37,199 --> 01:17:38,970
The king.
1000
01:17:53,284 --> 01:17:55,849
The fund is done.
1001
01:17:55,850 --> 01:17:58,600
Our fund is not money,
1002
01:17:58,742 --> 01:18:00,710
..but our righteousness.
1003
01:18:00,710 --> 01:18:03,028
That's what I want, Sabahattin.
1004
01:18:03,141 --> 01:18:05,079
Did you check the man?
1005
01:18:05,079 --> 01:18:08,109
Is he okay to sell the goods with bargain price?
1006
01:18:08,109 --> 01:18:11,710
Of course, I did. We will trade fairly.
1007
01:18:11,710 --> 01:18:15,619
I checked the man and goods. No tricks. Don't worry.
1008
01:18:15,619 --> 01:18:17,199
Nice.
1009
01:18:17,199 --> 01:18:20,170
We will save his trade life by buying the goods.
1010
01:18:20,170 --> 01:18:23,340
Or he will bankrupt and get ruined.
1011
01:18:23,340 --> 01:18:26,850
We will both trade and solve a man's trouble.
1012
01:18:26,850 --> 01:18:28,800
That's right, brother.
1013
01:18:29,913 --> 01:18:32,884
If you are engaged in trade,
1014
01:18:33,770 --> 01:18:35,570
..you need to write.
1015
01:18:35,913 --> 01:18:37,827
You need to record.
1016
01:18:39,171 --> 01:18:43,600
-What is that? -A paper as to your purchase.
1017
01:18:43,600 --> 01:18:47,170
When you sign and seal,
1018
01:18:47,170 --> 01:18:49,770
..the goods will be ours, brother.
1019
01:18:55,199 --> 01:18:57,514
In the name of god.
1020
01:19:11,056 --> 01:19:13,284
Good.
1021
01:19:18,141 --> 01:19:21,514
Mr.Herzl made a move in Palestine..
1022
01:19:21,600 --> 01:19:23,600
..but he failed.
1023
01:19:25,028 --> 01:19:26,740
I warned..
1024
01:19:26,739 --> 01:19:30,913
..Mr.Herzl to be careful about Abdulhamid's detectives.
1025
01:19:31,399 --> 01:19:35,884
Even those governors may be his spies.
1026
01:19:36,742 --> 01:19:40,371
We tested them multiple times, general Mahmud.
1027
01:19:40,600 --> 01:19:42,828
Just like you.
1028
01:19:42,970 --> 01:19:46,019
If we feel their small betrayal,
1029
01:19:46,020 --> 01:19:49,250
..or if we know they sell their friends out,
1030
01:19:49,250 --> 01:19:52,427
..they can't wake up that night.
1031
01:19:54,970 --> 01:19:56,827
Will you..
1032
01:19:56,970 --> 01:20:00,141
..stay in the capital for long?
1033
01:20:00,256 --> 01:20:05,169
Sultan has one of our spies who we have to take.
1034
01:20:05,170 --> 01:20:07,713
He got captured in Palestine.
1035
01:20:07,970 --> 01:20:12,141
Don't worry, though. We won't get you involved in this.
1036
01:20:13,113 --> 01:20:17,199
You should just do your own duty.
1037
01:20:52,514 --> 01:20:55,913
Everything is very ambiguous for me, Sara.
1038
01:20:56,000 --> 01:20:59,739
If you feel well, please tell some things to explain.
1039
01:20:59,739 --> 01:21:01,649
Wake up.
1040
01:21:01,649 --> 01:21:03,599
Have a look at the capital.
1041
01:21:03,600 --> 01:21:07,570
The old is crinkled like worms with fear.
1042
01:21:07,569 --> 01:21:09,969
The children have no future.
1043
01:21:09,970 --> 01:21:13,028
The women breathes behind the dark veils.
1044
01:21:15,770 --> 01:21:20,399
Abdulhamid is all over the sky roaring like lightnings.
1045
01:21:20,399 --> 01:21:24,679
Like a hail fall, he even has no tolerance for flowers, trees and hope.
1046
01:21:24,680 --> 01:21:27,457
The tyrant just strikes over and over.
1047
01:21:30,113 --> 01:21:31,709
I know.
1048
01:21:31,710 --> 01:21:36,600
I know but we have to save Melike from that vile palace first.
1049
01:21:36,600 --> 01:21:40,050
It's better for us to have Melike in that palace.
1050
01:21:40,050 --> 01:21:44,250
She shouldn't leave the palace without finishing her duty.
1051
01:21:44,250 --> 01:21:46,079
What duty?
1052
01:21:46,079 --> 01:21:50,600
The purpose and grief of Melike are obvious in this world.
1053
01:21:50,600 --> 01:21:53,371
Without taking her father's revenge,
1054
01:21:53,828 --> 01:21:55,850
..she can't find peace.
1055
01:21:55,850 --> 01:21:57,400
Are you mad?
1056
01:21:57,399 --> 01:22:01,619
What can Melike do against the cruelest sultan of history?
1057
01:22:01,619 --> 01:22:04,284
Her life is in danger.
1058
01:22:04,399 --> 01:22:06,250
Don't worry.
1059
01:22:06,250 --> 01:22:09,942
Melike gained sultan's confidence.
1060
01:22:10,570 --> 01:22:12,484
Come in.
1061
01:22:18,657 --> 01:22:20,885
Melike!
1062
01:22:21,600 --> 01:22:23,428
My angel.
1063
01:22:24,000 --> 01:22:26,369
My god. I can't believe.
1064
01:22:26,369 --> 01:22:28,627
I can't believe.
1065
01:22:48,627 --> 01:22:50,657
Are you fine?
1066
01:22:50,885 --> 01:22:53,114
Fineness is..
1067
01:22:54,085 --> 01:22:56,369
..a part of history now.
1068
01:22:56,369 --> 01:22:59,000
We won't be fine anymore.
1069
01:23:00,570 --> 01:23:04,141
-So what? -We will find scoundrel Hiram.
1070
01:23:04,885 --> 01:23:06,420
How?
1071
01:23:06,420 --> 01:23:08,257
Previously..
1072
01:23:08,514 --> 01:23:12,085
Hiram found us while we were after the general.
1073
01:23:12,770 --> 01:23:15,828
The general must know either where he is..
1074
01:23:15,970 --> 01:23:17,941
..where we can find him.
1075
01:23:18,171 --> 01:23:20,141
Both are okay.
1076
01:23:20,371 --> 01:23:21,856
Man.
1077
01:23:22,199 --> 01:23:24,599
He's an Ottoman general.
1078
01:23:24,713 --> 01:23:27,113
We won't do anything, brother.
1079
01:23:27,427 --> 01:23:30,427
We will just ask.
1080
01:23:32,856 --> 01:23:35,109
Look at that document, Sabahattin.
1081
01:23:35,109 --> 01:23:39,113
It genuinely smells prince Abdulkadir.
1082
01:23:39,369 --> 01:23:44,256
He signed the document with an air of pride and solemnity..
1083
01:23:44,341 --> 01:23:46,284
..like a great tradesman.
1084
01:23:46,371 --> 01:23:48,569
You should have seen him.
1085
01:23:49,371 --> 01:23:51,942
Abdulkadir is so pushover.
1086
01:23:53,427 --> 01:23:55,309
And I love him.
1087
01:23:55,310 --> 01:23:56,828
I mean..
1088
01:23:56,942 --> 01:23:59,913
He always help us solve our problems.
1089
01:24:00,399 --> 01:24:02,710
Abdulhamid is a tyrant.
1090
01:24:02,710 --> 01:24:06,314
But his brain weighs so heavy.
1091
01:24:06,369 --> 01:24:11,314
I can't understand how Abdulkadir has grow so pushover.
1092
01:24:12,028 --> 01:24:14,141
Sabahattin.
1093
01:24:19,170 --> 01:24:22,713
He definitely takes after his mother's brother.
1094
01:24:23,570 --> 01:24:25,970
But know this.
1095
01:24:25,970 --> 01:24:29,314
Abdulhamid is loved most by prince Abdulkadir, though.
1096
01:24:29,341 --> 01:24:31,599
He has rebellious behaviors.
1097
01:24:31,600 --> 01:24:33,220
But if Abdulhamid dies,
1098
01:24:33,220 --> 01:24:35,170
..Abdulkadir will cry most.
1099
01:24:35,170 --> 01:24:37,170
-No way. -He will.
1100
01:24:37,170 --> 01:24:40,619
If Melike had poisoned Abdulhamid,
1101
01:24:40,619 --> 01:24:42,220
..you would have seen.
1102
01:24:42,220 --> 01:24:44,314
She escaped from the palace.
1103
01:24:45,000 --> 01:24:47,284
What news!
1104
01:24:49,685 --> 01:24:53,371
Considering that Melike escaped from Yildiz,
1105
01:24:53,542 --> 01:24:55,480
..she must have gone to miss Sara.
1106
01:24:55,479 --> 01:24:58,484
-Probably. -What news!
1107
01:25:01,427 --> 01:25:03,627
What news!
1108
01:25:06,685 --> 01:25:10,000
Let me take this paper to Herzl.
1109
01:25:10,649 --> 01:25:13,484
He will take the weapons through the customs.
