All language subtitles for Mistresses S02E06 Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,596 --> 00:00:03,956 They announced it this morning, he's been selected for Sydney. 2 00:00:03,956 --> 00:00:05,917 What, he didn't tell you? 3 00:00:05,917 --> 00:00:09,517 Trudi, you know I'd do anything to change what's happened. But you can't. 4 00:00:09,517 --> 00:00:14,077 And I can't change the fact that I think of us and I see Natalie in that room with nothing. 5 00:00:14,077 --> 00:00:17,117 I want a divorce. No, Hari, no. 6 00:00:17,117 --> 00:00:18,956 You can forgive, I know you can. 7 00:00:18,956 --> 00:00:23,477 I'm coming with you. -No way! No way! 8 00:00:23,477 --> 00:00:25,316 I want to be someone new. 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,037 No, no, no! 10 00:00:35,077 --> 00:00:37,876 I've found a place. -What, already? 11 00:00:37,876 --> 00:00:40,196 I can't put it off, can I? 12 00:00:40,196 --> 00:00:44,996 After everything I've done for you, you come to my house and do this? Get out! 13 00:00:44,996 --> 00:00:46,517 Don't worry about the case. 14 00:00:46,517 --> 00:00:49,117 But the photos... -They'll go away, 15 00:00:49,117 --> 00:00:52,316 I promise. How can you be so sure? Trust me. 16 00:00:52,316 --> 00:00:55,676 Jess, this is crazy. You can't run out on me. What's got into you? 17 00:00:55,676 --> 00:00:57,797 Such a good question. 18 00:00:57,797 --> 00:01:00,197 Goodbye, my love. 19 00:01:00,197 --> 00:01:02,956 We have been very lucky. 20 00:01:02,956 --> 00:01:04,556 We only hurt ourselves. 21 00:02:30,516 --> 00:02:32,837 What happened? 22 00:02:32,837 --> 00:02:34,636 I wanna know everything. 23 00:02:34,636 --> 00:02:35,917 You and Jack... 24 00:02:42,356 --> 00:02:45,676 Part of me... 25 00:02:45,676 --> 00:02:47,717 never let him go. 26 00:02:47,717 --> 00:02:50,157 And it seems that 27 00:02:50,157 --> 00:02:53,396 a part of him had the same problem. 28 00:02:53,396 --> 00:02:57,357 So you slept with my best friend for old time's sake? 29 00:02:59,437 --> 00:03:01,157 I said I was no good at this. 30 00:03:01,157 --> 00:03:04,077 No, I'm serious, Dan, you should have listened. 31 00:03:04,077 --> 00:03:08,716 No, you're right, I should have. But you didn't tell me you were this twisted. 32 00:03:11,596 --> 00:03:13,997 Dan, Dan! 33 00:03:13,997 --> 00:03:15,757 Wait, please, just wait. 34 00:03:15,757 --> 00:03:18,036 When we were together... 35 00:03:18,036 --> 00:03:20,916 were you thinking of him? Oh, no! 36 00:03:20,916 --> 00:03:22,956 No, please, no! 37 00:03:24,556 --> 00:03:29,076 What happened was it was a mistake, it was nothing. It's never nothing. 38 00:03:29,076 --> 00:03:32,677 Well, whatever it was, it wasn't the way I feel with you. 39 00:03:32,677 --> 00:03:38,437 Oh, you mean when you told me you loved me? I did, I do, I do. I... 40 00:03:38,437 --> 00:03:40,237 You've no right to say that. 41 00:03:41,996 --> 00:03:44,036 It's over, Katie. 42 00:03:44,036 --> 00:03:45,517 Gone. 43 00:04:05,156 --> 00:04:06,877 OK, any time. 44 00:04:06,877 --> 00:04:10,797 Absolutely any time, you just pick up the phone, OK? 45 00:04:10,797 --> 00:04:12,517 Bye-bye, darling. 46 00:04:12,517 --> 00:04:13,996 OK, sweetheart? 47 00:04:24,437 --> 00:04:27,236 I know what I've done, Trudi. And... 48 00:04:27,236 --> 00:04:30,996 and even though I hope I've done the right thing now, 49 00:04:30,996 --> 00:04:33,197 some things just can't 50 00:04:35,077 --> 00:04:38,117 I've got no rights, I know, but, um... 51 00:04:38,117 --> 00:04:40,316 can I ask Lucas? 52 00:04:40,316 --> 00:04:42,596 No look, it's fine, I'm sorry, I shouldn't have... 53 00:04:42,596 --> 00:04:44,197 No, it's, um... It's not... 54 00:04:44,197 --> 00:04:50,077 What? Anything important, you know, so you shouldn't... OK. 55 00:04:51,636 --> 00:04:53,117 So, bye. 56 00:05:23,476 --> 00:05:24,997 Siobhan? 57 00:05:27,877 --> 00:05:30,716 You disappeared last night without an explanation. 58 00:05:35,396 --> 00:05:38,676 You were really going to let us settle, weren't you? 59 00:05:38,676 --> 00:05:43,156 Let me carry on believing your wife's team were behind the photographs. 