Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:06,560
I thought you said
it was just me? The happy family.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,160
He was my father!
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,600
He was my husband.
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,360
'I had my chance,
and I gave it away.
5
00:00:11,360 --> 00:00:14,800
'Dominic is marrying Alice
and I'm very happy for him.
6
00:00:14,800 --> 00:00:16,960
She's hoping you'll ask me out.
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,400
You let me believe
that we were a family. We were.
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
That's not a family. That is a lie.
9
00:00:20,840 --> 00:00:22,320
Mark Hardy. Yeah.
10
00:00:22,320 --> 00:00:24,080
Who are these guys? Bailiffs?
11
00:00:24,080 --> 00:00:27,480
We're across the room from the most
exclusive fertility expert in town.
12
00:00:27,480 --> 00:00:32,760
There would BE no bakery if I wasn't
making it possible for you to work
every hour God sends. I know that.
13
00:00:32,760 --> 00:00:35,080
She's not selling.
Are you happy about that?
14
00:00:35,080 --> 00:00:36,840
Of course I'll have you!
15
00:00:36,840 --> 00:00:38,880
Trudi's loss is your gain.
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,000
Let's have our own toast.
17
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
No, we're not doing this.
I am not doing this!
18
00:02:40,200 --> 00:02:41,640
It's Mum.
19
00:02:42,880 --> 00:02:46,120
You talk to her. I'm driving.
OK.
20
00:02:46,120 --> 00:02:50,080
No, of course I'm coming too,
sweetheart.
21
00:02:50,080 --> 00:02:54,040
Dad thought you wanted to sleep in,
cos you had such a heavy night
in the bakery.
22
00:02:54,320 --> 00:02:57,080
No, I'll be there.
23
00:02:57,080 --> 00:02:59,240
I'm not going to miss the walk.
I'll be there.
24
00:03:03,560 --> 00:03:06,600
GIRL: Let me up! Let me up!
25
00:03:14,440 --> 00:03:16,160
Oh.
26
00:03:16,160 --> 00:03:17,440
Didn't expect me?
27
00:03:17,440 --> 00:03:20,240
No. No, I thought
just Trudi and the girls.
28
00:03:20,240 --> 00:03:21,280
Hello. Hey!
29
00:03:21,280 --> 00:03:25,000
Hey, Richard.
Token male. Want to be scout leader?
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,480
Oh, go on, then!
31
00:03:26,480 --> 00:03:29,560
We're nuts! We should still be in
our pyjamas nursing our hangovers.
32
00:03:29,560 --> 00:03:31,720
Oh, it's good for us!
Blow away the cobwebs.
33
00:03:31,720 --> 00:03:34,480
Get the circulation going.
34
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
God. I didn't think it'd be this
nippy. Where's Trudi?
35
00:03:37,160 --> 00:03:39,840
Oh, I like your welly boots. I do!
36
00:03:39,840 --> 00:03:42,440
I like your little knees. Yes, I do.
37
00:03:42,440 --> 00:03:45,800
Can I borrow her some time, please?
Any time.
38
00:03:45,800 --> 00:03:49,680
Do you want
to come and play at my house?
39
00:03:49,680 --> 00:03:52,000
Jess, have the IVF.
40
00:03:52,000 --> 00:03:53,800
It's just there as an option.
41
00:03:53,800 --> 00:03:55,920
If you want it.
42
00:03:55,920 --> 00:04:00,000
Hello! Hey!
Look, there's Mum.
43
00:04:00,000 --> 00:04:01,440
Sorry I kept you all waiting.
44
00:04:03,400 --> 00:04:06,800
Sorry, everyone. Morning.
45
00:04:06,800 --> 00:04:08,120
What happened to you last night?
46
00:04:08,120 --> 00:04:09,840
All right? Yeah.
47
00:04:09,840 --> 00:04:11,360
Into the woods!
48
00:04:29,520 --> 00:04:33,520
So, are you hungover too?
Was it a wild night?
49
00:04:33,520 --> 00:04:35,680
It was pretty low-key, really.
50
00:04:35,680 --> 00:04:39,480
How late did it go on?
About 12.
51
00:04:40,520 --> 00:04:41,560
Hey, guys!
52
00:04:41,560 --> 00:04:43,160
What about a game of 40-40?
53
00:04:43,160 --> 00:04:46,400
- Yeah!
- OK, this is home!
54
00:04:46,400 --> 00:04:48,360
This big stump here!
55
00:04:48,360 --> 00:04:50,560
You know what, I'm really tired,
I'll mind Elsa.
56
00:04:50,560 --> 00:04:53,920
Really? Are you sure? Yeah. I never
know how this game works, anyway.
57
00:04:53,920 --> 00:04:57,280
- Go, go, go!
- One, two...
58
00:04:57,280 --> 00:05:01,440
three, four, five...
59
00:05:01,440 --> 00:05:06,200
six, seven...eight, nine, ten.
Coming, ready or not!
60
00:05:35,920 --> 00:05:38,400
Cathy, 40-40!
61
00:05:38,400 --> 00:05:40,960
LAUGHTER
62
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
I'm going to get you!
63
00:05:51,000 --> 00:05:52,040
Got you!
64
00:05:56,440 --> 00:05:57,880
Shush.
65
00:06:04,800 --> 00:06:09,280
(Katie.)
No. No, no. No.
66
00:06:11,160 --> 00:06:12,920
Look. About last night...
67
00:06:12,920 --> 00:06:15,160
There was no "last night", OK?
68
00:06:15,160 --> 00:06:17,600
It didn't happen.
Katie, we have to talk about it.
69
00:06:17,600 --> 00:06:20,520
There's nothing to talk about!
TWIG SNAPS
70
00:06:23,640 --> 00:06:25,920
Katie and Richard, 40-40!
71
00:06:35,400 --> 00:06:36,560
CHEERING
72
00:06:36,560 --> 00:06:37,720
I won!
73
00:06:37,720 --> 00:06:38,960
What do I win?
74
00:06:38,960 --> 00:06:42,880
You win a big, healthy,
delicious apple!
75
00:06:52,160 --> 00:06:54,200
ALL CHATTER
76
00:06:55,920 --> 00:06:57,160
OK...
77
00:06:58,800 --> 00:07:01,520
Bye, Trude. Bye, girls.
Bye.
78
00:07:01,520 --> 00:07:02,560
Bye, Rich.
79
00:07:03,600 --> 00:07:04,640
Mwah!
80
00:07:04,640 --> 00:07:06,160
Bye, girls.
Bye, Katie.
81
00:07:06,160 --> 00:07:07,680
Bye.
82
00:07:19,000 --> 00:07:22,920
SIOBHAN: Do you think...?
JESSICA: What?
83
00:07:22,920 --> 00:07:24,680
No, nothing.
84
00:07:24,680 --> 00:07:26,240
Those two?
85
00:07:26,240 --> 00:07:27,720
Yeah. Katie and Richard.
86
00:07:27,720 --> 00:07:31,440
No. It's OK. There's nothing...
87
00:07:35,600 --> 00:07:36,720
Is there?
88
00:07:36,720 --> 00:07:38,600
Between them? Yeah?
89
00:07:38,600 --> 00:07:39,640
No.
90
00:07:41,160 --> 00:07:45,160
I'm barking. No.
They just get on. They just click.
91
00:07:45,160 --> 00:07:47,400
Yeah. Mates. Platonic.
92
00:07:47,400 --> 00:07:49,600
Absolutely.
93
00:08:16,120 --> 00:08:19,840
ANSWERPHONE: 'Hello, you've reached
Chris Webb. Leave a message.'
94
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
Chris, it's Trudi.
95
00:08:21,680 --> 00:08:23,400
Um...
96
00:08:23,400 --> 00:08:25,960
Look, I'll make this short.
The deal is off.
97
00:08:25,960 --> 00:08:30,240
I don't want you to invest
in the bakery. I'm sorry.
98
00:08:47,960 --> 00:08:50,320
Hello? Come on up.
99
00:08:50,320 --> 00:08:52,520
Alex, will you let them in?
100
00:08:52,520 --> 00:08:54,400
Come on.
101
00:08:57,680 --> 00:09:00,440
And... Oh, lovely!
102
00:09:00,440 --> 00:09:03,960
Ha! Oh, that's gorgeous. Elsa!
103
00:09:03,960 --> 00:09:05,920
Come and look at this!
104
00:09:05,920 --> 00:09:07,920
Do you want to see your photograph?
105
00:09:07,920 --> 00:09:10,440
Not interested.
Excuse my daughter's manners.
106
00:09:10,440 --> 00:09:15,920
I threw in a few extras. If you
want any more prints, you can just
107
00:09:15,920 --> 00:09:17,640
let me know the numbers
off the disc.
108
00:09:17,640 --> 00:09:20,240
These are great, Jeff.
