All language subtitles for No.Gain.No.Love.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MrHulk.en-dubbed[1]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,964
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,255
Oh!
4
00:00:46,338 --> 00:00:47,298
We still have some time left.
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,133
Would you like us to help you
choose a dress, too?
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,219
Oh, uh, no. I've already chosen mine.
7
00:00:52,303 --> 00:00:53,846
Oh, really?
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,223
Then where are you getting
your groom's tuxedo?
9
00:00:56,307 --> 00:00:57,933
I have a great tailor shop
I can recommend.
10
00:00:58,017 --> 00:01:00,019
The off-the-rack suits here
aren't terrible,
11
00:01:00,102 --> 00:01:01,479
but it's better
to get something tailor-made--
12
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
I'm done changing.
13
00:01:06,192 --> 00:01:07,026
Is that the groom?
14
00:01:09,195 --> 00:01:10,237
May I come out?
15
00:01:10,321 --> 00:01:11,697
- Not yet!
- Yes!
16
00:01:22,792 --> 00:01:25,628
Ah, he just came from a shift at work.
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,254
He usually looks better--
18
00:01:43,229 --> 00:01:44,563
What do you think, ma'am?
19
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
I'm so screwed.
20
00:01:49,401 --> 00:01:51,403
Wow. Oh, Hae-yeong...
21
00:01:51,987 --> 00:01:54,031
I didn't know
looks were so important to you?
22
00:01:55,241 --> 00:01:56,158
Yeah...
23
00:01:57,076 --> 00:01:58,702
looks are all that I care about.
24
00:02:03,582 --> 00:02:04,625
Oh my God.
25
00:02:07,828 --> 00:02:10,216
NO GAIN, NO LOVE
26
00:02:37,741 --> 00:02:38,576
Wow.
27
00:02:51,589 --> 00:02:52,798
And this, too.
28
00:02:59,096 --> 00:03:00,139
Hey, Woo-jae,
29
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
shouldn't you get going?
You must be very busy.
30
00:03:03,392 --> 00:03:04,393
Beat it already?
31
00:03:05,227 --> 00:03:08,647
I guess Yi-lin was really grateful to you,
Hae-yeong, huh?
32
00:03:09,023 --> 00:03:10,274
For that candle holder you made.
33
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
{\an8}
This is all your fault.
34
00:03:24,747 --> 00:03:26,957
It's perfect.
What do you think, Manager Son?
35
00:03:27,541 --> 00:03:28,751
Looks great.
36
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
What do you think?
37
00:03:30,085 --> 00:03:32,504
If you like it, ma'am, then so do I.
38
00:03:32,588 --> 00:03:33,881
Ma'am?
39
00:03:37,885 --> 00:03:38,761
Uh...
40
00:03:40,262 --> 00:03:42,556
Oh.
41
00:03:42,640 --> 00:03:45,684
That must be his pet name
for you, isn't it? Am I right?
42
00:03:46,852 --> 00:03:48,687
Yeah, that's right, of course.
43
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
Honey, you should come up
with a pet name for me too,
44
00:03:53,651 --> 00:03:54,777
instead of just calling me my name.
45
00:03:55,527 --> 00:03:58,572
Why should I when you've already got
such a beautiful name?
46
00:03:59,323 --> 00:04:02,159
I'm sure that her fiancé
just needed a pet name for her
47
00:04:02,242 --> 00:04:05,496
since he is way younger than Hae-yeong is.
48
00:04:06,372 --> 00:04:08,958
A bit weird to call your girlfriend
"Ma'am" though, isn't it, hmm?
49
00:04:13,379 --> 00:04:14,797
I guess in the olden days,
50
00:04:15,422 --> 00:04:16,882
even when guys dated someone older...
51
00:04:18,425 --> 00:04:19,343
they didn't use "Ma'am"?
52
00:04:22,513 --> 00:04:25,265
These days, guys who date older women
all call them "Ma'am".
53
00:04:26,183 --> 00:04:27,017
Right, ma'am?
54
00:04:30,688 --> 00:04:32,940
Anyway, how did the two of you
meet each other?
55
00:04:33,023 --> 00:04:34,191
Tell us the story.
56
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
- Oh, just in the neighborhood--
- We go back years.
57
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
The two of us met when we were kids.
58
00:04:49,373 --> 00:04:50,416
{\an8}EPISODE 3
59
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
{\an8}Ma'am, are you done dress shopping?
60
00:04:52,793 --> 00:04:53,794
{\an8}If you are, I'm gonna--
61
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
{\an8}Who are you?
62
00:04:56,422 --> 00:04:57,548
{\an8}Why didn't you say anything?
63
00:04:58,132 --> 00:04:59,466
{\an8}What are you talking about?
64
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
{\an8}This, this, this, this!
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,641
{\an8}I said that the guests need to be able
to forget what you look like,
66
00:05:07,725 --> 00:05:09,977
{\an8}- so how dare you be this good-looking!
- Hm?
67
00:05:10,060 --> 00:05:13,272
{\an8}You should've warned me beforehand
about how pretty your face really is!
68
00:05:15,149 --> 00:05:16,066
{\an8}Wow.
69
00:05:16,525 --> 00:05:17,776
{\an8}Well, what should I have said?
70
00:05:17,860 --> 00:05:20,029
{\an8}You can speak, right? So use your words.
71
00:05:20,112 --> 00:05:21,905
{\an8}What's so hard about saying,
"I've got a pretty face,
72
00:05:21,989 --> 00:05:23,407
and I'm basically a ten out of ten."
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,159
How can he,
when he looks like that?
74
00:05:33,459 --> 00:05:34,710
And with that face, that hair...
75
00:05:35,419 --> 00:05:37,087
All he would do is embarrass you,
young lady!
76
00:05:37,796 --> 00:05:39,882
It's only 'cause you don't know
how well he cleans up.
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,175
Oh, stop, cut it out.
78
00:05:41,258 --> 00:05:43,594
You take off those glasses,
comb his hair, and he looks like a model.
79
00:05:50,934 --> 00:05:52,019
Tell me, what's your name?
80
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Uh, Son Hae-yeong's my name.
81
00:05:55,773 --> 00:05:56,607
Oh!
82
00:05:57,232 --> 00:05:58,067
That's beautiful actually.
83
00:05:58,150 --> 00:05:59,902
It's got a nice ring to it.
84
00:05:59,985 --> 00:06:02,571
Miss Son Hae... yeong!
85
00:06:07,576 --> 00:06:09,036
Enough.
86
00:06:09,119 --> 00:06:09,953
Miss Son Hae-yeong,
87
00:06:10,537 --> 00:06:12,873
instead of cleaning up a man,
just rearrange your furniture.
88
00:06:13,832 --> 00:06:15,459
You put all that work
into transforming a man,
89
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
and he'll just dump you for some
younger girl the first chance he gets.
90
00:06:18,837 --> 00:06:21,131
Yes, it'll be a waste of time,
money, and effort.
91
00:06:21,215 --> 00:06:22,216
You will get nothing back.
92
00:06:22,299 --> 00:06:24,593
Most importantly, nine out of ten times...
93
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
...it'll just be like...
94
00:06:27,638 --> 00:06:30,099
putting lipstick on a pig.
95
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
Oh, I envy you.
96
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
I wish I could find someone
who'd try and clean me up.
97
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
What about her?
98
00:06:43,779 --> 00:06:45,989
- Nam-gil-a!
- Oh yeah, I'll be right there!
99
00:06:46,240 --> 00:06:48,075
I hope the two of you can figure it out.
100
00:06:51,203 --> 00:06:52,788
- Such lovely weather.
- Of course, yes.
101
00:06:52,871 --> 00:06:54,498
It's so beautiful out. Hm.
102
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
My plan's ruined.
103
00:07:11,557 --> 00:07:14,059
I should've found an old used suit
and put him off to the side.
104
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Objects in the mirror are closer
than they may appear.
105
00:07:17,771 --> 00:07:18,856
These are both mine.
106
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Could I get a latte, please?
107
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
Uh...
108
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
Actually, make that two.
109
00:07:28,699 --> 00:07:29,616
Thank you.
110
00:07:35,789 --> 00:07:36,748
Wait.
111
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Have something sweet...
112
00:07:40,294 --> 00:07:42,588
and if you still feel anxious
after that, let me know.
113
00:07:42,671 --> 00:07:44,214
I'll find another way
to help you chill out.
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,223
Whoa! It's good?
115
00:08:06,653 --> 00:08:08,822
How can this mug
and that perfect face...
116
00:08:08,906 --> 00:08:11,450
-
possibly belong to the same person?
- Ah!
117
00:08:11,825 --> 00:08:13,535
How is it, ma'am?
118
00:08:13,619 --> 00:08:15,412
And as for that perfect face...
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
What are you hiding it for?
It's a huge waste.
120
00:08:18,874 --> 00:08:19,708
Huh?
121
00:08:23,295 --> 00:08:24,379
Uh...
122
00:08:25,547 --> 00:08:26,840
My grandmother always said
123
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
that beauty's more of a curse
than a blessing.
124
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
That if you use your looks to get ahead,
in the end, it'll only embarrass you.
125
00:08:33,639 --> 00:08:35,432
Did your grandmother have a tough life
because of her good looks?
126
00:08:35,515 --> 00:08:37,476
Uh, not my grandmother, but...
127
00:08:38,393 --> 00:08:39,895
If not your grandmother, who?
128
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Um...
129
00:08:47,110 --> 00:08:48,612
Don't worry about it.
130
00:08:50,197 --> 00:08:52,699
Then, why'd you pull that stunt
back at the bridal shop?
131
00:08:52,783 --> 00:08:55,285
Why flaunt your looks,
if you never do things like that?
132
00:08:55,369 --> 00:08:57,955
'Cause that man,
he's your ex-boyfriend, isn't he?
133
00:09:00,415 --> 00:09:02,084
I'm pretty sure
you hated that he was there.
134
00:09:02,292 --> 00:09:03,835
You didn't want me to be seen by your ex.
135
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Was it that easy to tell?
136
00:09:07,506 --> 00:09:08,340
So shallow.
137
00:09:11,885 --> 00:09:14,805
The weird thing is, I felt embarrassed.
