All language subtitles for Mistresses.S03E03.HDTV.XviD-BiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,360 --> 00:00:06,560 I thought you said it was just me? The happy family. 2 00:00:06,560 --> 00:00:08,160 He was my father! 3 00:00:08,160 --> 00:00:09,600 He was my husband. 4 00:00:09,600 --> 00:00:11,360 'I had my chance, and I gave it away. 5 00:00:11,360 --> 00:00:14,800 'Dominic is marrying Alice and I'm very happy for him. 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,960 She's hoping you'll ask me out. 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,400 You let me believe that we were a family. We were. 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 That's not a family. That is a lie. 9 00:00:20,840 --> 00:00:22,320 Mark Hardy. Yeah. 10 00:00:22,320 --> 00:00:24,080 Who are these guys? Bailiffs? 11 00:00:24,080 --> 00:00:27,480 We're across the room from the most exclusive fertility expert in town. 12 00:00:27,480 --> 00:00:32,760 There would BE no bakery if I wasn't making it possible for you to work every hour God sends. I know that. 13 00:00:32,760 --> 00:00:35,080 She's not selling. Are you happy about that? 14 00:00:35,080 --> 00:00:36,840 Of course I'll have you! 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,880 Trudi's loss is your gain. 16 00:00:38,880 --> 00:00:40,000 Let's have our own toast. 17 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 No, we're not doing this. I am not doing this! 18 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 It's Mum. 19 00:02:42,880 --> 00:02:46,120 You talk to her. I'm driving. OK. 20 00:02:46,120 --> 00:02:50,080 No, of course I'm coming too, sweetheart. 21 00:02:50,080 --> 00:02:54,040 Dad thought you wanted to sleep in, cos you had such a heavy night in the bakery. 22 00:02:54,320 --> 00:02:57,080 No, I'll be there. 23 00:02:57,080 --> 00:02:59,240 I'm not going to miss the walk. I'll be there. 24 00:03:03,560 --> 00:03:06,600 GIRL: Let me up! Let me up! 25 00:03:14,440 --> 00:03:16,160 Oh. 26 00:03:16,160 --> 00:03:17,440 Didn't expect me? 27 00:03:17,440 --> 00:03:20,240 No. No, I thought just Trudi and the girls. 28 00:03:20,240 --> 00:03:21,280 Hello. Hey! 29 00:03:21,280 --> 00:03:25,000 Hey, Richard. Token male. Want to be scout leader? 30 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 Oh, go on, then! 31 00:03:26,480 --> 00:03:29,560 We're nuts! We should still be in our pyjamas nursing our hangovers. 32 00:03:29,560 --> 00:03:31,720 Oh, it's good for us! Blow away the cobwebs. 33 00:03:31,720 --> 00:03:34,480 Get the circulation going. 34 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 God. I didn't think it'd be this nippy. Where's Trudi? 35 00:03:37,160 --> 00:03:39,840 Oh, I like your welly boots. I do! 36 00:03:39,840 --> 00:03:42,440 I like your little knees. Yes, I do. 37 00:03:42,440 --> 00:03:45,800 Can I borrow her some time, please? Any time. 38 00:03:45,800 --> 00:03:49,680 Do you want to come and play at my house? 39 00:03:49,680 --> 00:03:52,000 Jess, have the IVF. 40 00:03:52,000 --> 00:03:53,800 It's just there as an option. 41 00:03:53,800 --> 00:03:55,920 If you want it. 42 00:03:55,920 --> 00:04:00,000 Hello! Hey! Look, there's Mum. 43 00:04:00,000 --> 00:04:01,440 Sorry I kept you all waiting. 44 00:04:03,400 --> 00:04:06,800 Sorry, everyone. Morning. 45 00:04:06,800 --> 00:04:08,120 What happened to you last night? 46 00:04:08,120 --> 00:04:09,840 All right? Yeah. 47 00:04:09,840 --> 00:04:11,360 Into the woods! 48 00:04:29,520 --> 00:04:33,520 So, are you hungover too? Was it a wild night? 49 00:04:33,520 --> 00:04:35,680 It was pretty low-key, really. 50 00:04:35,680 --> 00:04:39,480 How late did it go on? About 12. 51 00:04:40,520 --> 00:04:41,560 Hey, guys! 52 00:04:41,560 --> 00:04:43,160 What about a game of 40-40? 53 00:04:43,160 --> 00:04:46,400 - Yeah! - OK, this is home! 54 00:04:46,400 --> 00:04:48,360 This big stump here! 55 00:04:48,360 --> 00:04:50,560 You know what, I'm really tired, I'll mind Elsa. 56 00:04:50,560 --> 00:04:53,920 Really? Are you sure? Yeah. I never know how this game works, anyway. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,280 - Go, go, go! - One, two... 58 00:04:57,280 --> 00:05:01,440 three, four, five... 59 00:05:01,440 --> 00:05:06,200 six, seven...eight, nine, ten. Coming, ready or not! 60 00:05:35,920 --> 00:05:38,400 Cathy, 40-40! 61 00:05:38,400 --> 00:05:40,960 LAUGHTER 62 00:05:41,920 --> 00:05:43,480 I'm going to get you! 63 00:05:51,000 --> 00:05:52,040 Got you! 64 00:05:56,440 --> 00:05:57,880 Shush. 65 00:06:04,800 --> 00:06:09,280 (Katie.) No. No, no. No. 66 00:06:11,160 --> 00:06:12,920 Look. About last night... 67 00:06:12,920 --> 00:06:15,160 There was no "last night", OK? 68 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 It didn't happen. Katie, we have to talk about it. 69 00:06:17,600 --> 00:06:20,520 There's nothing to talk about! TWIG SNAPS 70 00:06:23,640 --> 00:06:25,920 Katie and Richard, 40-40! 71 00:06:35,400 --> 00:06:36,560 CHEERING 72 00:06:36,560 --> 00:06:37,720 I won! 73 00:06:37,720 --> 00:06:38,960 What do I win? 74 00:06:38,960 --> 00:06:42,880 You win a big, healthy, delicious apple! 75 00:06:52,160 --> 00:06:54,200 ALL CHATTER 76 00:06:55,920 --> 00:06:57,160 OK... 77 00:06:58,800 --> 00:07:01,520 Bye, Trude. Bye, girls. Bye. 78 00:07:01,520 --> 00:07:02,560 Bye, Rich. 79 00:07:03,600 --> 00:07:04,640 Mwah! 80 00:07:04,640 --> 00:07:06,160 Bye, girls. Bye, Katie. 81 00:07:06,160 --> 00:07:07,680 Bye. 82 00:07:19,000 --> 00:07:22,920 SIOBHAN: Do you think...? JESSICA: What? 83 00:07:22,920 --> 00:07:24,680 No, nothing. 84 00:07:24,680 --> 00:07:26,240 Those two? 85 00:07:26,240 --> 00:07:27,720 Yeah. Katie and Richard. 86 00:07:27,720 --> 00:07:31,440 No. It's OK. There's nothing... 87 00:07:35,600 --> 00:07:36,720 Is there? 88 00:07:36,720 --> 00:07:38,600 Between them? Yeah? 89 00:07:38,600 --> 00:07:39,640 No. 90 00:07:41,160 --> 00:07:45,160 I'm barking. No. They just get on. They just click. 91 00:07:45,160 --> 00:07:47,400 Yeah. Mates. Platonic. 92 00:07:47,400 --> 00:07:49,600 Absolutely. 93 00:08:16,120 --> 00:08:19,840 ANSWERPHONE: 'Hello, you've reached Chris Webb. Leave a message.' 94 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 Chris, it's Trudi. 95 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Um... 96 00:08:23,400 --> 00:08:25,960 Look, I'll make this short. The deal is off. 97 00:08:25,960 --> 00:08:30,240 I don't want you to invest in the bakery. I'm sorry. 98 00:08:47,960 --> 00:08:50,320 Hello? Come on up. 99 00:08:50,320 --> 00:08:52,520 Alex, will you let them in? 100 00:08:52,520 --> 00:08:54,400 Come on. 101 00:08:57,680 --> 00:09:00,440 And... Oh, lovely! 102 00:09:00,440 --> 00:09:03,960 Ha! Oh, that's gorgeous. Elsa! 103 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Come and look at this! 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,920 Do you want to see your photograph? 