Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,570 --> 00:02:45,514
YILDIZ PALACE
2
00:02:50,199 --> 00:02:52,027
Gazi Osman Pasha.
3
00:02:52,020 --> 00:02:54,914
You sighed so stormy..
4
00:02:54,909 --> 00:02:58,170
..that we all capsized here.
5
00:02:58,371 --> 00:03:00,284
What should I do, Mahmud Pasha?
6
00:03:00,280 --> 00:03:01,741
It's tearing my heart out.
7
00:03:01,740 --> 00:03:06,141
Our boy Celal has even no grave where we can pray for him!
8
00:03:06,139 --> 00:03:10,199
His grave is all the Ottoman lands, pasha.
9
00:03:11,056 --> 00:03:13,027
You're right.
10
00:03:14,085 --> 00:03:16,257
But imagine..
11
00:03:16,250 --> 00:03:19,056
Drowning to death should be so painful.
12
00:03:19,371 --> 00:03:23,685
First, you go towards the sea bottom.
13
00:03:24,456 --> 00:03:27,056
Then you can't breathe.
14
00:03:27,050 --> 00:03:31,542
Then your mouth gets filled with water, Tahsin Pasha.
15
00:03:32,250 --> 00:03:35,141
The worst part is fish. The hungry fish.
16
00:03:35,139 --> 00:03:36,770
They bite the man..
17
00:03:36,770 --> 00:03:39,228
..piece by piece, piece by piece. Terrible!
18
00:03:39,219 --> 00:03:41,484
Don't increase our sorrow..
19
00:03:41,479 --> 00:03:43,913
..by saying such terrible things.
20
00:03:44,485 --> 00:03:46,057
Right.
21
00:03:46,741 --> 00:03:49,713
We already feel sorrowful for our boy Celal.
22
00:03:49,710 --> 00:03:51,485
Yeah.
23
00:04:09,114 --> 00:04:11,570
Our boy Celal has always..
24
00:04:11,713 --> 00:04:13,913
..wanted to be a martyr.
25
00:04:14,657 --> 00:04:17,942
I feel grieved for our country, not for him.
26
00:04:18,057 --> 00:04:20,228
Our boy Celal..
27
00:04:20,370 --> 00:04:23,114
..with his love of country and duty..
28
00:04:23,110 --> 00:04:26,571
..crossed many seas and mountains.
29
00:04:26,827 --> 00:04:29,970
He routed many enemy fronts.
30
00:04:29,970 --> 00:04:33,542
He always pointed his gun at the enemy.
31
00:04:34,000 --> 00:04:36,370
But I feel sorry for him.
32
00:04:36,857 --> 00:04:40,057
When he got drowned and died in vain,
33
00:04:40,113 --> 00:04:43,513
..he couldn't qualify to be a martyr.
34
00:04:46,399 --> 00:04:50,284
Don't you know the story of Khalid ibn al-Walid?
35
00:04:51,028 --> 00:04:53,771
The sword of Islam, spending his in the battlefield.
36
00:04:53,769 --> 00:04:57,199
He had no points in his body not wounded by enemy.
37
00:04:57,913 --> 00:05:00,141
But when he fell ill,
38
00:05:00,627 --> 00:05:04,056
He said: "I can't wait for the death in my bed like camels."
39
00:05:04,141 --> 00:05:06,170
Like in the battlefield,
40
00:05:06,456 --> 00:05:09,113
..he welcomed the death on foot.
41
00:05:09,110 --> 00:05:10,685
Isn't he a martyr?
42
00:05:10,680 --> 00:05:13,114
-He is, of course. -Our Celal..
43
00:05:13,110 --> 00:05:15,314
..welcomed the death on foot..
44
00:05:15,310 --> 00:05:17,456
..and honored our ancestors.
45
00:05:18,485 --> 00:05:21,542
Celal is a martyr with his ideas and actions.
46
00:05:21,771 --> 00:05:24,228
-I hope so. -I hope so.
47
00:05:27,771 --> 00:05:29,057
Please.
48
00:05:36,285 --> 00:05:39,713
Celal died with a bullet wound in his heart.
49
00:05:40,028 --> 00:05:42,542
Their boat was attacked.
50
00:05:42,827 --> 00:05:44,656
This knowledge..
51
00:05:44,649 --> 00:05:47,084
..has surprised me much, my sovereign.
52
00:05:47,079 --> 00:05:48,942
Are we sure?
53
00:05:49,057 --> 00:05:51,028
Osman Pasha.
54
00:05:52,000 --> 00:05:55,370
Celal and your son Kemaleddin Pasha..
55
00:05:55,370 --> 00:05:58,485
..were fellow soldiers, friends and brothers.
56
00:05:58,480 --> 00:06:02,200
The severity of my grief comes from that, my sovereign.
57
00:06:02,971 --> 00:06:05,170
When it happened,
58
00:06:05,170 --> 00:06:09,371
..Celal had Kemaleddin's coat on his back.
59
00:06:10,341 --> 00:06:12,456
That coat came to the shore.
60
00:06:12,771 --> 00:06:14,913
The officers brought it to me.
61
00:06:14,910 --> 00:06:17,200
There was a hole in its chest.
62
00:06:18,141 --> 00:06:20,084
Bullet hole.
63
00:06:20,285 --> 00:06:22,080
Right in the chest.
64
00:06:22,079 --> 00:06:23,713
My god.
65
00:06:24,113 --> 00:06:27,884
-Who did this, my sovereign? -The coward, pasha!
66
00:06:27,879 --> 00:06:29,541
The coward!
67
00:06:29,540 --> 00:06:32,141
Celal died fighting.
68
00:06:32,139 --> 00:06:34,399
The bullet stroke Celal first.
69
00:06:34,541 --> 00:06:36,684
It's final destination is..
70
00:06:36,942 --> 00:06:38,713
..our country.
71
00:06:38,942 --> 00:06:41,341
Our honor. Our future.
72
00:06:41,571 --> 00:06:44,314
We should find and punish the killers.
73
00:06:44,310 --> 00:06:46,341
If we can't afford that,
74
00:06:46,339 --> 00:06:49,370
..we should welcome the death on foot.
75
00:06:49,827 --> 00:06:51,770
What about the weapons, my sovereign?
76
00:06:51,769 --> 00:06:54,228
What happened to the weapons?
77
00:06:54,370 --> 00:06:57,341
They took them. But we will find.
78
00:06:57,339 --> 00:07:01,399
Nobody can stand against our country's power.
79
00:07:01,399 --> 00:07:02,971
But pashas..
80
00:07:02,970 --> 00:07:07,914
We need to find the weapons before they hurt more people.
81
00:07:08,084 --> 00:07:10,627
Leave it to me, Mahmud Pasha.
82
00:07:12,800 --> 00:07:15,971
Just raise Celals for the future.
83
00:07:16,857 --> 00:07:19,000
As long as we work,
84
00:07:19,341 --> 00:07:21,484
As long as we serve our nation,
85
00:07:21,857 --> 00:07:24,085
As long as we exalt our country,
86
00:07:24,170 --> 00:07:26,170
They will attack us.
87
00:07:27,771 --> 00:07:30,400
So.. What is the reason of that attack?
88
00:07:33,228 --> 00:07:35,713
Our railway move, my sovereign.
89
00:07:36,113 --> 00:07:38,056
You are right, pasha.
90
00:07:38,456 --> 00:07:42,685
When we paid the debts of former reigns,
91
00:07:42,971 --> 00:07:45,199
..they began attacking.
92
00:07:45,541 --> 00:07:47,941
What about the railway aids?
93
00:07:47,939 --> 00:07:52,084
Both high state officials and people..
94
00:07:52,228 --> 00:07:55,141
..perceive it as a matter of honor.
95
00:07:55,139 --> 00:07:59,199
The railway aid, demands and interests are perfect.
96
00:07:59,713 --> 00:08:02,571
We have no fear about that issue, my sovereign.
97
00:08:02,913 --> 00:08:04,741
Thank god.
98
00:08:07,057 --> 00:08:08,971
You can get out.
99
00:08:20,571 --> 00:08:22,314
Tahsin Pasha.
100
00:08:23,971 --> 00:08:26,600
Your shift is never over.
101
00:08:27,113 --> 00:08:30,227
We keep the hope of resting..
102
00:08:30,370 --> 00:08:34,141
..for the day when our god will welcome us.
103
00:08:34,942 --> 00:08:36,628
My sovereign.
104
00:08:37,370 --> 00:08:40,427
Sara Hedaya's condition is getting worse.
105
00:08:40,571 --> 00:08:43,884
But she doesn't seem like she will talk.
106
00:08:44,114 --> 00:08:47,685
Everybody challenges it when the Death isn't around.
107
00:08:47,827 --> 00:08:51,571
But when the Death comes with all its chill,
108
00:08:52,114 --> 00:08:55,942
..he looses the mouths and knees of many brave people.
109
00:08:55,940 --> 00:08:58,171
As you wish, my sovereign.
110
00:08:59,000 --> 00:09:01,085
Did you invite, Mr.Zaharoff?
111
00:09:02,256 --> 00:09:03,941
I did, my sovereign.
112
00:09:04,313 --> 00:09:06,028
Good.
113
00:09:35,827 --> 00:09:38,084
Are you gonna kill me?
114
00:09:38,080 --> 00:09:40,257
I came here to ask for mercy.
115
00:09:40,250 --> 00:09:42,256
If you want to live,
116
00:09:42,341 --> 00:09:44,485
..you will speak or..
117
00:09:46,600 --> 00:09:48,542
..you will kill me.
118
00:09:49,628 --> 00:09:50,913
Hold it.
119
00:09:50,909 --> 00:09:52,684
Hold!
120
00:10:04,971 --> 00:10:07,227
Who killed..
121
00:10:09,227 --> 00:10:11,942
..my bosom friend Celal?
122
00:10:12,399 --> 00:10:14,514
Who attacked the boat?
123
00:10:16,085 --> 00:10:17,285
I..
124
00:10:17,456 --> 00:10:21,057
-I don't know. -Kill me or speak.
125
00:10:21,942 --> 00:10:26,000
Because we shed blood of who has killed our brothers..
126
00:10:26,370 --> 00:10:28,514
..or we die for the revenge.
127
00:10:28,509 --> 00:10:30,856
The rest is torture for us!
128
00:10:33,514 --> 00:10:36,200
What did you want from our country?
129
00:10:36,913 --> 00:10:38,485
From our sovereign?
130
00:10:38,684 --> 00:10:40,884
What did you want from our religion?
131
00:10:41,684 --> 00:10:45,000
Speak or kill me!
132
00:10:45,884 --> 00:10:47,514
Please.
133
00:10:47,509 --> 00:10:49,085
I'm innocent.
134
00:10:49,080 --> 00:10:51,028
I know nothing.
135
00:10:51,019 --> 00:10:53,057
Pull the trigger. Pull it!
136
00:10:53,049 --> 00:10:54,913
Pull the trigger!
137
00:10:55,313 --> 00:10:57,256
You inglorious killers!
138
00:10:57,250 --> 00:10:59,200
Killers!
139
00:10:59,341 --> 00:11:01,341
You took my brother.
140
00:11:01,542 --> 00:11:03,370
Killers!
141
00:11:03,827 --> 00:11:05,913
You can't help shedding blood, right?
142
00:11:05,909 --> 00:11:07,570
Pull the trigger!
143
00:11:07,971 --> 00:11:10,200
Pull it! Pull it!
144
00:11:11,370 --> 00:11:12,913
Come on, pull it!
145
00:11:25,456 --> 00:11:27,171
Pray for..
146
00:11:27,169 --> 00:11:29,599
..our mighty sovereign.
147
00:11:29,942 --> 00:11:33,770
If it weren't for him, I would tear you into pieces!
148
00:11:34,542 --> 00:11:36,714
You took my brother.
149
00:11:40,284 --> 00:11:42,313
If you want to live,
150
00:11:42,710 --> 00:11:45,456
..you will talk about significant things.
151
00:11:46,000 --> 00:11:47,571
Or you will die here..
152
00:11:47,570 --> 00:11:49,057
..gradually..
153
00:11:49,049 --> 00:11:51,056
..like a wretch.
154
00:11:59,284 --> 00:12:02,000
By the way. Keep this in mid.
155
00:12:03,370 --> 00:12:06,571
You can't eradicate us by killing us.
156
00:12:10,370 --> 00:12:13,057
-Close the door. -Yes, my pasha.
157
00:12:24,399 --> 00:12:27,256
-Greetings. -Greetings.
158
00:12:27,741 --> 00:12:30,770
Let's drink some strong coffee.
159
00:12:31,856 --> 00:12:34,199
Did you find the pig's tracks?
160
00:12:34,200 --> 00:12:36,114
We did, man.
161
00:12:36,284 --> 00:12:39,141
Hiram bought lots of pigs from the ranch.
162
00:12:39,309 --> 00:12:41,199
He did What he deserved.
163
00:12:41,200 --> 00:12:43,514
The shepherd of the pig flock.
164
00:12:43,827 --> 00:12:46,370
He took my sweetheart from me.
165
00:12:46,600 --> 00:12:48,257
I swear..
166
00:12:48,250 --> 00:12:51,000
..I will throw his heart to his flock.
167
00:12:51,114 --> 00:12:53,399
I only wish from god..
168
00:12:53,399 --> 00:12:56,627
..to let me end his cruelty.
169
00:12:58,827 --> 00:13:01,084
You trace the pig.
170
00:13:01,313 --> 00:13:03,370
Ask the non-Muslim butchers.
171
00:13:03,370 --> 00:13:05,856
Who slaughtered lots of pigs?
172
00:13:07,942 --> 00:13:09,370
My sultan.
173
00:13:09,571 --> 00:13:11,800
My condolences..
174
00:13:11,942 --> 00:13:14,028
..for your dead soldiers.
175
00:13:14,227 --> 00:13:19,227
If you invited me for the sunk weapons,
176
00:13:19,220 --> 00:13:20,571
It's not important.
177
00:13:20,570 --> 00:13:22,542
An Ottoman soldier..
178
00:13:22,539 --> 00:13:26,028
..is more valuable than all my weapons.
179
00:13:28,770 --> 00:13:32,284
Your weapons didn't sink, Mr.Zaharoff.
180
00:13:32,370 --> 00:13:34,028
My sultan.
181
00:13:34,019 --> 00:13:37,799
My men confirmed that the boat sank.
182
00:13:37,799 --> 00:13:40,656
My soldiers became martyrs. But..
183
00:13:40,770 --> 00:13:42,541
They got shot, not drowned.
184
00:13:42,539 --> 00:13:44,942
The boat sank. But the weapons didn't.
185
00:13:44,940 --> 00:13:46,714
The boat sank.
186
00:13:46,710 --> 00:13:48,341
The weapons didn't.
187
00:13:48,340 --> 00:13:50,456
How is that possible, my sultan?
188
00:13:55,114 --> 00:13:57,685
They attacked our boat.
189
00:13:57,679 --> 00:13:59,941
That's betrayal.
190
00:14:00,370 --> 00:14:03,170
They took the weapons. That's the truth.
191
00:14:03,628 --> 00:14:07,028
You will find the weapons. And that's the order!
192
00:14:07,485 --> 00:14:10,200
It's a big plan, my sultan.
193
00:14:10,200 --> 00:14:12,427
How can I find the weapons?
194
00:14:12,419 --> 00:14:16,056
You can smell the weapons, Mr.Zaharoff.
195
00:14:17,057 --> 00:14:19,341
If the weapons are yours,
196
00:14:19,456 --> 00:14:22,427
..you are responsible for the firing bullets.
197
00:14:22,419 --> 00:14:24,713
Find the weapons.
198
00:14:25,284 --> 00:14:28,971
Or your other ship with weapons in Black Sea will sink.
199
00:14:29,139 --> 00:14:33,284
Our war cannons are directed at your ship right now.
200
00:14:36,370 --> 00:14:39,000
Don't worry, my sultan.
201
00:14:39,200 --> 00:14:40,884
I'll do my best.
202
00:14:40,879 --> 00:14:44,114
Not me. You will gete worried.
203
00:14:45,485 --> 00:14:47,741
Before our fury finds you,
204
00:14:47,942 --> 00:14:50,341
..find the weapons.
205
00:15:03,542 --> 00:15:07,456
We went through fire and water to get these weapons.
206
00:15:08,085 --> 00:15:10,600
Many lives were lost even before they were fired.
207
00:15:10,600 --> 00:15:12,800
Our boy Celal..
208
00:15:12,942 --> 00:15:15,827
..was a talented officer.
209
00:15:16,142 --> 00:15:17,714
Yes, he was.
210
00:15:17,710 --> 00:15:20,142
I hear what he did in Palestine.
211
00:15:20,256 --> 00:15:24,199
He tried to teach Jews with the Barbarossa's flag.
212
00:15:24,456 --> 00:15:28,884
He is at the bottom of sea where Barbarossa reigned at one time.
213
00:15:29,370 --> 00:15:31,028
Mahmud Pasha.
214
00:15:31,571 --> 00:15:34,456
You know what is the biggest threat for a Jew?
215
00:15:34,571 --> 00:15:36,485
That you are a Jew.
216
00:15:37,114 --> 00:15:38,771
Ottoman.
217
00:15:39,057 --> 00:15:40,514
But..
218
00:15:40,657 --> 00:15:44,714
Didn't Jews live here peacefully for centuries?
219
00:15:44,856 --> 00:15:46,741
That's the matter.
220
00:15:46,971 --> 00:15:49,942
Ottoman is an equitable country.
221
00:15:49,940 --> 00:15:52,400
Jews lived here at peace.
222
00:15:52,399 --> 00:15:54,884
They engaged in trade freely.
223
00:15:55,057 --> 00:15:58,427
And never though about founding their own country.
224
00:15:59,000 --> 00:16:02,171
You are gonna have Jews killed for sure.
225
00:16:02,256 --> 00:16:04,713
Even if I can't found Jewish country,
226
00:16:04,710 --> 00:16:09,171
..the others will found that country with the Jewish blood too.
227
00:16:09,313 --> 00:16:11,084
Upon my ideas..
228
00:16:11,080 --> 00:16:14,657
..and with the Jewish brothers who we have lost.
229
00:16:15,227 --> 00:16:17,370
Shema Yisrael!
230
00:16:25,085 --> 00:16:27,028
What is that, pasha?
231
00:16:27,313 --> 00:16:29,599
Wow! Wow! Wow!
232
00:16:30,684 --> 00:16:34,399
If they had given me one of these at a time,
233
00:16:34,657 --> 00:16:38,913
..then Hiram wouldn't have even wasted one bullet.
234
00:16:40,741 --> 00:16:43,541
We did our part, Hiram. What about you?
235
00:16:43,539 --> 00:16:45,827
Everything is done, pasha.
236
00:16:59,628 --> 00:17:01,342
It's spring now.
237
00:17:01,419 --> 00:17:04,284
The students in the Armenian boarding school..
238
00:17:04,279 --> 00:17:06,142
..will go to the parks.
239
00:17:06,257 --> 00:17:08,770
And I have prepared a feast for them.
240
00:17:08,848 --> 00:17:11,770
Who found the idea of using little kids..
241
00:17:11,827 --> 00:17:14,142
..to get the bomb near the bank?
242
00:17:14,140 --> 00:17:16,028
Who do you think?
243
00:17:18,910 --> 00:17:22,714
It's impossible to get so many bombs near the bank..
244
00:17:22,710 --> 00:17:26,171
..without the notice of Abdulhamid's detectives.
245
00:17:26,371 --> 00:17:29,085
Armenian school is around the bank.
246
00:17:29,079 --> 00:17:31,170
When they release the students,
247
00:17:31,170 --> 00:17:34,142
..I will leave a gift in each student's bag.
248
00:17:34,140 --> 00:17:36,884
When the gunfight begins next day,
249
00:17:36,880 --> 00:17:39,771
..bombs will be ready in the school.
250
00:17:40,741 --> 00:17:43,085
The rest is just bullet works.
251
00:17:43,079 --> 00:17:45,770
Give the man credit. It's a good plan.
252
00:17:45,913 --> 00:17:49,400
Then the families of kidnapped Armenians pour into streets,
253
00:17:49,400 --> 00:17:51,485
..there will be jamboree.
254
00:17:51,480 --> 00:17:54,028
Let's hope there won't be apocalypse.
255
00:17:58,713 --> 00:18:01,570
My Naime. My beautiful daughter.
256
00:18:06,257 --> 00:18:07,971
My sovereign.
257
00:18:15,114 --> 00:18:16,713
Is Naime okay?
258
00:18:16,710 --> 00:18:18,200
Doctors have just got out.
259
00:18:18,314 --> 00:18:20,570
They gave medicine. Waiting for her wakening.
260
00:18:20,569 --> 00:18:22,484
I hope her fever will reduce.
261
00:18:22,480 --> 00:18:23,770
I hope so.
262
00:18:23,769 --> 00:18:27,114
Remember? She was so sick when she was 6.
263
00:18:27,257 --> 00:18:29,628
She held my finger with her tiny hands..
264
00:18:29,619 --> 00:18:31,541
..and told me not to go.
265
00:18:32,028 --> 00:18:34,085
Of course, I remember.
266
00:18:34,570 --> 00:18:36,971
Those hands grew.
267
00:18:38,400 --> 00:18:40,600
Words grew.
268
00:18:40,599 --> 00:18:43,741
His lips are whispering other secrets now.
269
00:18:48,285 --> 00:18:52,428
Being a parent is the hardest art in the world.
270
00:18:52,420 --> 00:18:56,142
-You're right, my sovereign. -Troubles always.
271
00:19:04,171 --> 00:19:07,628
I want to see Naime getting married.
272
00:19:07,913 --> 00:19:09,541
I hope so.
273
00:19:09,884 --> 00:19:12,000
Every father wants..
274
00:19:12,400 --> 00:19:15,685
..his child getting married with someone
275
00:19:15,680 --> 00:19:18,942
..who is loyal to religion, country and home.
276
00:19:27,371 --> 00:19:30,857
Ask her with proper words when she wakes up.
277
00:19:57,114 --> 00:19:59,428
Greetings, father.
278
00:20:00,713 --> 00:20:02,770
Greetings.
279
00:20:04,513 --> 00:20:06,942
You left with no words.
280
00:20:08,342 --> 00:20:13,085
Our words have never been useful so far, Ömer.
281
00:20:29,170 --> 00:20:33,428
The flames of my mother's revenge spread all over my soul, father.
282
00:20:33,971 --> 00:20:35,942
I see nothing else.
283
00:20:35,940 --> 00:20:37,542
My soul..
284
00:20:37,684 --> 00:20:40,171
..got in that grave with my mother.
285
00:20:41,741 --> 00:20:44,028
Unless I kill that bastard,
286
00:20:44,019 --> 00:20:45,913
..it won't get out of there.
287
00:20:55,656 --> 00:20:57,599
Listen, son.
288
00:20:58,627 --> 00:21:00,856
Revenge is a right.
289
00:21:01,057 --> 00:21:03,570
For the one who deserves it, though.
290
00:21:04,740 --> 00:21:07,057
His holiness Ali..
