Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,516 --> 00:00:02,196
Lots of couples never have sex.
2
00:00:02,196 --> 00:00:04,796
And that's the kind of
couple you want us to be?
3
00:00:04,796 --> 00:00:07,156
I want us to be together above anything.
4
00:00:07,156 --> 00:00:08,836
So you're proposing an affair?
5
00:00:08,836 --> 00:00:14,116
An arrangement. You want
me purely for sex? Yes.
6
00:00:14,116 --> 00:00:16,476
Come home with me. Come on! I'll cancel.
7
00:00:16,476 --> 00:00:18,596
No, don't. I'll keep.
8
00:00:18,596 --> 00:00:21,836
You really have found a
soul-mate in Mark, haven't you?
9
00:00:21,836 --> 00:00:26,156
D'you know I was worried about you at the
beginning, but I got that so wrong. Yeah...
10
00:00:26,156 --> 00:00:28,236
Are you having an affair?
11
00:00:28,236 --> 00:00:30,196
That's a pretty dress. Who's that?
12
00:00:30,196 --> 00:00:32,756
Aunty Elaine. She made Mum cry once.
13
00:00:32,756 --> 00:00:35,396
And then I didn't see her again.
14
00:00:35,396 --> 00:00:37,676
All deals are up for renegotiation.
15
00:00:37,676 --> 00:00:40,556
We had an arrangement.
Richard's come to see you.
16
00:00:40,556 --> 00:00:43,276
For God's sake, say something.
She's still your wife.
17
00:00:43,276 --> 00:00:47,156
Mark doesn't manage without
me, Jessica, on any level.
18
00:00:52,596 --> 00:00:56,396
It's not up for discussion.
We're not safe together.
19
00:02:08,356 --> 00:02:12,356
Dan! Hi. I thought you'd
be up already. No. Sleeping!
20
00:02:12,356 --> 00:02:14,716
Oh, sorry.
21
00:02:14,716 --> 00:02:17,196
What are you doing here? Breakfast!
22
00:02:17,196 --> 00:02:22,116
I have bagels, I have ham, I have
cream cheese. Oh, wow! I usually
23
00:02:22,116 --> 00:02:24,236
just have a coffee. And...
24
00:02:25,916 --> 00:02:28,316
Oh, wow!
25
00:02:28,316 --> 00:02:31,756
You're a little bit... um... off
colour this morning. You all right?
26
00:02:31,756 --> 00:02:36,156
I'm just not used to being woken
up by such romantic gestures.
27
00:02:36,156 --> 00:02:38,356
Thank you. Look, ignore me. I'm a grouch!
28
00:02:38,356 --> 00:02:40,316
A sexy grouch.
29
00:02:40,316 --> 00:02:41,956
I haven't done my teeth!
30
00:02:41,956 --> 00:02:45,036
I missed you last night. Yeah, me too.
31
00:02:45,036 --> 00:02:47,276
I really need a shower.
32
00:02:47,276 --> 00:02:49,396
Ooh, with me?
33
00:02:49,396 --> 00:02:53,956
Yeah, yeah... that would be lovely, but I'm
running late and I just don't have the time.
34
00:02:53,956 --> 00:02:55,796
Are you shooing me out of the house?
35
00:02:55,796 --> 00:02:57,916
No, God, no!
36
00:02:57,916 --> 00:03:01,236
I'm just late and I have
a very finely tuned routine
37
00:03:01,236 --> 00:03:04,596
and I'm gonna be late, so
I'll see you at work, yeah?
38
00:03:04,596 --> 00:03:06,436
Well, eat your breakfast.
39
00:03:06,436 --> 00:03:08,396
Ok, I will.
40
00:03:19,596 --> 00:03:21,156
Gina, socks up! Ok.
41
00:03:21,156 --> 00:03:24,156
In the car. Stop dawdling!
42
00:03:24,156 --> 00:03:27,836
You all right? No. What's wrong?
Look, this is a big morning for Amy.
43
00:03:27,836 --> 00:03:30,516
Let's just get on with it.
Trud, what's the matter?
44
00:03:30,516 --> 00:03:31,956
I said let's get on with it.
45
00:03:33,156 --> 00:03:36,116
Hari? Nearly done.
46
00:03:36,116 --> 00:03:38,116
Will you leave it running? I'm coming in.
47
00:03:43,356 --> 00:03:44,796
Thanks.
48
00:04:02,436 --> 00:04:04,876
I've made you some breakfast.
49
00:04:06,236 --> 00:04:07,916
You should try and eat something.
50
00:04:14,916 --> 00:04:18,556
Are you going to tell me
what's wrong? No, I'm sulking.
51
00:04:18,556 --> 00:04:20,716
Sulking? You should be...
52
00:04:20,716 --> 00:04:23,076
grovelling.
53
00:04:23,076 --> 00:04:26,556
What? Your spectacular sabotage, Jessica.
54
00:04:28,356 --> 00:04:30,276
You do remember, don't you?
55
00:04:32,516 --> 00:04:34,876
Yeah, of course I
remember. I'm not a drunk.
56
00:04:34,876 --> 00:04:39,396
Good, then you'll realise that, while you
sleep it off, I've got to try undo the damage.
57
00:04:39,396 --> 00:04:43,516
Well, you and Carrie make such a great
team. I'm sure you'll sort something out.
58
00:04:43,516 --> 00:04:45,716
What does that mean? Nothing.
59
00:04:58,276 --> 00:05:01,116
First, it was me, Dad and Mum.
60
00:05:01,116 --> 00:05:03,676
Then Mum ran away and
it was just me and Dad.
61
00:05:03,676 --> 00:05:07,916
It was ok but dad couldn't
really cook and we were sad.
62
00:05:07,916 --> 00:05:12,836
But now it's me, dad,
Trudi and Cathy and Gina.
63
00:05:12,836 --> 00:05:14,956
Their real dad's in jail.
64
00:05:14,956 --> 00:05:19,076
But dad and Trudi are getting married
soon and we're gonna be the flower girls.
65
00:05:19,076 --> 00:05:20,596
And that's my family.
66
00:05:23,876 --> 00:05:28,156
Really special. Darling?
Wasn't that wonderful?
67
00:05:28,156 --> 00:05:30,396
Where were you last night?
68
00:05:30,396 --> 00:05:32,356
Um...client dinner.
69
00:05:32,356 --> 00:05:34,476
Right. Elaine Thompson?
70
00:05:34,476 --> 00:05:37,196
Different clients. Liar!
71
00:05:37,196 --> 00:05:41,716
What? I saw you! With Elaine
Thompson, your sister-in-law...
72
00:05:41,716 --> 00:05:44,276
I saw you with your wife!
73
00:05:44,276 --> 00:05:45,836
Well, that's not possible.
74
00:05:45,836 --> 00:05:48,116
I followed you!
75
00:05:48,116 --> 00:05:50,996
Trudi, come on, you're
being paranoid. How dare you?
76
00:05:50,996 --> 00:05:54,556
Trudi, please! You know what? You've
been treating me like an idiot.
77
00:05:54,556 --> 00:05:57,476
And I'm not going to take
it for one second longer.
78
00:06:17,116 --> 00:06:20,316
I've been expecting you.
Yeah, I'm sure you have.
79
00:06:20,316 --> 00:06:22,876
I'm not here to be seduced by you.
80
00:06:22,876 --> 00:06:26,076
Well, why are you here, then? It's over.
81
00:06:26,076 --> 00:06:30,636
Don't come to my house,
don't call me, don't touch me.
82
00:06:30,636 --> 00:06:34,956
I'd no idea that you'd be so easily
spooked. I'm not spooked by you.
83
00:06:36,556 --> 00:06:38,156
I don't even think about you.
84
00:06:38,156 --> 00:06:40,676
That's you all over, isn't it?