60 00:05:43,156 --> 00:05:46,996 Let me feel indebted to your enormous sacrifice? 61 00:05:48,997 --> 00:05:50,956 I have no idea what you're talking about. 62 00:05:50,956 --> 00:05:54,037 I found the photographs, Tom, in your room. 63 00:05:54,037 --> 00:05:58,117 The ones you paid for that you had sent to my husband... 64 00:05:58,117 --> 00:06:01,837 to my husband, to my colleague. 65 00:06:01,837 --> 00:06:04,077 You've been trying to completely destroy my life. 66 00:06:04,077 --> 00:06:09,437 to hurt you... I'm your friend. 67 00:06:09,437 --> 00:06:11,957 I'd like you to leave now. 68 00:06:17,077 --> 00:06:22,317 Your marriage was dying - how much longer were you going to let it torture you for? 69 00:06:22,317 --> 00:06:24,436 Six months? 70 00:06:24,436 --> 00:06:27,716 A year maybe, until Hari found out where you were going all those nights. 71 00:06:27,716 --> 00:06:31,156 I spared you that, I put you out of your misery. 72 00:06:31,156 --> 00:06:35,437 Oh, I see, so I suppose I should be grateful. Is that it? 73 00:06:35,437 --> 00:06:38,356 for exposing me to Dominic. 74 00:06:38,356 --> 00:06:41,957 The love-struck boy who fathered your daughter? You're well rid of him. 75 00:06:41,957 --> 00:06:45,396 You need to find yourself new lawyers, Mr McCormack. 76 00:06:49,957 --> 00:06:57,476 You're forgetting - I still have the photographs which I'm sure your boss would be interested in seeing. 77 00:06:59,036 --> 00:07:00,797 I'll see you tomorrow. 78 00:07:00,797 --> 00:07:04,916 And as you're now fully aware of my wife's complete lack of evidence, 79 00:07:04,916 --> 00:07:09,956 I expect you and your sidekick to nail her to the wall. 80 00:07:47,996 --> 00:07:52,556 Do you think he'll tell Megan? How should I know? We're not exactly sharing right now. 81 00:07:52,556 --> 00:07:56,396 You have seen him? He popped round this morning to express his revulsion towards me. 82 00:07:56,396 --> 00:07:59,756 So he didn't say anything about Megan? No, Jack, he didn't! 83 00:07:59,756 --> 00:08:03,877 I betrayed him with his best friend - strangely enough, he didn't mention Megan. 84 00:08:03,877 --> 00:08:08,557 I don't know how you can come in here and interrogate me when all of this is down to you. 85 00:08:08,557 --> 00:08:11,437 What do you mean? We slept together, Katie! 86 00:08:11,437 --> 00:08:15,997 Everything was gonna be fine, it was just going to be this stupid little secret 87 00:08:15,997 --> 00:08:19,837 I was gonna forget about. I was gonna move to Sydney and you had to bloody kiss me! 88 00:08:19,837 --> 00:08:21,277 I'm sorry. 89 00:08:29,156 --> 00:08:33,037 Well, tell the bastard you're dumping his case for a start. I tried. 90 00:08:33,037 --> 00:08:36,717 If I refuse to represent him, he'll give the photos to Duggan. 91 00:08:38,917 --> 00:08:40,796 OK, we can't let that happen. 92 00:08:42,836 --> 00:08:47,277 Oh, God, Anita McCormack has nothing and her lawyers know it. 93 00:08:47,277 --> 00:08:50,356 So we grit our teeth and do the job. 94 00:08:50,356 --> 00:08:53,836 Get him his divorce and usher him out of our lives for good. 95 00:08:53,836 --> 00:08:56,836 OK? 96 00:08:56,836 --> 00:08:59,636 OK. OK. 97 00:09:00,637 --> 00:09:03,356 Oh, Jess, I can't believe it, that's just awful. 98 00:09:03,356 --> 00:09:05,317 I know, but life goes on. 99 00:09:05,317 --> 00:09:07,796 Yeah, but, I mean, it's so soon! 100 00:09:07,796 --> 00:09:09,876 Is there really no way back? No. 101 00:09:09,876 --> 00:09:13,597 I mean, we gave it a go and it didn't work, so we'll just agree to be nice 102 00:09:13,597 --> 00:09:18,796 about it and try and be friends and get on with our lives. 103 00:09:18,796 --> 00:09:20,837 Ignore the fact that I'm pregnant. 104 00:09:20,837 --> 00:09:23,596 What?! Wh... 105 00:09:23,596 --> 00:09:27,117 Is it Mark's? Of course it's Mark's! 106 00:09:27,117 --> 00:09:31,357 Well, I mean... That's... that's amazing! But, um... 107 00:09:31,357 --> 00:09:34,597 Oh, God, poor you! 108 00:09:34,597 --> 00:09:38,396 I'm trying to imagine what you'd look like eight and a half months pregnant. 109 00:09:38,396 --> 00:09:40,757 Your imagination is the only place it'll happen. 