They're fun, aren't they?
109
00:09:20,240 --> 00:09:22,240
I wonder.
110
00:09:22,240 --> 00:09:24,320
Could you do another set of Elsa?
111
00:09:24,320 --> 00:09:26,800
Black and white, a bit more...
112
00:09:26,800 --> 00:09:29,200
I don't know. Stiller. A portrait.
113
00:09:29,200 --> 00:09:30,920
Yeah, sure. Um...
114
00:09:30,920 --> 00:09:32,600
Well, now?
115
00:09:32,600 --> 00:09:36,960
I have a gap.
Yeah. Yeah, sure.
116
00:09:36,960 --> 00:09:40,480
ELSA KICKS BOX REPEATEDLY
117
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
Elsa. Elsa.
118
00:09:42,360 --> 00:09:43,840
God, I'm sorry.
119
00:09:43,840 --> 00:09:50,320
How about if Mummy were to hold you?
Yeah, OK. Sounds good. My love.
120
00:09:50,320 --> 00:09:52,080
Sweet pea, just look...
121
00:09:52,080 --> 00:09:55,080
Look at... Yeah? That's it.
That's lovely.
122
00:09:55,080 --> 00:09:56,880
Yeah, mother and daughter,
that's really nice.
123
00:09:56,880 --> 00:09:58,400
Oh, er, you know,
124
00:09:58,400 --> 00:10:01,360
actually, I was thinking these were
a sort of wedding present.
125
00:10:01,360 --> 00:10:02,680
My ex is getting married.
126
00:10:02,680 --> 00:10:05,920
Don't think they'd massively
appreciate me in the shots!
127
00:10:05,920 --> 00:10:07,760
Ah, that might not go down too well.
128
00:10:07,760 --> 00:10:09,760
Hm. To put it mildly.
But you know what?
129
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
I think I'll just take a few anyway.
130
00:10:11,440 --> 00:10:13,720
No!
Darling, do you not want to?
131
00:10:15,200 --> 00:10:17,360
OK, Garbo!
I get the message.
132
00:10:17,360 --> 00:10:18,400
Ah...
133
00:10:18,400 --> 00:10:20,480
Shall we get Alex? Do you want to
go and play with Alex?
134
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
Can you just take Elsa?
135
00:10:22,480 --> 00:10:24,640
Good girl.
136
00:10:24,640 --> 00:10:26,200
OK. See you later, sweetheart.
137
00:10:26,200 --> 00:10:28,600
Bye-bye.
138
00:10:31,200 --> 00:10:32,640
Oh, no! Stop. God!
139
00:10:32,640 --> 00:10:35,360
I photograph
20-year-old models all the time.
140
00:10:35,360 --> 00:10:36,400
They're not a patch on you.
141
00:10:36,400 --> 00:10:39,720
Yeah!
You don't believe me?
142
00:10:39,720 --> 00:10:41,000
Turn to your right.
143
00:10:41,000 --> 00:10:42,200
Hmm...
144
00:10:42,200 --> 00:10:44,080
A fraction more.
No. No, honestly, I...
145
00:10:44,080 --> 00:10:47,960
Just five minutes.
I just... Please. Three.
146
00:10:47,960 --> 00:10:49,600
One...tiny minute.
147
00:10:53,160 --> 00:10:54,200
All right.
148
00:11:00,480 --> 00:11:02,160
Great.
149
00:11:06,680 --> 00:11:10,000
Just move the, er, the lock of hair.
That's it. Lovely.
150
00:11:13,560 --> 00:11:16,240
Hold that. That's it,
just look at me.
151
00:11:18,720 --> 00:11:20,240
Beautiful.
152
00:11:20,240 --> 00:11:22,000
I'm trying
to figure out where you're from.
153
00:11:22,000 --> 00:11:23,640
Don't. It's making you frown.
154
00:11:23,640 --> 00:11:24,880
LAUGHS
155
00:11:24,880 --> 00:11:26,080
Gorgeous.
156
00:11:27,880 --> 00:11:30,240
Leave the strap. Yeah.
Just the way you are.
157
00:11:34,360 --> 00:11:38,000
Siobhan, I know I'm not supposed
to ask you this, but, er....
158
00:11:42,080 --> 00:11:43,480
THUD
159
00:11:51,320 --> 00:11:53,920
Why have you come?
To talk to you.
160
00:11:55,440 --> 00:11:59,920
Mum! Richard's here with the last
of the paperwork for the house.
161
00:12:01,480 --> 00:12:03,920
Well, you'd better come in, then.
162
00:12:09,920 --> 00:12:12,480
But, no... What's this figure here?
163
00:12:12,480 --> 00:12:15,200
That's the private residence relief
you're claiming.
164
00:12:15,200 --> 00:12:16,760
Oh, it's utter Greek to me.
165
00:12:16,760 --> 00:12:18,520
That's that figure there...
166
00:12:18,520 --> 00:12:21,200
I think I'm going to go to
the supermarket and leave you to it.
167
00:12:21,200 --> 00:12:23,120
I think it's best if you stay.
168
00:12:23,120 --> 00:12:25,320
In case there's anything Vivienne's
unclear about later,
169
00:12:25,320 --> 00:12:27,240
then you can talk her through it.
170
00:12:28,320 --> 00:12:29,800
OK.
171
00:12:33,040 --> 00:12:34,320
So...
172
00:12:34,320 --> 00:12:37,960
But if you're busy?
Um... No.
173
00:12:37,960 --> 00:12:39,800
Well, can I come up?
174
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
Yeah, come, yeah.
175
00:12:42,040 --> 00:12:45,040
Listen. I think I just agreed to
a date. With Jeff.
176
00:12:45,040 --> 00:12:47,080
Oh, I knew it!
177
00:12:47,080 --> 00:12:49,680
I saw him lusting at you
over the birthday cake.
178
00:12:49,680 --> 00:12:53,480
Is there anything
I should know about him? Wives,
bigamy, that sort of thing.
179
00:12:53,480 --> 00:12:56,160
Jeff?! No, he's free as a bird.
180
00:12:56,160 --> 00:12:58,360
You'd never pin him down.
Good, I like that.
181
00:12:58,360 --> 00:13:01,680
He's really funny and,
you know...big hands.
182
00:13:01,680 --> 00:13:04,120
Oh, shut up!
183
00:13:04,120 --> 00:13:08,440
Oh! Where's your big huge wider
than the widest plasma screen?
184
00:13:08,440 --> 00:13:10,920
And...your painting and...
185
00:13:10,920 --> 00:13:13,880
your mirror...
Jess, where's all your stuff?
186
00:13:13,880 --> 00:13:17,120
It's just time for a clear-out.
Are you serious?
187
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
Yeah...
188
00:13:19,120 --> 00:13:20,240
No...
189
00:13:21,520 --> 00:13:26,400
All that's happened is that
Mark's investments... Well,
190
00:13:26,400 --> 00:13:28,840
our investments have...
191
00:13:28,840 --> 00:13:30,840
Sweetheart, tell me what's going on.
192
00:13:32,320 --> 00:13:35,160
Babe, get some glasses out.
We're celebrating!
193
00:13:35,160 --> 00:13:37,760
What? Told you.
194
00:13:37,760 --> 00:13:41,160
That fund I went into.
It's paying out. Big time.
195
00:13:41,160 --> 00:13:42,680
Oh, my God!
196
00:13:44,600 --> 00:13:46,320
My hero.
197
00:13:48,920 --> 00:13:51,920
Siobhan, hi. Hey, Mark.
198
00:13:51,920 --> 00:13:54,240
You and I need to talk.
199
00:13:54,240 --> 00:13:56,800
Sure, sure.
200
00:13:58,360 --> 00:13:59,720
CHAMPAGNE CORK POPS
201
00:13:59,720 --> 00:14:02,240
JESSICA LAUGHS
202
00:14:03,000 --> 00:14:05,320
Champagne?
No, thanks. I'm driving.
203
00:14:05,320 --> 00:14:06,840
Come here.
204
00:14:09,720 --> 00:14:12,600
Oh, you guys. You have a bedroom.
205
00:14:12,600 --> 00:14:15,400
Still... I hope.
206
00:14:15,400 --> 00:14:17,120
Sorry, sorry. Hon, I'm with you.
207
00:14:18,640 --> 00:14:21,280
If you want to talk at all,
you know you can.
208
00:14:21,280 --> 00:14:23,640
Any time.
Thank you, hon. Bye.
209
00:14:23,640 --> 00:14:25,640
OK. Bye.
Hope it's a hot date.
210
00:14:31,960 --> 00:14:34,480
Katie, we need to talk about...
No, not yet, not yet.
211
00:14:38,000 --> 00:14:39,720
Don't contact me.
Do you understand, Richard?
