All language subtitles for Payitaht Abdülhamid 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,570 --> 00:02:45,514 YILDIZ PALACE 2 00:02:50,199 --> 00:02:52,027 Gazi Osman Pasha. 3 00:02:52,020 --> 00:02:54,914 You sighed so stormy.. 4 00:02:54,909 --> 00:02:58,170 ..that we all capsized here. 5 00:02:58,371 --> 00:03:00,284 What should I do, Mahmud Pasha? 6 00:03:00,280 --> 00:03:01,741 It's tearing my heart out. 7 00:03:01,740 --> 00:03:06,141 Our boy Celal has even no grave where we can pray for him! 8 00:03:06,139 --> 00:03:10,199 His grave is all the Ottoman lands, pasha. 9 00:03:11,056 --> 00:03:13,027 You're right. 10 00:03:14,085 --> 00:03:16,257 But imagine.. 11 00:03:16,250 --> 00:03:19,056 Drowning to death should be so painful. 12 00:03:19,371 --> 00:03:23,685 First, you go towards the sea bottom. 13 00:03:24,456 --> 00:03:27,056 Then you can't breathe. 14 00:03:27,050 --> 00:03:31,542 Then your mouth gets filled with water, Tahsin Pasha. 15 00:03:32,250 --> 00:03:35,141 The worst part is fish. The hungry fish. 16 00:03:35,139 --> 00:03:36,770 They bite the man.. 17 00:03:36,770 --> 00:03:39,228 ..piece by piece, piece by piece. Terrible! 18 00:03:39,219 --> 00:03:41,484 Don't increase our sorrow.. 19 00:03:41,479 --> 00:03:43,913 ..by saying such terrible things. 20 00:03:44,485 --> 00:03:46,057 Right. 21 00:03:46,741 --> 00:03:49,713 We already feel sorrowful for our boy Celal. 22 00:03:49,710 --> 00:03:51,485 Yeah. 23 00:04:09,114 --> 00:04:11,570 Our boy Celal has always.. 24 00:04:11,713 --> 00:04:13,913 ..wanted to be a martyr. 25 00:04:14,657 --> 00:04:17,942 I feel grieved for our country, not for him. 26 00:04:18,057 --> 00:04:20,228 Our boy Celal.. 27 00:04:20,370 --> 00:04:23,114 ..with his love of country and duty.. 28 00:04:23,110 --> 00:04:26,571 ..crossed many seas and mountains. 29 00:04:26,827 --> 00:04:29,970 He routed many enemy fronts. 30 00:04:29,970 --> 00:04:33,542 He always pointed his gun at the enemy. 31 00:04:34,000 --> 00:04:36,370 But I feel sorry for him. 32 00:04:36,857 --> 00:04:40,057 When he got drowned and died in vain, 33 00:04:40,113 --> 00:04:43,513 ..he couldn't qualify to be a martyr. 34 00:04:46,399 --> 00:04:50,284 Don't you know the story of Khalid ibn al-Walid? 35 00:04:51,028 --> 00:04:53,771 The sword of Islam, spending his in the battlefield. 36 00:04:53,769 --> 00:04:57,199 He had no points in his body not wounded by enemy. 37 00:04:57,913 --> 00:05:00,141 But when he fell ill, 38 00:05:00,627 --> 00:05:04,056 He said: "I can't wait for the death in my bed like camels." 39 00:05:04,141 --> 00:05:06,170 Like in the battlefield, 40 00:05:06,456 --> 00:05:09,113 ..he welcomed the death on foot. 41 00:05:09,110 --> 00:05:10,685 Isn't he a martyr? 42 00:05:10,680 --> 00:05:13,114 -He is, of course. -Our Celal.. 43 00:05:13,110 --> 00:05:15,314 ..welcomed the death on foot.. 44 00:05:15,310 --> 00:05:17,456 ..and honored our ancestors. 45 00:05:18,485 --> 00:05:21,542 Celal is a martyr with his ideas and actions. 46 00:05:21,771 --> 00:05:24,228 -I hope so. -I hope so. 47 00:05:27,771 --> 00:05:29,057 Please. 48 00:05:36,285 --> 00:05:39,713 Celal died with a bullet wound in his heart. 49 00:05:40,028 --> 00:05:42,542 Their boat was attacked. 50 00:05:42,827 --> 00:05:44,656 This knowledge.. 51 00:05:44,649 --> 00:05:47,084 ..has surprised me much, my sovereign. 52 00:05:47,079 --> 00:05:48,942 Are we sure? 53 00:05:49,057 --> 00:05:51,028 Osman Pasha. 54 00:05:52,000 --> 00:05:55,370 Celal and your son Kemaleddin Pasha.. 55 00:05:55,370 --> 00:05:58,485 ..were fellow soldiers, friends and brothers. 56 00:05:58,480 --> 00:06:02,200 The severity of my grief comes from that, my sovereign. 57 00:06:02,971 --> 00:06:05,170 When it happened, 58 00:06:05,170 --> 00:06:09,371 ..Celal had Kemaleddin's coat on his back. 59 00:06:10,341 --> 00:06:12,456 That coat came to the shore. 60 00:06:12,771 --> 00:06:14,913 The officers brought it to me. 61 00:06:14,910 --> 00:06:17,200 There was a hole in its chest. 62 00:06:18,141 --> 00:06:20,084 Bullet hole. 63 00:06:20,285 --> 00:06:22,080 Right in the chest. 64 00:06:22,079 --> 00:06:23,713 My god. 65 00:06:24,113 --> 00:06:27,884 -Who did this, my sovereign? -The coward, pasha! 66 00:06:27,879 --> 00:06:29,541 The coward! 67 00:06:29,540 --> 00:06:32,141 Celal died fighting. 68 00:06:32,139 --> 00:06:34,399 The bullet stroke Celal first. 69 00:06:34,541 --> 00:06:36,684 It's final destination is.. 70 00:06:36,942 --> 00:06:38,713 ..our country. 71 00:06:38,942 --> 00:06:41,341 Our honor. Our future. 72 00:06:41,571 --> 00:06:44,314 We should find and punish the killers. 73 00:06:44,310 --> 00:06:46,341 If we can't afford that, 74 00:06:46,339 --> 00:06:49,370 ..we should welcome the death on foot. 75 00:06:49,827 --> 00:06:51,770 What about the weapons, my sovereign? 76 00:06:51,769 --> 00:06:54,228 What happened to the weapons? 77 00:06:54,370 --> 00:06:57,341 They took them. But we will find. 78 00:06:57,339 --> 00:07:01,399 Nobody can stand against our country's power. 79 00:07:01,399 --> 00:07:02,971 But pashas.. 80 00:07:02,970 --> 00:07:07,914 We need to find the weapons before they hurt more people. 81 00:07:08,084 --> 00:07:10,627 Leave it to me, Mahmud Pasha. 82 00:07:12,800 --> 00:07:15,971 Just raise Celals for the future. 83 00:07:16,857 --> 00:07:19,000 As long as we work, 84 00:07:19,341 --> 00:07:21,484 As long as we serve our nation, 85 00:07:21,857 --> 00:07:24,085 As long as we exalt our country, 86 00:07:24,170 --> 00:07:26,170 They will attack us. 87 00:07:27,771 --> 00:07:30,400 So.. What is the reason of that attack? 88 00:07:33,228 --> 00:07:35,713 Our railway move, my sovereign. 89 00:07:36,113 --> 00:07:38,056 You are right, pasha. 90 00:07:38,456 --> 00:07:42,685 When we paid the debts of former reigns, 91 00:07:42,971 --> 00:07:45,199 ..they began attacking. 92 00:07:45,541 --> 00:07:47,941 What about the railway aids? 93 00:07:47,939 --> 00:07:52,084 Both high state officials and people.. 94 00:07:52,228 --> 00:07:55,141 ..perceive it as a matter of honor. 95 00:07:55,139 --> 00:07:59,199 The railway aid, demands and interests are perfect. 96 00:07:59,713 --> 00:08:02,571 We have no fear about that issue, my sovereign. 97 00:08:02,913 --> 00:08:04,741 Thank god. 98 00:08:07,057 --> 00:08:08,971 You can get out. 99 00:08:20,571 --> 00:08:22,314 Tahsin Pasha. 100 00:08:23,971 --> 00:08:26,600 Your shift is never over. 101 00:08:27,113 --> 00:08:30,227 We keep the hope of resting.. 102 00:08:30,370 --> 00:08:34,141 ..for the day when our god will welcome us. 103 00:08:34,942 --> 00:08:36,628 My sovereign. 104 00:08:37,370 --> 00:08:40,427 Sara Hedaya's condition is getting worse. 105 00:08:40,571 --> 00:08:43,884 But she doesn't seem like she will talk. 106 00:08:44,114 --> 00:08:47,685 Everybody challenges it when the Death isn't around. 107 00:08:47,827 --> 00:08:51,571 But when the Death comes with all its chill, 108 00:08:52,114 --> 00:08:55,942 ..he looses the mouths and knees of many brave people. 109 00:08:55,940 --> 00:08:58,171 As you wish, my sovereign. 110 00:08:59,000 --> 00:09:01,085 Did you invite, Mr.Zaharoff? 111 00:09:02,256 --> 00:09:03,941 I did, my sovereign. 112 00:09:04,313 --> 00:09:06,028 Good. 113 00:09:35,827 --> 00:09:38,084 Are you gonna kill me? 114 00:09:38,080 --> 00:09:40,257 I came here to ask for mercy. 115 00:09:40,250 --> 00:09:42,256 If you want to live, 116 00:09:42,341 --> 00:09:44,485 ..you will speak or.. 117 00:09:46,600 --> 00:09:48,542 ..you will kill me. 118 00:09:49,628 --> 00:09:50,913 Hold it. 119 00:09:50,909 --> 00:09:52,684 Hold! 120 00:10:04,971 --> 00:10:07,227 Who killed.. 121 00:10:09,227 --> 00:10:11,942 ..my bosom friend Celal? 122 00:10:12,399 --> 00:10:14,514 Who attacked the boat? 123 00:10:16,085 --> 00:10:17,285 I.. 124 00:10:17,456 --> 00:10:21,057 -I don't know. -Kill me or speak. 125 00:10:21,942 --> 00:10:26,000 Because we shed blood of who has killed our brothers.. 126 00:10:26,370 --> 00:10:28,514 ..or we die for the revenge. 127 00:10:28,509 --> 00:10:30,856 The rest is torture for us! 128 00:10:33,514 --> 00:10:36,200 What did you want from our country? 129 00:10:36,913 --> 00:10:38,485 From our sovereign? 130 00:10:38,684 --> 00:10:40,884 What did you want from our religion? 131 00:10:41,684 --> 00:10:45,000 Speak or kill me! 132 00:10:45,884 --> 00:10:47,514 Please. 133 00:10:47,509 --> 00:10:49,085 I'm innocent. 134 00:10:49,080 --> 00:10:51,028 I know nothing. 135 00:10:51,019 --> 00:10:53,057 Pull the trigger. Pull it! 136 00:10:53,049 --> 00:10:54,913 Pull the trigger! 137 00:10:55,313 --> 00:10:57,256 You inglorious killers! 138 00:10:57,250 --> 00:10:59,200 Killers! 139 00:10:59,341 --> 00:11:01,341 You took my brother. 140 00:11:01,542 --> 00:11:03,370 Killers! 141 00:11:03,827 --> 00:11:05,913 You can't help shedding blood, right? 142 00:11:05,909 --> 00:11:07,570 Pull the trigger! 143 00:11:07,971 --> 00:11:10,200 Pull it! Pull it! 144 00:11:11,370 --> 00:11:12,913 Come on, pull it! 145 00:11:25,456 --> 00:11:27,171 Pray for.. 146 00:11:27,169 --> 00:11:29,599 ..our mighty sovereign. 147 00:11:29,942 --> 00:11:33,770 If it weren't for him, I would tear you into pieces! 148 00:11:34,542 --> 00:11:36,714 You took my brother. 149 00:11:40,284 --> 00:11:42,313 If you want to live, 150 00:11:42,710 --> 00:11:45,456 ..you will talk about significant things. 151 00:11:46,000 --> 00:11:47,571 Or you will die here.. 152 00:11:47,570 --> 00:11:49,057 ..gradually.. 153 00:11:49,049 --> 00:11:51,056 ..like a wretch. 154 00:11:59,284 --> 00:12:02,000 By the way. Keep this in mid. 155 00:12:03,370 --> 00:12:06,571 You can't eradicate us by killing us. 156 00:12:10,370 --> 00:12:13,057 -Close the door. -Yes, my pasha. 157 00:12:24,399 --> 00:12:27,256 -Greetings. -Greetings. 158 00:12:27,741 --> 00:12:30,770 Let's drink some strong coffee. 159 00:12:31,856 --> 00:12:34,199 Did you find the pig's tracks? 160 00:12:34,200 --> 00:12:36,114 We did, man. 161 00:12:36,284 --> 00:12:39,141 Hiram bought lots of pigs from the ranch. 162 00:12:39,309 --> 00:12:41,199 He did What he deserved. 163 00:12:41,200 --> 00:12:43,514 The shepherd of the pig flock. 164 00:12:43,827 --> 00:12:46,370 He took my sweetheart from me. 165 00:12:46,600 --> 00:12:48,257 I swear.. 166 00:12:48,250 --> 00:12:51,000 ..I will throw his heart to his flock. 167 00:12:51,114 --> 00:12:53,399 I only wish from god.. 168 00:12:53,399 --> 00:12:56,627 ..to let me end his cruelty. 169 00:12:58,827 --> 00:13:01,084 You trace the pig. 170 00:13:01,313 --> 00:13:03,370 Ask the non-Muslim butchers. 171 00:13:03,370 --> 00:13:05,856 Who slaughtered lots of pigs? 172 00:13:07,942 --> 00:13:09,370 My sultan. 173 00:13:09,571 --> 00:13:11,800 My condolences.. 174 00:13:11,942 --> 00:13:14,028 ..for your dead soldiers. 175 00:13:14,227 --> 00:13:19,227 If you invited me for the sunk weapons, 176 00:13:19,220 --> 00:13:20,571 It's not important. 177 00:13:20,570 --> 00:13:22,542 An Ottoman soldier.. 178 00:13:22,539 --> 00:13:26,028 ..is more valuable than all my weapons. 179 00:13:28,770 --> 00:13:32,284 Your weapons didn't sink, Mr.Zaharoff. 180 00:13:32,370 --> 00:13:34,028 My sultan. 181 00:13:34,019 --> 00:13:37,799 My men confirmed that the boat sank. 182 00:13:37,799 --> 00:13:40,656 My soldiers became martyrs. But.. 183 00:13:40,770 --> 00:13:42,541 They got shot, not drowned. 184 00:13:42,539 --> 00:13:44,942 The boat sank. But the weapons didn't. 185 00:13:44,940 --> 00:13:46,714 The boat sank. 186 00:13:46,710 --> 00:13:48,341 The weapons didn't. 187 00:13:48,340 --> 00:13:50,456 How is that possible, my sultan? 188 00:13:55,114 --> 00:13:57,685 They attacked our boat. 189 00:13:57,679 --> 00:13:59,941 That's betrayal. 190 00:14:00,370 --> 00:14:03,170 They took the weapons. That's the truth. 191 00:14:03,628 --> 00:14:07,028 You will find the weapons. And that's the order! 192 00:14:07,485 --> 00:14:10,200 It's a big plan, my sultan. 193 00:14:10,200 --> 00:14:12,427 How can I find the weapons? 194 00:14:12,419 --> 00:14:16,056 You can smell the weapons, Mr.Zaharoff. 195 00:14:17,057 --> 00:14:19,341 If the weapons are yours, 196 00:14:19,456 --> 00:14:22,427 ..you are responsible for the firing bullets. 197 00:14:22,419 --> 00:14:24,713 Find the weapons. 198 00:14:25,284 --> 00:14:28,971 Or your other ship with weapons in Black Sea will sink. 199 00:14:29,139 --> 00:14:33,284 Our war cannons are directed at your ship right now. 200 00:14:36,370 --> 00:14:39,000 Don't worry, my sultan. 201 00:14:39,200 --> 00:14:40,884 I'll do my best. 202 00:14:40,879 --> 00:14:44,114 Not me. You will gete worried. 203 00:14:45,485 --> 00:14:47,741 Before our fury finds you, 204 00:14:47,942 --> 00:14:50,341 ..find the weapons. 205 00:15:03,542 --> 00:15:07,456 We went through fire and water to get these weapons. 206 00:15:08,085 --> 00:15:10,600 Many lives were lost even before they were fired. 207 00:15:10,600 --> 00:15:12,800 Our boy Celal.. 208 00:15:12,942 --> 00:15:15,827 ..was a talented officer. 209 00:15:16,142 --> 00:15:17,714 Yes, he was. 210 00:15:17,710 --> 00:15:20,142 I hear what he did in Palestine. 211 00:15:20,256 --> 00:15:24,199 He tried to teach Jews with the Barbarossa's flag. 212 00:15:24,456 --> 00:15:28,884 He is at the bottom of sea where Barbarossa reigned at one time. 213 00:15:29,370 --> 00:15:31,028 Mahmud Pasha. 214 00:15:31,571 --> 00:15:34,456 You know what is the biggest threat for a Jew? 215 00:15:34,571 --> 00:15:36,485 That you are a Jew. 216 00:15:37,114 --> 00:15:38,771 Ottoman. 217 00:15:39,057 --> 00:15:40,514 But.. 218 00:15:40,657 --> 00:15:44,714 Didn't Jews live here peacefully for centuries? 219 00:15:44,856 --> 00:15:46,741 That's the matter. 220 00:15:46,971 --> 00:15:49,942 Ottoman is an equitable country. 221 00:15:49,940 --> 00:15:52,400 Jews lived here at peace. 222 00:15:52,399 --> 00:15:54,884 They engaged in trade freely. 223 00:15:55,057 --> 00:15:58,427 And never though about founding their own country. 224 00:15:59,000 --> 00:16:02,171 You are gonna have Jews killed for sure. 225 00:16:02,256 --> 00:16:04,713 Even if I can't found Jewish country, 226 00:16:04,710 --> 00:16:09,171 ..the others will found that country with the Jewish blood too. 227 00:16:09,313 --> 00:16:11,084 Upon my ideas.. 228 00:16:11,080 --> 00:16:14,657 ..and with the Jewish brothers who we have lost. 229 00:16:15,227 --> 00:16:17,370 Shema Yisrael! 230 00:16:25,085 --> 00:16:27,028 What is that, pasha? 231 00:16:27,313 --> 00:16:29,599 Wow! Wow! Wow! 232 00:16:30,684 --> 00:16:34,399 If they had given me one of these at a time, 233 00:16:34,657 --> 00:16:38,913 ..then Hiram wouldn't have even wasted one bullet. 234 00:16:40,741 --> 00:16:43,541 We did our part, Hiram. What about you? 235 00:16:43,539 --> 00:16:45,827 Everything is done, pasha. 236 00:16:59,628 --> 00:17:01,342 It's spring now. 237 00:17:01,419 --> 00:17:04,284 The students in the Armenian boarding school.. 238 00:17:04,279 --> 00:17:06,142 ..will go to the parks. 239 00:17:06,257 --> 00:17:08,770 And I have prepared a feast for them. 240 00:17:08,848 --> 00:17:11,770 Who found the idea of using little kids.. 241 00:17:11,827 --> 00:17:14,142 ..to get the bomb near the bank? 242 00:17:14,140 --> 00:17:16,028 Who do you think? 243 00:17:18,910 --> 00:17:22,714 It's impossible to get so many bombs near the bank.. 244 00:17:22,710 --> 00:17:26,171 ..without the notice of Abdulhamid's detectives. 245 00:17:26,371 --> 00:17:29,085 Armenian school is around the bank. 246 00:17:29,079 --> 00:17:31,170 When they release the students, 247 00:17:31,170 --> 00:17:34,142 ..I will leave a gift in each student's bag. 248 00:17:34,140 --> 00:17:36,884 When the gunfight begins next day, 249 00:17:36,880 --> 00:17:39,771 ..bombs will be ready in the school. 250 00:17:40,741 --> 00:17:43,085 The rest is just bullet works. 251 00:17:43,079 --> 00:17:45,770 Give the man credit. It's a good plan. 252 00:17:45,913 --> 00:17:49,400 Then the families of kidnapped Armenians pour into streets, 253 00:17:49,400 --> 00:17:51,485 ..there will be jamboree. 254 00:17:51,480 --> 00:17:54,028 Let's hope there won't be apocalypse. 255 00:17:58,713 --> 00:18:01,570 My Naime. My beautiful daughter. 256 00:18:06,257 --> 00:18:07,971 My sovereign. 257 00:18:15,114 --> 00:18:16,713 Is Naime okay? 258 00:18:16,710 --> 00:18:18,200 Doctors have just got out. 259 00:18:18,314 --> 00:18:20,570 They gave medicine. Waiting for her wakening. 260 00:18:20,569 --> 00:18:22,484 I hope her fever will reduce. 261 00:18:22,480 --> 00:18:23,770 I hope so. 262 00:18:23,769 --> 00:18:27,114 Remember? She was so sick when she was 6. 263 00:18:27,257 --> 00:18:29,628 She held my finger with her tiny hands.. 264 00:18:29,619 --> 00:18:31,541 ..and told me not to go. 265 00:18:32,028 --> 00:18:34,085 Of course, I remember. 266 00:18:34,570 --> 00:18:36,971 Those hands grew. 267 00:18:38,400 --> 00:18:40,600 Words grew. 268 00:18:40,599 --> 00:18:43,741 His lips are whispering other secrets now. 269 00:18:48,285 --> 00:18:52,428 Being a parent is the hardest art in the world. 270 00:18:52,420 --> 00:18:56,142 -You're right, my sovereign. -Troubles always. 271 00:19:04,171 --> 00:19:07,628 I want to see Naime getting married. 272 00:19:07,913 --> 00:19:09,541 I hope so. 273 00:19:09,884 --> 00:19:12,000 Every father wants.. 274 00:19:12,400 --> 00:19:15,685 ..his child getting married with someone 275 00:19:15,680 --> 00:19:18,942 ..who is loyal to religion, country and home. 276 00:19:27,371 --> 00:19:30,857 Ask her with proper words when she wakes up. 277 00:19:57,114 --> 00:19:59,428 Greetings, father. 278 00:20:00,713 --> 00:20:02,770 Greetings. 279 00:20:04,513 --> 00:20:06,942 You left with no words. 280 00:20:08,342 --> 00:20:13,085 Our words have never been useful so far, Ömer. 281 00:20:29,170 --> 00:20:33,428 The flames of my mother's revenge spread all over my soul, father. 282 00:20:33,971 --> 00:20:35,942 I see nothing else. 283 00:20:35,940 --> 00:20:37,542 My soul.. 284 00:20:37,684 --> 00:20:40,171 ..got in that grave with my mother. 285 00:20:41,741 --> 00:20:44,028 Unless I kill that bastard, 286 00:20:44,019 --> 00:20:45,913 ..it won't get out of there. 