All language subtitles for Payitaht Abdülhamid 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,446 --> 00:00:03,446 The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES CONSTRUCTION. 2 00:00:22,396 --> 00:00:29,295 (Music - Generic) 3 00:00:44,084 --> 00:00:50,984 (Music - Generic) 4 00:01:05,165 --> 00:01:12,065 (Music continues) 5 00:01:27,135 --> 00:01:34,036 (Music continues) 6 00:01:49,153 --> 00:01:56,054 (Music - Generic) 7 00:02:11,122 --> 00:02:18,022 (Music - Generic) 8 00:02:32,141 --> 00:02:37,141 (Music continues) 9 00:02:44,556 --> 00:02:46,736 (Mahmoud) my king, Patrick was dead. 10 00:02:47,158 --> 00:02:49,518 (Mahmud) going to occur during the month. 11 00:02:49,705 --> 00:02:52,229 (Mahmoud) among the rebels that they will kill ... 12 00:02:52,310 --> 00:02:54,554 ... people get attacked our princes. 13 00:02:55,524 --> 00:02:58,288 (Mahmoud) my king, I send the army. 14 00:02:59,256 --> 00:03:02,036 One rebel until there is, I will send the army. 15 00:03:02,231 --> 00:03:03,310 Let straight. 16 00:03:04,106 --> 00:03:06,200 Pasha will be something our princes. 17 00:03:07,256 --> 00:03:10,127 Blood hoped to benefit those aspirations will remain in their craw. 18 00:03:11,847 --> 00:03:13,058 my king ... 19 00:03:13,793 --> 00:03:15,159 ... journal sure. 20 00:03:15,331 --> 00:03:17,088 They will make a betrayal. 21 00:03:17,199 --> 00:03:19,588 We take our job every precaution has pasha. 22 00:03:20,550 --> 00:03:22,511 Then we put our trust in God. 23 00:03:26,042 --> 00:03:27,611 Patrick Efendi! 24 00:03:27,698 --> 00:03:29,564 (Abdulhamid external audio) Do not worry. 25 00:03:30,213 --> 00:03:33,432 (Abdulhamid external audio) you come journal, has come to us. 26 00:03:34,019 --> 00:03:36,277 (Abdulhamid external sound) We have our measure. 27 00:03:36,668 --> 00:03:39,885 (Abdulhamid external sound) master princes are the sons of this nation. 28 00:03:40,689 --> 00:03:42,691 (Abdulhamid external audio) to God before them ... 29 00:03:43,472 --> 00:03:45,933 ... then we've entrusted our nation. 30 00:03:46,425 --> 00:03:49,668 (Abdulhamid external sound) Trap, not my prince, our nation was founded. 31 00:03:50,626 --> 00:03:54,780 (Abdulhamid external sound) that traps to disrupt our nation is like a storm evelallah. 32 00:03:55,850 --> 00:03:58,128 (Abdulhamid external sound) they think less of this nation. 33 00:03:58,622 --> 00:04:00,263 (Abdulhamid external audio) But when the troops ... 34 00:04:00,513 --> 00:04:02,121 ... We already have a lot. 35 00:04:03,824 --> 00:04:06,808 I trust in the nation's foresight, pasha. 36 00:04:07,652 --> 00:04:10,614 When they see the Prince, discord will end. 37 00:04:12,074 --> 00:04:14,941 my king, proud of your pardon ... 38 00:04:15,942 --> 00:04:18,739 ... Abdulkadir has not yet inexperienced. 39 00:04:18,963 --> 00:04:21,261 Burhanettin's is naive. 40 00:04:22,598 --> 00:04:24,848 I suggest, let's send in the army. 41 00:04:26,192 --> 00:04:29,300 When my grandfather Fatih throne, was 12 years old pasha. 42 00:04:30,942 --> 00:04:33,064 Kiran Sahib-i IV. Murad Khan ... 43 00:04:33,487 --> 00:04:37,557 ... 22-year-old to walk out of favor when it comes to Edirne ... 44 00:04:38,463 --> 00:04:41,197 ... Lehr surrendered without a fight from fear. 45 00:04:42,519 --> 00:04:46,245 These folks do you know why I give Usman securities Dynasty-pasha? 46 00:04:46,774 --> 00:04:48,538 State to which they are patrons. 47 00:04:48,726 --> 00:04:49,906 No. 48 00:04:50,531 --> 00:04:52,204 they pay. 49 00:04:53,836 --> 00:04:56,539 (Abdülhamid) on which the state has killed a sultan? 50 00:04:57,500 --> 00:05:01,919 Hani administrators, the state has sacrificed his family for survival? 51 00:05:03,115 --> 00:05:05,919 my king, their furious. 52 00:05:06,834 --> 00:05:08,786 They will kill our princes. 53 00:05:08,889 --> 00:05:10,576 God forbid, God forbid. 54 00:05:10,658 --> 00:05:15,021 If the Armenian nation, so will the martyrs prince ... 55 00:05:15,122 --> 00:05:17,490 If it ceases to be subjects of this state ... ... 56 00:05:17,935 --> 00:05:21,459 ... What we're standing, what this government is standing pasha. 57 00:05:22,975 --> 00:05:24,210 Gentlemen! 58 00:05:25,663 --> 00:05:31,098 We here şevketmeap our lord, we came with the Abdul Hamid Khan will. 59 00:05:31,668 --> 00:05:33,495 We left our troops have come in behind us. 60 00:05:33,613 --> 00:05:37,206 Because we know that you are the neferleris of this nation. 61 00:05:37,348 --> 00:05:38,637 You are soldiers! 62 00:05:38,776 --> 00:05:40,293 (In unison) We want Patrick. 63 00:05:40,567 --> 00:05:42,379 (In unison) We want Patrick! 64 00:05:42,629 --> 00:05:44,309 (In unison) We want Patrick! 65 00:05:44,442 --> 00:05:46,184 (In unison) We want Patrick! 66 00:05:46,379 --> 00:05:48,098 (In unison) We want Patrick! 67 00:05:48,504 --> 00:05:50,590 (In unison) We have to get state! 68 00:05:50,879 --> 00:05:53,081 (In unison) Our state whether times! 69 00:05:53,247 --> 00:05:55,410 (In unison) We have to get state! 70 00:05:55,490 --> 00:05:56,520 (In unison) Our state whether times! 71 00:05:56,601 --> 00:05:58,518 Patrick Lord, as you can see live. 72 00:05:58,699 --> 00:05:59,887 Patrick lives! 73 00:06:00,009 --> 00:06:01,331 Patrick Lord lives! 74 00:06:01,440 --> 00:06:03,604 (On top of conversations) 75 00:06:03,685 --> 00:06:07,198 Lord Patrick and his followers of this game of death ... 76 00:06:07,317 --> 00:06:09,309 ... To incite you to the wolves. 77 00:06:09,910 --> 00:06:11,362 Traps vain. 78 00:06:12,723 --> 00:06:15,653 We, the Ottoman şehzadeleriyiz. 79 00:06:16,153 --> 00:06:19,127 The power of the State, would be enough to stop the armed rebellion. 80 00:06:19,321 --> 00:06:22,680 But we do not see you different from ourselves. 81 00:06:23,829 --> 00:06:28,233 (Burhanettin) in the Capital City of everyone's life, religious are also safe. 82 00:06:28,812 --> 00:06:29,984 Now... 83 00:06:31,406 --> 00:06:32,906 ... You can return to your home. 84 00:06:33,913 --> 00:06:35,968 Do not let them fool you are. 85 00:06:36,297 --> 00:06:37,961 (Burhanettin) When you look up ... 86 00:06:38,041 --> 00:06:40,811 ... If you do not see the state of your roof peak ... 87 00:06:41,093 --> 00:06:47,676 ... remember that from the flood, the bora, there is another thing to recover from the disaster. 88 00:06:47,988 --> 00:06:51,207 (In unison) Long live the Sultan! Long live the Sultan! 89 00:06:51,324 --> 00:06:52,923 (Unison) with Empire thousand live! 90 00:06:53,074 --> 00:06:56,276 (In unison) Long live the Sultan! State with a thousand lives! 91 00:06:56,415 --> 00:06:59,401 (In unison) Long live the Sultan! State with a thousand lives! 92 00:06:59,482 --> 00:07:02,823 (In unison) Long live the Sultan! State with a thousand lives! 93 00:07:06,158 --> 00:07:07,314 (Gun sound) 94 00:07:08,228 --> 00:07:10,712 (Chair plump) (breathing sound) 95 00:07:10,800 --> 00:07:12,319 (Breathing sound) 96 00:07:12,379 --> 00:07:13,620 Hasna! 97 00:07:13,800 --> 00:07:18,500 (Breathing sound) 98 00:07:21,100 --> 00:07:23,480 (Breathing sound) 99 00:07:23,560 --> 00:07:25,045 -Ahs that! -For it! 100 00:07:25,487 --> 00:07:32,387 (Music - Emotional) (breathing sound) 101 00:07:34,202 --> 00:07:35,600 Hiram got to catch. 102 00:07:41,218 --> 00:07:42,593 (Wave tones) 103 00:07:45,672 --> 00:07:48,438 (Sound effects Hours) 104 00:07:48,519 --> 00:07:49,852 (Sound of door opening) 105 00:07:53,665 --> 00:07:54,727 (The door closing sound) 106 00:07:55,882 --> 00:07:56,990 (Tahsin) my king ... 107 00:07:57,812 --> 00:07:59,937 ... rebels surrendered at the bank. 108 00:08:00,632 --> 00:08:02,359 (Tahsin) in street riots over. 109 00:08:03,742 --> 00:08:04,898 Praise. 110 00:08:06,196 --> 00:08:07,407 (Tahsin) my king ... 111 00:08:08,016 --> 00:08:09,672 ... There is a herald news. 112 00:08:10,454 --> 00:08:12,095 Omar was dead childrens us. 113 00:08:12,233 --> 00:08:15,147 (Sound effects Hours) 114 00:08:15,281 --> 00:08:16,593 Thank God. 115 00:08:17,507 --> 00:08:19,397 I have deserved your heart Hünkâr nature. 116 00:08:21,726 --> 00:08:24,492 Do you know why all this happened to us pasha income? 117 00:08:26,196 --> 00:08:28,109 Lord because of my brother Murad. 118 00:08:30,257 --> 00:08:31,530 my king commanded forgiveness. 119 00:08:31,788 --> 00:08:33,030 Oh pasha, oh my! 120 00:08:34,782 --> 00:08:36,126 Murad Effendi ... 121 00:08:36,961 --> 00:08:38,954 ... courage courage had not granted ... 122 00:08:39,672 --> 00:08:42,508 They were so audacious storming the floor ... to our state. 123 00:08:44,725 --> 00:08:45,803 (Tahsin) my king ... 124 00:08:46,719 --> 00:08:49,665 ... this is how the Brits still cling to your bro? 125 00:08:52,732 --> 00:08:54,240 Mahmud Pasha knows best. 126 00:08:55,826 --> 00:08:58,677 a time period, our prince ... 127 00:08:59,130 --> 00:09:00,732 ... We went to London. 128 00:09:01,177 --> 00:09:02,201 Yeah. 129 00:09:02,897 --> 00:09:06,889 There were entertained us many beautiful Tahsin Pasha. 130 00:09:07,412 --> 00:09:08,513 (Abdülhamid) Yes. 131 00:09:08,974 --> 00:09:10,747 Brother Murad Effendi ... 132 00:09:11,397 --> 00:09:12,903 ... They showed respect. 133 00:09:13,419 --> 00:09:16,934 feast had been arranged in his honor. 134 00:09:17,647 --> 00:09:18,717 (Abdülhamid'in) was Heir. 135 00:09:19,919 --> 00:09:21,661 Istikbaliy was the Ottoman Empire. 136 00:09:22,936 --> 00:09:24,365 But they tricked. 137 00:09:26,232 --> 00:09:28,036 (Abdülhamid) entered the Masonic Lodge. 138 00:09:28,561 --> 00:09:29,858 I think that ... 139 00:09:30,232 --> 00:09:34,865 ... comes out to the Ottoman throne, will take on the world together with the British! 140 00:09:37,198 --> 00:09:38,354 (Abdülhamid'in) knew. 141 00:09:39,206 --> 00:09:40,307 (Abdülhamid'in) knew. 142 00:09:41,668 --> 00:09:44,331 Full sürükleyecekk of our state to disaster ... 143 00:09:46,495 --> 00:09:49,151 ... fortune opened our way, we went boards. 144 00:09:50,808 --> 00:09:52,182 Thank god. 145 00:09:52,870 --> 00:09:55,043 They still hope her recourse. 146 00:09:58,010 --> 00:09:59,323 Tahsin Pasha ... 147 00:10:00,525 --> 00:10:03,978 ... Call the Lord and Shaykh al-Islam Fatwa sure. 148 00:10:04,301 --> 00:10:05,488 Shaykh al-Islam? 149 00:10:06,120 --> 00:10:07,526 We'll Fatwa pasha. 150 00:10:10,198 --> 00:10:11,519 Aye, my king. 151 00:10:11,691 --> 00:10:18,591 (Music - Voltage) 152 00:10:23,215 --> 00:10:24,348 (Door knocking sound) 153 00:10:28,363 --> 00:10:29,371 (Wood splitting up volume) 154 00:10:31,019 --> 00:10:33,367 If I distribute your face if you bring the book Hiram. 155 00:10:35,572 --> 00:10:37,431 (Wood splitting off sound) (Door open sound) 156 00:10:38,798 --> 00:10:40,211 (Footsteps) 157 00:10:40,293 --> 00:10:42,455 We could not get the money in the bank, but ... 158 00:10:42,869 --> 00:10:44,978 ... I guess this is precious from them. 159 00:10:46,447 --> 00:10:47,586 Finally. 160 00:10:47,798 --> 00:10:50,914 Finally we pull off something worthwhile from the Abdülhamid II. 161 00:10:51,836 --> 00:10:53,298 Be cautious nonetheless. 162 00:10:53,431 --> 00:10:54,970 (Sara) Abdulhamid competitors. 163 00:10:55,173 --> 00:10:58,016 I'm saying at Siller, head're eating the roses? 164 00:10:59,009 --> 00:11:01,869 It can not protect at all costs, this is my life, my safety. 165 00:11:02,173 --> 00:11:05,158 Because data can, but does not give the nationalities of the sultan. 166 00:11:05,563 --> 00:11:06,602 What about me? 167 00:11:07,039 --> 00:11:08,562 There Hiram gonna disappear. 168 00:11:08,664 --> 00:11:10,601 I even stickers calling from his nose. 169 00:11:10,682 --> 00:11:12,360 AA! I'm so broken. 170 00:11:12,798 --> 00:11:13,931 Where Herzl? 171 00:11:14,306 --> 00:11:15,345 the British. 172 00:11:15,426 --> 00:11:17,259 Let's see how much money would this book? 173 00:11:17,962 --> 00:11:22,772 In this book, there will be something entirely with British India Herzl. 174 00:11:22,905 --> 00:11:24,178 (Sara) pa for him to do. 175 00:11:24,452 --> 00:11:27,131 India to get them, I will give Israel say. 176 00:11:28,445 --> 00:11:30,358 Of course there Abdulhamid together. 177 00:11:30,506 --> 00:11:34,483 Sara, we will take our money from the British corresponded to the names of the following books by ... 178 00:11:34,565 --> 00:11:36,075 ... and now rule these banks. 179 00:11:36,341 --> 00:11:40,230 Then we started our move to end the Ottoman Empire as economic. 180 00:11:40,731 --> 00:11:42,865 give money to the sultan who need money ... 181 00:11:43,403 --> 00:11:44,832 ... will buy Israel. 182 00:11:46,222 --> 00:11:47,285 (Sound of door opening) 183 00:11:51,240 --> 00:11:52,269 (The door closing sound) 184 00:11:56,910 --> 00:11:58,332 Bay Zaharoff... 185 00:11:58,621 --> 00:12:02,004 ... give you all the words in vain. 186 00:12:02,716 --> 00:12:05,864 Capital Cities returned to normal life. 187 00:12:06,871 --> 00:12:11,199 No war, no strife, no occupation, no unrest. 188 00:12:11,427 --> 00:12:12,504 Because... 189 00:12:12,927 --> 00:12:14,543 ... There Abdulhamid. 190 00:12:14,831 --> 00:12:16,051 But you ... 191 00:12:16,567 --> 00:12:19,855 ... Ottoman war with England would ... 192 00:12:19,981 --> 00:12:24,942 ... Meanwhile the Russians also will add power to the power slipped ... 193 00:12:25,660 --> 00:12:27,129 ... You have to believe us too. 194 00:12:27,582 --> 00:12:29,410 Every dream that we establish ... 195 00:12:29,785 --> 00:12:33,176 ... the number is not in our hands ambassador to life. 196 00:12:33,645 --> 00:12:35,847 (Zaharoff), which was, let's cure. 197 00:12:36,535 --> 00:12:42,105 Things he was carrying in the value of British bank raid. 198 00:12:43,192 --> 00:12:45,910 Let's say I found the man I bought the book. 199 00:12:47,115 --> 00:12:48,972 what value is it for Russia? 200 00:12:49,059 --> 00:12:52,379 That ends our work does not come to you book. 201 00:12:52,599 --> 00:12:56,419 If we're finished with you, you can not sell a gun ever again. 202 00:12:57,240 --> 00:13:00,864 Download if you have birds flying in the Black Sea. 203 00:13:01,434 --> 00:13:02,559 Basil Zaharoff... 204 00:13:02,927 --> 00:13:04,832 ... it dies not sell guns. 205 00:13:09,451 --> 00:13:11,543 my king, Makbule We sent our daughter. 206 00:13:11,677 --> 00:13:13,802 We're ayırmayal Seven from each other. 207 00:13:14,076 --> 00:13:15,356 You have done a good sultan. 208 00:13:15,957 --> 00:13:17,418 You laugh at the poor girl's face. 209 00:13:22,052 --> 00:13:25,168 Oh oh! We also have a face or is able to laugh! 210 00:13:25,668 --> 00:13:27,684 Why do you laugh your face matters worse? 211 00:13:28,802 --> 00:13:30,497 attack made on our state ... 212 00:13:30,817 --> 00:13:32,832 ... son of our misfortune. 213 00:13:33,239 --> 00:13:35,208 Luck is a bird sultan. 214 00:13:35,910 --> 00:13:37,965 (Abdülhamid) will rush to catch. 215 00:13:39,434 --> 00:13:43,207 time you catch, it very often in your hand, the bird dies. 216 00:13:43,490 --> 00:13:46,052 If you leave it loose at times escapes. 217 00:13:48,725 --> 00:13:49,772 (Bida'a is) You ... 218 00:13:50,576 --> 00:13:52,707 ... Did you catch any of that bird in your life? 219 00:13:54,990 --> 00:13:56,028 I caught. 220 00:13:58,270 --> 00:14:00,004 The day I take you to my marriage. 221 00:14:00,357 --> 00:14:07,257 (Music - Emotional) 222 00:14:07,808 --> 00:14:09,870 You sıksa your hand in your ... 223 00:14:10,808 --> 00:14:12,495 You also loose ... just leave ... 224 00:14:14,159 --> 00:14:17,096 ... that birds do not fly away never inside of your palm. 225 00:14:17,629 --> 00:14:20,277 Those birds, enamored of the smell of your palm. 226 00:14:20,385 --> 00:14:27,285 (Music - Emotional) 227 00:14:37,652 --> 00:14:38,886 (Footsteps) 228 00:14:40,511 --> 00:14:43,948 Sultanım Makbule his family left the palace. 229 00:14:45,613 --> 00:14:46,730 Esma ... 230 00:14:47,277 --> 00:14:49,331 Makbule ... We need to know where to go. 231 00:14:49,926 --> 00:14:51,278 Aye sultan. 232 00:14:51,432 --> 00:14:53,057 Nobody from announcing the investigation. 233 00:14:53,261 --> 00:14:55,846 Bida'a're hearing is Kadın'l Senih Sultan floor. 234 00:14:56,933 --> 00:14:58,791 (Fatma) From this letter also did not mention it to anyone. 235 00:14:59,176 --> 00:15:02,621 Sultan, what writes that in this letter, we hide it? 236 00:15:04,301 --> 00:15:07,402 This letter or the head of Bidari Seniha or firewood. 237 00:15:09,331 --> 00:15:11,003 We should see the ruler of this letter. 238 00:15:15,673 --> 00:15:17,792 And of course there is the issue of Nairn. 239 00:15:17,873 --> 00:15:19,632 (Item sound) 240 00:15:19,754 --> 00:15:21,066 Is it only Naima? 241 00:15:21,659 --> 00:15:22,894 Hatice? 242 00:15:23,183 --> 00:15:24,394 Fehime? 243 00:15:24,527 --> 00:15:25,754 Abdulkadir? 244 00:15:25,835 --> 00:15:27,418 All the time came. 245 00:15:27,667 --> 00:15:29,230 (Bida'a) You are telling the truth. 246 00:15:29,398 --> 00:15:30,875 (Item sound) 247 00:15:31,004 --> 00:15:32,441 How do you do? 248 00:15:32,672 --> 00:15:34,367 (Item sound) 249 00:15:34,590 --> 00:15:36,316 Kemalettin is faithful. 250 00:15:38,533 --> 00:15:40,861 Especially now get a better following the Ramadan said. 251 00:15:42,437 --> 00:15:43,509 (Item sound) 252 00:15:43,590 --> 00:15:44,792 I Hünkâr ... 253 00:15:45,073 --> 00:15:48,698 ... Excuse my question says, but you're busy so carefully to what? 254 00:15:49,727 --> 00:15:51,634 I also write our last sentence. 255 00:15:53,970 --> 00:15:57,829 "Peace in the love-I would not think mehc is comfortable." 256 00:15:59,666 --> 00:16:05,931 "What can I say that complacency would draw complaints." 