Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:47,800 --> 00:02:55,080
- Are the traitor soldiers detected? - Your Majesty as your command they were followed.
2
00:02:55,320 --> 00:02:59,200
Their houses, theirs friend's houses, we know all of them.
3
00:02:59,700 --> 00:03:04,180
-At the same time our soldiers are continuing to observe - Collect them all.
4
00:03:04,500 --> 00:03:07,380
- Don't neglect even one. - Yes, your Majesty.
5
00:03:08,000 --> 00:03:11,700
-Do we know where Mahmut Pasha is? - Unfortunately.
6
00:03:11,880 --> 00:03:14,220
He wasn't among the soldiers trying to escape.
7
00:03:15,760 --> 00:03:20,060
Send Osman Pasha to Mahmut Pasha's home. Arrest him if he is there.
8
00:03:20,960 --> 00:03:24,960
Additionaly write a command to make a searh at his home.
9
00:03:24,960 --> 00:03:26,860
Yes, your Majesty.
10
00:03:31,600 --> 00:03:37,840
Pasha, when we catch the traitor with proof...
11
00:03:38,320 --> 00:03:40,680
They will be punshed severelly.
12
00:03:42,220 --> 00:03:45,640
- What is your command, your Majesty. - Built up the hanging tree.
13
00:03:47,520 --> 00:03:54,340
However he is the one we hang will be not ours, he will be man of Englishes.
14
00:04:00,960 --> 00:04:09,480
Don't be afraid my love, nothing will happen to you. Assume it is just a bad dream. You will wake up.
15
00:04:09,960 --> 00:04:11,760
Please be calm.
16
00:04:12,540 --> 00:04:17,420
You have never given up Karasu. I've always run and you chased.
17
00:04:17,540 --> 00:04:23,200
You are my homeland Sara. Even if you are fire, I am the smoke after you.
18
00:04:24,360 --> 00:04:27,920
You are everything to me. I don't give up. I can't.
19
00:04:29,960 --> 00:04:32,740
I am at the end of the way Karasu.
20
00:04:39,860 --> 00:04:42,900
Nothing will happen to you, Sara.
21
00:04:43,880 --> 00:04:45,580
Do you remember...
22
00:04:46,480 --> 00:04:50,180
...you lost your way at Alps in our University years.
23
00:04:51,900 --> 00:04:53,740
- In a freezing weather. - Yes.
24
00:04:53,740 --> 00:04:55,920
- In darkness. - Yes.
25
00:04:56,840 --> 00:05:01,180
I was all alone there. I was waiting for death.
26
00:05:02,100 --> 00:05:04,340
I heard your voice.
27
00:05:06,120 --> 00:05:10,480
You were cold. Like a bird.
28
00:05:14,320 --> 00:05:20,300
I hadn't felt happy until that moment for all of my life.
29
00:05:25,920 --> 00:05:28,320
You will feel the same, my love.
30
00:05:30,960 --> 00:05:33,220
I will always love you.
31
00:05:35,260 --> 00:05:37,260
I love you so much.
32
00:05:44,180 --> 00:05:50,100
- Do you love me even if in this istuation? - You will always be beautiful and pure Sara for me.
33
00:05:51,620 --> 00:05:53,620
I have always loved you.
34
00:05:54,840 --> 00:05:58,640
- And will always love you Sara. - If you love me...
35
00:05:59,160 --> 00:06:01,500
...do last thing I want.
36
00:06:02,540 --> 00:06:04,360
What is that?
37
00:06:04,740 --> 00:06:11,080
I am dying Karasu. Don't take me to hospital. Don't give me Abdğlhamit's spies.
38
00:06:11,600 --> 00:06:15,180
If I die, I want to die looking at sky.
39
00:06:24,220 --> 00:06:27,900
Mehmet be calm. This must be the best.
40
00:06:28,800 --> 00:06:32,740
- Oh Abdülkadir. - What does Abdülkadir has to do with?
41
00:06:33,560 --> 00:06:38,020
Abdilkadir gave a document to his Majesty. I was dismissed after that.
42
00:06:40,460 --> 00:06:42,460
What is that document about?
43
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
I don't know.
44
00:06:47,360 --> 00:06:49,360
Come in.
45
00:06:53,240 --> 00:06:58,620
- Sultana, his Majesty's command. - Come.
46
00:07:02,020 --> 00:07:04,020
Okay, you can go out daughter.
47
00:07:11,340 --> 00:07:13,340
What happened sister?
48
00:07:21,360 --> 00:07:23,040
Brother...
49
00:07:24,520 --> 00:07:26,520
...you are forbidden to leave the palace.
50
00:07:43,900 --> 00:07:46,900
Mr. Lord Conrad.
51
00:07:47,660 --> 00:07:49,480
Welcome.
52
00:07:50,420 --> 00:07:54,900
You must be happy to see me healtily.
53
00:07:55,980 --> 00:08:00,480
I am not personally interested in you but I likek your being in my hand.
54
00:08:01,020 --> 00:08:04,260
I see. Mr. Lord Conrad...
55
00:08:05,720 --> 00:08:08,120
...did you give the order...
56
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
...to kill me?
57
00:08:17,120 --> 00:08:24,260
- What are you doing damned? Kill him.! - You can't do anything Mr. Conrad.
58
00:08:25,580 --> 00:08:30,520
Because my blood is sweet and only can be spilled for my pasdishah.
59
00:08:31,720 --> 00:08:33,299
You...
60
00:08:33,640 --> 00:08:41,460
...have to kiss my hand and Abdülhamid's feet t be able to the real version of this certificate.
61
00:08:47,300 --> 00:08:50,080
I will make an agreement with him in some way.
62
00:08:50,740 --> 00:08:54,800
- Kill him. Don't show mercy to him. - Are you sure?
63
00:08:55,900 --> 00:08:57,900
We still can't get what we want.
64
00:09:02,360 --> 00:09:07,160
Mr. Lord Conrad. Beloved English Lord.
65
00:09:08,180 --> 00:09:12,400
You want to make a bargain with Ottoman...
66
00:09:12,880 --> 00:09:17,560
...but you don't have anything but you broom liked mustaches.
67
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
And here is the Capital.
68
00:09:20,380 --> 00:09:25,580
And in Capital, in anytime you can lose your broom liked mustac
69
00:09:27,080 --> 00:09:30,280
So, you are in need of me.
70
00:09:31,140 --> 00:09:36,240
Give the pasha and take the real certificate.
71
00:09:42,640 --> 00:09:45,240
You changed your mind about killing.
72
00:09:46,900 --> 00:09:48,900
Dear Lord...
73
00:09:50,020 --> 00:09:56,020
...Englishes will make you pay for this treatment you deem proper to me.
74
00:09:56,880 --> 00:10:00,960
Because I am the concrete ally of the West.
75
00:10:02,780 --> 00:10:07,020
Anyway, I want to demolish what happened...
76
00:10:07,740 --> 00:10:11,920
- ...and be friend with you. - You have to do this.
77
00:10:12,680 --> 00:10:17,600
If you kill me, Abdülhamid puts all of you on a donkey...
78
00:10:17,900 --> 00:10:21,320
...and send you to your country with that donkey.
79
00:10:23,340 --> 00:10:27,420
Yes, I brought here somebody loves you.
80
00:10:28,940 --> 00:10:30,940
Let's see.
81
00:10:36,240 --> 00:10:37,940
Here.
82
00:10:41,000 --> 00:10:42,440
Father!
83
00:10:43,360 --> 00:10:47,960
- Father are you okay. - Don't worry Sabahattin.
84
00:10:48,560 --> 00:10:56,620
I am okay. Yes, I am under feet but thank God I was crashed yet.
85
00:10:57,880 --> 00:10:59,920
Listen to me well boy.
86
00:11:00,480 --> 00:11:03,880
You will bargain between me and Abdülhamid.
87
00:11:06,180 --> 00:11:08,280
- Won't he, pasha. - He will.
88
00:11:09,400 --> 00:11:14,440
Sabahattin, go to your uncle, right now.
89
00:11:15,060 --> 00:11:17,860
Tell him I am captured here.
90
00:11:17,860 --> 00:11:23,320
Tell him that if he gives the certificate about Holland, I will be released.
91
00:11:24,260 --> 00:11:26,100
Yes father.
92
00:11:26,820 --> 00:11:30,840
If something happens to my father, I kill you all Lord Conrad.
93
00:11:31,640 --> 00:11:34,600
- All of you. - Don't worry.
94
00:11:35,080 --> 00:11:38,680
He will be our guest. You just think about the bargain.
95
00:11:39,240 --> 00:11:44,160
If we get what we want, you will have your father safe and sound.
96
00:11:50,200 --> 00:11:52,200
- Father. - Sabahattin.
97
00:11:52,240 --> 00:11:55,820
To tell the truth, I miss even your eating.
98
00:11:57,000 --> 00:12:03,300
Sabahattin, I mostly missed the well fried chicken at home.
99
00:12:03,700 --> 00:12:05,700
Good bye son.
100
00:12:07,140 --> 00:12:10,420
- I will come back pasha. - I am waiting.
101
00:12:15,160 --> 00:12:19,240
Son, was that the way you find? Your uncle is a prisoner in the palace now.
102
00:12:19,440 --> 00:12:22,240
What did you give to his Majesty?
103
00:12:24,320 --> 00:12:29,300
I gave the document showing Sara Hedeya sent money to uncle's account.
104
00:12:33,220 --> 00:12:37,860
Do you think you eliminated a big trouble Abdülkadir?
105
00:12:38,600 --> 00:12:43,680
Your uncle has already lost his reputation. And now this crime on it.
106
00:12:43,800 --> 00:12:47,920
- What will happen now? - Mother everything they call crime is a trap.
107
00:12:48,240 --> 00:12:52,060
We will justify him in some way, but if he had been the head of the Regiment...
108
00:12:52,940 --> 00:12:56,540
He would be dead right now.
109
00:12:59,840 --> 00:13:04,700
What do you mean? ... Instead of your uncle Mahmut Pasha...
110
00:13:04,700 --> 00:13:06,680
He might have been killed.
111
00:13:08,740 --> 00:13:12,520
But I don't think this is possible. He must have saved himself.
112
00:13:12,660 --> 00:13:16,920
But his traison will be revealed. Father will give the decision.
113
00:13:22,540 --> 00:13:27,040
Th time is close when we get rid of both Mahmut Pasha and Seniha Sultana.
114
00:13:28,660 --> 00:13:30,660
We need to be patient.
115
00:13:33,460 --> 00:13:35,460
What about Sabahattin?
116
00:13:39,540 --> 00:13:41,880
I think Sabahattin is a good person.
117
00:13:42,220 --> 00:13:48,520
His moves are for freedom he really believes. Mahmut Pasha directs him wrong ways.
118
00:13:50,180 --> 00:13:53,500
I will do my best not to harm Sabahattin.
119
00:14:11,100 --> 00:14:13,100
Call your lady please.
120
00:14:20,520 --> 00:14:24,420
- What is it Osman Pasha. - We were charged to search your house Seniha Sultana.
121
00:14:27,200 --> 00:14:31,860
- You can't pasha. - Your husband is bein looked for traison.
122
00:14:32,420 --> 00:14:34,420
Please don't cause trouble.
123
00:14:53,860 --> 00:14:55,860
Don't get into the Harem.
124
00:15:02,480 --> 00:15:04,800
- Are you okay Seniha Sultana? - I am
125
00:15:05,060 --> 00:15:09,500
- I can call a doctor if you want. - I don't want pasha.
126
00:15:16,180 --> 00:15:18,180
Pasha the house is clean.
127
00:15:19,180 --> 00:15:20,780
Leave.
128
00:15:23,380 --> 00:15:25,380
With your sanction.
129
00:15:31,000 --> 00:15:33,000
We are going.
130
00:15:44,960 --> 00:15:48,080
- What is going on? - Mother.
131
00:15:49,380 --> 00:15:53,480
- Disaster! That English caught my father. - What?
132
00:15:53,760 --> 00:15:58,460
- I could hardly escape. - What are you talking about son?
133
00:15:58,740 --> 00:16:02,520
They want the certificate the regiment was carrying. They got the certificate.
134
00:16:02,760 --> 00:16:07,040
But the certificate turned out to be fake. If my uncle doesn't give the real certificate...
135
00:16:07,300 --> 00:16:10,680
- ...they will kill my father. - Sabahattin...
136
00:16:10,920 --> 00:16:16,160
...if you and your father is playing a game, this time I swear I kill you.
137
00:16:16,560 --> 00:16:19,140
I swear mother. I saw myself.
138
00:16:19,860 --> 00:16:22,520
They put a gun to my father's head.
139
00:16:27,840 --> 00:16:32,120
Your Majesty, there is nothing about Mahmut Pasha. He didn't go home.
140
00:16:33,720 --> 00:16:37,420
The one who dare to traison, digs his own grave.
141
00:16:37,960 --> 00:16:41,260
Sooner or later he wil be found. Osman Pasha...
142
00:16:42,020 --> 00:16:45,680
- ...talk one by one to the prisoned soldiers. - Yes your Majesty.
143
00:16:46,520 --> 00:16:52,000
Tahsin Pasha, send men to harbour and Sirkeci. Catch Mahmut Pasha wherever he is seen.
144
00:16:53,180 --> 00:16:57,220
And, detect the higest rankes among the soldiers.
145
00:16:58,920 --> 00:17:04,000
Hanging tree is being set off for the head traitor Start the prparations for the court.
146
00:17:04,319 --> 00:17:07,540
Public prosecutor will prepare the accusation.
147
00:17:08,579 --> 00:17:10,579
As your command your MAjesty.
148
00:17:31,320 --> 00:17:33,040
Come,son.
149
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
Sit.
150
00:17:41,940 --> 00:17:44,460
I couldn't talk to you for a long time.
151
00:17:45,180 --> 00:17:49,320
Since you started your desire for west, you stopped your relation with us.
152
00:17:50,700 --> 00:17:54,060
Your Majesty, as your nephew...
153
00:17:54,660 --> 00:17:57,900
...I always wish for wellness of our state and your healt.
154
00:17:58,560 --> 00:18:02,840
- But you think you risked your country's wellness. - No, I mean...
155
00:18:02,840 --> 00:18:06,120
You do think, Sabahattin.
156
00:18:07,740 --> 00:18:12,060
With Abdülkadir effendi, you think there isn't freedon in this country.
157
00:18:13,200 --> 00:18:15,820
This is now a new thing, your Majesty.
158
00:18:17,620 --> 00:18:20,760
The modernity of west comes from the idea of freedom.
159
00:18:22,140 --> 00:18:26,960
And our state has always been mean about giving freedom.
160
00:18:27,700 --> 00:18:30,120
Well done, you are very brave.
161
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
You aren't like your father.
162
00:18:33,840 --> 00:18:35,980
Listen, son...
163
00:18:37,500 --> 00:18:39,200
...for 200 years...
164
00:18:39,640 --> 00:18:42,260
...has been wanted to be killed by the attacks of west.
165
00:18:43,080 --> 00:18:46,620
The leeches from inside and outside, got their teeth...
166
00:18:47,180 --> 00:18:52,580
- ...into our state before us. - Yes, you destroyed them all.
167
00:18:53,980 --> 00:18:58,580
But you closed a huge state into a room.
168
00:18:59,480 --> 00:19:01,480
Don't you understand?
169
00:19:02,480 --> 00:19:04,820
In that room the state is being cured.
170
00:19:05,180 --> 00:19:11,220
If you get a patience out of his room in hospital to make him free...
171
00:19:12,520 --> 00:19:15,040
...don't you prevent his treatment?
172
00:19:15,720 --> 00:19:23,240
I didn't close the state into a room. We protect muslims. We protect our muslim friends in India.
173
00:19:23,620 --> 00:19:26,620
The ones you call modern kill the people in India.
174
00:19:27,300 --> 00:19:29,740
They prevent their worships.
175
00:19:31,040 --> 00:19:37,540
Pasha, there was a photo of the freedom lover person of the modern west.
176
00:19:39,060 --> 00:19:41,340
- I know your Majesty. - Bring it.
177
00:19:41,820 --> 00:19:43,820
Yes your Majesty.
178
00:19:51,260 --> 00:19:56,840
But again, I see a difference between you and your fathner because you talk bravely.
179
00:19:59,060 --> 00:20:02,040
Now tell me son, where is your father?
180
00:20:05,200 --> 00:20:08,900
The truth of your words will reveal your worth for us.
181
00:20:10,100 --> 00:20:13,440
Your Majesty, Surre Regiment got ttacked.
182
00:20:14,720 --> 00:20:17,360
Most of the soldiers was in traison.
183
00:20:18,440 --> 00:20:22,820
Your Mahmut Pasha servant resisted. But he was held in place.
184
00:20:23,380 --> 00:20:25,380
By whom?
185
00:20:27,360 --> 00:20:29,360
- Sabahattin, by whom? - By Englishes.
186
00:20:29,580 --> 00:20:32,360
- Tell the Name. - Lord Conrad.
187
00:20:36,280 --> 00:20:38,280
What do they want?
188
00:20:39,660 --> 00:20:44,200
A certificate about the Holland Kingdom. Just this.
189
00:20:45,120 --> 00:20:49,780
- They will let my father go in return. - You iwll go to meet with Lord Conrad.
190
00:20:51,040 --> 00:20:54,720
- Isn't Mahmut Pasha is an Ottoman Pasha? - Yes your Majesty.
191
00:20:54,960 --> 00:20:57,060
A pasha of Ottoman doesn't be afraid.
192
00:20:57,860 --> 00:21:01,400
- Won't he be martrised if he dies? - He does, your Majesty.
193
00:21:02,260 --> 00:21:06,820
Then, we don't give that certificate for Mahmut Pasha.
194
00:21:10,220 --> 00:21:12,500
We want something else.
195
00:21:13,960 --> 00:21:15,580
Write.
196
00:21:24,760 --> 00:21:26,300
One.
197
00:21:27,540 --> 00:21:32,080
They won't prevent Acehnese Muslim from making their pilgrimage.
198
00:21:33,280 --> 00:21:34,880
Two.
199
00:21:35,300 --> 00:21:40,080
Acehnese muslim will be able to learn their religion. And the madrasas will be reopened.
200
00:21:40,580 --> 00:21:41,800
Three.
201
00:21:42,040 --> 00:21:47,200
Holland will let Acehnese Muslims have property.
202
00:21:47,400 --> 00:21:50,120
They can hava properties, they can make trade.
203
00:21:50,700 --> 00:21:52,200
Four.
204
00:21:52,860 --> 00:21:56,320
Muslims' prosperity wont be hindered in government offices.
205
00:21:56,880 --> 00:21:58,200
Five.
206
00:21:58,360 --> 00:22:01,220
Ottoman's actions in that territory won't be prevented.
207
00:22:01,920 --> 00:22:05,020
Ottoman can open a school in everywhere.
208
00:22:07,620 --> 00:22:09,620
- Did you write, son? - Yes your Majesty.
209
00:22:10,400 --> 00:22:12,540
They will accept these conditions.
210
00:22:13,120 --> 00:22:17,200
And under it there must be the Queen's signature as a guarantee.
211
00:22:17,960 --> 00:22:20,620
There must be Holland King's signature as a party.
212
00:22:21,040 --> 00:22:24,720
- Or we won't give that certificate. - Forgive me your Majesty.
213
00:22:25,520 --> 00:22:28,920
But someone from the embassy need to accompany me.
214
00:22:29,200 --> 00:22:33,140
Don't worry Kemalettin Pasha will be with you.
