All language subtitles for Nightbreed Unrated Directors Cut 1990 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:09,000 Nightbreed Unrated Directors Cut 1990 English 2 00:02:39,014 --> 00:02:41,850 [WOMAN SCREAMING] 3 00:03:37,406 --> 00:03:39,533 Save me from my enemy. 4 00:03:41,742 --> 00:03:42,952 Well, hi. 5 00:03:45,037 --> 00:03:46,037 Hi. 6 00:03:46,205 --> 00:03:47,707 You okay? 7 00:03:47,915 --> 00:03:51,001 Yeah... Sorry. 8 00:03:51,210 --> 00:03:53,002 Want something to eat? 9 00:03:53,211 --> 00:03:55,003 No. 10 00:03:56,963 --> 00:03:58,923 - You know what? - Hmm? 11 00:04:02,635 --> 00:04:04,721 We should get out of Calgary for a few days. 12 00:04:04,929 --> 00:04:06,723 You know, just take off. 13 00:04:06,931 --> 00:04:08,725 Any place special? 14 00:04:08,933 --> 00:04:11,060 Somewhere we can be alone together. 15 00:04:11,519 --> 00:04:13,019 More alone than this? 16 00:04:13,228 --> 00:04:15,063 [LAUGHTER] Yeah. 17 00:04:15,689 --> 00:04:19,192 No work, no telephone calls. 18 00:04:19,401 --> 00:04:21,862 - No bad dreams. - No bad dreams. 19 00:04:26,783 --> 00:04:27,783 Mmm... 20 00:04:33,623 --> 00:04:36,042 Decker's been calling again. 21 00:04:36,835 --> 00:04:38,295 When? 22 00:04:39,629 --> 00:04:41,423 All last week, every day. 23 00:04:41,965 --> 00:04:43,341 And what does he want? 24 00:04:43,550 --> 00:04:46,110 I don't know, I haven't talked to him. I haven't called him back. 25 00:04:47,428 --> 00:04:48,971 Well, if he can help... 26 00:04:50,055 --> 00:04:52,850 I'm just... so frustrated. 27 00:04:53,058 --> 00:04:54,869 You spend all that time working for somebody, and - 28 00:04:54,893 --> 00:04:55,977 Look, go see him. 29 00:04:56,728 --> 00:04:58,897 Okay? Tell him it's all gone except the bad dreams. 30 00:05:01,816 --> 00:05:03,526 The dreams aren't even that bad any more. 31 00:05:03,735 --> 00:05:05,570 I'm actually beginning to like them. 32 00:05:08,490 --> 00:05:10,450 That does sound crazy, now doesn't it? 33 00:05:11,910 --> 00:05:14,662 [TELEPHONE RINGING] 34 00:05:21,669 --> 00:05:22,337 Boone. 35 00:05:22,587 --> 00:05:23,587 Aaron? 36 00:05:24,172 --> 00:05:25,964 It's Dr. Decker. 37 00:05:26,548 --> 00:05:29,468 Hey... long time, no speak. 38 00:05:29,676 --> 00:05:31,470 Four months. 39 00:05:31,678 --> 00:05:33,472 So you miss me? 40 00:05:34,389 --> 00:05:37,350 - I need to see you. - Why? I'm healthy. 41 00:05:37,558 --> 00:05:39,393 I'm feeling good. 42 00:05:40,102 --> 00:05:41,978 I'd like to believe that, I really would. 43 00:05:42,187 --> 00:05:43,979 So believe it, it's true. 44 00:05:44,188 --> 00:05:45,980 I'm still in my office, I'll wait for you. 45 00:05:46,189 --> 00:05:49,234 Oh, I uh, can't. I'm on my way out. 46 00:05:49,442 --> 00:05:50,568 Tomorrow then. 47 00:05:52,570 --> 00:05:53,613 Okay... 48 00:05:55,405 --> 00:05:56,824 Is something wrong? 49 00:05:57,032 --> 00:05:58,867 Don't let me down again. 50 00:06:01,703 --> 00:06:03,413 I'll be there. 51 00:06:20,013 --> 00:06:21,765 God help us both. 52 00:06:27,479 --> 00:06:29,815 'Cause I like being fat because it's comfortable, 53 00:06:30,023 --> 00:06:32,442 and I like myself fat. And I like you fat, too! 54 00:06:32,651 --> 00:06:35,070 Keep it down, you'll wake the munchkins! 55 00:06:36,654 --> 00:06:37,655 Mommy... 56 00:06:37,864 --> 00:06:40,700 Sweety, you're supposed to be beddy-byes! 57 00:06:40,908 --> 00:06:42,702 I heard something. 58 00:06:42,910 --> 00:06:44,286 What did you hear, honey? 59 00:06:44,661 --> 00:06:46,204 A bad man. 60 00:06:46,413 --> 00:06:48,164 Oh, everything's alright. 61 00:06:48,331 --> 00:06:49,833 You go back to bed, munchkin, 62 00:06:50,000 --> 00:06:51,760 and I'll come and see you a bit later, ok? 63 00:06:51,835 --> 00:06:53,295 Ok. 64 00:07:01,761 --> 00:07:03,597 [DOG BARKING] 65 00:07:42,761 --> 00:07:45,472 [GURGLING, CHOKING] 66 00:08:22,884 --> 00:08:24,052 Boone! 67 00:08:27,013 --> 00:08:28,640 You've got a visitor. 68 00:08:36,940 --> 00:08:39,234 Wow... you look great. 69 00:08:42,570 --> 00:08:44,530 If I wasn't so dirty... 70 00:08:46,156 --> 00:08:47,824 I've gotta get to rehearsal. 71 00:08:51,077 --> 00:08:53,913 I don't need to see my baby sing, you know. 72 00:08:59,252 --> 00:09:01,254 Get one more car done and we'll see. 73 00:09:05,967 --> 00:09:08,636 I'm not going to be at home, so... 74 00:09:08,845 --> 00:09:14,600 why don't you meet me at the club, and we'll go to my place from there? 75 00:09:15,435 --> 00:09:16,602 Ok? 76 00:09:18,521 --> 00:09:19,939 Yeah. 77 00:09:29,407 --> 00:09:32,994 You know, most of my colleagues would have walked away from a case like yours. 78 00:09:34,078 --> 00:09:36,663 But I found you intriguing. 79 00:09:36,872 --> 00:09:39,916 All that talk about monsters, and Midian. 80 00:09:40,125 --> 00:09:43,044 Only I didn't create them, I heard about them from other people. 81 00:09:43,045 --> 00:09:46,465 Yeah, but you've incorporated it into your private mythology. 82 00:09:46,673 --> 00:09:48,467 I guess I did. 83 00:09:52,596 --> 00:09:54,180 I needed a place to escape to. 84 00:09:54,388 --> 00:09:56,682 A place where all your sins would be forgiven. 85 00:09:56,891 --> 00:09:57,558 Yeah. 86 00:09:57,767 --> 00:09:59,518 Do you remember what sins? 87 00:09:59,727 --> 00:10:01,227 What do you mean? 88 00:10:01,436 --> 00:10:04,189 Well, when you imagined yourself being taken away to this... 89 00:10:04,397 --> 00:10:09,110 invented city, to Midian, what sins were you gonna be forgiven? 90 00:10:09,319 --> 00:10:13,364 Are we back in therapy, Doctor? They were just dreams. 91 00:10:13,573 --> 00:10:16,201 Midian doesn't exist. Monsters don't exist. 92 00:10:16,409 --> 00:10:18,745 But murder does, Aaron. 93 00:10:18,953 --> 00:10:21,206 Murder is very, very real. 94 00:10:22,457 --> 00:10:24,333 It might start in the mind... 95 00:10:25,084 --> 00:10:27,377 but then it changes to flesh and blood. 96 00:10:29,253 --> 00:10:33,841 Two days ago, the police brought me some photographs. 97 00:10:34,050 --> 00:10:36,928 They wanted to know if any of my patients was capable... 98 00:10:37,136 --> 00:10:39,847 of doing what's in those photographs. 99 00:10:40,556 --> 00:10:42,683 I'm gonna show them to you. 100 00:10:47,230 --> 00:10:48,230 Why? 101 00:10:48,314 --> 00:10:50,566 Because when you talked about murder on the tapes... 102 00:10:50,775 --> 00:10:53,236 I assumed it was just hallucination. 103 00:10:53,611 --> 00:10:55,530 That's what I assumed. 104 00:10:58,449 --> 00:11:01,369 What you described on those tapes, Aaron... 105 00:11:01,577 --> 00:11:03,996 was very detailed. Very specific. 106 00:11:04,205 --> 00:11:06,207 Houses, faces. 107 00:11:07,791 --> 00:11:11,044 These houses. These faces. 108 00:11:11,253 --> 00:11:14,381 No, I... I don't remember. 109 00:11:14,589 --> 00:11:16,049 Would you like to hear it? 110 00:11:16,258 --> 00:11:17,258 No. 111 00:11:21,221 --> 00:11:22,221 So you think I did this? 112 00:11:22,305 --> 00:11:25,058 Six families killed in ten months, Aaron. 113 00:11:25,267 --> 00:11:27,352 Oh, God... 114 00:11:30,856 --> 00:11:32,816 So what am I gonna do? 115 00:11:35,318 --> 00:11:38,321 You're gonna take these. They'll help you. 116 00:11:41,490 --> 00:11:44,910 You've got 24 hours to go to the police... 117 00:11:45,119 --> 00:11:46,662 and tell them the truth. 118 00:11:46,871 --> 00:11:48,663 And that's all I can give you. 119 00:12:36,544 --> 00:12:40,048 [FOOTSTEPS] 120 00:16:03,251 --> 00:16:04,377 Boone? 121 00:16:26,607 --> 00:16:27,983 [ANSWERING MACHINE] This is Boone. 122 00:16:28,191 --> 00:16:31,319 You know what to do. Adios. 123 00:16:31,862 --> 00:16:33,572 Yeah, hi, it's me. 124 00:16:33,780 --> 00:16:35,860 I'm at my place and I thought you were gonna be here. 125 00:16:37,074 --> 00:16:40,035 So come over as soon as you get this, ok? 126 00:16:40,244 --> 00:16:42,246 I love you... Bye. 127 00:16:54,508 --> 00:16:57,928 [HONKING] 128 00:17:02,266 --> 00:17:03,309 Take it easy. 129 00:17:04,101 --> 00:17:05,393 Take it easy. 130 00:17:05,602 --> 00:17:07,811 - What have you been taking tonight? - Lithium. 131 00:17:08,020 --> 00:17:09,812 Lucky you're in one piece, fella. 132 00:17:10,021 --> 00:17:12,064 This is not lithium, my friend. 133 00:17:12,273 --> 00:17:13,649 What was I taking? 