257 00:16:10,548 --> 00:16:17,447 (Music) 258 00:16:24,173 --> 00:16:28,610 (Footsteps) 259 00:16:28,962 --> 00:16:30,742 Tell us where I came the ruler. 260 00:16:30,860 --> 00:16:32,563 Our Sultan'ı Bida'a is inside. 261 00:16:33,548 --> 00:16:35,664 I did not ask you who's inside! 262 00:16:36,235 --> 00:16:37,907 Tell us where I came the ruler. 263 00:16:38,009 --> 00:16:40,664 My Sultan, Bida'a Women's an order. 264 00:16:40,822 --> 00:16:43,977 "I contain one should be going out." decreed. 265 00:16:46,840 --> 00:16:49,910 So when Bida'a Women come to see me to say. 266 00:16:50,120 --> 00:16:57,020 (Music) 267 00:16:58,659 --> 00:17:00,425 Disaster! Disaster! 268 00:17:00,543 --> 00:17:02,840 When lit! When lit! Bit we have! 269 00:17:02,980 --> 00:17:04,588 Mahmoud is no, what happened? 270 00:17:05,346 --> 00:17:07,651 So, how do I say. 271 00:17:08,855 --> 00:17:10,339 Abdulhamid Han ... 272 00:17:10,574 --> 00:17:12,503 ... The Lord has called Şeyhülislam. 273 00:17:12,643 --> 00:17:15,143 Moreover, there are sure to be next Fatwa. 274 00:17:15,953 --> 00:17:18,180 I swear I will kill. 275 00:17:18,413 --> 00:17:19,811 Who will kill Mahmoud? 276 00:17:19,893 --> 00:17:22,267 My mother, though my father did not need a fatwa. 277 00:17:22,486 --> 00:17:23,704 Dnglk! 278 00:17:23,939 --> 00:17:26,720 You keep talking like that silly silly. 279 00:17:27,087 --> 00:17:30,203 Uncle Abdulhamid, Murad Khan's uncle ... 280 00:17:30,446 --> 00:17:33,587 ... to get a fatwa to kill the killer. 281 00:17:33,845 --> 00:17:35,837 (Mahmoud) rocked the State roots. 282 00:17:35,962 --> 00:17:39,220 You're still pursuing futile pleasantry. 283 00:17:39,923 --> 00:17:41,564 What are you saying Mahmoud? 284 00:17:42,196 --> 00:17:44,149 What a story, what's fatwa? 285 00:17:44,352 --> 00:17:46,454 I Seniha! I Seniha! I Seniha! 286 00:17:46,704 --> 00:17:51,039 Casualties event, a beautifully ayılıp listen to me from fainting, calmly. 287 00:17:52,595 --> 00:17:53,899 Abdulhamid Han ... 288 00:17:54,525 --> 00:17:57,580 ... night night Murad mentioned Lord. 289 00:17:57,931 --> 00:18:00,867 (Mahmoud) Then he summoned the Sheikhulislam. 290 00:18:01,907 --> 00:18:04,156 I'm sure that decisively ... 291 00:18:04,478 --> 00:18:08,515 ... After receiving Sheikhulislam the fatwa will eliminate Murad Khan. 292 00:18:11,038 --> 00:18:12,482 -Ah! I -Seniha! 293 00:18:12,921 --> 00:18:14,085 I Seniha! 294 00:18:14,241 --> 00:18:16,561 My Father, is this not possible? 295 00:18:16,772 --> 00:18:17,959 Is it permissible? 296 00:18:18,679 --> 00:18:19,890 So... 297 00:18:20,567 --> 00:18:22,161 ... the survival of the state ... 298 00:18:22,304 --> 00:18:26,051 ... the overall future of the nation when it comes to ... 299 00:18:26,505 --> 00:18:28,302 ... Is the fatwa was taken ... 300 00:18:28,958 --> 00:18:32,067 ... though resolve bounty Abdulhamid father's son. 301 00:18:32,519 --> 00:18:34,278 Sultan Murad means, means hope. 302 00:18:35,106 --> 00:18:37,097 Combating mean, mean future. 303 00:18:38,364 --> 00:18:39,614 Father we must do something. 304 00:18:39,934 --> 00:18:41,426 Only way... 305 00:18:42,653 --> 00:18:44,528 ... We will miss Sultan Murad Khan. 306 00:18:47,184 --> 00:18:48,504 What Mahmoud miss? 307 00:18:48,586 --> 00:18:49,786 No such a thing happens! 308 00:18:49,886 --> 00:18:51,692 Seniha we have no other choice. 309 00:18:51,772 --> 00:18:53,090 (Mahmoud) The only way out of this. 310 00:18:54,700 --> 00:18:57,325 (Mahmoud) Sultan Murad Khan, not just your brother. 311 00:18:57,536 --> 00:19:00,903 At the same time the state also one of the most fundamental pillars. 312 00:19:01,934 --> 00:19:04,700 Abdul Hamid Khan wash if one of these poles ... 313 00:19:05,192 --> 00:19:06,300 ... it would be a great destruction. 314 00:19:06,645 --> 00:19:08,559 We all stayed under the rubble. 315 00:19:08,833 --> 00:19:10,044 (Mahmoud) Imagine you ... 316 00:19:10,333 --> 00:19:12,325 ... If anything happens Abdulhamid ... 317 00:19:12,512 --> 00:19:14,442 ... Is it to manage the state is Prince Abdul? 318 00:19:14,551 --> 00:19:15,746 Well, Father, I'm ... 319 00:19:16,372 --> 00:19:17,692 Easy task ... Is this what you said? 320 00:19:18,833 --> 00:19:20,161 So, of course, it is not easy. 321 00:19:21,871 --> 00:19:23,544 There are of course difficulties. 322 00:19:24,567 --> 00:19:25,700 Hatice! 323 00:19:26,333 --> 00:19:28,138 His father must convince Murad Khan. 324 00:19:29,067 --> 00:19:33,308 Then responsible for the Ciragan Palace Murad Khan and ... 325 00:19:33,489 --> 00:19:36,012 ... Description of Lord pull our ranks. 326 00:19:36,153 --> 00:19:38,308 How will attract to our ranks? 327 00:19:40,067 --> 00:19:42,208 So, this is not so dryly. 328 00:19:42,364 --> 00:19:44,583 need to make a commitment. 329 00:19:44,840 --> 00:19:46,668 Mahmoud in what promises to be found? 330 00:19:46,997 --> 00:19:48,185 Marriage. 331 00:19:48,817 --> 00:19:50,122 (Seniha) Mahmoud nonsense! 332 00:19:50,309 --> 00:19:54,153 Khadija, she likes Kemalettin Pasha. It will not happen, can not do it. 333 00:19:54,371 --> 00:19:56,372 I Seniha, the state goes hand. 334 00:19:56,497 --> 00:19:58,551 You're still chasing lovey dovey. 335 00:19:59,075 --> 00:20:00,215 Exit! 336 00:20:00,351 --> 00:20:01,552 (Mahmoud) Hatice ... 337 00:20:02,270 --> 00:20:03,683 ... they Effendi ... 338 00:20:04,442 --> 00:20:05,847 ... Let's promises. 339 00:20:06,262 --> 00:20:07,800 You find the words. 340 00:20:08,536 --> 00:20:11,097 We kidnap Murad Khan within that time period. 341 00:20:11,442 --> 00:20:15,004 Then I give the Lord the way Vasfi not 50 150 times. 342 00:20:17,692 --> 00:20:18,778 Exit! 343 00:20:19,544 --> 00:20:20,661 Hadi, hadi! 344 00:20:20,741 --> 00:20:23,075 While such work will be stopped not stop here. 345 00:20:23,380 --> 00:20:26,299 Let us also dominate the works as soon as possible go to the palace. 346 00:20:26,432 --> 00:20:27,673 Come on! 347 00:20:27,876 --> 00:20:34,096 (Music - Voltage) 348 00:20:34,276 --> 00:20:37,548 (Footsteps) (crickets sound) 349 00:20:37,698 --> 00:20:38,831 (Sound of door opening) 350 00:20:39,010 --> 00:20:40,385 (Hatice) Kemalettin Paşam. 351 00:20:40,587 --> 00:20:41,673 Sultan. 352 00:20:42,135 --> 00:20:43,915 Did you here? I did not see you. 353 00:20:44,479 --> 00:20:45,534 Is that so? 354 00:20:47,869 --> 00:20:51,540 You have nice issue that occupies your mind Who knows. 355 00:20:53,619 --> 00:20:56,924 I hope that one of these issues in our marriage. 356 00:20:57,940 --> 00:20:59,173 (Khadija) Is not it? 357 00:21:03,987 --> 00:21:05,557 Why are you silent? 358 00:21:06,948 --> 00:21:08,073 Sultanım ... 359 00:21:09,002 --> 00:21:11,697 ... our marriage was not destined. 360 00:21:11,837 --> 00:21:18,738 (Music) 361 00:21:21,440 --> 00:21:24,440 Did not you pasha, who declared your love to me? 362 00:21:27,080 --> 00:21:30,048 Did not you swear to that war for the sake of this love? 363 00:21:33,877 --> 00:21:38,655 Of course, if you see your future marriage will never stop, failure to Naime'yl. 364 00:21:39,617 --> 00:21:41,898 Sulatanah Naima has nothing to do with this issue. 365 00:21:42,469 --> 00:21:46,149 Your love is as deep as I can 'dismantle. 366 00:21:46,914 --> 00:21:48,367 Then why? 367 00:21:52,484 --> 00:21:54,484 I do not want to remove the sedition in my state. 368 00:21:55,266 --> 00:21:58,704 State bury my passion necessary for my heart, I forgot. 369 00:22:01,172 --> 00:22:02,899 After this love ... 370 00:22:03,570 --> 00:22:04,851 Lala ... now ... 371 00:22:05,859 --> 00:22:07,625 ... blind eyes, deaf ears. 372 00:22:10,219 --> 00:22:12,336 You are Kamaluddin you have no pity? 373 00:22:15,375 --> 00:22:18,836 You have not seen much return on winter flowers spring. 374 00:22:21,766 --> 00:22:22,805 (Khadeeja) You me ... 375 00:22:23,617 --> 00:22:26,898 ... show oasis in the desert, then mirage lesson. 376 00:22:29,256 --> 00:22:30,912 (Crying) 377 00:22:31,029 --> 00:22:33,498 Please don't, Kamaluddin. 378 00:22:37,928 --> 00:22:38,951 Your father ... 379 00:22:39,342 --> 00:22:41,545 ... it is a temptation to become the core of this state. 380 00:22:43,013 --> 00:22:45,442 And I can not fueling this corruption. 381 00:22:45,586 --> 00:22:52,486 (Music) 382 00:22:59,574 --> 00:23:00,644 (Sound of door opening) 383 00:23:03,808 --> 00:23:05,042 Theodor Herzl! 384 00:23:05,541 --> 00:23:06,799 Where are you? 385 00:23:10,371 --> 00:23:13,105 You've lost all of the money you receive from Jewish Abdulhamid. 386 00:23:13,964 --> 00:23:16,810 Since coming in now payitaht how the killer ... 387 00:23:16,892 --> 00:23:19,564 ... deceitful, sinister if you get laid with them. 388 00:23:19,689 --> 00:23:21,744 you're failing every move you make. 389 00:23:24,103 --> 00:23:25,517 In this case the buried history. 390 00:23:26,736 --> 00:23:29,353 (Herzl) Herzl Everyone must recognize another. 391 00:23:29,814 --> 00:23:31,125 Another Herzl. 392 00:23:31,986 --> 00:23:33,338 (Herzl) Herzl another. 393 00:23:34,236 --> 00:23:35,572 (Throat clearing sound) 394 00:23:35,790 --> 00:23:37,259 (Door closing sound) Herzl! 395 00:23:37,978 --> 00:23:39,150 Mr Zaharoff. 396 00:23:40,712 --> 00:23:41,874 Look at that. 397 00:23:41,954 --> 00:23:46,686 I only just got the book from the bank, he went to negotiate with the British. Not that... 398 00:23:47,201 --> 00:23:49,015 Staked you whether you Herzl? 399 00:23:49,507 --> 00:23:51,765 Unfortunately, the stakes could not even find that man. 400 00:23:53,452 --> 00:23:55,796 (Herzl) Abdulhamid, Ettirmiş British ambassador to resign. 401 00:23:56,169 --> 00:23:59,021 I went to get the man she flew to London. 402 00:24:00,377 --> 00:24:03,861 So, customers do not have to say book. 403 00:24:05,159 --> 00:24:07,776 In fact, such is perhaps more accurate. 404 00:24:08,510 --> 00:24:11,143 Herzl gave me that book. 405 00:24:13,119 --> 00:24:14,971 Why I do not even see the need to ask. 406 00:24:15,230 --> 00:24:16,370 Because I will not. 407 00:24:16,674 --> 00:24:18,205 Sorry Herzl ... 408 00:24:18,526 --> 00:24:20,721 ... According to my business ethic ... 409 00:24:21,174 --> 00:24:23,049 ... You give me what I want. 410 00:24:24,394 --> 00:24:25,674 Or... 411 00:24:27,237 --> 00:24:28,401 ... you're dead. 412 00:24:30,205 --> 00:24:33,486 I would like to remind you, I am a Zionist leader. 413 00:24:33,823 --> 00:24:37,605 And you have a gun at me, also means rectified to all Jews. 414 00:24:37,720 --> 00:24:40,787 And you can not get it in the book of possibilities again. 415 00:24:42,818 --> 00:24:44,091 Did you keep the book? 416 00:24:44,818 --> 00:24:45,927 Of course, I hid. 417 00:24:48,326 --> 00:24:49,576 I fit the heel. 418 00:24:51,013 --> 00:24:52,294 (Zaharoff) would fit into the knees. 419 00:24:53,163 --> 00:24:54,817 (Zaharoff) Can he lit up ... 420 00:24:55,021 --> 00:24:59,974 ... until you tell it where as the head Herzl book store. 421 00:25:00,756 --> 00:25:01,811 Maybe. 422 00:25:03,006 --> 00:25:04,139 But... 423 00:25:04,585 --> 00:25:06,749 ... if you kill a Jewish leader ... 424 00:25:06,888 --> 00:25:08,896 ... We all commercial relationship ends. 425 00:25:09,214 --> 00:25:11,528 (Herzl) that you install all arms dealers Jewish Relations. 426 00:25:11,746 --> 00:25:14,072 Jews have money you want at the beginning of the bank. 427 00:25:15,165 --> 00:25:17,143 You are our esirimizs Mr. Zaharoff. 428 00:25:17,729 --> 00:25:18,861 You're right. 429 00:25:19,962 --> 00:25:25,064 The gun, the money, you're all that power. 430 00:25:25,493 --> 00:25:28,866 He's one person can fit in a Zionist aim, weapons, Abdulhamid. 431 00:25:30,297 --> 00:25:31,937 But it will not kill us. 432 00:25:33,116 --> 00:25:34,569 Because a very lonely man. 433 00:25:35,116 --> 00:25:38,561 Herzl that he be so sure. 434 00:25:38,702 --> 00:25:45,603 (Music) 435 00:25:45,819 --> 00:25:46,897 (Sound of door opening) 436 00:25:47,905 --> 00:25:48,951 (The door closing sound) 437 00:25:49,032 --> 00:25:50,889 Finally, I'm getting rid of payitaht. 438 00:25:54,851 --> 00:25:56,210 Mehmed ... 439 00:25:56,491 --> 00:25:57,561 ...Mahmud... 440 00:26:00,061 --> 00:26:02,913 (Paper rustling sound) 441 00:26:04,804 --> 00:26:08,085 (Footsteps) 442 00:26:10,202 --> 00:26:12,826 Here you go, you've ordered me. 443 00:26:13,094 --> 00:26:14,655 Women did not order Bida'a. 444 00:26:15,147 --> 00:26:17,319 I ask only for your arrival. 445 00:26:17,483 --> 00:26:20,545 Who the hell are you calling to me you the peace of mind? 446 00:26:20,686 --> 00:26:22,436 This is arrogance you do! 447 00:26:23,154 --> 00:26:24,990 You have entered the ruler of our side. 448 00:26:25,741 --> 00:26:27,593 You have your other journeymen in the door. 449 00:26:28,133 --> 00:26:30,802 (Fatma)'re inside, you've taken one he gave the orders. 450 00:26:32,115 --> 00:26:33,801 You forced me to it first. 451 00:26:35,403 --> 00:26:37,123 I ordered myself in this harem. 452 00:26:37,576 --> 00:26:39,692 And my orders are fulfilled. 453 00:26:40,098 --> 00:26:41,762 You repeated you did. 454 00:26:42,333 --> 00:26:44,003 (Bida'a is) when you want to see me ... 455 00:26:44,084 --> 00:26:46,924 ... You will move to the harem of the appropriate regulations. 456 00:26:47,705 --> 00:26:50,721 I can see when I wanted to go up the ruler. 457 00:26:51,385 --> 00:26:54,174 It stitching guards the door, you can not prevent it. 458 00:26:54,487 --> 00:26:56,237 (Bida'a is) Your situation was understood. 459 00:26:56,424 --> 00:26:59,894 Your essential to learn from this harem order again. 460 00:27:01,939 --> 00:27:05,235 I Avas the prince, I am the daughter of the Tatar princess, Bida'a Women. 461 00:27:05,939 --> 00:27:07,368 A noble princess. 462 00:27:07,814 --> 00:27:09,853 (Fatma) I was born into these regulations. 463 00:27:10,892 --> 00:27:12,102 (Fatma) What about you? 464 00:27:12,602 --> 00:27:13,946 Your family? 465 00:27:15,056 --> 00:27:16,634 Did Slave, farmer? 466 00:27:17,728 --> 00:27:18,774 What were you? 467 00:27:19,695 --> 00:27:23,774 What you're after is the sultan of Egypt before one can ask. 468 00:27:25,201 --> 00:27:27,357 (Bida'a is) my brother is two Ottoman pasha. 469 00:27:27,460 --> 00:27:29,761 And honorably serve the state. 470 00:27:30,317 --> 00:27:33,839 I have a son so that your descendants enough. 471 00:27:35,109 --> 00:27:38,164 I'm in a moment gave birth to princes Fatma Pesend Hanımefendi. 472 00:27:38,392 --> 00:27:39,571 (Bida'a is) Behave yourself. 473 00:27:40,564 --> 00:27:42,665 And avoid going out against me. 474 00:27:42,746 --> 00:27:49,646 (Music - Voltage) 475 00:28:05,828 --> 00:28:07,297 I got the news. 476 00:28:08,508 --> 00:28:10,055 I congratulate you both. 477 00:28:10,195 --> 00:28:14,968 (Sound effects Hours) 478 00:28:15,220 --> 00:28:16,539 (Abdülhamid) These medals ... 479 00:28:19,242 --> 00:28:22,375 ... our state is represented that he is proud of you. 480 00:28:23,488 --> 00:28:24,840 We did our duty. 481 00:28:25,714 --> 00:28:27,192 You have been gracious. 482 00:28:29,050 --> 00:28:32,159 God, you're not missing from the hearts of the engagement of faith. 483 00:28:32,472 --> 00:28:39,317 (Sound effects Hours) 484 00:28:40,932 --> 00:28:42,089 Sorry. 485 00:28:43,761 --> 00:28:45,988 But I do not want to accept. 486 00:28:48,385 --> 00:28:49,502 Why? 487 00:28:50,816 --> 00:28:52,793 Although there even when I'm gone ... 488 00:28:53,832 --> 00:28:56,949 ... I do not think it's unfair demands freedom. 489 00:28:59,488 --> 00:29:01,278 You have bestowed this achievement ... 490 00:29:02,144 --> 00:29:04,307 ... I would not accept the truth. 491 00:29:04,527 --> 00:29:11,427 (Music - Voltage) 492 00:29:14,692 --> 00:29:15,785 Liberty. 493 00:29:18,707 --> 00:29:19,817 Liberty. 494 00:29:21,378 --> 00:29:25,274 (Abdülhamid'in) for fair freedom fighting a desire. 495 00:29:27,285 --> 00:29:29,262 Freedom from want and yet ... 496 00:29:29,839 --> 00:29:31,112 ... They kill people. 497 00:29:32,871 --> 00:29:35,051 (Abdülhamid) Freedom from want and yet ... 498 00:29:35,542 --> 00:29:39,266 ... They cried order the demolition of the fair. 499 00:29:41,829 --> 00:29:44,164 Extinguish the candles! Come with me! 500 00:29:52,143 --> 00:29:53,369 Let's say... 501 00:29:55,071 --> 00:29:57,850 ... fire defying you want to be free. 502 00:30:07,155 --> 00:30:09,608 Were you able to defy the fire of freedom? 503 00:30:10,108 --> 00:30:12,850 Maybe I can defy holding out my hand. 504 00:30:13,922 --> 00:30:16,726 But my liberty that wants to get out of hand ... 505 00:30:17,515 --> 00:30:18,875 ... I put out. 506 00:30:19,538 --> 00:30:22,163 (Blowing sound) 507 00:30:26,616 --> 00:30:29,678 So, now you're left in the dark? 508 00:30:33,008 --> 00:30:36,086 If you disrupt the order of our state to be free ... 509 00:30:37,976 --> 00:30:39,562 ... the world would dungeon ... 510 00:30:40,022 --> 00:30:41,350 ... Abdulkadir Lord. 511 00:30:47,522 --> 00:30:54,423 (Music) 512 00:31:11,343 --> 00:31:15,710 (Sound effects Hours) 513 00:31:21,694 --> 00:31:25,647 (Crying) 514 00:31:27,780 --> 00:31:28,913 Sultan! 515 00:31:29,936 --> 00:31:31,163 Are you okay? 516 00:31:31,508 --> 00:31:32,718 Not Esma. 517 00:31:34,202 --> 00:31:36,375 I'm pregnant, so these things are happening, I know. 518 00:31:36,780 --> 00:31:37,858 What was the sultan? 519 00:31:37,940 --> 00:31:39,336 I thoroughly ugly! 520 00:31:40,249 --> 00:31:41,528 Did becomes sultan? 521 00:31:41,757 --> 00:31:43,615 You're still very beautiful. 522 00:31:45,172 --> 00:31:47,577 Before I come to this palace as a princess. 523 00:31:47,976 --> 00:31:50,054 I saw our Pancho liked. 524 00:31:50,827 --> 00:31:53,538 Now I'm dealing with women's strutting like Bidar. 525 00:31:56,211 --> 00:31:57,422 (Fatima) Anyway. 