All language subtitles for Mistresses.S02E04.RiVER.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,516 --> 00:00:02,196 Lots of couples never have sex. 2 00:00:02,196 --> 00:00:04,796 And that's the kind of couple you want us to be? 3 00:00:04,796 --> 00:00:07,156 I want us to be together above anything. 4 00:00:07,156 --> 00:00:08,836 So you're proposing an affair? 5 00:00:08,836 --> 00:00:14,116 An arrangement. You want me purely for sex? Yes. 6 00:00:14,116 --> 00:00:16,476 Come home with me. Come on! I'll cancel. 7 00:00:16,476 --> 00:00:18,596 No, don't. I'll keep. 8 00:00:18,596 --> 00:00:21,836 You really have found a soul-mate in Mark, haven't you? 9 00:00:21,836 --> 00:00:26,156 D'you know I was worried about you at the beginning, but I got that so wrong. Yeah... 10 00:00:26,156 --> 00:00:28,236 Are you having an affair? 11 00:00:28,236 --> 00:00:30,196 That's a pretty dress. Who's that? 12 00:00:30,196 --> 00:00:32,756 Aunty Elaine. She made Mum cry once. 13 00:00:32,756 --> 00:00:35,396 And then I didn't see her again. 14 00:00:35,396 --> 00:00:37,676 All deals are up for renegotiation. 15 00:00:37,676 --> 00:00:40,556 We had an arrangement. Richard's come to see you. 16 00:00:40,556 --> 00:00:43,276 For God's sake, say something. She's still your wife. 17 00:00:43,276 --> 00:00:47,156 Mark doesn't manage without me, Jessica, on any level. 18 00:00:52,596 --> 00:00:56,396 It's not up for discussion. We're not safe together. 19 00:02:08,356 --> 00:02:12,356 Dan! Hi. I thought you'd be up already. No. Sleeping! 20 00:02:12,356 --> 00:02:14,716 Oh, sorry. 21 00:02:14,716 --> 00:02:17,196 What are you doing here? Breakfast! 22 00:02:17,196 --> 00:02:22,116 I have bagels, I have ham, I have cream cheese. Oh, wow! I usually 23 00:02:22,116 --> 00:02:24,236 just have a coffee. And... 24 00:02:25,916 --> 00:02:28,316 Oh, wow! 25 00:02:28,316 --> 00:02:31,756 You're a little bit... um... off colour this morning. You all right? 26 00:02:31,756 --> 00:02:36,156 I'm just not used to being woken up by such romantic gestures. 27 00:02:36,156 --> 00:02:38,356 Thank you. Look, ignore me. I'm a grouch! 28 00:02:38,356 --> 00:02:40,316 A sexy grouch. 29 00:02:40,316 --> 00:02:41,956 I haven't done my teeth! 30 00:02:41,956 --> 00:02:45,036 I missed you last night. Yeah, me too. 31 00:02:45,036 --> 00:02:47,276 I really need a shower. 32 00:02:47,276 --> 00:02:49,396 Ooh, with me? 33 00:02:49,396 --> 00:02:53,956 Yeah, yeah... that would be lovely, but I'm running late and I just don't have the time. 34 00:02:53,956 --> 00:02:55,796 Are you shooing me out of the house? 35 00:02:55,796 --> 00:02:57,916 No, God, no! 36 00:02:57,916 --> 00:03:01,236 I'm just late and I have a very finely tuned routine 37 00:03:01,236 --> 00:03:04,596 and I'm gonna be late, so I'll see you at work, yeah? 38 00:03:04,596 --> 00:03:06,436 Well, eat your breakfast. 39 00:03:06,436 --> 00:03:08,396 Ok, I will. 40 00:03:19,596 --> 00:03:21,156 Gina, socks up! Ok. 41 00:03:21,156 --> 00:03:24,156 In the car. Stop dawdling! 42 00:03:24,156 --> 00:03:27,836 You all right? No. What's wrong? Look, this is a big morning for Amy. 43 00:03:27,836 --> 00:03:30,516 Let's just get on with it. Trud, what's the matter? 44 00:03:30,516 --> 00:03:31,956 I said let's get on with it. 45 00:03:33,156 --> 00:03:36,116 Hari? Nearly done. 46 00:03:36,116 --> 00:03:38,116 Will you leave it running? I'm coming in. 47 00:03:43,356 --> 00:03:44,796 Thanks. 48 00:04:02,436 --> 00:04:04,876 I've made you some breakfast. 49 00:04:06,236 --> 00:04:07,916 You should try and eat something. 50 00:04:14,916 --> 00:04:18,556 Are you going to tell me what's wrong? No, I'm sulking. 51 00:04:18,556 --> 00:04:20,716 Sulking? You should be... 52 00:04:20,716 --> 00:04:23,076 grovelling. 53 00:04:23,076 --> 00:04:26,556 What? Your spectacular sabotage, Jessica. 54 00:04:28,356 --> 00:04:30,276 You do remember, don't you? 55 00:04:32,516 --> 00:04:34,876 Yeah, of course I remember. I'm not a drunk. 56 00:04:34,876 --> 00:04:39,396 Good, then you'll realise that, while you sleep it off, I've got to try undo the damage. 57 00:04:39,396 --> 00:04:43,516 Well, you and Carrie make such a great team. I'm sure you'll sort something out. 58 00:04:43,516 --> 00:04:45,716 What does that mean? Nothing. 59 00:04:58,276 --> 00:05:01,116 First, it was me, Dad and Mum. 60 00:05:01,116 --> 00:05:03,676 Then Mum ran away and it was just me and Dad. 61 00:05:03,676 --> 00:05:07,916 It was ok but dad couldn't really cook and we were sad. 62 00:05:07,916 --> 00:05:12,836 But now it's me, dad, Trudi and Cathy and Gina. 63 00:05:12,836 --> 00:05:14,956 Their real dad's in jail. 64 00:05:14,956 --> 00:05:19,076 But dad and Trudi are getting married soon and we're gonna be the flower girls. 65 00:05:19,076 --> 00:05:20,596 And that's my family. 66 00:05:23,876 --> 00:05:28,156 Really special. Darling? Wasn't that wonderful? 67 00:05:28,156 --> 00:05:30,396 Where were you last night? 68 00:05:30,396 --> 00:05:32,356 Um...client dinner. 69 00:05:32,356 --> 00:05:34,476 Right. Elaine Thompson? 70 00:05:34,476 --> 00:05:37,196 Different clients. Liar! 71 00:05:37,196 --> 00:05:41,716 What? I saw you! With Elaine Thompson, your sister-in-law... 72 00:05:41,716 --> 00:05:44,276 I saw you with your wife! 73 00:05:44,276 --> 00:05:45,836 Well, that's not possible. 74 00:05:45,836 --> 00:05:48,116 I followed you! 75 00:05:48,116 --> 00:05:50,996 Trudi, come on, you're being paranoid. How dare you? 76 00:05:50,996 --> 00:05:54,556 Trudi, please! You know what? You've been treating me like an idiot. 77 00:05:54,556 --> 00:05:57,476 And I'm not going to take it for one second longer. 78 00:06:17,116 --> 00:06:20,316 I've been expecting you. Yeah, I'm sure you have. 79 00:06:20,316 --> 00:06:22,876 I'm not here to be seduced by you. 80 00:06:22,876 --> 00:06:26,076 Well, why are you here, then? It's over. 81 00:06:26,076 --> 00:06:30,636 Don't come to my house, don't call me, don't touch me. 82 00:06:30,636 --> 00:06:34,956 I'd no idea that you'd be so easily spooked. I'm not spooked by you. 83 00:06:36,556 --> 00:06:38,156 I don't even think about you. 84 00:06:38,156 --> 00:06:40,676 That's you all over, isn't it? 85 00:06:40,676 --> 00:06:43,716 The detached observer of your life and everyone in it. 86 00:06:46,196 --> 00:06:50,116 You love your daughter but you don't want to spend all day cooped up with her. 87 00:06:50,116 --> 00:06:53,156 It's beneath you, but it's not beneath your husband, is it? 88 00:06:53,156 --> 00:06:57,396 That's hardly a partnership of equals. Hari's a wonderful husband. 