134 00:17:13,858 --> 00:17:16,611 It looks like it could be some kind of lab quality hallucinogen. 135 00:17:17,778 --> 00:17:20,490 You're on what we used to call a bad trip, old buddy. 136 00:17:20,698 --> 00:17:24,285 [DECKER'S VOICE] Six families killed in ten months, Aaron. 137 00:17:24,494 --> 00:17:28,498 Six families killed in ten months, Aaron. 138 00:17:33,586 --> 00:17:35,004 [VOICE] Please take me. 139 00:17:35,213 --> 00:17:37,005 Take me to Midian! 140 00:17:44,888 --> 00:17:48,183 Take me to Midian, I'll do anything! 141 00:17:50,852 --> 00:17:54,439 Have I missed you? Have I missed you? No. 142 00:17:55,273 --> 00:17:57,275 Please come. Please come. 143 00:17:57,484 --> 00:18:00,529 Please come. Come and take me. Take me to Midian! 144 00:18:00,737 --> 00:18:04,991 Please take me. Take me! Take me to Midian! 145 00:18:06,618 --> 00:18:09,995 Please, I beg you. I'll do anything. 146 00:18:13,999 --> 00:18:15,334 Why won't you come? 147 00:18:15,543 --> 00:18:17,335 What'd you say? 148 00:18:17,544 --> 00:18:19,379 I said shut up! 149 00:18:21,714 --> 00:18:23,340 They won't come while you're here. 150 00:18:23,341 --> 00:18:25,885 They won't show themselves to the likes of you. 151 00:18:26,094 --> 00:18:27,637 What'd you just say? 152 00:18:28,429 --> 00:18:29,721 [Mocking] What'd you just say? 153 00:18:29,930 --> 00:18:31,390 You said Midian. 154 00:18:31,598 --> 00:18:33,809 Did I? Maybe. 155 00:18:34,017 --> 00:18:35,852 What do you know about it? 156 00:18:37,354 --> 00:18:39,481 It's where the monsters go. 157 00:18:40,315 --> 00:18:42,442 It takes away the pain. 158 00:18:47,613 --> 00:18:49,448 Hey, wait a minute... 159 00:18:52,868 --> 00:18:54,495 What do you know about it? 160 00:18:54,704 --> 00:18:55,871 They forgive you there. 161 00:18:56,289 --> 00:18:58,666 See, they only take you if you're worthy. 162 00:18:59,375 --> 00:19:02,378 You know what they do to those that... aren't worthy? 163 00:19:02,587 --> 00:19:05,047 Kkkkk! [LAUGHS] 164 00:19:05,256 --> 00:19:06,799 So you know where it is? 165 00:19:08,217 --> 00:19:09,677 You and I could go there. 166 00:19:14,724 --> 00:19:16,809 - They sent you. - What? 167 00:19:17,018 --> 00:19:19,186 They sent you to take me. 168 00:19:19,729 --> 00:19:20,771 Yes. 169 00:19:23,608 --> 00:19:25,318 But I need to know where it is. 170 00:19:27,862 --> 00:19:29,572 It's a test. 171 00:19:29,780 --> 00:19:31,574 - Yes. - Yes. 172 00:19:36,078 --> 00:19:38,038 North of Athabasca. 173 00:19:38,622 --> 00:19:40,582 East of Peace River. 174 00:19:43,293 --> 00:19:45,295 North of Dwyer. 175 00:19:47,047 --> 00:19:50,634 You'll take me. I'm worthy, you ask anyone! 176 00:19:50,842 --> 00:19:53,678 I knew you'd come. I was, I was waiting! 177 00:19:53,887 --> 00:19:54,971 Good. 178 00:19:55,180 --> 00:19:57,765 I know, I know, I know. I know. I know. 179 00:19:57,973 --> 00:20:01,518 First, I have to show you. That's how it works. 180 00:20:01,727 --> 00:20:03,936 - Show me what? - My true face. 181 00:20:04,145 --> 00:20:05,937 That's what these are for. 182 00:20:06,146 --> 00:20:07,938 I'm an actor, see? 183 00:20:08,147 --> 00:20:10,483 There's a face... beneath this face. 184 00:20:10,691 --> 00:20:13,319 - No! - Let me! You have to see me! 185 00:20:13,527 --> 00:20:16,030 First I show you, then you take me with you! 186 00:20:17,365 --> 00:20:20,534 Juvenile delinquency, periodically institutionalized... 187 00:20:20,743 --> 00:20:22,535 some violent episodes. 188 00:20:22,744 --> 00:20:25,163 No criminal charges, and he's been in my care - 189 00:20:25,372 --> 00:20:27,164 [SCREAMING] 190 00:20:36,715 --> 00:20:38,717 - What the hell have you done? - Nothing! 191 00:20:45,140 --> 00:20:46,558 In there! They need help! 192 00:21:04,868 --> 00:21:06,036 What's he saying? 193 00:21:06,787 --> 00:21:09,123 He's not making a whole lot of sense. 194 00:21:09,331 --> 00:21:11,207 Something about a place called Midian. 195 00:21:11,416 --> 00:21:14,669 He's dying. I think he wants to die. 196 00:21:16,087 --> 00:21:18,965 Inspector, I know Boone. I know how he talks, 197 00:21:19,173 --> 00:21:21,008 I know how he manipulates. 198 00:21:21,467 --> 00:21:24,262 Now, maybe if the right words are said to this man, 199 00:21:24,470 --> 00:21:26,472 they'll trigger something. 200 00:21:28,348 --> 00:21:29,516 Go ahead. 201 00:21:31,935 --> 00:21:33,478 I'll do what I can... 202 00:21:34,562 --> 00:21:36,564 but I'll have to have privacy. 203 00:24:20,227 --> 00:24:21,854 [DOG SLOBBERING] 204 00:24:22,062 --> 00:24:24,565 - [GASPS, GRUNTS] - [DOG WHIMPERING] 205 00:24:37,286 --> 00:24:38,954 [GROWLING] 206 00:24:56,472 --> 00:24:58,348 Move and I'll slit your throat! 207 00:24:58,556 --> 00:25:01,017 - You've got him? - I've got him. 208 00:25:03,895 --> 00:25:05,103 [AARON] Holy shit! 209 00:25:07,356 --> 00:25:08,690 Are you from Midian? 210 00:25:09,149 --> 00:25:12,611 - We should take him below, Peloquin. - He's not Nightbreed. 211 00:25:12,819 --> 00:25:16,740 - He's natural. - No, I've killed people! 212 00:25:17,366 --> 00:25:19,076 I, I'm like you. That's why I'm here. 213 00:25:19,284 --> 00:25:22,412 Shut the fuck up. You're meat. 214 00:25:22,621 --> 00:25:24,456 If we eat him we break the law! 215 00:25:25,999 --> 00:25:26,792 That's true. 216 00:25:27,000 --> 00:25:28,794 Everything's true. 217 00:25:30,045 --> 00:25:31,629 God's an astronaut. 218 00:25:32,463 --> 00:25:34,548 Oz is over the rainbow. 219 00:25:36,132 --> 00:25:38,301 And Midian is where the monsters live. 220 00:25:40,886 --> 00:25:42,596 And you came to die. 221 00:25:42,805 --> 00:25:45,849 I didn't come to die. I came to be with you. 222 00:25:46,058 --> 00:25:48,978 No. Sorry. 223 00:25:50,854 --> 00:25:53,774 I can smell innocence... [SNIFFS] 224 00:25:55,234 --> 00:25:56,734 From fifty yards. 225 00:25:56,943 --> 00:26:00,029 I've killed people. I've killed fifteen people! 226 00:26:00,238 --> 00:26:02,447 - Who told you that? - What do you mean? 227 00:26:02,656 --> 00:26:04,448 He lied, asshole! 228 00:26:07,033 --> 00:26:09,618 You're natural. [SHUDDERS] 229 00:26:10,536 --> 00:26:11,996 That means... 230 00:26:13,080 --> 00:26:14,331 you're meat... 231 00:26:15,541 --> 00:26:17,292 for the beast. 232 00:26:17,751 --> 00:26:20,045 [GROWLING, SNARLING] 233 00:26:30,347 --> 00:26:32,558 We mustn't! It's the law! 234 00:26:32,766 --> 00:26:34,560 Fuck the law. 235 00:26:35,394 --> 00:26:36,937 I want meat. 236 00:26:43,944 --> 00:26:45,528 Let him go! 237 00:27:11,971 --> 00:27:13,473 Peloquin, no! 238 00:27:13,681 --> 00:27:16,309 He's meat. He's meat! 239 00:27:26,652 --> 00:27:28,488 [INDISTINCT WHISPERING] 240 00:27:43,669 --> 00:27:46,380 That way. The gate's that way! 241 00:27:46,881 --> 00:27:48,966 Run while you've still got legs! 242 00:27:49,550 --> 00:27:51,886 He's gone! Enough! 243 00:28:08,861 --> 00:28:09,861 What? 244 00:28:10,946 --> 00:28:14,157 Something... natural. 245 00:28:37,013 --> 00:28:39,974 Freeze! Aaron Boone, you're under arrest! 246 00:28:40,391 --> 00:28:42,726 Boone, listen to him. It's no use. 247 00:28:42,935 --> 00:28:43,935 Stay back! 248 00:28:44,770 --> 00:28:48,816 Inspector, I know how to talk to him. 249 00:28:50,400 --> 00:28:52,819 Boone, it's gonna be ok. 250 00:28:53,444 --> 00:28:57,157 They know everything now. I've explained everything to them. 251 00:28:58,657 --> 00:28:59,908 They're not gonna hurt you. 252 00:29:00,117 --> 00:29:03,328 I didn't do it. I didn't hurt anyone! 253 00:29:03,537 --> 00:29:06,330 - Of course you didn't. - Then you believe me? 254 00:29:07,373 --> 00:29:08,541 I believe you. 255 00:29:08,749 --> 00:29:10,251 He's got a gun! 256 00:29:10,626 --> 00:29:13,171 No! Hold your fire! 257 00:29:14,379 --> 00:29:16,715 I said hold your god damn fire! 258 00:29:44,034 --> 00:29:45,202 Where's the gun? 259 00:29:48,997 --> 00:29:50,457 He reached into his jacket. 260 00:30:29,496 --> 00:30:32,832 Ms. Winston, can you identify this as the body of Aaron Boone? 261 00:30:56,356 --> 00:30:58,733 You know, you meant the world to Aaron. 262 00:30:59,609 --> 00:31:01,820 He used to talk about you all the time. 263 00:31:03,488 --> 00:31:05,364 He talked a lot about you, too. 264 00:31:05,572 --> 00:31:07,049 We don't have to do this right now, Ms. Winston. 