526 00:31:58,038 --> 00:31:59,561 Did you received any news about Makbule? 527 00:31:59,694 --> 00:32:01,311 (Esma) I asked a few girls in the Harem. 528 00:32:01,944 --> 00:32:03,858 But no one knows where she went. 529 00:32:05,000 --> 00:32:06,008 (Breathing sound) 530 00:32:07,968 --> 00:32:09,000 Sultanah? 531 00:32:10,054 --> 00:32:11,538 What does she say in that letter? 532 00:32:14,991 --> 00:32:17,836 Appreciate, life is meant to have figured out how. 533 00:32:18,676 --> 00:32:20,356 Eventually he wrote a name. 534 00:32:21,044 --> 00:32:22,700 But I remain missing letters. 535 00:32:23,990 --> 00:32:26,426 Either Mehmed or Mahmud. 536 00:32:28,075 --> 00:32:34,975 (Music - Voltage) 537 00:32:49,333 --> 00:32:50,480 Mehmed Pasha. 538 00:32:54,333 --> 00:32:55,919 Esma what did you do? 539 00:32:56,748 --> 00:32:58,724 Why did you write the name of Mehmed Pasha? 540 00:32:59,169 --> 00:33:01,175 I did the sultan need. 541 00:33:01,932 --> 00:33:05,613 (Esma) You will find the value you deserve in this palace. 542 00:33:06,580 --> 00:33:09,299 Bidar Sultanah will appoint the arrogance of his brother. 543 00:33:09,480 --> 00:33:13,127 And you will be the sole master of this palace. 544 00:33:16,651 --> 00:33:17,932 Brother. 545 00:33:19,238 --> 00:33:22,870 To enter the eyes of the Father, Esq so no need to make an effort. 546 00:33:25,720 --> 00:33:28,197 Again, you're wrong, my dear brother. 547 00:33:29,250 --> 00:33:31,470 I can not enter into the eyes of the ruler ... 548 00:33:31,875 --> 00:33:33,720 ... I would like to see our state. 549 00:33:34,509 --> 00:33:39,227 Eye, ear, hand, foot, I would like to be, the state should handle. 550 00:33:45,642 --> 00:33:50,789 (Footsteps) 551 00:33:52,086 --> 00:33:53,125 (Abdulkadir) Hasna. 552 00:33:53,298 --> 00:33:54,430 My Prince. 553 00:33:55,188 --> 00:33:56,454 You finally returned. 554 00:33:57,819 --> 00:33:59,116 Omar get it right. 555 00:33:59,242 --> 00:34:00,720 She saved my lives. 556 00:34:03,017 --> 00:34:04,024 get it right. 557 00:34:05,250 --> 00:34:06,461 (Abdulkadir) get right. 558 00:34:09,501 --> 00:34:11,259 I hope you come back here. 559 00:34:11,719 --> 00:34:13,633 And you will find the peace of your life. 560 00:34:14,313 --> 00:34:16,235 Everyone is my prince's tomb itself. 561 00:34:16,844 --> 00:34:19,617 If you have a enkazsa, no matter where you are. 562 00:34:20,009 --> 00:34:21,632 In a palace Ha, ha in the desert. 563 00:34:22,016 --> 00:34:23,219 (Hasna)'re restless. 564 00:34:24,009 --> 00:34:26,701 Of course we also have disturbing our peace. 565 00:34:33,324 --> 00:34:35,191 Do not lose your peace my prince. 566 00:34:39,663 --> 00:34:44,365 (Music - Voltage) 567 00:34:47,753 --> 00:34:51,092 my king. Ahsan Umar evladımız came with your daughter. 568 00:34:51,585 --> 00:34:52,585 Let them go ahead. 569 00:35:06,199 --> 00:35:10,028 We also hope to cut you two. Blessed is your return. 570 00:35:11,148 --> 00:35:15,020 My daughter has long bet with you our muhabbetimiz. 571 00:35:16,032 --> 00:35:18,833 If you come to us it means full of confidence. 572 00:35:19,215 --> 00:35:22,148 I saw through the lies, the truth Hünkâr I've had. 573 00:35:23,132 --> 00:35:28,417 I wish helallik from you. I know you killed my father for years. 574 00:35:28,802 --> 00:35:30,269 Mazin regrets ... 575 00:35:31,072 --> 00:35:34,005 ... My son will establish a more solid future. 576 00:35:35,038 --> 00:35:39,889 Efrahim Lord is the secret to us. This secret will open together. 577 00:35:41,166 --> 00:35:42,967 It's the first time until the rest. 578 00:35:48,061 --> 00:35:49,286 (Sound of door opening) 579 00:35:51,675 --> 00:35:52,675 (The door closing sound) 580 00:35:54,659 --> 00:35:56,460 Tell me, son, Omar. 581 00:35:57,148 --> 00:36:00,684 my king, I heard a single voice in the ground. 582 00:36:01,931 --> 00:36:03,161 Your voice. 583 00:36:04,244 --> 00:36:06,244 (Omar) was Truth Is, a dream? 584 00:36:06,699 --> 00:36:08,764 Truths was a dream, my son. 585 00:36:12,309 --> 00:36:16,264 When I wake up I continued digging to fulfill my duty ... 586 00:36:17,523 --> 00:36:19,559 ... I found the book. -Eyvallah. 587 00:36:20,780 --> 00:36:23,889 Indians did save the lives of our Muslim brothers. 588 00:36:25,231 --> 00:36:26,431 Unfortunately my king ... 589 00:36:28,275 --> 00:36:29,716 ... the book with Hiram. 590 00:36:33,688 --> 00:36:34,955 How is my son? 591 00:36:35,449 --> 00:36:37,826 Ahsen wire that hang low. 592 00:36:39,389 --> 00:36:42,056 He wants to book in exchange for her life. 593 00:36:42,378 --> 00:36:43,670 You gave me. 594 00:36:46,096 --> 00:36:47,481 Momentous these sprinklers. 595 00:36:48,306 --> 00:36:51,817 Ahsan instead of someone else if the book would you give it? 596 00:36:54,166 --> 00:36:56,881 Did not I tell you I'll be the judge of his heart? 597 00:36:58,177 --> 00:37:03,349 By saying this, not knowing the weaknesses of the government's deep concerns ... 598 00:37:04,429 --> 00:37:07,294 ... Those weaknesses, I also can not exist. 599 00:37:08,887 --> 00:37:10,221 Sorry my king. 600 00:37:12,331 --> 00:37:14,443 What is Tahsin Pasha's response sprinklers? 601 00:37:14,666 --> 00:37:17,599 Ahsen if someone would give displaced in the book. 602 00:37:17,701 --> 00:37:18,701 Because? 603 00:37:19,028 --> 00:37:23,739 Because even if those books in the names of our Indian brothers ... 604 00:37:24,420 --> 00:37:26,954 ... There was a hope to recover them. 605 00:37:27,375 --> 00:37:31,467 But hanging wire is not the time to save one. 606 00:37:33,905 --> 00:37:36,572 So you did the right thing Omar Effendi. 607 00:37:38,447 --> 00:37:42,153 But not for that Ahsan, you should have done because it is right. 608 00:37:46,222 --> 00:37:47,822 Now go find Hiram. 609 00:37:48,748 --> 00:37:51,414 I'll take the book to find Hünkâr Hiram. 610 00:37:52,001 --> 00:37:54,201 That book is no longer in Hiram. 611 00:37:55,458 --> 00:37:58,434 But to find him, to whom he could learn. 612 00:37:59,701 --> 00:38:01,168 Aye, my king. 613 00:38:07,681 --> 00:38:09,041 (Sound of door opening) 614 00:38:09,563 --> 00:38:10,998 (Crying) 615 00:38:20,755 --> 00:38:22,038 (The door closing sound) 616 00:38:23,172 --> 00:38:24,172 My Khadijah. 617 00:38:27,067 --> 00:38:28,199 What was happened Khadija? 618 00:38:28,699 --> 00:38:30,184 Why are you crying like that? 619 00:38:30,378 --> 00:38:32,711 Nothing auntie. Nothing. 620 00:38:33,695 --> 00:38:36,795 Look, I got something to tell you, my daughter. 621 00:38:37,467 --> 00:38:38,467 Sit down. 622 00:38:39,577 --> 00:38:42,043 -What happened? -I listen now thoroughly. 623 00:38:42,871 --> 00:38:49,192 My daughter's father uncle knows Abdulhamid disaster that befalls us. 624 00:38:50,717 --> 00:38:51,717 What? Why? 625 00:38:52,242 --> 00:38:53,775 What to do with your father? 626 00:38:55,146 --> 00:38:59,192 He says he did indulge in politics Murad Effendi states of Europe. 627 00:39:00,414 --> 00:39:02,148 If he had not given my father's face ... 628 00:39:02,623 --> 00:39:05,957 ... They have also çıkartamaz anarchy in our state. 629 00:39:06,769 --> 00:39:11,380 Okay, his politics may be another of my father. 630 00:39:11,967 --> 00:39:14,528 But ultimately, he worked for the state. 631 00:39:14,809 --> 00:39:16,076 Of course, I'm my daughter. 632 00:39:16,568 --> 00:39:20,662 But the ruler of our Sultan Murad we live, the state's ... 633 00:39:21,072 --> 00:39:24,006 ... he thinks that even his throne was in danger. 634 00:39:24,795 --> 00:39:28,443 Also enter again reminded that at the Masonic lodges of the Father, Esq. 635 00:39:28,606 --> 00:39:29,606 Born? 636 00:39:31,333 --> 00:39:32,599 What do you think you still? 637 00:39:33,389 --> 00:39:37,934 Alas, we have the ruler, Sheikh al-Islam, and has been called the fatwa sure. 638 00:39:38,940 --> 00:39:41,849 I'm afraid that will cevaz for the murder of my brother Murad. 639 00:39:44,282 --> 00:39:45,920 (Breathing sound) 640 00:39:47,981 --> 00:39:49,516 Okay, girl. Calm down. 641 00:39:49,876 --> 00:39:51,076 Khadija calm down. 642 00:39:52,295 --> 00:39:55,533 My daughter. I Khadijah. Come sit down. 643 00:39:56,864 --> 00:39:57,855 I Khadijah. 644 00:39:58,342 --> 00:40:00,471 Came Khadija herself. Collect your senses. Let's. 645 00:40:00,635 --> 00:40:02,995 We have no time to -Kaybed. -What do we still? 646 00:40:03,264 --> 00:40:05,930 What are we gonna do? How are we gonna save my dad? 647 00:40:06,572 --> 00:40:10,195 Look girl, calm down. We have no time to lose. 648 00:40:11,003 --> 00:40:13,969 Now you have to go to the Çırağan castle as soon as possible. Did you understand? 649 00:40:14,688 --> 00:40:15,688 Ben ... 650 00:40:15,978 --> 00:40:17,383 ... How inference here? 651 00:40:17,463 --> 00:40:19,594 I can not go here somewhere. Bida'a not allow. 652 00:40:19,806 --> 00:40:22,648 Bida'a is allowed and if it does not allow Hünkâr. I'm here is how it goes? 653 00:40:22,867 --> 00:40:26,035 My daughter, of course, we'll do something about it. You do not worry. 654 00:40:27,099 --> 00:40:31,777 Now your father to flee as soon as possible, you need to convince the throne. 655 00:40:32,242 --> 00:40:33,242 Okay? 656 00:40:33,324 --> 00:40:34,300 (Crying) 657 00:40:34,509 --> 00:40:37,925 Look, if my daughter's father opened if the flag ... 658 00:40:38,614 --> 00:40:39,708 (Sniffing sound) 659 00:40:39,949 --> 00:40:43,261 ... army soldiers are ready to swear allegiance to their former ruler. 660 00:40:44,166 --> 00:40:48,700 European states also already agreed to minorities in payitaht yesterday. 661 00:40:49,411 --> 00:40:53,597 My daughter knows if it will be successful if you convince your father. 662 00:41:02,880 --> 00:41:04,692 Sabahuddin. -Yes? 663 00:41:05,045 --> 00:41:08,965 This cruel uncle, uncle you kill the innocent ... 664 00:41:09,483 --> 00:41:11,121 ... well come to us. 665 00:41:11,655 --> 00:41:15,308 The wings of birds where there are wet father always Hurriyet ... 666 00:41:15,684 --> 00:41:16,884 ... They surely fall. 667 00:41:18,086 --> 00:41:19,465 You -Sabahat. -Ha? 668 00:41:19,951 --> 00:41:21,617 Here we are running away from death. 669 00:41:22,570 --> 00:41:25,636 If you want, we should not put one on top of each other. 670 00:41:26,331 --> 00:41:29,534 Haha. That death, that fatwa. 671 00:41:31,273 --> 00:41:34,606 Şeyhülislam master. Şeyhülislam master nibs. 672 00:41:34,911 --> 00:41:37,239 Welcome. Assalamualaikum 673 00:41:37,563 --> 00:41:39,629 Waalaikumussalam pasha We found pleasant. 674 00:41:40,043 --> 00:41:41,643 My Şeyhülislam Esq ... 675 00:41:42,309 --> 00:41:46,042 ... I wonder if I can look into your sprinklers grace here? 676 00:41:46,322 --> 00:41:49,059 Our Sultan decreed. There is our knowledge. 677 00:41:49,376 --> 00:41:52,222 My dear, if we sultans commanded ... 678 00:41:52,744 --> 00:41:55,909 ... surely they will demand a fatwa for themselves. 679 00:41:55,990 --> 00:41:57,391 What else could it be? 680 00:41:57,865 --> 00:42:00,012 Fatwa out of the absolute justice. 681 00:42:00,344 --> 00:42:03,855 It would be no demand for the sultan paşam. 682 00:42:08,172 --> 00:42:12,417 This Şeyhülislam master's every glance sword cuts ... 683 00:42:13,126 --> 00:42:17,347 ... every word of nodes, comes around my neck. 684 00:42:18,827 --> 00:42:21,206 Okay, girl. Stop crying. 685 00:42:21,657 --> 00:42:25,074 Oh, I say avoid this issue, huh talk to anyone. 686 00:42:25,384 --> 00:42:27,516 Surely we'll find a way. 687 00:42:33,710 --> 00:42:34,910 I hope it's good. 688 00:42:39,231 --> 00:42:42,723 (Music - Voltage) 689 00:42:45,123 --> 00:42:46,123 Is Mehmet Pasa? 690 00:42:47,664 --> 00:42:50,067 Thank goodness I Khadija, thank goodness. 691 00:42:50,297 --> 00:42:51,297 What is it still? 692 00:42:52,422 --> 00:42:53,955 This is such a news ... 693 00:42:54,409 --> 00:42:57,324 ... this letter is Bida'a can make everything we want women. 694 00:42:57,949 --> 00:42:59,882 Whose letter is this? What does it say? 695 00:43:00,835 --> 00:43:02,434 Look, Makbule's signature. 696 00:43:03,943 --> 00:43:07,355 He wanted to kill himself when he wrote that Mehmet Pasha. 697 00:43:13,615 --> 00:43:14,615 (Sound of door opening) 698 00:43:19,375 --> 00:43:21,974 No, my lord Highness Sheikh al-Islam is? 699 00:43:22,293 --> 00:43:24,360 What did Sultan asked you to do? 700 00:43:24,963 --> 00:43:28,429 He wanted to consult on a particular issue fatwa. 701 00:43:29,735 --> 00:43:33,550 It would be something, sir? Fatwa Is it private? 702 00:43:33,844 --> 00:43:36,675 Repentance not mention it. Jove out of the human religion. 703 00:43:36,824 --> 00:43:38,886 general would you say Fatwa. 704 00:43:39,851 --> 00:43:42,950 Paşam particular issue, not a fatwa. 705 00:43:45,586 --> 00:43:48,105 In short it does not concern you. 706 00:43:50,755 --> 00:43:55,177 (Music) 707 00:44:00,902 --> 00:44:01,902 Sabahattin. 708 00:44:02,983 --> 00:44:05,116 Work color was given to definitively. 709 00:44:06,179 --> 00:44:09,779 Abdulhamid, Murad brother will head the Lord. 710 00:44:10,865 --> 00:44:11,865 Aaa… 711 00:44:12,248 --> 00:44:13,648 My Father, what do we do? 712 00:44:14,626 --> 00:44:18,387 Persecution remaining silent in the face, is a dumb devil. 713 00:44:18,606 --> 00:44:19,856 Silent. 714 00:44:21,012 --> 00:44:24,012 I've never seen you so many devout anarchist. 715 00:44:25,568 --> 00:44:29,332 Well ... that's when you have made such a tight plots, 716 00:44:29,822 --> 00:44:33,356 ... the way you care to make the minor evils. 717 00:44:33,708 --> 00:44:34,847 (Laughter) 718 00:44:35,467 --> 00:44:36,731 Come on, come on. 719 00:44:43,702 --> 00:44:47,114 You Sultanım, fasting tutmasa? 720 00:44:48,056 --> 00:44:50,659 Both myself and my son no harm for now. 721 00:44:51,380 --> 00:44:53,714 Esma can not eat much anyway Kalfa. 722 00:44:55,036 --> 00:44:56,581 We ha What have we done? 723 00:44:57,239 --> 00:44:58,572 Calm sultan. 724 00:44:59,376 --> 00:45:01,110 We have made a very big mistake. 725 00:45:02,539 --> 00:45:06,308 No, I sultans. We did the right thing. 726 00:45:07,128 --> 00:45:09,761 Otherwise, it would not unbreakable Bida'a is the power of women. 727 00:45:10,074 --> 00:45:11,817 (Esma) Multiple they deserve it. 728 00:45:12,226 --> 00:45:14,480 Mehmet Pasha when there's nothing more in the square ... 729 00:45:14,561 --> 00:45:18,324 ... run and took refuge in the German Embassy. Obviously Mehmet Pasha of doing business. 730 00:45:18,947 --> 00:45:21,347 But there was no evidence in our hands the ruler. 731 00:45:22,407 --> 00:45:24,007 Did Seniha found the letter? 732 00:45:24,523 --> 00:45:25,523 She has found it. 733 00:45:31,818 --> 00:45:33,085 Do not you worry. 734 00:45:33,494 --> 00:45:35,809 Where will they know what we do? 735 00:45:36,311 --> 00:45:38,894 We do not even come to mind when we were eating each other. 736 00:45:39,954 --> 00:45:43,371 You will find the value you deserve in this harem sultan. 737 00:45:43,934 --> 00:45:46,201 Sultan Abdulhamid Han's only ... 738 00:45:46,371 --> 00:45:48,784 ... Tartar princess Fatma Pesend Hanımefendi. 739 00:45:52,652 --> 00:45:54,184 If a prince in nature ... 740 00:46:07,664 --> 00:46:10,597 Yah I will enjoy one I'll take it. 741 00:46:16,143 --> 00:46:21,199 Yahi generals in our scap I can not understand that the ruler at all. 742 00:46:22,273 --> 00:46:25,519 Today payitaht knocking at the door who ... 743 00:46:25,927 --> 00:46:30,403 ... my oath that a richer set the table sahur. 744 00:46:31,389 --> 00:46:34,722 We do not like the ruler in our heads a waste. 745 00:46:35,003 --> 00:46:36,870 I think you should be grateful paşam. 746 00:46:38,050 --> 00:46:39,583 Şeyhülislam nibs ... 747 00:46:40,090 --> 00:46:43,557 ... the ruler summoned what we asked you? I am really curious. 748 00:46:44,815 --> 00:46:46,864 Do you know the secrets of keeping paşam? 749 00:46:46,945 --> 00:46:47,945 Of course. 750 00:46:48,105 --> 00:46:49,172 Of course I know. 751 00:46:49,820 --> 00:46:51,067 I know. 752 00:46:52,539 --> 00:46:53,539 (Sound of door opening) 753 00:46:55,992 --> 00:46:58,725 Des is! Sultan Abdulhamid Han Holiness. 754 00:46:59,092 --> 00:47:00,652 Ever victorious! 755 00:47:12,659 --> 00:47:13,659 Here you are. 756 00:47:17,012 --> 00:47:18,945 Welcome, You have given honor. 757 00:47:20,565 --> 00:47:23,027 God chose to give us one more Ramadan. 758 00:47:24,422 --> 00:47:28,808 Hereafter you have to return to us our Sahura dawn. 759 00:47:29,298 --> 00:47:30,298 -Amine. -Amine. 760 00:47:31,010 --> 00:47:32,010 Here you are. 761 00:47:36,675 --> 00:47:38,208 Şeyhülislam nibs ... 762 00:47:39,125 --> 00:47:41,324 ... Did you find the answer to our question says? 763 00:47:41,755 --> 00:47:46,028 my king sure Fatwa works. The answer will be positive. 764 00:47:46,545 --> 00:47:49,605 fetvahane to look at the decision of the morning ... 765 00:47:50,014 --> 00:47:53,293 ... appropriate sign, I come into your presence. 766 00:47:53,793 --> 00:47:55,019 (Mahmud throat clearing sound) 767 00:47:55,755 --> 00:47:59,052 He also said the fatwa, excuse me ... my king 768 00:48:00,860 --> 00:48:06,925 ... Şeyhülislam nibs as hell Although invented a very fast means ... 769 00:48:07,452 --> 00:48:10,378 ... we ... we do in Bosnia sahura 770 00:48:10,914 --> 00:48:13,047 ... then skip this means ... 771 00:48:13,128 --> 00:48:15,192 ... we turn in Baku iftar ... 772 00:48:15,666 --> 00:48:18,932 ... that happens when you accept our weavers decreased to Do? 773 00:48:19,659 --> 00:48:21,460 Do not think so much Pasha. 774 00:48:22,170 --> 00:48:25,817 You acknowledge that you have time to make a trip of this distance. 