Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,596 --> 00:00:03,956
They announced it this morning,
he's been selected for Sydney.
2
00:00:03,956 --> 00:00:05,917
What, he didn't tell you?
3
00:00:05,917 --> 00:00:09,517
Trudi, you know I'd do anything to
change what's happened.
But you can't.
4
00:00:09,517 --> 00:00:14,077
And I can't change the fact that
I think of us and I see Natalie
in that room with nothing.
5
00:00:14,077 --> 00:00:17,117
I want a divorce. No, Hari, no.
6
00:00:17,117 --> 00:00:18,956
You can forgive, I know you can.
7
00:00:18,956 --> 00:00:23,477
I'm coming with you.
-No way! No way!
8
00:00:23,477 --> 00:00:25,316
I want to be someone new.
9
00:00:25,316 --> 00:00:28,037
No, no, no!
10
00:00:35,077 --> 00:00:37,876
I've found a place.
-What, already?
11
00:00:37,876 --> 00:00:40,196
I can't put it off, can I?
12
00:00:40,196 --> 00:00:44,996
After everything I've done for you,
you come to my house and do this?
Get out!
13
00:00:44,996 --> 00:00:46,517
Don't worry about the case.
14
00:00:46,517 --> 00:00:49,117
But the photos...
-They'll go away,
15
00:00:49,117 --> 00:00:52,316
I promise. How can you be so sure?
Trust me.
16
00:00:52,316 --> 00:00:55,676
Jess, this is crazy. You can't
run out on me. What's got into you?
17
00:00:55,676 --> 00:00:57,797
Such a good question.
18
00:00:57,797 --> 00:01:00,197
Goodbye, my love.
19
00:01:00,197 --> 00:01:02,956
We have been very lucky.
20
00:01:02,956 --> 00:01:04,556
We only hurt ourselves.
21
00:02:30,516 --> 00:02:32,837
What happened?
22
00:02:32,837 --> 00:02:34,636
I wanna know everything.
23
00:02:34,636 --> 00:02:35,917
You and Jack...
24
00:02:42,356 --> 00:02:45,676
Part of me...
25
00:02:45,676 --> 00:02:47,717
never let him go.
26
00:02:47,717 --> 00:02:50,157
And it seems that
27
00:02:50,157 --> 00:02:53,396
a part of him had the same problem.
28
00:02:53,396 --> 00:02:57,357
So you slept with my best
friend for old time's sake?
29
00:02:59,437 --> 00:03:01,157
I said I was no good at this.
30
00:03:01,157 --> 00:03:04,077
No, I'm serious, Dan,
you should have listened.
31
00:03:04,077 --> 00:03:08,716
No, you're right, I should have.
But you didn't tell me
you were this twisted.
32
00:03:11,596 --> 00:03:13,997
Dan, Dan!
33
00:03:13,997 --> 00:03:15,757
Wait, please, just wait.
34
00:03:15,757 --> 00:03:18,036
When we were together...
35
00:03:18,036 --> 00:03:20,916
were you thinking of him? Oh, no!
36
00:03:20,916 --> 00:03:22,956
No, please, no!
37
00:03:24,556 --> 00:03:29,076
What happened was it was a mistake,
it was nothing. It's never nothing.
38
00:03:29,076 --> 00:03:32,677
Well, whatever it was,
it wasn't the way I feel with you.
39
00:03:32,677 --> 00:03:38,437
Oh, you mean when you told me you
loved me? I did, I do, I do. I...
40
00:03:38,437 --> 00:03:40,237
You've no right to say that.
41
00:03:41,996 --> 00:03:44,036
It's over, Katie.
42
00:03:44,036 --> 00:03:45,517
Gone.
43
00:04:05,156 --> 00:04:06,877
OK, any time.
44
00:04:06,877 --> 00:04:10,797
Absolutely any time,
you just pick up the phone, OK?
45
00:04:10,797 --> 00:04:12,517
Bye-bye, darling.
46
00:04:12,517 --> 00:04:13,996
OK, sweetheart?
47
00:04:24,437 --> 00:04:27,236
I know what I've done, Trudi. And...
48
00:04:27,236 --> 00:04:30,996
and even though I hope
I've done the right thing now,
49
00:04:30,996 --> 00:04:33,197
some things just can't
50
00:04:35,077 --> 00:04:38,117
I've got no rights,
I know, but, um...
51
00:04:38,117 --> 00:04:40,316
can I ask Lucas?
52
00:04:40,316 --> 00:04:42,596
No look, it's fine,
I'm sorry, I shouldn't have...
53
00:04:42,596 --> 00:04:44,197
No, it's, um... It's not...
54
00:04:44,197 --> 00:04:50,077
What? Anything important,
you know, so you shouldn't... OK.
55
00:04:51,636 --> 00:04:53,117
So, bye.
56
00:05:23,476 --> 00:05:24,997
Siobhan?
57
00:05:27,877 --> 00:05:30,716
You disappeared last night
without an explanation.
58
00:05:35,396 --> 00:05:38,676
You were really going to let us
settle, weren't you?
59
00:05:38,676 --> 00:05:43,156
Let me carry on believing your wife's
team were behind the photographs.
60
00:05:43,156 --> 00:05:46,996
Let me feel indebted
to your enormous sacrifice?
61
00:05:48,997 --> 00:05:50,956
I have no idea what
you're talking about.
62
00:05:50,956 --> 00:05:54,037
I found the photographs, Tom,
in your room.
63
00:05:54,037 --> 00:05:58,117
The ones you paid for
that you had sent to my husband...
64
00:05:58,117 --> 00:06:01,837
to my husband, to my colleague.
65
00:06:01,837 --> 00:06:04,077
You've been trying
to completely destroy my life.
66
00:06:04,077 --> 00:06:09,437
to hurt you... I'm your friend.
67
00:06:09,437 --> 00:06:11,957
I'd like you to leave now.
68
00:06:17,077 --> 00:06:22,317
Your marriage was dying -
how much longer were you going
to let it torture you for?
69
00:06:22,317 --> 00:06:24,436
Six months?
70
00:06:24,436 --> 00:06:27,716
A year maybe,
until Hari found out where
you were going all those nights.
71
00:06:27,716 --> 00:06:31,156
I spared you that,
I put you out of your misery.
72
00:06:31,156 --> 00:06:35,437
Oh, I see, so I suppose
I should be grateful. Is that it?
73
00:06:35,437 --> 00:06:38,356
for exposing me to Dominic.
74
00:06:38,356 --> 00:06:41,957
The love-struck boy
who fathered your daughter?
You're well rid of him.
75
00:06:41,957 --> 00:06:45,396
You need to find yourself
new lawyers, Mr McCormack.
76
00:06:49,957 --> 00:06:57,476
You're forgetting - I still have
the photographs which I'm sure your
boss would be interested in seeing.
77
00:06:59,036 --> 00:07:00,797
I'll see you tomorrow.
78
00:07:00,797 --> 00:07:04,916
And as you're now fully aware of
my wife's complete lack of evidence,
79
00:07:04,916 --> 00:07:09,956
I expect you and your sidekick
to nail her to the wall.