265 00:31:07,073 --> 00:31:09,325 No, I'd really rather just get it over with. 266 00:31:17,292 --> 00:31:19,585 What was your relationship with the deceased? 267 00:31:26,009 --> 00:31:27,217 We were lovers. 268 00:31:27,426 --> 00:31:30,178 Deceased is male, white Caucasian, late 20s. 269 00:31:30,387 --> 00:31:35,434 Possible cause of death, multiple gunshot wounds to thoracic cavity and extremities. 270 00:31:35,642 --> 00:31:39,980 Unspecified animal bite adjacent bullet wound on upper left shoulder. 271 00:31:40,188 --> 00:31:42,232 Bullet wound number one, upper left shoulder. 272 00:31:42,441 --> 00:31:45,319 Second bullet wound above left nipple. 273 00:31:45,527 --> 00:31:48,572 Third bullet wound below costal margin, to the left. 274 00:31:48,780 --> 00:31:50,824 Jesus, they weren't taking any chances! 275 00:31:52,116 --> 00:31:55,703 He never raised a hand to me. He never hurt anyone in his life. 276 00:31:56,454 --> 00:31:58,080 Ms. Winston... 277 00:31:59,164 --> 00:32:01,499 everybody has a secret face. 278 00:32:01,833 --> 00:32:03,001 Coffee break. 279 00:32:06,421 --> 00:32:08,089 Sweet dreams. 280 00:32:09,591 --> 00:32:13,636 Where did he die? What was the name of the town? 281 00:32:13,845 --> 00:32:15,972 It was a place called Midian. 282 00:32:48,922 --> 00:32:50,882 Someone's taken the body! 283 00:33:30,296 --> 00:33:32,507 [TAPE RECORDER] Is it always the same dream, then? 284 00:33:32,715 --> 00:33:36,302 No, sometimes it's like I'm, uh - 285 00:33:36,761 --> 00:33:40,014 I don't know. It's like I'm underground. 286 00:33:40,473 --> 00:33:44,310 I'm in Midian, in a place full of monsters, being tortured by them. 287 00:33:44,519 --> 00:33:46,311 Are you buried alive? 288 00:33:47,062 --> 00:33:48,564 No. Not a lot. 289 00:33:48,772 --> 00:33:50,566 But you're conscious? 290 00:33:50,774 --> 00:33:54,820 Y - Yeah, but not alive. I'm dead but I'm still functioning. 291 00:33:56,780 --> 00:33:58,656 Death is the end, Boone. 292 00:34:00,575 --> 00:34:03,494 But in Midian, I live forever. 293 00:34:08,040 --> 00:34:11,294 So maybe death isn't the end, Doc. 294 00:34:44,577 --> 00:34:46,954 - What'll it be, darling? - Yeah, uh, draft. 295 00:34:48,330 --> 00:34:49,372 Draft coming up. 296 00:34:50,916 --> 00:34:52,876 I'm looking for a place called Midian. 297 00:34:54,460 --> 00:34:58,297 You're not the only one. Bunch of TV news folk passing through, 298 00:34:58,506 --> 00:35:01,008 ever since they nailed that baby slasher up there. 299 00:35:01,217 --> 00:35:03,928 - Baby slasher? - Yeah, been a hell of a week for us. 300 00:35:04,136 --> 00:35:06,263 Took thirty shots to bag that sucker. 301 00:35:10,559 --> 00:35:13,020 What is it? Men or money? 302 00:35:15,105 --> 00:35:18,442 Whenever I cry, it's usually men or money. 303 00:35:20,277 --> 00:35:21,277 A man. 304 00:35:22,237 --> 00:35:24,280 What'd he do? Leave? 305 00:35:25,948 --> 00:35:29,076 - Not exactly. - Well, he didn't come back, did he? 306 00:35:29,284 --> 00:35:32,746 That's even worse. Some loser gets a crush on you, 307 00:35:32,955 --> 00:35:35,892 you could throw him in the river, tie him to a piano, and he'd come back... 308 00:35:35,916 --> 00:35:37,751 faster than a dog with a bone. 309 00:35:40,796 --> 00:35:43,549 Why I bother to look so good when there's no one here to admire... 310 00:35:43,757 --> 00:35:46,718 the end product is beyond me. Know what I mean? 311 00:35:47,094 --> 00:35:49,221 Yeah, I can't argue with that. 312 00:35:50,973 --> 00:35:54,518 Do you want a drink? I want a drink. 313 00:35:58,564 --> 00:36:01,525 You know, I've seen men go to a lot of trouble to get rid of a girl, 314 00:36:01,733 --> 00:36:05,237 but uh, I've gotta say this is the first time I've heard of a guy... 315 00:36:05,445 --> 00:36:07,489 doing it when he was dead. 316 00:36:11,034 --> 00:36:13,995 They think some sick bastard stole the body. 317 00:36:14,203 --> 00:36:18,541 So, what, you want to go check out the place where he... 318 00:36:18,833 --> 00:36:20,293 checked out? 319 00:36:21,335 --> 00:36:23,421 I guess it's just a way to say goodbye. 320 00:36:26,924 --> 00:36:29,176 I loved him, but you know... 321 00:36:30,720 --> 00:36:33,014 I don't think I ever really understood him. 322 00:36:35,766 --> 00:36:38,978 Well listen, I'm not doing anything really important tomorrow. 323 00:36:39,186 --> 00:36:40,980 In fact, I'm not doing anything tomorrow. 324 00:36:41,188 --> 00:36:43,899 Why don't I drive up to this place with you and check it out? 325 00:36:46,110 --> 00:36:49,530 - You don't have to do that. - I know I don't have to do it, but I want to. 326 00:36:51,365 --> 00:36:54,493 Ok. Thanks. 327 00:36:57,747 --> 00:37:01,083 - I guess I'm gonna have to go. - Yeah, you go get some rest. 328 00:37:01,292 --> 00:37:04,712 I'm gonna stay down here and see if I can find me a good time. 329 00:37:05,504 --> 00:37:09,008 Who knows, maybe one of these jerks will win the lottery. 330 00:37:09,800 --> 00:37:10,800 Good luck. 331 00:37:17,642 --> 00:37:20,144 Compliments of the gent in the corner by the door. 332 00:37:28,778 --> 00:37:32,281 Well, isn't he just the picture of sophistication. 333 00:38:07,400 --> 00:38:11,779 You'll enjoy this. No, really. 334 00:38:11,946 --> 00:38:14,198 You hit me again and I'm gonna rip your face off. 335 00:38:14,407 --> 00:38:17,200 It's just a way to say welcome to the club. 336 00:38:17,409 --> 00:38:19,369 I'm not so sure I want to be in the club. 337 00:38:19,577 --> 00:38:22,956 You found your way back here for the same reason I did. 338 00:38:23,164 --> 00:38:27,377 We belong here. There's no place else on Earth that would take us in. 339 00:38:35,176 --> 00:38:36,720 Go on in. 340 00:38:41,683 --> 00:38:43,643 They're waiting for you. 341 00:38:49,566 --> 00:38:52,359 That's Lylesberg, the boss. 342 00:38:58,490 --> 00:39:02,286 - Who's that girl? - Shuna Sassi. Why? 343 00:39:03,746 --> 00:39:06,707 - I dreamt about her. - I dreamt him. 344 00:39:21,013 --> 00:39:23,891 - Who is your advocate? - I am. 345 00:39:24,099 --> 00:39:26,185 Have you tutored him in the law? 346 00:39:26,393 --> 00:39:30,189 - Yes, he has. - Let the advocate answer. 347 00:39:30,397 --> 00:39:32,357 Yes, I have. 348 00:39:33,150 --> 00:39:36,403 You understand what you do, joining us here? 349 00:39:37,070 --> 00:39:40,574 Tonight, you leave the natural world behind. 350 00:39:40,783 --> 00:39:44,578 The life you lived will be a dream. 351 00:39:44,787 --> 00:39:46,413 I know. 352 00:39:47,497 --> 00:39:52,210 The blood of Baphomet knows all truth. 353 00:40:04,305 --> 00:40:08,100 Are you prepared to be judged by the god? 354 00:40:08,810 --> 00:40:11,562 Yes. I am. 355 00:40:51,727 --> 00:40:53,187 Aaron Boone... 356 00:40:54,230 --> 00:40:57,525 the Tribes of the Moon embrace you. 357 00:41:11,080 --> 00:41:13,499 You were wonderful. 358 00:41:25,720 --> 00:41:27,346 Bon appetit. 359 00:41:35,938 --> 00:41:37,898 Hi. How's your head? 360 00:41:38,356 --> 00:41:39,900 Please... 361 00:41:40,775 --> 00:41:42,694 But it was worth it. 362 00:41:43,278 --> 00:41:46,031 Lori, my grandmother always used to say 363 00:41:46,239 --> 00:41:48,533 Sheryl Ann, there's a man walking around out there... 364 00:41:48,742 --> 00:41:52,203 with your name on his mind. All you gotta do is run into him. 365 00:41:52,412 --> 00:41:55,832 Of course he happened to be checked in here at the crossroads of the world? 366 00:41:56,041 --> 00:41:59,753 He's fabulous. His name is Curtis, 367 00:41:59,961 --> 00:42:02,839 and he's a banker, and he's just moved to Edmonton... 368 00:42:03,048 --> 00:42:04,507 since he got his divorce. 369 00:42:04,716 --> 00:42:08,970 And best of all, he thinks I'm wonderful. 370 00:42:09,179 --> 00:42:10,971 Sheryl, are you sure you want to come along? 371 00:42:11,180 --> 00:42:12,723 Oh yeah, I wouldn't miss it. 372 00:42:12,932 --> 00:42:15,184 Besides, Curtis has some business to do today. 373 00:42:15,392 --> 00:42:18,395 But um... But we're meeting tonight, so that's okay. 374 00:42:32,076 --> 00:42:34,828 - My God! - Looks like the gold rush is over. 375 00:42:35,037 --> 00:42:36,705 Why the hell would Boone come out here? 376 00:42:36,914 --> 00:42:38,749 To get away from it all? 377 00:42:40,584 --> 00:42:42,544 Shut up, Sheryl Ann. 378 00:42:43,712 --> 00:42:47,800 Look, you go do whatever it is you have to do and I'll stay here and... 379 00:42:48,634 --> 00:42:50,344 do something else. 380 00:42:50,803 --> 00:42:52,387 Right, I'll see you later. 