All language subtitles for Payitaht Abdülhamid 17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,800 --> 00:02:55,080 - Are the traitor soldiers detected? - Your Majesty as your command they were followed. 2 00:02:55,320 --> 00:02:59,200 Their houses, theirs friend's houses, we know all of them. 3 00:02:59,700 --> 00:03:04,180 -At the same time our soldiers are continuing to observe - Collect them all. 4 00:03:04,500 --> 00:03:07,380 - Don't neglect even one. - Yes, your Majesty. 5 00:03:08,000 --> 00:03:11,700 -Do we know where Mahmut Pasha is? - Unfortunately. 6 00:03:11,880 --> 00:03:14,220 He wasn't among the soldiers trying to escape. 7 00:03:15,760 --> 00:03:20,060 Send Osman Pasha to Mahmut Pasha's home. Arrest him if he is there. 8 00:03:20,960 --> 00:03:24,960 Additionaly write a command to make a searh at his home. 9 00:03:24,960 --> 00:03:26,860 Yes, your Majesty. 10 00:03:31,600 --> 00:03:37,840 Pasha, when we catch the traitor with proof... 11 00:03:38,320 --> 00:03:40,680 They will be punshed severelly. 12 00:03:42,220 --> 00:03:45,640 - What is your command, your Majesty. - Built up the hanging tree. 13 00:03:47,520 --> 00:03:54,340 However he is the one we hang will be not ours, he will be man of Englishes. 14 00:04:00,960 --> 00:04:09,480 Don't be afraid my love, nothing will happen to you. Assume it is just a bad dream. You will wake up. 15 00:04:09,960 --> 00:04:11,760 Please be calm. 16 00:04:12,540 --> 00:04:17,420 You have never given up Karasu. I've always run and you chased. 17 00:04:17,540 --> 00:04:23,200 You are my homeland Sara. Even if you are fire, I am the smoke after you. 18 00:04:24,360 --> 00:04:27,920 You are everything to me. I don't give up. I can't. 19 00:04:29,960 --> 00:04:32,740 I am at the end of the way Karasu. 20 00:04:39,860 --> 00:04:42,900 Nothing will happen to you, Sara. 21 00:04:43,880 --> 00:04:45,580 Do you remember... 22 00:04:46,480 --> 00:04:50,180 ...you lost your way at Alps in our University years. 23 00:04:51,900 --> 00:04:53,740 - In a freezing weather. - Yes. 24 00:04:53,740 --> 00:04:55,920 - In darkness. - Yes. 25 00:04:56,840 --> 00:05:01,180 I was all alone there. I was waiting for death. 26 00:05:02,100 --> 00:05:04,340 I heard your voice. 27 00:05:06,120 --> 00:05:10,480 You were cold. Like a bird. 28 00:05:14,320 --> 00:05:20,300 I hadn't felt happy until that moment for all of my life. 29 00:05:25,920 --> 00:05:28,320 You will feel the same, my love. 30 00:05:30,960 --> 00:05:33,220 I will always love you. 31 00:05:35,260 --> 00:05:37,260 I love you so much. 32 00:05:44,180 --> 00:05:50,100 - Do you love me even if in this istuation? - You will always be beautiful and pure Sara for me. 33 00:05:51,620 --> 00:05:53,620 I have always loved you. 34 00:05:54,840 --> 00:05:58,640 - And will always love you Sara. - If you love me... 35 00:05:59,160 --> 00:06:01,500 ...do last thing I want. 36 00:06:02,540 --> 00:06:04,360 What is that? 37 00:06:04,740 --> 00:06:11,080 I am dying Karasu. Don't take me to hospital. Don't give me Abdğlhamit's spies. 38 00:06:11,600 --> 00:06:15,180 If I die, I want to die looking at sky. 39 00:06:24,220 --> 00:06:27,900 Mehmet be calm. This must be the best. 40 00:06:28,800 --> 00:06:32,740 - Oh Abdülkadir. - What does Abdülkadir has to do with? 41 00:06:33,560 --> 00:06:38,020 Abdilkadir gave a document to his Majesty. I was dismissed after that. 42 00:06:40,460 --> 00:06:42,460 What is that document about? 43 00:06:43,100 --> 00:06:45,100 I don't know. 44 00:06:47,360 --> 00:06:49,360 Come in. 45 00:06:53,240 --> 00:06:58,620 - Sultana, his Majesty's command. - Come. 46 00:07:02,020 --> 00:07:04,020 Okay, you can go out daughter. 47 00:07:11,340 --> 00:07:13,340 What happened sister? 48 00:07:21,360 --> 00:07:23,040 Brother... 49 00:07:24,520 --> 00:07:26,520 ...you are forbidden to leave the palace. 50 00:07:43,900 --> 00:07:46,900 Mr. Lord Conrad. 51 00:07:47,660 --> 00:07:49,480 Welcome. 52 00:07:50,420 --> 00:07:54,900 You must be happy to see me healtily. 53 00:07:55,980 --> 00:08:00,480 I am not personally interested in you but I likek your being in my hand. 54 00:08:01,020 --> 00:08:04,260 I see. Mr. Lord Conrad... 55 00:08:05,720 --> 00:08:08,120 ...did you give the order... 56 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 ...to kill me? 57 00:08:17,120 --> 00:08:24,260 - What are you doing damned? Kill him.! - You can't do anything Mr. Conrad. 58 00:08:25,580 --> 00:08:30,520 Because my blood is sweet and only can be spilled for my pasdishah. 59 00:08:31,720 --> 00:08:33,299 You... 60 00:08:33,640 --> 00:08:41,460 ...have to kiss my hand and Abdülhamid's feet t be able to the real version of this certificate. 61 00:08:47,300 --> 00:08:50,080 I will make an agreement with him in some way. 62 00:08:50,740 --> 00:08:54,800 - Kill him. Don't show mercy to him. - Are you sure? 63 00:08:55,900 --> 00:08:57,900 We still can't get what we want. 64 00:09:02,360 --> 00:09:07,160 Mr. Lord Conrad. Beloved English Lord. 65 00:09:08,180 --> 00:09:12,400 You want to make a bargain with Ottoman... 66 00:09:12,880 --> 00:09:17,560 ...but you don't have anything but you broom liked mustaches. 67 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 And here is the Capital. 68 00:09:20,380 --> 00:09:25,580 And in Capital, in anytime you can lose your broom liked mustac 69 00:09:27,080 --> 00:09:30,280 So, you are in need of me. 70 00:09:31,140 --> 00:09:36,240 Give the pasha and take the real certificate. 71 00:09:42,640 --> 00:09:45,240 You changed your mind about killing. 72 00:09:46,900 --> 00:09:48,900 Dear Lord... 73 00:09:50,020 --> 00:09:56,020 ...Englishes will make you pay for this treatment you deem proper to me. 74 00:09:56,880 --> 00:10:00,960 Because I am the concrete ally of the West. 75 00:10:02,780 --> 00:10:07,020 Anyway, I want to demolish what happened... 76 00:10:07,740 --> 00:10:11,920 - ...and be friend with you. - You have to do this. 77 00:10:12,680 --> 00:10:17,600 If you kill me, Abdülhamid puts all of you on a donkey... 78 00:10:17,900 --> 00:10:21,320 ...and send you to your country with that donkey. 79 00:10:23,340 --> 00:10:27,420 Yes, I brought here somebody loves you. 80 00:10:28,940 --> 00:10:30,940 Let's see. 81 00:10:36,240 --> 00:10:37,940 Here. 82 00:10:41,000 --> 00:10:42,440 Father! 83 00:10:43,360 --> 00:10:47,960 - Father are you okay. - Don't worry Sabahattin. 84 00:10:48,560 --> 00:10:56,620 I am okay. Yes, I am under feet but thank God I was crashed yet. 85 00:10:57,880 --> 00:10:59,920 Listen to me well boy. 86 00:11:00,480 --> 00:11:03,880 You will bargain between me and Abdülhamid. 87 00:11:06,180 --> 00:11:08,280 - Won't he, pasha. - He will. 88 00:11:09,400 --> 00:11:14,440 Sabahattin, go to your uncle, right now. 89 00:11:15,060 --> 00:11:17,860 Tell him I am captured here. 90 00:11:17,860 --> 00:11:23,320 Tell him that if he gives the certificate about Holland, I will be released. 91 00:11:24,260 --> 00:11:26,100 Yes father. 92 00:11:26,820 --> 00:11:30,840 If something happens to my father, I kill you all Lord Conrad. 93 00:11:31,640 --> 00:11:34,600 - All of you. - Don't worry. 94 00:11:35,080 --> 00:11:38,680 He will be our guest. You just think about the bargain. 95 00:11:39,240 --> 00:11:44,160 If we get what we want, you will have your father safe and sound. 96 00:11:50,200 --> 00:11:52,200 - Father. - Sabahattin. 97 00:11:52,240 --> 00:11:55,820 To tell the truth, I miss even your eating. 98 00:11:57,000 --> 00:12:03,300 Sabahattin, I mostly missed the well fried chicken at home. 99 00:12:03,700 --> 00:12:05,700 Good bye son. 100 00:12:07,140 --> 00:12:10,420 - I will come back pasha. - I am waiting. 101 00:12:15,160 --> 00:12:19,240 Son, was that the way you find? Your uncle is a prisoner in the palace now. 102 00:12:19,440 --> 00:12:22,240 What did you give to his Majesty? 103 00:12:24,320 --> 00:12:29,300 I gave the document showing Sara Hedeya sent money to uncle's account. 104 00:12:33,220 --> 00:12:37,860 Do you think you eliminated a big trouble Abdülkadir? 105 00:12:38,600 --> 00:12:43,680 Your uncle has already lost his reputation. And now this crime on it. 106 00:12:43,800 --> 00:12:47,920 - What will happen now? - Mother everything they call crime is a trap. 107 00:12:48,240 --> 00:12:52,060 We will justify him in some way, but if he had been the head of the Regiment... 108 00:12:52,940 --> 00:12:56,540 He would be dead right now. 109 00:12:59,840 --> 00:13:04,700 What do you mean? ... Instead of your uncle Mahmut Pasha... 110 00:13:04,700 --> 00:13:06,680 He might have been killed. 111 00:13:08,740 --> 00:13:12,520 But I don't think this is possible. He must have saved himself. 112 00:13:12,660 --> 00:13:16,920 But his traison will be revealed. Father will give the decision. 113 00:13:22,540 --> 00:13:27,040 Th time is close when we get rid of both Mahmut Pasha and Seniha Sultana. 114 00:13:28,660 --> 00:13:30,660 We need to be patient. 115 00:13:33,460 --> 00:13:35,460 What about Sabahattin? 116 00:13:39,540 --> 00:13:41,880 I think Sabahattin is a good person. 117 00:13:42,220 --> 00:13:48,520 His moves are for freedom he really believes. Mahmut Pasha directs him wrong ways. 118 00:13:50,180 --> 00:13:53,500 I will do my best not to harm Sabahattin. 119 00:14:11,100 --> 00:14:13,100 Call your lady please. 120 00:14:20,520 --> 00:14:24,420 - What is it Osman Pasha. - We were charged to search your house Seniha Sultana. 121 00:14:27,200 --> 00:14:31,860 - You can't pasha. - Your husband is bein looked for traison. 122 00:14:32,420 --> 00:14:34,420 Please don't cause trouble. 123 00:14:53,860 --> 00:14:55,860 Don't get into the Harem. 124 00:15:02,480 --> 00:15:04,800 - Are you okay Seniha Sultana? - I am 125 00:15:05,060 --> 00:15:09,500 - I can call a doctor if you want. - I don't want pasha. 126 00:15:16,180 --> 00:15:18,180 Pasha the house is clean. 127 00:15:19,180 --> 00:15:20,780 Leave. 128 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 With your sanction. 129 00:15:31,000 --> 00:15:33,000 We are going. 130 00:15:44,960 --> 00:15:48,080 - What is going on? - Mother. 131 00:15:49,380 --> 00:15:53,480 - Disaster! That English caught my father. - What? 132 00:15:53,760 --> 00:15:58,460 - I could hardly escape. - What are you talking about son? 133 00:15:58,740 --> 00:16:02,520 They want the certificate the regiment was carrying. They got the certificate. 134 00:16:02,760 --> 00:16:07,040 But the certificate turned out to be fake. If my uncle doesn't give the real certificate... 135 00:16:07,300 --> 00:16:10,680 - ...they will kill my father. - Sabahattin... 136 00:16:10,920 --> 00:16:16,160 ...if you and your father is playing a game, this time I swear I kill you. 137 00:16:16,560 --> 00:16:19,140 I swear mother. I saw myself. 138 00:16:19,860 --> 00:16:22,520 They put a gun to my father's head. 139 00:16:27,840 --> 00:16:32,120 Your Majesty, there is nothing about Mahmut Pasha. He didn't go home. 140 00:16:33,720 --> 00:16:37,420 The one who dare to traison, digs his own grave. 141 00:16:37,960 --> 00:16:41,260 Sooner or later he wil be found. Osman Pasha... 142 00:16:42,020 --> 00:16:45,680 - ...talk one by one to the prisoned soldiers. - Yes your Majesty. 143 00:16:46,520 --> 00:16:52,000 Tahsin Pasha, send men to harbour and Sirkeci. Catch Mahmut Pasha wherever he is seen. 144 00:16:53,180 --> 00:16:57,220 And, detect the higest rankes among the soldiers. 145 00:16:58,920 --> 00:17:04,000 Hanging tree is being set off for the head traitor Start the prparations for the court. 146 00:17:04,319 --> 00:17:07,540 Public prosecutor will prepare the accusation. 147 00:17:08,579 --> 00:17:10,579 As your command your MAjesty. 148 00:17:31,320 --> 00:17:33,040 Come,son. 149 00:17:34,560 --> 00:17:36,240 Sit. 150 00:17:41,940 --> 00:17:44,460 I couldn't talk to you for a long time. 151 00:17:45,180 --> 00:17:49,320 Since you started your desire for west, you stopped your relation with us. 152 00:17:50,700 --> 00:17:54,060 Your Majesty, as your nephew... 153 00:17:54,660 --> 00:17:57,900 ...I always wish for wellness of our state and your healt. 154 00:17:58,560 --> 00:18:02,840 - But you think you risked your country's wellness. - No, I mean... 155 00:18:02,840 --> 00:18:06,120 You do think, Sabahattin. 156 00:18:07,740 --> 00:18:12,060 With Abdülkadir effendi, you think there isn't freedon in this country. 157 00:18:13,200 --> 00:18:15,820 This is now a new thing, your Majesty. 158 00:18:17,620 --> 00:18:20,760 The modernity of west comes from the idea of freedom. 159 00:18:22,140 --> 00:18:26,960 And our state has always been mean about giving freedom. 160 00:18:27,700 --> 00:18:30,120 Well done, you are very brave. 161 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 You aren't like your father. 162 00:18:33,840 --> 00:18:35,980 Listen, son... 163 00:18:37,500 --> 00:18:39,200 ...for 200 years... 164 00:18:39,640 --> 00:18:42,260 ...has been wanted to be killed by the attacks of west. 165 00:18:43,080 --> 00:18:46,620 The leeches from inside and outside, got their teeth... 166 00:18:47,180 --> 00:18:52,580 - ...into our state before us. - Yes, you destroyed them all. 167 00:18:53,980 --> 00:18:58,580 But you closed a huge state into a room. 168 00:18:59,480 --> 00:19:01,480 Don't you understand? 169 00:19:02,480 --> 00:19:04,820 In that room the state is being cured. 170 00:19:05,180 --> 00:19:11,220 If you get a patience out of his room in hospital to make him free... 171 00:19:12,520 --> 00:19:15,040 ...don't you prevent his treatment? 172 00:19:15,720 --> 00:19:23,240 I didn't close the state into a room. We protect muslims. We protect our muslim friends in India. 173 00:19:23,620 --> 00:19:26,620 The ones you call modern kill the people in India. 174 00:19:27,300 --> 00:19:29,740 They prevent their worships. 175 00:19:31,040 --> 00:19:37,540 Pasha, there was a photo of the freedom lover person of the modern west. 176 00:19:39,060 --> 00:19:41,340 - I know your Majesty. - Bring it. 177 00:19:41,820 --> 00:19:43,820 Yes your Majesty. 178 00:19:51,260 --> 00:19:56,840 But again, I see a difference between you and your fathner because you talk bravely. 179 00:19:59,060 --> 00:20:02,040 Now tell me son, where is your father? 180 00:20:05,200 --> 00:20:08,900 The truth of your words will reveal your worth for us. 181 00:20:10,100 --> 00:20:13,440 Your Majesty, Surre Regiment got ttacked. 182 00:20:14,720 --> 00:20:17,360 Most of the soldiers was in traison. 183 00:20:18,440 --> 00:20:22,820 Your Mahmut Pasha servant resisted. But he was held in place. 184 00:20:23,380 --> 00:20:25,380 By whom? 185 00:20:27,360 --> 00:20:29,360 - Sabahattin, by whom? - By Englishes. 186 00:20:29,580 --> 00:20:32,360 - Tell the Name. - Lord Conrad. 187 00:20:36,280 --> 00:20:38,280 What do they want? 188 00:20:39,660 --> 00:20:44,200 A certificate about the Holland Kingdom. Just this. 189 00:20:45,120 --> 00:20:49,780 - They will let my father go in return. - You iwll go to meet with Lord Conrad. 190 00:20:51,040 --> 00:20:54,720 - Isn't Mahmut Pasha is an Ottoman Pasha? - Yes your Majesty. 191 00:20:54,960 --> 00:20:57,060 A pasha of Ottoman doesn't be afraid. 192 00:20:57,860 --> 00:21:01,400 - Won't he be martrised if he dies? - He does, your Majesty. 193 00:21:02,260 --> 00:21:06,820 Then, we don't give that certificate for Mahmut Pasha. 194 00:21:10,220 --> 00:21:12,500 We want something else. 195 00:21:13,960 --> 00:21:15,580 Write. 196 00:21:24,760 --> 00:21:26,300 One. 197 00:21:27,540 --> 00:21:32,080 They won't prevent Acehnese Muslim from making their pilgrimage. 198 00:21:33,280 --> 00:21:34,880 Two. 199 00:21:35,300 --> 00:21:40,080 Acehnese muslim will be able to learn their religion. And the madrasas will be reopened. 200 00:21:40,580 --> 00:21:41,800 Three. 201 00:21:42,040 --> 00:21:47,200 Holland will let Acehnese Muslims have property. 202 00:21:47,400 --> 00:21:50,120 They can hava properties, they can make trade. 203 00:21:50,700 --> 00:21:52,200 Four. 204 00:21:52,860 --> 00:21:56,320 Muslims' prosperity wont be hindered in government offices. 205 00:21:56,880 --> 00:21:58,200 Five. 206 00:21:58,360 --> 00:22:01,220 Ottoman's actions in that territory won't be prevented. 207 00:22:01,920 --> 00:22:05,020 Ottoman can open a school in everywhere. 208 00:22:07,620 --> 00:22:09,620 - Did you write, son? - Yes your Majesty. 209 00:22:10,400 --> 00:22:12,540 They will accept these conditions. 210 00:22:13,120 --> 00:22:17,200 And under it there must be the Queen's signature as a guarantee. 