110 00:09:40,757 --> 00:09:45,236 Oh, stop it, Trudi, you know I've never wanted to be a mum. I know, 111 00:09:45,236 --> 00:09:47,636 but just don't dismiss it, Jess. 112 00:09:47,636 --> 00:09:50,956 I know that I would say this, but it is... 113 00:09:50,956 --> 00:09:54,516 The best thing that's ever happened to you? You, yeah. 114 00:09:54,516 --> 00:09:58,436 But not me...and it is dismissed. 115 00:09:58,436 --> 00:10:03,197 No, I am turning back the clock. 116 00:10:03,197 --> 00:10:08,436 Just like you, in fact. Yeah, we can make the world our own personal pleasure park, come on! 117 00:10:08,436 --> 00:10:10,916 Um... Well, perhaps not quite yet. 118 00:10:12,476 --> 00:10:14,837 Amy left this morning. 119 00:10:14,837 --> 00:10:18,316 Oh, my God, I'm such an idiot, I'm sorry. No, no, it's OK. 120 00:10:18,316 --> 00:10:21,037 It's just the girls are sad. 121 00:10:21,037 --> 00:10:26,917 I mean, Richard left a while ago now... Yeah. 122 00:10:28,277 --> 00:10:30,236 And I, erm... 123 00:10:30,236 --> 00:10:32,797 kind of had sex with Lucas. 124 00:10:34,676 --> 00:10:37,357 You did what? You heard. 125 00:10:39,517 --> 00:10:40,997 Leave that with me. 126 00:10:47,276 --> 00:10:49,996 Will you come with me? Actually, Megan, I'm... 127 00:10:49,996 --> 00:10:53,876 I'm not taking no for an answer. I want to talk to you...in private. 128 00:11:08,396 --> 00:11:13,396 Megan, what are you doing? I'm trying to stop you two doing something you'll regret. 129 00:11:13,396 --> 00:11:16,796 I'm not letting you out until you've made up. I've got a ward round. 130 00:11:16,796 --> 00:11:19,957 Yeah, I... It won't take very long. You just need to talk. 131 00:11:19,957 --> 00:11:23,197 We have. Whatever it was, it only happened last night. 132 00:11:23,197 --> 00:11:26,876 It's been going on a while longer than that. We don't have to do this now. 133 00:11:26,876 --> 00:11:28,396 Yeah, we do. 134 00:11:30,877 --> 00:11:33,676 What Katie doesn't want to tell you is that, um... 135 00:11:36,836 --> 00:11:38,756 ..I slept with someone else. 136 00:11:40,796 --> 00:11:44,996 So, now you know. Maybe you can just leave us alone. 137 00:11:50,117 --> 00:11:52,076 Katie, I'm so sorry. 138 00:11:57,557 --> 00:12:04,077 In case you were wondering, the note says, "I can't believe what I've lost. Forgive me." 139 00:12:04,077 --> 00:12:06,877 Which I though was brief, poetic, 140 00:12:06,877 --> 00:12:10,676 to the point. Completely full of shit! 141 00:12:10,676 --> 00:12:13,477 New job for you. 142 00:12:13,477 --> 00:12:16,557 Oh, no, Simon, please... It's just one day. 143 00:12:16,557 --> 00:12:20,156 No, Simon, I can't do a baby shower. Not right now. Why not? 144 00:12:20,156 --> 00:12:22,277 I just don't want to! I... 145 00:12:22,277 --> 00:12:26,276 You know I hate babies and I particularly hate baby showers. 146 00:12:26,276 --> 00:12:27,877 They're an American import 147 00:12:27,877 --> 00:12:32,156 designed to fool bored women into spending money on something utterly pointless. 148 00:12:32,156 --> 00:12:35,156 Like event planners? Jessica, why not? 149 00:12:35,156 --> 00:12:36,797 For God's sake, cos... 150 00:12:38,636 --> 00:12:40,517 I'm pregnant, OK? 151 00:12:40,517 --> 00:12:42,716 HE LAUGHS 152 00:12:45,356 --> 00:12:48,637 Sorry. Whose is it? 153 00:12:48,637 --> 00:12:50,557 Why does everybody...? 154 00:12:50,557 --> 00:12:53,876 It's Mark's, my husband's! OK. 155 00:12:56,916 --> 00:13:00,276 I know you're hormonal, but we're still doing the baby shower. 156 00:13:06,836 --> 00:13:10,636 Look, I'm sorry, what... Jack, get out my way, I don't want to talk to you. 157 00:13:10,636 --> 00:13:12,637 Dan, come on... Just leave it, all right? 158 00:13:12,637 --> 00:13:15,277 You son of a bitch! Dan! 159 00:13:15,277 --> 00:13:19,637 Dan, what the hell's got into you? 160 00:13:19,637 --> 00:13:21,116 Dan, stop, Dan! 161 00:13:21,116 --> 00:13:23,237 Megan, wait. 162 00:13:23,237 --> 00:13:25,877 Jack, what's going on? 163 00:13:29,477 --> 00:13:33,037 Dan's done nothing he should be ashamed of. What do you mean? 164 00:13:33,037 --> 00:13:36,677 He's been unfaithful to Katie and he's just attacked you. 165 00:13:40,916 --> 00:13:43,556 Maybe he had good reason. 