291
00:21:07,049 --> 00:21:10,000
..in a battle field one day,
292
00:21:10,000 --> 00:21:12,570
..he faced with an enemy.
293
00:21:13,799 --> 00:21:15,827
He was about to..
294
00:21:15,819 --> 00:21:19,000
.strike his sword in the heathen's chest.
295
00:21:19,400 --> 00:21:23,628
He spit on Ali's face.
296
00:21:24,684 --> 00:21:27,827
Ali told him..
297
00:21:28,656 --> 00:21:30,913
"You are free."
298
00:21:31,827 --> 00:21:33,799
He got surprised.
299
00:21:33,799 --> 00:21:36,200
He couldn't help asking..
300
00:21:36,770 --> 00:21:40,057
"You were about to kill me."
301
00:21:40,342 --> 00:21:42,714
"Why did you give up?" he asked.
302
00:21:43,740 --> 00:21:46,342
Ali the Admirable said..
303
00:21:46,799 --> 00:21:50,484
"I was fighting you for god."
304
00:21:51,799 --> 00:21:54,799
"I was gonna kill you for his will."
305
00:21:55,114 --> 00:21:58,114
"But you spit on me."
306
00:21:59,000 --> 00:22:00,971
"And I got angry."
307
00:22:00,970 --> 00:22:04,827
"If I kill you now,
308
00:22:05,200 --> 00:22:07,600
..I will do it for my own desire."
309
00:22:08,142 --> 00:22:11,028
"Not for god's will."
310
00:22:12,142 --> 00:22:15,257
"That's why I set you free" he said.
311
00:22:17,971 --> 00:22:20,484
Greetings, Asım.
312
00:22:21,856 --> 00:22:24,484
Greetings, boy.
313
00:22:35,884 --> 00:22:37,627
Any news?
314
00:22:37,619 --> 00:22:39,141
Yes, brother.
315
00:22:39,140 --> 00:22:41,628
I questioned the butchers.
316
00:22:42,570 --> 00:22:46,427
-So? -The bastard gathered Armenian children.
317
00:22:46,713 --> 00:22:49,627
He told them he would hand out food.
318
00:22:50,570 --> 00:22:53,370
-Did you learn his location? -I did.
319
00:22:53,369 --> 00:22:54,627
Come on.
320
00:22:54,619 --> 00:22:57,084
Let's jump on the dog!
321
00:23:08,827 --> 00:23:11,314
What's wrong? You invited me?
322
00:23:11,309 --> 00:23:14,085
No, auntie. We didn't.
323
00:23:14,079 --> 00:23:16,256
I invited, Fehime.
324
00:23:17,457 --> 00:23:20,400
Can you leave us alone, please?
325
00:23:20,741 --> 00:23:24,284
Of course. I was gonna out in the garden anyway.
326
00:23:24,371 --> 00:23:26,685
I should let you talk freely.
327
00:23:38,741 --> 00:23:40,399
Please.
328
00:23:43,541 --> 00:23:45,256
What's wrong, Hatice?
329
00:23:45,250 --> 00:23:48,228
You sent Fehime away. What's going on?
330
00:23:51,400 --> 00:23:54,571
My sea-eyed girl. Tell me what happened.
331
00:23:55,513 --> 00:23:57,570
Bidar Sultan.
332
00:23:58,484 --> 00:24:01,284
..knows my relationship with Kemaleddin .
333
00:24:01,279 --> 00:24:03,427
And I don't know what to do.
334
00:24:04,770 --> 00:24:08,171
How is that possible? Where did she hear from?
335
00:24:08,599 --> 00:24:10,313
Fehime, auntie.
336
00:24:10,309 --> 00:24:13,427
She tells Bidar Sultan about whatever she hears.
337
00:24:13,627 --> 00:24:15,399
Fehime.
338
00:24:19,770 --> 00:24:22,114
It means she also talked about..
339
00:24:22,109 --> 00:24:24,313
..the letter to your father before.
340
00:24:24,309 --> 00:24:27,000
-Probably. -My god.
341
00:24:27,000 --> 00:24:31,171
But only you and Fehime knew about Kemaleddin.
342
00:24:31,509 --> 00:24:32,541
The poor thinks..
343
00:24:32,656 --> 00:24:35,449
..if she's close to Bidar Sultan, she will be happier.
344
00:24:35,450 --> 00:24:37,314
How can she think so?
345
00:24:37,309 --> 00:24:39,942
How can she trust Bidar. As if she didn't know.
346
00:24:39,940 --> 00:24:43,000
Oh my stupid girl. Oh my Fehime.
347
00:24:43,827 --> 00:24:45,799
That's not the matter, aunt.
348
00:24:46,019 --> 00:24:49,913
Bidar Sultan knows that you will arrange the marriage..
349
00:24:49,910 --> 00:24:54,884
..and that you took it on to delay Sabahattin's marriage.
350
00:24:54,880 --> 00:24:58,285
How does she know? Did she tell you something?
351
00:24:59,000 --> 00:25:00,971
No, she didn't.
352
00:25:01,457 --> 00:25:04,771
Please don't anything about this issue.
353
00:25:04,884 --> 00:25:07,028
Are you sure, girl?
354
00:25:07,684 --> 00:25:10,627
Alright, girl. As you wish.
355
00:25:11,599 --> 00:25:15,084
What will you do about Makbule?
356
00:25:15,371 --> 00:25:17,628
Don't mind that, girl.
357
00:25:17,884 --> 00:25:20,599
Your aunt will find a solution.
358
00:25:21,541 --> 00:25:24,313
But first I need to give a lesson..
359
00:25:24,309 --> 00:25:27,341
..to both Bidar and Fehime.
360
00:25:27,713 --> 00:25:29,085
You know.
361
00:25:29,314 --> 00:25:33,085
Talebearers get buried under tales.
362
00:25:33,085 --> 00:25:35,079
My Hatice.
363
00:25:42,228 --> 00:25:44,257
Look at that bastard.
364
00:25:44,250 --> 00:25:45,942
As if he was charitable.
365
00:25:45,940 --> 00:25:47,600
It's not a big deal.
366
00:25:47,599 --> 00:25:50,057
We saw him getting robbed disguised as priest.
367
00:25:50,049 --> 00:25:52,200
And saved him from Armenian gangsters.
368
00:25:52,200 --> 00:25:54,770
Brother. Tell us what to do.
369
00:25:54,769 --> 00:25:56,884
We need to jump on them.
370
00:25:57,457 --> 00:25:59,371
Let's get the other side.
371
00:25:59,541 --> 00:26:01,770
You hold the other guys.
372
00:26:01,971 --> 00:26:03,884
Bastard Hiram is mine.
373
00:26:03,880 --> 00:26:06,542
When I hold my gun at his head,
374
00:26:06,770 --> 00:26:08,884
..the rest will be details.
375
00:26:08,971 --> 00:26:11,057
Come on, then. Come on.
376
00:26:14,028 --> 00:26:16,028
Brand new.
377
00:26:20,114 --> 00:26:21,799
Good.
378
00:26:24,342 --> 00:26:26,542
Mr.Zaharoff.
379
00:26:27,028 --> 00:26:28,713
How are you?
380
00:27:00,371 --> 00:27:03,000
I'm fine now.
381
00:27:09,541 --> 00:27:11,570
Mr.Herzl.
382
00:27:13,509 --> 00:27:16,799
I think you had better keep this.
383
00:27:17,085 --> 00:27:19,971
Because he's a frantic man.
384
00:27:19,970 --> 00:27:21,827
He's unpredictable.
385
00:27:21,819 --> 00:27:23,141
If he kills me,
386
00:27:23,200 --> 00:27:26,480
..you know, if they find this on an Ottoman pasha,
387
00:27:26,480 --> 00:27:28,228
..it won't be good.
388
00:27:28,220 --> 00:27:30,057
He's just killed three men.
389
00:27:30,049 --> 00:27:32,171
It will keep him calm for a while.
390
00:27:32,170 --> 00:27:33,942
Mr.Zaharoff.
391
00:27:34,085 --> 00:27:36,770
The dead stinks, right?
392
00:27:37,057 --> 00:27:41,342
Alive carrion crows smell worse than the dead.
393
00:27:47,400 --> 00:27:49,657
Crows live longer..
394
00:27:49,650 --> 00:27:54,600
..as long as they don't try to steal Basil Zaharoff's weapons.
395
00:27:55,142 --> 00:27:57,799
Your weapons didn't sink, Mr.Zaharoff.
396
00:27:57,913 --> 00:28:01,257
Besides, if someone has eyes on your weapons,
397
00:28:01,250 --> 00:28:03,513
..I will put his eyes out, Mr.Zaharoff.
398
00:28:03,509 --> 00:28:05,942
This charitable attitude of yours..
399
00:28:05,940 --> 00:28:08,142
..keeps you alive.
400
00:28:08,140 --> 00:28:09,942
Pasha.
401
00:28:11,400 --> 00:28:13,285
Take the weapons.
402
00:28:16,684 --> 00:28:20,142
These weapons were sent to us by Mr.Parvus.
403
00:28:20,342 --> 00:28:22,228
They belong to me.
404
00:28:22,220 --> 00:28:24,770
Mr.Parvus made a request.
405
00:28:24,913 --> 00:28:26,713
And I gave him.
406
00:28:26,827 --> 00:28:28,399
Alright, but..
407
00:28:28,400 --> 00:28:32,857
Parvus won't be pleased with this situation.
408
00:28:32,942 --> 00:28:37,114
I can't mind Mr.Parvus' pleasure right now.
409
00:28:37,314 --> 00:28:40,628
Sultan Abdulhamid put his hands on my neck.
410
00:28:40,880 --> 00:28:44,714
I'm in a difficult and pathetic situation.
411
00:28:46,799 --> 00:28:48,570
And..
412
00:28:48,569 --> 00:28:52,085
I can't stand being held by my arms.
413
00:28:53,200 --> 00:28:55,028
Without hesitation,
414
00:28:55,019 --> 00:28:57,000
..I shoot!
415
00:28:59,913 --> 00:29:03,142
Unless I give the weapons,
416
00:29:03,942 --> 00:29:08,541
Sultan Abdulhamid will sink my ship in Black Sea.
417
00:29:09,200 --> 00:29:12,314
If Sultan wants the weapons,
418
00:29:13,079 --> 00:29:14,971
..he takes..
419
00:29:14,970 --> 00:29:16,684
..the weapons.
420
00:29:31,599 --> 00:29:33,113
Take it.
421
00:29:33,799 --> 00:29:35,856
What happened to your eye?
422
00:29:35,849 --> 00:29:37,770
You wanna see?
423
00:29:37,769 --> 00:29:39,513
Wait.
424
00:29:50,285 --> 00:29:52,910
The largest meat is yours.
425
00:30:13,342 --> 00:30:16,628
Saint priests have also eyes on their back, Ömer.
426
00:30:16,713 --> 00:30:18,884
You will be blind when I blow your head.
427
00:30:18,880 --> 00:30:23,085
I can cut his throat before you touch the trigger.
428
00:30:24,369 --> 00:30:27,570
I will take my mother's revenge no matter what you do.
429
00:30:27,684 --> 00:30:29,684
I will blow your filthy head!
430
00:30:29,680 --> 00:30:32,657
Your mom is rotten. You still talk about revenge.
431
00:30:32,650 --> 00:30:35,400
You bastard! You'll even have no grave.
432
00:30:35,513 --> 00:30:38,799
Our sovereign wouldn't want you to do this, Ömer.
433
00:30:39,140 --> 00:30:42,884
"Discover the secret of Ali the fighting lion.."
434
00:30:42,884 --> 00:30:44,879
"..and go to him."
435
00:30:46,171 --> 00:30:48,971
"If I kill you now,
436
00:30:48,970 --> 00:30:51,799
..I will do it for my own desire."
437
00:30:51,913 --> 00:30:54,427
"Not for god's will."
438
00:30:55,028 --> 00:30:56,684
Guys!
439
00:30:59,541 --> 00:31:01,370
If you take your revenge,
440
00:31:01,369 --> 00:31:03,284
..it will be blood bath, Ömer.
441
00:31:03,279 --> 00:31:04,770
When the time comes,
442
00:31:04,769 --> 00:31:07,228
..I will kill you for god's sake,
443
00:31:07,220 --> 00:31:09,285
..not for my own desire.
444
00:31:11,314 --> 00:31:13,685
Stay back! Stay back!
445
00:31:16,314 --> 00:31:20,142
If you want your friend to live, follow me.
446
00:31:22,142 --> 00:31:24,884
Move! I can cut him.
447
00:31:33,285 --> 00:31:34,827
Good job.
448
00:31:34,819 --> 00:31:36,799
I like you.
449
00:31:38,599 --> 00:31:40,313
Don't try to follow me.
450
00:31:40,309 --> 00:31:42,884
I can kill them all.
451
00:32:05,684 --> 00:32:08,484
YILDIZ PALACE
452
00:32:11,684 --> 00:32:15,200
You're very fast, Mr.Zaharoff.
453
00:32:16,114 --> 00:32:18,799
If I didn't know they were going to your ship,
454
00:32:18,856 --> 00:32:21,000
..I could think you stole the weapons.
455
00:32:21,371 --> 00:32:23,171
My sovereign.
456
00:32:23,509 --> 00:32:28,142
Taking the smartest sovereign of the world on me..
457
00:32:28,142 --> 00:32:30,799
..who offers me coffee,
458
00:32:30,884 --> 00:32:33,770
..would my biggest mistake in my life.
459
00:32:33,856 --> 00:32:35,200
So?
460
00:32:35,656 --> 00:32:36,856
Weapons?
461
00:32:36,849 --> 00:32:39,170
To get rid of this issue completely,
462
00:32:39,170 --> 00:32:41,856
To prevent it from getting in our way again,
463
00:32:41,971 --> 00:32:45,342
..I will solve the problem permanently, my sovereign.
464
00:32:51,228 --> 00:32:52,714
At this moment,
465
00:32:52,710 --> 00:32:55,171
A chief from the police station..
466
00:32:55,170 --> 00:32:57,913
..must have been invited out.
467
00:33:37,942 --> 00:33:41,057
There is no problem about the weapons now.
468
00:33:41,200 --> 00:33:43,799
Betrayers have been punished, my sovereign.
469
00:33:43,913 --> 00:33:45,741
A gift for you.
470
00:33:45,740 --> 00:33:48,827
You punished them according to what?
471
00:33:49,713 --> 00:33:51,799
I tried to make them speak.
472
00:33:51,799 --> 00:33:54,399
But they weren't that type of men.
473
00:33:54,513 --> 00:33:56,570
Justice!
474
00:33:56,569 --> 00:33:58,284
Mr.Zaharoff.
475
00:33:59,171 --> 00:34:02,257
If punishment is needed, justice should decide it.
476
00:34:02,250 --> 00:34:05,656
They were blood-thirsty killers, my sovereign.
477
00:34:06,028 --> 00:34:08,684
I was born and raised in Muğla.
478
00:34:08,856 --> 00:34:10,771
I know the religious laws.
479
00:34:10,769 --> 00:34:12,570
The punishment of those men..
480
00:34:12,570 --> 00:34:15,485
..who killed your men and stole the guns..
481
00:34:15,480 --> 00:34:16,541
..is reprisal.
482
00:34:16,539 --> 00:34:19,199
I executed the rules. Forgive me.
483
00:34:20,313 --> 00:34:23,313
You know the religious laws. But..
484
00:34:23,371 --> 00:34:25,199
Not completely.
485
00:34:26,771 --> 00:34:29,170
If punishment is needed,
486
00:34:29,510 --> 00:34:33,828
..the owner of the reprisal must approve it.
487
00:34:39,313 --> 00:34:40,570
My sovereign.
488
00:34:40,570 --> 00:34:43,284
-My ship.. -Get relieved.
489
00:34:43,280 --> 00:34:45,000
Mr.Zaharoff.
490
00:34:45,000 --> 00:34:46,914
But look after your weapons.
491
00:34:46,909 --> 00:34:50,570
You can't have such a narrow escape next time.
492
00:35:07,971 --> 00:35:10,371
Let me tell you something, Sabahattin.
493
00:35:10,713 --> 00:35:13,541
We are not the men who can live here.
494
00:35:14,257 --> 00:35:15,885
You're right, father.
495
00:35:15,880 --> 00:35:17,400
We are not.
496
00:35:19,371 --> 00:35:22,085
Put the papers down. I have news for you.
497
00:35:22,079 --> 00:35:24,056
My Seniha!
498
00:35:24,713 --> 00:35:26,713
My Sultan.
499
00:35:26,800 --> 00:35:28,771
According to me,
500
00:35:28,769 --> 00:35:32,913
..you are always the head-lines of the news all times.
501
00:35:33,000 --> 00:35:36,371
I don't know anyone else, my Seniha.
502
00:35:36,742 --> 00:35:40,142
Stop yapping, Mahmud.
503
00:35:40,514 --> 00:35:42,742
I have news for you.
504
00:35:46,257 --> 00:35:49,114
Unfortunately, my niece Hatice gave up on marriage.
505
00:35:49,141 --> 00:35:50,570
No way!
506
00:35:51,371 --> 00:35:53,885
The daughter of our former sultan Murad...
507
00:35:53,880 --> 00:35:55,628
..Hatice gave up on marriage.
508
00:35:55,619 --> 00:35:57,656
Why does it concern us?
509
00:35:57,650 --> 00:35:59,771
Sabahattin. My son.
510
00:35:59,769 --> 00:36:02,827
All my effort and worry are for you.
511
00:36:02,940 --> 00:36:05,371
If Hatice got married,
512
00:36:05,369 --> 00:36:08,027
..your marriage would also get delayed.
513
00:36:08,019 --> 00:36:10,599
I don't know. We could make it forgotten.
514
00:36:10,599 --> 00:36:13,114
Don't bother so much, mother.
515
00:36:13,170 --> 00:36:16,000
I know a way to eradicate this freaky thing.
516
00:36:16,000 --> 00:36:18,713
-What is it, son? -Abdulkadir.
517
00:36:18,710 --> 00:36:21,657
Our prince who nobody promises a future.
518
00:36:21,650 --> 00:36:23,684
He banged his fist on the table!
519
00:36:23,679 --> 00:36:25,456
I like that boy.
520
00:36:25,449 --> 00:36:26,827
-Father. -Mahmud.
521
00:36:26,820 --> 00:36:28,085
Alright, alright.
522
00:36:28,079 --> 00:36:30,000
He's breaking the engagement.
523
00:36:30,228 --> 00:36:31,885
-Abdulkadir? -Yeah.
524
00:36:31,880 --> 00:36:33,514
With Pakize?
525
00:36:33,510 --> 00:36:35,257
It's not so easy.
526
00:36:35,250 --> 00:36:37,400
Great minds think alike, mother.
527
00:36:37,628 --> 00:36:41,342
Save me from the awful marriage that you threw me in.
528
00:36:41,914 --> 00:36:43,200
Or..
529
00:36:43,427 --> 00:36:46,627
I know what to do. Keep this in mind.
530
00:36:48,257 --> 00:36:49,914
Come on, Mahmud Pasha?
531
00:36:49,909 --> 00:36:51,884
What now?
532
00:36:52,628 --> 00:36:54,057
Seniha.
533
00:36:54,141 --> 00:36:56,627
This work is large.
534
00:36:56,827 --> 00:36:59,800
The fatty girl issue is not easy.
535
00:36:59,800 --> 00:37:01,685
You shouldn't have made..
536
00:37:01,679 --> 00:37:04,799
..the move of marriage to Sabahattin.
537
00:37:04,800 --> 00:37:07,000
I didn't make it for my pleasure.
538
00:37:07,000 --> 00:37:11,427
This situation is all because of you. Don't make me talk!
539
00:37:13,371 --> 00:37:14,942
My Seniha.
540
00:37:14,940 --> 00:37:18,313
When you popped your eyes, I found a great idea.
541
00:37:18,309 --> 00:37:19,971
Listen to me, please.
542
00:37:19,969 --> 00:37:21,971
Listen. Now..
543
00:37:21,969 --> 00:37:24,313
Lady Bidar Sultan..
544
00:37:24,400 --> 00:37:28,000
..is pushing you about Sabahattin's marriage, right?
545
00:37:28,000 --> 00:37:29,742
Pushing is not enough.
546
00:37:29,739 --> 00:37:31,741
She's attacking me in every direction.
547
00:37:31,739 --> 00:37:33,427
It's alright.
548
00:37:34,114 --> 00:37:37,085
You will open..
549
00:37:37,079 --> 00:37:40,141
..a new battlefront about Abdulkadir and Pakize.
550
00:37:40,139 --> 00:37:41,827
What a shame.
551
00:37:42,114 --> 00:37:44,942
A prince shouldn't break engagement.
552
00:37:44,940 --> 00:37:48,342
He shouldn't play with a young lady's feelings.
553
00:37:48,340 --> 00:37:50,057
What a shame.
554
00:37:50,199 --> 00:37:53,599
You're very right, Mahmud. What a shame.
555
00:37:53,800 --> 00:37:56,114
Instead of messing up with us,
556
00:37:56,141 --> 00:37:58,341
Lady Bidar should take care of her son.
557
00:37:58,340 --> 00:37:59,885
Right?
558
00:38:00,141 --> 00:38:01,884
Well done.
559
00:38:01,880 --> 00:38:03,800
My Seniha.
560
00:38:03,800 --> 00:38:05,542
Wait. The fatty is coming.
561
00:38:05,539 --> 00:38:08,114
-Come,girl. -Come,girl.
562
00:38:08,110 --> 00:38:09,771
Thank you.
563
00:38:10,085 --> 00:38:12,856
Thank you, my healthy girl!
564
00:38:14,456 --> 00:38:15,827
Sit, girl.
565
00:38:15,820 --> 00:38:19,000
Sabahattin is out. You can drink his coffee.
566
00:38:19,000 --> 00:38:21,541
-I should go too. -Where, Mahmud?
567
00:38:21,684 --> 00:38:23,027
To work, Seniha.
568
00:38:23,019 --> 00:38:24,713
Official work.
569
00:38:24,710 --> 00:38:26,400
See you.
570
00:38:26,969 --> 00:38:28,741
Sit down, girl. Don't be shy.
571
00:38:29,085 --> 00:38:30,942
YILDIZ PALACE
572
00:38:34,599 --> 00:38:35,856
My sovereign.
573
00:38:35,849 --> 00:38:38,000
Osman of Söğüt troop is here.
574
00:38:38,000 --> 00:38:40,085
He has news about Ömer.
575
00:38:40,485 --> 00:38:42,085
Let him in.
576
00:38:42,079 --> 00:38:43,541
Please.
577
00:38:45,199 --> 00:38:47,399
My boy. Speak.
578
00:38:47,485 --> 00:38:50,085
Ömer caught Hiram, my sovereign.
579
00:38:50,371 --> 00:38:51,827
The heathen..
580
00:38:51,971 --> 00:38:55,684
..was handing out food to Armenian students in the park.
581
00:38:56,284 --> 00:38:58,656
As soon as Ömer found a chance,
582
00:38:58,650 --> 00:39:00,684
..he put his gun at Hiram's head.