1110
01:25:13,600 --> 01:25:16,200
The feast will begin in the capital.
1111
01:25:16,199 --> 01:25:19,369
Give my brother Abdulkadir credit.
1112
01:25:19,369 --> 01:25:21,427
Sabahatin.
1113
01:25:22,427 --> 01:25:25,769
From a great deal of weapon trade,
1114
01:25:25,770 --> 01:25:31,257
..your brother Abdulkadir will definitely take a few bullets.
1115
01:25:32,371 --> 01:25:34,657
You are..
1116
01:25:34,819 --> 01:25:36,942
..the king, father.
1117
01:25:37,542 --> 01:25:39,400
Is that so?
1118
01:25:49,600 --> 01:25:51,420
Melike. My sister.
1119
01:25:51,420 --> 01:25:54,940
For days, I have been crawling in curiosity about where you are.
1120
01:25:54,939 --> 01:25:59,256
You are here now. But you keep silent instead of explaining.
1121
01:26:01,113 --> 01:26:04,313
Abdulhamid is not as we know.
1122
01:26:04,600 --> 01:26:07,457
Abdulhamid is a man..
1123
01:26:07,619 --> 01:26:09,684
..who helps everyone,
1124
01:26:10,171 --> 01:26:12,141
..who is generous to the poor,
1125
01:26:12,279 --> 01:26:14,913
..who aids the helpless,
1126
01:26:15,427 --> 01:26:18,399
..who makes an artificial leg for an Armenian.
1127
01:26:19,028 --> 01:26:21,310
You must have lost your mind.
1128
01:26:21,310 --> 01:26:24,080
The angel you described is the killer of our father.
1129
01:26:24,079 --> 01:26:26,314
A tyrant, the enemy of freedom.
1130
01:26:26,600 --> 01:26:28,314
Melike.
1131
01:26:28,657 --> 01:26:33,171
I think you lost your humanity in the palace, not your memory.
1132
01:26:34,256 --> 01:26:37,085
That man can't be a killer.
1133
01:26:37,399 --> 01:26:39,741
He has beauty in his every word,
1134
01:26:39,800 --> 01:26:42,000
..and confidence in his every look.
1135
01:26:42,000 --> 01:26:44,369
I saw a magnificent character..
1136
01:26:44,369 --> 01:26:47,109
..a servant of god and slave of his people.
1137
01:26:47,109 --> 01:26:49,739
He is really magnificent.
1138
01:26:49,739 --> 01:26:52,819
He had my father killed and had me shot..
1139
01:26:52,819 --> 01:26:56,199
..and my sister praises him.
1140
01:26:57,056 --> 01:26:59,827
Samir returned from the dead, Melike.
1141
01:27:00,056 --> 01:27:03,371
A detective of Abdulhamid shot him.
1142
01:27:04,256 --> 01:27:06,939
Your faith has got weakened.
1143
01:27:06,939 --> 01:27:10,679
Your memory loss detuned your soul.
1144
01:27:10,680 --> 01:27:13,800
I need to remind you some things.
1145
01:27:13,913 --> 01:27:16,170
Come on. Let's go.
1146
01:27:16,256 --> 01:27:17,739
Wait, Sara.
1147
01:27:17,739 --> 01:27:21,885
All three of us can't go out in the daylight.
1148
01:27:22,742 --> 01:27:25,140
We need the cover of darkness.
1149
01:27:25,140 --> 01:27:27,800
Your author soul is very strong, Samir.
1150
01:27:27,800 --> 01:27:29,913
Congratulations.
1151
01:27:38,256 --> 01:27:40,227
Mr.Herbert.
1152
01:27:41,427 --> 01:27:44,599
What is the reason of your visit to the capital?
1153
01:27:44,600 --> 01:27:46,600
You arrested our man..
1154
01:27:46,600 --> 01:27:51,314
..who worked in Palestine as an archaeologist.
1155
01:27:52,284 --> 01:27:55,885
I think your man is interested in dead people.
1156
01:27:57,141 --> 01:27:59,649
What's the meaning of that, general Tahsin?
1157
01:27:59,649 --> 01:28:02,019
The man who you call archaeologist..
1158
01:28:02,020 --> 01:28:05,257
..is an armed killer, Mr.Herbert.
1159
01:28:05,856 --> 01:28:07,856
Let's be honest.
1160
01:28:07,970 --> 01:28:10,569
When you go in the presence of our sovereign,
1161
01:28:10,569 --> 01:28:13,420
..you shouldn't talk about that bullshit.
1162
01:28:13,420 --> 01:28:16,449
Tell your purpose, honestly.
1163
01:28:16,449 --> 01:28:19,279
So your words may be minded.
1164
01:28:19,279 --> 01:28:21,085
Please.
1165
01:28:40,800 --> 01:28:42,457
Wait here.
1166
01:28:46,942 --> 01:28:48,828
General.
1167
01:28:52,399 --> 01:28:55,170
-Who are you? -Ömer.
1168
01:28:55,856 --> 01:28:58,739
-What do you want? -You must have heard.
1169
01:28:58,739 --> 01:29:03,170
There is a heathen called Hiram, who attempted to kill our sovereign.
1170
01:29:09,171 --> 01:29:11,970
-Are you a soldier? -No.
1171
01:29:11,970 --> 01:29:13,880
Detective?
1172
01:29:13,880 --> 01:29:15,600
No.
1173
01:29:17,828 --> 01:29:21,685
I recognize you know. You came that night.
1174
01:29:22,570 --> 01:29:24,457
Yes, general.
1175
01:29:24,970 --> 01:29:29,056
I'm looking for mean Hiram. You know him?
1176
01:29:29,199 --> 01:29:30,514
Do you know..
1177
01:29:30,713 --> 01:29:34,019
..where he is, where he goes in and out?
1178
01:29:34,020 --> 01:29:37,228
You talked so tactlessly that night too.
1179
01:29:39,570 --> 01:29:42,279
How dare you question me?
1180
01:29:42,279 --> 01:29:44,657
-Move away. -General!
1181
01:29:44,942 --> 01:29:47,399
That heathen..
1182
01:29:47,657 --> 01:29:50,000
..murdered my mother.
1183
01:29:50,713 --> 01:29:53,256
As you see, it's important.
1184
01:29:53,427 --> 01:29:56,000
If you know something about Hiram,
1185
01:29:56,000 --> 01:29:58,457
..please tell me.
1186
01:29:58,627 --> 01:30:01,456
How can I know about Hiram?
1187
01:30:01,685 --> 01:30:04,000
I don't know your mother, either.
1188
01:30:04,020 --> 01:30:07,171
Is your mother only the one who died in this country?
1189
01:30:07,199 --> 01:30:09,970
You stand here and say mom, mom, mom.
1190
01:30:09,970 --> 01:30:12,742
-Move, move. -General!
1191
01:30:13,770 --> 01:30:15,969
I asked you kindly.
1192
01:30:15,970 --> 01:30:17,510
You didn't understand.
1193
01:30:17,510 --> 01:30:20,940
Do you want me to hurt you?
1194
01:30:20,939 --> 01:30:22,419
Ömer. Stop!
1195
01:30:22,420 --> 01:30:24,819
If I mind my own life..
1196
01:30:24,819 --> 01:30:26,849
..from now on,
1197
01:30:26,850 --> 01:30:30,257
..let me die and get eaten by vultures.
1198
01:30:30,710 --> 01:30:35,539
From now on, I won't question or judge the traitor.
1199
01:30:35,539 --> 01:30:39,170
If I see the treachery, I will execute him.
1200
01:30:39,170 --> 01:30:43,399
If the one firing his own arm is involved in treachery,
1201
01:30:43,542 --> 01:30:46,450
..he should fire at his head, general.
1202
01:30:46,449 --> 01:30:48,284
Ömer!
1203
01:31:21,085 --> 01:31:22,885
My sovereign.
1204
01:31:23,028 --> 01:31:24,771
Speak.
1205
01:31:25,140 --> 01:31:29,856
I brought personal hellos from the Queen Victoria, dear sultan.
1206
01:31:34,228 --> 01:31:36,369
If I send hello,
1207
01:31:36,369 --> 01:31:40,000
..it's indefinite if you could go to London nor not.
1208
01:31:40,000 --> 01:31:43,657
I will send my hellos in another way.
1209
01:31:45,141 --> 01:31:47,539
Tell me about your request.
1210
01:31:47,539 --> 01:31:49,739
Mighty sultan.
1211
01:31:49,739 --> 01:31:53,371
Some incidents happened in Palestine territory.
1212
01:31:53,742 --> 01:31:57,710
A few British citizens unintentionally got involved in them.
1213
01:31:57,710 --> 01:32:00,427
And sad things happened.
1214
01:32:02,000 --> 01:32:05,113
You call them sad things.
1215
01:32:05,371 --> 01:32:07,680
They tried to slaughter Jews.
1216
01:32:07,680 --> 01:32:12,314
We think they did this by the order of Queen.
1217
01:32:13,742 --> 01:32:16,570
Never. Never.
1218
01:32:16,627 --> 01:32:21,427
Those people went to Palestine..
1219
01:32:22,314 --> 01:32:26,856
..find the artifacts underground and present them to the world culture.
1220
01:32:27,856 --> 01:32:30,085
You're blaming us.