211 00:22:17,960 --> 00:22:20,620 There must be Holland King's signature as a party. 212 00:22:21,040 --> 00:22:24,720 - Or we won't give that certificate. - Forgive me your Majesty. 213 00:22:25,520 --> 00:22:28,920 But someone from the embassy need to accompany me. 214 00:22:29,200 --> 00:22:33,140 Don't worry Kemalettin Pasha will be with you. 215 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Tell everythign properly... 216 00:22:38,060 --> 00:22:40,060 ...to Lord Conrad. 217 00:22:40,600 --> 00:22:43,000 Very well if he accepts our conditions 218 00:22:43,500 --> 00:22:45,980 If he doesn't, he will be brought here by force. 219 00:22:49,340 --> 00:22:51,340 Come pasha. 220 00:22:53,360 --> 00:22:55,140 Here, your Majesty. 221 00:22:57,960 --> 00:23:03,600 Here the photo fo English citizen of the freedom lover world... 222 00:23:04,340 --> 00:23:06,320 ...Sir Byron. 223 00:23:11,420 --> 00:23:13,420 Here is the civilised Europe. 224 00:23:13,660 --> 00:23:16,740 Civilised Europe hunting people in Africa. 225 00:23:19,240 --> 00:23:20,880 Keep it son. 226 00:23:21,440 --> 00:23:23,840 Whenever you emulate Europe civilisation... 227 00:23:24,160 --> 00:23:28,660 ...look at this photo and remember your ancestors' mercy. 228 00:23:34,080 --> 00:23:37,660 May God give you long life your Majesty. 229 00:23:47,240 --> 00:23:50,460 - What do they want? - Very simple pasha. 230 00:23:50,860 --> 00:23:52,620 Holland Certificate. 231 00:23:53,300 --> 00:23:57,880 - And what will they give in return? - They wanted to give Mahmut Pasha but we didn't accept. 232 00:23:59,160 --> 00:24:03,240 We have some other conditions. About Acehnese Muslims. 233 00:24:03,800 --> 00:24:07,840 - Will you let them keep Mahmut Pasha? - We won't, pasha. 234 00:24:08,480 --> 00:24:12,880 An Ottoman Pasha is important. Even if he is a traitor, this state will punish him. 235 00:24:13,640 --> 00:24:16,040 But Acehnese Muslims are more important. 236 00:24:16,400 --> 00:24:22,220 Not to leave a chance to bargain, I told that we don't care about Mahmut Pasha. 237 00:24:24,300 --> 00:24:26,300 They will definetely leave him. 238 00:24:28,300 --> 00:24:30,300 Call Kemalettin Pasha to me. 239 00:24:31,100 --> 00:24:33,100 Yes your Majesty. 240 00:24:40,820 --> 00:24:46,020 I thought you bought the dress for me but I am glad you didn't sister. 241 00:24:47,720 --> 00:24:49,220 Why? 242 00:24:51,900 --> 00:24:57,500 I don't want to be argue with anybody. I wouldn't wear it because of fear. 243 00:25:00,760 --> 00:25:03,020 Why are you afraid of Fehime? 244 00:25:05,580 --> 00:25:10,020 This dress wouldn't suit neither you nor Naime. I made a favour to you. 245 00:25:10,960 --> 00:25:13,700 Yes sure, you are right. 246 00:25:14,640 --> 00:25:18,820 - You made a favour to Naime. Really? - Naime isn't my enemy. 247 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 I only care about Kemalettin. 248 00:25:23,320 --> 00:25:25,320 And I know he loves me. 249 00:25:27,440 --> 00:25:29,820 You would tell everything to his Majesty. 250 00:25:30,540 --> 00:25:34,740 - Why did you change your mind sister? - Because my aunt gave me a brillant idea. 251 00:25:35,160 --> 00:25:39,460 - What is that? - Telling this to you is the same thing as telling Bidar Sultana. 252 00:25:45,980 --> 00:25:48,300 Welcome Sultana. 253 00:25:50,220 --> 00:25:55,620 Ester came to the palace. I would invite you. For new dresses. 254 00:25:57,160 --> 00:26:01,500 For the engagement. But I see you found your dress. 255 00:26:02,660 --> 00:26:08,460 Yes, Fehime showed me a fashion magazine. I saw in it. 256 00:26:08,680 --> 00:26:13,600 - How? Do you like it? - Fehime. 257 00:26:14,940 --> 00:26:20,980 Showed the drees I like to you. And you likes it and bought, didn't you? 258 00:26:21,980 --> 00:26:25,380 - I only... - You are only jealous Fehime. 259 00:26:26,220 --> 00:26:31,400 I invited Ester to the palace for you. You gave the dress I liked to your sister. 260 00:26:32,040 --> 00:26:37,240 And so, drive a wedge between me and my beautiful Hatice. 261 00:26:37,820 --> 00:26:44,340 Oh no way. Naime, my beauty. Would I wear this dress if I knew you liked it? 262 00:26:44,940 --> 00:26:50,380 I would give it to you but you should enlarge the waist. 263 00:26:51,180 --> 00:26:58,980 You don't have to. I will have sewn my dresses designers from Paris. 264 00:27:09,600 --> 00:27:15,980 Your Majesty Osman Pasha is facing with the traitors. This is the list of high ranked. 265 00:27:20,540 --> 00:27:23,020 Seperate the most high ranked one pasha. 266 00:27:23,940 --> 00:27:25,940 Yes your majesty. 267 00:27:27,540 --> 00:27:31,680 And you will go to the real person eho is the real head of the traison. 268 00:27:32,620 --> 00:27:37,260 - Who ism he, your Majesty? - Mahmut Pasha was taken hostage by Lord Conrad. 269 00:27:37,620 --> 00:27:41,800 Sabahattin will compose in a few hours. You will follow him. 270 00:27:42,880 --> 00:27:48,020 I laid down some conditions to Lord Conrad. If he accepts, he comes here himself. 271 00:27:48,940 --> 00:27:52,660 If he doesn't, you will take him here. 272 00:27:53,540 --> 00:27:57,440 - As you command, your Majesty. - This mission is important pasha. 273 00:27:58,580 --> 00:28:07,200 Inspect where Sabahattin goes. See if MAhmut PAsha is really captures or hosted. 274 00:28:08,420 --> 00:28:10,420 Yes your Majesty. 275 00:28:17,000 --> 00:28:23,040 People who put a price on their loyaltu, don't know their cost is only two bullets, pasha. 276 00:28:27,900 --> 00:28:34,080 I am sure that they will folow me. If they understand that, my father isn't really captured... 277 00:28:35,340 --> 00:28:37,340 ...they kill us all. 278 00:28:38,120 --> 00:28:41,840 There was a hope. But it disapperaed. 279 00:28:43,340 --> 00:28:48,900 You told that they really captured your father Sabahattin. 280 00:28:50,420 --> 00:28:53,740 They didn't give that brooch to you for no reason mother. 281 00:28:57,740 --> 00:29:03,260 I opposed to Abdülhamid. But I never cooperate with non-muslim. 282 00:29:03,940 --> 00:29:07,740 I don't care about anybody in this situation, don't you understand? 283 00:29:07,780 --> 00:29:09,780 Mother. 284 00:29:12,640 --> 00:29:18,840 My father had to ask support from outside. Otherwise what could we do against Abdülhamid? 285 00:29:20,820 --> 00:29:22,300 We... 286 00:29:23,140 --> 00:29:27,480 - How could we involve in something like that? - My father didn't have a bad intention. 287 00:29:28,300 --> 00:29:33,460 After a time he regretted but he couldn't get rid of them. It goes like this mother. 288 00:29:33,860 --> 00:29:38,080 Unfortunately, his only aim was to be near Murat Effendi. 289 00:29:39,020 --> 00:29:40,680 Like you. 290 00:29:42,180 --> 00:29:46,300 But they will follow me. I have to go. 291 00:29:47,520 --> 00:29:49,300 I must. 292 00:29:49,400 --> 00:29:53,180 - And then they will understand my father's condition. - How 293 00:29:54,300 --> 00:29:58,280 - How will they follow you? - Kemalettin Pasha will follow me. 294 00:30:00,140 --> 00:30:04,200 I heard it from his adjutant. We are dead mother. 295 00:30:05,840 --> 00:30:07,840 We are dead. 296 00:30:16,620 --> 00:30:20,300 Hello, I want to meet with thread chooser Ahmet Effendi. 297 00:30:25,260 --> 00:30:30,460 Sir, I can see you are not from here. But we are muslims. 298 00:30:30,760 --> 00:30:34,540 We wish to hear from God's salam from everybody coming here. 299 00:30:34,860 --> 00:30:36,680 That is muslims' salam. 300 00:30:37,240 --> 00:30:40,220 I brought you the regards from Emanuel Karasu, friend. 301 00:30:40,540 --> 00:30:42,940 Who? What? 302 00:30:44,180 --> 00:30:48,760 I don't know someone like that Please leave my store now. 303 00:30:49,060 --> 00:30:52,960 Don't turn back, you kill your brother. Don't sulk your face, you steal hope. 304 00:30:53,280 --> 00:30:56,680 Don't hide between icons and haram, you burn. 305 00:31:03,540 --> 00:31:07,540 - Where did you come from brother. - I am Theodor Herzl. I came from Vienna. 306 00:31:07,960 --> 00:31:11,060 I know you. Your name is our thrill. 307 00:31:11,920 --> 00:31:16,460 I can't speak to long here. Tell me what is your trouble, and I get it. 308 00:31:16,680 --> 00:31:22,920 - Introduce me to the secret Jews in the Capital brother. - I can't reveal our secret Jewish society. 309 00:31:23,360 --> 00:31:26,160 - I don't have that authority. - Who has it? 310 00:31:26,440 --> 00:31:29,600 The leader of the society is İshak Effendi. - How can I ifnd him? 311 00:31:30,780 --> 00:31:32,600 In the mosque. 312 00:31:46,440 --> 00:31:49,720 She is having her afternoon sleep. Fasting tires her. 313 00:31:50,520 --> 00:31:52,260 Nevermid her. 314 00:31:54,320 --> 00:31:57,600 - Hatice, there is a chance. - For what? 315 00:31:57,900 --> 00:32:01,640 - For Kemalettin Pasha. - What kind of chance? 316 00:32:03,320 --> 00:32:07,300 His Majesty sen Kemalettin Pasha somewhere for a very important mission. 317 00:32:07,800 --> 00:32:15,420 If Kemalettin Pasha can't go there, his position becomes a matter of arguement. 318 00:32:16,000 --> 00:32:18,960 - Then... - Aunt, how can I prevent him? 319 00:32:19,720 --> 00:32:23,680 Sabahattin will leave after a while. Kemalettin will follow him. 320 00:32:23,680 --> 00:32:28,780 - And then... - If you cath him and make him lose time... 321 00:32:29,020 --> 00:32:33,780 ...he can't catch Sabahattin. And his Majesty hates people who delays his mission. 322 00:32:42,920 --> 00:32:47,700 - Did you talk to your government? - Your Majesty my governemnt told me that ... 323 00:32:47,700 --> 00:32:51,640 ...there is a probable war in future. They want to sell guns to you. 324 00:32:52,060 --> 00:32:54,680 But if they do... 325 00:32:55,600 --> 00:33:04,380 ...it will show up that Germany is in the war too. So they say this is not possible for now. 326 00:33:04,980 --> 00:33:08,800 - Go out. - But again, German Government ... 327 00:33:09,120 --> 00:33:14,580 - ...wants to make the railway together. - We will make the railway with our friends. 328 00:33:15,100 --> 00:33:18,780 We understand Germen Government is not our friend. Go out. 329 00:33:29,120 --> 00:33:34,280 - We are alone again, your Majesty. - We are with God who is the friend of lonely, pasha. 330 00:33:35,580 --> 00:33:41,320 But your Majesty, an ally would be good agains all of those enemies. 331 00:33:41,760 --> 00:33:46,440 We can repair our cannons. But if Englishes join the war... 332 00:33:46,500 --> 00:33:49,700 Do you understand why we opened engineering schools now? 333 00:33:52,020 --> 00:33:57,900 - We are even late, your Majesty. - Rulers before me.. 334 00:33:58,360 --> 00:34:02,740 ...only interested in domestic issues while west was going forward for 200 yeras. 335 00:34:03,160 --> 00:34:05,760 They neglect improving technical ability. 336 00:34:06,540 --> 00:34:09,639 We didn't have anything to reach the recnology in west. 337 00:34:09,860 --> 00:34:16,540 Now, I hope my chilren will reach the ability to make our own cannons and guns. 338 00:34:17,960 --> 00:34:22,040 What is the next step your Mejsty? Wen will open a battle against Greeks. 339 00:34:22,420 --> 00:34:27,040 But if Russians and Englishes join the war, the battle fields will increase. 340 00:34:27,040 --> 00:34:32,500 Our biggest gun is our faith to God, pasha. But of course we will be cautios. 341 00:34:33,560 --> 00:34:38,560 We will put Germans against Englishes and Russians. If we can succeed, it's very good. 342 00:34:38,900 --> 00:34:43,320 If we cna't , we won't stop fighting until the last moment. 343 00:34:44,320 --> 00:34:49,679 If they are the great powers, we have our brotherhood. 344 00:34:54,239 --> 00:34:58,240 Can we trust in Fehime? Is it certain that what she said is true? 345 00:34:59,480 --> 00:35:01,880 Do we have another chance, son? 346 00:35:02,740 --> 00:35:08,040 They will stop Kemalettin. That way they will clear both themselves and Mahmut Pasha. 347 00:35:08,400 --> 00:35:14,580 I will stop them mother. I will prove Mahmut Pasha's traison with a document. 348 00:35:17,320 --> 00:35:20,760 When it is time, he will suffer for his crimes. 349 00:35:37,520 --> 00:35:42,980 - Uncele İshak! Do you have candy for us? - Of course I have boys. 350 00:35:43,260 --> 00:35:46,460 Enjoy your candy but one minute... 351 00:35:47,160 --> 00:35:50,100 - Do you fast in ramadan? - Until afternoon. 352 00:35:50,140 --> 00:35:55,720 Well done! Then enjoy it. Well done to you boys. 353 00:35:57,320 --> 00:35:59,320 Take them. 354 00:36:02,900 --> 00:36:05,820 Enjoy it. 355 00:36:15,980 --> 00:36:19,420 - Who are you? - İshak effendi. 356 00:36:19,680 --> 00:36:23,340 It is apploudable for a Jewish to live like a muslim for years. 357 00:36:23,760 --> 00:36:27,400 But again it's humiliating. I came to save you. 358 00:36:27,820 --> 00:36:31,780 What are you talking about brother? Leave me alone. 359 00:36:31,780 --> 00:36:36,640 - Sir, I am Theodor Herzl, friend of Emanuel Karasu. - I don't understand what you are talking about. 360 00:36:36,720 --> 00:36:39,780 And I am not interested in. If you let me. 361 00:36:40,720 --> 00:36:45,160 Don't turn back, you kill your brother. Don't sulk your face, you steal hope. 362 00:36:45,500 --> 00:36:48,580 Don't hide between icons and haram, you burn. 363 00:36:48,960 --> 00:36:55,480 I really don't understand what you are talking about. I am not the answerer of your words. 364 00:36:56,000 --> 00:37:00,500 Understand it and leave us alone. 365 00:37:31,840 --> 00:37:38,340 You betrayed your homeland. These timers are from the forests of your country you betrayed. 366 00:37:39,020 --> 00:37:42,140 You bertraye you State. 367 00:37:42,860 --> 00:37:47,900 This rope is from the thread factory your State opened. 368 00:37:50,360 --> 00:37:52,840 You sold your state. 369 00:38:07,300 --> 00:38:10,520 - Kargopulos effendi. - My prince. 370 00:38:11,260 --> 00:38:15,460 - Get ready. We will take photo. - Yes my prince. 371 00:38:15,740 --> 00:38:18,180 Do you want it inside or outside? 372 00:38:19,340 --> 00:38:22,620 I don't know. Make your preparation for both. 373 00:38:23,520 --> 00:38:26,500 My prince I will tell my worlers to start. 374 00:38:29,020 --> 00:38:30,760 I can help you. 375 00:38:31,520 --> 00:38:36,500 - I don't want anybody to witness the photo we will take. - Yes my prince. 376 00:38:52,640 --> 00:38:56,000 The war is certain and sharp. 377 00:38:57,580 --> 00:39:04,160 - We have waited enough. 378 00:39:04,980 --> 00:39:09,940 - ...we renewed our armies thanks to you. - It is time to victory for our army. 379 00:39:11,040 --> 00:39:14,120 For our armies hasn't sen a victory for a long time... 380 00:39:14,680 --> 00:39:19,400 - ...it is time to war. - If we fight only against the Greek... 381 00:39:20,680 --> 00:39:23,140 ...the victory is close, your Majesty. 382 00:39:25,960 --> 00:39:29,100 - Your Majesty. - Yes pasha. 383 00:39:31,580 --> 00:39:35,220 - Bad news, pasha? - Undortynately, your Majesty. 384 00:39:35,280 --> 00:39:41,100 English and Tussian Embassies sent telegrams. But we don't know what they are talking about. 385 00:39:41,100 --> 00:39:46,160 What can they talk about pasha? They must be hardening the ally they founded against us. 386 00:39:46,880 --> 00:39:52,180 Your Majesty, I still can't believe how the Greeks find the courage to fight against us. 387 00:39:52,220 --> 00:39:55,660 - Who are those Greeks? - Tell me who they are pasha. 388 00:39:56,020 --> 00:40:00,820 Naughty boy of Europe. A tiny little State with one million population. 389 00:40:00,900 --> 00:40:03,520 There are Russians and Englishes behind them. 390 00:40:04,400 --> 00:40:06,560 And who we are? 391 00:40:08,480 --> 00:40:11,600 - The first army. - Army of İstanbul. 392 00:40:13,160 --> 00:40:18,480 With Turks, Albanians and Bosnians. Stong as a castle. 393 00:40:19,220 --> 00:40:21,500 - Second army. - Army of Edirne. 394 00:40:22,780 --> 00:40:26,640 The heroic men who will fight against Greeks. 395 00:40:27,120 --> 00:40:29,560 All of them are strong and powerful. 396 00:40:29,840 --> 00:40:35,120 There is the fire of the conquerer of Murat Hüdavendigar in all of their hearts. 397 00:40:35,520 --> 00:40:37,680 - Third army. - Army of Thessalonica . 398 00:40:38,280 --> 00:40:44,360 Ready with the lions taking inspiration from the whiste castle. 399 00:40:45,380 --> 00:40:49,380 Send messages to Skopje, Bosnia and Bitola. 400 00:40:49,800 --> 00:40:54,020 Tell them Ottoman is opening a battle, I am sure they all will be here. 401 00:40:56,060 --> 00:40:59,460 Send all the quarter is İzmir to Thessalonica. 