89 00:06:57,396 --> 00:07:00,036 He adores Elsa! 90 00:07:00,036 --> 00:07:01,716 He doesn't adore you. 91 00:07:01,716 --> 00:07:03,956 You he tolerates. 92 00:07:06,236 --> 00:07:07,876 Don't say that. 93 00:07:07,876 --> 00:07:09,556 Why do you let him hate you? 94 00:07:16,356 --> 00:07:18,556 You've done this before and you got caught. 95 00:07:20,156 --> 00:07:23,476 It's in the past. I'm the present. You're nothing. 96 00:07:23,476 --> 00:07:27,436 I'm everything you want. That's why you came to me in the first place. 97 00:07:30,956 --> 00:07:33,276 Stay away from me. 98 00:07:33,276 --> 00:07:35,476 Stay away from my family! 99 00:07:39,436 --> 00:07:42,916 Lastly, and happily, young Jake is going home today 100 00:07:42,916 --> 00:07:45,276 and he asked me to tell you that he is delighted 101 00:07:45,276 --> 00:07:49,036 to be seeing the back of each and every one of you. 102 00:07:51,076 --> 00:07:53,796 Oh, go on, please. 103 00:07:53,796 --> 00:07:55,436 I'm fini... I'm finished. 104 00:07:55,436 --> 00:07:58,956 Good. I need a medic for today's regional board. 105 00:07:58,956 --> 00:08:01,236 Who's interested? 106 00:08:03,156 --> 00:08:05,036 Katie. 107 00:08:05,036 --> 00:08:07,956 You haven't been to one before, have you? 108 00:08:07,956 --> 00:08:10,556 I don't know if I can leave the ward. 109 00:08:10,556 --> 00:08:14,356 I think it would be a good opportunity for you. Get someone to cover. Ok. 110 00:08:22,156 --> 00:08:25,436 That actually kind of hurts. Sorry. 111 00:08:27,156 --> 00:08:29,476 Just wish I could remember. 112 00:08:29,476 --> 00:08:31,356 From what I've heard... 113 00:08:31,356 --> 00:08:32,996 No! 114 00:08:32,996 --> 00:08:34,956 How? 115 00:08:34,956 --> 00:08:36,476 Carrie. Slut! 116 00:08:36,476 --> 00:08:39,236 Are you sleeping with her? No! 117 00:08:39,236 --> 00:08:42,836 Not yet. Just tell me what I did! 118 00:08:42,836 --> 00:08:45,236 And make it bite-size. 119 00:08:46,076 --> 00:08:47,796 You were legless. 120 00:08:47,796 --> 00:08:51,116 Apparently... completely hammered. 121 00:08:51,116 --> 00:08:53,636 You felt up Gordon, which pissed off his wife, 122 00:08:53,636 --> 00:08:56,636 embarrassed Mark and cost him about five million quid. 123 00:08:56,636 --> 00:09:00,676 Oh, and to top it all off you slapped him round the face. 124 00:09:00,676 --> 00:09:03,596 Oh, now it's all coming back to me. 125 00:09:08,076 --> 00:09:10,756 He deserved it. For what? 126 00:09:10,756 --> 00:09:13,836 Sleeping with Carrie. Obviously. 127 00:09:13,836 --> 00:09:16,916 Ever hear of the punishment fitting the crime? 128 00:09:16,916 --> 00:09:22,916 It was more than that... he... bought her a dress. 129 00:09:22,916 --> 00:09:28,716 So? I thought yours was the modern, trail-blazing marriage... total freedom, no guilt. 130 00:09:28,716 --> 00:09:32,116 Our arrangement doesn't extend to us having... 131 00:09:32,116 --> 00:09:34,276 creatures. Ah. You can take a ride on the 132 00:09:34,276 --> 00:09:38,196 merry-go-round, but you can't share candy floss in the tunnel of lurve! 133 00:09:43,316 --> 00:09:45,196 This looks like bad sportsmanship. 134 00:09:45,196 --> 00:09:47,996 What do I do? Someone like Mark? 135 00:09:47,996 --> 00:09:50,196 Easy... get him back his five million. 136 00:09:57,916 --> 00:10:00,196 Hello! Hi! I was just coming to find you. 137 00:10:00,196 --> 00:10:03,676 Oh, right. See if you fancied lunch, but it looks like I'm too late. 138 00:10:03,676 --> 00:10:07,156 No, we're not going to lunch. Oh, really, where you off to, then? 139 00:10:07,156 --> 00:10:10,276 Aah, regional board. Ooh, real work. 140 00:10:10,276 --> 00:10:14,436 Sorry. Thought you were bunking off. No... no, real work. 141 00:10:14,436 --> 00:10:17,476 Katie, I could go on my own if you'd rather stay. 142 00:10:19,236 --> 00:10:22,276 It's just that I've never been to one before, so... 143 00:10:22,276 --> 00:10:24,436 No, no, no, you should go, you should go. 144 00:10:24,436 --> 00:10:28,636 Make sure he doesn't get in a fight with the other oncologists. I'll call you later. 145 00:10:30,996 --> 00:10:34,436 Oh, Jack... drive carefully. 146 00:10:37,396 --> 00:10:42,196 Elaine! Elaine Thompson? Hello? 147 00:10:44,476 --> 00:10:47,796 You don't know me. I'm Trudi, Richard's fiancee. 148 00:10:47,796 --> 00:10:49,796 So, you're the other woman? 149 00:10:49,796 --> 00:10:51,876 Um, look, I need to talk to you. 150 00:10:51,876 --> 00:10:55,756 You're not quite how Richard described you, but then again maybe you are. 151 00:10:55,756 --> 00:11:00,276 What is Natalie doing in that place? Natalie has Alzheimer's. Early onset. 152 00:11:02,756 --> 00:11:04,596 Oh, God. I am so sorry. 153 00:11:04,596 --> 00:11:07,836 She's here because Richard refused to look after her. He threw her out. 154 00:11:07,836 --> 00:11:11,196 I think I know Richard. He would never abandon his wife. 155 00:11:11,196 --> 00:11:14,116 Oh, he did abandon his wife. Well... 156 00:11:14,116 --> 00:11:19,756 he pays for it, doesn't he? ยฃ3,000 a month to erase his wife, and soothe his guilty conscience. 157 00:11:29,516 --> 00:11:31,436 Sorry, can you just pull over? 158 00:11:31,436 --> 00:11:35,196 I can't just pull over. Jack, please! I really need to get out. 159 00:11:43,636 --> 00:11:44,676 What are you doing? 160 00:11:47,676 --> 00:11:48,716 I can't do this. 161 00:11:50,476 --> 00:11:53,196 Dan and Megan... if they found out. 162 00:11:53,196 --> 00:11:55,996 It's so wrong. Jack, I can't do it. 163 00:11:55,996 --> 00:11:59,956 It's ok. I know, I know. I feel the same. I don't want to hurt anybody. 164 00:12:01,516 --> 00:12:03,596 Last night, when we were together, 165 00:12:03,596 --> 00:12:05,876 I let myself believe that you'd come back to me. 166 00:12:07,796 --> 00:12:10,796 Without you, nothing's ever been right, 167 00:12:10,796 --> 00:12:14,556 never enough. And then you're here and... 168 00:12:16,396 --> 00:12:18,156 I just feel calm. 169 00:12:20,356 --> 00:12:21,876 Complete. 