583
00:39:00,679 --> 00:39:03,570
-Then? -He didn't pull the trigger, my sovereign.
584
00:39:03,713 --> 00:39:06,114
Mean Hiram took the children as hostages.
585
00:39:06,228 --> 00:39:09,142
Ömer couldn't. Didn't pull the trigger.
586
00:39:10,514 --> 00:39:13,628
Check that student thing thoroughly, pasha.
587
00:39:13,619 --> 00:39:15,599
Yes, my sovereign.
588
00:39:17,514 --> 00:39:20,400
Ömer didn't pull the trigger.
589
00:39:21,199 --> 00:39:25,114
He obviously learned the secret of his holiness Ali.
590
00:39:25,971 --> 00:39:28,342
He's catching fire now.
591
00:39:28,942 --> 00:39:31,313
He needs to sophisticate.
592
00:39:33,541 --> 00:39:35,741
Tell him..
593
00:39:37,800 --> 00:39:41,771
..to dig under the marked pine in the Yahya Efendi Garden.
594
00:39:41,769 --> 00:39:44,514
..and bring here what he will find there.
595
00:39:44,510 --> 00:39:46,657
Yes, my sovereign.
596
00:39:54,856 --> 00:39:56,884
We also lost the weapons.
597
00:39:57,400 --> 00:39:59,628
Where can we find new weapons?
598
00:39:59,619 --> 00:40:00,856
I don't know.
599
00:40:00,849 --> 00:40:03,342
But I can lose the confidence of Armenians.
600
00:40:03,340 --> 00:40:06,371
You lost the confidence of Jews.
601
00:40:06,369 --> 00:40:08,114
And this one now.
602
00:40:08,342 --> 00:40:09,742
Don't ask.
603
00:40:09,739 --> 00:40:11,513
I can't return to Vienna.
604
00:40:11,599 --> 00:40:15,279
If they learn I lost the money raised from Jews against Abdulhamid,
605
00:40:15,280 --> 00:40:17,485
..that will be my end.
606
00:40:18,742 --> 00:40:23,000
The new and great leader of Zionists, Theodor Herzl..
607
00:40:23,000 --> 00:40:27,313
..doesn't have enough commercial credit and prestige
608
00:40:27,309 --> 00:40:30,228
..to open a grocery shop in Vienna.
609
00:40:31,284 --> 00:40:33,085
Not a good time for joking.
610
00:40:33,079 --> 00:40:37,713
Joking and death have no good times, Mr.Herzl.
611
00:40:52,885 --> 00:40:55,000
My friend, Emanuel Carasso.
612
00:40:55,000 --> 00:40:57,228
-Welcome. -Thank you.
613
00:41:00,742 --> 00:41:03,542
-Emanuel Carasso. -Mahmud Pasha.
614
00:41:04,284 --> 00:41:07,284
-Glad to meet you. -Glad to meet you too, pasha.
615
00:41:07,371 --> 00:41:10,628
Regarding your upright shoulders and shot-nose,
616
00:41:10,628 --> 00:41:13,000
..love affairs with Sara must be good.
617
00:41:20,914 --> 00:41:23,942
We've really forgotten about miss Sara.
618
00:41:24,313 --> 00:41:26,000
Where is she?
619
00:41:26,000 --> 00:41:28,771
With the mighty sultan Abdulhamid.
620
00:41:29,885 --> 00:41:32,428
With the mighty sultan Abdulhamid?
621
00:41:37,914 --> 00:41:39,771
You really..
622
00:41:39,769 --> 00:41:43,713
..have no limits about witting, Mr.Carasso.
623
00:41:43,942 --> 00:41:46,942
You shouldn't wit about the health, pasha.
624
00:41:47,228 --> 00:41:50,057
Sara got poisoned and was about to die.
625
00:41:50,141 --> 00:41:54,085
Her life depended on only the cure and permission of the palace.
626
00:41:54,079 --> 00:41:56,514
And I took her to the palace.
627
00:41:56,742 --> 00:41:59,400
What did you do, Mr.Carasso?
628
00:41:59,400 --> 00:42:01,856
You really have no limits.
629
00:42:01,849 --> 00:42:04,456
That's why I don't wanna fight you.
630
00:42:05,000 --> 00:42:07,742
Sara will throw us all into fire.
631
00:42:07,739 --> 00:42:09,884
Why would she, Mahmud Pasha?
632
00:42:09,880 --> 00:42:13,342
Because Abdulhamid..
633
00:42:13,340 --> 00:42:15,771
..doesn't even give water to anyone..
634
00:42:15,769 --> 00:42:18,313
..if it's not for the country's good.
635
00:42:18,771 --> 00:42:22,514
Miss Sara will definitely get healthy.
636
00:42:22,742 --> 00:42:25,314
But she will inform about us.
637
00:42:25,309 --> 00:42:28,599
-So we will be dead. -Mahmud Pasha.
638
00:42:28,942 --> 00:42:32,570
Just like we protect ourselves first,
639
00:42:32,570 --> 00:42:35,971
..Sara has to also protect herself first.
640
00:42:36,085 --> 00:42:40,057
She can't get in flames to save you from flames.
641
00:42:40,427 --> 00:42:42,284
Mr.Herzl.
642
00:42:43,280 --> 00:42:47,514
I think we couldn't really take care of miss Sara.
643
00:42:47,800 --> 00:42:49,971
Let me go to the palace now.
644
00:42:49,969 --> 00:42:53,456
..and whisper some in Abdulhamid's ears.
645
00:42:53,684 --> 00:42:56,141
Before Sara does that.
646
00:42:56,139 --> 00:42:58,228
You should do this.
647
00:43:03,000 --> 00:43:05,257
See you later.
648
00:43:15,771 --> 00:43:17,856
Is anyone there?
649
00:43:20,170 --> 00:43:22,570
Please. Help me.
650
00:43:28,170 --> 00:43:29,913
Please.
651
00:43:30,914 --> 00:43:32,714
Have mercy.
652
00:43:33,599 --> 00:43:35,741
I don't wanna die.
653
00:43:48,371 --> 00:43:50,228
What a pity.
654
00:43:51,141 --> 00:43:53,370
You tried to poison people.
655
00:43:53,369 --> 00:43:55,856
And expect them to give you the cure.
656
00:43:56,170 --> 00:43:58,427
It's hard to live with this policy.
657
00:44:14,800 --> 00:44:17,171
I'm innocent.
658
00:44:18,742 --> 00:44:21,771
Tell the sultan. I will speak.
659
00:44:21,914 --> 00:44:24,428
Just save me.
660
00:44:34,771 --> 00:44:37,228
Sabahattin. My son.
661
00:44:38,885 --> 00:44:41,342
Original capital of my descendants.
662
00:44:41,340 --> 00:44:43,800
What's wrong, father? What is it?
663
00:44:44,056 --> 00:44:45,971
We're toast, son.
664
00:44:45,969 --> 00:44:48,884
We have a disastrous problem.
665
00:45:04,114 --> 00:45:05,971
What is it, father?
666
00:45:06,110 --> 00:45:10,057
Miss Sara Plague has spread all over us.
667
00:45:10,342 --> 00:45:11,742
She's in the palace.
668
00:45:11,739 --> 00:45:16,000
Abdulhamid won't release her until he obtains solid intel.
669
00:45:16,713 --> 00:45:19,400
That solid intel is you.
670
00:45:19,713 --> 00:45:22,684
I couldn't take care of her sufficiently.
671
00:45:23,114 --> 00:45:24,771
She will sell me out..
672
00:45:24,769 --> 00:45:27,199
..as if I was a trivial stamp.
673
00:45:27,199 --> 00:45:29,027
Forget about her.
674
00:45:29,257 --> 00:45:31,114
What will we do, father?
675
00:45:32,684 --> 00:45:35,141
-I will go to the palace. -Why?
676
00:45:35,139 --> 00:45:38,027
To give information to Abdulhamid about Mr.Herbert.
677
00:45:38,019 --> 00:45:40,400
If I can act before Sara..
678
00:45:40,570 --> 00:45:43,199
..and convince Abdulhamid.
679
00:45:43,199 --> 00:45:45,199
..we will be relieved.
680
00:45:45,800 --> 00:45:47,285
Unbelievable.
681
00:45:47,539 --> 00:45:49,257
Unbelievable.
682
00:45:49,570 --> 00:45:53,114
We're scared to death in case someone talks.
683
00:45:53,628 --> 00:45:56,457
In the land of Abdulhamid,
684
00:45:56,449 --> 00:45:58,856
..even breathing is a great bless.
685
00:45:58,849 --> 00:46:00,656
If Miss Sara..
686
00:46:01,000 --> 00:46:03,456
..sing like a bird,
687
00:46:04,056 --> 00:46:07,884
..I will have to escape to Europe.
688
00:46:08,570 --> 00:46:10,884
I may not return from the palace.
689
00:46:10,880 --> 00:46:13,570
Look. Don't ever leave me.
690
00:46:13,742 --> 00:46:16,885
Don't let me get rotten in the dungeons.
691
00:46:17,000 --> 00:46:19,628
Save me no matter what, Sabahattin.
692
00:46:19,619 --> 00:46:21,541
Don't be afraid, father.
693
00:46:21,856 --> 00:46:23,400
Don't be afraid.
694
00:46:23,713 --> 00:46:25,570
Sooner or later..
695
00:46:25,570 --> 00:46:28,000
..we will definitely be victorious.
696
00:46:28,541 --> 00:46:30,199
Definitely.
697
00:46:30,827 --> 00:46:33,085
The nation hasn't heard me.
698
00:46:33,570 --> 00:46:36,427
This land has flouted me.
699
00:46:36,420 --> 00:46:38,342
This country hasn't seen me.
700
00:46:38,340 --> 00:46:40,600
I was a savior for them, though.
701
00:46:40,599 --> 00:46:44,656
I was hope and future for them.
702
00:46:46,085 --> 00:46:48,971
If they had let me rule everything,
703
00:46:49,713 --> 00:46:51,427
I would gave delivered..
704
00:46:51,420 --> 00:46:55,171
..this country safe and sound to the Western civilization.
705
00:46:55,170 --> 00:46:57,085
Then I would have..
706
00:46:57,079 --> 00:47:00,570
..brought civilization and freedom to this nation.
707
00:47:00,713 --> 00:47:05,257
I would have saved them from tarbooshes and the East.
708
00:47:09,141 --> 00:47:12,341
Let me hug you, Sabahattin.
709
00:47:19,456 --> 00:47:21,541
I've always loved you.
710
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
I may not return..
711
00:47:23,400 --> 00:47:25,400
..or see you again.
712
00:47:27,313 --> 00:47:29,541
That's what I say, Sabhattin.
713
00:47:32,027 --> 00:47:34,027
Don't worry, father.
714
00:47:35,628 --> 00:47:37,400
Don't worry.
715
00:47:38,657 --> 00:47:40,314
Don't be afraid.
716
00:47:50,141 --> 00:47:51,799
Coachman!
717
00:48:10,400 --> 00:48:13,914
Hey! No work, no customers.
718
00:48:14,027 --> 00:48:15,942
Your master is gone.
719
00:48:15,940 --> 00:48:17,228
What are you sweeping?
720
00:48:17,219 --> 00:48:20,141
When he comes, he will see it clean.
721
00:48:20,139 --> 00:48:22,199
If it is dirty, he will be sad.
722
00:48:22,199 --> 00:48:24,085
Greetings.
723
00:48:24,371 --> 00:48:26,885
Greetings, brother Osman. Yes?
724
00:48:26,880 --> 00:48:29,257
News from our sovereign.
725
00:48:29,400 --> 00:48:31,628
-What is it? -He ordered you..
726
00:48:31,619 --> 00:48:35,827
..to dig under the marked pine in the Yahya Efendi Garden.
727
00:48:35,942 --> 00:48:38,942
..and take him what you will find there.
728
00:48:39,141 --> 00:48:42,170
-What is it there? -I don't know, brother Ömer.
729
00:48:42,170 --> 00:48:44,200
That's our sovereign's order.
730
00:48:45,027 --> 00:48:46,684
Alright.
731
00:48:49,739 --> 00:48:52,284
Not like that, boy. Not like that.
732
00:48:52,856 --> 00:48:54,742
Emery is important.
733
00:48:54,914 --> 00:48:57,342
Unless you do it right,
734
00:48:57,657 --> 00:49:00,457
..Wood doesn't keep the paint and polish.
735
00:49:00,971 --> 00:49:02,257
How should I do?
736
00:49:02,250 --> 00:49:05,228
First, find the water path of wood.
737
00:49:05,713 --> 00:49:07,371
These are water paths.
738
00:49:07,369 --> 00:49:09,541
From the root to the up.
739
00:49:09,856 --> 00:49:11,800
Do it according to water paths.
740
00:49:11,800 --> 00:49:13,827
Understand? Do it now.
741
00:49:16,342 --> 00:49:17,570
More elegantly.
742
00:49:17,570 --> 00:49:19,228
More kindly.
743
00:49:30,856 --> 00:49:32,342
Come in.
744
00:49:33,284 --> 00:49:34,942
My sovereign.
745
00:49:35,684 --> 00:49:37,342
Come in, pasha.
746
00:49:37,570 --> 00:49:39,114
My prince.
747
00:49:39,257 --> 00:49:41,028
We're reaching our goal.
748
00:49:41,019 --> 00:49:43,400
Sara Hedaya realized that she has no time.
749
00:49:43,400 --> 00:49:45,541
She told she would speak.
750
00:49:45,914 --> 00:49:47,085
Good.
751
00:49:47,079 --> 00:49:50,085
Let's see if she has intel as important as her life.
752
00:49:50,079 --> 00:49:52,141
What do we hope her to say?
753
00:49:52,139 --> 00:49:55,513
Whatever they did to harm our country.
754
00:49:55,510 --> 00:49:57,428
More importantly.
755
00:49:57,420 --> 00:50:00,456
Whatever she know about Efrahim.
756
00:50:03,427 --> 00:50:05,085
Go on.
757
00:50:10,050 --> 00:50:13,400
-What are you doing, boy? -Forgive me, pasha. I don't know.
758
00:50:14,628 --> 00:50:16,428
Alright. Do your job.
759
00:50:22,827 --> 00:50:25,884
I'm afraid of everything now.
760
00:50:35,942 --> 00:50:39,313
Tell the doctors to prepare the antidote.
761
00:50:39,657 --> 00:50:40,885
My sovereign.
762
00:50:40,880 --> 00:50:43,314
We don't know yet what Sara will say.
763
00:50:43,309 --> 00:50:45,570
We've waited so far.
764
00:50:45,570 --> 00:50:49,542
We won't kill her. More will be torture.
765
00:50:49,800 --> 00:50:51,800
Yes, my sovereign.
766
00:50:57,914 --> 00:50:59,828
What is it, pasha?
767
00:50:59,820 --> 00:51:02,114
I was looking for you, my sovereign.
768
00:51:02,110 --> 00:51:04,657
I have urgent news.
769
00:51:04,650 --> 00:51:06,771
-What is it? -My sovereign.
770
00:51:06,769 --> 00:51:09,570
When you talked about Herbert,
771
00:51:09,570 --> 00:51:11,713
..I chased him.
772
00:51:11,710 --> 00:51:14,028
He didn't came to the capital alone.
773
00:51:14,019 --> 00:51:15,827
With who?
774
00:51:16,170 --> 00:51:18,627
I had an Egyptian guest..
775
00:51:18,619 --> 00:51:20,684
..from Khedive family.
776
00:51:20,679 --> 00:51:23,399
I arranged a mansion for him in the capital.
777
00:51:23,400 --> 00:51:25,427
How is it related to Herbet?
778
00:51:25,420 --> 00:51:27,371
The relation is..
779
00:51:27,369 --> 00:51:31,741
My Egyptian guest and the British offered me a business.
780
00:51:31,739 --> 00:51:34,027
I didn't accept, of course.
781
00:51:34,739 --> 00:51:37,199
My guest was invited..
782
00:51:37,199 --> 00:51:39,427
..to the capital by Herbert.
783
00:51:39,420 --> 00:51:44,142
Not only him. But also Indian and African guests.
784
00:51:44,139 --> 00:51:46,884
The delegates of British colonies?
785
00:51:46,942 --> 00:51:49,971
Yes, my sovereign. I wanted you to know.
786
00:51:49,969 --> 00:51:52,284
And.. My sovereign.
787
00:51:52,280 --> 00:51:56,085
Herbert was executed by the British.
788
00:51:56,914 --> 00:51:58,600
We know, pasha.
789
00:51:58,599 --> 00:52:00,485
We know that.
790
00:52:00,480 --> 00:52:03,914
We wanted the enemies of the oppressed to know.
791
00:52:04,114 --> 00:52:07,827
We wanted to enemies of the Ottoman to see their ends.
792
00:52:08,027 --> 00:52:09,427
My sovereign.
793
00:52:09,420 --> 00:52:10,942
Well..
794
00:52:11,199 --> 00:52:14,085
Did you have the British do this?
795
00:52:16,800 --> 00:52:19,571
We don't own the Death, pasha.
796
00:52:20,914 --> 00:52:23,142
The Death just visited him.
797
00:52:25,056 --> 00:52:27,084
My sovereign.
798
00:52:27,079 --> 00:52:29,770
I always serve our country.
799
00:52:29,769 --> 00:52:32,000
For your information.
800
00:52:32,228 --> 00:52:34,713
May god give you a long life.
801
00:52:52,313 --> 00:52:55,627
I'm exhausted against your power, my sultan.
802
00:52:55,800 --> 00:52:58,228
Spare my life.
803
00:52:58,400 --> 00:53:01,800
I enjoy my life and living.
804
00:53:02,514 --> 00:53:04,827
The people who you tried to kill..
805
00:53:04,827 --> 00:53:06,820
..also enjoyed living.
806
00:53:07,371 --> 00:53:09,371
Please, don't.
807
00:53:09,369 --> 00:53:12,228
Please. Don't.
808
00:53:12,771 --> 00:53:15,827
You did everything by yourself.
809
00:53:16,000 --> 00:53:18,114
Sara Hedaya.
810
00:53:19,769 --> 00:53:23,371
Tell me now. Herbert, Undersecretary of Colonialism..
811
00:53:24,114 --> 00:53:27,141
-Why did he come here? -The British..
812
00:53:27,139 --> 00:53:30,313
..want to colonize the Ottoman.
813
00:53:30,309 --> 00:53:32,657
We already know that.
814
00:53:33,257 --> 00:53:35,427
What did he do here?
815
00:53:36,000 --> 00:53:37,856
In the name of Britain..
816
00:53:37,849 --> 00:53:40,627
..he chose the person to rule the capital.
817
00:53:40,619 --> 00:53:42,971
Who did he choose?
818
00:53:50,684 --> 00:53:52,884
Who did he choose?
819
00:53:54,742 --> 00:53:57,371
I really don't know.
820
00:53:57,800 --> 00:54:00,285
If I did, I would tell you.
821
00:54:02,599 --> 00:54:06,684
You didn't tell me anything that I don't know.
822
00:54:08,541 --> 00:54:11,027
Loving secrets more than the life..
823
00:54:11,019 --> 00:54:13,713
..bring a short life.
824
00:54:18,027 --> 00:54:19,799
I'm gonna say.
825
00:54:19,800 --> 00:54:22,400
I'm gonna say, my sultan.
826
00:54:42,713 --> 00:54:44,856
What are you doing here, pasha?
827
00:54:44,849 --> 00:54:48,656
Should I follow that governor issue, my sovereign?
828
00:54:48,650 --> 00:54:50,599
Why are you asking me?
829
00:54:50,599 --> 00:54:52,514
You're a pasha of this country.
830
00:54:52,510 --> 00:54:54,657
Do your duty!
831
00:54:54,971 --> 00:54:58,228
May god give
832
00:55:03,942 --> 00:55:06,056
Tahsin Pasha.
833
00:55:06,284 --> 00:55:08,027
Send the doctors in.
834
00:55:08,141 --> 00:55:10,570
We took what we need from Sara Hedaya.
835
00:55:10,570 --> 00:55:12,657
Yes, my sovereign.
836
00:55:12,914 --> 00:55:14,514
Please.
837
00:55:19,742 --> 00:55:22,600
Did miss Sara speak, my sovereign?
838
00:55:22,599 --> 00:55:25,827
Our spy in Vatican is alive, pasha.
839
00:55:25,971 --> 00:55:28,427
But nobody knows who he is.
840
00:55:29,400 --> 00:55:32,684
What Ahsen know is more important now.
841
00:55:32,679 --> 00:55:35,656
Efrahim may given her the secret.
842
00:55:35,885 --> 00:55:37,771
I hope so.
843
00:55:37,769 --> 00:55:40,257
-I hope so. -My sovereign.
844
00:55:40,400 --> 00:55:42,257
Forgive my curiosity.
845
00:55:42,250 --> 00:55:44,856
Why aren't we searching for Ahsen..
846
00:55:44,849 --> 00:55:46,541
..who is so important for us?
847
00:55:46,657 --> 00:55:49,200
Because I know where she is.
848
00:55:49,199 --> 00:55:51,085
I expect her to come by herself.
849
00:55:51,079 --> 00:55:53,141
If she comes with full confidence,
850
00:55:53,139 --> 00:55:55,656
..she will tell everything she knows.
851
00:56:02,885 --> 00:56:04,828
Thanks. Sorry for the trouble.
852
00:56:04,820 --> 00:56:06,684
Enjoy it.
853
00:56:10,514 --> 00:56:12,942
Why do you look sad, Ahsen?
854
00:56:13,342 --> 00:56:15,713
I have no reason to smile.
855
00:56:16,684 --> 00:56:19,257
My life is full of sorrow.
856
00:56:19,684 --> 00:56:21,884
Mom. Dad.
857
00:56:21,880 --> 00:56:23,485
Brother.
858
00:56:23,628 --> 00:56:26,713
Everyone is gone. I am all alone.
859
00:56:28,400 --> 00:56:30,713
All of my happy days got blood-stained.
860
00:56:30,800 --> 00:56:32,714
I'm from Bitola.
861
00:56:34,514 --> 00:56:37,028
It must be so beautiful these days.
862
00:56:38,000 --> 00:56:39,885
Green mountains.
863
00:56:40,000 --> 00:56:42,570
When you see it, you want to look again.
864
00:56:42,800 --> 00:56:44,600
You become full of peace.
865
00:56:44,713 --> 00:56:47,170
It must be beautiful, of course.
866
00:56:47,541 --> 00:56:51,257
I have never seen anywhere except this neighborhood.
867
00:56:52,371 --> 00:56:54,684
Ömer is my only friend.
868
00:56:54,679 --> 00:56:57,141
We grew up here together.
869
00:56:57,139 --> 00:57:00,228
He protected me as least as my brother.
870
00:57:00,219 --> 00:57:03,027
May god not take him from us.
871
00:57:04,427 --> 00:57:06,570
You shouldn't be sad.
872
00:57:06,570 --> 00:57:09,827
You may have great days in the future.
873
00:57:11,027 --> 00:57:14,656
The dark of my past prevents me from seeing the future.
874
00:57:15,313 --> 00:57:16,770
As if..
875
00:57:16,769 --> 00:57:20,485
..my memories hold my neck and doesn't let me go.