402 00:41:00,580 --> 00:41:02,580 - Fourth Army. - Erzincan. 403 00:41:04,160 --> 00:41:06,540 Turkish and Kurdish lions of... 404 00:41:07,280 --> 00:41:12,680 ...Erzurum, Harput, Van and Bitlis will join the fourth army. 405 00:41:13,280 --> 00:41:16,660 And when Russians come, they will roar like lions. 406 00:41:18,440 --> 00:41:20,860 - What about Damascus? - The fifth army. 407 00:41:23,680 --> 00:41:28,080 Damascus, they will stand strong against Englishes attact from Mediterranean. 408 00:41:28,580 --> 00:41:33,140 If Damascus cries, İstanbul cries. 409 00:41:33,920 --> 00:41:37,140 The sixth army, Baghdat. Desert Eagles. 410 00:41:37,460 --> 00:41:41,780 They will put the second barrier. The soldiers of Tripoli and Hejaz. 411 00:41:42,240 --> 00:41:47,160 The scorpions of the seventh army. Desert storms. 412 00:41:47,840 --> 00:41:51,320 My Pashas this is the way we are! 413 00:41:52,220 --> 00:41:55,820 Seven army for a State. When we open the caliphate flag... 414 00:41:56,160 --> 00:42:01,140 ...don't forget the tigers who will come fro m India, Caucaus and And our Azeri brothers. 415 00:42:01,400 --> 00:42:04,500 When Englishes and Russians come, they will come accros with this. 416 00:42:05,380 --> 00:42:10,620 If the matter is only Greeks, even the army in Thessalonica is enough for them. 417 00:42:12,240 --> 00:42:14,240 Send message to every corner. 418 00:42:15,200 --> 00:42:17,820 To Murat Hüdavendigar's heros in Kosovo. 419 00:42:18,680 --> 00:42:20,840 To Osman Gazi's sons in Bursa. 420 00:42:21,260 --> 00:42:23,660 To İmam Şamil's grandsons. 421 00:42:24,260 --> 00:42:26,280 Mothers will prepare hennas. 422 00:42:27,120 --> 00:42:31,860 Fathers will prepare their son's heart. 423 00:42:32,020 --> 00:42:34,020 Get ready to the war between the right and vanity. 424 00:42:34,260 --> 00:42:37,760 Stand strong against people who wants to erase the shadow of our prophet. 425 00:42:39,020 --> 00:42:42,860 The ones who forget Ottoman's slap will remember in this war. 426 00:42:44,100 --> 00:42:47,080 Sword left its case. 427 00:43:14,020 --> 00:43:16,400 Karasu stop the carriage. 428 00:43:17,600 --> 00:43:20,260 Brother please stop the carriage. 429 00:43:23,340 --> 00:43:25,340 My love, are you okay? 430 00:43:26,800 --> 00:43:30,860 There isn't much to Edirne. There is a hospital I know there Sara. 431 00:43:31,920 --> 00:43:35,940 Karasu I am begging you. Plase let me get off. 432 00:43:36,180 --> 00:43:40,380 We couldn't even go to hospital in Capital because ot Abdülhamid's fear. 433 00:43:41,180 --> 00:43:43,220 There would be the same thing too. 434 00:43:44,240 --> 00:43:46,280 I am begging you. 435 00:43:47,560 --> 00:43:49,560 Alright Sara. 436 00:43:53,500 --> 00:43:58,680 Thank you for not bringing me to hospital and give to Abdülhamid. 437 00:44:02,960 --> 00:44:04,960 Are you okay my love? 438 00:44:06,120 --> 00:44:08,120 Does ir hurt too much? 439 00:44:10,980 --> 00:44:16,120 The last landscape I see, is a forest with smell of flowers... 440 00:44:16,480 --> 00:44:17,860 ...and you. 441 00:44:18,500 --> 00:44:20,500 It makes me happy. 442 00:44:27,380 --> 00:44:30,080 Sara, are you okay? 443 00:44:36,320 --> 00:44:41,560 Sara, whatever happens, we should have gone to hospital my love. 444 00:44:41,920 --> 00:44:46,120 Karasu, Abdülhamit who shot me... 445 00:44:46,860 --> 00:44:52,540 ...would kill me with his doctors as soon as we go to hospital. 446 00:44:54,060 --> 00:44:55,840 But do you see... 447 00:44:56,560 --> 00:45:00,200 ...I am not closed among walls here. 448 00:45:01,440 --> 00:45:05,480 I will die here by holding your hand. 449 00:45:21,900 --> 00:45:23,900 My pasha. 450 00:45:33,880 --> 00:45:35,880 My Sultana. 451 00:45:41,940 --> 00:45:47,560 - Do you remember our first meeting? - I do, Sultana but I have to go. 452 00:45:47,820 --> 00:45:51,860 I will tell you something about your future. It is important. 453 00:45:52,780 --> 00:45:54,780 Please stay just a while. 454 00:46:07,100 --> 00:46:10,060 Kemalettin, shall we leave here? 455 00:46:10,920 --> 00:46:14,980 Leave all of your missions and come with me. We don't have to live in a palace. 456 00:46:16,020 --> 00:46:19,200 My sultana,my heart says... 457 00:46:19,840 --> 00:46:25,160 ...hold your lover's hand and leave everything back as she wants. 458 00:46:26,980 --> 00:46:32,040 But, my country, my homeland... 459 00:46:34,360 --> 00:46:40,120 A mission you can't be peaceful, a country that you can't live your love. Do you choose them? 460 00:46:40,520 --> 00:46:44,620 I don't choose anything Sultana. The truth I believe and tells me so. 461 00:46:46,340 --> 00:46:52,440 It says don't put your lover, your mother and father ahead your religion and your mission. 462 00:46:54,380 --> 00:46:58,040 - My pasha. - My Sultana. 463 00:46:59,920 --> 00:47:03,500 Sometimes heart wants but the fate doesn't let. 464 00:47:04,200 --> 00:47:07,120 Please stay more. 465 00:47:13,960 --> 00:47:15,520 Alright. 466 00:47:30,700 --> 00:47:36,720 My prince, there is a plaque in the machine. When you take the photo it is printed on the plaque. 467 00:47:37,560 --> 00:47:41,340 - And then? - I have a red room. 468 00:47:41,920 --> 00:47:45,980 I put the solution I prepare there on the plaque. So I print the photo. 469 00:47:46,480 --> 00:47:51,700 - How long it takes. - It was very long at the beginning. 470 00:47:51,700 --> 00:47:55,520 8 hours approximately. But now it can be ready in 2 hours. 471 00:47:55,580 --> 00:48:00,760 Of course you have to be a professional. You need to wait for a while for a good quality. 472 00:48:02,520 --> 00:48:04,880 It is very important what we are going to see. 473 00:48:05,760 --> 00:48:10,820 - Don't say even a word to anybody. - Yes my prince. 474 00:48:14,940 --> 00:48:17,220 We are going into a war son. 475 00:48:18,920 --> 00:48:22,740 We don't have any friends. We don't have any allies. 476 00:48:23,480 --> 00:48:26,700 - We have only God. - It i okay if we don't have anybody else. 477 00:48:30,240 --> 00:48:35,540 We are fighting against the world. With God's help we won't give anybody our country. 478 00:48:36,980 --> 00:48:40,540 But loses during the war, risk our future. 479 00:48:41,480 --> 00:48:45,720 We lose our youngs. We lose our educated officers. 480 00:48:46,800 --> 00:48:49,280 Educating them takes time. 481 00:48:51,000 --> 00:48:55,420 So we have to eliminate Englishes and Russians. 482 00:48:55,640 --> 00:49:00,880 - Your Majesty, how can we succeed it? - In politics you open your own way. 483 00:49:01,400 --> 00:49:04,020 English and German interests do clash. 484 00:49:04,520 --> 00:49:07,140 We will put Germans against Englishes. 485 00:49:07,700 --> 00:49:12,880 Englishes don't want Russians to get into a war that they don't get into. 486 00:49:16,360 --> 00:49:21,060 Hollanders, mandates South Africa for years. 487 00:49:22,400 --> 00:49:27,640 After some time they left those lands to Englishes. 488 00:49:28,740 --> 00:49:33,340 But, a part of the native population woke up. They resisted. 489 00:49:34,200 --> 00:49:39,260 For this reason, Englishes couldn't rule those lands completely. 490 00:49:39,560 --> 00:49:42,960 Despite all the guns and army of England? 491 00:49:43,360 --> 00:49:46,540 If there are people loving that land... 492 00:49:47,220 --> 00:49:49,220 ...you can't it easily boy. 493 00:49:49,960 --> 00:49:53,100 But this wasn't only African's success. 494 00:49:53,340 --> 00:49:56,800 - Somone helped them. - Germans. 495 00:49:57,040 --> 00:50:01,220 German Empire sent guns to Africa for years. 496 00:50:02,320 --> 00:50:04,620 They waste Englishes' time in that territory. 497 00:50:05,780 --> 00:50:08,060 But Englishes didn't even understand. 498 00:50:08,420 --> 00:50:14,060 - Why do Germans make this help scretly? - They have a gentlemen's agreement between them . 499 00:50:14,260 --> 00:50:17,120 This is what chains us. 500 00:50:18,060 --> 00:50:23,360 Four or five country agreed between them to mandate the whole world. 501 00:50:23,800 --> 00:50:28,760 Englishes removed Germans in Aqaba line issue by using this agreement. 502 00:50:29,800 --> 00:50:34,660 If that agreement is broken, we can pull Germans toward us. 503 00:50:35,340 --> 00:50:38,520 So we can stop Englishes and Germans. 504 00:50:39,680 --> 00:50:45,480 Your Majesty I wish we had proof about the secret arm aid of Germans'. 505 00:50:46,020 --> 00:50:51,120 We have a proof, we don't hold it but I know where it is. 506 00:50:52,100 --> 00:50:55,000 Arm dealer Basil Zaharof have it. 507 00:50:56,140 --> 00:50:58,700 What is that document doing with him? 508 00:50:59,420 --> 00:51:04,080 Bacause Germans send those guns with Zaharof's ship. 509 00:51:04,320 --> 00:51:08,340 Your Majesty but I now Zaharof works with Englishes and Germans. 510 00:51:08,860 --> 00:51:12,460 And arm dealer doesn't have religion or nationality pasha. 511 00:51:14,040 --> 00:51:18,600 New world is shaped by the marketing of arm dealers. 512 00:51:18,620 --> 00:51:20,160 The order is like that. 513 00:51:20,520 --> 00:51:24,040 Strong State attacks the weaker one. 514 00:51:24,640 --> 00:51:28,020 And the weak State buys gın to protect itself. 515 00:51:28,460 --> 00:51:31,880 So the arm dealer wo can gain an enormous money... 516 00:51:31,960 --> 00:51:36,420 - ...supports new wars. - People who need bread buys guns. 517 00:51:37,080 --> 00:51:41,540 The reason for the famine and powerty is the money they spend for guns. 518 00:51:43,060 --> 00:51:48,120 - Damn that order. - They attack us because we are against this order, son. 519 00:51:48,980 --> 00:51:52,900 Your Majesty why don't we catch Zaharof? We can get what we want. 520 00:51:53,020 --> 00:51:56,300 Ömer Effendi it is noıt so simple. 521 00:51:57,180 --> 00:52:01,900 If you bring Zaharof when you don't have a proof, You can't find somewhere to buy guns again. 522 00:52:02,540 --> 00:52:04,140 But... 523 00:52:05,520 --> 00:52:11,980 -...you will get that document. - Yes your Majesty but how? 524 00:52:12,400 --> 00:52:15,320 Zaharıf strated marketing when he was a firefighter. 525 00:52:17,300 --> 00:52:23,920 He would start a fire, then extinguish it and get his money and sell antiques in those houses. 526 00:52:24,940 --> 00:52:29,520 This is where Zaharof start cheating. There is an old bathhouse here. 527 00:52:30,220 --> 00:52:34,660 In th bathhouse he has a case. You will find it. 528 00:52:35,960 --> 00:52:37,520 Son... 529 00:52:38,720 --> 00:52:41,640 ...take them. Practise in these cases. 530 00:52:42,320 --> 00:52:46,760 Zaharof keeps that document in his case. 531 00:52:47,540 --> 00:52:49,540 You will bring it here. 532 00:53:19,200 --> 00:53:22,080 Sultan Abdülhamid accepted the agreement. 533 00:53:24,800 --> 00:53:31,780 I knew it. Sultan Abdğlhamid loves me. He can give up his army... 534 00:53:31,820 --> 00:53:35,480 -...but he never gives up on me. - Father, he wasn't even interested in you. 535 00:53:35,580 --> 00:53:40,160 He said you can give us Mahmut pasha if they want, or take him to England if they want. 536 00:53:40,720 --> 00:53:44,300 The Cruel Ruler. The red sultan. 537 00:53:44,680 --> 00:53:47,580 ı don't give my blessings to him. 538 00:53:47,580 --> 00:53:51,900 - What does he want from us? - The list of his wishes. 539 00:53:52,100 --> 00:53:55,480 He said he would give the certificate you want if you carry out them all. 540 00:54:00,860 --> 00:54:02,660 Come here. 541 00:54:04,900 --> 00:54:10,520 How can you throw me away in front of those non-muslims? 542 00:54:11,160 --> 00:54:17,400 Okay, Abdülhamid didn't care about me. And why do you reveal this here? 543 00:54:17,400 --> 00:54:23,040 Father, do you think Sultan lets them kill even you ? 544 00:54:24,860 --> 00:54:32,280 - He doesn't but why did he tell them? - I am sure he has something in his mind. 545 00:54:32,480 --> 00:54:38,360 Don't spoil it. What would happen if he challange them about you? 546 00:54:40,280 --> 00:54:45,260 He is right. Abüdlhamid increases his power for bargaining saying he has something they want but... 547 00:54:45,260 --> 00:54:49,740 ...but they don't have anything Abdülhamit want.s 548 00:54:49,800 --> 00:54:54,900 Yes, he made a list for that. He says if they carry out the list, they can get the certificate. 549 00:54:55,500 --> 00:55:00,060 They wouldn't give you and want something else if he had said Mahmut Pasha is important for him. 550 00:55:01,240 --> 00:55:06,560 Sabahttin you resembles to your uncle as you groe up.; 551 00:55:07,180 --> 00:55:12,740 What a claver family is the Ottoman dynasty! 552 00:55:13,720 --> 00:55:15,240 Yes. 553 00:55:17,100 --> 00:55:19,400 The list is full of big demands but... 554 00:55:19,500 --> 00:55:23,460 ...Holland and England are in ned of the certificate Sultan has. 555 00:55:23,840 --> 00:55:28,760 - I think we will agree on it. - He wanted England Queen and Holland King to sign. 556 00:55:29,640 --> 00:55:33,280 I hope it is accepted. We will convey it through you. 557 00:55:33,440 --> 00:55:38,180 No, he wanted you personally. You will be the mediator. 558 00:55:38,420 --> 00:55:43,300 What? Did you give my name to Sultan? How could you say that? 559 00:55:43,300 --> 00:55:48,900 What would I do? Should have I said I made the bargain with Queen of England and King of Holland? 560 00:55:52,580 --> 00:55:58,840 Sabahattin! What a clever boy you are! 561 00:56:00,580 --> 00:56:09,740 Mr. Lord Conrad, don't try to escape. You can make your bargain with Abdülhamit now. 562 00:56:11,180 --> 00:56:16,160 I am sure the both sides will get what they want. 563 00:56:17,040 --> 00:56:24,640 - If you let me now. - While we were thinking we captured you, Sultan released you. 564 00:56:25,360 --> 00:56:30,160 He said we are in need of what he have. 565 00:56:30,340 --> 00:56:37,100 Mr. Lord Conrad, I am telling it one more time. Both sides will get what they want. 566 00:56:37,240 --> 00:56:40,340 I am sure. The broom mustache. 567 00:56:41,720 --> 00:56:43,420 Let's go. 568 00:56:45,660 --> 00:56:51,940 Sabahattin, your uncle Abülhamid, he doesn't understand the freedom. 569 00:56:52,100 --> 00:56:55,840 But he is the best about slapping the non-muslims. 570 00:57:01,040 --> 00:57:04,780 My prince this was taken while Mahmut Pasha was shaking hand with that man. 571 00:57:07,200 --> 00:57:10,460 Good, very good. This is enough for me. 572 00:57:10,980 --> 00:57:15,900 Stay and take more photos. The more photo I have, the better it is. 573 00:57:16,800 --> 00:57:21,000 - I am going to the palace now. - My prince it hard to wash. You need practise. 574 00:57:21,100 --> 00:57:24,840 Don't worry. I will send a car for you. 575 00:57:26,380 --> 00:57:28,380 As you command. 576 00:57:33,100 --> 00:57:36,760 When I was at universtiy, my only dream... 577 00:57:37,840 --> 00:57:42,200 ...was to be a great pianist and get older with you. 578 00:57:43,000 --> 00:57:45,500 I know my love. 579 00:57:46,500 --> 00:57:48,800 In those days... 580 00:57:50,520 --> 00:57:52,840 ...even our most childish dreams... 581 00:57:54,560 --> 00:57:57,140 ...was great in fact. 582 00:57:58,980 --> 00:58:01,380 I wish we could dream the same things again. 583 00:58:02,140 --> 00:58:05,880 I can give my whole life... 584 00:58:07,300 --> 00:58:09,300 ...for only your dreams 585 00:58:11,260 --> 00:58:13,820 But they changed me Karasu. 586 00:58:14,520 --> 00:58:18,500 They made me believe that happiness comes only with power. 587 00:58:20,200 --> 00:58:26,140 Parvus, the man who I believe will give the whole world to me. 588 00:58:26,760 --> 00:58:30,820 He is somebody coming to ruin my life in fact. 589 00:58:32,880 --> 00:58:37,120 He took my purity from me. He changed my faiths. 590 00:58:38,200 --> 00:58:43,120 He made bme believe that every kind of badness is okay just for power. 591 00:58:45,260 --> 00:58:48,200 He changed my little, cute dreams... 592 00:58:49,440 --> 00:58:54,640 ...with dreams as big as a tree whose shadow can cover the whole world. 593 00:58:57,860 --> 00:59:00,560 I got smaller. 594 00:59:01,620 --> 00:59:06,140 - And I am disappering now. - It's enough Saraç 595 00:59:09,580 --> 00:59:13,120 First, Iw ill defeat Abdülhamid. 596 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 And than Parvus. 597 00:59:17,020 --> 00:59:20,600 I will only live for this Sara. 598 00:59:21,820 --> 00:59:25,840 - Just for this. - I remember my grandmother. 599 00:59:28,740 --> 00:59:31,680 She got very angry with me on the day I left you. 600 00:59:31,680 --> 00:59:33,820 She said "you want the world... 