80
00:07:47,996 --> 00:07:52,556
Do you think he'll tell Megan?
How should I know?
We're not exactly sharing right now.
81
00:07:52,556 --> 00:07:56,396
You have seen him? He popped
round this morning to express
his revulsion towards me.
82
00:07:56,396 --> 00:07:59,756
So he didn't say anything about
Megan? No, Jack, he didn't!
83
00:07:59,756 --> 00:08:03,877
I betrayed him with his best
friend - strangely enough,
he didn't mention Megan.
84
00:08:03,877 --> 00:08:08,557
I don't know how you can come
in here and interrogate me
when all of this is down to you.
85
00:08:08,557 --> 00:08:11,437
What do you mean?
We slept together, Katie!
86
00:08:11,437 --> 00:08:15,997
Everything was gonna be fine,
it was just going to be this
stupid little secret
87
00:08:15,997 --> 00:08:19,837
I was gonna forget about.
I was gonna move to Sydney
and you had to bloody kiss me!
88
00:08:19,837 --> 00:08:21,277
I'm sorry.
89
00:08:29,156 --> 00:08:33,037
Well, tell
the bastard you're dumping
his case for a start. I tried.
90
00:08:33,037 --> 00:08:36,717
If I refuse to represent him,
he'll give the photos to Duggan.
91
00:08:38,917 --> 00:08:40,796
OK, we can't let that happen.
92
00:08:42,836 --> 00:08:47,277
Oh, God, Anita McCormack has
nothing and her lawyers know it.
93
00:08:47,277 --> 00:08:50,356
So we grit our teeth and do the job.
94
00:08:50,356 --> 00:08:53,836
Get him his divorce and usher
him out of our lives for good.
95
00:08:53,836 --> 00:08:56,836
OK?
96
00:08:56,836 --> 00:08:59,636
OK. OK.
97
00:09:00,637 --> 00:09:03,356
Oh, Jess, I can't believe it,
that's just awful.
98
00:09:03,356 --> 00:09:05,317
I know, but life goes on.
99
00:09:05,317 --> 00:09:07,796
Yeah, but, I mean, it's so soon!
100
00:09:07,796 --> 00:09:09,876
Is there really no way back? No.
101
00:09:09,876 --> 00:09:13,597
I mean, we gave it a go and it didn't
work, so we'll just agree to be nice
102
00:09:13,597 --> 00:09:18,796
about it and try and be friends
and get on with our lives.
103
00:09:18,796 --> 00:09:20,837
Ignore the fact that I'm pregnant.
104
00:09:20,837 --> 00:09:23,596
What?! Wh...
105
00:09:23,596 --> 00:09:27,117
Is it Mark's? Of course it's Mark's!
106
00:09:27,117 --> 00:09:31,357
Well, I mean... That's...
that's amazing! But, um...
107
00:09:31,357 --> 00:09:34,597
Oh, God, poor you!
108
00:09:34,597 --> 00:09:38,396
I'm trying to imagine
what you'd look like eight
and a half months pregnant.
109
00:09:38,396 --> 00:09:40,757
Your imagination
is the only place it'll happen.
110
00:09:40,757 --> 00:09:45,236
Oh, stop it, Trudi, you know I've
never wanted to be a mum. I know,
111
00:09:45,236 --> 00:09:47,636
but just don't dismiss it, Jess.
112
00:09:47,636 --> 00:09:50,956
I know that I would
say this, but it is...
113
00:09:50,956 --> 00:09:54,516
The best thing that's ever happened
to you? You, yeah.
114
00:09:54,516 --> 00:09:58,436
But not me...and it is dismissed.
115
00:09:58,436 --> 00:10:03,197
No, I am turning back the clock.
116
00:10:03,197 --> 00:10:08,436
Just like you, in fact.
Yeah, we can make the world our
own personal pleasure park, come on!
117
00:10:08,436 --> 00:10:10,916
Um... Well, perhaps not quite yet.
118
00:10:12,476 --> 00:10:14,837
Amy left this morning.
119
00:10:14,837 --> 00:10:18,316
Oh, my God, I'm such an idiot,
I'm sorry. No, no, it's OK.
120
00:10:18,316 --> 00:10:21,037
It's just the girls are sad.
121
00:10:21,037 --> 00:10:26,917
I mean, Richard left
a while ago now... Yeah.
122
00:10:28,277 --> 00:10:30,236
And I, erm...
123
00:10:30,236 --> 00:10:32,797
kind of had sex with Lucas.
124
00:10:34,676 --> 00:10:37,357
You did what? You heard.
125
00:10:39,517 --> 00:10:40,997
Leave that with me.
126
00:10:47,276 --> 00:10:49,996
Will you come with me?
Actually, Megan, I'm...
127
00:10:49,996 --> 00:10:53,876
I'm not taking no for an answer.
I want to talk to you...in private.
128
00:11:08,396 --> 00:11:13,396
Megan, what are you doing?
I'm trying to stop you two doing
something you'll regret.
129
00:11:13,396 --> 00:11:16,796
I'm not letting you out until you've
made up. I've got a ward round.
130
00:11:16,796 --> 00:11:19,957
Yeah, I... It won't take very long.
You just need to talk.
131
00:11:19,957 --> 00:11:23,197
We have. Whatever it was,
it only happened last night.
132
00:11:23,197 --> 00:11:26,876
It's been going on
a while longer than that.
We don't have to do this now.
133
00:11:26,876 --> 00:11:28,396
Yeah, we do.
134
00:11:30,877 --> 00:11:33,676
What Katie doesn't want
to tell you is that, um...
135
00:11:36,836 --> 00:11:38,756
..I slept with someone else.
136
00:11:40,796 --> 00:11:44,996
So, now you know.
Maybe you can just leave us alone.
137
00:11:50,117 --> 00:11:52,076
Katie, I'm so sorry.
138
00:11:57,557 --> 00:12:04,077
In case you were wondering,
the note says, "I can't believe
what I've lost. Forgive me."
139
00:12:04,077 --> 00:12:06,877
Which I though was brief, poetic,
140
00:12:06,877 --> 00:12:10,676
to the point.
Completely full of shit!
141
00:12:10,676 --> 00:12:13,477
New job for you.
142
00:12:13,477 --> 00:12:16,557
Oh, no, Simon, please...
It's just one day.
143
00:12:16,557 --> 00:12:20,156
No, Simon, I can't do a baby shower.
Not right now. Why not?
144
00:12:20,156 --> 00:12:22,277
I just don't want to! I...
145
00:12:22,277 --> 00:12:26,276
You know I hate babies and
I particularly hate baby showers.
146
00:12:26,276 --> 00:12:27,877
They're an American import
147
00:12:27,877 --> 00:12:32,156
designed to fool
bored women into spending
money on something utterly pointless.
148
00:12:32,156 --> 00:12:35,156
Like event planners?
Jessica, why not?
149
00:12:35,156 --> 00:12:36,797
For God's sake, cos...
150
00:12:38,636 --> 00:12:40,517
I'm pregnant, OK?
151
00:12:40,517 --> 00:12:42,716
HE LAUGHS
152
00:12:45,356 --> 00:12:48,637
Sorry. Whose is it?