287 00:20:55,656 --> 00:20:57,599 Listen, son. 288 00:20:58,627 --> 00:21:00,856 Revenge is a right. 289 00:21:01,057 --> 00:21:03,570 For the one who deserves it, though. 290 00:21:04,740 --> 00:21:07,057 His holiness Ali.. 291 00:21:07,049 --> 00:21:10,000 ..in a battle field one day, 292 00:21:10,000 --> 00:21:12,570 ..he faced with an enemy. 293 00:21:13,799 --> 00:21:15,827 He was about to.. 294 00:21:15,819 --> 00:21:19,000 .strike his sword in the heathen's chest. 295 00:21:19,400 --> 00:21:23,628 He spit on Ali's face. 296 00:21:24,684 --> 00:21:27,827 Ali told him.. 297 00:21:28,656 --> 00:21:30,913 "You are free." 298 00:21:31,827 --> 00:21:33,799 He got surprised. 299 00:21:33,799 --> 00:21:36,200 He couldn't help asking.. 300 00:21:36,770 --> 00:21:40,057 "You were about to kill me." 301 00:21:40,342 --> 00:21:42,714 "Why did you give up?" he asked. 302 00:21:43,740 --> 00:21:46,342 Ali the Admirable said.. 303 00:21:46,799 --> 00:21:50,484 "I was fighting you for god." 304 00:21:51,799 --> 00:21:54,799 "I was gonna kill you for his will." 305 00:21:55,114 --> 00:21:58,114 "But you spit on me." 306 00:21:59,000 --> 00:22:00,971 "And I got angry." 307 00:22:00,970 --> 00:22:04,827 "If I kill you now, 308 00:22:05,200 --> 00:22:07,600 ..I will do it for my own desire." 309 00:22:08,142 --> 00:22:11,028 "Not for god's will." 310 00:22:12,142 --> 00:22:15,257 "That's why I set you free" he said. 311 00:22:17,971 --> 00:22:20,484 Greetings, Asım. 312 00:22:21,856 --> 00:22:24,484 Greetings, boy. 313 00:22:35,884 --> 00:22:37,627 Any news? 314 00:22:37,619 --> 00:22:39,141 Yes, brother. 315 00:22:39,140 --> 00:22:41,628 I questioned the butchers. 316 00:22:42,570 --> 00:22:46,427 -So? -The bastard gathered Armenian children. 317 00:22:46,713 --> 00:22:49,627 He told them he would hand out food. 318 00:22:50,570 --> 00:22:53,370 -Did you learn his location? -I did. 319 00:22:53,369 --> 00:22:54,627 Come on. 320 00:22:54,619 --> 00:22:57,084 Let's jump on the dog! 321 00:23:08,827 --> 00:23:11,314 What's wrong? You invited me? 322 00:23:11,309 --> 00:23:14,085 No, auntie. We didn't. 323 00:23:14,079 --> 00:23:16,256 I invited, Fehime. 324 00:23:17,457 --> 00:23:20,400 Can you leave us alone, please? 325 00:23:20,741 --> 00:23:24,284 Of course. I was gonna out in the garden anyway. 326 00:23:24,371 --> 00:23:26,685 I should let you talk freely. 327 00:23:38,741 --> 00:23:40,399 Please. 328 00:23:43,541 --> 00:23:45,256 What's wrong, Hatice? 329 00:23:45,250 --> 00:23:48,228 You sent Fehime away. What's going on? 330 00:23:51,400 --> 00:23:54,571 My sea-eyed girl. Tell me what happened. 331 00:23:55,513 --> 00:23:57,570 Bidar Sultan. 332 00:23:58,484 --> 00:24:01,284 ..knows my relationship with Kemaleddin . 333 00:24:01,279 --> 00:24:03,427 And I don't know what to do. 334 00:24:04,770 --> 00:24:08,171 How is that possible? Where did she hear from? 335 00:24:08,599 --> 00:24:10,313 Fehime, auntie. 336 00:24:10,309 --> 00:24:13,427 She tells Bidar Sultan about whatever she hears. 337 00:24:13,627 --> 00:24:15,399 Fehime. 338 00:24:19,770 --> 00:24:22,114 It means she also talked about.. 339 00:24:22,109 --> 00:24:24,313 ..the letter to your father before. 340 00:24:24,309 --> 00:24:27,000 -Probably. -My god. 341 00:24:27,000 --> 00:24:31,171 But only you and Fehime knew about Kemaleddin. 342 00:24:31,509 --> 00:24:32,541 The poor thinks.. 343 00:24:32,656 --> 00:24:35,449 ..if she's close to Bidar Sultan, she will be happier. 344 00:24:35,450 --> 00:24:37,314 How can she think so? 345 00:24:37,309 --> 00:24:39,942 How can she trust Bidar. As if she didn't know. 346 00:24:39,940 --> 00:24:43,000 Oh my stupid girl. Oh my Fehime. 347 00:24:43,827 --> 00:24:45,799 That's not the matter, aunt. 348 00:24:46,019 --> 00:24:49,913 Bidar Sultan knows that you will arrange the marriage.. 349 00:24:49,910 --> 00:24:54,884 ..and that you took it on to delay Sabahattin's marriage. 350 00:24:54,880 --> 00:24:58,285 How does she know? Did she tell you something? 351 00:24:59,000 --> 00:25:00,971 No, she didn't. 352 00:25:01,457 --> 00:25:04,771 Please don't anything about this issue. 353 00:25:04,884 --> 00:25:07,028 Are you sure, girl? 354 00:25:07,684 --> 00:25:10,627 Alright, girl. As you wish. 355 00:25:11,599 --> 00:25:15,084 What will you do about Makbule? 356 00:25:15,371 --> 00:25:17,628 Don't mind that, girl. 357 00:25:17,884 --> 00:25:20,599 Your aunt will find a solution. 358 00:25:21,541 --> 00:25:24,313 But first I need to give a lesson.. 359 00:25:24,309 --> 00:25:27,341 ..to both Bidar and Fehime. 360 00:25:27,713 --> 00:25:29,085 You know. 361 00:25:29,314 --> 00:25:33,085 Talebearers get buried under tales. 362 00:25:33,085 --> 00:25:35,079 My Hatice. 363 00:25:42,228 --> 00:25:44,257 Look at that bastard. 364 00:25:44,250 --> 00:25:45,942 As if he was charitable. 365 00:25:45,940 --> 00:25:47,600 It's not a big deal. 366 00:25:47,599 --> 00:25:50,057 We saw him getting robbed disguised as priest. 367 00:25:50,049 --> 00:25:52,200 And saved him from Armenian gangsters. 368 00:25:52,200 --> 00:25:54,770 Brother. Tell us what to do. 369 00:25:54,769 --> 00:25:56,884 We need to jump on them. 370 00:25:57,457 --> 00:25:59,371 Let's get the other side. 371 00:25:59,541 --> 00:26:01,770 You hold the other guys. 372 00:26:01,971 --> 00:26:03,884 Bastard Hiram is mine. 373 00:26:03,880 --> 00:26:06,542 When I hold my gun at his head, 374 00:26:06,770 --> 00:26:08,884 ..the rest will be details. 375 00:26:08,971 --> 00:26:11,057 Come on, then. Come on. 376 00:26:14,028 --> 00:26:16,028 Brand new. 377 00:26:20,114 --> 00:26:21,799 Good. 378 00:26:24,342 --> 00:26:26,542 Mr.Zaharoff. 379 00:26:27,028 --> 00:26:28,713 How are you? 380 00:27:00,371 --> 00:27:03,000 I'm fine now. 381 00:27:09,541 --> 00:27:11,570 Mr.Herzl. 382 00:27:13,509 --> 00:27:16,799 I think you had better keep this. 383 00:27:17,085 --> 00:27:19,971 Because he's a frantic man. 384 00:27:19,970 --> 00:27:21,827 He's unpredictable. 385 00:27:21,819 --> 00:27:23,141 If he kills me, 386 00:27:23,200 --> 00:27:26,480 ..you know, if they find this on an Ottoman pasha, 387 00:27:26,480 --> 00:27:28,228 ..it won't be good. 388 00:27:28,220 --> 00:27:30,057 He's just killed three men. 389 00:27:30,049 --> 00:27:32,171 It will keep him calm for a while. 390 00:27:32,170 --> 00:27:33,942 Mr.Zaharoff. 391 00:27:34,085 --> 00:27:36,770 The dead stinks, right? 392 00:27:37,057 --> 00:27:41,342 Alive carrion crows smell worse than the dead. 393 00:27:47,400 --> 00:27:49,657 Crows live longer.. 394 00:27:49,650 --> 00:27:54,600 ..as long as they don't try to steal Basil Zaharoff's weapons. 395 00:27:55,142 --> 00:27:57,799 Your weapons didn't sink, Mr.Zaharoff. 396 00:27:57,913 --> 00:28:01,257 Besides, if someone has eyes on your weapons, 397 00:28:01,250 --> 00:28:03,513 ..I will put his eyes out, Mr.Zaharoff. 398 00:28:03,509 --> 00:28:05,942 This charitable attitude of yours.. 399 00:28:05,940 --> 00:28:08,142 ..keeps you alive. 400 00:28:08,140 --> 00:28:09,942 Pasha. 401 00:28:11,400 --> 00:28:13,285 Take the weapons. 402 00:28:16,684 --> 00:28:20,142 These weapons were sent to us by Mr.Parvus. 403 00:28:20,342 --> 00:28:22,228 They belong to me. 404 00:28:22,220 --> 00:28:24,770 Mr.Parvus made a request. 405 00:28:24,913 --> 00:28:26,713 And I gave him. 406 00:28:26,827 --> 00:28:28,399 Alright, but.. 407 00:28:28,400 --> 00:28:32,857 Parvus won't be pleased with this situation. 408 00:28:32,942 --> 00:28:37,114 I can't mind Mr.Parvus' pleasure right now. 409 00:28:37,314 --> 00:28:40,628 Sultan Abdulhamid put his hands on my neck. 410 00:28:40,880 --> 00:28:44,714 I'm in a difficult and pathetic situation. 411 00:28:46,799 --> 00:28:48,570 And.. 412 00:28:48,569 --> 00:28:52,085 I can't stand being held by my arms. 413 00:28:53,200 --> 00:28:55,028 Without hesitation, 414 00:28:55,019 --> 00:28:57,000 ..I shoot! 415 00:28:59,913 --> 00:29:03,142 Unless I give the weapons, 416 00:29:03,942 --> 00:29:08,541 Sultan Abdulhamid will sink my ship in Black Sea. 417 00:29:09,200 --> 00:29:12,314 If Sultan wants the weapons, 418 00:29:13,079 --> 00:29:14,971 ..he takes.. 419 00:29:14,970 --> 00:29:16,684 ..the weapons. 420 00:29:31,599 --> 00:29:33,113 Take it. 421 00:29:33,799 --> 00:29:35,856 What happened to your eye? 422 00:29:35,849 --> 00:29:37,770 You wanna see? 423 00:29:37,769 --> 00:29:39,513 Wait. 424 00:29:50,285 --> 00:29:52,910 The largest meat is yours. 425 00:30:13,342 --> 00:30:16,628 Saint priests have also eyes on their back, Ömer. 426 00:30:16,713 --> 00:30:18,884 You will be blind when I blow your head. 427 00:30:18,880 --> 00:30:23,085 I can cut his throat before you touch the trigger. 428 00:30:24,369 --> 00:30:27,570 I will take my mother's revenge no matter what you do. 429 00:30:27,684 --> 00:30:29,684 I will blow your filthy head! 430 00:30:29,680 --> 00:30:32,657 Your mom is rotten. You still talk about revenge. 431 00:30:32,650 --> 00:30:35,400 You bastard! You'll even have no grave. 432 00:30:35,513 --> 00:30:38,799 Our sovereign wouldn't want you to do this, Ömer. 433 00:30:39,140 --> 00:30:42,884 "Discover the secret of Ali the fighting lion.." 434 00:30:42,884 --> 00:30:44,879 "..and go to him." 435 00:30:46,171 --> 00:30:48,971 "If I kill you now, 436 00:30:48,970 --> 00:30:51,799 ..I will do it for my own desire." 437 00:30:51,913 --> 00:30:54,427 "Not for god's will." 438 00:30:55,028 --> 00:30:56,684 Guys! 439 00:30:59,541 --> 00:31:01,370 If you take your revenge, 440 00:31:01,369 --> 00:31:03,284 ..it will be blood bath, Ömer. 441 00:31:03,279 --> 00:31:04,770 When the time comes, 442 00:31:04,769 --> 00:31:07,228 ..I will kill you for god's sake, 443 00:31:07,220 --> 00:31:09,285 ..not for my own desire. 444 00:31:11,314 --> 00:31:13,685 Stay back! Stay back! 445 00:31:16,314 --> 00:31:20,142 If you want your friend to live, follow me. 446 00:31:22,142 --> 00:31:24,884 Move! I can cut him. 447 00:31:33,285 --> 00:31:34,827 Good job. 448 00:31:34,819 --> 00:31:36,799 I like you. 449 00:31:38,599 --> 00:31:40,313 Don't try to follow me. 450 00:31:40,309 --> 00:31:42,884 I can kill them all. 451 00:32:05,684 --> 00:32:08,484 YILDIZ PALACE 452 00:32:11,684 --> 00:32:15,200 You're very fast, Mr.Zaharoff. 453 00:32:16,114 --> 00:32:18,799 If I didn't know they were going to your ship, 454 00:32:18,856 --> 00:32:21,000 ..I could think you stole the weapons. 455 00:32:21,371 --> 00:32:23,171 My sovereign. 456 00:32:23,509 --> 00:32:28,142 Taking the smartest sovereign of the world on me.. 457 00:32:28,142 --> 00:32:30,799 ..who offers me coffee, 458 00:32:30,884 --> 00:32:33,770 ..would my biggest mistake in my life. 459 00:32:33,856 --> 00:32:35,200 So? 460 00:32:35,656 --> 00:32:36,856 Weapons? 461 00:32:36,849 --> 00:32:39,170 To get rid of this issue completely, 462 00:32:39,170 --> 00:32:41,856 To prevent it from getting in our way again, 463 00:32:41,971 --> 00:32:45,342 ..I will solve the problem permanently, my sovereign. 464 00:32:51,228 --> 00:32:52,714 At this moment, 465 00:32:52,710 --> 00:32:55,171 A chief from the police station.. 466 00:32:55,170 --> 00:32:57,913 ..must have been invited out. 467 00:33:37,942 --> 00:33:41,057 There is no problem about the weapons now. 468 00:33:41,200 --> 00:33:43,799 Betrayers have been punished, my sovereign. 469 00:33:43,913 --> 00:33:45,741 A gift for you. 470 00:33:45,740 --> 00:33:48,827 You punished them according to what? 471 00:33:49,713 --> 00:33:51,799 I tried to make them speak. 472 00:33:51,799 --> 00:33:54,399 But they weren't that type of men. 473 00:33:54,513 --> 00:33:56,570 Justice! 474 00:33:56,569 --> 00:33:58,284 Mr.Zaharoff. 475 00:33:59,171 --> 00:34:02,257 If punishment is needed, justice should decide it. 476 00:34:02,250 --> 00:34:05,656 They were blood-thirsty killers, my sovereign. 477 00:34:06,028 --> 00:34:08,684 I was born and raised in Muğla. 478 00:34:08,856 --> 00:34:10,771 I know the religious laws. 479 00:34:10,769 --> 00:34:12,570 The punishment of those men.. 480 00:34:12,570 --> 00:34:15,485 ..who killed your men and stole the guns.. 481 00:34:15,480 --> 00:34:16,541 ..is reprisal. 482 00:34:16,539 --> 00:34:19,199 I executed the rules. Forgive me. 483 00:34:20,313 --> 00:34:23,313 You know the religious laws. But.. 484 00:34:23,371 --> 00:34:25,199 Not completely. 485 00:34:26,771 --> 00:34:29,170 If punishment is needed, 486 00:34:29,510 --> 00:34:33,828 ..the owner of the reprisal must approve it. 487 00:34:39,313 --> 00:34:40,570 My sovereign. 488 00:34:40,570 --> 00:34:43,284 -My ship.. -Get relieved. 489 00:34:43,280 --> 00:34:45,000 Mr.Zaharoff. 490 00:34:45,000 --> 00:34:46,914 But look after your weapons. 491 00:34:46,909 --> 00:34:50,570 You can't have such a narrow escape next time. 492 00:35:07,971 --> 00:35:10,371 Let me tell you something, Sabahattin. 493 00:35:10,713 --> 00:35:13,541 We are not the men who can live here. 494 00:35:14,257 --> 00:35:15,885 You're right, father. 495 00:35:15,880 --> 00:35:17,400 We are not. 496 00:35:19,371 --> 00:35:22,085 Put the papers down. I have news for you. 497 00:35:22,079 --> 00:35:24,056 My Seniha! 498 00:35:24,713 --> 00:35:26,713 My Sultan. 499 00:35:26,800 --> 00:35:28,771 According to me, 500 00:35:28,769 --> 00:35:32,913 ..you are always the head-lines of the news all times. 501 00:35:33,000 --> 00:35:36,371 I don't know anyone else, my Seniha. 502 00:35:36,742 --> 00:35:40,142 Stop yapping, Mahmud. 503 00:35:40,514 --> 00:35:42,742 I have news for you. 504 00:35:46,257 --> 00:35:49,114 Unfortunately, my niece Hatice gave up on marriage. 505 00:35:49,141 --> 00:35:50,570 No way! 506 00:35:51,371 --> 00:35:53,885 The daughter of our former sultan Murad... 507 00:35:53,880 --> 00:35:55,628 ..Hatice gave up on marriage. 508 00:35:55,619 --> 00:35:57,656 Why does it concern us? 509 00:35:57,650 --> 00:35:59,771 Sabahattin. My son. 510 00:35:59,769 --> 00:36:02,827 All my effort and worry are for you. 511 00:36:02,940 --> 00:36:05,371 If Hatice got married, 512 00:36:05,369 --> 00:36:08,027 ..your marriage would also get delayed. 513 00:36:08,019 --> 00:36:10,599 I don't know. We could make it forgotten. 514 00:36:10,599 --> 00:36:13,114 Don't bother so much, mother. 515 00:36:13,170 --> 00:36:16,000 I know a way to eradicate this freaky thing. 516 00:36:16,000 --> 00:36:18,713 -What is it, son? -Abdulkadir. 517 00:36:18,710 --> 00:36:21,657 Our prince who nobody promises a future. 518 00:36:21,650 --> 00:36:23,684 He banged his fist on the table! 519 00:36:23,679 --> 00:36:25,456 I like that boy. 520 00:36:25,449 --> 00:36:26,827 -Father. -Mahmud. 521 00:36:26,820 --> 00:36:28,085 Alright, alright. 522 00:36:28,079 --> 00:36:30,000 He's breaking the engagement. 523 00:36:30,228 --> 00:36:31,885 -Abdulkadir? -Yeah. 524 00:36:31,880 --> 00:36:33,514 With Pakize? 525 00:36:33,510 --> 00:36:35,257 It's not so easy. 526 00:36:35,250 --> 00:36:37,400 Great minds think alike, mother. 527 00:36:37,628 --> 00:36:41,342 Save me from the awful marriage that you threw me in. 528 00:36:41,914 --> 00:36:43,200 Or.. 529 00:36:43,427 --> 00:36:46,627 I know what to do. Keep this in mind. 530 00:36:48,257 --> 00:36:49,914 Come on, Mahmud Pasha? 531 00:36:49,909 --> 00:36:51,884 What now? 532 00:36:52,628 --> 00:36:54,057 Seniha. 533 00:36:54,141 --> 00:36:56,627 This work is large. 534 00:36:56,827 --> 00:36:59,800 The fatty girl issue is not easy. 535 00:36:59,800 --> 00:37:01,685 You shouldn't have made.. 536 00:37:01,679 --> 00:37:04,799 ..the move of marriage to Sabahattin. 537 00:37:04,800 --> 00:37:07,000 I didn't make it for my pleasure. 538 00:37:07,000 --> 00:37:11,427 This situation is all because of you. Don't make me talk! 539 00:37:13,371 --> 00:37:14,942 My Seniha. 540 00:37:14,940 --> 00:37:18,313 When you popped your eyes, I found a great idea. 541 00:37:18,309 --> 00:37:19,971 Listen to me, please. 542 00:37:19,969 --> 00:37:21,971 Listen. Now.. 543 00:37:21,969 --> 00:37:24,313 Lady Bidar Sultan.. 544 00:37:24,400 --> 00:37:28,000 ..is pushing you about Sabahattin's marriage, right? 545 00:37:28,000 --> 00:37:29,742 Pushing is not enough. 546 00:37:29,739 --> 00:37:31,741 She's attacking me in every direction. 547 00:37:31,739 --> 00:37:33,427 It's alright. 548 00:37:34,114 --> 00:37:37,085 You will open.. 549 00:37:37,079 --> 00:37:40,141 ..a new battlefront about Abdulkadir and Pakize. 550 00:37:40,139 --> 00:37:41,827 What a shame. 551 00:37:42,114 --> 00:37:44,942 A prince shouldn't break engagement. 552 00:37:44,940 --> 00:37:48,342 He shouldn't play with a young lady's feelings. 553 00:37:48,340 --> 00:37:50,057 What a shame. 554 00:37:50,199 --> 00:37:53,599 You're very right, Mahmud. What a shame. 555 00:37:53,800 --> 00:37:56,114 Instead of messing up with us, 556 00:37:56,141 --> 00:37:58,341 Lady Bidar should take care of her son. 557 00:37:58,340 --> 00:37:59,885 Right? 558 00:38:00,141 --> 00:38:01,884 Well done. 559 00:38:01,880 --> 00:38:03,800 My Seniha. 560 00:38:03,800 --> 00:38:05,542 Wait. The fatty is coming. 561 00:38:05,539 --> 00:38:08,114 -Come,girl. -Come,girl. 562 00:38:08,110 --> 00:38:09,771 Thank you. 563 00:38:10,085 --> 00:38:12,856 Thank you, my healthy girl! 564 00:38:14,456 --> 00:38:15,827 Sit, girl. 565 00:38:15,820 --> 00:38:19,000 Sabahattin is out. You can drink his coffee. 566 00:38:19,000 --> 00:38:21,541 -I should go too. -Where, Mahmud? 567 00:38:21,684 --> 00:38:23,027 To work, Seniha. 568 00:38:23,019 --> 00:38:24,713 Official work. 569 00:38:24,710 --> 00:38:26,400 See you. 570 00:38:26,969 --> 00:38:28,741 Sit down, girl. Don't be shy. 571 00:38:29,085 --> 00:38:30,942 YILDIZ PALACE 572 00:38:34,599 --> 00:38:35,856 My sovereign. 573 00:38:35,849 --> 00:38:38,000 Osman of Söğüt troop is here. 574 00:38:38,000 --> 00:38:40,085 He has news about Ömer. 575 00:38:40,485 --> 00:38:42,085 Let him in. 576 00:38:42,079 --> 00:38:43,541 Please. 577 00:38:45,199 --> 00:38:47,399 My boy. Speak. 578 00:38:47,485 --> 00:38:50,085 Ömer caught Hiram, my sovereign. 579 00:38:50,371 --> 00:38:51,827 The heathen.. 580 00:38:51,971 --> 00:38:55,684 ..was handing out food to Armenian students in the park. 581 00:38:56,284 --> 00:38:58,656 As soon as Ömer found a chance, 582 00:38:58,650 --> 00:39:00,684 ..he put his gun at Hiram's head. 583 00:39:00,679 --> 00:39:03,570 -Then? -He didn't pull the trigger, my sovereign. 