105 00:09:07,920 --> 00:09:10,440 Not interested. Excuse my daughter's manners. 106 00:09:10,440 --> 00:09:15,920 I threw in a few extras. If you want any more prints, you can just 107 00:09:15,920 --> 00:09:17,640 let me know the numbers off the disc. 108 00:09:17,640 --> 00:09:20,240 These are great, Jeff. They're fun, aren't they? 109 00:09:20,240 --> 00:09:22,240 I wonder. 110 00:09:22,240 --> 00:09:24,320 Could you do another set of Elsa? 111 00:09:24,320 --> 00:09:26,800 Black and white, a bit more... 112 00:09:26,800 --> 00:09:29,200 I don't know. Stiller. A portrait. 113 00:09:29,200 --> 00:09:30,920 Yeah, sure. Um... 114 00:09:30,920 --> 00:09:32,600 Well, now? 115 00:09:32,600 --> 00:09:36,960 I have a gap. Yeah. Yeah, sure. 116 00:09:36,960 --> 00:09:40,480 ELSA KICKS BOX REPEATEDLY 117 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 Elsa. Elsa. 118 00:09:42,360 --> 00:09:43,840 God, I'm sorry. 119 00:09:43,840 --> 00:09:50,320 How about if Mummy were to hold you? Yeah, OK. Sounds good. My love. 120 00:09:50,320 --> 00:09:52,080 Sweet pea, just look... 121 00:09:52,080 --> 00:09:55,080 Look at... Yeah? That's it. That's lovely. 122 00:09:55,080 --> 00:09:56,880 Yeah, mother and daughter, that's really nice. 123 00:09:56,880 --> 00:09:58,400 Oh, er, you know, 124 00:09:58,400 --> 00:10:01,360 actually, I was thinking these were a sort of wedding present. 125 00:10:01,360 --> 00:10:02,680 My ex is getting married. 126 00:10:02,680 --> 00:10:05,920 Don't think they'd massively appreciate me in the shots! 127 00:10:05,920 --> 00:10:07,760 Ah, that might not go down too well. 128 00:10:07,760 --> 00:10:09,760 Hm. To put it mildly. But you know what? 129 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 I think I'll just take a few anyway. 130 00:10:11,440 --> 00:10:13,720 No! Darling, do you not want to? 131 00:10:15,200 --> 00:10:17,360 OK, Garbo! I get the message. 132 00:10:17,360 --> 00:10:18,400 Ah... 133 00:10:18,400 --> 00:10:20,480 Shall we get Alex? Do you want to go and play with Alex? 134 00:10:20,480 --> 00:10:22,480 Can you just take Elsa? 135 00:10:22,480 --> 00:10:24,640 Good girl. 136 00:10:24,640 --> 00:10:26,200 OK. See you later, sweetheart. 137 00:10:26,200 --> 00:10:28,600 Bye-bye. 138 00:10:31,200 --> 00:10:32,640 Oh, no! Stop. God! 139 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 I photograph 20-year-old models all the time. 140 00:10:35,360 --> 00:10:36,400 They're not a patch on you. 141 00:10:36,400 --> 00:10:39,720 Yeah! You don't believe me? 142 00:10:39,720 --> 00:10:41,000 Turn to your right. 143 00:10:41,000 --> 00:10:42,200 Hmm... 144 00:10:42,200 --> 00:10:44,080 A fraction more. No. No, honestly, I... 145 00:10:44,080 --> 00:10:47,960 Just five minutes. I just... Please. Three. 146 00:10:47,960 --> 00:10:49,600 One...tiny minute. 147 00:10:53,160 --> 00:10:54,200 All right. 148 00:11:00,480 --> 00:11:02,160 Great. 149 00:11:06,680 --> 00:11:10,000 Just move the, er, the lock of hair. That's it. Lovely. 150 00:11:13,560 --> 00:11:16,240 Hold that. That's it, just look at me. 151 00:11:18,720 --> 00:11:20,240 Beautiful. 152 00:11:20,240 --> 00:11:22,000 I'm trying to figure out where you're from. 153 00:11:22,000 --> 00:11:23,640 Don't. It's making you frown. 154 00:11:23,640 --> 00:11:24,880 LAUGHS 155 00:11:24,880 --> 00:11:26,080 Gorgeous. 156 00:11:27,880 --> 00:11:30,240 Leave the strap. Yeah. Just the way you are. 157 00:11:34,360 --> 00:11:38,000 Siobhan, I know I'm not supposed to ask you this, but, er.... 158 00:11:42,080 --> 00:11:43,480 THUD 159 00:11:51,320 --> 00:11:53,920 Why have you come? To talk to you. 160 00:11:55,440 --> 00:11:59,920 Mum! Richard's here with the last of the paperwork for the house. 161 00:12:01,480 --> 00:12:03,920 Well, you'd better come in, then. 162 00:12:09,920 --> 00:12:12,480 But, no... What's this figure here? 163 00:12:12,480 --> 00:12:15,200 That's the private residence relief you're claiming. 164 00:12:15,200 --> 00:12:16,760 Oh, it's utter Greek to me. 165 00:12:16,760 --> 00:12:18,520 That's that figure there... 166 00:12:18,520 --> 00:12:21,200 I think I'm going to go to the supermarket and leave you to it. 167 00:12:21,200 --> 00:12:23,120 I think it's best if you stay. 168 00:12:23,120 --> 00:12:25,320 In case there's anything Vivienne's unclear about later, 169 00:12:25,320 --> 00:12:27,240 then you can talk her through it. 170 00:12:28,320 --> 00:12:29,800 OK. 171 00:12:33,040 --> 00:12:34,320 So... 172 00:12:34,320 --> 00:12:37,960 But if you're busy? Um... No. 173 00:12:37,960 --> 00:12:39,800 Well, can I come up? 174 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 Yeah, come, yeah. 175 00:12:42,040 --> 00:12:45,040 Listen. I think I just agreed to a date. With Jeff. 176 00:12:45,040 --> 00:12:47,080 Oh, I knew it! 177 00:12:47,080 --> 00:12:49,680 I saw him lusting at you over the birthday cake. 178 00:12:49,680 --> 00:12:53,480 Is there anything I should know about him? Wives, bigamy, that sort of thing. 179 00:12:53,480 --> 00:12:56,160 Jeff?! No, he's free as a bird. 180 00:12:56,160 --> 00:12:58,360 You'd never pin him down. Good, I like that. 181 00:12:58,360 --> 00:13:01,680 He's really funny and, you know...big hands. 182 00:13:01,680 --> 00:13:04,120 Oh, shut up! 183 00:13:04,120 --> 00:13:08,440 Oh! Where's your big huge wider than the widest plasma screen? 184 00:13:08,440 --> 00:13:10,920 And...your painting and... 185 00:13:10,920 --> 00:13:13,880 your mirror... Jess, where's all your stuff? 186 00:13:13,880 --> 00:13:17,120 It's just time for a clear-out. Are you serious? 187 00:13:17,120 --> 00:13:19,120 Yeah... 188 00:13:19,120 --> 00:13:20,240 No... 189 00:13:21,520 --> 00:13:26,400 All that's happened is that Mark's investments... Well, 190 00:13:26,400 --> 00:13:28,840 our investments have... 191 00:13:28,840 --> 00:13:30,840 Sweetheart, tell me what's going on. 192 00:13:32,320 --> 00:13:35,160 Babe, get some glasses out. We're celebrating! 193 00:13:35,160 --> 00:13:37,760 What? Told you. 194 00:13:37,760 --> 00:13:41,160 That fund I went into. It's paying out. Big time. 195 00:13:41,160 --> 00:13:42,680 Oh, my God! 196 00:13:44,600 --> 00:13:46,320 My hero. 197 00:13:48,920 --> 00:13:51,920 Siobhan, hi. Hey, Mark. 198 00:13:51,920 --> 00:13:54,240 You and I need to talk. 199 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 Sure, sure. 200 00:13:58,360 --> 00:13:59,720 CHAMPAGNE CORK POPS 201 00:13:59,720 --> 00:14:02,240 JESSICA LAUGHS 202 00:14:03,000 --> 00:14:05,320 Champagne? No, thanks. I'm driving. 203 00:14:05,320 --> 00:14:06,840 Come here. 204 00:14:09,720 --> 00:14:12,600 Oh, you guys. You have a bedroom. 205 00:14:12,600 --> 00:14:15,400 Still... I hope. 206 00:14:15,400 --> 00:14:17,120 Sorry, sorry. Hon, I'm with you. 207 00:14:18,640 --> 00:14:21,280 If you want to talk at all, you know you can. 208 00:14:21,280 --> 00:14:23,640 Any time. Thank you, hon. Bye. 209 00:14:23,640 --> 00:14:25,640 OK. Bye. Hope it's a hot date. 210 00:14:31,960 --> 00:14:34,480 Katie, we need to talk about... No, not yet, not yet. 211 00:14:38,000 --> 00:14:39,720 Don't contact me. Do you understand, Richard? 