1221
01:32:30,199 --> 01:32:32,170
Do you have evidence?
1222
01:32:32,341 --> 01:32:34,942
Our evidence is in Palestine.
1223
01:32:35,371 --> 01:32:39,028
We couldn't bring your carcasses here, sir.
1224
01:32:39,256 --> 01:32:41,599
Mighty sovereign.
1225
01:32:41,942 --> 01:32:47,056
British government has always done good to Ottoman..
1226
01:32:47,340 --> 01:32:49,913
..and protected its benefits.
1227
01:32:51,170 --> 01:32:56,314
We know you imprisoned a British citizen.
1228
01:32:56,514 --> 01:33:01,400
According to treaties signed between Britain and Ottoman,
1229
01:33:01,399 --> 01:33:04,713
..you need to release him.
1230
01:33:06,742 --> 01:33:11,284
Those treaties were signed before my sultanate.
1231
01:33:11,913 --> 01:33:14,942
But we pay the piper.
1232
01:33:15,685 --> 01:33:18,171
We will do the necessity.
1233
01:33:24,284 --> 01:33:25,970
Sir!
1234
01:33:28,199 --> 01:33:30,284
Remember.
1235
01:33:31,199 --> 01:33:33,569
The ones who mess up with Muslims..
1236
01:33:33,569 --> 01:33:37,341
..will meet the death at the most unexpected time.
1237
01:33:38,113 --> 01:33:41,341
And the death comes fast.
1238
01:33:45,427 --> 01:33:49,019
I will take the weapons through the customs easily.
1239
01:33:49,020 --> 01:33:53,310
-Now it's time to.. -The Ottoman Bank will be blockaded first..
1240
01:33:53,310 --> 01:33:56,457
..and then will be abolished with all its stock.
1241
01:33:56,770 --> 01:34:00,000
A little rude, but quite explanatory.
1242
01:34:00,570 --> 01:34:02,279
Mr.Herzl.
1243
01:34:02,279 --> 01:34:04,019
It's all good.
1244
01:34:04,020 --> 01:34:06,514
But we need a small problem.
1245
01:34:06,942 --> 01:34:08,909
I hope it's small, Mr.Pastırmacıyan.
1246
01:34:08,909 --> 01:34:11,970
Raiding the Ottoman Bank is a big job.
1247
01:34:11,970 --> 01:34:14,284
We need many men.
1248
01:34:14,399 --> 01:34:17,139
You told me you had lots of men.
1249
01:34:17,140 --> 01:34:19,510
Armenians sects..
1250
01:34:19,510 --> 01:34:24,000
..gave up on sending men to our gang.
1251
01:34:24,970 --> 01:34:29,541
They refrain from a raid to the Ottoman Bank.
1252
01:34:29,770 --> 01:34:32,827
-They resist. -Why?
1253
01:34:32,942 --> 01:34:37,314
Armenians are glad that they are Ottoman people.
1254
01:34:37,885 --> 01:34:40,942
They are fat and happy.
1255
01:34:42,085 --> 01:34:46,141
You're telling me this now? Idiot!
1256
01:34:46,284 --> 01:34:49,849
-You kidding me? -This is the capital, Mr.Herzl.
1257
01:34:49,850 --> 01:34:51,880
You don't know about the balances.
1258
01:34:51,880 --> 01:34:56,371
Not only Muslims, but also Armenians..
1259
01:34:56,514 --> 01:35:00,020
..are loyal to Abdulhamid as a sovereign and a human.
1260
01:35:00,020 --> 01:35:02,457
None of my business!
1261
01:35:02,600 --> 01:35:05,880
Do you hear yourself when we are ready to act?
1262
01:35:05,880 --> 01:35:08,856
Listen, Mr.Herzl. Don't try my patience!
1263
01:35:09,284 --> 01:35:11,079
Guys!
1264
01:35:11,079 --> 01:35:12,649
Silence, please.
1265
01:35:12,649 --> 01:35:15,484
We'll burn Abdulhamid, not each other.
1266
01:35:16,800 --> 01:35:19,514
I will handle this.
1267
01:35:22,228 --> 01:35:26,484
Give me three names who are best-loved in Armenian sect.
1268
01:35:26,542 --> 01:35:29,800
Will you hold a feast again, rascal?
1269
01:35:31,542 --> 01:35:35,020
I will kill those three blessed Armenians, first.
1270
01:35:35,020 --> 01:35:37,000
And I will clamor..
1271
01:35:37,000 --> 01:35:40,542
"Muslim are slaughtering Armenians."
1272
01:35:41,399 --> 01:35:43,619
If you succeed this,
1273
01:35:43,619 --> 01:35:46,880
..Armenians won't see harm in getting armed.
1274
01:35:46,880 --> 01:35:48,856
This plan can work.
1275
01:35:49,770 --> 01:35:51,420
Everything is for you.
1276
01:35:51,420 --> 01:35:54,484
To give you Armenian gunfighters.
1277
01:35:54,570 --> 01:35:57,742
You wouldn't mind three Armenians, right?
1278
01:35:59,800 --> 01:36:01,713
You'll pretend like you are..
1279
01:36:01,770 --> 01:36:04,256
..taking revenge of Muslims who you killed.
1280
01:36:04,279 --> 01:36:05,819
Exactly.
1281
01:36:05,819 --> 01:36:09,599
If Muslims and Armenians get in to a deadly fight,
1282
01:36:09,600 --> 01:36:12,510
..I can give you the key of the capital..
1283
01:36:12,510 --> 01:36:15,800
..apart from the Ottoman Bank, Mr.Herzl.
1284
01:36:31,657 --> 01:36:33,079
My sovereign.
1285
01:36:33,079 --> 01:36:37,309
Will we release the spy who we arrested in Palestine?
1286
01:36:37,310 --> 01:36:39,342
Oh general!
1287
01:36:40,800 --> 01:36:44,713
If there weren't the agreements singed by previous sovereigns..
1288
01:36:44,856 --> 01:36:47,685
If they didn't chain me..
1289
01:36:47,800 --> 01:36:49,971
Oh general!
1290
01:36:51,000 --> 01:36:54,939
Each sovereign carries the previous ones on his shoulder..
1291
01:36:54,939 --> 01:36:56,909
That has always been the same.
1292
01:36:56,909 --> 01:37:00,170
Their politics don't matter.
1293
01:37:00,170 --> 01:37:02,284
I'm sad, my sovereign.
1294
01:37:03,113 --> 01:37:06,019
Instead of interrogating..
1295
01:37:06,020 --> 01:37:09,020
..and judging and punishing him,
1296
01:37:09,020 --> 01:37:11,885
..just releasing him makes my blood boil.
1297
01:37:15,570 --> 01:37:17,427
General.
1298
01:37:19,109 --> 01:37:21,113
What if we..
1299
01:37:23,056 --> 01:37:26,569
..offer the British spy to be an Ottoman officer?
1300
01:37:26,570 --> 01:37:28,199
Forgive me, my sovereign.
1301
01:37:28,199 --> 01:37:30,684
Summon general Mahmud.
1302
01:37:31,880 --> 01:37:33,885
Yes, my sovereign.
1303
01:37:39,399 --> 01:37:43,284
The document signed by our prince Abdulkadir.
1304
01:37:43,913 --> 01:37:46,570
You've become partners, now.
1305
01:37:46,770 --> 01:37:49,479
You are a master, general Mahmud.
1306
01:37:49,479 --> 01:37:52,109
We will get the weapons out of the customs..
1307
01:37:52,109 --> 01:37:54,056
..with no trouble with that paper.
1308
01:37:54,600 --> 01:37:57,250
General Mahmud is as fast as a cheetah..
1309
01:37:57,250 --> 01:37:59,657
..and as agile as a fox.
1310
01:37:59,770 --> 01:38:02,619
Hiram. When you open your mouth,
1311
01:38:02,619 --> 01:38:05,770
..all my desire to live disappears in my veins.
1312
01:38:09,228 --> 01:38:12,279
To cheer you up is my duty, general.
1313
01:38:12,279 --> 01:38:14,000
Good.
1314
01:38:17,028 --> 01:38:19,220
Sorry, but..
1315
01:38:19,220 --> 01:38:21,856
..I can't focus on.
1316
01:38:23,140 --> 01:38:25,085
What about these..
1317
01:38:26,256 --> 01:38:28,109
..Armenian names?
1318
01:38:28,109 --> 01:38:31,939
We're told that Armenian gangs can't find them.
1319
01:38:31,939 --> 01:38:34,399
So we will kill a few..
1320
01:38:34,399 --> 01:38:37,570
..to enliven the atmosphere.
1321
01:38:40,113 --> 01:38:41,856
Good.
1322
01:38:42,000 --> 01:38:43,680
Of course.
1323
01:38:43,680 --> 01:38:47,542
In the matter of life and death, humanity gets cheap..
1324
01:38:47,685 --> 01:38:49,880
Selling men out get easier.
1325
01:38:49,880 --> 01:38:52,713
And mobility increases.
1326
01:38:54,085 --> 01:38:56,250
If the market is boosted,
1327
01:38:56,250 --> 01:38:59,085
..a few man won't matter.
1328
01:39:01,199 --> 01:39:05,199
What matter is that nobody will disturb us.