138
00:09:16,890 --> 00:09:17,933
Even though it's not real.
139
00:09:19,434 --> 00:09:20,519
Got overly invested, huh?
140
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
Is that why you tried to show him up
with your beautiful face?
141
00:09:23,981 --> 00:09:26,108
Pretty lame, huh?
I was being a loser, I'll admit it.
142
00:09:26,191 --> 00:09:27,359
Don't say that.
143
00:09:27,442 --> 00:09:29,778
Ahn Woo-jae was never as good-looking
as you are.
144
00:09:29,861 --> 00:09:32,281
And besides,
you've got limitless potential.
145
00:09:32,364 --> 00:09:34,116
You win, hands down!
146
00:09:36,201 --> 00:09:39,121
By the way, you and he broke up
not too long ago, right?
147
00:09:39,705 --> 00:09:41,373
It seemed like he was already married.
148
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
Apparently, he and his wife
had been dating for over a year.
149
00:09:44,418 --> 00:09:46,003
A year? Wow. So...
150
00:09:48,463 --> 00:09:49,423
Oh.
151
00:09:50,007 --> 00:09:51,425
I'm sorry,
that was dumb of me to bring up.
152
00:09:52,259 --> 00:09:53,927
No. I was the dumb one.
153
00:09:54,970 --> 00:09:56,555
He tricked me for six whole months.
154
00:09:59,808 --> 00:10:00,934
Anyway, though,
155
00:10:01,601 --> 00:10:03,854
you surprisingly know
a lot about me already.
156
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Where I live, who my friends are,
even the people I've dated.
157
00:10:09,443 --> 00:10:11,236
That's why you shouldn't talk
so loudly in public.
158
00:10:11,320 --> 00:10:13,196
I end up overhearing things
even when I don't want to.
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,657
Do you think store cashiers
are silent NPCs or something?
160
00:10:15,741 --> 00:10:17,784
I blathered on
about all those personal details?
161
00:10:18,744 --> 00:10:20,912
Wait, even so,
how are you able to remember all that?
162
00:10:20,996 --> 00:10:22,080
I just do, okay?
163
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
All the things you say,
all the things you do,
164
00:10:25,250 --> 00:10:26,418
everything.
165
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
I'm a computer.
166
00:10:37,512 --> 00:10:38,764
In any case,
167
00:10:38,847 --> 00:10:41,016
it's nice to be on the same side
as you, rabid dog.
168
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
For a change.
169
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
- It's reassuring.
- On the same side?
170
00:10:44,227 --> 00:10:46,355
We're on the same team, you know?
You're gonna be my husband.
171
00:10:46,438 --> 00:10:47,439
Huh?
172
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Once the wedding's over
and done with, that's it, we're through.
173
00:10:52,402 --> 00:10:53,904
Aw, is my hubby feeling embarrassed?
174
00:10:54,905 --> 00:10:55,822
Hmm...
175
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
Really?
176
00:11:04,748 --> 00:11:07,084
I've been wanting to repay Hae-yeong
for how sweet she's been.
177
00:11:07,876 --> 00:11:09,795
They've known each other
since they were kids?
178
00:11:10,587 --> 00:11:11,922
How long have they been together then?
179
00:11:12,964 --> 00:11:14,883
I'm so glad I got the chance today
to help her out.
180
00:11:14,966 --> 00:11:17,135
Is that the reason
she broke up with me?
181
00:11:17,636 --> 00:11:19,221
So she could start dating him?
182
00:11:19,304 --> 00:11:21,890
That being said,
her fiancé has such a great body,
183
00:11:21,973 --> 00:11:23,183
he'd look good in anything.
184
00:11:23,266 --> 00:11:24,393
That little shit.
185
00:11:27,187 --> 00:11:28,688
Did you just call me a little shit?
186
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Huh?
187
00:11:30,399 --> 00:11:32,401
Oh, no.
188
00:11:32,484 --> 00:11:34,403
I didn't mean you, Yi-lin.
189
00:11:34,903 --> 00:11:35,737
You were jealous, huh?
190
00:11:37,948 --> 00:11:38,782
Jealous?
191
00:11:39,574 --> 00:11:41,785
Did you not like me picking out
another man's tuxedo
192
00:11:41,868 --> 00:11:43,328
and telling him how good he looked?
193
00:11:43,912 --> 00:11:45,455
Oh...
194
00:11:45,539 --> 00:11:46,790
Yeah, I was a little annoyed.
195
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
I went too far, I know.
196
00:11:49,584 --> 00:11:50,961
I was just so happy.
197
00:11:51,378 --> 00:11:52,254
Ah, yeah.
198
00:11:52,337 --> 00:11:55,215
Hae-yeong's husband-to-be,
he sure is a handsome guy.
199
00:11:57,634 --> 00:11:58,844
That's not it though.
200
00:11:59,428 --> 00:12:01,263
Something else was bothering me
about it all.
201
00:12:02,347 --> 00:12:03,557
You and Hae-yeong.
202
00:12:07,144 --> 00:12:10,897
Hae-yeong is super smart, attractive,
and has an incredible personality.
203
00:12:11,398 --> 00:12:13,942
She totally seems like she'd be your type.
204
00:12:14,818 --> 00:12:16,403
- Mm-hmm.
- Wait, Hae-yeong?
205
00:12:16,987 --> 00:12:19,114
What are you saying?
I don't know what you're talking about.
206
00:12:21,283 --> 00:12:23,160
Well, I'm glad. That's good.
207
00:12:31,501 --> 00:12:34,713
Wait, boss,
I've been hearing there's an issue
208
00:12:34,796 --> 00:12:37,591
with the menu.
209
00:12:37,674 --> 00:12:40,218
THE SOUND OF HEAVY BREATHING
210
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
AND SOFT FLESH COLLIDING
211
00:12:42,053 --> 00:12:43,680
WAS NOT QUITE WHAT
ONE WOULD EXPECT TO HEAR
212
00:12:43,763 --> 00:12:45,098
IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR...
213
00:12:45,182 --> 00:12:46,766
We'll have to cut back the budget.
214
00:12:46,850 --> 00:12:49,144
The spices are too expensive.
215
00:12:49,686 --> 00:12:51,855
SMIRKING SUGGESTIVELY,
216
00:12:51,938 --> 00:12:53,899
HA-JUN POINTED
TO HIS CROTCH WITH HIS CHIN
217
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
FOLLOWING HIS GAZE,
SHE WAS SHOCKED TO FIND
218
00:12:55,901 --> 00:12:57,569
{\an8}THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT
219
00:12:57,652 --> 00:12:59,154
HAD BULGED UP NOTICEABLY
220
00:12:59,237 --> 00:13:01,323
AND MADE ITS PRESENCE KNOWN
221
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Mother.
222
00:13:08,121 --> 00:13:09,915
- You off to work?
- You reading something?
223
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
- What book is it?
- Huh? Oh...
224
00:13:12,209 --> 00:13:13,210
Sweetie, you're gonna be late.
225
00:13:15,462 --> 00:13:17,547
Um, well, please recommend
any good books later.
226
00:13:17,631 --> 00:13:18,924
Then I'll be off.
227
00:13:19,466 --> 00:13:20,634
Hold on.
228
00:13:21,426 --> 00:13:23,512
I heard you're creating
a task force for a contest
229
00:13:23,595 --> 00:13:24,846
that will report directly to you?
230
00:13:25,222 --> 00:13:26,973
- That's right, Mother.
- Careful, son.
231
00:13:28,225 --> 00:13:30,936
My warning about keeping women,
especially the single ones,
232
00:13:31,019 --> 00:13:31,895
at arm's length...
233
00:13:32,729 --> 00:13:33,688
It still holds, okay?
234
00:13:36,900 --> 00:13:39,236
Speaking of, there's something
I need to tell you in regards to that.
235
00:13:41,279 --> 00:13:42,322
Mother,
236
00:13:42,906 --> 00:13:45,700
I've never disobeyed you,
nor have I had any problems with women.
237
00:13:45,784 --> 00:13:48,578
In fact, I've never even had
a proper relationship.
238
00:13:51,957 --> 00:13:55,001
Excluding capable employees
simply because they're unmarried
239
00:13:55,085 --> 00:13:57,337
- is going to hold our company back.
- An unfortunate woman.
240
00:13:59,923 --> 00:14:01,633
Even with all the wealth I possess...
241
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
I was called that my entire life,
all because I married the wrong man.
242
00:14:06,179 --> 00:14:07,722
Have I not suffered enough?
243
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
Am I doomed to see my son
repeat the same mistakes?
244
00:14:09,724 --> 00:14:11,226
Mother, please! I'd--
245
00:14:11,309 --> 00:14:12,811
I trust you, sweetheart.
246
00:14:13,812 --> 00:14:14,896
But, Gyu-hyun...
247
00:14:16,106 --> 00:14:18,400
Bok Gi-ho's blood
also runs through your veins.
248
00:14:19,276 --> 00:14:22,821
You're still the son of that immoral,
irresponsible, and impulsive bastard.
249
00:14:22,904 --> 00:14:23,822
Bok...
250
00:14:25,448 --> 00:14:26,408
Gyu-hyun.
251
00:14:27,409 --> 00:14:29,286
I suppose I understand what you mean.
252
00:14:30,495 --> 00:14:33,456
I promise to keep my word
if it'll put you more at ease, Mother.
253
00:14:33,540 --> 00:14:36,209
If not for my sake, then do it for yours.
254
00:14:39,212 --> 00:14:42,716
Your father is only forgiving
when it comes to his own faults.
255
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
He'd never be understanding with his son.
256
00:14:45,135 --> 00:14:46,636
You need to be cautious at all times
257
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
if you still want to inherit
this corporation...
258
00:14:49,973 --> 00:14:51,266
without any hiccups.
259
00:14:52,225 --> 00:14:54,728
I'm his only child.
He doesn't have another choice.
260
00:14:55,729 --> 00:14:56,938
You never know.
261
00:14:58,815 --> 00:15:01,484
He may try and find a hidden alternative.
262
00:15:04,946 --> 00:15:06,865
"A hidden alternative"?
263
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
Was that a growl?
264
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
In front of your company president,
no less.
265
00:15:15,999 --> 00:15:17,208
You hungry?