876
00:57:20,856 --> 00:57:22,771
I can't escape.
877
00:57:23,485 --> 00:57:25,428
My sins always follow me.
878
00:57:25,971 --> 00:57:28,485
Why do you say so?
879
00:57:28,771 --> 00:57:31,371
Besides, you're a good person.
880
00:57:31,369 --> 00:57:33,257
You know what?
881
00:57:33,420 --> 00:57:36,628
For years, I thought our sovereign killed my father.
882
00:57:37,971 --> 00:57:41,228
I lived to take my revenge.
883
00:57:41,342 --> 00:57:43,657
But I see now..
884
00:57:43,885 --> 00:57:47,114
I wasted my life for a huge lie.
885
00:57:47,541 --> 00:57:50,313
I lost every good in my heart.
886
00:57:53,000 --> 00:57:56,000
They've got cold. We can't drink.
887
00:57:56,000 --> 00:57:58,056
They've got wasted.
888
00:57:58,050 --> 00:58:00,971
Nothing to do. They weren't in our fate.
889
00:58:13,570 --> 00:58:16,342
I even don't know where his body is.
890
00:58:18,427 --> 00:58:20,541
I need to find him.
891
00:58:22,284 --> 00:58:24,199
Need to find.
892
00:58:32,056 --> 00:58:34,513
Dig, Ömer.
893
00:58:53,742 --> 00:58:56,142
What is that now?
894
00:59:02,000 --> 00:59:04,456
It must have a meaning.
895
00:59:38,485 --> 00:59:40,371
Mr.Richard.
896
00:59:42,599 --> 00:59:45,056
Abdulhamid crushed you.
897
00:59:45,199 --> 00:59:48,913
You aren't able to defend Queen's honor adequately now.
898
00:59:49,313 --> 00:59:52,370
And Queen isn't pleased with that.
899
00:59:54,085 --> 00:59:57,914
I have to tell you this with sadness.
900
00:59:59,257 --> 01:00:01,541
What disturbs you?
901
01:00:03,914 --> 01:00:05,857
Abdulhamid..
902
01:00:06,313 --> 01:00:09,570
..brought your spy in Jerusalem to the capital.
903
01:00:09,827 --> 01:00:12,371
Then he deceived you that..
904
01:00:12,485 --> 01:00:15,028
.the man was his own spy.
905
01:00:15,570 --> 01:00:17,400
And you..
906
01:00:17,628 --> 01:00:22,057
..had Mr.Herbert, the undersecretary of Colonialism..
907
01:00:22,170 --> 01:00:24,341
..kill the man.
908
01:00:25,257 --> 01:00:29,914
Then he decieved you that Mr.Herbet was a traitor..
909
01:00:30,771 --> 01:00:33,914
And you killed Mr.Herbert.
910
01:00:36,114 --> 01:00:38,057
Abdulhamid's..
911
01:00:38,050 --> 01:00:40,257
..great plan..
912
01:00:40,250 --> 01:00:44,742
..gathered your small brains in a garlic press...
913
01:00:44,856 --> 01:00:48,170
..and crushed them over and over again.
914
01:00:50,027 --> 01:00:52,656
Forget about what happened.
915
01:00:53,141 --> 01:00:56,884
We should think about making up things.
916
01:00:58,371 --> 01:01:00,257
No making up.
917
01:01:00,570 --> 01:01:01,770
Impossible.
918
01:01:01,769 --> 01:01:03,170
But..
919
01:01:03,170 --> 01:01:06,570
..I will take Abdulhamid's place.
920
01:01:07,769 --> 01:01:09,599
And I..
921
01:01:09,599 --> 01:01:13,170
..will give you what you want.
922
01:01:15,114 --> 01:01:17,427
Sorry for interrupting.
923
01:01:17,849 --> 01:01:22,713
But birds fly not into our mouths ready roasted.
924
01:01:23,141 --> 01:01:25,913
We have to have..
925
01:01:25,909 --> 01:01:29,684
..a movement, an attack and a plan.
926
01:01:31,056 --> 01:01:34,284
And you have to eradicate Abdulhamid..
927
01:01:34,280 --> 01:01:38,142
..who is very strictly bound to Ottoman.
928
01:01:39,485 --> 01:01:43,628
Britain is not enough to invade Ottoman.
929
01:01:43,856 --> 01:01:45,913
The whole world is needed.
930
01:01:46,599 --> 01:01:50,000
So we need to provide some conditions.
931
01:01:52,228 --> 01:01:53,971
We will..
932
01:01:54,284 --> 01:01:56,341
..be pleased with that.
933
01:01:56,400 --> 01:01:59,142
Because Mr.Zaharoff has the weapons..
934
01:01:59,139 --> 01:02:01,313
..that we supplied.
935
01:02:02,114 --> 01:02:04,856
We will talk to Mr.Parvus.
936
01:02:05,114 --> 01:02:08,628
He will make Zaharoff work with us.
937
01:02:08,885 --> 01:02:10,400
Good.
938
01:02:10,400 --> 01:02:13,827
Because Zaharoff means weapons.
939
01:02:13,971 --> 01:02:17,199
And weapons mean freedom.
940
01:02:17,485 --> 01:02:21,200
They mean igniting the fuse of freedom.
941
01:02:22,856 --> 01:02:24,827
Mr.Richard.
942
01:02:24,820 --> 01:02:28,200
I'm not oppressive like Abdulhamid.
943
01:02:28,599 --> 01:02:30,056
But..
944
01:02:30,199 --> 01:02:32,599
When I become a governor,
945
01:02:32,769 --> 01:02:35,800
..I want you to respect me..
946
01:02:41,228 --> 01:02:44,057
..like you respect Abdulhamid.
947
01:03:00,942 --> 01:03:02,657
Yes, boy?
948
01:03:07,827 --> 01:03:09,942
Sorry for your loss.
949
01:03:11,199 --> 01:03:13,913
May god give you patience.
950
01:03:14,371 --> 01:03:16,371
Amen, my sovereign. Amen.
951
01:03:17,771 --> 01:03:20,200
I dig the spot where you described.
952
01:03:20,199 --> 01:03:21,913
I found this.
953
01:03:21,909 --> 01:03:23,513
Put it down.
954
01:03:29,599 --> 01:03:31,770
Forgive me, my sovereign.
955
01:03:31,769 --> 01:03:33,713
What is that?
956
01:03:35,342 --> 01:03:38,514
Your childhood friend Celal had this on him.
957
01:03:38,510 --> 01:03:39,828
Celal..
958
01:03:39,820 --> 01:03:42,085
We sent Celal to a duty.
959
01:03:42,079 --> 01:03:45,884
He was supposed to load chests full of weapons to a ship.
960
01:03:47,257 --> 01:03:50,771
Signal flare was shot as to boat was sinking.
961
01:03:52,141 --> 01:03:54,427
We thought it sank.
962
01:03:54,420 --> 01:03:55,971
But..
963
01:03:57,114 --> 01:03:59,400
This coat came to the shore.
964
01:04:02,971 --> 01:04:04,827
Kemaleddin..
965
01:04:05,027 --> 01:04:08,627
..gave this to him in case he could feel cold in the sea.
966
01:04:10,510 --> 01:04:12,885
A bullet hole on it.
967
01:04:14,284 --> 01:04:16,541
Celal was older than me.
968
01:04:16,539 --> 01:04:19,514
He used to advise us to stick to the truth..
969
01:04:19,510 --> 01:04:22,114
..honesty and the right way.
970
01:04:22,485 --> 01:04:24,428
We envied him.
971
01:04:24,771 --> 01:04:27,142
He was the hero of ours.
972
01:04:27,199 --> 01:04:30,027
He taught the children in the neighborhood...
973
01:04:30,141 --> 01:04:32,284
..how to love their country.
974
01:04:34,485 --> 01:04:37,342
Celal was my favorite.
975
01:04:39,027 --> 01:04:42,084
He used to go to any duty without fear.
976
01:04:44,085 --> 01:04:46,485
Killers of Celal are out there now.
977
01:04:46,480 --> 01:04:48,541
The enemies of our country don't sleep.
978
01:04:48,539 --> 01:04:50,628
Are we gonna sleep then?
979
01:04:52,342 --> 01:04:56,085
Sleeping a second more is forbidden, my sovereign.
980
01:04:57,228 --> 01:04:59,085
I saw the betrayal.
981
01:04:59,599 --> 01:05:01,770
I saw the bullet fired at you.
982
01:05:01,885 --> 01:05:04,342
I saw the enemies of our country.
983
01:05:04,856 --> 01:05:07,371
My mom died in my arms.
984
01:05:07,599 --> 01:05:09,741
May god let you meet in heaven.
985
01:05:09,914 --> 01:05:10,742
Amen.
986
01:05:10,739 --> 01:05:12,971
May god make you meet in heaven.
987
01:05:14,485 --> 01:05:16,314
Tell me now.
988
01:05:17,427 --> 01:05:19,371
Did you learn..
989
01:05:19,684 --> 01:05:23,427
..the secret of Ali, The fighter and reckless Lion.
990
01:05:23,742 --> 01:05:25,457
I learned, my sovereign.
991
01:05:27,199 --> 01:05:29,370
I learned the secret of Ali..
992
01:05:29,657 --> 01:05:31,914
..who is not afraid of enemies,
993
01:05:32,400 --> 01:05:35,771
..who doesn't avoid fighting,
994
01:05:35,769 --> 01:05:38,141
..who attacks the enemy over and over again.
995
01:05:38,139 --> 01:05:39,228
What is it?
996
01:05:39,219 --> 01:05:41,056
Not for you desire,
997
01:05:41,342 --> 01:05:43,371
..fight for God.
998
01:05:43,657 --> 01:05:45,028
For your religion.
999
01:05:45,019 --> 01:05:46,570
For your honor.
1000
01:05:46,570 --> 01:05:48,200
For your country.
1001
01:05:48,856 --> 01:05:51,400
Not because they spit on your face.
1002
01:05:53,056 --> 01:05:55,484
Kill them because they tyrannize.
1003
01:05:57,570 --> 01:05:59,428
Alright.
1004
01:05:59,742 --> 01:06:01,142
Alright.
1005
01:06:02,710 --> 01:06:05,284
Osman of Söğüt brought the news about you.
1006
01:06:05,800 --> 01:06:07,971
You applied in action what you knew.
1007
01:06:10,019 --> 01:06:12,742
To save those children,
1008
01:06:12,971 --> 01:06:15,599
..you avoided taking your revenge.
1009
01:06:17,027 --> 01:06:19,484
I'm afraid of being cruel.
1010
01:06:19,480 --> 01:06:21,485
You learned the secret, boy.
1011
01:06:23,000 --> 01:06:25,514
You applied what you know.
1012
01:06:25,942 --> 01:06:27,570
Celal was..
1013
01:06:27,771 --> 01:06:29,628
..the guard of..
1014
01:06:29,619 --> 01:06:32,484
..our country, religion and nation.
1015
01:06:32,856 --> 01:06:35,141
May god rest him in heaven.
1016
01:06:37,599 --> 01:06:40,199
I'll open a door for you, boy.
1017
01:06:40,599 --> 01:06:43,000
If you get through it,
1018
01:06:43,456 --> 01:06:45,627
No past anymore.
1019
01:06:46,800 --> 01:06:49,285
No being afraid and running.
1020
01:06:50,228 --> 01:06:53,599
No avoiding fighting.
1021
01:06:55,942 --> 01:06:58,114
If you accept,
1022
01:06:59,420 --> 01:07:01,541
..come with me.
1023
01:07:48,284 --> 01:07:50,456
You're in curiosity.
1024
01:07:50,449 --> 01:07:53,114
You're worried and asking.
1025
01:07:53,110 --> 01:07:56,142
You got through a door, but where?
1026
01:07:58,284 --> 01:08:00,971
What is this place, my sovereign?
1027
01:08:01,400 --> 01:08:04,171
This is the place behind the curtains.
1028
01:08:04,800 --> 01:08:07,000
This is heart and mind.
1029
01:08:07,141 --> 01:08:09,284
This the chamber of secrets.
1030
01:08:10,485 --> 01:08:13,057
"La galibe illallah."
1031
01:08:13,050 --> 01:08:15,114
This is the place of that saying.
1032
01:08:18,970 --> 01:08:21,314
God is the only victor.
1033
01:08:21,310 --> 01:08:23,113
Agreed.
1034
01:08:24,113 --> 01:08:26,713
We fight, son.
1035
01:08:27,341 --> 01:08:29,542
We think we have got defeated.
1036
01:08:30,427 --> 01:08:34,885
But this defeat opens the doors of victory.
1037
01:08:37,341 --> 01:08:39,484
The pharaoh who..
1038
01:08:39,600 --> 01:08:43,170
..saved a baby in a basket in the middle of a river.
1039
01:08:44,171 --> 01:08:48,828
..didn't know he saved Mouses who would drown him in Red Sea.
1040
01:08:49,542 --> 01:08:53,341
God keeps secrets in secrets.
1041
01:08:53,542 --> 01:08:56,000
Only he knows them.
1042
01:09:13,942 --> 01:09:16,770
Few people knows about this chamber, boy.
1043
01:09:18,171 --> 01:09:20,742
Tahsin and Kemaleddin Pasha.
1044
01:09:21,228 --> 01:09:23,942
And Celal used to know.
1045
01:09:27,028 --> 01:09:29,341
He's a secret now.
1046
01:09:43,427 --> 01:09:46,141
That's the new world order.
1047
01:09:51,570 --> 01:09:53,228
This is..
1048
01:09:53,220 --> 01:09:55,257
..the map which..
1049
01:09:55,250 --> 01:09:58,028
..Celal brough from the British palace.
1050
01:09:59,256 --> 01:10:02,856
The land they will give Turks is Ankara and around.
1051
01:10:03,000 --> 01:10:06,199
An orthodox cross in the capital.
1052
01:10:07,399 --> 01:10:09,656
They want to destroy our country.
1053
01:10:09,742 --> 01:10:12,257
They want to drown our nation.
1054
01:10:13,314 --> 01:10:15,742
They drew their dreams in this map.
1055
01:10:15,739 --> 01:10:19,284
We're fighting to tear this map.
1056
01:10:21,000 --> 01:10:22,913
Wake up.
1057
01:10:23,141 --> 01:10:24,770
My boy. Wake up.
1058
01:10:24,913 --> 01:10:27,199
So the nation will also wake up.
1059
01:10:27,314 --> 01:10:28,856
Wake up..
1060
01:10:28,850 --> 01:10:31,600
..so you will stand upright against the enemy.
1061
01:10:34,028 --> 01:10:36,199
From now on,
1062
01:10:36,542 --> 01:10:38,942
You will be voice of the oppressed..
1063
01:10:39,399 --> 01:10:42,484
..and a barrier against the cruelty.
1064
01:10:43,542 --> 01:10:47,685
You will attack the enemy over and over like Ali.
1065
01:10:47,800 --> 01:10:49,485
Hear me?
1066
01:10:49,479 --> 01:10:50,599
Yes.
1067
01:10:50,600 --> 01:10:54,085
You will know the secret and will be confidant.
1068
01:10:54,341 --> 01:10:57,056
If they ask the secret, you will close the lips.
1069
01:10:57,171 --> 01:10:58,685
Hear me?
1070
01:10:58,828 --> 01:11:00,371
Yes, my sovereign.
1071
01:11:00,369 --> 01:11:02,484
You will know your way.
1072
01:11:03,028 --> 01:11:05,000
You will be on the right way.
1073
01:11:05,427 --> 01:11:07,399
You won't be unfair.
1074
01:11:07,542 --> 01:11:09,314
You won't lie.
1075
01:11:09,310 --> 01:11:10,856
You won't do the forbidden.
1076
01:11:10,850 --> 01:11:13,200
You will know god's orders.
1077
01:11:13,199 --> 01:11:15,599
You will apply them.
1078
01:11:15,600 --> 01:11:17,628
You will worship.
1079
01:11:17,619 --> 01:11:20,399
You will pray at nights.
1080
01:11:20,713 --> 01:11:22,171
Hear me?
1081
01:11:22,484 --> 01:11:24,027
Yes, my sovereign.
1082
01:11:24,020 --> 01:11:28,742
You will love your religion, your country and your nation.
1083
01:11:29,542 --> 01:11:32,114
You won't love anything else.
1084
01:11:32,284 --> 01:11:35,228
Nobody will get in your heart.
1085
01:11:36,028 --> 01:11:39,199
Only your god will be in your heart.
1086
01:11:39,685 --> 01:11:41,542
Nothing else.
1087
01:11:42,056 --> 01:11:43,657
Know?
1088
01:11:43,649 --> 01:11:44,713
Yes.
1089
01:11:44,710 --> 01:11:46,742
Obey, then.
1090
01:11:47,314 --> 01:11:51,228
Obey what you know and hear.
1091
01:11:52,000 --> 01:11:55,000
I heard and obeyed.
1092
01:11:56,627 --> 01:11:58,256
Alright.
1093
01:12:00,085 --> 01:12:01,971
Come with me.
1094
01:12:16,514 --> 01:12:18,685
When the time comes,
1095
01:12:19,885 --> 01:12:22,942
..you will honor your country with your duty.
1096
01:12:23,542 --> 01:12:26,057
You will get reputation with your duty.
1097
01:12:26,314 --> 01:12:28,600
You will take new heroes with you.
1098
01:12:28,856 --> 01:12:31,514
Then I will put the ring on your finger.
1099
01:12:35,427 --> 01:12:38,713
This ring will open the secret doors for you.
1100
01:12:39,000 --> 01:12:41,600
The crescent on it is Islam.
1101
01:12:42,199 --> 01:12:44,942
The star in the middle is Turk.
1102
01:12:46,000 --> 01:12:48,113
Crescent without star..
1103
01:12:48,228 --> 01:12:51,114
..star without crescent can't exist.
1104
01:12:51,109 --> 01:12:53,427
This ring is the country..
1105
01:12:53,600 --> 01:12:55,713
..and the nation.
1106
01:12:56,314 --> 01:12:58,200
And the land.
1107
01:12:58,627 --> 01:13:00,970
And definitely belief.
1108
01:13:01,942 --> 01:13:04,056
When the time comes,
1109
01:13:05,256 --> 01:13:07,799
..we will place a mark on you.
1110
01:13:08,542 --> 01:13:11,057
Only dead-bather will remove it.
1111
01:13:20,885 --> 01:13:24,600
"My heart is also in the haste of your love."
1112
01:13:24,600 --> 01:13:28,514
"I can see my future only with you, sultan's daughter."
1113
01:13:28,856 --> 01:13:31,113
"Signature: Kemaleddin"
1114
01:13:32,000 --> 01:13:34,800
This love is obviously forbidden to me.
1115
01:13:45,484 --> 01:13:47,456
My Hatice.
1116
01:13:50,685 --> 01:13:54,000
Look what I found in the palace archive for you.
1117
01:13:54,000 --> 01:13:56,113
What is that notebook, auntie?
1118
01:13:56,828 --> 01:13:58,885
The music book of Hacı Arif Bey.
1119
01:13:58,880 --> 01:14:01,141
I took a copy for you, girl.
1120
01:14:01,140 --> 01:14:02,942
Oh. Really?
1121
01:14:05,085 --> 01:14:07,657
I hope you will sing them with your great voice.
1122
01:14:07,649 --> 01:14:09,399
You made me very happy.
1123
01:14:09,600 --> 01:14:10,856
My dear.
1124
01:14:10,850 --> 01:14:14,400
We should organize a nice saz band.
1125
01:14:14,399 --> 01:14:17,456
-What do you think? -It would be great, auntie.
1126
01:14:17,657 --> 01:14:20,028
I will take care of it soon.
1127
01:14:20,284 --> 01:14:21,770
Alright.
1128
01:14:23,056 --> 01:14:25,885
-By the way.. Have you heard? -Heard what?
1129
01:14:26,341 --> 01:14:29,684
Abdulkadir will break the engagement with Pakize.
1130
01:14:30,657 --> 01:14:32,485
That's the truth.
1131
01:14:32,479 --> 01:14:35,370
They say our sovereign got angry when her heard it.
1132
01:14:35,369 --> 01:14:38,742
He said a prince shouldn't break engagement.
1133
01:14:39,256 --> 01:14:41,427
He also got angry with Lady Bidar.
1134
01:14:41,420 --> 01:14:43,457
He is waiting now..
1135
01:14:43,449 --> 01:14:47,827
..for Lady Bidar to tell him about the issue.
1136
01:14:47,942 --> 01:14:50,314
It's none of our business, auntie.
1137
01:14:50,542 --> 01:14:53,114
We should mind our own business.
1138
01:14:53,800 --> 01:14:55,770
You're right, girl.
1139
01:14:56,484 --> 01:14:58,399
You're really right.
1140
01:14:58,399 --> 01:15:00,770
Where are you going, girl?
1141
01:15:01,256 --> 01:15:03,484
I suffocated in the room.
1142
01:15:03,479 --> 01:15:04,913
I will take air.
1143
01:15:04,909 --> 01:15:08,141
You must have personal things to talk, anyway.
1144
01:15:08,140 --> 01:15:10,200
Yeah, girl. Take some air.
1145
01:15:10,371 --> 01:15:12,770
You're young and beautiful and must be bored.
1146
01:15:12,770 --> 01:15:14,514
Take air, dear.
1147
01:15:19,170 --> 01:15:22,371
We'll see now if Fehime is a talebearer..
1148
01:15:22,369 --> 01:15:25,341
..or we were wrong.
1149
01:15:25,770 --> 01:15:27,484
How so?
1150
01:15:27,685 --> 01:15:29,657
Our sovereign doesn't know..
1151
01:15:29,649 --> 01:15:31,970
..our prince wants to break the engagement.
1152
01:15:32,171 --> 01:15:35,057
-So? -Femihe will tell Bidar..
1153
01:15:35,050 --> 01:15:37,284
..that our sovereign knows.
1154
01:15:37,279 --> 01:15:41,000
And Lady Bidar will go to our sovereign to seek forgiveness.
1155
01:15:41,141 --> 01:15:43,570
And our sovereign..
1156
01:15:43,770 --> 01:15:46,741
..will learn about it from Lady Bidar.
1157
01:15:46,856 --> 01:15:48,713
Exactly.
1158
01:15:50,399 --> 01:15:52,942
A great idea of yours, auntie.
1159
01:15:53,742 --> 01:15:56,800
I will talk to Lady Fatma Pesent now.
1160
01:15:56,800 --> 01:15:59,770
I'lll tell how sorry I feel for Pakize.
1161
01:15:59,939 --> 01:16:02,570
I will request her to talk to our sovereign..
1162
01:16:02,569 --> 01:16:04,884
..about the delay of the marriage.
1163
01:16:06,713 --> 01:16:08,885
This table..
1164
01:16:09,314 --> 01:16:12,914
..will destroy the columns that keep Ottoman alive.
1165
01:16:13,685 --> 01:16:17,085
We need strong weapons with strong bullets..
1166
01:16:17,079 --> 01:16:19,199
..to destroy them.
1167
01:16:19,341 --> 01:16:20,456
Mr.Zaharoff.