775 00:48:26,710 --> 00:48:29,988 Well, there are a license to hold fast. 776 00:48:32,512 --> 00:48:34,317 Apparently Mahmud Pasa ... 777 00:48:34,398 --> 00:48:38,075 ... appropriate to his throat, looking for a fatwa, Şeyhülislam Esq. 778 00:48:38,443 --> 00:48:39,980 (Laughter) 779 00:48:42,467 --> 00:48:46,550 There is no teacher will give Fatwa you want Ottoman pasha. 780 00:48:55,793 --> 00:48:59,012 (Morning prayer sound) 781 00:48:59,572 --> 00:49:01,239 Bismillahirrahmanirrahim. 782 00:49:03,911 --> 00:49:08,778 O's will be a bit later tonight and sahura the LORD our God. 783 00:49:09,911 --> 00:49:12,074 Bring us to the Iftar. 784 00:49:12,920 --> 00:49:17,567 In our fast purged our sins, destined to open eyle or rabbi. 785 00:49:20,465 --> 00:49:24,426 (Morning prayer sound) 786 00:49:28,543 --> 00:49:29,743 Allah kabul etsin. 787 00:49:30,306 --> 00:49:31,505 Allah kabul etsin. 788 00:49:36,739 --> 00:49:37,996 (Sound of door opening) 789 00:49:38,356 --> 00:49:39,556 Allah kabul etsin. 790 00:49:39,637 --> 00:49:40,637 Here you go. 791 00:49:40,911 --> 00:49:41,911 Pasha. 792 00:49:48,757 --> 00:49:53,659 Yah we immediately I bozal our fast. 793 00:49:54,364 --> 00:49:57,653 You pass a lot of time. You leave God more than sin. 794 00:50:03,269 --> 00:50:05,097 (Martin tones) 795 00:50:10,487 --> 00:50:11,581 (Door clicking sound) 796 00:50:12,324 --> 00:50:16,589 Patrik lord, you meet like this are coming to visit? 797 00:50:17,460 --> 00:50:20,894 Look at that face. Meymenet light of what's what. 798 00:50:21,416 --> 00:50:23,750 You're gonna be a cleric in the calculation. 799 00:50:25,429 --> 00:50:30,464 Nobody's afraid of the possibility of selling you your reason for visiting sultan. 800 00:50:30,965 --> 00:50:34,394 I can not give what I do not want anyone. 801 00:50:36,612 --> 00:50:38,269 You want to sell me. 802 00:50:40,494 --> 00:50:43,434 Why negotiate the sultan. Buy me. 803 00:50:44,195 --> 00:50:46,528 Behind every business have Zaharoff. 804 00:50:48,443 --> 00:50:49,643 Also this aspect. 805 00:50:52,021 --> 00:50:53,021 Its… 806 00:50:53,356 --> 00:50:55,324 What do you think Zaharoff Lord? 807 00:50:55,701 --> 00:50:59,481 I will turn the most reliable place game while playing ... 808 00:50:59,920 --> 00:51:01,920 ... I need to be next to the sultan. 809 00:51:05,233 --> 00:51:07,840 (Footsteps and key tones) 810 00:51:09,887 --> 00:51:12,730 Zaharoff Lord, here's what your job? 811 00:51:12,811 --> 00:51:14,175 So ... no paşam. 812 00:51:14,650 --> 00:51:17,495 One of our guys here have fallen because of gambling debts. 813 00:51:17,577 --> 00:51:20,844 I thought I'd remove the bum. I was looking at him. 814 00:51:22,143 --> 00:51:23,610 Even though for the sake ... 815 00:51:23,690 --> 00:51:27,081 mi ... you do not need to wander too near the team this bum? 816 00:51:27,985 --> 00:51:29,985 After you maazaLLah lice. 817 00:51:30,242 --> 00:51:32,989 Well you're right, that's compassion. 818 00:51:33,070 --> 00:51:34,070 Hmm… 819 00:51:38,661 --> 00:51:43,817 (Music - Voltage) 820 00:51:48,838 --> 00:51:51,739 You're going into our last time against the ruler Patriarch. 821 00:51:52,019 --> 00:51:53,019 God is Great. 822 00:51:53,902 --> 00:51:57,027 Maybe one day he wants to go out to Sultan's presence. 823 00:51:57,293 --> 00:51:58,293 Look at me. 824 00:51:59,465 --> 00:52:03,989 What do we got courtesy of our compassion nor the ruler. 825 00:52:04,632 --> 00:52:07,769 The tick me off my hill. nobody can take you away from me. 826 00:52:09,222 --> 00:52:10,222 Let's. 827 00:52:13,567 --> 00:52:15,347 (Gate squeaking sound) 828 00:52:26,302 --> 00:52:28,215 (Order Sesi) 829 00:52:29,097 --> 00:52:30,097 (Door clicking sound) 830 00:52:30,817 --> 00:52:31,817 (Sound of door opening) 831 00:52:32,559 --> 00:52:33,559 my king. 832 00:52:35,722 --> 00:52:36,722 Come on, girl. 833 00:52:38,503 --> 00:52:40,903 my king I missed the smell of this place. 834 00:52:41,958 --> 00:52:44,269 You also not clear since he left. 835 00:52:46,197 --> 00:52:48,264 I'm so embarrassed against you. 836 00:52:49,396 --> 00:52:52,762 Even I could not fulfill my duties here in the end. 837 00:52:53,586 --> 00:52:55,186 This girl is cleared. 838 00:52:56,094 --> 00:52:59,675 Do you think you could clean the house hearts? The important thing is he. 839 00:53:00,766 --> 00:53:03,739 I'm Hünkâr clear. I saw the truth. 840 00:53:04,811 --> 00:53:07,722 of who killed my father, I saw that those who slander you. 841 00:53:09,947 --> 00:53:13,614 Efrahim father was a man faithful to the Lord for me and the government. 842 00:53:14,699 --> 00:53:17,097 We were sharing a secret with her daughter. 843 00:53:18,057 --> 00:53:20,309 Did he say anything to you before he died? 844 00:53:21,364 --> 00:53:24,614 my king said. Just some figures. 845 00:53:25,643 --> 00:53:28,110 He's the father that left us with luggage. 846 00:53:29,532 --> 00:53:31,074 Is my daughter in your memory? 847 00:53:34,141 --> 00:53:35,141 Summer. 848 00:53:36,262 --> 00:53:38,425 Your father raised a child. 849 00:53:40,117 --> 00:53:41,717 The boy entered the Vatican. 850 00:53:42,264 --> 00:53:44,864 If the appearance, if not killed ... 851 00:53:45,561 --> 00:53:47,528 ... who is now a cardinal. 852 00:53:47,688 --> 00:53:49,489 Do you know who that is? 853 00:53:49,740 --> 00:53:50,740 No. 854 00:53:51,163 --> 00:53:54,378 Measures aimed at the father, and he knew only child. 855 00:53:54,885 --> 00:53:56,864 He would also tell us when the time comes. 856 00:53:57,186 --> 00:53:59,253 The time has come and yet also killed. 857 00:54:01,112 --> 00:54:03,364 Is that why my king They killed my father? 858 00:54:05,708 --> 00:54:07,509 Remember what my daughter wrote. 859 00:54:08,134 --> 00:54:12,114 Your father gave you the secret that will lead us to sleuth in the Vatican. 860 00:54:14,067 --> 00:54:17,286 (Music - Voltage) 861 00:54:19,809 --> 00:54:21,723 Summer girl. Forced memory. 862 00:54:22,507 --> 00:54:24,374 (Efrahim external sound) seven ... forty ... 863 00:54:25,349 --> 00:54:28,034 I can not remember the ruler. Only these. 864 00:54:28,278 --> 00:54:29,278 Forced girl. 865 00:54:33,583 --> 00:54:35,269 I can not remember Hünkâr. 866 00:54:36,059 --> 00:54:38,019 But ... But what? 867 00:54:39,253 --> 00:54:42,865 What if I come here about my past before I handed Sara. 868 00:54:43,474 --> 00:54:46,717 I had a book full of memories. There was writing. 869 00:54:47,297 --> 00:54:48,829 That book now Sara. 870 00:54:53,159 --> 00:54:56,041 Ahsan prepared my daughter. 871 00:54:58,003 --> 00:55:02,487 You will be Melike, father you're gonna do the job left unfinished. 872 00:55:04,784 --> 00:55:07,983 You're gonna deliver us our sleuth in the Vatican. 873 00:55:26,159 --> 00:55:29,173 -Selamun aleykum. -And I aleykümselam. 874 00:55:32,088 --> 00:55:34,768 Does this meet Ağam or coffee? 875 00:55:35,501 --> 00:55:39,791 collected in the collection, I'll look for a new place. 876 00:55:42,293 --> 00:55:45,416 Toparlıyoruz that firm. We expect the new space. 877 00:55:45,634 --> 00:55:48,612 Get -Hayırl network. -Eyvallah Sogutlu. 878 00:55:49,300 --> 00:55:51,566 Kelleci Ferman Agha coffee, huh? 879 00:55:52,081 --> 00:55:54,306 I saw the newspaper. I look good. 880 00:55:54,746 --> 00:55:57,680 Ağam, sleeps Armenian gangs children ... 881 00:55:57,760 --> 00:56:00,353 They scare ... Edict he comes ha. 882 00:56:00,663 --> 00:56:04,195 We are engaged in treason to the state to be a nightmare Joseph. 883 00:56:04,619 --> 00:56:07,362 Children, Our smiley face is charity. 884 00:56:09,958 --> 00:56:11,548 What did you do, what's the situation? 885 00:56:11,630 --> 00:56:13,030 Ağam traitors in jail. 886 00:56:13,317 --> 00:56:16,250 Original it does in the middle of Hiram pushed the head of the snake. 887 00:56:16,702 --> 00:56:17,702 Besides State. 888 00:56:18,148 --> 00:56:22,651 Enter inside, one of the problems with the method, you certainly get an answer. 889 00:56:22,947 --> 00:56:25,680 State betrayed, betrayed by everyone. 890 00:56:32,936 --> 00:56:33,936 Soralım sir. 891 00:56:34,197 --> 00:56:35,463 Oh ha Be polite. 892 00:56:35,666 --> 00:56:37,866 Or like me, huh remove your name. 893 00:56:38,490 --> 00:56:40,179 (Laughter) 894 00:56:42,000 --> 00:56:43,617 (Martin tones) 895 00:56:53,652 --> 00:56:55,052 Mahmoud Pasha, no? 896 00:56:55,532 --> 00:56:57,250 Ah hünkârım! 897 00:56:59,992 --> 00:57:00,992 my king ... 898 00:57:02,079 --> 00:57:03,164 (Laughter) 899 00:57:03,632 --> 00:57:06,565 ... They also work fasting is a great reward. 900 00:57:06,788 --> 00:57:09,188 I thought I'd work until iftar. 901 00:57:09,610 --> 00:57:10,610 About what? 902 00:57:11,585 --> 00:57:15,108 Here are the events where the interests of the minority ... 903 00:57:15,375 --> 00:57:19,547 ... I'm investigating the relationship between the rail routes my king. 904 00:57:19,628 --> 00:57:21,102 This minorities, railway güzergâh-- 905 00:57:21,182 --> 00:57:25,375 Pasha! We ordered the replacement of our routes ... 906 00:57:25,744 --> 00:57:28,211 ... already drawn considering this issue. 907 00:57:28,586 --> 00:57:32,186 However, failure was attacked because of your incompetence. 908 00:57:33,655 --> 00:57:37,677 my king, I'm willing to work hard for you to redeem myself. 909 00:57:38,201 --> 00:57:39,201 my king. 910 00:57:40,780 --> 00:57:42,713 We brought the Patriarch Izmirliyan. 911 00:57:42,954 --> 00:57:43,954 Is that so? 912 00:57:45,056 --> 00:57:47,646 Did you have any important news to give us? 913 00:57:48,492 --> 00:57:51,755 If it's possible deportation itself unharmed ... 914 00:57:52,003 --> 00:57:55,114 ... including going to give us a name on the back of this business. 915 00:57:55,335 --> 00:57:57,534 So came the desire to shoot out of it? 916 00:57:58,644 --> 00:58:01,110 Let's go to whisper to us what it is. 917 00:58:01,336 --> 00:58:02,737 God gave you life. 918 00:58:02,885 --> 00:58:04,285 God gave you life. 919 00:58:04,614 --> 00:58:05,813 Kemalettin Pasha. 920 00:58:07,431 --> 00:58:10,965 This Izmirliyan Patriarch, who is going to give the name of the dens? 921 00:58:11,824 --> 00:58:12,824 I do not know paşam. 922 00:58:13,253 --> 00:58:15,720 the self-propelling this work, I suppose. 923 00:58:21,016 --> 00:58:22,216 Kemalettin Pasha! 924 00:58:28,346 --> 00:58:29,657 (Sound of door opening) 925 00:58:36,860 --> 00:58:38,040 (The door closing sound) 926 00:58:43,219 --> 00:58:44,485 (Cane tapping sound) 927 00:58:49,878 --> 00:58:52,759 Is the ring cannot be pulled out? 928 00:58:56,130 --> 00:58:57,500 Impasse. 929 00:58:58,509 --> 00:59:00,813 İhanetin it very difficult stains. 930 00:59:03,938 --> 00:59:06,938 All I want from you, reached by being able exiled. 931 00:59:08,168 --> 00:59:09,422 You will go. 932 00:59:10,920 --> 00:59:12,587 Capital Cities until the ... 933 00:59:13,199 --> 00:59:17,056 ... it is sure that life will go on until the hâsıla desert. 934 00:59:18,907 --> 00:59:21,507 But then we do not know what the outcome would be. 935 00:59:22,054 --> 00:59:24,469 Now tell me. Who? 936 00:59:25,548 --> 00:59:26,963 (Music - Voltage) 937 00:59:28,081 --> 00:59:30,626 (Abdülhamid) Zaharoff Bring me immediately! 938 00:59:32,150 --> 00:59:33,735 (Sound of door opening) 939 00:59:36,043 --> 00:59:37,500 (The door closing sound) 940 00:59:45,173 --> 00:59:48,221 (Music - Voltage) 941 00:59:50,603 --> 00:59:53,670 This Hiram it is precious to me than his own life? 942 00:59:58,447 --> 00:59:59,447 Look, this is Osman. 943 01:00:02,827 --> 01:00:06,250 Sogutlu procession military official from the state. 944 01:00:06,844 --> 01:00:11,477 Now draws his gun, distributes your head ... 945 01:00:12,090 --> 01:00:13,623 ... but the state would be responsible. 946 01:00:14,532 --> 01:00:16,333 Omar Effendi was the coachman. 947 01:00:17,059 --> 01:00:19,641 I'm out of here for you. How many of my skin. 948 01:00:20,157 --> 01:00:23,797 But Omar Effendi deploy outside the brain ... 949 01:00:24,331 --> 01:00:26,331 ... the state does not contaminate the dirt. 950 01:00:26,690 --> 01:00:29,356 I swear to God I get out of bed inside. 951 01:00:30,302 --> 01:00:32,360 I take my punishment would be delivered. 952 01:00:33,025 --> 01:00:36,204 I cleaned the State also said a jerk ... 953 01:00:36,820 --> 01:00:38,820 ... My life will be marvelous in the dungeon. 954 01:00:40,179 --> 01:00:43,681 You can go now if you want. You're free. 955 01:00:44,978 --> 01:00:47,044 No no no. Do not leave me. 956 01:00:47,702 --> 01:00:48,702 Do not leave. 957 01:00:49,264 --> 01:00:50,586 Tell me, then. 958 01:00:52,280 --> 01:00:53,280 Hadi ulan! 959 01:00:56,208 --> 01:00:58,564 Hiram is the man the Vatican. 960 01:01:00,182 --> 01:01:02,985 There is a safe place. A house. 961 01:01:04,188 --> 01:01:05,787 There's a telegraph line. 962 01:01:06,989 --> 01:01:09,117 Direct messaging is the Vatican. 963 01:01:10,773 --> 01:01:12,440 You will surely get there. 964 01:01:14,728 --> 01:01:18,454 (Music - Voltage) 965 01:01:21,791 --> 01:01:26,672 He said one imam ears I was back in time. 966 01:01:27,715 --> 01:01:29,220 What was the imam? 967 01:01:31,199 --> 01:01:32,524 He said ... 968 01:01:33,420 --> 01:01:36,820 ... Before this kafara team tries to eat Muslims. 969 01:01:37,369 --> 01:01:40,302 Failing to sit and eat each other. 970 01:01:41,639 --> 01:01:42,639 He had the right. 971 01:01:46,460 --> 01:01:52,282 Look at this windmill patriarch has sold you. 972 01:01:53,057 --> 01:01:54,590 She gave your name to the ruler. 973 01:01:54,713 --> 01:01:55,814 (Laughter) 974 01:01:56,090 --> 01:01:57,891 I wanted that from the patriarch. 975 01:01:58,773 --> 01:02:01,025 I was supposed to interview Hünkârl. 976 01:02:02,063 --> 01:02:04,517 That was the easiest way to get to peace. 977 01:02:05,023 --> 01:02:07,023 I also bought myself a seat. 978 01:02:08,898 --> 01:02:10,564 So, what will you do now? 979 01:02:10,644 --> 01:02:13,086 How do you get rid of the hands of the ruler? 980 01:02:14,405 --> 01:02:17,806 Theodor Herzl will sell. 981 01:02:21,175 --> 01:02:22,175 Is this? 982 01:02:22,655 --> 01:02:27,079 So we opened fronts against Abdulhamid tactic ... 983 01:02:27,525 --> 01:02:29,925 …is this? It is to sell each other? 984 01:02:30,262 --> 01:02:34,126 Russians want to book me. I'm gonna get him. 985 01:02:35,021 --> 01:02:36,923 If you wanted to e beauty? 986 01:02:37,690 --> 01:02:39,224 If you were given tighter. 987 01:02:39,443 --> 01:02:42,400 Pasha, if I hit Herzl ... 988 01:02:42,760 --> 01:02:45,760 ... I suffered the wrath of the entire Jewish world. 989 01:02:46,251 --> 01:02:47,336 Aaa! 990 01:02:47,572 --> 01:02:49,772 -All their banks. -Of course. 991 01:02:49,936 --> 01:02:52,269 Arms trade in their control. 992 01:02:53,012 --> 01:02:54,414 They finished me. 993 01:02:54,994 --> 01:02:56,059 (Sigh) 994 01:02:56,139 --> 01:02:57,766 Herzl’a direkt sıkamam. 995 01:02:58,798 --> 01:03:01,681 Abdul Hamid Khan, will Herzl. 996 01:03:02,257 --> 01:03:03,990 You will receive're posted. 997 01:03:04,302 --> 01:03:05,302 Exit! 998 01:03:05,731 --> 01:03:08,500 Book you will paşam. 999 01:03:09,215 --> 01:03:10,657 Me? Why me? 1000 01:03:11,068 --> 01:03:13,539 Because you're away from the pasha. 1001 01:03:15,922 --> 01:03:22,453 You give the name you use to log in as the ruler Herzl's payitaht. 1002 01:03:23,000 --> 01:03:24,697 You will gain credibility. 1003 01:03:24,942 --> 01:03:26,867 Then do the move. 1004 01:03:28,364 --> 01:03:30,781 Bay Zaharoff, Bay Zaharoff… 1005 01:03:31,235 --> 01:03:32,360 Bay Zaha… 1006 01:03:35,224 --> 01:03:36,224 Bay Zaharoff! 1007 01:03:36,686 --> 01:03:38,220 Bay Zaharoff! 1008 01:03:40,949 --> 01:03:43,216 Good thing you came Kemalettin Pasha. 1009 01:03:43,360 --> 01:03:46,157 I was going to put my finger in the eye of it that way. 1010 01:03:46,369 --> 01:03:48,164 That degree of foaming. 1011 01:03:49,443 --> 01:03:53,681 Foam paşam not wasted. You use another time. 1012 01:03:56,061 --> 01:03:58,461 Our Pancho, Zaharoff wants to see the Lord. 1013 01:04:02,650 --> 01:04:03,650 Fun! 1014 01:04:11,369 --> 01:04:14,282 behind it say it is yours. 1015 01:04:15,840 --> 01:04:18,686 my king you, I was very hard to reach. 1016 01:04:19,313 --> 01:04:20,313 The ... 1017 01:04:20,626 --> 01:04:23,517 I've got a very important news. 1018 01:04:24,150 --> 01:04:28,204 I was supposed to deliver it to you. But they did not take me to the palace. 1019 01:04:31,492 --> 01:04:33,157 what relevance with this job? 1020 01:04:34,161 --> 01:04:36,427 Patriarch why does your name? 1021 01:04:38,068 --> 01:04:41,711 my king, I thought you'd question the patriarch ... 1022 01:04:42,019 --> 01:04:45,420 ... I've been to sympathize with him a little as a retreat. 1023 01:04:45,795 --> 01:04:48,728 I told him to give you my name. 1024 01:04:49,496 --> 01:04:54,634 If you do not believe it has signed over my notes, you can look at. 1025 01:04:57,181 --> 01:05:01,541 (Music - Voltage) 1026 01:05:07,956 --> 01:05:11,023 If you give any news does not work ... 1027 01:05:12,242 --> 01:05:16,842 ... also if you fold a thousand times you endure the trouble to come here ... 1028 01:05:18,202 --> 01:05:20,668 Mr. Zaharoff ... you can not exit the dungeon. 1029 01:05:21,034 --> 01:05:25,821 I have a notebook that Hünkâr of Indian Muslims in ... 1030 01:05:26,757 --> 01:05:29,090 ... and the British pursuit of this book. 1031 01:05:30,467 --> 01:05:33,501 Book now at the Herzl. 1032 01:05:34,858 --> 01:05:36,197 Theodor Herzl… 1033 01:05:36,878 --> 01:05:38,134 Yes, my king. 1034 01:05:38,829 --> 01:05:42,789 Herzl, since a very long time in Istanbul. 1035 01:05:43,356 --> 01:05:46,766 And now he's trying to escape with the slate. 