584 00:39:03,713 --> 00:39:06,114 Mean Hiram took the children as hostages. 585 00:39:06,228 --> 00:39:09,142 Ömer couldn't. Didn't pull the trigger. 586 00:39:10,514 --> 00:39:13,628 Check that student thing thoroughly, pasha. 587 00:39:13,619 --> 00:39:15,599 Yes, my sovereign. 588 00:39:17,514 --> 00:39:20,400 Ömer didn't pull the trigger. 589 00:39:21,199 --> 00:39:25,114 He obviously learned the secret of his holiness Ali. 590 00:39:25,971 --> 00:39:28,342 He's catching fire now. 591 00:39:28,942 --> 00:39:31,313 He needs to sophisticate. 592 00:39:33,541 --> 00:39:35,741 Tell him.. 593 00:39:37,800 --> 00:39:41,771 ..to dig under the marked pine in the Yahya Efendi Garden. 594 00:39:41,769 --> 00:39:44,514 ..and bring here what he will find there. 595 00:39:44,510 --> 00:39:46,657 Yes, my sovereign. 596 00:39:54,856 --> 00:39:56,884 We also lost the weapons. 597 00:39:57,400 --> 00:39:59,628 Where can we find new weapons? 598 00:39:59,619 --> 00:40:00,856 I don't know. 599 00:40:00,849 --> 00:40:03,342 But I can lose the confidence of Armenians. 600 00:40:03,340 --> 00:40:06,371 You lost the confidence of Jews. 601 00:40:06,369 --> 00:40:08,114 And this one now. 602 00:40:08,342 --> 00:40:09,742 Don't ask. 603 00:40:09,739 --> 00:40:11,513 I can't return to Vienna. 604 00:40:11,599 --> 00:40:15,279 If they learn I lost the money raised from Jews against Abdulhamid, 605 00:40:15,280 --> 00:40:17,485 ..that will be my end. 606 00:40:18,742 --> 00:40:23,000 The new and great leader of Zionists, Theodor Herzl.. 607 00:40:23,000 --> 00:40:27,313 ..doesn't have enough commercial credit and prestige 608 00:40:27,309 --> 00:40:30,228 ..to open a grocery shop in Vienna. 609 00:40:31,284 --> 00:40:33,085 Not a good time for joking. 610 00:40:33,079 --> 00:40:37,713 Joking and death have no good times, Mr.Herzl. 611 00:40:52,885 --> 00:40:55,000 My friend, Emanuel Carasso. 612 00:40:55,000 --> 00:40:57,228 -Welcome. -Thank you. 613 00:41:00,742 --> 00:41:03,542 -Emanuel Carasso. -Mahmud Pasha. 614 00:41:04,284 --> 00:41:07,284 -Glad to meet you. -Glad to meet you too, pasha. 615 00:41:07,371 --> 00:41:10,628 Regarding your upright shoulders and shot-nose, 616 00:41:10,628 --> 00:41:13,000 ..love affairs with Sara must be good. 617 00:41:20,914 --> 00:41:23,942 We've really forgotten about miss Sara. 618 00:41:24,313 --> 00:41:26,000 Where is she? 619 00:41:26,000 --> 00:41:28,771 With the mighty sultan Abdulhamid. 620 00:41:29,885 --> 00:41:32,428 With the mighty sultan Abdulhamid? 621 00:41:37,914 --> 00:41:39,771 You really.. 622 00:41:39,769 --> 00:41:43,713 ..have no limits about witting, Mr.Carasso. 623 00:41:43,942 --> 00:41:46,942 You shouldn't wit about the health, pasha. 624 00:41:47,228 --> 00:41:50,057 Sara got poisoned and was about to die. 625 00:41:50,141 --> 00:41:54,085 Her life depended on only the cure and permission of the palace. 626 00:41:54,079 --> 00:41:56,514 And I took her to the palace. 627 00:41:56,742 --> 00:41:59,400 What did you do, Mr.Carasso? 628 00:41:59,400 --> 00:42:01,856 You really have no limits. 629 00:42:01,849 --> 00:42:04,456 That's why I don't wanna fight you. 630 00:42:05,000 --> 00:42:07,742 Sara will throw us all into fire. 631 00:42:07,739 --> 00:42:09,884 Why would she, Mahmud Pasha? 632 00:42:09,880 --> 00:42:13,342 Because Abdulhamid.. 633 00:42:13,340 --> 00:42:15,771 ..doesn't even give water to anyone.. 634 00:42:15,769 --> 00:42:18,313 ..if it's not for the country's good. 635 00:42:18,771 --> 00:42:22,514 Miss Sara will definitely get healthy. 636 00:42:22,742 --> 00:42:25,314 But she will inform about us. 637 00:42:25,309 --> 00:42:28,599 -So we will be dead. -Mahmud Pasha. 638 00:42:28,942 --> 00:42:32,570 Just like we protect ourselves first, 639 00:42:32,570 --> 00:42:35,971 ..Sara has to also protect herself first. 640 00:42:36,085 --> 00:42:40,057 She can't get in flames to save you from flames. 641 00:42:40,427 --> 00:42:42,284 Mr.Herzl. 642 00:42:43,280 --> 00:42:47,514 I think we couldn't really take care of miss Sara. 643 00:42:47,800 --> 00:42:49,971 Let me go to the palace now. 644 00:42:49,969 --> 00:42:53,456 ..and whisper some in Abdulhamid's ears. 645 00:42:53,684 --> 00:42:56,141 Before Sara does that. 646 00:42:56,139 --> 00:42:58,228 You should do this. 647 00:43:03,000 --> 00:43:05,257 See you later. 648 00:43:15,771 --> 00:43:17,856 Is anyone there? 649 00:43:20,170 --> 00:43:22,570 Please. Help me. 650 00:43:28,170 --> 00:43:29,913 Please. 651 00:43:30,914 --> 00:43:32,714 Have mercy. 652 00:43:33,599 --> 00:43:35,741 I don't wanna die. 653 00:43:48,371 --> 00:43:50,228 What a pity. 654 00:43:51,141 --> 00:43:53,370 You tried to poison people. 655 00:43:53,369 --> 00:43:55,856 And expect them to give you the cure. 656 00:43:56,170 --> 00:43:58,427 It's hard to live with this policy. 657 00:44:14,800 --> 00:44:17,171 I'm innocent. 658 00:44:18,742 --> 00:44:21,771 Tell the sultan. I will speak. 659 00:44:21,914 --> 00:44:24,428 Just save me. 660 00:44:34,771 --> 00:44:37,228 Sabahattin. My son. 661 00:44:38,885 --> 00:44:41,342 Original capital of my descendants. 662 00:44:41,340 --> 00:44:43,800 What's wrong, father? What is it? 663 00:44:44,056 --> 00:44:45,971 We're toast, son. 664 00:44:45,969 --> 00:44:48,884 We have a disastrous problem. 665 00:45:04,114 --> 00:45:05,971 What is it, father? 666 00:45:06,110 --> 00:45:10,057 Miss Sara Plague has spread all over us. 667 00:45:10,342 --> 00:45:11,742 She's in the palace. 668 00:45:11,739 --> 00:45:16,000 Abdulhamid won't release her until he obtains solid intel. 669 00:45:16,713 --> 00:45:19,400 That solid intel is you. 670 00:45:19,713 --> 00:45:22,684 I couldn't take care of her sufficiently. 671 00:45:23,114 --> 00:45:24,771 She will sell me out.. 672 00:45:24,769 --> 00:45:27,199 ..as if I was a trivial stamp. 673 00:45:27,199 --> 00:45:29,027 Forget about her. 674 00:45:29,257 --> 00:45:31,114 What will we do, father? 675 00:45:32,684 --> 00:45:35,141 -I will go to the palace. -Why? 676 00:45:35,139 --> 00:45:38,027 To give information to Abdulhamid about Mr.Herbert. 677 00:45:38,019 --> 00:45:40,400 If I can act before Sara.. 678 00:45:40,570 --> 00:45:43,199 ..and convince Abdulhamid. 679 00:45:43,199 --> 00:45:45,199 ..we will be relieved. 680 00:45:45,800 --> 00:45:47,285 Unbelievable. 681 00:45:47,539 --> 00:45:49,257 Unbelievable. 682 00:45:49,570 --> 00:45:53,114 We're scared to death in case someone talks. 683 00:45:53,628 --> 00:45:56,457 In the land of Abdulhamid, 684 00:45:56,449 --> 00:45:58,856 ..even breathing is a great bless. 685 00:45:58,849 --> 00:46:00,656 If Miss Sara.. 686 00:46:01,000 --> 00:46:03,456 ..sing like a bird, 687 00:46:04,056 --> 00:46:07,884 ..I will have to escape to Europe. 688 00:46:08,570 --> 00:46:10,884 I may not return from the palace. 689 00:46:10,880 --> 00:46:13,570 Look. Don't ever leave me. 690 00:46:13,742 --> 00:46:16,885 Don't let me get rotten in the dungeons. 691 00:46:17,000 --> 00:46:19,628 Save me no matter what, Sabahattin. 692 00:46:19,619 --> 00:46:21,541 Don't be afraid, father. 693 00:46:21,856 --> 00:46:23,400 Don't be afraid. 694 00:46:23,713 --> 00:46:25,570 Sooner or later.. 695 00:46:25,570 --> 00:46:28,000 ..we will definitely be victorious. 696 00:46:28,541 --> 00:46:30,199 Definitely. 697 00:46:30,827 --> 00:46:33,085 The nation hasn't heard me. 698 00:46:33,570 --> 00:46:36,427 This land has flouted me. 699 00:46:36,420 --> 00:46:38,342 This country hasn't seen me. 700 00:46:38,340 --> 00:46:40,600 I was a savior for them, though. 701 00:46:40,599 --> 00:46:44,656 I was hope and future for them. 702 00:46:46,085 --> 00:46:48,971 If they had let me rule everything, 703 00:46:49,713 --> 00:46:51,427 I would gave delivered.. 704 00:46:51,420 --> 00:46:55,171 ..this country safe and sound to the Western civilization. 705 00:46:55,170 --> 00:46:57,085 Then I would have.. 706 00:46:57,079 --> 00:47:00,570 ..brought civilization and freedom to this nation. 707 00:47:00,713 --> 00:47:05,257 I would have saved them from tarbooshes and the East. 708 00:47:09,141 --> 00:47:12,341 Let me hug you, Sabahattin. 709 00:47:19,456 --> 00:47:21,541 I've always loved you. 710 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 I may not return.. 711 00:47:23,400 --> 00:47:25,400 ..or see you again. 712 00:47:27,313 --> 00:47:29,541 That's what I say, Sabhattin. 713 00:47:32,027 --> 00:47:34,027 Don't worry, father. 714 00:47:35,628 --> 00:47:37,400 Don't worry. 715 00:47:38,657 --> 00:47:40,314 Don't be afraid. 716 00:47:50,141 --> 00:47:51,799 Coachman! 717 00:48:10,400 --> 00:48:13,914 Hey! No work, no customers. 718 00:48:14,027 --> 00:48:15,942 Your master is gone. 719 00:48:15,940 --> 00:48:17,228 What are you sweeping? 720 00:48:17,219 --> 00:48:20,141 When he comes, he will see it clean. 721 00:48:20,139 --> 00:48:22,199 If it is dirty, he will be sad. 722 00:48:22,199 --> 00:48:24,085 Greetings. 723 00:48:24,371 --> 00:48:26,885 Greetings, brother Osman. Yes? 724 00:48:26,880 --> 00:48:29,257 News from our sovereign. 725 00:48:29,400 --> 00:48:31,628 -What is it? -He ordered you.. 726 00:48:31,619 --> 00:48:35,827 ..to dig under the marked pine in the Yahya Efendi Garden. 727 00:48:35,942 --> 00:48:38,942 ..and take him what you will find there. 728 00:48:39,141 --> 00:48:42,170 -What is it there? -I don't know, brother Ömer. 729 00:48:42,170 --> 00:48:44,200 That's our sovereign's order. 730 00:48:45,027 --> 00:48:46,684 Alright. 731 00:48:49,739 --> 00:48:52,284 Not like that, boy. Not like that. 732 00:48:52,856 --> 00:48:54,742 Emery is important. 733 00:48:54,914 --> 00:48:57,342 Unless you do it right, 734 00:48:57,657 --> 00:49:00,457 ..Wood doesn't keep the paint and polish. 735 00:49:00,971 --> 00:49:02,257 How should I do? 736 00:49:02,250 --> 00:49:05,228 First, find the water path of wood. 737 00:49:05,713 --> 00:49:07,371 These are water paths. 738 00:49:07,369 --> 00:49:09,541 From the root to the up. 739 00:49:09,856 --> 00:49:11,800 Do it according to water paths. 740 00:49:11,800 --> 00:49:13,827 Understand? Do it now. 741 00:49:16,342 --> 00:49:17,570 More elegantly. 742 00:49:17,570 --> 00:49:19,228 More kindly. 743 00:49:30,856 --> 00:49:32,342 Come in. 744 00:49:33,284 --> 00:49:34,942 My sovereign. 745 00:49:35,684 --> 00:49:37,342 Come in, pasha. 746 00:49:37,570 --> 00:49:39,114 My prince. 747 00:49:39,257 --> 00:49:41,028 We're reaching our goal. 748 00:49:41,019 --> 00:49:43,400 Sara Hedaya realized that she has no time. 749 00:49:43,400 --> 00:49:45,541 She told she would speak. 750 00:49:45,914 --> 00:49:47,085 Good. 751 00:49:47,079 --> 00:49:50,085 Let's see if she has intel as important as her life. 752 00:49:50,079 --> 00:49:52,141 What do we hope her to say? 753 00:49:52,139 --> 00:49:55,513 Whatever they did to harm our country. 754 00:49:55,510 --> 00:49:57,428 More importantly. 755 00:49:57,420 --> 00:50:00,456 Whatever she know about Efrahim. 756 00:50:03,427 --> 00:50:05,085 Go on. 757 00:50:10,050 --> 00:50:13,400 -What are you doing, boy? -Forgive me, pasha. I don't know. 758 00:50:14,628 --> 00:50:16,428 Alright. Do your job. 759 00:50:22,827 --> 00:50:25,884 I'm afraid of everything now. 760 00:50:35,942 --> 00:50:39,313 Tell the doctors to prepare the antidote. 761 00:50:39,657 --> 00:50:40,885 My sovereign. 762 00:50:40,880 --> 00:50:43,314 We don't know yet what Sara will say. 763 00:50:43,309 --> 00:50:45,570 We've waited so far. 764 00:50:45,570 --> 00:50:49,542 We won't kill her. More will be torture. 765 00:50:49,800 --> 00:50:51,800 Yes, my sovereign. 766 00:50:57,914 --> 00:50:59,828 What is it, pasha? 767 00:50:59,820 --> 00:51:02,114 I was looking for you, my sovereign. 768 00:51:02,110 --> 00:51:04,657 I have urgent news. 769 00:51:04,650 --> 00:51:06,771 -What is it? -My sovereign. 770 00:51:06,769 --> 00:51:09,570 When you talked about Herbert, 771 00:51:09,570 --> 00:51:11,713 ..I chased him. 772 00:51:11,710 --> 00:51:14,028 He didn't came to the capital alone. 773 00:51:14,019 --> 00:51:15,827 With who? 774 00:51:16,170 --> 00:51:18,627 I had an Egyptian guest.. 775 00:51:18,619 --> 00:51:20,684 ..from Khedive family. 776 00:51:20,679 --> 00:51:23,399 I arranged a mansion for him in the capital. 777 00:51:23,400 --> 00:51:25,427 How is it related to Herbet? 778 00:51:25,420 --> 00:51:27,371 The relation is.. 779 00:51:27,369 --> 00:51:31,741 My Egyptian guest and the British offered me a business. 780 00:51:31,739 --> 00:51:34,027 I didn't accept, of course. 781 00:51:34,739 --> 00:51:37,199 My guest was invited.. 782 00:51:37,199 --> 00:51:39,427 ..to the capital by Herbert. 783 00:51:39,420 --> 00:51:44,142 Not only him. But also Indian and African guests. 784 00:51:44,139 --> 00:51:46,884 The delegates of British colonies? 785 00:51:46,942 --> 00:51:49,971 Yes, my sovereign. I wanted you to know. 786 00:51:49,969 --> 00:51:52,284 And.. My sovereign. 787 00:51:52,280 --> 00:51:56,085 Herbert was executed by the British. 788 00:51:56,914 --> 00:51:58,600 We know, pasha. 789 00:51:58,599 --> 00:52:00,485 We know that. 790 00:52:00,480 --> 00:52:03,914 We wanted the enemies of the oppressed to know. 791 00:52:04,114 --> 00:52:07,827 We wanted to enemies of the Ottoman to see their ends. 792 00:52:08,027 --> 00:52:09,427 My sovereign. 793 00:52:09,420 --> 00:52:10,942 Well.. 794 00:52:11,199 --> 00:52:14,085 Did you have the British do this? 795 00:52:16,800 --> 00:52:19,571 We don't own the Death, pasha. 796 00:52:20,914 --> 00:52:23,142 The Death just visited him. 797 00:52:25,056 --> 00:52:27,084 My sovereign. 798 00:52:27,079 --> 00:52:29,770 I always serve our country. 799 00:52:29,769 --> 00:52:32,000 For your information. 800 00:52:32,228 --> 00:52:34,713 May god give you a long life. 801 00:52:52,313 --> 00:52:55,627 I'm exhausted against your power, my sultan. 802 00:52:55,800 --> 00:52:58,228 Spare my life. 803 00:52:58,400 --> 00:53:01,800 I enjoy my life and living. 804 00:53:02,514 --> 00:53:04,827 The people who you tried to kill.. 805 00:53:04,827 --> 00:53:06,820 ..also enjoyed living. 806 00:53:07,371 --> 00:53:09,371 Please, don't. 807 00:53:09,369 --> 00:53:12,228 Please. Don't. 808 00:53:12,771 --> 00:53:15,827 You did everything by yourself. 809 00:53:16,000 --> 00:53:18,114 Sara Hedaya. 810 00:53:19,769 --> 00:53:23,371 Tell me now. Herbert, Undersecretary of Colonialism.. 811 00:53:24,114 --> 00:53:27,141 -Why did he come here? -The British.. 812 00:53:27,139 --> 00:53:30,313 ..want to colonize the Ottoman. 813 00:53:30,309 --> 00:53:32,657 We already know that. 814 00:53:33,257 --> 00:53:35,427 What did he do here? 815 00:53:36,000 --> 00:53:37,856 In the name of Britain.. 816 00:53:37,849 --> 00:53:40,627 ..he chose the person to rule the capital. 817 00:53:40,619 --> 00:53:42,971 Who did he choose? 818 00:53:50,684 --> 00:53:52,884 Who did he choose? 819 00:53:54,742 --> 00:53:57,371 I really don't know. 820 00:53:57,800 --> 00:54:00,285 If I did, I would tell you. 821 00:54:02,599 --> 00:54:06,684 You didn't tell me anything that I don't know. 822 00:54:08,541 --> 00:54:11,027 Loving secrets more than the life.. 823 00:54:11,019 --> 00:54:13,713 ..bring a short life. 824 00:54:18,027 --> 00:54:19,799 I'm gonna say. 825 00:54:19,800 --> 00:54:22,400 I'm gonna say, my sultan. 826 00:54:42,713 --> 00:54:44,856 What are you doing here, pasha? 827 00:54:44,849 --> 00:54:48,656 Should I follow that governor issue, my sovereign? 828 00:54:48,650 --> 00:54:50,599 Why are you asking me? 829 00:54:50,599 --> 00:54:52,514 You're a pasha of this country. 830 00:54:52,510 --> 00:54:54,657 Do your duty! 831 00:54:54,971 --> 00:54:58,228 May god give 832 00:55:03,942 --> 00:55:06,056 Tahsin Pasha. 833 00:55:06,284 --> 00:55:08,027 Send the doctors in. 834 00:55:08,141 --> 00:55:10,570 We took what we need from Sara Hedaya. 835 00:55:10,570 --> 00:55:12,657 Yes, my sovereign. 836 00:55:12,914 --> 00:55:14,514 Please. 837 00:55:19,742 --> 00:55:22,600 Did miss Sara speak, my sovereign? 838 00:55:22,599 --> 00:55:25,827 Our spy in Vatican is alive, pasha. 839 00:55:25,971 --> 00:55:28,427 But nobody knows who he is. 840 00:55:29,400 --> 00:55:32,684 What Ahsen know is more important now. 841 00:55:32,679 --> 00:55:35,656 Efrahim may given her the secret. 842 00:55:35,885 --> 00:55:37,771 I hope so. 843 00:55:37,769 --> 00:55:40,257 -I hope so. -My sovereign. 844 00:55:40,400 --> 00:55:42,257 Forgive my curiosity. 845 00:55:42,250 --> 00:55:44,856 Why aren't we searching for Ahsen.. 846 00:55:44,849 --> 00:55:46,541 ..who is so important for us? 847 00:55:46,657 --> 00:55:49,200 Because I know where she is. 848 00:55:49,199 --> 00:55:51,085 I expect her to come by herself. 849 00:55:51,079 --> 00:55:53,141 If she comes with full confidence, 850 00:55:53,139 --> 00:55:55,656 ..she will tell everything she knows. 851 00:56:02,885 --> 00:56:04,828 Thanks. Sorry for the trouble. 852 00:56:04,820 --> 00:56:06,684 Enjoy it. 853 00:56:10,514 --> 00:56:12,942 Why do you look sad, Ahsen? 854 00:56:13,342 --> 00:56:15,713 I have no reason to smile. 855 00:56:16,684 --> 00:56:19,257 My life is full of sorrow. 856 00:56:19,684 --> 00:56:21,884 Mom. Dad. 857 00:56:21,880 --> 00:56:23,485 Brother. 858 00:56:23,628 --> 00:56:26,713 Everyone is gone. I am all alone. 859 00:56:28,400 --> 00:56:30,713 All of my happy days got blood-stained. 860 00:56:30,800 --> 00:56:32,714 I'm from Bitola. 861 00:56:34,514 --> 00:56:37,028 It must be so beautiful these days. 862 00:56:38,000 --> 00:56:39,885 Green mountains. 863 00:56:40,000 --> 00:56:42,570 When you see it, you want to look again. 864 00:56:42,800 --> 00:56:44,600 You become full of peace. 865 00:56:44,713 --> 00:56:47,170 It must be beautiful, of course. 866 00:56:47,541 --> 00:56:51,257 I have never seen anywhere except this neighborhood. 867 00:56:52,371 --> 00:56:54,684 Ömer is my only friend. 868 00:56:54,679 --> 00:56:57,141 We grew up here together. 869 00:56:57,139 --> 00:57:00,228 He protected me as least as my brother. 870 00:57:00,219 --> 00:57:03,027 May god not take him from us. 871 00:57:04,427 --> 00:57:06,570 You shouldn't be sad. 872 00:57:06,570 --> 00:57:09,827 You may have great days in the future. 