166 00:13:47,237 --> 00:13:49,036 What reasons could he have? 167 00:13:50,636 --> 00:13:52,717 You're his best friend. 168 00:13:56,357 --> 00:14:00,157 And he loves you, I know he does. 169 00:14:06,316 --> 00:14:08,677 Dan hasn't been unfaithful with anyone. 170 00:14:16,717 --> 00:14:23,677 Oh, Megan, I'm so sorry. 171 00:14:59,197 --> 00:15:03,077 Morning, Jess! Carrie. Good to see you're back in the saddle. 172 00:15:03,077 --> 00:15:06,557 Mark sent over your stuff. I'll let you in. 173 00:15:08,837 --> 00:15:10,597 Oh, no, no, 174 00:15:10,597 --> 00:15:14,437 these are supposed to go back to your boss. 175 00:15:14,437 --> 00:15:17,276 Feel free to try them on. 176 00:15:17,276 --> 00:15:20,717 You know, I suppose I actually respect you for this. 177 00:15:20,717 --> 00:15:23,996 Oh, good, my year's complete(!) It's best for everyone this way. 178 00:15:23,996 --> 00:15:26,597 I know, that's why I did it. You get your life back. 179 00:15:26,597 --> 00:15:28,436 Mark and I get ours. 180 00:15:28,436 --> 00:15:29,917 Look, if you're finished... 181 00:15:32,837 --> 00:15:34,277 Jess, are you all right? 182 00:15:40,757 --> 00:15:44,877 My God, is that Marmite on your Weetabix? 183 00:15:50,396 --> 00:15:54,716 Well, well... Yep. 184 00:15:54,716 --> 00:15:57,116 And before you ask... 185 00:15:57,116 --> 00:16:00,397 Yeah, it is Mark's. 186 00:16:00,397 --> 00:16:05,237 You do know that children really don't fit into his life plan. 187 00:16:46,397 --> 00:16:49,196 OK, who's first? 188 00:16:49,196 --> 00:16:51,596 OK, darling, here's Daddy. 189 00:16:51,596 --> 00:16:53,437 Hey. Hi. 190 00:16:53,437 --> 00:16:57,277 Hello, you. Hi. Hello. 191 00:17:00,436 --> 00:17:04,196 Come on. All right, just two ticks, I have her day bag here. 192 00:17:09,716 --> 00:17:11,437 This is for you. 193 00:17:20,236 --> 00:17:24,317 Elsa's going to be living with me, Siobhan. You can't, you've no right. 194 00:17:27,277 --> 00:17:30,596 How could you even say these things about me? Because they're true 195 00:17:30,596 --> 00:17:32,797 and I have every right, Siobhan. 196 00:17:32,797 --> 00:17:35,596 Do you think I'm going to just let you take her? 197 00:17:37,277 --> 00:17:39,356 Hari, we would be going to war. 198 00:17:39,356 --> 00:17:41,996 Have you any idea what you're letting yourself in for? 199 00:17:41,996 --> 00:17:46,757 This is about what's best for Elsa and that's not spending her life with a mother like you! 200 00:17:48,116 --> 00:17:49,877 So you'll take her to live in your bed-sit? 201 00:17:49,877 --> 00:17:53,797 I'm finding somewhere else. And who'll pay for it? I'm going back to work. 202 00:17:53,797 --> 00:17:59,077 And who's going to look after her when you're flipping burgers! You're not even her father! 203 00:18:02,756 --> 00:18:05,997 See, this is what it will be like. 204 00:18:05,997 --> 00:18:08,877 Are you ready for that? I'm ready for whatever it takes. 205 00:18:23,036 --> 00:18:28,037 Hi! Hi, Amy. Hi. 206 00:18:30,397 --> 00:18:31,877 Hi. 207 00:18:33,557 --> 00:18:35,437 They miss her. 208 00:18:35,437 --> 00:18:37,757 She misses them. 209 00:18:37,757 --> 00:18:41,876 Do you think...? What? 210 00:18:41,876 --> 00:18:45,277 Do you think Amy would like to come over for tea this evening? 211 00:18:45,277 --> 00:18:47,516 I'm sure she would, but... 212 00:18:47,516 --> 00:18:50,396 do you think that would be good for them? 213 00:18:50,396 --> 00:18:54,637 Don't you think they need a clean break? Richard, it's you and I that need a clean break. 214 00:18:54,637 --> 00:18:58,156 They need to feel that they're not being punished for our mistakes. 215 00:18:59,837 --> 00:19:00,837 Girls! 216 00:19:05,477 --> 00:19:09,277 Richard and I thought that Amy should come over for tea this evening. 217 00:19:09,277 --> 00:19:12,877 Yesss! Is Richard coming too? Pleeease! 218 00:19:12,877 --> 00:19:15,556 Um... Yeah, Dad, please! Yes! 219 00:19:15,556 --> 00:19:18,356 Yeah, of course he's coming. 220 00:19:18,356 --> 00:19:21,197 Off you go. Have a good day, girls. Bye-bye, love you. 221 00:19:23,557 --> 00:19:24,997 OK, see you later. 