1168
01:16:20,457 --> 01:16:22,450
And we don't have weapons.
1169
01:16:22,449 --> 01:16:25,028
Even though we have a solid plan.
1170
01:16:25,020 --> 01:16:28,571
With his weapons and presence Zaharoff is with you.
1171
01:16:28,685 --> 01:16:30,200
It's good news.
1172
01:16:30,199 --> 01:16:31,856
Now..
1173
01:16:32,000 --> 01:16:33,742
What's our situation?
1174
01:16:33,739 --> 01:16:37,313
I kidnapped the children from the Armenian school.
1175
01:16:37,399 --> 01:16:39,713
We were gonna give the bombs to them..
1176
01:16:39,710 --> 01:16:41,484
..and get them near the bank.
1177
01:16:41,479 --> 01:16:44,113
And the men of Pastırmacıyan..
1178
01:16:44,109 --> 01:16:46,141
..were gonna take them from there.
1179
01:16:46,140 --> 01:16:47,200
But..
1180
01:16:47,199 --> 01:16:51,313
But I think Mr.Zaharoff will give us the ammunition this time.
1181
01:16:51,542 --> 01:16:53,885
Weapons come. Raiding the bank.
1182
01:16:53,880 --> 01:16:55,856
And chaos in Ottoman.
1183
01:16:56,028 --> 01:16:57,800
You think small, guys.
1184
01:16:57,800 --> 01:16:59,885
You're going into a war.
1185
01:16:59,880 --> 01:17:03,457
But with this war, you can only wound Ottoman.
1186
01:17:03,649 --> 01:17:06,827
What do you suggest, Mr.Zaharoff?
1187
01:17:06,819 --> 01:17:10,827
First, we should want to same thing.
1188
01:17:11,056 --> 01:17:14,800
Mr.Herzl want the money in the bank.
1189
01:17:15,427 --> 01:17:17,570
That money belong to Jews.
1190
01:17:17,569 --> 01:17:23,514
Mahmud Pasha wants to his governorship to be applied.
1191
01:17:24,141 --> 01:17:28,399
Pastırmacıyan wants Armenians to be heard in the world.
1192
01:17:28,800 --> 01:17:31,228
We know these, Mr.Zaharoff.
1193
01:17:31,220 --> 01:17:33,628
Tell us what you suggest.
1194
01:17:35,171 --> 01:17:38,342
I think we should follow..
1195
01:17:38,514 --> 01:17:41,171
..whatever Mr.Parvus wants.
1196
01:17:41,284 --> 01:17:44,028
What Parvus wants is a revolution.
1197
01:17:44,020 --> 01:17:46,000
We will do such a thing..
1198
01:17:46,171 --> 01:17:48,000
..that Britain and France..
1199
01:17:48,000 --> 01:17:50,514
..with other great countries..
1200
01:17:50,510 --> 01:17:54,314
..will have an excuse to interfere with Ottoman.
1201
01:17:54,514 --> 01:17:57,713
And they will anchor their ships in the capital.
1202
01:17:57,710 --> 01:17:59,685
That's what we want.
1203
01:17:59,680 --> 01:18:03,085
The bank will be raided, everyone in will be kept hostages.
1204
01:18:03,079 --> 01:18:05,228
So everyone will see.
1205
01:18:05,220 --> 01:18:07,114
..how weak Ottoman is.
1206
01:18:07,109 --> 01:18:09,484
Not enough. Abdulhamid..
1207
01:18:09,479 --> 01:18:13,484
..can explode you all in that bank.
1208
01:18:13,685 --> 01:18:15,514
We need chaos.
1209
01:18:15,510 --> 01:18:18,457
Tell us what's in your mind.
1210
01:18:18,449 --> 01:18:21,942
We are running out of time and hopes.
1211
01:18:23,600 --> 01:18:26,485
We will negotiate with the sultan..
1212
01:18:26,619 --> 01:18:29,570
..for the kids Hiram kidnapped.
1213
01:18:31,427 --> 01:18:35,800
Who will Abdulhamid send for the negotiation?
1214
01:18:37,284 --> 01:18:39,171
Of course..
1215
01:18:39,170 --> 01:18:41,913
His most trustworthy pasa.
1216
01:18:41,909 --> 01:18:44,228
That's not you, of course.
1217
01:18:44,600 --> 01:18:46,856
With well-known reasons.
1218
01:18:47,310 --> 01:18:51,228
Abdulhamid will send Gazi Osman Pasha.
1219
01:18:53,570 --> 01:18:55,399
Not enough.
1220
01:18:55,514 --> 01:18:57,742
He needs to send the grand vizier.
1221
01:18:57,739 --> 01:19:01,800
Only his death can create chaos.
1222
01:19:01,970 --> 01:19:05,484
Abdulhamid will sen grand vizier. And we will kill him.
1223
01:19:05,479 --> 01:19:09,541
Ottoman won't even able to protect the grand vizier.
1224
01:19:09,657 --> 01:19:11,627
That will encourage Britain, right?
1225
01:19:11,619 --> 01:19:13,684
Absolutely.
1226
01:19:14,457 --> 01:19:16,971
Will you handle that, pasha?
1227
01:19:16,970 --> 01:19:18,514
Certainly.
1228
01:19:18,510 --> 01:19:21,342
For him to send the grand vizier..
1229
01:19:21,371 --> 01:19:23,199
..instead of Osman Pasha,
1230
01:19:23,199 --> 01:19:26,970
Gazi Osman Pasha needs to get in Abdulhamid's black book.
1231
01:19:26,970 --> 01:19:28,542
Can you do that?
1232
01:19:28,539 --> 01:19:31,256
What Mahmud Pasha does best..
1233
01:19:31,250 --> 01:19:33,113
..is the discrediting.
1234
01:19:33,199 --> 01:19:36,970
Hiram. Send news to the palace.
1235
01:19:38,056 --> 01:19:40,256
Tell them you want..
1236
01:19:40,250 --> 01:19:42,627
..to negotiate for the children.
1237
01:19:43,314 --> 01:19:45,342
That's easy, pasha.
1238
01:19:45,340 --> 01:19:47,000
Good.
1239
01:19:47,284 --> 01:19:49,113
Mr.Zaharoff.
1240
01:19:49,109 --> 01:19:51,456
How will you beat a grand vizier..
1241
01:19:51,449 --> 01:19:57,085
..who is escorted by soldiers and travels in a hardtop coach.
1242
01:19:58,199 --> 01:19:59,913
With a bomb..
1243
01:19:59,909 --> 01:20:04,171
..that can create a 2-meter hole.
1244
01:20:04,484 --> 01:20:08,427
They won't even find the pieces of the grand vizier.
1245
01:20:12,600 --> 01:20:15,742
Everybody knows what to do.
1246
01:20:18,028 --> 01:20:22,114
I have a small gift for you..
1247
01:20:22,314 --> 01:20:25,314
..to increase the severity of our work.
1248
01:20:38,199 --> 01:20:39,970
I don't like surprises.
1249
01:20:39,970 --> 01:20:41,228
What will you do?
1250
01:20:41,220 --> 01:20:43,971
What do you see here?
1251
01:20:45,627 --> 01:20:47,913
-A table. -No.
1252
01:20:47,909 --> 01:20:51,171
There isn't only a table here.
1253
01:20:54,228 --> 01:20:55,800
A huge cross..
1254
01:20:55,800 --> 01:20:58,942
..for the top of Hagia Sophia.
1255
01:21:00,680 --> 01:21:02,685
When Muslims will wake up..
1256
01:21:02,800 --> 01:21:06,279
..and see this cross on the top of Hagia Sophia.
1257
01:21:06,427 --> 01:21:10,970
Imagine how surprised they will attack around.
1258
01:21:10,970 --> 01:21:14,742
Then the British interference will be inevitable.
1259
01:21:15,484 --> 01:21:20,000
And this cross will never be get from there.
1260
01:21:24,113 --> 01:21:25,856
My sultan.
1261
01:21:31,113 --> 01:21:33,256
The mighty god tells the truth.
1262
01:21:41,457 --> 01:21:43,771
May god accept your prayer.
1263
01:21:53,770 --> 01:21:55,741
Our prophet advised that..
1264
01:21:55,739 --> 01:21:59,514
..a pregnant woman should read Quran thoroughly.
1265
01:22:00,457 --> 01:22:02,171
Praise be!
1266
01:22:10,228 --> 01:22:11,885
Fatma Sultan.
1267
01:22:12,000 --> 01:22:14,657
I'm here to talk about a favorable thing.
1268
01:22:14,828 --> 01:22:16,228
Please, Seniha Sultan.
1269
01:22:16,341 --> 01:22:19,000
I feel very sorry for Pakize.
1270
01:22:19,000 --> 01:22:22,228
Don't you think her relationship with Abdulkadir..
1271
01:22:22,220 --> 01:22:24,685
..has extended more than adequate?
1272
01:22:25,141 --> 01:22:28,827
If Lady Bidar decides, they will remain engaged forever.
1273
01:22:28,819 --> 01:22:30,570
It's a pity.
1274
01:22:30,569 --> 01:22:32,313
I love Pakize.
1275
01:22:32,310 --> 01:22:34,200
She helped me much in Paris.
1276
01:22:34,199 --> 01:22:36,599
Her happiness will please me.
1277
01:22:36,600 --> 01:22:38,971
Will please all of us, my sultan.
1278
01:22:39,256 --> 01:22:40,799
I think..
1279
01:22:40,800 --> 01:22:43,400
..you should talk to our sovereign..
1280
01:22:43,399 --> 01:22:45,027
..about taking care of this.
1281
01:22:45,020 --> 01:22:46,771
Not a good idea?
1282
01:22:47,484 --> 01:22:49,284
You're right, Seniha Sultan.
1283
01:22:49,279 --> 01:22:53,284
There is no reason to delay the marriage, right?
1284
01:22:57,942 --> 01:23:00,427
Tell head-servant Zülfet about what I said.
1285
01:23:00,420 --> 01:23:02,199
Yes, my sultan.
1286
01:23:03,484 --> 01:23:05,570
My sultan.
1287
01:23:05,970 --> 01:23:08,541
Fehime. Welcome, girl.
1288
01:23:09,000 --> 01:23:12,627
I don't want to disturb you like this.
1289
01:23:13,056 --> 01:23:16,684
But I heard important things that you need to know.
1290
01:23:16,942 --> 01:23:18,800
What are they?
1291
01:23:18,800 --> 01:23:20,971
Have a seat and speak, please.
1292
01:23:28,199 --> 01:23:30,000
Aunt Seniha came.
1293
01:23:30,000 --> 01:23:32,171
She talked to my sister.
1294
01:23:32,600 --> 01:23:34,485
It was about you.
1295
01:23:34,479 --> 01:23:36,170
I thought you might want to know.
1296
01:23:36,170 --> 01:23:38,000
What is it?
1297
01:23:38,539 --> 01:23:40,570
Our sovereign learned that..
1298
01:23:40,657 --> 01:23:43,850
..Abdulkadir will break the engagement with Pakize.
1299
01:23:44,913 --> 01:23:47,113
Who said he would?
1300
01:23:47,109 --> 01:23:48,713
I heard so.
1301
01:23:48,828 --> 01:23:51,428
And our sovereign heard it too.
1302
01:23:52,399 --> 01:23:55,399
I don't think such a thing will happen.
1303
01:23:55,399 --> 01:23:57,827
If our sovereign had heard such thing,
1304
01:23:57,819 --> 01:24:00,199
..he would haves summoned and asked me.
1305
01:24:00,514 --> 01:24:02,570
It's said our sovereign expects you..
1306
01:24:02,569 --> 01:24:05,371
..to talk to him about this issue.
1307
01:24:05,542 --> 01:24:07,314
According to what my aunt said,
1308
01:24:07,310 --> 01:24:10,114
..he is very angry with Abdulkadir.
1309
01:24:10,109 --> 01:24:12,684
Where did Seniha hear this?
1310
01:24:12,680 --> 01:24:14,228
I don't know that.
1311
01:24:14,220 --> 01:24:16,713
But they were talking about this.
1312
01:24:16,710 --> 01:24:19,000
They must have heard from somewhere.
1313
01:24:19,228 --> 01:24:22,514
I don't want you to get hurt, my sultan.
1314
01:24:23,256 --> 01:24:25,170
Oh my good-hearted girl.
1315
01:24:25,170 --> 01:24:28,542
Since Seniha Sultan started dealing with my harem,
1316
01:24:28,539 --> 01:24:31,742
..we have got hurt excessively.
1317
01:24:32,085 --> 01:24:33,828
But..
1318
01:24:34,484 --> 01:24:36,056
I don't think that..
1319
01:24:36,050 --> 01:24:39,199
..our sovereign heard such a thing.
1320
01:24:39,199 --> 01:24:43,427
I heard that our sovereign expected you talk to him about this.
1321
01:24:43,420 --> 01:24:45,542
So I came to you, my sultan.
1322
01:24:45,539 --> 01:24:48,542
But if our sovereign wants to hear this from you,
1323
01:24:48,539 --> 01:24:51,713
..you had better tell him before it's too late.
1324
01:24:54,457 --> 01:24:56,713
You're right, girl.
1325
01:24:57,457 --> 01:24:59,885
I will do the necessity.
1326
01:25:01,514 --> 01:25:03,056
Without you,
1327
01:25:03,050 --> 01:25:06,542
..I couldn't resist Seniha Sultan's charges.
1328
01:25:07,427 --> 01:25:10,113
Go now and do your business.
1329
01:25:10,109 --> 01:25:12,256
I will do the rest.
1330
01:25:17,113 --> 01:25:19,541
Oh my prince.
1331
01:25:20,427 --> 01:25:23,371
You've got me in trouble again.
1332
01:25:26,314 --> 01:25:28,028
Come in.
1333
01:25:35,856 --> 01:25:37,514
My sovereign.
1334
01:25:38,000 --> 01:25:39,885
Are you available?
1335
01:25:40,228 --> 01:25:42,542
Please, my sultan. Welcome.
1336
01:25:44,685 --> 01:25:46,485
Welcome.
1337
01:25:47,713 --> 01:25:50,770
What about our baby's health?
1338
01:25:50,970 --> 01:25:52,827
It obviously like dessert.
1339
01:25:52,819 --> 01:25:54,856
When I eat dessert, it wriggles.
1340
01:25:54,850 --> 01:25:56,428
Praise be.
1341
01:25:57,627 --> 01:25:59,856
-My sovereign. -Yes?
1342
01:25:59,913 --> 01:26:01,684
You also know..
1343
01:26:01,680 --> 01:26:04,628
..I was together with Pakize during my travel of Paris.
1344
01:26:04,619 --> 01:26:06,399
We had a long chat.
1345
01:26:06,399 --> 01:26:09,085
Delay of the marriage upsets her.
1346
01:26:09,256 --> 01:26:12,427
And I feel sad because of her situation.
1347
01:26:12,819 --> 01:26:16,056
The marriage of them will please everyone.
1348
01:26:17,399 --> 01:26:20,399
Tell Pakize to feel relieved.
1349
01:26:21,256 --> 01:26:24,770
Such good incidents can be late, but not difficult.
1350
01:26:25,970 --> 01:26:27,484
I hope so.
1351
01:26:31,800 --> 01:26:34,028
You seem thoughtful.
1352
01:26:35,000 --> 01:26:36,657
I'm thinking.
1353
01:26:36,885 --> 01:26:38,742
I'm thinking, my sultan.
1354
01:26:38,885 --> 01:26:40,514
What are you thinking?
1355
01:26:40,627 --> 01:26:42,399
About what you said.
1356
01:26:43,427 --> 01:26:44,713
I'm afraid..
1357
01:26:44,710 --> 01:26:47,399
..our prince Abdulkadir..
1358
01:26:47,828 --> 01:26:50,885
..can upset Pakize after the wedding.
1359
01:26:50,880 --> 01:26:53,427
That's why I'm taking it slow.
1360
01:26:54,942 --> 01:26:56,427
Pakize is smart.
1361
01:26:56,420 --> 01:26:57,942
You will see..
1362
01:26:57,939 --> 01:27:00,741
..how she will look after our prince.
1363
01:27:02,171 --> 01:27:04,228
You think she will?
1364
01:27:05,570 --> 01:27:08,427
A man gets completed after he gets married.
1365
01:27:08,420 --> 01:27:11,457
He is always childish until the marriage.
1366
01:27:27,856 --> 01:27:30,113
-Sorry for your loss, Ömer. -Thank you.
1367
01:27:30,109 --> 01:27:33,113
-How is business, man? -It's just business, Yusuf.
1368
01:27:33,109 --> 01:27:35,456
Armenians crossed the line.
1369
01:27:35,449 --> 01:27:37,484
We don't mind the business.
1370
01:27:40,742 --> 01:27:42,713
Some people came here.
1371
01:27:42,710 --> 01:27:46,114
..and asked about you. They saw you in the church.
1372
01:27:46,484 --> 01:27:48,884
We said we didn't know you.
1373
01:27:48,880 --> 01:27:50,570
Thanks.
1374
01:27:51,885 --> 01:27:53,885
Ömer!
1375
01:27:55,141 --> 01:27:57,141
Bastard.
1376
01:28:01,199 --> 01:28:03,341
The same story again.
1377
01:28:03,484 --> 01:28:05,027
I'm very sick of it.
1378
01:28:06,141 --> 01:28:08,341
As long as you have conscience,
1379
01:28:08,340 --> 01:28:12,056
..I will walk around the capital freely.
1380
01:28:12,141 --> 01:28:14,371
Don't even try.
1381
01:28:14,885 --> 01:28:17,257
I have 40 children as hostages.
1382
01:28:17,250 --> 01:28:19,970
You can be responsible for their deaths.
1383
01:28:19,970 --> 01:28:22,199
Unless I return to them.
1384
01:28:22,314 --> 01:28:24,542
What do you want, hound?
1385
01:28:24,913 --> 01:28:27,742
You will go to your sultan..
1386
01:28:27,739 --> 01:28:32,141
He will send his most trustworthy pasha for the negotiation.
1387
01:28:32,284 --> 01:28:36,228
Or you will find 40 corpses in the Golden Horn.
1388
01:28:38,514 --> 01:28:40,514
See you.
1389
01:28:42,199 --> 01:28:45,313
"My heart is also in the haste of your love."
1390
01:28:45,310 --> 01:28:49,457
"I can see my future happiness only with you, my sultan."
1391
01:28:50,085 --> 01:28:51,685
Kemaleddin.
1392
01:28:51,680 --> 01:28:55,400
What kind of rudeness is that? You should have driven..
1393
01:28:58,028 --> 01:28:59,600
..more carefully?
1394
01:29:01,141 --> 01:29:03,256
You're right.
1395
01:29:06,570 --> 01:29:09,742
You have both problem and solution of my secret.
1396
01:29:10,913 --> 01:29:13,657
My heart is as desperate as..
1397
01:29:13,649 --> 01:29:16,713
..a spring that has wasted its everything.
1398
01:29:17,056 --> 01:29:19,514
Flames in me never fade away.
1399
01:29:28,284 --> 01:29:30,171
May I sit?
1400
01:29:43,399 --> 01:29:45,456
I never want to hurt you.
1401
01:29:46,171 --> 01:29:47,457
But..
1402
01:29:48,427 --> 01:29:51,399
The death of my brother Celal..
1403
01:29:52,371 --> 01:29:55,420
..saddened me excessively.
1404
01:29:57,570 --> 01:29:59,000
My grief..
1405
01:29:59,514 --> 01:30:01,056
..and my regret..
1406
01:30:01,399 --> 01:30:03,085
..are still fresh..
1407
01:30:04,284 --> 01:30:05,770
..in my heart.
1408
01:30:06,228 --> 01:30:08,314
I request you..
1409
01:30:10,028 --> 01:30:12,713
..to delay our meeting in Göksu..
1410
01:30:16,171 --> 01:30:19,200
..at least for a while.
1411
01:30:24,542 --> 01:30:26,542
You don't need to..
1412
01:30:27,028 --> 01:30:30,085
..mind this issue, Kemaleddin Pasha.
1413
01:30:33,228 --> 01:30:36,484
I wasn't come to the meeting anyway.
1414
01:30:37,913 --> 01:30:40,657
Why are you saying so, my sultan?
1415
01:31:04,770 --> 01:31:07,684
Do you have a plan? How to get in Hagia Sophia?
1416
01:31:07,680 --> 01:31:10,971
I don't make plans, Mr.Herzl.
1417
01:31:11,199 --> 01:31:13,742
I order. It happens.
1418
01:31:13,739 --> 01:31:16,570
That's the difference between us.
1419
01:31:17,627 --> 01:31:22,113
This chapel has been the wound of Christians since the conquest.
1420
01:31:22,399 --> 01:31:25,000
And every Christian knows..
1421
01:31:25,000 --> 01:31:28,970
..that wound won't get closed before Hagia Sophia becomes a church.
1422
01:31:29,341 --> 01:31:31,513
Its minarets are still there.
1423
01:31:31,510 --> 01:31:34,085
I think that wound won't get closed easily.
1424
01:31:34,399 --> 01:31:36,199
This minaret..
1425
01:31:36,371 --> 01:31:39,542
..was built in the early years of the conquest.
1426
01:31:39,800 --> 01:31:42,742
It will be destroyed first.
1427
01:31:53,514 --> 01:31:57,657
And these are were built by Mimar Sinan.
1428
01:31:59,199 --> 01:32:01,514
How classy they are.
1429
01:32:07,341 --> 01:32:08,884
The Conqueror..
1430
01:32:10,113 --> 01:32:12,027
Not Istanbul.
1431
01:32:12,228 --> 01:32:15,341
He conquered Hagia Sophia, Mr.Herzl.
1432
01:32:16,279 --> 01:32:17,856
Now..
1433
01:32:17,885 --> 01:32:20,056
We will take..
1434
01:32:20,828 --> 01:32:22,885
..our holy sanctuary back.
1435
01:32:24,685 --> 01:32:26,856
I didn't know you are so religious.
1436
01:32:26,850 --> 01:32:28,885
I'm very religious.
1437
01:32:28,880 --> 01:32:33,885
Religions are the most effective fires to start a war.
1438
01:32:34,399 --> 01:32:35,741
You haven't told yet..
1439
01:32:35,828 --> 01:32:38,020
..how you will put this huge cross in there?
1440
01:32:38,020 --> 01:32:39,514
Underground.
1441
01:32:39,510 --> 01:32:40,856
Think.
1442
01:32:41,199 --> 01:32:43,684
A cross rising from..
1443
01:32:44,028 --> 01:32:47,228
..the underground to the sky.
1444
01:32:47,713 --> 01:32:50,199
On the dome of Hagia Sophia.
1445
01:32:50,199 --> 01:32:54,170
Then there will blood smell in the capital.
1446
01:32:55,399 --> 01:32:57,370
Smell of gunpowder.
1447
01:32:57,600 --> 01:32:59,856
I can hear the screams.
1448
01:33:00,457 --> 01:33:02,628
Splendid.
1449
01:33:06,457 --> 01:33:08,228
Eventually,
1450
01:33:08,220 --> 01:33:12,828
..British battleships will anchor in the Bosphorus.