215
00:22:35,080 --> 00:22:37,080
Tell everythign properly...
216
00:22:38,060 --> 00:22:40,060
...to Lord Conrad.
217
00:22:40,600 --> 00:22:43,000
Very well if he accepts our conditions
218
00:22:43,500 --> 00:22:45,980
If he doesn't, he will be brought here by force.
219
00:22:49,340 --> 00:22:51,340
Come pasha.
220
00:22:53,360 --> 00:22:55,140
Here, your Majesty.
221
00:22:57,960 --> 00:23:03,600
Here the photo fo English citizen of the freedom lover world...
222
00:23:04,340 --> 00:23:06,320
...Sir Byron.
223
00:23:11,420 --> 00:23:13,420
Here is the civilised Europe.
224
00:23:13,660 --> 00:23:16,740
Civilised Europe hunting people in Africa.
225
00:23:19,240 --> 00:23:20,880
Keep it son.
226
00:23:21,440 --> 00:23:23,840
Whenever you emulate Europe civilisation...
227
00:23:24,160 --> 00:23:28,660
...look at this photo and remember your ancestors' mercy.
228
00:23:34,080 --> 00:23:37,660
May God give you long life your Majesty.
229
00:23:47,240 --> 00:23:50,460
- What do they want? - Very simple pasha.
230
00:23:50,860 --> 00:23:52,620
Holland Certificate.
231
00:23:53,300 --> 00:23:57,880
- And what will they give in return? - They wanted to give Mahmut Pasha but we didn't accept.
232
00:23:59,160 --> 00:24:03,240
We have some other conditions. About Acehnese Muslims.
233
00:24:03,800 --> 00:24:07,840
- Will you let them keep Mahmut Pasha? - We won't, pasha.
234
00:24:08,480 --> 00:24:12,880
An Ottoman Pasha is important. Even if he is a traitor, this state will punish him.
235
00:24:13,640 --> 00:24:16,040
But Acehnese Muslims are more important.
236
00:24:16,400 --> 00:24:22,220
Not to leave a chance to bargain, I told that we don't care about Mahmut Pasha.
237
00:24:24,300 --> 00:24:26,300
They will definetely leave him.
238
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
Call Kemalettin Pasha to me.
239
00:24:31,100 --> 00:24:33,100
Yes your Majesty.
240
00:24:40,820 --> 00:24:46,020
I thought you bought the dress for me but I am glad you didn't sister.
241
00:24:47,720 --> 00:24:49,220
Why?
242
00:24:51,900 --> 00:24:57,500
I don't want to be argue with anybody. I wouldn't wear it because of fear.
243
00:25:00,760 --> 00:25:03,020
Why are you afraid of Fehime?
244
00:25:05,580 --> 00:25:10,020
This dress wouldn't suit neither you nor Naime. I made a favour to you.
245
00:25:10,960 --> 00:25:13,700
Yes sure, you are right.
246
00:25:14,640 --> 00:25:18,820
- You made a favour to Naime. Really? - Naime isn't my enemy.
247
00:25:19,400 --> 00:25:21,400
I only care about Kemalettin.
248
00:25:23,320 --> 00:25:25,320
And I know he loves me.
249
00:25:27,440 --> 00:25:29,820
You would tell everything to his Majesty.
250
00:25:30,540 --> 00:25:34,740
- Why did you change your mind sister? - Because my aunt gave me a brillant idea.
251
00:25:35,160 --> 00:25:39,460
- What is that? - Telling this to you is the same thing as telling Bidar Sultana.
252
00:25:45,980 --> 00:25:48,300
Welcome Sultana.
253
00:25:50,220 --> 00:25:55,620
Ester came to the palace. I would invite you. For new dresses.
254
00:25:57,160 --> 00:26:01,500
For the engagement. But I see you found your dress.
255
00:26:02,660 --> 00:26:08,460
Yes, Fehime showed me a fashion magazine. I saw in it.
256
00:26:08,680 --> 00:26:13,600
- How? Do you like it? - Fehime.
257
00:26:14,940 --> 00:26:20,980
Showed the drees I like to you. And you likes it and bought, didn't you?
258
00:26:21,980 --> 00:26:25,380
- I only... - You are only jealous Fehime.
259
00:26:26,220 --> 00:26:31,400
I invited Ester to the palace for you. You gave the dress I liked to your sister.
260
00:26:32,040 --> 00:26:37,240
And so, drive a wedge between me and my beautiful Hatice.
261
00:26:37,820 --> 00:26:44,340
Oh no way. Naime, my beauty. Would I wear this dress if I knew you liked it?
262
00:26:44,940 --> 00:26:50,380
I would give it to you but you should enlarge the waist.
263
00:26:51,180 --> 00:26:58,980
You don't have to. I will have sewn my dresses designers from Paris.
264
00:27:09,600 --> 00:27:15,980
Your Majesty Osman Pasha is facing with the traitors. This is the list of high ranked.
265
00:27:20,540 --> 00:27:23,020
Seperate the most high ranked one pasha.
266
00:27:23,940 --> 00:27:25,940
Yes your majesty.
267
00:27:27,540 --> 00:27:31,680
And you will go to the real person eho is the real head of the traison.
268
00:27:32,620 --> 00:27:37,260
- Who ism he, your Majesty? - Mahmut Pasha was taken hostage by Lord Conrad.
269
00:27:37,620 --> 00:27:41,800
Sabahattin will compose in a few hours. You will follow him.
270
00:27:42,880 --> 00:27:48,020
I laid down some conditions to Lord Conrad. If he accepts, he comes here himself.
271
00:27:48,940 --> 00:27:52,660
If he doesn't, you will take him here.
272
00:27:53,540 --> 00:27:57,440
- As you command, your Majesty. - This mission is important pasha.
273
00:27:58,580 --> 00:28:07,200
Inspect where Sabahattin goes. See if MAhmut PAsha is really captures or hosted.
274
00:28:08,420 --> 00:28:10,420
Yes your Majesty.
275
00:28:17,000 --> 00:28:23,040
People who put a price on their loyaltu, don't know their cost is only two bullets, pasha.
276
00:28:27,900 --> 00:28:34,080
I am sure that they will folow me. If they understand that, my father isn't really captured...
277
00:28:35,340 --> 00:28:37,340
...they kill us all.
278
00:28:38,120 --> 00:28:41,840
There was a hope. But it disapperaed.
279
00:28:43,340 --> 00:28:48,900
You told that they really captured your father Sabahattin.
280
00:28:50,420 --> 00:28:53,740
They didn't give that brooch to you for no reason mother.
281
00:28:57,740 --> 00:29:03,260
I opposed to Abdülhamid. But I never cooperate with non-muslim.
282
00:29:03,940 --> 00:29:07,740
I don't care about anybody in this situation, don't you understand?
283
00:29:07,780 --> 00:29:09,780
Mother.
284
00:29:12,640 --> 00:29:18,840
My father had to ask support from outside. Otherwise what could we do against Abdülhamid?
285
00:29:20,820 --> 00:29:22,300
We...
286
00:29:23,140 --> 00:29:27,480
- How could we involve in something like that? - My father didn't have a bad intention.
287
00:29:28,300 --> 00:29:33,460
After a time he regretted but he couldn't get rid of them. It goes like this mother.
288
00:29:33,860 --> 00:29:38,080
Unfortunately, his only aim was to be near Murat Effendi.
289
00:29:39,020 --> 00:29:40,680
Like you.
290
00:29:42,180 --> 00:29:46,300
But they will follow me. I have to go.
291
00:29:47,520 --> 00:29:49,300
I must.
292
00:29:49,400 --> 00:29:53,180
- And then they will understand my father's condition. - How
293
00:29:54,300 --> 00:29:58,280
- How will they follow you? - Kemalettin Pasha will follow me.
294
00:30:00,140 --> 00:30:04,200
I heard it from his adjutant. We are dead mother.
295
00:30:05,840 --> 00:30:07,840
We are dead.
296
00:30:16,620 --> 00:30:20,300
Hello, I want to meet with thread chooser Ahmet Effendi.
297
00:30:25,260 --> 00:30:30,460
Sir, I can see you are not from here. But we are muslims.
298
00:30:30,760 --> 00:30:34,540
We wish to hear from God's salam from everybody coming here.
299
00:30:34,860 --> 00:30:36,680
That is muslims' salam.
300
00:30:37,240 --> 00:30:40,220
I brought you the regards from Emanuel Karasu, friend.
301
00:30:40,540 --> 00:30:42,940
Who? What?
302
00:30:44,180 --> 00:30:48,760
I don't know someone like that Please leave my store now.
303
00:30:49,060 --> 00:30:52,960
Don't turn back, you kill your brother. Don't sulk your face, you steal hope.
304
00:30:53,280 --> 00:30:56,680
Don't hide between icons and haram, you burn.
305
00:31:03,540 --> 00:31:07,540
- Where did you come from brother. - I am Theodor Herzl. I came from Vienna.
306
00:31:07,960 --> 00:31:11,060
I know you. Your name is our thrill.
307
00:31:11,920 --> 00:31:16,460
I can't speak to long here. Tell me what is your trouble, and I get it.
308
00:31:16,680 --> 00:31:22,920
- Introduce me to the secret Jews in the Capital brother. - I can't reveal our secret Jewish society.
309
00:31:23,360 --> 00:31:26,160
- I don't have that authority. - Who has it?
310
00:31:26,440 --> 00:31:29,600
The leader of the society is İshak Effendi. - How can I ifnd him?
311
00:31:30,780 --> 00:31:32,600
In the mosque.
312
00:31:46,440 --> 00:31:49,720
She is having her afternoon sleep. Fasting tires her.
313
00:31:50,520 --> 00:31:52,260
Nevermid her.
314
00:31:54,320 --> 00:31:57,600
- Hatice, there is a chance. - For what?
315
00:31:57,900 --> 00:32:01,640
- For Kemalettin Pasha. - What kind of chance?
316
00:32:03,320 --> 00:32:07,300
His Majesty sen Kemalettin Pasha somewhere for a very important mission.
317
00:32:07,800 --> 00:32:15,420
If Kemalettin Pasha can't go there, his position becomes a matter of arguement.
318
00:32:16,000 --> 00:32:18,960
- Then... - Aunt, how can I prevent him?
319
00:32:19,720 --> 00:32:23,680
Sabahattin will leave after a while. Kemalettin will follow him.
320
00:32:23,680 --> 00:32:28,780
- And then... - If you cath him and make him lose time...
321
00:32:29,020 --> 00:32:33,780
...he can't catch Sabahattin. And his Majesty hates people who delays his mission.
322
00:32:42,920 --> 00:32:47,700
- Did you talk to your government? - Your Majesty my governemnt told me that ...
323
00:32:47,700 --> 00:32:51,640
...there is a probable war in future. They want to sell guns to you.
324
00:32:52,060 --> 00:32:54,680
But if they do...
325
00:32:55,600 --> 00:33:04,380
...it will show up that Germany is in the war too. So they say this is not possible for now.
326
00:33:04,980 --> 00:33:08,800
- Go out. - But again, German Government ...
327
00:33:09,120 --> 00:33:14,580
- ...wants to make the railway together. - We will make the railway with our friends.
328
00:33:15,100 --> 00:33:18,780
We understand Germen Government is not our friend. Go out.
329
00:33:29,120 --> 00:33:34,280
- We are alone again, your Majesty. - We are with God who is the friend of lonely, pasha.
330
00:33:35,580 --> 00:33:41,320
But your Majesty, an ally would be good agains all of those enemies.
331
00:33:41,760 --> 00:33:46,440
We can repair our cannons. But if Englishes join the war...
332
00:33:46,500 --> 00:33:49,700
Do you understand why we opened engineering schools now?
333
00:33:52,020 --> 00:33:57,900
- We are even late, your Majesty. - Rulers before me..
334
00:33:58,360 --> 00:34:02,740
...only interested in domestic issues while west was going forward for 200 yeras.
335
00:34:03,160 --> 00:34:05,760
They neglect improving technical ability.
336
00:34:06,540 --> 00:34:09,639
We didn't have anything to reach the recnology in west.
337
00:34:09,860 --> 00:34:16,540
Now, I hope my chilren will reach the ability to make our own cannons and guns.
338
00:34:17,960 --> 00:34:22,040
What is the next step your Mejsty? Wen will open a battle against Greeks.
339
00:34:22,420 --> 00:34:27,040
But if Russians and Englishes join the war, the battle fields will increase.
340
00:34:27,040 --> 00:34:32,500
Our biggest gun is our faith to God, pasha. But of course we will be cautios.
341
00:34:33,560 --> 00:34:38,560
We will put Germans against Englishes and Russians. If we can succeed, it's very good.
342
00:34:38,900 --> 00:34:43,320
If we cna't , we won't stop fighting until the last moment.
343
00:34:44,320 --> 00:34:49,679
If they are the great powers, we have our brotherhood.
344
00:34:54,239 --> 00:34:58,240
Can we trust in Fehime? Is it certain that what she said is true?
345
00:34:59,480 --> 00:35:01,880
Do we have another chance, son?
346
00:35:02,740 --> 00:35:08,040
They will stop Kemalettin. That way they will clear both themselves and Mahmut Pasha.
347
00:35:08,400 --> 00:35:14,580
I will stop them mother. I will prove Mahmut Pasha's traison with a document.
348
00:35:17,320 --> 00:35:20,760
When it is time, he will suffer for his crimes.
349
00:35:37,520 --> 00:35:42,980
- Uncele İshak! Do you have candy for us? - Of course I have boys.
350
00:35:43,260 --> 00:35:46,460
Enjoy your candy but one minute...
351
00:35:47,160 --> 00:35:50,100
- Do you fast in ramadan? - Until afternoon.
352
00:35:50,140 --> 00:35:55,720
Well done! Then enjoy it. Well done to you boys.
353
00:35:57,320 --> 00:35:59,320
Take them.
354
00:36:02,900 --> 00:36:05,820
Enjoy it.
355
00:36:15,980 --> 00:36:19,420
- Who are you? - İshak effendi.
356
00:36:19,680 --> 00:36:23,340
It is apploudable for a Jewish to live like a muslim for years.
357
00:36:23,760 --> 00:36:27,400
But again it's humiliating. I came to save you.
358
00:36:27,820 --> 00:36:31,780
What are you talking about brother? Leave me alone.
359
00:36:31,780 --> 00:36:36,640
- Sir, I am Theodor Herzl, friend of Emanuel Karasu. - I don't understand what you are talking about.
360
00:36:36,720 --> 00:36:39,780
And I am not interested in. If you let me.
361
00:36:40,720 --> 00:36:45,160
Don't turn back, you kill your brother. Don't sulk your face, you steal hope.
362
00:36:45,500 --> 00:36:48,580
Don't hide between icons and haram, you burn.
363
00:36:48,960 --> 00:36:55,480
I really don't understand what you are talking about. I am not the answerer of your words.
364
00:36:56,000 --> 00:37:00,500
Understand it and leave us alone.
365
00:37:31,840 --> 00:37:38,340
You betrayed your homeland. These timers are from the forests of your country you betrayed.
366
00:37:39,020 --> 00:37:42,140
You bertraye you State.
367
00:37:42,860 --> 00:37:47,900
This rope is from the thread factory your State opened.
368
00:37:50,360 --> 00:37:52,840
You sold your state.
369
00:38:07,300 --> 00:38:10,520
- Kargopulos effendi. - My prince.
370
00:38:11,260 --> 00:38:15,460
- Get ready. We will take photo. - Yes my prince.
371
00:38:15,740 --> 00:38:18,180
Do you want it inside or outside?
372
00:38:19,340 --> 00:38:22,620
I don't know. Make your preparation for both.
373
00:38:23,520 --> 00:38:26,500
My prince I will tell my worlers to start.
374
00:38:29,020 --> 00:38:30,760
I can help you.
375
00:38:31,520 --> 00:38:36,500
- I don't want anybody to witness the photo we will take. - Yes my prince.
376
00:38:52,640 --> 00:38:56,000
The war is certain and sharp.
377
00:38:57,580 --> 00:39:04,160
- We have waited enough.
378
00:39:04,980 --> 00:39:09,940
- ...we renewed our armies thanks to you. - It is time to victory for our army.
379
00:39:11,040 --> 00:39:14,120
For our armies hasn't sen a victory for a long time...
380
00:39:14,680 --> 00:39:19,400
- ...it is time to war. - If we fight only against the Greek...
381
00:39:20,680 --> 00:39:23,140
...the victory is close, your Majesty.
382
00:39:25,960 --> 00:39:29,100
- Your Majesty. - Yes pasha.
383
00:39:31,580 --> 00:39:35,220
- Bad news, pasha? - Undortynately, your Majesty.
384
00:39:35,280 --> 00:39:41,100
English and Tussian Embassies sent telegrams. But we don't know what they are talking about.
385
00:39:41,100 --> 00:39:46,160
What can they talk about pasha? They must be hardening the ally they founded against us.
386
00:39:46,880 --> 00:39:52,180
Your Majesty, I still can't believe how the Greeks find the courage to fight against us.
387
00:39:52,220 --> 00:39:55,660
- Who are those Greeks? - Tell me who they are pasha.
388
00:39:56,020 --> 00:40:00,820
Naughty boy of Europe. A tiny little State with one million population.
389
00:40:00,900 --> 00:40:03,520
There are Russians and Englishes behind them.
390
00:40:04,400 --> 00:40:06,560
And who we are?
391
00:40:08,480 --> 00:40:11,600
- The first army. - Army of İstanbul.
392
00:40:13,160 --> 00:40:18,480
With Turks, Albanians and Bosnians. Stong as a castle.
393
00:40:19,220 --> 00:40:21,500
- Second army. - Army of Edirne.
394
00:40:22,780 --> 00:40:26,640
The heroic men who will fight against Greeks.
395
00:40:27,120 --> 00:40:29,560
All of them are strong and powerful.
396
00:40:29,840 --> 00:40:35,120
There is the fire of the conquerer of Murat Hüdavendigar in all of their hearts.
397
00:40:35,520 --> 00:40:37,680
- Third army. - Army of Thessalonica .
398
00:40:38,280 --> 00:40:44,360
Ready with the lions taking inspiration from the whiste castle.
399
00:40:45,380 --> 00:40:49,380
Send messages to Skopje, Bosnia and Bitola.
400
00:40:49,800 --> 00:40:54,020
Tell them Ottoman is opening a battle, I am sure they all will be here.
401
00:40:56,060 --> 00:40:59,460
Send all the quarter is İzmir to Thessalonica.
402
00:41:00,580 --> 00:41:02,580
- Fourth Army. - Erzincan.
403
00:41:04,160 --> 00:41:06,540
Turkish and Kurdish lions of...
404
00:41:07,280 --> 00:41:12,680
...Erzurum, Harput, Van and Bitlis will join the fourth army.
405
00:41:13,280 --> 00:41:16,660
And when Russians come, they will roar like lions.
406
00:41:18,440 --> 00:41:20,860
- What about Damascus? - The fifth army.
407
00:41:23,680 --> 00:41:28,080
Damascus, they will stand strong against Englishes attact from Mediterranean.
408
00:41:28,580 --> 00:41:33,140
If Damascus cries, İstanbul cries.
409
00:41:33,920 --> 00:41:37,140
The sixth army, Baghdat. Desert Eagles.
410
00:41:37,460 --> 00:41:41,780
They will put the second barrier. The soldiers of Tripoli and Hejaz.