212
00:14:39,720 --> 00:14:41,560
That didn't happen last night.
Katie.
213
00:14:45,440 --> 00:14:49,520
Look, I don't feel anything
like that for you.
214
00:14:49,520 --> 00:14:51,280
It is wrong.
It is out of the question.
215
00:14:51,280 --> 00:14:53,240
Do you understand me?
I want us to talk about it.
216
00:14:53,240 --> 00:14:55,000
I mean it.
217
00:14:55,000 --> 00:14:57,720
I am deadly serious.
218
00:14:57,720 --> 00:15:00,600
Just... Just go home to Trudi.
219
00:15:02,720 --> 00:15:04,240
OK.
220
00:15:06,240 --> 00:15:08,320
OK, you're right.
221
00:15:08,320 --> 00:15:09,720
I know you're right.
222
00:15:13,920 --> 00:15:15,040
Bye, Vivienne.
223
00:15:24,080 --> 00:15:26,120
Darling, I...
No, not now.
224
00:15:27,160 --> 00:15:29,960
Hello? Anyone home?
Hey.
225
00:15:29,960 --> 00:15:31,920
Hi.
Hey.
226
00:15:31,920 --> 00:15:35,360
How was the hotel?
Oh! One night in heaven.
227
00:15:35,360 --> 00:15:38,760
Actually, the room was kind
of English scale, but the bed...
228
00:15:38,760 --> 00:15:41,440
Oh, let me tell you.
It was a good bed.
229
00:15:43,760 --> 00:15:45,880
How do you rate
Vale Bridge as a district?
230
00:15:45,880 --> 00:15:49,280
We are looking at a couple
of possible rentals tomorrow. Dom!
231
00:15:49,280 --> 00:15:52,840
Come and help me choose our home!
232
00:15:52,840 --> 00:15:54,920
Are you guys staying in this
evening? Sure thing.
233
00:15:54,920 --> 00:15:58,560
I'm kinda worn out after last night.
234
00:15:58,560 --> 00:16:00,160
Only I've... I've been asked out.
235
00:16:00,160 --> 00:16:01,560
A date?
236
00:16:02,640 --> 00:16:04,080
Er, yeah.
237
00:16:04,080 --> 00:16:09,000
That is great! We'll look after Elsa
while we do this. Right?
That is great.
238
00:16:09,000 --> 00:16:14,280
What's he like? Is he good-looking?
Yeah. He's OK-looking. Way to go.
239
00:16:18,600 --> 00:16:21,000
Dom, are you OK about having Elsa
this evening?
240
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
Sure. Go for it.
What does that mean...go for it?
241
00:16:23,760 --> 00:16:27,240
I'm just having a quiet drink,
possibly a meal with someone.
242
00:16:27,240 --> 00:16:28,440
OK. Calm down.
243
00:16:28,440 --> 00:16:31,360
Uh...! I won't be late.
244
00:16:31,360 --> 00:16:37,560
No hurry. Take your time. Dom, look,
this one has a neat roof terrace.
245
00:16:45,200 --> 00:16:48,560
Harry was...
He was really loving, but...
246
00:16:48,560 --> 00:16:50,840
But he wasn't Elsa's dad.
247
00:16:52,240 --> 00:16:55,000
That's not the sort of thing a guy
deals with very well,
248
00:16:55,000 --> 00:16:57,800
unless he's some kind of saint.
Well, he tried.
249
00:16:57,800 --> 00:17:02,640
But the marriage didn't
last because of that. Understandably.
250
00:17:02,640 --> 00:17:06,520
Come on. Give yourself a break.
Who hasn't got baggage?
251
00:17:06,520 --> 00:17:10,360
Yes, but there's
baggage and there's...Terminal 5.
252
00:17:10,360 --> 00:17:12,680
BOTH LAUGH
253
00:17:12,680 --> 00:17:16,760
So, it's not how
you imagined your life to be?
254
00:17:16,760 --> 00:17:21,120
See, I think it takes courage
to fall in love.
255
00:17:21,120 --> 00:17:22,440
You've never been in love?
256
00:17:22,440 --> 00:17:26,720
Yeah, sure I have.
And honestly, I messed it up.
257
00:17:27,880 --> 00:17:29,480
Both times.
258
00:17:29,480 --> 00:17:31,160
MOBILE PHONE RINGS
259
00:17:33,240 --> 00:17:35,240
Please, take it. I don't mind.
260
00:17:35,240 --> 00:17:36,760
OK.
261
00:17:38,960 --> 00:17:41,000
It's... It's my baby-sitter.
262
00:17:41,000 --> 00:17:43,040
Excuse me. Sorry.
263
00:17:44,560 --> 00:17:47,080
Hi.
264
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
She's throwing up?
265
00:17:48,680 --> 00:17:51,280
Actually puking?
'Yeah.'
266
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
Right. Yep, right.
267
00:17:55,320 --> 00:17:57,040
Jeff, Elsa's sick.
268
00:17:57,040 --> 00:17:59,600
I need to go. Yeah, sure.
269
00:17:59,600 --> 00:18:03,800
This isn't some clumsy excuse.
To escape?
270
00:18:03,800 --> 00:18:07,320
Go. Go on. Don't feel bad.
271
00:18:07,320 --> 00:18:09,040
Thank you.
272
00:18:10,560 --> 00:18:12,280
Hope she's OK.
273
00:18:30,600 --> 00:18:32,920
What are you doing out here?
274
00:18:32,920 --> 00:18:36,600
Just getting some air.
You'll catch a chill.
275
00:18:36,600 --> 00:18:39,800
There's no such thing
as catching a chill.
276
00:18:39,800 --> 00:18:41,440
Of course there is!
277
00:18:41,440 --> 00:18:43,480
The Queen Mother caught a chill.
278
00:18:43,480 --> 00:18:46,280
The royal family's physician...
The royal family!
279
00:18:48,040 --> 00:18:50,400
What am I arguing here?
280
00:18:54,480 --> 00:18:57,200
Katherine, I just want you
to take care of yourself.
281
00:18:57,200 --> 00:18:59,440
Physically...
282
00:19:00,760 --> 00:19:02,560
..and...emotionally.
283
00:19:16,680 --> 00:19:18,240
Hey. Hi.
284
00:19:21,160 --> 00:19:24,600
Yeah. She's hotter.
What? Hotter?
285
00:19:24,600 --> 00:19:26,440
Yeah. She was a bit warm
when I left.
286
00:19:26,440 --> 00:19:29,800
Unbelievable! You go out with
some guy leaving a sick child
at home?
287
00:19:29,800 --> 00:19:32,760
She was a bit warm, Dom!
And don't do the "how could you?"!
288
00:19:32,760 --> 00:19:35,200
Who's been looking after her
for the last two years?
289
00:19:35,200 --> 00:19:36,800
Who's been puked on the most?
290
00:19:36,800 --> 00:19:39,120
And what's your problem
about me going out on a date?
291
00:19:39,120 --> 00:19:41,200
Siobhan, she's really hot.
292
00:19:41,200 --> 00:19:43,120
Is she?
293
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
(RETCHES)
294
00:19:44,440 --> 00:19:46,760
Oh, love.
Whoa. There we go. That's OK.
295
00:19:46,760 --> 00:19:49,760
Now, there we go.
There's a good girl.
296
00:19:49,760 --> 00:19:51,160
Come on.
297
00:19:51,160 --> 00:19:53,360
Ooh, lovely.
298
00:19:54,840 --> 00:19:56,480
Come on.
299
00:20:09,040 --> 00:20:11,200
MOBILE PHONE BEEPS
300
00:20:14,320 --> 00:20:17,120
'Hello?'
Richard, it's Vivienne Roden.
301
00:20:17,120 --> 00:20:19,800
If there are any more dealings
on my behalf,
302
00:20:19,800 --> 00:20:22,600
I'd prefer you to do them
by post in the future.
303
00:20:22,600 --> 00:20:26,520
Right. You shouldn't
come to the house again.
304
00:20:26,520 --> 00:20:28,360
Vivienne,
you don't need to say this.
305
00:20:28,360 --> 00:20:31,120
It's already been decided.
I won't be coming again.
306
00:20:32,400 --> 00:20:34,000
Hey, watch out, please. This is hot.
307
00:20:35,640 --> 00:20:39,200
Wow! Smells amazing!
I can't eat it.
308
00:20:39,200 --> 00:20:41,040
Ames, don't make a fuss.
309
00:20:41,040 --> 00:20:43,400
Amy's gone vegetarian!
Since when?
310
00:20:43,400 --> 00:20:46,160
Yesterday.
Oh, yes, you did tell me.
311
00:20:46,160 --> 00:20:48,320
I'm sorry. I'm sorry, darling.