212 00:14:39,720 --> 00:14:41,560 That didn't happen last night. Katie. 213 00:14:45,440 --> 00:14:49,520 Look, I don't feel anything like that for you. 214 00:14:49,520 --> 00:14:51,280 It is wrong. It is out of the question. 215 00:14:51,280 --> 00:14:53,240 Do you understand me? I want us to talk about it. 216 00:14:53,240 --> 00:14:55,000 I mean it. 217 00:14:55,000 --> 00:14:57,720 I am deadly serious. 218 00:14:57,720 --> 00:15:00,600 Just... Just go home to Trudi. 219 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 OK. 220 00:15:06,240 --> 00:15:08,320 OK, you're right. 221 00:15:08,320 --> 00:15:09,720 I know you're right. 222 00:15:13,920 --> 00:15:15,040 Bye, Vivienne. 223 00:15:24,080 --> 00:15:26,120 Darling, I... No, not now. 224 00:15:27,160 --> 00:15:29,960 Hello? Anyone home? Hey. 225 00:15:29,960 --> 00:15:31,920 Hi. Hey. 226 00:15:31,920 --> 00:15:35,360 How was the hotel? Oh! One night in heaven. 227 00:15:35,360 --> 00:15:38,760 Actually, the room was kind of English scale, but the bed... 228 00:15:38,760 --> 00:15:41,440 Oh, let me tell you. It was a good bed. 229 00:15:43,760 --> 00:15:45,880 How do you rate Vale Bridge as a district? 230 00:15:45,880 --> 00:15:49,280 We are looking at a couple of possible rentals tomorrow. Dom! 231 00:15:49,280 --> 00:15:52,840 Come and help me choose our home! 232 00:15:52,840 --> 00:15:54,920 Are you guys staying in this evening? Sure thing. 233 00:15:54,920 --> 00:15:58,560 I'm kinda worn out after last night. 234 00:15:58,560 --> 00:16:00,160 Only I've... I've been asked out. 235 00:16:00,160 --> 00:16:01,560 A date? 236 00:16:02,640 --> 00:16:04,080 Er, yeah. 237 00:16:04,080 --> 00:16:09,000 That is great! We'll look after Elsa while we do this. Right? That is great. 238 00:16:09,000 --> 00:16:14,280 What's he like? Is he good-looking? Yeah. He's OK-looking. Way to go. 239 00:16:18,600 --> 00:16:21,000 Dom, are you OK about having Elsa this evening? 240 00:16:21,000 --> 00:16:23,760 Sure. Go for it. What does that mean...go for it? 241 00:16:23,760 --> 00:16:27,240 I'm just having a quiet drink, possibly a meal with someone. 242 00:16:27,240 --> 00:16:28,440 OK. Calm down. 243 00:16:28,440 --> 00:16:31,360 Uh...! I won't be late. 244 00:16:31,360 --> 00:16:37,560 No hurry. Take your time. Dom, look, this one has a neat roof terrace. 245 00:16:45,200 --> 00:16:48,560 Harry was... He was really loving, but... 246 00:16:48,560 --> 00:16:50,840 But he wasn't Elsa's dad. 247 00:16:52,240 --> 00:16:55,000 That's not the sort of thing a guy deals with very well, 248 00:16:55,000 --> 00:16:57,800 unless he's some kind of saint. Well, he tried. 249 00:16:57,800 --> 00:17:02,640 But the marriage didn't last because of that. Understandably. 250 00:17:02,640 --> 00:17:06,520 Come on. Give yourself a break. Who hasn't got baggage? 251 00:17:06,520 --> 00:17:10,360 Yes, but there's baggage and there's...Terminal 5. 252 00:17:10,360 --> 00:17:12,680 BOTH LAUGH 253 00:17:12,680 --> 00:17:16,760 So, it's not how you imagined your life to be? 254 00:17:16,760 --> 00:17:21,120 See, I think it takes courage to fall in love. 255 00:17:21,120 --> 00:17:22,440 You've never been in love? 256 00:17:22,440 --> 00:17:26,720 Yeah, sure I have. And honestly, I messed it up. 257 00:17:27,880 --> 00:17:29,480 Both times. 258 00:17:29,480 --> 00:17:31,160 MOBILE PHONE RINGS 259 00:17:33,240 --> 00:17:35,240 Please, take it. I don't mind. 260 00:17:35,240 --> 00:17:36,760 OK. 261 00:17:38,960 --> 00:17:41,000 It's... It's my baby-sitter. 262 00:17:41,000 --> 00:17:43,040 Excuse me. Sorry. 263 00:17:44,560 --> 00:17:47,080 Hi. 264 00:17:47,080 --> 00:17:48,680 She's throwing up? 265 00:17:48,680 --> 00:17:51,280 Actually puking? 'Yeah.' 266 00:17:51,280 --> 00:17:54,120 Right. Yep, right. 267 00:17:55,320 --> 00:17:57,040 Jeff, Elsa's sick. 268 00:17:57,040 --> 00:17:59,600 I need to go. Yeah, sure. 269 00:17:59,600 --> 00:18:03,800 This isn't some clumsy excuse. To escape? 270 00:18:03,800 --> 00:18:07,320 Go. Go on. Don't feel bad. 271 00:18:07,320 --> 00:18:09,040 Thank you. 272 00:18:10,560 --> 00:18:12,280 Hope she's OK. 273 00:18:30,600 --> 00:18:32,920 What are you doing out here? 274 00:18:32,920 --> 00:18:36,600 Just getting some air. You'll catch a chill. 275 00:18:36,600 --> 00:18:39,800 There's no such thing as catching a chill. 276 00:18:39,800 --> 00:18:41,440 Of course there is! 277 00:18:41,440 --> 00:18:43,480 The Queen Mother caught a chill. 278 00:18:43,480 --> 00:18:46,280 The royal family's physician... The royal family! 279 00:18:48,040 --> 00:18:50,400 What am I arguing here? 280 00:18:54,480 --> 00:18:57,200 Katherine, I just want you to take care of yourself. 281 00:18:57,200 --> 00:18:59,440 Physically... 282 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 ..and...emotionally. 283 00:19:16,680 --> 00:19:18,240 Hey. Hi. 284 00:19:21,160 --> 00:19:24,600 Yeah. She's hotter. What? Hotter? 285 00:19:24,600 --> 00:19:26,440 Yeah. She was a bit warm when I left. 286 00:19:26,440 --> 00:19:29,800 Unbelievable! You go out with some guy leaving a sick child at home? 287 00:19:29,800 --> 00:19:32,760 She was a bit warm, Dom! And don't do the "how could you?"! 288 00:19:32,760 --> 00:19:35,200 Who's been looking after her for the last two years? 289 00:19:35,200 --> 00:19:36,800 Who's been puked on the most? 290 00:19:36,800 --> 00:19:39,120 And what's your problem about me going out on a date? 291 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 Siobhan, she's really hot. 292 00:19:41,200 --> 00:19:43,120 Is she? 293 00:19:43,120 --> 00:19:44,440 (RETCHES) 294 00:19:44,440 --> 00:19:46,760 Oh, love. Whoa. There we go. That's OK. 295 00:19:46,760 --> 00:19:49,760 Now, there we go. There's a good girl. 296 00:19:49,760 --> 00:19:51,160 Come on. 297 00:19:51,160 --> 00:19:53,360 Ooh, lovely. 298 00:19:54,840 --> 00:19:56,480 Come on. 299 00:20:09,040 --> 00:20:11,200 MOBILE PHONE BEEPS 300 00:20:14,320 --> 00:20:17,120 'Hello?' Richard, it's Vivienne Roden. 301 00:20:17,120 --> 00:20:19,800 If there are any more dealings on my behalf, 302 00:20:19,800 --> 00:20:22,600 I'd prefer you to do them by post in the future. 303 00:20:22,600 --> 00:20:26,520 Right. You shouldn't come to the house again. 304 00:20:26,520 --> 00:20:28,360 Vivienne, you don't need to say this. 305 00:20:28,360 --> 00:20:31,120 It's already been decided. I won't be coming again. 306 00:20:32,400 --> 00:20:34,000 Hey, watch out, please. This is hot. 307 00:20:35,640 --> 00:20:39,200 Wow! Smells amazing! I can't eat it. 308 00:20:39,200 --> 00:20:41,040 Ames, don't make a fuss. 309 00:20:41,040 --> 00:20:43,400 Amy's gone vegetarian! Since when? 310 00:20:43,400 --> 00:20:46,160 Yesterday. Oh, yes, you did tell me. 311 00:20:46,160 --> 00:20:48,320 I'm sorry. I'm sorry, darling. 