266
00:15:17,626 --> 00:15:20,879
Just grin and bear it.
267
00:15:26,217 --> 00:15:27,052
Come on, again?
268
00:15:27,135 --> 00:15:28,720
You can't control yourself, really?
269
00:15:30,138 --> 00:15:33,141
I have to put up with my boss's bullying
to get paid this month.
270
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
So just grin and bear it.
271
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
I can hear you.
272
00:15:35,894 --> 00:15:37,103
- I hear everything you're saying.
- What are you doing? Ouch!
273
00:15:37,187 --> 00:15:39,481
A secretary controls himself
in the elevator with his president.
274
00:15:39,564 --> 00:15:40,607
Oh!
275
00:15:40,690 --> 00:15:42,108
Here's some cookies.
276
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
- Thank you so much.
- I'd love to see you there!
277
00:15:43,568 --> 00:15:44,486
Mr. President.
278
00:15:45,654 --> 00:15:47,364
Let's go.
279
00:15:47,447 --> 00:15:49,324
Hello, Mr. President, sir!
280
00:15:49,407 --> 00:15:50,909
Oh! Go on up first. After you.
281
00:15:50,992 --> 00:15:52,160
It's all right. Get in.
282
00:15:52,243 --> 00:15:54,204
No, it's okay.
I'll just catch the next one.
283
00:15:54,287 --> 00:15:55,455
I insist.
284
00:15:58,333 --> 00:16:01,252
Son Hae-yeong.
It looks like you're quite busy.
285
00:16:02,712 --> 00:16:03,630
Uh...
286
00:16:11,221 --> 00:16:12,389
What's that you got there?
287
00:16:13,682 --> 00:16:14,974
Uh, they're wedding favors
288
00:16:15,058 --> 00:16:16,768
that I'm handing out
along with my invites.
289
00:16:18,561 --> 00:16:19,646
Wedding favors.
290
00:16:21,564 --> 00:16:22,857
Oh, Mr. President,
291
00:16:22,941 --> 00:16:24,401
do you happen to like cookies
by any chance?
292
00:16:25,402 --> 00:16:27,195
- I'm not really one for--
- He loves them.
293
00:16:28,279 --> 00:16:30,532
They're handmade cookies,
a hundred percent organic.
294
00:16:30,615 --> 00:16:32,784
They're not too sweet, I promise. Here.
295
00:16:37,622 --> 00:16:40,208
And these are the wedding invitations.
Here you are.
296
00:16:40,291 --> 00:16:41,376
Here you go.
297
00:16:42,627 --> 00:16:43,962
Mmm.
298
00:16:45,088 --> 00:16:46,756
I should attend
to give you a wedding gift.
299
00:16:46,840 --> 00:16:49,634
Oh, uh,
that's not necessary, President Bok.
300
00:16:50,093 --> 00:16:52,512
Kkulbee Education really takes care
of its married employees.
301
00:16:52,595 --> 00:16:53,680
We have the best benefits in the industry.
302
00:16:53,763 --> 00:16:55,974
So all the benefits
the company provides at the wedding...
303
00:16:56,558 --> 00:16:59,060
I already consider that
to be your wedding gift, Mr. President.
304
00:17:07,861 --> 00:17:10,238
Congratulations, Hae-yeong,
on your wedding.
305
00:17:10,822 --> 00:17:12,365
Thank you, Mr. President.
306
00:17:19,789 --> 00:17:21,332
Eat, eat, eat!
307
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Mmm!
308
00:17:30,633 --> 00:17:31,718
It's really good! Not too sweet.
309
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
Mmm!
310
00:17:33,762 --> 00:17:35,054
But, um,
311
00:17:35,138 --> 00:17:38,224
doesn't handing out wedding invites during
working hours count as slacking off?
312
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
Listen, Yeo,
I welcome the time our employees
313
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
spend not working due to their wedding,
pregnancy, childbirth, or raising kids!
314
00:17:46,024 --> 00:17:49,027
Our company's rival isn't Genie Education
or Giga Study, but...
315
00:17:49,110 --> 00:17:50,153
Korea's low birth rate.
316
00:17:50,236 --> 00:17:53,323
Because the national birth rate is equal
to Kkulbee Education's growth rate!
317
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
If lots of people get married,
have children,
318
00:17:54,991 --> 00:17:56,409
and get excited about giving said children
319
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
the best preschool
and private education.
320
00:17:58,244 --> 00:17:59,788
You'll become even wealthier,
Mr. President.
321
00:17:59,871 --> 00:18:01,122
Now you're getting it.
322
00:18:03,541 --> 00:18:06,002
Marriage, pregnancy, birth, childcare?
323
00:18:06,336 --> 00:18:07,378
He should try it.
324
00:18:08,421 --> 00:18:09,839
Secretary Yeo.
325
00:18:10,715 --> 00:18:11,549
Mr. President?
326
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
Hae-yeong's wedding...
go for me, will you?
327
00:18:14,511 --> 00:18:15,595
I want to give her a wedding present.
328
00:18:16,179 --> 00:18:18,473
A president keeps his promise
even if it was made in jest.
329
00:18:20,016 --> 00:18:22,060
I should go? Why?
330
00:18:22,143 --> 00:18:24,479
Are you saying I should attend?
And make her more nervous?
331
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
He makes the joke
and I'm the one...
332
00:18:40,537 --> 00:18:42,330
GROOM KIM JI-UK
BRIDE SON HAE-YEONG
333
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
KIM JI-UK AND SON HAE-YEONG
334
00:18:47,168 --> 00:18:48,920
- Please come.
- Congratulations.
335
00:18:49,003 --> 00:18:50,004
Are you really getting married?
336
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
- Finally, right?
- I'm so happy for you!
337
00:18:52,799 --> 00:18:53,925
I'll be there.
338
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
- Great, and take lots of pictures!
- Okay.
339
00:18:55,718 --> 00:18:58,054
- And stay for lunch. The food's great.
- Congratulations!
340
00:19:07,856 --> 00:19:08,815
KIM JI-UK AND SON HAE-YEONG
341
00:19:08,898 --> 00:19:10,358
WE CORDIALLY INVITE YOU
TO OUR WEDDING…
342
00:19:10,942 --> 00:19:12,485
Hey, have you tried the cookies?
343
00:19:12,569 --> 00:19:14,070
Hey, everyone, so sorry I'm late.
344
00:19:14,153 --> 00:19:15,864
Not at all, we were early, so...
345
00:19:15,947 --> 00:19:17,282
The materials are all prepped for you.
346
00:19:17,365 --> 00:19:19,367
- Oh, thank you.
- By the way, girl,
347
00:19:19,868 --> 00:19:22,245
I know you've been super busy
with all your wedding preparations,
348
00:19:22,328 --> 00:19:23,997
but you forgot the most important thing.
349
00:19:24,664 --> 00:19:25,623
Wait, what?
350
00:19:25,707 --> 00:19:28,585
- I thought I looked over everything.
- Not the meeting material.
351
00:19:29,794 --> 00:19:32,171
There isn't a single picture
of the groom anywhere, babe!
352
00:19:32,255 --> 00:19:33,381
Not even on the e-invites.
353
00:19:33,965 --> 00:19:36,384
I heard your groom
was really good-looking too.
354
00:19:36,467 --> 00:19:38,720
Oh, I might've let it slip.
355
00:19:38,803 --> 00:19:40,388
Are you telling me
that even Yi-lin
356
00:19:40,471 --> 00:19:42,181
gets to see your groom's face,
but I don't?
357
00:19:42,265 --> 00:19:44,267
I'm hurt, girl.
358
00:19:44,350 --> 00:19:45,643
I don't want to spoil anything.
359
00:19:45,727 --> 00:19:47,228
- It's the highlight of the wedding.
- Oh!
360
00:19:47,312 --> 00:19:49,272
Oh, wow,
look how she's not even denying it.
361
00:19:49,355 --> 00:19:50,565
Aww.
362
00:19:51,149 --> 00:19:53,318
By the way, Hae-yeong,
did he give you a proposal?
363
00:19:53,985 --> 00:19:54,819
"Proposal"?
364
00:19:59,616 --> 00:20:01,075
-
How about you?
- What?
365
00:20:01,159 --> 00:20:04,162
That's what I'm asking you.
Will you be my groom?
366
00:20:05,788 --> 00:20:06,915
Huh?
367
00:20:07,248 --> 00:20:08,416
I need a groom, all right?
368
00:20:09,918 --> 00:20:10,752
Oh, of course!
369
00:20:11,336 --> 00:20:13,630
I'm getting married
because I got a proposal!
370
00:20:13,713 --> 00:20:15,506
My husband
only proposed after we'd set the date.
371
00:20:15,590 --> 00:20:17,050
I kind of had to force him.
372
00:20:17,383 --> 00:20:19,344
Me too, that's how I was proposed to.
373
00:20:19,928 --> 00:20:20,845
Uh, what?
374
00:20:20,929 --> 00:20:23,681
Oh, see, I hate that.
If you're going to propose,
375
00:20:23,765 --> 00:20:25,016
you've gotta do it right!
376
00:20:25,099 --> 00:20:27,602
Proposing just because you feel obligated,
377
00:20:27,685 --> 00:20:30,355
or that someone asked you to,
or because of the wedding date,
378
00:20:30,438 --> 00:20:32,315
then you're celebrating your marriage
more than a real proposal.
379
00:20:32,398 --> 00:20:33,983
- Totally.
- You're so right.
380
00:20:34,567 --> 00:20:36,778
Hey, uh, you're not wearing a ring.
381
00:20:40,323 --> 00:20:42,742
Don't you need a ring
to have a proper proposal?
382
00:20:44,202 --> 00:20:45,119
Quit it.
383
00:20:45,203 --> 00:20:46,704
Come on, I'm right.
384
00:20:51,459 --> 00:20:53,336
Oh, girl, you're makin' me curious!
385
00:20:53,419 --> 00:20:56,589
How'd your man manage to get a "yes"
out of you, without even a ring?
386
00:20:56,673 --> 00:20:57,632
Uh...
387
00:20:57,966 --> 00:20:59,342
well, his proposal, it...
388
00:20:59,676 --> 00:21:01,386
Maybe you proposed to him?