153
00:12:48,637 --> 00:12:50,557
Why does everybody...?
154
00:12:50,557 --> 00:12:53,876
It's Mark's, my husband's! OK.
155
00:12:56,916 --> 00:13:00,276
I know you're hormonal, but
we're still doing the baby shower.
156
00:13:06,836 --> 00:13:10,636
Look, I'm sorry, what...
Jack, get out my way,
I don't want to talk to you.
157
00:13:10,636 --> 00:13:12,637
Dan, come on...
Just leave it, all right?
158
00:13:12,637 --> 00:13:15,277
You son of a bitch! Dan!
159
00:13:15,277 --> 00:13:19,637
Dan, what the hell's got into you?
160
00:13:19,637 --> 00:13:21,116
Dan, stop, Dan!
161
00:13:21,116 --> 00:13:23,237
Megan, wait.
162
00:13:23,237 --> 00:13:25,877
Jack, what's going on?
163
00:13:29,477 --> 00:13:33,037
Dan's done nothing
he should be ashamed of.
What do you mean?
164
00:13:33,037 --> 00:13:36,677
He's been unfaithful to Katie
and he's just attacked you.
165
00:13:40,916 --> 00:13:43,556
Maybe he had good reason.
166
00:13:47,237 --> 00:13:49,036
What reasons could he have?
167
00:13:50,636 --> 00:13:52,717
You're his best friend.
168
00:13:56,357 --> 00:14:00,157
And he loves you, I know he does.
169
00:14:06,316 --> 00:14:08,677
Dan hasn't been unfaithful
with anyone.
170
00:14:16,717 --> 00:14:23,677
Oh, Megan, I'm so sorry.
171
00:14:59,197 --> 00:15:03,077
Morning, Jess! Carrie. Good
to see you're back in the saddle.
172
00:15:03,077 --> 00:15:06,557
Mark sent over your stuff.
I'll let you in.
173
00:15:08,837 --> 00:15:10,597
Oh, no, no,
174
00:15:10,597 --> 00:15:14,437
these are supposed
to go back to your boss.
175
00:15:14,437 --> 00:15:17,276
Feel free to try them on.
176
00:15:17,276 --> 00:15:20,717
You know, I suppose
I actually respect you for this.
177
00:15:20,717 --> 00:15:23,996
Oh, good, my year's complete(!)
It's best for everyone this way.
178
00:15:23,996 --> 00:15:26,597
I know, that's why I did it.
You get your life back.
179
00:15:26,597 --> 00:15:28,436
Mark and I get ours.
180
00:15:28,436 --> 00:15:29,917
Look, if you're finished...
181
00:15:32,837 --> 00:15:34,277
Jess, are you all right?
182
00:15:40,757 --> 00:15:44,877
My God,
is that Marmite on your Weetabix?
183
00:15:50,396 --> 00:15:54,716
Well, well... Yep.
184
00:15:54,716 --> 00:15:57,116
And before you ask...
185
00:15:57,116 --> 00:16:00,397
Yeah, it is Mark's.
186
00:16:00,397 --> 00:16:05,237
You do know that children
really don't fit into his life plan.
187
00:16:46,397 --> 00:16:49,196
OK, who's first?
188
00:16:49,196 --> 00:16:51,596
OK, darling, here's Daddy.
189
00:16:51,596 --> 00:16:53,437
Hey. Hi.
190
00:16:53,437 --> 00:16:57,277
Hello, you. Hi. Hello.
191
00:17:00,436 --> 00:17:04,196
Come on. All right, just two
ticks, I have her day bag here.
192
00:17:09,716 --> 00:17:11,437
This is for you.
193
00:17:20,236 --> 00:17:24,317
Elsa's going to be living with me,
Siobhan. You can't, you've no right.
194
00:17:27,277 --> 00:17:30,596
How could you even say these things
about me? Because they're true
195
00:17:30,596 --> 00:17:32,797
and I have every right, Siobhan.
196
00:17:32,797 --> 00:17:35,596
Do you think I'm
going to just let you take her?
197
00:17:37,277 --> 00:17:39,356
Hari, we would be going to war.
198
00:17:39,356 --> 00:17:41,996
Have you any idea what
you're letting yourself in for?
199
00:17:41,996 --> 00:17:46,757
This is about what's best for
Elsa and that's not spending
her life with a mother like you!
200
00:17:48,116 --> 00:17:49,877
So you'll take her
to live in your bed-sit?
201
00:17:49,877 --> 00:17:53,797
I'm finding somewhere else.
And who'll pay for it?
I'm going back to work.
202
00:17:53,797 --> 00:17:59,077
And who's going to look after
her when you're flipping burgers!
You're not even her father!
203
00:18:02,756 --> 00:18:05,997
See, this is what it will be like.
204
00:18:05,997 --> 00:18:08,877
Are you ready for that?
I'm ready for whatever it takes.
205
00:18:23,036 --> 00:18:28,037
Hi! Hi, Amy. Hi.
206
00:18:30,397 --> 00:18:31,877
Hi.
207
00:18:33,557 --> 00:18:35,437
They miss her.
208
00:18:35,437 --> 00:18:37,757
She misses them.
209
00:18:37,757 --> 00:18:41,876
Do you think...? What?
210
00:18:41,876 --> 00:18:45,277
Do you think Amy would like to
come over for tea this evening?
211
00:18:45,277 --> 00:18:47,516
I'm sure she would, but...
212
00:18:47,516 --> 00:18:50,396
do you think
that would be good for them?
213
00:18:50,396 --> 00:18:54,637
Don't you think they need
a clean break? Richard, it's you
and I that need a clean break.
214
00:18:54,637 --> 00:18:58,156
They need to feel that they're not
being punished for our mistakes.
215
00:18:59,837 --> 00:19:00,837
Girls!
216
00:19:05,477 --> 00:19:09,277
Richard and I thought that
Amy should come over
for tea this evening.
217
00:19:09,277 --> 00:19:12,877
Yesss!
Is Richard coming too? Pleeease!
218
00:19:12,877 --> 00:19:15,556
Um... Yeah, Dad, please! Yes!
219
00:19:15,556 --> 00:19:18,356
Yeah, of course he's coming.
220
00:19:18,356 --> 00:19:21,197
Off you go. Have a good day,
girls. Bye-bye, love you.
221
00:19:23,557 --> 00:19:24,997
OK, see you later.
222
00:19:29,876 --> 00:19:32,156
Are you all right? Is it McCormack?
223
00:19:32,156 --> 00:19:34,757
It's Hari. He wants to take Elsa...
224
00:19:34,757 --> 00:19:36,956
to live with him permanently.
225
00:19:39,677 --> 00:19:42,236
OK, listen.
226
00:19:42,236 --> 00:19:44,156
Whatever went on with...
227
00:19:44,156 --> 00:19:48,157
with McCormack or with me,
you're her mother. The courts
will never grant this.
228
00:19:48,157 --> 00:19:50,036
You haven't read it properly.
229
00:19:50,036 --> 00:19:52,957
It's not just him.
230
00:19:52,957 --> 00:19:54,757
It wasn't just you.