170 00:12:21,876 --> 00:12:23,956 But you made good decisions. 171 00:12:23,956 --> 00:12:25,396 What use is a good decision 172 00:12:25,396 --> 00:12:28,436 if you've already made the biggest mistake of your life? 173 00:12:31,596 --> 00:12:33,276 I should never have let you go. 174 00:12:42,796 --> 00:12:46,036 I wanted to apologise to you... in person. 175 00:12:46,036 --> 00:12:50,236 that I can do for you, 176 00:12:50,236 --> 00:12:54,156 or Gordon in a professional or personal... 177 00:12:54,156 --> 00:12:56,076 Not sexual! 178 00:12:57,676 --> 00:12:59,996 Sorry. 179 00:12:59,996 --> 00:13:02,756 I expect you're used to extricating yourself from 180 00:13:02,756 --> 00:13:06,476 all kinds of sticky situations with your flirtatious manner. 181 00:13:09,236 --> 00:13:13,356 Um... yeah. And you thought you'd waltz in here 182 00:13:13,356 --> 00:13:20,356 in your pretty little frock and charm me into investing in Mark's venture. 183 00:13:20,356 --> 00:13:23,676 A little bit, yeah. Ooh. 184 00:13:23,676 --> 00:13:27,796 You're going to have to work a lot harder than that, I'm afraid. 185 00:13:27,796 --> 00:13:29,356 OK. 186 00:13:29,356 --> 00:13:34,756 How hard? Well, I do need an event planner. Oh! 187 00:13:34,756 --> 00:13:38,636 In fact, forget I said that. It's a terrible idea. 188 00:13:38,636 --> 00:13:40,916 No, no! It's a wonderful idea. 189 00:13:43,236 --> 00:13:46,516 I'm hosting a fundraiser for an orphanage. 190 00:13:46,516 --> 00:13:50,356 Oh, that's perfect! I love orphans! 191 00:13:50,356 --> 00:13:53,676 Ok. Yeah. 192 00:13:57,156 --> 00:13:58,516 Ok. 193 00:14:48,036 --> 00:14:49,596 So, is Katie working late? 194 00:14:49,596 --> 00:14:53,756 She didn't say, actually. She just texted to say she couldn't make it. 195 00:14:53,756 --> 00:14:55,596 That's a shame. 196 00:14:55,596 --> 00:14:57,396 Oh, Jess, how was last night? 197 00:14:57,396 --> 00:15:01,516 Oh, you know... I got drunk, behaved badly. 198 00:15:01,516 --> 00:15:06,916 Been tortured all day by buttock-clenching flashbacks. 199 00:15:06,916 --> 00:15:08,836 Aah, stage two intoxication. 200 00:15:08,836 --> 00:15:12,116 Way to go to impress your new husband! 201 00:15:12,116 --> 00:15:13,556 What's stage three? 202 00:15:13,556 --> 00:15:15,916 Complete amnesia. Bring it on! 203 00:15:18,796 --> 00:15:21,756 Trud, is everything ok? Yeah, great. 204 00:15:23,196 --> 00:15:26,756 The cakes are going down a treat. The kids are doing really well in 205 00:15:26,756 --> 00:15:30,396 school, and Richard's a pathological liar! 206 00:15:34,876 --> 00:15:36,756 So she didn't walk out on him? No. 207 00:15:36,756 --> 00:15:39,516 And he's been keeping it a secret all this time? 208 00:15:39,516 --> 00:15:41,436 Yes! And not just from me. 209 00:15:41,436 --> 00:15:46,196 From Amy too. I mean, that is unforgivable, isn't it? 210 00:15:46,196 --> 00:15:48,876 Oh, Trudi, that is a huge shock. 211 00:15:48,876 --> 00:15:51,556 Do you know what? He's pushed me too far this time. 212 00:15:51,556 --> 00:15:55,116 Letting me think that he had no idea where she went, and making me feel 213 00:15:55,116 --> 00:15:57,676 sorry for him with his big, sad eyes. 214 00:15:57,676 --> 00:16:01,156 It might not all have been lies. I mean, if she's really that ill... 215 00:16:01,156 --> 00:16:04,196 I mean, it must have been terrible for him, no? 216 00:16:04,196 --> 00:16:06,476 Yeah, but he didn't have to lie about it. 217 00:16:06,476 --> 00:16:09,316 I know, what kind of man does that? 218 00:16:09,316 --> 00:16:10,916 Oh, God! 219 00:16:10,916 --> 00:16:14,156 What am I going to do? We're supposed to be getting married! 220 00:16:14,156 --> 00:16:15,996 We're a family. 221 00:16:15,996 --> 00:16:19,076 Look, you've to talk to him, yeah? 222 00:16:19,076 --> 00:16:21,836 You've to let him explain. 223 00:16:21,836 --> 00:16:25,516 No. Talk to him? I can't trust a word he says any more. 224 00:16:25,516 --> 00:16:28,476 He is a disaster. 225 00:16:28,476 --> 00:16:29,956 I wish I'd never met him. 226 00:17:00,436 --> 00:17:01,916 I should go. 227 00:17:12,996 --> 00:17:16,436 I'll get up before the girls so they won't know anything's wrong. 228 00:17:16,436 --> 00:17:20,436 Well, I'm sure it'll be another convincing performance. 229 00:17:22,036 --> 00:17:26,836 I want to tell you the truth. Now? 230 00:17:26,836 --> 00:17:28,516 Why not before, Richard? 231 00:17:28,516 --> 00:17:31,676 I was afraid if I told you, 232 00:17:31,676 --> 00:17:33,596 you'd hate me. 233 00:17:37,916 --> 00:17:39,596 Ok. Let's see. 234 00:17:53,956 --> 00:17:57,316 I thought I could handle it at first... 235 00:17:57,316 --> 00:17:59,476 the funny quirks... 236 00:17:59,476 --> 00:18:03,356 dirty laundry in the oven, the dishes in the freezer. 237 00:18:06,876 --> 00:18:09,996 And then I came home one night and 238 00:18:09,996 --> 00:18:12,076 Natalie had gone walkabout. 239 00:18:13,636 --> 00:18:16,316 Amy was terrified. 240 00:18:16,316 --> 00:18:18,156 I drove around for... 241 00:18:18,156 --> 00:18:19,636 hours. 242 00:18:21,796 --> 00:18:24,476 And then we found her. She was... 243 00:18:24,476 --> 00:18:26,796 barely dressed, barefoot. 244 00:18:30,236 --> 00:18:31,716 I was so scared. 245 00:18:33,956 --> 00:18:37,276 I had to protect them. 246 00:18:37,276 --> 00:18:40,236 I didn't want to put her into care but what else could I do? 247 00:18:41,436 --> 00:18:44,116 You could have told Amy the truth. 248 00:18:44,116 --> 00:18:49,356 Natalie didn't recognise her... her own little girl. 249 00:18:51,316 --> 00:18:53,236 So I thought it was better... 250 00:18:54,836 --> 00:18:58,036 to let Amy think that her beautiful mum had 251 00:18:58,036 --> 00:19:01,036 run away with the circus. 252 00:19:01,036 --> 00:19:03,876 I thought I was doing the right thing. 253 00:19:31,876 --> 00:19:33,516 Hey. 254 00:19:33,516 --> 00:19:35,796 Did you have a nice evening? Yeah. 255 00:19:35,796 --> 00:19:37,996 You? Yeah. 256 00:19:50,316 --> 00:19:53,236 Hey. 257 00:19:53,236 --> 00:19:55,836 Hey... what's the matter? 258 00:19:55,836 --> 00:19:57,956 I'm just scared, Hari. 259 00:19:57,956 --> 00:19:59,836 I'm scared for us. 260 00:19:59,836 --> 00:20:02,316 Don't be scared. 