381 00:43:06,275 --> 00:43:07,859 So this is Midian. 382 00:43:49,609 --> 00:43:50,777 Curtis? 383 00:43:52,069 --> 00:43:54,196 What are you doing here? 384 00:43:56,449 --> 00:43:58,409 Hello, Sheryl Ann. 385 00:44:45,623 --> 00:44:48,542 Bring her. Please, bring her. 386 00:44:52,004 --> 00:44:53,756 Don't be frightened. 387 00:45:03,307 --> 00:45:04,891 Pick her up. 388 00:45:06,893 --> 00:45:09,395 O - Okay, hold still. 389 00:45:11,231 --> 00:45:12,232 Come on. 390 00:45:14,275 --> 00:45:17,320 It's okay. It's all right. 391 00:45:17,904 --> 00:45:22,617 Hurry, please. Bring her. Please, bring her to me. 392 00:45:33,378 --> 00:45:36,131 Pay no attention, just give her to me. 393 00:45:37,715 --> 00:45:38,883 What is this? 394 00:45:40,009 --> 00:45:42,262 - Babette, no! - What's happening? 395 00:45:44,097 --> 00:45:45,515 What, is it sick? 396 00:45:45,932 --> 00:45:48,810 - What's happening to it? - Mommy, help me. 397 00:45:50,895 --> 00:45:51,938 Jesus... 398 00:45:53,730 --> 00:45:57,234 - What the hell is this? - She likes to play outside. 399 00:45:57,860 --> 00:46:02,156 I tell her the sun will hurt her, but she's just a child. 400 00:46:02,656 --> 00:46:04,199 She doesn't understand. 401 00:46:04,741 --> 00:46:07,578 - She likes to play outside... - You saved her. 402 00:46:07,786 --> 00:46:09,580 I owe you something. 403 00:46:10,080 --> 00:46:12,875 Listen, I know why you've come. 404 00:46:18,005 --> 00:46:21,466 Is Boone here? Did somebody bring him here? 405 00:46:21,675 --> 00:46:24,928 Rachel, you have said too much already. 406 00:46:25,804 --> 00:46:29,016 But Lylesberg, she saved Babette. 407 00:46:29,600 --> 00:46:33,061 We know. But you cannot help her. 408 00:46:34,229 --> 00:46:39,151 Look... I don't know who you people are, 409 00:46:39,359 --> 00:46:43,322 but I saved the child's life, didn't I? 410 00:46:45,490 --> 00:46:47,366 So don't I deserve something for that? 411 00:46:47,575 --> 00:46:49,911 The child has no life to save. 412 00:46:52,538 --> 00:46:55,707 But what it has is yours, if you want it. 413 00:46:55,916 --> 00:46:59,461 That is the law. Do you want her? 414 00:46:59,669 --> 00:47:03,006 No! No thanks. 415 00:47:04,424 --> 00:47:06,676 No, I just want some answers. 416 00:47:07,052 --> 00:47:11,932 But to speak of this, to anyone, would bring dire consequences. 417 00:47:12,140 --> 00:47:13,808 What is that, a threat? 418 00:47:13,975 --> 00:47:17,479 Not to you. To us. 419 00:47:18,605 --> 00:47:23,902 What's below... remains below. 420 00:47:24,819 --> 00:47:26,195 This is the law. 421 00:47:26,737 --> 00:47:30,032 Boone. Aaron Boone. 422 00:47:30,241 --> 00:47:32,826 Just tell me, is he here? 423 00:47:33,661 --> 00:47:36,121 You took him. You took his body, didn't you? 424 00:47:36,330 --> 00:47:38,958 I need to know. Didn't you! 425 00:47:40,793 --> 00:47:43,629 I'm sorry. Please, don't go. 426 00:47:43,837 --> 00:47:45,673 Wait a minute. Wait a minute! 427 00:47:52,096 --> 00:47:53,888 Where'd they go? 428 00:48:18,705 --> 00:48:20,665 [SCREAMING] 429 00:48:21,749 --> 00:48:22,959 She's mine! 430 00:48:31,926 --> 00:48:34,595 Ya all come back now, ya hear!? 431 00:48:35,430 --> 00:48:36,681 [LAUGHTER] 432 00:48:38,557 --> 00:48:40,183 Sheryl, we're going. 433 00:48:41,143 --> 00:48:44,730 I saw, uh... Something's kind a come up, 434 00:48:45,188 --> 00:48:47,773 and, um, I. 435 00:48:56,866 --> 00:48:57,992 Sheryl? 436 00:49:30,900 --> 00:49:33,485 [INSECTS BUZZING] 437 00:49:34,903 --> 00:49:36,529 Oh, my God. 438 00:49:39,783 --> 00:49:41,242 Oh, my God. 439 00:49:48,541 --> 00:49:51,461 - Lori. - How do you know my name? 440 00:49:51,669 --> 00:49:53,755 Oh, that's a good question. 441 00:49:58,259 --> 00:49:59,635 Here's the answer. 442 00:50:01,261 --> 00:50:03,389 Boone's alive, Lori. 443 00:50:03,597 --> 00:50:07,226 And your death is gonna bring him out of hiding. 444 00:50:14,149 --> 00:50:16,485 Somebody help me! 445 00:50:34,628 --> 00:50:36,588 I'm not gonna let her die! 446 00:50:37,172 --> 00:50:39,883 You made an oath to obey the law. 447 00:50:40,092 --> 00:50:41,552 I'm not gonna let him butcher her. 448 00:50:44,012 --> 00:50:46,140 [SCREAMING] 449 00:50:47,640 --> 00:50:48,724 No! 450 00:50:48,975 --> 00:50:49,976 Bitch! 451 00:50:50,643 --> 00:50:52,854 - I love her. - But she's a Natural. 452 00:50:53,062 --> 00:50:55,314 She can't love you, not now. 453 00:50:55,523 --> 00:50:56,899 I don't care! 454 00:51:07,827 --> 00:51:08,828 Boone! 455 00:51:09,370 --> 00:51:12,248 Boone! 456 00:51:13,291 --> 00:51:17,170 Lie still... It's quicker that way. 457 00:51:22,508 --> 00:51:23,508 Decker! 458 00:51:24,510 --> 00:51:25,720 You're here. 459 00:51:26,928 --> 00:51:28,888 Well isn't this where the dead are supposed to go? 460 00:51:28,972 --> 00:51:30,307 But you're not dead. 461 00:51:30,515 --> 00:51:32,851 You're wrong, Decker. We're both dead. 462 00:51:33,143 --> 00:51:34,143 Boone. 463 00:51:40,233 --> 00:51:42,736 Don't you get it? Blades are no better than bullets. 464 00:51:45,739 --> 00:51:48,366 I'm dead. I'm the walking dead. 465 00:51:48,575 --> 00:51:50,367 Are you gonna kill him or not? 466 00:51:50,576 --> 00:51:55,372 Only I want his balls. And his eyes. 467 00:51:55,581 --> 00:51:57,790 Unless, of course, you want them? 468 00:51:57,999 --> 00:51:59,375 I think I'll pass. 469 00:51:59,584 --> 00:52:02,212 Remember me, Doctor? 470 00:52:02,420 --> 00:52:05,298 I was dying when you had your way with me. 471 00:52:05,507 --> 00:52:09,886 You made me give up my secrets when I was feeling particularly vulnerable. 472 00:52:10,094 --> 00:52:13,556 Now, is that a nice thing for a doctor to do? 473 00:52:16,226 --> 00:52:17,227 He's mine! 474 00:52:29,447 --> 00:52:30,823 Pretty sweet. 475 00:52:33,952 --> 00:52:35,662 No! 476 00:52:41,960 --> 00:52:46,589 I wasn't gonna hurt her. I only wanted to keep her warm. 477 00:52:49,050 --> 00:52:51,553 She's not gonna like the way you look. 478 00:53:08,194 --> 00:53:11,114 You've put us all in danger for your love of this woman. 479 00:53:11,322 --> 00:53:12,614 Decker won't tell anyone. 480 00:53:12,823 --> 00:53:15,075 He can still lead our enemies here. 481 00:53:15,951 --> 00:53:18,620 If he does, and Midian is unearthed, 482 00:53:19,246 --> 00:53:20,872 you are responsible. 483 00:53:21,248 --> 00:53:22,958 I'll make amends. 484 00:53:23,417 --> 00:53:28,297 Just take the girl, then go on your way amongst the Naturals. 485 00:53:28,505 --> 00:53:30,048 That is the law. 486 00:53:30,257 --> 00:53:32,466 And who made this law? 487 00:53:32,675 --> 00:53:35,468 Baphomet made Midian. 488 00:53:54,279 --> 00:53:56,740 We've got visitors, boy. 489 00:53:58,742 --> 00:54:00,452 Can I use your phone? 490 00:54:00,994 --> 00:54:04,371 Yeah, uh, don't know if it works. 491 00:54:04,747 --> 00:54:06,498 Broke down, did ya? 492 00:54:08,000 --> 00:54:10,628 You ain't gonna get nobody to come out here. 493 00:54:10,836 --> 00:54:13,714 - Nobody never comes out here. - Get me Inspector Joyce. 494 00:54:13,922 --> 00:54:15,466 Dr. Philip Decker. 495 00:54:16,592 --> 00:54:18,552 You been up to Midian? 496 00:54:19,345 --> 00:54:20,845 [CHUCKLING] 497 00:54:21,721 --> 00:54:25,767 - Kind of smelt like you had. - Where exactly is the town of Midian? 498 00:54:25,975 --> 00:54:28,436 There ain't no town, just cemetery. 499 00:54:28,645 --> 00:54:32,482 Joyce? Decker. Listen, I found out where Boone is. 500 00:54:32,774 --> 00:54:34,942 - Where are the nearest police? - Shere Neck. 501 00:54:35,151 --> 00:54:39,447 Shere Neck. Yes. I'll meet you in Shere Neck. 502 00:54:41,991 --> 00:54:44,994 - Who's buried in Midian? - Dead folk. 503 00:54:45,203 --> 00:54:48,164 Prospectors come from all over and got buried up there. 504 00:54:48,373 --> 00:54:52,835 - But there's something else. - Ain't nothing but dead folk. 505 00:54:54,545 --> 00:54:55,545 Thanks. 506 00:55:11,521 --> 00:55:16,234 Had to happen sooner or later. They couldn't hide forever. 507 00:55:16,442 --> 00:55:19,403 [DOGS BARKING] 508 00:55:39,381 --> 00:55:41,925 It's all right, boy. It's all right. 509 00:55:42,134 --> 00:55:44,177 Everything's gonna be all right. 