601 00:59:34,540 --> 00:59:39,680 ...but then you will be the fool of the owners of it... 602 00:59:41,180 --> 00:59:43,300 ...you will have great dreams... 603 00:59:44,480 --> 00:59:46,920 ...you will wear wpnderful dresses... 604 00:59:48,120 --> 00:59:51,600 ...you will experience great things... 605 00:59:53,040 --> 00:59:56,940 ...but your last station will be a dump." 606 00:59:59,660 --> 01:00:02,780 Sara, pelase don't speak. 607 01:00:03,500 --> 01:00:06,020 I will give the workd to you. 608 01:00:07,180 --> 01:00:09,840 And make the ones who used you slaves. 609 01:00:11,040 --> 01:00:13,660 It is too late Karasu. 610 01:00:14,900 --> 01:00:16,900 I see the dump. 611 01:00:17,780 --> 01:00:20,560 There is nowhere to go. 612 01:00:22,400 --> 01:00:25,520 Everywhere is in silence. 613 01:00:25,780 --> 01:00:27,940 - Sara. - And in pain. 614 01:00:28,060 --> 01:00:30,060 - Sara. - I am alone. 615 01:00:30,860 --> 01:00:33,400 Sara! 616 01:00:34,740 --> 01:00:37,320 Sara don't leave me. 617 01:00:37,580 --> 01:00:40,080 Sara don't leave me. 618 01:00:40,600 --> 01:00:46,040 My God! Don't take Sara from me! Please don't take her! 619 01:00:46,760 --> 01:00:48,760 Sara! 620 01:01:11,800 --> 01:01:13,800 Kemalettin Pasha. 621 01:01:15,420 --> 01:01:17,900 How could you lose Sabahattin? 622 01:01:19,440 --> 01:01:22,080 I waste time in the palace. I was late. 623 01:01:23,200 --> 01:01:25,720 Sabahattin Effendi's car had already gone. 624 01:01:26,600 --> 01:01:28,600 It was my fauşt your Majesty. 625 01:01:31,080 --> 01:01:36,120 If I let you go on being a pasha, to give chance to compansate your faults. 626 01:01:44,020 --> 01:01:51,080 I made a plan. If he had gone there, he would have sen Mahmut Pasha is a guest not a prisoner. 627 01:01:51,680 --> 01:01:53,680 He wasted time in the palace. 628 01:01:55,100 --> 01:01:57,740 Do you know where he wasted time? 629 01:01:59,140 --> 01:02:01,140 In the garden your Majesty. 630 01:02:01,940 --> 01:02:03,940 Hatice Sultana wanted to talk to him. 631 01:02:07,120 --> 01:02:09,120 Hatice Sultana. 632 01:02:10,740 --> 01:02:12,740 Why? 633 01:02:19,340 --> 01:02:21,820 I will talk to Osman Pasha... 634 01:02:23,080 --> 01:02:26,800 ...and finish Naime and Kemalettin's marriage after Ramadan. 635 01:02:27,800 --> 01:02:31,420 - It is becoming too long. - Your Majesty... 636 01:02:32,440 --> 01:02:34,540 ...Lord Conrad is coming to the palace. 637 01:02:35,660 --> 01:02:38,540 Let him come. 638 01:02:40,100 --> 01:02:43,340 It means he accepts our conditions. 639 01:02:43,820 --> 01:02:46,120 And release Mahmut Pasha. 640 01:02:46,540 --> 01:02:50,500 Tell Osmna Pahsa that, Mahmut pasha must be at home. Arrest him. 641 01:03:13,860 --> 01:03:15,380 Come in. 642 01:03:17,640 --> 01:03:19,360 Again! 643 01:03:20,520 --> 01:03:24,340 What do you want from me? Please leave me alone. 644 01:03:25,180 --> 01:03:27,760 Don't you help the son of the widow woman? 645 01:03:29,640 --> 01:03:33,380 İshak effendi, a muslim always reads quran. 646 01:03:33,500 --> 01:03:38,020 I gathered some information about you. For exampla when you buy milk you don't bu meat... 647 01:03:38,020 --> 01:03:41,100 ...and when you buy meat you don't buy milk. 648 01:03:42,380 --> 01:03:44,660 You are sick every saturdays. 649 01:03:45,140 --> 01:03:48,620 The day of sabbath. You don't workthat day. 650 01:03:48,940 --> 01:03:51,760 You don't carry money when you go outside. 651 01:03:55,580 --> 01:03:59,560 Little and widely spaced eyes. 652 01:04:03,960 --> 01:04:08,000 I recognize you from your eyes İshak Effendi. You are not a muslim. 653 01:04:08,880 --> 01:04:12,860 - You are a real Jewish. - WHat do you want from us? 654 01:04:13,420 --> 01:04:16,600 I want to meet the secret Jews in Ottoman. 655 01:04:19,320 --> 01:04:24,040 - What will you do? - We can't found Israel by only gaining land. 656 01:04:24,680 --> 01:04:28,500 We need Jewish cognates, İshak Effendi. 657 01:04:32,460 --> 01:04:36,260 Your Grace, I talked to London Government. 658 01:04:37,080 --> 01:04:39,900 King of Holland also accepted all your wishes. 659 01:04:40,980 --> 01:04:44,340 - Don't you shame on you? - Sorry? 660 01:04:44,840 --> 01:04:46,840 I said don't you shame on you. 661 01:04:48,100 --> 01:04:50,200 Don't you shame on what you did? 662 01:04:50,560 --> 01:04:55,640 Whenyou put your head on your pillow at night, don't you think about innocent people you killed? 663 01:04:57,060 --> 01:04:59,060 Politics. 664 01:04:59,740 --> 01:05:01,560 Politics. 665 01:05:02,320 --> 01:05:04,320 Let me tell your politics. 666 01:05:04,640 --> 01:05:07,380 Mandating the whole world for your wellness. 667 01:05:08,200 --> 01:05:13,060 So, you want to demolish Ottoman. So you want to abolish caliphate. 668 01:05:13,480 --> 01:05:15,680 You see Islam as the biggest enemy. 669 01:05:16,260 --> 01:05:21,380 As long as there is a nation applyig islam rightly, you won't be comfortable. 670 01:05:21,940 --> 01:05:24,540 You know there is no place for mandating in islam. 671 01:05:24,920 --> 01:05:30,880 Your direct words surprised me. I knew you as a someone who hides his feelings. 672 01:05:36,100 --> 01:05:39,020 I talk frankly Lord Conrad. 673 01:05:40,600 --> 01:05:44,940 Because when you go to London, you won't have any dignity. 674 01:05:46,740 --> 01:05:48,380 Pasha. 675 01:06:09,680 --> 01:06:15,100 We fulfilled all of your conditions. We have signatures of English and Holland embassadors. 676 01:06:19,820 --> 01:06:21,440 Leave. 677 01:06:23,840 --> 01:06:27,260 Your Grace, you didn't asj about Mahmut Pasha. 678 01:06:28,700 --> 01:06:32,420 I don't ask about an Ottoman Pasha to a non-muslim. 679 01:06:34,260 --> 01:06:35,940 Go out. 680 01:06:42,700 --> 01:06:46,720 - Did Osman Pasha go to arrest Mahmut Pasha? - Yes your Majesty. 681 01:06:47,560 --> 01:06:49,260 Very well. 682 01:06:54,520 --> 01:06:58,160 Oh Seniha, don't ask me. 683 01:06:59,820 --> 01:07:04,760 That traitor no-muslim Englan servant caught me. 684 01:07:05,020 --> 01:07:08,020 He kneeled me and pulled a gun to my head. 685 01:07:08,080 --> 01:07:12,160 And said you are our prisoner. 686 01:07:12,640 --> 01:07:20,900 He said he maybe let me life only if I set against Abdülhamid and be on their side. 687 01:07:21,880 --> 01:07:26,440 - And what did you say? - I don't even have to answer. 688 01:07:27,240 --> 01:07:29,020 I spit on their face. 689 01:07:29,780 --> 01:07:34,820 Stop playing Mahmut. Stop hanging with those enemy of the state non-muslims. 690 01:07:34,940 --> 01:07:39,280 Don't you still understand? They don't have faith, they don't have honour. 691 01:07:39,460 --> 01:07:44,360 - What are you doing with them? - Seniha what can I do with them? 692 01:07:45,460 --> 01:07:49,140 Listen Mahmut, whoever on their side, resembles them. 693 01:07:49,440 --> 01:07:51,440 Never forget that. 694 01:07:52,480 --> 01:07:54,100 Seniha. 695 01:07:55,220 --> 01:07:58,240 I am brother-in-law of your brother. 696 01:07:58,480 --> 01:08:02,900 But on your brother's eyes, I don't have a value as much as beans. 697 01:08:03,180 --> 01:08:10,800 What can I do? Tı be ale to prove myself, I get into a hole and get out, get in and get out. 698 01:08:10,900 --> 01:08:14,980 By doing this I become something as a snake or a mole. 699 01:08:16,580 --> 01:08:20,060 What is that? Who is knocing it 700 01:08:21,720 --> 01:08:25,080 - Father, the soldiers. - What? 701 01:08:25,700 --> 01:08:28,460 - They come to arrest you father. - What? 702 01:08:29,660 --> 01:08:32,479 I believe, brother knows everything. 703 01:08:33,220 --> 01:08:36,060 We are in a mud. We strive in vain. 704 01:08:36,380 --> 01:08:40,160 No way? What can happen worst? 705 01:08:40,220 --> 01:08:44,399 I did everything for my family everything I have done. 706 01:08:45,680 --> 01:08:48,920 Thank God. My wife is healty. 707 01:08:49,600 --> 01:08:53,640 And my son is powerful as a lion. 708 01:08:54,359 --> 01:08:59,760 If I had had a few mistakes, I can suffer for it. 709 01:08:59,960 --> 01:09:02,720 - - But Sultan set up a hanging tree. - What? 710 01:09:03,180 --> 01:09:07,720 He will hang whoever the head of the traison. 711 01:09:08,479 --> 01:09:11,800 - Seniha what is he talking about? - We'll see. 712 01:09:13,160 --> 01:09:17,680 Seniha, I can't give my head for no reason. 713 01:09:23,100 --> 01:09:25,660 I am the rother-in-law. 714 01:09:33,640 --> 01:09:41,779 Wait here, if they shackle me, I don't want mt wife to see. Please wait. 715 01:09:43,920 --> 01:09:47,960 Sabahattin, my son. Don't come. Wait here. 716 01:09:56,160 --> 01:09:57,800 Wait. 717 01:10:22,680 --> 01:10:27,700 Welcome, Gazi Osman Pasha the conquere of Pleven. 718 01:10:28,320 --> 01:10:33,540 Unfortunately we come to arrest you pasha. Command of his Majesty. You are arrested. 719 01:10:35,420 --> 01:10:43,660 - Am I? Why don't we have a cup of coffe first? - I am fasting pasha. 720 01:10:44,820 --> 01:10:49,240 Besides, we aren't here for a conversation. We will take you by handcuffs. 721 01:10:50,000 --> 01:10:53,400 Attention pasha! 722 01:10:53,960 --> 01:10:59,040 I am not a bandid. 723 01:10:59,740 --> 01:11:06,180 - I am not a dishonourable person. - Soldier. 724 01:11:06,960 --> 01:11:08,760 Arrest. 725 01:11:11,960 --> 01:11:13,960 Don't make it tight. 726 01:11:15,820 --> 01:11:18,300 Alright, thank you. 727 01:11:26,520 --> 01:11:29,180 Ottoman rules took you from me. 728 01:11:29,780 --> 01:11:33,840 And I will take his people from him. 729 01:11:35,220 --> 01:11:37,520 I will take your revenge Sara. 730 01:11:38,540 --> 01:11:42,920 Your revenge will fload in my veins. 731 01:11:43,360 --> 01:11:44,580 You will be a hatred... 732 01:11:44,920 --> 01:11:46,540 ...revnge... 733 01:11:46,880 --> 01:11:48,240 ..fire and wind... 734 01:11:49,100 --> 01:11:51,100 ...in my veins. 735 01:11:56,680 --> 01:11:58,920 You wanted to have the world. 736 01:12:00,060 --> 01:12:04,500 And I will have the world for you Sara. 737 01:12:06,860 --> 01:12:09,660 Parvus used you. 738 01:12:10,360 --> 01:12:12,780 I will make them all slaves. 739 01:12:16,860 --> 01:12:21,200 I will have the world starting with Ottoman. 740 01:12:22,760 --> 01:12:27,480 I will ruled the world the way you wanted. 741 01:12:29,420 --> 01:12:31,640 The cruel khalifa! 742 01:12:31,760 --> 01:12:36,460 I will change muslims you are ruling. 743 01:12:37,120 --> 01:12:41,420 I will change them so bad that you won't even remember them. 744 01:12:43,220 --> 01:12:48,960 I will turn them into an army of stupid... 745 01:12:49,420 --> 01:12:51,660 ..ashaming of being themselves... 746 01:12:51,960 --> 01:12:58,180 ...not having any talent but copying . The army of stupids. 747 01:13:01,280 --> 01:13:03,280 Cruel khalifa. 748 01:13:04,320 --> 01:13:08,400 You will see khalifa. 749 01:13:18,780 --> 01:13:22,820 Mahmut Pasha's execution rope. 750 01:13:25,020 --> 01:13:28,180 - What are we waiting for? - For Kargopulos . 751 01:13:28,960 --> 01:13:33,300 It needs to be printed. It is very soon mother. 752 01:13:34,940 --> 01:13:38,120 Abdülkadir, we need to hurry up son. We don't have time. 753 01:13:38,780 --> 01:13:42,660 Don't wory, we will win this time. 754 01:13:44,480 --> 01:13:46,480 Enough of this suffer. 755 01:13:56,620 --> 01:13:59,900 Your Majesty, we bring Mahmut Pasha. What is your command? 756 01:14:00,360 --> 01:14:02,360 Bring him in. 757 01:14:11,260 --> 01:14:13,260 Take off the handcuffs. 758 01:14:21,020 --> 01:14:23,020 All of you go out. 759 01:14:29,140 --> 01:14:30,980 Come. 760 01:14:47,720 --> 01:14:49,720 Your Majesty. 761 01:15:21,060 --> 01:15:25,040 Only think about this slap, pasha. 762 01:15:26,800 --> 01:15:29,180 Only this slap. 763 01:15:41,880 --> 01:15:44,380 I get bored of being closed here Mr. Zaharof. 764 01:15:45,720 --> 01:15:49,020 According to the informamtion I received, you are not sought. 765 01:15:49,300 --> 01:15:52,320 You can walk freely in the Capital. 766 01:15:56,160 --> 01:15:58,300 You were talking about someone. 767 01:15:58,680 --> 01:16:04,820 His best friend was one of the most trusted mens by Abdülhmid. 768 01:16:05,020 --> 01:16:06,720 Yusuf. 769 01:16:07,300 --> 01:16:09,640 When I was away he handle the racket issues. 770 01:16:09,880 --> 01:16:14,720 - Very talented. he is my man now. - Racket issues? 771 01:16:15,640 --> 01:16:20,000 Yes Mr. Zaharof. He brought the money. Without trying to have them. 772 01:16:20,180 --> 01:16:21,880 Trustworhty. 773 01:16:22,680 --> 01:16:28,560 - Bring him with the money. He will meet with his boss. - Yes Mr. Zaharof. 774 01:16:37,840 --> 01:16:39,660 Hey death! 775 01:16:40,040 --> 01:16:42,040 What a cold face you have. 776 01:16:43,580 --> 01:16:47,020 And the wooden and rope are the same. 777 01:16:48,000 --> 01:16:49,780 Cold. 778 01:16:50,560 --> 01:16:52,760 Do you have any friends? 779 01:16:53,880 --> 01:16:55,400 No. 780 01:16:55,920 --> 01:16:57,860 Is there any escape from you? 781 01:16:58,500 --> 01:16:59,820 No. 782 01:17:00,080 --> 01:17:06,140 Are there any castles, mountains ans Sultans you can't reach? 783 01:17:07,180 --> 01:17:08,840 No. 784 01:17:18,660 --> 01:17:20,660 Mr. Zaharof. 785 01:17:29,180 --> 01:17:31,180 Here sir. 786 01:17:33,620 --> 01:17:35,380 What are those? 787 01:17:36,740 --> 01:17:38,740 Racket money. 788 01:17:39,240 --> 01:17:43,840 You don't like it I think but is a good deal. 789 01:17:45,180 --> 01:17:49,500 Those are not money. Those are tip for ginmill. 790 01:17:49,960 --> 01:17:54,260 Mony must be a lot of. Ut must make a man crazy. 791 01:17:55,200 --> 01:17:58,240 You must gain a lot. 792 01:17:58,860 --> 01:18:04,140 - How can you gain that much money? - I am an arm dealer. 793 01:18:04,460 --> 01:18:08,760 The more blood spills in the world, the more I gain. 794 01:18:09,820 --> 01:18:12,520 Work with me and gain. 795 01:18:13,060 --> 01:18:17,400 I can use a gun very well but I don't understand arms trade 796 01:18:19,440 --> 01:18:24,180 Start working with Basil Zaharof, you will learn. 797 01:18:26,000 --> 01:18:28,880 What... What will I do near you? 798 01:18:30,100 --> 01:18:34,240 You have a friend. Someone can enter the palace. 799 01:18:35,760 --> 01:18:41,300 - Ömer? - You will make connection with the palace through him. 800 01:18:43,800 --> 01:18:48,880 Ömer can enter the palace but he couldn't act hisway out of a paper bag. 801 01:18:49,060 --> 01:18:54,080 - What will I gain from this? - He is still talking about money. 802 01:18:54,840 --> 01:19:01,360 Kerop, take this handsome boy and give him good clothes. 803 01:19:01,500 --> 01:19:05,680 - Then we will talk. - Yes Mr. Zaharof. 804 01:19:13,640 --> 01:19:18,300 Dear brothers, as you all know... 805 01:19:20,500 --> 01:19:24,680 ...zionist leader Theodor Herzl... 806 01:19:24,880 --> 01:19:31,860 ...came from Vienna to the capital and made great affort to make contact with us. 807 01:19:32,620 --> 01:19:38,060 We have lived in secret for years. We never let a foreigner to com in. 808 01:19:38,920 --> 01:19:43,100 - What is the reason for this inappropirate visit. - I am a zionist leader sir 809 01:19:43,980 --> 01:19:49,180 - All Jews in the world have to join this action. - We don't have that kind of necessity. 810 01:19:49,680 --> 01:19:55,480 We are from the Ottoman citizens. We are merchants. We gain and live well. 811 01:19:55,860 --> 01:20:01,480 - In short leave us alone. - If you are very happy here and have great lives... 812 01:20:01,900 --> 01:20:05,060 ...why do you live like muslims. Why aren't you real muslims? 813 01:20:05,420 --> 01:20:11,960 - We don't exchange our religion with anything. - If you want to live your own religion... 814 01:20:13,440 --> 01:20:15,440 ...you have to pay price. 815 01:20:15,980 --> 01:20:19,120 The head of a man who bends to his God but not ready to give that head on God's way... 816 01:20:19,160 --> 01:20:21,160 ...is not respect, but a clowning. 817 01:20:21,400 --> 01:20:24,720 We gird ourselves with our swords. We face uo to death. 818 01:20:26,500 --> 01:20:30,240 We have fire. Anybody confront us will burn. 819 01:20:30,780 --> 01:20:35,600 Whoever extend his hand friendly will also burn but with flame that will never die down. 820 01:20:39,080 --> 01:20:42,920 Ottoman Empire will be demolished guys. Israel will be founded. 821 01:20:43,640 --> 01:20:47,660 What will you do then? The lazt cats of the full cellar. 