231
00:20:21,517 --> 00:20:25,396
If I were him, I'd want
to take my child away, too.
232
00:20:25,396 --> 00:20:29,156
This stuff doesn't change anything.
It doesn't...
233
00:20:29,156 --> 00:20:32,436
It doesn't make you a monster.
234
00:20:32,436 --> 00:20:34,757
So you're not gonna lose her, OK?
235
00:20:40,357 --> 00:20:42,157
SOBBING
236
00:20:44,036 --> 00:20:45,917
Oh, God.
237
00:20:49,556 --> 00:20:51,476
How can you do this?
238
00:20:51,476 --> 00:20:54,637
I behave the way
I do and you're just...
239
00:20:54,637 --> 00:20:55,917
always here.
240
00:20:59,116 --> 00:21:02,437
Dom? What?
241
00:21:06,996 --> 00:21:09,757
Nothing you could do
would change anything for me.
242
00:21:36,317 --> 00:21:38,396
I know I have no right to be here.
243
00:21:38,396 --> 00:21:43,237
But I wondered whether you could
give me a couple of minutes.
244
00:21:43,237 --> 00:21:45,317
Ah, maybe I should go.
245
00:21:45,317 --> 00:21:48,476
No, I'd like you here.
246
00:21:48,476 --> 00:21:51,397
You'd probably like to know
what she's got to say as well.
247
00:21:58,156 --> 00:22:03,797
I haven't come here
looking for forgiveness and I'm sure
248
00:22:03,797 --> 00:22:06,716
you'll find this beyond
the pale coming from me, but...
249
00:22:08,156 --> 00:22:10,117
..what happened,
250
00:22:10,117 --> 00:22:13,436
what I did, was pathetic.
251
00:22:13,436 --> 00:22:16,157
Not worth this carnage,
252
00:22:16,157 --> 00:22:21,517
not worth the destruction of your
life with Jack, your family life.
253
00:22:21,517 --> 00:22:22,997
Are you here to plead for him?
254
00:22:22,997 --> 00:22:24,677
No, I'm...
255
00:22:24,677 --> 00:22:28,477
pleading for everybody who has...
256
00:22:28,477 --> 00:22:31,397
been damaged
257
00:22:31,397 --> 00:22:34,196
by the things that I've done.
Megan, please...
258
00:22:34,196 --> 00:22:36,397
please.
259
00:22:39,116 --> 00:22:44,917
it happened because I pushed for it.
260
00:22:44,917 --> 00:22:48,517
So my husband
was entirely your victim?
261
00:22:51,277 --> 00:22:53,237
You're right about one thing, Katie.
262
00:22:53,237 --> 00:22:54,956
You are beyond the pale.
263
00:22:54,956 --> 00:22:57,317
Utterly.
264
00:22:57,317 --> 00:23:03,597
I stood there and told you as my
friend how we were trying for another
child, and all the while, you...
265
00:23:06,236 --> 00:23:11,476
The only thing you can do for us,
the one thing that is in your power,
266
00:23:11,476 --> 00:23:13,676
is to disappear from our lives.
267
00:23:13,676 --> 00:23:15,277
I hope that's clear.
268
00:23:41,076 --> 00:23:44,317
Oh, hi, are you the entertainment?
269
00:23:44,317 --> 00:23:46,076
That's the entertainment.
270
00:23:59,636 --> 00:24:02,797
Excuse me. Sorry, Simon,
can I have you for a moment?
271
00:24:06,877 --> 00:24:10,356
Oi, you seen Alien? Eh? Never mind.
272
00:24:13,356 --> 00:24:16,477
Are you getting broody?
Yeah, right, very funny(!)
273
00:24:16,477 --> 00:24:18,957
Excuse me, excuse me.
274
00:24:18,957 --> 00:24:20,916
Oh, no, you...!
275
00:24:20,916 --> 00:24:22,877
You've got a friend!
276
00:24:22,877 --> 00:24:24,836
Will you deal with all this, please?
277
00:24:26,637 --> 00:24:29,276
Are you all right?
She's a bit moody, isn't she?
278
00:24:50,357 --> 00:24:56,636
There you go. And yours.
279
00:24:56,636 --> 00:24:59,036
Enjoy.
280
00:25:00,317 --> 00:25:02,557
You know tonight?
I'm cooking you supper.
281
00:25:02,557 --> 00:25:04,237
The girls have been really sad
282
00:25:04,237 --> 00:25:09,236
since Amy left and I've kind of
invited her over for tea tonight.
283
00:25:09,236 --> 00:25:11,277
So I'm not cooking you supper.
Do you mind?
284
00:25:11,277 --> 00:25:14,996
Honest answer, yes, enormously.
But I'm not allowed
285
00:25:14,996 --> 00:25:17,516
to say things like that.
Yes, you are.
286
00:25:17,516 --> 00:25:21,676
Well, good, then I do mind. But I'm
already seeing a way to forgive you.
287
00:25:21,676 --> 00:25:26,756
Oh, yeah? Mmm. We'll just do it
tomorrow instead. OK.
288
00:25:30,517 --> 00:25:34,957
I thought it was supposed to be
bottle of gin and a hot bath,
289
00:25:34,957 --> 00:25:36,756
not a champagne cocktail.
290
00:25:41,396 --> 00:25:43,316
So Carrie told you?
291
00:25:43,316 --> 00:25:44,636
She did, yeah.
292
00:25:44,636 --> 00:25:48,637
Carrie.
Last I checked, you'd fired her.
293
00:25:48,637 --> 00:25:50,636
Carrie isn't the issue here, Jess.
294
00:25:50,636 --> 00:25:52,037
No? No.
295
00:25:54,757 --> 00:25:59,316
Baby. Our baby, Jess.
296
00:26:01,076 --> 00:26:05,636
Listen, I never thought
I wanted to be a dad.
297
00:26:07,676 --> 00:26:11,277
But now the idea of it just makes me
feel like I never knew myself
at all.
298
00:26:11,277 --> 00:26:12,877
Mark.
299
00:26:19,476 --> 00:26:22,717
Oh, come on, you don't want
to be either, do you?
300
00:26:22,717 --> 00:26:25,236
Surely we should talk
about this, about you and I
301
00:26:25,236 --> 00:26:28,756
and doing whatever happens next
together.
302
00:26:28,756 --> 00:26:33,836
There's nothing to talk about. We are
not gonna do anything because...
303
00:26:35,756 --> 00:26:37,996
Well, we're not together any more.
304
00:27:07,796 --> 00:27:11,917
Hello, you. Hello. Are you all right?
305
00:27:11,917 --> 00:27:15,716
Yeah. What do you wanna do?
Go on the swing.
306
00:27:17,517 --> 00:27:19,316
Come on, then.
307
00:27:23,516 --> 00:27:26,516
Higher? Yeah! No. Higher!
308
00:27:26,516 --> 00:27:28,596
You can push me in a minute.
309
00:27:38,837 --> 00:27:42,996
You're a terrible liar.
You're not so good yourself.
310
00:27:42,996 --> 00:27:44,996
Well, I hope she believes you.