261 00:20:02,316 --> 00:20:05,716 Come on... don't cry. 262 00:20:09,436 --> 00:20:11,996 Do you tolerate me? 263 00:20:13,276 --> 00:20:15,476 Why would you say that? 264 00:20:15,476 --> 00:20:19,596 I think you just tolerate me. Don't be ridiculous. 265 00:20:19,596 --> 00:20:21,716 I love you. 266 00:20:21,716 --> 00:20:23,996 Look at me. Look at me. 267 00:20:26,276 --> 00:20:29,156 I love you. 268 00:20:29,156 --> 00:20:31,436 You don't have to be scared. 269 00:20:35,196 --> 00:20:36,996 I love you. 270 00:20:42,676 --> 00:20:44,396 I love you. 271 00:20:51,236 --> 00:20:53,076 I love you. 272 00:20:56,796 --> 00:20:58,796 I love you. 273 00:21:55,036 --> 00:21:57,916 'Hi, this is Katie. Leave a message.' 274 00:21:57,916 --> 00:22:02,036 Hi, it's me, er, Dan. Um, I hope you got home safely. 275 00:22:02,036 --> 00:22:03,716 Yeah. Call me. 276 00:22:03,716 --> 00:22:06,596 Hello? Hi. 277 00:22:06,596 --> 00:22:09,436 Yeah, my battery must have died. 278 00:22:11,796 --> 00:22:13,396 Yeah. 279 00:22:13,396 --> 00:22:16,236 Yeah, I'd love to have lunch with you. 280 00:22:17,916 --> 00:22:20,076 Ok. Tomorrow. 281 00:22:21,636 --> 00:22:23,596 Ok, I'll see you then. 282 00:22:23,596 --> 00:22:25,036 Bye. Bye. 283 00:22:44,236 --> 00:22:47,196 Natalie? This is Trudi. 284 00:22:47,196 --> 00:22:50,276 It's lovely to meet you. 285 00:22:52,596 --> 00:22:54,836 I brought you cakes. 286 00:23:05,316 --> 00:23:08,276 Would you like me to help with that? 287 00:23:22,196 --> 00:23:24,436 I used to cut his hair. 288 00:23:26,196 --> 00:23:30,036 And once, he cried because he thought he was going bald. 289 00:23:31,156 --> 00:23:36,436 Do you... do you remember that? Who are you? 290 00:23:40,436 --> 00:23:42,876 Leave me alone. 291 00:23:42,876 --> 00:23:44,196 I don't know you! 292 00:23:46,156 --> 00:23:48,756 This is my room! Go back to your own room! 293 00:23:48,756 --> 00:23:51,156 Go back to your own room! 294 00:23:57,836 --> 00:24:00,436 It's all right, come on now. Shh... 295 00:24:03,436 --> 00:24:04,676 There, there. 296 00:24:08,356 --> 00:24:09,556 Hi! 297 00:24:09,556 --> 00:24:11,836 Hey, come in! 298 00:24:15,676 --> 00:24:18,636 Oh, look at you! I'm really overdressed. 299 00:24:18,636 --> 00:24:21,756 No, no, you look gorgeous. Thank you. 300 00:24:27,956 --> 00:24:30,156 Are you all right? Mmm. 301 00:24:30,156 --> 00:24:32,356 It's just really good to see you. 302 00:24:32,356 --> 00:24:34,756 Well, it's good to see you too. 303 00:24:36,916 --> 00:24:39,716 Why is the table set for four? 304 00:24:39,716 --> 00:24:42,276 Oh, Jack and Megan are coming. 305 00:24:42,276 --> 00:24:48,156 Oh! Right. I thought it was, um... what? Well, just you and me. 306 00:24:48,156 --> 00:24:52,156 Oh, God, I'm sorry. Hence the dress. Oh, I should have said. 307 00:24:52,156 --> 00:24:54,996 It's fine. It's lovely. You sure? Mmm. 308 00:24:57,716 --> 00:24:59,036 Hello, you two! 309 00:24:59,036 --> 00:25:00,836 Hi! Hey, come on in. 310 00:25:00,836 --> 00:25:03,716 Hi, how are you? Hey, Jack, how are you doing? 311 00:25:03,716 --> 00:25:08,556 Not bad, thanks, Dan. You? Yeah, I'm really good, yeah. 312 00:25:08,556 --> 00:25:13,636 I can do this event in my sleep. Champagne, canapes, entertainment. 313 00:25:13,636 --> 00:25:17,556 But it's not just about an event where rich people, like you, 314 00:25:17,556 --> 00:25:22,836 get to drop a couple of hundred quid and then leave, never to give the orphanage another thought. No. 315 00:25:24,556 --> 00:25:29,236 I propose using this event to launch a child sponsorship programme. 316 00:25:29,236 --> 00:25:34,036 To ensure that these children have a safe place to live 317 00:25:34,036 --> 00:25:37,076 and loving care-givers to trust. 318 00:25:37,076 --> 00:25:40,716 Now, I've designed a simple scheme which I think you'll like... 319 00:25:40,716 --> 00:25:44,116 That was... impressive. 320 00:25:44,116 --> 00:25:46,156 Not what you expected? 321 00:25:46,156 --> 00:25:48,636 We'd love you to be our event planner. 322 00:25:49,476 --> 00:25:52,756 So, I'm off the hook? Mm-hm. 323 00:25:52,756 --> 00:25:56,116 I'm releasing funds to Mark as we speak. 324 00:25:56,116 --> 00:25:58,516 Thank you. 325 00:25:58,516 --> 00:26:01,556 So how did you get involved with all of this? 326 00:26:01,556 --> 00:26:03,876 Mark invited me to chair the committee. 327 00:26:03,876 --> 00:26:05,516 Mark? 328 00:26:05,516 --> 00:26:07,116 Surprised? 329 00:26:07,116 --> 00:26:11,756 Well, yeah, it's not very "fast cars and naked women", you know? 330 00:26:11,756 --> 00:26:17,756 No. But I don't believe that Mark is all fast cars and naked women. Oh, no, he is. 331 00:26:20,196 --> 00:26:22,156 At least I thought he was. 332 00:26:22,156 --> 00:26:24,236 Well, you married him. 333 00:26:24,236 --> 00:26:27,676 You should know him better than anyone. Yeah. 334 00:26:27,676 --> 00:26:29,516 Inside out. 335 00:26:31,356 --> 00:26:37,516 This will sound dull to you, but there really should only be ONE naked woman in a marriage. 336 00:26:37,516 --> 00:26:40,236 Look, Mark and I... 337 00:26:40,236 --> 00:26:45,156 We know what we're doing. Gordon and I thought we knew what we were doing. 338 00:26:45,156 --> 00:26:46,996 We nearly lost each other. 339 00:26:53,116 --> 00:26:57,236 Shall I open another? No, none for me, I've got to work. Me too. Just you and me then. 340 00:26:57,236 --> 00:27:02,356 How was the regional board, Katie? It was very informative. 341 00:27:02,356 --> 00:27:06,396 Jack always comes back very hot under the collar after these things. 342 00:27:06,396 --> 00:27:08,156 You were quite mellow last night. 343 00:27:08,156 --> 00:27:13,036 Was I? Katie was a stabilising influence then, was she? Yeah, I suppose she was. 344 00:27:17,636 --> 00:27:21,916 Oh, I forgot to ask, did you have a good time at Siobhan's? Yeah. 345 00:27:27,316 --> 00:27:30,716 It was lovely. We just had a couple of bottles of wine 346 00:27:30,716 --> 00:27:33,916 and put the world to rights. 347 00:27:33,916 --> 00:27:39,156 Oh, God! Oh! I'm so sorry. I'm really sorry. 348 00:27:39,156 --> 00:27:42,676 It's OK, it's not a problem. Um, Dan, I'm so sorry... It's fine! 349 00:27:42,676 --> 00:27:44,996 I'd better go and clean... 