873 00:57:11,027 --> 00:57:14,656 The dark of my past prevents me from seeing the future. 874 00:57:15,313 --> 00:57:16,770 As if.. 875 00:57:16,769 --> 00:57:20,485 ..my memories hold my neck and doesn't let me go. 876 00:57:20,856 --> 00:57:22,771 I can't escape. 877 00:57:23,485 --> 00:57:25,428 My sins always follow me. 878 00:57:25,971 --> 00:57:28,485 Why do you say so? 879 00:57:28,771 --> 00:57:31,371 Besides, you're a good person. 880 00:57:31,369 --> 00:57:33,257 You know what? 881 00:57:33,420 --> 00:57:36,628 For years, I thought our sovereign killed my father. 882 00:57:37,971 --> 00:57:41,228 I lived to take my revenge. 883 00:57:41,342 --> 00:57:43,657 But I see now.. 884 00:57:43,885 --> 00:57:47,114 I wasted my life for a huge lie. 885 00:57:47,541 --> 00:57:50,313 I lost every good in my heart. 886 00:57:53,000 --> 00:57:56,000 They've got cold. We can't drink. 887 00:57:56,000 --> 00:57:58,056 They've got wasted. 888 00:57:58,050 --> 00:58:00,971 Nothing to do. They weren't in our fate. 889 00:58:13,570 --> 00:58:16,342 I even don't know where his body is. 890 00:58:18,427 --> 00:58:20,541 I need to find him. 891 00:58:22,284 --> 00:58:24,199 Need to find. 892 00:58:32,056 --> 00:58:34,513 Dig, Ömer. 893 00:58:53,742 --> 00:58:56,142 What is that now? 894 00:59:02,000 --> 00:59:04,456 It must have a meaning. 895 00:59:38,485 --> 00:59:40,371 Mr.Richard. 896 00:59:42,599 --> 00:59:45,056 Abdulhamid crushed you. 897 00:59:45,199 --> 00:59:48,913 You aren't able to defend Queen's honor adequately now. 898 00:59:49,313 --> 00:59:52,370 And Queen isn't pleased with that. 899 00:59:54,085 --> 00:59:57,914 I have to tell you this with sadness. 900 00:59:59,257 --> 01:00:01,541 What disturbs you? 901 01:00:03,914 --> 01:00:05,857 Abdulhamid.. 902 01:00:06,313 --> 01:00:09,570 ..brought your spy in Jerusalem to the capital. 903 01:00:09,827 --> 01:00:12,371 Then he deceived you that.. 904 01:00:12,485 --> 01:00:15,028 .the man was his own spy. 905 01:00:15,570 --> 01:00:17,400 And you.. 906 01:00:17,628 --> 01:00:22,057 ..had Mr.Herbert, the undersecretary of Colonialism.. 907 01:00:22,170 --> 01:00:24,341 ..kill the man. 908 01:00:25,257 --> 01:00:29,914 Then he decieved you that Mr.Herbet was a traitor.. 909 01:00:30,771 --> 01:00:33,914 And you killed Mr.Herbert. 910 01:00:36,114 --> 01:00:38,057 Abdulhamid's.. 911 01:00:38,050 --> 01:00:40,257 ..great plan.. 912 01:00:40,250 --> 01:00:44,742 ..gathered your small brains in a garlic press... 913 01:00:44,856 --> 01:00:48,170 ..and crushed them over and over again. 914 01:00:50,027 --> 01:00:52,656 Forget about what happened. 915 01:00:53,141 --> 01:00:56,884 We should think about making up things. 916 01:00:58,371 --> 01:01:00,257 No making up. 917 01:01:00,570 --> 01:01:01,770 Impossible. 918 01:01:01,769 --> 01:01:03,170 But.. 919 01:01:03,170 --> 01:01:06,570 ..I will take Abdulhamid's place. 920 01:01:07,769 --> 01:01:09,599 And I.. 921 01:01:09,599 --> 01:01:13,170 ..will give you what you want. 922 01:01:15,114 --> 01:01:17,427 Sorry for interrupting. 923 01:01:17,849 --> 01:01:22,713 But birds fly not into our mouths ready roasted. 924 01:01:23,141 --> 01:01:25,913 We have to have.. 925 01:01:25,909 --> 01:01:29,684 ..a movement, an attack and a plan. 926 01:01:31,056 --> 01:01:34,284 And you have to eradicate Abdulhamid.. 927 01:01:34,280 --> 01:01:38,142 ..who is very strictly bound to Ottoman. 928 01:01:39,485 --> 01:01:43,628 Britain is not enough to invade Ottoman. 929 01:01:43,856 --> 01:01:45,913 The whole world is needed. 930 01:01:46,599 --> 01:01:50,000 So we need to provide some conditions. 931 01:01:52,228 --> 01:01:53,971 We will.. 932 01:01:54,284 --> 01:01:56,341 ..be pleased with that. 933 01:01:56,400 --> 01:01:59,142 Because Mr.Zaharoff has the weapons.. 934 01:01:59,139 --> 01:02:01,313 ..that we supplied. 935 01:02:02,114 --> 01:02:04,856 We will talk to Mr.Parvus. 936 01:02:05,114 --> 01:02:08,628 He will make Zaharoff work with us. 937 01:02:08,885 --> 01:02:10,400 Good. 938 01:02:10,400 --> 01:02:13,827 Because Zaharoff means weapons. 939 01:02:13,971 --> 01:02:17,199 And weapons mean freedom. 940 01:02:17,485 --> 01:02:21,200 They mean igniting the fuse of freedom. 941 01:02:22,856 --> 01:02:24,827 Mr.Richard. 942 01:02:24,820 --> 01:02:28,200 I'm not oppressive like Abdulhamid. 943 01:02:28,599 --> 01:02:30,056 But.. 944 01:02:30,199 --> 01:02:32,599 When I become a governor, 945 01:02:32,769 --> 01:02:35,800 ..I want you to respect me.. 946 01:02:41,228 --> 01:02:44,057 ..like you respect Abdulhamid. 947 01:03:00,942 --> 01:03:02,657 Yes, boy? 948 01:03:07,827 --> 01:03:09,942 Sorry for your loss. 949 01:03:11,199 --> 01:03:13,913 May god give you patience. 950 01:03:14,371 --> 01:03:16,371 Amen, my sovereign. Amen. 951 01:03:17,771 --> 01:03:20,200 I dig the spot where you described. 952 01:03:20,199 --> 01:03:21,913 I found this. 953 01:03:21,909 --> 01:03:23,513 Put it down. 954 01:03:29,599 --> 01:03:31,770 Forgive me, my sovereign. 955 01:03:31,769 --> 01:03:33,713 What is that? 956 01:03:35,342 --> 01:03:38,514 Your childhood friend Celal had this on him. 957 01:03:38,510 --> 01:03:39,828 Celal.. 958 01:03:39,820 --> 01:03:42,085 We sent Celal to a duty. 959 01:03:42,079 --> 01:03:45,884 He was supposed to load chests full of weapons to a ship. 960 01:03:47,257 --> 01:03:50,771 Signal flare was shot as to boat was sinking. 961 01:03:52,141 --> 01:03:54,427 We thought it sank. 962 01:03:54,420 --> 01:03:55,971 But.. 963 01:03:57,114 --> 01:03:59,400 This coat came to the shore. 964 01:04:02,971 --> 01:04:04,827 Kemaleddin.. 965 01:04:05,027 --> 01:04:08,627 ..gave this to him in case he could feel cold in the sea. 966 01:04:10,510 --> 01:04:12,885 A bullet hole on it. 967 01:04:14,284 --> 01:04:16,541 Celal was older than me. 968 01:04:16,539 --> 01:04:19,514 He used to advise us to stick to the truth.. 969 01:04:19,510 --> 01:04:22,114 ..honesty and the right way. 970 01:04:22,485 --> 01:04:24,428 We envied him. 971 01:04:24,771 --> 01:04:27,142 He was the hero of ours. 972 01:04:27,199 --> 01:04:30,027 He taught the children in the neighborhood... 973 01:04:30,141 --> 01:04:32,284 ..how to love their country. 974 01:04:34,485 --> 01:04:37,342 Celal was my favorite. 975 01:04:39,027 --> 01:04:42,084 He used to go to any duty without fear. 976 01:04:44,085 --> 01:04:46,485 Killers of Celal are out there now. 977 01:04:46,480 --> 01:04:48,541 The enemies of our country don't sleep. 978 01:04:48,539 --> 01:04:50,628 Are we gonna sleep then? 979 01:04:52,342 --> 01:04:56,085 Sleeping a second more is forbidden, my sovereign. 980 01:04:57,228 --> 01:04:59,085 I saw the betrayal. 981 01:04:59,599 --> 01:05:01,770 I saw the bullet fired at you. 982 01:05:01,885 --> 01:05:04,342 I saw the enemies of our country. 983 01:05:04,856 --> 01:05:07,371 My mom died in my arms. 984 01:05:07,599 --> 01:05:09,741 May god let you meet in heaven. 985 01:05:09,914 --> 01:05:10,742 Amen. 986 01:05:10,739 --> 01:05:12,971 May god make you meet in heaven. 987 01:05:14,485 --> 01:05:16,314 Tell me now. 988 01:05:17,427 --> 01:05:19,371 Did you learn.. 989 01:05:19,684 --> 01:05:23,427 ..the secret of Ali, The fighter and reckless Lion. 990 01:05:23,742 --> 01:05:25,457 I learned, my sovereign. 991 01:05:27,199 --> 01:05:29,370 I learned the secret of Ali.. 992 01:05:29,657 --> 01:05:31,914 ..who is not afraid of enemies, 993 01:05:32,400 --> 01:05:35,771 ..who doesn't avoid fighting, 994 01:05:35,769 --> 01:05:38,141 ..who attacks the enemy over and over again. 995 01:05:38,139 --> 01:05:39,228 What is it? 996 01:05:39,219 --> 01:05:41,056 Not for you desire, 997 01:05:41,342 --> 01:05:43,371 ..fight for God. 998 01:05:43,657 --> 01:05:45,028 For your religion. 999 01:05:45,019 --> 01:05:46,570 For your honor. 1000 01:05:46,570 --> 01:05:48,200 For your country. 1001 01:05:48,856 --> 01:05:51,400 Not because they spit on your face. 1002 01:05:53,056 --> 01:05:55,484 Kill them because they tyrannize. 1003 01:05:57,570 --> 01:05:59,428 Alright. 1004 01:05:59,742 --> 01:06:01,142 Alright. 1005 01:06:02,710 --> 01:06:05,284 Osman of Söğüt brought the news about you. 1006 01:06:05,800 --> 01:06:07,971 You applied in action what you knew. 1007 01:06:10,019 --> 01:06:12,742 To save those children, 1008 01:06:12,971 --> 01:06:15,599 ..you avoided taking your revenge. 1009 01:06:17,027 --> 01:06:19,484 I'm afraid of being cruel. 1010 01:06:19,480 --> 01:06:21,485 You learned the secret, boy. 1011 01:06:23,000 --> 01:06:25,514 You applied what you know. 1012 01:06:25,942 --> 01:06:27,570 Celal was.. 1013 01:06:27,771 --> 01:06:29,628 ..the guard of.. 1014 01:06:29,619 --> 01:06:32,484 ..our country, religion and nation. 1015 01:06:32,856 --> 01:06:35,141 May god rest him in heaven. 1016 01:06:37,599 --> 01:06:40,199 I'll open a door for you, boy. 1017 01:06:40,599 --> 01:06:43,000 If you get through it, 1018 01:06:43,456 --> 01:06:45,627 No past anymore. 1019 01:06:46,800 --> 01:06:49,285 No being afraid and running. 1020 01:06:50,228 --> 01:06:53,599 No avoiding fighting. 1021 01:06:55,942 --> 01:06:58,114 If you accept, 1022 01:06:59,420 --> 01:07:01,541 ..come with me. 1023 01:07:48,284 --> 01:07:50,456 You're in curiosity. 1024 01:07:50,449 --> 01:07:53,114 You're worried and asking. 1025 01:07:53,110 --> 01:07:56,142 You got through a door, but where? 1026 01:07:58,284 --> 01:08:00,971 What is this place, my sovereign? 1027 01:08:01,400 --> 01:08:04,171 This is the place behind the curtains. 1028 01:08:04,800 --> 01:08:07,000 This is heart and mind. 1029 01:08:07,141 --> 01:08:09,284 This the chamber of secrets. 1030 01:08:10,485 --> 01:08:13,057 "La galibe illallah." 1031 01:08:13,050 --> 01:08:15,114 This is the place of that saying. 1032 01:08:18,970 --> 01:08:21,314 God is the only victor. 1033 01:08:21,310 --> 01:08:23,113 Agreed. 1034 01:08:24,113 --> 01:08:26,713 We fight, son. 1035 01:08:27,341 --> 01:08:29,542 We think we have got defeated. 1036 01:08:30,427 --> 01:08:34,885 But this defeat opens the doors of victory. 1037 01:08:37,341 --> 01:08:39,484 The pharaoh who.. 1038 01:08:39,600 --> 01:08:43,170 ..saved a baby in a basket in the middle of a river. 1039 01:08:44,171 --> 01:08:48,828 ..didn't know he saved Mouses who would drown him in Red Sea. 1040 01:08:49,542 --> 01:08:53,341 God keeps secrets in secrets. 1041 01:08:53,542 --> 01:08:56,000 Only he knows them. 1042 01:09:13,942 --> 01:09:16,770 Few people knows about this chamber, boy. 1043 01:09:18,171 --> 01:09:20,742 Tahsin and Kemaleddin Pasha. 1044 01:09:21,228 --> 01:09:23,942 And Celal used to know. 1045 01:09:27,028 --> 01:09:29,341 He's a secret now. 1046 01:09:43,427 --> 01:09:46,141 That's the new world order. 1047 01:09:51,570 --> 01:09:53,228 This is.. 1048 01:09:53,220 --> 01:09:55,257 ..the map which.. 1049 01:09:55,250 --> 01:09:58,028 ..Celal brough from the British palace. 1050 01:09:59,256 --> 01:10:02,856 The land they will give Turks is Ankara and around. 1051 01:10:03,000 --> 01:10:06,199 An orthodox cross in the capital. 1052 01:10:07,399 --> 01:10:09,656 They want to destroy our country. 1053 01:10:09,742 --> 01:10:12,257 They want to drown our nation. 1054 01:10:13,314 --> 01:10:15,742 They drew their dreams in this map. 1055 01:10:15,739 --> 01:10:19,284 We're fighting to tear this map. 1056 01:10:21,000 --> 01:10:22,913 Wake up. 1057 01:10:23,141 --> 01:10:24,770 My boy. Wake up. 1058 01:10:24,913 --> 01:10:27,199 So the nation will also wake up. 1059 01:10:27,314 --> 01:10:28,856 Wake up.. 1060 01:10:28,850 --> 01:10:31,600 ..so you will stand upright against the enemy. 1061 01:10:34,028 --> 01:10:36,199 From now on, 1062 01:10:36,542 --> 01:10:38,942 You will be voice of the oppressed.. 1063 01:10:39,399 --> 01:10:42,484 ..and a barrier against the cruelty. 1064 01:10:43,542 --> 01:10:47,685 You will attack the enemy over and over like Ali. 1065 01:10:47,800 --> 01:10:49,485 Hear me? 1066 01:10:49,479 --> 01:10:50,599 Yes. 1067 01:10:50,600 --> 01:10:54,085 You will know the secret and will be confidant. 1068 01:10:54,341 --> 01:10:57,056 If they ask the secret, you will close the lips. 1069 01:10:57,171 --> 01:10:58,685 Hear me? 1070 01:10:58,828 --> 01:11:00,371 Yes, my sovereign. 1071 01:11:00,369 --> 01:11:02,484 You will know your way. 1072 01:11:03,028 --> 01:11:05,000 You will be on the right way. 1073 01:11:05,427 --> 01:11:07,399 You won't be unfair. 1074 01:11:07,542 --> 01:11:09,314 You won't lie. 1075 01:11:09,310 --> 01:11:10,856 You won't do the forbidden. 1076 01:11:10,850 --> 01:11:13,200 You will know god's orders. 1077 01:11:13,199 --> 01:11:15,599 You will apply them. 1078 01:11:15,600 --> 01:11:17,628 You will worship. 1079 01:11:17,619 --> 01:11:20,399 You will pray at nights. 1080 01:11:20,713 --> 01:11:22,171 Hear me? 1081 01:11:22,484 --> 01:11:24,027 Yes, my sovereign. 1082 01:11:24,020 --> 01:11:28,742 You will love your religion, your country and your nation. 1083 01:11:29,542 --> 01:11:32,114 You won't love anything else. 1084 01:11:32,284 --> 01:11:35,228 Nobody will get in your heart. 1085 01:11:36,028 --> 01:11:39,199 Only your god will be in your heart. 1086 01:11:39,685 --> 01:11:41,542 Nothing else. 1087 01:11:42,056 --> 01:11:43,657 Know? 1088 01:11:43,649 --> 01:11:44,713 Yes. 1089 01:11:44,710 --> 01:11:46,742 Obey, then. 1090 01:11:47,314 --> 01:11:51,228 Obey what you know and hear. 1091 01:11:52,000 --> 01:11:55,000 I heard and obeyed. 1092 01:11:56,627 --> 01:11:58,256 Alright. 1093 01:12:00,085 --> 01:12:01,971 Come with me. 1094 01:12:16,514 --> 01:12:18,685 When the time comes, 1095 01:12:19,885 --> 01:12:22,942 ..you will honor your country with your duty. 1096 01:12:23,542 --> 01:12:26,057 You will get reputation with your duty. 1097 01:12:26,314 --> 01:12:28,600 You will take new heroes with you. 1098 01:12:28,856 --> 01:12:31,514 Then I will put the ring on your finger. 1099 01:12:35,427 --> 01:12:38,713 This ring will open the secret doors for you. 1100 01:12:39,000 --> 01:12:41,600 The crescent on it is Islam. 1101 01:12:42,199 --> 01:12:44,942 The star in the middle is Turk. 1102 01:12:46,000 --> 01:12:48,113 Crescent without star.. 1103 01:12:48,228 --> 01:12:51,114 ..star without crescent can't exist. 1104 01:12:51,109 --> 01:12:53,427 This ring is the country.. 1105 01:12:53,600 --> 01:12:55,713 ..and the nation. 1106 01:12:56,314 --> 01:12:58,200 And the land. 1107 01:12:58,627 --> 01:13:00,970 And definitely belief. 1108 01:13:01,942 --> 01:13:04,056 When the time comes, 1109 01:13:05,256 --> 01:13:07,799 ..we will place a mark on you. 1110 01:13:08,542 --> 01:13:11,057 Only dead-bather will remove it. 1111 01:13:20,885 --> 01:13:24,600 "My heart is also in the haste of your love." 1112 01:13:24,600 --> 01:13:28,514 "I can see my future only with you, sultan's daughter." 1113 01:13:28,856 --> 01:13:31,113 "Signature: Kemaleddin" 1114 01:13:32,000 --> 01:13:34,800 This love is obviously forbidden to me. 1115 01:13:45,484 --> 01:13:47,456 My Hatice. 1116 01:13:50,685 --> 01:13:54,000 Look what I found in the palace archive for you. 1117 01:13:54,000 --> 01:13:56,113 What is that notebook, auntie? 1118 01:13:56,828 --> 01:13:58,885 The music book of Hacı Arif Bey. 1119 01:13:58,880 --> 01:14:01,141 I took a copy for you, girl. 1120 01:14:01,140 --> 01:14:02,942 Oh. Really? 1121 01:14:05,085 --> 01:14:07,657 I hope you will sing them with your great voice. 1122 01:14:07,649 --> 01:14:09,399 You made me very happy. 1123 01:14:09,600 --> 01:14:10,856 My dear. 1124 01:14:10,850 --> 01:14:14,400 We should organize a nice saz band. 1125 01:14:14,399 --> 01:14:17,456 -What do you think? -It would be great, auntie. 1126 01:14:17,657 --> 01:14:20,028 I will take care of it soon. 1127 01:14:20,284 --> 01:14:21,770 Alright. 1128 01:14:23,056 --> 01:14:25,885 -By the way.. Have you heard? -Heard what? 1129 01:14:26,341 --> 01:14:29,684 Abdulkadir will break the engagement with Pakize. 1130 01:14:30,657 --> 01:14:32,485 That's the truth. 1131 01:14:32,479 --> 01:14:35,370 They say our sovereign got angry when her heard it. 1132 01:14:35,369 --> 01:14:38,742 He said a prince shouldn't break engagement. 1133 01:14:39,256 --> 01:14:41,427 He also got angry with Lady Bidar. 1134 01:14:41,420 --> 01:14:43,457 He is waiting now.. 1135 01:14:43,449 --> 01:14:47,827 ..for Lady Bidar to tell him about the issue. 1136 01:14:47,942 --> 01:14:50,314 It's none of our business, auntie. 1137 01:14:50,542 --> 01:14:53,114 We should mind our own business. 1138 01:14:53,800 --> 01:14:55,770 You're right, girl. 1139 01:14:56,484 --> 01:14:58,399 You're really right. 1140 01:14:58,399 --> 01:15:00,770 Where are you going, girl? 1141 01:15:01,256 --> 01:15:03,484 I suffocated in the room. 1142 01:15:03,479 --> 01:15:04,913 I will take air. 1143 01:15:04,909 --> 01:15:08,141 You must have personal things to talk, anyway. 1144 01:15:08,140 --> 01:15:10,200 Yeah, girl. Take some air. 1145 01:15:10,371 --> 01:15:12,770 You're young and beautiful and must be bored. 1146 01:15:12,770 --> 01:15:14,514 Take air, dear. 1147 01:15:19,170 --> 01:15:22,371 We'll see now if Fehime is a talebearer.. 1148 01:15:22,369 --> 01:15:25,341 ..or we were wrong. 1149 01:15:25,770 --> 01:15:27,484 How so? 1150 01:15:27,685 --> 01:15:29,657 Our sovereign doesn't know.. 1151 01:15:29,649 --> 01:15:31,970 ..our prince wants to break the engagement. 1152 01:15:32,171 --> 01:15:35,057 -So? -Femihe will tell Bidar.. 1153 01:15:35,050 --> 01:15:37,284 ..that our sovereign knows. 1154 01:15:37,279 --> 01:15:41,000 And Lady Bidar will go to our sovereign to seek forgiveness. 1155 01:15:41,141 --> 01:15:43,570 And our sovereign.. 1156 01:15:43,770 --> 01:15:46,741 ..will learn about it from Lady Bidar. 1157 01:15:46,856 --> 01:15:48,713 Exactly. 1158 01:15:50,399 --> 01:15:52,942 A great idea of yours, auntie. 1159 01:15:53,742 --> 01:15:56,800 I will talk to Lady Fatma Pesent now. 1160 01:15:56,800 --> 01:15:59,770 I'lll tell how sorry I feel for Pakize. 1161 01:15:59,939 --> 01:16:02,570 I will request her to talk to our sovereign.. 1162 01:16:02,569 --> 01:16:04,884 ..about the delay of the marriage. 1163 01:16:06,713 --> 01:16:08,885 This table.. 