311
00:27:44,996 --> 00:27:50,636
She's pregnant. But the,
the... What, good news or bad news?
312
00:27:52,596 --> 00:27:58,717
It's good, good. I hope so, too.
313
00:28:00,756 --> 00:28:03,436
What you said to Megan yesterday,
your lie,
314
00:28:03,436 --> 00:28:05,957
she's not going to hold it
against you. She...
315
00:28:05,957 --> 00:28:09,837
Oh, I think she's got worse lies
to worry about right now, don't you?
316
00:28:09,837 --> 00:28:11,596
Dan, can't...?
317
00:28:17,556 --> 00:28:21,236
There's no compelling reason for
our client to reconsider his offer.
318
00:28:21,236 --> 00:28:25,837
At no stage during this process
have you provided anything
remotely resembling a case.
319
00:28:29,637 --> 00:28:32,716
Mrs McCormack? I'm sorry I'm late.
320
00:28:32,716 --> 00:28:35,837
Anita, my team was just about
to explain
321
00:28:35,837 --> 00:28:39,757
that either
you accept what I'm offering
or we see each other in court.
322
00:28:39,757 --> 00:28:46,196
I've no particular preference. If
you want to drag things out for the
foreseeable future, I shan't object.
323
00:28:51,397 --> 00:28:54,316
Could you give us
a couple of minutes? Absolutely.
324
00:29:09,797 --> 00:29:11,996
Excuse me.
325
00:29:40,076 --> 00:29:42,437
This can be an unpleasant business
sometimes.
326
00:29:42,437 --> 00:29:46,636
I'm sorry. I've
just instructed my lawyer to settle.
327
00:29:46,636 --> 00:29:50,036
Well, I take no pleasure
in any of this.
328
00:29:50,036 --> 00:29:51,956
I'm sure you don't.
329
00:29:51,956 --> 00:29:55,476
I'm afraid it's only my husband
who does that.
330
00:29:55,476 --> 00:29:59,116
Sometimes, I wonder if he didn't
actually plan everything -
331
00:29:59,116 --> 00:30:02,356
from the first moment
he set eyes on me,
332
00:30:02,356 --> 00:30:05,556
to find myself here 20 years later
and confirm
333
00:30:05,556 --> 00:30:07,556
that he's finally dismantled
334
00:30:07,556 --> 00:30:09,716
everything that ever made me
who I was.
335
00:30:26,276 --> 00:30:29,836
This figure will end everything
here and now.
336
00:30:36,677 --> 00:30:38,476
You're really pushing your luck.
337
00:30:38,476 --> 00:30:40,676
Do you actually want to end
up in court?
338
00:30:40,676 --> 00:30:43,237
I'm afraid my colleague's right.
339
00:30:43,237 --> 00:30:45,956
You really have nothing
to justify such a figure.
340
00:30:45,956 --> 00:30:49,637
I mean, if you had something more
concrete, something more explicit,
341
00:30:49,637 --> 00:30:53,957
then obviously,
you could name your price.
342
00:30:57,797 --> 00:30:59,636
Something like this.
343
00:31:06,077 --> 00:31:08,396
You're a fool. Maybe I am.
344
00:31:16,276 --> 00:31:18,437
You have no idea
what you've just done.
345
00:31:18,437 --> 00:31:21,797
You're wrong and you've been wrong
about me from the beginning.
346
00:31:22,277 --> 00:31:25,036
I know exactly what I've just done.
347
00:31:37,477 --> 00:31:39,356
They wolfed that down.
348
00:31:46,117 --> 00:31:47,757
How's the house?
349
00:31:48,717 --> 00:31:49,877
Yeah, good.
350
00:31:53,597 --> 00:31:55,837
Look at them! She's mad!
351
00:32:07,117 --> 00:32:08,756
Careful! Hey!
352
00:32:16,436 --> 00:32:19,476
Hey, hey, hey. What is it?
Shush, shush, shush.
353
00:32:19,476 --> 00:32:23,597
Can we, Mum, can we? Yes, Dad,
can we? What? Can we what?
354
00:32:23,597 --> 00:32:27,156
Have a sleep-over! At Amy's?
Please, Trudi?
355
00:32:27,156 --> 00:32:30,316
Is that OK? It's OK by me.
356
00:32:30,316 --> 00:32:32,756
Well, then, that's a yes, then.
357
00:32:34,916 --> 00:32:36,756
Go get your stuff.
358
00:32:36,756 --> 00:32:37,837
Bye! Bye!
359
00:32:45,716 --> 00:32:49,357
What's this? -It was supposed to be
a present for somebody.
360
00:32:49,357 --> 00:32:52,556
Now, I presume you are here
for whisky?
361
00:32:52,556 --> 00:32:54,596
Oh, you know me so well.
362
00:33:04,157 --> 00:33:06,197
Here you go.
363
00:33:06,197 --> 00:33:07,556
Cheers.
364
00:33:14,557 --> 00:33:15,636
Eurgh!
365
00:33:18,356 --> 00:33:20,957
Not for you? No.
366
00:33:25,397 --> 00:33:30,277
I have the appetite of
a scaffolder and the tolerance
of a nine-year-old girl.
367
00:33:30,277 --> 00:33:32,357
Yeah, you are not yourself.
No, I'm not.
368
00:33:36,076 --> 00:33:38,956
God, 24 hours ago, I was
a walk-in termination. And now?
369
00:33:38,956 --> 00:33:40,116
And now...
370
00:33:40,116 --> 00:33:42,437
I can't even book
the appointment.
371
00:33:44,436 --> 00:33:45,517
Tricky.
372
00:33:47,757 --> 00:33:48,917
Yeah, it is tricky.
373
00:33:52,237 --> 00:33:53,717
Anyway...
374
00:33:53,717 --> 00:33:56,677
Did you see Dan today?
375
00:33:56,677 --> 00:33:59,077
He won't even look at me,
let alone talk to me.
376
00:33:59,077 --> 00:34:01,916
Well, what is it
you wanna say to him?
377
00:34:04,957 --> 00:34:06,677
A thousand things, Jess.
378
00:34:06,677 --> 00:34:08,477
Then you find a way to say it.
379
00:34:08,477 --> 00:34:10,317
Oh, I can't, I've tried.
380
00:34:11,876 --> 00:34:13,757
Then try harder.
381
00:34:26,557 --> 00:34:29,156
MOBILE PHONE RINGS
382
00:34:48,956 --> 00:34:51,116
(Oh, sod it!)
383
00:34:58,037 --> 00:35:01,397
Ah, Lucas.
Hi, sorry I missed your call.
384
00:35:01,397 --> 00:35:03,277
Um, how are you?
385
00:35:12,677 --> 00:35:15,356
Wine, DVDs, steak sandwich.
386
00:35:15,356 --> 00:35:17,517
I'm not taking no for an answer
this time.
387
00:35:18,757 --> 00:35:19,997
You know,
388
00:35:19,997 --> 00:35:22,717
I think you're the most
insane person I've ever met.
389
00:35:25,117 --> 00:35:26,597
Sorry.
390
00:35:33,876 --> 00:35:34,997
Hi. Hi.