1451
01:33:12,819 --> 01:33:15,484
The capital is ours.
1452
01:33:15,856 --> 01:33:17,713
Palestine..
1453
01:33:17,713 --> 01:33:19,710
..is yours.
1454
01:33:21,085 --> 01:33:23,427
We will found a Israel country in Palestine.
1455
01:33:23,420 --> 01:33:26,427
Even without the need of Abdulhamid's approval.
1456
01:33:28,770 --> 01:33:31,399
With the order of British high commissionery,
1457
01:33:31,399 --> 01:33:34,228
Israel's foundation in Palestine has been allowed.
1458
01:33:34,220 --> 01:33:36,342
With an official writing.
1459
01:33:36,542 --> 01:33:38,371
Signature and seal.
1460
01:33:38,539 --> 01:33:41,570
From the time you have founded a country there,
1461
01:33:41,828 --> 01:33:44,170
..there will be always blood shed.
1462
01:33:44,170 --> 01:33:46,141
And again..
1463
01:33:46,140 --> 01:33:49,457
..tradesman Zaharoff will win.
1464
01:33:55,742 --> 01:33:59,114
I should go and find faithful Christians..
1465
01:33:59,657 --> 01:34:02,284
..to carry this cross.
1466
01:34:13,657 --> 01:34:15,657
YILDIZ PALACE
1467
01:34:41,685 --> 01:34:44,485
We were little, but grown up now. Naime.
1468
01:34:44,657 --> 01:34:47,971
Flames of the same love spread both you and me.
1469
01:34:50,885 --> 01:34:53,342
You're in the bed now.
1470
01:34:53,685 --> 01:34:55,885
And I don't know what to do.
1471
01:34:55,880 --> 01:34:58,942
But now one of us should bury her love..
1472
01:35:00,341 --> 01:35:02,313
..and throw soil on it.
1473
01:35:06,113 --> 01:35:08,284
This love will bring sorrow for one..
1474
01:35:08,420 --> 01:35:10,942
..and peace for other.
1475
01:35:14,314 --> 01:35:17,114
I want you to be happy, Naime.
1476
01:35:17,228 --> 01:35:19,800
I'm giving my happiness to you.
1477
01:35:24,228 --> 01:35:26,028
This letter.
1478
01:35:27,314 --> 01:35:30,771
..has come to you from Kemaleddin Pasha.
1479
01:35:45,113 --> 01:35:46,427
My sovereign.
1480
01:35:46,420 --> 01:35:49,284
To release the children, Heathen Hiram..
1481
01:35:49,279 --> 01:35:52,313
..wants someone from the high state officials.
1482
01:35:52,310 --> 01:35:55,485
He wants to meet with your most trustworthy pasha.
1483
01:35:55,479 --> 01:35:57,684
The state repels the jackals,
1484
01:35:57,828 --> 01:35:59,285
..shoots the dogs,
1485
01:35:59,399 --> 01:36:01,541
..and step on snakes.
1486
01:36:02,000 --> 01:36:03,542
Don't they know..
1487
01:36:03,539 --> 01:36:06,484
..even if the state negotiates, it will fire the bullets then.
1488
01:36:06,600 --> 01:36:08,856
They know. But..
1489
01:36:08,850 --> 01:36:11,856
They believe they can always stand against the country.
1490
01:36:11,850 --> 01:36:14,114
But they always lose.
1491
01:36:15,770 --> 01:36:17,228
My sovereign.
1492
01:36:17,341 --> 01:36:18,827
We should act fast.
1493
01:36:18,819 --> 01:36:22,456
The news of kidnapped Armenian children by Muslims is being spread.
1494
01:36:22,449 --> 01:36:25,514
The families of kid are gathering in the streets.
1495
01:36:25,510 --> 01:36:28,114
They both slander on Muslims..
1496
01:36:28,109 --> 01:36:30,427
..and provoke them.
1497
01:36:30,685 --> 01:36:32,800
It will be a problem for our country.
1498
01:36:32,800 --> 01:36:36,685
We want to fight honest enemies in the battlefield.
1499
01:36:36,909 --> 01:36:38,942
We can't even call them humans.
1500
01:36:39,056 --> 01:36:42,819
They kidnap children and want to meet with the state.
1501
01:36:47,113 --> 01:36:48,713
Tahsin Pasha.
1502
01:36:48,710 --> 01:36:50,542
Invite Osman Pasha.
1503
01:36:50,770 --> 01:36:52,741
I will send him for the negotiation.
1504
01:36:52,739 --> 01:36:54,856
Yes, my sovereign.
1505
01:37:06,828 --> 01:37:09,828
Mr.Zaharoff. It's very delicious.
1506
01:37:09,819 --> 01:37:13,657
We also have wonderful fried meat, fried with suet.
1507
01:37:13,828 --> 01:37:16,971
If you like, I can bring immediately.
1508
01:37:17,141 --> 01:37:18,627
Idiot.
1509
01:37:18,619 --> 01:37:21,171
What you have best,
1510
01:37:21,170 --> 01:37:22,971
..you will bring them.
1511
01:37:22,970 --> 01:37:26,742
Basil Zaharoff will eat what he has liked.
1512
01:37:26,739 --> 01:37:30,341
Unless he likes, he will knock the table over.
1513
01:37:36,085 --> 01:37:37,942
Come on.
1514
01:37:39,484 --> 01:37:42,085
From where to where. Zaharoff.
1515
01:37:42,079 --> 01:37:43,970
It's like yesterday.
1516
01:37:44,228 --> 01:37:48,314
You used to look for customers in front of the obvious houses.
1517
01:37:50,314 --> 01:37:52,914
The you became a fire fighter.
1518
01:37:53,828 --> 01:37:57,742
He used to put out fires which he created by himself.
1519
01:37:58,600 --> 01:38:00,285
Listen.
1520
01:38:00,484 --> 01:38:03,456
He stole a pitcher from a house that he burned himself.
1521
01:38:03,449 --> 01:38:06,514
And he sold it very expensive to a orientalist tourist..
1522
01:38:06,510 --> 01:38:09,257
..as the pitcher of Murad IV.
1523
01:38:11,314 --> 01:38:13,400
You moved to your uncle's place.
1524
01:38:13,399 --> 01:38:16,570
You also tricked him and ran away to London.
1525
01:38:16,970 --> 01:38:20,056
And the poor uncle stayed in the streets.
1526
01:38:21,399 --> 01:38:22,599
Enough!
1527
01:38:22,600 --> 01:38:23,885
Stop it!
1528
01:38:24,056 --> 01:38:25,713
Jamboree is good.
1529
01:38:25,970 --> 01:38:27,627
But..
1530
01:38:27,856 --> 01:38:30,685
..you shouldn't exaggerate it.
1531
01:38:33,399 --> 01:38:35,000
If..
1532
01:38:35,113 --> 01:38:37,942
..you weren't my old friend,
1533
01:38:39,657 --> 01:38:42,600
With a bullet in your heads,
1534
01:38:42,942 --> 01:38:45,113
I would send you all..
1535
01:38:46,199 --> 01:38:48,742
..to the boneyard.
1536
01:38:49,685 --> 01:38:51,057
But..
1537
01:38:51,341 --> 01:38:53,684
I like you.
1538
01:38:54,028 --> 01:38:57,171
I'm not the fire fighter Zaharoff now.
1539
01:38:57,284 --> 01:38:58,942
I grew higher.
1540
01:38:58,939 --> 01:39:01,085
Even my head..
1541
01:39:01,079 --> 01:39:04,942
..is about the exceed the minaret of Hagia Sophia.
1542
01:39:05,371 --> 01:39:07,199
Muslims shouldn't hear that.
1543
01:39:07,199 --> 01:39:10,313
They can swing you down the Hagia Sophia.
1544
01:39:10,310 --> 01:39:12,856
That one is also close.
1545
01:39:13,284 --> 01:39:17,399
The man called caliph will get executed.
1546
01:39:18,228 --> 01:39:21,542
Muslims will get stoned.
1547
01:39:25,913 --> 01:39:27,713
My friends.
1548
01:39:31,427 --> 01:39:34,970
Put the glasses down now.
1549
01:39:36,228 --> 01:39:39,199
My news for you..
1550
01:39:39,371 --> 01:39:41,484
..will make you drunk.
1551
01:39:42,256 --> 01:39:44,570
Do you want..
1552
01:39:45,170 --> 01:39:47,971
-Hagia Sophia? -Yes.
1553
01:39:48,341 --> 01:39:52,199
Even the most cowardly Christian is ready to fight for this.
1554
01:39:54,770 --> 01:39:56,456
Then..
1555
01:39:57,770 --> 01:40:00,599
Be ready to plant a cross..
1556
01:40:01,371 --> 01:40:03,657
..on the top of Hagia Sophia.
1557
01:40:06,942 --> 01:40:09,199
-To Hagia Sophia. -To Hagia Sophia.
1558
01:40:13,199 --> 01:40:14,484
My sovereign.
1559
01:40:14,479 --> 01:40:17,084
I provided a coachman to my guest..
1560
01:40:17,079 --> 01:40:20,284
..who came from Egypt to meet Mr.Herbert.
1561
01:40:20,399 --> 01:40:23,000
I found that coachman later.
1562
01:40:23,113 --> 01:40:25,084
And questioned him.
1563
01:40:25,079 --> 01:40:27,942
-Any knowledge? -My sovereign.
1564
01:40:27,939 --> 01:40:30,085
I learned the location of the mansion..
1565
01:40:30,085 --> 01:40:32,079
..where Mr.Herbert held a meeting.
1566
01:40:32,079 --> 01:40:34,056
If you let me.
1567
01:40:39,056 --> 01:40:41,800
I think I should..
1568
01:40:41,800 --> 01:40:45,314
..carry out an investigation in that mansion.
1569
01:40:48,341 --> 01:40:50,284
Tahsin Pasha.
1570
01:40:50,399 --> 01:40:52,170
Tell Kemaleddin..
1571
01:40:52,170 --> 01:40:54,257
..to investigate with the soldiers.
1572
01:40:54,250 --> 01:40:56,199
Yes, my sovereign.
1573
01:40:57,000 --> 01:40:58,570
My sovereign.
1574
01:40:58,685 --> 01:41:02,228
-I have other news. -Speak, pasha.
1575
01:41:02,341 --> 01:41:03,570
My sovereign.
1576
01:41:03,569 --> 01:41:07,514
I feel deeply grieved for the death of Celal.
1577
01:41:07,685 --> 01:41:11,514
He was a hero and a brave warrior.
1578
01:41:11,510 --> 01:41:13,942
May god rest his soul.
1579
01:41:13,939 --> 01:41:15,656
Amen.
1580
01:41:16,570 --> 01:41:19,484
-Come to the point. -My sovereign.
1581
01:41:19,479 --> 01:41:20,884
I heard..
1582
01:41:20,880 --> 01:41:25,141
..Celal wasn't alone before boats left the land.
1583
01:41:25,427 --> 01:41:28,284
Kemaledding Pasha was also there.
1584
01:41:28,279 --> 01:41:31,256
Kemaleddin Pasha.. As we know..
1585
01:41:31,250 --> 01:41:35,056
..like his father Gazi Osman Pasha, the hero of Pleven..
1586
01:41:35,050 --> 01:41:38,314
He is very loyal to his country and nation.
1587
01:41:38,542 --> 01:41:43,085
He is a brave soldier and a hero.
1588
01:41:44,228 --> 01:41:46,284
But..
1589
01:41:46,828 --> 01:41:49,428
I heard that..
1590
01:41:49,420 --> 01:41:52,056
When Celal boarded the boat,
1591
01:41:52,050 --> 01:41:55,141
..Kemaleddin Pasha didn't.
1592
01:41:56,199 --> 01:41:58,056
Well..
1593
01:41:58,314 --> 01:42:02,485
Why did Kemaleddin Pasha leave his brother Celal..
1594
01:42:02,479 --> 01:42:04,427
..alone?
1595
01:42:05,685 --> 01:42:07,942
I thought hard and..
1596
01:42:07,939 --> 01:42:10,199
..I couldn't find an answer.
1597
01:42:10,427 --> 01:42:13,314
Was that your order?
1598
01:42:13,310 --> 01:42:15,685
Did you know that?
1599
01:42:15,680 --> 01:42:18,771
Don't worry, pasha.
1600
01:42:20,256 --> 01:42:24,000
I know about everything necessary.
1601
01:42:26,970 --> 01:42:33,570
May god give you a long life.
1602
01:42:47,800 --> 01:42:50,600
Yes, young men. What is that?
1603
01:42:54,484 --> 01:42:56,371
I don't know either.
1604
01:42:56,369 --> 01:42:59,885
You followed them. You must have asked.
1605
01:42:59,880 --> 01:43:01,627
I asked.
1606
01:43:01,942 --> 01:43:04,256
But they don't have tongues.
1607
01:43:05,028 --> 01:43:06,971
I looked at their eyes.
1608
01:43:07,199 --> 01:43:09,256
But there is no life in them.
1609
01:43:09,570 --> 01:43:11,484
Forgive me, but..
1610
01:43:11,479 --> 01:43:13,370
I can't understand.
1611
01:43:13,970 --> 01:43:16,656
They are dead.
1612
01:43:16,885 --> 01:43:19,056
-Dead. -How dead?
1613
01:43:19,713 --> 01:43:21,113
Modern dead.
1614
01:43:21,109 --> 01:43:24,141
They have voice.
1615
01:43:24,542 --> 01:43:26,713
They can't speak freely.
1616
01:43:27,542 --> 01:43:29,514
They have air.
1617
01:43:29,970 --> 01:43:32,141
They can't breathe without fear.
1618
01:43:32,600 --> 01:43:34,600
They have eyes.
1619
01:43:35,113 --> 01:43:37,370
They can't see their future.
1620
01:43:37,800 --> 01:43:39,885
They have funerals.
1621
01:43:40,228 --> 01:43:41,800
They don't know where they are.
1622
01:43:41,800 --> 01:43:43,400
-Now.. -Yes!
1623
01:43:43,399 --> 01:43:47,199
They want their friend's graves from the cruel people.
1624
01:43:48,028 --> 01:43:50,942
-They will lie with him. -I see.
1625
01:43:51,028 --> 01:43:53,400
But we are also disturbed.
1626
01:43:53,627 --> 01:43:55,085
Full of sorrow.
1627
01:43:55,079 --> 01:43:58,484
There is someone who saw Samir die.
1628
01:43:58,479 --> 01:44:01,656
But we don't know where his grave is.
1629
01:44:01,649 --> 01:44:04,113
The state killed Samir.
1630
01:44:04,514 --> 01:44:06,484
The state buried him.
1631
01:44:06,742 --> 01:44:09,028
The state didn't give the body.
1632
01:44:24,085 --> 01:44:25,913
Young man.
1633
01:44:33,970 --> 01:44:38,141
Please let me tell I admire you.
1634
01:44:38,457 --> 01:44:40,457
I will show my ability..
1635
01:44:40,885 --> 01:44:43,771
..when we find Samir's body.
1636
01:44:47,970 --> 01:44:50,141
I'm at your service, friend.
1637
01:44:50,140 --> 01:44:52,885
We are in the same path.
1638
01:44:53,371 --> 01:44:55,228
Being understood..
1639
01:44:55,542 --> 01:44:57,400
..is wonderful.
1640
01:44:58,228 --> 01:45:02,085
The flocks of big animals and small ones..
1641
01:45:02,256 --> 01:45:06,370
..never get jumbled, friend.
1642
01:45:07,542 --> 01:45:10,485
We should find Samir and hold a funeral.
1643
01:45:10,479 --> 01:45:12,884
We should put fire into young men's hearts.
1644
01:45:13,141 --> 01:45:15,085
Then we can..
1645
01:45:15,600 --> 01:45:17,971
..sit and have a chat, friend.
1646
01:45:24,514 --> 01:45:27,257
You two stay here. You come with me.
1647
01:45:27,250 --> 01:45:29,570
You'll search thoroughly.
1648
01:45:29,569 --> 01:45:31,657
Be on alert here.
1649
01:46:24,828 --> 01:46:26,857
Soldiers!
1650
01:47:08,028 --> 01:47:09,971
Soldiers!
1651
01:47:23,256 --> 01:47:25,484
Give me, girl. You can get out.
1652
01:47:32,828 --> 01:47:35,628
The real taste of coffee..
1653
01:47:35,619 --> 01:47:38,056
..is hidden in elegance of its presentation.
1654
01:47:38,284 --> 01:47:40,684
-Enjoy it, my sovereign. -Please.
1655
01:47:48,685 --> 01:47:50,514
My sovereign.
1656
01:47:50,942 --> 01:47:53,085
I know about your problem.
1657
01:47:53,079 --> 01:47:56,770
While you are working for the security of our country,
1658
01:47:56,885 --> 01:48:01,141
..we don't want to tire you with the issues of harem.
1659
01:48:01,140 --> 01:48:02,713
But it's obvious.
1660
01:48:02,710 --> 01:48:04,942
I'm sure that Abdulkadir's..
1661
01:48:04,939 --> 01:48:09,170
..wish to break engagement must have also saddened you.
1662
01:48:09,371 --> 01:48:11,856
Does Abdulkadir have such an intention?
1663
01:48:11,856 --> 01:48:13,850
Why don't I know that?
1664
01:48:15,514 --> 01:48:18,885
I thought you knew, my sovereign.
1665
01:48:18,880 --> 01:48:21,800
I didn't know, Lady Bidar.
1666
01:48:22,371 --> 01:48:24,171
What about breaking engagement?
1667
01:48:24,170 --> 01:48:26,828
Does he think marriage is a game?
1668
01:48:29,600 --> 01:48:32,457
-My sovereign. But.. -No buts!
1669
01:48:32,449 --> 01:48:34,228
My sultan.
1670
01:48:34,970 --> 01:48:38,827
Pakize will get married with Abdulkadir.
1671
01:48:52,970 --> 01:48:54,284
My sultan.
1672
01:48:54,279 --> 01:48:56,170
You woke up, thank god.
1673
01:48:58,742 --> 01:49:00,885
Do you want something, my sultan?
1674
01:49:07,514 --> 01:49:09,942
Saffet gave me this, my sultan.
1675
01:49:10,056 --> 01:49:12,170
Celal sent it.
1676
01:49:22,113 --> 01:49:24,370
Kemaleddin Pasha.
1677
01:49:29,885 --> 01:49:32,971
But we lost him in his last duty.
1678
01:49:34,371 --> 01:49:36,913
-Lost who? -Celal.
1679
01:49:36,909 --> 01:49:38,713
He passed away.
1680
01:50:42,514 --> 01:50:43,942
My sultan.
1681
01:50:44,000 --> 01:50:47,970
Like my surprise when I first saw the stars as a child.
1682
01:50:47,970 --> 01:50:51,257
Like my shock when I realized flames give pain.
1683
01:50:51,399 --> 01:50:53,113
When I first saw you,
1684
01:50:53,109 --> 01:50:54,427
First I got surprised,
1685
01:50:54,420 --> 01:50:56,085
..and then shocked.
1686
01:50:56,256 --> 01:51:00,799
Forgive me, I your servant dare to write this letter to you.
1687
01:51:01,314 --> 01:51:04,971
But I have terribly deep feeling for you.
1688
01:51:04,970 --> 01:51:07,085
If your answer is negative,
1689
01:51:07,079 --> 01:51:09,427
..I will leave this land.
1690
01:51:09,420 --> 01:51:13,056
Everywhere without you is the same for me.
1691
01:51:13,199 --> 01:51:16,427
A moment with you is heaven for me.
1692
01:51:16,542 --> 01:51:18,342
Captain Celal..
1693
01:51:18,341 --> 01:51:20,339
..or Celal Effendi.
1694
01:51:26,399 --> 01:51:29,570
We searched the place by your order, my sovereign.
1695
01:51:30,000 --> 01:51:31,514
Nobody was there.
1696
01:51:32,085 --> 01:51:35,199
Nothing but this owl drew my attention.
1697
01:51:35,199 --> 01:51:36,942
My sovereign.
1698
01:51:36,939 --> 01:51:38,484
As you know..
1699
01:51:38,479 --> 01:51:41,541
..they call you inappropriate things.
1700
01:51:41,685 --> 01:51:45,971
May someone have left this owl implying that?
1701
01:51:49,085 --> 01:51:51,114
Maybe, pasha.
1702
01:51:51,284 --> 01:51:52,800
Maybe.
1703
01:51:54,399 --> 01:51:57,541
One day, our prophet Mohammad..
1704
01:51:58,570 --> 01:52:01,171
..saw Ebu Cehil.
1705
01:52:01,800 --> 01:52:03,770
Ebu Cehil told..
1706
01:52:03,770 --> 01:52:08,400
..he didn't see anyone as ugly as him in Beni Haşim family.
1707
01:52:08,885 --> 01:52:11,457
Our prophet said he was right.
1708
01:52:13,399 --> 01:52:16,484
Then Ebubekir came.
1709
01:52:17,085 --> 01:52:19,228
"Your sun shines like a sun."
1710
01:52:19,220 --> 01:52:23,085
"I didn't see anyone as beautiful as you in the world."
1711
01:52:23,484 --> 01:52:25,570
..he said.
1712
01:52:25,909 --> 01:52:28,800
Our prophet said he was right.
1713
01:52:30,627 --> 01:52:33,799
When people asked the secret of the matter.
1714
01:52:36,028 --> 01:52:39,284
"I'm a mirror that god polished."
1715
01:52:43,141 --> 01:52:45,570
"The one looking at me sees himself."
1716
01:52:45,885 --> 01:52:47,542
He said.
1717
01:52:51,141 --> 01:52:54,541
Let's see whose name this owl will sing.
1718
01:52:57,314 --> 01:52:59,942
Our sovereign is very angry, son.
1719
01:53:00,199 --> 01:53:03,541
He won't let you break the engagement.
1720
01:53:04,000 --> 01:53:07,113
Give up on this idea, son.
1721
01:53:07,109 --> 01:53:09,284
Don't spoil our peace.
1722
01:53:09,657 --> 01:53:11,199
Mother.
1723
01:53:11,970 --> 01:53:13,884
My decision is absolute.
1724
01:53:14,000 --> 01:53:16,457
I don't want to oppose our sovereign.
1725
01:53:16,542 --> 01:53:20,914
But if I marry Pakize, neither of us will be happy.
1726
01:53:21,341 --> 01:53:23,713
Our peace will be spoiled then.
1727
01:53:23,710 --> 01:53:25,484
Abdulkadir.
1728
01:53:25,657 --> 01:53:28,828
You are the prince of the Ottoman dynasty.
1729
01:53:29,000 --> 01:53:32,371
You have to keep your promise that you gave Pakize.
1730
01:53:32,369 --> 01:53:34,514
You made a promise, son.
1731
01:53:34,510 --> 01:53:37,085
And you should stick to it.
1732
01:53:37,079 --> 01:53:38,484
Mother.
1733
01:53:38,570 --> 01:53:39,800
As you know..
1734
01:53:39,800 --> 01:53:42,657
..,I have never wanted to get engaged with Pakize.
1735
01:53:42,649 --> 01:53:44,913
I just submitted your wish.