389
00:21:01,469 --> 00:21:02,428
You're the one who's in a rush.
390
00:21:10,812 --> 00:21:12,063
You'll just have to wait to find out.
391
00:21:12,146 --> 00:21:13,815
It wouldn't be much fun if I spoiled it.
392
00:21:13,898 --> 00:21:15,066
Wait a second, girl!
393
00:21:15,358 --> 00:21:16,693
You're making a video, right?
394
00:21:16,776 --> 00:21:18,111
Like the one at Woo-jae's wedding.
395
00:21:18,987 --> 00:21:21,823
For all those who are curious,
please make sure to come to the wedding.
396
00:21:21,906 --> 00:21:23,992
- Now let's get this meeting going.
- All right.
397
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
- Let's go.
- Ready?
398
00:21:35,378 --> 00:21:37,130
Give up. Why do you bother studying?
399
00:21:37,213 --> 00:21:38,548
Why do you always blame me for--
400
00:21:39,966 --> 00:21:41,300
Just go. Move.
401
00:21:42,593 --> 00:21:43,803
Why's she here every day?
402
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
Does she live here?
403
00:21:54,605 --> 00:21:55,773
You going home?
404
00:21:55,857 --> 00:21:57,817
Because of you, all the customers
who were going to eat here
405
00:21:57,900 --> 00:21:59,152
just leave the store.
406
00:22:06,409 --> 00:22:07,618
What are you watching?
407
00:22:07,702 --> 00:22:09,412
{\an8}PUMPKIN MARKET
PROPOSAL
408
00:22:09,495 --> 00:22:10,705
Props for proposals?
409
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Someone you know proposing?
410
00:22:12,248 --> 00:22:13,583
- Mm-hmm.
- Who is it?
411
00:22:13,666 --> 00:22:14,625
You.
412
00:22:18,463 --> 00:22:20,423
Wha-- What did you say I'm doing?
413
00:22:20,506 --> 00:22:23,092
You need to propose to me
if we're getting married.
414
00:22:25,136 --> 00:22:27,430
Hold on now. Wait a minute.
415
00:22:28,014 --> 00:22:31,142
Okay, first, we've both already agreed
to do the wedding.
416
00:22:31,225 --> 00:22:34,729
Second, it was you, ma'am, not me,
who wanted to do all this to begin with.
417
00:22:34,812 --> 00:22:36,314
And third,
what's the point of me proposing?
418
00:22:36,397 --> 00:22:37,857
Have you been to a wedding recently?
419
00:22:39,317 --> 00:22:40,860
A wedding is a special occasion.
420
00:22:40,943 --> 00:22:44,072
{\an8}And it takes a lot of work,
getting ready for it, my time,
421
00:22:44,155 --> 00:22:45,114
{\an8}and my hard-earned money.
422
00:22:45,907 --> 00:22:47,200
{\an8}And whether we like it or not,
423
00:22:47,283 --> 00:22:49,827
{\an8}I get forced to learn
about the couple's dating history.
424
00:22:50,536 --> 00:22:53,331
{\an8}'Cause all the guest
have to sit down, shut up,
425
00:22:53,414 --> 00:22:55,374
{\an8}and watch this super long video
the couple made.
426
00:22:55,458 --> 00:22:57,418
- So what?
- You and I need to make one.
427
00:22:58,002 --> 00:23:00,630
About our lives,
our first date, our history.
428
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
You'll do it, right?
Since we are on the same side.
429
00:23:08,012 --> 00:23:09,680
Get out, get out!
What are you doing? Get out!
430
00:23:09,764 --> 00:23:12,475
Hey! It doesn't even
have to be in a fancy hotel.
431
00:23:12,558 --> 00:23:14,519
Or involve diamonds in a designer purse!
432
00:23:14,602 --> 00:23:16,813
Just blow up a few balloons,
light some candles,
433
00:23:16,896 --> 00:23:19,982
just get down on one knee and propose.
Not even two. It's not that hard.
434
00:23:20,066 --> 00:23:22,068
The fact that you're asking me
to do it in the first place
435
00:23:22,151 --> 00:23:23,986
proves you need a psych evaluation,
not a proposal!
436
00:23:24,070 --> 00:23:26,531
Not only is it a fake wedding,
none of this was even my idea,
437
00:23:26,614 --> 00:23:28,032
so why would I do
anything like that? Get out!
438
00:23:28,116 --> 00:23:29,951
That's why I said
I'd set everything up for you!
439
00:23:30,034 --> 00:23:31,285
Just show up and say the line.
440
00:23:31,369 --> 00:23:32,411
Get down on one knee,
441
00:23:32,495 --> 00:23:34,080
and say four little words,
"Will you marry me?"
442
00:23:34,163 --> 00:23:36,290
Okay, so what you're suggesting
is that I propose with props
443
00:23:36,374 --> 00:23:37,792
that were already used by another couple?
444
00:23:37,875 --> 00:23:39,502
Get down on one knee
in front of that trash?
445
00:23:42,964 --> 00:23:43,798
What trash?
446
00:23:43,881 --> 00:23:45,133
Pumpkin Market has good stuff!
447
00:23:45,216 --> 00:23:46,801
These things have only been used once.
448
00:23:46,884 --> 00:23:48,010
They're basically all new!
449
00:23:48,094 --> 00:23:49,679
You'd be crazy to use that stuff twice!
450
00:23:49,762 --> 00:23:51,055
Crazy? Oh my...
451
00:23:54,183 --> 00:23:56,269
You... you need to do this...
452
00:23:56,352 --> 00:23:57,478
You have to.
453
00:23:57,562 --> 00:23:58,813
If you don't, we can't get married!
454
00:23:58,896 --> 00:24:00,189
That works out even better. So we won't!
455
00:24:00,773 --> 00:24:01,983
Let's not do it. Get out.
456
00:24:02,608 --> 00:24:03,985
What about our child?
457
00:24:09,157 --> 00:24:10,658
- What?
- If we don't get married,
458
00:24:10,741 --> 00:24:11,868
what about Kitty?
459
00:24:12,451 --> 00:24:13,619
What do I do about her?
460
00:24:14,245 --> 00:24:16,122
Wow. This guy's a...
461
00:24:16,706 --> 00:24:17,748
Loser.
462
00:24:19,041 --> 00:24:20,084
We don't have a kid...
463
00:24:20,168 --> 00:24:23,087
You agreed we'd get the surgery
for our baby, then raise her together.
464
00:24:24,213 --> 00:24:25,673
Our poor sweet little munchkin.
465
00:24:25,756 --> 00:24:26,841
Uh-oh.
466
00:24:26,924 --> 00:24:29,844
- Kitty!
- Cut that out. Come on, now.
467
00:24:29,927 --> 00:24:32,555
Kitty!
468
00:24:32,638 --> 00:24:33,598
Now, don't do that.
469
00:24:37,059 --> 00:24:38,352
Oh!
470
00:24:39,270 --> 00:24:40,188
Here's our Kitty.
471
00:24:40,771 --> 00:24:42,106
Aw, here you are!
472
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
Heard your name, huh?
You're so smart, aren't you?
473
00:24:44,734 --> 00:24:46,277
You want a treat? Wait here.
474
00:24:46,360 --> 00:24:48,029
Wait a second. Aw, good girl.
475
00:24:48,112 --> 00:24:49,447
One sec.
476
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
There she is, our Kitty.
477
00:25:05,546 --> 00:25:06,714
Ah, right here.
478
00:25:07,798 --> 00:25:08,883
You first.
479
00:25:08,966 --> 00:25:10,927
Hmm, here you go.
480
00:25:16,390 --> 00:25:18,017
You wanna feed me?
481
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
What is she doing?
482
00:25:31,113 --> 00:25:32,531
What did you say?
483
00:25:32,615 --> 00:25:33,616
Oh!
484
00:25:36,202 --> 00:25:37,745
I love you, honey.
485
00:25:39,455 --> 00:25:41,499
Aw, let's go.
486
00:25:46,963 --> 00:25:48,256
I'm dizzy!
487
00:25:53,844 --> 00:25:55,346
Good.
488
00:25:55,429 --> 00:25:57,306
Oh, look, it's my favorite, purple yams.
489
00:25:58,474 --> 00:26:01,102
And your favorite, honey, tangerines.
490
00:26:01,185 --> 00:26:02,895
They've got free samples.
491
00:26:02,979 --> 00:26:04,355
- Can I have one, please?
- Mm-hmm.
492
00:26:04,438 --> 00:26:05,648
Would you like to try one, babe?
493
00:26:06,107 --> 00:26:08,150
Oh, come on, you know I'm on a diet!
494
00:26:08,734 --> 00:26:09,694
- I'll take one, please.
- It's hot.
495
00:26:09,777 --> 00:26:11,237
- Let me blow on it.
- What is she doing?
496
00:26:12,697 --> 00:26:14,615
Ahh...
497
00:26:23,374 --> 00:26:24,792
It's good, isn't it?
498
00:26:27,086 --> 00:26:29,005
I'm sorry. I'm so sorry.
499
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
What do you think?
500
00:26:38,723 --> 00:26:39,557
Good enough?
501
00:26:40,433 --> 00:26:42,101
So the theme of these pictures is what?
502
00:26:42,935 --> 00:26:45,104
Something along the lines
of "Look how Hae-yeong is in love
503
00:26:45,187 --> 00:26:46,397
is with her cameraman fiancé"?
504
00:26:47,857 --> 00:26:50,651
Wow, look at my expression.
It changes so quick.
505
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
- Whoa.
- But the Hae-yeong in these photos...
506
00:26:53,571 --> 00:26:55,114
There's a key element missing here.
507
00:26:55,197 --> 00:26:56,282
Uh, how do I say this?
508
00:26:56,365 --> 00:26:57,575
Your eyes are dead.
509
00:26:57,658 --> 00:26:59,327
Ugh, what do I do then?
510
00:26:59,410 --> 00:27:00,911
I don't have any proposal footage
511
00:27:00,995 --> 00:27:03,039
so I was going to use them as photos
taken during dates instead.
512
00:27:04,457 --> 00:27:07,376
Do you by any chance
have any pictures taken by your exes?
513
00:27:08,085 --> 00:27:09,086
I'm sure she deleted them.