1164 01:16:09,314 --> 01:16:12,914 ..will destroy the columns that keep Ottoman alive. 1165 01:16:13,685 --> 01:16:17,085 We need strong weapons with strong bullets.. 1166 01:16:17,079 --> 01:16:19,199 ..to destroy them. 1167 01:16:19,341 --> 01:16:20,456 Mr.Zaharoff. 1168 01:16:20,457 --> 01:16:22,450 And we don't have weapons. 1169 01:16:22,449 --> 01:16:25,028 Even though we have a solid plan. 1170 01:16:25,020 --> 01:16:28,571 With his weapons and presence Zaharoff is with you. 1171 01:16:28,685 --> 01:16:30,200 It's good news. 1172 01:16:30,199 --> 01:16:31,856 Now.. 1173 01:16:32,000 --> 01:16:33,742 What's our situation? 1174 01:16:33,739 --> 01:16:37,313 I kidnapped the children from the Armenian school. 1175 01:16:37,399 --> 01:16:39,713 We were gonna give the bombs to them.. 1176 01:16:39,710 --> 01:16:41,484 ..and get them near the bank. 1177 01:16:41,479 --> 01:16:44,113 And the men of Pastırmacıyan.. 1178 01:16:44,109 --> 01:16:46,141 ..were gonna take them from there. 1179 01:16:46,140 --> 01:16:47,200 But.. 1180 01:16:47,199 --> 01:16:51,313 But I think Mr.Zaharoff will give us the ammunition this time. 1181 01:16:51,542 --> 01:16:53,885 Weapons come. Raiding the bank. 1182 01:16:53,880 --> 01:16:55,856 And chaos in Ottoman. 1183 01:16:56,028 --> 01:16:57,800 You think small, guys. 1184 01:16:57,800 --> 01:16:59,885 You're going into a war. 1185 01:16:59,880 --> 01:17:03,457 But with this war, you can only wound Ottoman. 1186 01:17:03,649 --> 01:17:06,827 What do you suggest, Mr.Zaharoff? 1187 01:17:06,819 --> 01:17:10,827 First, we should want to same thing. 1188 01:17:11,056 --> 01:17:14,800 Mr.Herzl want the money in the bank. 1189 01:17:15,427 --> 01:17:17,570 That money belong to Jews. 1190 01:17:17,569 --> 01:17:23,514 Mahmud Pasha wants to his governorship to be applied. 1191 01:17:24,141 --> 01:17:28,399 Pastırmacıyan wants Armenians to be heard in the world. 1192 01:17:28,800 --> 01:17:31,228 We know these, Mr.Zaharoff. 1193 01:17:31,220 --> 01:17:33,628 Tell us what you suggest. 1194 01:17:35,171 --> 01:17:38,342 I think we should follow.. 1195 01:17:38,514 --> 01:17:41,171 ..whatever Mr.Parvus wants. 1196 01:17:41,284 --> 01:17:44,028 What Parvus wants is a revolution. 1197 01:17:44,020 --> 01:17:46,000 We will do such a thing.. 1198 01:17:46,171 --> 01:17:48,000 ..that Britain and France.. 1199 01:17:48,000 --> 01:17:50,514 ..with other great countries.. 1200 01:17:50,510 --> 01:17:54,314 ..will have an excuse to interfere with Ottoman. 1201 01:17:54,514 --> 01:17:57,713 And they will anchor their ships in the capital. 1202 01:17:57,710 --> 01:17:59,685 That's what we want. 1203 01:17:59,680 --> 01:18:03,085 The bank will be raided, everyone in will be kept hostages. 1204 01:18:03,079 --> 01:18:05,228 So everyone will see. 1205 01:18:05,220 --> 01:18:07,114 ..how weak Ottoman is. 1206 01:18:07,109 --> 01:18:09,484 Not enough. Abdulhamid.. 1207 01:18:09,479 --> 01:18:13,484 ..can explode you all in that bank. 1208 01:18:13,685 --> 01:18:15,514 We need chaos. 1209 01:18:15,510 --> 01:18:18,457 Tell us what's in your mind. 1210 01:18:18,449 --> 01:18:21,942 We are running out of time and hopes. 1211 01:18:23,600 --> 01:18:26,485 We will negotiate with the sultan.. 1212 01:18:26,619 --> 01:18:29,570 ..for the kids Hiram kidnapped. 1213 01:18:31,427 --> 01:18:35,800 Who will Abdulhamid send for the negotiation? 1214 01:18:37,284 --> 01:18:39,171 Of course.. 1215 01:18:39,170 --> 01:18:41,913 His most trustworthy pasa. 1216 01:18:41,909 --> 01:18:44,228 That's not you, of course. 1217 01:18:44,600 --> 01:18:46,856 With well-known reasons. 1218 01:18:47,310 --> 01:18:51,228 Abdulhamid will send Gazi Osman Pasha. 1219 01:18:53,570 --> 01:18:55,399 Not enough. 1220 01:18:55,514 --> 01:18:57,742 He needs to send the grand vizier. 1221 01:18:57,739 --> 01:19:01,800 Only his death can create chaos. 1222 01:19:01,970 --> 01:19:05,484 Abdulhamid will sen grand vizier. And we will kill him. 1223 01:19:05,479 --> 01:19:09,541 Ottoman won't even able to protect the grand vizier. 1224 01:19:09,657 --> 01:19:11,627 That will encourage Britain, right? 1225 01:19:11,619 --> 01:19:13,684 Absolutely. 1226 01:19:14,457 --> 01:19:16,971 Will you handle that, pasha? 1227 01:19:16,970 --> 01:19:18,514 Certainly. 1228 01:19:18,510 --> 01:19:21,342 For him to send the grand vizier.. 1229 01:19:21,371 --> 01:19:23,199 ..instead of Osman Pasha, 1230 01:19:23,199 --> 01:19:26,970 Gazi Osman Pasha needs to get in Abdulhamid's black book. 1231 01:19:26,970 --> 01:19:28,542 Can you do that? 1232 01:19:28,539 --> 01:19:31,256 What Mahmud Pasha does best.. 1233 01:19:31,250 --> 01:19:33,113 ..is the discrediting. 1234 01:19:33,199 --> 01:19:36,970 Hiram. Send news to the palace. 1235 01:19:38,056 --> 01:19:40,256 Tell them you want.. 1236 01:19:40,250 --> 01:19:42,627 ..to negotiate for the children. 1237 01:19:43,314 --> 01:19:45,342 That's easy, pasha. 1238 01:19:45,340 --> 01:19:47,000 Good. 1239 01:19:47,284 --> 01:19:49,113 Mr.Zaharoff. 1240 01:19:49,109 --> 01:19:51,456 How will you beat a grand vizier.. 1241 01:19:51,449 --> 01:19:57,085 ..who is escorted by soldiers and travels in a hardtop coach. 1242 01:19:58,199 --> 01:19:59,913 With a bomb.. 1243 01:19:59,909 --> 01:20:04,171 ..that can create a 2-meter hole. 1244 01:20:04,484 --> 01:20:08,427 They won't even find the pieces of the grand vizier. 1245 01:20:12,600 --> 01:20:15,742 Everybody knows what to do. 1246 01:20:18,028 --> 01:20:22,114 I have a small gift for you.. 1247 01:20:22,314 --> 01:20:25,314 ..to increase the severity of our work. 1248 01:20:38,199 --> 01:20:39,970 I don't like surprises. 1249 01:20:39,970 --> 01:20:41,228 What will you do? 1250 01:20:41,220 --> 01:20:43,971 What do you see here? 1251 01:20:45,627 --> 01:20:47,913 -A table. -No. 1252 01:20:47,909 --> 01:20:51,171 There isn't only a table here. 1253 01:20:54,228 --> 01:20:55,800 A huge cross.. 1254 01:20:55,800 --> 01:20:58,942 ..for the top of Hagia Sophia. 1255 01:21:00,680 --> 01:21:02,685 When Muslims will wake up.. 1256 01:21:02,800 --> 01:21:06,279 ..and see this cross on the top of Hagia Sophia. 1257 01:21:06,427 --> 01:21:10,970 Imagine how surprised they will attack around. 1258 01:21:10,970 --> 01:21:14,742 Then the British interference will be inevitable. 1259 01:21:15,484 --> 01:21:20,000 And this cross will never be get from there. 1260 01:21:24,113 --> 01:21:25,856 My sultan. 1261 01:21:31,113 --> 01:21:33,256 The mighty god tells the truth. 1262 01:21:41,457 --> 01:21:43,771 May god accept your prayer. 1263 01:21:53,770 --> 01:21:55,741 Our prophet advised that.. 1264 01:21:55,739 --> 01:21:59,514 ..a pregnant woman should read Quran thoroughly. 1265 01:22:00,457 --> 01:22:02,171 Praise be! 1266 01:22:10,228 --> 01:22:11,885 Fatma Sultan. 1267 01:22:12,000 --> 01:22:14,657 I'm here to talk about a favorable thing. 1268 01:22:14,828 --> 01:22:16,228 Please, Seniha Sultan. 1269 01:22:16,341 --> 01:22:19,000 I feel very sorry for Pakize. 1270 01:22:19,000 --> 01:22:22,228 Don't you think her relationship with Abdulkadir.. 1271 01:22:22,220 --> 01:22:24,685 ..has extended more than adequate? 1272 01:22:25,141 --> 01:22:28,827 If Lady Bidar decides, they will remain engaged forever. 1273 01:22:28,819 --> 01:22:30,570 It's a pity. 1274 01:22:30,569 --> 01:22:32,313 I love Pakize. 1275 01:22:32,310 --> 01:22:34,200 She helped me much in Paris. 1276 01:22:34,199 --> 01:22:36,599 Her happiness will please me. 1277 01:22:36,600 --> 01:22:38,971 Will please all of us, my sultan. 1278 01:22:39,256 --> 01:22:40,799 I think.. 1279 01:22:40,800 --> 01:22:43,400 ..you should talk to our sovereign.. 1280 01:22:43,399 --> 01:22:45,027 ..about taking care of this. 1281 01:22:45,020 --> 01:22:46,771 Not a good idea? 1282 01:22:47,484 --> 01:22:49,284 You're right, Seniha Sultan. 1283 01:22:49,279 --> 01:22:53,284 There is no reason to delay the marriage, right? 1284 01:22:57,942 --> 01:23:00,427 Tell head-servant Zülfet about what I said. 1285 01:23:00,420 --> 01:23:02,199 Yes, my sultan. 1286 01:23:03,484 --> 01:23:05,570 My sultan. 1287 01:23:05,970 --> 01:23:08,541 Fehime. Welcome, girl. 1288 01:23:09,000 --> 01:23:12,627 I don't want to disturb you like this. 1289 01:23:13,056 --> 01:23:16,684 But I heard important things that you need to know. 1290 01:23:16,942 --> 01:23:18,800 What are they? 1291 01:23:18,800 --> 01:23:20,971 Have a seat and speak, please. 1292 01:23:28,199 --> 01:23:30,000 Aunt Seniha came. 1293 01:23:30,000 --> 01:23:32,171 She talked to my sister. 1294 01:23:32,600 --> 01:23:34,485 It was about you. 1295 01:23:34,479 --> 01:23:36,170 I thought you might want to know. 1296 01:23:36,170 --> 01:23:38,000 What is it? 1297 01:23:38,539 --> 01:23:40,570 Our sovereign learned that.. 1298 01:23:40,657 --> 01:23:43,850 ..Abdulkadir will break the engagement with Pakize. 1299 01:23:44,913 --> 01:23:47,113 Who said he would? 1300 01:23:47,109 --> 01:23:48,713 I heard so. 1301 01:23:48,828 --> 01:23:51,428 And our sovereign heard it too. 1302 01:23:52,399 --> 01:23:55,399 I don't think such a thing will happen. 1303 01:23:55,399 --> 01:23:57,827 If our sovereign had heard such thing, 1304 01:23:57,819 --> 01:24:00,199 ..he would haves summoned and asked me. 1305 01:24:00,514 --> 01:24:02,570 It's said our sovereign expects you.. 1306 01:24:02,569 --> 01:24:05,371 ..to talk to him about this issue. 1307 01:24:05,542 --> 01:24:07,314 According to what my aunt said, 1308 01:24:07,310 --> 01:24:10,114 ..he is very angry with Abdulkadir. 1309 01:24:10,109 --> 01:24:12,684 Where did Seniha hear this? 1310 01:24:12,680 --> 01:24:14,228 I don't know that. 1311 01:24:14,220 --> 01:24:16,713 But they were talking about this. 1312 01:24:16,710 --> 01:24:19,000 They must have heard from somewhere. 1313 01:24:19,228 --> 01:24:22,514 I don't want you to get hurt, my sultan. 1314 01:24:23,256 --> 01:24:25,170 Oh my good-hearted girl. 1315 01:24:25,170 --> 01:24:28,542 Since Seniha Sultan started dealing with my harem, 1316 01:24:28,539 --> 01:24:31,742 ..we have got hurt excessively. 1317 01:24:32,085 --> 01:24:33,828 But.. 1318 01:24:34,484 --> 01:24:36,056 I don't think that.. 1319 01:24:36,050 --> 01:24:39,199 ..our sovereign heard such a thing. 1320 01:24:39,199 --> 01:24:43,427 I heard that our sovereign expected you talk to him about this. 1321 01:24:43,420 --> 01:24:45,542 So I came to you, my sultan. 1322 01:24:45,539 --> 01:24:48,542 But if our sovereign wants to hear this from you, 1323 01:24:48,539 --> 01:24:51,713 ..you had better tell him before it's too late. 1324 01:24:54,457 --> 01:24:56,713 You're right, girl. 1325 01:24:57,457 --> 01:24:59,885 I will do the necessity. 1326 01:25:01,514 --> 01:25:03,056 Without you, 1327 01:25:03,050 --> 01:25:06,542 ..I couldn't resist Seniha Sultan's charges. 1328 01:25:07,427 --> 01:25:10,113 Go now and do your business. 1329 01:25:10,109 --> 01:25:12,256 I will do the rest. 1330 01:25:17,113 --> 01:25:19,541 Oh my prince. 1331 01:25:20,427 --> 01:25:23,371 You've got me in trouble again. 1332 01:25:26,314 --> 01:25:28,028 Come in. 1333 01:25:35,856 --> 01:25:37,514 My sovereign. 1334 01:25:38,000 --> 01:25:39,885 Are you available? 1335 01:25:40,228 --> 01:25:42,542 Please, my sultan. Welcome. 1336 01:25:44,685 --> 01:25:46,485 Welcome. 1337 01:25:47,713 --> 01:25:50,770 What about our baby's health? 1338 01:25:50,970 --> 01:25:52,827 It obviously like dessert. 1339 01:25:52,819 --> 01:25:54,856 When I eat dessert, it wriggles. 1340 01:25:54,850 --> 01:25:56,428 Praise be. 1341 01:25:57,627 --> 01:25:59,856 -My sovereign. -Yes? 1342 01:25:59,913 --> 01:26:01,684 You also know.. 1343 01:26:01,680 --> 01:26:04,628 ..I was together with Pakize during my travel of Paris. 1344 01:26:04,619 --> 01:26:06,399 We had a long chat. 1345 01:26:06,399 --> 01:26:09,085 Delay of the marriage upsets her. 1346 01:26:09,256 --> 01:26:12,427 And I feel sad because of her situation. 1347 01:26:12,819 --> 01:26:16,056 The marriage of them will please everyone. 1348 01:26:17,399 --> 01:26:20,399 Tell Pakize to feel relieved. 1349 01:26:21,256 --> 01:26:24,770 Such good incidents can be late, but not difficult. 1350 01:26:25,970 --> 01:26:27,484 I hope so. 1351 01:26:31,800 --> 01:26:34,028 You seem thoughtful. 1352 01:26:35,000 --> 01:26:36,657 I'm thinking. 1353 01:26:36,885 --> 01:26:38,742 I'm thinking, my sultan. 1354 01:26:38,885 --> 01:26:40,514 What are you thinking? 1355 01:26:40,627 --> 01:26:42,399 About what you said. 1356 01:26:43,427 --> 01:26:44,713 I'm afraid.. 1357 01:26:44,710 --> 01:26:47,399 ..our prince Abdulkadir.. 1358 01:26:47,828 --> 01:26:50,885 ..can upset Pakize after the wedding. 1359 01:26:50,880 --> 01:26:53,427 That's why I'm taking it slow. 1360 01:26:54,942 --> 01:26:56,427 Pakize is smart. 1361 01:26:56,420 --> 01:26:57,942 You will see.. 1362 01:26:57,939 --> 01:27:00,741 ..how she will look after our prince. 1363 01:27:02,171 --> 01:27:04,228 You think she will? 1364 01:27:05,570 --> 01:27:08,427 A man gets completed after he gets married. 1365 01:27:08,420 --> 01:27:11,457 He is always childish until the marriage. 1366 01:27:27,856 --> 01:27:30,113 -Sorry for your loss, Ömer. -Thank you. 1367 01:27:30,109 --> 01:27:33,113 -How is business, man? -It's just business, Yusuf. 1368 01:27:33,109 --> 01:27:35,456 Armenians crossed the line. 1369 01:27:35,449 --> 01:27:37,484 We don't mind the business. 1370 01:27:40,742 --> 01:27:42,713 Some people came here. 1371 01:27:42,710 --> 01:27:46,114 ..and asked about you. They saw you in the church. 1372 01:27:46,484 --> 01:27:48,884 We said we didn't know you. 1373 01:27:48,880 --> 01:27:50,570 Thanks. 1374 01:27:51,885 --> 01:27:53,885 Ömer! 1375 01:27:55,141 --> 01:27:57,141 Bastard. 1376 01:28:01,199 --> 01:28:03,341 The same story again. 1377 01:28:03,484 --> 01:28:05,027 I'm very sick of it. 1378 01:28:06,141 --> 01:28:08,341 As long as you have conscience, 1379 01:28:08,340 --> 01:28:12,056 ..I will walk around the capital freely. 1380 01:28:12,141 --> 01:28:14,371 Don't even try. 1381 01:28:14,885 --> 01:28:17,257 I have 40 children as hostages. 1382 01:28:17,250 --> 01:28:19,970 You can be responsible for their deaths. 1383 01:28:19,970 --> 01:28:22,199 Unless I return to them. 1384 01:28:22,314 --> 01:28:24,542 What do you want, hound? 1385 01:28:24,913 --> 01:28:27,742 You will go to your sultan.. 1386 01:28:27,739 --> 01:28:32,141 He will send his most trustworthy pasha for the negotiation. 1387 01:28:32,284 --> 01:28:36,228 Or you will find 40 corpses in the Golden Horn. 1388 01:28:38,514 --> 01:28:40,514 See you. 1389 01:28:42,199 --> 01:28:45,313 "My heart is also in the haste of your love." 1390 01:28:45,310 --> 01:28:49,457 "I can see my future happiness only with you, my sultan." 1391 01:28:50,085 --> 01:28:51,685 Kemaleddin. 1392 01:28:51,680 --> 01:28:55,400 What kind of rudeness is that? You should have driven.. 1393 01:28:58,028 --> 01:28:59,600 ..more carefully? 1394 01:29:01,141 --> 01:29:03,256 You're right. 1395 01:29:06,570 --> 01:29:09,742 You have both problem and solution of my secret. 1396 01:29:10,913 --> 01:29:13,657 My heart is as desperate as.. 1397 01:29:13,649 --> 01:29:16,713 ..a spring that has wasted its everything. 1398 01:29:17,056 --> 01:29:19,514 Flames in me never fade away. 1399 01:29:28,284 --> 01:29:30,171 May I sit? 1400 01:29:43,399 --> 01:29:45,456 I never want to hurt you. 1401 01:29:46,171 --> 01:29:47,457 But.. 1402 01:29:48,427 --> 01:29:51,399 The death of my brother Celal.. 1403 01:29:52,371 --> 01:29:55,420 ..saddened me excessively. 1404 01:29:57,570 --> 01:29:59,000 My grief.. 1405 01:29:59,514 --> 01:30:01,056 ..and my regret.. 1406 01:30:01,399 --> 01:30:03,085 ..are still fresh.. 1407 01:30:04,284 --> 01:30:05,770 ..in my heart. 1408 01:30:06,228 --> 01:30:08,314 I request you.. 1409 01:30:10,028 --> 01:30:12,713 ..to delay our meeting in Göksu.. 1410 01:30:16,171 --> 01:30:19,200 ..at least for a while. 1411 01:30:24,542 --> 01:30:26,542 You don't need to.. 1412 01:30:27,028 --> 01:30:30,085 ..mind this issue, Kemaleddin Pasha. 1413 01:30:33,228 --> 01:30:36,484 I wasn't come to the meeting anyway. 1414 01:30:37,913 --> 01:30:40,657 Why are you saying so, my sultan? 1415 01:31:04,770 --> 01:31:07,684 Do you have a plan? How to get in Hagia Sophia? 1416 01:31:07,680 --> 01:31:10,971 I don't make plans, Mr.Herzl. 1417 01:31:11,199 --> 01:31:13,742 I order. It happens. 1418 01:31:13,739 --> 01:31:16,570 That's the difference between us. 1419 01:31:17,627 --> 01:31:22,113 This chapel has been the wound of Christians since the conquest. 1420 01:31:22,399 --> 01:31:25,000 And every Christian knows.. 1421 01:31:25,000 --> 01:31:28,970 ..that wound won't get closed before Hagia Sophia becomes a church. 1422 01:31:29,341 --> 01:31:31,513 Its minarets are still there. 1423 01:31:31,510 --> 01:31:34,085 I think that wound won't get closed easily. 1424 01:31:34,399 --> 01:31:36,199 This minaret.. 1425 01:31:36,371 --> 01:31:39,542 ..was built in the early years of the conquest. 1426 01:31:39,800 --> 01:31:42,742 It will be destroyed first. 1427 01:31:53,514 --> 01:31:57,657 And these are were built by Mimar Sinan. 1428 01:31:59,199 --> 01:32:01,514 How classy they are. 1429 01:32:07,341 --> 01:32:08,884 The Conqueror.. 1430 01:32:10,113 --> 01:32:12,027 Not Istanbul. 1431 01:32:12,228 --> 01:32:15,341 He conquered Hagia Sophia, Mr.Herzl. 1432 01:32:16,279 --> 01:32:17,856 Now.. 1433 01:32:17,885 --> 01:32:20,056 We will take.. 1434 01:32:20,828 --> 01:32:22,885 ..our holy sanctuary back. 1435 01:32:24,685 --> 01:32:26,856 I didn't know you are so religious. 1436 01:32:26,850 --> 01:32:28,885 I'm very religious. 1437 01:32:28,880 --> 01:32:33,885 Religions are the most effective fires to start a war. 1438 01:32:34,399 --> 01:32:35,741 You haven't told yet.. 1439 01:32:35,828 --> 01:32:38,020 ..how you will put this huge cross in there? 1440 01:32:38,020 --> 01:32:39,514 Underground. 1441 01:32:39,510 --> 01:32:40,856 Think. 1442 01:32:41,199 --> 01:32:43,684 A cross rising from.. 1443 01:32:44,028 --> 01:32:47,228 ..the underground to the sky. 1444 01:32:47,713 --> 01:32:50,199 On the dome of Hagia Sophia. 1445 01:32:50,199 --> 01:32:54,170 Then there will blood smell in the capital. 