85
00:06:40,676 --> 00:06:43,716
The detached observer of
your life and everyone in it.
86
00:06:46,196 --> 00:06:50,116
You love your daughter but you don't
want to spend all day cooped up with her.
87
00:06:50,116 --> 00:06:53,156
It's beneath you, but it's not
beneath your husband, is it?
88
00:06:53,156 --> 00:06:57,396
That's hardly a partnership of
equals. Hari's a wonderful husband.
89
00:06:57,396 --> 00:07:00,036
He adores Elsa!
90
00:07:00,036 --> 00:07:01,716
He doesn't adore you.
91
00:07:01,716 --> 00:07:03,956
You he tolerates.
92
00:07:06,236 --> 00:07:07,876
Don't say that.
93
00:07:07,876 --> 00:07:09,556
Why do you let him hate you?
94
00:07:16,356 --> 00:07:18,556
You've done this before
and you got caught.
95
00:07:20,156 --> 00:07:23,476
It's in the past. I'm the
present. You're nothing.
96
00:07:23,476 --> 00:07:27,436
I'm everything you want. That's why
you came to me in the first place.
97
00:07:30,956 --> 00:07:33,276
Stay away from me.
98
00:07:33,276 --> 00:07:35,476
Stay away from my family!
99
00:07:39,436 --> 00:07:42,916
Lastly, and happily, young
Jake is going home today
100
00:07:42,916 --> 00:07:45,276
and he asked me to tell
you that he is delighted
101
00:07:45,276 --> 00:07:49,036
to be seeing the back of
each and every one of you.
102
00:07:51,076 --> 00:07:53,796
Oh, go on, please.
103
00:07:53,796 --> 00:07:55,436
I'm fini... I'm finished.
104
00:07:55,436 --> 00:07:58,956
Good. I need a medic for
today's regional board.
105
00:07:58,956 --> 00:08:01,236
Who's interested?
106
00:08:03,156 --> 00:08:05,036
Katie.
107
00:08:05,036 --> 00:08:07,956
You haven't been to one before, have you?
108
00:08:07,956 --> 00:08:10,556
I don't know if I can leave the ward.
109
00:08:10,556 --> 00:08:14,356
I think it would be a good opportunity
for you. Get someone to cover. Ok.
110
00:08:22,156 --> 00:08:25,436
That actually kind of hurts. Sorry.
111
00:08:27,156 --> 00:08:29,476
Just wish I could remember.
112
00:08:29,476 --> 00:08:31,356
From what I've heard...
113
00:08:31,356 --> 00:08:32,996
No!
114
00:08:32,996 --> 00:08:34,956
How?
115
00:08:34,956 --> 00:08:36,476
Carrie. Slut!
116
00:08:36,476 --> 00:08:39,236
Are you sleeping with her? No!
117
00:08:39,236 --> 00:08:42,836
Not yet. Just tell me what I did!
118
00:08:42,836 --> 00:08:45,236
And make it bite-size.
119
00:08:46,076 --> 00:08:47,796
You were legless.
120
00:08:47,796 --> 00:08:51,116
Apparently... completely hammered.
121
00:08:51,116 --> 00:08:53,636
You felt up Gordon,
which pissed off his wife,
122
00:08:53,636 --> 00:08:56,636
embarrassed Mark and cost
him about five million quid.
123
00:08:56,636 --> 00:09:00,676
Oh, and to top it all off you
slapped him round the face.
124
00:09:00,676 --> 00:09:03,596
Oh, now it's all coming back to me.
125
00:09:08,076 --> 00:09:10,756
He deserved it. For what?
126
00:09:10,756 --> 00:09:13,836
Sleeping with Carrie. Obviously.
127
00:09:13,836 --> 00:09:16,916
Ever hear of the punishment
fitting the crime?
128
00:09:16,916 --> 00:09:22,916
It was more than that...
he... bought her a dress.
129
00:09:22,916 --> 00:09:28,716
So? I thought yours was the modern,
trail-blazing marriage... total freedom, no guilt.
130
00:09:28,716 --> 00:09:32,116
Our arrangement doesn't
extend to us having...
131
00:09:32,116 --> 00:09:34,276
creatures. Ah. You can take a ride on the
132
00:09:34,276 --> 00:09:38,196
merry-go-round, but you can't share
candy floss in the tunnel of lurve!
133
00:09:43,316 --> 00:09:45,196
This looks like bad sportsmanship.
134
00:09:45,196 --> 00:09:47,996
What do I do? Someone like Mark?
135
00:09:47,996 --> 00:09:50,196
Easy... get him back his five million.
136
00:09:57,916 --> 00:10:00,196
Hello! Hi! I was just coming to find you.
137
00:10:00,196 --> 00:10:03,676
Oh, right. See if you fancied lunch,
but it looks like I'm too late.
138
00:10:03,676 --> 00:10:07,156
No, we're not going to lunch. Oh,
really, where you off to, then?
139
00:10:07,156 --> 00:10:10,276
Aah, regional board. Ooh, real work.
140
00:10:10,276 --> 00:10:14,436
Sorry. Thought you were bunking
off. No... no, real work.
141
00:10:14,436 --> 00:10:17,476
Katie, I could go on my
own if you'd rather stay.
142
00:10:19,236 --> 00:10:22,276
It's just that I've never
been to one before, so...
143
00:10:22,276 --> 00:10:24,436
No, no, no, you should go, you should go.
144
00:10:24,436 --> 00:10:28,636
Make sure he doesn't get in a fight with
the other oncologists. I'll call you later.
145
00:10:30,996 --> 00:10:34,436
Oh, Jack... drive carefully.
146
00:10:37,396 --> 00:10:42,196
Elaine! Elaine Thompson? Hello?
147
00:10:44,476 --> 00:10:47,796
You don't know me. I'm
Trudi, Richard's fiancee.
148
00:10:47,796 --> 00:10:49,796
So, you're the other woman?
149
00:10:49,796 --> 00:10:51,876
Um, look, I need to talk to you.
150
00:10:51,876 --> 00:10:55,756
You're not quite how Richard described
you, but then again maybe you are.
151
00:10:55,756 --> 00:11:00,276
What is Natalie doing in that place?
Natalie has Alzheimer's. Early onset.
152
00:11:02,756 --> 00:11:04,596
Oh, God. I am so sorry.
153
00:11:04,596 --> 00:11:07,836
She's here because Richard refused
to look after her. He threw her out.
154
00:11:07,836 --> 00:11:11,196
I think I know Richard. He
would never abandon his wife.
155
00:11:11,196 --> 00:11:14,116
Oh, he did abandon his wife. Well...
156
00:11:14,116 --> 00:11:19,756
he pays for it, doesn't he? ยฃ3,000 a month to
erase his wife, and soothe his guilty conscience.
157
00:11:29,516 --> 00:11:31,436
Sorry, can you just pull over?
158
00:11:31,436 --> 00:11:35,196
I can't just pull over. Jack,
please! I really need to get out.
159
00:11:43,636 --> 00:11:44,676
What are you doing?
160
00:11:47,676 --> 00:11:48,716
I can't do this.
161
00:11:50,476 --> 00:11:53,196
Dan and Megan... if they found out.
162
00:11:53,196 --> 00:11:55,996
It's so wrong. Jack, I can't do it.
163
00:11:55,996 --> 00:11:59,956
It's ok. I know, I know. I feel the
same. I don't want to hurt anybody.
164
00:12:01,516 --> 00:12:03,596
Last night, when we were together,
165
00:12:03,596 --> 00:12:05,876
I let myself believe that
you'd come back to me.
166
00:12:07,796 --> 00:12:10,796
Without you, nothing's ever been right,
167
00:12:10,796 --> 00:12:14,556
never enough. And then you're here and...
168
00:12:16,396 --> 00:12:18,156
I just feel calm.