222 00:19:29,876 --> 00:19:32,156 Are you all right? Is it McCormack? 223 00:19:32,156 --> 00:19:34,757 It's Hari. He wants to take Elsa... 224 00:19:34,757 --> 00:19:36,956 to live with him permanently. 225 00:19:39,677 --> 00:19:42,236 OK, listen. 226 00:19:42,236 --> 00:19:44,156 Whatever went on with... 227 00:19:44,156 --> 00:19:48,157 with McCormack or with me, you're her mother. The courts will never grant this. 228 00:19:48,157 --> 00:19:50,036 You haven't read it properly. 229 00:19:50,036 --> 00:19:52,957 It's not just him. 230 00:19:52,957 --> 00:19:54,757 It wasn't just you. 231 00:20:21,517 --> 00:20:25,396 If I were him, I'd want to take my child away, too. 232 00:20:25,396 --> 00:20:29,156 This stuff doesn't change anything. It doesn't... 233 00:20:29,156 --> 00:20:32,436 It doesn't make you a monster. 234 00:20:32,436 --> 00:20:34,757 So you're not gonna lose her, OK? 235 00:20:40,357 --> 00:20:42,157 SOBBING 236 00:20:44,036 --> 00:20:45,917 Oh, God. 237 00:20:49,556 --> 00:20:51,476 How can you do this? 238 00:20:51,476 --> 00:20:54,637 I behave the way I do and you're just... 239 00:20:54,637 --> 00:20:55,917 always here. 240 00:20:59,116 --> 00:21:02,437 Dom? What? 241 00:21:06,996 --> 00:21:09,757 Nothing you could do would change anything for me. 242 00:21:36,317 --> 00:21:38,396 I know I have no right to be here. 243 00:21:38,396 --> 00:21:43,237 But I wondered whether you could give me a couple of minutes. 244 00:21:43,237 --> 00:21:45,317 Ah, maybe I should go. 245 00:21:45,317 --> 00:21:48,476 No, I'd like you here. 246 00:21:48,476 --> 00:21:51,397 You'd probably like to know what she's got to say as well. 247 00:21:58,156 --> 00:22:03,797 I haven't come here looking for forgiveness and I'm sure 248 00:22:03,797 --> 00:22:06,716 you'll find this beyond the pale coming from me, but... 249 00:22:08,156 --> 00:22:10,117 ..what happened, 250 00:22:10,117 --> 00:22:13,436 what I did, was pathetic. 251 00:22:13,436 --> 00:22:16,157 Not worth this carnage, 252 00:22:16,157 --> 00:22:21,517 not worth the destruction of your life with Jack, your family life. 253 00:22:21,517 --> 00:22:22,997 Are you here to plead for him? 254 00:22:22,997 --> 00:22:24,677 No, I'm... 255 00:22:24,677 --> 00:22:28,477 pleading for everybody who has... 256 00:22:28,477 --> 00:22:31,397 been damaged 257 00:22:31,397 --> 00:22:34,196 by the things that I've done. Megan, please... 258 00:22:34,196 --> 00:22:36,397 please. 259 00:22:39,116 --> 00:22:44,917 it happened because I pushed for it. 260 00:22:44,917 --> 00:22:48,517 So my husband was entirely your victim? 261 00:22:51,277 --> 00:22:53,237 You're right about one thing, Katie. 262 00:22:53,237 --> 00:22:54,956 You are beyond the pale. 263 00:22:54,956 --> 00:22:57,317 Utterly. 264 00:22:57,317 --> 00:23:03,597 I stood there and told you as my friend how we were trying for another child, and all the while, you... 265 00:23:06,236 --> 00:23:11,476 The only thing you can do for us, the one thing that is in your power, 266 00:23:11,476 --> 00:23:13,676 is to disappear from our lives. 267 00:23:13,676 --> 00:23:15,277 I hope that's clear. 268 00:23:41,076 --> 00:23:44,317 Oh, hi, are you the entertainment? 269 00:23:44,317 --> 00:23:46,076 That's the entertainment. 270 00:23:59,636 --> 00:24:02,797 Excuse me. Sorry, Simon, can I have you for a moment? 271 00:24:06,877 --> 00:24:10,356 Oi, you seen Alien? Eh? Never mind. 272 00:24:13,356 --> 00:24:16,477 Are you getting broody? Yeah, right, very funny(!) 273 00:24:16,477 --> 00:24:18,957 Excuse me, excuse me. 274 00:24:18,957 --> 00:24:20,916 Oh, no, you...! 275 00:24:20,916 --> 00:24:22,877 You've got a friend! 276 00:24:22,877 --> 00:24:24,836 Will you deal with all this, please? 277 00:24:26,637 --> 00:24:29,276 Are you all right? She's a bit moody, isn't she? 278 00:24:50,357 --> 00:24:56,636 There you go. And yours. 279 00:24:56,636 --> 00:24:59,036 Enjoy. 280 00:25:00,317 --> 00:25:02,557 You know tonight? I'm cooking you supper. 281 00:25:02,557 --> 00:25:04,237 The girls have been really sad 282 00:25:04,237 --> 00:25:09,236 since Amy left and I've kind of invited her over for tea tonight. 