1736
01:53:47,314 --> 01:53:49,942
Until I saw Ahsen.
1737
01:53:59,970 --> 01:54:02,684
What will we tell your father, my prince?
1738
01:54:04,542 --> 01:54:06,114
I know.
1739
01:54:06,457 --> 01:54:08,085
Father is angry with me.
1740
01:54:08,079 --> 01:54:10,885
But I'm his prince no matter what.
1741
01:54:10,880 --> 01:54:14,570
I will take his consent about this issue.
1742
01:54:14,856 --> 01:54:17,657
I bought a present to please my father.
1743
01:54:19,228 --> 01:54:20,913
Look.
1744
01:54:31,600 --> 01:54:33,771
The Mystery of Murder.
1745
01:54:33,770 --> 01:54:35,971
Ahmet Mithat Effendi.
1746
01:54:38,742 --> 01:54:41,257
I'm sure he will love it.
1747
01:54:41,399 --> 01:54:45,399
And he will appreciate his prince's kindness.
1748
01:54:45,600 --> 01:54:47,257
But..
1749
01:54:48,028 --> 01:54:50,713
I don't think you can get rid of this issue..
1750
01:54:50,710 --> 01:54:53,000
..with this beautiful gift.
1751
01:54:55,970 --> 01:54:57,599
I'm an owl.
1752
01:54:57,600 --> 01:54:59,200
Muslim.
1753
01:54:59,913 --> 01:55:01,684
Believer.
1754
01:55:01,970 --> 01:55:03,599
Avoider.
1755
01:55:03,600 --> 01:55:05,942
I found god in the servitude.
1756
01:55:06,371 --> 01:55:10,028
That one full of blessing has never left me hungry.
1757
01:55:11,942 --> 01:55:14,657
He didn't let my desire need anyone.
1758
01:55:15,800 --> 01:55:17,685
You know it, pasha?
1759
01:55:18,171 --> 01:55:19,742
From Derviş Şemsettin.
1760
01:55:19,739 --> 01:55:21,541
The Conversation of Birds.
1761
01:55:21,539 --> 01:55:23,284
Good.
1762
01:55:24,284 --> 01:55:27,827
A masnavi that was gifted to my grandfather Yavuz Sultan Selim.
1763
01:55:28,970 --> 01:55:31,027
It talks with language of birds.
1764
01:55:31,020 --> 01:55:34,571
While we think owl is an mighty animal,
1765
01:55:35,199 --> 01:55:38,599
..they used the owl to insult me.
1766
01:55:41,141 --> 01:55:43,800
They think this fantastic animal is ominous.
1767
01:55:43,800 --> 01:55:45,628
Yeag, my sovereign.
1768
01:55:45,913 --> 01:55:48,713
You see the world like how you look.
1769
01:55:48,710 --> 01:55:50,627
If you look from the dark,
1770
01:55:50,619 --> 01:55:52,970
..you will see dark and bad.
1771
01:55:52,970 --> 01:55:55,085
What are you doing, my sovereign?
1772
01:55:55,885 --> 01:55:58,427
Let's see who this owl will vomit.
1773
01:55:58,420 --> 01:56:00,913
I couldn't understand, my sovereign.
1774
01:56:00,909 --> 01:56:03,970
Owls swallow their preys as a whole.
1775
01:56:05,228 --> 01:56:07,770
Without breaking up, with one move.
1776
01:56:07,850 --> 01:56:11,800
They gather the feathers and bones of their preys..
1777
01:56:11,856 --> 01:56:14,600
..in their stomach and vomit it.
1778
01:56:15,170 --> 01:56:16,770
Whoever the undersecretary..
1779
01:56:16,850 --> 01:56:20,200
..chose to colonize our country,
1780
01:56:20,341 --> 01:56:22,656
..the owl will vomit him.
1781
01:56:26,542 --> 01:56:28,713
The name in this paper,
1782
01:56:29,399 --> 01:56:33,170
..went to that meeting to betray his country.
1783
01:56:42,085 --> 01:56:44,457
Osman Pasha.
1784
01:56:48,484 --> 01:56:51,000
Osman Pasha.
1785
01:56:56,856 --> 01:56:59,514
So? We can't see any cross.
1786
01:56:59,800 --> 01:57:01,542
Don't worry.
1787
01:57:01,539 --> 01:57:04,770
Get around the table. Let's get started.
1788
01:57:04,856 --> 01:57:08,856
It's hard to make a new cross deserving Hagia Sophia.
1789
01:57:09,028 --> 01:57:12,485
Will we sit and make a new cross?
1790
01:57:13,514 --> 01:57:15,770
This cross has two parts.
1791
01:57:15,770 --> 01:57:17,857
You can carry easily.
1792
01:57:20,085 --> 01:57:23,399
That would be good, Mr.Zaharoff. It looks very heavy.
1793
01:57:24,970 --> 01:57:29,627
We will meet in the garden of my mansion around Sarayburnu.
1794
01:57:29,742 --> 01:57:32,485
There are many tunnels.
1795
01:57:32,685 --> 01:57:34,856
We will go to Hagia Sophia through them.
1796
01:57:34,850 --> 01:57:37,428
Lots of men get lost in those tunnels.
1797
01:57:37,420 --> 01:57:39,828
It's hard to go to Hagia Sophia through them.
1798
01:57:39,819 --> 01:57:42,514
You talk too much. Babbler.
1799
01:57:43,056 --> 01:57:45,456
You can kill your wife.
1800
01:57:46,109 --> 01:57:47,341
Remember.
1801
01:57:47,340 --> 01:57:51,685
Fear, mistakes and being late are forbidden.
1802
01:57:52,570 --> 01:57:55,684
Before muezzin recites the azan, we should be there.
1803
01:57:55,680 --> 01:57:57,485
We will pray with him?
1804
01:57:57,479 --> 01:58:01,141
You will throw muezzin down the minaret.
1805
01:58:01,427 --> 01:58:04,942
He never can recite azan there.
1806
01:58:05,770 --> 01:58:07,971
A cross will shine..
1807
01:58:08,371 --> 01:58:11,140
..on the top of Hagia Sophia.
1808
01:58:19,542 --> 01:58:21,571
Gazi Osman Pasha.
1809
01:58:21,657 --> 01:58:27,000
Tell about your famous Pleven defense and excite us.
1810
01:58:29,028 --> 01:58:32,199
The bullets in the battlefield are secrets, pasha.
1811
01:58:33,171 --> 01:58:36,114
You say so, but..
1812
01:58:36,171 --> 01:58:39,514
..people want to know the truth.
1813
01:58:40,885 --> 01:58:42,371
Saffet.
1814
01:58:42,369 --> 01:58:44,684
Listen carefully, boy.
1815
01:58:44,913 --> 01:58:48,141
Gazi Osman Pasha, In Pleven..
1816
01:58:48,256 --> 01:58:52,000
He carried out such a defense stoping the time,
1817
01:58:52,000 --> 01:58:53,828
Wow! Wow!
1818
01:58:54,000 --> 01:58:55,600
Hey history!
1819
01:58:55,770 --> 01:58:57,056
Hear up!
1820
01:58:57,050 --> 01:59:00,028
Listen to Gazi Osman Pasha!
1821
01:59:00,020 --> 01:59:01,542
Wow!
1822
01:59:01,657 --> 01:59:03,971
Hey history! Saffet!
1823
01:59:06,685 --> 01:59:10,314
It was like apocalypse. A blood bath.
1824
01:59:11,627 --> 01:59:13,484
Gazi Osman Pasha..
1825
01:59:13,479 --> 01:59:16,741
..was preparing for a defense that will stop the time.
1826
01:59:16,739 --> 01:59:18,371
Russians were attacking.
1827
01:59:18,369 --> 01:59:20,541
With their all power.
1828
01:59:20,539 --> 01:59:23,341
But Gazi Osman Pasha..
1829
01:59:23,340 --> 01:59:27,114
..dig man-sized trenches. And put cannons there.
1830
01:59:27,256 --> 01:59:29,627
Russian attacked with all their power.
1831
01:59:29,619 --> 01:59:32,399
Attacking over and over again.
1832
01:59:32,970 --> 01:59:34,456
But..
1833
01:59:34,449 --> 01:59:37,742
They couldn't capture Gazi Osman Pasha.
1834
01:59:37,739 --> 01:59:39,684
Gazi Osman Pasha..
1835
01:59:39,680 --> 01:59:43,885
..had Russian Czar Alexander brought to himself.
1836
01:59:44,141 --> 01:59:45,742
And, Saffet..
1837
01:59:45,739 --> 01:59:49,514
It rained help from the sky for Russians.
1838
01:59:49,510 --> 01:59:53,657
Gazi Osman Pasha was poor and hopeless.
1839
01:59:55,828 --> 01:59:59,171
I mean you didn't get help, pasha.
1840
02:00:01,056 --> 02:00:03,599
145th day of the defense.
1841
02:00:03,713 --> 02:00:06,371
145th day.
1842
02:00:06,685 --> 02:00:09,228
Gazi Osman Pasha got wounded..
1843
02:00:09,341 --> 02:00:11,570
..so Russians were able to capture Pleven.
1844
02:00:13,000 --> 02:00:14,484
Hey!
1845
02:00:14,970 --> 02:00:16,941
Saffet.
1846
02:00:17,514 --> 02:00:19,114
Russian Czar..
1847
02:00:19,109 --> 02:00:22,000
..didn't take Gazi Osman Pasha's sword.
1848
02:00:22,141 --> 02:00:23,371
He said..
1849
02:00:23,369 --> 02:00:27,427
"I won't take such a great commander's sword."
1850
02:00:30,141 --> 02:00:32,256
Is that true, pasha?
1851
02:00:32,250 --> 02:00:35,828
Please don't talk like this anywhere else, Mahmud Pasha.
1852
02:00:35,819 --> 02:00:37,856
The war-seers don't talk about it.
1853
02:00:37,856 --> 02:00:39,850
Because you can't explain the belief..
1854
02:00:39,850 --> 02:00:41,570
..can just take it in action.
1855
02:00:43,770 --> 02:00:46,199
Saffet. You heard, right?
1856
02:00:47,800 --> 02:00:49,570
You've got emotional.
1857
02:00:49,569 --> 02:00:52,399
-Make us coffee. -Yeah, I will make coffee.
1858
02:00:52,399 --> 02:00:55,970
Even, I will make the strongest coffee ever.
1859
02:00:59,484 --> 02:01:02,427
He's got excited, pasha. Very excited.
1860
02:01:06,284 --> 02:01:08,028
Saffet.
1861
02:01:08,020 --> 02:01:11,685
Mahmud Pasha was talking about war in there.
1862
02:01:11,680 --> 02:01:14,028
And captain Celal became a martyr.
1863
02:01:14,913 --> 02:01:18,599
I wish we could follow him there..
1864
02:01:18,913 --> 02:01:21,484
..and drink our death sherbet.
1865
02:01:23,310 --> 02:01:26,800
Death comes by the fate, not by the demand.
1866
02:01:26,942 --> 02:01:29,228
But your demand invites the fate.
1867
02:01:29,220 --> 02:01:31,000
Saffet.
1868
02:01:31,314 --> 02:01:34,400
I wish I could confront the enemy.
1869
02:01:34,399 --> 02:01:36,970
Even, I would be detect..
1870
02:01:37,913 --> 02:01:39,627
Saffet.
1871
02:01:45,770 --> 02:01:49,341
Attention! Sultan Abdulhamid Khan!
1872
02:01:53,141 --> 02:01:56,770
I'm ready for the negotiation to save the children, my sovereign.
1873
02:01:56,770 --> 02:01:59,057
What time do you order me to go?
1874
02:01:59,199 --> 02:02:01,827
You won't go, pasha.
1875
02:02:02,770 --> 02:02:05,313
Grand vizier Halil Pasha will.
1876
02:02:06,028 --> 02:02:07,457
My sovereign.
1877
02:02:07,449 --> 02:02:08,913
Forgive my curiosity.
1878
02:02:08,909 --> 02:02:11,684
-The reason of this.. -It was appropriate, pasha.
1879
02:02:11,680 --> 02:02:13,771
It was appropriate.
1880
02:02:14,800 --> 02:02:16,770
Is pasha's room ready?
1881
02:02:16,819 --> 02:02:18,884
As you ordered, my sovereign.
1882
02:02:19,256 --> 02:02:22,913
We will host you in the palace for a while, pasha.
1883
02:02:23,742 --> 02:02:25,257
Please.
1884
02:02:32,109 --> 02:02:33,799
Please, pasha.
1885
02:02:35,113 --> 02:02:36,599
My sovereign.
1886
02:02:36,713 --> 02:02:38,770
I should get going. May god..
1887
02:02:38,770 --> 02:02:40,942
You stay, pasha!
1888
02:02:43,399 --> 02:02:45,827
I have a duty for you.
1889
02:02:56,085 --> 02:02:57,971
Come, guys.
1890
02:02:57,970 --> 02:03:00,427
I was accounting the weapon money..
1891
02:03:00,420 --> 02:03:02,341
.. that I will take from you.
1892
02:03:02,627 --> 02:03:05,199
Your respect for money is a little scaring.
1893
02:03:05,314 --> 02:03:07,685
Only the dead doesn't like money.
1894
02:03:07,680 --> 02:03:10,570
Be scared of the dead people.
1895
02:03:11,113 --> 02:03:14,000
Mahmud Pasha carried out his duty.
1896
02:03:14,000 --> 02:03:17,028
He assigned the Ottoman soldiers to watch the house.
1897
02:03:17,020 --> 02:03:19,971
So grand-vizier will come to the meeting.
1898
02:03:20,141 --> 02:03:23,484
If it's done, our only problem is explosives.
1899
02:03:23,657 --> 02:03:27,171
Explosives are under this.
1900
02:03:27,170 --> 02:03:29,627
You're kidding, Mr.Zaharoff.
1901
02:03:30,457 --> 02:03:32,171
Here they are.
1902
02:03:34,399 --> 02:03:36,970
They are strong enough..
1903
02:03:36,970 --> 02:03:39,885
..to create two-meter-sized holes.
1904
02:03:40,399 --> 02:03:45,000
I can fly grand-vizier to the sky with this ammunition.
1905
02:03:45,000 --> 02:03:47,113
You have great imagination, Hiram.
1906
02:03:47,109 --> 02:03:49,656
I may like you.
1907
02:03:49,800 --> 02:03:52,171
Just like me, Mr.Zaharoff.
1908
02:03:52,256 --> 02:03:55,799
I will fly to sky with happiness. You wouldn't have to explode.
1909
02:03:55,800 --> 02:03:59,485
Your flying to sky doesn't concern us, Hiram.
1910
02:03:59,713 --> 02:04:02,827
But the death of grand-vizier..
1911
02:04:02,819 --> 02:04:04,827
..will shake the world.
1912
02:04:04,819 --> 02:04:09,056
And the British will get in the capital with their ships.
1913
02:04:09,885 --> 02:04:12,713
Thinking even excites me.
1914
02:04:13,770 --> 02:04:14,913
Hiram.
1915
02:04:14,909 --> 02:04:18,514
Tell them about the place and time.
1916
02:04:19,742 --> 02:04:21,228
I got it.
1917
02:04:21,220 --> 02:04:24,657
I want to Mr.Herzl explode the bomb this time.
1918
02:04:24,713 --> 02:04:26,684
How dare you say such thing?
1919
02:04:26,680 --> 02:04:28,942
Hiram is right, Mr.Herzl.
1920
02:04:29,085 --> 02:04:31,570
If you want real excitement,
1921
02:04:31,569 --> 02:04:33,913
..imagination isn't enough.
1922
02:04:34,056 --> 02:04:37,456
Bombs and guns will be fired in Istanbul.
1923
02:04:37,885 --> 02:04:40,457
Don't stay at the back ground.
1924
02:04:40,449 --> 02:04:43,056
We want to found an Armenian country.
1925
02:04:43,050 --> 02:04:45,028
We embrace the guns.
1926
02:04:45,020 --> 02:04:48,342
You want to found the Zionist Israel country.
1927
02:04:48,340 --> 02:04:51,314
But you embrace us for this.
1928
02:04:53,399 --> 02:04:57,456
Killing is more enjoyable than ordering to kill.
1929
02:05:00,000 --> 02:05:02,942
Stay with the children, Hiram.
1930
02:05:03,284 --> 02:05:05,800
When you hear the explosion,
1931
02:05:05,800 --> 02:05:07,885
..put the bombs in their bags..
1932
02:05:07,880 --> 02:05:09,828
..and let take them to their school.
1933
02:05:09,819 --> 02:05:12,341
The feast will be great, Mr.Zaharoff.
1934
02:05:12,340 --> 02:05:14,085
Don't worry.
1935
02:05:24,600 --> 02:05:27,428
-Halil Pasha. -Yes, my sovereign.
1936
02:05:28,800 --> 02:05:31,141
You will negotiate with the hangdog..
1937
02:05:31,140 --> 02:05:33,371
..who kidnapped Armenian children.
1938
02:05:33,369 --> 02:05:36,713
You had given this duty to Osman Pasha.
1939
02:05:37,085 --> 02:05:39,341
Is there any problem in his health?
1940
02:05:39,340 --> 02:05:41,570
He's quite healthy.
1941
02:05:42,399 --> 02:05:45,370
But it will be better, if you do it.
1942
02:05:45,369 --> 02:05:48,742
-Yes, my sovereign. -Mahmud Pasha!
1943
02:05:49,284 --> 02:05:52,314
You will also go to the negotiation.
1944
02:05:52,310 --> 02:05:53,971
Me?
1945
02:05:54,314 --> 02:05:58,028
-Why, my sovereign? -You can speak the heathen's language.
1946
02:05:58,020 --> 02:05:59,514
Mahmud Pasha.
1947
02:05:59,510 --> 02:06:03,600
And I think you have no more crucial business than the state affair.
1948
02:06:04,627 --> 02:06:07,256
Of course, my sovereign. Certainly.
1949
02:06:20,256 --> 02:06:22,199
What did the watcher say?
1950
02:06:22,199 --> 02:06:25,399
Nobody has been buried here recently. But..
1951
02:06:25,399 --> 02:06:27,513
He has a imam friend.
1952
02:06:27,510 --> 02:06:29,314
He asked for help from him.
1953
02:06:29,310 --> 02:06:32,485
They buried a homeless in Kulaksız.
1954
02:06:34,856 --> 02:06:37,314
When we find Samir's body,
1955
02:06:37,310 --> 02:06:39,942
..what will happen? Do you know?
1956
02:06:40,341 --> 02:06:43,456
The number of them will increase.
1957
02:06:43,970 --> 02:06:45,456
Will increase.
1958
02:06:45,600 --> 02:06:49,570
And they will be flood to destroy the tyranny.
1959
02:06:49,713 --> 02:06:51,457
Sabahattin.
1960
02:06:51,856 --> 02:06:54,913
You're nimbler than I thought.
1961
02:06:54,909 --> 02:06:57,627
I know your dear father Mahmud Pasha.
1962
02:06:57,619 --> 02:07:01,541
But you are already beyond him much.
1963
02:07:01,539 --> 02:07:04,514
If you have an idea, Mr. Carasso..
1964
02:07:04,510 --> 02:07:08,485
..you can't succeed without applying it.
1965
02:07:09,742 --> 02:07:13,085
We aren't looking only for a dead body,
1966
02:07:13,510 --> 02:07:16,570
..but also the spark that will ignite an idea
1967
02:07:16,569 --> 02:07:20,199
.. and burn the streets with the flames of freedom.
1968
02:07:20,199 --> 02:07:24,000
Samir's body is that spark.
1969
02:07:25,942 --> 02:07:27,942
Let's go then.
1970
02:07:28,570 --> 02:07:30,970
Come on, guys. We're leaving.
1971
02:07:43,800 --> 02:07:46,371
Ömer hasn't come yet.
1972
02:07:46,913 --> 02:07:48,228
Ömer is just like that.
1973
02:07:48,220 --> 02:07:51,457
If he starts something, he doesn't leave it unfinished.
1974
02:07:51,742 --> 02:07:54,542
I and Asiye waited for him many days.
1975
02:07:55,542 --> 02:07:57,085
I got used to it.
1976
02:07:57,079 --> 02:07:58,713
I always wait.
1977
02:07:58,710 --> 02:08:00,770
But I can't wait.
1978
02:08:07,314 --> 02:08:09,342
Where are you going?
1979
02:08:10,341 --> 02:08:12,484
To find my brother's grave.
1980
02:08:12,479 --> 02:08:14,627
I don't know where it is, though.
1981
02:08:14,619 --> 02:08:17,371
They must have buried him in the neighborhood.
1982
02:08:17,369 --> 02:08:20,256
But Ömer told you not to go out.
1983
02:08:24,284 --> 02:08:27,000
Why are you waiting here?
1984
02:08:27,000 --> 02:08:28,627
Waiting for you, Ömer.
1985
02:08:28,619 --> 02:08:32,113
I found this at the door while opening the shop.
1986
02:08:37,657 --> 02:08:39,171
What's written, brother?
1987
02:08:39,170 --> 02:08:40,770
"Tell Sultan."
1988
02:08:40,770 --> 02:08:44,057
"We are waiting for the pasha in Gülhane Park."
1989
02:08:44,050 --> 02:08:46,570
"At 8 o'clock."
1990
02:08:51,141 --> 02:08:53,427
Where are you going, Ömer?
1991
02:09:05,657 --> 02:09:07,627
Where did Melike go?
1992
02:09:07,619 --> 02:09:09,942
To his brother's grave.
1993
02:09:11,141 --> 02:09:13,484
She doesn't know where he is buried.
1994
02:09:13,479 --> 02:09:17,370
I told her that it might be in our graveyard.
1995
02:09:21,314 --> 02:09:24,284
Didn't I tell you not to let Ahsen go, Zeynep?
1996
02:09:25,284 --> 02:09:27,028
Ömer.
1997
02:09:28,800 --> 02:09:30,913
Our sovereign is waiting.
1998
02:10:16,885 --> 02:10:21,314
We haven't chatted for a long time, Lady Bidar.
1999
02:10:22,399 --> 02:10:24,942
You sent our bride's dowry.
2000
02:10:24,939 --> 02:10:26,484
We got pleased.
2001
02:10:26,479 --> 02:10:28,199
Of course.
2002
02:10:28,199 --> 02:10:30,113
It's our duty, Seniha Sultan.
2003
02:10:30,109 --> 02:10:34,827
I hope we will hold my prince and Sabahattin's marriages together.
2004
02:10:34,942 --> 02:10:37,171
I hope so. I hope so.
2005
02:10:37,800 --> 02:10:39,257
But..
2006
02:10:39,514 --> 02:10:42,171
I heard something, though.
2007
02:10:42,341 --> 02:10:44,313
About our prince.
2008
02:10:44,457 --> 02:10:46,600
Will he break the engagement?
2009
02:10:46,942 --> 02:10:49,256
I hope it's false information.
2010
02:10:51,000 --> 02:10:53,570
Our sovereign shouldn't hear about that.
2011
02:10:53,569 --> 02:10:55,684
He doesn't like such things.