169
00:12:20,356 --> 00:12:21,876
Complete.
170
00:12:21,876 --> 00:12:23,956
But you made good decisions.
171
00:12:23,956 --> 00:12:25,396
What use is a good decision
172
00:12:25,396 --> 00:12:28,436
if you've already made the
biggest mistake of your life?
173
00:12:31,596 --> 00:12:33,276
I should never have let you go.
174
00:12:42,796 --> 00:12:46,036
I wanted to apologise to you... in person.
175
00:12:46,036 --> 00:12:50,236
that I can do for you,
176
00:12:50,236 --> 00:12:54,156
or Gordon in a professional or personal...
177
00:12:54,156 --> 00:12:56,076
Not sexual!
178
00:12:57,676 --> 00:12:59,996
Sorry.
179
00:12:59,996 --> 00:13:02,756
I expect you're used to
extricating yourself from
180
00:13:02,756 --> 00:13:06,476
all kinds of sticky situations
with your flirtatious manner.
181
00:13:09,236 --> 00:13:13,356
Um... yeah. And you
thought you'd waltz in here
182
00:13:13,356 --> 00:13:20,356
in your pretty little frock and charm
me into investing in Mark's venture.
183
00:13:20,356 --> 00:13:23,676
A little bit, yeah. Ooh.
184
00:13:23,676 --> 00:13:27,796
You're going to have to work a
lot harder than that, I'm afraid.
185
00:13:27,796 --> 00:13:29,356
OK.
186
00:13:29,356 --> 00:13:34,756
How hard? Well, I do
need an event planner. Oh!
187
00:13:34,756 --> 00:13:38,636
In fact, forget I said
that. It's a terrible idea.
188
00:13:38,636 --> 00:13:40,916
No, no! It's a wonderful idea.
189
00:13:43,236 --> 00:13:46,516
I'm hosting a fundraiser for an orphanage.
190
00:13:46,516 --> 00:13:50,356
Oh, that's perfect! I love orphans!
191
00:13:50,356 --> 00:13:53,676
Ok. Yeah.
192
00:13:57,156 --> 00:13:58,516
Ok.
193
00:14:48,036 --> 00:14:49,596
So, is Katie working late?
194
00:14:49,596 --> 00:14:53,756
She didn't say, actually. She just
texted to say she couldn't make it.
195
00:14:53,756 --> 00:14:55,596
That's a shame.
196
00:14:55,596 --> 00:14:57,396
Oh, Jess, how was last night?
197
00:14:57,396 --> 00:15:01,516
Oh, you know... I got
drunk, behaved badly.
198
00:15:01,516 --> 00:15:06,916
Been tortured all day by
buttock-clenching flashbacks.
199
00:15:06,916 --> 00:15:08,836
Aah, stage two intoxication.
200
00:15:08,836 --> 00:15:12,116
Way to go to impress your new husband!
201
00:15:12,116 --> 00:15:13,556
What's stage three?
202
00:15:13,556 --> 00:15:15,916
Complete amnesia. Bring it on!
203
00:15:18,796 --> 00:15:21,756
Trud, is everything ok? Yeah, great.
204
00:15:23,196 --> 00:15:26,756
The cakes are going down a treat.
The kids are doing really well in
205
00:15:26,756 --> 00:15:30,396
school, and Richard's a pathological liar!
206
00:15:34,876 --> 00:15:36,756
So she didn't walk out on him? No.
207
00:15:36,756 --> 00:15:39,516
And he's been keeping it
a secret all this time?
208
00:15:39,516 --> 00:15:41,436
Yes! And not just from me.
209
00:15:41,436 --> 00:15:46,196
From Amy too. I mean, that
is unforgivable, isn't it?
210
00:15:46,196 --> 00:15:48,876
Oh, Trudi, that is a huge shock.
211
00:15:48,876 --> 00:15:51,556
Do you know what? He's
pushed me too far this time.
212
00:15:51,556 --> 00:15:55,116
Letting me think that he had no idea
where she went, and making me feel
213
00:15:55,116 --> 00:15:57,676
sorry for him with his big, sad eyes.
214
00:15:57,676 --> 00:16:01,156
It might not all have been lies.
I mean, if she's really that ill...
215
00:16:01,156 --> 00:16:04,196
I mean, it must have
been terrible for him, no?
216
00:16:04,196 --> 00:16:06,476
Yeah, but he didn't have to lie about it.
217
00:16:06,476 --> 00:16:09,316
I know, what kind of man does that?
218
00:16:09,316 --> 00:16:10,916
Oh, God!
219
00:16:10,916 --> 00:16:14,156
What am I going to do? We're
supposed to be getting married!
220
00:16:14,156 --> 00:16:15,996
We're a family.
221
00:16:15,996 --> 00:16:19,076
Look, you've to talk to him, yeah?
222
00:16:19,076 --> 00:16:21,836
You've to let him explain.
223
00:16:21,836 --> 00:16:25,516
No. Talk to him? I can't
trust a word he says any more.
224
00:16:25,516 --> 00:16:28,476
He is a disaster.
225
00:16:28,476 --> 00:16:29,956
I wish I'd never met him.
226
00:17:00,436 --> 00:17:01,916
I should go.
227
00:17:12,996 --> 00:17:16,436
I'll get up before the girls so
they won't know anything's wrong.
228
00:17:16,436 --> 00:17:20,436
Well, I'm sure it'll be
another convincing performance.
229
00:17:22,036 --> 00:17:26,836
I want to tell you the truth. Now?
230
00:17:26,836 --> 00:17:28,516
Why not before, Richard?
231
00:17:28,516 --> 00:17:31,676
I was afraid if I told you,
232
00:17:31,676 --> 00:17:33,596
you'd hate me.
233
00:17:37,916 --> 00:17:39,596
Ok. Let's see.
234
00:17:53,956 --> 00:17:57,316
I thought I could handle it at first...
235
00:17:57,316 --> 00:17:59,476
the funny quirks...
236
00:17:59,476 --> 00:18:03,356
dirty laundry in the oven,
the dishes in the freezer.
237
00:18:06,876 --> 00:18:09,996
And then I came home one night and
238
00:18:09,996 --> 00:18:12,076
Natalie had gone walkabout.
239
00:18:13,636 --> 00:18:16,316
Amy was terrified.
240
00:18:16,316 --> 00:18:18,156
I drove around for...
241
00:18:18,156 --> 00:18:19,636
hours.
242
00:18:21,796 --> 00:18:24,476
And then we found her. She was...
243
00:18:24,476 --> 00:18:26,796
barely dressed, barefoot.
244
00:18:30,236 --> 00:18:31,716
I was so scared.
245
00:18:33,956 --> 00:18:37,276
I had to protect them.
246
00:18:37,276 --> 00:18:40,236
I didn't want to put her into
care but what else could I do?
247
00:18:41,436 --> 00:18:44,116
You could have told Amy the truth.
248
00:18:44,116 --> 00:18:49,356
Natalie didn't recognise
her... her own little girl.
249
00:18:51,316 --> 00:18:53,236
So I thought it was better...
250
00:18:54,836 --> 00:18:58,036
to let Amy think that
her beautiful mum had
251
00:18:58,036 --> 00:19:01,036
run away with the circus.
252
00:19:01,036 --> 00:19:03,876
I thought I was doing the right thing.
253
00:19:31,876 --> 00:19:33,516
Hey.
254
00:19:33,516 --> 00:19:35,796
Did you have a nice evening? Yeah.
255
00:19:35,796 --> 00:19:37,996
You? Yeah.
256
00:19:50,316 --> 00:19:53,236
Hey.
257
00:19:53,236 --> 00:19:55,836
Hey... what's the matter?
258
00:19:55,836 --> 00:19:57,956
I'm just scared, Hari.
259
00:19:57,956 --> 00:19:59,836
I'm scared for us.