1329
01:39:07,828 --> 01:39:09,910
Speaking of disturbing..
1330
01:39:09,909 --> 01:39:13,849
Your Ömer. He stood against me furiously.
1331
01:39:13,850 --> 01:39:16,170
The rascal is looking for you.
1332
01:39:16,170 --> 01:39:17,909
I will kill..
1333
01:39:17,909 --> 01:39:20,309
..and send him to her mommy.
1334
01:39:20,310 --> 01:39:22,710
Or he will get in our way.
1335
01:39:22,710 --> 01:39:25,340
You shouldn't do everything, Hiram.
1336
01:39:25,340 --> 01:39:28,570
This time, let real Muslims..
1337
01:39:28,627 --> 01:39:31,228
..to kill real Armenians.
1338
01:39:31,570 --> 01:39:35,141
In this way, it will be a persuasive and real fight.
1339
01:39:35,399 --> 01:39:38,109
And we will enjoy watching that fight.
1340
01:39:38,109 --> 01:39:40,341
How so?
1341
01:39:41,885 --> 01:39:44,050
Kill the Armenians in the list.
1342
01:39:44,050 --> 01:39:46,680
-And throw them in the church. -It's easy.
1343
01:39:46,680 --> 01:39:50,740
Then draw Ömer to the same church somehow.
1344
01:39:50,739 --> 01:39:52,800
It's hard.
1345
01:39:52,800 --> 01:39:56,141
It's hard to get a Muslim in the church.
1346
01:39:57,171 --> 01:39:59,450
But not impossible.
1347
01:39:59,449 --> 01:40:05,085
Then let the effervescent Armenians sects surround the church..
1348
01:40:06,171 --> 01:40:08,710
..and find the Armenian-killer Ömer..
1349
01:40:08,710 --> 01:40:10,850
..and skin him out.
1350
01:40:10,850 --> 01:40:13,228
You get the meat, I get the bones.
1351
01:40:17,340 --> 01:40:20,140
I'm not sure that blood-thirsty Armenians..
1352
01:40:20,140 --> 01:40:23,514
..will leave us meat and bones..
1353
01:40:23,649 --> 01:40:25,884
But let it be as you say.
1354
01:40:40,341 --> 01:40:43,684
What is that? Will you make me a general?
1355
01:40:44,800 --> 01:40:47,570
No. You will get released.
1356
01:40:48,085 --> 01:40:51,056
But there are many soldiers in the palace.
1357
01:40:51,514 --> 01:40:53,713
They may see you while getting out.
1358
01:40:54,427 --> 01:40:58,000
It all depends. One of them can get pissed off.
1359
01:40:58,000 --> 01:41:00,284
Pulls his gun out..
1360
01:41:00,800 --> 01:41:03,619
..takes the risk of life penalty,
1361
01:41:03,619 --> 01:41:06,109
..fires at your head, and blows your brain out.
1362
01:41:06,109 --> 01:41:07,649
He can.
1363
01:41:07,649 --> 01:41:10,049
So you should wear them.
1364
01:41:10,050 --> 01:41:13,570
Let us get you out disguised as an Ottoman officer.
1365
01:41:17,885 --> 01:41:21,449
-I feel sorry for you. -Yeah?
1366
01:41:21,449 --> 01:41:22,679
Why?
1367
01:41:22,680 --> 01:41:26,284
While you want so much to kill me,
1368
01:41:26,885 --> 01:41:29,228
..but you are afraid of my death.
1369
01:41:29,657 --> 01:41:33,020
I assure you. While drinking in the small pubs in London,
1370
01:41:33,020 --> 01:41:34,800
..I will always tell this.
1371
01:41:34,800 --> 01:41:37,970
The story of "the fear of Ottoman soldiers"
1372
01:41:37,970 --> 01:41:39,856
..will be told everywhere.
1373
01:41:40,685 --> 01:41:44,285
What's your name? To make the story right.
1374
01:41:47,542 --> 01:41:49,542
Get dressed.
1375
01:42:26,399 --> 01:42:28,799
Have a look at me, fatty.
1376
01:42:28,800 --> 01:42:32,050
-Yes, man? -Don't you know me?
1377
01:42:32,050 --> 01:42:33,856
No, man.
1378
01:42:34,970 --> 01:42:39,399
-Asiye used to know me well, though. -We lost Asiye, man.
1379
01:42:39,399 --> 01:42:42,339
-A bastard killed her. -Watch your mouth.
1380
01:42:42,340 --> 01:42:44,310
I won't!
1381
01:42:44,310 --> 01:42:48,171
I hope that bastard will get burned in the flames of hell.
1382
01:42:48,314 --> 01:42:51,539
If I find him, I will kill him.
1383
01:42:51,539 --> 01:42:54,220
You've found. I killed Asiye.
1384
01:42:54,220 --> 01:42:57,514
I drew the cross on her forehead. So what?
1385
01:42:57,828 --> 01:43:02,257
I'm gonna kill you.
1386
01:43:02,913 --> 01:43:05,256
What did you want from her?
1387
01:43:06,570 --> 01:43:08,657
Stop. Stop.
1388
01:43:09,028 --> 01:43:10,940
Take that letter.
1389
01:43:10,939 --> 01:43:13,599
Give it to Ömer. Okay? Take it.
1390
01:43:14,085 --> 01:43:16,399
Move.
1391
01:43:24,770 --> 01:43:26,969
You are very smart.
1392
01:43:26,970 --> 01:43:29,600
It was a good idea to wear these.
1393
01:43:29,600 --> 01:43:31,713
You talk too much. Move.
1394
01:43:32,570 --> 01:43:35,199
If you also buy me a first class train ticket,
1395
01:43:35,199 --> 01:43:37,569
-I will be pleased. -Don't worry.
1396
01:43:37,569 --> 01:43:39,913
General. General.
1397
01:43:39,970 --> 01:43:41,849
Our sovereign's orders.
1398
01:43:41,850 --> 01:43:43,850
The interrogation isn't over yet.
1399
01:43:43,850 --> 01:43:46,085
He wants him back.
1400
01:43:47,970 --> 01:43:50,084
Nothing to do.
1401
01:43:51,000 --> 01:43:52,514
Please.
1402
01:44:12,828 --> 01:44:15,571
These cauldron aren't worth any money, man.
1403
01:44:15,800 --> 01:44:18,657
They aren't. Just take them.
1404
01:44:20,685 --> 01:44:23,571
Why are you selling, master Asım?
1405
01:44:23,657 --> 01:44:26,199
The furnace is off, boy.
1406
01:44:26,199 --> 01:44:28,599
Soup can't boil anymore.
1407
01:44:30,171 --> 01:44:31,942
Ömer!
1408
01:44:32,685 --> 01:44:34,770
-Ömer. -What's wrong, boy?
1409
01:44:34,770 --> 01:44:37,600
Hiram stopped me and gave this.
1410
01:44:43,685 --> 01:44:47,340
I'll wait for you in the Fener church at 10pm.
1411
01:44:47,340 --> 01:44:50,885
We will settle accounts. Come alone.
1412
01:45:10,171 --> 01:45:12,457
Attention!
1413
01:45:19,685 --> 01:45:21,971
The picture is great.
1414
01:45:22,341 --> 01:45:24,139
I also wanted a copy.
1415
01:45:24,140 --> 01:45:27,314
-Memory from our heroes. -Good.
1416
01:45:27,913 --> 01:45:30,570
You know, general Mahmud..
1417
01:45:31,457 --> 01:45:34,285
We sent Kemaledding and Celal to Palestine.
1418
01:45:34,427 --> 01:45:36,369
I know, my sovereign.
1419
01:45:36,369 --> 01:45:40,000
We're getting great news from them.
1420
01:45:40,000 --> 01:45:42,479
Both Kemaleddin and Celal..
1421
01:45:42,479 --> 01:45:46,019
..succeeded in their duties.
1422
01:45:46,020 --> 01:45:47,542
Praise be.
1423
01:45:48,284 --> 01:45:50,449
But we have a trouble.
1424
01:45:50,449 --> 01:45:53,000
-What is it, my sovereign? -That..
1425
01:45:53,171 --> 01:45:55,820
The undersecretary of British Colonialism..
1426
01:45:55,819 --> 01:45:57,970
..is in the capital.
1427
01:45:58,056 --> 01:46:00,849
Really? I didn't know.
1428
01:46:00,850 --> 01:46:03,600
You are our former minister of Justice.
1429
01:46:05,085 --> 01:46:07,427
Our trouble is..
1430
01:46:07,942 --> 01:46:11,600
We placed a spy among the British ones.
1431
01:46:12,113 --> 01:46:15,199
He informed about the Palestine issue.
1432
01:46:15,913 --> 01:46:19,027
When our heroes raided there,
1433
01:46:19,228 --> 01:46:21,310
..we brought our spy back here.
1434
01:46:21,310 --> 01:46:24,080
The undersecretary of British Colonialism..
1435
01:46:24,079 --> 01:46:28,341
..wants him back thinking he is their spy.
1436
01:46:28,913 --> 01:46:30,684
Exactly.
1437
01:46:32,085 --> 01:46:34,340
We want to learn this.
1438
01:46:34,340 --> 01:46:36,828
If the British spy..