1036 01:05:47,384 --> 01:05:51,376 Pasha, port and they keep the caf. 1037 01:05:51,893 --> 01:05:54,094 Find photos from the archive Herzl. 1038 01:05:54,610 --> 01:05:57,509 We also report the name. Passport control will not pass, my king. 1039 01:05:57,721 --> 01:06:00,954 Enter the name was changed in the Capital City, pasha. Do as I say. 1040 01:06:01,173 --> 01:06:02,641 Aye, my king. 1041 01:06:08,001 --> 01:06:09,001 my king. 1042 01:06:09,704 --> 01:06:10,704 my king. 1043 01:06:11,250 --> 01:06:13,211 my king, I found something very important. 1044 01:06:13,356 --> 01:06:14,356 What is pasha? 1045 01:06:14,599 --> 01:06:18,634 my king, I met Mr. Zaharoff'l in there with you before the interview. 1046 01:06:18,800 --> 01:06:21,500 He mentioned to me by Mr. Herzl learn ... 1047 01:06:21,677 --> 01:06:25,407 ... I did a search for the right situation. If you commanded permissible. 1048 01:06:29,583 --> 01:06:31,849 The officers passport data immediately. 1049 01:06:33,936 --> 01:06:36,869 my king, for the elimination of doubt over me ... 1050 01:06:38,166 --> 01:06:42,064 Yatışınca mess up ... I hope to stay at the palace. 1051 01:06:42,349 --> 01:06:46,728 That, that it is not anything to do with this incident. 1052 01:06:53,971 --> 01:06:55,360 (Horse neighing sound) 1053 01:07:05,485 --> 01:07:07,352 Finally we return to Vienna. 1054 01:07:08,445 --> 01:07:10,782 The names in the book will give the British and ... 1055 01:07:10,864 --> 01:07:13,431 ... take a lot of money in return for Sara. 1056 01:07:13,998 --> 01:07:16,039 You're going back to where you started Herzl. 1057 01:07:16,121 --> 01:07:18,798 Moreover, unless you eat them blow into the bargain. 1058 01:07:19,016 --> 01:07:20,816 Yes, but I learned a lot. 1059 01:07:21,581 --> 01:07:25,094 I used to walk toward Israel, and I run nowadays. 1060 01:07:29,666 --> 01:07:31,376 (Martin tones) 1061 01:07:33,385 --> 01:07:37,447 (Music - Voltage) 1062 01:07:50,980 --> 01:07:52,869 (Herzl inner voice) So long payitaht. 1063 01:07:52,949 --> 01:07:55,063 (Herzl inner voice) will be our prisoner, when I come again. 1064 01:07:55,144 --> 01:07:57,728 (Herzl inner voice) will go to the Caliph. Religion, we believe we will be. 1065 01:07:57,809 --> 01:07:59,665 (Herzl inner voice) you Unbelief food. 1066 01:08:00,282 --> 01:08:03,053 Oh hubby, I forgot all my jewelry in the hotel. 1067 01:08:03,134 --> 01:08:04,266 We have to go now. 1068 01:08:04,347 --> 01:08:05,778 What jewelry? Sara Are you okay? 1069 01:08:05,860 --> 01:08:07,678 Jewelry I say, you say okay. 1070 01:08:07,759 --> 01:08:10,092 Walk. Are you thick-headed hubby? 1071 01:08:13,210 --> 01:08:15,144 Coachman're going, we're going. 1072 01:08:17,233 --> 01:08:18,467 (Whip sound) 1073 01:08:21,190 --> 01:08:22,801 Officers could see you've ends. 1074 01:08:22,882 --> 01:08:23,882 What's going on, Sara? 1075 01:08:24,070 --> 01:08:27,387 Officers were in the hands of the photo. Herzl they are looking for. 1076 01:08:28,717 --> 01:08:29,717 I was sold. 1077 01:08:30,600 --> 01:08:31,600 Kim? 1078 01:08:31,890 --> 01:08:34,490 Who will be? Or Zaharoff or Mahmoud Pasha. 1079 01:08:35,795 --> 01:08:36,966 Exit... 1080 01:08:37,965 --> 01:08:39,505 (Audio streams) 1081 01:08:40,615 --> 01:08:43,858 my king, we learned where we find Hiram. 1082 01:08:44,608 --> 01:08:45,725 He was where? 1083 01:08:45,990 --> 01:08:47,092 (Omar) a safe house. 1084 01:08:47,134 --> 01:08:50,340 A telegraph line which was paved with Vatican communications network. 1085 01:08:50,528 --> 01:08:53,582 (Omar) This Hiram he received orders to go there occasionally. 1086 01:08:53,863 --> 01:08:55,050 We're going to catch. 1087 01:08:55,091 --> 01:08:56,105 No. 1088 01:08:56,817 --> 01:08:57,840 but hünkârım-- 1089 01:08:57,881 --> 01:09:00,082 He'll identify the telegraph line of the house. 1090 01:09:00,130 --> 01:09:01,971 Advance will build up as a line. 1091 01:09:02,074 --> 01:09:04,363 We need to know what the Vatican said. 1092 01:09:05,926 --> 01:09:07,682 So my king, or book? 1093 01:09:07,895 --> 01:09:09,715 (Omar) we will know who is in the book? 1094 01:09:09,756 --> 01:09:12,431 We know where that book. You do what I say. 1095 01:09:12,778 --> 01:09:14,253 Aye, my king. 1096 01:09:16,753 --> 01:09:21,886 I can not take an extra breath if I wanted my son Hiram. 1097 01:09:22,485 --> 01:09:23,680 But ... 1098 01:09:26,735 --> 01:09:30,914 ... Hiram will take us to the owners of this money. 1099 01:09:34,756 --> 01:09:36,818 You're going to solve it to go şifreleş. 1100 01:09:36,989 --> 01:09:39,333 Then you're gonna do what you memes. 1101 01:09:40,521 --> 01:09:42,764 First, we will solve that mystery. 1102 01:09:45,037 --> 01:09:46,935 (Bida'a is) I'm listening Hatice Sultan. 1103 01:09:48,256 --> 01:09:51,459 If you permit the Ciragan Palace ... 1104 01:09:52,577 --> 01:09:54,655 ... I want to go see my father. 1105 01:09:55,623 --> 01:09:57,335 Kemalettin Did you gonna ask? 1106 01:09:57,592 --> 01:09:58,646 No. 1107 01:09:58,911 --> 01:10:01,614 You knew that you can not return to a more Ciragan Palace on the way here. 1108 01:10:01,654 --> 01:10:03,300 Let's close this bet, please. 1109 01:10:05,520 --> 01:10:06,536 No. 1110 01:10:09,582 --> 01:10:11,316 I'm going to Ciragan Palace. 1111 01:10:14,073 --> 01:10:15,127 Well. 1112 01:10:15,286 --> 01:10:16,442 Go then. 1113 01:10:16,483 --> 01:10:17,847 How you're gonna go. 1114 01:10:21,336 --> 01:10:28,235 (Music) 1115 01:10:33,391 --> 01:10:37,172 I'm my blessing to everyone in this palace. 1116 01:10:38,189 --> 01:10:39,689 Except for one person. 1117 01:10:40,958 --> 01:10:45,193 He also gave canima Mehmet Pasha. 1118 01:10:48,511 --> 01:10:52,073 This is the letter that Makbule the way. 1119 01:10:52,636 --> 01:10:54,457 (Hatice) is on Signature. 1120 01:10:59,162 --> 01:11:00,826 Now I'm asking you ... 1121 01:11:01,404 --> 01:11:05,380 ... the ruler of the petitioner for us is that I can go to the Ciragan Palace. 1122 01:11:06,078 --> 01:11:12,978 (Music) 1123 01:11:15,921 --> 01:11:17,225 (Snoring sound) 1124 01:11:20,460 --> 01:11:21,615 (Sound of door opening) 1125 01:11:24,006 --> 01:11:25,092 (The door closing sound) 1126 01:11:30,644 --> 01:11:32,706 - (Sabahattin) Mahmud Pasa. - (Mahmud) Hi. 1127 01:11:33,721 --> 01:11:35,496 - (Sabahattin) Mahmud Pasa. - (Mahmud) Hi. 1128 01:11:37,527 --> 01:11:39,082 Mahmoud Pasha. 1129 01:11:39,746 --> 01:11:41,386 I Seniha. 1130 01:11:42,181 --> 01:11:43,470 Mahmoud Pasha. 1131 01:11:44,332 --> 01:11:47,925 What I Seniha of beautiful elegant hand. 1132 01:11:48,925 --> 01:11:54,511 I wonder if this Seniha I kiss your hands. 1133 01:11:54,971 --> 01:11:57,018 Is my fasting is broken? 1134 01:11:58,332 --> 01:11:59,597 Indefectible. 1135 01:11:59,690 --> 01:12:01,167 I Seniha. 1136 01:12:01,457 --> 01:12:04,261 This is what my Father daytime sleep? Come on, wake up. 1137 01:12:04,386 --> 01:12:06,284 - (Mahmoud) I Seniha. - (Sabahattin) Oh. 1138 01:12:06,324 --> 01:12:08,371 - (Sabahattin) Paşam, paşam. - (Mahmud) Hi. 1139 01:12:08,534 --> 01:12:10,752 - (Sabahattin) father. - (Mahmoud) Bismillah! 1140 01:12:11,840 --> 01:12:13,168 What are you doing here? 1141 01:12:13,208 --> 01:12:16,425 How do you manage to lie even in my sleep, Father? 1142 01:12:16,488 --> 01:12:17,495 Ah. 1143 01:12:17,537 --> 01:12:19,793 This is what a farce! Clown! 1144 01:12:20,270 --> 01:12:21,551 My Mother at the palace. 1145 01:12:21,591 --> 01:12:22,605 Born? 1146 01:12:24,134 --> 01:12:25,884 So, good job. 1147 01:12:26,197 --> 01:12:27,914 If the palace at the palace. 1148 01:12:28,728 --> 01:12:33,163 Sabahattin yesterday sahura not so much eaten, she had eaten so much that ... 1149 01:12:33,203 --> 01:12:34,835 ... I'm tired of eating. 1150 01:12:35,412 --> 01:12:38,464 Permissions if you want to sleep a little bit. 1151 01:12:38,661 --> 01:12:40,476 Let's get out, get out, get out. 1152 01:12:41,286 --> 01:12:43,332 Sleep will have a guest pass. 1153 01:12:45,043 --> 01:12:46,380 What guests? 1154 01:12:53,425 --> 01:12:54,925 Bay Herzl. 1155 01:12:55,213 --> 01:12:56,533 Welcome. 1156 01:12:57,789 --> 01:12:58,876 It is no? 1157 01:12:59,180 --> 01:13:00,719 Which made me buy? 1158 01:13:02,689 --> 01:13:05,095 Do you sell? What to buy? 1159 01:13:05,327 --> 01:13:09,014 sleuth in all of Capital Cities, all policemen are in the hands of my photos. 1160 01:13:09,210 --> 01:13:10,467 (Herzl) They're looking for me. 1161 01:13:10,756 --> 01:13:13,460 Abdulhamid did not even know I'm here Mahmud Pasha. 1162 01:13:14,257 --> 01:13:15,750 Bay Herzl... 1163 01:13:15,984 --> 01:13:18,483 ... what would turn his head sideways Abdulhamid ... 1164 01:13:18,524 --> 01:13:20,398 ... he does not even understand the fez on his head. 1165 01:13:20,439 --> 01:13:22,788 You'll know what you know and what to know? 1166 01:13:22,829 --> 01:13:24,234 Anyway now. 1167 01:13:24,563 --> 01:13:25,813 (Herzl) was sold to someone. 1168 01:13:26,037 --> 01:13:27,381 Tell me nobly. 1169 01:13:27,608 --> 01:13:29,217 You, Is Zaharoff? 1170 01:13:30,842 --> 01:13:32,248 I swear. 1171 01:13:33,793 --> 01:13:38,317 I do not know that I would vow of fasting with my mouth. 1172 01:13:40,762 --> 01:13:43,067 And if you do a little breather. 1173 01:13:43,216 --> 01:13:44,903 Sit proceed as follows. Please, I beg you. 1174 01:13:44,944 --> 01:13:46,333 Please, go ahead. 1175 01:13:51,524 --> 01:13:52,797 (Mahmud) Ah. 1176 01:13:54,001 --> 01:13:55,407 Hay Allah. 1177 01:13:56,478 --> 01:13:57,547 (Mahmud) Exit. 1178 01:13:58,243 --> 01:13:59,618 Bay Herzl... 1179 01:14:00,384 --> 01:14:04,266 Mr. Zaharoff ... though ... 1180 01:14:05,751 --> 01:14:08,711 ... turlayıp such as cat stood in the palace ... 1181 01:14:08,752 --> 01:14:11,735 ... I do not want to take the lakin sin. 1182 01:14:12,001 --> 01:14:13,476 (Herzl) What is your residue. 1183 01:14:13,890 --> 01:14:15,608 The price will be very heavy. 1184 01:14:16,157 --> 01:14:17,453 I understand. 1185 01:14:18,932 --> 01:14:23,604 But I think you should leave after this revenge. 1186 01:14:23,884 --> 01:14:27,055 First we gotta miss the payitaht. 1187 01:14:27,274 --> 01:14:29,368 Impossible, port boiling. 1188 01:14:29,868 --> 01:14:31,126 What. 1189 01:14:31,922 --> 01:14:34,695 Opportunities Mr. Herzl fined. 1190 01:14:35,587 --> 01:14:40,142 You will take refuge in the French Embassy. 1191 01:14:40,884 --> 01:14:44,603 Upon receipt of the French embassy in your record that you ... 1192 01:14:44,673 --> 01:14:47,259 ... They leave you in search payitaht. 1193 01:14:47,480 --> 01:14:51,036 Then bring to a night pund ... 1194 01:14:51,168 --> 01:14:53,074 ... we put you aboard. 1195 01:14:53,199 --> 01:14:55,621 And we bid farewell to a beautifully. 1196 01:14:55,994 --> 01:14:57,400 Say what? 1197 01:14:59,198 --> 01:15:01,393 Bay Herzl, Bay Herzl, Bay Herzl. 1198 01:15:02,806 --> 01:15:04,376 Bay Herzl. 1199 01:15:05,025 --> 01:15:10,510 Well before I say we eat together as a meal. 1200 01:15:11,369 --> 01:15:12,854 You did not fasting? 1201 01:15:13,274 --> 01:15:14,617 Oruçluyuz. 1202 01:15:16,735 --> 01:15:18,047 I'm fasting. 1203 01:15:18,391 --> 01:15:20,188 My fasting and yet ... 1204 01:15:20,918 --> 01:15:24,224 ... or you ... now we will farewell 1205 01:15:24,395 --> 01:15:26,645 ... e you are also Seferis. 1206 01:15:26,996 --> 01:15:32,463 Here you taking advantage of your time we're going formation also became a time. 1207 01:15:32,505 --> 01:15:34,636 Thus it falls to our weavers. 1208 01:15:34,729 --> 01:15:35,737 Ss. 1209 01:15:35,779 --> 01:15:37,871 (Laughter) 1210 01:15:38,698 --> 01:15:40,808 Come on let's move on, Mr. Herzl pantry. 1211 01:15:40,878 --> 01:15:42,565 Help yourself from this side. 1212 01:15:50,613 --> 01:15:51,800 (Sound of door opening) 1213 01:15:54,699 --> 01:15:55,753 (The door closing sound) 1214 01:15:58,698 --> 01:16:00,706 (Abdülhamid'in) I Sadakallahülaz. 1215 01:16:03,395 --> 01:16:06,153 grace of Allah reward you as many copies of the letters. 1216 01:16:06,667 --> 01:16:07,675 Amine. 1217 01:16:08,136 --> 01:16:09,143 Amine. 1218 01:16:09,867 --> 01:16:11,328 my king your newspapers. 1219 01:16:11,461 --> 01:16:13,359 (Bida'a) I did not want to bring this morning. 1220 01:16:14,171 --> 01:16:17,241 You girls I mentioned our marriage issue ... 1221 01:16:17,338 --> 01:16:19,221 ... I go and I asked our daughter Hatice. 1222 01:16:19,338 --> 01:16:23,056 Did he have intentions, their share? 1223 01:16:23,963 --> 01:16:27,323 Ciragan want to go get permission from their father. 1224 01:16:27,471 --> 01:16:28,596 Never. 1225 01:16:30,744 --> 01:16:32,733 - (is Bida'a) Hünkârım-- - (Abdülhamid) Never. 1226 01:16:33,002 --> 01:16:34,862 You know the rules. 1227 01:16:35,869 --> 01:16:39,612 Nieces are coming here, they will not return to the Ciragan Palace. 1228 01:16:42,170 --> 01:16:45,701 So what does it hurt to talk, but once you go to the Father? 1229 01:16:45,742 --> 01:16:47,052 Bida'a Women ... 1230 01:16:48,341 --> 01:16:50,184 ... You talk as if you know. 1231 01:16:50,363 --> 01:16:52,676 (Abdülhamid) tribulation of our government's touring arm. 1232 01:16:52,817 --> 01:16:56,613 Brother Murad who seek help from the Lord makes moves on moves. 1233 01:16:58,090 --> 01:16:59,847 Of course I would love to ... 1234 01:17:00,770 --> 01:17:03,793 ... and let our daughter was with her father, and yet ... 1235 01:17:03,993 --> 01:17:06,612 ... it is contrary to the interests of our state. 1236 01:17:06,862 --> 01:17:08,507 (Abdülhamid'in) close this regard. 1237 01:17:18,448 --> 01:17:25,347 (Music - Voltage) 1238 01:17:31,359 --> 01:17:32,461 (The door closing sound) 1239 01:17:38,641 --> 01:17:45,541 (Music) 1240 01:17:50,444 --> 01:17:51,874 Is there movement? 1241 01:17:52,435 --> 01:17:53,482 No. 1242 01:17:53,913 --> 01:17:55,671 What have entered what comes out. 1243 01:17:58,617 --> 01:18:00,413 Selamünaleyküm network cost. 1244 01:18:00,828 --> 01:18:02,383 I Aleykümselam. 1245 01:18:03,750 --> 01:18:05,030 I Aleykümselam. 1246 01:18:05,524 --> 01:18:06,992 (Joseph) What is the situation? 1247 01:18:07,323 --> 01:18:08,682 Expecting Jove. 1248 01:18:09,291 --> 01:18:10,721 I hope we'll catch up. 1249 01:18:10,908 --> 01:18:12,158 (Yusuf) hope. 1250 01:18:15,996 --> 01:18:17,386 (Omar) What happened to my brother? 1251 01:18:17,581 --> 01:18:18,855 Is there a call you? 1252 01:18:18,988 --> 01:18:21,175 I'm going to die, I'll die too ... 1253 01:18:22,127 --> 01:18:23,432 ...how can I say? 1254 01:18:27,211 --> 01:18:31,054 Or c brother is okay but our state, our sacrifice ... 1255 01:18:31,805 --> 01:18:33,070 ... so that ... 1256 01:18:33,390 --> 01:18:35,015 Speaking of shtick son. 1257 01:18:35,735 --> 01:18:37,617 Go do what you want to do. 1258 01:18:38,532 --> 01:18:40,181 Or sister ... 1259 01:18:40,734 --> 01:18:42,625 We're standing there ... there drift. 1260 01:18:42,697 --> 01:18:44,603 (Yusuf) pocket money we do not have five cents. 1261 01:18:44,673 --> 01:18:46,439 We need to earn money. 1262 01:18:47,032 --> 01:18:48,259 What should we do? 1263 01:18:48,680 --> 01:18:53,680 (Music) 1264 01:18:54,666 --> 01:18:56,095 Osman brother. 1265 01:18:56,475 --> 01:18:57,850 What is the status? 1266 01:18:59,670 --> 01:19:00,788 Same. 1267 01:19:01,779 --> 01:19:08,679 (Music) 1268 01:19:19,867 --> 01:19:23,012 (Osman) they have the ruler as a hook. 1269 01:19:25,262 --> 01:19:27,364 Here they put a gun to the head. 1270 01:19:27,466 --> 01:19:29,013 What? Let me bring. 1271 01:19:36,216 --> 01:19:37,231 Exit. 1272 01:19:37,466 --> 01:19:39,091 British newspaper. 1273 01:19:39,668 --> 01:19:41,387 (Mahmoud) says you've done enough. 1274 01:19:41,895 --> 01:19:45,158 This, though, albeit prime minister Gladstone. 1275 01:19:46,744 --> 01:19:49,081 Officially shows target immoral bastards. 1276 01:19:49,122 --> 01:19:51,300 What are immoral and depraved! 1277 01:19:51,443 --> 01:19:55,693 Here they brought to our table at Pancho executed. 1278 01:19:55,856 --> 01:19:59,724 Abdulhamid on the left end of summer. 1279 01:19:59,851 --> 01:20:01,680 Repent, repent. 1280 01:20:03,796 --> 01:20:04,828 (Sound of door opening) 1281 01:20:06,311 --> 01:20:08,819 Des is! Sultan Abdulhamid Han Holiness! 1282 01:20:08,875 --> 01:20:10,586 Ever victorious! 1283 01:20:10,953 --> 01:20:12,117 (The door closing sound) 1284 01:20:12,725 --> 01:20:18,725 (Music - Voltage) 1285 01:20:19,583 --> 01:20:21,005 Immoral! 1286 01:20:21,194 --> 01:20:24,615 What my king both the immoral immoral. 1287 01:20:25,185 --> 01:20:28,139 Here they invited us to the inner face of Europe. 1288 01:20:28,896 --> 01:20:32,471 Manfully took edemeyince such hayâsızca, indecent attacking. 1289 01:20:32,846 --> 01:20:36,518 my king, I'm giving them orders toplattırıy immediately. 1290 01:20:36,627 --> 01:20:37,909 No, pasha. 1291 01:20:38,059 --> 01:20:39,472 My folks you see them. 1292 01:20:40,293 --> 01:20:42,617 how shameless they are attacking us ... 1293 01:20:42,886 --> 01:20:44,675 ... how they fear us ... 1294 01:20:44,920 --> 01:20:48,832 ... the most despicable methods they attacked us for everyone to see, you know. 1295 01:20:49,083 --> 01:20:50,301 We also let us praise. 1296 01:20:50,458 --> 01:20:51,762 Why do my king? 1297 01:20:51,925 --> 01:20:55,182 courage stand opposite to that God bestowed on us. 1298 01:20:56,363 --> 01:20:59,938 (Abdülhamid) They come we should not doubt us from ourselves MTNs are. 1299 01:21:00,108 --> 01:21:01,889 Are we going to respond? 1300 01:21:02,452 --> 01:21:04,006 They can not be like pashas. 1301 01:21:04,202 --> 01:21:06,007 But the day of reckoning will come certainly. 