514
00:27:10,588 --> 00:27:11,839
No, I didn't.
515
00:27:12,298 --> 00:27:13,591
Why not?
They're embarrassing.
516
00:27:15,259 --> 00:27:16,886
If a woman forgets what's embarrassed her,
517
00:27:16,969 --> 00:27:18,095
she has no future.
518
00:27:18,721 --> 00:27:20,139
Then create a video out of those pictures!
519
00:27:20,222 --> 00:27:21,849
I'm sure you look like
you're in love in those.
520
00:27:21,932 --> 00:27:23,476
You'll look younger,
but just say they've been edited.
521
00:27:23,559 --> 00:27:25,061
And what if he shows up?
522
00:27:25,144 --> 00:27:27,563
What if the ex who took those pictures
shows up to my wedding?
523
00:27:27,646 --> 00:27:29,482
The horror.
524
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
I'm a genius.
I'll lend you Tae-hyeong.
525
00:27:32,943 --> 00:27:35,738
Just take pictures of his silhouettes,
people won't be able to tell.
526
00:27:35,821 --> 00:27:37,823
- Uh, that's a little too um--
- What?
527
00:27:37,907 --> 00:27:39,492
The groom's fake too,
528
00:27:39,575 --> 00:27:40,868
so why not have a stand-in
for the proposal?
529
00:27:41,869 --> 00:27:45,081
Hey, hon,
the three of us may be super close,
530
00:27:45,164 --> 00:27:47,416
but there are things you share
and there are things you shouldn't.
531
00:27:50,044 --> 00:27:51,045
What is there?
532
00:27:51,670 --> 00:27:52,505
Underwear?
533
00:27:53,172 --> 00:27:54,006
Toothbrush?
534
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Ugh!
- Ugh, seriously.
535
00:28:00,304 --> 00:28:01,847
You're gross.
536
00:28:14,318 --> 00:28:16,404
YU-KYUNG
537
00:28:16,987 --> 00:28:19,490
{\an8}HOW ARE YOU, JI-UK?
538
00:28:19,573 --> 00:28:21,826
{\an8}COULD YOU AT LEAST SEND A PERIOD
IF YOU DON'T WANT TO REPLY?
539
00:28:21,909 --> 00:28:23,035
{\an8}
I'm fine.
540
00:28:24,036 --> 00:28:25,246
{\an8}
Don't worry about me.
541
00:28:40,719 --> 00:28:43,013
VOICE CALL REQUEST FROM YU-KYUNG
DECLINE, ACCEPT
542
00:28:45,808 --> 00:28:46,809
Mm.
543
00:28:47,977 --> 00:28:49,019
You're awake?
544
00:28:50,271 --> 00:28:51,939
It's really late over there.
545
00:28:52,857 --> 00:28:54,525
I already did my shift at the store.
546
00:28:56,444 --> 00:28:58,320
Let me handle the job search.
547
00:29:02,533 --> 00:29:04,410
I told you to stop saying that.
548
00:29:05,536 --> 00:29:08,497
Why would I go there?
I'd be starting over completely.
549
00:29:12,376 --> 00:29:13,961
What are we then?
550
00:29:22,595 --> 00:29:23,721
I'm begging you.
551
00:29:25,389 --> 00:29:26,807
Don't call me anymore.
552
00:29:38,068 --> 00:29:39,195
I'm getting married.
553
00:29:40,946 --> 00:29:42,239
I'm starting a family.
554
00:29:50,998 --> 00:29:51,832
Oh!
555
00:29:53,918 --> 00:29:54,919
Uh...
556
00:29:56,212 --> 00:29:57,630
I'll take this one here.
557
00:29:58,214 --> 00:30:01,342
And this, this, this.
And this one, thank you.
558
00:30:17,024 --> 00:30:19,443
This one...
This one'll be my wedding ring.
559
00:30:19,860 --> 00:30:21,403
It looks beautiful on you.
560
00:30:21,487 --> 00:30:23,030
Would you like to see
the groom's rings as well?
561
00:30:24,073 --> 00:30:27,660
Oh, actually, could I maybe just
rent the groom's ring?
562
00:30:28,744 --> 00:30:31,622
Oh... Yeah!
Yes, you can do that.
563
00:30:31,705 --> 00:30:32,581
Great.
564
00:30:34,583 --> 00:30:35,834
Hmm.
565
00:30:41,757 --> 00:30:44,510
Big Sis, can you grab my package
at the convenience store for me?
566
00:30:45,886 --> 00:30:48,597
What did she even order?
Get it delivered.
567
00:31:02,069 --> 00:31:03,112
Huh?
568
00:31:03,696 --> 00:31:04,655
Uh, excuse me.
569
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Is anyone working?
570
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Rabid dog?
571
00:31:10,202 --> 00:31:11,287
Did he go to the bathroom?
572
00:31:17,710 --> 00:31:19,461
What happened?
573
00:31:20,045 --> 00:31:21,088
Who barred the door?
574
00:31:22,464 --> 00:31:23,465
Someone!
575
00:31:24,008 --> 00:31:25,301
I need help!
576
00:32:18,604 --> 00:32:20,022
What's all this for?
577
00:32:20,898 --> 00:32:22,358
What are you doing?
578
00:32:43,962 --> 00:32:45,381
Mustard Pang Pang Jellies.
579
00:32:52,429 --> 00:32:53,514
Do you like it?
580
00:32:57,351 --> 00:32:58,394
It's so cute.
581
00:32:59,311 --> 00:33:01,522
Cute isn't exactly what I was going for.
582
00:33:01,605 --> 00:33:04,775
Oh, stop kidding yourself.
With this adorable jelly ring?
583
00:33:16,662 --> 00:33:20,416
MUSTARD PANG PANG JELLY
584
00:33:21,834 --> 00:33:22,876
Surprise!
585
00:33:23,127 --> 00:33:25,087
Wait, but, how--
Where did you get all these?
586
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
You said there weren't anymore.
587
00:33:26,922 --> 00:33:29,133
I called other stores
and the company that makes them
588
00:33:29,717 --> 00:33:31,802
to see if they had any
still left in stock.
589
00:33:31,885 --> 00:33:32,720
I got them all for you.
590
00:33:34,805 --> 00:33:36,557
You did what?
591
00:33:37,891 --> 00:33:38,767
All of them?
592
00:33:38,851 --> 00:33:40,477
It's 'cause they're your favorite.
593
00:33:42,020 --> 00:33:43,981
Because I want to see you smile.
594
00:33:47,276 --> 00:33:48,110
So, um...
595
00:33:52,197 --> 00:33:53,198
what's your answer?
596
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
- Huh?
- If you say yes to me,
597
00:33:57,619 --> 00:34:00,581
you can have the last Pang Pang Jellies
left on this earth
598
00:34:01,165 --> 00:34:03,709
and as a bonus, a husband too.
599
00:34:04,835 --> 00:34:06,086
Hmm...
600
00:34:07,129 --> 00:34:09,214
So, are you ready to pay, ma'am?
601
00:34:19,475 --> 00:34:20,434
Mm-hmm.
602
00:34:28,776 --> 00:34:31,195
Put this on my card.
I'll pay for them, okay?
603
00:34:31,278 --> 00:34:33,989
It's fine. I'm doing this wedding now
out of necessity too.
604
00:34:34,072 --> 00:34:35,199
Uh--
605
00:34:35,616 --> 00:34:36,450
Out of necessity?
606
00:34:37,326 --> 00:34:38,494
Why?
607
00:34:43,832 --> 00:34:45,667
Oh, keeping secrets from me, huh?
608
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
I don't have any secrets from you.
609
00:34:51,799 --> 00:34:54,676
Someone keeps calling me,
they're in Canada, and they...
610
00:34:55,594 --> 00:34:56,970
want me to move.
611
00:34:57,054 --> 00:34:59,431
I keep saying no, but they don't care.
612
00:35:01,558 --> 00:35:03,101
So I thought if I told them
I was getting married
613
00:35:03,185 --> 00:35:04,561
and starting a family,
614
00:35:05,145 --> 00:35:07,189
they'd stop contacting me for good.
615
00:35:08,649 --> 00:35:10,567
Ah, you too?
616
00:35:12,361 --> 00:35:14,613
Is this person married too?
617
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
Is it someone you loved?
618
00:35:18,826 --> 00:35:20,327
This Canadian who won't stop.
619
00:35:22,454 --> 00:35:23,497
Um...
620
00:35:25,833 --> 00:35:27,876
I don't remember.
It's been so long.
621
00:35:34,341 --> 00:35:36,802
I rented a wedding ring for you.
Wanna try it on?
622
00:35:36,885 --> 00:35:38,053
To check the ring size?
623
00:35:47,896 --> 00:35:49,773
- Does it fit?
- Perfectly.
624
00:35:52,484 --> 00:35:54,152
Ma'am, what about your ring though?
625
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
I bought mine, obviously.
626
00:35:57,072 --> 00:35:58,740
I thought you were trying
not to spend money.
627
00:35:59,950 --> 00:36:01,827
Well, even after the wedding's over,
628
00:36:01,910 --> 00:36:04,454
I'm still gonna have to keep showing up
to work with my ring on.
629
00:36:04,705 --> 00:36:07,916
I felt like such a waste of money,
but I had no choice but to buy it, so...
630
00:36:09,001 --> 00:36:10,627
Are you sure you're not gonna regret this?
631
00:36:11,336 --> 00:36:13,463
This is your last chance to back out.
632
00:36:16,216 --> 00:36:17,467
I might, yeah.
633
00:36:19,803 --> 00:36:21,388
If you and I get fake married
634
00:36:22,055 --> 00:36:23,640
and I don't win the company contest.
635
00:36:25,642 --> 00:36:26,518
Oh, right.
636
00:36:29,146 --> 00:36:31,899
That's why I'm going to win first place
in the company contest,
637
00:36:31,982 --> 00:36:34,067
and then I'll get promoted
to that task force,
638
00:36:34,151 --> 00:36:36,862
climb the corporate ladder
and become the youngest exec in Korea!
639
00:36:36,945 --> 00:36:38,113
And then what?
640
00:36:38,196 --> 00:36:40,532
Change it all from within.