350 00:27:44,996 --> 00:27:48,316 Do you want a hand? No, I'm fine, thank you. 351 00:28:14,996 --> 00:28:18,476 What are you making? Oh, hi, Lucas. 352 00:28:18,476 --> 00:28:21,916 Aah, triple red velvet chocolate-layer cake. 353 00:28:21,916 --> 00:28:23,876 That sounds exotic. 354 00:28:23,876 --> 00:28:26,876 I made you a hot chocolate. Oh, thank you. 355 00:28:29,556 --> 00:28:31,396 Oh! That's hot! 356 00:28:31,396 --> 00:28:33,916 Spicy hot. 357 00:28:33,916 --> 00:28:37,076 There's chillies. I thought you needed warming up. 358 00:28:43,556 --> 00:28:46,516 Are you ok? Yeah. 359 00:28:48,116 --> 00:28:50,676 No. But I don't want to talk about it. 360 00:28:52,276 --> 00:28:54,636 I'm escaping, in cake mix. 361 00:28:54,636 --> 00:28:56,516 I hope it works. No, it does. 362 00:28:56,516 --> 00:29:00,276 It's very relaxing, you fold and blend... 363 00:29:00,276 --> 00:29:03,076 It's very relaxing. 364 00:29:06,596 --> 00:29:08,996 Here, let me. 365 00:29:29,116 --> 00:29:30,716 Hello? 366 00:29:31,836 --> 00:29:34,316 Richard... What, a fight? 367 00:29:35,356 --> 00:29:38,276 Ok, I'll come... I'll come now. 368 00:29:38,276 --> 00:29:39,636 Um... 369 00:29:42,156 --> 00:29:44,116 Thank you for... 370 00:29:44,116 --> 00:29:46,756 the hot chocolate. 371 00:29:56,636 --> 00:29:59,436 Ok... my rainy-day bag. 372 00:29:59,436 --> 00:30:03,196 Ok, what have we got? Some of these? 373 00:30:06,156 --> 00:30:07,836 Ok, ah! 374 00:30:09,436 --> 00:30:11,556 What about these? 375 00:30:11,556 --> 00:30:13,796 Don't you like them? 376 00:30:16,476 --> 00:30:19,836 Amy, fighting is wrong, 377 00:30:19,836 --> 00:30:23,876 but the way I see it, you were provoked. What do you think? 378 00:30:23,876 --> 00:30:28,036 I think, if you get into another fight like that, I'll ground you for a month. 379 00:30:28,036 --> 00:30:33,276 We don't punch kids for calling us names. Why did Mum go away? 380 00:30:38,476 --> 00:30:42,076 Well, darling, we've, um... 381 00:30:42,076 --> 00:30:44,156 we've talked about this and... 382 00:30:46,916 --> 00:30:52,276 Your mother... mums and dads are like your dad and I. 383 00:30:52,276 --> 00:30:57,516 Every single thing we do is because that's what we think that's what's best for our children, 384 00:30:57,516 --> 00:31:00,396 because we love you so much. 385 00:31:01,956 --> 00:31:03,756 Will she come back for me? 386 00:31:05,956 --> 00:31:08,036 Um... 387 00:31:08,036 --> 00:31:10,436 I don't know, sweetie. 388 00:31:25,076 --> 00:31:28,436 Let me in, Siobhan. Hari's here. No, he isn't, I just saw him in the park. 389 00:31:38,716 --> 00:31:43,036 One day at home with the family does not make you the model wife and mother. 390 00:31:43,036 --> 00:31:44,596 You're wrong. 391 00:31:46,236 --> 00:31:49,396 Well, did you think it would make Hari notice you? Hari loves me. 392 00:31:51,796 --> 00:31:53,276 Since when? 393 00:31:54,916 --> 00:31:57,836 Has your husband finally overcome his impotence towards you? 394 00:31:57,836 --> 00:31:59,876 Get out of my house! 395 00:32:03,156 --> 00:32:06,716 Ah... I didn't realise you were taking meetings today. 396 00:32:06,716 --> 00:32:09,196 No, I wasn't, it's just work caught up with me. 397 00:32:09,196 --> 00:32:12,396 Good to see you, Hari. Yeah. 398 00:32:12,396 --> 00:32:15,396 Er, I won't take up any more of your family time. 399 00:32:15,396 --> 00:32:17,316 See you. 400 00:32:26,116 --> 00:32:28,396 Bye! Bye. 401 00:32:37,796 --> 00:32:39,636 Actually, I should go too, Dan. 402 00:32:39,636 --> 00:32:42,836 Why, what's the matter? Nothing. 403 00:32:42,836 --> 00:32:46,316 Come on, you're a bag of nerves, what's going on? 404 00:32:48,436 --> 00:32:53,236 I, um, I... I just don't think that this is working out. 405 00:32:53,236 --> 00:32:56,276 I think we should call it a day. 406 00:32:56,276 --> 00:32:59,956 What? Is this... is this some kind of a joke? 407 00:33:00,996 --> 00:33:03,036 No. 408 00:33:03,036 --> 00:33:07,636 Um, fine, um... 409 00:33:07,636 --> 00:33:12,196 Then tell me why. Tell me why you think we should call it a day. 410 00:33:14,916 --> 00:33:18,556 Well, um, you never want to see me on my own unless it's for sex. 411 00:33:18,556 --> 00:33:21,996 Bullshit! All right, ok. I just can't do it. I'm sorry. 412 00:33:21,996 --> 00:33:24,036 Look, look, look. 413 00:33:24,036 --> 00:33:29,916 Whatever it is you're struggling with here, please, please get over it. I can't. 414 00:33:29,916 --> 00:33:31,996 Then tell me, tell me what the problem is! 415 00:33:31,996 --> 00:33:35,436 The problem is that I am better on my own. No, no, no, no. 416 00:33:35,436 --> 00:33:39,916 That is your decision, Katie, it's not your genetic make-up. You know what, I don't believe you. 417 00:33:39,916 --> 00:33:42,596 Well, it's the truth. Sorry. 418 00:33:59,836 --> 00:34:01,996 You give good bride, Jess. 419 00:34:01,996 --> 00:34:04,276 Thanks! 420 00:34:08,596 --> 00:34:12,156 What does marriage mean to you, Simon? 421 00:34:12,156 --> 00:34:16,316 Two people who love each other wanting to be together for the rest of their lives. 422 00:34:17,876 --> 00:34:20,796 You believe that? Yes! 423 00:34:20,796 --> 00:34:23,156 I'm just not very good at it. 424 00:34:25,676 --> 00:34:28,596 It certainly isn't how I'd picture it would be. 425 00:34:29,276 --> 00:34:31,836 You don't want out? No. 426 00:34:31,836 --> 00:34:37,996 Just... sometimes wonder what it might be like to be properly... 427 00:34:37,996 --> 00:34:40,076 you know, just the two of us. 428 00:34:43,796 --> 00:34:46,436 Why don't you tell Mark what's on your mind? 429 00:34:49,396 --> 00:34:51,476 Cos Mark could never be that guy. 430 00:34:56,676 --> 00:34:58,956 And I'm not that girl, am I? 431 00:35:08,876 --> 00:35:11,436 I heard about your pitch this afternoon. 432 00:35:12,836 --> 00:35:16,276 Julia's back in for more than the original figure. 433 00:35:16,276 --> 00:35:19,356 So... 434 00:35:19,356 --> 00:35:21,796 So... 435 00:35:21,796 --> 00:35:25,196 maybe I should get plastered more often. 436 00:35:25,196 --> 00:35:26,676 Or not. 437 00:35:37,156 --> 00:35:40,116 Hey. Why didn't you tell me about the orphanage? 