Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,891 --> 00:00:16,934
KKULBEE EDUCATION
2
00:00:40,696 --> 00:00:44,964
NO GAIN, NO LOVE
3
00:00:45,045 --> 00:00:46,255
Oh!
4
00:00:46,338 --> 00:00:47,298
We still have some time left.
5
00:00:47,381 --> 00:00:49,133
Would you like us to help you
choose a dress, too?
6
00:00:49,216 --> 00:00:52,219
Oh, uh, no. I've already chosen mine.
7
00:00:52,303 --> 00:00:53,846
Oh, really?
8
00:00:53,929 --> 00:00:56,223
Then where are you getting
your groom's tuxedo?
9
00:00:56,307 --> 00:00:57,933
I have a great tailor shop
I can recommend.
10
00:00:58,017 --> 00:01:00,019
The off-the-rack suits here
aren't terrible,
11
00:01:00,102 --> 00:01:01,479
but it's better
to get something tailor-made--
12
00:01:01,562 --> 00:01:02,646
I'm done changing.
13
00:01:06,192 --> 00:01:07,026
Is that the groom?
14
00:01:09,195 --> 00:01:10,237
May I come out?
15
00:01:10,321 --> 00:01:11,697
- Not yet!
- Yes!
16
00:01:22,792 --> 00:01:25,628
Ah, he just came from a shift at work.
17
00:01:25,711 --> 00:01:27,254
He usually looks better--
18
00:01:43,229 --> 00:01:44,563
What do you think, ma'am?
19
00:01:45,940 --> 00:01:47,608
I'm so screwed.
20
00:01:49,401 --> 00:01:51,403
Wow. Oh, Hae-yeong...
21
00:01:51,987 --> 00:01:54,031
I didn't know
looks were so important to you?
22
00:01:55,241 --> 00:01:56,158
Yeah...
23
00:01:57,076 --> 00:01:58,702
looks are all that I care about.
24
00:02:03,582 --> 00:02:04,625
Oh my God.
25
00:02:07,828 --> 00:02:10,216
NO GAIN, NO LOVE
26
00:02:37,741 --> 00:02:38,576
Wow.
27
00:02:51,589 --> 00:02:52,798
And this, too.
28
00:02:59,096 --> 00:03:00,139
Hey, Woo-jae,
29
00:03:00,681 --> 00:03:03,309
shouldn't you get going?
You must be very busy.
30
00:03:03,392 --> 00:03:04,393
Beat it already?
31
00:03:05,227 --> 00:03:08,647
I guess Yi-lin was really grateful to you,
Hae-yeong, huh?
32
00:03:09,023 --> 00:03:10,274
For that candle holder you made.
33
00:03:10,357 --> 00:03:12,359
{\an8}This is all your fault.
34
00:03:24,747 --> 00:03:26,957
It's perfect.
What do you think, Manager Son?
35
00:03:27,541 --> 00:03:28,751
Looks great.
36
00:03:28,834 --> 00:03:30,002
What do you think?
37
00:03:30,085 --> 00:03:32,504
If you like it, ma'am, then so do I.
38
00:03:32,588 --> 00:03:33,881
Ma'am?
39
00:03:37,885 --> 00:03:38,761
Uh...
40
00:03:40,262 --> 00:03:42,556
Oh.
41
00:03:42,640 --> 00:03:45,684
That must be his pet name
for you, isn't it? Am I right?
42
00:03:46,852 --> 00:03:48,687
Yeah, that's right, of course.
43
00:03:50,564 --> 00:03:53,567
Honey, you should come up
with a pet name for me too,
44
00:03:53,651 --> 00:03:54,777
instead of just calling me my name.
45
00:03:55,527 --> 00:03:58,572
Why should I when you've already got
such a beautiful name?
46
00:03:59,323 --> 00:04:02,159
I'm sure that her fiancé
just needed a pet name for her
47
00:04:02,242 --> 00:04:05,496
since he is way younger than Hae-yeong is.
48
00:04:06,372 --> 00:04:08,958
A bit weird to call your girlfriend
"Ma'am" though, isn't it, hmm?
49
00:04:13,379 --> 00:04:14,797
I guess in the olden days,
50
00:04:15,422 --> 00:04:16,882
even when guys dated someone older...
51
00:04:18,425 --> 00:04:19,343
they didn't use "Ma'am"?
52
00:04:22,513 --> 00:04:25,265
These days, guys who date older women
all call them "Ma'am".
53
00:04:26,183 --> 00:04:27,017
Right, ma'am?
54
00:04:30,688 --> 00:04:32,940
Anyway, how did the two of you
meet each other?
55
00:04:33,023 --> 00:04:34,191
Tell us the story.
56
00:04:37,987 --> 00:04:40,072
- Oh, just in the neighborhood--
- We go back years.
57
00:04:41,782 --> 00:04:43,492
The two of us met when we were kids.
58
00:04:49,373 --> 00:04:50,416
{\an8}EPISODE 3
59
00:04:50,499 --> 00:04:52,501
{\an8}Ma'am, are you done dress shopping?
60
00:04:52,793 --> 00:04:53,794
{\an8}If you are, I'm gonna--
61
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
{\an8}Who are you?
62
00:04:56,422 --> 00:04:57,548
{\an8}Why didn't you say anything?
63
00:04:58,132 --> 00:04:59,466
{\an8}What are you talking about?
64
00:05:00,968 --> 00:05:02,970
{\an8}This, this, this, this!
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,641
{\an8}I said that the guests need to be able
to forget what you look like,
66
00:05:07,725 --> 00:05:09,977
{\an8}- so how dare you be this good-looking!
- Hm?
67
00:05:10,060 --> 00:05:13,272
{\an8}You should've warned me beforehand
about how pretty your face really is!
68
00:05:15,149 --> 00:05:16,066
{\an8}Wow.
69
00:05:16,525 --> 00:05:17,776
{\an8}Well, what should I have said?
70
00:05:17,860 --> 00:05:20,029
{\an8}You can speak, right? So use your words.
71
00:05:20,112 --> 00:05:21,905
{\an8}What's so hard about saying,
"I've got a pretty face,
72
00:05:21,989 --> 00:05:23,407
and I'm basically a ten out of ten."
73
00:05:23,490 --> 00:05:25,159
How can he,
when he looks like that?
74
00:05:33,459 --> 00:05:34,710
And with that face, that hair...
75
00:05:35,419 --> 00:05:37,087
All he would do is embarrass you,
young lady!
76
00:05:37,796 --> 00:05:39,882
It's only 'cause you don't know
how well he cleans up.
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,175
Oh, stop, cut it out.
78
00:05:41,258 --> 00:05:43,594
You take off those glasses,
comb his hair, and he looks like a model.
79
00:05:50,934 --> 00:05:52,019
Tell me, what's your name?
80
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Uh, Son Hae-yeong's my name.
81
00:05:55,773 --> 00:05:56,607
Oh!
82
00:05:57,232 --> 00:05:58,067
That's beautiful actually.
83
00:05:58,150 --> 00:05:59,902
It's got a nice ring to it.
84
00:05:59,985 --> 00:06:02,571
Miss Son Hae... yeong!
85
00:06:07,576 --> 00:06:09,036
Enough.
86
00:06:09,119 --> 00:06:09,953
Miss Son Hae-yeong,
87
00:06:10,537 --> 00:06:12,873
instead of cleaning up a man,
just rearrange your furniture.
88
00:06:13,832 --> 00:06:15,459
You put all that work
into transforming a man,
89
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
and he'll just dump you for some
younger girl the first chance he gets.
90
00:06:18,837 --> 00:06:21,131
Yes, it'll be a waste of time,
money, and effort.
91
00:06:21,215 --> 00:06:22,216
You will get nothing back.
92
00:06:22,299 --> 00:06:24,593
Most importantly, nine out of ten times...
93
00:06:24,676 --> 00:06:26,595
...it'll just be like...
94
00:06:27,638 --> 00:06:30,099
putting lipstick on a pig.
95
00:06:33,227 --> 00:06:34,478
Oh, I envy you.
96
00:06:35,062 --> 00:06:37,397
I wish I could find someone
who'd try and clean me up.
97
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
What about her?
98
00:06:43,779 --> 00:06:45,989
- Nam-gil-a!
- Oh yeah, I'll be right there!
99
00:06:46,240 --> 00:06:48,075
I hope the two of you can figure it out.
100
00:06:51,203 --> 00:06:52,788
- Such lovely weather.
- Of course, yes.
101
00:06:52,871 --> 00:06:54,498
It's so beautiful out. Hm.
102
00:07:09,429 --> 00:07:10,722
My plan's ruined.
103
00:07:11,557 --> 00:07:14,059
I should've found an old used suit
and put him off to the side.
104
00:07:14,560 --> 00:07:17,104
Objects in the mirror are closer
than they may appear.
105
00:07:17,771 --> 00:07:18,856
These are both mine.
106
00:07:23,026 --> 00:07:24,611
Could I get a latte, please?
107
00:07:25,112 --> 00:07:26,363
Uh...
108
00:07:27,364 --> 00:07:28,615
Actually, make that two.
109
00:07:28,699 --> 00:07:29,616
Thank you.
110
00:07:35,789 --> 00:07:36,748
Wait.
111
00:07:38,542 --> 00:07:40,210
Have something sweet...
112
00:07:40,294 --> 00:07:42,588
and if you still feel anxious
after that, let me know.
113
00:07:42,671 --> 00:07:44,214
I'll find another way
to help you chill out.
114
00:07:51,680 --> 00:07:53,223
Whoa! It's good?
115
00:08:06,653 --> 00:08:08,822
How can this mugand that perfect face...
116
00:08:08,906 --> 00:08:11,450
- possibly belong to the same person?
- Ah!
117
00:08:11,825 --> 00:08:13,535
How is it, ma'am?
118
00:08:13,619 --> 00:08:15,412
And as for that perfect face...
119
00:08:15,495 --> 00:08:17,789
What are you hiding it for?
It's a huge waste.
120
00:08:18,874 --> 00:08:19,708
Huh?
121
00:08:23,295 --> 00:08:24,379
Uh...
122
00:08:25,547 --> 00:08:26,840
My grandmother always said
123
00:08:26,924 --> 00:08:28,759
that beauty's more of a curse
than a blessing.
124
00:08:29,468 --> 00:08:32,930
That if you use your looks to get ahead,
in the end, it'll only embarrass you.
125
00:08:33,639 --> 00:08:35,432
Did your grandmother have a tough life
because of her good looks?
126
00:08:35,515 --> 00:08:37,476
Uh, not my grandmother, but...
127
00:08:38,393 --> 00:08:39,895
If not your grandmother, who?