2012
02:10:55,828 --> 02:11:00,257
Besides, Pakize is very kind and beautiful.
2013
02:11:00,250 --> 02:11:02,685
She deserves our dynasty.
2014
02:11:02,680 --> 02:11:04,427
She does, right?
2015
02:11:05,141 --> 02:11:07,913
You got wrong information.
2016
02:11:07,909 --> 02:11:09,171
Of course.
2017
02:11:09,170 --> 02:11:12,514
You always have the right information.
2018
02:11:13,314 --> 02:11:16,085
I have better news.
2019
02:11:16,427 --> 02:11:19,856
Our sovereign wants to get Naime married.
2020
02:11:19,970 --> 02:11:22,256
He wants an appropriate groom.
2021
02:11:22,369 --> 02:11:25,541
And I think Kemaleddin Pasha, the son of Osman Pasha..
2022
02:11:25,539 --> 02:11:27,827
..is very appropriate for Naime.
2023
02:11:29,199 --> 02:11:32,427
-But.. -No buts. Seniha Sultan.
2024
02:11:32,856 --> 02:11:36,542
Marriage is the thickest line of fate.
2025
02:11:36,850 --> 02:11:41,400
If our parents are our fate,
2026
02:11:42,970 --> 02:11:45,713
..marriage is also fate.
2027
02:11:45,710 --> 02:11:47,713
Yeah. It is.
2028
02:11:49,228 --> 02:11:50,971
Besides,
2029
02:11:51,113 --> 02:11:54,513
I also heard some things, Seniha Sultan.
2030
02:11:54,828 --> 02:11:58,228
Sabahattin doesn't want Makbule.
2031
02:11:58,570 --> 02:12:00,684
I don't want her to be wasted.
2032
02:12:00,828 --> 02:12:04,257
You can send her back to my harem.
2033
02:12:04,828 --> 02:12:08,200
You shouldn't push the fate anymore.
2034
02:12:19,657 --> 02:12:21,542
From our prince.
2035
02:12:21,600 --> 02:12:24,228
Burhaneddin obviously left a gift.
2036
02:12:32,399 --> 02:12:34,970
It's a detective story.
2037
02:12:38,341 --> 02:12:40,313
Ahmet Mithat Effendi.
2038
02:12:40,310 --> 02:12:42,114
The Mystery of Murder.
2039
02:12:42,220 --> 02:12:43,685
Burhaneddin..
2040
02:12:44,000 --> 02:12:47,619
..has the characteristics of my world-shaking grandfathers.
2041
02:12:47,619 --> 02:12:48,770
Praise be.
2042
02:12:48,850 --> 02:12:53,856
Your characteristics are more effective than your grandfathers.
2043
02:13:09,399 --> 02:13:12,427
-Ömer. -My prince.
2044
02:13:12,600 --> 02:13:15,628
Don't bother to walk around here anymore.
2045
02:13:16,828 --> 02:13:18,885
Sorry, my prince. I don't understand.
2046
02:13:19,000 --> 02:13:20,600
Ahsen..
2047
02:13:20,600 --> 02:13:21,971
..is gone.
2048
02:13:22,228 --> 02:13:24,685
You used to come to the palace after her.
2049
02:13:24,970 --> 02:13:27,341
Miss Ahsen is at Ömer's place, my prince.
2050
02:13:27,340 --> 02:13:28,885
Don't worry.
2051
02:13:29,000 --> 02:13:32,542
Our sovereign expects her to return with her own will.
2052
02:13:44,542 --> 02:13:46,142
Come in.
2053
02:13:52,284 --> 02:13:54,314
Any news, boy?
2054
02:13:54,542 --> 02:13:56,657
Hiram contacted me.
2055
02:13:57,484 --> 02:13:59,741
He sent this.
2056
02:14:06,141 --> 02:14:09,456
In the Gülhane Garden. At 8 o'clock.
2057
02:14:16,028 --> 02:14:18,342
Grand-vizier will go alone.
2058
02:14:18,340 --> 02:14:20,171
Without soldiers.
2059
02:14:20,256 --> 02:14:22,141
Only for the negotiation.
2060
02:14:22,140 --> 02:14:24,371
But you two..
2061
02:14:24,369 --> 02:14:26,484
..will follow him from a distance.
2062
02:14:26,479 --> 02:14:29,513
You won't get so close to be noticed.
2063
02:14:29,510 --> 02:14:31,400
Yes.
2064
02:14:31,913 --> 02:14:35,884
Grand-vizier won't be alone in the coach.
2065
02:15:39,000 --> 02:15:41,770
When Mehmed the Conqueror conquered Istanbul,
2066
02:15:41,770 --> 02:15:44,428
..he gave us the underground maps of the city.
2067
02:15:45,427 --> 02:15:48,341
We protected this precious gift..
2068
02:15:48,627 --> 02:15:50,942
..very well for centuries.
2069
02:15:51,542 --> 02:15:54,713
You talk like you admire the Conqueror.
2070
02:15:54,710 --> 02:15:57,371
He let our church to be founded.
2071
02:15:57,457 --> 02:16:00,971
We all know why the Conqueror let..
2072
02:16:00,970 --> 02:16:03,085
..to be founded.
2073
02:16:03,079 --> 02:16:05,600
To divide Christians.
2074
02:16:05,970 --> 02:16:08,914
But our ignorant people didn't realize that.
2075
02:16:09,171 --> 02:16:13,314
Armenians have been loyal to Ottoman for centuries.
2076
02:16:13,570 --> 02:16:14,856
Now..
2077
02:16:15,028 --> 02:16:18,600
We all need to be together, Mr.Patrick.
2078
02:16:19,113 --> 02:16:21,199
Give me the map.
2079
02:16:22,371 --> 02:16:26,141
We'll get to Hagia Sophia through the tunnels.
2080
02:16:26,371 --> 02:16:29,427
And we will put a cross on it.
2081
02:16:29,627 --> 02:16:31,856
When Muslim wake up and see it,
2082
02:16:31,850 --> 02:16:33,827
..they will scream out.
2083
02:16:34,113 --> 02:16:36,369
Armenian or Greek..
2084
02:16:36,485 --> 02:16:38,427
..they will attack their neighbors.
2085
02:16:38,420 --> 02:16:40,771
That's we all want.
2086
02:16:41,141 --> 02:16:43,798
Come on. Keep it short..
2087
02:16:43,799 --> 02:16:45,799
..give me the map.
2088
02:16:46,540 --> 02:16:48,970
So in the morning..
2089
02:16:49,171 --> 02:16:51,342
We will hear..
2090
02:16:51,340 --> 02:16:54,683
..the crack of Sultan Abdulhamid's throne.
2091
02:17:48,600 --> 02:17:50,914
Muslims kidnapped Armenian kids.
2092
02:17:50,909 --> 02:17:53,113
-It will be a blood bath. -What is that now?
2093
02:17:53,110 --> 02:17:55,971
The capital and palace will get burned.
2094
02:17:56,141 --> 02:17:58,141
They're killing innocent children.
2095
02:17:58,138 --> 02:18:00,284
Knock the palace's doors!
2096
02:18:00,280 --> 02:18:02,771
Unless you have weapons, sticks and stones,
2097
02:18:02,770 --> 02:18:05,457
Don't you have honor? Are you not man?
2098
02:18:05,450 --> 02:18:08,342
-You're right. -Sultan mustn't live anymore.
2099
02:19:12,200 --> 02:19:15,257
It will all enjoyable for you.
2100
02:19:15,427 --> 02:19:18,369
No difference between killing and ordering to kill.
2101
02:19:18,370 --> 02:19:20,513
You can't know without experiencing.
2102
02:19:20,510 --> 02:19:23,713
I just feel sad or happy for Israel.
2103
02:19:23,709 --> 02:19:25,114
No other feelings.
2104
02:19:25,110 --> 02:19:27,541
Zionists have principals.
2105
02:19:27,540 --> 02:19:30,114
I wish Armenians were like you.
2106
02:19:30,399 --> 02:19:34,141
I wish they had no other ideas for their country.
2107
02:19:34,138 --> 02:19:36,798
Only their god and country.
2108
02:19:36,799 --> 02:19:39,485
Even the god who is out of the borders of Israel..
2109
02:19:39,479 --> 02:19:41,600
..is an enemy for us.
2110
02:19:46,113 --> 02:19:47,770
My sovereign.
2111
02:19:48,314 --> 02:19:49,742
Please, boy.
2112
02:19:49,739 --> 02:19:53,314
Come, Onnig. Yo begged to talk to me so much.
2113
02:19:53,309 --> 02:19:54,600
What is it?
2114
02:19:54,600 --> 02:19:57,284
I was in the church praying for you.
2115
02:19:57,280 --> 02:20:00,000
They will put a cross on Hagia Sophia tonight.
2116
02:20:00,000 --> 02:20:02,485
They will get in by underground.
2117
02:20:07,628 --> 02:20:09,342
Did it hurt?
2118
02:20:09,513 --> 02:20:11,113
Good job.
2119
02:20:15,370 --> 02:20:17,856
You are doing a significant job..
2120
02:20:17,850 --> 02:20:20,427
..for Armenian nation.
2121
02:20:25,569 --> 02:20:28,799
In the future t hey will mention you..
2122
02:20:28,799 --> 02:20:30,199
..with nice words.
2123
02:20:30,200 --> 02:20:31,771
Now..
2124
02:20:31,770 --> 02:20:34,942
You won't definitely open your bags.
2125
02:20:35,028 --> 02:20:36,800
Clear?
2126
02:20:37,513 --> 02:20:40,741
When you arrive in the school, they will take them.
2127
02:20:40,914 --> 02:20:43,570
When will we return to the school?
2128
02:20:44,513 --> 02:20:46,027
Don't worry.
2129
02:20:46,020 --> 02:20:47,713
When grand-vizier comes,
2130
02:20:47,713 --> 02:20:49,709
..I will release you all.
2131
02:20:56,256 --> 02:20:58,513
Are you ready?
2132
02:21:00,541 --> 02:21:03,084
My sovereign. Bringing it.
2133
02:21:03,227 --> 02:21:06,941
The maps of the tunnels to the Hagia Sophia.
2134
02:21:09,684 --> 02:21:11,656
Nuruosmaniye region.
2135
02:21:11,649 --> 02:21:13,600
There is water. They won't prefer.
2136
02:21:13,600 --> 02:21:15,885
They will enter around Sarayburnu..
2137
02:21:15,879 --> 02:21:18,484
..will pass under Gülhane and reach Hagia Sophia.
2138
02:21:18,479 --> 02:21:20,427
We should have sent soldiers.
2139
02:21:20,420 --> 02:21:24,141
Hagia Sophia is the gift of my grandfather Conqueror.
2140
02:21:24,139 --> 02:21:26,885
It belongs to our country, our nation, all Muslims.
2141
02:21:26,970 --> 02:21:30,713
But Ottoman sultan has to protect it.
2142
02:21:31,457 --> 02:21:34,457
-Tell Kemaleddin to come too. -Yes, my sovereign.
2143
02:21:34,799 --> 02:21:36,741
Oh pasha!
2144
02:21:37,342 --> 02:21:40,657
If the shadow of the crescent on Hagia Sophia passes away,
2145
02:21:40,856 --> 02:21:43,970
..And unless this nation tries to put the crescent there.
2146
02:21:43,969 --> 02:21:45,770
God damn that nation.
2147
02:21:45,770 --> 02:21:47,970
God damn that nation's afterlife.
2148
02:21:48,113 --> 02:21:49,827
God forbid.
2149
02:21:56,084 --> 02:21:59,513
We have to be sure that grand vizier is in the coach.
2150
02:21:59,799 --> 02:22:02,056
If we kill the wrong man,
2151
02:22:02,314 --> 02:22:04,657
..we can't make it up.
2152
02:22:05,656 --> 02:22:08,199
I see two neighbor countries in the future.
2153
02:22:08,200 --> 02:22:10,141
Armenians and Jews.
2154
02:22:10,314 --> 02:22:12,000
Neighboring borders.
2155
02:22:13,084 --> 02:22:15,713
Then you want to come towards..
2156
02:22:15,713 --> 02:22:17,709
..our region. Is that so?
2157
02:22:18,057 --> 02:22:21,028
Of curse. Our borders are wide.
2158
02:22:22,000 --> 02:22:25,370
When become neighbors, the British will also make us fight.
2159
02:22:25,370 --> 02:22:27,342
Why do you think so?
2160
02:22:27,541 --> 02:22:29,084
That's what the British do.
2161
02:22:29,079 --> 02:22:32,000
Selling war to the whole world.
2162
02:22:32,000 --> 02:22:34,084
It's not their job.
2163
02:22:34,200 --> 02:22:37,314
Jews businessmen control the British.
2164
02:22:37,457 --> 02:22:39,399
We call it global monarchy.
2165
02:22:39,399 --> 02:22:43,970
Our present situation is completely related to global monarchy.
2166
02:22:53,427 --> 02:22:55,541
What you are carrying..
2167
02:22:56,200 --> 02:22:58,600
..is not just two pieces of wood.
2168
02:22:59,799 --> 02:23:01,856
It's not just the crucifix..
2169
02:23:02,028 --> 02:23:05,284
..on which Jesus Christ got hanged.
2170
02:23:07,827 --> 02:23:11,570
Then these two wooden pieces come together,
2171
02:23:12,713 --> 02:23:15,970
..will be a weapon to wake Christians up.
2172
02:23:16,684 --> 02:23:18,742
A bomb!
2173
02:23:19,141 --> 02:23:20,427
And..
2174
02:23:20,742 --> 02:23:22,885
It will explode.
2175
02:23:26,600 --> 02:23:28,856
We need..
2176
02:23:29,713 --> 02:23:31,628
..a war.
2177
02:23:31,914 --> 02:23:33,314
The war..
2178
02:23:33,309 --> 02:23:36,084
..will clean the poisonous air..
2179
02:23:36,256 --> 02:23:38,484
..which we inhale..
2180
02:23:38,479 --> 02:23:42,656
..while sitting in the decayedness with our painful souls..
2181
02:23:43,713 --> 02:23:46,084
..with the smell of blood.
2182
02:23:47,256 --> 02:23:48,684
And now..
2183
02:23:49,000 --> 02:23:52,742
This cross which we will put on Hagia Sophia..
2184
02:23:52,914 --> 02:23:54,600
..will..
2185
02:23:54,771 --> 02:23:57,114
..remind us our Christianity.
2186
02:23:57,600 --> 02:24:00,800
The blood will be shed in Istanbul.
2187
02:24:02,370 --> 02:24:04,313
And eventually,
2188
02:24:04,309 --> 02:24:06,713
..the British ships..
2189
02:24:07,141 --> 02:24:11,141
..to dethrone the cruel sultan,
2190
02:24:11,684 --> 02:24:14,770
..will anchor in the capital.
2191
02:24:15,314 --> 02:24:19,314
In the capital of Islam caliph..
2192
02:24:20,028 --> 02:24:24,399
On the top of Hagia Sophia, one of the biggest sanctuaries,
2193
02:24:24,570 --> 02:24:26,885
..you will put this cross on it.
2194
02:24:27,057 --> 02:24:28,942
History..
2195
02:24:28,940 --> 02:24:30,371
..will..
2196
02:24:30,370 --> 02:24:34,885
..mention you as the openers of the new age.
2197
02:24:37,057 --> 02:24:40,171
Apostles of the new age.
2198
02:24:41,970 --> 02:24:44,885
Have a good journey.
2199
02:24:45,028 --> 02:24:47,113
Amen!
2200
02:24:47,827 --> 02:24:49,656
Zorba.
2201
02:24:51,799 --> 02:24:53,770
In this map..
2202
02:24:54,541 --> 02:24:58,713
Underground tunnels getting to Hagia Sophia are marked.
2203
02:25:24,909 --> 02:25:28,057
What is it, pasha? What about your haste?
2204
02:25:28,656 --> 02:25:30,256
Pasha.
2205
02:25:30,399 --> 02:25:33,484
What haste? Not because of haste..
2206
02:25:33,656 --> 02:25:37,884
We're going to a duty after all, my grand vizier.
2207
02:25:38,256 --> 02:25:39,742
I mean..
2208
02:25:40,399 --> 02:25:43,513
I'm looking around in case we can get in trouble.
2209
02:25:43,570 --> 02:25:45,256
Don't worry.
2210
02:25:45,250 --> 02:25:48,713
We are sure about our lives, going to a negotiation.
2211
02:25:48,709 --> 02:25:50,284
Yeah, we are sure.
2212
02:25:50,280 --> 02:25:52,000
Very sure.
2213
02:25:55,600 --> 02:25:58,399
I shouldn't come, my grand vizier.
2214
02:25:58,569 --> 02:26:01,770
Our sovereign's order. we will go together.
2215
02:26:03,941 --> 02:26:06,399
But you won't get out of the coach.
2216
02:26:08,485 --> 02:26:10,342
My god.
2217
02:26:13,314 --> 02:26:15,800
Kerop. Is this mechanism okay?
2218
02:26:16,399 --> 02:26:18,084
It's okay, Mr.Herzl.
2219
02:26:18,084 --> 02:26:20,079
Don't worry.
2220
02:26:20,342 --> 02:26:23,314
I will have no worries when grand vizier dies.
2221
02:26:23,309 --> 02:26:26,314
-It'll be splendid. -We hope so.
2222
02:26:28,485 --> 02:26:30,628
Imagine the headlines.
2223
02:26:30,620 --> 02:26:33,171
Imagining is your duty.
2224
02:26:33,284 --> 02:26:35,742
News is your mission.
2225
02:26:35,739 --> 02:26:39,342
The great Ottoman can't even protect its grand vizier.
2226
02:26:39,513 --> 02:26:41,370
Dead grand vizier of the sick man.
2227
02:26:41,370 --> 02:26:43,342
People have no life safety.
2228
02:26:43,340 --> 02:26:45,600
Unless Red Sultan gets stopped,
2229
02:26:45,684 --> 02:26:47,742
..the world will rotate reversely.
2230
02:27:11,113 --> 02:27:12,941
My brothers.
2231
02:27:13,057 --> 02:27:15,257
That isn't Samir.
2232
02:27:15,250 --> 02:27:16,314
That's us.
2233
02:27:16,309 --> 02:27:17,856
Hope is dead.
2234
02:27:17,850 --> 02:27:19,485
Freedom is dead.
2235
02:27:19,479 --> 02:27:20,941
Heart is dead.
2236
02:27:20,940 --> 02:27:23,228
Conscience is dead. Mercy is dead.
2237
02:27:23,219 --> 02:27:25,856
Death to the cruel!
2238
02:27:25,850 --> 02:27:29,171
For the cruel state breaking the pens..
2239
02:27:29,170 --> 02:27:30,827
Will we kneel..
2240
02:27:30,819 --> 02:27:32,570
..die for it..
2241
02:27:32,569 --> 02:27:34,028
..or revolt?
2242
02:27:34,020 --> 02:27:36,771
Revolt! Revolt!
2243
02:27:37,084 --> 02:27:38,541
Brothers!
2244
02:27:38,540 --> 02:27:40,428
We can die.
2245
02:27:40,420 --> 02:27:44,342
But we need to die on the day we face the tyrant.
2246
02:27:45,856 --> 02:27:47,856
Do you want..
2247
02:27:48,113 --> 02:27:51,684
..to pray for Samir's funeral in a free capital?
2248
02:27:51,680 --> 02:27:54,628
-We want! -Do you want..
2249
02:27:54,771 --> 02:27:57,771
..to take revenge from bloody sultan..
2250
02:27:58,084 --> 02:28:01,284
-..who killed Samir? -We surely want!
2251
02:28:01,600 --> 02:28:03,628
Come on, brothers!
2252
02:28:07,799 --> 02:28:09,284
Stop.
2253
02:28:09,600 --> 02:28:12,171
Who you are carrying is my brother.
2254
02:28:20,799 --> 02:28:23,599
Hagia Sofia is a deserved sanctuary for Muslims!
2255
02:28:23,600 --> 02:28:26,228
A gift from the Conqueror! We can't give it to them!
2256
02:28:26,219 --> 02:28:28,427
What do they purpose by putting cross on it?
2257
02:28:28,420 --> 02:28:31,427
-We can put it down tomorow anyway. -We can in an hour!
2258
02:28:31,420 --> 02:28:35,200
We can destroy it. But it's a matter of blood.
2259
02:28:36,028 --> 02:28:40,256
They know Muslims can't stand anything but crescent on Hagia Sophia.
2260
02:28:40,250 --> 02:28:42,970
They want to set Muslims against Greeks.
2261
02:28:42,969 --> 02:28:46,456
Heathens are always messing with us, my sovereign.
2262
02:28:48,742 --> 02:28:50,827
Not only heathens.
2263
02:28:50,819 --> 02:28:52,941
Don't you know Sultan Orhan?
2264
02:28:53,113 --> 02:28:57,570
In the Byzantine army, he fought against his nephew Mehmed the Conqueror.
2265
02:28:57,656 --> 02:29:01,370
Some become conquerors shining like the mark of Islam.
2266
02:29:01,485 --> 02:29:05,200
Some take place in the armies of the heathens.
2267
02:29:07,570 --> 02:29:09,314
My grand vizier.
2268
02:29:09,485 --> 02:29:13,000
It's too hot. Shall I open the window?
2269
02:29:13,000 --> 02:29:15,000
No need, pasha.
2270
02:29:15,284 --> 02:29:17,684
-Shall I not? -No.
2271
02:29:17,680 --> 02:29:19,570
I shall not.
2272
02:29:25,057 --> 02:29:27,200
Don't you think it's hot?
2273
02:29:27,200 --> 02:29:28,914
No, I don't.
2274
02:29:29,113 --> 02:29:31,341
It's too hot for me, my grand vizier.
2275
02:29:31,340 --> 02:29:33,256
I will open the window.
2276
02:29:53,370 --> 02:29:56,913
-What are you doing? -What if we face someone?
2277
02:29:56,909 --> 02:29:58,742
No going back!
2278
02:29:58,739 --> 02:30:00,827
Pull your knives out!
2279
02:30:25,399 --> 02:30:27,256
A bomb.
2280
02:30:27,250 --> 02:30:30,057
It opens just a two-meter hole.
2281
02:30:30,342 --> 02:30:35,085
But the great Ottoman can fall into it with its grand vizier.
2282
02:30:35,914 --> 02:30:38,228
Don't mind the size.
2283
02:30:38,399 --> 02:30:41,970
It's the civilization hole. Fallers can't survive.
2284
02:30:48,941 --> 02:30:51,884
The whole Ottoman is under my hands.
2285
02:30:53,541 --> 02:30:55,827
Like touching Israel.
2286
02:31:09,827 --> 02:31:11,570
When we put the cross,
2287
02:31:11,569 --> 02:31:14,028
Muslims' dreams will be nightmares.
2288
02:31:21,827 --> 02:31:24,713
I'm the guardian of throne city Istanbul..
2289
02:31:24,709 --> 02:31:27,856
..which our prophet heralded about.
2290
02:31:28,256 --> 02:31:30,457
Without stepping on me,
2291
02:31:30,450 --> 02:31:33,457
..you can't turn our dream into nightmare.
148640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.