283 00:25:09,236 --> 00:25:11,277 So I'm not cooking you supper. Do you mind? 284 00:25:11,277 --> 00:25:14,996 Honest answer, yes, enormously. But I'm not allowed 285 00:25:14,996 --> 00:25:17,516 to say things like that. Yes, you are. 286 00:25:17,516 --> 00:25:21,676 Well, good, then I do mind. But I'm already seeing a way to forgive you. 287 00:25:21,676 --> 00:25:26,756 Oh, yeah? Mmm. We'll just do it tomorrow instead. OK. 288 00:25:30,517 --> 00:25:34,957 I thought it was supposed to be bottle of gin and a hot bath, 289 00:25:34,957 --> 00:25:36,756 not a champagne cocktail. 290 00:25:41,396 --> 00:25:43,316 So Carrie told you? 291 00:25:43,316 --> 00:25:44,636 She did, yeah. 292 00:25:44,636 --> 00:25:48,637 Carrie. Last I checked, you'd fired her. 293 00:25:48,637 --> 00:25:50,636 Carrie isn't the issue here, Jess. 294 00:25:50,636 --> 00:25:52,037 No? No. 295 00:25:54,757 --> 00:25:59,316 Baby. Our baby, Jess. 296 00:26:01,076 --> 00:26:05,636 Listen, I never thought I wanted to be a dad. 297 00:26:07,676 --> 00:26:11,277 But now the idea of it just makes me feel like I never knew myself at all. 298 00:26:11,277 --> 00:26:12,877 Mark. 299 00:26:19,476 --> 00:26:22,717 Oh, come on, you don't want to be either, do you? 300 00:26:22,717 --> 00:26:25,236 Surely we should talk about this, about you and I 301 00:26:25,236 --> 00:26:28,756 and doing whatever happens next together. 302 00:26:28,756 --> 00:26:33,836 There's nothing to talk about. We are not gonna do anything because... 303 00:26:35,756 --> 00:26:37,996 Well, we're not together any more. 304 00:27:07,796 --> 00:27:11,917 Hello, you. Hello. Are you all right? 305 00:27:11,917 --> 00:27:15,716 Yeah. What do you wanna do? Go on the swing. 306 00:27:17,517 --> 00:27:19,316 Come on, then. 307 00:27:23,516 --> 00:27:26,516 Higher? Yeah! No. Higher! 308 00:27:26,516 --> 00:27:28,596 You can push me in a minute. 309 00:27:38,837 --> 00:27:42,996 You're a terrible liar. You're not so good yourself. 310 00:27:42,996 --> 00:27:44,996 Well, I hope she believes you. 311 00:27:44,996 --> 00:27:50,636 She's pregnant. But the, the... What, good news or bad news? 312 00:27:52,596 --> 00:27:58,717 It's good, good. I hope so, too. 313 00:28:00,756 --> 00:28:03,436 What you said to Megan yesterday, your lie, 314 00:28:03,436 --> 00:28:05,957 she's not going to hold it against you. She... 315 00:28:05,957 --> 00:28:09,837 Oh, I think she's got worse lies to worry about right now, don't you? 316 00:28:09,837 --> 00:28:11,596 Dan, can't...? 317 00:28:17,556 --> 00:28:21,236 There's no compelling reason for our client to reconsider his offer. 318 00:28:21,236 --> 00:28:25,837 At no stage during this process have you provided anything remotely resembling a case. 319 00:28:29,637 --> 00:28:32,716 Mrs McCormack? I'm sorry I'm late. 320 00:28:32,716 --> 00:28:35,837 Anita, my team was just about to explain 321 00:28:35,837 --> 00:28:39,757 that either you accept what I'm offering or we see each other in court. 322 00:28:39,757 --> 00:28:46,196 I've no particular preference. If you want to drag things out for the foreseeable future, I shan't object. 323 00:28:51,397 --> 00:28:54,316 Could you give us a couple of minutes? Absolutely. 324 00:29:09,797 --> 00:29:11,996 Excuse me. 325 00:29:40,076 --> 00:29:42,437 This can be an unpleasant business sometimes. 326 00:29:42,437 --> 00:29:46,636 I'm sorry. I've just instructed my lawyer to settle. 327 00:29:46,636 --> 00:29:50,036 Well, I take no pleasure in any of this. 328 00:29:50,036 --> 00:29:51,956 I'm sure you don't. 329 00:29:51,956 --> 00:29:55,476 I'm afraid it's only my husband who does that. 330 00:29:55,476 --> 00:29:59,116 Sometimes, I wonder if he didn't actually plan everything - 331 00:29:59,116 --> 00:30:02,356 from the first moment he set eyes on me, 332 00:30:02,356 --> 00:30:05,556 to find myself here 20 years later and confirm 333 00:30:05,556 --> 00:30:07,556 that he's finally dismantled 334 00:30:07,556 --> 00:30:09,716 everything that ever made me who I was. 335 00:30:26,276 --> 00:30:29,836 This figure will end everything here and now. 336 00:30:36,677 --> 00:30:38,476 You're really pushing your luck. 337 00:30:38,476 --> 00:30:40,676 Do you actually want to end up in court? 