128
00:08:43,065 --> 00:08:43,941
Um...
129
00:08:47,110 --> 00:08:48,612
Don't worry about it.
130
00:08:50,197 --> 00:08:52,699
Then, why'd you pull that stunt
back at the bridal shop?
131
00:08:52,783 --> 00:08:55,285
Why flaunt your looks,
if you never do things like that?
132
00:08:55,369 --> 00:08:57,955
'Cause that man,
he's your ex-boyfriend, isn't he?
133
00:09:00,415 --> 00:09:02,084
I'm pretty sure
you hated that he was there.
134
00:09:02,292 --> 00:09:03,835
You didn't want me to be seen by your ex.
135
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Was it that easy to tell?
136
00:09:07,506 --> 00:09:08,340
So shallow.
137
00:09:11,885 --> 00:09:14,805
The weird thing is, I felt embarrassed.
138
00:09:16,890 --> 00:09:17,933
Even though it's not real.
139
00:09:19,434 --> 00:09:20,519
Got overly invested, huh?
140
00:09:21,436 --> 00:09:23,897
Is that why you tried to show him up
with your beautiful face?
141
00:09:23,981 --> 00:09:26,108
Pretty lame, huh?
I was being a loser, I'll admit it.
142
00:09:26,191 --> 00:09:27,359
Don't say that.
143
00:09:27,442 --> 00:09:29,778
Ahn Woo-jae was never as good-looking
as you are.
144
00:09:29,861 --> 00:09:32,281
And besides,
you've got limitless potential.
145
00:09:32,364 --> 00:09:34,116
You win, hands down!
146
00:09:36,201 --> 00:09:39,121
By the way, you and he broke up
not too long ago, right?
147
00:09:39,705 --> 00:09:41,373
It seemed like he was already married.
148
00:09:41,915 --> 00:09:43,834
Apparently, he and his wife
had been dating for over a year.
149
00:09:44,418 --> 00:09:46,003
A year? Wow. So...
150
00:09:48,463 --> 00:09:49,423
Oh.
151
00:09:50,007 --> 00:09:51,425
I'm sorry,
that was dumb of me to bring up.
152
00:09:52,259 --> 00:09:53,927
No. I was the dumb one.
153
00:09:54,970 --> 00:09:56,555
He tricked me for six whole months.
154
00:09:59,808 --> 00:10:00,934
Anyway, though,
155
00:10:01,601 --> 00:10:03,854
you surprisingly know
a lot about me already.
156
00:10:04,521 --> 00:10:08,150
Where I live, who my friends are,
even the people I've dated.
157
00:10:09,443 --> 00:10:11,236
That's why you shouldn't talk
so loudly in public.
158
00:10:11,320 --> 00:10:13,196
I end up overhearing things
even when I don't want to.
159
00:10:13,280 --> 00:10:15,657
Do you think store cashiers
are silent NPCs or something?
160
00:10:15,741 --> 00:10:17,784
I blathered on
about all those personal details?
161
00:10:18,744 --> 00:10:20,912
Wait, even so,
how are you able to remember all that?
162
00:10:20,996 --> 00:10:22,080
I just do, okay?
163
00:10:22,164 --> 00:10:24,166
All the things you say,
all the things you do,
164
00:10:25,250 --> 00:10:26,418
everything.
165
00:10:32,257 --> 00:10:33,258
I'm a computer.
166
00:10:37,512 --> 00:10:38,764
In any case,
167
00:10:38,847 --> 00:10:41,016
it's nice to be on the same side
as you, rabid dog.
168
00:10:41,099 --> 00:10:42,476
For a change.
169
00:10:42,559 --> 00:10:44,144
- It's reassuring.
- On the same side?
170
00:10:44,227 --> 00:10:46,355
We're on the same team, you know?
You're gonna be my husband.
171
00:10:46,438 --> 00:10:47,439
Huh?
172
00:10:48,148 --> 00:10:51,568
Once the wedding's over
and done with, that's it, we're through.
173
00:10:52,402 --> 00:10:53,904
Aw, is my hubby feeling embarrassed?
174
00:10:54,905 --> 00:10:55,822
Hmm...
175
00:10:57,199 --> 00:10:59,034
Really?
176
00:11:04,748 --> 00:11:07,084
I've been wanting to repay Hae-yeong
for how sweet she's been.
177
00:11:07,876 --> 00:11:09,795
They've known each othersince they were kids?
178
00:11:10,587 --> 00:11:11,922
How long have they been together then?
179
00:11:12,964 --> 00:11:14,883
I'm so glad I got the chance today
to help her out.
180
00:11:14,966 --> 00:11:17,135
Is that the reasonshe broke up with me?
181
00:11:17,636 --> 00:11:19,221
So she could start dating him?
182
00:11:19,304 --> 00:11:21,890
That being said,
her fiancé has such a great body,
183
00:11:21,973 --> 00:11:23,183
he'd look good in anything.
184
00:11:23,266 --> 00:11:24,393
That little shit.
185
00:11:27,187 --> 00:11:28,688
Did you just call me a little shit?
186
00:11:29,314 --> 00:11:30,315
Huh?
187
00:11:30,399 --> 00:11:32,401
Oh, no.
188
00:11:32,484 --> 00:11:34,403
I didn't mean you, Yi-lin.
189
00:11:34,903 --> 00:11:35,737
You were jealous, huh?
190
00:11:37,948 --> 00:11:38,782
Jealous?
191
00:11:39,574 --> 00:11:41,785
Did you not like me picking out
another man's tuxedo
192
00:11:41,868 --> 00:11:43,328
and telling him how good he looked?
193
00:11:43,912 --> 00:11:45,455
Oh...
194
00:11:45,539 --> 00:11:46,790
Yeah, I was a little annoyed.
195
00:11:47,958 --> 00:11:49,251
I went too far, I know.
196
00:11:49,584 --> 00:11:50,961
I was just so happy.
197
00:11:51,378 --> 00:11:52,254
Ah, yeah.
198
00:11:52,337 --> 00:11:55,215
Hae-yeong's husband-to-be,
he sure is a handsome guy.
199
00:11:57,634 --> 00:11:58,844
That's not it though.
200
00:11:59,428 --> 00:12:01,263
Something else was bothering me
about it all.
201
00:12:02,347 --> 00:12:03,557
You and Hae-yeong.
202
00:12:07,144 --> 00:12:10,897
Hae-yeong is super smart, attractive,
and has an incredible personality.
203
00:12:11,398 --> 00:12:13,942
She totally seems like she'd be your type.
204
00:12:14,818 --> 00:12:16,403
- Mm-hmm.
- Wait, Hae-yeong?
205
00:12:16,987 --> 00:12:19,114
What are you saying?
I don't know what you're talking about.
206
00:12:21,283 --> 00:12:23,160
Well, I'm glad. That's good.
207
00:12:31,501 --> 00:12:34,713
Wait, boss,I've been hearing there's an issue
208
00:12:34,796 --> 00:12:37,591
with the menu.
209
00:12:37,674 --> 00:12:40,218
THE SOUND OF HEAVY BREATHING
210
00:12:40,302 --> 00:12:41,970
AND SOFT FLESH COLLIDING
211
00:12:42,053 --> 00:12:43,680
WAS NOT QUITE WHAT
ONE WOULD EXPECT TO HEAR
212
00:12:43,763 --> 00:12:45,098
IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR...
213
00:12:45,182 --> 00:12:46,766
We'll have to cut back the budget.
214
00:12:46,850 --> 00:12:49,144
The spices are too expensive.
215
00:12:49,686 --> 00:12:51,855
SMIRKING SUGGESTIVELY,
216
00:12:51,938 --> 00:12:53,899
HA-JUN POINTED
TO HIS CROTCH WITH HIS CHIN
217
00:12:53,982 --> 00:12:55,817
FOLLOWING HIS GAZE,
SHE WAS SHOCKED TO FIND
218
00:12:55,901 --> 00:12:57,569
{\an8}THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT
219
00:12:57,652 --> 00:12:59,154
HAD BULGED UP NOTICEABLY
220
00:12:59,237 --> 00:13:01,323
AND MADE ITS PRESENCE KNOWN
221
00:13:05,911 --> 00:13:06,912
Mother.
222
00:13:08,121 --> 00:13:09,915
- You off to work?
- You reading something?
223
00:13:10,290 --> 00:13:12,125
- What book is it?
- Huh? Oh...
224
00:13:12,209 --> 00:13:13,210
Sweetie, you're gonna be late.
225
00:13:15,462 --> 00:13:17,547
Um, well, please recommend
any good books later.
226
00:13:17,631 --> 00:13:18,924
Then I'll be off.
227
00:13:19,466 --> 00:13:20,634
Hold on.
228
00:13:21,426 --> 00:13:23,512
I heard you're creating
a task force for a contest
229
00:13:23,595 --> 00:13:24,846
that will report directly to you?
230
00:13:25,222 --> 00:13:26,973
- That's right, Mother.
- Careful, son.
231
00:13:28,225 --> 00:13:30,936
My warning about keeping women,
especially the single ones,
232
00:13:31,019 --> 00:13:31,895
at arm's length...
233
00:13:32,729 --> 00:13:33,688
It still holds, okay?
234
00:13:36,900 --> 00:13:39,236
Speaking of, there's something
I need to tell you in regards to that.
235
00:13:41,279 --> 00:13:42,322
Mother,
236
00:13:42,906 --> 00:13:45,700
I've never disobeyed you,
nor have I had any problems with women.
237
00:13:45,784 --> 00:13:48,578
In fact, I've never even had
a proper relationship.
238
00:13:51,957 --> 00:13:55,001
Excluding capable employees
simply because they're unmarried
239
00:13:55,085 --> 00:13:57,337
- is going to hold our company back.
- An unfortunate woman.
240
00:13:59,923 --> 00:14:01,633
Even with all the wealth I possess...
241
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
I was called that my entire life,
all because I married the wrong man.
242
00:14:06,179 --> 00:14:07,722
Have I not suffered enough?
243
00:14:07,806 --> 00:14:09,641
Am I doomed to see my son
repeat the same mistakes?
244
00:14:09,724 --> 00:14:11,226
Mother, please! I'd--
245
00:14:11,309 --> 00:14:12,811
I trust you, sweetheart.
246
00:14:13,812 --> 00:14:14,896
But, Gyu-hyun...
247
00:14:16,106 --> 00:14:18,400
Bok Gi-ho's blood
also runs through your veins.
248
00:14:19,276 --> 00:14:22,821
You're still the son of that immoral,
irresponsible, and impulsive bastard.
249
00:14:22,904 --> 00:14:23,822
Bok...
250
00:14:25,448 --> 00:14:26,408
Gyu-hyun.