822 01:20:48,200 --> 01:20:52,240 You won't have a motherland. Noone will accept you. 823 01:20:52,840 --> 01:20:55,540 You will die like rats under soil. 824 01:20:55,780 --> 01:20:58,200 Shout the truth. 825 01:20:58,480 --> 01:21:01,220 Don't burry the words which is written in our book. 826 01:21:01,780 --> 01:21:06,020 Don't afraid of wanting from the infidel what God wants from you. 827 01:21:09,680 --> 01:21:11,460 Walk with zionizm. 828 01:21:11,840 --> 01:21:17,160 Your hand is a punch, your eyes is a sward, and your breath is a fire. 829 01:21:21,960 --> 01:21:24,600 Everywhere you step on will be yours. 830 01:21:24,860 --> 01:21:28,420 Your borders will lean to Lebanon from the desert and... 831 01:21:28,860 --> 01:21:32,420 ...to Mediterranien from euphrates river. 832 01:21:32,680 --> 01:21:35,120 Noone can't stand against you. 833 01:21:35,600 --> 01:21:43,540 As your God tells you, he will spread the dread and fear inside you to the realm where you are walking on. 834 01:21:48,280 --> 01:21:55,060 We are merchant. All of our support is yours.V As long as we believe you, we will follow you. 835 01:21:55,560 --> 01:22:00,780 We will never make you feel regret. Mt first wishes is the future of Israel. 836 01:22:01,720 --> 01:22:04,900 Abdülhamid has my father. I have to rescue him. 837 01:22:05,320 --> 01:22:07,800 - Do they keep him in Capital? - Yes, here. 838 01:22:08,120 --> 01:22:10,420 Rosh hashanah is getting closer. 839 01:22:10,660 --> 01:22:19,100 In this days Abdülhamid send aplle desert, leek, zucchini and palm which are important for us... 840 01:22:19,240 --> 01:22:24,640 ...to all the Jews in the Capital. It will be sent to your father. 841 01:22:26,060 --> 01:22:28,060 We will succeed great things with you. 842 01:22:32,760 --> 01:22:34,760 What will we do Sabahattin? 843 01:22:35,580 --> 01:22:38,940 Everybody is talking about my uncle's anger. 844 01:22:39,880 --> 01:22:45,300 He wil be judged. Majesty wants a quick decision. 845 01:22:46,660 --> 01:22:53,000 If my father appears in that court, nobody can save him. Nobody. 846 01:22:53,000 --> 01:22:54,460 Enough. 847 01:22:55,300 --> 01:22:57,340 Don't speak. 848 01:22:58,560 --> 01:23:00,560 We have to find a way. 849 01:23:01,680 --> 01:23:03,680 What will you do mother? 850 01:23:08,220 --> 01:23:10,220 I will talk to my brother. 851 01:23:16,220 --> 01:23:19,000 You can choose whichever you want. 852 01:23:22,740 --> 01:23:25,040 Don't stand there. 853 01:23:36,720 --> 01:23:38,540 Wait. 854 01:23:42,360 --> 01:23:44,360 This suits you. 855 01:23:45,120 --> 01:23:47,780 - What happened Ömer effendi. - Wait here. 856 01:23:48,360 --> 01:23:51,780 - But the mission is waiting for us. - Not much brother. 857 01:23:52,580 --> 01:23:54,380 Alright. 858 01:23:57,300 --> 01:24:00,060 - Take off it. - Let me help. 859 01:24:15,220 --> 01:24:18,520 Our life passes while waiting at the tailors' door brother Osman. 860 01:24:18,880 --> 01:24:21,060 The other day I waited for Ahsen. 861 01:24:22,900 --> 01:24:27,600 She stayed inside for a long time but came with a small box. 862 01:24:28,560 --> 01:24:31,720 You could build a tailor store in that time. 863 01:24:33,100 --> 01:24:35,620 Why don't you tell your felings to sister Ahsen? 864 01:24:37,220 --> 01:24:41,160 Don't ask about it brother. His Majesty's command. 865 01:24:44,100 --> 01:24:47,420 - He said you will take care of your heart. - WHat did you say? 866 01:24:48,660 --> 01:24:54,380 What can I sat brother. It is his Majesty's command. I can't think of resisting. 867 01:24:57,140 --> 01:24:59,140 Try this. 868 01:25:02,060 --> 01:25:03,840 Good. 869 01:25:12,000 --> 01:25:15,240 But you didn't listen the command when I say don't kill Hiram. 870 01:25:16,640 --> 01:25:20,400 I am sorry brother. I hit you with Anger. 871 01:25:20,480 --> 01:25:23,620 - Forgive me. - No problem Ömer Effendi. 872 01:25:23,640 --> 01:25:26,780 - Thank you. - But don't give up on sister Ahsen. 873 01:25:26,820 --> 01:25:30,000 Or you miss the train and can only wave. 874 01:25:45,260 --> 01:25:48,260 Kargopulos is not around. So I solved it myself. 875 01:25:49,260 --> 01:25:52,140 Ten minutes has passed mother. It will be ready in half an hour. 876 01:25:52,300 --> 01:25:55,860 - I don't want any misfortune son. - It won't happen. 877 01:25:57,820 --> 01:25:59,700 Seniha Sultana. 878 01:26:00,460 --> 01:26:03,080 She will come into his Majesty's presence. 879 01:26:06,340 --> 01:26:10,080 She will try to taje shelter under his Majesty's mercy. 880 01:26:10,580 --> 01:26:13,080 But this time there is something she doesn't think about. 881 01:26:13,720 --> 01:26:16,060 The brooch on her chest. 882 01:26:17,860 --> 01:26:22,780 She is wandering around with it. She was wearing it while talking to his Majesty 883 01:26:23,480 --> 01:26:27,320 You know, your father never forgets something he sees. 884 01:26:29,680 --> 01:26:32,280 Ans when he sees this photos,... 885 01:26:33,160 --> 01:26:35,620 ...he will understand where that brooch came from. 886 01:26:39,420 --> 01:26:42,800 Abdülkadir these are limited. 887 01:26:43,220 --> 01:26:47,840 And the Queen gives as a present only to wifes' of the man she trusts. 888 01:26:49,120 --> 01:26:54,700 Every lady in these photos is the governers' wife of the English colonies. 889 01:27:01,620 --> 01:27:04,120 Is my aunt is so much inside of the traison? 890 01:27:24,940 --> 01:27:26,740 Come in. 891 01:27:30,340 --> 01:27:32,340 Yes pasha. 892 01:27:33,960 --> 01:27:39,140 Your Majesty, we are serching about Sara's escape. I will write a comand about her capture. 893 01:27:39,140 --> 01:27:40,480 Stop! 894 01:27:43,100 --> 01:27:45,620 - Don't. - But your Majesty. 895 01:27:45,880 --> 01:27:50,220 We couldn't use Sara when she is in prison. Release Hiram. 896 01:27:51,040 --> 01:27:55,480 Remind him the agreement we made. He will follow Sara. 897 01:27:56,140 --> 01:28:01,760 Sara is keeping secrets. Those secrets will take you to Vatican. 898 01:28:03,720 --> 01:28:06,840 And we will give what Hiram wants. 899 01:28:08,120 --> 01:28:10,120 Yes your Majesty. 900 01:28:18,140 --> 01:28:22,300 We are waiting for you again sir. 901 01:28:35,300 --> 01:28:39,420 - How could they find money to buy them? - Ömer effendi. 902 01:28:40,220 --> 01:28:43,700 - The mission. - Wait brother. 903 01:28:43,960 --> 01:28:47,920 This is a bathhouse, it can't disappear. Come with me. 904 01:28:54,620 --> 01:28:56,400 Come in. 905 01:29:21,600 --> 01:29:25,280 - Your Mjesty. - If you come here to beg pardon for your husband... 906 01:29:25,280 --> 01:29:27,540 ...it is useless. 907 01:29:28,740 --> 01:29:32,920 Don't you have mercy even for your own sister and nephew? 908 01:29:33,460 --> 01:29:36,080 I showed mercy to you in time. 909 01:29:36,840 --> 01:29:39,460 Do you remember I had proofs? 910 01:29:40,820 --> 01:29:43,360 In the first years of my reign. 911 01:29:44,420 --> 01:29:47,700 You wanted to enthrone my brother Murat Effendi. 912 01:29:48,660 --> 01:29:50,920 A risin commitee was established. 913 01:29:51,320 --> 01:29:54,040 - And your butker was the head of the commitee. - Your Majesty... 914 01:29:54,100 --> 01:29:56,760 To get that butler in the commitee... 915 01:29:57,340 --> 01:30:00,660 ...you and Mahmut Pasha had to had knowledge. 916 01:30:01,100 --> 01:30:03,100 Was there a chance like that? 917 01:30:03,980 --> 01:30:05,880 Mercy! 918 01:30:07,040 --> 01:30:10,260 Brother, brother please. 919 01:30:10,720 --> 01:30:14,420 What did I do? What was my crime? 920 01:30:15,580 --> 01:30:20,420 I didn't even want you to share the burden of ruling the State. 921 01:30:21,520 --> 01:30:27,400 I only want you not to prevent me. But you put my brother Murat effendi against me. 922 01:30:27,480 --> 01:30:33,780 - I even forgave you then. - After this, we have never betray you, your Majesty. 923 01:30:33,780 --> 01:30:37,480 I swear we haven't betray. I am begging you. 924 01:30:37,860 --> 01:30:42,000 Don't test me with my husband, with my husband's execution. Please. 925 01:30:42,820 --> 01:30:45,180 Brother. 926 01:30:46,080 --> 01:30:49,740 Please believe me. I don't know anything. 927 01:30:50,060 --> 01:30:53,560 Tell me what is my crime. What can I do? 928 01:30:54,100 --> 01:30:58,160 Sabahattin can stand his brother's suffer. But Lütfullah... 929 01:30:58,720 --> 01:31:02,660 He has been studying away for years. I can't explain this to him. 930 01:31:02,980 --> 01:31:08,220 He is too young. He can't stand if he hears. 931 01:31:08,500 --> 01:31:10,500 If the evidences... 932 01:31:11,480 --> 01:31:14,540 ...proves that Mahmut Pasha is in this... 933 01:31:16,200 --> 01:31:18,640 - ... there is ... - Don't say it. 934 01:31:20,020 --> 01:31:22,600 Please, don't say the rest. 935 01:31:24,260 --> 01:31:28,340 If you say that word one time, there is no come back. 936 01:31:28,780 --> 01:31:30,780 Please don't say it. 937 01:31:41,040 --> 01:31:43,820 Come, sit. 938 01:31:54,620 --> 01:31:56,620 The same expression. 939 01:31:57,940 --> 01:32:02,220 The same expression when you burnt the curtains in the palace. 940 01:32:10,520 --> 01:32:15,480 Seniha Sultana, this time I won't you to use his Majesty's mercy. 941 01:32:22,980 --> 01:32:24,740 Come in. 942 01:32:34,420 --> 01:32:36,000 Your Majesty. 943 01:32:36,660 --> 01:32:40,080 I see Seniha Sultana is here. It is good to see her. 944 01:32:40,660 --> 01:32:47,820 - I am listening. - I have something that I think you want to see. 945 01:33:01,940 --> 01:33:06,040 I can see Seniha Sultana asks mercy for Mahmut Pasha. 946 01:33:07,400 --> 01:33:12,120 My brother was dismissed from his duty bu I didn't involve in the subject. 947 01:33:12,820 --> 01:33:18,140 I want Seniha Sultana not to involve in the politic issues. 948 01:33:35,340 --> 01:33:38,900 You are right to be surprised. I was surprised when I saw 949 01:33:39,560 --> 01:33:47,300 Seeing the brooch the Queen only gives the wife's of colony governors... 950 01:33:48,060 --> 01:33:50,280 Decision is yours, your Majesty. 951 01:33:51,780 --> 01:33:55,680 Your Majesty, it is a gift. It is only a little gift. 952 01:33:58,900 --> 01:34:03,260 You were my sister I loved most, Seniha Sultana. 953 01:34:04,660 --> 01:34:06,760 My sister. 954 01:34:08,040 --> 01:34:10,600 Mahmut Pasha was one of my friends I trust most. 955 01:34:11,280 --> 01:34:13,280 We chatted for nights. 956 01:34:13,700 --> 01:34:19,160 We always talk to improve our State. He told me his sincere feelings. 957 01:34:19,860 --> 01:34:22,120 When did it happen? 958 01:34:26,420 --> 01:34:29,560 Your husband is waiting for the day he will be executed. 959 01:34:29,740 --> 01:34:32,880 And you will stay in harem. You won't go outside. 960 01:34:33,180 --> 01:34:35,600 You are a prisoner in the palace. 961 01:34:37,240 --> 01:34:41,100 I want both of you to be cleaned, Seniha Sultana. 962 01:34:45,540 --> 01:34:50,320 Prepare a suitable place in the harm for Seniha Sultana. 963 01:34:51,060 --> 01:34:53,060 She won't go out. 964 01:35:19,840 --> 01:35:21,680 You are silent. 965 01:35:23,000 --> 01:35:28,720 Like a sea silent,ensless and alone? 966 01:35:29,020 --> 01:35:30,700 Just like that. 967 01:35:31,860 --> 01:35:33,860 I lost my wind. 968 01:35:35,240 --> 01:35:37,240 My storm has stopped. 969 01:35:38,240 --> 01:35:40,740 .My waves are too deep now 970 01:35:41,860 --> 01:35:45,160 - Sara is dead Herzl. - What? 971 01:35:46,780 --> 01:35:48,780 You can't be serious. 972 01:35:50,500 --> 01:35:53,120 You are serious. Wher is she now? 973 01:35:53,340 --> 01:35:56,640 - How it happened? - In my heart. 974 01:35:59,040 --> 01:36:01,440 She is in her endless sleep. 975 01:36:05,380 --> 01:36:07,160 Before it... 976 01:36:07,320 --> 01:36:09,320 ...the rest... 977 01:36:09,920 --> 01:36:11,920 ...how.. 978 01:36:12,460 --> 01:36:14,620 ...these are not important. 979 01:36:17,880 --> 01:36:22,820 I liked Sara. I had so many problems with her but I liked her. 980 01:36:24,880 --> 01:36:26,880 This is so bad. 981 01:36:33,020 --> 01:36:36,560 You can't have the drop of my suffer. 982 01:36:38,400 --> 01:36:40,840 You must be sorry, of course. 983 01:36:41,200 --> 01:36:45,660 But this isn't important for me. Close the subject. 984 01:36:54,660 --> 01:37:00,820 There isn't a cure, or a consolidation of my pain. 985 01:37:02,120 --> 01:37:06,160 Maybe you should go back to Vienna. 986 01:37:06,860 --> 01:37:10,040 Sara came to obtain Ottoman. 987 01:37:11,080 --> 01:37:15,000 It is my homeland now. And I will get it. 988 01:37:16,020 --> 01:37:22,000 It is good to see you in desire, brother. Hug together your life and ideals. 989 01:37:23,380 --> 01:37:29,380 When you what I do, you will leave the ideals and hug me Herzl. 990 01:37:31,700 --> 01:37:37,100 - Tell me what is in your mind. I am ready. - First we will leak into the Ottoman Army. 991 01:37:37,660 --> 01:37:40,480 We will be together with Young Turks. 992 01:37:41,340 --> 01:37:43,340 Like two seas. 993 01:37:43,640 --> 01:37:48,480 When they join us, it will be a huge ocean. 994 01:37:48,620 --> 01:37:55,500 Ottoman is a hard case. But if we can break it, lots of thing will change in the world. 995 01:37:56,560 --> 01:38:01,380 Its own children will demolish Ottoman for us Herzl, don't worry. 996 01:38:02,520 --> 01:38:04,380 Are you sure? 997 01:38:05,480 --> 01:38:06,780 You will see... 998 01:38:07,000 --> 01:38:10,140 ...when they give up following their prophets... 999 01:38:10,820 --> 01:38:12,820 ...close their Books... 1000 01:38:13,240 --> 01:38:15,240 ...ashame of their future.. 1001 01:38:15,780 --> 01:38:18,100 ...follow West's tail... 1002 01:38:18,840 --> 01:38:24,660 ...and give the ropes of theirs imams to patriarches. 1003 01:38:25,580 --> 01:38:29,600 You can't imagine what they will do. 1004 01:38:31,100 --> 01:38:33,440 I can proceed with you friend. 1005 01:38:34,580 --> 01:38:37,480 I am with you when I get over Abdülhamid's captivity. 1006 01:39:17,060 --> 01:39:19,060 Where is here? 1007 01:39:21,980 --> 01:39:24,900 This is the bathhouse which his Majesty talked about. 1008 01:39:32,020 --> 01:39:37,480 Things are complicated brother. Wait for me here. 1009 01:39:37,760 --> 01:39:39,580 Be careful. 1010 01:39:54,880 --> 01:39:57,460 - Sultana. - Yes Esma. 1011 01:39:57,840 --> 01:40:01,440 - Sultana did you hear? - What happened? 1012 01:40:01,680 --> 01:40:06,820 Mahmut Pasha was caught from traison. And Seniha Sultana is kept in the palace. 1013 01:40:08,400 --> 01:40:14,380 I don't want to hear these. And don't come here unless I call you. 1014 01:40:14,940 --> 01:40:18,560 Tell Zülfet Kalfa to send two maids from harem. 1015 01:40:18,940 --> 01:40:23,780 But Sultana, I am begging you. I can't stay away from you. 1016 01:40:23,800 --> 01:40:25,800 Don't speak Esma. 1017 01:40:26,900 --> 01:40:30,700 I don't want you near me. I can't forget the letter. 1018 01:40:31,320 --> 01:40:33,840 I can't sleep for days becasue of you. 1019 01:40:34,540 --> 01:40:39,620 Sultana, I only did it for you. For your happiness. 1020 01:40:39,620 --> 01:40:42,440 Alright Esma, you can leave. 1021 01:40:58,400 --> 01:41:01,640 Long live my Sultan. 1022 01:41:13,660 --> 01:41:16,640 Do you understand the reason for the slap? 1023 01:41:19,800 --> 01:41:26,380 Your Majesty, you made me the head of the Surre Regiment. 1024 01:41:26,640 --> 01:41:28,440 But... 1025 01:41:29,500 --> 01:41:33,840 ... but I didn't choose the soldiers in the Regiment. Mehmet Pasha chose them. 1026 01:41:34,800 --> 01:41:39,180 I didn't make the list of the soldiers. Mehmet Pasha did it. 1027 01:41:44,740 --> 01:41:48,300 - Didn't you prepare your list? - I ididn't your Majesty. 1028 01:41:48,900 --> 01:41:55,540 It wasn't me. Mehmet Pasha chose all the traitor soldiers in the Surre Regiment. 1029 01:41:55,720 --> 01:42:00,840 How could I guess those soldiers would betray? I am innocent your Majesty. 1030 01:42:05,240 --> 01:42:09,320 - Inspect the signature under the list. - Yes your Majesty. 1031 01:42:49,280 --> 01:42:51,880 This is your last photo pasha. 1032 01:42:53,140 --> 01:42:56,260 Whatever you do, whatever you say... 1033 01:42:57,480 --> 01:43:00,020 ...this is the proof of your traison. 1034 01:43:07,620 --> 01:43:10,820 How are you Fatma Fesen Sultana? I hope your healt is good. 1035 01:43:11,100 --> 01:43:14,040 - Thank God. - You dismissed your maid. 1036 01:43:14,600 --> 01:43:16,680 Did she make something wrong. 1037 01:43:17,860 --> 01:43:22,560 - I think it would be suitable. - I will send him from the palace. 