510 00:55:47,472 --> 00:55:49,182 [SCREAMING] 511 00:55:50,350 --> 00:55:51,351 Boone? 512 00:56:06,950 --> 00:56:08,910 What the hell is this? 513 00:56:12,706 --> 00:56:15,625 - It was Boone up there. - Yes. 514 00:56:15,834 --> 00:56:17,878 But Boone's dead, I saw him in the morgue. 515 00:56:18,086 --> 00:56:23,216 You still don't understand. You're below now, with the Nightbreed. 516 00:56:23,592 --> 00:56:27,763 - The last survivors of the great tribes. - Ok, tribes of what? 517 00:56:27,971 --> 00:56:30,807 We're shape shifters. Freaks. 518 00:56:31,016 --> 00:56:34,977 Remains of races that your tribe have almost driven to extinction. 519 00:56:35,186 --> 00:56:37,480 - So you're not immortal? - Far from it. 520 00:56:37,688 --> 00:56:40,816 The sun can kill some of us, like Babette. 521 00:56:41,025 --> 00:56:43,319 Some of us can be shot down. 522 00:56:43,694 --> 00:56:47,490 Others can survive that because they've gone beyond death. 523 00:56:47,698 --> 00:56:49,574 This is too weird. 524 00:56:49,824 --> 00:56:53,161 To be able to fly? To be smoke? 525 00:56:53,369 --> 00:56:54,913 Or a wolf? 526 00:56:55,121 --> 00:56:58,208 To know the night and live in it, forever. 527 00:56:58,416 --> 00:57:00,335 That's not so bad. 528 00:57:00,543 --> 00:57:04,255 You call us monsters, but when you dream, 529 00:57:04,464 --> 00:57:07,926 you dream of flying, and changing, 530 00:57:08,134 --> 00:57:10,386 and living without death. 531 00:57:11,554 --> 00:57:15,642 You envy us. And what you envy... 532 00:57:15,850 --> 00:57:18,019 We destroy. 533 00:57:18,228 --> 00:57:22,690 Babette? Show her. Show her the past. 534 00:58:16,202 --> 00:58:18,329 We are all that remain. 535 00:58:18,538 --> 00:58:22,542 So you're saying... You're saying that Boone's like you. 536 00:58:22,750 --> 00:58:25,461 Yes. He's Nightbreed. 537 00:58:26,671 --> 00:58:31,467 No, that's not possible. I've gotta find him. 538 00:58:31,676 --> 00:58:34,679 - He's beyond your help. - Where did he go? 539 00:58:34,888 --> 00:58:37,599 Down to the tabernacle. To Baphomet. 540 00:58:37,807 --> 00:58:41,644 - Who's that? - The baptizer, who made Midian, 541 00:58:41,853 --> 00:58:44,646 who called us here and saved us from our enemies. 542 00:58:44,855 --> 00:58:47,524 - Ok, take me there. - It's forbidden. 543 00:58:47,733 --> 00:58:49,109 We'll see about that. 544 00:58:51,236 --> 00:58:55,991 - I told you everything I know. - No, no. The monsters. 545 00:58:56,199 --> 00:58:59,411 - Nightbreed? - Can they die? 546 00:58:59,620 --> 00:59:01,872 What harm they ever done to you? 547 00:59:02,080 --> 00:59:03,874 Can they die! 548 00:59:05,750 --> 00:59:07,418 - Yeah. - How? 549 00:59:07,627 --> 00:59:13,883 Well, there are all kinds of breed. All kinds of ways to kill them. 550 00:59:14,091 --> 00:59:19,347 Uh, b-bullets for some, and f-fire for others. 551 00:59:19,555 --> 00:59:22,266 Why is it that you know so much about them? 552 00:59:23,184 --> 00:59:25,937 I wanted to be one of them. 553 00:59:28,105 --> 00:59:32,610 Did they kick you out? Is that why you hate them so much? 554 00:59:33,736 --> 00:59:38,199 I'm not one of them. I'm here to destroy them. 555 00:59:38,908 --> 00:59:42,869 See, I've cleaned up a lot of breeders. 556 00:59:43,370 --> 00:59:48,667 Families like cesspools. Filth making filth, making filth. 557 00:59:48,875 --> 00:59:52,921 And I did it over, and over, and over again. 558 00:59:53,129 --> 00:59:56,341 But it was all leading me here. 559 00:59:56,549 --> 01:00:00,512 I was born to destroy Boone and the breed together. 560 01:00:00,720 --> 01:00:04,599 - You're crazy! - No, I'm death. 561 01:00:04,808 --> 01:00:06,600 Plain and simple. 562 01:00:07,476 --> 01:00:08,519 Say it! 563 01:00:09,645 --> 01:00:12,272 [SCREAMING] 564 01:00:16,318 --> 01:00:17,694 Then don't say it. 565 01:00:22,657 --> 01:00:25,576 - You may go no further. - Where's Boone? 566 01:00:25,785 --> 01:00:29,746 Boone is with Baphomet. He is beyond recall. 567 01:00:29,955 --> 01:00:32,874 Just tell me where the tabernacle is. I'll go get him myself. 568 01:00:33,583 --> 01:00:36,752 Ok... I'm gonna go find Boone, 569 01:00:38,128 --> 01:00:40,505 and I don't think you're gonna try and stop me. 570 01:00:49,931 --> 01:00:51,057 Excuse me. 571 01:03:14,576 --> 01:03:17,829 There goes the neighbourhood. 572 01:03:26,629 --> 01:03:28,589 Looking for Boone? 573 01:03:57,451 --> 01:03:58,827 Boone? 574 01:04:06,835 --> 01:04:08,211 Boone! 575 01:04:09,419 --> 01:04:10,795 Dammit, Boone. 576 01:04:13,172 --> 01:04:15,299 No one here with that name. 577 01:04:24,725 --> 01:04:29,480 I know you. He's talked about you. 578 01:04:31,190 --> 01:04:32,566 Lori. 579 01:04:33,317 --> 01:04:36,528 Pretty little butterfly. Nice. 580 01:04:39,823 --> 01:04:41,491 You're still a Natural. 581 01:04:44,035 --> 01:04:46,496 - Wanna join the family? - No! 582 01:04:49,332 --> 01:04:53,336 Sooner or later, you'll want to live forever. 583 01:04:53,544 --> 01:04:54,671 No! 584 01:04:56,589 --> 01:04:59,717 - Ok, Decker, what have you got? - I found Boone. 585 01:04:59,926 --> 01:05:01,970 Somebody stole the corpse, brought it down here? 586 01:05:02,178 --> 01:05:04,931 There is no corpse. He's not dead. 587 01:05:05,932 --> 01:05:08,351 He was shot full of bullets. I saw him. 588 01:05:08,559 --> 01:05:12,605 I saw it too, but he's alive. He's killed again. 589 01:05:12,814 --> 01:05:16,276 - In Shere Neck? - No. No, up in Midian. 590 01:05:16,901 --> 01:05:17,944 Gentlemen. 591 01:05:20,697 --> 01:05:22,073 Captain Eigerman. 592 01:05:22,657 --> 01:05:25,326 Inspector Joyce, Calgary Police Department. 593 01:05:25,535 --> 01:05:26,577 And this is Dr. Decker. 594 01:05:26,786 --> 01:05:29,664 And this is Shere Neck. Midian is my jurisdiction. 595 01:05:29,872 --> 01:05:33,293 Boone was my prisoner. We can work together. 596 01:05:33,501 --> 01:05:35,795 No we can't. I'll bring him in myself. 597 01:05:36,004 --> 01:05:39,507 - But he's not alone any more. - I've heard that talk. 598 01:05:39,716 --> 01:05:41,384 It's nuthouse talk. 599 01:05:41,801 --> 01:05:43,928 - What talk? - Midian. 600 01:05:44,429 --> 01:05:48,057 Something is breeding there. Underneath the cemetery. 601 01:05:48,266 --> 01:05:49,350 Bullshit. 602 01:05:49,559 --> 01:05:51,561 - You believe that? - Yes, I do. 603 01:05:51,769 --> 01:05:54,689 And if somebody doesn't stop them, there's gonna be a lot more bloodshed. 604 01:05:55,940 --> 01:05:56,983 I promise. 605 01:05:58,234 --> 01:06:00,570 Hey, you're very light on your feet. 606 01:06:00,778 --> 01:06:06,117 You may not be gorgeous, but you'll do for me. 607 01:06:06,826 --> 01:06:08,328 Hopping about already? 608 01:06:08,536 --> 01:06:10,913 - Just stay away from me. - Hey, I'm sorry about upstairs, 609 01:06:11,122 --> 01:06:14,584 but I do see your pretty face and I just had to kiss it. 610 01:06:16,294 --> 01:06:18,796 - Hey, you can't go down there! - Why not? 611 01:06:19,005 --> 01:06:22,382 Isn't this a great place? Shangri-la on dope. 612 01:06:22,591 --> 01:06:24,051 We love it! 613 01:06:24,259 --> 01:06:25,761 What's that smell? 614 01:06:25,969 --> 01:06:28,430 [SNIFFS] Not me. 615 01:06:30,724 --> 01:06:32,726 The Berserkers are down there! 616 01:06:33,602 --> 01:06:36,979 Mad bastards... 617 01:06:37,188 --> 01:06:40,608 They'll rip off your head and shit down your neck! 618 01:06:40,816 --> 01:06:44,278 - Did Boone go down there? - And he won't be coming back. 619 01:06:44,487 --> 01:06:46,864 - He's not dead? - He's more than that. 620 01:06:47,073 --> 01:06:49,575 If you don't believe me, just wait until he comes to... 621 01:06:49,784 --> 01:06:51,911 [SNIFFS] sniff a little blood! 622 01:06:52,411 --> 01:06:54,538 That'll bring out the beast in him! 623 01:06:55,164 --> 01:06:56,748 You can't go down there! 624 01:06:59,876 --> 01:07:01,586 You need some beauty sleep. 625 01:07:04,171 --> 01:07:07,966 Hey... Love those tattoos. 626 01:07:11,303 --> 01:07:12,846 Sailors. 627 01:07:28,445 --> 01:07:29,445 Help me. 628 01:07:36,120 --> 01:07:37,411 Get back here! 629 01:07:37,412 --> 01:07:38,745 Come back! 630 01:07:38,746 --> 01:07:40,832 Hey! Shine! 631 01:07:41,916 --> 01:07:45,336 Slaughter! You missed! 632 01:07:49,089 --> 01:07:51,590 - Where's Boone? - This way. 633 01:07:51,591 --> 01:07:54,428 [SCREAMS] 634 01:08:04,438 --> 01:08:05,564 Boone! 