411
00:41:42,240 --> 00:41:47,160
The scorpions of the seventh army. Desert storms.
412
00:41:47,840 --> 00:41:51,320
My Pashas this is the way we are!
413
00:41:52,220 --> 00:41:55,820
Seven army for a State. When we open the caliphate flag...
414
00:41:56,160 --> 00:42:01,140
...don't forget the tigers who will come fro m India, Caucaus and And our Azeri brothers.
415
00:42:01,400 --> 00:42:04,500
When Englishes and Russians come, they will come accros with this.
416
00:42:05,380 --> 00:42:10,620
If the matter is only Greeks, even the army in Thessalonica is enough for them.
417
00:42:12,240 --> 00:42:14,240
Send message to every corner.
418
00:42:15,200 --> 00:42:17,820
To Murat Hüdavendigar's heros in Kosovo.
419
00:42:18,680 --> 00:42:20,840
To Osman Gazi's sons in Bursa.
420
00:42:21,260 --> 00:42:23,660
To İmam Şamil's grandsons.
421
00:42:24,260 --> 00:42:26,280
Mothers will prepare hennas.
422
00:42:27,120 --> 00:42:31,860
Fathers will prepare their son's heart.
423
00:42:32,020 --> 00:42:34,020
Get ready to the war between the right and vanity.
424
00:42:34,260 --> 00:42:37,760
Stand strong against people who wants to erase the shadow of our prophet.
425
00:42:39,020 --> 00:42:42,860
The ones who forget Ottoman's slap will remember in this war.
426
00:42:44,100 --> 00:42:47,080
Sword left its case.
427
00:43:14,020 --> 00:43:16,400
Karasu stop the carriage.
428
00:43:17,600 --> 00:43:20,260
Brother please stop the carriage.
429
00:43:23,340 --> 00:43:25,340
My love, are you okay?
430
00:43:26,800 --> 00:43:30,860
There isn't much to Edirne. There is a hospital I know there Sara.
431
00:43:31,920 --> 00:43:35,940
Karasu I am begging you. Plase let me get off.
432
00:43:36,180 --> 00:43:40,380
We couldn't even go to hospital in Capital because ot Abdülhamid's fear.
433
00:43:41,180 --> 00:43:43,220
There would be the same thing too.
434
00:43:44,240 --> 00:43:46,280
I am begging you.
435
00:43:47,560 --> 00:43:49,560
Alright Sara.
436
00:43:53,500 --> 00:43:58,680
Thank you for not bringing me to hospital and give to Abdülhamid.
437
00:44:02,960 --> 00:44:04,960
Are you okay my love?
438
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
Does ir hurt too much?
439
00:44:10,980 --> 00:44:16,120
The last landscape I see, is a forest with smell of flowers...
440
00:44:16,480 --> 00:44:17,860
...and you.
441
00:44:18,500 --> 00:44:20,500
It makes me happy.
442
00:44:27,380 --> 00:44:30,080
Sara, are you okay?
443
00:44:36,320 --> 00:44:41,560
Sara, whatever happens, we should have gone to hospital my love.
444
00:44:41,920 --> 00:44:46,120
Karasu, Abdülhamit who shot me...
445
00:44:46,860 --> 00:44:52,540
...would kill me with his doctors as soon as we go to hospital.
446
00:44:54,060 --> 00:44:55,840
But do you see...
447
00:44:56,560 --> 00:45:00,200
...I am not closed among walls here.
448
00:45:01,440 --> 00:45:05,480
I will die here by holding your hand.
449
00:45:21,900 --> 00:45:23,900
My pasha.
450
00:45:33,880 --> 00:45:35,880
My Sultana.
451
00:45:41,940 --> 00:45:47,560
- Do you remember our first meeting? - I do, Sultana but I have to go.
452
00:45:47,820 --> 00:45:51,860
I will tell you something about your future. It is important.
453
00:45:52,780 --> 00:45:54,780
Please stay just a while.
454
00:46:07,100 --> 00:46:10,060
Kemalettin, shall we leave here?
455
00:46:10,920 --> 00:46:14,980
Leave all of your missions and come with me. We don't have to live in a palace.
456
00:46:16,020 --> 00:46:19,200
My sultana,my heart says...
457
00:46:19,840 --> 00:46:25,160
...hold your lover's hand and leave everything back as she wants.
458
00:46:26,980 --> 00:46:32,040
But, my country, my homeland...
459
00:46:34,360 --> 00:46:40,120
A mission you can't be peaceful, a country that you can't live your love. Do you choose them?
460
00:46:40,520 --> 00:46:44,620
I don't choose anything Sultana. The truth I believe and tells me so.
461
00:46:46,340 --> 00:46:52,440
It says don't put your lover, your mother and father ahead your religion and your mission.
462
00:46:54,380 --> 00:46:58,040
- My pasha. - My Sultana.
463
00:46:59,920 --> 00:47:03,500
Sometimes heart wants but the fate doesn't let.
464
00:47:04,200 --> 00:47:07,120
Please stay more.
465
00:47:13,960 --> 00:47:15,520
Alright.
466
00:47:30,700 --> 00:47:36,720
My prince, there is a plaque in the machine. When you take the photo it is printed on the plaque.
467
00:47:37,560 --> 00:47:41,340
- And then? - I have a red room.
468
00:47:41,920 --> 00:47:45,980
I put the solution I prepare there on the plaque. So I print the photo.
469
00:47:46,480 --> 00:47:51,700
- How long it takes. - It was very long at the beginning.
470
00:47:51,700 --> 00:47:55,520
8 hours approximately. But now it can be ready in 2 hours.
471
00:47:55,580 --> 00:48:00,760
Of course you have to be a professional. You need to wait for a while for a good quality.
472
00:48:02,520 --> 00:48:04,880
It is very important what we are going to see.
473
00:48:05,760 --> 00:48:10,820
- Don't say even a word to anybody. - Yes my prince.
474
00:48:14,940 --> 00:48:17,220
We are going into a war son.
475
00:48:18,920 --> 00:48:22,740
We don't have any friends. We don't have any allies.
476
00:48:23,480 --> 00:48:26,700
- We have only God. - It i okay if we don't have anybody else.
477
00:48:30,240 --> 00:48:35,540
We are fighting against the world. With God's help we won't give anybody our country.
478
00:48:36,980 --> 00:48:40,540
But loses during the war, risk our future.
479
00:48:41,480 --> 00:48:45,720
We lose our youngs. We lose our educated officers.
480
00:48:46,800 --> 00:48:49,280
Educating them takes time.
481
00:48:51,000 --> 00:48:55,420
So we have to eliminate Englishes and Russians.
482
00:48:55,640 --> 00:49:00,880
- Your Majesty, how can we succeed it? - In politics you open your own way.
483
00:49:01,400 --> 00:49:04,020
English and German interests do clash.
484
00:49:04,520 --> 00:49:07,140
We will put Germans against Englishes.
485
00:49:07,700 --> 00:49:12,880
Englishes don't want Russians to get into a war that they don't get into.
486
00:49:16,360 --> 00:49:21,060
Hollanders, mandates South Africa for years.
487
00:49:22,400 --> 00:49:27,640
After some time they left those lands to Englishes.
488
00:49:28,740 --> 00:49:33,340
But, a part of the native population woke up. They resisted.
489
00:49:34,200 --> 00:49:39,260
For this reason, Englishes couldn't rule those lands completely.
490
00:49:39,560 --> 00:49:42,960
Despite all the guns and army of England?
491
00:49:43,360 --> 00:49:46,540
If there are people loving that land...
492
00:49:47,220 --> 00:49:49,220
...you can't it easily boy.
493
00:49:49,960 --> 00:49:53,100
But this wasn't only African's success.
494
00:49:53,340 --> 00:49:56,800
- Somone helped them. - Germans.
495
00:49:57,040 --> 00:50:01,220
German Empire sent guns to Africa for years.
496
00:50:02,320 --> 00:50:04,620
They waste Englishes' time in that territory.
497
00:50:05,780 --> 00:50:08,060
But Englishes didn't even understand.
498
00:50:08,420 --> 00:50:14,060
- Why do Germans make this help scretly? - They have a gentlemen's agreement between them .
499
00:50:14,260 --> 00:50:17,120
This is what chains us.
500
00:50:18,060 --> 00:50:23,360
Four or five country agreed between them to mandate the whole world.
501
00:50:23,800 --> 00:50:28,760
Englishes removed Germans in Aqaba line issue by using this agreement.
502
00:50:29,800 --> 00:50:34,660
If that agreement is broken, we can pull Germans toward us.
503
00:50:35,340 --> 00:50:38,520
So we can stop Englishes and Germans.
504
00:50:39,680 --> 00:50:45,480
Your Majesty I wish we had proof about the secret arm aid of Germans'.
505
00:50:46,020 --> 00:50:51,120
We have a proof, we don't hold it but I know where it is.
506
00:50:52,100 --> 00:50:55,000
Arm dealer Basil Zaharof have it.
507
00:50:56,140 --> 00:50:58,700
What is that document doing with him?
508
00:50:59,420 --> 00:51:04,080
Bacause Germans send those guns with Zaharof's ship.
509
00:51:04,320 --> 00:51:08,340
Your Majesty but I now Zaharof works with Englishes and Germans.
510
00:51:08,860 --> 00:51:12,460
And arm dealer doesn't have religion or nationality pasha.
511
00:51:14,040 --> 00:51:18,600
New world is shaped by the marketing of arm dealers.
512
00:51:18,620 --> 00:51:20,160
The order is like that.
513
00:51:20,520 --> 00:51:24,040
Strong State attacks the weaker one.
514
00:51:24,640 --> 00:51:28,020
And the weak State buys gın to protect itself.
515
00:51:28,460 --> 00:51:31,880
So the arm dealer wo can gain an enormous money...
516
00:51:31,960 --> 00:51:36,420
- ...supports new wars. - People who need bread buys guns.
517
00:51:37,080 --> 00:51:41,540
The reason for the famine and powerty is the money they spend for guns.
518
00:51:43,060 --> 00:51:48,120
- Damn that order. - They attack us because we are against this order, son.
519
00:51:48,980 --> 00:51:52,900
Your Majesty why don't we catch Zaharof? We can get what we want.
520
00:51:53,020 --> 00:51:56,300
Ömer Effendi it is noıt so simple.
521
00:51:57,180 --> 00:52:01,900
If you bring Zaharof when you don't have a proof, You can't find somewhere to buy guns again.
522
00:52:02,540 --> 00:52:04,140
But...
523
00:52:05,520 --> 00:52:11,980
-...you will get that document. - Yes your Majesty but how?
524
00:52:12,400 --> 00:52:15,320
Zaharıf strated marketing when he was a firefighter.
525
00:52:17,300 --> 00:52:23,920
He would start a fire, then extinguish it and get his money and sell antiques in those houses.
526
00:52:24,940 --> 00:52:29,520
This is where Zaharof start cheating. There is an old bathhouse here.
527
00:52:30,220 --> 00:52:34,660
In th bathhouse he has a case. You will find it.
528
00:52:35,960 --> 00:52:37,520
Son...
529
00:52:38,720 --> 00:52:41,640
...take them. Practise in these cases.
530
00:52:42,320 --> 00:52:46,760
Zaharof keeps that document in his case.
531
00:52:47,540 --> 00:52:49,540
You will bring it here.
532
00:53:19,200 --> 00:53:22,080
Sultan Abdülhamid accepted the agreement.
533
00:53:24,800 --> 00:53:31,780
I knew it. Sultan Abdğlhamid loves me. He can give up his army...
534
00:53:31,820 --> 00:53:35,480
-...but he never gives up on me. - Father, he wasn't even interested in you.
535
00:53:35,580 --> 00:53:40,160
He said you can give us Mahmut pasha if they want, or take him to England if they want.
536
00:53:40,720 --> 00:53:44,300
The Cruel Ruler. The red sultan.
537
00:53:44,680 --> 00:53:47,580
ı don't give my blessings to him.
538
00:53:47,580 --> 00:53:51,900
- What does he want from us? - The list of his wishes.
539
00:53:52,100 --> 00:53:55,480
He said he would give the certificate you want if you carry out them all.
540
00:54:00,860 --> 00:54:02,660
Come here.
541
00:54:04,900 --> 00:54:10,520
How can you throw me away in front of those non-muslims?
542
00:54:11,160 --> 00:54:17,400
Okay, Abdülhamid didn't care about me. And why do you reveal this here?
543
00:54:17,400 --> 00:54:23,040
Father, do you think Sultan lets them kill even you ?
544
00:54:24,860 --> 00:54:32,280
- He doesn't but why did he tell them? - I am sure he has something in his mind.
545
00:54:32,480 --> 00:54:38,360
Don't spoil it. What would happen if he challange them about you?
546
00:54:40,280 --> 00:54:45,260
He is right. Abüdlhamid increases his power for bargaining saying he has something they want but...
547
00:54:45,260 --> 00:54:49,740
...but they don't have anything Abdülhamit want.s
548
00:54:49,800 --> 00:54:54,900
Yes, he made a list for that. He says if they carry out the list, they can get the certificate.
549
00:54:55,500 --> 00:55:00,060
They wouldn't give you and want something else if he had said Mahmut Pasha is important for him.
550
00:55:01,240 --> 00:55:06,560
Sabahttin you resembles to your uncle as you groe up.;
551
00:55:07,180 --> 00:55:12,740
What a claver family is the Ottoman dynasty!
552
00:55:13,720 --> 00:55:15,240
Yes.
553
00:55:17,100 --> 00:55:19,400
The list is full of big demands but...
554
00:55:19,500 --> 00:55:23,460
...Holland and England are in ned of the certificate Sultan has.
555
00:55:23,840 --> 00:55:28,760
- I think we will agree on it. - He wanted England Queen and Holland King to sign.
556
00:55:29,640 --> 00:55:33,280
I hope it is accepted. We will convey it through you.
557
00:55:33,440 --> 00:55:38,180
No, he wanted you personally. You will be the mediator.
558
00:55:38,420 --> 00:55:43,300
What? Did you give my name to Sultan? How could you say that?
559
00:55:43,300 --> 00:55:48,900
What would I do? Should have I said I made the bargain with Queen of England and King of Holland?
560
00:55:52,580 --> 00:55:58,840
Sabahattin! What a clever boy you are!
561
00:56:00,580 --> 00:56:09,740
Mr. Lord Conrad, don't try to escape. You can make your bargain with Abdülhamit now.
562
00:56:11,180 --> 00:56:16,160
I am sure the both sides will get what they want.
563
00:56:17,040 --> 00:56:24,640
- If you let me now. - While we were thinking we captured you, Sultan released you.
564
00:56:25,360 --> 00:56:30,160
He said we are in need of what he have.
565
00:56:30,340 --> 00:56:37,100
Mr. Lord Conrad, I am telling it one more time. Both sides will get what they want.
566
00:56:37,240 --> 00:56:40,340
I am sure. The broom mustache.
567
00:56:41,720 --> 00:56:43,420
Let's go.
568
00:56:45,660 --> 00:56:51,940
Sabahattin, your uncle Abülhamid, he doesn't understand the freedom.
569
00:56:52,100 --> 00:56:55,840
But he is the best about slapping the non-muslims.
570
00:57:01,040 --> 00:57:04,780
My prince this was taken while Mahmut Pasha was shaking hand with that man.
571
00:57:07,200 --> 00:57:10,460
Good, very good. This is enough for me.
572
00:57:10,980 --> 00:57:15,900
Stay and take more photos. The more photo I have, the better it is.
573
00:57:16,800 --> 00:57:21,000
- I am going to the palace now. - My prince it hard to wash. You need practise.
574
00:57:21,100 --> 00:57:24,840
Don't worry. I will send a car for you.
575
00:57:26,380 --> 00:57:28,380
As you command.
576
00:57:33,100 --> 00:57:36,760
When I was at universtiy, my only dream...
577
00:57:37,840 --> 00:57:42,200
...was to be a great pianist and get older with you.
578
00:57:43,000 --> 00:57:45,500
I know my love.
579
00:57:46,500 --> 00:57:48,800
In those days...
580
00:57:50,520 --> 00:57:52,840
...even our most childish dreams...
581
00:57:54,560 --> 00:57:57,140
...was great in fact.
582
00:57:58,980 --> 00:58:01,380
I wish we could dream the same things again.
583
00:58:02,140 --> 00:58:05,880
I can give my whole life...
584
00:58:07,300 --> 00:58:09,300
...for only your dreams
585
00:58:11,260 --> 00:58:13,820
But they changed me Karasu.
586
00:58:14,520 --> 00:58:18,500
They made me believe that happiness comes only with power.
587
00:58:20,200 --> 00:58:26,140
Parvus, the man who I believe will give the whole world to me.
588
00:58:26,760 --> 00:58:30,820
He is somebody coming to ruin my life in fact.
589
00:58:32,880 --> 00:58:37,120
He took my purity from me. He changed my faiths.
590
00:58:38,200 --> 00:58:43,120
He made bme believe that every kind of badness is okay just for power.
591
00:58:45,260 --> 00:58:48,200
He changed my little, cute dreams...
592
00:58:49,440 --> 00:58:54,640
...with dreams as big as a tree whose shadow can cover the whole world.
593
00:58:57,860 --> 00:59:00,560
I got smaller.
594
00:59:01,620 --> 00:59:06,140
- And I am disappering now. - It's enough Saraç
595
00:59:09,580 --> 00:59:13,120
First, Iw ill defeat Abdülhamid.
596
00:59:14,000 --> 00:59:16,000
And than Parvus.
597
00:59:17,020 --> 00:59:20,600
I will only live for this Sara.
598
00:59:21,820 --> 00:59:25,840
- Just for this. - I remember my grandmother.
599
00:59:28,740 --> 00:59:31,680
She got very angry with me on the day I left you.
600
00:59:31,680 --> 00:59:33,820
She said "you want the world...
601
00:59:34,540 --> 00:59:39,680
...but then you will be the fool of the owners of it...
602
00:59:41,180 --> 00:59:43,300
...you will have great dreams...
603
00:59:44,480 --> 00:59:46,920
...you will wear wpnderful dresses...
604
00:59:48,120 --> 00:59:51,600
...you will experience great things...
605
00:59:53,040 --> 00:59:56,940
...but your last station will be a dump."
606
00:59:59,660 --> 01:00:02,780
Sara, pelase don't speak.
607
01:00:03,500 --> 01:00:06,020
I will give the workd to you.
608
01:00:07,180 --> 01:00:09,840
And make the ones who used you slaves.
609
01:00:11,040 --> 01:00:13,660
It is too late Karasu.
610
01:00:14,900 --> 01:00:16,900
I see the dump.
611
01:00:17,780 --> 01:00:20,560
There is nowhere to go.
612
01:00:22,400 --> 01:00:25,520
Everywhere is in silence.
613
01:00:25,780 --> 01:00:27,940
- Sara. - And in pain.
614
01:00:28,060 --> 01:00:30,060
- Sara. - I am alone.
615
01:00:30,860 --> 01:00:33,400
Sara!
616
01:00:34,740 --> 01:00:37,320
Sara don't leave me.
617
01:00:37,580 --> 01:00:40,080
Sara don't leave me.
618
01:00:40,600 --> 01:00:46,040
My God! Don't take Sara from me! Please don't take her!
619
01:00:46,760 --> 01:00:48,760
Sara!
620
01:01:11,800 --> 01:01:13,800
Kemalettin Pasha.
621
01:01:15,420 --> 01:01:17,900
How could you lose Sabahattin?