1446 01:32:55,399 --> 01:32:57,370 Smell of gunpowder. 1447 01:32:57,600 --> 01:32:59,856 I can hear the screams. 1448 01:33:00,457 --> 01:33:02,628 Splendid. 1449 01:33:06,457 --> 01:33:08,228 Eventually, 1450 01:33:08,220 --> 01:33:12,828 ..British battleships will anchor in the Bosphorus. 1451 01:33:12,819 --> 01:33:15,484 The capital is ours. 1452 01:33:15,856 --> 01:33:17,713 Palestine.. 1453 01:33:17,713 --> 01:33:19,710 ..is yours. 1454 01:33:21,085 --> 01:33:23,427 We will found a Israel country in Palestine. 1455 01:33:23,420 --> 01:33:26,427 Even without the need of Abdulhamid's approval. 1456 01:33:28,770 --> 01:33:31,399 With the order of British high commissionery, 1457 01:33:31,399 --> 01:33:34,228 Israel's foundation in Palestine has been allowed. 1458 01:33:34,220 --> 01:33:36,342 With an official writing. 1459 01:33:36,542 --> 01:33:38,371 Signature and seal. 1460 01:33:38,539 --> 01:33:41,570 From the time you have founded a country there, 1461 01:33:41,828 --> 01:33:44,170 ..there will be always blood shed. 1462 01:33:44,170 --> 01:33:46,141 And again.. 1463 01:33:46,140 --> 01:33:49,457 ..tradesman Zaharoff will win. 1464 01:33:55,742 --> 01:33:59,114 I should go and find faithful Christians.. 1465 01:33:59,657 --> 01:34:02,284 ..to carry this cross. 1466 01:34:13,657 --> 01:34:15,657 YILDIZ PALACE 1467 01:34:41,685 --> 01:34:44,485 We were little, but grown up now. Naime. 1468 01:34:44,657 --> 01:34:47,971 Flames of the same love spread both you and me. 1469 01:34:50,885 --> 01:34:53,342 You're in the bed now. 1470 01:34:53,685 --> 01:34:55,885 And I don't know what to do. 1471 01:34:55,880 --> 01:34:58,942 But now one of us should bury her love.. 1472 01:35:00,341 --> 01:35:02,313 ..and throw soil on it. 1473 01:35:06,113 --> 01:35:08,284 This love will bring sorrow for one.. 1474 01:35:08,420 --> 01:35:10,942 ..and peace for other. 1475 01:35:14,314 --> 01:35:17,114 I want you to be happy, Naime. 1476 01:35:17,228 --> 01:35:19,800 I'm giving my happiness to you. 1477 01:35:24,228 --> 01:35:26,028 This letter. 1478 01:35:27,314 --> 01:35:30,771 ..has come to you from Kemaleddin Pasha. 1479 01:35:45,113 --> 01:35:46,427 My sovereign. 1480 01:35:46,420 --> 01:35:49,284 To release the children, Heathen Hiram.. 1481 01:35:49,279 --> 01:35:52,313 ..wants someone from the high state officials. 1482 01:35:52,310 --> 01:35:55,485 He wants to meet with your most trustworthy pasha. 1483 01:35:55,479 --> 01:35:57,684 The state repels the jackals, 1484 01:35:57,828 --> 01:35:59,285 ..shoots the dogs, 1485 01:35:59,399 --> 01:36:01,541 ..and step on snakes. 1486 01:36:02,000 --> 01:36:03,542 Don't they know.. 1487 01:36:03,539 --> 01:36:06,484 ..even if the state negotiates, it will fire the bullets then. 1488 01:36:06,600 --> 01:36:08,856 They know. But.. 1489 01:36:08,850 --> 01:36:11,856 They believe they can always stand against the country. 1490 01:36:11,850 --> 01:36:14,114 But they always lose. 1491 01:36:15,770 --> 01:36:17,228 My sovereign. 1492 01:36:17,341 --> 01:36:18,827 We should act fast. 1493 01:36:18,819 --> 01:36:22,456 The news of kidnapped Armenian children by Muslims is being spread. 1494 01:36:22,449 --> 01:36:25,514 The families of kid are gathering in the streets. 1495 01:36:25,510 --> 01:36:28,114 They both slander on Muslims.. 1496 01:36:28,109 --> 01:36:30,427 ..and provoke them. 1497 01:36:30,685 --> 01:36:32,800 It will be a problem for our country. 1498 01:36:32,800 --> 01:36:36,685 We want to fight honest enemies in the battlefield. 1499 01:36:36,909 --> 01:36:38,942 We can't even call them humans. 1500 01:36:39,056 --> 01:36:42,819 They kidnap children and want to meet with the state. 1501 01:36:47,113 --> 01:36:48,713 Tahsin Pasha. 1502 01:36:48,710 --> 01:36:50,542 Invite Osman Pasha. 1503 01:36:50,770 --> 01:36:52,741 I will send him for the negotiation. 1504 01:36:52,739 --> 01:36:54,856 Yes, my sovereign. 1505 01:37:06,828 --> 01:37:09,828 Mr.Zaharoff. It's very delicious. 1506 01:37:09,819 --> 01:37:13,657 We also have wonderful fried meat, fried with suet. 1507 01:37:13,828 --> 01:37:16,971 If you like, I can bring immediately. 1508 01:37:17,141 --> 01:37:18,627 Idiot. 1509 01:37:18,619 --> 01:37:21,171 What you have best, 1510 01:37:21,170 --> 01:37:22,971 ..you will bring them. 1511 01:37:22,970 --> 01:37:26,742 Basil Zaharoff will eat what he has liked. 1512 01:37:26,739 --> 01:37:30,341 Unless he likes, he will knock the table over. 1513 01:37:36,085 --> 01:37:37,942 Come on. 1514 01:37:39,484 --> 01:37:42,085 From where to where. Zaharoff. 1515 01:37:42,079 --> 01:37:43,970 It's like yesterday. 1516 01:37:44,228 --> 01:37:48,314 You used to look for customers in front of the obvious houses. 1517 01:37:50,314 --> 01:37:52,914 The you became a fire fighter. 1518 01:37:53,828 --> 01:37:57,742 He used to put out fires which he created by himself. 1519 01:37:58,600 --> 01:38:00,285 Listen. 1520 01:38:00,484 --> 01:38:03,456 He stole a pitcher from a house that he burned himself. 1521 01:38:03,449 --> 01:38:06,514 And he sold it very expensive to a orientalist tourist.. 1522 01:38:06,510 --> 01:38:09,257 ..as the pitcher of Murad IV. 1523 01:38:11,314 --> 01:38:13,400 You moved to your uncle's place. 1524 01:38:13,399 --> 01:38:16,570 You also tricked him and ran away to London. 1525 01:38:16,970 --> 01:38:20,056 And the poor uncle stayed in the streets. 1526 01:38:21,399 --> 01:38:22,599 Enough! 1527 01:38:22,600 --> 01:38:23,885 Stop it! 1528 01:38:24,056 --> 01:38:25,713 Jamboree is good. 1529 01:38:25,970 --> 01:38:27,627 But.. 1530 01:38:27,856 --> 01:38:30,685 ..you shouldn't exaggerate it. 1531 01:38:33,399 --> 01:38:35,000 If.. 1532 01:38:35,113 --> 01:38:37,942 ..you weren't my old friend, 1533 01:38:39,657 --> 01:38:42,600 With a bullet in your heads, 1534 01:38:42,942 --> 01:38:45,113 I would send you all.. 1535 01:38:46,199 --> 01:38:48,742 ..to the boneyard. 1536 01:38:49,685 --> 01:38:51,057 But.. 1537 01:38:51,341 --> 01:38:53,684 I like you. 1538 01:38:54,028 --> 01:38:57,171 I'm not the fire fighter Zaharoff now. 1539 01:38:57,284 --> 01:38:58,942 I grew higher. 1540 01:38:58,939 --> 01:39:01,085 Even my head.. 1541 01:39:01,079 --> 01:39:04,942 ..is about the exceed the minaret of Hagia Sophia. 1542 01:39:05,371 --> 01:39:07,199 Muslims shouldn't hear that. 1543 01:39:07,199 --> 01:39:10,313 They can swing you down the Hagia Sophia. 1544 01:39:10,310 --> 01:39:12,856 That one is also close. 1545 01:39:13,284 --> 01:39:17,399 The man called caliph will get executed. 1546 01:39:18,228 --> 01:39:21,542 Muslims will get stoned. 1547 01:39:25,913 --> 01:39:27,713 My friends. 1548 01:39:31,427 --> 01:39:34,970 Put the glasses down now. 1549 01:39:36,228 --> 01:39:39,199 My news for you.. 1550 01:39:39,371 --> 01:39:41,484 ..will make you drunk. 1551 01:39:42,256 --> 01:39:44,570 Do you want.. 1552 01:39:45,170 --> 01:39:47,971 -Hagia Sophia? -Yes. 1553 01:39:48,341 --> 01:39:52,199 Even the most cowardly Christian is ready to fight for this. 1554 01:39:54,770 --> 01:39:56,456 Then.. 1555 01:39:57,770 --> 01:40:00,599 Be ready to plant a cross.. 1556 01:40:01,371 --> 01:40:03,657 ..on the top of Hagia Sophia. 1557 01:40:06,942 --> 01:40:09,199 -To Hagia Sophia. -To Hagia Sophia. 1558 01:40:13,199 --> 01:40:14,484 My sovereign. 1559 01:40:14,479 --> 01:40:17,084 I provided a coachman to my guest.. 1560 01:40:17,079 --> 01:40:20,284 ..who came from Egypt to meet Mr.Herbert. 1561 01:40:20,399 --> 01:40:23,000 I found that coachman later. 1562 01:40:23,113 --> 01:40:25,084 And questioned him. 1563 01:40:25,079 --> 01:40:27,942 -Any knowledge? -My sovereign. 1564 01:40:27,939 --> 01:40:30,085 I learned the location of the mansion.. 1565 01:40:30,085 --> 01:40:32,079 ..where Mr.Herbert held a meeting. 1566 01:40:32,079 --> 01:40:34,056 If you let me. 1567 01:40:39,056 --> 01:40:41,800 I think I should.. 1568 01:40:41,800 --> 01:40:45,314 ..carry out an investigation in that mansion. 1569 01:40:48,341 --> 01:40:50,284 Tahsin Pasha. 1570 01:40:50,399 --> 01:40:52,170 Tell Kemaleddin.. 1571 01:40:52,170 --> 01:40:54,257 ..to investigate with the soldiers. 1572 01:40:54,250 --> 01:40:56,199 Yes, my sovereign. 1573 01:40:57,000 --> 01:40:58,570 My sovereign. 1574 01:40:58,685 --> 01:41:02,228 -I have other news. -Speak, pasha. 1575 01:41:02,341 --> 01:41:03,570 My sovereign. 1576 01:41:03,569 --> 01:41:07,514 I feel deeply grieved for the death of Celal. 1577 01:41:07,685 --> 01:41:11,514 He was a hero and a brave warrior. 1578 01:41:11,510 --> 01:41:13,942 May god rest his soul. 1579 01:41:13,939 --> 01:41:15,656 Amen. 1580 01:41:16,570 --> 01:41:19,484 -Come to the point. -My sovereign. 1581 01:41:19,479 --> 01:41:20,884 I heard.. 1582 01:41:20,880 --> 01:41:25,141 ..Celal wasn't alone before boats left the land. 1583 01:41:25,427 --> 01:41:28,284 Kemaledding Pasha was also there. 1584 01:41:28,279 --> 01:41:31,256 Kemaleddin Pasha.. As we know.. 1585 01:41:31,250 --> 01:41:35,056 ..like his father Gazi Osman Pasha, the hero of Pleven.. 1586 01:41:35,050 --> 01:41:38,314 He is very loyal to his country and nation. 1587 01:41:38,542 --> 01:41:43,085 He is a brave soldier and a hero. 1588 01:41:44,228 --> 01:41:46,284 But.. 1589 01:41:46,828 --> 01:41:49,428 I heard that.. 1590 01:41:49,420 --> 01:41:52,056 When Celal boarded the boat, 1591 01:41:52,050 --> 01:41:55,141 ..Kemaleddin Pasha didn't. 1592 01:41:56,199 --> 01:41:58,056 Well.. 1593 01:41:58,314 --> 01:42:02,485 Why did Kemaleddin Pasha leave his brother Celal.. 1594 01:42:02,479 --> 01:42:04,427 ..alone? 1595 01:42:05,685 --> 01:42:07,942 I thought hard and.. 1596 01:42:07,939 --> 01:42:10,199 ..I couldn't find an answer. 1597 01:42:10,427 --> 01:42:13,314 Was that your order? 1598 01:42:13,310 --> 01:42:15,685 Did you know that? 1599 01:42:15,680 --> 01:42:18,771 Don't worry, pasha. 1600 01:42:20,256 --> 01:42:24,000 I know about everything necessary. 1601 01:42:26,970 --> 01:42:33,570 May god give you a long life. 1602 01:42:47,800 --> 01:42:50,600 Yes, young men. What is that? 1603 01:42:54,484 --> 01:42:56,371 I don't know either. 1604 01:42:56,369 --> 01:42:59,885 You followed them. You must have asked. 1605 01:42:59,880 --> 01:43:01,627 I asked. 1606 01:43:01,942 --> 01:43:04,256 But they don't have tongues. 1607 01:43:05,028 --> 01:43:06,971 I looked at their eyes. 1608 01:43:07,199 --> 01:43:09,256 But there is no life in them. 1609 01:43:09,570 --> 01:43:11,484 Forgive me, but.. 1610 01:43:11,479 --> 01:43:13,370 I can't understand. 1611 01:43:13,970 --> 01:43:16,656 They are dead. 1612 01:43:16,885 --> 01:43:19,056 -Dead. -How dead? 1613 01:43:19,713 --> 01:43:21,113 Modern dead. 1614 01:43:21,109 --> 01:43:24,141 They have voice. 1615 01:43:24,542 --> 01:43:26,713 They can't speak freely. 1616 01:43:27,542 --> 01:43:29,514 They have air. 1617 01:43:29,970 --> 01:43:32,141 They can't breathe without fear. 1618 01:43:32,600 --> 01:43:34,600 They have eyes. 1619 01:43:35,113 --> 01:43:37,370 They can't see their future. 1620 01:43:37,800 --> 01:43:39,885 They have funerals. 1621 01:43:40,228 --> 01:43:41,800 They don't know where they are. 1622 01:43:41,800 --> 01:43:43,400 -Now.. -Yes! 1623 01:43:43,399 --> 01:43:47,199 They want their friend's graves from the cruel people. 1624 01:43:48,028 --> 01:43:50,942 -They will lie with him. -I see. 1625 01:43:51,028 --> 01:43:53,400 But we are also disturbed. 1626 01:43:53,627 --> 01:43:55,085 Full of sorrow. 1627 01:43:55,079 --> 01:43:58,484 There is someone who saw Samir die. 1628 01:43:58,479 --> 01:44:01,656 But we don't know where his grave is. 1629 01:44:01,649 --> 01:44:04,113 The state killed Samir. 1630 01:44:04,514 --> 01:44:06,484 The state buried him. 1631 01:44:06,742 --> 01:44:09,028 The state didn't give the body. 1632 01:44:24,085 --> 01:44:25,913 Young man. 1633 01:44:33,970 --> 01:44:38,141 Please let me tell I admire you. 1634 01:44:38,457 --> 01:44:40,457 I will show my ability.. 1635 01:44:40,885 --> 01:44:43,771 ..when we find Samir's body. 1636 01:44:47,970 --> 01:44:50,141 I'm at your service, friend. 1637 01:44:50,140 --> 01:44:52,885 We are in the same path. 1638 01:44:53,371 --> 01:44:55,228 Being understood.. 1639 01:44:55,542 --> 01:44:57,400 ..is wonderful. 1640 01:44:58,228 --> 01:45:02,085 The flocks of big animals and small ones.. 1641 01:45:02,256 --> 01:45:06,370 ..never get jumbled, friend. 1642 01:45:07,542 --> 01:45:10,485 We should find Samir and hold a funeral. 1643 01:45:10,479 --> 01:45:12,884 We should put fire into young men's hearts. 1644 01:45:13,141 --> 01:45:15,085 Then we can.. 1645 01:45:15,600 --> 01:45:17,971 ..sit and have a chat, friend. 1646 01:45:24,514 --> 01:45:27,257 You two stay here. You come with me. 1647 01:45:27,250 --> 01:45:29,570 You'll search thoroughly. 1648 01:45:29,569 --> 01:45:31,657 Be on alert here. 1649 01:46:24,828 --> 01:46:26,857 Soldiers! 1650 01:47:08,028 --> 01:47:09,971 Soldiers! 1651 01:47:23,256 --> 01:47:25,484 Give me, girl. You can get out. 1652 01:47:32,828 --> 01:47:35,628 The real taste of coffee.. 1653 01:47:35,619 --> 01:47:38,056 ..is hidden in elegance of its presentation. 1654 01:47:38,284 --> 01:47:40,684 -Enjoy it, my sovereign. -Please. 1655 01:47:48,685 --> 01:47:50,514 My sovereign. 1656 01:47:50,942 --> 01:47:53,085 I know about your problem. 1657 01:47:53,079 --> 01:47:56,770 While you are working for the security of our country, 1658 01:47:56,885 --> 01:48:01,141 ..we don't want to tire you with the issues of harem. 1659 01:48:01,140 --> 01:48:02,713 But it's obvious. 1660 01:48:02,710 --> 01:48:04,942 I'm sure that Abdulkadir's.. 1661 01:48:04,939 --> 01:48:09,170 ..wish to break engagement must have also saddened you. 1662 01:48:09,371 --> 01:48:11,856 Does Abdulkadir have such an intention? 1663 01:48:11,856 --> 01:48:13,850 Why don't I know that? 1664 01:48:15,514 --> 01:48:18,885 I thought you knew, my sovereign. 1665 01:48:18,880 --> 01:48:21,800 I didn't know, Lady Bidar. 1666 01:48:22,371 --> 01:48:24,171 What about breaking engagement? 1667 01:48:24,170 --> 01:48:26,828 Does he think marriage is a game? 1668 01:48:29,600 --> 01:48:32,457 -My sovereign. But.. -No buts! 1669 01:48:32,449 --> 01:48:34,228 My sultan. 1670 01:48:34,970 --> 01:48:38,827 Pakize will get married with Abdulkadir. 1671 01:48:52,970 --> 01:48:54,284 My sultan. 1672 01:48:54,279 --> 01:48:56,170 You woke up, thank god. 1673 01:48:58,742 --> 01:49:00,885 Do you want something, my sultan? 1674 01:49:07,514 --> 01:49:09,942 Saffet gave me this, my sultan. 1675 01:49:10,056 --> 01:49:12,170 Celal sent it. 1676 01:49:22,113 --> 01:49:24,370 Kemaleddin Pasha. 1677 01:49:29,885 --> 01:49:32,971 But we lost him in his last duty. 1678 01:49:34,371 --> 01:49:36,913 -Lost who? -Celal. 1679 01:49:36,909 --> 01:49:38,713 He passed away. 1680 01:50:42,514 --> 01:50:43,942 My sultan. 1681 01:50:44,000 --> 01:50:47,970 Like my surprise when I first saw the stars as a child. 1682 01:50:47,970 --> 01:50:51,257 Like my shock when I realized flames give pain. 1683 01:50:51,399 --> 01:50:53,113 When I first saw you, 1684 01:50:53,109 --> 01:50:54,427 First I got surprised, 1685 01:50:54,420 --> 01:50:56,085 ..and then shocked. 1686 01:50:56,256 --> 01:51:00,799 Forgive me, I your servant dare to write this letter to you. 1687 01:51:01,314 --> 01:51:04,971 But I have terribly deep feeling for you. 1688 01:51:04,970 --> 01:51:07,085 If your answer is negative, 1689 01:51:07,079 --> 01:51:09,427 ..I will leave this land. 1690 01:51:09,420 --> 01:51:13,056 Everywhere without you is the same for me. 1691 01:51:13,199 --> 01:51:16,427 A moment with you is heaven for me. 1692 01:51:16,542 --> 01:51:18,342 Captain Celal.. 1693 01:51:18,341 --> 01:51:20,339 ..or Celal Effendi. 1694 01:51:26,399 --> 01:51:29,570 We searched the place by your order, my sovereign. 1695 01:51:30,000 --> 01:51:31,514 Nobody was there. 1696 01:51:32,085 --> 01:51:35,199 Nothing but this owl drew my attention. 1697 01:51:35,199 --> 01:51:36,942 My sovereign. 1698 01:51:36,939 --> 01:51:38,484 As you know.. 1699 01:51:38,479 --> 01:51:41,541 ..they call you inappropriate things. 1700 01:51:41,685 --> 01:51:45,971 May someone have left this owl implying that? 1701 01:51:49,085 --> 01:51:51,114 Maybe, pasha. 1702 01:51:51,284 --> 01:51:52,800 Maybe. 1703 01:51:54,399 --> 01:51:57,541 One day, our prophet Mohammad.. 1704 01:51:58,570 --> 01:52:01,171 ..saw Ebu Cehil. 1705 01:52:01,800 --> 01:52:03,770 Ebu Cehil told.. 1706 01:52:03,770 --> 01:52:08,400 ..he didn't see anyone as ugly as him in Beni Haşim family. 1707 01:52:08,885 --> 01:52:11,457 Our prophet said he was right. 1708 01:52:13,399 --> 01:52:16,484 Then Ebubekir came. 1709 01:52:17,085 --> 01:52:19,228 "Your sun shines like a sun." 1710 01:52:19,220 --> 01:52:23,085 "I didn't see anyone as beautiful as you in the world." 1711 01:52:23,484 --> 01:52:25,570 ..he said. 1712 01:52:25,909 --> 01:52:28,800 Our prophet said he was right. 1713 01:52:30,627 --> 01:52:33,799 When people asked the secret of the matter. 1714 01:52:36,028 --> 01:52:39,284 "I'm a mirror that god polished." 1715 01:52:43,141 --> 01:52:45,570 "The one looking at me sees himself." 1716 01:52:45,885 --> 01:52:47,542 He said. 1717 01:52:51,141 --> 01:52:54,541 Let's see whose name this owl will sing. 1718 01:52:57,314 --> 01:52:59,942 Our sovereign is very angry, son. 1719 01:53:00,199 --> 01:53:03,541 He won't let you break the engagement. 1720 01:53:04,000 --> 01:53:07,113 Give up on this idea, son. 1721 01:53:07,109 --> 01:53:09,284 Don't spoil our peace. 1722 01:53:09,657 --> 01:53:11,199 Mother. 1723 01:53:11,970 --> 01:53:13,884 My decision is absolute. 1724 01:53:14,000 --> 01:53:16,457 I don't want to oppose our sovereign. 1725 01:53:16,542 --> 01:53:20,914 But if I marry Pakize, neither of us will be happy. 1726 01:53:21,341 --> 01:53:23,713 Our peace will be spoiled then. 1727 01:53:23,710 --> 01:53:25,484 Abdulkadir. 1728 01:53:25,657 --> 01:53:28,828 You are the prince of the Ottoman dynasty. 1729 01:53:29,000 --> 01:53:32,371 You have to keep your promise that you gave Pakize. 1730 01:53:32,369 --> 01:53:34,514 You made a promise, son. 1731 01:53:34,510 --> 01:53:37,085 And you should stick to it. 1732 01:53:37,079 --> 01:53:38,484 Mother. 