1439
01:46:37,341 --> 01:46:40,570
..kills his own undersecretary,
1440
01:46:41,171 --> 01:46:44,628
..he will be out of his citizenship.
1441
01:46:44,770 --> 01:46:46,627
So..
1442
01:46:47,427 --> 01:46:50,449
..we won't deliver our spy to the British.
1443
01:46:50,449 --> 01:46:52,800
Just like you said, my sovereign.
1444
01:46:55,856 --> 01:46:58,000
General Tahsin.
1445
01:46:58,600 --> 01:47:02,600
Release our spy to give a lesson to the undersecretary.
1446
01:47:02,600 --> 01:47:04,428
Yes, my sovereign.
1447
01:47:04,514 --> 01:47:06,342
My sovereign.
1448
01:47:06,885 --> 01:47:11,628
It's very hard not to get shocked against your genius.
1449
01:47:15,484 --> 01:47:18,856
May god give you a long life.
1450
01:47:24,284 --> 01:47:29,314
Does general Mahmud have a connection to British undersecretary?
1451
01:47:29,514 --> 01:47:32,627
Of course, he has.
1452
01:47:33,570 --> 01:47:37,856
He will tell them to save his life now.
1453
01:47:45,800 --> 01:47:47,820
-Hey, photographer! -Yes, general?
1454
01:47:47,819 --> 01:47:49,969
-Where? -To general Tahsin.
1455
01:47:49,970 --> 01:47:53,600
-I will give him some copies. -Let me see.
1456
01:47:56,479 --> 01:47:58,799
How ugly. I didn't like it.
1457
01:48:01,113 --> 01:48:04,199
I don't understand..
1458
01:48:04,199 --> 01:48:07,827
..why our sultan likes the pictures of factories.
1459
01:48:11,685 --> 01:48:14,850
Oh! Two heroic boys of our nation.
1460
01:48:14,850 --> 01:48:18,057
Celal and Kemaleddin.
1461
01:48:19,085 --> 01:48:22,399
Both will be great soldiers.
1462
01:48:23,685 --> 01:48:25,770
Who is between them?
1463
01:48:25,770 --> 01:48:28,885
Our sultan's spy in Palestine.
1464
01:48:28,885 --> 01:48:30,880
Yeah?
1465
01:48:33,199 --> 01:48:36,085
Kargapolous.
1466
01:48:36,457 --> 01:48:41,314
Let me keep this photograph as the memory of our heroes.
1467
01:48:41,570 --> 01:48:44,850
You can print another one for general Tahsin.
1468
01:48:44,850 --> 01:48:46,657
Go now.
1469
01:49:29,284 --> 01:49:30,942
I know..
1470
01:49:31,514 --> 01:49:34,284
You will go even if I say the opposite.
1471
01:49:34,570 --> 01:49:36,913
I can't stay, father.
1472
01:49:37,514 --> 01:49:39,710
Alright, son.
1473
01:49:39,710 --> 01:49:43,020
You won't get in here again..
1474
01:49:43,020 --> 01:49:45,685
..as Ömer who got out.
1475
01:49:46,600 --> 01:49:49,114
You will be a different Ömer.
1476
01:49:52,000 --> 01:49:54,256
If you go,
1477
01:49:54,685 --> 01:49:57,685
..be very careful.
1478
01:49:58,171 --> 01:50:00,542
They can ambush.
1479
01:50:00,657 --> 01:50:02,770
They can stab you in the back.
1480
01:50:02,856 --> 01:50:06,942
They can make you break your oath.
1481
01:50:08,028 --> 01:50:10,710
The filth called the world..
1482
01:50:10,710 --> 01:50:13,314
..is like a glass of beer.
1483
01:50:13,856 --> 01:50:16,427
It travels from hand to hand.
1484
01:50:16,856 --> 01:50:19,885
You have fun with it.
1485
01:50:20,199 --> 01:50:22,313
Then someone else.
1486
01:50:24,141 --> 01:50:26,970
Don't tend to the world.
1487
01:50:27,284 --> 01:50:29,970
Whatever you chase..
1488
01:50:30,141 --> 01:50:32,541
..you are the slave of it.
1489
01:50:32,685 --> 01:50:34,200
We..
1490
01:50:34,514 --> 01:50:37,514
..become servants of God only.
1491
01:50:38,570 --> 01:50:40,085
Remember.
1492
01:50:41,109 --> 01:50:44,627
Your kismet will always find you.
1493
01:50:48,800 --> 01:50:50,942
Come on, boy.
1494
01:51:06,228 --> 01:51:09,199
I tricked those three Armenians.
1495
01:51:09,371 --> 01:51:11,627
They will come to the church.
1496
01:51:13,399 --> 01:51:16,370
Let's pray there will be no misfortune.
1497
01:51:17,913 --> 01:51:20,371
I'll kill them in the church.
1498
01:51:21,600 --> 01:51:25,971
And the prays will be accepted there, Mr.Herzl.
1499
01:51:27,942 --> 01:51:30,399
You should use time wisely.
1500
01:51:30,399 --> 01:51:33,079
You have to kill them just before Ömer comes.
1501
01:51:33,079 --> 01:51:35,371
When will you get the weapons?
1502
01:51:35,457 --> 01:51:39,170
Armenians are supposed to be armed while Ömer is being lynched.
1503
01:51:39,170 --> 01:51:41,399
I'm going to take them now.
1504
01:51:42,420 --> 01:51:44,940
If the oil, sugar and flour is ready,
1505
01:51:44,939 --> 01:51:47,227
..we can start the cake.
1506
01:51:48,970 --> 01:51:50,856
Don't mind the materials.
1507
01:51:50,970 --> 01:51:53,913
We will see how skillful you are.
1508
01:52:28,713 --> 01:52:30,539
Look, Melike.
1509
01:52:30,539 --> 01:52:32,079
Look well.
1510
01:52:32,079 --> 01:52:35,909
This arrowhead was produced by Abdulhamid's seal.
1511
01:52:35,909 --> 01:52:40,657
And it can get thrown only by Abdulhamid's order.
1512
01:52:41,199 --> 01:52:44,742
Your father's blood is on this arrow.
1513
01:52:46,570 --> 01:52:49,684
Aren't we pushing her too much, Sara?
1514
01:52:49,713 --> 01:52:51,970
She's tired. Let her rest.
1515
01:52:51,970 --> 01:52:56,028
Forgetting is slaughtering the life, Samir.
1516
01:52:56,199 --> 01:52:58,284
No forgetting.
1517
01:52:58,484 --> 01:53:01,399
It is the truth of you and Melike.
1518
01:53:01,399 --> 01:53:04,420
If you turn your back to the truths,
1519
01:53:04,420 --> 01:53:08,257
..you get sentenced to eternal darkness.
1520
01:53:08,770 --> 01:53:10,970
Even if you are okay with that,
1521
01:53:10,970 --> 01:53:12,969
..I can't.
1522
01:53:24,427 --> 01:53:27,939
You can get into Abdulhamid's carpenter shop.
1523
01:53:27,939 --> 01:53:31,770
But you can never touch his dark world.
1524
01:53:32,228 --> 01:53:34,710
In the secret rooms,
1525
01:53:34,710 --> 01:53:37,971
..horrible crimes are committed.
1526
01:53:38,085 --> 01:53:40,627
Shocking decisions are made.
1527
01:53:40,685 --> 01:53:46,257
Everyday, It is ordered to slaughter hundred of lives there.
1528
01:53:47,256 --> 01:53:49,199
Like your father.
1529
01:54:05,913 --> 01:54:10,657
Only Western civilization can stop Abdulhamid.
1530
01:54:10,742 --> 01:54:14,970
And this holy civilization moves with its heroes.
1531
01:54:14,970 --> 01:54:17,914
You, me and Samir.
1532
01:54:18,000 --> 01:54:22,113
Will we be the name of that heroism, or the shame of it?
1533
01:54:22,484 --> 01:54:25,113
We have to decide.
1534
01:54:30,284 --> 01:54:32,085
Sara.
1535
01:54:32,171 --> 01:54:35,170
-Are you okay, Sara. -Blood.
1536
01:54:35,170 --> 01:54:36,710
Blood again.
1537
01:54:36,710 --> 01:54:40,050
I won't her rejection now and will brings a doctor.
1538
01:54:40,050 --> 01:54:42,141
Run, brother. Quickly!
1539
01:55:07,171 --> 01:55:11,000
I don't like such places. But..
1540
01:55:11,000 --> 01:55:12,828
You invited me.
1541
01:55:13,228 --> 01:55:15,109
I'm glad you came.
1542
01:55:15,109 --> 01:55:17,599
Because I couldn't come to your hotel..
1543
01:55:17,600 --> 01:55:20,428
..and they would find your corpse tomorrow.
1544
01:55:20,856 --> 01:55:23,284
What do you mean?
1545
01:55:24,141 --> 01:55:27,449
Abdulhamid tricked you with a bait.
1546
01:55:27,449 --> 01:55:30,199
And you swallowed it.
1547
01:55:34,913 --> 01:55:37,880
The British spy who you are trying to save..
1548
01:55:37,880 --> 01:55:40,371
..is Abdulhamid's spy.
1549
01:55:45,542 --> 01:55:48,371
-How possible? -It is.