1302 01:21:06,554 --> 01:21:10,185 He who observes justice when the time ... 1303 01:21:10,778 --> 01:21:12,324 ... to protect the right to an orphan ... 1304 01:21:13,355 --> 01:21:16,567 ... until wretched sound, breath oppressed ones will survive. 1305 01:21:16,622 --> 01:21:17,974 So we're gonna stay. 1306 01:21:18,091 --> 01:21:22,583 They think that all this effort, all this suffering is a dry cihangirlik love. 1307 01:21:22,778 --> 01:21:25,551 Have a Turkish pasha of cihangirlig need? 1308 01:21:26,207 --> 01:21:27,661 We must not fall. 1309 01:21:28,184 --> 01:21:30,074 If we fall, we fall dates. 1310 01:21:30,239 --> 01:21:32,099 We dropped if humanity falls. 1311 01:21:33,911 --> 01:21:37,418 And the gun is not in the cartoon to me ... 1312 01:21:37,497 --> 01:21:39,434 ... They put my own nation. 1313 01:21:39,810 --> 01:21:44,270 If you find Nations peace deal if I had a thousand thousand also be sacrificed. 1314 01:21:44,418 --> 01:21:48,778 my king, these cartoons angered so if you ... 1315 01:21:49,318 --> 01:21:51,193 ... you be upset. 1316 01:21:51,355 --> 01:21:53,184 (Mahmoud) data we need to answer. 1317 01:21:53,332 --> 01:21:56,144 You think that I'm angry with this cartoon pasha? 1318 01:21:56,582 --> 01:21:59,979 What if you get angry, I get angry Hünkâr these comics? 1319 01:22:01,722 --> 01:22:03,309 a French newspaper. 1320 01:22:03,972 --> 01:22:08,104 A man wrote a theater that now the name of our Lord Prophet Muhammad. 1321 01:22:08,693 --> 01:22:11,802 Representation going to play tonight in Paris. 1322 01:22:12,076 --> 01:22:14,082 (Abdülhamid) insulted our Prophet. 1323 01:22:14,801 --> 01:22:16,121 Not to mention. 1324 01:22:16,997 --> 01:22:20,434 They insult our Lord Honorary universe. 1325 01:22:21,724 --> 01:22:23,934 Let them attack me personally I do not care. 1326 01:22:24,801 --> 01:22:27,973 But my religion, if they attack my Prophet ... 1327 01:22:28,082 --> 01:22:29,433 ... I resurrected died. 1328 01:22:30,270 --> 01:22:32,082 Can I withdraw, while a sword. 1329 01:22:33,207 --> 01:22:36,355 Kesse my neck, my flesh in tatters if they ... 1330 01:22:36,599 --> 01:22:38,989 ... afterlife in order to see the face of the Messenger of Allah ... 1331 01:22:39,247 --> 01:22:41,153 ... To see the face of the prophet ... 1332 01:22:41,195 --> 01:22:44,390 I rise from my ashes to ashes ... I'm fighting. 1333 01:22:45,344 --> 01:22:49,975 This rag is evidence of how we've cenker despicable enemy. 1334 01:22:50,796 --> 01:22:52,687 (Abdülhamid) can never be like them. 1335 01:22:52,884 --> 01:22:55,337 But we can not stand back in defense. 1336 01:22:57,863 --> 01:23:00,062 Immediately call the French Ambassador. 1337 01:23:00,203 --> 01:23:01,782 Aye, my king. 1338 01:23:13,006 --> 01:23:16,405 The ruler he never permitted to leave the palace. 1339 01:23:17,679 --> 01:23:19,109 You find the way. 1340 01:23:19,389 --> 01:23:21,577 My Ciragan Palace essential to go. 1341 01:23:22,748 --> 01:23:24,242 My daughter what do I do? 1342 01:23:24,395 --> 01:23:27,246 How can I go against the orders of our Pancho? 1343 01:23:29,011 --> 01:23:30,042 Hah. 1344 01:23:31,878 --> 01:23:32,902 You... 1345 01:23:33,847 --> 01:23:36,840 ... you have the most powerful woman in the harem. 1346 01:23:37,395 --> 01:23:40,269 (Hatice) You make a pasha you both brothers. 1347 01:23:40,871 --> 01:23:45,965 If your brother for his crimes if confirmed by this letter ... 1348 01:23:46,836 --> 01:23:49,860 ... you lose all the power in your hand. 1349 01:23:51,382 --> 01:23:53,313 (Hatice) I, I know it well Bida'a Women ... 1350 01:23:53,523 --> 01:23:55,516 ... What it is in disfavor. 1351 01:23:57,806 --> 01:24:02,985 Our hearing from the ruler Your power is enough to remove me from the palace. 1352 01:24:03,431 --> 01:24:04,470 OK. 1353 01:24:05,798 --> 01:24:07,385 I'll find a way. 1354 01:24:07,832 --> 01:24:14,732 (Music) 1355 01:24:18,246 --> 01:24:21,042 (Herzl) is a state where you have been my refuge. 1356 01:24:22,082 --> 01:24:24,426 But do not stop your fingers in place. 1357 01:24:24,686 --> 01:24:27,719 Mr. Herzl left to right of the Ottoman human unpredictable. 1358 01:24:28,193 --> 01:24:31,412 It's the law, so I do not understand something about human rights. 1359 01:24:31,576 --> 01:24:35,168 They will not listen mefirlik press sefirlik throws hills here. 1360 01:24:35,210 --> 01:24:36,286 (Sound of door opening) 1361 01:24:38,045 --> 01:24:39,849 Sir they are calling from the palace. 1362 01:24:40,583 --> 01:24:41,795 Understood. 1363 01:24:44,182 --> 01:24:45,284 (The door closing sound) 1364 01:24:47,448 --> 01:24:49,893 What you have here, Mr. Herzl was heard quickly. 1365 01:24:50,792 --> 01:24:53,535 Capital Cities brews in spreading news. 1366 01:24:53,777 --> 01:24:55,815 I do not think they call for me. 1367 01:24:56,351 --> 01:24:58,050 (Herzl) I think for this news. 1368 01:25:02,698 --> 01:25:06,307 Theater criticizes the prophet of the Muslims. 1369 01:25:06,845 --> 01:25:09,517 Get ideas here do not even endure. 1370 01:25:09,867 --> 01:25:11,609 Now comes word Abdulhamid told. 1371 01:25:11,649 --> 01:25:14,147 Blasphemy and insulting is not a criticism. 1372 01:25:14,242 --> 01:25:15,686 (Herzl) This mindset. 1373 01:25:15,850 --> 01:25:18,250 Köpekleştir a human mentality. 1374 01:25:18,858 --> 01:25:21,988 If you want to get the herd need to dogs. 1375 01:25:30,898 --> 01:25:33,163 A Muslim state is weak ... 1376 01:25:33,372 --> 01:25:36,286 ... and oh, if he becomes comfortable sleeping at night. 1377 01:25:37,599 --> 01:25:41,512 my king, they all say to wipe out Islam. 1378 01:25:41,889 --> 01:25:43,913 The only thing that will stand against them ... 1379 01:25:44,077 --> 01:25:46,527 ... is a powerful Islamic state flags. 1380 01:25:47,060 --> 01:25:49,481 So the issue is not only the Ottoman Empire. 1381 01:25:49,523 --> 01:25:50,552 (Door knocking sound) 1382 01:25:50,694 --> 01:25:52,381 Come. (Sound of door opening) 1383 01:25:54,466 --> 01:25:56,185 (Door closing sound) - (Abdülhamid) Here pasha. 1384 01:25:56,653 --> 01:25:59,271 my king, there is an urgent news. 1385 01:25:59,457 --> 01:26:03,011 Mr. Herzl took refuge in the French Embassy. 1386 01:26:03,164 --> 01:26:07,094 They come wandering back together representatives of blasphemy to say. 1387 01:26:08,868 --> 01:26:12,305 Tahsin Pasha pulled the man in the harbor. 1388 01:26:13,507 --> 01:26:15,172 Embassy Receive blockade. 1389 01:26:15,445 --> 01:26:19,039 my king, if sending ambassadors to other soldiers? 1390 01:26:19,555 --> 01:26:23,290 If we're going to walk out of the infidels until Herzl escape from the harbor. 1391 01:26:23,712 --> 01:26:25,493 You also do what I pasha. 1392 01:26:25,814 --> 01:26:30,439 Liu withdraw my studies, Herzl Lord're going to come out freely. 1393 01:26:31,635 --> 01:26:33,033 God gave you life. 1394 01:26:33,073 --> 01:26:34,540 God gave you life. 1395 01:26:34,978 --> 01:26:36,922 (Mahmoud) God give lives. (Sound of door opening) 1396 01:26:37,421 --> 01:26:43,421 (Music) 1397 01:26:44,171 --> 01:26:47,867 The issue closed Makbule Why leave such a letter? 1398 01:26:48,280 --> 01:26:49,686 I dont know. 1399 01:26:50,225 --> 01:26:52,647 Maybe he was forced Seniha print. 1400 01:26:54,238 --> 01:26:57,668 My Mother I know that my uncle was innocent. 1401 01:26:58,363 --> 01:27:00,918 Your son, what is it for us to know me? 1402 01:27:01,213 --> 01:27:03,658 He got a letter in his hand, wearing the signature of the girl. 1403 01:27:03,752 --> 01:27:05,331 (Bida'a) Girl lost in the middle. 1404 01:27:06,823 --> 01:27:08,369 Did you talk to my dad? 1405 01:27:09,868 --> 01:27:12,977 As a result, he did not want anything Hatice Sultan. 1406 01:27:13,038 --> 01:27:14,296 Want to see her father. 1407 01:27:14,337 --> 01:27:17,538 I speak, I speak not in never allow. 1408 01:27:19,551 --> 01:27:21,551 Then he can not go anywhere. 1409 01:27:24,474 --> 01:27:26,239 I have to find another way. 1410 01:27:26,770 --> 01:27:28,444 In fact, there is a way. 1411 01:27:30,489 --> 01:27:32,778 We will remove you from the tunnel. 1412 01:27:42,298 --> 01:27:44,345 Ah, ah. 1413 01:27:44,783 --> 01:27:46,884 Ah, ah. 1414 01:27:47,962 --> 01:27:49,188 No, it is Mahmoud? 1415 01:27:49,229 --> 01:27:50,649 What happened? What is this state? 1416 01:27:50,690 --> 01:27:53,313 Vurdukça shoots shoots blessed by collateral damage. 1417 01:27:53,363 --> 01:27:55,003 (Seniha) shoots Mahmoud What? 1418 01:27:55,278 --> 01:27:58,099 Ah, ah, ah. 1419 01:27:58,230 --> 01:27:59,293 (Seniha) Are you okay? 1420 01:27:59,335 --> 01:28:01,364 So before you hit me in the head. 1421 01:28:01,546 --> 01:28:03,843 He did not hit my lungs in this way. 1422 01:28:03,885 --> 01:28:06,539 Now it strikes me that he was not enough stomach. 1423 01:28:06,581 --> 01:28:08,788 And for God's sake tell me what shoots Mahmoud? 1424 01:28:08,961 --> 01:28:10,922 E fasting dear fasting. 1425 01:28:11,055 --> 01:28:12,914 So he cuts my prosper. 1426 01:28:13,039 --> 01:28:14,546 Leave me as if to say. 1427 01:28:14,601 --> 01:28:16,453 Oh, you do not leave me. 1428 01:28:16,778 --> 01:28:19,722 Mahmoud continued so just get halal. 1429 01:28:20,262 --> 01:28:22,684 You do not know me I Seniha you? 1430 01:28:23,707 --> 01:28:25,129 I'm leaving it kills. 1431 01:28:25,247 --> 01:28:26,286 Superb. 1432 01:28:27,481 --> 01:28:32,199 Both look at me, I have had good news to give you my strength. 1433 01:28:33,185 --> 01:28:34,786 Held me? 1434 01:28:35,591 --> 01:28:36,755 Havadisi? 1435 01:28:36,818 --> 01:28:40,341 In a letter he wrote to Mehmet Pasha appreciated the name now ... 1436 01:28:40,529 --> 01:28:43,167 ... Bida'a was well cornered. - (Mahmud) show. 1437 01:28:43,208 --> 01:28:46,692 So now we are obliged to do what we want. 1438 01:28:48,411 --> 01:28:52,275 Hatice Sultan Murad Khan should give information go immediately. 1439 01:28:52,612 --> 01:28:54,510 Not only the information ... 1440 01:28:54,744 --> 01:28:56,213 ... should give you some medicine. 1441 01:28:56,356 --> 01:28:58,849 This drug is a drug that it should ... 1442 01:28:58,966 --> 01:29:01,450 ... Sultan Murad you get sick of him. 1443 01:29:01,490 --> 01:29:06,940 They comes out that they're ill to take him to hospital. 1444 01:29:10,243 --> 01:29:14,250 The only obstacle in front of the Lord Description of business. 1445 01:29:14,853 --> 01:29:20,126 He was Lord Murad Khan Description of this seems to be the man in the account. 1446 01:29:20,297 --> 01:29:23,610 But it is not. Abdulhamid placed him there. 1447 01:29:24,115 --> 01:29:27,936 So to be successful in this scheme ... 1448 01:29:27,998 --> 01:29:31,881 ... Hatice Sultan Description of the Lord would take care of disposal. 1449 01:29:32,331 --> 01:29:34,065 - (Seniha) How? - (Mahmoud) How? 1450 01:29:34,470 --> 01:29:35,541 E will be like? 1451 01:29:35,582 --> 01:29:38,431 That's such a beautiful nice words to say to him. 1452 01:29:38,518 --> 01:29:40,423 Described, they say, they say. 1453 01:29:40,529 --> 01:29:43,287 You're the master of my heart Vasfi. 1454 01:29:43,350 --> 01:29:45,139 Here you say such things. 1455 01:29:45,180 --> 01:29:48,753 Description of get to say things like that that Lord mortar. 1456 01:29:49,073 --> 01:29:50,972 (Mahmoud) get broken all resistance. 1457 01:29:51,198 --> 01:29:54,518 Murad Khan rahatsızlanınca as her cap ... 1458 01:29:54,621 --> 01:29:56,113 ... get him to the hospital. 1459 01:29:56,198 --> 01:30:01,156 Single Mahmoud, here's a little awkward arrangement morally. 1460 01:30:01,993 --> 01:30:04,938 But of course there's nothing to do if we have to. 1461 01:30:05,762 --> 01:30:11,981 He was frustrated now Seniha arranged immoral arrangement. 1462 01:30:12,122 --> 01:30:16,397 Frustration is arranged not been arranged morals. 1463 01:30:16,734 --> 01:30:18,726 Both you think about them, thinking. 1464 01:30:18,766 --> 01:30:21,421 You're just conditioned to victory. 1465 01:30:21,500 --> 01:30:23,405 Let me leave the Beyond. 1466 01:30:25,984 --> 01:30:28,601 Ah. Or worse thirst. 1467 01:30:34,439 --> 01:30:35,767 (Abdülhamid'in) is there. 1468 01:30:36,603 --> 01:30:38,103 Hünkâr Holiness ... 1469 01:30:38,509 --> 01:30:41,328 ... Theodor Herzl, the moment our guests embassy. 1470 01:30:41,369 --> 01:30:42,641 Who is that? 1471 01:30:44,604 --> 01:30:46,735 Our you here for such a small matter ... 1472 01:30:46,777 --> 01:30:48,783 ... do not you think we call right? 1473 01:30:49,237 --> 01:30:51,033 So I called the cause? 1474 01:30:52,283 --> 01:30:53,650 Master Chief is ... 1475 01:30:54,703 --> 01:30:57,930 ... We Muslims love our Prophet. 1476 01:30:58,422 --> 01:31:02,251 It is the most beautiful of her lovers ... 1477 01:31:02,515 --> 01:31:04,999 ... They sacrificed their lives for him. 1478 01:31:06,091 --> 01:31:08,442 We do we also pull sacrifice. 1479 01:31:10,569 --> 01:31:14,896 They were arranged in a theatrical performance that we hear. 1480 01:31:16,824 --> 01:31:19,130 Insulting our Prophet. 1481 01:31:22,668 --> 01:31:23,872 In a ... 1482 01:31:25,457 --> 01:31:28,657 ... the Balkans, Iraq ... 1483 01:31:29,838 --> 01:31:32,579 ... Syria, Lebanon's Jabal-i ... 1484 01:31:33,119 --> 01:31:35,260 ... Hejaz, the Caucasus ... 1485 01:31:35,844 --> 01:31:38,500 Anatolia ... and did I Sultaniy payitaht. 1486 01:31:38,844 --> 01:31:43,359 I'm the Islamic Caliph Abdul Hamid Khan. 1487 01:31:44,796 --> 01:31:49,194 He would wash your head if you do not stop representing the world! 1488 01:31:56,490 --> 01:31:59,677 It represents such a ban is not really possible. 1489 01:32:00,827 --> 01:32:02,694 I think the impossible ... 1490 01:32:02,983 --> 01:32:06,694 ... opposite the Sultan Abdul Hamid Sani Hazrat-i ... 1491 01:32:07,092 --> 01:32:08,889 ... is your stand against him. 1492 01:32:10,006 --> 01:32:11,092 Here. 1493 01:32:20,091 --> 01:32:21,232 OK. 1494 01:32:21,569 --> 01:32:23,460 I'll take you to court. 1495 01:32:24,060 --> 01:32:26,107 You're convinced us to the ruler. 1496 01:32:26,279 --> 01:32:27,420 No. 1497 01:32:29,122 --> 01:32:30,802 How do I get it? 1498 01:32:31,435 --> 01:32:34,826 Abdulkadir had opened a secret tunnel in the Lord out of the room. 1499 01:32:34,881 --> 01:32:36,373 You're going there. 1500 01:32:40,381 --> 01:32:42,537 I thought that the tunnels are widespread accounts. 1501 01:32:43,764 --> 01:32:48,583 So it is true that the Lord Abdulkadir continually escaped from the palace. 1502 01:32:48,952 --> 01:32:51,990 It does not concern you, my prince my situation. 1503 01:32:52,585 --> 01:32:55,654 (Bida'a is) you fooled Hatice the power of the letter in his hand. 1504 01:32:55,896 --> 01:32:58,756 I've seen how powerful people in this palace ... 1505 01:32:58,927 --> 01:33:01,490 ... the wind is blowing in place today. 1506 01:33:04,648 --> 01:33:06,538 Just please do not rage. 1507 01:33:06,921 --> 01:33:08,859 I do not say anything to your prince. 1508 01:33:09,162 --> 01:33:11,365 They all know that it is Hürriyetperv. 1509 01:33:12,554 --> 01:33:14,811 You look to prepare as soon as possible. 1510 01:33:16,265 --> 01:33:18,686 I let you know when I'm ready. 1511 01:33:20,384 --> 01:33:25,384 (Music) 1512 01:33:30,706 --> 01:33:32,096 (Sound of door opening) 1513 01:33:34,300 --> 01:33:35,831 (Door creaking sound) 1514 01:33:39,362 --> 01:33:41,612 It is no? You're looking for me. 1515 01:33:41,720 --> 01:33:42,853 Yeah. 1516 01:33:44,828 --> 01:33:46,062 I need a job. 1517 01:33:48,006 --> 01:33:49,319 Sit down. 1518 01:33:52,747 --> 01:33:54,863 I already have a special job for you. 1519 01:33:55,926 --> 01:33:57,059 What is it? 1520 01:33:57,100 --> 01:33:59,442 Will look to work in my place in the harbor. 1521 01:34:01,195 --> 01:34:02,282 He has. 1522 01:34:04,015 --> 01:34:05,898 So I'm going to collect tribute. 1523 01:34:06,413 --> 01:34:07,671 So let's not say. 1524 01:34:08,094 --> 01:34:09,430 We do not collect tribute. 1525 01:34:09,500 --> 01:34:11,061 We find jobs for the unemployed ... 1526 01:34:11,140 --> 01:34:14,124 Correspondingly, they give us ... they share. 1527 01:34:16,350 --> 01:34:17,702 I'll think about it. 1528 01:34:17,788 --> 01:34:18,905 Sit down, sit down. 1529 01:34:20,650 --> 01:34:22,314 What I'm saying is not over yet. 1530 01:34:23,681 --> 01:34:25,619 I'm offering you a partnership. 1531 01:34:26,244 --> 01:34:27,775 I'll be around for a while. 1532 01:34:27,956 --> 01:34:31,440 (Kerop) Yigit like you, I need someone reliable. 1533 01:34:32,619 --> 01:34:33,939 Does the partnership? 1534 01:34:34,158 --> 01:34:35,330 Partnership. 1535 01:34:35,831 --> 01:34:38,221 Collected twenty percent of your money. 1536 01:34:38,681 --> 01:34:40,244 The rest of you bring to me. 1537 01:34:40,744 --> 01:34:41,837 Okay? 1538 01:34:43,731 --> 01:34:45,442 OK Kerop network. 1539 01:34:46,841 --> 01:34:48,075 (Yusuf) is OK. 1540 01:34:48,310 --> 01:34:49,731 Summer pasha. 1541 01:34:51,231 --> 01:34:58,131 (Music) 1542 01:34:59,671 --> 01:35:05,092 transgressors of the French, pushes the boundaries of decency ... 1543 01:35:05,690 --> 01:35:10,619 ... anti-Islamic attitudes have exhausted our patience. 1544 01:35:11,854 --> 01:35:14,697 The opening of the Caliphate immediately starboard ... 1545 01:35:15,333 --> 01:35:19,068 ... it found there to be exhibited resistance to the French troops ... 1546 01:35:19,435 --> 01:35:23,731 ... Caliph Hazrat Abdul Hamid Khan-i Ruy-i floor is ordered. 1547 01:35:26,654 --> 01:35:28,623 Bismillahirrahmanirrahim. 1548 01:35:29,640 --> 01:35:36,540 (Music) 1549 01:35:42,247 --> 01:35:45,520 After that, we'll talk in their language. 