338 00:30:40,676 --> 00:30:43,237 I'm afraid my colleague's right. 339 00:30:43,237 --> 00:30:45,956 You really have nothing to justify such a figure. 340 00:30:45,956 --> 00:30:49,637 I mean, if you had something more concrete, something more explicit, 341 00:30:49,637 --> 00:30:53,957 then obviously, you could name your price. 342 00:30:57,797 --> 00:30:59,636 Something like this. 343 00:31:06,077 --> 00:31:08,396 You're a fool. Maybe I am. 344 00:31:16,276 --> 00:31:18,437 You have no idea what you've just done. 345 00:31:18,437 --> 00:31:21,797 You're wrong and you've been wrong about me from the beginning. 346 00:31:22,277 --> 00:31:25,036 I know exactly what I've just done. 347 00:31:37,477 --> 00:31:39,356 They wolfed that down. 348 00:31:46,117 --> 00:31:47,757 How's the house? 349 00:31:48,717 --> 00:31:49,877 Yeah, good. 350 00:31:53,597 --> 00:31:55,837 Look at them! She's mad! 351 00:32:07,117 --> 00:32:08,756 Careful! Hey! 352 00:32:16,436 --> 00:32:19,476 Hey, hey, hey. What is it? Shush, shush, shush. 353 00:32:19,476 --> 00:32:23,597 Can we, Mum, can we? Yes, Dad, can we? What? Can we what? 354 00:32:23,597 --> 00:32:27,156 Have a sleep-over! At Amy's? Please, Trudi? 355 00:32:27,156 --> 00:32:30,316 Is that OK? It's OK by me. 356 00:32:30,316 --> 00:32:32,756 Well, then, that's a yes, then. 357 00:32:34,916 --> 00:32:36,756 Go get your stuff. 358 00:32:36,756 --> 00:32:37,837 Bye! Bye! 359 00:32:45,716 --> 00:32:49,357 What's this? -It was supposed to be a present for somebody. 360 00:32:49,357 --> 00:32:52,556 Now, I presume you are here for whisky? 361 00:32:52,556 --> 00:32:54,596 Oh, you know me so well. 362 00:33:04,157 --> 00:33:06,197 Here you go. 363 00:33:06,197 --> 00:33:07,556 Cheers. 364 00:33:14,557 --> 00:33:15,636 Eurgh! 365 00:33:18,356 --> 00:33:20,957 Not for you? No. 366 00:33:25,397 --> 00:33:30,277 I have the appetite of a scaffolder and the tolerance of a nine-year-old girl. 367 00:33:30,277 --> 00:33:32,357 Yeah, you are not yourself. No, I'm not. 368 00:33:36,076 --> 00:33:38,956 God, 24 hours ago, I was a walk-in termination. And now? 369 00:33:38,956 --> 00:33:40,116 And now... 370 00:33:40,116 --> 00:33:42,437 I can't even book the appointment. 371 00:33:44,436 --> 00:33:45,517 Tricky. 372 00:33:47,757 --> 00:33:48,917 Yeah, it is tricky. 373 00:33:52,237 --> 00:33:53,717 Anyway... 374 00:33:53,717 --> 00:33:56,677 Did you see Dan today? 375 00:33:56,677 --> 00:33:59,077 He won't even look at me, let alone talk to me. 376 00:33:59,077 --> 00:34:01,916 Well, what is it you wanna say to him? 377 00:34:04,957 --> 00:34:06,677 A thousand things, Jess. 378 00:34:06,677 --> 00:34:08,477 Then you find a way to say it. 379 00:34:08,477 --> 00:34:10,317 Oh, I can't, I've tried. 380 00:34:11,876 --> 00:34:13,757 Then try harder. 381 00:34:26,557 --> 00:34:29,156 MOBILE PHONE RINGS 382 00:34:48,956 --> 00:34:51,116 (Oh, sod it!) 383 00:34:58,037 --> 00:35:01,397 Ah, Lucas. Hi, sorry I missed your call. 384 00:35:01,397 --> 00:35:03,277 Um, how are you? 385 00:35:12,677 --> 00:35:15,356 Wine, DVDs, steak sandwich. 386 00:35:15,356 --> 00:35:17,517 I'm not taking no for an answer this time. 387 00:35:18,757 --> 00:35:19,997 You know, 388 00:35:19,997 --> 00:35:22,717 I think you're the most insane person I've ever met. 389 00:35:25,117 --> 00:35:26,597 Sorry. 390 00:35:33,876 --> 00:35:34,997 Hi. Hi. 391 00:35:44,957 --> 00:35:46,397 Thank you. 392 00:35:52,196 --> 00:35:55,117 So,... 393 00:35:55,117 --> 00:35:56,876 what are you gonna do? 394 00:35:58,676 --> 00:36:01,036 I've absolutely no idea. 395 00:36:05,396 --> 00:36:06,757 If you need anything,... 396 00:36:06,757 --> 00:36:09,676 you know you and Elsa will always have me. 397 00:36:12,997 --> 00:36:14,276 I know. 398 00:36:33,236 --> 00:36:34,356 Morning. 399 00:36:34,356 --> 00:36:36,317 Breakfast. 400 00:36:39,596 --> 00:36:42,517 Ooh! What are you doing? 