641
00:36:41,450 --> 00:36:43,911
The practice of excluding
single women from promotions,
642
00:36:43,994 --> 00:36:46,079
and only providing good benefits
to employees who are married!
643
00:36:47,164 --> 00:36:48,332
Hey, don't eat those!
644
00:36:48,415 --> 00:36:50,250
I'm planning on taking these
to an orphanage.
645
00:36:53,420 --> 00:36:54,546
All right, look.
646
00:36:54,630 --> 00:36:57,132
I'm only saying yes to this proposal
because it's a fake one, okay?
647
00:36:57,215 --> 00:36:59,426
Don't do this when it's actually someone
you want to marry for real.
648
00:37:01,178 --> 00:37:03,347
Who was the one
who suggested secondhand props?
649
00:37:04,514 --> 00:37:05,432
At least I can say
650
00:37:05,515 --> 00:37:08,936
I did my best to prepare for it
and it came from a heartfelt place.
651
00:37:11,688 --> 00:37:13,523
I'll stay clear of women
who only want proposal
652
00:37:13,607 --> 00:37:15,400
with a fancy hotel and designer purse.
653
00:37:15,651 --> 00:37:18,320
In the meantime, if you get a proposal
with used props, say no.
654
00:37:20,280 --> 00:37:23,283
So I guess we'll just need
to avoid each other then. All right?
655
00:37:29,081 --> 00:37:31,500
I feel sorry for that sweet angel puppy.
656
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
He must've done bad shit in past life.
657
00:37:36,213 --> 00:37:37,589
Hey, Hui-seong.
658
00:37:38,548 --> 00:37:40,509
- Mm?
- Don't you think Hae-yeong looks like
659
00:37:40,592 --> 00:37:41,635
she's about to burst?
660
00:37:42,386 --> 00:37:43,261
What do you mean "burst"?
661
00:37:44,346 --> 00:37:45,472
Her eyes, silly.
662
00:37:47,557 --> 00:37:49,101
When she sees him. Pop. Pop.
663
00:37:52,729 --> 00:37:53,981
Hmm.
664
00:37:56,775 --> 00:37:58,735
Has she gotten better at acting?
665
00:37:59,611 --> 00:38:02,239
{\an8}MUSTARD PANG PANG JELLY
666
00:38:11,248 --> 00:38:12,416
Hmm.
667
00:38:13,417 --> 00:38:14,543
So cute.
668
00:38:38,525 --> 00:38:39,985
Oh!
669
00:38:41,611 --> 00:38:42,612
Huh?
670
00:38:43,989 --> 00:38:45,073
Oh...
671
00:38:49,578 --> 00:38:50,579
It's not broken, is it?
672
00:38:53,457 --> 00:38:55,000
The touchscreen work?
673
00:38:55,792 --> 00:38:56,877
Let's see.
674
00:39:01,131 --> 00:39:02,007
Oh.
675
00:39:43,173 --> 00:39:45,634
{\an8}SPICE UP OUR LOVE EPISODE 100
676
00:40:00,482 --> 00:40:03,235
Cha Hui-seong,
the border collie sheepdog.
677
00:40:03,777 --> 00:40:04,653
GROWL
678
00:40:04,861 --> 00:40:06,822
Seat guests on both sides of the hall
679
00:40:06,905 --> 00:40:08,365
so the groom's side has no empty seats.
680
00:40:09,032 --> 00:40:10,784
Hello. Uh...
681
00:40:10,867 --> 00:40:12,953
Excuse me.
There's room on this side.
682
00:40:13,036 --> 00:40:14,079
All right.
683
00:40:18,959 --> 00:40:21,586
{\an8}
Nam Ja-yeon,
the carrier pigeon of fake news.
684
00:40:21,670 --> 00:40:23,713
CUCKOO
685
00:40:23,797 --> 00:40:25,590
I'm at Hae-yeong's wedding right now.
686
00:40:26,508 --> 00:40:27,467
I know.
687
00:40:27,551 --> 00:40:30,303
Yeah, her fiancé's entire family
lives overseas. They couldn't get flights.
688
00:40:31,888 --> 00:40:33,348
I mean, it works out great for Hae-yeong.
689
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
No in-laws to deal with.
690
00:40:35,642 --> 00:40:37,602
Come up with a plausible story
691
00:40:37,936 --> 00:40:40,522
for why the groom
doesn't have family or guests attending.
692
00:40:40,605 --> 00:40:41,731
Oh, they're overseas?
693
00:40:47,404 --> 00:40:48,488
- Congrats!
- Thanks.
694
00:40:48,572 --> 00:40:50,073
- Congratulations.
- See you at lunch, all right?
695
00:41:08,967 --> 00:41:09,801
Hae-yeong...
696
00:41:10,385 --> 00:41:11,219
Hae-yeong!
697
00:41:12,929 --> 00:41:13,763
Yi-lin!
698
00:41:15,140 --> 00:41:17,601
Oh, Manager Son, you look so beautiful!
699
00:41:17,684 --> 00:41:19,269
Oh, thank you, Yi-lin.
700
00:41:19,352 --> 00:41:22,063
So you decorated this area
instead of using a waiting room.
701
00:41:22,147 --> 00:41:23,899
I should've thought of that too.
702
00:41:23,982 --> 00:41:26,443
It's so beautiful and different.
You're so creative!
703
00:41:26,526 --> 00:41:28,195
Why not do it
at your next wedding, Yi-lin?
704
00:41:32,949 --> 00:41:34,951
Ah, but, uh, is the groom here?
705
00:41:35,744 --> 00:41:37,245
Uh, not yet.
706
00:41:41,041 --> 00:41:42,083
Okay...
707
00:41:45,378 --> 00:41:47,380
if you're the border collie,
and you're the pigeon,
708
00:41:48,256 --> 00:41:49,174
then what am I?
709
00:41:49,257 --> 00:41:50,383
You?
710
00:41:50,759 --> 00:41:53,386
You're the cautious little tabby cat.
711
00:41:53,470 --> 00:41:54,638
MEOW
712
00:41:54,721 --> 00:41:57,015
Stay hidden until you need
to walk down the aisle, okay?
713
00:41:57,098 --> 00:41:59,267
No matter how complete a transformation
you undergo,
714
00:41:59,351 --> 00:42:00,977
the less time
the guests are able to see you,
715
00:42:01,061 --> 00:42:02,312
the better at the end of the day.
716
00:42:03,230 --> 00:42:04,105
Ah.
717
00:42:04,189 --> 00:42:06,107
So, then who's gonna greet
all of the guests?
718
00:42:06,191 --> 00:42:07,484
I will.
719
00:42:07,567 --> 00:42:08,944
All the guests who are coming are mine.
720
00:42:09,027 --> 00:42:11,071
And the bride
should be more involved anyway.
721
00:42:11,154 --> 00:42:13,990
So that the guests will be less likely
to remember the groom.
722
00:42:14,574 --> 00:42:16,326
You're not going to use
the bride's waiting room, then?
723
00:42:17,911 --> 00:42:21,039
It's for someone else.
It's better that they use the room.
724
00:42:21,873 --> 00:42:24,584
Now, look over here for me.
All right, big smile!
725
00:42:27,712 --> 00:42:29,506
Great, all done. Next!
726
00:42:30,966 --> 00:42:33,510
Look over here.
Big smile. Great.
727
00:42:38,598 --> 00:42:40,016
Now, say cheese.
728
00:42:40,100 --> 00:42:42,686
Hey, Auntie, look over there. Right there.
729
00:42:44,187 --> 00:42:45,897
Three, two, one.
730
00:42:46,398 --> 00:42:47,649
Great, who's next?
731
00:42:47,732 --> 00:42:49,776
Congrats on Hae-yeong getting married.
732
00:42:52,946 --> 00:42:55,573
Auntie, it's me, Dong-seok.
733
00:42:55,657 --> 00:42:56,866
Yang Dong-seok.
734
00:42:58,618 --> 00:43:00,120
I gained a lot of weight, didn't I?
735
00:43:01,121 --> 00:43:02,289
Do you recognize me, Auntie?
736
00:43:03,498 --> 00:43:04,541
Ah...
737
00:43:04,624 --> 00:43:07,252
I should've visited you much earlier.
738
00:43:09,713 --> 00:43:11,047
Now I understand.
739
00:43:11,923 --> 00:43:13,883
Now I see what Hae-yeong wanted to do.
740
00:43:15,010 --> 00:43:17,095
This whole thing isn't a fake wedding...
741
00:43:18,096 --> 00:43:20,515
it's Mom's first funeral, isn't it?
742
00:43:22,434 --> 00:43:24,728
Now, look this way! Right here.
743
00:43:30,734 --> 00:43:31,568
BRIDE'S GUESTS
744
00:43:34,070 --> 00:43:35,280
Hey!
745
00:43:35,363 --> 00:43:37,532
The wedding ceremony
of Mr. Kim Ji-uk and Ms. Son Hae-yeong
746
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
will begin in just a moment.
747
00:43:39,242 --> 00:43:42,120
In the meantime, we ask that guests
please take their seats
748
00:43:42,203 --> 00:43:43,538
on either side of the wedding hall.
749
00:43:46,666 --> 00:43:48,752
Uh, sorry, could you check on my fiancé?
750
00:43:48,835 --> 00:43:50,253
I can't since I don't have
my phone with me.
751
00:43:50,337 --> 00:43:52,047
- Ah! Yeah. Give me one moment.
- Oh, thanks!
752
00:43:55,175 --> 00:43:57,093
Wait. Slow down, Dad.
753
00:43:57,177 --> 00:43:58,678
You're walking too fast for me.
754
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Right.
755
00:44:00,722 --> 00:44:02,849
I don't understand.
Why are you more nervous than I am?
756
00:44:03,725 --> 00:44:04,851
Turn to me.
757
00:44:04,934 --> 00:44:06,770
- You look good.
- Yeah, I clean up nice.
758
00:44:24,037 --> 00:44:25,497
I'm not coming home.
759
00:44:25,580 --> 00:44:27,791
I'll be a foster kid too
and move to another home.
760
00:44:27,874 --> 00:44:28,792
Hey...
761
00:44:28,875 --> 00:44:31,544
Foster kids are only placed in care
'cause of abuse,
762
00:44:31,628 --> 00:44:33,380
their parents' death
or if they go to prison.