438 00:35:40,116 --> 00:35:42,796 I didn't think it fitted in with your picture of me. 439 00:35:42,796 --> 00:35:45,436 Well, yeah, it wasn't quite what I expected. 440 00:35:46,756 --> 00:35:48,996 My mum died when I was ten. 441 00:35:50,556 --> 00:35:52,036 You were a lost boy. 442 00:35:59,996 --> 00:36:01,916 I've been worried about you. 443 00:36:03,476 --> 00:36:06,156 I've been worried that you are unhappy. 444 00:36:08,756 --> 00:36:12,316 Well, yeah, I have been unhappy because you... 445 00:36:17,156 --> 00:36:19,196 I mean, you know, you were mad at me. 446 00:36:19,196 --> 00:36:21,396 How can I stay mad at you, look at you, huh? 447 00:36:21,396 --> 00:36:24,836 The truth is I don't need Julia's five million, I just need you. 448 00:36:26,396 --> 00:36:29,876 Do you need JUST me? That's what I said. 449 00:36:29,876 --> 00:36:32,836 Sit down, I've got a present for you. 450 00:36:32,836 --> 00:36:35,556 What is this? 451 00:36:35,556 --> 00:36:38,236 Happy one-month anniversary. 452 00:36:40,116 --> 00:36:41,556 Ok. 453 00:36:46,716 --> 00:36:48,996 Are we going "glamping"? Yep! 454 00:36:48,996 --> 00:36:50,476 Thank you. 455 00:37:07,916 --> 00:37:11,036 So, this is what it would be like if you were in charge? 456 00:37:11,036 --> 00:37:13,636 Just for tonight, Hari... please? 457 00:37:34,876 --> 00:37:36,956 When are we leaving? Two minutes. 458 00:37:38,756 --> 00:37:42,036 Hmm. You do know you're not Kate Moss, don't you? 459 00:37:42,036 --> 00:37:44,476 They're a present from Mark. Hmm. 460 00:37:44,476 --> 00:37:48,956 And he normally has such good taste. I don't know. He's prone to the odd aberration. 461 00:37:50,796 --> 00:37:52,876 Jessica. 462 00:37:52,876 --> 00:37:55,316 He'll never give me up. 463 00:37:55,316 --> 00:37:58,276 Well, we'll see about that, won't we? Right... 464 00:37:58,276 --> 00:38:00,956 Sweet boots! Come on! 465 00:38:00,956 --> 00:38:02,436 See ya. 466 00:38:04,876 --> 00:38:09,396 Now look, Siobhan, he's an important client and he only wants you. That's business. 467 00:38:09,396 --> 00:38:14,156 Can we at least agree to hand the case over to another partner? No, no. It's too late for that. 468 00:38:14,156 --> 00:38:17,316 The case is worth a fortune. I'm not messing around with it. 469 00:38:17,316 --> 00:38:19,996 And I am telling you I cannot and will not work with him. 470 00:38:19,996 --> 00:38:23,036 And I am telling you that you will see it through to the end. 471 00:38:23,036 --> 00:38:26,596 I can't be in the same room with him! Stop being to precious! 472 00:38:26,596 --> 00:38:30,156 Now, I am serious, Siobhan, it's him or you. 473 00:38:30,156 --> 00:38:31,796 Fine. 474 00:38:31,796 --> 00:38:33,476 I quit. 475 00:38:52,596 --> 00:38:55,676 Hi. I need chocolate. 476 00:38:55,676 --> 00:39:00,796 Um, chocolate is good. It's a poor substitute for alcohol, though. 477 00:39:00,796 --> 00:39:03,316 You all right? 478 00:39:03,316 --> 00:39:08,396 Jack and I had a row. Oh, I'm sorry. It's not your fault. He was in some foul mood. 479 00:39:08,396 --> 00:39:10,756 It was probably just a work thing. It's not a work thing. 480 00:39:11,876 --> 00:39:13,916 We've, um... 481 00:39:13,916 --> 00:39:16,636 we've been trying for another baby. 482 00:39:18,236 --> 00:39:21,196 Nothing's happening, I think we're both frustrated. 483 00:39:23,876 --> 00:39:27,076 How, um, how long have you been trying? 484 00:39:27,076 --> 00:39:30,076 Just the last few months. Typical. 485 00:39:30,076 --> 00:39:35,916 Max and Milly just came along, and this time we discuss it, plan it, schedule it, and nothing doing. 486 00:39:35,916 --> 00:39:41,516 We should just... relax and see what happens, shouldn't we? 487 00:39:59,716 --> 00:40:01,156 Natalie... 488 00:40:02,636 --> 00:40:05,556 I've brought you something. 489 00:40:05,556 --> 00:40:09,396 Cakes? No, not cakes. 490 00:40:16,996 --> 00:40:19,116 She looks like you. 491 00:40:19,116 --> 00:40:21,476 Oh, she wasn't looking so angelic yesterday. 492 00:40:21,476 --> 00:40:23,316 What's her name? 493 00:40:25,076 --> 00:40:26,276 Amy. 494 00:40:33,476 --> 00:40:36,676 Is she your only child? 495 00:40:36,676 --> 00:40:38,476 No. 496 00:40:38,476 --> 00:40:40,236 She's... 497 00:40:45,996 --> 00:40:50,196 No, I have two little girls and Amy is their step-sister. 498 00:40:51,796 --> 00:40:55,196 They're just like the three musketeers. 499 00:40:57,476 --> 00:40:59,516 I love her, 500 00:40:59,516 --> 00:41:02,436 just as if she were my own. 501 00:41:02,436 --> 00:41:03,876 I had a little girl. 502 00:41:05,196 --> 00:41:06,236 What? 503 00:41:07,796 --> 00:41:10,516 What did you say? 504 00:41:10,516 --> 00:41:11,796 I had a little girl. 505 00:41:13,556 --> 00:41:14,996 All of my own. 506 00:41:17,956 --> 00:41:20,476 I used to plait her hair. 507 00:41:20,476 --> 00:41:22,596 Sing her to sleep. 508 00:41:24,476 --> 00:41:28,316 Well, I could bring Amy to see you. 509 00:41:28,316 --> 00:41:31,636 You could do those things. We used to take her to the park. 510 00:41:31,636 --> 00:41:34,116 We? Her daddy and me. 511 00:41:35,676 --> 00:41:37,276 Daddy's little girl. 512 00:41:53,916 --> 00:41:55,876 What's the matter? 513 00:42:00,876 --> 00:42:03,236 Do you want me to come over later? 514 00:42:04,276 --> 00:42:06,116 Hey? 515 00:42:06,116 --> 00:42:08,716 Look after you? No, do you know what, I don't. 516 00:42:08,716 --> 00:42:11,476 I want you to go home and look after your wife. 517 00:42:13,156 --> 00:42:15,116 I know about your plans. 518 00:42:15,116 --> 00:42:16,436 What plans? 519 00:42:16,436 --> 00:42:18,756 Your baby plans. 520 00:42:24,116 --> 00:42:26,116 I'm sorry. Hey, don't be. 521 00:42:26,116 --> 00:42:31,756 It's a good thing, it's another good decision for Jack Hudson. 522 00:42:34,476 --> 00:42:37,316 I'm not even angry with you, I'm angry with myself 523 00:42:37,316 --> 00:42:41,516 for being sucked into your nostalgia, your regrets. 524 00:42:41,516 --> 00:42:44,316 While all the time you're making plans with your wife. 525 00:42:48,676 --> 00:42:50,276 You know, this is really grim. 526 00:42:50,276 --> 00:42:52,316 I don't really wanna do it any more. 527 00:42:56,356 --> 00:42:59,956 All right. What do you want, Katie? 528 00:42:59,956 --> 00:43:01,516 I... 529 00:43:02,876 --> 00:43:04,876 I want to be a better person. 