1038 01:43:23,520 --> 01:43:28,120 I will take her back. I just let her have rest. 1039 01:43:32,100 --> 01:43:35,320 But people in the palace don't say so. You fired her. 1040 01:43:37,720 --> 01:43:39,720 Could you ask.. 1041 01:43:40,360 --> 01:43:43,600 ...that why a matter of Sultana interest them? 1042 01:43:45,660 --> 01:43:50,280 - If you let m, I will take a rest. - Of course. 1043 01:43:50,700 --> 01:43:55,620 But they talk about the reason why you dimissed her. As I understand it is about a letter. 1044 01:43:57,220 --> 01:44:00,940 What letter? Is it possible? 1045 01:44:01,280 --> 01:44:04,060 A letter that made my brother's life miserable. 1046 01:44:05,120 --> 01:44:10,540 Sincerely I am begging God not to make your life miserable. 1047 01:44:34,840 --> 01:44:36,600 Good. 1048 01:44:37,060 --> 01:44:42,100 I want to see you in noble clothes. 1049 01:44:44,400 --> 01:44:48,180 - And want to full your pockets. - Sure. 1050 01:44:48,580 --> 01:44:51,060 Everybody wants to gain money. 1051 01:44:51,620 --> 01:44:57,300 The money you wil gain is not like the gain. Much more. 1052 01:44:57,540 --> 01:45:01,140 You will see how trusthworthy Yusuf is, Mr. Zaharof. 1053 01:45:02,380 --> 01:45:06,720 You can go now. Kerop will tell you when something happens. 1054 01:45:06,980 --> 01:45:08,980 - Yes agha. - Agha? 1055 01:45:09,400 --> 01:45:15,020 Leave this cropper words. Call me Mr. Zaharof. 1056 01:45:16,000 --> 01:45:18,000 Mr. Zaharof. 1057 01:45:34,520 --> 01:45:38,260 Both this boy and his friend will work so much for us. 1058 01:45:38,980 --> 01:45:41,920 - Will we stay here? - No. 1059 01:45:42,340 --> 01:45:50,840 I will go to Athens. I made a map of the direction for my guns 1060 01:45:50,960 --> 01:45:53,580 - We will deliver then. - As you wish Mr. Zaharof. 1061 01:45:55,920 --> 01:46:00,080 - You will come with me. - What about jobs here? 1062 01:46:01,020 --> 01:46:08,120 Yusuf can make it. They aren't important things. I saw what I want in that boy's eyes. 1063 01:46:08,920 --> 01:46:12,120 - What? - Passion fr gaining. 1064 01:46:28,680 --> 01:46:31,560 - Your Majesty... - Yes Pasha. 1065 01:46:32,280 --> 01:46:35,940 Your Majesty, Mahmut Pasha is right. 1066 01:46:36,440 --> 01:46:40,940 Mehmet Pasha chose the traitor soldiers. His signature is here. 1067 01:46:45,900 --> 01:46:47,900 Ah Kemalettin. 1068 01:46:48,720 --> 01:46:51,800 If he had seen Lord Conrad and Mahmut's relation... 1069 01:46:52,580 --> 01:46:55,180 ...we can be sure about some things. 1070 01:47:02,880 --> 01:47:07,600 Public prosecturor will add this to the accusation. Arrest Mehmet Pasha. 1071 01:47:09,720 --> 01:47:11,720 Yes your Majesty. 1072 01:47:16,120 --> 01:47:17,880 Come in. 1073 01:47:23,140 --> 01:47:25,020 Come Sabahattin. 1074 01:47:32,760 --> 01:47:34,760 I don't know what to do. 1075 01:47:35,720 --> 01:47:40,520 My father is arrested. He is waiting for the hanging tree. 1076 01:47:41,240 --> 01:47:44,760 And my mother is kept in the palace. She is worried for her husband. 1077 01:47:45,640 --> 01:47:51,620 Only thing his Majesty know is to capture and hang. Both the court and the justice is himself. 1078 01:47:53,880 --> 01:48:01,040 - My prince, I don't talk for space. - We will wait and see together, Sabahattin. 1079 01:48:04,220 --> 01:48:05,840 Come in. 1080 01:48:06,200 --> 01:48:10,600 - My prince, Bidar Sultana is waiting for you. - I am coming. 1081 01:48:14,160 --> 01:48:17,520 Won't you say anything againnst this injustice, brother? 1082 01:48:17,840 --> 01:48:21,340 The one who don't speak about injustice is a dummy evil, Sabahattin. 1083 01:48:22,020 --> 01:48:24,020 And I won't keep quiet. 1084 01:48:42,880 --> 01:48:47,280 For 30 years every morning the smell of the soup covers the street. 1085 01:48:48,600 --> 01:48:53,060 In this store you feed poors. 1086 01:48:54,080 --> 01:48:57,100 After these years, you closed here. 1087 01:48:57,420 --> 01:49:00,000 And now you are leaving. 1088 01:49:00,900 --> 01:49:06,060 You tell me but birds make their ests in your coffee house. 1089 01:49:06,520 --> 01:49:10,440 - Spiders made nets. - I will open a new place. 1090 01:49:10,700 --> 01:49:13,840 - I found somewhere in Üsküdar. - Good luck. 1091 01:49:16,880 --> 01:49:18,880 Why are you leaving? 1092 01:49:20,720 --> 01:49:23,880 Longing for homeland. 1093 01:49:25,480 --> 01:49:33,360 - Who do you have in Söğüt? - Do you think you only visit alive people, Ferman? 1094 01:49:34,140 --> 01:49:35,740 I have my father. 1095 01:49:36,340 --> 01:49:38,900 My martrised brother. 1096 01:49:39,760 --> 01:49:42,960 My mother. I will repair their graves. 1097 01:49:45,380 --> 01:49:53,460 I have fields that I played games. We used to swing swards around with my brothers. 1098 01:49:54,220 --> 01:49:58,080 - I had my meadows. - What about Ömer? 1099 01:50:00,680 --> 01:50:08,180 I came from Söğüt to the Capital alone and I will turn back alone. 1100 01:50:09,280 --> 01:50:12,780 I can't want him to come. If I say goodbye... 1101 01:50:12,920 --> 01:50:16,980 ...I am afraid he sulks his face. 1102 01:50:19,000 --> 01:50:21,000 Tell Ömer Ferman. 1103 01:50:21,960 --> 01:50:26,000 I give my blessings to him. Tell him to give his. 1104 01:50:30,100 --> 01:50:33,760 Soil calls me Ferman. 1105 01:50:35,240 --> 01:50:39,060 I hope, God lets me... 1106 01:50:39,600 --> 01:50:42,380 ...and I can reach my Söğüt's lands. 1107 01:50:47,680 --> 01:50:50,320 - Give your blessings. - I do. 1108 01:50:56,460 --> 01:50:58,460 Say my regards to Ömer. 1109 01:50:59,440 --> 01:51:04,640 - I will. May God let you meet again. - I hope so. 1110 01:51:06,980 --> 01:51:08,980 Come on. 1111 01:52:10,020 --> 01:52:12,020 This is not Zaharof. 1112 01:52:15,940 --> 01:52:20,040 - Busy with your issue brother. - He knoew to much things. 1113 01:52:42,200 --> 01:52:44,620 Which language is that? 1114 01:52:53,380 --> 01:52:56,520 - It is over now mother. We are dead! - What happened? 1115 01:52:56,600 --> 01:53:03,220 Abdülkadir followed us. And took our photos. If they get it, both my father and I... 1116 01:53:04,260 --> 01:53:06,560 What are you talking about? Which photo? 1117 01:53:07,180 --> 01:53:12,040 - Speak Sabahattin. - No, nothing. 1118 01:53:12,580 --> 01:53:16,240 I talked like that because of anxiety. I don't know what I am saying. 1119 01:53:16,300 --> 01:53:22,060 Sabahattin, where are you going? Will ou go like nothing hadn't happened? 1120 01:53:22,060 --> 01:53:26,340 I am going to talk to Englishes. Maybe they say they have nıthing to do with my father. 1121 01:53:27,080 --> 01:53:29,080 Then we get over it mother. 1122 01:53:30,340 --> 01:53:32,340 Sabahattin. 1123 01:53:34,560 --> 01:53:37,500 Oh God! Help us. 1124 01:53:40,860 --> 01:53:45,640 Which one is the document we are looking for? Which language is that? 1125 01:53:47,620 --> 01:53:52,300 - The document we are looking for is German. - Yes but how can we know it is German. 1126 01:53:53,660 --> 01:53:55,660 Shall we take them all? 1127 01:53:58,420 --> 01:54:02,900 - Right. Get them and don't ait for me. - No, brother. 1128 01:54:03,340 --> 01:54:06,280 His Majesty gave the mission to you. We will go together. 1129 01:54:07,280 --> 01:54:08,920 Alrgiht. 1130 01:54:16,320 --> 01:54:19,140 I got the photo from Abdülkadir but... 1131 01:54:19,940 --> 01:54:23,740 ...I think he still has the real one We just gained time. 1132 01:54:27,740 --> 01:54:31,120 The Sluggish prince Abdülkadir. 1133 01:54:31,580 --> 01:54:34,220 He tries to play trick to us. 1134 01:54:35,140 --> 01:54:40,440 Just as I blamed Mehmet Pasha and cleaned myself. 1135 01:54:41,520 --> 01:54:43,960 Things have gone complicated again. 1136 01:54:44,720 --> 01:54:48,460 Don't worry father, your son made a good plan. 1137 01:54:49,600 --> 01:54:52,760 I was about to tell it to mother and spoil everything. 1138 01:54:53,760 --> 01:55:00,160 Sabahattin, never speak about what you are thinking about to women. 1139 01:55:00,880 --> 01:55:05,700 - Or you don't have any hairs on your head. - No, I kept it. 1140 01:55:08,740 --> 01:55:11,180 - What is your plan? - Father. 1141 01:55:12,140 --> 01:55:17,720 As you know my mother supported us about uncle Murat. 1142 01:55:18,240 --> 01:55:23,200 But she never struggled against Abdülhamid. 1143 01:55:23,480 --> 01:55:29,560 Despite all do you think we can give up on west? 1144 01:55:30,140 --> 01:55:36,180 - Impossible, it is in our sould. - And your mother is from east. 1145 01:55:36,400 --> 01:55:41,860 She can't give up on east. She never dare to play a big game. 1146 01:55:43,820 --> 01:55:47,120 - But she wil save you again. - How? 1147 01:55:47,420 --> 01:55:52,120 Mother will stay in the harem at night. There is only one corridor between you. 1148 01:55:53,360 --> 01:55:57,820 There are mountains between me and your mother. 1149 01:55:59,060 --> 01:56:01,640 She haven't come to see me even once. 1150 01:56:03,520 --> 01:56:08,120 - You can't mke this plan. - She doesn't do anything for you maybe. 1151 01:56:11,180 --> 01:56:14,500 What about me? What can she do for me? 1152 01:56:16,080 --> 01:56:18,080 For you, Sabahattin, 1153 01:56:19,900 --> 01:56:22,500 ...she can make the world stand for you. 1154 01:56:26,280 --> 01:56:28,280 Let's see. 1155 01:56:30,680 --> 01:56:33,840 Mother be calm. You don't need to be worried about. 1156 01:56:36,380 --> 01:56:40,320 - That matter of list isn't good Abdülkadir. - DOn't worry about that. 1157 01:56:40,720 --> 01:56:45,440 The power of the document we have is enough to save my uncle. 1158 01:56:45,940 --> 01:56:48,440 I hope so. 1159 01:56:49,120 --> 01:56:50,800 Please. 1160 01:56:56,380 --> 01:56:59,080 So you revealed my aunt's traison. 1161 01:56:59,620 --> 01:57:06,420 -She will live in prison either in the palace or in her home - She will but I am sorry for Seniha Sultana. 1162 01:57:07,980 --> 01:57:09,760 Her husband can die. 1163 01:57:10,360 --> 01:57:16,540 But Seniha is in this condition because of his plans.C She sembled to her husband. 1164 01:57:17,220 --> 01:57:20,160 - In fact in the beginning Seniha was a good woman. - Anyway. 1165 01:57:20,500 --> 01:57:23,040 We have the photo to finish everything. 1166 01:57:23,620 --> 01:57:28,560 I will talk to his Majesty. After I show the photo... 1167 01:57:29,500 --> 01:57:31,920 ...only a useless court it will be. 1168 01:57:36,580 --> 01:57:38,580 Sabahattin. 1169 01:57:39,320 --> 01:57:43,080 - Sabahattin got the photo - What? 1170 01:57:43,720 --> 01:57:47,140 - What will we do? - Don't worry mother. 1171 01:57:47,740 --> 01:57:52,200 I have the tab of the photo. This is just a waste of time. 1172 01:57:52,600 --> 01:57:56,060 - How much time Abdülkadir? - If Kargopulos were here... 1173 01:57:56,120 --> 01:57:59,860 ...it would be earlier. But I will be make it ready till evening. 1174 01:58:00,000 --> 01:58:02,740 Mahmut Pasha has a little time. 1175 01:58:14,780 --> 01:58:18,360 Your Majesty, I think these are the document you want. 1176 01:58:21,900 --> 01:58:25,640 Yes, just the way I was expecting. 1177 01:58:26,860 --> 01:58:31,600 Germans, sent a few guns at first but then increase the shipping. 1178 01:58:33,180 --> 01:58:36,760 Cannons and rifles. Well done boys. 1179 01:58:37,460 --> 01:58:40,140 Pasha, you know what to do. 1180 01:58:42,980 --> 01:58:48,880 Well done, this document will change the politics. There will be fighting state with eachother... 1181 01:58:48,880 --> 01:58:51,820 ...not making agreements for colonies. 1182 01:58:53,000 --> 01:58:56,960 Well done and this will break the colonial rule. 1183 01:58:57,760 --> 01:58:59,760 I hope so, your Mejesty. 1184 01:59:02,900 --> 01:59:07,000 - Tell me boy. - Your Majesty, if I follow Zaharof... 1185 01:59:07,240 --> 01:59:10,780 - Why? - He can know something else about the war. 1186 01:59:11,560 --> 01:59:14,940 If I bring him here and questionate? 1187 01:59:16,600 --> 01:59:20,620 Boy, the scale of the politics is very fragile. 1188 01:59:20,800 --> 01:59:23,600 You know who a man is, but you can't touch him. 1189 01:59:24,120 --> 01:59:28,680 Not because it is hard to touch, because he is more helpful when he is alive. 1190 01:59:29,680 --> 01:59:32,200 Because if he ies someone else replaces him. 1191 01:59:32,500 --> 01:59:36,140 You lose time untill you know him. So Ömer effendi... 1192 01:59:36,600 --> 01:59:40,460 ...an enemy you know is better than who you don't know. 1193 01:59:41,120 --> 01:59:45,140 You can get useful certificates from the enemy you know. 1194 01:59:45,580 --> 01:59:48,760 Take care of you. Son. 1195 01:59:49,660 --> 01:59:53,360 - Yes your Majesty. - Don't follow Zaharof. 1196 01:59:53,780 --> 01:59:56,060 You made your duty. 1197 02:00:10,120 --> 02:00:13,940 Come here. Don't be afraid. 1198 02:00:21,480 --> 02:00:25,440 - Yes. - I know you very well Esma. 1199 02:00:26,340 --> 02:00:28,340 How do you know me? 1200 02:00:30,780 --> 02:00:34,340 You worked for Sara Hedeya. 1201 02:00:35,060 --> 02:00:39,840 You gave the poison in the mirror to Melike. With Sara's command. 1202 02:00:42,580 --> 02:00:46,620 - No sir, it is a lie. - DOn't be afraid. 1203 02:00:48,200 --> 02:00:50,200 We are on the same ship. 1204 02:00:51,640 --> 02:00:57,620 I want something from you. Think powers behind Sara wants this. 1205 02:00:59,900 --> 02:01:03,140 If you know me, you know what I can do. 1206 02:01:03,680 --> 02:01:05,680 Please tell me. 1207 02:01:10,220 --> 02:01:12,960 Give this to Seniha Sultana. 1208 02:01:14,540 --> 02:01:19,780 Just on ten o'clock. You will bring Bidar and Abdülkadir to the kitchen. 1209 02:01:21,360 --> 02:01:23,360 Tell them this. 1210 02:01:31,320 --> 02:01:35,460 Our man is working in the kitchen of the palace Mr. Herzl. 1211 02:01:35,460 --> 02:01:38,960 - I hope it works. - I am sure it is the man you are looking for. 1212 02:01:45,100 --> 02:01:48,440 Our brother is this, Mr. Herzl. 1213 02:01:48,900 --> 02:01:54,400 To be here is a great honour Mr. Theodor Herzl. Your name is a hope for us. 1214 02:01:54,860 --> 02:02:00,580 Thank you so much. We will talk it in detail. But I want somethign from you firstly. 1215 02:02:01,300 --> 02:02:05,620 - My father. Can you find where he is? - DOn't worry. 1216 02:02:06,640 --> 02:02:08,640 I know the issue. I will find where your father is. 1217 02:02:09,160 --> 02:02:12,820 Palace made foods for Jews on the day of rosh hashanah, right? 1218 02:02:13,120 --> 02:02:15,780 Yes it will be taken to your father too. 1219 02:02:17,380 --> 02:02:19,380 We will find him. 1220 02:02:51,980 --> 02:02:55,360 - If you let me. - Sure. 1221 02:03:03,860 --> 02:03:06,180 There is a broken mirror in front of you. 1222 02:03:07,120 --> 02:03:09,400 Why don't you look at me Ahsen? 1223 02:03:11,820 --> 02:03:13,820 Look at my eyes. 1224 02:03:15,120 --> 02:03:18,680 My eyes which are keeping you inside. 1225 02:03:21,060 --> 02:03:23,060 And see yourself. 1226 02:03:24,080 --> 02:03:26,660 Let my eyes remind you your beauty. 1227 02:03:30,940 --> 02:03:32,800 Speak. 1228 02:03:34,180 --> 02:03:36,600 But don't say words. 1229 02:03:37,420 --> 02:03:39,420 Tell me with your heart. 1230 02:03:40,220 --> 02:03:45,060 I don't know anything but this. 1231 02:03:45,840 --> 02:03:47,840 Ömer. 1232 02:03:56,800 --> 02:03:58,480 The fate. 1233 02:03:59,580 --> 02:04:05,340 In the end I met the perfect person waiting for me. 1234 02:04:08,280 --> 02:04:12,600 He said me don't hesitate from seving for your country. And I did what he says. 1235 02:04:13,300 --> 02:04:16,940 I sacrificed my life. I didn't escape from the war. 1236 02:04:19,040 --> 02:04:20,880 But one day... 1237 02:04:21,760 --> 02:04:23,760 ...he said such a word to me... 1238 02:04:25,420 --> 02:04:27,420 ...that I missed my way. 1239 02:04:28,300 --> 02:04:31,620 He said my only love will be my country. 1240 02:04:33,040 --> 02:04:36,620 He said there won't be anything in your heart but your country. 1241 02:04:38,220 --> 02:04:41,100 He said there isn't permission for anything else. 1242 02:04:42,500 --> 02:04:45,180 But I can't help my heart. 1243 02:04:47,940 --> 02:04:50,520 My soul shievers everythime I see you. 1244 02:04:52,500 --> 02:04:54,500 What is that struggle? 1245 02:04:55,360 --> 02:04:58,060 Passion or love. 1246 02:04:59,260 --> 02:05:01,260 I don't knwo what this is. 1247 02:05:04,860 --> 02:05:08,460 But I swear it is not something to fight with. 1248 02:05:13,420 --> 02:05:16,640 Will the sky be surprised? Let it be. 1249 02:05:18,020 --> 02:05:20,280 Will the world turn over? 1250 02:05:21,280 --> 02:05:23,280 Let it be. 1251 02:05:23,760 --> 02:05:27,980 Which doomsday is worse than your longing. 