622
01:01:19,440 --> 01:01:22,080
I waste time in the palace. I was late.
623
01:01:23,200 --> 01:01:25,720
Sabahattin Effendi's car had already gone.
624
01:01:26,600 --> 01:01:28,600
It was my fauşt your Majesty.
625
01:01:31,080 --> 01:01:36,120
If I let you go on being a pasha, to give chance to compansate your faults.
626
01:01:44,020 --> 01:01:51,080
I made a plan. If he had gone there, he would have sen Mahmut Pasha is a guest not a prisoner.
627
01:01:51,680 --> 01:01:53,680
He wasted time in the palace.
628
01:01:55,100 --> 01:01:57,740
Do you know where he wasted time?
629
01:01:59,140 --> 01:02:01,140
In the garden your Majesty.
630
01:02:01,940 --> 01:02:03,940
Hatice Sultana wanted to talk to him.
631
01:02:07,120 --> 01:02:09,120
Hatice Sultana.
632
01:02:10,740 --> 01:02:12,740
Why?
633
01:02:19,340 --> 01:02:21,820
I will talk to Osman Pasha...
634
01:02:23,080 --> 01:02:26,800
...and finish Naime and Kemalettin's marriage after Ramadan.
635
01:02:27,800 --> 01:02:31,420
- It is becoming too long. - Your Majesty...
636
01:02:32,440 --> 01:02:34,540
...Lord Conrad is coming to the palace.
637
01:02:35,660 --> 01:02:38,540
Let him come.
638
01:02:40,100 --> 01:02:43,340
It means he accepts our conditions.
639
01:02:43,820 --> 01:02:46,120
And release Mahmut Pasha.
640
01:02:46,540 --> 01:02:50,500
Tell Osmna Pahsa that, Mahmut pasha must be at home. Arrest him.
641
01:03:13,860 --> 01:03:15,380
Come in.
642
01:03:17,640 --> 01:03:19,360
Again!
643
01:03:20,520 --> 01:03:24,340
What do you want from me? Please leave me alone.
644
01:03:25,180 --> 01:03:27,760
Don't you help the son of the widow woman?
645
01:03:29,640 --> 01:03:33,380
İshak effendi, a muslim always reads quran.
646
01:03:33,500 --> 01:03:38,020
I gathered some information about you. For exampla when you buy milk you don't bu meat...
647
01:03:38,020 --> 01:03:41,100
...and when you buy meat you don't buy milk.
648
01:03:42,380 --> 01:03:44,660
You are sick every saturdays.
649
01:03:45,140 --> 01:03:48,620
The day of sabbath. You don't workthat day.
650
01:03:48,940 --> 01:03:51,760
You don't carry money when you go outside.
651
01:03:55,580 --> 01:03:59,560
Little and widely spaced eyes.
652
01:04:03,960 --> 01:04:08,000
I recognize you from your eyes İshak Effendi. You are not a muslim.
653
01:04:08,880 --> 01:04:12,860
- You are a real Jewish. - WHat do you want from us?
654
01:04:13,420 --> 01:04:16,600
I want to meet the secret Jews in Ottoman.
655
01:04:19,320 --> 01:04:24,040
- What will you do? - We can't found Israel by only gaining land.
656
01:04:24,680 --> 01:04:28,500
We need Jewish cognates, İshak Effendi.
657
01:04:32,460 --> 01:04:36,260
Your Grace, I talked to London Government.
658
01:04:37,080 --> 01:04:39,900
King of Holland also accepted all your wishes.
659
01:04:40,980 --> 01:04:44,340
- Don't you shame on you? - Sorry?
660
01:04:44,840 --> 01:04:46,840
I said don't you shame on you.
661
01:04:48,100 --> 01:04:50,200
Don't you shame on what you did?
662
01:04:50,560 --> 01:04:55,640
Whenyou put your head on your pillow at night, don't you think about innocent people you killed?
663
01:04:57,060 --> 01:04:59,060
Politics.
664
01:04:59,740 --> 01:05:01,560
Politics.
665
01:05:02,320 --> 01:05:04,320
Let me tell your politics.
666
01:05:04,640 --> 01:05:07,380
Mandating the whole world for your wellness.
667
01:05:08,200 --> 01:05:13,060
So, you want to demolish Ottoman. So you want to abolish caliphate.
668
01:05:13,480 --> 01:05:15,680
You see Islam as the biggest enemy.
669
01:05:16,260 --> 01:05:21,380
As long as there is a nation applyig islam rightly, you won't be comfortable.
670
01:05:21,940 --> 01:05:24,540
You know there is no place for mandating in islam.
671
01:05:24,920 --> 01:05:30,880
Your direct words surprised me. I knew you as a someone who hides his feelings.
672
01:05:36,100 --> 01:05:39,020
I talk frankly Lord Conrad.
673
01:05:40,600 --> 01:05:44,940
Because when you go to London, you won't have any dignity.
674
01:05:46,740 --> 01:05:48,380
Pasha.
675
01:06:09,680 --> 01:06:15,100
We fulfilled all of your conditions. We have signatures of English and Holland embassadors.
676
01:06:19,820 --> 01:06:21,440
Leave.
677
01:06:23,840 --> 01:06:27,260
Your Grace, you didn't asj about Mahmut Pasha.
678
01:06:28,700 --> 01:06:32,420
I don't ask about an Ottoman Pasha to a non-muslim.
679
01:06:34,260 --> 01:06:35,940
Go out.
680
01:06:42,700 --> 01:06:46,720
- Did Osman Pasha go to arrest Mahmut Pasha? - Yes your Majesty.
681
01:06:47,560 --> 01:06:49,260
Very well.
682
01:06:54,520 --> 01:06:58,160
Oh Seniha, don't ask me.
683
01:06:59,820 --> 01:07:04,760
That traitor no-muslim Englan servant caught me.
684
01:07:05,020 --> 01:07:08,020
He kneeled me and pulled a gun to my head.
685
01:07:08,080 --> 01:07:12,160
And said you are our prisoner.
686
01:07:12,640 --> 01:07:20,900
He said he maybe let me life only if I set against Abdülhamid and be on their side.
687
01:07:21,880 --> 01:07:26,440
- And what did you say? - I don't even have to answer.
688
01:07:27,240 --> 01:07:29,020
I spit on their face.
689
01:07:29,780 --> 01:07:34,820
Stop playing Mahmut. Stop hanging with those enemy of the state non-muslims.
690
01:07:34,940 --> 01:07:39,280
Don't you still understand? They don't have faith, they don't have honour.
691
01:07:39,460 --> 01:07:44,360
- What are you doing with them? - Seniha what can I do with them?
692
01:07:45,460 --> 01:07:49,140
Listen Mahmut, whoever on their side, resembles them.
693
01:07:49,440 --> 01:07:51,440
Never forget that.
694
01:07:52,480 --> 01:07:54,100
Seniha.
695
01:07:55,220 --> 01:07:58,240
I am brother-in-law of your brother.
696
01:07:58,480 --> 01:08:02,900
But on your brother's eyes, I don't have a value as much as beans.
697
01:08:03,180 --> 01:08:10,800
What can I do? Tı be ale to prove myself, I get into a hole and get out, get in and get out.
698
01:08:10,900 --> 01:08:14,980
By doing this I become something as a snake or a mole.
699
01:08:16,580 --> 01:08:20,060
What is that? Who is knocing it
700
01:08:21,720 --> 01:08:25,080
- Father, the soldiers. - What?
701
01:08:25,700 --> 01:08:28,460
- They come to arrest you father. - What?
702
01:08:29,660 --> 01:08:32,479
I believe, brother knows everything.
703
01:08:33,220 --> 01:08:36,060
We are in a mud. We strive in vain.
704
01:08:36,380 --> 01:08:40,160
No way? What can happen worst?
705
01:08:40,220 --> 01:08:44,399
I did everything for my family everything I have done.
706
01:08:45,680 --> 01:08:48,920
Thank God. My wife is healty.
707
01:08:49,600 --> 01:08:53,640
And my son is powerful as a lion.
708
01:08:54,359 --> 01:08:59,760
If I had had a few mistakes, I can suffer for it.
709
01:08:59,960 --> 01:09:02,720
- - But Sultan set up a hanging tree. - What?
710
01:09:03,180 --> 01:09:07,720
He will hang whoever the head of the traison.
711
01:09:08,479 --> 01:09:11,800
- Seniha what is he talking about? - We'll see.
712
01:09:13,160 --> 01:09:17,680
Seniha, I can't give my head for no reason.
713
01:09:23,100 --> 01:09:25,660
I am the rother-in-law.
714
01:09:33,640 --> 01:09:41,779
Wait here, if they shackle me, I don't want mt wife to see. Please wait.
715
01:09:43,920 --> 01:09:47,960
Sabahattin, my son. Don't come. Wait here.
716
01:09:56,160 --> 01:09:57,800
Wait.
717
01:10:22,680 --> 01:10:27,700
Welcome, Gazi Osman Pasha the conquere of Pleven.
718
01:10:28,320 --> 01:10:33,540
Unfortunately we come to arrest you pasha. Command of his Majesty. You are arrested.
719
01:10:35,420 --> 01:10:43,660
- Am I? Why don't we have a cup of coffe first? - I am fasting pasha.
720
01:10:44,820 --> 01:10:49,240
Besides, we aren't here for a conversation. We will take you by handcuffs.
721
01:10:50,000 --> 01:10:53,400
Attention pasha!
722
01:10:53,960 --> 01:10:59,040
I am not a bandid.
723
01:10:59,740 --> 01:11:06,180
- I am not a dishonourable person. - Soldier.
724
01:11:06,960 --> 01:11:08,760
Arrest.
725
01:11:11,960 --> 01:11:13,960
Don't make it tight.
726
01:11:15,820 --> 01:11:18,300
Alright, thank you.
727
01:11:26,520 --> 01:11:29,180
Ottoman rules took you from me.
728
01:11:29,780 --> 01:11:33,840
And I will take his people from him.
729
01:11:35,220 --> 01:11:37,520
I will take your revenge Sara.
730
01:11:38,540 --> 01:11:42,920
Your revenge will fload in my veins.
731
01:11:43,360 --> 01:11:44,580
You will be a hatred...
732
01:11:44,920 --> 01:11:46,540
...revnge...
733
01:11:46,880 --> 01:11:48,240
..fire and wind...
734
01:11:49,100 --> 01:11:51,100
...in my veins.
735
01:11:56,680 --> 01:11:58,920
You wanted to have the world.
736
01:12:00,060 --> 01:12:04,500
And I will have the world for you Sara.
737
01:12:06,860 --> 01:12:09,660
Parvus used you.
738
01:12:10,360 --> 01:12:12,780
I will make them all slaves.
739
01:12:16,860 --> 01:12:21,200
I will have the world starting with Ottoman.
740
01:12:22,760 --> 01:12:27,480
I will ruled the world the way you wanted.
741
01:12:29,420 --> 01:12:31,640
The cruel khalifa!
742
01:12:31,760 --> 01:12:36,460
I will change muslims you are ruling.
743
01:12:37,120 --> 01:12:41,420
I will change them so bad that you won't even remember them.
744
01:12:43,220 --> 01:12:48,960
I will turn them into an army of stupid...
745
01:12:49,420 --> 01:12:51,660
..ashaming of being themselves...
746
01:12:51,960 --> 01:12:58,180
...not having any talent but copying . The army of stupids.
747
01:13:01,280 --> 01:13:03,280
Cruel khalifa.
748
01:13:04,320 --> 01:13:08,400
You will see khalifa.
749
01:13:18,780 --> 01:13:22,820
Mahmut Pasha's execution rope.
750
01:13:25,020 --> 01:13:28,180
- What are we waiting for? - For Kargopulos .
751
01:13:28,960 --> 01:13:33,300
It needs to be printed. It is very soon mother.
752
01:13:34,940 --> 01:13:38,120
Abdülkadir, we need to hurry up son. We don't have time.
753
01:13:38,780 --> 01:13:42,660
Don't wory, we will win this time.
754
01:13:44,480 --> 01:13:46,480
Enough of this suffer.
755
01:13:56,620 --> 01:13:59,900
Your Majesty, we bring Mahmut Pasha. What is your command?
756
01:14:00,360 --> 01:14:02,360
Bring him in.
757
01:14:11,260 --> 01:14:13,260
Take off the handcuffs.
758
01:14:21,020 --> 01:14:23,020
All of you go out.
759
01:14:29,140 --> 01:14:30,980
Come.
760
01:14:47,720 --> 01:14:49,720
Your Majesty.
761
01:15:21,060 --> 01:15:25,040
Only think about this slap, pasha.
762
01:15:26,800 --> 01:15:29,180
Only this slap.
763
01:15:41,880 --> 01:15:44,380
I get bored of being closed here Mr. Zaharof.
764
01:15:45,720 --> 01:15:49,020
According to the informamtion I received, you are not sought.
765
01:15:49,300 --> 01:15:52,320
You can walk freely in the Capital.
766
01:15:56,160 --> 01:15:58,300
You were talking about someone.
767
01:15:58,680 --> 01:16:04,820
His best friend was one of the most trusted mens by Abdülhmid.
768
01:16:05,020 --> 01:16:06,720
Yusuf.
769
01:16:07,300 --> 01:16:09,640
When I was away he handle the racket issues.
770
01:16:09,880 --> 01:16:14,720
- Very talented. he is my man now. - Racket issues?
771
01:16:15,640 --> 01:16:20,000
Yes Mr. Zaharof. He brought the money. Without trying to have them.
772
01:16:20,180 --> 01:16:21,880
Trustworhty.
773
01:16:22,680 --> 01:16:28,560
- Bring him with the money. He will meet with his boss. - Yes Mr. Zaharof.
774
01:16:37,840 --> 01:16:39,660
Hey death!
775
01:16:40,040 --> 01:16:42,040
What a cold face you have.
776
01:16:43,580 --> 01:16:47,020
And the wooden and rope are the same.
777
01:16:48,000 --> 01:16:49,780
Cold.
778
01:16:50,560 --> 01:16:52,760
Do you have any friends?
779
01:16:53,880 --> 01:16:55,400
No.
780
01:16:55,920 --> 01:16:57,860
Is there any escape from you?
781
01:16:58,500 --> 01:16:59,820
No.
782
01:17:00,080 --> 01:17:06,140
Are there any castles, mountains ans Sultans you can't reach?
783
01:17:07,180 --> 01:17:08,840
No.
784
01:17:18,660 --> 01:17:20,660
Mr. Zaharof.
785
01:17:29,180 --> 01:17:31,180
Here sir.
786
01:17:33,620 --> 01:17:35,380
What are those?
787
01:17:36,740 --> 01:17:38,740
Racket money.
788
01:17:39,240 --> 01:17:43,840
You don't like it I think but is a good deal.
789
01:17:45,180 --> 01:17:49,500
Those are not money. Those are tip for ginmill.
790
01:17:49,960 --> 01:17:54,260
Mony must be a lot of. Ut must make a man crazy.
791
01:17:55,200 --> 01:17:58,240
You must gain a lot.
792
01:17:58,860 --> 01:18:04,140
- How can you gain that much money? - I am an arm dealer.
793
01:18:04,460 --> 01:18:08,760
The more blood spills in the world, the more I gain.
794
01:18:09,820 --> 01:18:12,520
Work with me and gain.
795
01:18:13,060 --> 01:18:17,400
I can use a gun very well but I don't understand arms trade
796
01:18:19,440 --> 01:18:24,180
Start working with Basil Zaharof, you will learn.
797
01:18:26,000 --> 01:18:28,880
What... What will I do near you?
798
01:18:30,100 --> 01:18:34,240
You have a friend. Someone can enter the palace.
799
01:18:35,760 --> 01:18:41,300
- Ömer? - You will make connection with the palace through him.
800
01:18:43,800 --> 01:18:48,880
Ömer can enter the palace but he couldn't act hisway out of a paper bag.
801
01:18:49,060 --> 01:18:54,080
- What will I gain from this? - He is still talking about money.
802
01:18:54,840 --> 01:19:01,360
Kerop, take this handsome boy and give him good clothes.
803
01:19:01,500 --> 01:19:05,680
- Then we will talk. - Yes Mr. Zaharof.
804
01:19:13,640 --> 01:19:18,300
Dear brothers, as you all know...
805
01:19:20,500 --> 01:19:24,680
...zionist leader Theodor Herzl...
806
01:19:24,880 --> 01:19:31,860
...came from Vienna to the capital and made great affort to make contact with us.
807
01:19:32,620 --> 01:19:38,060
We have lived in secret for years. We never let a foreigner to com in.
808
01:19:38,920 --> 01:19:43,100
- What is the reason for this inappropirate visit. - I am a zionist leader sir
809
01:19:43,980 --> 01:19:49,180
- All Jews in the world have to join this action. - We don't have that kind of necessity.
810
01:19:49,680 --> 01:19:55,480
We are from the Ottoman citizens. We are merchants. We gain and live well.
811
01:19:55,860 --> 01:20:01,480
- In short leave us alone. - If you are very happy here and have great lives...
812
01:20:01,900 --> 01:20:05,060
...why do you live like muslims. Why aren't you real muslims?
813
01:20:05,420 --> 01:20:11,960
- We don't exchange our religion with anything. - If you want to live your own religion...
814
01:20:13,440 --> 01:20:15,440
...you have to pay price.
815
01:20:15,980 --> 01:20:19,120
The head of a man who bends to his God but not ready to give that head on God's way...
816
01:20:19,160 --> 01:20:21,160
...is not respect, but a clowning.
817
01:20:21,400 --> 01:20:24,720
We gird ourselves with our swords. We face uo to death.
818
01:20:26,500 --> 01:20:30,240
We have fire. Anybody confront us will burn.
819
01:20:30,780 --> 01:20:35,600
Whoever extend his hand friendly will also burn but with flame that will never die down.
820
01:20:39,080 --> 01:20:42,920
Ottoman Empire will be demolished guys. Israel will be founded.
821
01:20:43,640 --> 01:20:47,660
What will you do then? The lazt cats of the full cellar.
822
01:20:48,200 --> 01:20:52,240
You won't have a motherland. Noone will accept you.
823
01:20:52,840 --> 01:20:55,540
You will die like rats under soil.
824
01:20:55,780 --> 01:20:58,200
Shout the truth.
825
01:20:58,480 --> 01:21:01,220
Don't burry the words which is written in our book.
826
01:21:01,780 --> 01:21:06,020
Don't afraid of wanting from the infidel what God wants from you.
827
01:21:09,680 --> 01:21:11,460
Walk with zionizm.
828
01:21:11,840 --> 01:21:17,160
Your hand is a punch, your eyes is a sward, and your breath is a fire.
829
01:21:21,960 --> 01:21:24,600
Everywhere you step on will be yours.
830
01:21:24,860 --> 01:21:28,420
Your borders will lean to Lebanon from the desert and...
831
01:21:28,860 --> 01:21:32,420
...to Mediterranien from euphrates river.
832
01:21:32,680 --> 01:21:35,120
Noone can't stand against you.
833
01:21:35,600 --> 01:21:43,540
As your God tells you, he will spread the dread and fear inside you to the realm where you are walking on.
834
01:21:48,280 --> 01:21:55,060
We are merchant. All of our support is yours.V As long as we believe you, we will follow you.
835
01:21:55,560 --> 01:22:00,780
We will never make you feel regret. Mt first wishes is the future of Israel.
836
01:22:01,720 --> 01:22:04,900
Abdülhamid has my father. I have to rescue him.