251
00:14:27,409 --> 00:14:29,286
I suppose I understand what you mean.
252
00:14:30,495 --> 00:14:33,456
I promise to keep my word
if it'll put you more at ease, Mother.
253
00:14:33,540 --> 00:14:36,209
If not for my sake, then do it for yours.
254
00:14:39,212 --> 00:14:42,716
Your father is only forgiving
when it comes to his own faults.
255
00:14:42,799 --> 00:14:44,551
He'd never be understanding with his son.
256
00:14:45,135 --> 00:14:46,636
You need to be cautious at all times
257
00:14:46,720 --> 00:14:48,680
if you still want to inherit
this corporation...
258
00:14:49,973 --> 00:14:51,266
without any hiccups.
259
00:14:52,225 --> 00:14:54,728
I'm his only child.
He doesn't have another choice.
260
00:14:55,729 --> 00:14:56,938
You never know.
261
00:14:58,815 --> 00:15:01,484
He may try and find a hidden alternative.
262
00:15:04,946 --> 00:15:06,865
"A hidden alternative"?
263
00:15:11,578 --> 00:15:13,246
Was that a growl?
264
00:15:14,289 --> 00:15:15,915
In front of your company president,
no less.
265
00:15:15,999 --> 00:15:17,208
You hungry?
266
00:15:17,626 --> 00:15:20,879
Just grin and bear it.
267
00:15:26,217 --> 00:15:27,052
Come on, again?
268
00:15:27,135 --> 00:15:28,720
You can't control yourself, really?
269
00:15:30,138 --> 00:15:33,141
I have to put up with my boss's bullying
to get paid this month.
270
00:15:33,725 --> 00:15:34,726
So just grin and bear it.
271
00:15:34,809 --> 00:15:35,810
I can hear you.
272
00:15:35,894 --> 00:15:37,103
- I hear everything you're saying.
- What are you doing? Ouch!
273
00:15:37,187 --> 00:15:39,481
A secretary controls himself
in the elevator with his president.
274
00:15:39,564 --> 00:15:40,607
Oh!
275
00:15:40,690 --> 00:15:42,108
Here's some cookies.
276
00:15:42,192 --> 00:15:43,485
- Thank you so much.
- I'd love to see you there!
277
00:15:43,568 --> 00:15:44,486
Mr. President.
278
00:15:45,654 --> 00:15:47,364
Let's go.
279
00:15:47,447 --> 00:15:49,324
Hello, Mr. President, sir!
280
00:15:49,407 --> 00:15:50,909
Oh! Go on up first. After you.
281
00:15:50,992 --> 00:15:52,160
It's all right. Get in.
282
00:15:52,243 --> 00:15:54,204
No, it's okay.
I'll just catch the next one.
283
00:15:54,287 --> 00:15:55,455
I insist.
284
00:15:58,333 --> 00:16:01,252
Son Hae-yeong.
It looks like you're quite busy.
285
00:16:02,712 --> 00:16:03,630
Uh...
286
00:16:11,221 --> 00:16:12,389
What's that you got there?
287
00:16:13,682 --> 00:16:14,974
Uh, they're wedding favors
288
00:16:15,058 --> 00:16:16,768
that I'm handing out
along with my invites.
289
00:16:18,561 --> 00:16:19,646
Wedding favors.
290
00:16:21,564 --> 00:16:22,857
Oh, Mr. President,
291
00:16:22,941 --> 00:16:24,401
do you happen to like cookies
by any chance?
292
00:16:25,402 --> 00:16:27,195
- I'm not really one for--
- He loves them.
293
00:16:28,279 --> 00:16:30,532
They're handmade cookies,
a hundred percent organic.
294
00:16:30,615 --> 00:16:32,784
They're not too sweet, I promise. Here.
295
00:16:37,622 --> 00:16:40,208
And these are the wedding invitations.
Here you are.
296
00:16:40,291 --> 00:16:41,376
Here you go.
297
00:16:42,627 --> 00:16:43,962
Mmm.
298
00:16:45,088 --> 00:16:46,756
I should attend
to give you a wedding gift.
299
00:16:46,840 --> 00:16:49,634
Oh, uh,
that's not necessary, President Bok.
300
00:16:50,093 --> 00:16:52,512
Kkulbee Education really takes care
of its married employees.
301
00:16:52,595 --> 00:16:53,680
We have the best benefits in the industry.
302
00:16:53,763 --> 00:16:55,974
So all the benefits
the company provides at the wedding...
303
00:16:56,558 --> 00:16:59,060
I already consider that
to be your wedding gift, Mr. President.
304
00:17:07,861 --> 00:17:10,238
Congratulations, Hae-yeong,
on your wedding.
305
00:17:10,822 --> 00:17:12,365
Thank you, Mr. President.
306
00:17:19,789 --> 00:17:21,332
Eat, eat, eat!
307
00:17:29,007 --> 00:17:30,008
Mmm!
308
00:17:30,633 --> 00:17:31,718
It's really good! Not too sweet.
309
00:17:31,801 --> 00:17:33,678
Mmm!
310
00:17:33,762 --> 00:17:35,054
But, um,
311
00:17:35,138 --> 00:17:38,224
doesn't handing out wedding invites during
working hours count as slacking off?
312
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
Listen, Yeo,
I welcome the time our employees
313
00:17:42,771 --> 00:17:45,940
spend not working due to their wedding,
pregnancy, childbirth, or raising kids!
314
00:17:46,024 --> 00:17:49,027
Our company's rival isn't Genie Education
or Giga Study, but...
315
00:17:49,110 --> 00:17:50,153
Korea's low birth rate.
316
00:17:50,236 --> 00:17:53,323
Because the national birth rate is equal
to Kkulbee Education's growth rate!
317
00:17:53,406 --> 00:17:54,908
If lots of people get married,
have children,
318
00:17:54,991 --> 00:17:56,409
and get excited about giving said children
319
00:17:56,493 --> 00:17:58,161
the best preschool
and private education.
320
00:17:58,244 --> 00:17:59,788
You'll become even wealthier,
Mr. President.
321
00:17:59,871 --> 00:18:01,122
Now you're getting it.
322
00:18:03,541 --> 00:18:06,002
Marriage, pregnancy, birth, childcare?
323
00:18:06,336 --> 00:18:07,378
He should try it.
324
00:18:08,421 --> 00:18:09,839
Secretary Yeo.
325
00:18:10,715 --> 00:18:11,549
Mr. President?
326
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
Hae-yeong's wedding...
go for me, will you?
327
00:18:14,511 --> 00:18:15,595
I want to give her a wedding present.
328
00:18:16,179 --> 00:18:18,473
A president keeps his promise
even if it was made in jest.
329
00:18:20,016 --> 00:18:22,060
I should go? Why?
330
00:18:22,143 --> 00:18:24,479
Are you saying I should attend?
And make her more nervous?
331
00:18:28,066 --> 00:18:30,443
He makes the joke
and I'm the one...
332
00:18:40,537 --> 00:18:42,330
GROOM KIM JI-UK
BRIDE SON HAE-YEONG
333
00:18:45,208 --> 00:18:47,085
KIM JI-UK AND SON HAE-YEONG
334
00:18:47,168 --> 00:18:48,920
- Please come.
- Congratulations.
335
00:18:49,003 --> 00:18:50,004
Are you really getting married?
336
00:18:50,088 --> 00:18:52,549
- Finally, right?
- I'm so happy for you!
337
00:18:52,799 --> 00:18:53,925
I'll be there.
338
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
- Great, and take lots of pictures!
- Okay.
339
00:18:55,718 --> 00:18:58,054
- And stay for lunch. The food's great.
- Congratulations!
340
00:19:07,856 --> 00:19:08,815
KIM JI-UK AND SON HAE-YEONG
341
00:19:08,898 --> 00:19:10,358
WE CORDIALLY INVITE YOU
TO OUR WEDDING…
342
00:19:10,942 --> 00:19:12,485
Hey, have you tried the cookies?
343
00:19:12,569 --> 00:19:14,070
Hey, everyone, so sorry I'm late.
344
00:19:14,153 --> 00:19:15,864
Not at all, we were early, so...
345
00:19:15,947 --> 00:19:17,282
The materials are all prepped for you.
346
00:19:17,365 --> 00:19:19,367
- Oh, thank you.
- By the way, girl,
347
00:19:19,868 --> 00:19:22,245
I know you've been super busy
with all your wedding preparations,
348
00:19:22,328 --> 00:19:23,997
but you forgot the most important thing.
349
00:19:24,664 --> 00:19:25,623
Wait, what?
350
00:19:25,707 --> 00:19:28,585
- I thought I looked over everything.
- Not the meeting material.
351
00:19:29,794 --> 00:19:32,171
There isn't a single picture
of the groom anywhere, babe!
352
00:19:32,255 --> 00:19:33,381
Not even on the e-invites.
353
00:19:33,965 --> 00:19:36,384
I heard your groom
was really good-looking too.
354
00:19:36,467 --> 00:19:38,720
Oh, I might've let it slip.
355
00:19:38,803 --> 00:19:40,388
Are you telling me
that even Yi-lin
356
00:19:40,471 --> 00:19:42,181
gets to see your groom's face,
but I don't?
357
00:19:42,265 --> 00:19:44,267
I'm hurt, girl.
358
00:19:44,350 --> 00:19:45,643
I don't want to spoil anything.
359
00:19:45,727 --> 00:19:47,228
- It's the highlight of the wedding.
- Oh!
360
00:19:47,312 --> 00:19:49,272
Oh, wow,
look how she's not even denying it.
361
00:19:49,355 --> 00:19:50,565
Aww.
362
00:19:51,149 --> 00:19:53,318
By the way, Hae-yeong,
did he give you a proposal?
363
00:19:53,985 --> 00:19:54,819
"Proposal"?
364
00:19:59,616 --> 00:20:01,075
- How about you?- What?
365
00:20:01,159 --> 00:20:04,162
That's what I'm asking you.
Will you be my groom?
366
00:20:05,788 --> 00:20:06,915
Huh?
367
00:20:07,248 --> 00:20:08,416
I need a groom, all right?
368
00:20:09,918 --> 00:20:10,752
Oh, of course!
369
00:20:11,336 --> 00:20:13,630
I'm getting married
because I got a proposal!
370
00:20:13,713 --> 00:20:15,506
My husband
only proposed after we'd set the date.
371
00:20:15,590 --> 00:20:17,050
I kind of had to force him.
372
00:20:17,383 --> 00:20:19,344
Me too, that's how I was proposed to.
373
00:20:19,928 --> 00:20:20,845
Uh, what?
374
00:20:20,929 --> 00:20:23,681
Oh, see, I hate that.