312
00:20:48,320 --> 00:20:49,440
DOORBELL RINGS
313
00:20:49,440 --> 00:20:52,520
It's all right. I can easily make
an omelette. Really? Thanks.
314
00:20:53,480 --> 00:20:57,200
- Pass the juice.
- Just get it yourself...
315
00:21:00,760 --> 00:21:02,000
Trudi.
316
00:21:04,560 --> 00:21:07,200
Um... We were actually just eating.
317
00:21:07,200 --> 00:21:08,680
We need to talk about this.
318
00:21:12,000 --> 00:21:13,040
OK. Come in.
319
00:21:13,040 --> 00:21:15,120
Front room.
320
00:21:17,320 --> 00:21:18,640
I'm sorry.
321
00:21:27,600 --> 00:21:28,640
I told you on the phone.
322
00:21:28,640 --> 00:21:30,440
I was clear.
Trudi, you're overreacting.
323
00:21:30,440 --> 00:21:32,240
Listen. Listen.
324
00:21:32,240 --> 00:21:33,520
Trudi, last night...
325
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
Shh! For God's sake!
326
00:21:35,520 --> 00:21:38,760
Do you think I want to screw up
your marriage or something? I don't!
327
00:21:38,760 --> 00:21:40,480
Trudi.
328
00:21:40,480 --> 00:21:44,440
We're on the brink of a deal and
you chuck it away? That's madness.
329
00:21:44,440 --> 00:21:46,680
Oh, I'm mad, am I?
No.
330
00:21:46,680 --> 00:21:49,160
You're a smart businesswoman
with limited options.
331
00:21:49,160 --> 00:21:51,840
I have options.
Realistically, Trudi.
332
00:21:51,840 --> 00:21:54,160
I don't know.
But this pressure isn't...
333
00:21:55,680 --> 00:21:58,640
Do you want to eat with us?
There's plenty.
334
00:21:58,640 --> 00:22:03,080
Um, Chris is just...dropping in
something that I have to sign.
335
00:22:03,080 --> 00:22:05,920
Thanks, that's generous of you,
but I'm joining some friends in town.
336
00:22:08,000 --> 00:22:11,320
I'll leave this with you, then,
Trudi. Thank you, Chris.
337
00:22:22,680 --> 00:22:24,040
Fast asleep.
338
00:22:26,680 --> 00:22:30,680
Listen, I apologise. Hm?
339
00:22:30,680 --> 00:22:35,080
Dragging you home early from your...
date, when there was obviously
340
00:22:35,080 --> 00:22:39,320
nothing serious... It's fine.
It's fine. You were scared.
341
00:22:40,360 --> 00:22:43,400
I just can't imagine how I'd feel
if anything happened to her.
342
00:22:44,680 --> 00:22:46,360
Dom.
343
00:22:52,040 --> 00:22:54,080
I just love her so much.
344
00:23:04,040 --> 00:23:05,080
What are you doing?
345
00:23:08,160 --> 00:23:09,360
Nothing.
346
00:23:10,240 --> 00:23:11,840
Go to bed, Dom.
347
00:23:11,840 --> 00:23:14,280
In a minute. In a minute.
348
00:23:16,880 --> 00:23:18,680
We have a child together.
349
00:23:19,480 --> 00:23:21,480
It's...
350
00:23:21,480 --> 00:23:23,480
It's crazy.
351
00:23:24,800 --> 00:23:25,840
Look at us.
352
00:23:27,400 --> 00:23:28,680
We should...
353
00:23:28,680 --> 00:23:30,520
So, Elsa has a head cold, huh?
354
00:23:30,520 --> 00:23:33,000
Not strep B, meningitis.
355
00:23:34,280 --> 00:23:35,680
Phew. What a relief.
356
00:23:38,640 --> 00:23:39,760
Coming to bed, Dom?
357
00:23:41,600 --> 00:23:42,640
Yeah.
358
00:23:45,120 --> 00:23:47,240
Good night.
359
00:23:55,120 --> 00:23:57,760
OK, look, you have sunflowers...
360
00:23:59,280 --> 00:24:00,800
..and spinach...
361
00:24:02,200 --> 00:24:03,600
OK. Radishes.
362
00:24:03,600 --> 00:24:07,440
More radishes, and carrots.
363
00:24:07,440 --> 00:24:08,480
What are you doing?
364
00:24:08,480 --> 00:24:10,040
Good morning.
365
00:24:10,040 --> 00:24:11,400
Hi!
366
00:24:12,520 --> 00:24:16,000
The walk yesterday finally tipped it
for me. I've been shillyshallying
367
00:24:16,000 --> 00:24:19,160
and I am finally clear.
This is what I want to be doing.
368
00:24:19,160 --> 00:24:21,280
What, a nutty imitation
of The Good Life?
369
00:24:21,280 --> 00:24:23,400
No, I'm serious, Richard.
370
00:24:23,400 --> 00:24:25,720
I'm packing in the business.
Completely.
371
00:24:25,720 --> 00:24:26,880
Trudi...
372
00:24:26,880 --> 00:24:29,240
No, no, no. I should be here.
373
00:24:29,240 --> 00:24:32,520
And now I know that I want
to be here. Being a good mum.
374
00:24:32,520 --> 00:24:34,040
Being a wife.
375
00:24:35,600 --> 00:24:38,040
Being... Felicity Kendal.
376
00:24:38,040 --> 00:24:41,000
Trudi, if you're doing
this for me, don't. Really.
377
00:24:41,000 --> 00:24:43,720
I know the business makes you happy.
No, no, no. It's too much.
378
00:24:43,720 --> 00:24:45,240
It doesn't.
379
00:24:45,240 --> 00:24:48,080
I don't get why it has to be so
all or nothing.
380
00:24:48,080 --> 00:24:51,480
Just do the sensible thing
and go into partnership with Chris.
381
00:24:51,480 --> 00:24:53,640
Chris Webb is out of the picture.
382
00:24:53,640 --> 00:24:56,160
Since when? Come on, girls.
383
00:24:56,160 --> 00:24:59,680
Come on! We've gotta go.
We've hardly started. Trudi?
384
00:24:59,680 --> 00:25:01,840
Oh, here we go.
I can't do it.
385
00:25:01,840 --> 00:25:03,480
It's OK, it's easy, look.
386
00:25:03,480 --> 00:25:06,120
Wait. Take it gently. OK, look...
387
00:25:06,120 --> 00:25:07,800
Nice and gentle.
388
00:25:17,120 --> 00:25:20,360
How's Elsa?
She's much better.
389
00:25:25,080 --> 00:25:26,640
Excuse me.
390
00:25:37,240 --> 00:25:39,520
We have to get
out of this house ASAP, Dominic,
391
00:25:39,520 --> 00:25:43,160
and you have to engage with that.
I am, OK? We're looking at flats.
392
00:25:43,160 --> 00:25:47,880
I'll take the first available
rental. She wants you. I'm not dumb!
393
00:25:47,880 --> 00:25:49,720
KNOCK AT THE DOOR
394
00:25:49,720 --> 00:25:52,880
Hello, mate. Is...?
She's through there, yeah.
395
00:25:57,240 --> 00:25:59,200
Hi, Mark.
396
00:25:59,200 --> 00:26:01,720
Hi, Siobhan. How's things?
397
00:26:01,720 --> 00:26:05,080
Look, I know what you're going to
say and obviously, I'll be paying
you back,
398
00:26:05,080 --> 00:26:07,760
given just a little bit of time.
Not long.
399
00:26:07,760 --> 00:26:10,800
I know you didn't use the ten grand
for what you were supposed to.
400
00:26:10,800 --> 00:26:13,360
For Jessica's IVF.
401
00:26:14,880 --> 00:26:16,400
Yeah.
402
00:26:16,400 --> 00:26:18,280
It just got absorbed.
403
00:26:18,280 --> 00:26:19,840
Absorbed.
404
00:26:19,840 --> 00:26:21,840
Yes, what's for just living
and what's for IVF.
405
00:26:21,840 --> 00:26:24,400
It's all one, it's all for Jessica.
Are you sure about that?
406
00:26:24,400 --> 00:26:26,080
Everything I do is for my wife.
407
00:26:28,320 --> 00:26:31,520
Siobhan, I know I can sort this out.
Can you?
408
00:26:31,520 --> 00:26:33,480
You know what?
You're bang out of order!
409
00:26:33,480 --> 00:26:36,480
Give with one hand, take away with
another. What's all that about, eh?
410
00:26:36,480 --> 00:26:39,440
Some weird kind of control issue?
It's actually none of your
business...
411
00:26:39,440 --> 00:26:43,600
It is my business when it's
my friend's welfare at stake!
412
00:26:43,600 --> 00:26:46,720
You'll get your money back.
Don't stress.
413
00:26:46,720 --> 00:26:50,040
It's not about money.