312 00:20:48,320 --> 00:20:49,440 DOORBELL RINGS 313 00:20:49,440 --> 00:20:52,520 It's all right. I can easily make an omelette. Really? Thanks. 314 00:20:53,480 --> 00:20:57,200 - Pass the juice. - Just get it yourself... 315 00:21:00,760 --> 00:21:02,000 Trudi. 316 00:21:04,560 --> 00:21:07,200 Um... We were actually just eating. 317 00:21:07,200 --> 00:21:08,680 We need to talk about this. 318 00:21:12,000 --> 00:21:13,040 OK. Come in. 319 00:21:13,040 --> 00:21:15,120 Front room. 320 00:21:17,320 --> 00:21:18,640 I'm sorry. 321 00:21:27,600 --> 00:21:28,640 I told you on the phone. 322 00:21:28,640 --> 00:21:30,440 I was clear. Trudi, you're overreacting. 323 00:21:30,440 --> 00:21:32,240 Listen. Listen. 324 00:21:32,240 --> 00:21:33,520 Trudi, last night... 325 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 Shh! For God's sake! 326 00:21:35,520 --> 00:21:38,760 Do you think I want to screw up your marriage or something? I don't! 327 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 Trudi. 328 00:21:40,480 --> 00:21:44,440 We're on the brink of a deal and you chuck it away? That's madness. 329 00:21:44,440 --> 00:21:46,680 Oh, I'm mad, am I? No. 330 00:21:46,680 --> 00:21:49,160 You're a smart businesswoman with limited options. 331 00:21:49,160 --> 00:21:51,840 I have options. Realistically, Trudi. 332 00:21:51,840 --> 00:21:54,160 I don't know. But this pressure isn't... 333 00:21:55,680 --> 00:21:58,640 Do you want to eat with us? There's plenty. 334 00:21:58,640 --> 00:22:03,080 Um, Chris is just...dropping in something that I have to sign. 335 00:22:03,080 --> 00:22:05,920 Thanks, that's generous of you, but I'm joining some friends in town. 336 00:22:08,000 --> 00:22:11,320 I'll leave this with you, then, Trudi. Thank you, Chris. 337 00:22:22,680 --> 00:22:24,040 Fast asleep. 338 00:22:26,680 --> 00:22:30,680 Listen, I apologise. Hm? 339 00:22:30,680 --> 00:22:35,080 Dragging you home early from your... date, when there was obviously 340 00:22:35,080 --> 00:22:39,320 nothing serious... It's fine. It's fine. You were scared. 341 00:22:40,360 --> 00:22:43,400 I just can't imagine how I'd feel if anything happened to her. 342 00:22:44,680 --> 00:22:46,360 Dom. 343 00:22:52,040 --> 00:22:54,080 I just love her so much. 344 00:23:04,040 --> 00:23:05,080 What are you doing? 345 00:23:08,160 --> 00:23:09,360 Nothing. 346 00:23:10,240 --> 00:23:11,840 Go to bed, Dom. 347 00:23:11,840 --> 00:23:14,280 In a minute. In a minute. 348 00:23:16,880 --> 00:23:18,680 We have a child together. 349 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 It's... 350 00:23:21,480 --> 00:23:23,480 It's crazy. 351 00:23:24,800 --> 00:23:25,840 Look at us. 352 00:23:27,400 --> 00:23:28,680 We should... 353 00:23:28,680 --> 00:23:30,520 So, Elsa has a head cold, huh? 354 00:23:30,520 --> 00:23:33,000 Not strep B, meningitis. 355 00:23:34,280 --> 00:23:35,680 Phew. What a relief. 356 00:23:38,640 --> 00:23:39,760 Coming to bed, Dom? 357 00:23:41,600 --> 00:23:42,640 Yeah. 358 00:23:45,120 --> 00:23:47,240 Good night. 359 00:23:55,120 --> 00:23:57,760 OK, look, you have sunflowers... 360 00:23:59,280 --> 00:24:00,800 ..and spinach... 361 00:24:02,200 --> 00:24:03,600 OK. Radishes. 362 00:24:03,600 --> 00:24:07,440 More radishes, and carrots. 363 00:24:07,440 --> 00:24:08,480 What are you doing? 364 00:24:08,480 --> 00:24:10,040 Good morning. 365 00:24:10,040 --> 00:24:11,400 Hi! 366 00:24:12,520 --> 00:24:16,000 The walk yesterday finally tipped it for me. I've been shillyshallying 367 00:24:16,000 --> 00:24:19,160 and I am finally clear. This is what I want to be doing. 368 00:24:19,160 --> 00:24:21,280 What, a nutty imitation of The Good Life? 369 00:24:21,280 --> 00:24:23,400 No, I'm serious, Richard. 370 00:24:23,400 --> 00:24:25,720 I'm packing in the business. Completely. 371 00:24:25,720 --> 00:24:26,880 Trudi... 372 00:24:26,880 --> 00:24:29,240 No, no, no. I should be here. 373 00:24:29,240 --> 00:24:32,520 And now I know that I want to be here. Being a good mum. 374 00:24:32,520 --> 00:24:34,040 Being a wife. 375 00:24:35,600 --> 00:24:38,040 Being... Felicity Kendal. 376 00:24:38,040 --> 00:24:41,000 Trudi, if you're doing this for me, don't. Really. 377 00:24:41,000 --> 00:24:43,720 I know the business makes you happy. No, no, no. It's too much. 378 00:24:43,720 --> 00:24:45,240 It doesn't. 379 00:24:45,240 --> 00:24:48,080 I don't get why it has to be so all or nothing. 380 00:24:48,080 --> 00:24:51,480 Just do the sensible thing and go into partnership with Chris. 381 00:24:51,480 --> 00:24:53,640 Chris Webb is out of the picture. 382 00:24:53,640 --> 00:24:56,160 Since when? Come on, girls. 383 00:24:56,160 --> 00:24:59,680 Come on! We've gotta go. We've hardly started. Trudi? 384 00:24:59,680 --> 00:25:01,840 Oh, here we go. I can't do it. 385 00:25:01,840 --> 00:25:03,480 It's OK, it's easy, look. 386 00:25:03,480 --> 00:25:06,120 Wait. Take it gently. OK, look... 387 00:25:06,120 --> 00:25:07,800 Nice and gentle. 388 00:25:17,120 --> 00:25:20,360 How's Elsa? She's much better. 389 00:25:25,080 --> 00:25:26,640 Excuse me. 390 00:25:37,240 --> 00:25:39,520 We have to get out of this house ASAP, Dominic, 391 00:25:39,520 --> 00:25:43,160 and you have to engage with that. I am, OK? We're looking at flats. 392 00:25:43,160 --> 00:25:47,880 I'll take the first available rental. She wants you. I'm not dumb! 393 00:25:47,880 --> 00:25:49,720 KNOCK AT THE DOOR 394 00:25:49,720 --> 00:25:52,880 Hello, mate. Is...? She's through there, yeah. 395 00:25:57,240 --> 00:25:59,200 Hi, Mark. 396 00:25:59,200 --> 00:26:01,720 Hi, Siobhan. How's things? 397 00:26:01,720 --> 00:26:05,080 Look, I know what you're going to say and obviously, I'll be paying you back, 398 00:26:05,080 --> 00:26:07,760 given just a little bit of time. Not long. 399 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 I know you didn't use the ten grand for what you were supposed to. 400 00:26:10,800 --> 00:26:13,360 For Jessica's IVF. 401 00:26:14,880 --> 00:26:16,400 Yeah. 402 00:26:16,400 --> 00:26:18,280 It just got absorbed. 403 00:26:18,280 --> 00:26:19,840 Absorbed. 404 00:26:19,840 --> 00:26:21,840 Yes, what's for just living and what's for IVF. 405 00:26:21,840 --> 00:26:24,400 It's all one, it's all for Jessica. Are you sure about that? 406 00:26:24,400 --> 00:26:26,080 Everything I do is for my wife. 407 00:26:28,320 --> 00:26:31,520 Siobhan, I know I can sort this out. Can you? 408 00:26:31,520 --> 00:26:33,480 You know what? You're bang out of order! 409 00:26:33,480 --> 00:26:36,480 Give with one hand, take away with another. What's all that about, eh? 410 00:26:36,480 --> 00:26:39,440 Some weird kind of control issue? It's actually none of your business... 411 00:26:39,440 --> 00:26:43,600 It is my business when it's my friend's welfare at stake! 