1550 01:35:50,153 --> 01:35:51,302 (The door closing sound) 1551 01:35:54,005 --> 01:35:55,864 Stop. It is to do so. 1552 01:35:56,099 --> 01:35:58,543 Stop. Let's wait calm down. 1553 01:35:58,911 --> 01:36:00,786 We need to know what you're saying. 1554 01:36:03,503 --> 01:36:04,747 It includes late. 1555 01:36:15,020 --> 01:36:16,121 What is it, girl? 1556 01:36:16,574 --> 01:36:18,028 Did convinced Bida'a? 1557 01:36:18,270 --> 01:36:19,645 Yes, auntie. 1558 01:36:20,122 --> 01:36:21,552 Thank God. 1559 01:36:22,402 --> 01:36:23,527 I Khadijah. 1560 01:36:24,465 --> 01:36:26,784 Besides the father Vasfi he had one. 1561 01:36:27,198 --> 01:36:28,604 Yes I know. 1562 01:36:29,057 --> 01:36:32,550 According to Mahmud said Vasfiye of this year we are taking our ... 1563 01:36:32,801 --> 01:36:35,215 You can not make it ... never succeed. 1564 01:36:37,657 --> 01:36:39,328 What will we do then? 1565 01:36:39,478 --> 01:36:41,032 How do we take with us? 1566 01:36:41,188 --> 01:36:45,109 Look, my daughter is a difficult situation for you. 1567 01:36:45,725 --> 01:36:46,819 But ... 1568 01:36:47,625 --> 01:36:51,640 ... that man was a bit naive and derun this man said. 1569 01:36:51,990 --> 01:36:54,421 If edersen-- implied marry her 1570 01:36:54,462 --> 01:36:55,578 I understand. 1571 01:36:57,318 --> 01:36:58,840 (Hatice) I see auntie. 1572 01:37:00,707 --> 01:37:02,496 I'll do whatever it takes. 1573 01:37:03,068 --> 01:37:05,528 Enough to get my father lives in safety. 1574 01:37:06,185 --> 01:37:09,895 E also does not hurt a little trickery since. 1575 01:37:14,903 --> 01:37:18,052 Our Tertib tremendous ticking, Mr. Zaharoff. 1576 01:37:18,622 --> 01:37:21,075 Dick began to withdraw from the harbor. 1577 01:37:21,411 --> 01:37:23,255 Mr. Herzl next to the harbor ... 1578 01:37:23,395 --> 01:37:26,074 ... Abdulhamid also will receive both Mr. Herzl book. 1579 01:37:26,114 --> 01:37:30,667 Huh. After that, we'll book. Wonderful. 1580 01:37:31,176 --> 01:37:33,207 We're going to paşam comfortable. 1581 01:37:34,488 --> 01:37:36,511 Actually ... 1582 01:37:37,770 --> 01:37:39,786 ... work is just beginning. 1583 01:37:40,622 --> 01:37:44,106 He wants to kill her brother, Abdulhamid, Murad, but ... 1584 01:37:44,395 --> 01:37:46,770 ... I will miss Murad before him. 1585 01:37:47,465 --> 01:37:50,582 Or paşam arranged on reserves. 1586 01:37:50,707 --> 01:37:54,035 Ultimately, you're not miss the goat, huh? 1587 01:37:54,744 --> 01:37:57,158 Two things will be like at the same time? 1588 01:37:57,761 --> 01:38:01,534 I'm going to fall into the more complicated a business book in advance. 1589 01:38:01,574 --> 01:38:06,643 Sabahattin will fall to the Murad Khan in advance of a simpler business. 1590 01:38:08,055 --> 01:38:12,383 Pasha, Abdulhamid still be're still feeding us? 1591 01:38:12,836 --> 01:38:17,945 If we are not careful Abdulhamid is pegged us as well as baits. 1592 01:38:20,203 --> 01:38:21,523 Bay Zaharoff... 1593 01:38:22,719 --> 01:38:25,453 ... we have to be very smart. 1594 01:38:26,813 --> 01:38:32,813 (Music) 1595 01:38:42,247 --> 01:38:44,005 Get maps of these tunnels. 1596 01:38:45,497 --> 01:38:47,632 (Bida'a is) it writes on how you're going. 1597 01:38:49,020 --> 01:38:50,325 Well ... 1598 01:38:50,988 --> 01:38:53,136 ... I'll be where I enter these tunnels? 1599 01:38:57,020 --> 01:39:02,020 (Music) 1600 01:39:02,613 --> 01:39:03,692 From here. 1601 01:39:03,863 --> 01:39:04,909 Ah. 1602 01:39:09,403 --> 01:39:10,949 (Martin tones) 1603 01:39:11,801 --> 01:39:18,701 (Music - Voltage) 1604 01:39:22,828 --> 01:39:24,820 Okay brother. The news came. 1605 01:39:25,195 --> 01:39:27,134 (Omar) You get it now go to the palace. 1606 01:39:28,074 --> 01:39:29,831 I will not go in the raid. 1607 01:39:29,942 --> 01:39:31,699 Omar Effendi was quiet. 1608 01:39:31,988 --> 01:39:33,761 Let them answer first. 1609 01:39:34,514 --> 01:39:41,413 (Music - Voltage) 1610 01:39:44,351 --> 01:39:46,734 They have strict orders of Sultan. 1611 01:39:46,836 --> 01:39:49,484 Murad next to the Lord can not enter anyone but me. 1612 01:39:49,805 --> 01:39:53,500 Description Lord, I came here with the permission of our Pancho. 1613 01:39:53,796 --> 01:39:57,116 Dinner was just gotta get back to see my father. 1614 01:39:58,685 --> 01:40:00,849 Forgive me, but I can not let sultan. 1615 01:40:03,350 --> 01:40:07,177 Description of Lord please see me. 1616 01:40:07,662 --> 01:40:11,130 I came here with the issue of marriage Father speech. 1617 01:40:12,475 --> 01:40:15,935 Father, I'm you're known for years. 1618 01:40:16,457 --> 01:40:20,269 We how polite, how do we know that you are loyal. 1619 01:40:20,403 --> 01:40:21,965 Your Countenance sultan. 1620 01:40:22,582 --> 01:40:27,417 I think you have a son worthy of this dynasty. 1621 01:40:29,255 --> 01:40:32,957 If you allow Let's consult the matter with Father. 1622 01:40:33,692 --> 01:40:40,192 (Music) 1623 01:40:41,000 --> 01:40:44,898 Description of Lord please do not tell anyone about the matter you anyway. 1624 01:40:44,939 --> 01:40:46,648 Sure, sure sultan. 1625 01:40:46,764 --> 01:40:48,060 I never mentioned it. 1626 01:40:48,359 --> 01:40:55,259 (Music) 1627 01:41:06,677 --> 01:41:07,795 Here. 1628 01:41:15,795 --> 01:41:17,373 The first day of fasting, how did it go? 1629 01:41:17,483 --> 01:41:18,951 I have no difficulty daddy. 1630 01:41:18,992 --> 01:41:20,694 Hullo, hullo. 1631 01:41:23,225 --> 01:41:26,731 Human's planted a seed into the first day of Ramadan. 1632 01:41:27,920 --> 01:41:31,529 On the third day of fasting that seed sprouted. 1633 01:41:32,076 --> 01:41:36,302 On the tenth day the root, becomes a sapling to the body. 1634 01:41:36,514 --> 01:41:38,185 (Abdülhamid) After the release of the branches. 1635 01:41:38,619 --> 01:41:41,987 Twentieth leaves open branches in the day. 1636 01:41:42,979 --> 01:41:47,048 Twenty-seventh day he leaves, blossoms. 1637 01:41:47,658 --> 01:41:53,674 Transformed into a perfectly healthy tree branches with fruits at the end of the day. 1638 01:41:54,024 --> 01:41:55,493 (Abdülhamid) is the deepest root. 1639 01:41:55,680 --> 01:41:57,501 Branches are in the sky. 1640 01:41:57,801 --> 01:42:01,699 Now is the human face of the light of fasting. 1641 01:42:04,457 --> 01:42:06,082 What did you tell nice. 1642 01:42:08,099 --> 01:42:10,434 Each has a different color of Ramadan. 1643 01:42:10,965 --> 01:42:13,386 Ramadan passes through the seasons. 1644 01:42:13,818 --> 01:42:16,693 You miss a juicy watermelon Ramadan ... 1645 01:42:17,903 --> 01:42:20,137 Ramadan ... a winter candy. 1646 01:42:20,292 --> 01:42:22,112 What do you miss you today? 1647 01:42:24,798 --> 01:42:27,385 I only missed Ramadan. 1648 01:42:31,414 --> 01:42:32,555 (Top popping sound) 1649 01:42:33,118 --> 01:42:40,018 (Music) 1650 01:42:42,265 --> 01:42:45,577 Praise our God which brought us Ramadan. 1651 01:42:45,618 --> 01:42:47,210 -Amine. -Amine. 1652 01:42:48,140 --> 01:42:55,040 (Music) 1653 01:43:09,009 --> 01:43:14,509 (Music) 1654 01:43:15,770 --> 01:43:17,458 Where is our daughter Hatice? 1655 01:43:23,293 --> 01:43:28,331 my king, he was a bit uncomfortable. Probably could not have come from him. 1656 01:43:28,529 --> 01:43:31,162 Did -Hekim was concern? -Of course of. 1657 01:43:32,731 --> 01:43:34,935 a situation that requires no worries. Dont worry. 1658 01:43:36,434 --> 01:43:42,722 (Music - Voltage) 1659 01:43:51,255 --> 01:43:58,122 (Music - Emotional) 1660 01:43:59,293 --> 01:44:00,309 My father. 1661 01:44:01,856 --> 01:44:05,122 Daddy, you should take this medicine. 1662 01:44:07,224 --> 01:44:09,739 Abdulhamid received the fatwa will get you killed. 1663 01:44:11,762 --> 01:44:14,105 If you drink it you might miss it here. 1664 01:44:14,186 --> 01:44:15,724 Seniha will still help. 1665 01:44:17,326 --> 01:44:21,287 Dad, please. For us. 1666 01:44:21,970 --> 01:44:26,567 You gotta do it for the government. You're the ruler of this state. 1667 01:44:28,170 --> 01:44:34,958 (Music - Emotional) 1668 01:44:40,841 --> 01:44:43,614 Bida'a concern the Sultan's brother heard something. 1669 01:44:45,966 --> 01:44:47,638 No is, what did you hear? 1670 01:44:49,489 --> 01:44:54,045 So I heard, but I guess no news from our news sult. 1671 01:44:56,114 --> 01:44:58,083 What did you hear Fatma, you say. 1672 01:45:00,608 --> 01:45:05,208 Nah, it's nothing important. I'm just saying here. 1673 01:45:08,396 --> 01:45:09,943 Excuse me. 1674 01:45:17,881 --> 01:45:20,451 Who sent a letter of understanding. 1675 01:45:22,131 --> 01:45:26,295 So you're at the end of the game you're including Fatma Pesend Hanımefendi. 1676 01:45:29,631 --> 01:45:31,186 (Sound of door opening) 1677 01:45:35,756 --> 01:45:37,131 (The door closing sound) 1678 01:45:39,552 --> 01:45:41,037 (Bida'a is) Abdulkadir! 1679 01:45:46,091 --> 01:45:47,271 Is Hatice returned? 1680 01:45:48,920 --> 01:45:50,389 My mother did not come. 1681 01:45:51,802 --> 01:45:54,458 He did not sleep so deep. I've come to realize. 1682 01:45:55,475 --> 01:45:58,326 You're gonna tell you to go to Khadijah's father went to the Ciragan Palace. 1683 01:45:59,350 --> 01:46:00,959 said it sent Seniha. 1684 01:46:01,576 --> 01:46:03,162 If necessary raids are conducted. 1685 01:46:03,243 --> 01:46:05,811 My Mother, what will be my uncle? 1686 01:46:09,427 --> 01:46:10,670 (Sound of door opening) 1687 01:46:15,997 --> 01:46:19,419 Is it in- Moroccan pasha acted? my king were late. 1688 01:46:19,501 --> 01:46:20,701 Superb. 1689 01:46:21,184 --> 01:46:24,028 Did -Lim who were evacuated? As you -Emret. 1690 01:46:24,474 --> 01:46:25,701 Beautiful. 1691 01:46:26,069 --> 01:46:27,217 my king. 1692 01:46:29,600 --> 01:46:33,881 (Music - Voltage) 1693 01:46:36,060 --> 01:46:37,872 Trap paşa our guidelines. 1694 01:46:39,256 --> 01:46:40,584 Get ready for Ferhan. 1695 01:46:41,761 --> 01:46:44,386 my king troops hazırlamayal I do? 1696 01:46:45,083 --> 01:46:47,927 No, I'll go alone. By myself. 1697 01:46:49,358 --> 01:46:50,701 Burhanettin Efendi. 1698 01:46:52,216 --> 01:46:53,826 You know what to do. 1699 01:46:54,779 --> 01:47:00,319 (Music - Voltage) 1700 01:47:09,029 --> 01:47:13,927 Great to look at this pathetic sprinklers from France. Disgrace! 1701 01:47:14,756 --> 01:47:16,068 What is it? 1702 01:47:19,489 --> 01:47:21,536 Abdulhamid what he wants? 1703 01:47:21,832 --> 01:47:27,957 It is a question for the acceptance of, descent, have surrender. Shameful. 1704 01:47:28,695 --> 01:47:31,984 Abdulhamid des dead all France will die. 1705 01:47:32,212 --> 01:47:34,556 So Abdulhamid made a move. 1706 01:47:34,993 --> 01:47:36,024 (Door knocking sound) 1707 01:47:36,104 --> 01:47:37,218 (Sound of door opening) 1708 01:47:38,172 --> 01:47:43,332 (Music - Voltage) 1709 01:47:43,435 --> 01:47:44,599 (The door closing sound) 1710 01:47:46,545 --> 01:47:49,693 Damn! Bully, red sultan! 1711 01:47:49,935 --> 01:47:53,013 What again? -Ottoman have come to the clerk. 1712 01:47:53,484 --> 01:47:55,414 He has given us a very hard note. 1713 01:47:55,494 --> 01:47:58,952 Abdulhamid wants immediately to stop the game in France. 1714 01:47:59,569 --> 01:48:02,319 Everything that is happening here at one time you were with France to share the ... 1715 01:48:02,423 --> 01:48:05,774 ... if you go to the way this business would grow so Abdülhamid'le agreement. 1716 01:48:06,109 --> 01:48:08,257 (Herlz) I hope your head does not ache so. 1717 01:48:09,467 --> 01:48:10,787 Anyway. 1718 01:48:11,335 --> 01:48:15,288 I'm going to the harbor is empty. Can you get me a car? 1719 01:48:16,000 --> 01:48:20,586 We also call on payitaht I think you are not safe, you can capture every moment. 1720 01:48:20,703 --> 01:48:23,836 Do not ever worry, I'm going into the water to see the bottom. 1721 01:48:27,802 --> 01:48:29,552 (Telegraph sound) 1722 01:48:30,600 --> 01:48:36,904 (Music - Voltage) 1723 01:48:42,283 --> 01:48:44,728 Kazakh us to be blessed. -Eyvallah. 1724 01:48:55,570 --> 01:49:02,407 (Music - Voltage) 1725 01:49:13,914 --> 01:49:16,314 I'm going after you go to the palace received the telegram. 1726 01:49:17,007 --> 01:49:22,155 Omar Effendi alone Hiram might need us, the messages are encrypted. 1727 01:49:22,483 --> 01:49:24,623 Understand you will not be able to solve without it. 1728 01:49:24,704 --> 01:49:29,546 After this time it is the only thing in our lives we obtain from unbelievers Osman. 1729 01:49:29,627 --> 01:49:30,780 You go there. 1730 01:49:32,639 --> 01:49:39,358 (Music - Voltage) 1731 01:49:45,310 --> 01:49:48,982 Oh my prince, where are you going? 1732 01:49:50,740 --> 01:49:52,108 I'm going to my father. 1733 01:49:52,668 --> 01:49:54,161 It is no? 1734 01:49:55,270 --> 01:49:57,807 Hatice Sultan fled the palace. 1735 01:49:58,599 --> 01:50:01,161 -Where? -Çırağan to. 1736 01:50:01,692 --> 01:50:04,293 But I'll tell your father. I -Şehzade. 1737 01:50:06,676 --> 01:50:08,809 In you I see the extraordinary changes. 1738 01:50:09,310 --> 01:50:11,583 He went freedom-loving prince ... 1739 01:50:12,161 --> 01:50:13,849 ... if instead came Burhanettin. 1740 01:50:14,176 --> 01:50:17,934 Sabahattin -What relevance? -It My prince, it is. 1741 01:50:19,028 --> 01:50:21,949 Hatice Sultan ha what you, what you? 1742 01:50:24,442 --> 01:50:30,137 She remained in prison for years Ciragan Palace. Then he came here, same here. 1743 01:50:31,418 --> 01:50:34,067 Hatice, if he wanted to see his father went to the Ciragan Palace. 1744 01:50:34,520 --> 01:50:37,935 It is missed. You will now go to snitch father. 1745 01:50:38,810 --> 01:50:42,091 Nene will it? Look at yourself. 1746 01:50:42,980 --> 01:50:47,574 Look at you, my brother, is a hero? You want to be like burhanettin? 1747 01:50:47,878 --> 01:50:52,221 -Burhanet you say stop. But you are. You do. 1748 01:50:53,341 --> 01:50:56,145 I like the losers rival princes. 1749 01:50:57,293 --> 01:51:02,192 You are so good in her heyday, this dynasty of freedom-loving single şehzadesiyk the ... 1750 01:51:02,690 --> 01:51:06,096 ... and now you're acting like him because you thought he lost the Burhanettin. 1751 01:51:06,997 --> 01:51:10,083 Come on bro, do not. 1752 01:51:11,599 --> 01:51:14,512 -What do you plan Sabahattin? -I? 1753 01:51:16,457 --> 01:51:18,146 I keep my prince. 1754 01:51:19,094 --> 01:51:21,442 (Sabahattin) with new ideas to lead this state ... 1755 01:51:21,738 --> 01:51:25,184 ... I'm looking out for the oppressed peoples hope, my prince. 1756 01:51:29,036 --> 01:51:33,465 Go if you like. Go! Pancho is there. 1757 01:51:35,332 --> 01:51:39,957 But freedom-loving, remember that the hope of the nation. 1758 01:51:40,801 --> 01:51:42,051 Git! 1759 01:51:47,215 --> 01:51:51,315 You're right, you're right. 1760 01:51:52,286 --> 01:51:55,567 You move to the New York intellectual brother You always right. 1761 01:51:56,426 --> 01:52:00,246 Freedom's light will take you to the right path. 1762 01:52:01,730 --> 01:52:06,668 (Music - Voltage) 1763 01:52:09,528 --> 01:52:10,903 Oh! 1764 01:52:13,755 --> 01:52:16,935 Sabahattin -What are you doing? -No. 1765 01:52:17,974 --> 01:52:19,841 Now I go to settle the issue of the book. 1766 01:52:21,238 --> 01:52:25,769 It's dangerous, it could be a trap. I can not put you in danger. 1767 01:52:26,817 --> 01:52:29,317 You're the future of this state. 1768 01:52:30,801 --> 01:52:33,418 -You see Murad Effendi business. -How? 1769 01:52:33,515 --> 01:52:36,949 -Murad Lord business is very important very important. My Father Is not Dangerous? 1770 01:52:38,817 --> 01:52:45,536 (Music - Voltage) 1771 01:52:53,457 --> 01:52:56,192 Watch, do not lose sight of. 1772 01:52:56,605 --> 01:53:01,105 (At the sound of the car) 1773 01:53:03,184 --> 01:53:09,895 (Music - Voltage) 1774 01:53:16,043 --> 01:53:17,519 (Sound of door opening) 1775 01:53:19,497 --> 01:53:22,239 Did -Ferh ready? my king Caspian. 1776 01:53:23,262 --> 01:53:25,786 -I have also herald news. -What? 1777 01:53:26,082 --> 01:53:28,988 The French have abolished the theater representation. 1778 01:53:30,247 --> 01:53:31,841 Thank God! 1779 01:53:32,567 --> 01:53:36,918 my king, thank you all coming from the Islamic world. 1780 01:53:37,689 --> 01:53:40,939 Liverpool gratitude to the Organization of the Islamic reports. 1781 01:53:42,060 --> 01:53:44,380 Our Indian brothers have poured into the streets. 1782 01:53:44,506 --> 01:53:49,323 (Tahsin) they wish to insult the Prophet Avoid the caliph to wellness and health. 1783 01:53:50,145 --> 01:53:55,700 Egypt, made First demonstrations of joy on the streets in Algeria. 1784 01:53:57,363 --> 01:53:59,824 my king, God bless you. 1785 01:54:00,872 --> 01:54:05,880 (Music - Emotional) 1786 01:54:07,238 --> 01:54:11,473 We honor of being the servant of this religion sooner we pasha ... 1787 01:54:13,067 --> 01:54:15,137 ... We do not look for major titles. 1788 01:54:16,262 --> 01:54:20,074 (Music - Emotional) 1789 01:54:21,324 --> 01:54:28,121 (At the sound of the car) 1790 01:54:36,145 --> 01:54:37,692 (Sound of door opening) 1791 01:54:39,567 --> 01:54:46,278 (Music - Voltage) 1792 01:54:56,895 --> 01:55:00,224 Did you cut the -Before I paşam? -No, continued to follow. 1793 01:55:02,520 --> 01:55:08,801 (Music - Voltage) 1794 01:55:12,076 --> 01:55:18,356 (At the sound of the car) 1795 01:55:23,295 --> 01:55:29,574 (Music - Voltage) 1796 01:55:33,262 --> 01:55:34,481 (Sound of door opening) 1797 01:55:41,872 --> 01:55:44,302 Herzl, Herzl! 1798 01:55:46,443 --> 01:55:48,287 Surrender Theodor Herzl 1799 01:55:49,185 --> 01:55:50,678 (Gun sound) 1800 01:55:51,529 --> 01:55:53,068 Put your hands up! 1801 01:55:55,208 --> 01:56:01,747 (Music - Voltage) 1802 01:56:04,881 --> 01:56:07,224 Theodor Herzl returned to his face. 1803 01:56:11,145 --> 01:56:15,420 -You Who are you, man, where Herzl? I'm just a van man, gentlemen. 