If you're going to propose,
375
00:20:23,765 --> 00:20:25,016
you've gotta do it right!
376
00:20:25,099 --> 00:20:27,602
Proposing just because you feel obligated,
377
00:20:27,685 --> 00:20:30,355
or that someone asked you to,
or because of the wedding date,
378
00:20:30,438 --> 00:20:32,315
then you're celebrating your marriage
more than a real proposal.
379
00:20:32,398 --> 00:20:33,983
- Totally.
- You're so right.
380
00:20:34,567 --> 00:20:36,778
Hey, uh, you're not wearing a ring.
381
00:20:40,323 --> 00:20:42,742
Don't you need a ring
to have a proper proposal?
382
00:20:44,202 --> 00:20:45,119
Quit it.
383
00:20:45,203 --> 00:20:46,704
Come on, I'm right.
384
00:20:51,459 --> 00:20:53,336
Oh, girl, you're makin' me curious!
385
00:20:53,419 --> 00:20:56,589
How'd your man manage to get a "yes"
out of you, without even a ring?
386
00:20:56,673 --> 00:20:57,632
Uh...
387
00:20:57,966 --> 00:20:59,342
well, his proposal, it...
388
00:20:59,676 --> 00:21:01,386
Maybe you proposed to him?
389
00:21:01,469 --> 00:21:02,428
You're the one who's in a rush.
390
00:21:10,812 --> 00:21:12,063
You'll just have to wait to find out.
391
00:21:12,146 --> 00:21:13,815
It wouldn't be much fun if I spoiled it.
392
00:21:13,898 --> 00:21:15,066
Wait a second, girl!
393
00:21:15,358 --> 00:21:16,693
You're making a video, right?
394
00:21:16,776 --> 00:21:18,111
Like the one at Woo-jae's wedding.
395
00:21:18,987 --> 00:21:21,823
For all those who are curious,
please make sure to come to the wedding.
396
00:21:21,906 --> 00:21:23,992
- Now let's get this meeting going.
- All right.
397
00:21:33,251 --> 00:21:34,502
- Let's go.
- Ready?
398
00:21:35,378 --> 00:21:37,130
Give up. Why do you bother studying?
399
00:21:37,213 --> 00:21:38,548
Why do you always blame me for--
400
00:21:39,966 --> 00:21:41,300
Just go. Move.
401
00:21:42,593 --> 00:21:43,803
Why's she here every day?
402
00:21:43,886 --> 00:21:44,971
Does she live here?
403
00:21:54,605 --> 00:21:55,773
You going home?
404
00:21:55,857 --> 00:21:57,817
Because of you, all the customers
who were going to eat here
405
00:21:57,900 --> 00:21:59,152
just leave the store.
406
00:22:06,409 --> 00:22:07,618
What are you watching?
407
00:22:07,702 --> 00:22:09,412
{\an8}PUMPKIN MARKET
PROPOSAL
408
00:22:09,495 --> 00:22:10,705
Props for proposals?
409
00:22:10,788 --> 00:22:12,165
Someone you know proposing?
410
00:22:12,248 --> 00:22:13,583
- Mm-hmm.
- Who is it?
411
00:22:13,666 --> 00:22:14,625
You.
412
00:22:18,463 --> 00:22:20,423
Wha-- What did you say I'm doing?
413
00:22:20,506 --> 00:22:23,092
You need to propose to me
if we're getting married.
414
00:22:25,136 --> 00:22:27,430
Hold on now. Wait a minute.
415
00:22:28,014 --> 00:22:31,142
Okay, first, we've both already agreed
to do the wedding.
416
00:22:31,225 --> 00:22:34,729
Second, it was you, ma'am, not me,
who wanted to do all this to begin with.
417
00:22:34,812 --> 00:22:36,314
And third,
what's the point of me proposing?
418
00:22:36,397 --> 00:22:37,857
Have you been to a wedding recently?
419
00:22:39,317 --> 00:22:40,860
A wedding is a special occasion.
420
00:22:40,943 --> 00:22:44,072
{\an8}And it takes a lot of work,
getting ready for it, my time,
421
00:22:44,155 --> 00:22:45,114
{\an8}and my hard-earned money.
422
00:22:45,907 --> 00:22:47,200
{\an8}And whether we like it or not,
423
00:22:47,283 --> 00:22:49,827
{\an8}I get forced to learn
about the couple's dating history.
424
00:22:50,536 --> 00:22:53,331
{\an8}'Cause all the guest
have to sit down, shut up,
425
00:22:53,414 --> 00:22:55,374
{\an8}and watch this super long video
the couple made.
426
00:22:55,458 --> 00:22:57,418
- So what?
- You and I need to make one.
427
00:22:58,002 --> 00:23:00,630
About our lives,
our first date, our history.
428
00:23:04,008 --> 00:23:06,135
You'll do it, right?
Since we are on the same side.
429
00:23:08,012 --> 00:23:09,680
Get out, get out!
What are you doing? Get out!
430
00:23:09,764 --> 00:23:12,475
Hey! It doesn't even
have to be in a fancy hotel.
431
00:23:12,558 --> 00:23:14,519
Or involve diamonds in a designer purse!
432
00:23:14,602 --> 00:23:16,813
Just blow up a few balloons,
light some candles,
433
00:23:16,896 --> 00:23:19,982
just get down on one knee and propose.
Not even two. It's not that hard.
434
00:23:20,066 --> 00:23:22,068
The fact that you're asking me
to do it in the first place
435
00:23:22,151 --> 00:23:23,986
proves you need a psych evaluation,
not a proposal!
436
00:23:24,070 --> 00:23:26,531
Not only is it a fake wedding,
none of this was even my idea,
437
00:23:26,614 --> 00:23:28,032
so why would I do
anything like that? Get out!
438
00:23:28,116 --> 00:23:29,951
That's why I said
I'd set everything up for you!
439
00:23:30,034 --> 00:23:31,285
Just show up and say the line.
440
00:23:31,369 --> 00:23:32,411
Get down on one knee,
441
00:23:32,495 --> 00:23:34,080
and say four little words,
"Will you marry me?"
442
00:23:34,163 --> 00:23:36,290
Okay, so what you're suggesting
is that I propose with props
443
00:23:36,374 --> 00:23:37,792
that were already used by another couple?
444
00:23:37,875 --> 00:23:39,502
Get down on one knee
in front of that trash?
445
00:23:42,964 --> 00:23:43,798
What trash?
446
00:23:43,881 --> 00:23:45,133
Pumpkin Market has good stuff!
447
00:23:45,216 --> 00:23:46,801
These things have only been used once.
448
00:23:46,884 --> 00:23:48,010
They're basically all new!
449
00:23:48,094 --> 00:23:49,679
You'd be crazy to use that stuff twice!
450
00:23:49,762 --> 00:23:51,055
Crazy? Oh my...
451
00:23:54,183 --> 00:23:56,269
You... you need to do this...
452
00:23:56,352 --> 00:23:57,478
You have to.
453
00:23:57,562 --> 00:23:58,813
If you don't, we can't get married!
454
00:23:58,896 --> 00:24:00,189
That works out even better. So we won't!
455
00:24:00,773 --> 00:24:01,983
Let's not do it. Get out.
456
00:24:02,608 --> 00:24:03,985
What about our child?
457
00:24:09,157 --> 00:24:10,658
- What?
- If we don't get married,
458
00:24:10,741 --> 00:24:11,868
what about Kitty?
459
00:24:12,451 --> 00:24:13,619
What do I do about her?
460
00:24:14,245 --> 00:24:16,122
Wow. This guy's a...
461
00:24:16,706 --> 00:24:17,748
Loser.
462
00:24:19,041 --> 00:24:20,084
We don't have a kid...
463
00:24:20,168 --> 00:24:23,087
You agreed we'd get the surgery
for our baby, then raise her together.
464
00:24:24,213 --> 00:24:25,673
Our poor sweet little munchkin.
465
00:24:25,756 --> 00:24:26,841
Uh-oh.
466
00:24:26,924 --> 00:24:29,844
- Kitty!
- Cut that out. Come on, now.
467
00:24:29,927 --> 00:24:32,555
Kitty!
468
00:24:32,638 --> 00:24:33,598
Now, don't do that.
469
00:24:37,059 --> 00:24:38,352
Oh!
470
00:24:39,270 --> 00:24:40,188
Here's our Kitty.
471
00:24:40,771 --> 00:24:42,106
Aw, here you are!
472
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
Heard your name, huh?
You're so smart, aren't you?
473
00:24:44,734 --> 00:24:46,277
You want a treat? Wait here.
474
00:24:46,360 --> 00:24:48,029
Wait a second. Aw, good girl.
475
00:24:48,112 --> 00:24:49,447
One sec.
476
00:24:50,531 --> 00:24:51,657
There she is, our Kitty.
477
00:25:05,546 --> 00:25:06,714
Ah, right here.
478
00:25:07,798 --> 00:25:08,883
You first.
479
00:25:08,966 --> 00:25:10,927
Hmm, here you go.
480
00:25:16,390 --> 00:25:18,017
You wanna feed me?
481
00:25:22,980 --> 00:25:24,273
What is she doing?
482
00:25:31,113 --> 00:25:32,531
What did you say?
483
00:25:32,615 --> 00:25:33,616
Oh!
484
00:25:36,202 --> 00:25:37,745
I love you, honey.
485
00:25:39,455 --> 00:25:41,499
Aw, let's go.
486
00:25:46,963 --> 00:25:48,256
I'm dizzy!
487
00:25:53,844 --> 00:25:55,346
Good.
488
00:25:55,429 --> 00:25:57,306
Oh, look, it's my favorite, purple yams.
489
00:25:58,474 --> 00:26:01,102
And your favorite, honey, tangerines.
490
00:26:01,185 --> 00:26:02,895
They've got free samples.
491
00:26:02,979 --> 00:26:04,355
- Can I have one, please?
- Mm-hmm.
492
00:26:04,438 --> 00:26:05,648
Would you like to try one, babe?
493
00:26:06,107 --> 00:26:08,150
Oh, come on, you know I'm on a diet!
494
00:26:08,734 --> 00:26:09,694
- I'll take one, please.
- It's hot.
495
00:26:09,777 --> 00:26:11,237
- Let me blow on it.
- What is she doing?
496
00:26:12,697 --> 00:26:14,615
Ahh...
497
00:26:23,374 --> 00:26:24,792
It's good, isn't it?
498
00:26:27,086 --> 00:26:29,005
I'm sorry. I'm so sorry.
499
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
What do you think?
500
00:26:38,723 --> 00:26:39,557
Good enough?
501
00:26:40,433 --> 00:26:42,101
So the theme of these pictures is what?