391
00:35:44,957 --> 00:35:46,397
Thank you.
392
00:35:52,196 --> 00:35:55,117
So,...
393
00:35:55,117 --> 00:35:56,876
what are you gonna do?
394
00:35:58,676 --> 00:36:01,036
I've absolutely no idea.
395
00:36:05,396 --> 00:36:06,757
If you need anything,...
396
00:36:06,757 --> 00:36:09,676
you know you and Elsa
will always have me.
397
00:36:12,997 --> 00:36:14,276
I know.
398
00:36:33,236 --> 00:36:34,356
Morning.
399
00:36:34,356 --> 00:36:36,317
Breakfast.
400
00:36:39,596 --> 00:36:42,517
Ooh! What are you doing?
401
00:36:45,236 --> 00:36:47,116
Is that the time?
402
00:36:47,116 --> 00:36:49,236
Oh, no, no, no, no, no.
403
00:36:49,236 --> 00:36:51,757
I can't be doing this. Um...
404
00:36:51,757 --> 00:36:55,597
That is lovely but my girls
are gonna be here any minute
405
00:36:55,597 --> 00:36:58,277
and I can't have them
finding you here in that gown.
406
00:36:58,277 --> 00:37:00,877
I'm sorry, Lucas, you gotta go.
407
00:37:04,197 --> 00:37:08,756
Are you telling me things?
Are you telling me things? Are you?
408
00:37:13,317 --> 00:37:14,917
Oh, hey. Hello.
409
00:37:17,317 --> 00:37:22,117
Um, listen, before you take her,
could we sit down and talk?
410
00:37:22,117 --> 00:37:23,557
What about?
411
00:37:23,557 --> 00:37:25,197
Well, I just think
412
00:37:25,197 --> 00:37:28,316
her parents don't hate each other.
413
00:37:34,036 --> 00:37:35,477
I know, yes.
414
00:37:37,957 --> 00:37:39,956
Bye-bye. Quick, go!
415
00:37:39,956 --> 00:37:43,517
I'll see you at sports day. Are you
going? Yeah, I've got a food stall.
416
00:37:46,556 --> 00:37:49,037
Hi, Lucas! Hiya.
417
00:37:50,357 --> 00:37:52,596
Hello, girls.
418
00:37:52,596 --> 00:37:55,997
What was Lucas doing here? He was
just dropping something off.
419
00:37:55,997 --> 00:37:59,036
I like Lucas. He's nice.
Yes, he is, isn't he?
420
00:38:05,437 --> 00:38:09,477
I think we need to realise
just how blessed we are to have her.
421
00:38:09,477 --> 00:38:14,117
And you think I don't? But exposing
her to all this bitterness,
422
00:38:14,117 --> 00:38:16,637
this division for
the rest of her childhood,
423
00:38:16,637 --> 00:38:18,077
that can't be right, can it?
424
00:38:18,077 --> 00:38:21,037
I'd never do anything
to hurt Elsa. I know.
425
00:38:22,277 --> 00:38:27,517
Neither would I. And that's why
she has to stay with me, Hari.
426
00:38:27,517 --> 00:38:29,156
Without a legal battle.
427
00:38:31,196 --> 00:38:32,756
Without any more poison.
428
00:38:32,756 --> 00:38:34,836
Hari, you'll have a key,
429
00:38:34,836 --> 00:38:36,797
you can come and go as you please,
430
00:38:36,797 --> 00:38:39,476
baths and birthdays and holidays.
431
00:38:41,396 --> 00:38:42,877
I'm her mother, Hari.
432
00:38:42,877 --> 00:38:45,437
Her home should be with me.
433
00:38:48,157 --> 00:38:49,197
Is that all?
434
00:38:50,676 --> 00:38:52,477
Will you think about this?
435
00:39:51,956 --> 00:39:55,476
I'm not in a position
to move on this, Jason,
do we have a deal or not?
436
00:39:55,476 --> 00:39:57,677
What's going on?
I'll let him tell you.
437
00:39:57,677 --> 00:39:58,836
I'll call you back.
438
00:40:01,957 --> 00:40:03,117
Mark?
439
00:40:05,477 --> 00:40:08,677
All my utilities have been cut off.
Simon figured he owed me one
440
00:40:08,677 --> 00:40:12,397
so he's let me hot desk here
for a while. Hot desk?
441
00:40:12,397 --> 00:40:14,516
Hm. Just until I'm...
442
00:40:14,516 --> 00:40:15,797
solvent again.
443
00:40:17,797 --> 00:40:19,717
Hang on, you're insolvent, what?
444
00:40:19,717 --> 00:40:22,516
Yeah, all gone...going.
445
00:40:22,516 --> 00:40:24,317
Home, office, y'know.
446
00:40:24,317 --> 00:40:26,117
Oh, Mark.
447
00:40:29,917 --> 00:40:31,636
What happened?
448
00:40:31,636 --> 00:40:35,036
Hugely overexposed on two deals and
they both tanked at the same time.
449
00:40:35,036 --> 00:40:38,836
You never said anything.
I didn't want it to spoil things.
450
00:40:38,836 --> 00:40:40,276
Oh, Mark.
451
00:40:40,276 --> 00:40:43,917
It's not saying stuff
that spoils things.
452
00:40:49,916 --> 00:40:51,356
Are you OK?
453
00:40:51,356 --> 00:40:54,917
Not the greatest day
of my life, no.
454
00:41:08,756 --> 00:41:10,397
Hi. Hi.
455
00:41:10,397 --> 00:41:12,637
I hear you've put in for a transfer.
456
00:41:12,637 --> 00:41:16,596
Hm. I don't expect
you'll be blocking that one.
457
00:41:16,596 --> 00:41:18,997
No,
458
00:41:18,997 --> 00:41:21,196
but I'd like to help if I can.
459
00:41:21,196 --> 00:41:24,236
Try and find you some place
that deserves you.
460
00:41:25,837 --> 00:41:27,677
That's really nice of you, Jack.
461
00:41:27,677 --> 00:41:32,477
But I, um, I think we should
steer clear, really.
462
00:41:34,477 --> 00:41:38,237
There's a...small do later.
463
00:41:38,237 --> 00:41:41,517
I won't be there
but Megan probably will.
464
00:41:41,517 --> 00:41:43,596
It's for Dan, to see him on his way.
465
00:41:43,596 --> 00:41:46,037
Seems he doesn't want to
stick around
466
00:41:46,037 --> 00:41:49,676
so he's gonna take up
the Sydney job a little early.
467
00:41:49,676 --> 00:41:52,556
When's he going? Tomorrow.
468
00:41:52,556 --> 00:41:54,236
Tomorrow?
469
00:41:54,236 --> 00:41:55,637
Hm-mm.
470
00:41:57,676 --> 00:41:59,876
It's in the scrubs room, fiveish.
471
00:42:01,957 --> 00:42:03,277
I thought you should know.
472
00:42:09,557 --> 00:42:12,157
David, could you keep
the ball away from the tea?
473
00:42:19,397 --> 00:42:23,956
Will you run the three-legged race?
Um, we'll see, we'll see, yeah.