412 00:26:43,600 --> 00:26:46,720 You'll get your money back. Don't stress. 413 00:26:46,720 --> 00:26:50,040 It's not about money. DOOR SLAMS 414 00:27:16,080 --> 00:27:20,000 Oh, not a girlie, boozy night out, then? Hey. 415 00:27:20,000 --> 00:27:21,160 Hey. 416 00:27:22,680 --> 00:27:25,520 Isn't Jessica here yet? No, I haven't asked her. 417 00:27:27,160 --> 00:27:30,480 I just wanted the three of us to talk...about Jess. 418 00:27:31,600 --> 00:27:34,520 When I called round, she didn't want me to come up. 419 00:27:34,520 --> 00:27:39,360 It's that bad. And when I got up there, the flat's sort of bare. 420 00:27:39,360 --> 00:27:41,360 And she said that the car was in the garage, 421 00:27:41,360 --> 00:27:45,440 but I don't know if they haven't sold that too, you know? 422 00:27:46,760 --> 00:27:50,520 Listen, do you think I should tell her about the loan? 423 00:27:50,520 --> 00:27:52,320 I think you're going to have to. 424 00:27:52,320 --> 00:27:55,920 And what it was for? Yeah, because of what it was for. 425 00:27:55,920 --> 00:27:57,880 Yeah, I think so. I think you should. 426 00:27:57,880 --> 00:28:02,840 What you can't say is that, in reality, your husband is a total loser. 427 00:28:02,840 --> 00:28:06,240 No, I know, I wouldn't. God, he makes me so angry. 428 00:28:06,240 --> 00:28:10,240 He puts himself across as "the big I am". He's a no-mark. 429 00:28:10,240 --> 00:28:12,200 Mm-hm. 430 00:28:12,200 --> 00:28:14,280 Mark the no-mark. 431 00:28:21,440 --> 00:28:24,200 LOUD LAUGHTER 432 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 Oh, no! 433 00:28:41,920 --> 00:28:43,640 Are you going out? 434 00:28:43,640 --> 00:28:46,040 Yeah. I'm going to meet some investment people, 435 00:28:46,040 --> 00:28:48,440 make that cash work for us. Aw. 436 00:28:48,440 --> 00:28:50,280 Are you all right? 437 00:28:50,280 --> 00:28:51,840 You look a bit pale. 438 00:28:53,360 --> 00:28:56,720 Pale is considered beautiful in many Asian cultures. 439 00:28:58,760 --> 00:29:02,880 Just would've been nice for us to spend some time together, you know? 440 00:29:02,880 --> 00:29:05,880 It would've. 441 00:29:05,880 --> 00:29:07,640 But cheer up. 442 00:29:07,640 --> 00:29:10,280 I'm going to go build on some contacts, see where it takes us. 443 00:29:17,120 --> 00:29:19,800 Mark, you will clear all the boring stuff, won't you? 444 00:29:19,800 --> 00:29:21,800 You know, the bank and the overdraft... 445 00:29:21,800 --> 00:29:25,800 Jess, that would be money down the drain. We'd never see it, darling. 446 00:29:25,800 --> 00:29:29,480 We have to be clever about where we put our assets, get some return, yeah? 447 00:29:30,560 --> 00:29:32,080 Don't wait up. 448 00:29:40,920 --> 00:29:42,840 I just have to choose the right moment. 449 00:29:42,840 --> 00:29:45,480 But you'll be tactful. You know you will. 450 00:29:45,480 --> 00:29:47,520 Anyway, that's me off. 451 00:29:47,520 --> 00:29:49,240 Don't go. Stay for a bit. 452 00:29:49,240 --> 00:29:52,880 Have to be a half-decent mummy and get Elsa to bed. 453 00:29:52,880 --> 00:29:54,680 Bye, honey. 454 00:29:54,680 --> 00:29:58,280 Are you going to stay for another? Well, I was going to... 455 00:29:58,280 --> 00:30:00,480 I need to talk to you. 456 00:30:04,320 --> 00:30:05,400 OK. 457 00:30:09,600 --> 00:30:15,360 If a person is unfaithful once, is that it? 458 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 The end of everything? 459 00:30:18,120 --> 00:30:20,520 I don't... Are you talking about...? 460 00:30:20,520 --> 00:30:23,320 Chris Webb and me, on Friday night. 461 00:30:23,320 --> 00:30:26,840 I don't know why I did it, I mean, I must have wanted to, but... 462 00:30:27,920 --> 00:30:30,240 What does that say about me and Richard? 463 00:30:30,240 --> 00:30:33,040 About our marriage? 464 00:30:33,040 --> 00:30:34,920 Oh, God, Katie, say something. 465 00:30:34,920 --> 00:30:36,760 Sorry, yes, um... 466 00:30:43,360 --> 00:30:44,920 Trudi... 467 00:30:47,440 --> 00:30:49,880 ..do you still love Richard? 468 00:30:55,840 --> 00:30:57,360 Yes. 469 00:30:58,960 --> 00:31:01,640 Yes, I do. I... 470 00:31:01,640 --> 00:31:03,680 I love him. 471 00:31:06,280 --> 00:31:09,040 And I think I should tell him. No, no, no, you mustn't. 472 00:31:09,040 --> 00:31:11,760 But isn't it better if...? Don't tell him, Trudi. 473 00:31:11,760 --> 00:31:13,920 He doesn't need to know. 474 00:31:13,920 --> 00:31:17,960 You just go home and you work on your marriage. 475 00:31:17,960 --> 00:31:20,640 It'll be OK. Will it? 476 00:31:20,640 --> 00:31:24,160 Honestly, darling, it will all be OK. 477 00:31:24,160 --> 00:31:25,600 OK. 478 00:31:25,600 --> 00:31:30,160 Listen, Trudi, I've just remembered I'm on call tomorrow at stupid o'clock, so I... 479 00:31:30,160 --> 00:31:31,920 Um...right. 480 00:31:31,920 --> 00:31:33,960 It's just with this flu going around. 481 00:31:33,960 --> 00:31:38,120 I'll leave that... But you just take care, OK? 482 00:31:38,120 --> 00:31:39,720 Take care. 483 00:32:39,120 --> 00:32:41,640 Richard? Mmm. 484 00:32:46,080 --> 00:32:48,800 I slept with someone. 485 00:32:50,320 --> 00:32:52,160 I slept with Chris Webb. 486 00:32:55,880 --> 00:32:58,120 I am so sorry. 487 00:33:00,080 --> 00:33:02,960 I am so, so sorry. 488 00:33:02,960 --> 00:33:05,400 Nothing like that will ever, ever happen again. 489 00:33:05,400 --> 00:33:09,120 I love you and I love our life together. 490 00:33:10,680 --> 00:33:12,520 But this is better, isn't it? 491 00:33:12,520 --> 00:33:16,240 It's better that I tell you, that it's out in the open? 492 00:33:16,240 --> 00:33:18,960 So we can move on with no secrets. Hold it. Hold it. 493 00:33:18,960 --> 00:33:20,800 Too much to take on board. 494 00:33:20,800 --> 00:33:24,360 You want me to just hear that and then to forget? To forgive you? 495 00:33:24,360 --> 00:33:26,400 I'm so sorry! 496 00:33:26,400 --> 00:33:29,600 I don't know... I don't know how I feel. 497 00:33:29,600 --> 00:33:31,720 Don't press me. 498 00:33:31,720 --> 00:33:35,160 I don't know how I feel, Trudi, I don't know. 499 00:33:35,160 --> 00:33:36,440 Oh, God! 500 00:33:36,440 --> 00:33:40,320 Keep it down! Keep it down. You'll wake the girls. 501 00:33:40,320 --> 00:33:42,360 Just go to sleep. No! 502 00:33:42,360 --> 00:33:45,960 Look, I won't have this conversation while you're pissed! 503 00:33:45,960 --> 00:33:48,840 Go to sleep. It can wait till morning. 504 00:34:00,000 --> 00:34:02,640 (SOBS) 505 00:35:10,320 --> 00:35:13,000 MOBILE PHONE RINGS 506 00:35:31,120 --> 00:35:34,960 I know I said I wouldn't, but something's happened. I... 507 00:35:34,960 --> 00:35:36,920 I just need to talk to you. 508 00:35:36,920 --> 00:35:38,320 Call me. 509 00:35:46,120 --> 00:35:48,520 If you're going to be looking after Elsa, I really want to pay you. 510 00:35:48,520 --> 00:35:50,800 I'm not a childminder. OK. 511 00:35:50,800 --> 00:35:56,520 This is her stuff, change of clothes, teddy. 