837
01:22:05,320 --> 01:22:07,800
- Do they keep him in Capital? - Yes, here.
838
01:22:08,120 --> 01:22:10,420
Rosh hashanah is getting closer.
839
01:22:10,660 --> 01:22:19,100
In this days Abdülhamid send aplle desert, leek, zucchini and palm which are important for us...
840
01:22:19,240 --> 01:22:24,640
...to all the Jews in the Capital. It will be sent to your father.
841
01:22:26,060 --> 01:22:28,060
We will succeed great things with you.
842
01:22:32,760 --> 01:22:34,760
What will we do Sabahattin?
843
01:22:35,580 --> 01:22:38,940
Everybody is talking about my uncle's anger.
844
01:22:39,880 --> 01:22:45,300
He wil be judged. Majesty wants a quick decision.
845
01:22:46,660 --> 01:22:53,000
If my father appears in that court, nobody can save him. Nobody.
846
01:22:53,000 --> 01:22:54,460
Enough.
847
01:22:55,300 --> 01:22:57,340
Don't speak.
848
01:22:58,560 --> 01:23:00,560
We have to find a way.
849
01:23:01,680 --> 01:23:03,680
What will you do mother?
850
01:23:08,220 --> 01:23:10,220
I will talk to my brother.
851
01:23:16,220 --> 01:23:19,000
You can choose whichever you want.
852
01:23:22,740 --> 01:23:25,040
Don't stand there.
853
01:23:36,720 --> 01:23:38,540
Wait.
854
01:23:42,360 --> 01:23:44,360
This suits you.
855
01:23:45,120 --> 01:23:47,780
- What happened Ömer effendi. - Wait here.
856
01:23:48,360 --> 01:23:51,780
- But the mission is waiting for us. - Not much brother.
857
01:23:52,580 --> 01:23:54,380
Alright.
858
01:23:57,300 --> 01:24:00,060
- Take off it. - Let me help.
859
01:24:15,220 --> 01:24:18,520
Our life passes while waiting at the tailors' door brother Osman.
860
01:24:18,880 --> 01:24:21,060
The other day I waited for Ahsen.
861
01:24:22,900 --> 01:24:27,600
She stayed inside for a long time but came with a small box.
862
01:24:28,560 --> 01:24:31,720
You could build a tailor store in that time.
863
01:24:33,100 --> 01:24:35,620
Why don't you tell your felings to sister Ahsen?
864
01:24:37,220 --> 01:24:41,160
Don't ask about it brother. His Majesty's command.
865
01:24:44,100 --> 01:24:47,420
- He said you will take care of your heart. - WHat did you say?
866
01:24:48,660 --> 01:24:54,380
What can I sat brother. It is his Majesty's command. I can't think of resisting.
867
01:24:57,140 --> 01:24:59,140
Try this.
868
01:25:02,060 --> 01:25:03,840
Good.
869
01:25:12,000 --> 01:25:15,240
But you didn't listen the command when I say don't kill Hiram.
870
01:25:16,640 --> 01:25:20,400
I am sorry brother. I hit you with Anger.
871
01:25:20,480 --> 01:25:23,620
- Forgive me. - No problem Ömer Effendi.
872
01:25:23,640 --> 01:25:26,780
- Thank you. - But don't give up on sister Ahsen.
873
01:25:26,820 --> 01:25:30,000
Or you miss the train and can only wave.
874
01:25:45,260 --> 01:25:48,260
Kargopulos is not around. So I solved it myself.
875
01:25:49,260 --> 01:25:52,140
Ten minutes has passed mother. It will be ready in half an hour.
876
01:25:52,300 --> 01:25:55,860
- I don't want any misfortune son. - It won't happen.
877
01:25:57,820 --> 01:25:59,700
Seniha Sultana.
878
01:26:00,460 --> 01:26:03,080
She will come into his Majesty's presence.
879
01:26:06,340 --> 01:26:10,080
She will try to taje shelter under his Majesty's mercy.
880
01:26:10,580 --> 01:26:13,080
But this time there is something she doesn't think about.
881
01:26:13,720 --> 01:26:16,060
The brooch on her chest.
882
01:26:17,860 --> 01:26:22,780
She is wandering around with it. She was wearing it while talking to his Majesty
883
01:26:23,480 --> 01:26:27,320
You know, your father never forgets something he sees.
884
01:26:29,680 --> 01:26:32,280
Ans when he sees this photos,...
885
01:26:33,160 --> 01:26:35,620
...he will understand where that brooch came from.
886
01:26:39,420 --> 01:26:42,800
Abdülkadir these are limited.
887
01:26:43,220 --> 01:26:47,840
And the Queen gives as a present only to wifes' of the man she trusts.
888
01:26:49,120 --> 01:26:54,700
Every lady in these photos is the governers' wife of the English colonies.
889
01:27:01,620 --> 01:27:04,120
Is my aunt is so much inside of the traison?
890
01:27:24,940 --> 01:27:26,740
Come in.
891
01:27:30,340 --> 01:27:32,340
Yes pasha.
892
01:27:33,960 --> 01:27:39,140
Your Majesty, we are serching about Sara's escape. I will write a comand about her capture.
893
01:27:39,140 --> 01:27:40,480
Stop!
894
01:27:43,100 --> 01:27:45,620
- Don't. - But your Majesty.
895
01:27:45,880 --> 01:27:50,220
We couldn't use Sara when she is in prison. Release Hiram.
896
01:27:51,040 --> 01:27:55,480
Remind him the agreement we made. He will follow Sara.
897
01:27:56,140 --> 01:28:01,760
Sara is keeping secrets. Those secrets will take you to Vatican.
898
01:28:03,720 --> 01:28:06,840
And we will give what Hiram wants.
899
01:28:08,120 --> 01:28:10,120
Yes your Majesty.
900
01:28:18,140 --> 01:28:22,300
We are waiting for you again sir.
901
01:28:35,300 --> 01:28:39,420
- How could they find money to buy them? - Ömer effendi.
902
01:28:40,220 --> 01:28:43,700
- The mission. - Wait brother.
903
01:28:43,960 --> 01:28:47,920
This is a bathhouse, it can't disappear. Come with me.
904
01:28:54,620 --> 01:28:56,400
Come in.
905
01:29:21,600 --> 01:29:25,280
- Your Mjesty. - If you come here to beg pardon for your husband...
906
01:29:25,280 --> 01:29:27,540
...it is useless.
907
01:29:28,740 --> 01:29:32,920
Don't you have mercy even for your own sister and nephew?
908
01:29:33,460 --> 01:29:36,080
I showed mercy to you in time.
909
01:29:36,840 --> 01:29:39,460
Do you remember I had proofs?
910
01:29:40,820 --> 01:29:43,360
In the first years of my reign.
911
01:29:44,420 --> 01:29:47,700
You wanted to enthrone my brother Murat Effendi.
912
01:29:48,660 --> 01:29:50,920
A risin commitee was established.
913
01:29:51,320 --> 01:29:54,040
- And your butker was the head of the commitee. - Your Majesty...
914
01:29:54,100 --> 01:29:56,760
To get that butler in the commitee...
915
01:29:57,340 --> 01:30:00,660
...you and Mahmut Pasha had to had knowledge.
916
01:30:01,100 --> 01:30:03,100
Was there a chance like that?
917
01:30:03,980 --> 01:30:05,880
Mercy!
918
01:30:07,040 --> 01:30:10,260
Brother, brother please.
919
01:30:10,720 --> 01:30:14,420
What did I do? What was my crime?
920
01:30:15,580 --> 01:30:20,420
I didn't even want you to share the burden of ruling the State.
921
01:30:21,520 --> 01:30:27,400
I only want you not to prevent me. But you put my brother Murat effendi against me.
922
01:30:27,480 --> 01:30:33,780
- I even forgave you then. - After this, we have never betray you, your Majesty.
923
01:30:33,780 --> 01:30:37,480
I swear we haven't betray. I am begging you.
924
01:30:37,860 --> 01:30:42,000
Don't test me with my husband, with my husband's execution. Please.
925
01:30:42,820 --> 01:30:45,180
Brother.
926
01:30:46,080 --> 01:30:49,740
Please believe me. I don't know anything.
927
01:30:50,060 --> 01:30:53,560
Tell me what is my crime. What can I do?
928
01:30:54,100 --> 01:30:58,160
Sabahattin can stand his brother's suffer. But Lütfullah...
929
01:30:58,720 --> 01:31:02,660
He has been studying away for years. I can't explain this to him.
930
01:31:02,980 --> 01:31:08,220
He is too young. He can't stand if he hears.
931
01:31:08,500 --> 01:31:10,500
If the evidences...
932
01:31:11,480 --> 01:31:14,540
...proves that Mahmut Pasha is in this...
933
01:31:16,200 --> 01:31:18,640
- ... there is ... - Don't say it.
934
01:31:20,020 --> 01:31:22,600
Please, don't say the rest.
935
01:31:24,260 --> 01:31:28,340
If you say that word one time, there is no come back.
936
01:31:28,780 --> 01:31:30,780
Please don't say it.
937
01:31:41,040 --> 01:31:43,820
Come, sit.
938
01:31:54,620 --> 01:31:56,620
The same expression.
939
01:31:57,940 --> 01:32:02,220
The same expression when you burnt the curtains in the palace.
940
01:32:10,520 --> 01:32:15,480
Seniha Sultana, this time I won't you to use his Majesty's mercy.
941
01:32:22,980 --> 01:32:24,740
Come in.
942
01:32:34,420 --> 01:32:36,000
Your Majesty.
943
01:32:36,660 --> 01:32:40,080
I see Seniha Sultana is here. It is good to see her.
944
01:32:40,660 --> 01:32:47,820
- I am listening. - I have something that I think you want to see.
945
01:33:01,940 --> 01:33:06,040
I can see Seniha Sultana asks mercy for Mahmut Pasha.
946
01:33:07,400 --> 01:33:12,120
My brother was dismissed from his duty bu I didn't involve in the subject.
947
01:33:12,820 --> 01:33:18,140
I want Seniha Sultana not to involve in the politic issues.
948
01:33:35,340 --> 01:33:38,900
You are right to be surprised. I was surprised when I saw
949
01:33:39,560 --> 01:33:47,300
Seeing the brooch the Queen only gives the wife's of colony governors...
950
01:33:48,060 --> 01:33:50,280
Decision is yours, your Majesty.
951
01:33:51,780 --> 01:33:55,680
Your Majesty, it is a gift. It is only a little gift.
952
01:33:58,900 --> 01:34:03,260
You were my sister I loved most, Seniha Sultana.
953
01:34:04,660 --> 01:34:06,760
My sister.
954
01:34:08,040 --> 01:34:10,600
Mahmut Pasha was one of my friends I trust most.
955
01:34:11,280 --> 01:34:13,280
We chatted for nights.
956
01:34:13,700 --> 01:34:19,160
We always talk to improve our State. He told me his sincere feelings.
957
01:34:19,860 --> 01:34:22,120
When did it happen?
958
01:34:26,420 --> 01:34:29,560
Your husband is waiting for the day he will be executed.
959
01:34:29,740 --> 01:34:32,880
And you will stay in harem. You won't go outside.
960
01:34:33,180 --> 01:34:35,600
You are a prisoner in the palace.
961
01:34:37,240 --> 01:34:41,100
I want both of you to be cleaned, Seniha Sultana.
962
01:34:45,540 --> 01:34:50,320
Prepare a suitable place in the harm for Seniha Sultana.
963
01:34:51,060 --> 01:34:53,060
She won't go out.
964
01:35:19,840 --> 01:35:21,680
You are silent.
965
01:35:23,000 --> 01:35:28,720
Like a sea silent,ensless and alone?
966
01:35:29,020 --> 01:35:30,700
Just like that.
967
01:35:31,860 --> 01:35:33,860
I lost my wind.
968
01:35:35,240 --> 01:35:37,240
My storm has stopped.
969
01:35:38,240 --> 01:35:40,740
.My waves are too deep now
970
01:35:41,860 --> 01:35:45,160
- Sara is dead Herzl. - What?
971
01:35:46,780 --> 01:35:48,780
You can't be serious.
972
01:35:50,500 --> 01:35:53,120
You are serious. Wher is she now?
973
01:35:53,340 --> 01:35:56,640
- How it happened? - In my heart.
974
01:35:59,040 --> 01:36:01,440
She is in her endless sleep.
975
01:36:05,380 --> 01:36:07,160
Before it...
976
01:36:07,320 --> 01:36:09,320
...the rest...
977
01:36:09,920 --> 01:36:11,920
...how..
978
01:36:12,460 --> 01:36:14,620
...these are not important.
979
01:36:17,880 --> 01:36:22,820
I liked Sara. I had so many problems with her but I liked her.
980
01:36:24,880 --> 01:36:26,880
This is so bad.
981
01:36:33,020 --> 01:36:36,560
You can't have the drop of my suffer.
982
01:36:38,400 --> 01:36:40,840
You must be sorry, of course.
983
01:36:41,200 --> 01:36:45,660
But this isn't important for me. Close the subject.
984
01:36:54,660 --> 01:37:00,820
There isn't a cure, or a consolidation of my pain.
985
01:37:02,120 --> 01:37:06,160
Maybe you should go back to Vienna.
986
01:37:06,860 --> 01:37:10,040
Sara came to obtain Ottoman.
987
01:37:11,080 --> 01:37:15,000
It is my homeland now. And I will get it.
988
01:37:16,020 --> 01:37:22,000
It is good to see you in desire, brother. Hug together your life and ideals.
989
01:37:23,380 --> 01:37:29,380
When you what I do, you will leave the ideals and hug me Herzl.
990
01:37:31,700 --> 01:37:37,100
- Tell me what is in your mind. I am ready. - First we will leak into the Ottoman Army.
991
01:37:37,660 --> 01:37:40,480
We will be together with Young Turks.
992
01:37:41,340 --> 01:37:43,340
Like two seas.
993
01:37:43,640 --> 01:37:48,480
When they join us, it will be a huge ocean.
994
01:37:48,620 --> 01:37:55,500
Ottoman is a hard case. But if we can break it, lots of thing will change in the world.
995
01:37:56,560 --> 01:38:01,380
Its own children will demolish Ottoman for us Herzl, don't worry.
996
01:38:02,520 --> 01:38:04,380
Are you sure?
997
01:38:05,480 --> 01:38:06,780
You will see...
998
01:38:07,000 --> 01:38:10,140
...when they give up following their prophets...
999
01:38:10,820 --> 01:38:12,820
...close their Books...
1000
01:38:13,240 --> 01:38:15,240
...ashame of their future..
1001
01:38:15,780 --> 01:38:18,100
...follow West's tail...
1002
01:38:18,840 --> 01:38:24,660
...and give the ropes of theirs imams to patriarches.
1003
01:38:25,580 --> 01:38:29,600
You can't imagine what they will do.
1004
01:38:31,100 --> 01:38:33,440
I can proceed with you friend.
1005
01:38:34,580 --> 01:38:37,480
I am with you when I get over Abdülhamid's captivity.
1006
01:39:17,060 --> 01:39:19,060
Where is here?
1007
01:39:21,980 --> 01:39:24,900
This is the bathhouse which his Majesty talked about.
1008
01:39:32,020 --> 01:39:37,480
Things are complicated brother. Wait for me here.
1009
01:39:37,760 --> 01:39:39,580
Be careful.
1010
01:39:54,880 --> 01:39:57,460
- Sultana. - Yes Esma.
1011
01:39:57,840 --> 01:40:01,440
- Sultana did you hear? - What happened?
1012
01:40:01,680 --> 01:40:06,820
Mahmut Pasha was caught from traison. And Seniha Sultana is kept in the palace.
1013
01:40:08,400 --> 01:40:14,380
I don't want to hear these. And don't come here unless I call you.
1014
01:40:14,940 --> 01:40:18,560
Tell Zülfet Kalfa to send two maids from harem.
1015
01:40:18,940 --> 01:40:23,780
But Sultana, I am begging you. I can't stay away from you.
1016
01:40:23,800 --> 01:40:25,800
Don't speak Esma.
1017
01:40:26,900 --> 01:40:30,700
I don't want you near me. I can't forget the letter.
1018
01:40:31,320 --> 01:40:33,840
I can't sleep for days becasue of you.
1019
01:40:34,540 --> 01:40:39,620
Sultana, I only did it for you. For your happiness.
1020
01:40:39,620 --> 01:40:42,440
Alright Esma, you can leave.
1021
01:40:58,400 --> 01:41:01,640
Long live my Sultan.
1022
01:41:13,660 --> 01:41:16,640
Do you understand the reason for the slap?
1023
01:41:19,800 --> 01:41:26,380
Your Majesty, you made me the head of the Surre Regiment.
1024
01:41:26,640 --> 01:41:28,440
But...
1025
01:41:29,500 --> 01:41:33,840
... but I didn't choose the soldiers in the Regiment. Mehmet Pasha chose them.
1026
01:41:34,800 --> 01:41:39,180
I didn't make the list of the soldiers. Mehmet Pasha did it.
1027
01:41:44,740 --> 01:41:48,300
- Didn't you prepare your list? - I ididn't your Majesty.
1028
01:41:48,900 --> 01:41:55,540
It wasn't me. Mehmet Pasha chose all the traitor soldiers in the Surre Regiment.
1029
01:41:55,720 --> 01:42:00,840
How could I guess those soldiers would betray? I am innocent your Majesty.
1030
01:42:05,240 --> 01:42:09,320
- Inspect the signature under the list. - Yes your Majesty.
1031
01:42:49,280 --> 01:42:51,880
This is your last photo pasha.
1032
01:42:53,140 --> 01:42:56,260
Whatever you do, whatever you say...
1033
01:42:57,480 --> 01:43:00,020
...this is the proof of your traison.
1034
01:43:07,620 --> 01:43:10,820
How are you Fatma Fesen Sultana? I hope your healt is good.
1035
01:43:11,100 --> 01:43:14,040
- Thank God. - You dismissed your maid.
1036
01:43:14,600 --> 01:43:16,680
Did she make something wrong.
1037
01:43:17,860 --> 01:43:22,560
- I think it would be suitable. - I will send him from the palace.
1038
01:43:23,520 --> 01:43:28,120
I will take her back. I just let her have rest.
1039
01:43:32,100 --> 01:43:35,320
But people in the palace don't say so. You fired her.
1040
01:43:37,720 --> 01:43:39,720
Could you ask..
1041
01:43:40,360 --> 01:43:43,600
...that why a matter of Sultana interest them?
1042
01:43:45,660 --> 01:43:50,280
- If you let m, I will take a rest. - Of course.
1043
01:43:50,700 --> 01:43:55,620
But they talk about the reason why you dimissed her. As I understand it is about a letter.
1044
01:43:57,220 --> 01:44:00,940
What letter? Is it possible?
1045
01:44:01,280 --> 01:44:04,060
A letter that made my brother's life miserable.
1046
01:44:05,120 --> 01:44:10,540
Sincerely I am begging God not to make your life miserable.
1047
01:44:34,840 --> 01:44:36,600
Good.
1048
01:44:37,060 --> 01:44:42,100
I want to see you in noble clothes.
1049
01:44:44,400 --> 01:44:48,180
- And want to full your pockets. - Sure.
1050
01:44:48,580 --> 01:44:51,060
Everybody wants to gain money.
1051
01:44:51,620 --> 01:44:57,300
The money you wil gain is not like the gain. Much more.
1052
01:44:57,540 --> 01:45:01,140
You will see how trusthworthy Yusuf is, Mr. Zaharof.