502
00:26:42,935 --> 00:26:45,104
Something along the lines
of "Look how Hae-yeong is in love
503
00:26:45,187 --> 00:26:46,397
is with her cameraman fiancé"?
504
00:26:47,857 --> 00:26:50,651
Wow, look at my expression.
It changes so quick.
505
00:26:50,735 --> 00:26:53,237
- Whoa.
- But the Hae-yeong in these photos...
506
00:26:53,571 --> 00:26:55,114
There's a key element missing here.
507
00:26:55,197 --> 00:26:56,282
Uh, how do I say this?
508
00:26:56,365 --> 00:26:57,575
Your eyes are dead.
509
00:26:57,658 --> 00:26:59,327
Ugh, what do I do then?
510
00:26:59,410 --> 00:27:00,911
I don't have any proposal footage
511
00:27:00,995 --> 00:27:03,039
so I was going to use them as photos
taken during dates instead.
512
00:27:04,457 --> 00:27:07,376
Do you by any chance
have any pictures taken by your exes?
513
00:27:08,085 --> 00:27:09,086
I'm sure she deleted them.
514
00:27:10,588 --> 00:27:11,839
No, I didn't.
515
00:27:12,298 --> 00:27:13,591
Why not?
They're embarrassing.
516
00:27:15,259 --> 00:27:16,886
If a woman forgets what's embarrassed her,
517
00:27:16,969 --> 00:27:18,095
she has no future.
518
00:27:18,721 --> 00:27:20,139
Then create a video out of those pictures!
519
00:27:20,222 --> 00:27:21,849
I'm sure you look like
you're in love in those.
520
00:27:21,932 --> 00:27:23,476
You'll look younger,
but just say they've been edited.
521
00:27:23,559 --> 00:27:25,061
And what if he shows up?
522
00:27:25,144 --> 00:27:27,563
What if the ex who took those pictures
shows up to my wedding?
523
00:27:27,646 --> 00:27:29,482
The horror.
524
00:27:30,858 --> 00:27:32,860
I'm a genius.
I'll lend you Tae-hyeong.
525
00:27:32,943 --> 00:27:35,738
Just take pictures of his silhouettes,
people won't be able to tell.
526
00:27:35,821 --> 00:27:37,823
- Uh, that's a little too um--
- What?
527
00:27:37,907 --> 00:27:39,492
The groom's fake too,
528
00:27:39,575 --> 00:27:40,868
so why not have a stand-in
for the proposal?
529
00:27:41,869 --> 00:27:45,081
Hey, hon,
the three of us may be super close,
530
00:27:45,164 --> 00:27:47,416
but there are things you share
and there are things you shouldn't.
531
00:27:50,044 --> 00:27:51,045
What is there?
532
00:27:51,670 --> 00:27:52,505
Underwear?
533
00:27:53,172 --> 00:27:54,006
Toothbrush?
534
00:27:56,675 --> 00:27:58,969
- Ugh!
- Ugh, seriously.
535
00:28:00,304 --> 00:28:01,847
You're gross.
536
00:28:14,318 --> 00:28:16,404
YU-KYUNG
537
00:28:16,987 --> 00:28:19,490
{\an8}HOW ARE YOU, JI-UK?
538
00:28:19,573 --> 00:28:21,826
{\an8}COULD YOU AT LEAST SEND A PERIOD
IF YOU DON'T WANT TO REPLY?
539
00:28:21,909 --> 00:28:23,035
{\an8}I'm fine.
540
00:28:24,036 --> 00:28:25,246
{\an8}Don't worry about me.
541
00:28:40,719 --> 00:28:43,013
VOICE CALL REQUEST FROM YU-KYUNG
DECLINE, ACCEPT
542
00:28:45,808 --> 00:28:46,809
Mm.
543
00:28:47,977 --> 00:28:49,019
You're awake?
544
00:28:50,271 --> 00:28:51,939
It's really late over there.
545
00:28:52,857 --> 00:28:54,525
I already did my shift at the store.
546
00:28:56,444 --> 00:28:58,320
Let me handle the job search.
547
00:29:02,533 --> 00:29:04,410
I told you to stop saying that.
548
00:29:05,536 --> 00:29:08,497
Why would I go there?
I'd be starting over completely.
549
00:29:12,376 --> 00:29:13,961
What are we then?
550
00:29:22,595 --> 00:29:23,721
I'm begging you.
551
00:29:25,389 --> 00:29:26,807
Don't call me anymore.
552
00:29:38,068 --> 00:29:39,195
I'm getting married.
553
00:29:40,946 --> 00:29:42,239
I'm starting a family.
554
00:29:50,998 --> 00:29:51,832
Oh!
555
00:29:53,918 --> 00:29:54,919
Uh...
556
00:29:56,212 --> 00:29:57,630
I'll take this one here.
557
00:29:58,214 --> 00:30:01,342
And this, this, this.
And this one, thank you.
558
00:30:17,024 --> 00:30:19,443
This one...
This one'll be my wedding ring.
559
00:30:19,860 --> 00:30:21,403
It looks beautiful on you.
560
00:30:21,487 --> 00:30:23,030
Would you like to see
the groom's rings as well?
561
00:30:24,073 --> 00:30:27,660
Oh, actually, could I maybe just
rent the groom's ring?
562
00:30:28,744 --> 00:30:31,622
Oh... Yeah!
Yes, you can do that.
563
00:30:31,705 --> 00:30:32,581
Great.
564
00:30:34,583 --> 00:30:35,834
Hmm.
565
00:30:41,757 --> 00:30:44,510
Big Sis, can you grab my package
at the convenience store for me?
566
00:30:45,886 --> 00:30:48,597
What did she even order?
Get it delivered.
567
00:31:02,069 --> 00:31:03,112
Huh?
568
00:31:03,696 --> 00:31:04,655
Uh, excuse me.
569
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Is anyone working?
570
00:31:08,117 --> 00:31:08,951
Rabid dog?
571
00:31:10,202 --> 00:31:11,287
Did he go to the bathroom?
572
00:31:17,710 --> 00:31:19,461
What happened?
573
00:31:20,045 --> 00:31:21,088
Who barred the door?
574
00:31:22,464 --> 00:31:23,465
Someone!
575
00:31:24,008 --> 00:31:25,301
I need help!
576
00:32:18,604 --> 00:32:20,022
What's all this for?
577
00:32:20,898 --> 00:32:22,358
What are you doing?
578
00:32:43,962 --> 00:32:45,381
Mustard Pang Pang Jellies.
579
00:32:52,429 --> 00:32:53,514
Do you like it?
580
00:32:57,351 --> 00:32:58,394
It's so cute.
581
00:32:59,311 --> 00:33:01,522
Cute isn't exactly what I was going for.
582
00:33:01,605 --> 00:33:04,775
Oh, stop kidding yourself.
With this adorable jelly ring?
583
00:33:16,662 --> 00:33:20,416
MUSTARD PANG PANG JELLY
584
00:33:21,834 --> 00:33:22,876
Surprise!
585
00:33:23,127 --> 00:33:25,087
Wait, but, how--
Where did you get all these?
586
00:33:25,838 --> 00:33:26,839
You said there weren't anymore.
587
00:33:26,922 --> 00:33:29,133
I called other stores
and the company that makes them
588
00:33:29,717 --> 00:33:31,802
to see if they had any
still left in stock.
589
00:33:31,885 --> 00:33:32,720
I got them all for you.
590
00:33:34,805 --> 00:33:36,557
You did what?
591
00:33:37,891 --> 00:33:38,767
All of them?
592
00:33:38,851 --> 00:33:40,477
It's 'cause they're your favorite.
593
00:33:42,020 --> 00:33:43,981
Because I want to see you smile.
594
00:33:47,276 --> 00:33:48,110
So, um...
595
00:33:52,197 --> 00:33:53,198
what's your answer?
596
00:33:54,825 --> 00:33:57,119
- Huh?
- If you say yes to me,
597
00:33:57,619 --> 00:34:00,581
you can have the last Pang Pang Jellies
left on this earth
598
00:34:01,165 --> 00:34:03,709
and as a bonus, a husband too.
599
00:34:04,835 --> 00:34:06,086
Hmm...
600
00:34:07,129 --> 00:34:09,214
So, are you ready to pay, ma'am?
601
00:34:19,475 --> 00:34:20,434
Mm-hmm.
602
00:34:28,776 --> 00:34:31,195
Put this on my card.
I'll pay for them, okay?
603
00:34:31,278 --> 00:34:33,989
It's fine. I'm doing this wedding now
out of necessity too.
604
00:34:34,072 --> 00:34:35,199
Uh--
605
00:34:35,616 --> 00:34:36,450
Out of necessity?
606
00:34:37,326 --> 00:34:38,494
Why?
607
00:34:43,832 --> 00:34:45,667
Oh, keeping secrets from me, huh?
608
00:34:46,418 --> 00:34:47,753
I don't have any secrets from you.
609
00:34:51,799 --> 00:34:54,676
Someone keeps calling me,
they're in Canada, and they...
610
00:34:55,594 --> 00:34:56,970
want me to move.
611
00:34:57,054 --> 00:34:59,431
I keep saying no, but they don't care.
612
00:35:01,558 --> 00:35:03,101
So I thought if I told them
I was getting married
613
00:35:03,185 --> 00:35:04,561
and starting a family,
614
00:35:05,145 --> 00:35:07,189
they'd stop contacting me for good.
615
00:35:08,649 --> 00:35:10,567
Ah, you too?
616
00:35:12,361 --> 00:35:14,613
Is this person married too?
617
00:35:17,407 --> 00:35:18,742
Is it someone you loved?
618
00:35:18,826 --> 00:35:20,327
This Canadian who won't stop.
619
00:35:22,454 --> 00:35:23,497
Um...
620
00:35:25,833 --> 00:35:27,876
I don't remember.
It's been so long.
621
00:35:34,341 --> 00:35:36,802
I rented a wedding ring for you.
Wanna try it on?
622
00:35:36,885 --> 00:35:38,053
To check the ring size?
623
00:35:47,896 --> 00:35:49,773
- Does it fit?
- Perfectly.
624
00:35:52,484 --> 00:35:54,152
Ma'am, what about your ring though?
625
00:35:54,987 --> 00:35:56,238
I bought mine, obviously.
626
00:35:57,072 --> 00:35:58,740
I thought you were trying
not to spend money.
627
00:35:59,950 --> 00:36:01,827
Well, even after the wedding's over,
628
00:36:01,910 --> 00:36:04,454
I'm still gonna have to keep showing up
to work with my ring on.
629
00:36:04,705 --> 00:36:07,916
I felt like such a waste of money,
but I had no choice but to buy it, so...