763
00:44:41,221 --> 00:44:42,889
She, uh, wanted to stop too.
764
00:44:43,598 --> 00:44:45,266
She did. But then she met Ja-yeon.
765
00:44:46,142 --> 00:44:48,103
That girl was in
such a terrible situation that--
766
00:44:48,186 --> 00:44:49,020
Dad,
767
00:44:49,104 --> 00:44:51,147
can I tell you
what I hate the most about it?
768
00:44:51,231 --> 00:44:53,691
I'm an only child,
but I've never actually felt like one.
769
00:44:53,775 --> 00:44:55,568
I'm just another kid
that lives in a family
770
00:44:55,652 --> 00:44:57,821
with a ton of children but no siblings.
771
00:44:57,904 --> 00:45:00,156
All of them
were temporary brothers and sisters.
772
00:45:00,240 --> 00:45:02,784
Ah, I understand why you feel hurt.
773
00:45:03,576 --> 00:45:05,036
I never thought of it that way.
774
00:45:05,120 --> 00:45:06,871
I asked Mom if we could try living...
775
00:45:07,872 --> 00:45:10,834
with just the three of us for once,
you know, you, Mom, and me.
776
00:45:11,334 --> 00:45:12,919
Mom doesn't care
about what her own daughter wants,
777
00:45:13,002 --> 00:45:15,338
so why does she care so much
about what other people are dealing with?
778
00:45:15,922 --> 00:45:18,675
There isn't even much time left
for me to live with you and Mom.
779
00:45:18,758 --> 00:45:19,676
Huh?
780
00:45:20,635 --> 00:45:21,636
W-wait, what?
781
00:45:22,470 --> 00:45:23,721
Why isn't there much time left?
782
00:45:23,805 --> 00:45:26,224
'Cause once I'm in college,
I'm gonna study abroad.
783
00:45:26,307 --> 00:45:29,144
Then I'll get hired out of school,
move out, and get married soon after.
784
00:45:29,727 --> 00:45:32,063
You know, I'm basically all grown up, Dad.
785
00:45:39,112 --> 00:45:40,155
Understood.
786
00:45:41,030 --> 00:45:42,532
As you wish, Hae-yeong.
787
00:45:43,783 --> 00:45:44,742
Let's live as a family.
788
00:45:45,827 --> 00:45:48,288
Just the three of us.
You, me, and your mother.
789
00:45:50,331 --> 00:45:52,208
- You're lying.
- Don't say that.
790
00:45:53,418 --> 00:45:54,794
I don't believe you.
791
00:45:54,878 --> 00:45:56,754
- Come on, trust me.
- Nope.
792
00:45:57,046 --> 00:45:58,423
Look, I'm not kidding.
793
00:45:59,174 --> 00:46:00,425
You're full of it.
794
00:46:00,508 --> 00:46:02,093
Why don't you believe me?
795
00:46:03,178 --> 00:46:04,137
Oh, Dad,
796
00:46:05,013 --> 00:46:06,931
I should've just trusted you back then.
797
00:46:08,516 --> 00:46:09,851
If I had,
798
00:46:10,727 --> 00:46:13,313
I know you definitely
would've kept your promise.
799
00:46:19,611 --> 00:46:21,362
Oh!
800
00:46:25,617 --> 00:46:27,118
I regret it, Dad.
801
00:46:28,369 --> 00:46:29,829
I regret it so much.
802
00:46:42,258 --> 00:46:43,384
I thought you took off.
803
00:46:45,720 --> 00:46:46,930
Nervous?
804
00:46:49,182 --> 00:46:50,016
Not really.
805
00:46:53,186 --> 00:46:54,270
I'm shaking like a leaf.
806
00:46:54,354 --> 00:46:55,855
So hold on tight.
807
00:47:02,028 --> 00:47:04,030
And now, the stars of the show,
808
00:47:04,113 --> 00:47:06,533
the bride and groom
will make their way down the aisle.
809
00:47:07,116 --> 00:47:09,827
Everyone, please join me
in giving a round of applause
810
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
for the happy couple.
811
00:47:39,274 --> 00:47:40,942
Congrats!
812
00:47:41,734 --> 00:47:43,278
All right!
813
00:47:51,035 --> 00:47:52,161
And you, Mom.
814
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Do you regret it too?
815
00:47:57,625 --> 00:47:59,586
That Dad died because you were too kind,
816
00:48:00,253 --> 00:48:02,088
because you never thought
about what I wanted,
817
00:48:03,131 --> 00:48:04,549
because you never granted my wish.
818
00:48:06,467 --> 00:48:07,468
I wonder...
819
00:48:08,636 --> 00:48:10,054
do you regret it too?
820
00:48:23,234 --> 00:48:25,153
- Congratulations!
- Yes!
821
00:48:53,431 --> 00:48:56,517
Sis, when's it gonna be you up there?
822
00:48:58,061 --> 00:49:01,314
The only reason I caught it
was that no one else was around.
823
00:49:02,315 --> 00:49:03,650
Tae-hyeong looked surprised,
don't you think?
824
00:49:04,359 --> 00:49:07,111
Isn't seeing your girlfriend of ten years
catch the bouquet a way to...
825
00:49:08,529 --> 00:49:09,906
pressure him without pressuring him?
826
00:49:11,407 --> 00:49:12,450
Hmm?
827
00:49:12,533 --> 00:49:14,369
Whew. Good work, you two.
828
00:49:14,452 --> 00:49:16,412
You must be tired
after taking all those photos.
829
00:49:16,496 --> 00:49:19,082
Oh, I only took them
because Hui-seong told me to.
830
00:49:19,165 --> 00:49:21,084
But I'm no pro,
so Hae-yeong might not even like them.
831
00:49:21,167 --> 00:49:23,002
It would've been fine
even if your lens cap was on.
832
00:49:24,712 --> 00:49:25,713
Um...
833
00:49:26,047 --> 00:49:27,882
Oh, did you eat yet?
834
00:49:27,965 --> 00:49:30,635
Hae-yeong gave me her card
so that the three of us could go out,
835
00:49:30,718 --> 00:49:32,845
but... I think I'll leave you two alone.
836
00:49:32,929 --> 00:49:35,682
Oh, that's too bad.
I have somewhere to be after this.
837
00:49:35,765 --> 00:49:36,599
Mm?
838
00:49:36,683 --> 00:49:38,434
Why aren't you going on
a date with Hui-seong?
839
00:49:38,518 --> 00:49:41,104
It's such a waste for her to go home
after she got her hair and makeup done.
840
00:49:41,187 --> 00:49:43,189
Ah, today's not the only day
she's beautiful.
841
00:49:43,272 --> 00:49:44,607
My Hui-seong is always--
842
00:49:45,108 --> 00:49:46,150
I'll walk him out, okay?
843
00:49:46,442 --> 00:49:47,360
Come on.
844
00:49:47,944 --> 00:49:48,820
See you around.
845
00:49:49,821 --> 00:49:50,947
Okay, Hui-seong.
846
00:49:51,698 --> 00:49:53,700
Bye, Producer Yun, till next time.
847
00:50:04,419 --> 00:50:06,671
You should've rearranged your schedule
on a day like today.
848
00:50:06,754 --> 00:50:08,047
Ja-yeon's gonna get suspicious.
849
00:50:08,131 --> 00:50:10,717
My bad, the writer and I
wanted to edit the script.
850
00:50:11,968 --> 00:50:13,052
Ah...
851
00:50:13,803 --> 00:50:15,346
editing the script, are you?
852
00:50:19,058 --> 00:50:20,309
Should I just cancel last minute?
853
00:50:20,893 --> 00:50:22,979
My Hui-seong is looking way too sexy
854
00:50:23,062 --> 00:50:24,814
for me to leave her like this.
855
00:50:25,857 --> 00:50:26,733
You don't mean any of that.
856
00:50:26,816 --> 00:50:28,234
Oh, come on!
857
00:50:28,317 --> 00:50:30,153
I really want to stay with you.
Seriously, I mean that.
858
00:50:32,822 --> 00:50:35,742
You say you mean that,
but your eyes tell a different story.
859
00:50:38,077 --> 00:50:39,245
Maybe it's because I'm tired.
860
00:50:40,163 --> 00:50:42,123
You can't trick me.
We've been together ten years.
861
00:50:46,085 --> 00:50:47,253
Okay. I'll call you later.
862
00:50:50,006 --> 00:50:51,591
- Drive safe, all right?
- Mm-hmm.
863
00:51:05,897 --> 00:51:08,274
Uh, is it still possible
to drop off a gift?
864
00:51:08,357 --> 00:51:10,109
Yeah, is it for the bride or--
865
00:51:19,786 --> 00:51:20,620
Oh...
866
00:51:21,204 --> 00:51:22,038
Are you...
867
00:51:24,957 --> 00:51:26,459
Uh, hey there...
868
00:51:27,043 --> 00:51:27,877
Ha-jun.
869
00:51:28,753 --> 00:51:30,880
So it is you, Ja-yeon!
870
00:51:44,811 --> 00:51:46,270
THE SOUND OF HEAVY BREATHING
871
00:51:46,354 --> 00:51:47,522
AND SOFT FLESH COLLIDING
872
00:51:47,605 --> 00:51:49,690
WAS NOT QUITE WHAT
ONE WOULD EXPECT TO HEAR
873
00:51:49,774 --> 00:51:51,442
IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR...
874
00:51:51,984 --> 00:51:53,569
"WHAT CHANGES?"
"THE MEALS ARE TOO SPICY AND HOT..."
875
00:51:53,653 --> 00:51:54,779
"HOW DO YOU EXPLAIN THIS, THEN?"
876
00:51:54,862 --> 00:51:56,280
SHE WAS SHOCKED TO FIND
THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT...
877
00:52:17,468 --> 00:52:19,136
Wow, it's been so long.
878
00:52:19,220 --> 00:52:21,722
We haven't seen each other
since you suddenly transferred schools
879
00:52:21,806 --> 00:52:23,266
before our final year.
880
00:52:24,851 --> 00:52:27,895
You still remember my name
even after all this time.
881
00:52:29,105 --> 00:52:30,231
Because it's unique.
882
00:52:30,314 --> 00:52:31,524
Nam Ja-yeon.