1053
01:45:02,380 --> 01:45:06,720
You can go now. Kerop will tell you when something happens.
1054
01:45:06,980 --> 01:45:08,980
- Yes agha. - Agha?
1055
01:45:09,400 --> 01:45:15,020
Leave this cropper words. Call me Mr. Zaharof.
1056
01:45:16,000 --> 01:45:18,000
Mr. Zaharof.
1057
01:45:34,520 --> 01:45:38,260
Both this boy and his friend will work so much for us.
1058
01:45:38,980 --> 01:45:41,920
- Will we stay here? - No.
1059
01:45:42,340 --> 01:45:50,840
I will go to Athens. I made a map of the direction for my guns
1060
01:45:50,960 --> 01:45:53,580
- We will deliver then. - As you wish Mr. Zaharof.
1061
01:45:55,920 --> 01:46:00,080
- You will come with me. - What about jobs here?
1062
01:46:01,020 --> 01:46:08,120
Yusuf can make it. They aren't important things. I saw what I want in that boy's eyes.
1063
01:46:08,920 --> 01:46:12,120
- What? - Passion fr gaining.
1064
01:46:28,680 --> 01:46:31,560
- Your Majesty... - Yes Pasha.
1065
01:46:32,280 --> 01:46:35,940
Your Majesty, Mahmut Pasha is right.
1066
01:46:36,440 --> 01:46:40,940
Mehmet Pasha chose the traitor soldiers. His signature is here.
1067
01:46:45,900 --> 01:46:47,900
Ah Kemalettin.
1068
01:46:48,720 --> 01:46:51,800
If he had seen Lord Conrad and Mahmut's relation...
1069
01:46:52,580 --> 01:46:55,180
...we can be sure about some things.
1070
01:47:02,880 --> 01:47:07,600
Public prosecturor will add this to the accusation. Arrest Mehmet Pasha.
1071
01:47:09,720 --> 01:47:11,720
Yes your Majesty.
1072
01:47:16,120 --> 01:47:17,880
Come in.
1073
01:47:23,140 --> 01:47:25,020
Come Sabahattin.
1074
01:47:32,760 --> 01:47:34,760
I don't know what to do.
1075
01:47:35,720 --> 01:47:40,520
My father is arrested. He is waiting for the hanging tree.
1076
01:47:41,240 --> 01:47:44,760
And my mother is kept in the palace. She is worried for her husband.
1077
01:47:45,640 --> 01:47:51,620
Only thing his Majesty know is to capture and hang. Both the court and the justice is himself.
1078
01:47:53,880 --> 01:48:01,040
- My prince, I don't talk for space. - We will wait and see together, Sabahattin.
1079
01:48:04,220 --> 01:48:05,840
Come in.
1080
01:48:06,200 --> 01:48:10,600
- My prince, Bidar Sultana is waiting for you. - I am coming.
1081
01:48:14,160 --> 01:48:17,520
Won't you say anything againnst this injustice, brother?
1082
01:48:17,840 --> 01:48:21,340
The one who don't speak about injustice is a dummy evil, Sabahattin.
1083
01:48:22,020 --> 01:48:24,020
And I won't keep quiet.
1084
01:48:42,880 --> 01:48:47,280
For 30 years every morning the smell of the soup covers the street.
1085
01:48:48,600 --> 01:48:53,060
In this store you feed poors.
1086
01:48:54,080 --> 01:48:57,100
After these years, you closed here.
1087
01:48:57,420 --> 01:49:00,000
And now you are leaving.
1088
01:49:00,900 --> 01:49:06,060
You tell me but birds make their ests in your coffee house.
1089
01:49:06,520 --> 01:49:10,440
- Spiders made nets. - I will open a new place.
1090
01:49:10,700 --> 01:49:13,840
- I found somewhere in Üsküdar. - Good luck.
1091
01:49:16,880 --> 01:49:18,880
Why are you leaving?
1092
01:49:20,720 --> 01:49:23,880
Longing for homeland.
1093
01:49:25,480 --> 01:49:33,360
- Who do you have in Söğüt? - Do you think you only visit alive people, Ferman?
1094
01:49:34,140 --> 01:49:35,740
I have my father.
1095
01:49:36,340 --> 01:49:38,900
My martrised brother.
1096
01:49:39,760 --> 01:49:42,960
My mother. I will repair their graves.
1097
01:49:45,380 --> 01:49:53,460
I have fields that I played games. We used to swing swards around with my brothers.
1098
01:49:54,220 --> 01:49:58,080
- I had my meadows. - What about Ömer?
1099
01:50:00,680 --> 01:50:08,180
I came from Söğüt to the Capital alone and I will turn back alone.
1100
01:50:09,280 --> 01:50:12,780
I can't want him to come. If I say goodbye...
1101
01:50:12,920 --> 01:50:16,980
...I am afraid he sulks his face.
1102
01:50:19,000 --> 01:50:21,000
Tell Ömer Ferman.
1103
01:50:21,960 --> 01:50:26,000
I give my blessings to him. Tell him to give his.
1104
01:50:30,100 --> 01:50:33,760
Soil calls me Ferman.
1105
01:50:35,240 --> 01:50:39,060
I hope, God lets me...
1106
01:50:39,600 --> 01:50:42,380
...and I can reach my Söğüt's lands.
1107
01:50:47,680 --> 01:50:50,320
- Give your blessings. - I do.
1108
01:50:56,460 --> 01:50:58,460
Say my regards to Ömer.
1109
01:50:59,440 --> 01:51:04,640
- I will. May God let you meet again. - I hope so.
1110
01:51:06,980 --> 01:51:08,980
Come on.
1111
01:52:10,020 --> 01:52:12,020
This is not Zaharof.
1112
01:52:15,940 --> 01:52:20,040
- Busy with your issue brother. - He knoew to much things.
1113
01:52:42,200 --> 01:52:44,620
Which language is that?
1114
01:52:53,380 --> 01:52:56,520
- It is over now mother. We are dead! - What happened?
1115
01:52:56,600 --> 01:53:03,220
Abdülkadir followed us. And took our photos. If they get it, both my father and I...
1116
01:53:04,260 --> 01:53:06,560
What are you talking about? Which photo?
1117
01:53:07,180 --> 01:53:12,040
- Speak Sabahattin. - No, nothing.
1118
01:53:12,580 --> 01:53:16,240
I talked like that because of anxiety. I don't know what I am saying.
1119
01:53:16,300 --> 01:53:22,060
Sabahattin, where are you going? Will ou go like nothing hadn't happened?
1120
01:53:22,060 --> 01:53:26,340
I am going to talk to Englishes. Maybe they say they have nıthing to do with my father.
1121
01:53:27,080 --> 01:53:29,080
Then we get over it mother.
1122
01:53:30,340 --> 01:53:32,340
Sabahattin.
1123
01:53:34,560 --> 01:53:37,500
Oh God! Help us.
1124
01:53:40,860 --> 01:53:45,640
Which one is the document we are looking for? Which language is that?
1125
01:53:47,620 --> 01:53:52,300
- The document we are looking for is German. - Yes but how can we know it is German.
1126
01:53:53,660 --> 01:53:55,660
Shall we take them all?
1127
01:53:58,420 --> 01:54:02,900
- Right. Get them and don't ait for me. - No, brother.
1128
01:54:03,340 --> 01:54:06,280
His Majesty gave the mission to you. We will go together.
1129
01:54:07,280 --> 01:54:08,920
Alrgiht.
1130
01:54:16,320 --> 01:54:19,140
I got the photo from Abdülkadir but...
1131
01:54:19,940 --> 01:54:23,740
...I think he still has the real one We just gained time.
1132
01:54:27,740 --> 01:54:31,120
The Sluggish prince Abdülkadir.
1133
01:54:31,580 --> 01:54:34,220
He tries to play trick to us.
1134
01:54:35,140 --> 01:54:40,440
Just as I blamed Mehmet Pasha and cleaned myself.
1135
01:54:41,520 --> 01:54:43,960
Things have gone complicated again.
1136
01:54:44,720 --> 01:54:48,460
Don't worry father, your son made a good plan.
1137
01:54:49,600 --> 01:54:52,760
I was about to tell it to mother and spoil everything.
1138
01:54:53,760 --> 01:55:00,160
Sabahattin, never speak about what you are thinking about to women.
1139
01:55:00,880 --> 01:55:05,700
- Or you don't have any hairs on your head. - No, I kept it.
1140
01:55:08,740 --> 01:55:11,180
- What is your plan? - Father.
1141
01:55:12,140 --> 01:55:17,720
As you know my mother supported us about uncle Murat.
1142
01:55:18,240 --> 01:55:23,200
But she never struggled against Abdülhamid.
1143
01:55:23,480 --> 01:55:29,560
Despite all do you think we can give up on west?
1144
01:55:30,140 --> 01:55:36,180
- Impossible, it is in our sould. - And your mother is from east.
1145
01:55:36,400 --> 01:55:41,860
She can't give up on east. She never dare to play a big game.
1146
01:55:43,820 --> 01:55:47,120
- But she wil save you again. - How?
1147
01:55:47,420 --> 01:55:52,120
Mother will stay in the harem at night. There is only one corridor between you.
1148
01:55:53,360 --> 01:55:57,820
There are mountains between me and your mother.
1149
01:55:59,060 --> 01:56:01,640
She haven't come to see me even once.
1150
01:56:03,520 --> 01:56:08,120
- You can't mke this plan. - She doesn't do anything for you maybe.
1151
01:56:11,180 --> 01:56:14,500
What about me? What can she do for me?
1152
01:56:16,080 --> 01:56:18,080
For you, Sabahattin,
1153
01:56:19,900 --> 01:56:22,500
...she can make the world stand for you.
1154
01:56:26,280 --> 01:56:28,280
Let's see.
1155
01:56:30,680 --> 01:56:33,840
Mother be calm. You don't need to be worried about.
1156
01:56:36,380 --> 01:56:40,320
- That matter of list isn't good Abdülkadir. - DOn't worry about that.
1157
01:56:40,720 --> 01:56:45,440
The power of the document we have is enough to save my uncle.
1158
01:56:45,940 --> 01:56:48,440
I hope so.
1159
01:56:49,120 --> 01:56:50,800
Please.
1160
01:56:56,380 --> 01:56:59,080
So you revealed my aunt's traison.
1161
01:56:59,620 --> 01:57:06,420
-She will live in prison either in the palace or in her home - She will but I am sorry for Seniha Sultana.
1162
01:57:07,980 --> 01:57:09,760
Her husband can die.
1163
01:57:10,360 --> 01:57:16,540
But Seniha is in this condition because of his plans.C She sembled to her husband.
1164
01:57:17,220 --> 01:57:20,160
- In fact in the beginning Seniha was a good woman. - Anyway.
1165
01:57:20,500 --> 01:57:23,040
We have the photo to finish everything.
1166
01:57:23,620 --> 01:57:28,560
I will talk to his Majesty. After I show the photo...
1167
01:57:29,500 --> 01:57:31,920
...only a useless court it will be.
1168
01:57:36,580 --> 01:57:38,580
Sabahattin.
1169
01:57:39,320 --> 01:57:43,080
- Sabahattin got the photo - What?
1170
01:57:43,720 --> 01:57:47,140
- What will we do? - Don't worry mother.
1171
01:57:47,740 --> 01:57:52,200
I have the tab of the photo. This is just a waste of time.
1172
01:57:52,600 --> 01:57:56,060
- How much time Abdülkadir? - If Kargopulos were here...
1173
01:57:56,120 --> 01:57:59,860
...it would be earlier. But I will be make it ready till evening.
1174
01:58:00,000 --> 01:58:02,740
Mahmut Pasha has a little time.
1175
01:58:14,780 --> 01:58:18,360
Your Majesty, I think these are the document you want.
1176
01:58:21,900 --> 01:58:25,640
Yes, just the way I was expecting.
1177
01:58:26,860 --> 01:58:31,600
Germans, sent a few guns at first but then increase the shipping.
1178
01:58:33,180 --> 01:58:36,760
Cannons and rifles. Well done boys.
1179
01:58:37,460 --> 01:58:40,140
Pasha, you know what to do.
1180
01:58:42,980 --> 01:58:48,880
Well done, this document will change the politics. There will be fighting state with eachother...
1181
01:58:48,880 --> 01:58:51,820
...not making agreements for colonies.
1182
01:58:53,000 --> 01:58:56,960
Well done and this will break the colonial rule.
1183
01:58:57,760 --> 01:58:59,760
I hope so, your Mejesty.
1184
01:59:02,900 --> 01:59:07,000
- Tell me boy. - Your Majesty, if I follow Zaharof...
1185
01:59:07,240 --> 01:59:10,780
- Why? - He can know something else about the war.
1186
01:59:11,560 --> 01:59:14,940
If I bring him here and questionate?
1187
01:59:16,600 --> 01:59:20,620
Boy, the scale of the politics is very fragile.
1188
01:59:20,800 --> 01:59:23,600
You know who a man is, but you can't touch him.
1189
01:59:24,120 --> 01:59:28,680
Not because it is hard to touch, because he is more helpful when he is alive.
1190
01:59:29,680 --> 01:59:32,200
Because if he ies someone else replaces him.
1191
01:59:32,500 --> 01:59:36,140
You lose time untill you know him. So Ömer effendi...
1192
01:59:36,600 --> 01:59:40,460
...an enemy you know is better than who you don't know.
1193
01:59:41,120 --> 01:59:45,140
You can get useful certificates from the enemy you know.
1194
01:59:45,580 --> 01:59:48,760
Take care of you. Son.
1195
01:59:49,660 --> 01:59:53,360
- Yes your Majesty. - Don't follow Zaharof.
1196
01:59:53,780 --> 01:59:56,060
You made your duty.
1197
02:00:10,120 --> 02:00:13,940
Come here. Don't be afraid.
1198
02:00:21,480 --> 02:00:25,440
- Yes. - I know you very well Esma.
1199
02:00:26,340 --> 02:00:28,340
How do you know me?
1200
02:00:30,780 --> 02:00:34,340
You worked for Sara Hedeya.
1201
02:00:35,060 --> 02:00:39,840
You gave the poison in the mirror to Melike. With Sara's command.
1202
02:00:42,580 --> 02:00:46,620
- No sir, it is a lie. - DOn't be afraid.
1203
02:00:48,200 --> 02:00:50,200
We are on the same ship.
1204
02:00:51,640 --> 02:00:57,620
I want something from you. Think powers behind Sara wants this.
1205
02:00:59,900 --> 02:01:03,140
If you know me, you know what I can do.
1206
02:01:03,680 --> 02:01:05,680
Please tell me.
1207
02:01:10,220 --> 02:01:12,960
Give this to Seniha Sultana.
1208
02:01:14,540 --> 02:01:19,780
Just on ten o'clock. You will bring Bidar and Abdülkadir to the kitchen.
1209
02:01:21,360 --> 02:01:23,360
Tell them this.
1210
02:01:31,320 --> 02:01:35,460
Our man is working in the kitchen of the palace Mr. Herzl.
1211
02:01:35,460 --> 02:01:38,960
- I hope it works. - I am sure it is the man you are looking for.
1212
02:01:45,100 --> 02:01:48,440
Our brother is this, Mr. Herzl.
1213
02:01:48,900 --> 02:01:54,400
To be here is a great honour Mr. Theodor Herzl. Your name is a hope for us.
1214
02:01:54,860 --> 02:02:00,580
Thank you so much. We will talk it in detail. But I want somethign from you firstly.
1215
02:02:01,300 --> 02:02:05,620
- My father. Can you find where he is? - DOn't worry.
1216
02:02:06,640 --> 02:02:08,640
I know the issue. I will find where your father is.
1217
02:02:09,160 --> 02:02:12,820
Palace made foods for Jews on the day of rosh hashanah, right?
1218
02:02:13,120 --> 02:02:15,780
Yes it will be taken to your father too.
1219
02:02:17,380 --> 02:02:19,380
We will find him.
1220
02:02:51,980 --> 02:02:55,360
- If you let me. - Sure.
1221
02:03:03,860 --> 02:03:06,180
There is a broken mirror in front of you.
1222
02:03:07,120 --> 02:03:09,400
Why don't you look at me Ahsen?
1223
02:03:11,820 --> 02:03:13,820
Look at my eyes.
1224
02:03:15,120 --> 02:03:18,680
My eyes which are keeping you inside.
1225
02:03:21,060 --> 02:03:23,060
And see yourself.
1226
02:03:24,080 --> 02:03:26,660
Let my eyes remind you your beauty.
1227
02:03:30,940 --> 02:03:32,800
Speak.
1228
02:03:34,180 --> 02:03:36,600
But don't say words.
1229
02:03:37,420 --> 02:03:39,420
Tell me with your heart.
1230
02:03:40,220 --> 02:03:45,060
I don't know anything but this.
1231
02:03:45,840 --> 02:03:47,840
Ömer.
1232
02:03:56,800 --> 02:03:58,480
The fate.
1233
02:03:59,580 --> 02:04:05,340
In the end I met the perfect person waiting for me.
1234
02:04:08,280 --> 02:04:12,600
He said me don't hesitate from seving for your country. And I did what he says.
1235
02:04:13,300 --> 02:04:16,940
I sacrificed my life. I didn't escape from the war.
1236
02:04:19,040 --> 02:04:20,880
But one day...
1237
02:04:21,760 --> 02:04:23,760
...he said such a word to me...
1238
02:04:25,420 --> 02:04:27,420
...that I missed my way.
1239
02:04:28,300 --> 02:04:31,620
He said my only love will be my country.
1240
02:04:33,040 --> 02:04:36,620
He said there won't be anything in your heart but your country.
1241
02:04:38,220 --> 02:04:41,100
He said there isn't permission for anything else.
1242
02:04:42,500 --> 02:04:45,180
But I can't help my heart.
1243
02:04:47,940 --> 02:04:50,520
My soul shievers everythime I see you.
1244
02:04:52,500 --> 02:04:54,500
What is that struggle?
1245
02:04:55,360 --> 02:04:58,060
Passion or love.
1246
02:04:59,260 --> 02:05:01,260
I don't knwo what this is.
1247
02:05:04,860 --> 02:05:08,460
But I swear it is not something to fight with.
1248
02:05:13,420 --> 02:05:16,640
Will the sky be surprised? Let it be.
1249
02:05:18,020 --> 02:05:20,280
Will the world turn over?
1250
02:05:21,280 --> 02:05:23,280
Let it be.
1251
02:05:23,760 --> 02:05:27,980
Which doomsday is worse than your longing.
1252
02:05:31,720 --> 02:05:33,560
Ahsen.
1253
02:05:34,300 --> 02:05:38,420
I am the most lucky person in the world. Because I know you
1254
02:05:41,420 --> 02:05:43,420
You are my breath.
1255
02:05:45,180 --> 02:05:47,180
You are my life.
1256
02:05:47,680 --> 02:05:49,960
May God be my witness...
1257
02:05:51,960 --> 02:05:55,480
...until death comes, I don't leave you.
1258
02:05:57,160 --> 02:05:58,880
Ömer.
1259
02:06:32,500 --> 02:06:36,340
How are you Hiram effendi? Is there something you want?
1260
02:06:37,120 --> 02:06:40,580
You still act like a human to me pasha.
1261
02:06:41,620 --> 02:06:46,860
- But I am not used to this. - Why do you cut out the presence God give to you?
1262
02:06:48,080 --> 02:06:50,080
Why do you waste it?
1263
02:06:51,740 --> 02:06:56,780
Am I not a sinful, poor, honourless person pasha?