630
00:36:09,001 --> 00:36:10,627
Are you sure you're not gonna regret this?
631
00:36:11,336 --> 00:36:13,463
This is your last chance to back out.
632
00:36:16,216 --> 00:36:17,467
I might, yeah.
633
00:36:19,803 --> 00:36:21,388
If you and I get fake married
634
00:36:22,055 --> 00:36:23,640
and I don't win the company contest.
635
00:36:25,642 --> 00:36:26,518
Oh, right.
636
00:36:29,146 --> 00:36:31,899
That's why I'm going to win first place
in the company contest,
637
00:36:31,982 --> 00:36:34,067
and then I'll get promoted
to that task force,
638
00:36:34,151 --> 00:36:36,862
climb the corporate ladder
and become the youngest exec in Korea!
639
00:36:36,945 --> 00:36:38,113
And then what?
640
00:36:38,196 --> 00:36:40,532
Change it all from within.
641
00:36:41,450 --> 00:36:43,911
The practice of excluding
single women from promotions,
642
00:36:43,994 --> 00:36:46,079
and only providing good benefits
to employees who are married!
643
00:36:47,164 --> 00:36:48,332
Hey, don't eat those!
644
00:36:48,415 --> 00:36:50,250
I'm planning on taking these
to an orphanage.
645
00:36:53,420 --> 00:36:54,546
All right, look.
646
00:36:54,630 --> 00:36:57,132
I'm only saying yes to this proposal
because it's a fake one, okay?
647
00:36:57,215 --> 00:36:59,426
Don't do this when it's actually someone
you want to marry for real.
648
00:37:01,178 --> 00:37:03,347
Who was the one
who suggested secondhand props?
649
00:37:04,514 --> 00:37:05,432
At least I can say
650
00:37:05,515 --> 00:37:08,936
I did my best to prepare for it
and it came from a heartfelt place.
651
00:37:11,688 --> 00:37:13,523
I'll stay clear of women
who only want proposal
652
00:37:13,607 --> 00:37:15,400
with a fancy hotel and designer purse.
653
00:37:15,651 --> 00:37:18,320
In the meantime, if you get a proposal
with used props, say no.
654
00:37:20,280 --> 00:37:23,283
So I guess we'll just need
to avoid each other then. All right?
655
00:37:29,081 --> 00:37:31,500
I feel sorry for that sweet angel puppy.
656
00:37:31,583 --> 00:37:33,752
He must've done bad shit in past life.
657
00:37:36,213 --> 00:37:37,589
Hey, Hui-seong.
658
00:37:38,548 --> 00:37:40,509
- Mm?
- Don't you think Hae-yeong looks like
659
00:37:40,592 --> 00:37:41,635
she's about to burst?
660
00:37:42,386 --> 00:37:43,261
What do you mean "burst"?
661
00:37:44,346 --> 00:37:45,472
Her eyes, silly.
662
00:37:47,557 --> 00:37:49,101
When she sees him. Pop. Pop.
663
00:37:52,729 --> 00:37:53,981
Hmm.
664
00:37:56,775 --> 00:37:58,735
Has she gotten better at acting?
665
00:37:59,611 --> 00:38:02,239
{\an8}MUSTARD PANG PANG JELLY
666
00:38:11,248 --> 00:38:12,416
Hmm.
667
00:38:13,417 --> 00:38:14,543
So cute.
668
00:38:38,525 --> 00:38:39,985
Oh!
669
00:38:41,611 --> 00:38:42,612
Huh?
670
00:38:43,989 --> 00:38:45,073
Oh...
671
00:38:49,578 --> 00:38:50,579
It's not broken, is it?
672
00:38:53,457 --> 00:38:55,000
The touchscreen work?
673
00:38:55,792 --> 00:38:56,877
Let's see.
674
00:39:01,131 --> 00:39:02,007
Oh.
675
00:39:43,173 --> 00:39:45,634
{\an8}SPICE UP OUR LOVE EPISODE 100
676
00:40:00,482 --> 00:40:03,235
Cha Hui-seong,the border collie sheepdog.
677
00:40:03,777 --> 00:40:04,653
GROWL
678
00:40:04,861 --> 00:40:06,822
Seat guests on both sides of the hall
679
00:40:06,905 --> 00:40:08,365
so the groom's side has no empty seats.
680
00:40:09,032 --> 00:40:10,784
Hello. Uh...
681
00:40:10,867 --> 00:40:12,953
Excuse me.
There's room on this side.
682
00:40:13,036 --> 00:40:14,079
All right.
683
00:40:18,959 --> 00:40:21,586
{\an8}Nam Ja-yeon,the carrier pigeon of fake news.
684
00:40:21,670 --> 00:40:23,713
CUCKOO
685
00:40:23,797 --> 00:40:25,590
I'm at Hae-yeong's wedding right now.
686
00:40:26,508 --> 00:40:27,467
I know.
687
00:40:27,551 --> 00:40:30,303
Yeah, her fiancé's entire family
lives overseas. They couldn't get flights.
688
00:40:31,888 --> 00:40:33,348
I mean, it works out great for Hae-yeong.
689
00:40:34,307 --> 00:40:35,559
No in-laws to deal with.
690
00:40:35,642 --> 00:40:37,602
Come up with a plausible story
691
00:40:37,936 --> 00:40:40,522
for why the groom
doesn't have family or guests attending.
692
00:40:40,605 --> 00:40:41,731
Oh, they're overseas?
693
00:40:47,404 --> 00:40:48,488
- Congrats!
- Thanks.
694
00:40:48,572 --> 00:40:50,073
- Congratulations.
- See you at lunch, all right?
695
00:41:08,967 --> 00:41:09,801
Hae-yeong...
696
00:41:10,385 --> 00:41:11,219
Hae-yeong!
697
00:41:12,929 --> 00:41:13,763
Yi-lin!
698
00:41:15,140 --> 00:41:17,601
Oh, Manager Son, you look so beautiful!
699
00:41:17,684 --> 00:41:19,269
Oh, thank you, Yi-lin.
700
00:41:19,352 --> 00:41:22,063
So you decorated this area
instead of using a waiting room.
701
00:41:22,147 --> 00:41:23,899
I should've thought of that too.
702
00:41:23,982 --> 00:41:26,443
It's so beautiful and different.
You're so creative!
703
00:41:26,526 --> 00:41:28,195
Why not do it
at your next wedding, Yi-lin?
704
00:41:32,949 --> 00:41:34,951
Ah, but, uh, is the groom here?
705
00:41:35,744 --> 00:41:37,245
Uh, not yet.
706
00:41:41,041 --> 00:41:42,083
Okay...
707
00:41:45,378 --> 00:41:47,380
if you're the border collie,
and you're the pigeon,
708
00:41:48,256 --> 00:41:49,174
then what am I?
709
00:41:49,257 --> 00:41:50,383
You?
710
00:41:50,759 --> 00:41:53,386
You're the cautious little tabby cat.
711
00:41:53,470 --> 00:41:54,638
MEOW
712
00:41:54,721 --> 00:41:57,015
Stay hidden until you need
to walk down the aisle, okay?
713
00:41:57,098 --> 00:41:59,267
No matter how complete a transformation
you undergo,
714
00:41:59,351 --> 00:42:00,977
the less time
the guests are able to see you,
715
00:42:01,061 --> 00:42:02,312
the better at the end of the day.
716
00:42:03,230 --> 00:42:04,105
Ah.
717
00:42:04,189 --> 00:42:06,107
So, then who's gonna greet
all of the guests?
718
00:42:06,191 --> 00:42:07,484
I will.
719
00:42:07,567 --> 00:42:08,944
All the guests who are coming are mine.
720
00:42:09,027 --> 00:42:11,071
And the bride
should be more involved anyway.
721
00:42:11,154 --> 00:42:13,990
So that the guests will be less likely
to remember the groom.
722
00:42:14,574 --> 00:42:16,326
You're not going to use
the bride's waiting room, then?
723
00:42:17,911 --> 00:42:21,039
It's for someone else.
It's better that they use the room.
724
00:42:21,873 --> 00:42:24,584
Now, look over here for me.
All right, big smile!
725
00:42:27,712 --> 00:42:29,506
Great, all done. Next!
726
00:42:30,966 --> 00:42:33,510
Look over here.
Big smile. Great.
727
00:42:38,598 --> 00:42:40,016
Now, say cheese.
728
00:42:40,100 --> 00:42:42,686
Hey, Auntie, look over there. Right there.
729
00:42:44,187 --> 00:42:45,897
Three, two, one.
730
00:42:46,398 --> 00:42:47,649
Great, who's next?
731
00:42:47,732 --> 00:42:49,776
Congrats on Hae-yeong getting married.
732
00:42:52,946 --> 00:42:55,573
Auntie, it's me, Dong-seok.
733
00:42:55,657 --> 00:42:56,866
Yang Dong-seok.
734
00:42:58,618 --> 00:43:00,120
I gained a lot of weight, didn't I?
735
00:43:01,121 --> 00:43:02,289
Do you recognize me, Auntie?
736
00:43:03,498 --> 00:43:04,541
Ah...
737
00:43:04,624 --> 00:43:07,252
I should've visited you much earlier.
738
00:43:09,713 --> 00:43:11,047
Now I understand.
739
00:43:11,923 --> 00:43:13,883
Now I see what Hae-yeong wanted to do.
740
00:43:15,010 --> 00:43:17,095
This whole thing isn't a fake wedding...
741
00:43:18,096 --> 00:43:20,515
it's Mom's first funeral, isn't it?
742
00:43:22,434 --> 00:43:24,728
Now, look this way! Right here.
743
00:43:30,734 --> 00:43:31,568
BRIDE'S GUESTS
744
00:43:34,070 --> 00:43:35,280
Hey!
745
00:43:35,363 --> 00:43:37,532
The wedding ceremony
of Mr. Kim Ji-uk and Ms. Son Hae-yeong
746
00:43:37,615 --> 00:43:39,159
will begin in just a moment.
747
00:43:39,242 --> 00:43:42,120
In the meantime, we ask that guests
please take their seats
748
00:43:42,203 --> 00:43:43,538
on either side of the wedding hall.
749
00:43:46,666 --> 00:43:48,752
Uh, sorry, could you check on my fiancé?
750
00:43:48,835 --> 00:43:50,253
I can't since I don't have
my phone with me.
751
00:43:50,337 --> 00:43:52,047
- Ah! Yeah. Give me one moment.
- Oh, thanks!
752
00:43:55,175 --> 00:43:57,093
Wait. Slow down, Dad.
753
00:43:57,177 --> 00:43:58,678
You're walking too fast for me.
754
00:43:59,179 --> 00:44:00,138
Right.