530 00:43:07,236 --> 00:43:08,876 You are who you are, Katie. 531 00:43:10,476 --> 00:43:13,196 There's nothing you can do to change that now. 532 00:43:14,476 --> 00:43:18,156 Who I am and who I can be 533 00:43:18,156 --> 00:43:19,716 has nothing to do with you. 534 00:43:35,916 --> 00:43:39,796 Oh, wow! What an amazing place. 535 00:43:39,796 --> 00:43:42,716 Do you like it? Yeah. 536 00:43:42,716 --> 00:43:44,716 It's ours. 537 00:43:44,716 --> 00:43:46,476 What?! 538 00:43:46,476 --> 00:43:48,716 I'm a chatelaine? Oh, my God! 539 00:44:01,316 --> 00:44:03,796 Hello. Hi. 540 00:44:06,276 --> 00:44:09,036 What are you... what are you doing? 541 00:44:11,116 --> 00:44:13,716 A patient admission form. 542 00:44:17,236 --> 00:44:20,476 Remember I told you that I, erm... 543 00:44:20,476 --> 00:44:23,316 I had a black belt in love affairs. 544 00:44:24,796 --> 00:44:31,996 Yeah, it was a correspondence course and I cheated in the exams. 545 00:44:35,036 --> 00:44:38,716 I suppose we're a couple of drop outs, then. 546 00:44:40,316 --> 00:44:42,076 Give us another chance, Katie. 547 00:44:42,076 --> 00:44:44,436 I'll get it right this time. 548 00:44:47,916 --> 00:44:50,036 I don't know how to get it right. 549 00:44:51,876 --> 00:44:57,116 So unless you're some kind of masochist, I'd keep running while you still have the chance. 550 00:44:58,876 --> 00:45:03,836 Well, I have a very, very high pain threshold. 551 00:45:06,196 --> 00:45:07,636 I don't. 552 00:45:13,276 --> 00:45:14,916 Haven't you... 553 00:45:17,196 --> 00:45:19,836 haven't you had enough of me? 554 00:45:21,476 --> 00:45:23,236 Uh-uh. 555 00:45:23,236 --> 00:45:24,796 Not even close. 556 00:45:39,436 --> 00:45:41,716 I could get used to country life. 557 00:45:43,676 --> 00:45:46,036 I can just see you... 558 00:45:46,036 --> 00:45:48,596 growing vegetables, 559 00:45:48,596 --> 00:45:51,076 raising chickens. 560 00:45:51,076 --> 00:45:53,876 Throwing massive parties. Now that I could do. 561 00:45:53,876 --> 00:45:59,196 I don't think you're quite ready for couture cold turkey, are you? You know me so well. 562 00:46:02,100 --> 00:46:06,756 This is great, just the two of us. Yeah. 563 00:46:08,516 --> 00:46:09,476 Hey... 564 00:46:10,900 --> 00:46:17,076 Maybe we could do more things just the two of us. 565 00:46:18,636 --> 00:46:22,476 Oh, God. I hope you're not suggesting salsa classes. 566 00:46:22,476 --> 00:46:28,636 No! No, I wasn't but now you come to mention it, I think you'd be a very, very good salsa dancer. 567 00:46:28,636 --> 00:46:30,916 Well, it is all in the hips after all. 568 00:46:37,716 --> 00:46:41,676 What the hell? Is that Carrie? Yeah, she's just bringing me some documents to sign. 569 00:46:44,396 --> 00:46:45,396 Great. 570 00:46:47,996 --> 00:46:49,956 Let's go. 571 00:46:57,676 --> 00:47:00,076 Carrie! Good to see you. 572 00:47:00,076 --> 00:47:01,916 Are you joining us for supper? 573 00:47:01,916 --> 00:47:06,036 Sadly not. I just need to get Mark to sign these then I'll be off. 574 00:47:08,156 --> 00:47:10,876 Drive safely. I will. 575 00:47:10,876 --> 00:47:13,116 Enjoy your mini-break. 576 00:47:16,550 --> 00:47:18,700 God, she's so young. 577 00:47:18,700 --> 00:47:20,500 It's devastating. 578 00:47:21,800 --> 00:47:23,440 She doesn't know who he is. 579 00:47:23,440 --> 00:47:26,440 She doesn't even know who she is. 580 00:47:26,440 --> 00:47:28,960 Oh, God, it is so different now. 581 00:47:28,960 --> 00:47:32,800 Natalie has been hidden away in that place and I have stolen her life. 582 00:47:32,800 --> 00:47:35,320 No, I don't think it's like that. 583 00:47:36,360 --> 00:47:40,520 If you died, wouldn't you want Richard to find somebody else? 584 00:47:40,520 --> 00:47:45,640 To be happy? Yes, of course, but it's not the same. She's not dead. 585 00:47:45,640 --> 00:47:47,720 But she's not herself, Trudi. 586 00:47:47,720 --> 00:47:51,600 She never will be. Yeah, but she is still his wife. 587 00:47:53,320 --> 00:47:55,200 She's still Amy's mother. 588 00:48:15,360 --> 00:48:17,120 When's the leaving party? 589 00:48:17,120 --> 00:48:20,200 Oh, I'm making a discreet getaway. 590 00:48:20,200 --> 00:48:21,800 Hari must be pleased. 591 00:48:21,800 --> 00:48:25,720 Yeah, he is. Been talking about it for quite a while now. 592 00:48:25,720 --> 00:48:28,720 Really? You never said you were thinking of resigning. 593 00:48:28,720 --> 00:48:31,960 Dominic, you're not my number one confidante. That's for sure. 594 00:48:47,480 --> 00:48:49,760 Investigators sent them over. 595 00:48:49,760 --> 00:48:51,960 His wife's team had him followed... 596 00:48:54,400 --> 00:48:55,920 for the last six months. 597 00:49:04,440 --> 00:49:09,120 If you were going to have an affair, you might at least have picked someone who respects women. 598 00:49:09,120 --> 00:49:14,880 You don't know what you're talking about. He is a misogynist bastard, have you gone out your mind? 599 00:49:14,880 --> 00:49:17,120 Dominic, get out. Are you gonna leave Hari? 600 00:49:17,120 --> 00:49:18,720 Don't be obscene. 601 00:49:18,720 --> 00:49:21,760 I'm worried about you! And I'm worried about our daughter. 602 00:49:21,760 --> 00:49:24,000 It's not for you to worry about me. 603 00:49:24,000 --> 00:49:27,280 It's not for you to think about me in that way. 604 00:49:27,280 --> 00:49:30,320 You're too involved in my life, Dominic, it's suffocating. 605 00:49:33,160 --> 00:49:34,480 Don't worry. 606 00:49:35,840 --> 00:49:37,600 I'm not any more. 607 00:49:48,120 --> 00:49:50,640 Do you think you could stop being so horrible to her? 608 00:49:50,640 --> 00:49:55,120 Could stop being so nice to her? Is this what it's about, Carrie? She's everywhere. 609 00:49:55,120 --> 00:49:59,920 It's just a few papers, Jessica. It's not about the papers! I saw you with her. 610 00:49:59,920 --> 00:50:01,640 What? 611 00:50:01,640 --> 00:50:03,480 The other night in your office. 612 00:50:04,520 --> 00:50:06,480 I'm sorry. 