DOOR SLAMS
414
00:27:16,080 --> 00:27:20,000
Oh, not a girlie, boozy night out,
then? Hey.
415
00:27:20,000 --> 00:27:21,160
Hey.
416
00:27:22,680 --> 00:27:25,520
Isn't Jessica here yet?
No, I haven't asked her.
417
00:27:27,160 --> 00:27:30,480
I just wanted the three of us to
talk...about Jess.
418
00:27:31,600 --> 00:27:34,520
When I called round,
she didn't want me to come up.
419
00:27:34,520 --> 00:27:39,360
It's that bad. And when I got up
there, the flat's sort of bare.
420
00:27:39,360 --> 00:27:41,360
And she said that
the car was in the garage,
421
00:27:41,360 --> 00:27:45,440
but I don't know if they haven't
sold that too, you know?
422
00:27:46,760 --> 00:27:50,520
Listen, do you think
I should tell her about the loan?
423
00:27:50,520 --> 00:27:52,320
I think you're going to have to.
424
00:27:52,320 --> 00:27:55,920
And what it was for?
Yeah, because of what it was for.
425
00:27:55,920 --> 00:27:57,880
Yeah, I think so.
I think you should.
426
00:27:57,880 --> 00:28:02,840
What you can't say is that,
in reality, your husband
is a total loser.
427
00:28:02,840 --> 00:28:06,240
No, I know, I wouldn't.
God, he makes me so angry.
428
00:28:06,240 --> 00:28:10,240
He puts himself across
as "the big I am". He's a no-mark.
429
00:28:10,240 --> 00:28:12,200
Mm-hm.
430
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
Mark the no-mark.
431
00:28:21,440 --> 00:28:24,200
LOUD LAUGHTER
432
00:28:39,000 --> 00:28:40,920
Oh, no!
433
00:28:41,920 --> 00:28:43,640
Are you going out?
434
00:28:43,640 --> 00:28:46,040
Yeah. I'm going to meet
some investment people,
435
00:28:46,040 --> 00:28:48,440
make that cash work for us. Aw.
436
00:28:48,440 --> 00:28:50,280
Are you all right?
437
00:28:50,280 --> 00:28:51,840
You look a bit pale.
438
00:28:53,360 --> 00:28:56,720
Pale is considered beautiful
in many Asian cultures.
439
00:28:58,760 --> 00:29:02,880
Just would've been nice for us to
spend some time together, you know?
440
00:29:02,880 --> 00:29:05,880
It would've.
441
00:29:05,880 --> 00:29:07,640
But cheer up.
442
00:29:07,640 --> 00:29:10,280
I'm going to go build on some
contacts, see where it takes us.
443
00:29:17,120 --> 00:29:19,800
Mark, you will clear
all the boring stuff, won't you?
444
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
You know, the bank and the
overdraft...
445
00:29:21,800 --> 00:29:25,800
Jess, that would be money down the
drain. We'd never see it, darling.
446
00:29:25,800 --> 00:29:29,480
We have to be clever about where we
put our assets, get some return,
yeah?
447
00:29:30,560 --> 00:29:32,080
Don't wait up.
448
00:29:40,920 --> 00:29:42,840
I just have to choose
the right moment.
449
00:29:42,840 --> 00:29:45,480
But you'll be tactful.
You know you will.
450
00:29:45,480 --> 00:29:47,520
Anyway, that's me off.
451
00:29:47,520 --> 00:29:49,240
Don't go. Stay for a bit.
452
00:29:49,240 --> 00:29:52,880
Have to be a half-decent mummy
and get Elsa to bed.
453
00:29:52,880 --> 00:29:54,680
Bye, honey.
454
00:29:54,680 --> 00:29:58,280
Are you going to stay for another?
Well, I was going to...
455
00:29:58,280 --> 00:30:00,480
I need to talk to you.
456
00:30:04,320 --> 00:30:05,400
OK.
457
00:30:09,600 --> 00:30:15,360
If a person is unfaithful once,
is that it?
458
00:30:15,360 --> 00:30:16,960
The end of everything?
459
00:30:18,120 --> 00:30:20,520
I don't... Are you talking about...?
460
00:30:20,520 --> 00:30:23,320
Chris Webb and me, on Friday night.
461
00:30:23,320 --> 00:30:26,840
I don't know why I did it, I mean,
I must have wanted to, but...
462
00:30:27,920 --> 00:30:30,240
What does that say about
me and Richard?
463
00:30:30,240 --> 00:30:33,040
About our marriage?
464
00:30:33,040 --> 00:30:34,920
Oh, God, Katie, say something.
465
00:30:34,920 --> 00:30:36,760
Sorry, yes, um...
466
00:30:43,360 --> 00:30:44,920
Trudi...
467
00:30:47,440 --> 00:30:49,880
..do you still love Richard?
468
00:30:55,840 --> 00:30:57,360
Yes.
469
00:30:58,960 --> 00:31:01,640
Yes, I do. I...
470
00:31:01,640 --> 00:31:03,680
I love him.
471
00:31:06,280 --> 00:31:09,040
And I think I should tell him.
No, no, no, you mustn't.
472
00:31:09,040 --> 00:31:11,760
But isn't it better if...?
Don't tell him, Trudi.
473
00:31:11,760 --> 00:31:13,920
He doesn't need to know.
474
00:31:13,920 --> 00:31:17,960
You just go home
and you work on your marriage.
475
00:31:17,960 --> 00:31:20,640
It'll be OK. Will it?
476
00:31:20,640 --> 00:31:24,160
Honestly, darling,
it will all be OK.
477
00:31:24,160 --> 00:31:25,600
OK.
478
00:31:25,600 --> 00:31:30,160
Listen, Trudi, I've just remembered
I'm on call tomorrow at stupid
o'clock, so I...
479
00:31:30,160 --> 00:31:31,920
Um...right.
480
00:31:31,920 --> 00:31:33,960
It's just with this flu going
around.
481
00:31:33,960 --> 00:31:38,120
I'll leave that...
But you just take care, OK?
482
00:31:38,120 --> 00:31:39,720
Take care.
483
00:32:39,120 --> 00:32:41,640
Richard? Mmm.
484
00:32:46,080 --> 00:32:48,800
I slept with someone.
485
00:32:50,320 --> 00:32:52,160
I slept with Chris Webb.
486
00:32:55,880 --> 00:32:58,120
I am so sorry.
487
00:33:00,080 --> 00:33:02,960
I am so, so sorry.
488
00:33:02,960 --> 00:33:05,400
Nothing like that
will ever, ever happen again.
489
00:33:05,400 --> 00:33:09,120
I love you
and I love our life together.
490
00:33:10,680 --> 00:33:12,520
But this is better, isn't it?
491
00:33:12,520 --> 00:33:16,240
It's better that I tell you,
that it's out in the open?
492
00:33:16,240 --> 00:33:18,960
So we can move on with no secrets.
Hold it. Hold it.
493
00:33:18,960 --> 00:33:20,800
Too much to take on board.
494
00:33:20,800 --> 00:33:24,360
You want me to just hear that
and then to forget? To forgive you?
495
00:33:24,360 --> 00:33:26,400
I'm so sorry!
496
00:33:26,400 --> 00:33:29,600
I don't know...
I don't know how I feel.
497
00:33:29,600 --> 00:33:31,720
Don't press me.
498
00:33:31,720 --> 00:33:35,160
I don't know how I feel, Trudi,
I don't know.
499
00:33:35,160 --> 00:33:36,440
Oh, God!
500
00:33:36,440 --> 00:33:40,320
Keep it down! Keep it down.
You'll wake the girls.
501
00:33:40,320 --> 00:33:42,360
Just go to sleep.
No!
502
00:33:42,360 --> 00:33:45,960
Look, I won't have this conversation
while you're pissed!
503
00:33:45,960 --> 00:33:48,840
Go to sleep.
It can wait till morning.
504
00:34:00,000 --> 00:34:02,640
(SOBS)
505
00:35:10,320 --> 00:35:13,000
MOBILE PHONE RINGS
506
00:35:31,120 --> 00:35:34,960
I know I said I wouldn't,
but something's happened. I...
507
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
I just need to talk to you.
508
00:35:36,920 --> 00:35:38,320
Call me.
509
00:35:46,120 --> 00:35:48,520
If you're going to be looking after
Elsa, I really want to pay you.
510
00:35:48,520 --> 00:35:50,800
I'm not a childminder. OK.
511
00:35:50,800 --> 00:35:56,520
This is her stuff,
change of clothes, teddy.
512
00:35:56,520 --> 00:35:59,920
Look, she's absolutely fine,
but I've put a bottle of medicine in
513
00:35:59,920 --> 00:36:01,760
just in case her temperature
goes up again.
514
00:36:01,760 --> 00:36:04,680
If it does, give her a dose,
I'll come straight back, all right?