755
00:44:00,722 --> 00:44:02,849
I don't understand.
Why are you more nervous than I am?
756
00:44:03,725 --> 00:44:04,851
Turn to me.
757
00:44:04,934 --> 00:44:06,770
- You look good.
- Yeah, I clean up nice.
758
00:44:24,037 --> 00:44:25,497
I'm not coming home.
759
00:44:25,580 --> 00:44:27,791
I'll be a foster kid too
and move to another home.
760
00:44:27,874 --> 00:44:28,792
Hey...
761
00:44:28,875 --> 00:44:31,544
Foster kids are only placed in care
'cause of abuse,
762
00:44:31,628 --> 00:44:33,380
their parents' death
or if they go to prison.
763
00:44:41,221 --> 00:44:42,889
She, uh, wanted to stop too.
764
00:44:43,598 --> 00:44:45,266
She did. But then she met Ja-yeon.
765
00:44:46,142 --> 00:44:48,103
That girl was in
such a terrible situation that--
766
00:44:48,186 --> 00:44:49,020
Dad,
767
00:44:49,104 --> 00:44:51,147
can I tell you
what I hate the most about it?
768
00:44:51,231 --> 00:44:53,691
I'm an only child,
but I've never actually felt like one.
769
00:44:53,775 --> 00:44:55,568
I'm just another kid
that lives in a family
770
00:44:55,652 --> 00:44:57,821
with a ton of children but no siblings.
771
00:44:57,904 --> 00:45:00,156
All of them
were temporary brothers and sisters.
772
00:45:00,240 --> 00:45:02,784
Ah, I understand why you feel hurt.
773
00:45:03,576 --> 00:45:05,036
I never thought of it that way.
774
00:45:05,120 --> 00:45:06,871
I asked Mom if we could try living...
775
00:45:07,872 --> 00:45:10,834
with just the three of us for once,
you know, you, Mom, and me.
776
00:45:11,334 --> 00:45:12,919
Mom doesn't care
about what her own daughter wants,
777
00:45:13,002 --> 00:45:15,338
so why does she care so much
about what other people are dealing with?
778
00:45:15,922 --> 00:45:18,675
There isn't even much time left
for me to live with you and Mom.
779
00:45:18,758 --> 00:45:19,676
Huh?
780
00:45:20,635 --> 00:45:21,636
W-wait, what?
781
00:45:22,470 --> 00:45:23,721
Why isn't there much time left?
782
00:45:23,805 --> 00:45:26,224
'Cause once I'm in college,
I'm gonna study abroad.
783
00:45:26,307 --> 00:45:29,144
Then I'll get hired out of school,
move out, and get married soon after.
784
00:45:29,727 --> 00:45:32,063
You know, I'm basically all grown up, Dad.
785
00:45:39,112 --> 00:45:40,155
Understood.
786
00:45:41,030 --> 00:45:42,532
As you wish, Hae-yeong.
787
00:45:43,783 --> 00:45:44,742
Let's live as a family.
788
00:45:45,827 --> 00:45:48,288
Just the three of us.
You, me, and your mother.
789
00:45:50,331 --> 00:45:52,208
- You're lying.
- Don't say that.
790
00:45:53,418 --> 00:45:54,794
I don't believe you.
791
00:45:54,878 --> 00:45:56,754
- Come on, trust me.
- Nope.
792
00:45:57,046 --> 00:45:58,423
Look, I'm not kidding.
793
00:45:59,174 --> 00:46:00,425
You're full of it.
794
00:46:00,508 --> 00:46:02,093
Why don't you believe me?
795
00:46:03,178 --> 00:46:04,137
Oh, Dad,
796
00:46:05,013 --> 00:46:06,931
I should've just trusted you back then.
797
00:46:08,516 --> 00:46:09,851
If I had,
798
00:46:10,727 --> 00:46:13,313
I know you definitely
would've kept your promise.
799
00:46:19,611 --> 00:46:21,362
Oh!
800
00:46:25,617 --> 00:46:27,118
I regret it, Dad.
801
00:46:28,369 --> 00:46:29,829
I regret it so much.
802
00:46:42,258 --> 00:46:43,384
I thought you took off.
803
00:46:45,720 --> 00:46:46,930
Nervous?
804
00:46:49,182 --> 00:46:50,016
Not really.
805
00:46:53,186 --> 00:46:54,270
I'm shaking like a leaf.
806
00:46:54,354 --> 00:46:55,855
So hold on tight.
807
00:47:02,028 --> 00:47:04,030
And now, the stars of the show,
808
00:47:04,113 --> 00:47:06,533
the bride and groom
will make their way down the aisle.
809
00:47:07,116 --> 00:47:09,827
Everyone, please join me
in giving a round of applause
810
00:47:09,911 --> 00:47:10,828
for the happy couple.
811
00:47:39,274 --> 00:47:40,942
Congrats!
812
00:47:41,734 --> 00:47:43,278
All right!
813
00:47:51,035 --> 00:47:52,161
And you, Mom.
814
00:47:54,581 --> 00:47:55,790
Do you regret it too?
815
00:47:57,625 --> 00:47:59,586
That Dad died because you were too kind,
816
00:48:00,253 --> 00:48:02,088
because you never thought
about what I wanted,
817
00:48:03,131 --> 00:48:04,549
because you never granted my wish.
818
00:48:06,467 --> 00:48:07,468
I wonder...
819
00:48:08,636 --> 00:48:10,054
do you regret it too?
820
00:48:23,234 --> 00:48:25,153
- Congratulations!
- Yes!
821
00:48:53,431 --> 00:48:56,517
Sis, when's it gonna be you up there?
822
00:48:58,061 --> 00:49:01,314
The only reason I caught it
was that no one else was around.
823
00:49:02,315 --> 00:49:03,650
Tae-hyeong looked surprised,
don't you think?
824
00:49:04,359 --> 00:49:07,111
Isn't seeing your girlfriend of ten years
catch the bouquet a way to...
825
00:49:08,529 --> 00:49:09,906
pressure him without pressuring him?
826
00:49:11,407 --> 00:49:12,450
Hmm?
827
00:49:12,533 --> 00:49:14,369
Whew. Good work, you two.
828
00:49:14,452 --> 00:49:16,412
You must be tired
after taking all those photos.
829
00:49:16,496 --> 00:49:19,082
Oh, I only took them
because Hui-seong told me to.
830
00:49:19,165 --> 00:49:21,084
But I'm no pro,
so Hae-yeong might not even like them.
831
00:49:21,167 --> 00:49:23,002
It would've been fine
even if your lens cap was on.
832
00:49:24,712 --> 00:49:25,713
Um...
833
00:49:26,047 --> 00:49:27,882
Oh, did you eat yet?
834
00:49:27,965 --> 00:49:30,635
Hae-yeong gave me her card
so that the three of us could go out,
835
00:49:30,718 --> 00:49:32,845
but... I think I'll leave you two alone.
836
00:49:32,929 --> 00:49:35,682
Oh, that's too bad.
I have somewhere to be after this.
837
00:49:35,765 --> 00:49:36,599
Mm?
838
00:49:36,683 --> 00:49:38,434
Why aren't you going on
a date with Hui-seong?
839
00:49:38,518 --> 00:49:41,104
It's such a waste for her to go home
after she got her hair and makeup done.
840
00:49:41,187 --> 00:49:43,189
Ah, today's not the only day
she's beautiful.
841
00:49:43,272 --> 00:49:44,607
My Hui-seong is always--
842
00:49:45,108 --> 00:49:46,150
I'll walk him out, okay?
843
00:49:46,442 --> 00:49:47,360
Come on.
844
00:49:47,944 --> 00:49:48,820
See you around.
845
00:49:49,821 --> 00:49:50,947
Okay, Hui-seong.
846
00:49:51,698 --> 00:49:53,700
Bye, Producer Yun, till next time.
847
00:50:04,419 --> 00:50:06,671
You should've rearranged your schedule
on a day like today.
848
00:50:06,754 --> 00:50:08,047
Ja-yeon's gonna get suspicious.
849
00:50:08,131 --> 00:50:10,717
My bad, the writer and I
wanted to edit the script.
850
00:50:11,968 --> 00:50:13,052
Ah...
851
00:50:13,803 --> 00:50:15,346
editing the script, are you?
852
00:50:19,058 --> 00:50:20,309
Should I just cancel last minute?
853
00:50:20,893 --> 00:50:22,979
My Hui-seong is looking way too sexy
854
00:50:23,062 --> 00:50:24,814
for me to leave her like this.
855
00:50:25,857 --> 00:50:26,733
You don't mean any of that.
856
00:50:26,816 --> 00:50:28,234
Oh, come on!
857
00:50:28,317 --> 00:50:30,153
I really want to stay with you.
Seriously, I mean that.
858
00:50:32,822 --> 00:50:35,742
You say you mean that,
but your eyes tell a different story.
859
00:50:38,077 --> 00:50:39,245
Maybe it's because I'm tired.
860
00:50:40,163 --> 00:50:42,123
You can't trick me.
We've been together ten years.
861
00:50:46,085 --> 00:50:47,253
Okay. I'll call you later.
862
00:50:50,006 --> 00:50:51,591
- Drive safe, all right?
- Mm-hmm.
863
00:51:05,897 --> 00:51:08,274
Uh, is it still possible
to drop off a gift?
864
00:51:08,357 --> 00:51:10,109
Yeah, is it for the bride or--
865
00:51:19,786 --> 00:51:20,620
Oh...
866
00:51:21,204 --> 00:51:22,038
Are you...
867
00:51:24,957 --> 00:51:26,459
Uh, hey there...
868
00:51:27,043 --> 00:51:27,877
Ha-jun.
869
00:51:28,753 --> 00:51:30,880
So it is you, Ja-yeon!
870
00:51:44,811 --> 00:51:46,270
THE SOUND OF HEAVY BREATHING
871
00:51:46,354 --> 00:51:47,522
AND SOFT FLESH COLLIDING
872
00:51:47,605 --> 00:51:49,690
WAS NOT QUITE WHAT
ONE WOULD EXPECT TO HEAR
873
00:51:49,774 --> 00:51:51,442
IN THE CAFETERIA REFRIGERATOR...
874
00:51:51,984 --> 00:51:53,569
"WHAT CHANGES?"
"THE MEALS ARE TOO SPICY AND HOT..."
875
00:51:53,653 --> 00:51:54,779
"HOW DO YOU EXPLAIN THIS, THEN?"
876
00:51:54,862 --> 00:51:56,280
SHE WAS SHOCKED TO FIND
THAT HIS GIRTHY INSTRUMENT...
877
00:52:17,468 --> 00:52:19,136
Wow, it's been so long.