1804 01:56:16,637 --> 01:56:18,961 Do not lie to me man, where Herzl? 1805 01:56:19,141 --> 01:56:24,141 I do not know, guys, I'm a man just bread, who would do what he says. 1806 01:56:25,516 --> 01:56:26,868 (Gun sound) 1807 01:56:27,283 --> 01:56:29,564 (Moaning sound) 1808 01:56:32,798 --> 01:56:37,868 Take that, you shut up for bread. 1809 01:56:41,266 --> 01:56:44,947 He was probably throw us off, went to the harbor. But we can not keep up. 1810 01:56:45,524 --> 01:56:49,228 (At the sound of the car) 1811 01:56:56,283 --> 01:56:57,478 Please join. 1812 01:57:01,868 --> 01:57:08,711 I'm thinking Tahsin Pasha, who was stabbed in the Ottoman Empire has been finally embraced. 1813 01:57:10,533 --> 01:57:12,127 Bay Zaharoff... 1814 01:57:13,197 --> 01:57:17,127 ... You can also take from the goods to the people can be deceived. 1815 01:57:18,166 --> 01:57:21,400 Lak hoodwink the people will take away all the personalities 1816 01:57:22,041 --> 01:57:24,021 It is no compensation. 1817 01:57:24,103 --> 01:57:27,113 (Tahsin) We close our deficit in a way. They're thinking. 1818 01:57:27,992 --> 01:57:30,000 But still I feel sorry paşam. 1819 01:57:30,444 --> 01:57:35,811 Look Fatih Sultan Beyazit t ... 1820 01:57:35,893 --> 01:57:38,390 ... embraced the Ottoman Jews. 1821 01:57:38,905 --> 01:57:42,368 But now even grandchildren come up here in Vienna ... 1822 01:57:42,449 --> 01:57:44,149 ... he is trying to keep the peace. 1823 01:57:45,390 --> 01:57:47,054 I came to tell you. 1824 01:57:48,000 --> 01:57:52,234 doubts were scattered on you, I came to be comfortable. 1825 01:57:53,242 --> 01:57:57,180 -Or you caught somebody. -No, not yet. 1826 01:57:57,453 --> 01:58:02,593 Single sult our dual trap. We've got two cars. 1827 01:58:02,908 --> 01:58:04,274 Both have a trap. 1828 01:58:05,500 --> 01:58:06,974 But you be uneasy. 1829 01:58:07,055 --> 01:58:10,604 you are here there is no situation that requires you being accused. 1830 01:58:11,015 --> 01:58:12,327 I'm so glad. 1831 01:58:13,586 --> 01:58:17,976 I would like to supply the ruler again our devotion. 1832 01:58:18,430 --> 01:58:22,539 Let them get things done a moment ago, are coming to visit. 1833 01:58:23,828 --> 01:58:30,039 (Music - Voltage) 1834 01:58:33,280 --> 01:58:34,680 (The door closing sound) 1835 01:58:35,007 --> 01:58:36,655 The second car? 1836 01:58:37,524 --> 01:58:38,961 The second trap? 1837 01:58:40,132 --> 01:58:46,063 (Music - Voltage) 1838 01:59:05,313 --> 01:59:08,586 My daughter, now stop wandering calmed down a bit. 1839 01:59:09,461 --> 01:59:10,859 Let me see you come sit down. 1840 01:59:14,094 --> 01:59:16,890 What if everything goes wrong? Gracious God protect you. 1841 01:59:17,632 --> 01:59:22,469 I Khadija, nothing will happen. My brother will be established unharmed. 1842 01:59:22,550 --> 01:59:24,476 How how well still? 1843 01:59:24,557 --> 01:59:28,563 My daughter, your father will cut the front to taking the car to the hospital. 1844 01:59:29,030 --> 01:59:32,734 If they do not they will kill Murad Lord will say, this arrangement. 1845 01:59:32,814 --> 01:59:34,969 -What if they kill my father? - (Seniha) SSH! 1846 01:59:35,203 --> 01:59:37,742 Do you think it's easy to take someone's life to Dynasty? 1847 01:59:38,515 --> 01:59:40,750 You can not put your hands even if you do not worry. 1848 01:59:42,140 --> 01:59:48,108 (Music - Voltage) 1849 01:59:51,413 --> 01:59:52,813 Coachman. 1850 01:59:58,913 --> 02:00:00,233 Coachman. 1851 02:00:01,234 --> 02:00:03,662 Soon our work is very dangerous. 1852 02:00:04,141 --> 02:00:07,079 My son did not understand life and death? 1853 02:00:07,350 --> 02:00:09,101 But, sir, I'm the van man. 1854 02:00:09,345 --> 02:00:13,193 I found all kinds of business. a change that would rank in my life. 1855 02:00:14,211 --> 02:00:16,305 God give your müstahakk. 1856 02:00:16,844 --> 02:00:20,188 My son, I say to you, you call me a cart making government work. 1857 02:00:20,399 --> 02:00:23,508 It's your imagination, crass izan Is this guy up? 1858 02:00:33,484 --> 02:00:34,992 Bay Herzl'dan... 1859 02:00:36,569 --> 02:00:38,476 ... book here receivables. 1860 02:00:39,765 --> 02:00:44,608 Then the waiting car will take you to the palace. 1861 02:00:47,351 --> 02:00:51,000 Book here we do not have the possibility to take. Very dangerous. 1862 02:00:53,780 --> 02:00:57,649 Here is a job full Hiram. What's happening in here? 1863 02:00:59,444 --> 02:01:01,257 Hiram, a bring. 1864 02:01:05,875 --> 02:01:09,586 Hiram, has a book deal. 1865 02:01:10,546 --> 02:01:12,538 He also we need to take care of business. 1866 02:01:13,194 --> 02:01:17,804 Pasha, to this day, we had good relations with you. 1867 02:01:18,390 --> 02:01:21,921 I think these relations will deteriorate thereafter. 1868 02:01:23,188 --> 02:01:26,476 What the hell are you doing? You're talking nonsense. 1869 02:01:26,780 --> 02:01:28,899 Put Put that gun crass bastard. 1870 02:01:29,180 --> 02:01:32,851 Herzl's hand from the book that you can not. At least while I'm here. 1871 02:01:33,030 --> 02:01:36,202 Hiram, gel. 1872 02:01:37,219 --> 02:01:41,500 (Music - Voltage) 1873 02:01:42,046 --> 02:01:45,913 Mr. Herzl's coming on duty while you're in the back of the arms. 1874 02:01:47,132 --> 02:01:51,788 (Music - Voltage) 1875 02:01:51,890 --> 02:01:53,835 (Horse neighing sound) 1876 02:02:04,359 --> 02:02:05,859 Baba? 1877 02:02:09,242 --> 02:02:10,413 (Herzl) Are you? 1878 02:02:12,609 --> 02:02:14,149 What are you doing here? 1879 02:02:15,524 --> 02:02:22,367 (Music - Voltage) 1880 02:02:28,203 --> 02:02:30,656 You, who are you? 1881 02:02:32,186 --> 02:02:35,087 prince of Hazrat Sultan Abdulhamid Han ... 1882 02:02:35,371 --> 02:02:37,641 ... Burhanettin Efendi, Theodor Herzl. 1883 02:02:38,507 --> 02:02:42,938 Theodor Herzl, the father I am very sorry for not coming to greet you. 1884 02:02:43,688 --> 02:02:47,649 I came in to replace him. Hey, I brought you and your promise. 1885 02:02:48,867 --> 02:02:54,632 After that, you are also protecting your shelter Caliph Abdülhamid. 1886 02:02:56,305 --> 02:02:57,797 Israel was a nightmare for you. 1887 02:02:59,538 --> 02:03:02,054 You wake up, get past it. 1888 02:03:03,875 --> 02:03:05,288 Book Where? 1889 02:03:06,226 --> 02:03:12,046 (Music - Voltage) 1890 02:03:13,140 --> 02:03:14,319 Book! 1891 02:03:24,257 --> 02:03:25,819 Book immediately take the palace. 1892 02:03:28,492 --> 02:03:32,132 You saw Mr. Herzl's done. 1893 02:03:33,882 --> 02:03:38,617 Nobody gets us the only way to seize the books they take Abdulhamid. 1894 02:03:39,671 --> 02:03:42,827 Let's go over and then. -Of course. 1895 02:03:43,819 --> 02:03:44,944 Coachman. 1896 02:03:48,484 --> 02:03:52,625 Your father does not want to come with you. You scare him. 1897 02:03:53,844 --> 02:03:56,524 My father has a family. Come with me. 1898 02:03:58,921 --> 02:04:02,999 You become a prisoner Abdul Hamid. You're betraying your religion. 1899 02:04:03,079 --> 02:04:05,421 I'm doing my worship in a free way. 1900 02:04:06,632 --> 02:04:09,586 Abdulhamid always treat me very kindly. 1901 02:04:10,719 --> 02:04:15,274 Boy, you better if you do what you're told. 1902 02:04:16,813 --> 02:04:21,274 Israel's establishment of his day, he'll be cursed in the country's dad. 1903 02:04:24,101 --> 02:04:28,367 Do you still see the dream of Israel? Where will this Israel? 1904 02:04:28,586 --> 02:04:30,844 In Palestine, in Jerusalem. 1905 02:04:32,063 --> 02:04:35,609 Here Ottomans, this is Islam. 1906 02:04:36,211 --> 02:04:40,844 Here is the Mighty, the faithful that promised land of God's glory. 1907 02:04:41,226 --> 02:04:42,514 In this land ... 1908 02:04:42,615 --> 02:04:46,475 ... I have a power that destroyed the Zionist aspirations. 1909 02:04:47,640 --> 02:04:51,749 Mr. Herzl, Jews have no right to the dungeon of the world. 1910 02:04:53,828 --> 02:04:58,969 If the door of a blood regardless of age to enter Palestine is opened. 1911 02:05:00,265 --> 02:05:04,171 And Muslims are not afraid of death. 1912 02:05:09,250 --> 02:05:15,015 You're free to go now. However, you are bound to our orders of the Sultan. 1913 02:05:18,969 --> 02:05:20,555 Let's. 1914 02:05:21,617 --> 02:05:28,336 (Music - Voltage) 1915 02:05:35,944 --> 02:05:39,655 Oh father, oh my, I knew he loved me so many ... 1916 02:05:39,872 --> 02:05:41,952 ... did I ever do to you is that a joke? 1917 02:05:42,257 --> 02:05:43,625 Did you say something? 1918 02:05:45,569 --> 02:05:49,890 My Father for the other guys went their duty was dangerous to him. 1919 02:05:50,117 --> 02:05:54,024 Are you sure it will be the car of Sultan Murad, sir? 1920 02:05:54,328 --> 02:05:56,421 What happened, do not you scared? 1921 02:05:56,555 --> 02:05:59,992 Or do not you want the do-gooder's Sultan Murad Lord's throne? 1922 02:06:00,500 --> 02:06:04,051 Or a man who saved her Murad's like you ... 1923 02:06:04,131 --> 02:06:05,500 Pasha ... Do not you want to do? 1924 02:06:05,828 --> 02:06:07,547 I would, of course, I do not want? 1925 02:06:08,234 --> 02:06:11,484 At that time I stopped talking in my back when I go to the car lot. 1926 02:06:13,976 --> 02:06:15,108 Oh! 1927 02:06:19,507 --> 02:06:24,813 (At the sound of the car) 1928 02:06:25,319 --> 02:06:27,054 You stay here pasha. 1929 02:06:27,601 --> 02:06:30,319 -This could be a trap. -My dear is not important. 1930 02:06:31,046 --> 02:06:32,741 I extend much like the barrel head. 1931 02:06:36,506 --> 02:06:39,381 - (Man 1) Whoa, whoa. - (Man 2) Stop the car. 1932 02:06:40,350 --> 02:06:46,561 (Music - Voltage) 1933 02:06:47,063 --> 02:06:49,507 Asked book, save perished. 1934 02:06:53,367 --> 02:06:54,757 (The door closing sound) 1935 02:06:56,046 --> 02:06:58,015 Go fast rescue c. 1936 02:06:59,757 --> 02:07:06,461 (Music - Voltage) 1937 02:07:08,024 --> 02:07:12,774 -This is not the pasha trap. -Good Hiram well done, well done. 1938 02:07:20,030 --> 02:07:25,109 Trap, Sabahattin! They set traps to Sabahattin. 1939 02:07:25,813 --> 02:07:29,961 (Mahmoud) Auriga! Coachman! 1940 02:07:33,719 --> 02:07:40,100 (At the sound of the car) 1941 02:07:45,319 --> 02:07:48,929 (Herzl inner voice) I am writing these lines I leave memories date from Capital Cities. 1942 02:07:50,319 --> 02:07:52,460 (Herzl inner voice) phil Ottoman wonder guests. 1943 02:07:53,774 --> 02:07:57,992 (Herzl inner voice) have welcomed me very well. I had the opportunity to meet with some of the generals. 1944 02:07:59,274 --> 02:08:02,227 (Herzl inner voice) Sultan Abdulhamid even heard me would agree. 1945 02:08:03,851 --> 02:08:05,405 (Herzl inner voice) But not yet. 1946 02:08:07,405 --> 02:08:09,961 (Herzl inner voice) That I push too refined to meet the sultan. 1947 02:08:27,411 --> 02:08:32,747 Now Hiram Lord, now begins the apocalypse. 1948 02:08:35,076 --> 02:08:36,458 (Gun sound) 1949 02:08:40,670 --> 02:08:43,764 What you doing, my son? The man had the gun. 1950 02:08:44,168 --> 02:08:45,568 It was luzumlu Omar. 1951 02:08:45,649 --> 02:08:47,326 Launch need to man! (Slap sound) 1952 02:08:49,639 --> 02:08:53,326 Orders whatever it was, I'm questioning Omar, I would obey. 1953 02:08:53,407 --> 02:08:54,686 (Slap sound) 1954 02:08:54,935 --> 02:08:59,139 Whose orders this man, huh? The man fled because of you. 1955 02:08:59,412 --> 02:09:02,014 Did you kill the -Sult the Hiram? He is said that sucks. 1956 02:09:02,170 --> 02:09:03,725 (Slap sound) 1957 02:09:05,264 --> 02:09:08,779 Brother, I pity him hit me. 1958 02:09:09,545 --> 02:09:12,818 But I also understand you're angry at the disposal of our Pancho did you say? 1959 02:09:13,654 --> 02:09:19,427 (Music - Voltage) 1960 02:09:20,818 --> 02:09:23,146 The reason why Osman? 1961 02:09:24,725 --> 02:09:28,068 They understand what this guy's talking to the Vatican him. 1962 02:09:29,779 --> 02:09:36,123 (Music - Voltage) 1963 02:09:36,670 --> 02:09:40,802 (At the sound of the car) 1964 02:09:41,779 --> 02:09:45,841 The rides take coachman! Drive faster! We need to catch up. 1965 02:09:45,921 --> 02:09:48,763 Sabahattin will go head to take! 1966 02:09:50,443 --> 02:09:52,756 (Horseshoe sound) 1967 02:09:54,037 --> 02:09:55,889 Ben Theodor Herzl. 1968 02:09:56,512 --> 02:10:01,099 I did not come into this world to be a slave to the red sultan, Abdulhamid will not defeat you. 1969 02:10:03,568 --> 02:10:06,193 I'm down at the first port, and I'm going back to get my dad. 1970 02:10:07,904 --> 02:10:10,968 Put your coffin lay rails train ... 1971 02:10:11,118 --> 02:10:13,936 ... I will take you forever to Hijaz Abdulhamid. 1972 02:10:15,442 --> 02:10:21,550 (Music - Voltage) 1973 02:10:21,932 --> 02:10:27,394 (At the sound of the car) 1974 02:10:30,159 --> 02:10:33,128 Coachman, do not move. 1975 02:10:33,909 --> 02:10:38,902 If you do something wrong, we will kill you in the Sultan Murad. 1976 02:10:40,832 --> 02:10:44,777 (At the sound of the car) 1977 02:10:45,465 --> 02:10:50,199 (Music - Voltage) 1978 02:10:50,613 --> 02:10:53,207 My Dear uncle nephew came to rescue you. 1979 02:10:54,534 --> 02:10:56,371 Do not be afraid you will not die. 1980 02:10:56,452 --> 02:10:57,621 (Sound of door opening) 1981 02:11:00,176 --> 02:11:05,965 Sabahattin, my son. They got Sabahattin. 1982 02:11:06,747 --> 02:11:11,676 (Music - Voltage) 1983 02:11:12,161 --> 02:11:14,278 (Horseshoe sound) 1984 02:11:21,293 --> 02:11:27,903 (Music - Voltage) 1985 02:11:39,099 --> 02:11:40,356 Bro. 1986 02:11:53,957 --> 02:11:59,161 Crown SEHZADE you were. My uncle had Abdulaziz throne. 1987 02:12:00,903 --> 02:12:05,137 One night a strange man was taking you from Dolmabahce Palace. 1988 02:12:06,668 --> 02:12:08,324 I'm curious, I followed. 1989 02:12:10,403 --> 02:12:14,567 It in Kadikoy, took a mysterious building. 1990 02:12:15,895 --> 02:12:18,145 obey the Masonic tradition ... 1991 02:12:19,636 --> 02:12:24,777 ... been a member of the lodge. That's all I prayed from time. 1992 02:12:26,247 --> 02:12:31,614 My uncle Abdulaziz get down from the throne, the throne he always prayed that you have bestowed on you. 1993 02:12:32,926 --> 02:12:36,356 (Abdülhamid) But my uncle was killed in a coup download the throne. 1994 02:12:37,372 --> 02:12:39,333 (Abdülhamid) Instead of you guys now. 1995 02:12:40,137 --> 02:12:43,403 I also think he would kill the one who killed my uncle ... 1996 02:12:44,130 --> 02:12:45,824 ... You're scared. 1997 02:12:46,667 --> 02:12:50,769 He did so afraid that you lose your sanity. 1998 02:12:52,096 --> 02:12:54,487 And the throne was bestowed on me. 1999 02:12:59,470 --> 02:13:01,369 Since I've ascended to the throne ... 2000 02:13:02,721 --> 02:13:06,652 ... Our enemies have threatened me with you always. 2001 02:13:08,167 --> 02:13:10,667 I did not want any harm to come to you in no time. 2002 02:13:11,534 --> 02:13:16,385 But you have quite our enemies, they always seek help from you. 2003 02:13:16,713 --> 02:13:19,121 Down from the throne would kill me like my uncle ... 2004 02:13:19,604 --> 02:13:22,932 ... now you were going to my place and would finish our state. 2005 02:13:23,652 --> 02:13:27,238 -I did not tevessül them. You -Meat! 2006 02:13:28,713 --> 02:13:31,439 (Abdülhamid) Ali Suavi'yi had news from you miss your job. 2007 02:13:31,792 --> 02:13:35,378 Mahmoud Pasha and his brother Seniha years ago ... 2008 02:13:35,823 --> 02:13:39,362 ... you had missed your news from the throne whim. 2009 02:13:40,761 --> 02:13:44,995 But after that incident to see your mercy ... 2010 02:13:45,519 --> 02:13:50,636 ... as Mahmud Pasha, after both Seniha of forgiveness ... 2011 02:13:52,448 --> 02:13:54,120 ... I never wanted. 2012 02:13:54,675 --> 02:13:56,096 I know your heart. 2013 02:13:57,761 --> 02:13:59,738 The enemy does not know it. 2014 02:14:03,057 --> 02:14:05,542 We are currently going through difficult times. 2015 02:14:07,761 --> 02:14:13,378 Your enemies Your presence always gave courage and hope. 2016 02:14:14,136 --> 02:14:16,439 Twenty-five years down from the throne of me ... 2017 02:14:16,636 --> 02:14:20,737 ... they have to make moves to take place, as they still do. 2018 02:14:21,932 --> 02:14:26,996 (Music - Voltage) 2019 02:14:35,636 --> 02:14:37,324 Now I have a request from you. 2020 02:14:39,198 --> 02:14:41,510 (Abdülhamid) Murad'sa If you are still the same ... 2021 02:14:42,838 --> 02:14:46,385 Tighten your head ... hope to finish the oppressors. 2022 02:14:48,323 --> 02:14:51,393 None of this state, this nation is going to be a sultan ... 2023 02:14:52,057 --> 02:14:54,252 ... are going to be the Caliph of Islam ... 2024 02:14:55,198 --> 02:14:57,354 ... If you cut your ties with the Masons ... 2025 02:14:58,229 --> 02:15:02,025 ... cruel to set the oppressed are going to be breathing ... 2026 02:15:02,307 --> 02:15:05,307 This duality ... you're done, hit me. 2027 02:15:05,877 --> 02:15:12,534 (Music - Voltage) 2028 02:15:17,252 --> 02:15:24,119 The portrayal of this series was commissioned by the Association of Audio Description ES CONSTRUCTION. 2029 02:15:25,332 --> 02:15:32,190 www.sebeder.org 2030 02:15:36,871 --> 02:15:43,042 Audio Description Copywriter: Şaklamc of Nezahat 2031 02:15:46,073 --> 02:15:52,221 Narrator: Peace Bölükbaşı 2032 02:15:54,400 --> 02:16:00,713 Subtitles: Bulent Temur - Kolivar Fatih Özgür Deniz Turkey - Farmers Brigade 2033 02:16:03,057 --> 02:16:08,948 Sign Language Translation: Clear Euphrates 2034 02:16:10,479 --> 02:16:16,331 Last Controls: Plane Full Moon Unal gulp - Samet Demirtas 2035 02:16:19,159 --> 02:16:25,050 Technical Production: Production and New Skyscraper Mountain Translation 2036 02:16:25,721 --> 02:16:31,721 (Music - Generic) 144096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.