1550
01:55:48,570 --> 01:55:53,770
I'm afraid that even your queen is Abdulhamid's spy.
1551
01:55:54,028 --> 01:55:56,800
Your man is an Ottoman lieutenant.
1552
01:55:56,942 --> 01:56:00,079
You are trying to save a British spy..
1553
01:56:00,079 --> 01:56:02,449
And Abdulhamid has to release him.
1554
01:56:02,449 --> 01:56:05,770
-What's his purpose? -It is..
1555
01:56:06,085 --> 01:56:09,885
That Ottoman soldier, your British spy..
1556
01:56:09,885 --> 01:56:11,880
..is gonna kill you.
1557
01:56:12,171 --> 01:56:16,427
So he will get dismissed from the British citizenship.
1558
01:56:17,000 --> 01:56:19,939
And he will be judged in the Ottoman Empire.
1559
01:56:19,939 --> 01:56:23,427
And he will be free with a small labour penalty.
1560
01:56:23,514 --> 01:56:26,284
And he will still be a soldier.
1561
01:56:26,570 --> 01:56:28,742
Mr.Herbert.
1562
01:56:29,600 --> 01:56:32,400
Don't trust him.
1563
01:56:45,427 --> 01:56:47,909
And I think you will pay.
1564
01:56:47,909 --> 01:56:49,800
Mr.Herbert.
1565
01:57:00,484 --> 01:57:02,399
Come in.
1566
01:57:16,028 --> 01:57:17,771
Sister.
1567
01:57:21,427 --> 01:57:24,399
Come, brother. Sit.
1568
01:57:29,685 --> 01:57:32,285
Makbule opened her eyes.
1569
01:57:33,742 --> 01:57:37,228
What did she say? Gave general Mahmud's name?
1570
01:57:39,600 --> 01:57:42,570
Seniha took her as daughter-in-law, Mehmed.
1571
01:57:43,542 --> 01:57:46,057
Queen mother came here.
1572
01:57:46,256 --> 01:57:48,570
She gave her to Seniha.
1573
01:57:49,000 --> 01:57:51,050
So when she woke up,
1574
01:57:51,050 --> 01:57:54,114
..she said she didn't see who attacked her.
1575
01:58:12,228 --> 01:58:14,170
It seems she got exposed to..
1576
01:58:14,170 --> 01:58:17,109
..very particular and sneaky poison.
1577
01:58:17,109 --> 01:58:19,313
What kind of poison, doctor?
1578
01:58:19,427 --> 01:58:21,739
It gradually spreads in the body,
1579
01:58:21,739 --> 01:58:24,369
..doesn't become effective suddenly,
1580
01:58:24,369 --> 01:58:26,819
But its impact is inevitable.
1581
01:58:26,819 --> 01:58:29,279
And it results in paralysis.
1582
01:58:29,279 --> 01:58:31,570
It's very dangerous poison.
1583
01:58:34,885 --> 01:58:37,220
What do you mean?
1584
01:58:37,220 --> 01:58:39,828
Tell us how we can save her.
1585
01:58:40,028 --> 01:58:43,510
It's obtained from a flower grown in North Africa.
1586
01:58:43,510 --> 01:58:45,680
The root of the flower is poison.
1587
01:58:45,680 --> 01:58:49,485
But the leaves are antidote.
1588
01:58:49,770 --> 01:58:51,713
Why is this flower here?
1589
01:58:52,085 --> 01:58:54,819
I was also in the science team..
1590
01:58:54,819 --> 01:58:57,599
..who took it from North Africa and..
1591
01:58:57,600 --> 01:59:02,480
..put it among the plant family in Yildiz garden..
1592
01:59:02,479 --> 01:59:05,741
..by the order of the sovereign Abdulhamid.
1593
01:59:07,171 --> 01:59:08,771
My god.
1594
01:59:09,627 --> 01:59:12,085
I was..
1595
01:59:18,970 --> 01:59:22,309
-Abdulhamid again. -But why?
1596
01:59:22,310 --> 01:59:26,110
We can't take the poison out of your body..
1597
01:59:26,109 --> 01:59:28,427
..without that flower.
1598
01:59:29,113 --> 01:59:33,313
Red Sultan told me I would return to the palace.
1599
01:59:33,542 --> 01:59:35,942
He meant this.
1600
01:59:37,542 --> 01:59:40,079
Prince Abdulkadir..
1601
01:59:40,079 --> 01:59:44,284
..walked me around a garden full of flowers and plants.
1602
01:59:50,171 --> 01:59:52,427
By your leave.
1603
01:59:57,085 --> 01:59:58,909
I can't return there.
1604
01:59:58,909 --> 02:00:00,599
If I do,
1605
02:00:00,600 --> 02:00:03,856
..Abdulhamid won't let me live this time.
1606
02:00:04,970 --> 02:00:07,341
You won't return there.
1607
02:00:07,657 --> 02:00:12,028
I can bring the garden here if necessary.
1608
02:00:17,341 --> 02:00:21,049
Now you behave like Melike.
1609
02:00:21,050 --> 02:00:24,114
I already feel like recovered.
1610
02:00:25,028 --> 02:00:27,570
I won't let you die.
1611
02:00:27,828 --> 02:00:30,800
I know who will bring the flower to us.
1612
02:00:59,828 --> 02:01:02,257
General Mehmed.
1613
02:01:04,056 --> 02:01:06,742
You got afraid of our justice..
1614
02:01:07,171 --> 02:01:09,800
..and took cover in the ambassador's house.
1615
02:01:09,800 --> 02:01:12,314
Why did you? Explain.
1616
02:01:12,399 --> 02:01:16,250
I got a note inviting me to the German embassy, my sovereign.
1617
02:01:16,250 --> 02:01:18,399
It was written it was so urgent..
1618
02:01:18,399 --> 02:01:21,228
..and I had to go there.
1619
02:01:21,399 --> 02:01:24,856
I went to the embassy to learn the truth about the note.
1620
02:01:24,885 --> 02:01:26,800
I had no other purposes.
1621
02:01:27,399 --> 02:01:30,399
Who wrote that note? The essence of the matter?
1622
02:01:30,399 --> 02:01:32,679
I couldn't learn, my sovereign.
1623
02:01:32,680 --> 02:01:34,820
When I arrived in the embassy,
1624
02:01:34,819 --> 02:01:37,570
..they had no information.
1625
02:01:37,713 --> 02:01:39,856
And nobody waiting for me.
1626
02:01:42,427 --> 02:01:44,314
That night..
1627
02:01:45,514 --> 02:01:49,400
Did you enter the palace with my prince Abdulkadir?
1628
02:01:53,514 --> 02:01:55,627
Yes, my sovereign.
1629
02:01:56,484 --> 02:01:58,884
Our girl Makbule..
1630
02:02:00,484 --> 02:02:03,313
She got stabbed that night.
1631
02:02:03,457 --> 02:02:07,028
-Were you involved in that? -No, my sovereign.
1632
02:02:07,427 --> 02:02:10,684
We entered the palace with prince Abdulkadir.
1633
02:02:10,800 --> 02:02:15,141
But I saw neither Makbule nor someone else.
1634
02:02:17,020 --> 02:02:19,942
Let's ask the girl too, then.
1635
02:02:21,770 --> 02:02:23,770
General Tahsin.
1636
02:02:24,113 --> 02:02:26,219
Summon Makbule.
1637
02:02:26,220 --> 02:02:28,427
Yes, my sovereign.
1638
02:02:37,909 --> 02:02:39,619
Mr. Herzl.
1639
02:02:39,619 --> 02:02:45,314
I know how to talk to the generals and servants in the capital..
1640
02:02:45,371 --> 02:02:47,056
You wait.
1641
02:02:52,228 --> 02:02:53,850
What is it, man?
1642
02:02:53,850 --> 02:02:56,200
We will check the chests.
1643
02:02:56,371 --> 02:02:58,739
I think you didn't see the signature.
1644
02:02:58,739 --> 02:03:02,079
They are our prince's personal goods.
1645
02:03:02,079 --> 02:03:05,427
Our sovereign's orders. No favor in official affairs.
1646
02:03:05,514 --> 02:03:09,457
Tell me your name then. I will give our prince.
1647
02:03:09,600 --> 02:03:10,940
I'm sure..
1648
02:03:10,939 --> 02:03:16,541
..he will want to reward such an honorable and dutiful man.
1649
02:03:19,970 --> 02:03:21,799
Whatever. Load them.
1650
02:03:21,970 --> 02:03:23,684
Then move.
1651
02:03:26,800 --> 02:03:28,942
Come on, load them.
1652
02:03:29,284 --> 02:03:31,913
If you don't know how to sing for a dog,
1653
02:03:32,050 --> 02:03:33,770
..it will bite you.
1654
02:03:33,885 --> 02:03:37,909
It's not an ability to talk to such a dutiful dog.
1655
02:03:37,909 --> 02:03:40,680
When we get the weapons,
1656
02:03:40,680 --> 02:03:43,628
..you will see our abilities then.
1657
02:03:53,056 --> 02:03:56,484
First, may god give you good health.
1658
02:03:56,770 --> 02:03:58,970
Amen, my sovereign.
1659
02:03:59,341 --> 02:04:02,541
Do you remember who attacked you that night?