613 00:50:06,480 --> 00:50:10,240 Have you got any idea how that felt? 614 00:50:11,800 --> 00:50:13,960 Seeing you with her. 615 00:50:13,960 --> 00:50:16,720 With anyone. It was careless. It was... 616 00:50:16,720 --> 00:50:20,880 it was thoughtless and I never would have done it if I thought you'd see. 617 00:50:20,880 --> 00:50:25,040 No, look, I know that I signed up for this, ok? I know, it's just... 618 00:50:25,040 --> 00:50:31,880 Yeah, open marriage and I wanted it as much as you did but it was just supposed to be meaningless one-offs. 619 00:50:31,880 --> 00:50:35,520 That's what it was, I swear! I know that it wasn't, ok? 620 00:50:35,520 --> 00:50:38,280 She told me. 621 00:50:38,280 --> 00:50:41,640 You, you buy her gifts and stuff 622 00:50:41,640 --> 00:50:45,760 and that was never part of our arrangement, never. No, ok. 623 00:50:48,320 --> 00:50:52,880 You're right. You're not even gonna deny it? No, I'm trying to be straight with you! 624 00:50:52,880 --> 00:50:56,364 It's a bit late for that. Look, please don't go, Jess. Look, we can talk about this. 625 00:50:56,364 --> 00:51:01,640 Listen, listen. Meaningless one-offs is all it will be from now on. 626 00:51:01,640 --> 00:51:04,794 New leaf, I promise you. Great, it's just not such an attractive deal any more. 627 00:51:05,600 --> 00:51:09,640 What does that mean? I can't keep up with you. 628 00:51:11,720 --> 00:51:13,920 And I can't... I can't pin you down. 629 00:51:17,640 --> 00:51:20,520 Maybe I'm just not the modern girl I thought I was. 630 00:51:39,440 --> 00:51:43,080 I like it here. It gets a bit lonely sometimes. 631 00:51:44,720 --> 00:51:46,880 Has it always been just you? Mm-hm. 632 00:51:46,880 --> 00:51:52,440 Apart from a torturous interlude with a high-maintenance ballerina. 633 00:51:52,440 --> 00:51:54,160 Good in the sack, I bet. 634 00:51:54,160 --> 00:51:57,040 Bendy but controlling. Oh! 635 00:51:58,080 --> 00:52:02,760 I thought I'd never get rid of her. 636 00:52:02,760 --> 00:52:05,240 Dan! 637 00:52:05,240 --> 00:52:09,160 I swore I'd never live with anyone ever, ever again. 638 00:52:10,880 --> 00:52:12,840 But I can see that changing. 639 00:52:25,760 --> 00:52:27,040 Hi, Dan. 640 00:52:28,040 --> 00:52:29,240 Oh. Hi, mate. 641 00:52:29,240 --> 00:52:31,240 Hi, Katie. 642 00:52:31,240 --> 00:52:35,440 I just popped over for a drink. I'll get another glass, shall I? 643 00:52:35,440 --> 00:52:37,840 No, no, no, don't. Sorry, Jack, it's kind of a... 644 00:52:37,840 --> 00:52:40,040 it's kind of a party for two. 645 00:52:43,080 --> 00:52:45,840 Party for two? Of course. 646 00:52:45,840 --> 00:52:47,680 Say no more. 647 00:53:26,840 --> 00:53:30,840 I'm sorry... that you had to see that. 648 00:53:32,800 --> 00:53:36,200 I know that I'd hate to see you with anyone else. 649 00:53:36,200 --> 00:53:38,600 Even if it was Halle Berry. 650 00:53:40,960 --> 00:53:45,120 We really should talk about my sexual history at some point. 651 00:53:45,120 --> 00:53:47,080 I'd like that. 652 00:53:57,360 --> 00:53:59,680 We really don't know each other at all, do we? 653 00:53:59,680 --> 00:54:01,920 No. 654 00:54:01,920 --> 00:54:06,000 But I know that the first day we met was the most exciting day of my life. 655 00:54:10,920 --> 00:54:12,320 Mine too. 656 00:54:13,800 --> 00:54:15,240 Pin me down, Jess. 657 00:54:17,600 --> 00:54:20,280 You need your freedom. No, I don't. 658 00:54:22,040 --> 00:54:24,280 I need just you. 659 00:54:41,920 --> 00:54:43,640 Wow. 660 00:54:49,440 --> 00:54:53,480 The girls wanted to frame it for you. Our girls. 661 00:54:55,800 --> 00:54:57,080 Where have you been? 662 00:54:58,760 --> 00:55:03,160 I've been to see Natalie. I took her a picture of Amy. 663 00:55:05,000 --> 00:55:06,760 How is she? 664 00:55:12,080 --> 00:55:14,800 She remembers being a mum. 665 00:55:27,560 --> 00:55:30,160 Tell me I haven't ruined everything. 666 00:55:33,000 --> 00:55:36,800 I've already been married to a man who lied to me. 667 00:55:36,800 --> 00:55:39,240 No more lies, I promise. 668 00:55:39,240 --> 00:55:42,760 Who abandoned me. Trudi, I would never abandon you. 669 00:55:46,640 --> 00:55:52,240 Look, I can forgive the lies, and I know I can trust you again, 670 00:55:52,240 --> 00:55:53,600 but... 671 00:55:55,720 --> 00:55:58,280 I can't live a lie. 672 00:55:58,280 --> 00:56:00,200 You're not living a lie! 673 00:56:00,200 --> 00:56:03,360 Yes, I am if I stay with you. 674 00:56:03,360 --> 00:56:06,680 I won't steal Natalie's life. 675 00:56:08,560 --> 00:56:11,560 Trudi. No! You have to move out. 676 00:56:21,360 --> 00:56:22,800 Take it. 677 00:56:27,160 --> 00:56:28,280 Hari? 678 00:56:28,280 --> 00:56:30,240 I've some news. 679 00:56:30,240 --> 00:56:34,800 I've quit my job. I'm now officially a full-time mother! 680 00:56:34,800 --> 00:56:36,800 Har? 681 00:56:45,680 --> 00:56:48,200 How did you get those? 682 00:56:48,200 --> 00:56:49,760 Someone sent them to me. 683 00:56:54,960 --> 00:56:58,680 I feel sick... when I think of making love to you. 684 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 Hari, please! You wouldn't touch me. 685 00:57:04,040 --> 00:57:06,400 My fault? You wouldn't forgive me. 686 00:57:10,080 --> 00:57:12,720 I did my best to forgive you! 687 00:57:13,960 --> 00:57:15,800 Even though you ripped my heart out. 688 00:57:17,680 --> 00:57:20,160 I tried to love you. 689 00:57:20,160 --> 00:57:25,600 I was faithful to you despite temptation, despite opportunity, despite the misery 690 00:57:25,600 --> 00:57:27,880 of this marriage. 691 00:57:30,440 --> 00:57:33,080 There's nothing left to pretend for now. 692 00:57:59,840 --> 00:58:03,160 Hi. I hear Siobhan's not at work today. Is she in? 693 00:58:03,160 --> 00:58:06,520 Oh, Siobhan, please tell me you haven't lost Hari for him? 694 00:58:06,520 --> 00:58:08,200 I've asked Katie to come with me. 695 00:58:08,200 --> 00:58:10,960 Take your time, do what's best for you. 696 00:58:10,960 --> 00:58:13,080 So, you weren't going to tell me? 697 00:58:13,080 --> 00:58:16,160 Are you sure about this? No girls for you, no boys for me? 698 00:58:16,160 --> 00:58:17,960 How hard can it be, huh? 699 00:58:17,960 --> 00:58:21,480 Siobhan, you, all the lies, this marriage. I want them over. 700 00:58:21,480 --> 00:58:24,560 I wanna be someone new, I wanna be the woman in the killer heels. 701 00:58:24,560 --> 00:58:28,480 After everything I've done for you, you come to my house and you do this? Get out! 53855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.