260
00:19:59,836 --> 00:20:02,316
Don't be scared.
261
00:20:02,316 --> 00:20:05,716
Come on... don't cry.
262
00:20:09,436 --> 00:20:11,996
Do you tolerate me?
263
00:20:13,276 --> 00:20:15,476
Why would you say that?
264
00:20:15,476 --> 00:20:19,596
I think you just tolerate
me. Don't be ridiculous.
265
00:20:19,596 --> 00:20:21,716
I love you.
266
00:20:21,716 --> 00:20:23,996
Look at me. Look at me.
267
00:20:26,276 --> 00:20:29,156
I love you.
268
00:20:29,156 --> 00:20:31,436
You don't have to be scared.
269
00:20:35,196 --> 00:20:36,996
I love you.
270
00:20:42,676 --> 00:20:44,396
I love you.
271
00:20:51,236 --> 00:20:53,076
I love you.
272
00:20:56,796 --> 00:20:58,796
I love you.
273
00:21:55,036 --> 00:21:57,916
'Hi, this is Katie. Leave a message.'
274
00:21:57,916 --> 00:22:02,036
Hi, it's me, er, Dan. Um,
I hope you got home safely.
275
00:22:02,036 --> 00:22:03,716
Yeah. Call me.
276
00:22:03,716 --> 00:22:06,596
Hello? Hi.
277
00:22:06,596 --> 00:22:09,436
Yeah, my battery must have died.
278
00:22:11,796 --> 00:22:13,396
Yeah.
279
00:22:13,396 --> 00:22:16,236
Yeah, I'd love to have lunch with you.
280
00:22:17,916 --> 00:22:20,076
Ok. Tomorrow.
281
00:22:21,636 --> 00:22:23,596
Ok, I'll see you then.
282
00:22:23,596 --> 00:22:25,036
Bye. Bye.
283
00:22:44,236 --> 00:22:47,196
Natalie? This is Trudi.
284
00:22:47,196 --> 00:22:50,276
It's lovely to meet you.
285
00:22:52,596 --> 00:22:54,836
I brought you cakes.
286
00:23:05,316 --> 00:23:08,276
Would you like me to help with that?
287
00:23:22,196 --> 00:23:24,436
I used to cut his hair.
288
00:23:26,196 --> 00:23:30,036
And once, he cried because
he thought he was going bald.
289
00:23:31,156 --> 00:23:36,436
Do you... do you remember
that? Who are you?
290
00:23:40,436 --> 00:23:42,876
Leave me alone.
291
00:23:42,876 --> 00:23:44,196
I don't know you!
292
00:23:46,156 --> 00:23:48,756
This is my room! Go back to your own room!
293
00:23:48,756 --> 00:23:51,156
Go back to your own room!
294
00:23:57,836 --> 00:24:00,436
It's all right, come on now. Shh...
295
00:24:03,436 --> 00:24:04,676
There, there.
296
00:24:08,356 --> 00:24:09,556
Hi!
297
00:24:09,556 --> 00:24:11,836
Hey, come in!
298
00:24:15,676 --> 00:24:18,636
Oh, look at you! I'm really overdressed.
299
00:24:18,636 --> 00:24:21,756
No, no, you look gorgeous. Thank you.
300
00:24:27,956 --> 00:24:30,156
Are you all right? Mmm.
301
00:24:30,156 --> 00:24:32,356
It's just really good to see you.
302
00:24:32,356 --> 00:24:34,756
Well, it's good to see you too.
303
00:24:36,916 --> 00:24:39,716
Why is the table set for four?
304
00:24:39,716 --> 00:24:42,276
Oh, Jack and Megan are coming.
305
00:24:42,276 --> 00:24:48,156
Oh! Right. I thought it was,
um... what? Well, just you and me.
306
00:24:48,156 --> 00:24:52,156
Oh, God, I'm sorry. Hence the
dress. Oh, I should have said.
307
00:24:52,156 --> 00:24:54,996
It's fine. It's lovely. You sure? Mmm.
308
00:24:57,716 --> 00:24:59,036
Hello, you two!
309
00:24:59,036 --> 00:25:00,836
Hi! Hey, come on in.
310
00:25:00,836 --> 00:25:03,716
Hi, how are you? Hey,
Jack, how are you doing?
311
00:25:03,716 --> 00:25:08,556
Not bad, thanks, Dan. You?
Yeah, I'm really good, yeah.
312
00:25:08,556 --> 00:25:13,636
I can do this event in my sleep.
Champagne, canapes, entertainment.
313
00:25:13,636 --> 00:25:17,556
But it's not just about an event
where rich people, like you,
314
00:25:17,556 --> 00:25:22,836
get to drop a couple of hundred quid and then leave,
never to give the orphanage another thought. No.
315
00:25:24,556 --> 00:25:29,236
I propose using this event to
launch a child sponsorship programme.
316
00:25:29,236 --> 00:25:34,036
To ensure that these children
have a safe place to live
317
00:25:34,036 --> 00:25:37,076
and loving care-givers to trust.
318
00:25:37,076 --> 00:25:40,716
Now, I've designed a simple
scheme which I think you'll like...
319
00:25:40,716 --> 00:25:44,116
That was... impressive.
320
00:25:44,116 --> 00:25:46,156
Not what you expected?
321
00:25:46,156 --> 00:25:48,636
We'd love you to be our event planner.
322
00:25:49,476 --> 00:25:52,756
So, I'm off the hook? Mm-hm.
323
00:25:52,756 --> 00:25:56,116
I'm releasing funds to Mark as we speak.
324
00:25:56,116 --> 00:25:58,516
Thank you.
325
00:25:58,516 --> 00:26:01,556
So how did you get
involved with all of this?
326
00:26:01,556 --> 00:26:03,876
Mark invited me to chair the committee.
327
00:26:03,876 --> 00:26:05,516
Mark?
328
00:26:05,516 --> 00:26:07,116
Surprised?
329
00:26:07,116 --> 00:26:11,756
Well, yeah, it's not very "fast
cars and naked women", you know?
330
00:26:11,756 --> 00:26:17,756
No. But I don't believe that Mark is all
fast cars and naked women. Oh, no, he is.
331
00:26:20,196 --> 00:26:22,156
At least I thought he was.
332
00:26:22,156 --> 00:26:24,236
Well, you married him.
333
00:26:24,236 --> 00:26:27,676
You should know him
better than anyone. Yeah.
334
00:26:27,676 --> 00:26:29,516
Inside out.
335
00:26:31,356 --> 00:26:37,516
This will sound dull to you, but there really
should only be ONE naked woman in a marriage.
336
00:26:37,516 --> 00:26:40,236
Look, Mark and I...
337
00:26:40,236 --> 00:26:45,156
We know what we're doing. Gordon and
I thought we knew what we were doing.
338
00:26:45,156 --> 00:26:46,996
We nearly lost each other.
339
00:26:53,116 --> 00:26:57,236
Shall I open another? No, none for me, I've
got to work. Me too. Just you and me then.
340
00:26:57,236 --> 00:27:02,356
How was the regional board,
Katie? It was very informative.
341
00:27:02,356 --> 00:27:06,396
Jack always comes back very hot
under the collar after these things.
342
00:27:06,396 --> 00:27:08,156
You were quite mellow last night.
343
00:27:08,156 --> 00:27:13,036
Was I? Katie was a stabilising influence
then, was she? Yeah, I suppose she was.
344
00:27:17,636 --> 00:27:21,916
Oh, I forgot to ask, did you have
a good time at Siobhan's? Yeah.
345
00:27:27,316 --> 00:27:30,716
It was lovely. We just had
a couple of bottles of wine
346
00:27:30,716 --> 00:27:33,916
and put the world to rights.
347
00:27:33,916 --> 00:27:39,156
Oh, God! Oh! I'm so
sorry. I'm really sorry.