1660
02:04:03,113 --> 02:04:05,770
Was general Mehmed involved in that?
1661
02:04:09,113 --> 02:04:11,141
No, my sovereign.
1662
02:04:11,570 --> 02:04:13,742
I know general Mehmed.
1663
02:04:13,885 --> 02:04:16,199
He didn't attack me.
1664
02:04:16,371 --> 02:04:20,570
-Do you remember who? -No, my sovereign.
1665
02:04:20,685 --> 02:04:24,542
But I'm sure that it wasn't general Mehmed.
1666
02:04:27,399 --> 02:04:30,170
Alright, girl. You can get out.
1667
02:04:36,457 --> 02:04:37,910
My sovereign.
1668
02:04:37,909 --> 02:04:41,770
I found myself in this filthy battle.
1669
02:04:42,000 --> 02:04:45,800
I never wanted to harm you and our country.
1670
02:04:45,970 --> 02:04:47,970
My sovereign.
1671
02:04:48,371 --> 02:04:51,141
I'd like to get forgiven.
1672
02:04:52,371 --> 02:04:56,742
We appointed you in a particular duty.
1673
02:04:58,314 --> 02:05:02,800
Don't dealt with other duties except that one.
1674
02:05:02,800 --> 02:05:04,600
..then we will forgive you.
1675
02:05:04,600 --> 02:05:07,514
If you didn't do your duty..
1676
02:05:07,770 --> 02:05:10,713
..it means you did no duties.
1677
02:05:10,913 --> 02:05:12,970
General!
1678
02:05:13,542 --> 02:05:15,970
If you doubt our justice..
1679
02:05:15,970 --> 02:05:19,371
..and harm our reputation on the corner of embassies again,
1680
02:05:19,800 --> 02:05:23,485
..this country's justice will smack you down!
1681
02:05:26,942 --> 02:05:30,856
My sovereign. If you let me, I have news for you.
1682
02:05:31,228 --> 02:05:32,680
Speak, general.
1683
02:05:32,680 --> 02:05:37,628
I learned from German embassy that a ship came to the docks.
1684
02:05:37,828 --> 02:05:41,142
There are chest with weapons in them.
1685
02:05:41,570 --> 02:05:43,680
Whose weapons?
1686
02:05:43,680 --> 02:05:47,057
The weapons will be handed out to Armenians gangs.
1687
02:05:47,141 --> 02:05:50,109
Gangs are getting ready for a bloody demonstration.
1688
02:05:50,109 --> 02:05:53,284
Did the weapons get unloaded from the ship?
1689
02:05:53,570 --> 02:05:56,141
I don't know, my sovereign.
1690
02:06:00,284 --> 02:06:02,371
General Tahsin.
1691
02:06:02,627 --> 02:06:05,139
Tell Kemaleddin to check.
1692
02:06:05,140 --> 02:06:07,142
Yes, my sovereign.
1693
02:06:14,256 --> 02:06:16,599
I heard everything, my sultan.
1694
02:06:16,600 --> 02:06:20,800
I you hadn't helped me, I would be dead now.
1695
02:06:21,056 --> 02:06:24,514
I owe you a life, my sultan.
1696
02:06:25,399 --> 02:06:29,049
No such thing, my girl. It's my duty.
1697
02:06:29,050 --> 02:06:32,570
But I'm afraid you got ouf of a storm..
1698
02:06:32,569 --> 02:06:35,341
..and are going to another one.
1699
02:06:36,713 --> 02:06:39,256
What kind of storm is that?
1700
02:06:39,942 --> 02:06:42,457
Sharp as a knife.
1701
02:06:43,828 --> 02:06:46,970
Maybe, the storm there..
1702
02:06:46,970 --> 02:06:50,514
..can remind Makbule about the storm here.
1703
02:06:51,570 --> 02:06:54,000
Implications, implications..
1704
02:06:54,000 --> 02:06:56,199
Always implications..
1705
02:06:56,199 --> 02:07:00,220
Makbule. Doctors say you can travel.
1706
02:07:00,220 --> 02:07:03,856
And it's also our queen mother's order.
1707
02:07:05,970 --> 02:07:08,056
Girl.
1708
02:07:12,171 --> 02:07:13,909
How is your health?
1709
02:07:13,909 --> 02:07:16,170
Can you travel?
1710
02:07:16,170 --> 02:07:18,484
Doctors say so, mother.
1711
02:07:18,913 --> 02:07:21,456
There is no order in this palace.
1712
02:07:21,742 --> 02:07:24,079
I want the answer from..
1713
02:07:24,079 --> 02:07:26,627
..the one I asked my question.
1714
02:07:28,371 --> 02:07:30,480
I'm better, my queen mother.
1715
02:07:30,479 --> 02:07:32,770
I have energy to go.
1716
02:07:32,942 --> 02:07:34,800
Good.
1717
02:07:36,713 --> 02:07:39,514
My visit is also over.
1718
02:07:41,085 --> 02:07:42,484
I'm..
1719
02:07:42,514 --> 02:07:45,279
..the mother of Abdulhamid Khan..
1720
02:07:45,279 --> 02:07:48,880
..who is the sun of a sultan and got orphaned at 11,
1721
02:07:48,880 --> 02:07:51,713
..and who I never discriminated from my own blood.
1722
02:07:51,942 --> 02:07:55,600
I'm the queen mother Rahime Perestu Sultan.
1723
02:07:55,828 --> 02:08:00,085
Whoever tends to what our sovereign forbade,
1724
02:08:00,256 --> 02:08:04,741
..neglects the rules of 600-year-old Ottoman Empire,
1725
02:08:04,779 --> 02:08:08,684
..adopts a manner that can hurt our sovereign..
1726
02:08:09,341 --> 02:08:12,000
..and can disorder the country,
1727
02:08:12,341 --> 02:08:14,228
..she should know this.
1728
02:08:15,542 --> 02:08:19,114
She will get into a disaster.
1729
02:08:35,141 --> 02:08:36,970
What does it mean?
1730
02:08:36,970 --> 02:08:40,457
You were gonna release me, but put in here.
1731
02:08:42,228 --> 02:08:44,600
Lower your volume, man.
1732
02:08:44,742 --> 02:08:47,000
I can slice you into seven parts..
1733
02:08:47,113 --> 02:08:49,456
..and bury in seven countries.
1734
02:08:49,742 --> 02:08:53,342
What you did is against the international laws.
1735
02:08:53,427 --> 02:08:55,539
I'm a British citizen.
1736
02:08:55,539 --> 02:08:57,913
You can't touch me.
1737
02:09:10,314 --> 02:09:12,171
You shouldn't..
1738
02:09:12,542 --> 02:09:15,085
..say "can't".
1739
02:09:15,885 --> 02:09:20,914
The highest commissioner of British government wanted you from us.
1740
02:09:21,199 --> 02:09:23,019
We must give you.
1741
02:09:23,020 --> 02:09:26,142
-You're releasing me, then? -Of course.
1742
02:09:27,056 --> 02:09:29,170
You are free.
1743
02:09:30,256 --> 02:09:33,939
Your undersecretary is waiting for you in Tokatlıyan Hotel.
1744
02:09:33,939 --> 02:09:36,370
Room 24.
1745
02:09:49,314 --> 02:09:51,371
By the way..
1746
02:09:52,171 --> 02:09:55,570
-Which tree do you want? -What which tree?
1747
02:09:56,427 --> 02:09:58,284
Never mind.
1748
02:09:59,113 --> 02:10:01,913
We can also decide that.
1749
02:10:06,457 --> 02:10:08,200
My boy.
1750
02:10:08,314 --> 02:10:11,020
Tell them to send oak timber.
1751
02:10:11,020 --> 02:10:13,050
London is far.
1752
02:10:13,050 --> 02:10:15,257
Don't let the coffin get broken.
1753
02:10:16,113 --> 02:10:18,427
Yes, my sovereign.
1754
02:10:25,056 --> 02:10:27,627
You asked my name.
1755
02:10:27,856 --> 02:10:29,657
Celal.
1756
02:10:30,427 --> 02:10:32,885
You can tell when you go to Britain.
1757
02:10:42,942 --> 02:10:44,942
Come in.
1758
02:10:47,657 --> 02:10:49,819
-My prince. -Yes, Saffet?
1759
02:10:49,819 --> 02:10:51,599
There is a letter for you.
1760
02:10:51,600 --> 02:10:54,914
I brought it fast in case it might be urgent.
1761
02:10:56,113 --> 02:10:59,027
I hope it's good news, my prince.
1762
02:11:00,000 --> 02:11:01,399
You can get out, Saffet.
1763
02:11:01,399 --> 02:11:05,456
My biggest wish is to see you happy.
1764
02:11:07,199 --> 02:11:09,170
My prince.
1765
02:11:38,341 --> 02:11:41,570
Why did you invite us here, priest?
1766
02:11:41,713 --> 02:11:43,942
Not an important thing.
1767
02:11:44,399 --> 02:11:46,399
To kill you.
1768
02:11:55,140 --> 02:11:58,828
I shouldn't burn the church before Ömer comes.
1769
02:12:27,256 --> 02:12:29,085
Can I get my key?
1770
02:12:29,199 --> 02:12:32,220
You have a visitor, sir. We let him in.