878
00:52:19,220 --> 00:52:21,722
We haven't seen each other
since you suddenly transferred schools
879
00:52:21,806 --> 00:52:23,266
before our final year.
880
00:52:24,851 --> 00:52:27,895
You still remember my name
even after all this time.
881
00:52:29,105 --> 00:52:30,231
Because it's unique.
882
00:52:30,314 --> 00:52:31,524
Nam Ja-yeon.
883
00:52:32,775 --> 00:52:34,861
Sometimes I'd even
search for your name online
884
00:52:34,944 --> 00:52:36,153
from time to time
885
00:52:36,237 --> 00:52:38,823
to see if you'd won some writing contest,
or debuted as an author.
886
00:52:39,949 --> 00:52:41,450
"Writing contest"?
887
00:52:41,534 --> 00:52:44,412
Uh, I remember
you used to work so hard on your writing.
888
00:52:45,329 --> 00:52:46,581
A kid's book, right?
889
00:52:47,248 --> 00:52:49,500
How about now?
Still writing beautiful stories for kids?
890
00:52:51,627 --> 00:52:54,630
Oh, um...
891
00:53:00,136 --> 00:53:01,929
{\an8}An ugly, filthy piece of writing.
892
00:53:02,013 --> 00:53:04,515
{\an8}To think the same Hangul
created 600 years ago
893
00:53:04,599 --> 00:53:07,643
{\an8}are being used to poison people's minds
with such vulgar writing.
894
00:53:07,727 --> 00:53:11,063
{\an8}King Sejong would be rolling over
in his grave if he read this abomination!
895
00:53:11,147 --> 00:53:13,065
{\an8}This is a crime against humanity itself!
896
00:53:14,817 --> 00:53:15,985
I see.
897
00:53:16,903 --> 00:53:17,945
The author--
898
00:53:18,029 --> 00:53:22,158
No, the hack who wrote this filth,
I wonder what they look like.
899
00:53:31,167 --> 00:53:32,543
WEDDING HALL
900
00:53:34,795 --> 00:53:36,297
Oh, Hui-seong.
You're on your way?
901
00:53:36,797 --> 00:53:38,257
Is Mom doing okay?
902
00:53:40,468 --> 00:53:41,761
Oh, thank god.
903
00:53:42,887 --> 00:53:44,138
I'm about to head to the hotel.
904
00:53:44,722 --> 00:53:46,182
I'll give you a call after I check in.
905
00:53:46,599 --> 00:53:48,059
Yeah, yeah.
906
00:53:51,312 --> 00:53:52,146
Tired, huh?
907
00:53:52,229 --> 00:53:54,941
I don't think I could do this twice.
908
00:53:55,024 --> 00:53:55,858
I'm exhausted.
909
00:53:55,942 --> 00:53:58,027
One day, someone will show up
who'll make you want to do it
910
00:53:58,110 --> 00:53:59,487
all over again.
911
00:54:01,572 --> 00:54:02,698
At times like this,
912
00:54:02,782 --> 00:54:04,533
you really do seem like an angelic puppy.
913
00:54:05,785 --> 00:54:07,161
Let's go get divorced.
914
00:54:27,139 --> 00:54:28,474
Oh, Yi-lin. You haven't left yet?
915
00:54:28,557 --> 00:54:29,642
We made a quick stop at the mall
916
00:54:29,725 --> 00:54:31,102
and were driving by
when I spotted you, Hae-yeong.
917
00:54:31,185 --> 00:54:32,353
What are you doing here?
918
00:54:33,104 --> 00:54:36,899
Oh, we... we're waiting for our taxi.
919
00:54:37,441 --> 00:54:39,276
We just called one
to take us to our hotel.
920
00:54:39,360 --> 00:54:41,153
Why didn't you book a wedding car?
921
00:54:41,237 --> 00:54:42,446
You're going to Sebita Hotel, right?
922
00:54:42,530 --> 00:54:44,281
The company pays for a night there
for all newlyweds.
923
00:54:44,365 --> 00:54:45,825
- Ah, yeah.
- That's perfect.
924
00:54:45,908 --> 00:54:47,493
We can be your wedding car instead!
925
00:54:48,244 --> 00:54:49,412
- Huh?
- Huh?
926
00:54:49,495 --> 00:54:50,371
Why not?
927
00:54:50,454 --> 00:54:51,914
Get in. We'll drive you.
928
00:54:52,498 --> 00:54:53,541
Uh, that's all right.
929
00:54:53,624 --> 00:54:55,251
We called a cab
and it should be here any minute.
930
00:54:55,334 --> 00:54:57,378
Aw, come on, get in.
931
00:54:57,461 --> 00:55:00,089
Oh, look, there it is.
Our cab is here, Yi-lin.
932
00:55:00,172 --> 00:55:03,009
Thank you so much again for offering
to drive us, though.
933
00:55:03,092 --> 00:55:05,511
Aww, boo.
We were on our way there anyways.
934
00:55:06,262 --> 00:55:08,139
Huh? Wait, you're on your way there?
935
00:55:08,222 --> 00:55:09,807
After our wedding,
we never used our free night
936
00:55:09,890 --> 00:55:10,766
'cause we went on our honeymoon.
937
00:55:10,850 --> 00:55:13,352
So hubby and I
are having a staycation.
938
00:55:13,436 --> 00:55:14,895
All right, we'll see you there.
939
00:55:14,979 --> 00:55:16,230
Later!
940
00:55:29,577 --> 00:55:30,911
What's the look? What is it?
941
00:55:31,620 --> 00:55:35,082
You said you weren't scheduled
for a shift today, right?
942
00:55:37,877 --> 00:55:39,003
Uh...
943
00:55:41,297 --> 00:55:42,673
Okay, but just to the hotel.
944
00:55:42,757 --> 00:55:44,050
- The hotel lobby.
- Sure!
945
00:55:44,550 --> 00:55:46,635
Hurry, Ji-uk. The cab's here.
946
00:55:53,934 --> 00:55:54,977
Hey, Manager Son!
947
00:55:57,938 --> 00:56:00,691
Hi.
948
00:56:01,275 --> 00:56:02,693
- Hi again.
- We'll see you soon.
949
00:56:12,536 --> 00:56:13,496
Manager Son!
950
00:56:25,716 --> 00:56:27,051
Manager Son!
951
00:57:25,568 --> 00:57:26,986
Oh?
952
00:57:27,403 --> 00:57:28,529
Look at this.
953
00:57:29,321 --> 00:57:30,406
Have a nice day.
954
00:57:30,489 --> 00:57:32,783
Oh, you too, Yi-lin.
955
00:57:40,416 --> 00:57:41,959
- I'm gonna go.
- You're a lifesaver.
956
00:57:47,006 --> 00:57:48,007
Oh, Manager Son!
957
00:57:48,507 --> 00:57:50,342
Come join us for breakfast tomorrow!
958
00:57:50,426 --> 00:57:51,635
Uh-huh.
959
00:57:56,015 --> 00:57:58,350
- Do you like hotel breakfasts?
- What?
960
00:57:58,434 --> 00:58:00,519
Stay over for breakfast tomorrow.
961
00:58:01,312 --> 00:58:02,146
Are you insane?
962
00:58:02,229 --> 00:58:03,772
You're just going to sleep anyway.
963
00:58:04,106 --> 00:58:05,482
A hotel beats your tiny place any day.
964
00:58:05,566 --> 00:58:07,776
How could you ask a man
to sleep in your room like it's nothing?
965
00:58:07,860 --> 00:58:09,320
You're not scared of what might happen?
966
00:58:09,403 --> 00:58:10,571
Well, you're not a man, you're a...
967
00:58:11,614 --> 00:58:12,615
angelic puppy.
968
00:58:12,698 --> 00:58:15,784
There's no telling whether I'll be a dog
or an angel in a confined space.
969
00:58:15,868 --> 00:58:17,578
Honey, anything else you need?
970
00:58:19,371 --> 00:58:20,414
I'll be back soon.
971
00:59:06,168 --> 00:59:07,419
Why did you come inside?
972
00:59:07,503 --> 00:59:08,963
It's a confined space.
973
00:59:10,256 --> 00:59:11,924
Uh... I didn't...
974
00:59:13,550 --> 00:59:14,969
- want us to get caught...
- Okay, so...
975
00:59:16,428 --> 00:59:18,097
are you gonna turn into a dog
976
00:59:19,098 --> 00:59:20,266
or an angel?
977
00:59:33,112 --> 00:59:35,823
EPILOGUE
978
00:59:35,906 --> 00:59:36,740
And now...
979
00:59:37,533 --> 00:59:40,035
the groom will give
the mother of the bride a big hug.
980
01:00:01,557 --> 01:00:02,558
My dear...
981
01:00:04,935 --> 01:00:06,103
dear Ji-uk...
982
01:00:12,651 --> 01:00:13,736
I'm here.
983
01:00:18,271 --> 01:00:21,246
NO GAIN, NO LOVE
984
01:00:21,327 --> 01:00:22,161
{\an8}THANKS TO KIM JUNG-EUN,
LEE SEUNG-JUN,
985
01:00:22,244 --> 01:00:23,162
{\an8}LEE JOONG-OCK, AND OH YE-JU
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
986
01:00:48,354 --> 01:00:51,899
{\an8}It's my first time at a hotel,
it's not my first time doing other things.
987
01:00:51,982 --> 01:00:52,983
{\an8}Let's not leave it to chance next time.
988
01:00:53,067 --> 01:00:54,902
{\an8}Let's find some time to meet up.
989
01:00:54,985 --> 01:00:57,488
{\an8}Hey, girl,invite your hubby over here.
990
01:00:57,571 --> 01:00:59,114
{\an8}You are?
991
01:00:59,198 --> 01:01:01,158
{\an8}Well, ma'am, I think he quit.
992
01:01:01,241 --> 01:01:02,242
{\an8}Kim Ji-uk quit?
993
01:01:02,326 --> 01:01:03,660
{\an8}If you wanted to act like a brat,
994
01:01:03,744 --> 01:01:05,496
{\an8}you should've just been rude to a waiter.
995
01:01:05,579 --> 01:01:07,790
{\an8}But instead, you did what? Trolling.
996
01:01:08,290 --> 01:01:10,000
{\an8}Outside of your age,name, and appearance,
997
01:01:10,584 --> 01:01:12,086
{\an8}I don't know anything about you at all.
998
01:01:12,169 --> 01:01:13,504
{\an8}You're a little suspicious.
999
01:01:13,587 --> 01:01:15,297
{\an8}Maybe you're hiding something.
1000
01:01:17,829 --> 01:01:20,101
{\an8}Ripped and synced by
WEISSACHsubs
73078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.