1264
02:06:58,380 --> 02:07:03,420
Sin is bad. It is something to condemned.
1265
02:07:04,260 --> 02:07:09,240
Sinful is a poor one chrashed under the sin.
1266
02:07:10,540 --> 02:07:12,540
We are sorry.
1267
02:07:14,920 --> 02:07:19,140
You are free Hiram effendi. You can go wherever you want.
1268
02:07:22,940 --> 02:07:26,280
But don't forget the agreement we made.
1269
02:07:35,440 --> 02:07:37,440
In the world...
1270
02:07:38,380 --> 02:07:41,280
...I only care about one thing. And that is my revenge.
1271
02:07:42,060 --> 02:07:44,740
I don't care anything but that.
1272
02:07:46,260 --> 02:07:50,180
Bring waht we want. And get what you want.
1273
02:07:51,140 --> 02:07:57,400
- Sara. W here is she? - Outside. We don't have her anymore.
1274
02:08:00,340 --> 02:08:02,340
I will go to Sara.
1275
02:08:03,100 --> 02:08:08,400
- And I will bring her secrets to you. - Then you can learn where the man you want.
1276
02:08:12,580 --> 02:08:16,400
When I got that jerk and punish him...
1277
02:08:16,960 --> 02:08:20,160
...then I can be a human again, pasha.
1278
02:08:21,360 --> 02:08:26,760
Then I can be bound to even Abdülhamid who make me take my revenge.
1279
02:08:28,420 --> 02:08:34,320
A man who isn't God's servant, can't be bound to his servants.
1280
02:08:35,100 --> 02:08:37,100
You can't know pasha.
1281
02:08:50,540 --> 02:08:53,260
- Ömer effendi. - My prince.
1282
02:08:56,080 --> 02:09:00,300
You know there isn't a chance about Ahsen, don't you?
1283
02:09:01,980 --> 02:09:06,280
Why is that my prince? Love is out of chance.
1284
02:09:12,840 --> 02:09:14,980
I am a prince Ömer effendi.
1285
02:09:15,580 --> 02:09:19,880
There is Ottoman Sultans' blood in my veins. And if I want Ahsen...
1286
02:09:20,500 --> 02:09:22,500
...you don't have a chance.
1287
02:09:23,740 --> 02:09:26,080
My prince...
1288
02:09:26,700 --> 02:09:31,940
...yes, your ancestors were the ruler of this State.
1289
02:09:32,640 --> 02:09:34,640
But remember this.
1290
02:09:35,720 --> 02:09:41,540
Blood, kinship... They are useless against the truth.
1291
02:09:42,440 --> 02:09:45,840
- What do you mean? - I mean...
1292
02:09:46,420 --> 02:09:51,580
...whichever blood you have, it is red like mine.
1293
02:09:53,980 --> 02:09:59,580
I saw men who have dignity but try to assasinate the Sultan, my prince.
1294
02:10:01,120 --> 02:10:02,860
Be frank.
1295
02:10:03,280 --> 02:10:07,020
You say there are kinship and blood.
1296
02:10:07,860 --> 02:10:12,700
I saw Mahmut Pasha shooting his own arm in the field of assasination.
1297
02:10:14,820 --> 02:10:18,660
Here your kin. Here your traitor.
1298
02:10:20,940 --> 02:10:25,080
If you can't be a real prince.
1299
02:10:26,560 --> 02:10:31,220
You are nothing to his Majesty, my Prince.
1300
02:10:56,900 --> 02:11:00,400
Sir, there is one more Jew who isn't on the list.
1301
02:11:00,620 --> 02:11:05,400
- How do you know he isn't written? - Last year we forgot to send him.
1302
02:11:05,560 --> 02:11:12,080
He saw me when I was walkling in the grand bazaar. He said foods coming from Sultan are different for them
1303
02:11:12,900 --> 02:11:17,000
- He insisted. - Alright write his name
1304
02:11:32,540 --> 02:11:36,260
Küçük Street number 2. Yes, they are hiding you here.
1305
02:11:44,260 --> 02:11:45,900
Come in.
1306
02:11:47,040 --> 02:11:48,640
Come in.
1307
02:12:03,820 --> 02:12:08,320
We have your son, Sabahattin. There will be a car waiting for you.
1308
02:12:08,460 --> 02:12:11,900
Kidnap Mahmut Pasha or your son will be dead.
1309
02:12:16,980 --> 02:12:18,800
Sabahattin.
1310
02:12:25,840 --> 02:12:27,640
Zeynep.
1311
02:12:45,100 --> 02:12:47,100
Zeynep where are you?
1312
02:12:50,720 --> 02:12:52,720
Zeynep.
1313
02:13:11,760 --> 02:13:15,720
Zeynep, my sister.
1314
02:13:22,960 --> 02:13:26,760
She's gone. Zeynep's gone because of you.
1315
02:13:27,440 --> 02:13:31,040
Wait, be calm. Where did she go?
1316
02:13:31,480 --> 02:13:34,260
To Konya, near my aunt.
1317
02:13:35,320 --> 02:13:37,320
She went permenantly.
1318
02:13:40,560 --> 02:13:44,540
Let her go. You can go and bring her if she doesn't come.
1319
02:13:48,980 --> 02:13:51,720
Tell me what you are doing with these clothes.
1320
02:13:53,820 --> 02:13:57,520
- None of your bussines. - Brother.
1321
02:13:58,140 --> 02:14:02,300
You are hanging with dogs. Was it that what you were calling job?
1322
02:14:02,340 --> 02:14:05,700
Brother, would I get your permission? I am happy with my job.
1323
02:14:05,920 --> 02:14:09,340
Yusuf, this man is dangerous.
1324
02:14:10,860 --> 02:14:14,800
Europe will start a war against us. That man is working for enemy.
1325
02:14:16,020 --> 02:14:18,020
Your trouble is with me.
1326
02:14:18,780 --> 02:14:23,720
I found a good job and made my life. You are trying to spoil it.
1327
02:14:27,840 --> 02:14:32,640
I will find that man and make him confess. Then you will see for whom you are working.
1328
02:14:33,520 --> 02:14:35,520
It won't happen.
1329
02:14:38,080 --> 02:14:41,260
Go and talk to palace girl.
1330
02:14:42,220 --> 02:14:49,000
Brother, tell that man I have documents about him. I know the guns he sold to English in name of German.
1331
02:14:55,280 --> 02:15:00,080
Let me tell you the issu before Mr. Rudolph, Tahsin Pasha.
1332
02:15:00,520 --> 02:15:04,300
The document we sent to England and Germany Embassies telling that ...
1333
02:15:05,160 --> 02:15:10,460
...Germans are making arms aid in South Africa...
1334
02:15:11,140 --> 02:15:14,120
It has drove a wedge between two countries.
1335
02:15:14,880 --> 02:15:19,900
- Englishes started a diplomatic war. - Just the way we wanted, Tahsin Pasha.
1336
02:15:21,120 --> 02:15:29,880
And German Emporer sent you here to say that they will go into thw war if Englishes does.
1337
02:15:30,760 --> 02:15:36,980
Exactly. And he added that he can declare this as soon as possible.
1338
02:15:37,020 --> 02:15:39,020
Now we are friends.
1339
02:15:39,980 --> 02:15:42,380
But I don't want him to declare now.
1340
02:15:43,660 --> 02:15:48,720
Whenever Englished go into war, Germans will appear then.
1341
02:15:49,220 --> 02:15:52,580
Believe me I am the happiest about our Emperor's decision.
1342
02:15:52,900 --> 02:15:57,540
We accept everything for both the railway project and arms marketing.
1343
02:15:57,880 --> 02:16:01,700
- Fasten working. - As you command your Highness.
1344
02:16:11,800 --> 02:16:15,280
My Seniha!
1345
02:16:20,560 --> 02:16:28,880
Is there anything worse than for a person to curse his own mother and father, Mahmut?
1346
02:16:31,880 --> 02:16:36,400
- Can it be possible Seniha? What is that? - Yes Mahmut.
1347
02:16:37,459 --> 02:16:42,420
Working with foreigners against your own country is as terrible as that.
1348
02:16:48,660 --> 02:16:51,219
Who killed Abdülaziz, Seniha?
1349
02:16:52,360 --> 02:16:54,180
Englishes.
1350
02:16:55,639 --> 02:17:02,000
And, who enthroned your brother Sultan Murat?
1351
02:17:02,639 --> 02:17:04,299
Englishes.
1352
02:17:05,700 --> 02:17:08,139
Without their help,...
1353
02:17:08,900 --> 02:17:12,040
...could we even try to enthrone your brother Murat?
1354
02:17:13,139 --> 02:17:18,180
- I didn't get help from anyone. - Please Seniha.
1355
02:17:21,420 --> 02:17:28,080
That night, we didn't invite your brother Murat to dinner.
1356
02:17:28,580 --> 02:17:32,639
We invited him to the throne. Without Englishes' help...
1357
02:17:33,200 --> 02:17:35,920
...could we dare to it?
1358
02:17:37,639 --> 02:17:43,320
- You know them all but pretend as you didn't know. - Stop it Mahmut.
1359
02:17:46,240 --> 02:17:50,639
You don't have neither an excuse nor a partner to your crime.
1360
02:17:51,420 --> 02:17:58,080
Yu are going to hanging tree. Stop talking and do something.
1361
02:18:00,340 --> 02:18:04,620
Mahmut dies, and everybody find peace.
1362
02:18:04,680 --> 02:18:09,900
I don't care about neither you nor myself. My only concern is Sabahattin.
1363
02:18:09,900 --> 02:18:13,760
What happenened to Sabahattin?
1364
02:18:14,100 --> 02:18:18,840
Your English friends kidnaped Sabahattin. And now they want you.
1365
02:18:19,680 --> 02:18:22,440
Hey non-muslims.
1366
02:18:23,660 --> 02:18:27,040
Honourless low-lives.
1367
02:18:27,639 --> 02:18:30,580
Stop lieing Mahmut.
1368
02:18:32,620 --> 02:18:37,360
You don't cut your binds with them even if they cut your son in front of you.
1369
02:18:38,139 --> 02:18:42,559
- They have taken your mind, your soul and your heart. - Alright.
1370
02:18:43,840 --> 02:18:47,900
Shut up now and listen what I say.
1371
02:18:48,900 --> 02:18:54,120
At ten you will drop this lustre and start a fire.
1372
02:18:54,760 --> 02:18:58,980
In that time, I will get Abdülkadir out of his room.
1373
02:18:59,480 --> 02:19:05,059
And you will go to Abdülkad,r's room and go to the tunnels from there.
1374
02:19:06,040 --> 02:19:08,959
Englishes will be waiting at the harbour for you.
1375
02:19:09,879 --> 02:19:11,440
What?
1376
02:19:12,139 --> 02:19:18,299
Seniha, I will obey this. Okay I will start a fire.
1377
02:19:18,680 --> 02:19:22,940
But if you forget me in this room, I burn here.
1378
02:19:22,940 --> 02:19:26,900
Don't worry Mahmut. There will be soldiers at the door..
1379
02:19:27,500 --> 02:19:29,500
Do you think it will work?
1380
02:19:30,760 --> 02:19:37,160
Untill I get you out of here, unles Abdülkadir give the photo to Abdülhamid...
1381
02:19:37,240 --> 02:19:39,980
- It will work. - I hope so.
1382
02:19:41,760 --> 02:19:43,500
My Seniha.
1383
02:19:44,400 --> 02:19:46,920
Do what I said Mahmut.
1384
02:20:01,860 --> 02:20:03,860
Oh Sabahattin.
1385
02:20:04,840 --> 02:20:06,840
You only waste my time.
1386
02:20:07,180 --> 02:20:10,300
This doesn't good for your father and mother.
1387
02:20:12,720 --> 02:20:14,860
I will make the real move.
1388
02:20:22,120 --> 02:20:26,200
Tell us, what is that important matter?
1389
02:20:26,240 --> 02:20:31,160
Ömer, he said he has some document about you.
1390
02:20:33,180 --> 02:20:35,540
About your arms trade.
1391
02:20:36,760 --> 02:20:40,880
He said you sell arms to Englishes in the name of Germans.
1392
02:20:41,560 --> 02:20:44,340
And you work with Europeans.
1393
02:20:45,040 --> 02:20:47,040
Talented boy.
1394
02:20:47,740 --> 02:20:50,760
But your friend is dreaming.
1395
02:20:52,140 --> 02:20:56,040
We are a loyal marhent to his Majesty.
1396
02:20:57,140 --> 02:21:01,060
Tell your friend to meet and see us.
1397
02:21:02,640 --> 02:21:06,420
He must be cautious, he doesn't want to come here.
1398
02:21:07,680 --> 02:21:10,600
And I don't want to harm him.
1399
02:21:10,660 --> 02:21:16,000
We don't harm anybody. You are talking about caution.
1400
02:21:16,880 --> 02:21:23,720
I will be at the harbour at night. I am leaving the Capital at ten.
1401
02:21:24,160 --> 02:21:27,400
The harbour will be crowded.
1402
02:21:31,500 --> 02:21:32,980
Okay.
1403
02:21:34,920 --> 02:21:36,920
I will talk to Ömer.
1404
02:21:45,020 --> 02:21:48,360
Ömer can make my end with his knowledge.
1405
02:21:49,660 --> 02:21:51,660
We have to convince him.
1406
02:21:52,400 --> 02:21:57,240
Arrange the harbour as it necessary.
1407
02:22:15,100 --> 02:22:19,520
Attantion! Sultan Abdülhamit his Highness!
1408
02:22:43,240 --> 02:22:46,360
They have eaten our citizen's food.
1409
02:22:47,220 --> 02:22:53,020
Our mothers prayed for their safety.
1410
02:22:53,960 --> 02:22:57,520
They made us believe. They are respected.
1411
02:22:58,740 --> 02:23:00,960
This morning all af them were arrested.
1412
02:23:01,420 --> 02:23:06,500
We cleaned our State. But I know there are endless numbers of traitors.
1413
02:23:08,000 --> 02:23:10,460
They are waiting for us to turn our back.
1414
02:23:11,020 --> 02:23:13,560
They are waiting for us to sleep.
1415
02:23:13,980 --> 02:23:17,560
We will always awake and cautious.
1416
02:23:18,600 --> 02:23:22,180
Your Majesy,Englishes, Frenches, Russians...
1417
02:23:22,180 --> 02:23:24,960
...they are waiting to attack every gap they find.
1418
02:23:25,720 --> 02:23:30,540
They are leaving us b reathless. I don't understand your Majesty. Why?
1419
02:23:31,500 --> 02:23:34,060
Pasha, I confirm one more time.
1420
02:23:35,000 --> 02:23:38,960
Every step they take, every words they say...
1421
02:23:39,260 --> 02:23:43,280
...every decision they make mean only one thing.
1422
02:23:43,800 --> 02:23:45,800
They want us...
1423
02:23:46,480 --> 02:23:54,480
...not to care about the Islamic world. Not to be interested in their problems.
1424
02:23:55,740 --> 02:23:57,740
If I do,...
1425
02:23:58,360 --> 02:24:02,760
...there is no peace neither for us nor for them.
1426
02:24:04,340 --> 02:24:07,260
People who throw their brothers for their own comforts...
1427
02:24:07,720 --> 02:24:10,520
...joining them for their pleasure...
1428
02:24:11,560 --> 02:24:15,260
...how can they look at out Prophet's face on doomsday?
1429
02:24:18,620 --> 02:24:20,620
Is that living?
1430
02:24:22,820 --> 02:24:24,820
Is the way we live?
1431
02:24:25,160 --> 02:24:30,060
Isn't an honourable breath better than a honourless life?
1432
02:24:31,040 --> 02:24:37,000
I don't change a teardrop of a poor to their fake heavens and fake promises.
1433
02:24:37,440 --> 02:24:41,440
This was the same yesterday. Still same, and wil be the same tomorrow.
1434
02:24:43,600 --> 02:24:48,480
Even if the last Ottoman stay in the land, there is still hope.
1435
02:24:50,480 --> 02:24:53,100
This fire oh hope curses them.
1436
02:24:54,000 --> 02:24:56,940
They know they can't be comfortable before finishing this hope.
1437
02:24:57,560 --> 02:25:00,240
I declare that to the whole world...
1438
02:25:00,880 --> 02:25:04,720
...even if non-muslims don't want. We will be continue to present in the world.
1439
02:25:05,320 --> 02:25:11,100
As soon as we present, a mother home will present to take shelter
1440
02:25:14,060 --> 02:25:20,140
If we make our duties with this notion, even if the whole world conbines, noone can stop us.
1441
02:25:20,720 --> 02:25:23,200
They can't put out the fire inside us.
1442
02:25:23,760 --> 02:25:27,040
They can be among us.
1443
02:25:27,940 --> 02:25:33,200
I received an information. We will evaluate it and make a decision.
1444
02:25:35,540 --> 02:25:38,620
Tahsin Pasha will kill in my name.
1445
02:25:39,700 --> 02:25:42,080
Untill we make this decision...
1446
02:25:42,880 --> 02:25:47,620
...nobody will enter this room, and nobdy will go out.
1447
02:25:48,420 --> 02:25:50,920
What is that information, your Majesty.
1448
02:25:51,740 --> 02:25:54,520
They will attact, pasha.
1449
02:26:00,320 --> 02:26:02,040
Come in.
1450
02:26:10,720 --> 02:26:17,000
Sultana, Seniha Sultana. She is waiting for you at the cellar.
1451
02:26:19,920 --> 02:26:24,180
- Why is she there? - I don't know the reason.
1452
02:26:26,320 --> 02:26:28,320
Okay you can leave.
1453
02:26:53,460 --> 02:26:57,240
- I talked to Zaharof. - Good, where can I find him?
1454
02:26:58,420 --> 02:27:02,460
We will go together. You can ask whatever you want.
1455
02:27:04,620 --> 02:27:07,580
I told him what you said about him. It is not the way you told me.
1456
02:27:09,760 --> 02:27:15,440
What do you know about that jackal? You gain a pocket money. It is enough to blind you.
1457
02:27:16,700 --> 02:27:22,940
- Cut it short. Come on. - I can go myself. Just say his place.
1458
02:27:25,340 --> 02:27:30,720
Go to harbour. The ship will set sail at ten. He will talk to you and leave the capital.
1459
02:28:24,440 --> 02:28:27,320
It is good to see you Mr. Karasu.
1460
02:28:30,860 --> 02:28:32,780
Are you fine?
1461
02:28:34,160 --> 02:28:38,540
Sara is dead. Never ask me.
1462
02:28:45,920 --> 02:28:50,100
I can't just say oh good and shut my mouth. How did she die?
1463
02:28:52,940 --> 02:28:54,940
Abdülhamid killed her.
1464
02:29:01,780 --> 02:29:04,020
What are you doing with those?
1465
02:29:05,000 --> 02:29:09,320
I am packing everything left behing her.
1466
02:29:14,060 --> 02:29:16,480
Sara was a strange woman.
1467
02:29:18,240 --> 02:29:21,280
She had more valuable secrets than her clothes.
1468
02:29:25,080 --> 02:29:30,840
Wherever there is a secret about her, I will collect them all, Hiram.
1469
02:29:32,620 --> 02:29:36,300
She knew something about me. Don't worry.
1470
02:29:36,700 --> 02:29:41,620
We take Sara Hedeya's both secret and revenge together.
1471
02:29:47,060 --> 02:29:48,940
Come in.