1252 02:05:31,720 --> 02:05:33,560 Ahsen. 1253 02:05:34,300 --> 02:05:38,420 I am the most lucky person in the world. Because I know you 1254 02:05:41,420 --> 02:05:43,420 You are my breath. 1255 02:05:45,180 --> 02:05:47,180 You are my life. 1256 02:05:47,680 --> 02:05:49,960 May God be my witness... 1257 02:05:51,960 --> 02:05:55,480 ...until death comes, I don't leave you. 1258 02:05:57,160 --> 02:05:58,880 Ömer. 1259 02:06:32,500 --> 02:06:36,340 How are you Hiram effendi? Is there something you want? 1260 02:06:37,120 --> 02:06:40,580 You still act like a human to me pasha. 1261 02:06:41,620 --> 02:06:46,860 - But I am not used to this. - Why do you cut out the presence God give to you? 1262 02:06:48,080 --> 02:06:50,080 Why do you waste it? 1263 02:06:51,740 --> 02:06:56,780 Am I not a sinful, poor, honourless person pasha? 1264 02:06:58,380 --> 02:07:03,420 Sin is bad. It is something to condemned. 1265 02:07:04,260 --> 02:07:09,240 Sinful is a poor one chrashed under the sin. 1266 02:07:10,540 --> 02:07:12,540 We are sorry. 1267 02:07:14,920 --> 02:07:19,140 You are free Hiram effendi. You can go wherever you want. 1268 02:07:22,940 --> 02:07:26,280 But don't forget the agreement we made. 1269 02:07:35,440 --> 02:07:37,440 In the world... 1270 02:07:38,380 --> 02:07:41,280 ...I only care about one thing. And that is my revenge. 1271 02:07:42,060 --> 02:07:44,740 I don't care anything but that. 1272 02:07:46,260 --> 02:07:50,180 Bring waht we want. And get what you want. 1273 02:07:51,140 --> 02:07:57,400 - Sara. W here is she? - Outside. We don't have her anymore. 1274 02:08:00,340 --> 02:08:02,340 I will go to Sara. 1275 02:08:03,100 --> 02:08:08,400 - And I will bring her secrets to you. - Then you can learn where the man you want. 1276 02:08:12,580 --> 02:08:16,400 When I got that jerk and punish him... 1277 02:08:16,960 --> 02:08:20,160 ...then I can be a human again, pasha. 1278 02:08:21,360 --> 02:08:26,760 Then I can be bound to even Abdülhamid who make me take my revenge. 1279 02:08:28,420 --> 02:08:34,320 A man who isn't God's servant, can't be bound to his servants. 1280 02:08:35,100 --> 02:08:37,100 You can't know pasha. 1281 02:08:50,540 --> 02:08:53,260 - Ömer effendi. - My prince. 1282 02:08:56,080 --> 02:09:00,300 You know there isn't a chance about Ahsen, don't you? 1283 02:09:01,980 --> 02:09:06,280 Why is that my prince? Love is out of chance. 1284 02:09:12,840 --> 02:09:14,980 I am a prince Ömer effendi. 1285 02:09:15,580 --> 02:09:19,880 There is Ottoman Sultans' blood in my veins. And if I want Ahsen... 1286 02:09:20,500 --> 02:09:22,500 ...you don't have a chance. 1287 02:09:23,740 --> 02:09:26,080 My prince... 1288 02:09:26,700 --> 02:09:31,940 ...yes, your ancestors were the ruler of this State. 1289 02:09:32,640 --> 02:09:34,640 But remember this. 1290 02:09:35,720 --> 02:09:41,540 Blood, kinship... They are useless against the truth. 1291 02:09:42,440 --> 02:09:45,840 - What do you mean? - I mean... 1292 02:09:46,420 --> 02:09:51,580 ...whichever blood you have, it is red like mine. 1293 02:09:53,980 --> 02:09:59,580 I saw men who have dignity but try to assasinate the Sultan, my prince. 1294 02:10:01,120 --> 02:10:02,860 Be frank. 1295 02:10:03,280 --> 02:10:07,020 You say there are kinship and blood. 1296 02:10:07,860 --> 02:10:12,700 I saw Mahmut Pasha shooting his own arm in the field of assasination. 1297 02:10:14,820 --> 02:10:18,660 Here your kin. Here your traitor. 1298 02:10:20,940 --> 02:10:25,080 If you can't be a real prince. 1299 02:10:26,560 --> 02:10:31,220 You are nothing to his Majesty, my Prince. 1300 02:10:56,900 --> 02:11:00,400 Sir, there is one more Jew who isn't on the list. 1301 02:11:00,620 --> 02:11:05,400 - How do you know he isn't written? - Last year we forgot to send him. 1302 02:11:05,560 --> 02:11:12,080 He saw me when I was walkling in the grand bazaar. He said foods coming from Sultan are different for them 1303 02:11:12,900 --> 02:11:17,000 - He insisted. - Alright write his name 1304 02:11:32,540 --> 02:11:36,260 Küçük Street number 2. Yes, they are hiding you here. 1305 02:11:44,260 --> 02:11:45,900 Come in. 1306 02:11:47,040 --> 02:11:48,640 Come in. 1307 02:12:03,820 --> 02:12:08,320 We have your son, Sabahattin. There will be a car waiting for you. 1308 02:12:08,460 --> 02:12:11,900 Kidnap Mahmut Pasha or your son will be dead. 1309 02:12:16,980 --> 02:12:18,800 Sabahattin. 1310 02:12:25,840 --> 02:12:27,640 Zeynep. 1311 02:12:45,100 --> 02:12:47,100 Zeynep where are you? 1312 02:12:50,720 --> 02:12:52,720 Zeynep. 1313 02:13:11,760 --> 02:13:15,720 Zeynep, my sister. 1314 02:13:22,960 --> 02:13:26,760 She's gone. Zeynep's gone because of you. 1315 02:13:27,440 --> 02:13:31,040 Wait, be calm. Where did she go? 1316 02:13:31,480 --> 02:13:34,260 To Konya, near my aunt. 1317 02:13:35,320 --> 02:13:37,320 She went permenantly. 1318 02:13:40,560 --> 02:13:44,540 Let her go. You can go and bring her if she doesn't come. 1319 02:13:48,980 --> 02:13:51,720 Tell me what you are doing with these clothes. 1320 02:13:53,820 --> 02:13:57,520 - None of your bussines. - Brother. 1321 02:13:58,140 --> 02:14:02,300 You are hanging with dogs. Was it that what you were calling job? 1322 02:14:02,340 --> 02:14:05,700 Brother, would I get your permission? I am happy with my job. 1323 02:14:05,920 --> 02:14:09,340 Yusuf, this man is dangerous. 1324 02:14:10,860 --> 02:14:14,800 Europe will start a war against us. That man is working for enemy. 1325 02:14:16,020 --> 02:14:18,020 Your trouble is with me. 1326 02:14:18,780 --> 02:14:23,720 I found a good job and made my life. You are trying to spoil it. 1327 02:14:27,840 --> 02:14:32,640 I will find that man and make him confess. Then you will see for whom you are working. 1328 02:14:33,520 --> 02:14:35,520 It won't happen. 1329 02:14:38,080 --> 02:14:41,260 Go and talk to palace girl. 1330 02:14:42,220 --> 02:14:49,000 Brother, tell that man I have documents about him. I know the guns he sold to English in name of German. 1331 02:14:55,280 --> 02:15:00,080 Let me tell you the issu before Mr. Rudolph, Tahsin Pasha. 1332 02:15:00,520 --> 02:15:04,300 The document we sent to England and Germany Embassies telling that ... 1333 02:15:05,160 --> 02:15:10,460 ...Germans are making arms aid in South Africa... 1334 02:15:11,140 --> 02:15:14,120 It has drove a wedge between two countries. 1335 02:15:14,880 --> 02:15:19,900 - Englishes started a diplomatic war. - Just the way we wanted, Tahsin Pasha. 1336 02:15:21,120 --> 02:15:29,880 And German Emporer sent you here to say that they will go into thw war if Englishes does. 1337 02:15:30,760 --> 02:15:36,980 Exactly. And he added that he can declare this as soon as possible. 1338 02:15:37,020 --> 02:15:39,020 Now we are friends. 1339 02:15:39,980 --> 02:15:42,380 But I don't want him to declare now. 1340 02:15:43,660 --> 02:15:48,720 Whenever Englished go into war, Germans will appear then. 1341 02:15:49,220 --> 02:15:52,580 Believe me I am the happiest about our Emperor's decision. 1342 02:15:52,900 --> 02:15:57,540 We accept everything for both the railway project and arms marketing. 1343 02:15:57,880 --> 02:16:01,700 - Fasten working. - As you command your Highness. 1344 02:16:11,800 --> 02:16:15,280 My Seniha! 1345 02:16:20,560 --> 02:16:28,880 Is there anything worse than for a person to curse his own mother and father, Mahmut? 1346 02:16:31,880 --> 02:16:36,400 - Can it be possible Seniha? What is that? - Yes Mahmut. 1347 02:16:37,459 --> 02:16:42,420 Working with foreigners against your own country is as terrible as that. 1348 02:16:48,660 --> 02:16:51,219 Who killed Abdülaziz, Seniha? 1349 02:16:52,360 --> 02:16:54,180 Englishes. 1350 02:16:55,639 --> 02:17:02,000 And, who enthroned your brother Sultan Murat? 1351 02:17:02,639 --> 02:17:04,299 Englishes. 1352 02:17:05,700 --> 02:17:08,139 Without their help,... 1353 02:17:08,900 --> 02:17:12,040 ...could we even try to enthrone your brother Murat? 1354 02:17:13,139 --> 02:17:18,180 - I didn't get help from anyone. - Please Seniha. 1355 02:17:21,420 --> 02:17:28,080 That night, we didn't invite your brother Murat to dinner. 1356 02:17:28,580 --> 02:17:32,639 We invited him to the throne. Without Englishes' help... 1357 02:17:33,200 --> 02:17:35,920 ...could we dare to it? 1358 02:17:37,639 --> 02:17:43,320 - You know them all but pretend as you didn't know. - Stop it Mahmut. 1359 02:17:46,240 --> 02:17:50,639 You don't have neither an excuse nor a partner to your crime. 1360 02:17:51,420 --> 02:17:58,080 Yu are going to hanging tree. Stop talking and do something. 1361 02:18:00,340 --> 02:18:04,620 Mahmut dies, and everybody find peace. 1362 02:18:04,680 --> 02:18:09,900 I don't care about neither you nor myself. My only concern is Sabahattin. 1363 02:18:09,900 --> 02:18:13,760 What happenened to Sabahattin? 1364 02:18:14,100 --> 02:18:18,840 Your English friends kidnaped Sabahattin. And now they want you. 1365 02:18:19,680 --> 02:18:22,440 Hey non-muslims. 1366 02:18:23,660 --> 02:18:27,040 Honourless low-lives. 1367 02:18:27,639 --> 02:18:30,580 Stop lieing Mahmut. 1368 02:18:32,620 --> 02:18:37,360 You don't cut your binds with them even if they cut your son in front of you. 1369 02:18:38,139 --> 02:18:42,559 - They have taken your mind, your soul and your heart. - Alright. 1370 02:18:43,840 --> 02:18:47,900 Shut up now and listen what I say. 1371 02:18:48,900 --> 02:18:54,120 At ten you will drop this lustre and start a fire. 1372 02:18:54,760 --> 02:18:58,980 In that time, I will get Abdülkadir out of his room. 1373 02:18:59,480 --> 02:19:05,059 And you will go to Abdülkad,r's room and go to the tunnels from there. 1374 02:19:06,040 --> 02:19:08,959 Englishes will be waiting at the harbour for you. 1375 02:19:09,879 --> 02:19:11,440 What? 1376 02:19:12,139 --> 02:19:18,299 Seniha, I will obey this. Okay I will start a fire. 1377 02:19:18,680 --> 02:19:22,940 But if you forget me in this room, I burn here. 1378 02:19:22,940 --> 02:19:26,900 Don't worry Mahmut. There will be soldiers at the door.. 1379 02:19:27,500 --> 02:19:29,500 Do you think it will work? 1380 02:19:30,760 --> 02:19:37,160 Untill I get you out of here, unles Abdülkadir give the photo to Abdülhamid... 1381 02:19:37,240 --> 02:19:39,980 - It will work. - I hope so. 1382 02:19:41,760 --> 02:19:43,500 My Seniha. 1383 02:19:44,400 --> 02:19:46,920 Do what I said Mahmut. 1384 02:20:01,860 --> 02:20:03,860 Oh Sabahattin. 1385 02:20:04,840 --> 02:20:06,840 You only waste my time. 1386 02:20:07,180 --> 02:20:10,300 This doesn't good for your father and mother. 1387 02:20:12,720 --> 02:20:14,860 I will make the real move. 1388 02:20:22,120 --> 02:20:26,200 Tell us, what is that important matter? 1389 02:20:26,240 --> 02:20:31,160 Ömer, he said he has some document about you. 1390 02:20:33,180 --> 02:20:35,540 About your arms trade. 1391 02:20:36,760 --> 02:20:40,880 He said you sell arms to Englishes in the name of Germans. 1392 02:20:41,560 --> 02:20:44,340 And you work with Europeans. 1393 02:20:45,040 --> 02:20:47,040 Talented boy. 1394 02:20:47,740 --> 02:20:50,760 But your friend is dreaming. 1395 02:20:52,140 --> 02:20:56,040 We are a loyal marhent to his Majesty. 1396 02:20:57,140 --> 02:21:01,060 Tell your friend to meet and see us. 1397 02:21:02,640 --> 02:21:06,420 He must be cautious, he doesn't want to come here. 1398 02:21:07,680 --> 02:21:10,600 And I don't want to harm him. 1399 02:21:10,660 --> 02:21:16,000 We don't harm anybody. You are talking about caution. 1400 02:21:16,880 --> 02:21:23,720 I will be at the harbour at night. I am leaving the Capital at ten. 1401 02:21:24,160 --> 02:21:27,400 The harbour will be crowded. 1402 02:21:31,500 --> 02:21:32,980 Okay. 1403 02:21:34,920 --> 02:21:36,920 I will talk to Ömer. 1404 02:21:45,020 --> 02:21:48,360 Ömer can make my end with his knowledge. 1405 02:21:49,660 --> 02:21:51,660 We have to convince him. 1406 02:21:52,400 --> 02:21:57,240 Arrange the harbour as it necessary. 1407 02:22:15,100 --> 02:22:19,520 Attantion! Sultan Abdülhamit his Highness! 1408 02:22:43,240 --> 02:22:46,360 They have eaten our citizen's food. 1409 02:22:47,220 --> 02:22:53,020 Our mothers prayed for their safety. 1410 02:22:53,960 --> 02:22:57,520 They made us believe. They are respected. 1411 02:22:58,740 --> 02:23:00,960 This morning all af them were arrested. 1412 02:23:01,420 --> 02:23:06,500 We cleaned our State. But I know there are endless numbers of traitors. 1413 02:23:08,000 --> 02:23:10,460 They are waiting for us to turn our back. 1414 02:23:11,020 --> 02:23:13,560 They are waiting for us to sleep. 1415 02:23:13,980 --> 02:23:17,560 We will always awake and cautious. 1416 02:23:18,600 --> 02:23:22,180 Your Majesy,Englishes, Frenches, Russians... 1417 02:23:22,180 --> 02:23:24,960 ...they are waiting to attack every gap they find. 1418 02:23:25,720 --> 02:23:30,540 They are leaving us b reathless. I don't understand your Majesty. Why? 1419 02:23:31,500 --> 02:23:34,060 Pasha, I confirm one more time. 1420 02:23:35,000 --> 02:23:38,960 Every step they take, every words they say... 1421 02:23:39,260 --> 02:23:43,280 ...every decision they make mean only one thing. 1422 02:23:43,800 --> 02:23:45,800 They want us... 1423 02:23:46,480 --> 02:23:54,480 ...not to care about the Islamic world. Not to be interested in their problems. 1424 02:23:55,740 --> 02:23:57,740 If I do,... 1425 02:23:58,360 --> 02:24:02,760 ...there is no peace neither for us nor for them. 1426 02:24:04,340 --> 02:24:07,260 People who throw their brothers for their own comforts... 1427 02:24:07,720 --> 02:24:10,520 ...joining them for their pleasure... 1428 02:24:11,560 --> 02:24:15,260 ...how can they look at out Prophet's face on doomsday? 1429 02:24:18,620 --> 02:24:20,620 Is that living? 1430 02:24:22,820 --> 02:24:24,820 Is the way we live? 1431 02:24:25,160 --> 02:24:30,060 Isn't an honourable breath better than a honourless life? 1432 02:24:31,040 --> 02:24:37,000 I don't change a teardrop of a poor to their fake heavens and fake promises. 1433 02:24:37,440 --> 02:24:41,440 This was the same yesterday. Still same, and wil be the same tomorrow. 1434 02:24:43,600 --> 02:24:48,480 Even if the last Ottoman stay in the land, there is still hope. 1435 02:24:50,480 --> 02:24:53,100 This fire oh hope curses them. 1436 02:24:54,000 --> 02:24:56,940 They know they can't be comfortable before finishing this hope. 1437 02:24:57,560 --> 02:25:00,240 I declare that to the whole world... 1438 02:25:00,880 --> 02:25:04,720 ...even if non-muslims don't want. We will be continue to present in the world. 1439 02:25:05,320 --> 02:25:11,100 As soon as we present, a mother home will present to take shelter 1440 02:25:14,060 --> 02:25:20,140 If we make our duties with this notion, even if the whole world conbines, noone can stop us. 1441 02:25:20,720 --> 02:25:23,200 They can't put out the fire inside us. 1442 02:25:23,760 --> 02:25:27,040 They can be among us. 1443 02:25:27,940 --> 02:25:33,200 I received an information. We will evaluate it and make a decision. 1444 02:25:35,540 --> 02:25:38,620 Tahsin Pasha will kill in my name. 1445 02:25:39,700 --> 02:25:42,080 Untill we make this decision... 1446 02:25:42,880 --> 02:25:47,620 ...nobody will enter this room, and nobdy will go out. 1447 02:25:48,420 --> 02:25:50,920 What is that information, your Majesty. 1448 02:25:51,740 --> 02:25:54,520 They will attact, pasha. 1449 02:26:00,320 --> 02:26:02,040 Come in. 1450 02:26:10,720 --> 02:26:17,000 Sultana, Seniha Sultana. She is waiting for you at the cellar. 1451 02:26:19,920 --> 02:26:24,180 - Why is she there? - I don't know the reason. 1452 02:26:26,320 --> 02:26:28,320 Okay you can leave. 1453 02:26:53,460 --> 02:26:57,240 - I talked to Zaharof. - Good, where can I find him? 1454 02:26:58,420 --> 02:27:02,460 We will go together. You can ask whatever you want. 1455 02:27:04,620 --> 02:27:07,580 I told him what you said about him. It is not the way you told me. 1456 02:27:09,760 --> 02:27:15,440 What do you know about that jackal? You gain a pocket money. It is enough to blind you. 1457 02:27:16,700 --> 02:27:22,940 - Cut it short. Come on. - I can go myself. Just say his place. 1458 02:27:25,340 --> 02:27:30,720 Go to harbour. The ship will set sail at ten. He will talk to you and leave the capital. 1459 02:28:24,440 --> 02:28:27,320 It is good to see you Mr. Karasu. 