1733 01:53:38,570 --> 01:53:39,800 As you know.. 1734 01:53:39,800 --> 01:53:42,657 ..,I have never wanted to get engaged with Pakize. 1735 01:53:42,649 --> 01:53:44,913 I just submitted your wish. 1736 01:53:47,314 --> 01:53:49,942 Until I saw Ahsen. 1737 01:53:59,970 --> 01:54:02,684 What will we tell your father, my prince? 1738 01:54:04,542 --> 01:54:06,114 I know. 1739 01:54:06,457 --> 01:54:08,085 Father is angry with me. 1740 01:54:08,079 --> 01:54:10,885 But I'm his prince no matter what. 1741 01:54:10,880 --> 01:54:14,570 I will take his consent about this issue. 1742 01:54:14,856 --> 01:54:17,657 I bought a present to please my father. 1743 01:54:19,228 --> 01:54:20,913 Look. 1744 01:54:31,600 --> 01:54:33,771 The Mystery of Murder. 1745 01:54:33,770 --> 01:54:35,971 Ahmet Mithat Effendi. 1746 01:54:38,742 --> 01:54:41,257 I'm sure he will love it. 1747 01:54:41,399 --> 01:54:45,399 And he will appreciate his prince's kindness. 1748 01:54:45,600 --> 01:54:47,257 But.. 1749 01:54:48,028 --> 01:54:50,713 I don't think you can get rid of this issue.. 1750 01:54:50,710 --> 01:54:53,000 ..with this beautiful gift. 1751 01:54:55,970 --> 01:54:57,599 I'm an owl. 1752 01:54:57,600 --> 01:54:59,200 Muslim. 1753 01:54:59,913 --> 01:55:01,684 Believer. 1754 01:55:01,970 --> 01:55:03,599 Avoider. 1755 01:55:03,600 --> 01:55:05,942 I found god in the servitude. 1756 01:55:06,371 --> 01:55:10,028 That one full of blessing has never left me hungry. 1757 01:55:11,942 --> 01:55:14,657 He didn't let my desire need anyone. 1758 01:55:15,800 --> 01:55:17,685 You know it, pasha? 1759 01:55:18,171 --> 01:55:19,742 From Derviş Şemsettin. 1760 01:55:19,739 --> 01:55:21,541 The Conversation of Birds. 1761 01:55:21,539 --> 01:55:23,284 Good. 1762 01:55:24,284 --> 01:55:27,827 A masnavi that was gifted to my grandfather Yavuz Sultan Selim. 1763 01:55:28,970 --> 01:55:31,027 It talks with language of birds. 1764 01:55:31,020 --> 01:55:34,571 While we think owl is an mighty animal, 1765 01:55:35,199 --> 01:55:38,599 ..they used the owl to insult me. 1766 01:55:41,141 --> 01:55:43,800 They think this fantastic animal is ominous. 1767 01:55:43,800 --> 01:55:45,628 Yeag, my sovereign. 1768 01:55:45,913 --> 01:55:48,713 You see the world like how you look. 1769 01:55:48,710 --> 01:55:50,627 If you look from the dark, 1770 01:55:50,619 --> 01:55:52,970 ..you will see dark and bad. 1771 01:55:52,970 --> 01:55:55,085 What are you doing, my sovereign? 1772 01:55:55,885 --> 01:55:58,427 Let's see who this owl will vomit. 1773 01:55:58,420 --> 01:56:00,913 I couldn't understand, my sovereign. 1774 01:56:00,909 --> 01:56:03,970 Owls swallow their preys as a whole. 1775 01:56:05,228 --> 01:56:07,770 Without breaking up, with one move. 1776 01:56:07,850 --> 01:56:11,800 They gather the feathers and bones of their preys.. 1777 01:56:11,856 --> 01:56:14,600 ..in their stomach and vomit it. 1778 01:56:15,170 --> 01:56:16,770 Whoever the undersecretary.. 1779 01:56:16,850 --> 01:56:20,200 ..chose to colonize our country, 1780 01:56:20,341 --> 01:56:22,656 ..the owl will vomit him. 1781 01:56:26,542 --> 01:56:28,713 The name in this paper, 1782 01:56:29,399 --> 01:56:33,170 ..went to that meeting to betray his country. 1783 01:56:42,085 --> 01:56:44,457 Osman Pasha. 1784 01:56:48,484 --> 01:56:51,000 Osman Pasha. 1785 01:56:56,856 --> 01:56:59,514 So? We can't see any cross. 1786 01:56:59,800 --> 01:57:01,542 Don't worry. 1787 01:57:01,539 --> 01:57:04,770 Get around the table. Let's get started. 1788 01:57:04,856 --> 01:57:08,856 It's hard to make a new cross deserving Hagia Sophia. 1789 01:57:09,028 --> 01:57:12,485 Will we sit and make a new cross? 1790 01:57:13,514 --> 01:57:15,770 This cross has two parts. 1791 01:57:15,770 --> 01:57:17,857 You can carry easily. 1792 01:57:20,085 --> 01:57:23,399 That would be good, Mr.Zaharoff. It looks very heavy. 1793 01:57:24,970 --> 01:57:29,627 We will meet in the garden of my mansion around Sarayburnu. 1794 01:57:29,742 --> 01:57:32,485 There are many tunnels. 1795 01:57:32,685 --> 01:57:34,856 We will go to Hagia Sophia through them. 1796 01:57:34,850 --> 01:57:37,428 Lots of men get lost in those tunnels. 1797 01:57:37,420 --> 01:57:39,828 It's hard to go to Hagia Sophia through them. 1798 01:57:39,819 --> 01:57:42,514 You talk too much. Babbler. 1799 01:57:43,056 --> 01:57:45,456 You can kill your wife. 1800 01:57:46,109 --> 01:57:47,341 Remember. 1801 01:57:47,340 --> 01:57:51,685 Fear, mistakes and being late are forbidden. 1802 01:57:52,570 --> 01:57:55,684 Before muezzin recites the azan, we should be there. 1803 01:57:55,680 --> 01:57:57,485 We will pray with him? 1804 01:57:57,479 --> 01:58:01,141 You will throw muezzin down the minaret. 1805 01:58:01,427 --> 01:58:04,942 He never can recite azan there. 1806 01:58:05,770 --> 01:58:07,971 A cross will shine.. 1807 01:58:08,371 --> 01:58:11,140 ..on the top of Hagia Sophia. 1808 01:58:19,542 --> 01:58:21,571 Gazi Osman Pasha. 1809 01:58:21,657 --> 01:58:27,000 Tell about your famous Pleven defense and excite us. 1810 01:58:29,028 --> 01:58:32,199 The bullets in the battlefield are secrets, pasha. 1811 01:58:33,171 --> 01:58:36,114 You say so, but.. 1812 01:58:36,171 --> 01:58:39,514 ..people want to know the truth. 1813 01:58:40,885 --> 01:58:42,371 Saffet. 1814 01:58:42,369 --> 01:58:44,684 Listen carefully, boy. 1815 01:58:44,913 --> 01:58:48,141 Gazi Osman Pasha, In Pleven.. 1816 01:58:48,256 --> 01:58:52,000 He carried out such a defense stoping the time, 1817 01:58:52,000 --> 01:58:53,828 Wow! Wow! 1818 01:58:54,000 --> 01:58:55,600 Hey history! 1819 01:58:55,770 --> 01:58:57,056 Hear up! 1820 01:58:57,050 --> 01:59:00,028 Listen to Gazi Osman Pasha! 1821 01:59:00,020 --> 01:59:01,542 Wow! 1822 01:59:01,657 --> 01:59:03,971 Hey history! Saffet! 1823 01:59:06,685 --> 01:59:10,314 It was like apocalypse. A blood bath. 1824 01:59:11,627 --> 01:59:13,484 Gazi Osman Pasha.. 1825 01:59:13,479 --> 01:59:16,741 ..was preparing for a defense that will stop the time. 1826 01:59:16,739 --> 01:59:18,371 Russians were attacking. 1827 01:59:18,369 --> 01:59:20,541 With their all power. 1828 01:59:20,539 --> 01:59:23,341 But Gazi Osman Pasha.. 1829 01:59:23,340 --> 01:59:27,114 ..dig man-sized trenches. And put cannons there. 1830 01:59:27,256 --> 01:59:29,627 Russian attacked with all their power. 1831 01:59:29,619 --> 01:59:32,399 Attacking over and over again. 1832 01:59:32,970 --> 01:59:34,456 But.. 1833 01:59:34,449 --> 01:59:37,742 They couldn't capture Gazi Osman Pasha. 1834 01:59:37,739 --> 01:59:39,684 Gazi Osman Pasha.. 1835 01:59:39,680 --> 01:59:43,885 ..had Russian Czar Alexander brought to himself. 1836 01:59:44,141 --> 01:59:45,742 And, Saffet.. 1837 01:59:45,739 --> 01:59:49,514 It rained help from the sky for Russians. 1838 01:59:49,510 --> 01:59:53,657 Gazi Osman Pasha was poor and hopeless. 1839 01:59:55,828 --> 01:59:59,171 I mean you didn't get help, pasha. 1840 02:00:01,056 --> 02:00:03,599 145th day of the defense. 1841 02:00:03,713 --> 02:00:06,371 145th day. 1842 02:00:06,685 --> 02:00:09,228 Gazi Osman Pasha got wounded.. 1843 02:00:09,341 --> 02:00:11,570 ..so Russians were able to capture Pleven. 1844 02:00:13,000 --> 02:00:14,484 Hey! 1845 02:00:14,970 --> 02:00:16,941 Saffet. 1846 02:00:17,514 --> 02:00:19,114 Russian Czar.. 1847 02:00:19,109 --> 02:00:22,000 ..didn't take Gazi Osman Pasha's sword. 1848 02:00:22,141 --> 02:00:23,371 He said.. 1849 02:00:23,369 --> 02:00:27,427 "I won't take such a great commander's sword." 1850 02:00:30,141 --> 02:00:32,256 Is that true, pasha? 1851 02:00:32,250 --> 02:00:35,828 Please don't talk like this anywhere else, Mahmud Pasha. 1852 02:00:35,819 --> 02:00:37,856 The war-seers don't talk about it. 1853 02:00:37,856 --> 02:00:39,850 Because you can't explain the belief.. 1854 02:00:39,850 --> 02:00:41,570 ..can just take it in action. 1855 02:00:43,770 --> 02:00:46,199 Saffet. You heard, right? 1856 02:00:47,800 --> 02:00:49,570 You've got emotional. 1857 02:00:49,569 --> 02:00:52,399 -Make us coffee. -Yeah, I will make coffee. 1858 02:00:52,399 --> 02:00:55,970 Even, I will make the strongest coffee ever. 1859 02:00:59,484 --> 02:01:02,427 He's got excited, pasha. Very excited. 1860 02:01:06,284 --> 02:01:08,028 Saffet. 1861 02:01:08,020 --> 02:01:11,685 Mahmud Pasha was talking about war in there. 1862 02:01:11,680 --> 02:01:14,028 And captain Celal became a martyr. 1863 02:01:14,913 --> 02:01:18,599 I wish we could follow him there.. 1864 02:01:18,913 --> 02:01:21,484 ..and drink our death sherbet. 1865 02:01:23,310 --> 02:01:26,800 Death comes by the fate, not by the demand. 1866 02:01:26,942 --> 02:01:29,228 But your demand invites the fate. 1867 02:01:29,220 --> 02:01:31,000 Saffet. 1868 02:01:31,314 --> 02:01:34,400 I wish I could confront the enemy. 1869 02:01:34,399 --> 02:01:36,970 Even, I would be detect.. 1870 02:01:37,913 --> 02:01:39,627 Saffet. 1871 02:01:45,770 --> 02:01:49,341 Attention! Sultan Abdulhamid Khan! 1872 02:01:53,141 --> 02:01:56,770 I'm ready for the negotiation to save the children, my sovereign. 1873 02:01:56,770 --> 02:01:59,057 What time do you order me to go? 1874 02:01:59,199 --> 02:02:01,827 You won't go, pasha. 1875 02:02:02,770 --> 02:02:05,313 Grand vizier Halil Pasha will. 1876 02:02:06,028 --> 02:02:07,457 My sovereign. 1877 02:02:07,449 --> 02:02:08,913 Forgive my curiosity. 1878 02:02:08,909 --> 02:02:11,684 -The reason of this.. -It was appropriate, pasha. 1879 02:02:11,680 --> 02:02:13,771 It was appropriate. 1880 02:02:14,800 --> 02:02:16,770 Is pasha's room ready? 1881 02:02:16,819 --> 02:02:18,884 As you ordered, my sovereign. 1882 02:02:19,256 --> 02:02:22,913 We will host you in the palace for a while, pasha. 1883 02:02:23,742 --> 02:02:25,257 Please. 1884 02:02:32,109 --> 02:02:33,799 Please, pasha. 1885 02:02:35,113 --> 02:02:36,599 My sovereign. 1886 02:02:36,713 --> 02:02:38,770 I should get going. May god.. 1887 02:02:38,770 --> 02:02:40,942 You stay, pasha! 1888 02:02:43,399 --> 02:02:45,827 I have a duty for you. 1889 02:02:56,085 --> 02:02:57,971 Come, guys. 1890 02:02:57,970 --> 02:03:00,427 I was accounting the weapon money.. 1891 02:03:00,420 --> 02:03:02,341 .. that I will take from you. 1892 02:03:02,627 --> 02:03:05,199 Your respect for money is a little scaring. 1893 02:03:05,314 --> 02:03:07,685 Only the dead doesn't like money. 1894 02:03:07,680 --> 02:03:10,570 Be scared of the dead people. 1895 02:03:11,113 --> 02:03:14,000 Mahmud Pasha carried out his duty. 1896 02:03:14,000 --> 02:03:17,028 He assigned the Ottoman soldiers to watch the house. 1897 02:03:17,020 --> 02:03:19,971 So grand-vizier will come to the meeting. 1898 02:03:20,141 --> 02:03:23,484 If it's done, our only problem is explosives. 1899 02:03:23,657 --> 02:03:27,171 Explosives are under this. 1900 02:03:27,170 --> 02:03:29,627 You're kidding, Mr.Zaharoff. 1901 02:03:30,457 --> 02:03:32,171 Here they are. 1902 02:03:34,399 --> 02:03:36,970 They are strong enough.. 1903 02:03:36,970 --> 02:03:39,885 ..to create two-meter-sized holes. 1904 02:03:40,399 --> 02:03:45,000 I can fly grand-vizier to the sky with this ammunition. 1905 02:03:45,000 --> 02:03:47,113 You have great imagination, Hiram. 1906 02:03:47,109 --> 02:03:49,656 I may like you. 1907 02:03:49,800 --> 02:03:52,171 Just like me, Mr.Zaharoff. 1908 02:03:52,256 --> 02:03:55,799 I will fly to sky with happiness. You wouldn't have to explode. 1909 02:03:55,800 --> 02:03:59,485 Your flying to sky doesn't concern us, Hiram. 1910 02:03:59,713 --> 02:04:02,827 But the death of grand-vizier.. 1911 02:04:02,819 --> 02:04:04,827 ..will shake the world. 1912 02:04:04,819 --> 02:04:09,056 And the British will get in the capital with their ships. 1913 02:04:09,885 --> 02:04:12,713 Thinking even excites me. 1914 02:04:13,770 --> 02:04:14,913 Hiram. 1915 02:04:14,909 --> 02:04:18,514 Tell them about the place and time. 1916 02:04:19,742 --> 02:04:21,228 I got it. 1917 02:04:21,220 --> 02:04:24,657 I want to Mr.Herzl explode the bomb this time. 1918 02:04:24,713 --> 02:04:26,684 How dare you say such thing? 1919 02:04:26,680 --> 02:04:28,942 Hiram is right, Mr.Herzl. 1920 02:04:29,085 --> 02:04:31,570 If you want real excitement, 1921 02:04:31,569 --> 02:04:33,913 ..imagination isn't enough. 1922 02:04:34,056 --> 02:04:37,456 Bombs and guns will be fired in Istanbul. 1923 02:04:37,885 --> 02:04:40,457 Don't stay at the back ground. 1924 02:04:40,449 --> 02:04:43,056 We want to found an Armenian country. 1925 02:04:43,050 --> 02:04:45,028 We embrace the guns. 1926 02:04:45,020 --> 02:04:48,342 You want to found the Zionist Israel country. 1927 02:04:48,340 --> 02:04:51,314 But you embrace us for this. 1928 02:04:53,399 --> 02:04:57,456 Killing is more enjoyable than ordering to kill. 1929 02:05:00,000 --> 02:05:02,942 Stay with the children, Hiram. 1930 02:05:03,284 --> 02:05:05,800 When you hear the explosion, 1931 02:05:05,800 --> 02:05:07,885 ..put the bombs in their bags.. 1932 02:05:07,880 --> 02:05:09,828 ..and let take them to their school. 1933 02:05:09,819 --> 02:05:12,341 The feast will be great, Mr.Zaharoff. 1934 02:05:12,340 --> 02:05:14,085 Don't worry. 1935 02:05:24,600 --> 02:05:27,428 -Halil Pasha. -Yes, my sovereign. 1936 02:05:28,800 --> 02:05:31,141 You will negotiate with the hangdog.. 1937 02:05:31,140 --> 02:05:33,371 ..who kidnapped Armenian children. 1938 02:05:33,369 --> 02:05:36,713 You had given this duty to Osman Pasha. 1939 02:05:37,085 --> 02:05:39,341 Is there any problem in his health? 1940 02:05:39,340 --> 02:05:41,570 He's quite healthy. 1941 02:05:42,399 --> 02:05:45,370 But it will be better, if you do it. 1942 02:05:45,369 --> 02:05:48,742 -Yes, my sovereign. -Mahmud Pasha! 1943 02:05:49,284 --> 02:05:52,314 You will also go to the negotiation. 1944 02:05:52,310 --> 02:05:53,971 Me? 1945 02:05:54,314 --> 02:05:58,028 -Why, my sovereign? -You can speak the heathen's language. 1946 02:05:58,020 --> 02:05:59,514 Mahmud Pasha. 1947 02:05:59,510 --> 02:06:03,600 And I think you have no more crucial business than the state affair. 1948 02:06:04,627 --> 02:06:07,256 Of course, my sovereign. Certainly. 1949 02:06:20,256 --> 02:06:22,199 What did the watcher say? 1950 02:06:22,199 --> 02:06:25,399 Nobody has been buried here recently. But.. 1951 02:06:25,399 --> 02:06:27,513 He has a imam friend. 1952 02:06:27,510 --> 02:06:29,314 He asked for help from him. 1953 02:06:29,310 --> 02:06:32,485 They buried a homeless in Kulaksız. 1954 02:06:34,856 --> 02:06:37,314 When we find Samir's body, 1955 02:06:37,310 --> 02:06:39,942 ..what will happen? Do you know? 1956 02:06:40,341 --> 02:06:43,456 The number of them will increase. 1957 02:06:43,970 --> 02:06:45,456 Will increase. 1958 02:06:45,600 --> 02:06:49,570 And they will be flood to destroy the tyranny. 1959 02:06:49,713 --> 02:06:51,457 Sabahattin. 1960 02:06:51,856 --> 02:06:54,913 You're nimbler than I thought. 1961 02:06:54,909 --> 02:06:57,627 I know your dear father Mahmud Pasha. 1962 02:06:57,619 --> 02:07:01,541 But you are already beyond him much. 1963 02:07:01,539 --> 02:07:04,514 If you have an idea, Mr. Carasso.. 1964 02:07:04,510 --> 02:07:08,485 ..you can't succeed without applying it. 1965 02:07:09,742 --> 02:07:13,085 We aren't looking only for a dead body, 1966 02:07:13,510 --> 02:07:16,570 ..but also the spark that will ignite an idea 1967 02:07:16,569 --> 02:07:20,199 .. and burn the streets with the flames of freedom. 1968 02:07:20,199 --> 02:07:24,000 Samir's body is that spark. 1969 02:07:25,942 --> 02:07:27,942 Let's go then. 1970 02:07:28,570 --> 02:07:30,970 Come on, guys. We're leaving. 1971 02:07:43,800 --> 02:07:46,371 Ömer hasn't come yet. 1972 02:07:46,913 --> 02:07:48,228 Ömer is just like that. 1973 02:07:48,220 --> 02:07:51,457 If he starts something, he doesn't leave it unfinished. 1974 02:07:51,742 --> 02:07:54,542 I and Asiye waited for him many days. 1975 02:07:55,542 --> 02:07:57,085 I got used to it. 1976 02:07:57,079 --> 02:07:58,713 I always wait. 1977 02:07:58,710 --> 02:08:00,770 But I can't wait. 1978 02:08:07,314 --> 02:08:09,342 Where are you going? 1979 02:08:10,341 --> 02:08:12,484 To find my brother's grave. 1980 02:08:12,479 --> 02:08:14,627 I don't know where it is, though. 1981 02:08:14,619 --> 02:08:17,371 They must have buried him in the neighborhood. 1982 02:08:17,369 --> 02:08:20,256 But Ömer told you not to go out. 1983 02:08:24,284 --> 02:08:27,000 Why are you waiting here? 1984 02:08:27,000 --> 02:08:28,627 Waiting for you, Ömer. 1985 02:08:28,619 --> 02:08:32,113 I found this at the door while opening the shop. 1986 02:08:37,657 --> 02:08:39,171 What's written, brother? 1987 02:08:39,170 --> 02:08:40,770 "Tell Sultan." 1988 02:08:40,770 --> 02:08:44,057 "We are waiting for the pasha in Gülhane Park." 1989 02:08:44,050 --> 02:08:46,570 "At 8 o'clock." 1990 02:08:51,141 --> 02:08:53,427 Where are you going, Ömer? 1991 02:09:05,657 --> 02:09:07,627 Where did Melike go? 1992 02:09:07,619 --> 02:09:09,942 To his brother's grave. 1993 02:09:11,141 --> 02:09:13,484 She doesn't know where he is buried. 1994 02:09:13,479 --> 02:09:17,370 I told her that it might be in our graveyard. 1995 02:09:21,314 --> 02:09:24,284 Didn't I tell you not to let Ahsen go, Zeynep? 1996 02:09:25,284 --> 02:09:27,028 Ömer. 1997 02:09:28,800 --> 02:09:30,913 Our sovereign is waiting. 1998 02:10:16,885 --> 02:10:21,314 We haven't chatted for a long time, Lady Bidar. 1999 02:10:22,399 --> 02:10:24,942 You sent our bride's dowry. 2000 02:10:24,939 --> 02:10:26,484 We got pleased. 2001 02:10:26,479 --> 02:10:28,199 Of course. 2002 02:10:28,199 --> 02:10:30,113 It's our duty, Seniha Sultan. 2003 02:10:30,109 --> 02:10:34,827 I hope we will hold my prince and Sabahattin's marriages together. 2004 02:10:34,942 --> 02:10:37,171 I hope so. I hope so. 2005 02:10:37,800 --> 02:10:39,257 But.. 2006 02:10:39,514 --> 02:10:42,171 I heard something, though. 2007 02:10:42,341 --> 02:10:44,313 About our prince. 2008 02:10:44,457 --> 02:10:46,600 Will he break the engagement? 2009 02:10:46,942 --> 02:10:49,256 I hope it's false information. 2010 02:10:51,000 --> 02:10:53,570 Our sovereign shouldn't hear about that. 2011 02:10:53,569 --> 02:10:55,684 He doesn't like such things. 