512 00:35:56,520 --> 00:35:59,920 Look, she's absolutely fine, but I've put a bottle of medicine in 513 00:35:59,920 --> 00:36:01,760 just in case her temperature goes up again. 514 00:36:01,760 --> 00:36:04,680 If it does, give her a dose, I'll come straight back, all right? 515 00:36:06,640 --> 00:36:08,400 So, you been anywhere? 516 00:36:09,680 --> 00:36:11,120 Done anything? 517 00:36:11,120 --> 00:36:13,120 Me? Er...no. 518 00:36:13,120 --> 00:36:17,920 No. Haven't stirred since...ooh, since my aborted date with himself. 519 00:36:17,920 --> 00:36:21,840 Which was potentially kind of... 520 00:36:26,360 --> 00:36:27,800 OK. 521 00:36:29,000 --> 00:36:30,680 Sweet pea, I've got to go. You be... 522 00:36:32,000 --> 00:36:34,240 You be a good girl for Jess, will you? OK. 523 00:36:34,240 --> 00:36:37,560 All right, sweet pea. OK. Thanks, Jess. 524 00:36:37,560 --> 00:36:38,680 Bye. 525 00:36:39,680 --> 00:36:41,600 Bye. 526 00:36:44,680 --> 00:36:48,640 (SIGHS) All right, then, lady, what do you want to do? 527 00:36:48,640 --> 00:36:51,600 Dressing up. Dressing up? OK. 528 00:36:52,600 --> 00:36:54,720 Ooh... 529 00:36:56,760 --> 00:36:59,000 Uh... 530 00:37:07,200 --> 00:37:10,040 I was going to call over to her and see if we could talk, 531 00:37:10,040 --> 00:37:12,200 but she seemed a bit off with me just now. 532 00:37:12,200 --> 00:37:14,040 She hasn't said anything to you, has she? 533 00:37:14,040 --> 00:37:16,640 No. No, she hasn't. PHONE RINGS 534 00:37:16,640 --> 00:37:20,200 Do you want me to be there when you talk to her? 535 00:37:20,200 --> 00:37:25,360 Not sure. Would it seem like we were all ganging up on her or something? 536 00:37:25,360 --> 00:37:30,080 'Katie, don't keep ignoring my messages. Please, I have to talk...' 537 00:37:34,280 --> 00:37:36,120 It's about... 538 00:37:36,120 --> 00:37:37,960 my mum's house. Business. 539 00:37:37,960 --> 00:37:40,760 Katie, what the hell is going on? What? 540 00:37:40,760 --> 00:37:42,120 Between you and Richard. 541 00:37:42,120 --> 00:37:44,760 (SCOFFS) Nothing! I think there is. 542 00:37:44,760 --> 00:37:47,080 Nothing, for God's sake! Don't lie. 543 00:37:47,080 --> 00:37:51,120 Don't lie, Katie. We've never lied to each other. 544 00:37:55,520 --> 00:37:56,560 I... 545 00:38:03,160 --> 00:38:05,200 Something has developed between us. 546 00:38:05,200 --> 00:38:07,520 Oh, my God. But that is it. That is, Siobhan. 547 00:38:07,520 --> 00:38:09,760 I haven't acted on it. And you wouldn't? 548 00:38:09,760 --> 00:38:11,200 No! Are you sure? 549 00:38:11,200 --> 00:38:14,680 I wouldn't. I said that I wouldn't. I've told him not to contact me. 550 00:38:14,680 --> 00:38:17,720 And anyway, isn't this a bit rich coming from you? 551 00:38:17,720 --> 00:38:21,720 If you're going to judge me, Siobhan... I'm honestly not judging you, Katie. 552 00:38:21,720 --> 00:38:25,520 It's because of my own mistakes I'm saying this. 553 00:38:25,520 --> 00:38:29,760 But if you cross this line, you know there'll be no coming back from it, don't you? 554 00:38:29,760 --> 00:38:31,720 The four of us, our friendship. 555 00:38:32,960 --> 00:38:35,240 You know that, don't you? 556 00:38:35,240 --> 00:38:36,960 Not because he's married, 557 00:38:36,960 --> 00:38:40,360 but because he's married to Trudi. 558 00:38:44,280 --> 00:38:46,680 I know. 559 00:38:57,320 --> 00:39:00,360 Oh! I'm sorry. 560 00:39:00,360 --> 00:39:02,960 I'm sorry. I can't do anything right. 561 00:39:02,960 --> 00:39:04,680 I'm such a... 562 00:39:04,680 --> 00:39:07,520 God, this is horrible. 563 00:39:09,040 --> 00:39:11,960 Richard, it was a one-off. 564 00:39:11,960 --> 00:39:17,160 I promise you, once. A single stupid, destructive urge. 565 00:39:17,160 --> 00:39:20,680 It came out of nowhere. And you think that's better? 566 00:39:20,680 --> 00:39:23,120 I could have more respect for you if it had been something 567 00:39:23,120 --> 00:39:24,560 you'd struggled with for months. 568 00:39:24,560 --> 00:39:28,680 But just, "Oops! A moment of madness! Poor me, what a pushover." 569 00:39:28,680 --> 00:39:33,400 If it was real, Trudi, really pulling at you, someone you couldn't get over, 570 00:39:33,400 --> 00:39:35,880 day in, day out, driving you mad! 571 00:39:43,440 --> 00:39:44,480 Who? 572 00:39:45,440 --> 00:39:46,720 What? 573 00:39:46,720 --> 00:39:48,920 That was about you, not me. 574 00:39:50,880 --> 00:39:54,320 You and someone. 575 00:39:58,600 --> 00:40:00,920 I am so stupid! 576 00:40:02,520 --> 00:40:06,240 All that "work" you've been doing for Vivienne. 577 00:40:06,240 --> 00:40:08,080 Sitting at the computer. 578 00:40:10,160 --> 00:40:13,280 Have you met this person? Have you been meeting her? 579 00:40:13,280 --> 00:40:14,920 No. Don't you lie to me! 580 00:40:14,920 --> 00:40:17,080 Stop it! Stop it, there's nothing there! No! 581 00:40:17,080 --> 00:40:20,040 Who is she? I tried to be honest with you! 582 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 Don't you lie to me! Who is she? 583 00:40:25,640 --> 00:40:27,560 She... 584 00:40:32,920 --> 00:40:35,360 Do you love her? 585 00:40:49,680 --> 00:40:51,000 Trudi! 586 00:40:51,960 --> 00:40:53,400 Trudi, don't... 587 00:40:55,160 --> 00:40:57,720 Trudi, you shouldn't drive in that state. 588 00:40:57,720 --> 00:41:00,760 Where are you going? I don't know! 589 00:41:00,760 --> 00:41:03,000 To see my friends. 590 00:41:03,000 --> 00:41:05,320 I've still got friends! 591 00:41:06,920 --> 00:41:09,560 TYRES SCREECH Trudi! 592 00:41:26,560 --> 00:41:28,840 Mark? Yeah? 593 00:41:28,840 --> 00:41:32,760 Can you look after Elsa for me, please? Sure. 594 00:41:32,760 --> 00:41:34,040 Are you OK, babe? 595 00:41:34,040 --> 00:41:36,080 I think it's just this bug that's going around. 596 00:41:36,080 --> 00:41:37,520 Do you want me to...? 597 00:41:37,520 --> 00:41:41,000 No. God, I'd rather not be witnessed, it's not very pretty. 598 00:41:41,000 --> 00:41:43,080 Hi, Elsa! 599 00:41:43,080 --> 00:41:45,840 (GROANS) 600 00:41:45,840 --> 00:41:48,480 (SOBS) 601 00:41:59,880 --> 00:42:01,720 BUZZER 602 00:42:11,480 --> 00:42:13,400 It's Richard. 603 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 What? 604 00:42:15,400 --> 00:42:17,080 What? Trudi? Trudi, what? 605 00:42:18,600 --> 00:42:21,040 Katie, he's seeing someone. 606 00:42:21,040 --> 00:42:25,600 Oh, God. Did you know anything about it? 607 00:42:25,600 --> 00:42:28,320 Me? No! 608 00:42:28,320 --> 00:42:31,240 (SOBS) 609 00:42:31,240 --> 00:42:33,520 Oh, Trudi. 610 00:42:33,520 --> 00:42:35,280 It's all right, come on. 611 00:42:36,760 --> 00:42:37,800 It's OK. 612 00:42:37,800 --> 00:42:40,360 MOBILE PHONE RINGS 613 00:42:43,440 --> 00:42:47,480 Katie... Katie, it's Richard. Listen, Trudi might be on her way to you... 614 00:42:49,440 --> 00:42:51,680 Mum just needs some air. 615 00:42:51,680 --> 00:42:53,480 I've got gymnastics. 