635 01:08:13,780 --> 01:08:14,780 Don't look. 636 01:08:16,992 --> 01:08:17,992 Don't look! 637 01:08:33,967 --> 01:08:35,177 Come on! 638 01:08:35,844 --> 01:08:39,431 Well, well, guess he can't take the heat. 639 01:08:56,448 --> 01:08:58,533 Thank God. Let's go. 640 01:08:58,742 --> 01:09:01,786 I can't go out there. I belong here. 641 01:09:01,995 --> 01:09:05,248 Now listen to me. You belong with me. 642 01:09:06,500 --> 01:09:09,503 That's why you lived. That's why we both survived. 643 01:09:09,711 --> 01:09:11,546 Because we belong together. 644 01:09:12,005 --> 01:09:14,633 Don't you see they don't need you? 645 01:09:15,383 --> 01:09:17,219 Nobody needs you but me. 646 01:09:20,263 --> 01:09:24,100 I love you. Come on. 647 01:09:42,577 --> 01:09:44,161 There's no answer from the room. 648 01:09:45,745 --> 01:09:47,163 I tried twice. 649 01:09:48,164 --> 01:09:49,164 Huh? 650 01:09:51,167 --> 01:09:52,919 Yeah, the key's still here. 651 01:09:53,586 --> 01:09:55,672 I don't know, I haven't seen them. 652 01:09:56,047 --> 01:10:01,177 Arnie! Hey, Arnie! Where the fuck is he? 653 01:10:01,844 --> 01:10:03,596 Arnie! 654 01:10:04,138 --> 01:10:06,599 Listen, I'm gonna have to get someone back to you on that - 655 01:10:07,225 --> 01:10:08,475 Ok. 656 01:10:08,476 --> 01:10:09,519 Yeah. 657 01:10:14,774 --> 01:10:16,568 Oh, shit. 658 01:10:17,610 --> 01:10:20,280 Oh God, what a mess. 659 01:10:30,290 --> 01:10:31,790 Gross me out. 660 01:10:44,303 --> 01:10:45,304 Arnie? 661 01:10:53,645 --> 01:10:56,773 [SCREAMING] 662 01:11:08,368 --> 01:11:12,205 Ok, come on. I'll get my stuff in two minutes. 663 01:11:21,131 --> 01:11:23,884 - What's wrong? - Why's it so empty? 664 01:11:24,426 --> 01:11:25,844 Must be the rodeo. 665 01:11:29,931 --> 01:11:31,350 I smell blood. 666 01:11:38,440 --> 01:11:39,608 It's ok. 667 01:11:56,750 --> 01:11:58,250 [OVER PHONE] Shere Neck Police. 668 01:12:19,563 --> 01:12:20,563 Boone! 669 01:12:21,273 --> 01:12:22,565 Next door... 670 01:13:00,854 --> 01:13:02,354 It was Decker. 671 01:13:03,730 --> 01:13:04,731 Decker did this. 672 01:13:11,612 --> 01:13:15,032 Boone, what's wrong? What is it? 673 01:13:15,408 --> 01:13:18,244 I don't want you to see. Get out! 674 01:13:18,453 --> 01:13:20,830 Boone, I'm not gonna leave you! [SCREAMS] 675 01:13:21,038 --> 01:13:22,206 Get in! Go! Go! 676 01:13:40,183 --> 01:13:41,517 They're coming! 677 01:14:03,498 --> 01:14:04,498 Go! 678 01:14:07,459 --> 01:14:08,459 Freeze! 679 01:14:09,794 --> 01:14:11,670 Up, up, up! Get him up! 680 01:14:12,087 --> 01:14:14,256 Christ, he stinks. 681 01:14:19,512 --> 01:14:20,513 What are you looking at? 682 01:14:23,390 --> 01:14:24,390 Move. 683 01:14:25,726 --> 01:14:26,726 Captain? 684 01:14:30,231 --> 01:14:34,860 You are a freak and a cannibal. And you've come to the wrong town. 685 01:14:37,738 --> 01:14:38,531 Get the door. 686 01:14:38,739 --> 01:14:41,367 I'm gonna give you something to remember me by. 687 01:15:07,351 --> 01:15:08,935 Fucking cannibal. 688 01:15:12,480 --> 01:15:13,480 Creep. 689 01:15:22,907 --> 01:15:26,411 Put him in my custody right now! 690 01:15:26,619 --> 01:15:29,038 - Still here, huh? - I'm gonna go back to Midian with you. 691 01:15:29,247 --> 01:15:31,039 [PHONE RINGING] 692 01:15:31,248 --> 01:15:34,417 Yeah... I'll be right there. 693 01:15:34,625 --> 01:15:37,837 Well I'm not going anywhere with you, I've got a press conference to deal with. 694 01:15:38,045 --> 01:15:40,131 You tell him I've got Boone under control. 695 01:15:40,339 --> 01:15:43,551 Don't trust him. He changes. 696 01:15:43,759 --> 01:15:44,760 Sure he does. 697 01:15:47,513 --> 01:15:48,513 Eigerman! 698 01:15:49,223 --> 01:15:51,267 - He was right about the motel. - So what? 699 01:15:51,475 --> 01:15:54,854 - So maybe there are others. - What are you talking about, monsters? 700 01:15:55,062 --> 01:15:57,315 A cult, I don't know. We should check it out. 701 01:15:57,523 --> 01:15:58,858 - You wanna go out there? - Yeah. 702 01:15:59,066 --> 01:16:00,906 - Ok, we'll go out there. Pettine. - Yo, Chief. 703 01:16:01,110 --> 01:16:04,238 You and some of the boys take Inspector Joyce here out to Midian. 704 01:16:04,447 --> 01:16:06,424 When you get out there, look around that graveyard. 705 01:16:06,448 --> 01:16:08,909 You see anything with more than two eyes, give me a holler. 706 01:16:09,117 --> 01:16:11,453 In the mean time I've got a press conference. Goodbye. 707 01:16:13,245 --> 01:16:16,165 Hey! Doctor's here to examine you, freak, 708 01:16:16,582 --> 01:16:19,335 just so no one can say we laid one finger on you. 709 01:16:21,420 --> 01:16:22,838 He looks okay to me. 710 01:16:23,589 --> 01:16:25,507 What do you think, Doc? 711 01:16:43,609 --> 01:16:44,693 No pulse. 712 01:16:45,152 --> 01:16:47,196 - What's that? - The man is dead. 713 01:16:54,703 --> 01:16:56,997 Has Boone made a confession? 714 01:16:57,539 --> 01:17:00,167 They found traces of human flesh in his system. 715 01:17:00,376 --> 01:17:01,794 Does that answer your question? 716 01:17:02,002 --> 01:17:05,255 - Cannibalism? - Sounds like that, doesn't it sweetheart? 717 01:17:05,464 --> 01:17:10,302 Is this the same Aaron Boone that was shot down in Midian four days ago? 718 01:17:11,886 --> 01:17:13,178 What are you talking about? 719 01:17:13,387 --> 01:17:17,099 The man that was shot in Midian was Aaron Boone. 720 01:17:23,646 --> 01:17:24,730 Excuse me. 721 01:17:31,277 --> 01:17:33,113 What the hell are you trying to do to me!? 722 01:17:33,321 --> 01:17:35,615 I don't understand what the hell's going on around here! 723 01:17:35,824 --> 01:17:38,993 Now how many bullets did they pull out of that geek up in Midian? 724 01:17:39,785 --> 01:17:42,121 - Why? - Why? You tell him why! 725 01:17:42,329 --> 01:17:44,790 - I can't get a pulse on him. - Jesus Christ! 726 01:17:45,416 --> 01:17:46,417 Are you saying he's dead? 727 01:17:46,625 --> 01:17:51,630 Not lying down dead, my friend. Walking around in my fuckin' cell dead! 728 01:17:51,839 --> 01:17:53,966 Now what do you got to say about that? 729 01:18:00,639 --> 01:18:03,600 Christ. You can hide an army in here. 730 01:18:03,809 --> 01:18:08,063 - What exactly are we looking for, Sarge? - We're here to kick some major league butt. 731 01:18:08,689 --> 01:18:13,610 - We're here to scout, not engage. - What about if they engage us? 732 01:18:14,153 --> 01:18:15,320 What about that? 733 01:18:18,657 --> 01:18:21,535 There's people down there. I can feel it. 734 01:18:22,453 --> 01:18:26,331 Why don't we shoot them in their graves? Save us digging new ones. 735 01:18:26,749 --> 01:18:30,878 I don't know, maybe we're all just spooked. Who would want to live in a graveyard? 736 01:18:31,712 --> 01:18:35,049 What do you say, Inspector? Let's just call it a day. 737 01:18:35,382 --> 01:18:36,633 Head for home! 738 01:18:39,762 --> 01:18:41,722 No, no, no! Ahhh! 739 01:18:50,064 --> 01:18:52,733 You want we should interrogate it, Inspector? 740 01:18:53,192 --> 01:18:55,694 - Give him some air. - What the hell for? 741 01:18:55,903 --> 01:18:57,821 Can't you see there's something wrong with him? 742 01:19:01,116 --> 01:19:03,744 - Help me, please! - Get him off me! 743 01:19:06,413 --> 01:19:07,581 Get off me! 744 01:19:28,852 --> 01:19:31,271 [EXPLOSION] 745 01:19:33,440 --> 01:19:34,774 [DOG WHIMPERING] 746 01:19:34,775 --> 01:19:36,651 [COUGHING] 747 01:19:36,859 --> 01:19:39,444 - Jesus... - Christ on a crutch. 748 01:19:40,320 --> 01:19:41,822 He was just dust? 749 01:19:45,951 --> 01:19:48,620 It was the sun. The sun did it. 750 01:19:49,538 --> 01:19:52,457 We've got the perfect weapon, right over our heads. 751 01:19:53,875 --> 01:19:57,546 Yeah... Just until it goes down. 752 01:20:02,175 --> 01:20:04,301 [EXPLOSION] 753 01:20:04,302 --> 01:20:06,178 [CAR HORN] 754 01:20:07,930 --> 01:20:13,309 Oh no. Shit! Pettine! Goddammit, get out here! 755 01:20:16,729 --> 01:20:17,438 Who did it? 756 01:20:17,647 --> 01:20:19,231 [LAUGHING] 757 01:20:19,606 --> 01:20:20,774 Pettine, what's your status? 758 01:20:20,983 --> 01:20:23,360 They torched our car! Lousy freaks! 759 01:20:25,529 --> 01:20:26,989 Kane, get in here. 760 01:20:28,157 --> 01:20:29,199 Yes, sir? 761 01:20:29,408 --> 01:20:31,408 I think it's about time we go out there, don't you? 762 01:20:32,451 --> 01:20:35,454 Reverend Ashberry, your services are required. 