1460 02:28:30,860 --> 02:28:32,780 Are you fine? 1461 02:28:34,160 --> 02:28:38,540 Sara is dead. Never ask me. 1462 02:28:45,920 --> 02:28:50,100 I can't just say oh good and shut my mouth. How did she die? 1463 02:28:52,940 --> 02:28:54,940 Abdülhamid killed her. 1464 02:29:01,780 --> 02:29:04,020 What are you doing with those? 1465 02:29:05,000 --> 02:29:09,320 I am packing everything left behing her. 1466 02:29:14,060 --> 02:29:16,480 Sara was a strange woman. 1467 02:29:18,240 --> 02:29:21,280 She had more valuable secrets than her clothes. 1468 02:29:25,080 --> 02:29:30,840 Wherever there is a secret about her, I will collect them all, Hiram. 1469 02:29:32,620 --> 02:29:36,300 She knew something about me. Don't worry. 1470 02:29:36,700 --> 02:29:41,620 We take Sara Hedeya's both secret and revenge together. 1471 02:29:47,060 --> 02:29:48,940 Come in. 1472 02:29:51,380 --> 02:29:58,420 Jackop effendi, his Majesty sent appel desert and leek for rosh hashanah. 1473 02:29:59,500 --> 02:30:03,640 He congratulates your day with his deepest regards. 1474 02:30:04,180 --> 02:30:09,260 Abdülhamid is a ruler with his personality not with his body to me. 1475 02:30:09,760 --> 02:30:14,140 - Send his my regards please. - Palace offier will give the food. 1476 02:30:14,640 --> 02:30:18,540 - Do you accept? - Yes of course. 1477 02:30:35,580 --> 02:30:38,320 You saw the food but don't even look at my face. 1478 02:30:40,840 --> 02:30:44,620 - How greedy you are, father - Teo! 1479 02:30:56,580 --> 02:30:59,980 - Thank you. - Do you have a wish Sultana? 1480 02:31:00,680 --> 02:31:04,320 - Have you seen Esma Kalfa? - No SUltana, she doesn't leave her room. 1481 02:31:05,260 --> 02:31:09,360 - Do you want anything else? - No. You can go. 1482 02:31:44,680 --> 02:31:46,620 Esma! 1483 02:31:47,060 --> 02:31:50,220 - Esma! - Call the doctors. 1484 02:31:51,260 --> 02:31:53,260 Esma! 1485 02:31:57,000 --> 02:31:59,120 - Sultana. - Esma. 1486 02:32:01,140 --> 02:32:03,760 Sultana is breeding! 1487 02:32:12,140 --> 02:32:16,840 - What are you doing here? - You sent message. 1488 02:32:18,220 --> 02:32:20,060 No I didn't. 1489 02:32:20,680 --> 02:32:24,860 Esma Kalfa came and said Seniha Sultaan is waitign here for me. 1490 02:32:26,100 --> 02:32:28,100 A plan again. 1491 02:32:29,840 --> 02:32:33,500 Not important mother. I would come to you. 1492 02:32:37,240 --> 02:32:39,240 I printed the photo again. 1493 02:32:42,460 --> 02:32:45,300 This is the end. 1494 02:33:01,160 --> 02:33:04,140 Let me introduce you with my dear father. 1495 02:33:05,840 --> 02:33:07,600 Jackop Herzl. 1496 02:33:08,240 --> 02:33:13,500 - The greta Jew who can gain Abdülhamid's trust. - Trust? 1497 02:33:14,640 --> 02:33:19,900 - What kind of trust? - To come in to his carpenter workshop and talk to him. 1498 02:33:22,640 --> 02:33:24,980 It is really interesting. 1499 02:33:26,360 --> 02:33:32,140 When Mr. Herzl came and ask help from me in Vienna... 1500 02:33:32,760 --> 02:33:37,420 ...was in a terrible situation. I think Abdülhamid turn him into a man. 1501 02:33:38,320 --> 02:33:42,940 I don't understand you being hostile to someone like Abdülhamid. 1502 02:33:45,380 --> 02:33:47,380 He is a wonderful man. 1503 02:33:49,440 --> 02:33:53,200 Theo I understand what you want to do but... 1504 02:33:54,080 --> 02:33:58,240 - ...your father is useless for us. - Everybody has a weakness. 1505 02:33:59,540 --> 02:34:01,540 My father weakness is my mother. 1506 02:34:02,320 --> 02:34:05,940 Jackop Herzl will refue to kill Abdülhamid whose trust he gained... 1507 02:34:07,640 --> 02:34:09,640 ...and our Murderer Hiram... 1508 02:34:10,760 --> 02:34:12,760 ...will you kill my mother? 1509 02:34:16,300 --> 02:34:18,300 Can he stand that? 1510 02:34:19,400 --> 02:34:21,160 He can't. 1511 02:34:23,740 --> 02:34:27,400 Mr. Jackop I think... 1512 02:34:28,380 --> 02:34:33,460 ...you will kill Abdülhamid for all humankind. 1513 02:34:34,560 --> 02:34:37,880 For Theo, for Theo's mother. 1514 02:34:38,860 --> 02:34:40,560 For you. 1515 02:34:41,040 --> 02:34:48,120 You will go to Abdülhamid's carpenter workshop and the world will be a different place. 1516 02:34:49,080 --> 02:34:52,440 Abdülhamid will go into grave. 1517 02:34:57,680 --> 02:34:59,680 Time has come. 1518 02:35:10,680 --> 02:35:12,680 More papers. 1519 02:35:41,840 --> 02:35:44,460 Fire! 1520 02:35:44,460 --> 02:35:46,400 Help me! Fire! 1521 02:35:46,540 --> 02:35:49,940 We are burning! Fire! 1522 02:35:50,180 --> 02:35:54,220 Fire! Help me! 1523 02:35:54,420 --> 02:35:59,280 Your Pasha is burning! Fire! 1524 02:35:59,340 --> 02:36:02,660 Help me! Open the door! 1525 02:36:02,800 --> 02:36:05,860 Pasha is burning! 1526 02:36:06,380 --> 02:36:08,380 Fire! 1527 02:36:09,120 --> 02:36:11,760 This is the situation. 1528 02:36:13,960 --> 02:36:17,700 Our spy in Greeks says we will have an attack to one of our police stations. 1529 02:36:19,040 --> 02:36:24,060 - Do we know which station? - Unfortunately. 1530 02:36:27,500 --> 02:36:31,320 Tell me my Pashas, if Greeks attack us... 1531 02:36:31,900 --> 02:36:37,760 - ...what should we do? - I think trying to make peace is the bet way. 1532 02:36:38,840 --> 02:36:42,020 My pasha is right your Majesty. War is not needed. 1533 02:36:43,700 --> 02:36:46,780 We have to protect honour of our State. 1534 02:36:47,580 --> 02:36:54,940 - We can lose. Peace is the best way. - Your Majesty, I am afraid there are other powers. 1535 02:36:55,620 --> 02:37:00,540 - If we go into a war we can lose. - We are Ottoman. 1536 02:37:03,280 --> 02:37:06,740 Do we escape? When they attact us... 1537 02:37:07,560 --> 02:37:11,640 - ...do we just stand? - Of course not but... 1538 02:37:12,260 --> 02:37:16,140 ...if we go into a war, because of diplomatic matters... 1539 02:37:16,700 --> 02:37:18,700 ...Ottoman can be in difficulty. 1540 02:37:22,440 --> 02:37:27,300 The majority is against war, isn't it? 1541 02:37:47,300 --> 02:37:50,860 - Where will we meet? - He must be around here. 1542 02:37:53,440 --> 02:37:55,440 - Give your gun. - Get out. 1543 02:37:56,080 --> 02:38:00,260 - It is Mr. Zaharof's command. No guns. - Yes brother. 1544 02:38:00,820 --> 02:38:04,560 Alright, give your gun to me. 1545 02:38:06,340 --> 02:38:08,060 Give me. 1546 02:38:12,740 --> 02:38:15,280 Okay, I got the gun. 1547 02:38:17,700 --> 02:38:19,520 I'll be here. 1548 02:38:42,800 --> 02:38:46,980 Mahmut, a car will be waiting for you outside. 1549 02:38:47,460 --> 02:38:49,620 He know where to go. 1550 02:38:51,080 --> 02:38:52,900 Seniha. 1551 02:38:57,440 --> 02:39:04,520 Why don't you come with me? All in all you are my wife. 1552 02:39:05,180 --> 02:39:07,300 You are my treasure. 1553 02:39:08,240 --> 02:39:10,960 You are my sun. Come with me. 1554 02:39:11,840 --> 02:39:14,300 I can't come Mahmut. Forget it. 1555 02:39:15,720 --> 02:39:17,720 Good bye. 1556 02:39:39,640 --> 02:39:44,000 Anybody! I am prince Abdülkadir. Open the door! 1557 02:39:48,200 --> 02:39:50,420 Mother, are you fine? 1558 02:39:52,360 --> 02:39:56,220 Abdülkadir, how will we go out? 1559 02:39:57,640 --> 02:40:01,240 Open the door! I am prince Abdülkadir! 1560 02:40:02,040 --> 02:40:05,660 - Give the photo. - Abdülkadir they want photo.N 1561 02:40:06,400 --> 02:40:08,700 - They want photo. - No mother. 1562 02:40:08,920 --> 02:40:12,260 - Give the photo. - I am prince Abdülkadir. Open the door! 1563 02:40:15,900 --> 02:40:17,760 Mother. 1564 02:40:19,280 --> 02:40:21,580 - Open the door. - Abdülkadir. 1565 02:40:22,720 --> 02:40:26,840 - Give the photo. - Son give the photo. We willl die. 1566 02:40:30,940 --> 02:40:33,460 Give the photo. 1567 02:40:38,980 --> 02:40:40,980 Open the door. 1568 02:40:45,400 --> 02:40:47,400 Where is the true copy? 1569 02:40:48,040 --> 02:40:51,440 In the red room. Open the door. 1570 02:40:52,400 --> 02:40:54,720 Mother. 1571 02:41:09,100 --> 02:41:13,020 Be calm. The fire is only in a few rooms. 1572 02:41:13,600 --> 02:41:17,480 It will be put out. It is only in the harem chamber. 1573 02:41:18,620 --> 02:41:20,620 Don't be anxious. 1574 02:41:22,320 --> 02:41:24,620 God help us. 1575 02:41:27,640 --> 02:41:29,880 - Have you seen my mother? - No Sultana. 1576 02:41:29,880 --> 02:41:31,700 Look for her. 1577 02:41:35,040 --> 02:41:37,600 - Did you see Bidar Sultana? - We didn't. 1578 02:41:39,240 --> 02:41:41,800 - Have you seen Bidar Sultana? - No sir. 1579 02:42:11,680 --> 02:42:14,080 - Father. - My daughter. 1580 02:42:22,960 --> 02:42:27,460 - Where is that man. - We came early. 1581 02:42:29,760 --> 02:42:33,800 - Brother Yusuf, how are you brother? - Who are you? 1582 02:42:34,840 --> 02:42:38,780 He must be one of your jackal friends. 1583 02:42:40,820 --> 02:42:42,960 Brother İsmail is here. 1584 02:42:45,480 --> 02:42:50,620 Yusuf, after this is over, I will show you. 1585 02:42:57,960 --> 02:42:59,960 Good bye Capital. 1586 02:43:01,780 --> 02:43:08,920 I am going like a runaway. But very soon, I will come beck as a hero. 1587 02:43:09,860 --> 02:43:16,900 And you will welcome me with applouses. You will welcome me with flowers. 1588 02:43:21,420 --> 02:43:28,760 Driver, you are a man just working for your food. What important for you... 1589 02:43:29,700 --> 02:43:36,800 ...is only rain, or is there a storm... 1590 02:43:39,280 --> 02:43:40,980 And me. 1591 02:43:41,820 --> 02:43:46,280 My burden is much heavier than you. 1592 02:43:47,920 --> 02:43:52,560 I went into a great war... 1593 02:43:53,880 --> 02:43:57,680 ...with the love of my country, with the love of freedom. 1594 02:44:00,980 --> 02:44:04,740 Just work for your food. I can fight for you. 1595 02:44:05,860 --> 02:44:07,860 You offer not to go into war. 1596 02:44:10,660 --> 02:44:15,220 What if they want the Capital from us? Will you give it? 1597 02:44:16,700 --> 02:44:20,040 Assume they want Hagia Sophia. Will you give it? 1598 02:44:20,680 --> 02:44:28,360 Your Majesty you are right. But when we fight against Greeks, England won't stop. 1599 02:44:29,680 --> 02:44:32,220 I chained the both. 1600 02:44:33,300 --> 02:44:37,100 - Don't you want again? - I am on the side of peace, your Majesty. 1601 02:44:38,160 --> 02:44:41,200 Don't you know what taking measurement before fire means? 1602 02:44:41,280 --> 02:44:45,220 I wanted to make this decision with you. I ask your ideas... 1603 02:44:45,500 --> 02:44:48,900 ...so that the government will decide about war but... 1604 02:44:51,700 --> 02:44:53,380 ...but... 1605 02:44:54,800 --> 02:44:59,280 ...in these hours, greeks may be attacking one of our police stations. 1606 02:45:00,280 --> 02:45:02,680 We are still arguing about war here. 1607 02:45:03,640 --> 02:45:06,460 And stil there are people who don't go into war. 1608 02:45:32,220 --> 02:45:34,220 Raid! Fire! 1609 02:45:50,560 --> 02:45:53,000 Go and send message to the Capital. 1610 02:46:23,660 --> 02:46:25,340 Ömer. 1611 02:46:31,040 --> 02:46:33,040 Stop, speak here. 1612 02:46:36,200 --> 02:46:39,780 Tell me boy, I am listening to you. 1613 02:46:41,000 --> 02:46:44,220 I'm not here to speak. I've come to ask. 1614 02:46:44,740 --> 02:46:50,940 Alright, ask. You said you have a document to your friend. What is that document? 1615 02:46:52,040 --> 02:46:55,140 If you give the document about Greek War... 1616 02:46:55,680 --> 02:46:59,040 - ...I will give the document I have. - What do you know? 1617 02:46:59,200 --> 02:47:01,200 Guns you sold to Greeks. 1618 02:47:02,740 --> 02:47:05,440 I am a merchant. I sell guns everybody. 1619 02:47:05,740 --> 02:47:09,200 No document, no bargain. 1620 02:47:09,880 --> 02:47:12,940 You will tell where you sent those guns. 1621 02:47:14,440 --> 02:47:17,400 Keep yourself what you know boy. 1622 02:47:49,800 --> 02:47:51,800 Ömer! 1623 02:47:53,440 --> 02:47:55,440 Trap. 1624 02:48:10,480 --> 02:48:12,480 Ömer, to the hut. 1625 02:48:23,380 --> 02:48:28,520 Yusuf you can kill Ömer if you want to live! 1626 02:48:28,820 --> 02:48:33,480 Ömer you can live if you speak! 1627 02:48:38,820 --> 02:48:44,160 - What will we do? - Brother, if they catch me... 1628 02:48:44,800 --> 02:48:48,340 ...he make me confess threating killing you. 1629 02:48:49,400 --> 02:48:50,740 Yusuf. 1630 02:48:51,780 --> 02:48:56,120 - I know so many things about Sultan. - What will we do? 1631 02:49:01,780 --> 02:49:04,800 We will die brother. 1632 02:49:05,260 --> 02:49:11,180 Yusuf kill him! Or I will give both of you! 1633 02:49:12,080 --> 02:49:15,940 - Pull the trigger! - You prick. 1634 02:49:17,620 --> 02:49:19,220 Brother. 1635 02:49:20,380 --> 02:49:22,380 They don't let us live. 1636 02:49:23,680 --> 02:49:25,680 I know you don't sell me. 1637 02:49:29,500 --> 02:49:32,000 There isn't another way. 1638 02:49:34,320 --> 02:49:36,320 Pull your gun. 1639 02:49:36,980 --> 02:49:38,980 Pull it. 1640 02:49:41,700 --> 02:49:45,140 Come on Yusuf, pul the trigger! 1641 02:49:54,180 --> 02:49:57,280 Brother we will be martrised. 1642 02:49:58,020 --> 02:50:03,980 If they catch me, they will burn all the country. 1643 02:50:04,660 --> 02:50:09,620 Come on. When I say three, we will see each other afterdeath. 1644 02:50:10,600 --> 02:50:14,380 We have both one bullet. 1645 02:50:15,180 --> 02:50:17,300 Don't miss it brother. 1646 02:50:20,160 --> 02:50:23,540 One... Two... 1647 02:50:28,300 --> 02:50:31,720 I can't. I can't Ömer. 1648 02:50:33,160 --> 02:50:37,960 Okay brother, I walk there alone then. 1649 02:50:37,960 --> 02:50:41,460 Ömer don't. Don't brother. Let's make an agreement. 1650 02:50:41,460 --> 02:50:43,620 - I don't make agreement with them. - Ömer! 1651 02:50:43,920 --> 02:50:46,440 - Leave me! - DOn't! 1652 02:51:01,160 --> 02:51:02,880 Ömer! 1653 02:51:08,120 --> 02:51:10,420 Yusuf! 1654 02:51:18,260 --> 02:51:23,040 Well done son! Lower your guns. 1655 02:51:34,680 --> 02:51:40,320 Driver, why did you bring me here? What we are doing here? 1656 02:51:40,620 --> 02:51:43,340 Driver are you deaf? 1657 02:51:45,640 --> 02:51:49,800 I am not deaf Mahmut Pasha. I am here to say good bye to you. 1658 02:51:50,200 --> 02:51:52,680 Do you think we let you go silently. 1659 02:51:54,480 --> 02:51:57,660 Get off. Soldiers! 1660 02:51:59,520 --> 02:52:02,920 Tahsin Pasha. 1661 02:52:04,120 --> 02:52:08,880 - Tahsin Pasha. - And of the way is here for you. 1662 02:52:09,940 --> 02:52:13,660 Tahsin Pasha. 1663 02:52:14,160 --> 02:52:17,240 Tahsin Pasha what are you doing. 1664 02:52:21,800 --> 02:52:24,560 Your Majesty you commanded no entry. 1665 02:52:25,100 --> 02:52:28,740 But I had to tell you that even if I lose my head. 1666 02:52:29,680 --> 02:52:31,480 Come. 1667 02:52:39,780 --> 02:52:41,680 From Greece border. 1668 02:52:55,160 --> 02:52:58,320 Osman Pasha, read. 1669 02:53:05,180 --> 02:53:10,380 A message received to our headquarters from Greece border station. 1670 02:53:11,900 --> 02:53:17,600 While feeling sorry for the traitor soldiers, we received one more bad news today. 1671 02:53:18,580 --> 02:53:23,620 In these time brothers are being enemies are difficult times your Majesty. 1672 02:53:24,360 --> 02:53:29,880 Unfortunately an army dounded from the Greek villages, attacked to our police station. 1673 02:53:30,600 --> 02:53:34,200 Greek poeple who our soldiers shopping with... 1674 02:53:34,640 --> 02:53:37,020 ...fired bullets to our soldiers. 1675 02:53:37,500 --> 02:53:42,580 I inform you sadly that, Greek raised a flag on our station. 1676 02:53:43,300 --> 02:53:46,920 They slaughtered all the muslim people without thinking children or old. 1677 02:53:47,640 --> 02:53:51,160 They raped women, your Majesty. 1678 02:53:51,780 --> 02:53:55,820 Decision is yours. We want to die as a man if we have to die. 1679 02:53:56,680 --> 02:53:59,180 But don't leave us with Greek cruelty. 1680 02:54:00,340 --> 02:54:03,640 Signed. Captain Celaleddin. 1681 02:54:40,660 --> 02:54:45,120 This flag, is the flag for who fight on God's way. 1682 02:54:45,780 --> 02:54:52,940 This flag is the flag rising on the sky in the time of my grandfather Osman Gazi. 1683 02:54:53,820 --> 02:54:58,720 This flag is the flag who was planted in the heart of the walls conquering İstanbul. 1684 02:54:59,180 --> 02:55:00,920 This flag... 1685 02:55:01,580 --> 02:55:06,940 ...is the flag which enemy saw and terrified in Vienna. 1686 02:55:13,720 --> 02:55:16,420 This flag has vitnessed so many victories. 1687 02:55:17,340 --> 02:55:23,440 Don't let him be defeated. May you herald with victory. 1688 02:55:25,160 --> 02:55:32,320 We swore to fight untill death. May the world know we swore to victory. 1689 02:55:34,300 --> 02:55:36,300 We swore! 134344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.