515
00:36:06,640 --> 00:36:08,400
So, you been anywhere?
516
00:36:09,680 --> 00:36:11,120
Done anything?
517
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
Me? Er...no.
518
00:36:13,120 --> 00:36:17,920
No. Haven't stirred since...ooh,
since my aborted date with himself.
519
00:36:17,920 --> 00:36:21,840
Which was potentially kind of...
520
00:36:26,360 --> 00:36:27,800
OK.
521
00:36:29,000 --> 00:36:30,680
Sweet pea, I've got to go. You be...
522
00:36:32,000 --> 00:36:34,240
You be a good girl for Jess,
will you? OK.
523
00:36:34,240 --> 00:36:37,560
All right, sweet pea. OK.
Thanks, Jess.
524
00:36:37,560 --> 00:36:38,680
Bye.
525
00:36:39,680 --> 00:36:41,600
Bye.
526
00:36:44,680 --> 00:36:48,640
(SIGHS) All right, then, lady,
what do you want to do?
527
00:36:48,640 --> 00:36:51,600
Dressing up.
Dressing up? OK.
528
00:36:52,600 --> 00:36:54,720
Ooh...
529
00:36:56,760 --> 00:36:59,000
Uh...
530
00:37:07,200 --> 00:37:10,040
I was going to call over to her
and see if we could talk,
531
00:37:10,040 --> 00:37:12,200
but she seemed a bit off with me
just now.
532
00:37:12,200 --> 00:37:14,040
She hasn't said anything to you,
has she?
533
00:37:14,040 --> 00:37:16,640
No. No, she hasn't.
PHONE RINGS
534
00:37:16,640 --> 00:37:20,200
Do you want me to be there
when you talk to her?
535
00:37:20,200 --> 00:37:25,360
Not sure. Would it seem like we were
all ganging up on her or something?
536
00:37:25,360 --> 00:37:30,080
'Katie, don't keep ignoring my
messages. Please, I have to talk...'
537
00:37:34,280 --> 00:37:36,120
It's about...
538
00:37:36,120 --> 00:37:37,960
my mum's house. Business.
539
00:37:37,960 --> 00:37:40,760
Katie, what the hell is going on?
What?
540
00:37:40,760 --> 00:37:42,120
Between you and Richard.
541
00:37:42,120 --> 00:37:44,760
(SCOFFS) Nothing!
I think there is.
542
00:37:44,760 --> 00:37:47,080
Nothing, for God's sake!
Don't lie.
543
00:37:47,080 --> 00:37:51,120
Don't lie, Katie.
We've never lied to each other.
544
00:37:55,520 --> 00:37:56,560
I...
545
00:38:03,160 --> 00:38:05,200
Something has developed between us.
546
00:38:05,200 --> 00:38:07,520
Oh, my God.
But that is it. That is, Siobhan.
547
00:38:07,520 --> 00:38:09,760
I haven't acted on it.
And you wouldn't?
548
00:38:09,760 --> 00:38:11,200
No! Are you sure?
549
00:38:11,200 --> 00:38:14,680
I wouldn't. I said that I wouldn't.
I've told him not to contact me.
550
00:38:14,680 --> 00:38:17,720
And anyway, isn't this a bit rich
coming from you?
551
00:38:17,720 --> 00:38:21,720
If you're going to judge me,
Siobhan... I'm honestly not
judging you, Katie.
552
00:38:21,720 --> 00:38:25,520
It's because of my own mistakes
I'm saying this.
553
00:38:25,520 --> 00:38:29,760
But if you cross this line,
you know there'll be no coming back
from it, don't you?
554
00:38:29,760 --> 00:38:31,720
The four of us, our friendship.
555
00:38:32,960 --> 00:38:35,240
You know that, don't you?
556
00:38:35,240 --> 00:38:36,960
Not because he's married,
557
00:38:36,960 --> 00:38:40,360
but because he's married to Trudi.
558
00:38:44,280 --> 00:38:46,680
I know.
559
00:38:57,320 --> 00:39:00,360
Oh! I'm sorry.
560
00:39:00,360 --> 00:39:02,960
I'm sorry.
I can't do anything right.
561
00:39:02,960 --> 00:39:04,680
I'm such a...
562
00:39:04,680 --> 00:39:07,520
God, this is horrible.
563
00:39:09,040 --> 00:39:11,960
Richard, it was a one-off.
564
00:39:11,960 --> 00:39:17,160
I promise you, once.
A single stupid, destructive urge.
565
00:39:17,160 --> 00:39:20,680
It came out of nowhere.
And you think that's better?
566
00:39:20,680 --> 00:39:23,120
I could have more respect for you
if it had been something
567
00:39:23,120 --> 00:39:24,560
you'd struggled with for months.
568
00:39:24,560 --> 00:39:28,680
But just, "Oops! A moment of
madness! Poor me, what a pushover."
569
00:39:28,680 --> 00:39:33,400
If it was real, Trudi,
really pulling at you,
someone you couldn't get over,
570
00:39:33,400 --> 00:39:35,880
day in, day out, driving you mad!
571
00:39:43,440 --> 00:39:44,480
Who?
572
00:39:45,440 --> 00:39:46,720
What?
573
00:39:46,720 --> 00:39:48,920
That was about you, not me.
574
00:39:50,880 --> 00:39:54,320
You and someone.
575
00:39:58,600 --> 00:40:00,920
I am so stupid!
576
00:40:02,520 --> 00:40:06,240
All that "work"
you've been doing for Vivienne.
577
00:40:06,240 --> 00:40:08,080
Sitting at the computer.
578
00:40:10,160 --> 00:40:13,280
Have you met this person?
Have you been meeting her?
579
00:40:13,280 --> 00:40:14,920
No. Don't you lie to me!
580
00:40:14,920 --> 00:40:17,080
Stop it! Stop it,
there's nothing there! No!
581
00:40:17,080 --> 00:40:20,040
Who is she?
I tried to be honest with you!
582
00:40:20,040 --> 00:40:22,640
Don't you lie to me! Who is she?
583
00:40:25,640 --> 00:40:27,560
She...
584
00:40:32,920 --> 00:40:35,360
Do you love her?
585
00:40:49,680 --> 00:40:51,000
Trudi!
586
00:40:51,960 --> 00:40:53,400
Trudi, don't...
587
00:40:55,160 --> 00:40:57,720
Trudi, you shouldn't drive
in that state.
588
00:40:57,720 --> 00:41:00,760
Where are you going?
I don't know!
589
00:41:00,760 --> 00:41:03,000
To see my friends.
590
00:41:03,000 --> 00:41:05,320
I've still got friends!
591
00:41:06,920 --> 00:41:09,560
TYRES SCREECH
Trudi!
592
00:41:26,560 --> 00:41:28,840
Mark? Yeah?
593
00:41:28,840 --> 00:41:32,760
Can you look after Elsa for me,
please? Sure.
594
00:41:32,760 --> 00:41:34,040
Are you OK, babe?
595
00:41:34,040 --> 00:41:36,080
I think it's just this bug
that's going around.
596
00:41:36,080 --> 00:41:37,520
Do you want me to...?
597
00:41:37,520 --> 00:41:41,000
No. God, I'd rather not be
witnessed, it's not very pretty.
598
00:41:41,000 --> 00:41:43,080
Hi, Elsa!
599
00:41:43,080 --> 00:41:45,840
(GROANS)
600
00:41:45,840 --> 00:41:48,480
(SOBS)
601
00:41:59,880 --> 00:42:01,720
BUZZER
602
00:42:11,480 --> 00:42:13,400
It's Richard.
603
00:42:13,400 --> 00:42:15,400
What?
604
00:42:15,400 --> 00:42:17,080
What? Trudi? Trudi, what?
605
00:42:18,600 --> 00:42:21,040
Katie, he's seeing someone.
606
00:42:21,040 --> 00:42:25,600
Oh, God.
Did you know anything about it?
607
00:42:25,600 --> 00:42:28,320
Me? No!
608
00:42:28,320 --> 00:42:31,240
(SOBS)
609
00:42:31,240 --> 00:42:33,520
Oh, Trudi.
610
00:42:33,520 --> 00:42:35,280
It's all right, come on.
611
00:42:36,760 --> 00:42:37,800
It's OK.
612
00:42:37,800 --> 00:42:40,360
MOBILE PHONE RINGS
613
00:42:43,440 --> 00:42:47,480
Katie... Katie, it's Richard.
Listen, Trudi might be on her way
to you...
614
00:42:49,440 --> 00:42:51,680
Mum just needs some air.
615
00:42:51,680 --> 00:42:53,480
I've got gymnastics.
616
00:42:55,000 --> 00:42:57,120
MOBILE PHONE BEEPS
617
00:42:57,120 --> 00:43:00,600
Your phone. It's all right, you can
get it. No, no, don't be silly.