1472
02:29:51,380 --> 02:29:58,420
Jackop effendi, his Majesty sent appel desert and leek for rosh hashanah.
1473
02:29:59,500 --> 02:30:03,640
He congratulates your day with his deepest regards.
1474
02:30:04,180 --> 02:30:09,260
Abdülhamid is a ruler with his personality not with his body to me.
1475
02:30:09,760 --> 02:30:14,140
- Send his my regards please. - Palace offier will give the food.
1476
02:30:14,640 --> 02:30:18,540
- Do you accept? - Yes of course.
1477
02:30:35,580 --> 02:30:38,320
You saw the food but don't even look at my face.
1478
02:30:40,840 --> 02:30:44,620
- How greedy you are, father - Teo!
1479
02:30:56,580 --> 02:30:59,980
- Thank you. - Do you have a wish Sultana?
1480
02:31:00,680 --> 02:31:04,320
- Have you seen Esma Kalfa? - No SUltana, she doesn't leave her room.
1481
02:31:05,260 --> 02:31:09,360
- Do you want anything else? - No. You can go.
1482
02:31:44,680 --> 02:31:46,620
Esma!
1483
02:31:47,060 --> 02:31:50,220
- Esma! - Call the doctors.
1484
02:31:51,260 --> 02:31:53,260
Esma!
1485
02:31:57,000 --> 02:31:59,120
- Sultana. - Esma.
1486
02:32:01,140 --> 02:32:03,760
Sultana is breeding!
1487
02:32:12,140 --> 02:32:16,840
- What are you doing here? - You sent message.
1488
02:32:18,220 --> 02:32:20,060
No I didn't.
1489
02:32:20,680 --> 02:32:24,860
Esma Kalfa came and said Seniha Sultaan is waitign here for me.
1490
02:32:26,100 --> 02:32:28,100
A plan again.
1491
02:32:29,840 --> 02:32:33,500
Not important mother. I would come to you.
1492
02:32:37,240 --> 02:32:39,240
I printed the photo again.
1493
02:32:42,460 --> 02:32:45,300
This is the end.
1494
02:33:01,160 --> 02:33:04,140
Let me introduce you with my dear father.
1495
02:33:05,840 --> 02:33:07,600
Jackop Herzl.
1496
02:33:08,240 --> 02:33:13,500
- The greta Jew who can gain Abdülhamid's trust. - Trust?
1497
02:33:14,640 --> 02:33:19,900
- What kind of trust? - To come in to his carpenter workshop and talk to him.
1498
02:33:22,640 --> 02:33:24,980
It is really interesting.
1499
02:33:26,360 --> 02:33:32,140
When Mr. Herzl came and ask help from me in Vienna...
1500
02:33:32,760 --> 02:33:37,420
...was in a terrible situation. I think Abdülhamid turn him into a man.
1501
02:33:38,320 --> 02:33:42,940
I don't understand you being hostile to someone like Abdülhamid.
1502
02:33:45,380 --> 02:33:47,380
He is a wonderful man.
1503
02:33:49,440 --> 02:33:53,200
Theo I understand what you want to do but...
1504
02:33:54,080 --> 02:33:58,240
- ...your father is useless for us. - Everybody has a weakness.
1505
02:33:59,540 --> 02:34:01,540
My father weakness is my mother.
1506
02:34:02,320 --> 02:34:05,940
Jackop Herzl will refue to kill Abdülhamid whose trust he gained...
1507
02:34:07,640 --> 02:34:09,640
...and our Murderer Hiram...
1508
02:34:10,760 --> 02:34:12,760
...will you kill my mother?
1509
02:34:16,300 --> 02:34:18,300
Can he stand that?
1510
02:34:19,400 --> 02:34:21,160
He can't.
1511
02:34:23,740 --> 02:34:27,400
Mr. Jackop I think...
1512
02:34:28,380 --> 02:34:33,460
...you will kill Abdülhamid for all humankind.
1513
02:34:34,560 --> 02:34:37,880
For Theo, for Theo's mother.
1514
02:34:38,860 --> 02:34:40,560
For you.
1515
02:34:41,040 --> 02:34:48,120
You will go to Abdülhamid's carpenter workshop and the world will be a different place.
1516
02:34:49,080 --> 02:34:52,440
Abdülhamid will go into grave.
1517
02:34:57,680 --> 02:34:59,680
Time has come.
1518
02:35:10,680 --> 02:35:12,680
More papers.
1519
02:35:41,840 --> 02:35:44,460
Fire!
1520
02:35:44,460 --> 02:35:46,400
Help me! Fire!
1521
02:35:46,540 --> 02:35:49,940
We are burning! Fire!
1522
02:35:50,180 --> 02:35:54,220
Fire! Help me!
1523
02:35:54,420 --> 02:35:59,280
Your Pasha is burning! Fire!
1524
02:35:59,340 --> 02:36:02,660
Help me! Open the door!
1525
02:36:02,800 --> 02:36:05,860
Pasha is burning!
1526
02:36:06,380 --> 02:36:08,380
Fire!
1527
02:36:09,120 --> 02:36:11,760
This is the situation.
1528
02:36:13,960 --> 02:36:17,700
Our spy in Greeks says we will have an attack to one of our police stations.
1529
02:36:19,040 --> 02:36:24,060
- Do we know which station? - Unfortunately.
1530
02:36:27,500 --> 02:36:31,320
Tell me my Pashas, if Greeks attack us...
1531
02:36:31,900 --> 02:36:37,760
- ...what should we do? - I think trying to make peace is the bet way.
1532
02:36:38,840 --> 02:36:42,020
My pasha is right your Majesty. War is not needed.
1533
02:36:43,700 --> 02:36:46,780
We have to protect honour of our State.
1534
02:36:47,580 --> 02:36:54,940
- We can lose. Peace is the best way. - Your Majesty, I am afraid there are other powers.
1535
02:36:55,620 --> 02:37:00,540
- If we go into a war we can lose. - We are Ottoman.
1536
02:37:03,280 --> 02:37:06,740
Do we escape? When they attact us...
1537
02:37:07,560 --> 02:37:11,640
- ...do we just stand? - Of course not but...
1538
02:37:12,260 --> 02:37:16,140
...if we go into a war, because of diplomatic matters...
1539
02:37:16,700 --> 02:37:18,700
...Ottoman can be in difficulty.
1540
02:37:22,440 --> 02:37:27,300
The majority is against war, isn't it?
1541
02:37:47,300 --> 02:37:50,860
- Where will we meet? - He must be around here.
1542
02:37:53,440 --> 02:37:55,440
- Give your gun. - Get out.
1543
02:37:56,080 --> 02:38:00,260
- It is Mr. Zaharof's command. No guns. - Yes brother.
1544
02:38:00,820 --> 02:38:04,560
Alright, give your gun to me.
1545
02:38:06,340 --> 02:38:08,060
Give me.
1546
02:38:12,740 --> 02:38:15,280
Okay, I got the gun.
1547
02:38:17,700 --> 02:38:19,520
I'll be here.
1548
02:38:42,800 --> 02:38:46,980
Mahmut, a car will be waiting for you outside.
1549
02:38:47,460 --> 02:38:49,620
He know where to go.
1550
02:38:51,080 --> 02:38:52,900
Seniha.
1551
02:38:57,440 --> 02:39:04,520
Why don't you come with me? All in all you are my wife.
1552
02:39:05,180 --> 02:39:07,300
You are my treasure.
1553
02:39:08,240 --> 02:39:10,960
You are my sun. Come with me.
1554
02:39:11,840 --> 02:39:14,300
I can't come Mahmut. Forget it.
1555
02:39:15,720 --> 02:39:17,720
Good bye.
1556
02:39:39,640 --> 02:39:44,000
Anybody! I am prince Abdülkadir. Open the door!
1557
02:39:48,200 --> 02:39:50,420
Mother, are you fine?
1558
02:39:52,360 --> 02:39:56,220
Abdülkadir, how will we go out?
1559
02:39:57,640 --> 02:40:01,240
Open the door! I am prince Abdülkadir!
1560
02:40:02,040 --> 02:40:05,660
- Give the photo. - Abdülkadir they want photo.N
1561
02:40:06,400 --> 02:40:08,700
- They want photo. - No mother.
1562
02:40:08,920 --> 02:40:12,260
- Give the photo. - I am prince Abdülkadir. Open the door!
1563
02:40:15,900 --> 02:40:17,760
Mother.
1564
02:40:19,280 --> 02:40:21,580
- Open the door. - Abdülkadir.
1565
02:40:22,720 --> 02:40:26,840
- Give the photo. - Son give the photo. We willl die.
1566
02:40:30,940 --> 02:40:33,460
Give the photo.
1567
02:40:38,980 --> 02:40:40,980
Open the door.
1568
02:40:45,400 --> 02:40:47,400
Where is the true copy?
1569
02:40:48,040 --> 02:40:51,440
In the red room. Open the door.
1570
02:40:52,400 --> 02:40:54,720
Mother.
1571
02:41:09,100 --> 02:41:13,020
Be calm. The fire is only in a few rooms.
1572
02:41:13,600 --> 02:41:17,480
It will be put out. It is only in the harem chamber.
1573
02:41:18,620 --> 02:41:20,620
Don't be anxious.
1574
02:41:22,320 --> 02:41:24,620
God help us.
1575
02:41:27,640 --> 02:41:29,880
- Have you seen my mother? - No Sultana.
1576
02:41:29,880 --> 02:41:31,700
Look for her.
1577
02:41:35,040 --> 02:41:37,600
- Did you see Bidar Sultana? - We didn't.
1578
02:41:39,240 --> 02:41:41,800
- Have you seen Bidar Sultana? - No sir.
1579
02:42:11,680 --> 02:42:14,080
- Father. - My daughter.
1580
02:42:22,960 --> 02:42:27,460
- Where is that man. - We came early.
1581
02:42:29,760 --> 02:42:33,800
- Brother Yusuf, how are you brother? - Who are you?
1582
02:42:34,840 --> 02:42:38,780
He must be one of your jackal friends.
1583
02:42:40,820 --> 02:42:42,960
Brother İsmail is here.
1584
02:42:45,480 --> 02:42:50,620
Yusuf, after this is over, I will show you.
1585
02:42:57,960 --> 02:42:59,960
Good bye Capital.
1586
02:43:01,780 --> 02:43:08,920
I am going like a runaway. But very soon, I will come beck as a hero.
1587
02:43:09,860 --> 02:43:16,900
And you will welcome me with applouses. You will welcome me with flowers.
1588
02:43:21,420 --> 02:43:28,760
Driver, you are a man just working for your food. What important for you...
1589
02:43:29,700 --> 02:43:36,800
...is only rain, or is there a storm...
1590
02:43:39,280 --> 02:43:40,980
And me.
1591
02:43:41,820 --> 02:43:46,280
My burden is much heavier than you.
1592
02:43:47,920 --> 02:43:52,560
I went into a great war...
1593
02:43:53,880 --> 02:43:57,680
...with the love of my country, with the love of freedom.
1594
02:44:00,980 --> 02:44:04,740
Just work for your food. I can fight for you.
1595
02:44:05,860 --> 02:44:07,860
You offer not to go into war.
1596
02:44:10,660 --> 02:44:15,220
What if they want the Capital from us? Will you give it?
1597
02:44:16,700 --> 02:44:20,040
Assume they want Hagia Sophia. Will you give it?
1598
02:44:20,680 --> 02:44:28,360
Your Majesty you are right. But when we fight against Greeks, England won't stop.
1599
02:44:29,680 --> 02:44:32,220
I chained the both.
1600
02:44:33,300 --> 02:44:37,100
- Don't you want again? - I am on the side of peace, your Majesty.
1601
02:44:38,160 --> 02:44:41,200
Don't you know what taking measurement before fire means?
1602
02:44:41,280 --> 02:44:45,220
I wanted to make this decision with you. I ask your ideas...
1603
02:44:45,500 --> 02:44:48,900
...so that the government will decide about war but...
1604
02:44:51,700 --> 02:44:53,380
...but...
1605
02:44:54,800 --> 02:44:59,280
...in these hours, greeks may be attacking one of our police stations.
1606
02:45:00,280 --> 02:45:02,680
We are still arguing about war here.
1607
02:45:03,640 --> 02:45:06,460
And stil there are people who don't go into war.
1608
02:45:32,220 --> 02:45:34,220
Raid! Fire!
1609
02:45:50,560 --> 02:45:53,000
Go and send message to the Capital.
1610
02:46:23,660 --> 02:46:25,340
Ömer.
1611
02:46:31,040 --> 02:46:33,040
Stop, speak here.
1612
02:46:36,200 --> 02:46:39,780
Tell me boy, I am listening to you.
1613
02:46:41,000 --> 02:46:44,220
I'm not here to speak. I've come to ask.
1614
02:46:44,740 --> 02:46:50,940
Alright, ask. You said you have a document to your friend. What is that document?
1615
02:46:52,040 --> 02:46:55,140
If you give the document about Greek War...
1616
02:46:55,680 --> 02:46:59,040
- ...I will give the document I have. - What do you know?
1617
02:46:59,200 --> 02:47:01,200
Guns you sold to Greeks.
1618
02:47:02,740 --> 02:47:05,440
I am a merchant. I sell guns everybody.
1619
02:47:05,740 --> 02:47:09,200
No document, no bargain.
1620
02:47:09,880 --> 02:47:12,940
You will tell where you sent those guns.
1621
02:47:14,440 --> 02:47:17,400
Keep yourself what you know boy.
1622
02:47:49,800 --> 02:47:51,800
Ömer!
1623
02:47:53,440 --> 02:47:55,440
Trap.
1624
02:48:10,480 --> 02:48:12,480
Ömer, to the hut.
1625
02:48:23,380 --> 02:48:28,520
Yusuf you can kill Ömer if you want to live!
1626
02:48:28,820 --> 02:48:33,480
Ömer you can live if you speak!
1627
02:48:38,820 --> 02:48:44,160
- What will we do? - Brother, if they catch me...
1628
02:48:44,800 --> 02:48:48,340
...he make me confess threating killing you.
1629
02:48:49,400 --> 02:48:50,740
Yusuf.
1630
02:48:51,780 --> 02:48:56,120
- I know so many things about Sultan. - What will we do?
1631
02:49:01,780 --> 02:49:04,800
We will die brother.
1632
02:49:05,260 --> 02:49:11,180
Yusuf kill him! Or I will give both of you!
1633
02:49:12,080 --> 02:49:15,940
- Pull the trigger! - You prick.
1634
02:49:17,620 --> 02:49:19,220
Brother.
1635
02:49:20,380 --> 02:49:22,380
They don't let us live.
1636
02:49:23,680 --> 02:49:25,680
I know you don't sell me.
1637
02:49:29,500 --> 02:49:32,000
There isn't another way.
1638
02:49:34,320 --> 02:49:36,320
Pull your gun.
1639
02:49:36,980 --> 02:49:38,980
Pull it.
1640
02:49:41,700 --> 02:49:45,140
Come on Yusuf, pul the trigger!
1641
02:49:54,180 --> 02:49:57,280
Brother we will be martrised.
1642
02:49:58,020 --> 02:50:03,980
If they catch me, they will burn all the country.
1643
02:50:04,660 --> 02:50:09,620
Come on. When I say three, we will see each other afterdeath.
1644
02:50:10,600 --> 02:50:14,380
We have both one bullet.
1645
02:50:15,180 --> 02:50:17,300
Don't miss it brother.
1646
02:50:20,160 --> 02:50:23,540
One... Two...
1647
02:50:28,300 --> 02:50:31,720
I can't. I can't Ömer.
1648
02:50:33,160 --> 02:50:37,960
Okay brother, I walk there alone then.
1649
02:50:37,960 --> 02:50:41,460
Ömer don't. Don't brother. Let's make an agreement.
1650
02:50:41,460 --> 02:50:43,620
- I don't make agreement with them. - Ömer!
1651
02:50:43,920 --> 02:50:46,440
- Leave me! - DOn't!
1652
02:51:01,160 --> 02:51:02,880
Ömer!
1653
02:51:08,120 --> 02:51:10,420
Yusuf!
1654
02:51:18,260 --> 02:51:23,040
Well done son! Lower your guns.
1655
02:51:34,680 --> 02:51:40,320
Driver, why did you bring me here? What we are doing here?
1656
02:51:40,620 --> 02:51:43,340
Driver are you deaf?
1657
02:51:45,640 --> 02:51:49,800
I am not deaf Mahmut Pasha. I am here to say good bye to you.
1658
02:51:50,200 --> 02:51:52,680
Do you think we let you go silently.
1659
02:51:54,480 --> 02:51:57,660
Get off. Soldiers!
1660
02:51:59,520 --> 02:52:02,920
Tahsin Pasha.
1661
02:52:04,120 --> 02:52:08,880
- Tahsin Pasha. - And of the way is here for you.
1662
02:52:09,940 --> 02:52:13,660
Tahsin Pasha.
1663
02:52:14,160 --> 02:52:17,240
Tahsin Pasha what are you doing.
1664
02:52:21,800 --> 02:52:24,560
Your Majesty you commanded no entry.
1665
02:52:25,100 --> 02:52:28,740
But I had to tell you that even if I lose my head.
1666
02:52:29,680 --> 02:52:31,480
Come.
1667
02:52:39,780 --> 02:52:41,680
From Greece border.
1668
02:52:55,160 --> 02:52:58,320
Osman Pasha, read.
1669
02:53:05,180 --> 02:53:10,380
A message received to our headquarters from Greece border station.
1670
02:53:11,900 --> 02:53:17,600
While feeling sorry for the traitor soldiers, we received one more bad news today.
1671
02:53:18,580 --> 02:53:23,620
In these time brothers are being enemies are difficult times your Majesty.
1672
02:53:24,360 --> 02:53:29,880
Unfortunately an army dounded from the Greek villages, attacked to our police station.
1673
02:53:30,600 --> 02:53:34,200
Greek poeple who our soldiers shopping with...
1674
02:53:34,640 --> 02:53:37,020
...fired bullets to our soldiers.
1675
02:53:37,500 --> 02:53:42,580
I inform you sadly that, Greek raised a flag on our station.
1676
02:53:43,300 --> 02:53:46,920
They slaughtered all the muslim people without thinking children or old.
1677
02:53:47,640 --> 02:53:51,160
They raped women, your Majesty.
1678
02:53:51,780 --> 02:53:55,820
Decision is yours. We want to die as a man if we have to die.
1679
02:53:56,680 --> 02:53:59,180
But don't leave us with Greek cruelty.
1680
02:54:00,340 --> 02:54:03,640
Signed. Captain Celaleddin.
1681
02:54:40,660 --> 02:54:45,120
This flag, is the flag for who fight on God's way.
1682
02:54:45,780 --> 02:54:52,940
This flag is the flag rising on the sky in the time of my grandfather Osman Gazi.
1683
02:54:53,820 --> 02:54:58,720
This flag is the flag who was planted in the heart of the walls conquering İstanbul.
1684
02:54:59,180 --> 02:55:00,920
This flag...
1685
02:55:01,580 --> 02:55:06,940
...is the flag which enemy saw and terrified in Vienna.
1686
02:55:13,720 --> 02:55:16,420
This flag has vitnessed so many victories.
1687
02:55:17,340 --> 02:55:23,440
Don't let him be defeated. May you herald with victory.
1688
02:55:25,160 --> 02:55:32,320
We swore to fight untill death. May the world know we swore to victory.
1689
02:55:34,300 --> 02:55:36,300
We swore!
134344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.