1771
02:12:32,220 --> 02:12:34,680
He said he was British.
1772
02:12:34,680 --> 02:12:37,057
We checked his passport too.
1773
02:12:43,371 --> 02:12:46,856
Mother is always in the palace.
1774
02:12:48,340 --> 02:12:49,940
What should she?
1775
02:12:49,939 --> 02:12:54,313
She's rushing around harem to bring her daughter-in-law home.
1776
02:12:54,371 --> 02:12:57,800
Oh father! Don't even joke.
1777
02:12:57,800 --> 02:13:01,257
I'm not interested in servants.
1778
02:13:02,000 --> 02:13:06,420
Anyway, I don't think that fatty girl can come here.
1779
02:13:06,420 --> 02:13:09,199
-Impossible. -I agree.
1780
02:13:09,199 --> 02:13:10,510
But think..
1781
02:13:10,510 --> 02:13:13,885
even if such a miracle comes true,
1782
02:13:14,056 --> 02:13:16,684
..will you let me marry her?
1783
02:13:17,000 --> 02:13:19,514
Is it possible, Sabahattin?
1784
02:13:20,113 --> 02:13:23,909
I hate Eastern women like her, anyway.
1785
02:13:23,909 --> 02:13:26,056
So do I.
1786
02:13:28,457 --> 02:13:32,114
Even though your mother is a sultan,
1787
02:13:32,228 --> 02:13:37,457
..I've always preferred Western ladies.
1788
02:13:38,371 --> 02:13:40,680
If you get married one day..
1789
02:13:40,680 --> 02:13:43,170
..and bring someone home,
1790
02:13:43,170 --> 02:13:45,457
I wish she should be a lady..
1791
02:13:45,542 --> 02:13:48,420
..who will fulfill your father's longing.
1792
02:13:48,420 --> 02:13:50,484
So do I, father.
1793
02:13:53,371 --> 02:13:57,400
-Welcome, my elixir of life. -Thanks, Mahmud.
1794
02:13:58,399 --> 02:14:00,085
Girl!
1795
02:14:00,600 --> 02:14:03,971
Get in, come on. Don't hold back.
1796
02:14:20,140 --> 02:14:22,713
You should say something, general Mahmud.
1797
02:14:22,742 --> 02:14:25,710
Your daughter-in-law to be.
1798
02:14:30,284 --> 02:14:32,657
Welcome, girl.
1799
02:14:34,141 --> 02:14:36,284
Kiss your general's hands.
1800
02:14:40,713 --> 02:14:42,742
Thank you.
1801
02:14:43,141 --> 02:14:46,449
-Seniha. -Sabahattin.
1802
02:14:46,449 --> 02:14:49,539
Let me introduce. Your wife to be.
1803
02:14:49,539 --> 02:14:52,856
She will stay in harem until that time, though.
1804
02:14:53,000 --> 02:14:56,113
But I wanted you to see her.
1805
02:14:58,570 --> 02:15:01,113
Say welcome, son.
1806
02:15:01,885 --> 02:15:04,257
Oh my mother! Oh!
1807
02:15:05,770 --> 02:15:10,056
I have shocking excitement in my heart.
1808
02:15:10,340 --> 02:15:14,000
I should get in my room without saying indecent things.
1809
02:15:35,141 --> 02:15:37,800
-Traitor! -Sir.
1810
02:15:42,028 --> 02:15:44,427
What did you do?
1811
02:15:45,427 --> 02:15:48,314
You were gonna kill me.
1812
02:15:56,000 --> 02:15:57,627
Arrest him!
1813
02:16:17,141 --> 02:16:19,770
The weather is very nice, general.
1814
02:16:20,399 --> 02:16:22,684
Since and affectionate.
1815
02:16:25,085 --> 02:16:27,369
We released the British spy.
1816
02:16:27,369 --> 02:16:29,657
He must have gone to the hotel.
1817
02:16:30,256 --> 02:16:33,056
Good. Good.
1818
02:16:33,628 --> 02:16:37,000
That killer British spy must be very happy now.
1819
02:16:38,656 --> 02:16:41,600
He thinks he will get away with that.
1820
02:16:44,914 --> 02:16:46,540
My sovereign.
1821
02:16:46,540 --> 02:16:49,709
We questioned the girls in harem about Ahsen.
1822
02:16:49,709 --> 02:16:51,680
No results, though.
1823
02:16:51,680 --> 02:16:54,399
We don't know where she went through.
1824
02:16:54,485 --> 02:16:57,914
Ahsen is important, general.
1825
02:17:00,399 --> 02:17:03,314
We lost Sara, my sovereign.
1826
02:17:04,856 --> 02:17:08,771
I think Ahsen found Sara somehow.
1827
02:17:09,914 --> 02:17:12,485
Sara will also find us, general.
1828
02:17:12,600 --> 02:17:14,457
Don't worry.
1829
02:17:15,683 --> 02:17:17,570
You know..
1830
02:17:18,000 --> 02:17:20,680
I opened my heart to Zafir Effendi..
1831
02:17:20,680 --> 02:17:22,885
..before I met Sara.
1832
02:17:32,141 --> 02:17:35,600
After I got permission from Zafir Effendi,
1833
02:17:35,970 --> 02:17:38,484
..we drank bitter coffee with Sara.
1834
02:17:41,028 --> 02:17:43,600
You know, general.
1835
02:17:44,314 --> 02:17:47,284
The roof of this flower is poison.
1836
02:17:47,427 --> 02:17:49,742
Its leaves are cure.
1837
02:17:51,284 --> 02:17:54,742
All the doctors in the capital know that.
1838
02:17:56,342 --> 02:17:59,941
When we gave Sara Hedaya for the exchange,
1839
02:18:00,370 --> 02:18:04,684
..we knew Ömer's mother would be slaughtered in any case.
1840
02:18:04,885 --> 02:18:07,541
Because they don't have war ethics.
1841
02:18:08,113 --> 02:18:11,399
For this reason, not to lose Sara..
1842
02:18:12,314 --> 02:18:14,457
..I put its roots..
1843
02:18:15,342 --> 02:18:17,314
..in her coffee.
1844
02:18:17,970 --> 02:18:20,399
At these hours..
1845
02:18:20,540 --> 02:18:22,741
Sara or..
1846
02:18:23,342 --> 02:18:26,427
..someone who will take us to her..
1847
02:18:27,284 --> 02:18:29,941
..will come to get this flower.
1848
02:18:40,742 --> 02:18:42,570
Hiram!
1849
02:18:43,000 --> 02:18:44,885
Show yourself!
1850
02:18:45,600 --> 02:18:49,028
Let's not stain the church with your dirty blood.
1851
02:18:53,683 --> 02:18:55,970
Show fucking yourself!
1852
02:19:20,540 --> 02:19:23,218
Come out! Killer!
1853
02:19:23,218 --> 02:19:26,226
Murderer!
1854
02:19:26,914 --> 02:19:29,799
Come out!
1855
02:19:30,314 --> 02:19:32,219
Come out!
1856
02:19:32,218 --> 02:19:34,427
Filthy murderer!
1857
02:19:34,856 --> 02:19:37,683
Let's burn the church With ones in it.
1858
02:19:40,485 --> 02:19:43,400
What kind of a play is that?
1859
02:19:44,771 --> 02:19:46,570
What kind?
1860
02:19:46,569 --> 02:19:49,049
Let's lock the door.
1861
02:19:49,049 --> 02:19:51,027
Come out!
1862
02:19:58,513 --> 02:20:01,369
Any news from Osman of Söğüt?
1863
02:20:01,370 --> 02:20:04,110
What about the sorrow of Ömer?
1864
02:20:04,110 --> 02:20:06,110
No news, my sovereign.
1865
02:20:06,110 --> 02:20:09,657
If there was important news, he would inform us.
1866
02:20:09,771 --> 02:20:13,371
I know how motherlessness feels.
1867
02:20:14,314 --> 02:20:17,228
It opens an endless wound in the heart.
1868
02:20:19,370 --> 02:20:21,513
But I also know how fatherhood feels..
1869
02:20:22,256 --> 02:20:25,028
A good child is like armor.
1870
02:20:26,171 --> 02:20:28,284
Ömer..
1871
02:20:28,541 --> 02:20:30,284
..is a strong armor.
1872
02:20:35,227 --> 02:20:37,109
We went to the dock, my sovereign.
1873
02:20:37,110 --> 02:20:39,819
But the weapons had been taken from the ship.
1874
02:20:39,819 --> 02:20:42,827
How, boy? Don't they check what's in them?
1875
02:20:42,856 --> 02:20:47,399
They kept the chests in the ship because they would be checked.
1876
02:20:47,628 --> 02:20:49,170
But..
1877
02:20:49,170 --> 02:20:52,649
Then someone came and bought the goods in the chests.
1878
02:20:52,649 --> 02:20:55,171
-They couldn't check. -Who?
1879
02:20:56,314 --> 02:20:59,314
Your prince. Abdulkadir.
1880
02:21:10,485 --> 02:21:12,480
Let's see..
1881
02:21:12,479 --> 02:21:15,570
..who is the hand of Sara Hedaya among us.
1882
02:21:15,570 --> 02:21:16,070
translated by youtuber:
Ahmad Abo Aledous
123998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.