883
00:52:32,775 --> 00:52:34,861
Sometimes I'd even
search for your name online
884
00:52:34,944 --> 00:52:36,153
from time to time
885
00:52:36,237 --> 00:52:38,823
to see if you'd won some writing contest,
or debuted as an author.
886
00:52:39,949 --> 00:52:41,450
"Writing contest"?
887
00:52:41,534 --> 00:52:44,412
Uh, I remember
you used to work so hard on your writing.
888
00:52:45,329 --> 00:52:46,581
A kid's book, right?
889
00:52:47,248 --> 00:52:49,500
How about now?
Still writing beautiful stories for kids?
890
00:52:51,627 --> 00:52:54,630
Oh, um...
891
00:53:00,136 --> 00:53:01,929
{\an8}
An ugly, filthy piece of writing.
892
00:53:02,013 --> 00:53:04,515
{\an8}
To think the same Hangul
created 600 years ago
893
00:53:04,599 --> 00:53:07,643
{\an8}
are being used to poison people's minds
with such vulgar writing.
894
00:53:07,727 --> 00:53:11,063
{\an8}
King Sejong would be rolling over
in his grave if he read this abomination!
895
00:53:11,147 --> 00:53:13,065
{\an8}
This is a crime against humanity itself!
896
00:53:14,817 --> 00:53:15,985
I see.
897
00:53:16,903 --> 00:53:17,945
The author--
898
00:53:18,029 --> 00:53:22,158
No, the hack who wrote this filth,
I wonder what they look like.
899
00:53:31,167 --> 00:53:32,543
WEDDING HALL
900
00:53:34,795 --> 00:53:36,297
Oh, Hui-seong.
You're on your way?
901
00:53:36,797 --> 00:53:38,257
Is Mom doing okay?
902
00:53:40,468 --> 00:53:41,761
Oh, thank god.
903
00:53:42,887 --> 00:53:44,138
I'm about to head to the hotel.
904
00:53:44,722 --> 00:53:46,182
I'll give you a call after I check in.
905
00:53:46,599 --> 00:53:48,059
Yeah, yeah.
906
00:53:51,312 --> 00:53:52,146
Tired, huh?
907
00:53:52,229 --> 00:53:54,941
I don't think I could do this twice.
908
00:53:55,024 --> 00:53:55,858
I'm exhausted.
909
00:53:55,942 --> 00:53:58,027
One day, someone will show up
who'll make you want to do it
910
00:53:58,110 --> 00:53:59,487
all over again.
911
00:54:01,572 --> 00:54:02,698
At times like this,
912
00:54:02,782 --> 00:54:04,533
you really do seem like an angelic puppy.
913
00:54:05,785 --> 00:54:07,161
Let's go get divorced.
914
00:54:27,139 --> 00:54:28,474
Oh, Yi-lin. You haven't left yet?
915
00:54:28,557 --> 00:54:29,642
We made a quick stop at the mall
916
00:54:29,725 --> 00:54:31,102
and were driving by
when I spotted you, Hae-yeong.
917
00:54:31,185 --> 00:54:32,353
What are you doing here?
918
00:54:33,104 --> 00:54:36,899
Oh, we... we're waiting for our taxi.
919
00:54:37,441 --> 00:54:39,276
We just called one
to take us to our hotel.
920
00:54:39,360 --> 00:54:41,153
Why didn't you book a wedding car?
921
00:54:41,237 --> 00:54:42,446
You're going to Sebita Hotel, right?
922
00:54:42,530 --> 00:54:44,281
The company pays for a night there
for all newlyweds.
923
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
- Ah, yeah.
- That's perfect.
924
00:54:45,908 --> 00:54:47,493
We can be your wedding car instead!
925
00:54:48,244 --> 00:54:49,412
- Huh?
- Huh?
926
00:54:49,495 --> 00:54:50,371
Why not?
927
00:54:50,454 --> 00:54:51,914
Get in. We'll drive you.
928
00:54:52,498 --> 00:54:53,541
Uh, that's all right.
929
00:54:53,624 --> 00:54:55,251
We called a cab
and it should be here any minute.
930
00:54:55,334 --> 00:54:57,378
Aw, come on, get in.
931
00:54:57,461 --> 00:55:00,089
Oh, look, there it is.
Our cab is here, Yi-lin.
932
00:55:00,172 --> 00:55:03,009
Thank you so much again for offering
to drive us, though.
933
00:55:03,092 --> 00:55:05,511
Aww, boo.
We were on our way there anyways.
934
00:55:06,262 --> 00:55:08,139
Huh? Wait, you're on your way there?
935
00:55:08,222 --> 00:55:09,807
After our wedding,
we never used our free night
936
00:55:09,890 --> 00:55:10,766
'cause we went on our honeymoon.
937
00:55:10,850 --> 00:55:13,352
So hubby and I
are having a staycation.
938
00:55:13,436 --> 00:55:14,895
All right, we'll see you there.
939
00:55:14,979 --> 00:55:16,230
Later!
940
00:55:29,577 --> 00:55:30,911
What's the look? What is it?
941
00:55:31,620 --> 00:55:35,082
You said you weren't scheduled
for a shift today, right?
942
00:55:37,877 --> 00:55:39,003
Uh...
943
00:55:41,297 --> 00:55:42,673
Okay, but just to the hotel.
944
00:55:42,757 --> 00:55:44,050
- The hotel lobby.
- Sure!
945
00:55:44,550 --> 00:55:46,635
Hurry, Ji-uk. The cab's here.
946
00:55:53,934 --> 00:55:54,977
Hey, Manager Son!
947
00:55:57,938 --> 00:56:00,691
Hi.
948
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
- Hi again.
- We'll see you soon.
949
00:56:12,536 --> 00:56:13,496
Manager Son!
950
00:56:25,716 --> 00:56:27,051
Manager Son!
951
00:57:25,568 --> 00:57:26,986
Oh?
952
00:57:27,403 --> 00:57:28,529
Look at this.
953
00:57:29,321 --> 00:57:30,406
Have a nice day.
954
00:57:30,489 --> 00:57:32,783
Oh, you too, Yi-lin.
955
00:57:40,416 --> 00:57:41,959
- I'm gonna go.
- You're a lifesaver.
956
00:57:47,006 --> 00:57:48,007
Oh, Manager Son!
957
00:57:48,507 --> 00:57:50,342
Come join us for breakfast tomorrow!
958
00:57:50,426 --> 00:57:51,635
Uh-huh.
959
00:57:56,015 --> 00:57:58,350
- Do you like hotel breakfasts?
- What?
960
00:57:58,434 --> 00:58:00,519
Stay over for breakfast tomorrow.
961
00:58:01,312 --> 00:58:02,146
Are you insane?
962
00:58:02,229 --> 00:58:03,772
You're just going to sleep anyway.
963
00:58:04,106 --> 00:58:05,482
A hotel beats your tiny place any day.
964
00:58:05,566 --> 00:58:07,776
How could you ask a man
to sleep in your room like it's nothing?
965
00:58:07,860 --> 00:58:09,320
You're not scared of what might happen?
966
00:58:09,403 --> 00:58:10,571
Well, you're not a man, you're a...
967
00:58:11,614 --> 00:58:12,615
angelic puppy.
968
00:58:12,698 --> 00:58:15,784
There's no telling whether I'll be a dog
or an angel in a confined space.
969
00:58:15,868 --> 00:58:17,578
Honey, anything else you need?
970
00:58:19,371 --> 00:58:20,414
I'll be back soon.
971
00:59:06,168 --> 00:59:07,419
Why did you come inside?
972
00:59:07,503 --> 00:59:08,963
It's a confined space.
973
00:59:10,256 --> 00:59:11,924
Uh... I didn't...
974
00:59:13,550 --> 00:59:14,969
- want us to get caught...
- Okay, so...
975
00:59:16,428 --> 00:59:18,097
are you gonna turn into a dog
976
00:59:19,098 --> 00:59:20,266
or an angel?
977
00:59:33,112 --> 00:59:35,823
EPILOGUE
978
00:59:35,906 --> 00:59:36,740
And now...
979
00:59:37,533 --> 00:59:40,035
the groom will give
the mother of the bride a big hug.
980
01:00:01,557 --> 01:00:02,558
My dear...
981
01:00:04,935 --> 01:00:06,103
dear Ji-uk...
982
01:00:12,651 --> 01:00:13,736
I'm here.
983
01:00:18,271 --> 01:00:21,246
NO GAIN, NO LOVE
984
01:00:21,327 --> 01:00:22,161
{\an8}THANKS TO KIM JUNG-EUN,
LEE SEUNG-JUN,
985
01:00:22,244 --> 01:00:23,162
{\an8}LEE JOONG-OCK, AND OH YE-JU
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
986
01:00:48,354 --> 01:00:51,899
{\an8}It's my first time at a hotel,
it's not my first time doing other things.
987
01:00:51,982 --> 01:00:52,983
{\an8}
Let's not leave it to chance next time.
988
01:00:53,067 --> 01:00:54,902
{\an8}
Let's find some time to meet up.
989
01:00:54,985 --> 01:00:57,488
{\an8}
Hey, girl,
invite your hubby over here.
990
01:00:57,571 --> 01:00:59,114
{\an8}
You are?
991
01:00:59,198 --> 01:01:01,158
{\an8}
Well, ma'am, I think he quit.
992
01:01:01,241 --> 01:01:02,242
{\an8}
Kim Ji-uk quit?
993
01:01:02,326 --> 01:01:03,660
{\an8}
If you wanted to act like a brat,
994
01:01:03,744 --> 01:01:05,496
{\an8}
you should've just been rude to a waiter.
995
01:01:05,579 --> 01:01:07,790
{\an8}
But instead, you did what? Trolling.
996
01:01:08,290 --> 01:01:10,000
{\an8}
Outside of your age,
name, and appearance,
997
01:01:10,584 --> 01:01:12,086
{\an8}
I don't know anything about you at all.
998
01:01:12,169 --> 01:01:13,504
{\an8}
You're a little suspicious.
999
01:01:13,587 --> 01:01:15,297
{\an8}
Maybe you're hiding something.
1000
01:01:17,829 --> 01:01:20,101
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73078