348
00:27:39,156 --> 00:27:42,676
It's OK, it's not a problem. Um,
Dan, I'm so sorry... It's fine!
349
00:27:42,676 --> 00:27:44,996
I'd better go and clean...
350
00:27:44,996 --> 00:27:48,316
Do you want a hand?
No, I'm fine, thank you.
351
00:28:14,996 --> 00:28:18,476
What are you making? Oh, hi, Lucas.
352
00:28:18,476 --> 00:28:21,916
Aah, triple red velvet
chocolate-layer cake.
353
00:28:21,916 --> 00:28:23,876
That sounds exotic.
354
00:28:23,876 --> 00:28:26,876
I made you a hot chocolate. Oh, thank you.
355
00:28:29,556 --> 00:28:31,396
Oh! That's hot!
356
00:28:31,396 --> 00:28:33,916
Spicy hot.
357
00:28:33,916 --> 00:28:37,076
There's chillies. I thought
you needed warming up.
358
00:28:43,556 --> 00:28:46,516
Are you ok? Yeah.
359
00:28:48,116 --> 00:28:50,676
No. But I don't want to talk about it.
360
00:28:52,276 --> 00:28:54,636
I'm escaping, in cake mix.
361
00:28:54,636 --> 00:28:56,516
I hope it works. No, it does.
362
00:28:56,516 --> 00:29:00,276
It's very relaxing, you fold and blend...
363
00:29:00,276 --> 00:29:03,076
It's very relaxing.
364
00:29:06,596 --> 00:29:08,996
Here, let me.
365
00:29:29,116 --> 00:29:30,716
Hello?
366
00:29:31,836 --> 00:29:34,316
Richard... What, a fight?
367
00:29:35,356 --> 00:29:38,276
Ok, I'll come... I'll come now.
368
00:29:38,276 --> 00:29:39,636
Um...
369
00:29:42,156 --> 00:29:44,116
Thank you for...
370
00:29:44,116 --> 00:29:46,756
the hot chocolate.
371
00:29:56,636 --> 00:29:59,436
Ok... my rainy-day bag.
372
00:29:59,436 --> 00:30:03,196
Ok, what have we got? Some of these?
373
00:30:06,156 --> 00:30:07,836
Ok, ah!
374
00:30:09,436 --> 00:30:11,556
What about these?
375
00:30:11,556 --> 00:30:13,796
Don't you like them?
376
00:30:16,476 --> 00:30:19,836
Amy, fighting is wrong,
377
00:30:19,836 --> 00:30:23,876
but the way I see it, you were
provoked. What do you think?
378
00:30:23,876 --> 00:30:28,036
I think, if you get into another fight
like that, I'll ground you for a month.
379
00:30:28,036 --> 00:30:33,276
We don't punch kids for calling
us names. Why did Mum go away?
380
00:30:38,476 --> 00:30:42,076
Well, darling, we've, um...
381
00:30:42,076 --> 00:30:44,156
we've talked about this and...
382
00:30:46,916 --> 00:30:52,276
Your mother... mums and
dads are like your dad and I.
383
00:30:52,276 --> 00:30:57,516
Every single thing we do is because that's what
we think that's what's best for our children,
384
00:30:57,516 --> 00:31:00,396
because we love you so much.
385
00:31:01,956 --> 00:31:03,756
Will she come back for me?
386
00:31:05,956 --> 00:31:08,036
Um...
387
00:31:08,036 --> 00:31:10,436
I don't know, sweetie.
388
00:31:25,076 --> 00:31:28,436
Let me in, Siobhan. Hari's here. No,
he isn't, I just saw him in the park.
389
00:31:38,716 --> 00:31:43,036
One day at home with the family does
not make you the model wife and mother.
390
00:31:43,036 --> 00:31:44,596
You're wrong.
391
00:31:46,236 --> 00:31:49,396
Well, did you think it would make
Hari notice you? Hari loves me.
392
00:31:51,796 --> 00:31:53,276
Since when?
393
00:31:54,916 --> 00:31:57,836
Has your husband finally overcome
his impotence towards you?
394
00:31:57,836 --> 00:31:59,876
Get out of my house!
395
00:32:03,156 --> 00:32:06,716
Ah... I didn't realise you
were taking meetings today.
396
00:32:06,716 --> 00:32:09,196
No, I wasn't, it's just
work caught up with me.
397
00:32:09,196 --> 00:32:12,396
Good to see you, Hari. Yeah.
398
00:32:12,396 --> 00:32:15,396
Er, I won't take up any
more of your family time.
399
00:32:15,396 --> 00:32:17,316
See you.
400
00:32:26,116 --> 00:32:28,396
Bye! Bye.
401
00:32:37,796 --> 00:32:39,636
Actually, I should go too, Dan.
402
00:32:39,636 --> 00:32:42,836
Why, what's the matter? Nothing.
403
00:32:42,836 --> 00:32:46,316
Come on, you're a bag of
nerves, what's going on?
404
00:32:48,436 --> 00:32:53,236
I, um, I... I just don't
think that this is working out.
405
00:32:53,236 --> 00:32:56,276
I think we should call it a day.
406
00:32:56,276 --> 00:32:59,956
What? Is this... is
this some kind of a joke?
407
00:33:00,996 --> 00:33:03,036
No.
408
00:33:03,036 --> 00:33:07,636
Um, fine, um...
409
00:33:07,636 --> 00:33:12,196
Then tell me why. Tell me why
you think we should call it a day.
410
00:33:14,916 --> 00:33:18,556
Well, um, you never want to see
me on my own unless it's for sex.
411
00:33:18,556 --> 00:33:21,996
Bullshit! All right, ok. I
just can't do it. I'm sorry.
412
00:33:21,996 --> 00:33:24,036
Look, look, look.
413
00:33:24,036 --> 00:33:29,916
Whatever it is you're struggling with
here, please, please get over it. I can't.
414
00:33:29,916 --> 00:33:31,996
Then tell me, tell me what the problem is!
415
00:33:31,996 --> 00:33:35,436
The problem is that I am better
on my own. No, no, no, no.
416
00:33:35,436 --> 00:33:39,916
That is your decision, Katie, it's not your
genetic make-up. You know what, I don't believe you.
417
00:33:39,916 --> 00:33:42,596
Well, it's the truth. Sorry.
418
00:33:59,836 --> 00:34:01,996
You give good bride, Jess.
419
00:34:01,996 --> 00:34:04,276
Thanks!
420
00:34:08,596 --> 00:34:12,156
What does marriage mean to you, Simon?
421
00:34:12,156 --> 00:34:16,316
Two people who love each other wanting to
be together for the rest of their lives.
422
00:34:17,876 --> 00:34:20,796
You believe that? Yes!
423
00:34:20,796 --> 00:34:23,156
I'm just not very good at it.
424
00:34:25,676 --> 00:34:28,596
It certainly isn't how
I'd picture it would be.
425
00:34:29,276 --> 00:34:31,836
You don't want out? No.
426
00:34:31,836 --> 00:34:37,996
Just... sometimes wonder what it
might be like to be properly...
427
00:34:37,996 --> 00:34:40,076
you know, just the two of us.
428
00:34:43,796 --> 00:34:46,436
Why don't you tell Mark
what's on your mind?
429
00:34:49,396 --> 00:34:51,476
Cos Mark could never be that guy.
430
00:34:56,676 --> 00:34:58,956
And I'm not that girl, am I?
431
00:35:08,876 --> 00:35:11,436
I heard about your pitch this afternoon.
432
00:35:12,836 --> 00:35:16,276
Julia's back in for more
than the original figure.
433
00:35:16,276 --> 00:35:19,356
So...
434
00:35:19,356 --> 00:35:21,796
So...
435
00:35:21,796 --> 00:35:25,196
maybe I should get plastered more often.