763 01:20:35,663 --> 01:20:36,747 He looks like a drunk. 764 01:20:36,956 --> 01:20:39,292 He is a drunk, lost his way the poor son of a bitch. 765 01:20:39,500 --> 01:20:42,003 Now you wouldn't want to miss the Judgment Day, would you? 766 01:20:42,211 --> 01:20:45,464 The Apocalypse? It's here? 767 01:20:45,673 --> 01:20:47,592 They're warming up for it over at Midian. 768 01:20:47,800 --> 01:20:51,219 What I want you to do is go over to your church, get crosses, 769 01:20:51,220 --> 01:20:54,765 and prayer books, and Bibles, and whatever the hell else you people use. 770 01:20:56,141 --> 01:20:58,517 'Cause we're going out there with God on our side. 771 01:20:58,518 --> 01:21:00,394 [Guns firing] 772 01:21:04,899 --> 01:21:06,775 Officer Kane, show him. 773 01:21:06,984 --> 01:21:07,984 Ok. 774 01:21:09,236 --> 01:21:15,868 We've got your spanking new H&K G3.308 NATO semi-automatic assault rifle. 775 01:21:16,076 --> 01:21:19,037 Blowback action and retractable bipods. 776 01:21:20,496 --> 01:21:23,499 For standard combat firepower, can't beat it. 777 01:21:28,546 --> 01:21:30,256 For the sportsman in the crowd... 778 01:21:30,840 --> 01:21:34,928 we carry this handy pump-action Frenchie eliminator. 779 01:21:35,553 --> 01:21:37,889 This is the lightweight single barrel size. 780 01:21:38,097 --> 01:21:41,434 A perfect gift selection for ladies and juniors. 781 01:21:41,643 --> 01:21:44,938 That's fabulous, really. Terrific. 782 01:21:50,109 --> 01:21:52,779 You can always count on a friendly garrotte. 783 01:21:55,364 --> 01:22:00,202 Whether it's Commies, freaks or Third World Y-chromosome mutants, we are there. 784 01:22:00,410 --> 01:22:02,204 Sons of the free. 785 01:22:05,457 --> 01:22:07,626 Hey, freak-face, we found your pals. 786 01:22:07,834 --> 01:22:09,628 And they're gonna fry, just like you. 787 01:22:20,931 --> 01:22:22,515 Please, get in. 788 01:22:23,807 --> 01:22:26,476 - Rachel? - Lori, now. 789 01:22:33,316 --> 01:22:35,276 - What? - Close the door. 790 01:22:37,945 --> 01:22:38,529 Ok, what? 791 01:22:38,737 --> 01:22:41,322 We have to get Boone back, Midian needs him. 792 01:22:41,531 --> 01:22:43,283 Why? What can he do? 793 01:22:43,491 --> 01:22:46,703 He went into Baphomet's chamber. He spoke to the baptizer. 794 01:22:46,911 --> 01:22:48,997 And survived. Nobody ever did that before. 795 01:22:49,205 --> 01:22:52,917 Maybe Baphomet told him something, something that could save Midian. 796 01:22:53,126 --> 01:22:56,337 Hey, Constable Labowitz, something to blow your brains? 797 01:22:56,546 --> 01:22:58,046 - Beauties. - All right! 798 01:22:58,255 --> 01:22:59,172 Suck on that. 799 01:22:59,172 --> 01:23:00,090 [LAUGHTER] 800 01:23:00,091 --> 01:23:01,174 Hey, who's there? 801 01:23:03,719 --> 01:23:04,761 What's the problem? 802 01:23:05,595 --> 01:23:06,722 No problem! 803 01:23:07,806 --> 01:23:08,806 Shit! 804 01:23:11,893 --> 01:23:13,020 Hold him! 805 01:23:17,607 --> 01:23:18,691 You all right, Coback? 806 01:23:21,569 --> 01:23:23,696 Where is he? Where's Boone? 807 01:23:23,904 --> 01:23:26,489 Cell three, through the door. 808 01:23:26,698 --> 01:23:29,034 I love a coward! 809 01:23:31,745 --> 01:23:33,413 Don't think you're getting sprung, freak! 810 01:23:33,621 --> 01:23:36,333 No way they get through that door, it's solid steel! 811 01:23:36,541 --> 01:23:37,792 You hear me, freak!? 812 01:23:41,796 --> 01:23:42,880 Jesus Christ! 813 01:23:46,342 --> 01:23:47,342 Ray! 814 01:24:03,734 --> 01:24:06,403 I do not want to hurt you. 815 01:24:26,298 --> 01:24:28,384 Naughty, naughty. 816 01:24:30,176 --> 01:24:33,679 - I want you to wait out here. - Brave girl. 817 01:24:44,399 --> 01:24:45,399 Boone? 818 01:24:52,281 --> 01:24:53,825 Stay away from me. 819 01:24:54,992 --> 01:24:56,160 I'll hurt you. 820 01:24:57,620 --> 01:25:02,667 I don't think so. Whatever you are, I'm not afraid of you. 821 01:25:40,246 --> 01:25:42,957 No time for hoochie coochie. 822 01:25:46,002 --> 01:25:47,586 Are we going? 823 01:25:51,298 --> 01:25:53,550 So Moses spoke to the people saying, 824 01:25:53,758 --> 01:25:57,721 Arm yourselves for war and let them go and take vengeance for the Lord, 825 01:25:57,929 --> 01:25:59,431 on Midian. 826 01:25:59,639 --> 01:26:02,851 And so they burned with fire all the cities where they dwelt, 827 01:26:03,059 --> 01:26:06,563 and killed the kings of Midian, both man and beast. 828 01:26:07,397 --> 01:26:11,693 Ooh, Doc, it sounds like we're going head-to-head with the Devil himself. 829 01:26:12,194 --> 01:26:16,239 - I don't believe in the Devil. - Oh, but you will. 830 01:26:28,668 --> 01:26:29,752 Alright, let's move in. 831 01:26:34,632 --> 01:26:39,220 Plastic explosives at every intersection. Tripwires outside the biggest tombs. 832 01:26:39,428 --> 01:26:41,222 Figure those will be the major escape routes. 833 01:26:41,430 --> 01:26:43,224 - How much time? - Five minutes. 834 01:26:43,432 --> 01:26:46,060 All right, pull back to the perimeter before we lose the light, 835 01:26:46,268 --> 01:26:48,028 - there's movement underground. - Captain. 836 01:26:48,771 --> 01:26:52,233 Stop! Jesus, Reverend, not there. 837 01:26:52,441 --> 01:26:54,777 We've got claymores planted in the undergrowth. 838 01:26:56,237 --> 01:27:00,032 We've made a mistake. There's no evil. 839 01:27:00,241 --> 01:27:04,328 No, you're not listening to me! It's wrong, it's sacrilege! 840 01:27:04,537 --> 01:27:08,958 - This is holy ground! - Go back to the perimeter, you pinhead. 841 01:27:09,166 --> 01:27:11,877 You brought me here because I'm a man of God and - 842 01:27:12,086 --> 01:27:15,548 Hang around here any longer and you'll be sitting in his left hand. 843 01:27:15,756 --> 01:27:19,133 No you get the fuck out of here, you sorry son of a bitch. 844 01:27:21,761 --> 01:27:25,390 Claymore's gonna cut his nuts off faster than a hedge clipper. 845 01:27:36,109 --> 01:27:37,693 Move it! Move it, move it! 846 01:27:40,195 --> 01:27:41,863 Only a mile or two more. 847 01:27:43,323 --> 01:27:45,826 [INDISTINCT POLICE CHATTER OVER RADIO] 848 01:27:46,827 --> 01:27:48,287 What are you doing here, Decker? 849 01:27:50,079 --> 01:27:51,289 You'll miss all the fun. 850 01:27:53,332 --> 01:27:55,042 There's a shortcut near here. 851 01:27:55,251 --> 01:27:57,043 - Where? - Now! 852 01:28:00,547 --> 01:28:01,547 Found it! 853 01:28:03,633 --> 01:28:08,096 I just - I just found something in there I really think you ought to take a look at. 854 01:28:14,227 --> 01:28:15,770 What the hell is this, Decker? 855 01:28:34,414 --> 01:28:36,206 T minus ten seconds. 856 01:28:39,877 --> 01:28:44,632 Five... four... three... two... one... 857 01:28:51,055 --> 01:28:52,555 We are too late. 858 01:29:13,117 --> 01:29:15,161 Looks like the millennium just ended. 859 01:29:31,219 --> 01:29:33,888 [LAUGHTER] [ROAR] 860 01:29:45,942 --> 01:29:47,777 Die, you fucker! 861 01:29:57,160 --> 01:30:00,913 [SCREAMING] 862 01:30:10,464 --> 01:30:11,966 Bastards. 863 01:30:16,971 --> 01:30:19,223 - Rachel! - Babette! 864 01:30:25,730 --> 01:30:28,983 Stay down. Stay where you are! 865 01:30:29,191 --> 01:30:31,694 - They're waiting for us above! - No! 866 01:30:31,902 --> 01:30:34,739 Don't listen to him or we'll all be slaughtered. 867 01:30:34,947 --> 01:30:38,908 - This is our home. - If you want to live, it won't be here. 868 01:30:39,117 --> 01:30:40,744 And it won't be by your laws. 869 01:30:40,952 --> 01:30:44,247 Now if we want to survive we've got to fight back, we can't hide any more. 870 01:30:44,456 --> 01:30:47,041 Take the children above ground. Find a hiding place. 871 01:30:47,250 --> 01:30:49,126 What about Baphomet, can he be moved? 872 01:30:50,169 --> 01:30:51,503 Can he be moved!? 873 01:30:52,087 --> 01:30:55,174 - Yes, it could be done. - It must be done. 874 01:30:55,924 --> 01:30:59,887 Brothers and sisters... It is time to fight. 875 01:31:00,095 --> 01:31:01,930 Outstanding. 876 01:31:04,433 --> 01:31:05,601 Come on! 877 01:31:05,809 --> 01:31:08,394 - Don't look down. - Come on, hurry! Hurry! 878 01:31:08,603 --> 01:31:10,395 Women and children upstairs. 