616 00:42:55,000 --> 00:42:57,120 MOBILE PHONE BEEPS 617 00:42:57,120 --> 00:43:00,600 Your phone. It's all right, you can get it. No, no, don't be silly. 618 00:43:00,600 --> 00:43:03,280 I'll get you some water. 619 00:43:03,280 --> 00:43:06,920 You know, it's not so bad that he's done it. 620 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 I mean, I'm one to talk. 621 00:43:09,920 --> 00:43:12,160 But, Katie, he loves her. 622 00:43:14,640 --> 00:43:16,720 I'm sure he doesn't. 623 00:43:16,720 --> 00:43:19,280 He doesn't love me. 624 00:43:19,280 --> 00:43:21,520 He loves her. 625 00:43:21,520 --> 00:43:24,560 Oh, God, what am I going to do? 626 00:43:26,960 --> 00:43:28,440 I don't know. 627 00:43:29,800 --> 00:43:31,240 I don't know. 628 00:43:32,520 --> 00:43:37,280 God, what time is it? I've got to get Gina to her gymnastics. 629 00:43:37,280 --> 00:43:39,800 Thank you. 630 00:43:47,080 --> 00:43:48,600 Jess? 631 00:43:51,360 --> 00:43:52,600 Elsa, what are you doing!? 632 00:43:52,600 --> 00:43:55,120 Oh, no, what are you...? What have you...? 633 00:43:56,280 --> 00:43:58,360 You didn't drink any of that, did you? 634 00:43:58,360 --> 00:43:59,640 Did you? Promise? 635 00:44:01,360 --> 00:44:03,960 Oh, love, look at you. 636 00:44:03,960 --> 00:44:06,120 Good girl, there you are. 637 00:44:07,120 --> 00:44:09,000 (LAUGHS) 638 00:44:09,000 --> 00:44:12,240 What the...? Call you back in five. 639 00:44:12,240 --> 00:44:14,640 Elsa said she wanted some medicine, so I gave her... 640 00:44:14,640 --> 00:44:16,960 Great. So she likes the taste?! Just a spoonful. 641 00:44:16,960 --> 00:44:20,680 Then you left the cap off so she could help herself to more?! Are you stupid, Mark? 642 00:44:20,680 --> 00:44:23,760 Have you got some brain cells missing? I didn't leave the top off. 643 00:44:23,760 --> 00:44:26,000 Oh, right, so you're just pathologically irresponsible? 644 00:44:26,000 --> 00:44:29,320 Hey, enough, Siobhan! Whoa! Anyone can make a mistake. 645 00:44:29,320 --> 00:44:32,920 No, he's out of order, Jess, and you're out of order for defending him. 646 00:44:32,920 --> 00:44:34,840 Hang on, who are you talking to here? 647 00:44:34,840 --> 00:44:39,560 Well, both of you, as you're so united in love(!) 648 00:44:39,560 --> 00:44:41,880 What's that, a touch of jealousy, Siobhan, 649 00:44:41,880 --> 00:44:45,080 because you can't have who you want? Don't. Because I'm not going there. 650 00:44:45,080 --> 00:44:49,560 You know, you think you're so honest with each other. 651 00:44:49,560 --> 00:44:53,120 Mark, have you told her that you borrowed ten grand from me? 652 00:44:53,120 --> 00:44:56,400 Yeah, I'm sorry, Jess, he did, behind your back, and I gave it to him, 653 00:44:56,400 --> 00:45:00,400 only because he said... OK. Enough. I think it's time you left. Is this about cash, Siobhan? 654 00:45:00,400 --> 00:45:03,440 OK, fine, you will be paid back. My God! 655 00:45:03,440 --> 00:45:08,040 Is this why I've been excluded from your girls' nights out? What? I saw you! 656 00:45:08,040 --> 00:45:10,280 Does it really come down to money? 657 00:45:10,280 --> 00:45:15,040 Like I'm not quite paying my way? Like I'm some sort of embarrassment to you? 658 00:45:15,040 --> 00:45:19,680 Jess, we met to talk about you, because we're concerned about you. 659 00:45:19,680 --> 00:45:21,640 My God, that's so patronising. 660 00:45:21,640 --> 00:45:25,200 Because Mark told me that the ten grand was to pay for your treatment. 661 00:45:28,560 --> 00:45:31,560 For my... Your treatment. Your IVF treatment. 662 00:45:31,560 --> 00:45:35,320 I told you, it just temporarily got absorbed. 663 00:45:37,280 --> 00:45:39,720 Just wake up! 664 00:45:39,720 --> 00:45:42,320 Wake up, Jess! 665 00:45:44,360 --> 00:45:46,880 Hon, come on. We're going. 666 00:46:10,040 --> 00:46:12,160 KNOCK AT DOOR 667 00:46:15,600 --> 00:46:19,040 Hi. I was just passing. 668 00:46:19,040 --> 00:46:21,320 Nobody passes this way. 669 00:46:21,320 --> 00:46:25,920 Ah. Well, then, I must have come here on purpose after all. 670 00:46:25,920 --> 00:46:27,600 How is Elsa? 671 00:46:27,600 --> 00:46:30,960 She is embarrassingly well. 672 00:46:30,960 --> 00:46:33,920 You must think I was lying about her the other night. 673 00:46:33,920 --> 00:46:36,800 I've brought your prints. 674 00:46:36,800 --> 00:46:40,040 Ah. Those. 675 00:46:44,880 --> 00:46:46,440 OK. 676 00:46:46,440 --> 00:46:48,320 This one here is my favourite. 677 00:46:50,720 --> 00:46:52,560 Now tell me that you're not beautiful. 678 00:46:55,240 --> 00:46:58,760 Very nice. Thank you. Hi. I'm Jeff Molenaar. 679 00:46:58,760 --> 00:47:03,520 Hi. You're Dutch? Partly, if you need a label. 680 00:47:03,520 --> 00:47:05,480 You're obviously busy, so I won't keep you. 681 00:47:05,480 --> 00:47:07,200 I should pay you for these. 682 00:47:07,200 --> 00:47:08,720 No, no, it's fine, it's on me. 683 00:47:08,720 --> 00:47:10,720 Thank you. 684 00:47:10,720 --> 00:47:13,360 It would be really nice to see you. 685 00:47:13,360 --> 00:47:15,600 You know, when you're free. 686 00:47:15,600 --> 00:47:19,000 Yeah. Um... Can I call you? 687 00:47:19,000 --> 00:47:21,080 Yea, yeah, sure. Call me. That's best. 688 00:47:25,560 --> 00:47:27,080 Bye-bye. 689 00:47:30,840 --> 00:47:32,800 He seems OK. 690 00:47:32,800 --> 00:47:36,320 OK? That's a compliment! 691 00:47:36,320 --> 00:47:38,680 All right, I'm sure he's great in bed. 692 00:47:38,680 --> 00:47:41,120 Do you know what, Dom? Sod off. 693 00:47:41,120 --> 00:47:43,320 Just sod off on your New York honeymoon. 694 00:47:53,320 --> 00:47:55,440 It's not a honeymoon. 695 00:47:55,440 --> 00:47:57,040 You saw the tickets? 696 00:47:57,040 --> 00:47:58,480 Yeah. 697 00:47:59,480 --> 00:48:01,080 They're one-way. 698 00:48:02,600 --> 00:48:05,440 Alice's father has offered me a sponsorship. 699 00:48:05,440 --> 00:48:08,160 You're going there to work? 700 00:48:08,160 --> 00:48:09,680 To live?! 701 00:48:10,760 --> 00:48:13,840 Alice is very homesick. She's very family-orientated. 702 00:48:13,840 --> 00:48:16,000 And you? Are you not family-orientated? 703 00:48:17,520 --> 00:48:22,840 What about Elsa? You can't just show up, be Daddy for a month and then disappear! 704 00:48:22,840 --> 00:48:25,080 I thought it was going to be different, 705 00:48:25,080 --> 00:48:27,320 that she would have some kind of continuity! 706 00:48:27,320 --> 00:48:29,880 She will. I'll be back every couple of months. 707 00:48:29,880 --> 00:48:32,080 Of course I'll do that. She'll still know me. 708 00:48:32,080 --> 00:48:36,600 That is not the same! Siobhan, stop making this about Elsa. 709 00:48:36,600 --> 00:48:38,280 I have to go. 710 00:48:38,280 --> 00:48:39,560 You don't. 711 00:48:39,560 --> 00:48:40,880 I have to. 712 00:48:42,520 --> 00:48:45,160 I can't trust myself around you. 713 00:49:03,520 --> 00:49:07,600 You know you can't have him, my darling. He belongs to someone else. 714 00:49:07,600 --> 00:49:11,200 He has a wife - your friend. 