436
00:35:25,196 --> 00:35:26,676
Or not.
437
00:35:37,156 --> 00:35:40,116
Hey. Why didn't you tell
me about the orphanage?
438
00:35:40,116 --> 00:35:42,796
I didn't think it fitted
in with your picture of me.
439
00:35:42,796 --> 00:35:45,436
Well, yeah, it wasn't
quite what I expected.
440
00:35:46,756 --> 00:35:48,996
My mum died when I was ten.
441
00:35:50,556 --> 00:35:52,036
You were a lost boy.
442
00:35:59,996 --> 00:36:01,916
I've been worried about you.
443
00:36:03,476 --> 00:36:06,156
I've been worried that you are unhappy.
444
00:36:08,756 --> 00:36:12,316
Well, yeah, I have been
unhappy because you...
445
00:36:17,156 --> 00:36:19,196
I mean, you know, you were mad at me.
446
00:36:19,196 --> 00:36:21,396
How can I stay mad at
you, look at you, huh?
447
00:36:21,396 --> 00:36:24,836
The truth is I don't need Julia's
five million, I just need you.
448
00:36:26,396 --> 00:36:29,876
Do you need JUST me? That's what I said.
449
00:36:29,876 --> 00:36:32,836
Sit down, I've got a present for you.
450
00:36:32,836 --> 00:36:35,556
What is this?
451
00:36:35,556 --> 00:36:38,236
Happy one-month anniversary.
452
00:36:40,116 --> 00:36:41,556
Ok.
453
00:36:46,716 --> 00:36:48,996
Are we going "glamping"? Yep!
454
00:36:48,996 --> 00:36:50,476
Thank you.
455
00:37:07,916 --> 00:37:11,036
So, this is what it would be
like if you were in charge?
456
00:37:11,036 --> 00:37:13,636
Just for tonight, Hari... please?
457
00:37:34,876 --> 00:37:36,956
When are we leaving? Two minutes.
458
00:37:38,756 --> 00:37:42,036
Hmm. You do know you're
not Kate Moss, don't you?
459
00:37:42,036 --> 00:37:44,476
They're a present from Mark. Hmm.
460
00:37:44,476 --> 00:37:48,956
And he normally has such good taste. I
don't know. He's prone to the odd aberration.
461
00:37:50,796 --> 00:37:52,876
Jessica.
462
00:37:52,876 --> 00:37:55,316
He'll never give me up.
463
00:37:55,316 --> 00:37:58,276
Well, we'll see about
that, won't we? Right...
464
00:37:58,276 --> 00:38:00,956
Sweet boots! Come on!
465
00:38:00,956 --> 00:38:02,436
See ya.
466
00:38:04,876 --> 00:38:09,396
Now look, Siobhan, he's an important client
and he only wants you. That's business.
467
00:38:09,396 --> 00:38:14,156
Can we at least agree to hand the case over to
another partner? No, no. It's too late for that.
468
00:38:14,156 --> 00:38:17,316
The case is worth a fortune.
I'm not messing around with it.
469
00:38:17,316 --> 00:38:19,996
And I am telling you I cannot
and will not work with him.
470
00:38:19,996 --> 00:38:23,036
And I am telling you that you
will see it through to the end.
471
00:38:23,036 --> 00:38:26,596
I can't be in the same room
with him! Stop being to precious!
472
00:38:26,596 --> 00:38:30,156
Now, I am serious,
Siobhan, it's him or you.
473
00:38:30,156 --> 00:38:31,796
Fine.
474
00:38:31,796 --> 00:38:33,476
I quit.
475
00:38:52,596 --> 00:38:55,676
Hi. I need chocolate.
476
00:38:55,676 --> 00:39:00,796
Um, chocolate is good. It's a poor
substitute for alcohol, though.
477
00:39:00,796 --> 00:39:03,316
You all right?
478
00:39:03,316 --> 00:39:08,396
Jack and I had a row. Oh, I'm sorry. It's
not your fault. He was in some foul mood.
479
00:39:08,396 --> 00:39:10,756
It was probably just a work
thing. It's not a work thing.
480
00:39:11,876 --> 00:39:13,916
We've, um...
481
00:39:13,916 --> 00:39:16,636
we've been trying for another baby.
482
00:39:18,236 --> 00:39:21,196
Nothing's happening, I
think we're both frustrated.
483
00:39:23,876 --> 00:39:27,076
How, um, how long have you been trying?
484
00:39:27,076 --> 00:39:30,076
Just the last few months. Typical.
485
00:39:30,076 --> 00:39:35,916
Max and Milly just came along, and this time we
discuss it, plan it, schedule it, and nothing doing.
486
00:39:35,916 --> 00:39:41,516
We should just... relax and
see what happens, shouldn't we?
487
00:39:59,716 --> 00:40:01,156
Natalie...
488
00:40:02,636 --> 00:40:05,556
I've brought you something.
489
00:40:05,556 --> 00:40:09,396
Cakes? No, not cakes.
490
00:40:16,996 --> 00:40:19,116
She looks like you.
491
00:40:19,116 --> 00:40:21,476
Oh, she wasn't looking
so angelic yesterday.
492
00:40:21,476 --> 00:40:23,316
What's her name?
493
00:40:25,076 --> 00:40:26,276
Amy.
494
00:40:33,476 --> 00:40:36,676
Is she your only child?
495
00:40:36,676 --> 00:40:38,476
No.
496
00:40:38,476 --> 00:40:40,236
She's...
497
00:40:45,996 --> 00:40:50,196
No, I have two little girls
and Amy is their step-sister.
498
00:40:51,796 --> 00:40:55,196
They're just like the three musketeers.
499
00:40:57,476 --> 00:40:59,516
I love her,
500
00:40:59,516 --> 00:41:02,436
just as if she were my own.
501
00:41:02,436 --> 00:41:03,876
I had a little girl.
502
00:41:05,196 --> 00:41:06,236
What?
503
00:41:07,796 --> 00:41:10,516
What did you say?
504
00:41:10,516 --> 00:41:11,796
I had a little girl.
505
00:41:13,556 --> 00:41:14,996
All of my own.
506
00:41:17,956 --> 00:41:20,476
I used to plait her hair.
507
00:41:20,476 --> 00:41:22,596
Sing her to sleep.
508
00:41:24,476 --> 00:41:28,316
Well, I could bring Amy to see you.
509
00:41:28,316 --> 00:41:31,636
You could do those things. We
used to take her to the park.
510
00:41:31,636 --> 00:41:34,116
We? Her daddy and me.
511
00:41:35,676 --> 00:41:37,276
Daddy's little girl.
512
00:41:53,916 --> 00:41:55,876
What's the matter?
513
00:42:00,876 --> 00:42:03,236
Do you want me to come over later?
514
00:42:04,276 --> 00:42:06,116
Hey?
515
00:42:06,116 --> 00:42:08,716
Look after you? No, do
you know what, I don't.
516
00:42:08,716 --> 00:42:11,476
I want you to go home
and look after your wife.
517
00:42:13,156 --> 00:42:15,116
I know about your plans.
518
00:42:15,116 --> 00:42:16,436
What plans?
519
00:42:16,436 --> 00:42:18,756
Your baby plans.
520
00:42:24,116 --> 00:42:26,116
I'm sorry. Hey, don't be.
521
00:42:26,116 --> 00:42:31,756
It's a good thing, it's another
good decision for Jack Hudson.
522
00:42:34,476 --> 00:42:37,316
I'm not even angry with
you, I'm angry with myself
523
00:42:37,316 --> 00:42:41,516
for being sucked into your
nostalgia, your regrets.
524
00:42:41,516 --> 00:42:44,316
While all the time you're
making plans with your wife.
525
00:42:48,676 --> 00:42:50,276
You know, this is really grim.
526
00:42:50,276 --> 00:42:52,316
I don't really wanna do it any more.