618
00:43:00,600 --> 00:43:03,280
I'll get you some water.
619
00:43:03,280 --> 00:43:06,920
You know,
it's not so bad that he's done it.
620
00:43:06,920 --> 00:43:09,920
I mean, I'm one to talk.
621
00:43:09,920 --> 00:43:12,160
But, Katie, he loves her.
622
00:43:14,640 --> 00:43:16,720
I'm sure he doesn't.
623
00:43:16,720 --> 00:43:19,280
He doesn't love me.
624
00:43:19,280 --> 00:43:21,520
He loves her.
625
00:43:21,520 --> 00:43:24,560
Oh, God, what am I going to do?
626
00:43:26,960 --> 00:43:28,440
I don't know.
627
00:43:29,800 --> 00:43:31,240
I don't know.
628
00:43:32,520 --> 00:43:37,280
God, what time is it? I've got to
get Gina to her gymnastics.
629
00:43:37,280 --> 00:43:39,800
Thank you.
630
00:43:47,080 --> 00:43:48,600
Jess?
631
00:43:51,360 --> 00:43:52,600
Elsa, what are you doing!?
632
00:43:52,600 --> 00:43:55,120
Oh, no, what are you...?
What have you...?
633
00:43:56,280 --> 00:43:58,360
You didn't drink any of that,
did you?
634
00:43:58,360 --> 00:43:59,640
Did you? Promise?
635
00:44:01,360 --> 00:44:03,960
Oh, love, look at you.
636
00:44:03,960 --> 00:44:06,120
Good girl, there you are.
637
00:44:07,120 --> 00:44:09,000
(LAUGHS)
638
00:44:09,000 --> 00:44:12,240
What the...?
Call you back in five.
639
00:44:12,240 --> 00:44:14,640
Elsa said she wanted some medicine,
so I gave her...
640
00:44:14,640 --> 00:44:16,960
Great. So she likes the taste?!
Just a spoonful.
641
00:44:16,960 --> 00:44:20,680
Then you left the cap off so she
could help herself to more?!
Are you stupid, Mark?
642
00:44:20,680 --> 00:44:23,760
Have you got some brain cells
missing? I didn't leave the top off.
643
00:44:23,760 --> 00:44:26,000
Oh, right, so you're just
pathologically irresponsible?
644
00:44:26,000 --> 00:44:29,320
Hey, enough, Siobhan! Whoa!
Anyone can make a mistake.
645
00:44:29,320 --> 00:44:32,920
No, he's out of order, Jess,
and you're out of order
for defending him.
646
00:44:32,920 --> 00:44:34,840
Hang on,
who are you talking to here?
647
00:44:34,840 --> 00:44:39,560
Well, both of you,
as you're so united in love(!)
648
00:44:39,560 --> 00:44:41,880
What's that, a touch of jealousy,
Siobhan,
649
00:44:41,880 --> 00:44:45,080
because you can't have who you want?
Don't. Because I'm not going there.
650
00:44:45,080 --> 00:44:49,560
You know, you think
you're so honest with each other.
651
00:44:49,560 --> 00:44:53,120
Mark, have you told her that
you borrowed ten grand from me?
652
00:44:53,120 --> 00:44:56,400
Yeah, I'm sorry, Jess, he did,
behind your back,
and I gave it to him,
653
00:44:56,400 --> 00:45:00,400
only because he said... OK. Enough.
I think it's time you left.
Is this about cash, Siobhan?
654
00:45:00,400 --> 00:45:03,440
OK, fine, you will be paid back.
My God!
655
00:45:03,440 --> 00:45:08,040
Is this why I've been excluded
from your girls' nights out?
What? I saw you!
656
00:45:08,040 --> 00:45:10,280
Does it really come down to money?
657
00:45:10,280 --> 00:45:15,040
Like I'm not quite paying my way?
Like I'm some sort of embarrassment
to you?
658
00:45:15,040 --> 00:45:19,680
Jess, we met to talk about you,
because we're concerned about you.
659
00:45:19,680 --> 00:45:21,640
My God, that's so patronising.
660
00:45:21,640 --> 00:45:25,200
Because Mark told me that the ten
grand was to pay for your treatment.
661
00:45:28,560 --> 00:45:31,560
For my... Your treatment.
Your IVF treatment.
662
00:45:31,560 --> 00:45:35,320
I told you,
it just temporarily got absorbed.
663
00:45:37,280 --> 00:45:39,720
Just wake up!
664
00:45:39,720 --> 00:45:42,320
Wake up, Jess!
665
00:45:44,360 --> 00:45:46,880
Hon, come on. We're going.
666
00:46:10,040 --> 00:46:12,160
KNOCK AT DOOR
667
00:46:15,600 --> 00:46:19,040
Hi. I was just passing.
668
00:46:19,040 --> 00:46:21,320
Nobody passes this way.
669
00:46:21,320 --> 00:46:25,920
Ah. Well, then, I must have
come here on purpose after all.
670
00:46:25,920 --> 00:46:27,600
How is Elsa?
671
00:46:27,600 --> 00:46:30,960
She is embarrassingly well.
672
00:46:30,960 --> 00:46:33,920
You must think I was lying about her
the other night.
673
00:46:33,920 --> 00:46:36,800
I've brought your prints.
674
00:46:36,800 --> 00:46:40,040
Ah. Those.
675
00:46:44,880 --> 00:46:46,440
OK.
676
00:46:46,440 --> 00:46:48,320
This one here is my favourite.
677
00:46:50,720 --> 00:46:52,560
Now tell me that you're not
beautiful.
678
00:46:55,240 --> 00:46:58,760
Very nice.
Thank you. Hi. I'm Jeff Molenaar.
679
00:46:58,760 --> 00:47:03,520
Hi. You're Dutch?
Partly, if you need a label.
680
00:47:03,520 --> 00:47:05,480
You're obviously busy,
so I won't keep you.
681
00:47:05,480 --> 00:47:07,200
I should pay you for these.
682
00:47:07,200 --> 00:47:08,720
No, no, it's fine, it's on me.
683
00:47:08,720 --> 00:47:10,720
Thank you.
684
00:47:10,720 --> 00:47:13,360
It would be really nice to see you.
685
00:47:13,360 --> 00:47:15,600
You know, when you're free.
686
00:47:15,600 --> 00:47:19,000
Yeah. Um... Can I call you?
687
00:47:19,000 --> 00:47:21,080
Yea, yeah, sure. Call me.
That's best.
688
00:47:25,560 --> 00:47:27,080
Bye-bye.
689
00:47:30,840 --> 00:47:32,800
He seems OK.
690
00:47:32,800 --> 00:47:36,320
OK? That's a compliment!
691
00:47:36,320 --> 00:47:38,680
All right,
I'm sure he's great in bed.
692
00:47:38,680 --> 00:47:41,120
Do you know what, Dom? Sod off.
693
00:47:41,120 --> 00:47:43,320
Just sod off
on your New York honeymoon.
694
00:47:53,320 --> 00:47:55,440
It's not a honeymoon.
695
00:47:55,440 --> 00:47:57,040
You saw the tickets?
696
00:47:57,040 --> 00:47:58,480
Yeah.
697
00:47:59,480 --> 00:48:01,080
They're one-way.
698
00:48:02,600 --> 00:48:05,440
Alice's father
has offered me a sponsorship.
699
00:48:05,440 --> 00:48:08,160
You're going there to work?
700
00:48:08,160 --> 00:48:09,680
To live?!
701
00:48:10,760 --> 00:48:13,840
Alice is very homesick.
She's very family-orientated.
702
00:48:13,840 --> 00:48:16,000
And you?
Are you not family-orientated?
703
00:48:17,520 --> 00:48:22,840
What about Elsa? You can't just
show up, be Daddy for a month
and then disappear!
704
00:48:22,840 --> 00:48:25,080
I thought it was going to be
different,
705
00:48:25,080 --> 00:48:27,320
that she would have
some kind of continuity!
706
00:48:27,320 --> 00:48:29,880
She will. I'll be back
every couple of months.
707
00:48:29,880 --> 00:48:32,080
Of course I'll do that.
She'll still know me.
708
00:48:32,080 --> 00:48:36,600
That is not the same! Siobhan,
stop making this about Elsa.
709
00:48:36,600 --> 00:48:38,280
I have to go.
710
00:48:38,280 --> 00:48:39,560
You don't.
711
00:48:39,560 --> 00:48:40,880
I have to.
712
00:48:42,520 --> 00:48:45,160
I can't trust myself around you.
713
00:49:03,520 --> 00:49:07,600
You know you can't have him, my
darling. He belongs to someone else.
714
00:49:07,600 --> 00:49:11,200
He has a wife - your friend.