715 00:49:11,200 --> 00:49:13,040 You're just not that sort of woman. 716 00:49:13,040 --> 00:49:14,360 Aren't I? 717 00:49:15,600 --> 00:49:18,320 What is that sort of woman? 718 00:49:18,320 --> 00:49:20,680 The kind I had to put up with for 18 years. 719 00:49:20,680 --> 00:49:22,360 No, you didn't have to. 720 00:49:23,880 --> 00:49:25,520 You actually didn't, Mum. 721 00:49:27,120 --> 00:49:29,320 You could have made a different choice. 722 00:49:31,080 --> 00:49:32,960 I couldn't. 723 00:49:35,080 --> 00:49:36,920 Do you know what, 724 00:49:36,920 --> 00:49:41,760 I, um... I just need to get away for a while - from all of this. 725 00:49:41,760 --> 00:49:44,520 I'll leave you the car to use and I'll get the train. 726 00:49:44,520 --> 00:49:46,200 Where? For how long? 727 00:49:46,200 --> 00:49:49,040 Away! What does it matter? Somewhere quiet. 728 00:49:49,040 --> 00:49:51,840 Hello. Hi. It's Katie Roden here. 729 00:49:51,840 --> 00:49:55,000 The rosters for the next week - can you count me out? I'm not available. 730 00:49:56,520 --> 00:49:58,120 Thanks. 731 00:50:04,720 --> 00:50:06,240 MARK: Jessica? 732 00:50:12,480 --> 00:50:14,240 Ordered you this yesterday. 733 00:50:55,560 --> 00:50:57,200 Did you want something else? 734 00:50:57,200 --> 00:50:58,760 Yeah, a baby. 735 00:50:58,760 --> 00:51:02,720 Jess, for crying out loud! I wanted a baby. 736 00:51:02,720 --> 00:51:05,560 You knew I wanted a baby and you... 737 00:51:05,560 --> 00:51:07,760 borrowed money on that. 738 00:51:07,760 --> 00:51:10,840 I honestly thought I could... Listen, I still... 739 00:51:10,840 --> 00:51:15,520 You gambled it. Again and again. 740 00:51:15,520 --> 00:51:20,360 And me - stupid bitch - I gave you the rope to do it. What was I on? 741 00:51:20,360 --> 00:51:23,360 I think you're overreacting. This is business, darling. 742 00:51:23,360 --> 00:51:25,760 This is what happens - you speculate. 743 00:51:25,760 --> 00:51:28,160 Yeah, but you never quite accumulate, do you, Mark? 744 00:51:28,160 --> 00:51:30,160 And you know what I've just realised? 745 00:51:30,160 --> 00:51:33,840 I'm not playing poker with my future any more. 746 00:51:33,840 --> 00:51:35,960 What are you saying? That you should go. 747 00:51:37,960 --> 00:51:40,240 What, go, like leave? You don't mean that. 748 00:51:40,240 --> 00:51:43,240 I don't want to be with you any more. I don't believe you! 749 00:51:43,240 --> 00:51:49,960 You'd better start, Mark! I do not want... I cannot be with you any more. 750 00:51:49,960 --> 00:51:52,320 I have stood by you, I have defended you, 751 00:51:52,320 --> 00:51:54,640 I have made out that I am cool when inside 752 00:51:54,640 --> 00:51:57,480 I'm dying of fright about how we're going to pay the mortgage. 753 00:51:57,480 --> 00:51:59,880 It has just been OK. 754 00:51:59,880 --> 00:52:02,040 It's been copeable with, but you've betrayed me, Mark. 755 00:52:02,040 --> 00:52:03,840 You have betrayed me! 756 00:52:03,840 --> 00:52:06,520 Jess... Go! 757 00:52:10,440 --> 00:52:14,200 Listen, OK, I'll go somewhere just for tonight, 758 00:52:14,200 --> 00:52:16,720 for a bit of calm, a bit of space, but we'll talk, won't we? 759 00:52:16,720 --> 00:52:18,680 No, Mark! It is over! 760 00:52:36,760 --> 00:52:38,800 BUZZER 761 00:52:42,200 --> 00:52:44,280 BUZZER 762 00:52:53,960 --> 00:52:56,400 Katie isn't here. Vivienne! Vivienne, please! 763 00:52:56,400 --> 00:52:58,000 Please, can I come in? 764 00:53:02,720 --> 00:53:04,600 I said she isn't here. Well, where is she? 765 00:53:05,560 --> 00:53:09,080 I just want a chance to talk to her. That's all - just to talk to her. 766 00:53:09,080 --> 00:53:12,480 You know Katie. No-one can make her do anything she doesn't want to. 767 00:53:12,480 --> 00:53:15,320 She wants to be by herself. Please, tell me where she is. 768 00:53:15,320 --> 00:53:18,000 She doesn't want to see you. 769 00:53:18,000 --> 00:53:21,200 She doesn't want anything to do with you ever again. 770 00:53:21,200 --> 00:53:22,400 She told you that? 771 00:53:22,400 --> 00:53:25,000 I know her. I know that's what she wants. 772 00:53:25,000 --> 00:53:27,920 Is it? Yes! Ask her yourself! 773 00:53:27,920 --> 00:53:29,520 She won't answer my calls. 774 00:53:49,240 --> 00:53:51,480 MOBILE PHONE RINGS 775 00:53:53,000 --> 00:53:54,920 'What, Mum? I'm at the station.' 776 00:53:54,920 --> 00:53:56,240 It's me. 777 00:53:58,600 --> 00:53:59,760 Don't hang up. 778 00:53:59,760 --> 00:54:02,240 Look, I don't know what else there is to say. 779 00:54:12,160 --> 00:54:15,360 Well... Well, my train leaves in half an hour. 780 00:54:23,360 --> 00:54:25,480 (GASPS) 781 00:54:26,680 --> 00:54:28,080 Uh... 782 00:54:28,080 --> 00:54:29,800 Oh... 783 00:54:53,440 --> 00:54:56,440 Oh, my God. 784 00:54:58,640 --> 00:55:02,720 ALICE: Hey, Dad. Yeah, we got out flights booked! 785 00:55:02,720 --> 00:55:05,920 We're coming home! Oh, Daddy! 786 00:55:29,200 --> 00:55:31,240 HORN HONKS 787 00:55:58,320 --> 00:56:01,000 TYRES SCREECH 788 00:56:01,000 --> 00:56:02,960 MOBILE PHONE RINGS 789 00:56:27,440 --> 00:56:29,560 Hi. It's me. 790 00:56:30,480 --> 00:56:35,800 It's either really bad traffic or you've changed your mind, so... 791 00:56:37,320 --> 00:56:39,400 ..I'm just going to get on the train. 792 00:56:42,120 --> 00:56:44,440 Bye, Richard. 793 00:57:14,600 --> 00:57:15,960 MOBILE PHONE RINGS 794 00:57:15,960 --> 00:57:18,320 Siobhan? 795 00:57:25,120 --> 00:57:26,640 Mum, what's going on? 796 00:57:30,360 --> 00:57:31,960 (INAUDIBLE) 797 00:58:15,200 --> 00:58:17,160 I didn't bring us all here to kiss and make up. 798 00:58:17,160 --> 00:58:19,880 But you can mend it, you can! I can't! 799 00:58:19,880 --> 00:58:22,640 No, you don't know how I feel. None of you know how I feel! 800 00:58:22,640 --> 00:58:26,640 I didn't mean to spring all this on you, but the offer won't be open forever. 801 00:58:26,640 --> 00:58:28,440 Get in the car. Now. 802 00:58:28,440 --> 00:58:31,840 I am begging you, please. Let him go. 803 00:58:31,840 --> 00:58:34,120 I am sorry, Vivienne, but this is none of your business. 804 00:58:34,120 --> 00:58:37,720 Tell me not to go to New York. Dominic! You have to get a grip! 805 00:58:37,720 --> 00:58:41,320 What do you mean, you don't care?! Of course she bloody cares, Trudi! She's in tears. 806 00:58:41,320 --> 00:58:43,720 It just feels like what we had is broken. 807 00:58:43,720 --> 00:58:44,880 How can you be so calm? 808 00:58:44,880 --> 00:58:46,520 I don't have a choice. 809 00:58:46,520 --> 00:58:49,280 Trudi, you need everyone you've got right now. 810 00:58:49,280 --> 00:58:51,440 ALL: Surprise! 811 00:58:51,440 --> 00:58:55,280 He was in love with someone else, Siobhan. 812 00:59:13,960 --> 00:59:18,000 Subtitles by Red Bee Media Ltd 813 00:59:18,000 --> 00:59:22,040 E-mail subtitling@bbc.co.uk 59285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.