474
00:42:23,956 --> 00:42:25,196
We'll see.
475
00:42:27,077 --> 00:42:28,236
OK.
476
00:42:41,477 --> 00:42:43,157
I saw him, this morning.
477
00:42:43,157 --> 00:42:44,996
I'm sorry.
478
00:42:44,996 --> 00:42:47,477
You weren't supposed to.
I didn't want...
479
00:42:47,477 --> 00:42:52,357
To what? To find out? No.
480
00:42:52,357 --> 00:42:55,597
Why not, Trudi, why don't you
want me to? Well, because...
481
00:42:58,156 --> 00:43:00,397
Because...
482
00:43:00,397 --> 00:43:02,837
Richard, pleeease!
483
00:43:02,837 --> 00:43:04,757
Go on, Dad. What's going on?
484
00:43:04,757 --> 00:43:07,837
They want me in the three-legged
race but I've only got two!
485
00:43:07,837 --> 00:43:11,237
Mum, why don't you run with him? I
can't sweetie, I have to stay here.
486
00:43:11,237 --> 00:43:12,797
What about Lucas?
487
00:43:12,797 --> 00:43:17,317
Yeah, Mum, let's ask Lucas.
Um, no, he looks pretty busy to me.
488
00:43:17,317 --> 00:43:21,157
Will you help us, Lucas?
489
00:43:22,677 --> 00:43:23,917
Oh, God, I am so sorry.
490
00:43:25,236 --> 00:43:27,597
It's not your fault.
491
00:43:27,597 --> 00:43:30,236
Please! Please! Yes! Yes!
492
00:44:01,996 --> 00:44:04,716
Richard, try to stay in my rhythm!
493
00:44:04,716 --> 00:44:08,477
What do you mean?! you stay in
mine! I'm going faster! Exactly!
494
00:44:08,477 --> 00:44:10,196
Whoah! Aargh!
495
00:44:10,196 --> 00:44:12,157
Are you all right?
496
00:44:12,157 --> 00:44:13,597
Yeah, yeah. Fine, fine.
497
00:44:15,316 --> 00:44:16,477
No hard feelings.
498
00:44:16,477 --> 00:44:18,716
Yeah, right, of course.
499
00:44:26,756 --> 00:44:31,717
You're doing it on purpose.
It's two sevens,
500
00:44:31,717 --> 00:44:37,117
Now you have no excuse not to
call me. And you will call me.
Got your foot in the door, then?
501
00:44:42,796 --> 00:44:44,397
He's actually quite sweet.
502
00:44:46,517 --> 00:44:48,037
So, you're bored of Mark now?
503
00:44:50,396 --> 00:44:52,716
More like the other way round.
504
00:44:52,716 --> 00:44:54,637
It's been like that since...
505
00:44:54,637 --> 00:44:57,116
Well, for a while now,
506
00:44:57,116 --> 00:44:59,917
and even then,
it wasn't really the same.
507
00:44:59,917 --> 00:45:02,557
It hasn't been since...
508
00:45:02,557 --> 00:45:04,237
since you appeared.
509
00:45:04,237 --> 00:45:08,117
Well, that's really sweet, Carrie,
but come on, what's your point?
510
00:45:08,117 --> 00:45:12,157
It was why I was so pleased
to hear about the baby.
511
00:45:12,157 --> 00:45:18,437
The Mark I knew would
have run a mile at that
particular piece of news
512
00:45:18,437 --> 00:45:21,116
but not any more it seems.
513
00:45:24,317 --> 00:45:26,117
Why are you telling me this?
514
00:45:29,356 --> 00:45:31,676
I want him to be happy,
515
00:45:31,676 --> 00:45:33,037
I suppose.
516
00:45:48,877 --> 00:45:49,916
Ow!
517
00:45:53,836 --> 00:45:56,077
Keep saying that.
518
00:45:56,077 --> 00:45:57,757
So do you. I am,
519
00:45:57,757 --> 00:45:59,477
every minute.
520
00:46:09,197 --> 00:46:12,276
You never wore
a nurse's uniform for me.
521
00:46:34,356 --> 00:46:36,917
I was just going to ask
if you wanted a lift home.
522
00:46:46,397 --> 00:46:48,677
I'm so sorry.
523
00:46:48,677 --> 00:46:53,276
I've been so unfair to you,
I mean, horribly unfair.
524
00:46:53,276 --> 00:46:56,276
You are so gorgeous and kind.
525
00:46:58,076 --> 00:47:01,997
I just wasn't prepared to admit
that I haven't really moved on.
526
00:47:01,997 --> 00:47:06,877
It's all right.
You don't really have to explain.
527
00:47:06,877 --> 00:47:08,996
I guess I knew your...
528
00:47:08,996 --> 00:47:12,037
heart really isn't free,
529
00:47:12,037 --> 00:47:13,477
is it?
530
00:47:14,797 --> 00:47:16,877
No.
531
00:47:34,517 --> 00:47:40,196
Has his souffle collapsed?
Don't. Just don't!
532
00:47:40,196 --> 00:47:46,637
He is a kind, lovely, honest man,
who I liked, and you just had to...
533
00:47:46,637 --> 00:47:49,277
Had to what? Kiss me. You kissed me!
534
00:47:49,277 --> 00:47:51,797
After everything that's
happened, why would I do that?
535
00:47:51,797 --> 00:47:57,236
I dunno, Trudi, but you did. And I'd
know if I tried to kiss you because
536
00:47:57,236 --> 00:48:00,437
See? You do this!
537
00:48:00,437 --> 00:48:04,196
You lie and you lie
and you keep on lying
538
00:48:04,196 --> 00:48:08,197
and I try to do what is best for me
to remove you from my life,
539
00:48:08,197 --> 00:48:11,357
and then you just stand there
and you say something like that.
540
00:48:12,916 --> 00:48:16,436
And I can't. I want to, but I can't.
541
00:48:18,996 --> 00:48:21,876
I'm...sorry.
So you bloody should be!
542
00:48:31,157 --> 00:48:33,757
Oh, and don't you start!
543
00:48:38,157 --> 00:48:40,316
Can we go home now?
544
00:48:42,836 --> 00:48:44,236
OK.
545
00:48:50,036 --> 00:48:52,637
Oh, so close!
546
00:48:54,996 --> 00:48:55,957
OK?
547
00:48:58,676 --> 00:49:01,717
Do you want to stay
and give her her bath?
548
00:49:01,717 --> 00:49:03,436
No,
549
00:49:03,436 --> 00:49:06,836
I don't think I do.
550
00:49:08,917 --> 00:49:11,796
I've been thinking
about what you said.
551
00:49:11,796 --> 00:49:15,716
About keys and coming and going
552
00:49:15,716 --> 00:49:19,237
and bath times and holidays.
553
00:49:19,237 --> 00:49:21,236
And I can't do it.
554
00:49:21,236 --> 00:49:24,476
Hari, please don't fight me on this.
No, don't worry, I'm...
555
00:49:24,476 --> 00:49:27,277
I'm not gonna fight you.
556
00:49:28,916 --> 00:49:31,756
I'm just not gonna be here.