2012 02:10:55,828 --> 02:11:00,257 Besides, Pakize is very kind and beautiful. 2013 02:11:00,250 --> 02:11:02,685 She deserves our dynasty. 2014 02:11:02,680 --> 02:11:04,427 She does, right? 2015 02:11:05,141 --> 02:11:07,913 You got wrong information. 2016 02:11:07,909 --> 02:11:09,171 Of course. 2017 02:11:09,170 --> 02:11:12,514 You always have the right information. 2018 02:11:13,314 --> 02:11:16,085 I have better news. 2019 02:11:16,427 --> 02:11:19,856 Our sovereign wants to get Naime married. 2020 02:11:19,970 --> 02:11:22,256 He wants an appropriate groom. 2021 02:11:22,369 --> 02:11:25,541 And I think Kemaleddin Pasha, the son of Osman Pasha.. 2022 02:11:25,539 --> 02:11:27,827 ..is very appropriate for Naime. 2023 02:11:29,199 --> 02:11:32,427 -But.. -No buts. Seniha Sultan. 2024 02:11:32,856 --> 02:11:36,542 Marriage is the thickest line of fate. 2025 02:11:36,850 --> 02:11:41,400 If our parents are our fate, 2026 02:11:42,970 --> 02:11:45,713 ..marriage is also fate. 2027 02:11:45,710 --> 02:11:47,713 Yeah. It is. 2028 02:11:49,228 --> 02:11:50,971 Besides, 2029 02:11:51,113 --> 02:11:54,513 I also heard some things, Seniha Sultan. 2030 02:11:54,828 --> 02:11:58,228 Sabahattin doesn't want Makbule. 2031 02:11:58,570 --> 02:12:00,684 I don't want her to be wasted. 2032 02:12:00,828 --> 02:12:04,257 You can send her back to my harem. 2033 02:12:04,828 --> 02:12:08,200 You shouldn't push the fate anymore. 2034 02:12:19,657 --> 02:12:21,542 From our prince. 2035 02:12:21,600 --> 02:12:24,228 Burhaneddin obviously left a gift. 2036 02:12:32,399 --> 02:12:34,970 It's a detective story. 2037 02:12:38,341 --> 02:12:40,313 Ahmet Mithat Effendi. 2038 02:12:40,310 --> 02:12:42,114 The Mystery of Murder. 2039 02:12:42,220 --> 02:12:43,685 Burhaneddin.. 2040 02:12:44,000 --> 02:12:47,619 ..has the characteristics of my world-shaking grandfathers. 2041 02:12:47,619 --> 02:12:48,770 Praise be. 2042 02:12:48,850 --> 02:12:53,856 Your characteristics are more effective than your grandfathers. 2043 02:13:09,399 --> 02:13:12,427 -Ömer. -My prince. 2044 02:13:12,600 --> 02:13:15,628 Don't bother to walk around here anymore. 2045 02:13:16,828 --> 02:13:18,885 Sorry, my prince. I don't understand. 2046 02:13:19,000 --> 02:13:20,600 Ahsen.. 2047 02:13:20,600 --> 02:13:21,971 ..is gone. 2048 02:13:22,228 --> 02:13:24,685 You used to come to the palace after her. 2049 02:13:24,970 --> 02:13:27,341 Miss Ahsen is at Ömer's place, my prince. 2050 02:13:27,340 --> 02:13:28,885 Don't worry. 2051 02:13:29,000 --> 02:13:32,542 Our sovereign expects her to return with her own will. 2052 02:13:44,542 --> 02:13:46,142 Come in. 2053 02:13:52,284 --> 02:13:54,314 Any news, boy? 2054 02:13:54,542 --> 02:13:56,657 Hiram contacted me. 2055 02:13:57,484 --> 02:13:59,741 He sent this. 2056 02:14:06,141 --> 02:14:09,456 In the Gülhane Garden. At 8 o'clock. 2057 02:14:16,028 --> 02:14:18,342 Grand-vizier will go alone. 2058 02:14:18,340 --> 02:14:20,171 Without soldiers. 2059 02:14:20,256 --> 02:14:22,141 Only for the negotiation. 2060 02:14:22,140 --> 02:14:24,371 But you two.. 2061 02:14:24,369 --> 02:14:26,484 ..will follow him from a distance. 2062 02:14:26,479 --> 02:14:29,513 You won't get so close to be noticed. 2063 02:14:29,510 --> 02:14:31,400 Yes. 2064 02:14:31,913 --> 02:14:35,884 Grand-vizier won't be alone in the coach. 2065 02:15:39,000 --> 02:15:41,770 When Mehmed the Conqueror conquered Istanbul, 2066 02:15:41,770 --> 02:15:44,428 ..he gave us the underground maps of the city. 2067 02:15:45,427 --> 02:15:48,341 We protected this precious gift.. 2068 02:15:48,627 --> 02:15:50,942 ..very well for centuries. 2069 02:15:51,542 --> 02:15:54,713 You talk like you admire the Conqueror. 2070 02:15:54,710 --> 02:15:57,371 He let our church to be founded. 2071 02:15:57,457 --> 02:16:00,971 We all know why the Conqueror let.. 2072 02:16:00,970 --> 02:16:03,085 ..to be founded. 2073 02:16:03,079 --> 02:16:05,600 To divide Christians. 2074 02:16:05,970 --> 02:16:08,914 But our ignorant people didn't realize that. 2075 02:16:09,171 --> 02:16:13,314 Armenians have been loyal to Ottoman for centuries. 2076 02:16:13,570 --> 02:16:14,856 Now.. 2077 02:16:15,028 --> 02:16:18,600 We all need to be together, Mr.Patrick. 2078 02:16:19,113 --> 02:16:21,199 Give me the map. 2079 02:16:22,371 --> 02:16:26,141 We'll get to Hagia Sophia through the tunnels. 2080 02:16:26,371 --> 02:16:29,427 And we will put a cross on it. 2081 02:16:29,627 --> 02:16:31,856 When Muslim wake up and see it, 2082 02:16:31,850 --> 02:16:33,827 ..they will scream out. 2083 02:16:34,113 --> 02:16:36,369 Armenian or Greek.. 2084 02:16:36,485 --> 02:16:38,427 ..they will attack their neighbors. 2085 02:16:38,420 --> 02:16:40,771 That's we all want. 2086 02:16:41,141 --> 02:16:43,798 Come on. Keep it short.. 2087 02:16:43,799 --> 02:16:45,799 ..give me the map. 2088 02:16:46,540 --> 02:16:48,970 So in the morning.. 2089 02:16:49,171 --> 02:16:51,342 We will hear.. 2090 02:16:51,340 --> 02:16:54,683 ..the crack of Sultan Abdulhamid's throne. 2091 02:17:48,600 --> 02:17:50,914 Muslims kidnapped Armenian kids. 2092 02:17:50,909 --> 02:17:53,113 -It will be a blood bath. -What is that now? 2093 02:17:53,110 --> 02:17:55,971 The capital and palace will get burned. 2094 02:17:56,141 --> 02:17:58,141 They're killing innocent children. 2095 02:17:58,138 --> 02:18:00,284 Knock the palace's doors! 2096 02:18:00,280 --> 02:18:02,771 Unless you have weapons, sticks and stones, 2097 02:18:02,770 --> 02:18:05,457 Don't you have honor? Are you not man? 2098 02:18:05,450 --> 02:18:08,342 -You're right. -Sultan mustn't live anymore. 2099 02:19:12,200 --> 02:19:15,257 It will all enjoyable for you. 2100 02:19:15,427 --> 02:19:18,369 No difference between killing and ordering to kill. 2101 02:19:18,370 --> 02:19:20,513 You can't know without experiencing. 2102 02:19:20,510 --> 02:19:23,713 I just feel sad or happy for Israel. 2103 02:19:23,709 --> 02:19:25,114 No other feelings. 2104 02:19:25,110 --> 02:19:27,541 Zionists have principals. 2105 02:19:27,540 --> 02:19:30,114 I wish Armenians were like you. 2106 02:19:30,399 --> 02:19:34,141 I wish they had no other ideas for their country. 2107 02:19:34,138 --> 02:19:36,798 Only their god and country. 2108 02:19:36,799 --> 02:19:39,485 Even the god who is out of the borders of Israel.. 2109 02:19:39,479 --> 02:19:41,600 ..is an enemy for us. 2110 02:19:46,113 --> 02:19:47,770 My sovereign. 2111 02:19:48,314 --> 02:19:49,742 Please, boy. 2112 02:19:49,739 --> 02:19:53,314 Come, Onnig. Yo begged to talk to me so much. 2113 02:19:53,309 --> 02:19:54,600 What is it? 2114 02:19:54,600 --> 02:19:57,284 I was in the church praying for you. 2115 02:19:57,280 --> 02:20:00,000 They will put a cross on Hagia Sophia tonight. 2116 02:20:00,000 --> 02:20:02,485 They will get in by underground. 2117 02:20:07,628 --> 02:20:09,342 Did it hurt? 2118 02:20:09,513 --> 02:20:11,113 Good job. 2119 02:20:15,370 --> 02:20:17,856 You are doing a significant job.. 2120 02:20:17,850 --> 02:20:20,427 ..for Armenian nation. 2121 02:20:25,569 --> 02:20:28,799 In the future t hey will mention you.. 2122 02:20:28,799 --> 02:20:30,199 ..with nice words. 2123 02:20:30,200 --> 02:20:31,771 Now.. 2124 02:20:31,770 --> 02:20:34,942 You won't definitely open your bags. 2125 02:20:35,028 --> 02:20:36,800 Clear? 2126 02:20:37,513 --> 02:20:40,741 When you arrive in the school, they will take them. 2127 02:20:40,914 --> 02:20:43,570 When will we return to the school? 2128 02:20:44,513 --> 02:20:46,027 Don't worry. 2129 02:20:46,020 --> 02:20:47,713 When grand-vizier comes, 2130 02:20:47,713 --> 02:20:49,709 ..I will release you all. 2131 02:20:56,256 --> 02:20:58,513 Are you ready? 2132 02:21:00,541 --> 02:21:03,084 My sovereign. Bringing it. 2133 02:21:03,227 --> 02:21:06,941 The maps of the tunnels to the Hagia Sophia. 2134 02:21:09,684 --> 02:21:11,656 Nuruosmaniye region. 2135 02:21:11,649 --> 02:21:13,600 There is water. They won't prefer. 2136 02:21:13,600 --> 02:21:15,885 They will enter around Sarayburnu.. 2137 02:21:15,879 --> 02:21:18,484 ..will pass under Gülhane and reach Hagia Sophia. 2138 02:21:18,479 --> 02:21:20,427 We should have sent soldiers. 2139 02:21:20,420 --> 02:21:24,141 Hagia Sophia is the gift of my grandfather Conqueror. 2140 02:21:24,139 --> 02:21:26,885 It belongs to our country, our nation, all Muslims. 2141 02:21:26,970 --> 02:21:30,713 But Ottoman sultan has to protect it. 2142 02:21:31,457 --> 02:21:34,457 -Tell Kemaleddin to come too. -Yes, my sovereign. 2143 02:21:34,799 --> 02:21:36,741 Oh pasha! 2144 02:21:37,342 --> 02:21:40,657 If the shadow of the crescent on Hagia Sophia passes away, 2145 02:21:40,856 --> 02:21:43,970 ..And unless this nation tries to put the crescent there. 2146 02:21:43,969 --> 02:21:45,770 God damn that nation. 2147 02:21:45,770 --> 02:21:47,970 God damn that nation's afterlife. 2148 02:21:48,113 --> 02:21:49,827 God forbid. 2149 02:21:56,084 --> 02:21:59,513 We have to be sure that grand vizier is in the coach. 2150 02:21:59,799 --> 02:22:02,056 If we kill the wrong man, 2151 02:22:02,314 --> 02:22:04,657 ..we can't make it up. 2152 02:22:05,656 --> 02:22:08,199 I see two neighbor countries in the future. 2153 02:22:08,200 --> 02:22:10,141 Armenians and Jews. 2154 02:22:10,314 --> 02:22:12,000 Neighboring borders. 2155 02:22:13,084 --> 02:22:15,713 Then you want to come towards.. 2156 02:22:15,713 --> 02:22:17,709 ..our region. Is that so? 2157 02:22:18,057 --> 02:22:21,028 Of curse. Our borders are wide. 2158 02:22:22,000 --> 02:22:25,370 When become neighbors, the British will also make us fight. 2159 02:22:25,370 --> 02:22:27,342 Why do you think so? 2160 02:22:27,541 --> 02:22:29,084 That's what the British do. 2161 02:22:29,079 --> 02:22:32,000 Selling war to the whole world. 2162 02:22:32,000 --> 02:22:34,084 It's not their job. 2163 02:22:34,200 --> 02:22:37,314 Jews businessmen control the British. 2164 02:22:37,457 --> 02:22:39,399 We call it global monarchy. 2165 02:22:39,399 --> 02:22:43,970 Our present situation is completely related to global monarchy. 2166 02:22:53,427 --> 02:22:55,541 What you are carrying.. 2167 02:22:56,200 --> 02:22:58,600 ..is not just two pieces of wood. 2168 02:22:59,799 --> 02:23:01,856 It's not just the crucifix.. 2169 02:23:02,028 --> 02:23:05,284 ..on which Jesus Christ got hanged. 2170 02:23:07,827 --> 02:23:11,570 Then these two wooden pieces come together, 2171 02:23:12,713 --> 02:23:15,970 ..will be a weapon to wake Christians up. 2172 02:23:16,684 --> 02:23:18,742 A bomb! 2173 02:23:19,141 --> 02:23:20,427 And.. 2174 02:23:20,742 --> 02:23:22,885 It will explode. 2175 02:23:26,600 --> 02:23:28,856 We need.. 2176 02:23:29,713 --> 02:23:31,628 ..a war. 2177 02:23:31,914 --> 02:23:33,314 The war.. 2178 02:23:33,309 --> 02:23:36,084 ..will clean the poisonous air.. 2179 02:23:36,256 --> 02:23:38,484 ..which we inhale.. 2180 02:23:38,479 --> 02:23:42,656 ..while sitting in the decayedness with our painful souls.. 2181 02:23:43,713 --> 02:23:46,084 ..with the smell of blood. 2182 02:23:47,256 --> 02:23:48,684 And now.. 2183 02:23:49,000 --> 02:23:52,742 This cross which we will put on Hagia Sophia.. 2184 02:23:52,914 --> 02:23:54,600 ..will.. 2185 02:23:54,771 --> 02:23:57,114 ..remind us our Christianity. 2186 02:23:57,600 --> 02:24:00,800 The blood will be shed in Istanbul. 2187 02:24:02,370 --> 02:24:04,313 And eventually, 2188 02:24:04,309 --> 02:24:06,713 ..the British ships.. 2189 02:24:07,141 --> 02:24:11,141 ..to dethrone the cruel sultan, 2190 02:24:11,684 --> 02:24:14,770 ..will anchor in the capital. 2191 02:24:15,314 --> 02:24:19,314 In the capital of Islam caliph.. 2192 02:24:20,028 --> 02:24:24,399 On the top of Hagia Sophia, one of the biggest sanctuaries, 2193 02:24:24,570 --> 02:24:26,885 ..you will put this cross on it. 2194 02:24:27,057 --> 02:24:28,942 History.. 2195 02:24:28,940 --> 02:24:30,371 ..will.. 2196 02:24:30,370 --> 02:24:34,885 ..mention you as the openers of the new age. 2197 02:24:37,057 --> 02:24:40,171 Apostles of the new age. 2198 02:24:41,970 --> 02:24:44,885 Have a good journey. 2199 02:24:45,028 --> 02:24:47,113 Amen! 2200 02:24:47,827 --> 02:24:49,656 Zorba. 2201 02:24:51,799 --> 02:24:53,770 In this map.. 2202 02:24:54,541 --> 02:24:58,713 Underground tunnels getting to Hagia Sophia are marked. 2203 02:25:24,909 --> 02:25:28,057 What is it, pasha? What about your haste? 2204 02:25:28,656 --> 02:25:30,256 Pasha. 2205 02:25:30,399 --> 02:25:33,484 What haste? Not because of haste.. 2206 02:25:33,656 --> 02:25:37,884 We're going to a duty after all, my grand vizier. 2207 02:25:38,256 --> 02:25:39,742 I mean.. 2208 02:25:40,399 --> 02:25:43,513 I'm looking around in case we can get in trouble. 2209 02:25:43,570 --> 02:25:45,256 Don't worry. 2210 02:25:45,250 --> 02:25:48,713 We are sure about our lives, going to a negotiation. 2211 02:25:48,709 --> 02:25:50,284 Yeah, we are sure. 2212 02:25:50,280 --> 02:25:52,000 Very sure. 2213 02:25:55,600 --> 02:25:58,399 I shouldn't come, my grand vizier. 2214 02:25:58,569 --> 02:26:01,770 Our sovereign's order. we will go together. 2215 02:26:03,941 --> 02:26:06,399 But you won't get out of the coach. 2216 02:26:08,485 --> 02:26:10,342 My god. 2217 02:26:13,314 --> 02:26:15,800 Kerop. Is this mechanism okay? 2218 02:26:16,399 --> 02:26:18,084 It's okay, Mr.Herzl. 2219 02:26:18,084 --> 02:26:20,079 Don't worry. 2220 02:26:20,342 --> 02:26:23,314 I will have no worries when grand vizier dies. 2221 02:26:23,309 --> 02:26:26,314 -It'll be splendid. -We hope so. 2222 02:26:28,485 --> 02:26:30,628 Imagine the headlines. 2223 02:26:30,620 --> 02:26:33,171 Imagining is your duty. 2224 02:26:33,284 --> 02:26:35,742 News is your mission. 2225 02:26:35,739 --> 02:26:39,342 The great Ottoman can't even protect its grand vizier. 2226 02:26:39,513 --> 02:26:41,370 Dead grand vizier of the sick man. 2227 02:26:41,370 --> 02:26:43,342 People have no life safety. 2228 02:26:43,340 --> 02:26:45,600 Unless Red Sultan gets stopped, 2229 02:26:45,684 --> 02:26:47,742 ..the world will rotate reversely. 2230 02:27:11,113 --> 02:27:12,941 My brothers. 2231 02:27:13,057 --> 02:27:15,257 That isn't Samir. 2232 02:27:15,250 --> 02:27:16,314 That's us. 2233 02:27:16,309 --> 02:27:17,856 Hope is dead. 2234 02:27:17,850 --> 02:27:19,485 Freedom is dead. 2235 02:27:19,479 --> 02:27:20,941 Heart is dead. 2236 02:27:20,940 --> 02:27:23,228 Conscience is dead. Mercy is dead. 2237 02:27:23,219 --> 02:27:25,856 Death to the cruel! 2238 02:27:25,850 --> 02:27:29,171 For the cruel state breaking the pens.. 2239 02:27:29,170 --> 02:27:30,827 Will we kneel.. 2240 02:27:30,819 --> 02:27:32,570 ..die for it.. 2241 02:27:32,569 --> 02:27:34,028 ..or revolt? 2242 02:27:34,020 --> 02:27:36,771 Revolt! Revolt! 2243 02:27:37,084 --> 02:27:38,541 Brothers! 2244 02:27:38,540 --> 02:27:40,428 We can die. 2245 02:27:40,420 --> 02:27:44,342 But we need to die on the day we face the tyrant. 2246 02:27:45,856 --> 02:27:47,856 Do you want.. 2247 02:27:48,113 --> 02:27:51,684 ..to pray for Samir's funeral in a free capital? 2248 02:27:51,680 --> 02:27:54,628 -We want! -Do you want.. 2249 02:27:54,771 --> 02:27:57,771 ..to take revenge from bloody sultan.. 2250 02:27:58,084 --> 02:28:01,284 -..who killed Samir? -We surely want! 2251 02:28:01,600 --> 02:28:03,628 Come on, brothers! 2252 02:28:07,799 --> 02:28:09,284 Stop. 2253 02:28:09,600 --> 02:28:12,171 Who you are carrying is my brother. 2254 02:28:20,799 --> 02:28:23,599 Hagia Sofia is a deserved sanctuary for Muslims! 2255 02:28:23,600 --> 02:28:26,228 A gift from the Conqueror! We can't give it to them! 2256 02:28:26,219 --> 02:28:28,427 What do they purpose by putting cross on it? 2257 02:28:28,420 --> 02:28:31,427 -We can put it down tomorow anyway. -We can in an hour! 2258 02:28:31,420 --> 02:28:35,200 We can destroy it. But it's a matter of blood. 2259 02:28:36,028 --> 02:28:40,256 They know Muslims can't stand anything but crescent on Hagia Sophia. 2260 02:28:40,250 --> 02:28:42,970 They want to set Muslims against Greeks. 2261 02:28:42,969 --> 02:28:46,456 Heathens are always messing with us, my sovereign. 2262 02:28:48,742 --> 02:28:50,827 Not only heathens. 2263 02:28:50,819 --> 02:28:52,941 Don't you know Sultan Orhan? 2264 02:28:53,113 --> 02:28:57,570 In the Byzantine army, he fought against his nephew Mehmed the Conqueror. 2265 02:28:57,656 --> 02:29:01,370 Some become conquerors shining like the mark of Islam. 2266 02:29:01,485 --> 02:29:05,200 Some take place in the armies of the heathens. 2267 02:29:07,570 --> 02:29:09,314 My grand vizier. 2268 02:29:09,485 --> 02:29:13,000 It's too hot. Shall I open the window? 2269 02:29:13,000 --> 02:29:15,000 No need, pasha. 2270 02:29:15,284 --> 02:29:17,684 -Shall I not? -No. 2271 02:29:17,680 --> 02:29:19,570 I shall not. 2272 02:29:25,057 --> 02:29:27,200 Don't you think it's hot? 2273 02:29:27,200 --> 02:29:28,914 No, I don't. 2274 02:29:29,113 --> 02:29:31,341 It's too hot for me, my grand vizier. 2275 02:29:31,340 --> 02:29:33,256 I will open the window. 2276 02:29:53,370 --> 02:29:56,913 -What are you doing? -What if we face someone? 2277 02:29:56,909 --> 02:29:58,742 No going back! 2278 02:29:58,739 --> 02:30:00,827 Pull your knives out! 2279 02:30:25,399 --> 02:30:27,256 A bomb. 2280 02:30:27,250 --> 02:30:30,057 It opens just a two-meter hole. 2281 02:30:30,342 --> 02:30:35,085 But the great Ottoman can fall into it with its grand vizier. 2282 02:30:35,914 --> 02:30:38,228 Don't mind the size. 2283 02:30:38,399 --> 02:30:41,970 It's the civilization hole. Fallers can't survive. 2284 02:30:48,941 --> 02:30:51,884 The whole Ottoman is under my hands. 2285 02:30:53,541 --> 02:30:55,827 Like touching Israel. 2286 02:31:09,827 --> 02:31:11,570 When we put the cross, 2287 02:31:11,569 --> 02:31:14,028 Muslims' dreams will be nightmares. 2288 02:31:21,827 --> 02:31:24,713 I'm the guardian of throne city Istanbul.. 2289 02:31:24,709 --> 02:31:27,856 ..which our prophet heralded about. 2290 02:31:28,256 --> 02:31:30,457 Without stepping on me, 2291 02:31:30,450 --> 02:31:33,457 ..you can't turn our dream into nightmare. 148640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.