527
00:42:56,356 --> 00:42:59,956
All right. What do you want, Katie?
528
00:42:59,956 --> 00:43:01,516
I...
529
00:43:02,876 --> 00:43:04,876
I want to be a better person.
530
00:43:07,236 --> 00:43:08,876
You are who you are, Katie.
531
00:43:10,476 --> 00:43:13,196
There's nothing you can
do to change that now.
532
00:43:14,476 --> 00:43:18,156
Who I am and who I can be
533
00:43:18,156 --> 00:43:19,716
has nothing to do with you.
534
00:43:35,916 --> 00:43:39,796
Oh, wow! What an amazing place.
535
00:43:39,796 --> 00:43:42,716
Do you like it? Yeah.
536
00:43:42,716 --> 00:43:44,716
It's ours.
537
00:43:44,716 --> 00:43:46,476
What?!
538
00:43:46,476 --> 00:43:48,716
I'm a chatelaine? Oh, my God!
539
00:44:01,316 --> 00:44:03,796
Hello. Hi.
540
00:44:06,276 --> 00:44:09,036
What are you... what are you doing?
541
00:44:11,116 --> 00:44:13,716
A patient admission form.
542
00:44:17,236 --> 00:44:20,476
Remember I told you that I, erm...
543
00:44:20,476 --> 00:44:23,316
I had a black belt in love affairs.
544
00:44:24,796 --> 00:44:31,996
Yeah, it was a correspondence
course and I cheated in the exams.
545
00:44:35,036 --> 00:44:38,716
I suppose we're a couple
of drop outs, then.
546
00:44:40,316 --> 00:44:42,076
Give us another chance, Katie.
547
00:44:42,076 --> 00:44:44,436
I'll get it right this time.
548
00:44:47,916 --> 00:44:50,036
I don't know how to get it right.
549
00:44:51,876 --> 00:44:57,116
So unless you're some kind of masochist, I'd
keep running while you still have the chance.
550
00:44:58,876 --> 00:45:03,836
Well, I have a very,
very high pain threshold.
551
00:45:06,196 --> 00:45:07,636
I don't.
552
00:45:13,276 --> 00:45:14,916
Haven't you...
553
00:45:17,196 --> 00:45:19,836
haven't you had enough of me?
554
00:45:21,476 --> 00:45:23,236
Uh-uh.
555
00:45:23,236 --> 00:45:24,796
Not even close.
556
00:45:39,436 --> 00:45:41,716
I could get used to country life.
557
00:45:43,676 --> 00:45:46,036
I can just see you...
558
00:45:46,036 --> 00:45:48,596
growing vegetables,
559
00:45:48,596 --> 00:45:51,076
raising chickens.
560
00:45:51,076 --> 00:45:53,876
Throwing massive parties.
Now that I could do.
561
00:45:53,876 --> 00:45:59,196
I don't think you're quite ready for couture
cold turkey, are you? You know me so well.
562
00:46:02,100 --> 00:46:06,756
This is great, just the two of us. Yeah.
563
00:46:08,516 --> 00:46:09,476
Hey...
564
00:46:10,900 --> 00:46:17,076
Maybe we could do more
things just the two of us.
565
00:46:18,636 --> 00:46:22,476
Oh, God. I hope you're not
suggesting salsa classes.
566
00:46:22,476 --> 00:46:28,636
No! No, I wasn't but now you come to mention it,
I think you'd be a very, very good salsa dancer.
567
00:46:28,636 --> 00:46:30,916
Well, it is all in the hips after all.
568
00:46:37,716 --> 00:46:41,676
What the hell? Is that Carrie? Yeah, she's
just bringing me some documents to sign.
569
00:46:44,396 --> 00:46:45,396
Great.
570
00:46:47,996 --> 00:46:49,956
Let's go.
571
00:46:57,676 --> 00:47:00,076
Carrie! Good to see you.
572
00:47:00,076 --> 00:47:01,916
Are you joining us for supper?
573
00:47:01,916 --> 00:47:06,036
Sadly not. I just need to get Mark
to sign these then I'll be off.
574
00:47:08,156 --> 00:47:10,876
Drive safely. I will.
575
00:47:10,876 --> 00:47:13,116
Enjoy your mini-break.
576
00:47:16,550 --> 00:47:18,700
God, she's so young.
577
00:47:18,700 --> 00:47:20,500
It's devastating.
578
00:47:21,800 --> 00:47:23,440
She doesn't know who he is.
579
00:47:23,440 --> 00:47:26,440
She doesn't even know who she is.
580
00:47:26,440 --> 00:47:28,960
Oh, God, it is so different now.
581
00:47:28,960 --> 00:47:32,800
Natalie has been hidden away in that
place and I have stolen her life.
582
00:47:32,800 --> 00:47:35,320
No, I don't think it's like that.
583
00:47:36,360 --> 00:47:40,520
If you died, wouldn't you want
Richard to find somebody else?
584
00:47:40,520 --> 00:47:45,640
To be happy? Yes, of course, but
it's not the same. She's not dead.
585
00:47:45,640 --> 00:47:47,720
But she's not herself, Trudi.
586
00:47:47,720 --> 00:47:51,600
She never will be. Yeah,
but she is still his wife.
587
00:47:53,320 --> 00:47:55,200
She's still Amy's mother.
588
00:48:15,360 --> 00:48:17,120
When's the leaving party?
589
00:48:17,120 --> 00:48:20,200
Oh, I'm making a discreet getaway.
590
00:48:20,200 --> 00:48:21,800
Hari must be pleased.
591
00:48:21,800 --> 00:48:25,720
Yeah, he is. Been talking
about it for quite a while now.
592
00:48:25,720 --> 00:48:28,720
Really? You never said you
were thinking of resigning.
593
00:48:28,720 --> 00:48:31,960
Dominic, you're not my number
one confidante. That's for sure.
594
00:48:47,480 --> 00:48:49,760
Investigators sent them over.
595
00:48:49,760 --> 00:48:51,960
His wife's team had him followed...
596
00:48:54,400 --> 00:48:55,920
for the last six months.
597
00:49:04,440 --> 00:49:09,120
If you were going to have an affair, you might
at least have picked someone who respects women.
598
00:49:09,120 --> 00:49:14,880
You don't know what you're talking about. He is
a misogynist bastard, have you gone out your mind?
599
00:49:14,880 --> 00:49:17,120
Dominic, get out. Are
you gonna leave Hari?
600
00:49:17,120 --> 00:49:18,720
Don't be obscene.
601
00:49:18,720 --> 00:49:21,760
I'm worried about you! And
I'm worried about our daughter.
602
00:49:21,760 --> 00:49:24,000
It's not for you to worry about me.
603
00:49:24,000 --> 00:49:27,280
It's not for you to think
about me in that way.
604
00:49:27,280 --> 00:49:30,320
You're too involved in my
life, Dominic, it's suffocating.
605
00:49:33,160 --> 00:49:34,480
Don't worry.
606
00:49:35,840 --> 00:49:37,600
I'm not any more.
607
00:49:48,120 --> 00:49:50,640
Do you think you could stop
being so horrible to her?
608
00:49:50,640 --> 00:49:55,120
Could stop being so nice to her? Is this
what it's about, Carrie? She's everywhere.
609
00:49:55,120 --> 00:49:59,920
It's just a few papers, Jessica. It's
not about the papers! I saw you with her.
610
00:49:59,920 --> 00:50:01,640
What?
611
00:50:01,640 --> 00:50:03,480
The other night in your office.
612
00:50:04,520 --> 00:50:06,480
I'm sorry.
613
00:50:06,480 --> 00:50:10,240
Have you got any idea how that felt?
614
00:50:11,800 --> 00:50:13,960
Seeing you with her.
615
00:50:13,960 --> 00:50:16,720
With anyone. It was careless. It was...