557
00:49:31,756 --> 00:49:33,836
I mean, it'd be fine for, for, um,
558
00:49:33,836 --> 00:49:37,316
a year or so maybe and then
559
00:49:37,316 --> 00:49:40,837
you'd meet someone. No, Hari,
that's not what I'm interested in.
560
00:49:40,837 --> 00:49:43,156
No, not yet,
561
00:49:43,156 --> 00:49:45,437
but in time you will.
562
00:49:45,437 --> 00:49:51,356
And when you do,
I'm just going to be another man
coming in and out of her life.
563
00:49:51,356 --> 00:49:53,876
You would never be that.
564
00:49:53,876 --> 00:49:56,077
I know what I said.
565
00:49:56,077 --> 00:49:59,476
But you're her father.
No, no, Siobhan. No, I'm not.
566
00:49:59,476 --> 00:50:02,117
I'm not her father.
567
00:50:03,877 --> 00:50:07,556
And that's the fact
that would slowly destroy me.
568
00:50:07,556 --> 00:50:10,117
I need to be
569
00:50:10,117 --> 00:50:12,236
at the heart
of my own life, Siobhan,
570
00:50:13,837 --> 00:50:16,796
not on the fringe of someone else's.
571
00:50:16,796 --> 00:50:18,517
So I'm, um...
572
00:50:18,517 --> 00:50:20,197
I'm saying goodbye.
573
00:50:21,517 --> 00:50:23,437
Now?
574
00:50:26,276 --> 00:50:27,997
Just like that?
575
00:50:27,997 --> 00:50:30,196
Now.
576
00:50:30,196 --> 00:50:31,597
Just like that.
577
00:50:48,677 --> 00:50:51,197
Goodbye, Siobhan.
578
00:50:51,197 --> 00:50:52,957
Goodbye.
579
00:50:54,917 --> 00:50:57,437
Goodbye, Elsa.
580
00:51:49,076 --> 00:51:51,836
It's OK,
I'm not going to hang around.
581
00:51:53,556 --> 00:51:58,517
I, um, I ordered this for you
before...
582
00:51:58,517 --> 00:52:01,556
Well, before everything.
583
00:52:01,556 --> 00:52:04,316
And I just thought...
584
00:52:06,197 --> 00:52:08,036
Well, I wanted you to have it.
585
00:52:39,636 --> 00:52:45,556
Dan! Have some champagne.
586
00:52:48,197 --> 00:52:50,317
Have some champers. There you go.
587
00:53:12,556 --> 00:53:14,557
Hey.
588
00:53:16,077 --> 00:53:18,476
My God, have you been crying?
589
00:53:21,997 --> 00:53:26,677
What is it, the money thing?
No, it's not the money thing,
Jess, it's the you thing.
590
00:53:26,677 --> 00:53:29,996
It's the everything
I've thrown away thing.
591
00:53:32,957 --> 00:53:34,597
Oh.
592
00:53:34,597 --> 00:53:36,157
God.
593
00:53:37,757 --> 00:53:40,276
I never thought
we'd end up like this...
594
00:53:41,477 --> 00:53:42,997
..you pregnant and...
595
00:53:44,596 --> 00:53:47,996
..me, I'm not even able
to help you when you go and...
596
00:53:49,676 --> 00:53:51,157
..you know.
597
00:53:54,157 --> 00:53:56,077
Well, I'm not going through with it.
598
00:53:57,637 --> 00:54:00,236
What?
599
00:54:00,236 --> 00:54:01,837
I'm gonna keep the baby.
600
00:54:09,997 --> 00:54:12,397
So, we have a chance, I mean...
601
00:54:12,397 --> 00:54:15,676
the three of us have a chance?
602
00:54:15,676 --> 00:54:19,877
I don't know. Yeah,
but there's a chance, right?
603
00:54:19,877 --> 00:54:24,157
There's a lack of certainty,
an ambiguity there.
604
00:54:24,157 --> 00:54:26,797
It didn't work.
605
00:54:26,797 --> 00:54:31,156
The reasons were us, Mark.
Yeah, but... Me and you.
606
00:54:31,156 --> 00:54:37,237
It'll be different,
we're different. You've gone
all maternal and I'm skint.
607
00:54:37,237 --> 00:54:41,036
So how would we live?
On love and baked beans, who cares?
608
00:54:42,757 --> 00:54:46,676
We tried and we failed and
you know that if we try again,
609
00:54:46,676 --> 00:54:51,316
it's not going to be me and
you swinging from the chandeliers.
610
00:54:51,316 --> 00:54:56,716
It'll be real. Real.
611
00:54:56,716 --> 00:54:58,357
Like my love for you.
612
00:55:02,956 --> 00:55:04,916
I love you.
613
00:55:08,317 --> 00:55:10,036
You say that again.
614
00:55:12,317 --> 00:55:14,036
I love you, Jessica.
615
00:55:21,317 --> 00:55:22,957
I love you, too.
616
00:55:32,837 --> 00:55:34,717
See you. Thank you. Bye-bye.
617
00:55:57,317 --> 00:55:59,156
"Dear Dan,
618
00:55:59,156 --> 00:56:02,196
"there are so many things
I want to say to you.
619
00:56:02,196 --> 00:56:06,197
I thought I'd have the rest
of my life to do that.
620
00:56:07,837 --> 00:56:10,117
"But I don't think
you'd listen to me now,
621
00:56:10,117 --> 00:56:11,717
"and I don't blame you.
622
00:56:11,717 --> 00:56:14,516
"After what I've done,
I wouldn't listen to me either.
623
00:56:14,516 --> 00:56:17,156
"It's amazing really,
624
00:56:17,156 --> 00:56:19,756
"the way we humans behave.
625
00:56:21,716 --> 00:56:26,756
"The capacity we have
to bring disaster to our lives.
626
00:56:26,756 --> 00:56:30,596
"The way I brought disaster to ours.
627
00:56:30,596 --> 00:56:33,997
"It's even more bewildering
when you think that
628
00:56:33,997 --> 00:56:39,037
"all any of us are really searching
for is someone to stand beside...
629
00:56:41,396 --> 00:56:47,116
"..someone to look at and say,
'Yes, you make the difference.
630
00:56:47,116 --> 00:56:49,117
"'You bring me peace.'
631
00:56:53,156 --> 00:56:58,957
"I think some people have a gene
for love, they know what it is.
632
00:56:58,957 --> 00:57:02,637
"Giving it and receiving it in
return just comes naturally to them.
633
00:57:06,997 --> 00:57:10,717
"It seems I don't have
that chromosome,
634
00:57:10,717 --> 00:57:17,356
"because being loved by you was,
I see now, all I ever wanted.
635
00:57:17,356 --> 00:57:21,196
"And for some reason,
I took it and I broke it.
636
00:57:23,596 --> 00:57:27,077
"But I believe that love is strong,
637
00:57:27,077 --> 00:57:29,996
"that love endures,
638
00:57:29,996 --> 00:57:32,516
"and if it does,
639
00:57:32,516 --> 00:57:34,156
"then so does hope."
640
00:58:48,676 --> 00:58:51,677
Subtitles by Red Bee Media Ltd
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
48791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.