879 01:31:10,604 --> 01:31:13,607 - You heard what he said. - What chance have we got? 880 01:31:13,815 --> 01:31:16,610 - They're armed. - So am I. 881 01:31:18,445 --> 01:31:20,197 Come to daddy. 882 01:31:36,421 --> 01:31:37,881 You're with God now. 883 01:31:52,562 --> 01:31:56,733 Arm yourselves! Defend yourselves! 884 01:31:56,942 --> 01:31:58,484 You're not cattle, for Christ's sake. 885 01:31:58,485 --> 01:32:00,403 You're gonna need weapons, all of you. 886 01:32:05,659 --> 01:32:06,785 [GRUNTS] 887 01:32:29,683 --> 01:32:33,644 If you can't do it for yourselves, do it for your children. 888 01:32:36,522 --> 01:32:37,940 [SCREAMING] 889 01:32:55,791 --> 01:32:58,002 Come on! This way! 890 01:33:02,214 --> 01:33:03,214 No! 891 01:33:07,970 --> 01:33:10,097 [SCREAMING] 892 01:33:27,698 --> 01:33:30,034 Babette... Come on. 893 01:33:32,077 --> 01:33:34,997 Hey! My lucky day! 894 01:33:36,540 --> 01:33:38,292 Come on, she's just a kid! 895 01:33:42,671 --> 01:33:44,298 [SCREAMING] 896 01:33:56,101 --> 01:33:57,311 You found her. 897 01:34:01,357 --> 01:34:03,317 Look what we got here. 898 01:34:03,901 --> 01:34:05,193 Say goodnight. 899 01:34:14,994 --> 01:34:16,329 You've got to stop! 900 01:34:17,664 --> 01:34:22,251 There are children down there... You're killing children! 901 01:34:25,964 --> 01:34:27,464 Go ahead, faggot. 902 01:34:31,468 --> 01:34:32,468 Don't! 903 01:34:33,512 --> 01:34:34,762 Sorry, Padre. 904 01:34:34,763 --> 01:34:36,639 Eigerman! 905 01:34:40,935 --> 01:34:42,895 We don't like priests here. 906 01:34:44,187 --> 01:34:45,187 Get out. 907 01:34:45,689 --> 01:34:47,399 - Run! - No. 908 01:34:48,316 --> 01:34:51,444 I have to see. Take me with you. 909 01:34:59,536 --> 01:35:00,536 Ow! 910 01:35:03,248 --> 01:35:05,083 What the fuck is this? 911 01:35:18,722 --> 01:35:20,432 What is it? 912 01:35:39,325 --> 01:35:40,409 Kane! 913 01:35:42,411 --> 01:35:44,620 [SCREAMING] 914 01:35:51,961 --> 01:35:53,963 [LAUGHTER] 915 01:36:11,522 --> 01:36:14,859 What in the hell are you doing down here? Your people need you! 916 01:36:15,068 --> 01:36:19,029 Baphomet is going to destroy us all. The Naturals, the Breed, Midian. 917 01:36:19,237 --> 01:36:21,031 - Everything! - How do you know? 918 01:36:21,239 --> 01:36:23,033 Take a look for yourself. 919 01:36:27,370 --> 01:36:29,122 The whole place is gonna blow? 920 01:36:29,331 --> 01:36:32,417 - It's Baphomet's will. - Look, we can make it out. 921 01:36:32,626 --> 01:36:35,795 - But we need fighters. - We're not warriors. 922 01:36:36,003 --> 01:36:39,756 - What about the Berserkers? - Madness, they're uncontrollable. 923 01:36:39,964 --> 01:36:41,758 Better yet, let them out. 924 01:36:42,383 --> 01:36:46,304 We are the Tribes of the Moon. You said so. 925 01:36:46,596 --> 01:36:48,723 The Tribes of the Moon. 926 01:36:51,434 --> 01:36:52,685 I'll release them. 927 01:36:57,232 --> 01:36:59,275 You take the big guy. 928 01:36:59,859 --> 01:37:01,111 Sucker. 929 01:37:12,580 --> 01:37:16,751 - You don't want to do that. - Gimme a good reason why not. 930 01:37:16,960 --> 01:37:18,419 I'll give you two. 931 01:37:21,923 --> 01:37:23,049 [GIGGLING] 932 01:37:27,887 --> 01:37:30,098 [LAUGHTER] 933 01:37:31,141 --> 01:37:32,141 What a mess. 934 01:37:37,564 --> 01:37:39,566 Yo! Moses! 935 01:37:41,358 --> 01:37:42,401 Wait for it... 936 01:37:56,832 --> 01:37:58,750 [SCREAMING] 937 01:38:37,789 --> 01:38:39,416 [SCREAMING] 938 01:39:25,337 --> 01:39:26,672 Holy shit! 939 01:39:38,433 --> 01:39:40,936 [INDISTINCT YELLING] 940 01:39:44,564 --> 01:39:45,564 Stop! 941 01:39:46,483 --> 01:39:49,236 You god damn cowards! 942 01:39:54,825 --> 01:39:57,869 I'll kill you all! 943 01:39:59,288 --> 01:40:01,789 You! Gimme a weapon! 944 01:40:01,790 --> 01:40:03,709 [INDISTINCT YELLING] 945 01:40:24,688 --> 01:40:25,980 Lori. 946 01:40:27,398 --> 01:40:30,401 I didn't believe in the prophecies. 947 01:40:30,943 --> 01:40:33,946 - It's all over. - What prophecies? 948 01:40:35,030 --> 01:40:36,573 You want to see? 949 01:40:44,873 --> 01:40:47,917 - That's Boone. - Yes, it's him. 950 01:40:48,126 --> 01:40:52,005 All these years waiting for a saviour. 951 01:40:52,672 --> 01:40:57,052 He hasn't saved us. He's destroyed us. 952 01:40:57,260 --> 01:40:59,054 I made him. 953 01:40:59,554 --> 01:41:02,974 The bite... was mine. 954 01:41:03,224 --> 01:41:07,896 - The bite that mocks death. - That doesn't make him yours. 955 01:41:16,613 --> 01:41:17,905 Quite a dance, huh? 956 01:41:18,405 --> 01:41:20,574 Death everywhere and you and me in the middle. 957 01:41:25,287 --> 01:41:26,413 Come on! 958 01:42:18,173 --> 01:42:19,716 Come on! 959 01:42:27,474 --> 01:42:28,474 Boone! 960 01:42:42,448 --> 01:42:43,782 Not yet. 961 01:42:54,501 --> 01:42:56,753 One last dance? 962 01:43:08,891 --> 01:43:10,350 Oh, my God. 963 01:43:12,310 --> 01:43:14,270 Decker's dead. 964 01:43:16,939 --> 01:43:18,733 Pull the knife out. 965 01:43:27,825 --> 01:43:30,160 [SCREAMING] 966 01:43:30,161 --> 01:43:32,079 [BAPHOMET] No! 967 01:43:36,918 --> 01:43:37,918 Don't go. 968 01:43:40,421 --> 01:43:43,633 I have to. I'm responsible. 969 01:44:44,193 --> 01:44:49,490 You have destroyed our refuge. This was inevitable. 970 01:44:50,116 --> 01:44:56,080 No home is forever. You must rebuild what you've destroyed. 971 01:44:56,706 --> 01:45:02,670 You must find me... Heal me... Save me from my enemies. 972 01:45:02,878 --> 01:45:04,880 You are no longer Boone. 973 01:45:05,214 --> 01:45:07,508 You are Cabal. 974 01:45:09,343 --> 01:45:11,720 Save me from my enemies. 975 01:45:12,721 --> 01:45:15,181 Save me from my enemies. 976 01:46:15,867 --> 01:46:17,369 My God... 977 01:46:43,895 --> 01:46:46,356 What have you done!? 978 01:48:02,182 --> 01:48:04,309 I've gotta start out tonight. 979 01:48:08,188 --> 01:48:09,647 I'll go with you. 980 01:48:12,275 --> 01:48:14,444 I belong to the Breed now. 981 01:48:15,111 --> 01:48:17,071 Then make me belong too. 982 01:48:19,073 --> 01:48:21,193 They made you one of them, you can do the same for me. 983 01:48:21,367 --> 01:48:22,367 I can't. 984 01:48:25,038 --> 01:48:26,998 But I want to be with you. 985 01:48:31,377 --> 01:48:33,671 I'll come back for you when I'm finished. 986 01:48:37,509 --> 01:48:39,344 When's that gonna be? 987 01:48:40,512 --> 01:48:42,972 When I'm ninety, and you're still the way you are? 988 01:48:43,723 --> 01:48:46,935 I went through hell to find you and you're just... 989 01:48:49,437 --> 01:48:51,147 You're just gonna walk away. 990 01:48:52,899 --> 01:48:55,777 Just go, then. Just go. 991 01:48:58,530 --> 01:48:59,989 Get out of here! 992 01:49:01,908 --> 01:49:03,408 What do you want? 993 01:49:04,952 --> 01:49:05,994 Go! 994 01:49:16,713 --> 01:49:17,756 Boone. 995 01:49:19,967 --> 01:49:21,635 Lori, no! 996 01:49:30,894 --> 01:49:33,855 I lied. I'm sorry. 997 01:49:36,440 --> 01:49:38,400 You're all I want. 998 01:49:39,192 --> 01:49:41,653 Please, don't die. 999 01:49:42,863 --> 01:49:45,323 Then do something, dammit. 1000 01:49:47,993 --> 01:49:50,120 Remember what you said. 1001 01:50:05,343 --> 01:50:10,640 Lori? Please... Don't let it be too late. 1002 01:50:13,852 --> 01:50:15,020 No... 1003 01:50:19,482 --> 01:50:22,527 No! 1004 01:50:24,195 --> 01:50:25,195 No! 1005 01:50:44,007 --> 01:50:46,843 You said you'd never leave me. 1006 01:51:24,965 --> 01:51:27,092 I saw their god. 1007 01:51:28,343 --> 01:51:29,511 I saw him. 1008 01:51:33,640 --> 01:51:37,559 I can still smell him. He's out there. 1009 01:51:37,560 --> 01:51:39,436 [INDISTINCT] 1010 01:51:40,062 --> 01:51:41,313 Oh yes. 1011 01:51:45,901 --> 01:51:48,821 - We'll go together. - No, they're mine. 1012 01:51:50,613 --> 01:51:52,782 You got burned, mate. 1013 01:51:53,491 --> 01:51:56,911 Now I'm burning back. All of them. 1014 01:51:58,287 --> 01:52:00,707 Burn them all away. 1015 01:52:04,752 --> 01:52:06,712 Take me with you. 1016 01:52:10,507 --> 01:52:12,926 [SCREAMING] 1017 01:52:22,309 --> 01:52:24,770 [DOG BARKING] 1018 01:52:50,004 --> 01:52:51,547 Who will come for us? 1019 01:52:52,506 --> 01:52:54,466 His name is Cabal. 1020 01:52:55,175 --> 01:52:58,636 He... unmade Midian. 1021 01:52:59,928 --> 01:53:01,180 How soon? 1022 01:53:02,639 --> 01:53:07,519 In the next wind. If not tonight, then tomorrow. 1023 01:53:08,395 --> 01:53:10,230 On the next wind. 72256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.