616
00:50:16,720 --> 00:50:20,880
it was thoughtless and I never would
have done it if I thought you'd see.
617
00:50:20,880 --> 00:50:25,040
No, look, I know that I signed up
for this, ok? I know, it's just...
618
00:50:25,040 --> 00:50:31,880
Yeah, open marriage and I wanted it as much as you did
but it was just supposed to be meaningless one-offs.
619
00:50:31,880 --> 00:50:35,520
That's what it was, I swear!
I know that it wasn't, ok?
620
00:50:35,520 --> 00:50:38,280
She told me.
621
00:50:38,280 --> 00:50:41,640
You, you buy her gifts and stuff
622
00:50:41,640 --> 00:50:45,760
and that was never part of
our arrangement, never. No, ok.
623
00:50:48,320 --> 00:50:52,880
You're right. You're not even gonna deny
it? No, I'm trying to be straight with you!
624
00:50:52,880 --> 00:50:56,364
It's a bit late for that. Look, please
don't go, Jess. Look, we can talk about this.
625
00:50:56,364 --> 00:51:01,640
Listen, listen. Meaningless one-offs
is all it will be from now on.
626
00:51:01,640 --> 00:51:04,794
New leaf, I promise you. Great, it's
just not such an attractive deal any more.
627
00:51:05,600 --> 00:51:09,640
What does that mean? I
can't keep up with you.
628
00:51:11,720 --> 00:51:13,920
And I can't... I can't pin you down.
629
00:51:17,640 --> 00:51:20,520
Maybe I'm just not the
modern girl I thought I was.
630
00:51:39,440 --> 00:51:43,080
I like it here. It gets
a bit lonely sometimes.
631
00:51:44,720 --> 00:51:46,880
Has it always been just you? Mm-hm.
632
00:51:46,880 --> 00:51:52,440
Apart from a torturous interlude
with a high-maintenance ballerina.
633
00:51:52,440 --> 00:51:54,160
Good in the sack, I bet.
634
00:51:54,160 --> 00:51:57,040
Bendy but controlling. Oh!
635
00:51:58,080 --> 00:52:02,760
I thought I'd never get rid of her.
636
00:52:02,760 --> 00:52:05,240
Dan!
637
00:52:05,240 --> 00:52:09,160
I swore I'd never live with
anyone ever, ever again.
638
00:52:10,880 --> 00:52:12,840
But I can see that changing.
639
00:52:25,760 --> 00:52:27,040
Hi, Dan.
640
00:52:28,040 --> 00:52:29,240
Oh. Hi, mate.
641
00:52:29,240 --> 00:52:31,240
Hi, Katie.
642
00:52:31,240 --> 00:52:35,440
I just popped over for a drink.
I'll get another glass, shall I?
643
00:52:35,440 --> 00:52:37,840
No, no, no, don't. Sorry,
Jack, it's kind of a...
644
00:52:37,840 --> 00:52:40,040
it's kind of a party for two.
645
00:52:43,080 --> 00:52:45,840
Party for two? Of course.
646
00:52:45,840 --> 00:52:47,680
Say no more.
647
00:53:26,840 --> 00:53:30,840
I'm sorry... that you had to see that.
648
00:53:32,800 --> 00:53:36,200
I know that I'd hate to
see you with anyone else.
649
00:53:36,200 --> 00:53:38,600
Even if it was Halle Berry.
650
00:53:40,960 --> 00:53:45,120
We really should talk about my
sexual history at some point.
651
00:53:45,120 --> 00:53:47,080
I'd like that.
652
00:53:57,360 --> 00:53:59,680
We really don't know
each other at all, do we?
653
00:53:59,680 --> 00:54:01,920
No.
654
00:54:01,920 --> 00:54:06,000
But I know that the first day we met
was the most exciting day of my life.
655
00:54:10,920 --> 00:54:12,320
Mine too.
656
00:54:13,800 --> 00:54:15,240
Pin me down, Jess.
657
00:54:17,600 --> 00:54:20,280
You need your freedom. No, I don't.
658
00:54:22,040 --> 00:54:24,280
I need just you.
659
00:54:41,920 --> 00:54:43,640
Wow.
660
00:54:49,440 --> 00:54:53,480
The girls wanted to frame
it for you. Our girls.
661
00:54:55,800 --> 00:54:57,080
Where have you been?
662
00:54:58,760 --> 00:55:03,160
I've been to see Natalie.
I took her a picture of Amy.
663
00:55:05,000 --> 00:55:06,760
How is she?
664
00:55:12,080 --> 00:55:14,800
She remembers being a mum.
665
00:55:27,560 --> 00:55:30,160
Tell me I haven't ruined everything.
666
00:55:33,000 --> 00:55:36,800
I've already been married
to a man who lied to me.
667
00:55:36,800 --> 00:55:39,240
No more lies, I promise.
668
00:55:39,240 --> 00:55:42,760
Who abandoned me. Trudi,
I would never abandon you.
669
00:55:46,640 --> 00:55:52,240
Look, I can forgive the lies,
and I know I can trust you again,
670
00:55:52,240 --> 00:55:53,600
but...
671
00:55:55,720 --> 00:55:58,280
I can't live a lie.
672
00:55:58,280 --> 00:56:00,200
You're not living a lie!
673
00:56:00,200 --> 00:56:03,360
Yes, I am if I stay with you.
674
00:56:03,360 --> 00:56:06,680
I won't steal Natalie's life.
675
00:56:08,560 --> 00:56:11,560
Trudi. No! You have to move out.
676
00:56:21,360 --> 00:56:22,800
Take it.
677
00:56:27,160 --> 00:56:28,280
Hari?
678
00:56:28,280 --> 00:56:30,240
I've some news.
679
00:56:30,240 --> 00:56:34,800
I've quit my job. I'm now
officially a full-time mother!
680
00:56:34,800 --> 00:56:36,800
Har?
681
00:56:45,680 --> 00:56:48,200
How did you get those?
682
00:56:48,200 --> 00:56:49,760
Someone sent them to me.
683
00:56:54,960 --> 00:56:58,680
I feel sick... when I
think of making love to you.
684
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
Hari, please! You wouldn't touch me.
685
00:57:04,040 --> 00:57:06,400
My fault? You wouldn't forgive me.
686
00:57:10,080 --> 00:57:12,720
I did my best to forgive you!
687
00:57:13,960 --> 00:57:15,800
Even though you ripped my heart out.
688
00:57:17,680 --> 00:57:20,160
I tried to love you.
689
00:57:20,160 --> 00:57:25,600
I was faithful to you despite temptation,
despite opportunity, despite the misery
690
00:57:25,600 --> 00:57:27,880
of this marriage.
691
00:57:30,440 --> 00:57:33,080
There's nothing left to pretend for now.
692
00:57:59,840 --> 00:58:03,160
Hi. I hear Siobhan's not
at work today. Is she in?
693
00:58:03,160 --> 00:58:06,520
Oh, Siobhan, please tell me
you haven't lost Hari for him?
694
00:58:06,520 --> 00:58:08,200
I've asked Katie to come with me.
695
00:58:08,200 --> 00:58:10,960
Take your time, do what's best for you.
696
00:58:10,960 --> 00:58:13,080
So, you weren't going to tell me?
697
00:58:13,080 --> 00:58:16,160
Are you sure about this? No
girls for you, no boys for me?
698
00:58:16,160 --> 00:58:17,960
How hard can it be, huh?
699
00:58:17,960 --> 00:58:21,480
Siobhan, you, all the lies,
this marriage. I want them over.
700
00:58:21,480 --> 00:58:24,560
I wanna be someone new, I wanna
be the woman in the killer heels.
701
00:58:24,560 --> 00:58:28,480
After everything I've done for you, you
come to my house and you do this? Get out!
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.