715
00:49:11,200 --> 00:49:13,040
You're just not that sort of woman.
716
00:49:13,040 --> 00:49:14,360
Aren't I?
717
00:49:15,600 --> 00:49:18,320
What is that sort of woman?
718
00:49:18,320 --> 00:49:20,680
The kind I had to put up with
for 18 years.
719
00:49:20,680 --> 00:49:22,360
No, you didn't have to.
720
00:49:23,880 --> 00:49:25,520
You actually didn't, Mum.
721
00:49:27,120 --> 00:49:29,320
You could have made
a different choice.
722
00:49:31,080 --> 00:49:32,960
I couldn't.
723
00:49:35,080 --> 00:49:36,920
Do you know what,
724
00:49:36,920 --> 00:49:41,760
I, um... I just need to get away
for a while - from all of this.
725
00:49:41,760 --> 00:49:44,520
I'll leave you the car to use
and I'll get the train.
726
00:49:44,520 --> 00:49:46,200
Where? For how long?
727
00:49:46,200 --> 00:49:49,040
Away! What does it matter?
Somewhere quiet.
728
00:49:49,040 --> 00:49:51,840
Hello. Hi. It's Katie Roden here.
729
00:49:51,840 --> 00:49:55,000
The rosters for the next week - can
you count me out? I'm not available.
730
00:49:56,520 --> 00:49:58,120
Thanks.
731
00:50:04,720 --> 00:50:06,240
MARK: Jessica?
732
00:50:12,480 --> 00:50:14,240
Ordered you this yesterday.
733
00:50:55,560 --> 00:50:57,200
Did you want something else?
734
00:50:57,200 --> 00:50:58,760
Yeah, a baby.
735
00:50:58,760 --> 00:51:02,720
Jess, for crying out loud!
I wanted a baby.
736
00:51:02,720 --> 00:51:05,560
You knew I wanted a baby and you...
737
00:51:05,560 --> 00:51:07,760
borrowed money on that.
738
00:51:07,760 --> 00:51:10,840
I honestly thought I could...
Listen, I still...
739
00:51:10,840 --> 00:51:15,520
You gambled it. Again and again.
740
00:51:15,520 --> 00:51:20,360
And me - stupid bitch - I gave you
the rope to do it. What was I on?
741
00:51:20,360 --> 00:51:23,360
I think you're overreacting.
This is business, darling.
742
00:51:23,360 --> 00:51:25,760
This is what happens -
you speculate.
743
00:51:25,760 --> 00:51:28,160
Yeah, but you never quite
accumulate, do you, Mark?
744
00:51:28,160 --> 00:51:30,160
And you know what
I've just realised?
745
00:51:30,160 --> 00:51:33,840
I'm not playing poker
with my future any more.
746
00:51:33,840 --> 00:51:35,960
What are you saying?
That you should go.
747
00:51:37,960 --> 00:51:40,240
What, go, like leave?
You don't mean that.
748
00:51:40,240 --> 00:51:43,240
I don't want to be with you
any more. I don't believe you!
749
00:51:43,240 --> 00:51:49,960
You'd better start, Mark! I do not
want... I cannot be with you
any more.
750
00:51:49,960 --> 00:51:52,320
I have stood by you,
I have defended you,
751
00:51:52,320 --> 00:51:54,640
I have made out that I am cool
when inside
752
00:51:54,640 --> 00:51:57,480
I'm dying of fright about how
we're going to pay the mortgage.
753
00:51:57,480 --> 00:51:59,880
It has just been OK.
754
00:51:59,880 --> 00:52:02,040
It's been copeable with,
but you've betrayed me, Mark.
755
00:52:02,040 --> 00:52:03,840
You have betrayed me!
756
00:52:03,840 --> 00:52:06,520
Jess... Go!
757
00:52:10,440 --> 00:52:14,200
Listen, OK, I'll go somewhere
just for tonight,
758
00:52:14,200 --> 00:52:16,720
for a bit of calm, a bit of space,
but we'll talk, won't we?
759
00:52:16,720 --> 00:52:18,680
No, Mark! It is over!
760
00:52:36,760 --> 00:52:38,800
BUZZER
761
00:52:42,200 --> 00:52:44,280
BUZZER
762
00:52:53,960 --> 00:52:56,400
Katie isn't here.
Vivienne! Vivienne, please!
763
00:52:56,400 --> 00:52:58,000
Please, can I come in?
764
00:53:02,720 --> 00:53:04,600
I said she isn't here.
Well, where is she?
765
00:53:05,560 --> 00:53:09,080
I just want a chance to talk to her.
That's all - just to talk to her.
766
00:53:09,080 --> 00:53:12,480
You know Katie. No-one can make her
do anything she doesn't want to.
767
00:53:12,480 --> 00:53:15,320
She wants to be by herself.
Please, tell me where she is.
768
00:53:15,320 --> 00:53:18,000
She doesn't want to see you.
769
00:53:18,000 --> 00:53:21,200
She doesn't want anything
to do with you ever again.
770
00:53:21,200 --> 00:53:22,400
She told you that?
771
00:53:22,400 --> 00:53:25,000
I know her.
I know that's what she wants.
772
00:53:25,000 --> 00:53:27,920
Is it?
Yes! Ask her yourself!
773
00:53:27,920 --> 00:53:29,520
She won't answer my calls.
774
00:53:49,240 --> 00:53:51,480
MOBILE PHONE RINGS
775
00:53:53,000 --> 00:53:54,920
'What, Mum? I'm at the station.'
776
00:53:54,920 --> 00:53:56,240
It's me.
777
00:53:58,600 --> 00:53:59,760
Don't hang up.
778
00:53:59,760 --> 00:54:02,240
Look, I don't know what else
there is to say.
779
00:54:12,160 --> 00:54:15,360
Well... Well, my train leaves
in half an hour.
780
00:54:23,360 --> 00:54:25,480
(GASPS)
781
00:54:26,680 --> 00:54:28,080
Uh...
782
00:54:28,080 --> 00:54:29,800
Oh...
783
00:54:53,440 --> 00:54:56,440
Oh, my God.
784
00:54:58,640 --> 00:55:02,720
ALICE: Hey, Dad.
Yeah, we got out flights booked!
785
00:55:02,720 --> 00:55:05,920
We're coming home! Oh, Daddy!
786
00:55:29,200 --> 00:55:31,240
HORN HONKS
787
00:55:58,320 --> 00:56:01,000
TYRES SCREECH
788
00:56:01,000 --> 00:56:02,960
MOBILE PHONE RINGS
789
00:56:27,440 --> 00:56:29,560
Hi. It's me.
790
00:56:30,480 --> 00:56:35,800
It's either really bad traffic
or you've changed your mind, so...
791
00:56:37,320 --> 00:56:39,400
..I'm just going to get on
the train.
792
00:56:42,120 --> 00:56:44,440
Bye, Richard.
793
00:57:14,600 --> 00:57:15,960
MOBILE PHONE RINGS
794
00:57:15,960 --> 00:57:18,320
Siobhan?
795
00:57:25,120 --> 00:57:26,640
Mum, what's going on?
796
00:57:30,360 --> 00:57:31,960
(INAUDIBLE)
797
00:58:15,200 --> 00:58:17,160
I didn't bring us all here
to kiss and make up.
798
00:58:17,160 --> 00:58:19,880
But you can mend it, you can!
I can't!
799
00:58:19,880 --> 00:58:22,640
No, you don't know how I feel.
None of you know how I feel!
800
00:58:22,640 --> 00:58:26,640
I didn't mean to spring all this
on you, but the offer
won't be open forever.
801
00:58:26,640 --> 00:58:28,440
Get in the car. Now.
802
00:58:28,440 --> 00:58:31,840
I am begging you, please. Let him go.
803
00:58:31,840 --> 00:58:34,120
I am sorry, Vivienne, but this is
none of your business.
804
00:58:34,120 --> 00:58:37,720
Tell me not to go to New York.
Dominic! You have to get a grip!
805
00:58:37,720 --> 00:58:41,320
What do you mean, you don't care?!
Of course she bloody cares, Trudi!
She's in tears.
806
00:58:41,320 --> 00:58:43,720
It just feels like what we had
is broken.
807
00:58:43,720 --> 00:58:44,880
How can you be so calm?
808
00:58:44,880 --> 00:58:46,520
I don't have a choice.
809
00:58:46,520 --> 00:58:49,280
Trudi, you need everyone
you've got right now.
810
00:58:49,280 --> 00:58:51,440
ALL: Surprise!
811
00:58:51,440 --> 00:58:55,280
He was in love with someone else,
Siobhan.
812
00:59:13,960 --> 00:59:18,000
Subtitles by Red Bee Media Ltd
813
00:59:18,000 --> 00:59:22,040
E-mail subtitling@bbc.co.uk
59285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.