401 00:36:45,236 --> 00:36:47,116 Is that the time? 402 00:36:47,116 --> 00:36:49,236 Oh, no, no, no, no, no. 403 00:36:49,236 --> 00:36:51,757 I can't be doing this. Um... 404 00:36:51,757 --> 00:36:55,597 That is lovely but my girls are gonna be here any minute 405 00:36:55,597 --> 00:36:58,277 and I can't have them finding you here in that gown. 406 00:36:58,277 --> 00:37:00,877 I'm sorry, Lucas, you gotta go. 407 00:37:04,197 --> 00:37:08,756 Are you telling me things? Are you telling me things? Are you? 408 00:37:13,317 --> 00:37:14,917 Oh, hey. Hello. 409 00:37:17,317 --> 00:37:22,117 Um, listen, before you take her, could we sit down and talk? 410 00:37:22,117 --> 00:37:23,557 What about? 411 00:37:23,557 --> 00:37:25,197 Well, I just think 412 00:37:25,197 --> 00:37:28,316 her parents don't hate each other. 413 00:37:34,036 --> 00:37:35,477 I know, yes. 414 00:37:37,957 --> 00:37:39,956 Bye-bye. Quick, go! 415 00:37:39,956 --> 00:37:43,517 I'll see you at sports day. Are you going? Yeah, I've got a food stall. 416 00:37:46,556 --> 00:37:49,037 Hi, Lucas! Hiya. 417 00:37:50,357 --> 00:37:52,596 Hello, girls. 418 00:37:52,596 --> 00:37:55,997 What was Lucas doing here? He was just dropping something off. 419 00:37:55,997 --> 00:37:59,036 I like Lucas. He's nice. Yes, he is, isn't he? 420 00:38:05,437 --> 00:38:09,477 I think we need to realise just how blessed we are to have her. 421 00:38:09,477 --> 00:38:14,117 And you think I don't? But exposing her to all this bitterness, 422 00:38:14,117 --> 00:38:16,637 this division for the rest of her childhood, 423 00:38:16,637 --> 00:38:18,077 that can't be right, can it? 424 00:38:18,077 --> 00:38:21,037 I'd never do anything to hurt Elsa. I know. 425 00:38:22,277 --> 00:38:27,517 Neither would I. And that's why she has to stay with me, Hari. 426 00:38:27,517 --> 00:38:29,156 Without a legal battle. 427 00:38:31,196 --> 00:38:32,756 Without any more poison. 428 00:38:32,756 --> 00:38:34,836 Hari, you'll have a key, 429 00:38:34,836 --> 00:38:36,797 you can come and go as you please, 430 00:38:36,797 --> 00:38:39,476 baths and birthdays and holidays. 431 00:38:41,396 --> 00:38:42,877 I'm her mother, Hari. 432 00:38:42,877 --> 00:38:45,437 Her home should be with me. 433 00:38:48,157 --> 00:38:49,197 Is that all? 434 00:38:50,676 --> 00:38:52,477 Will you think about this? 435 00:39:51,956 --> 00:39:55,476 I'm not in a position to move on this, Jason, do we have a deal or not? 436 00:39:55,476 --> 00:39:57,677 What's going on? I'll let him tell you. 437 00:39:57,677 --> 00:39:58,836 I'll call you back. 438 00:40:01,957 --> 00:40:03,117 Mark? 439 00:40:05,477 --> 00:40:08,677 All my utilities have been cut off. Simon figured he owed me one 440 00:40:08,677 --> 00:40:12,397 so he's let me hot desk here for a while. Hot desk? 441 00:40:12,397 --> 00:40:14,516 Hm. Just until I'm... 442 00:40:14,516 --> 00:40:15,797 solvent again. 443 00:40:17,797 --> 00:40:19,717 Hang on, you're insolvent, what? 444 00:40:19,717 --> 00:40:22,516 Yeah, all gone...going. 445 00:40:22,516 --> 00:40:24,317 Home, office, y'know. 446 00:40:24,317 --> 00:40:26,117 Oh, Mark. 447 00:40:29,917 --> 00:40:31,636 What happened? 448 00:40:31,636 --> 00:40:35,036 Hugely overexposed on two deals and they both tanked at the same time. 449 00:40:35,036 --> 00:40:38,836 You never said anything. I didn't want it to spoil things. 450 00:40:38,836 --> 00:40:40,276 Oh, Mark. 451 00:40:40,276 --> 00:40:43,917 It's not saying stuff that spoils things. 452 00:40:49,916 --> 00:40:51,356 Are you OK? 453 00:40:51,356 --> 00:40:54,917 Not the greatest day of my life, no. 454 00:41:08,756 --> 00:41:10,397 Hi. Hi. 455 00:41:10,397 --> 00:41:12,637 I hear you've put in for a transfer. 456 00:41:12,637 --> 00:41:16,596 Hm. I don't expect you'll be blocking that one. 457 00:41:16,596 --> 00:41:18,997 No, 458 00:41:18,997 --> 00:41:21,196 but I'd like to help if I can. 459 00:41:21,196 --> 00:41:24,236 Try and find you some place that deserves you. 460 00:41:25,837 --> 00:41:27,677 That's really nice of you, Jack. 461 00:41:27,677 --> 00:41:32,477 But I, um, I think we should steer clear, really. 462 00:41:34,477 --> 00:41:38,237 There's a...small do later. 463 00:41:38,237 --> 00:41:41,517 I won't be there but Megan probably will. 464 00:41:41,517 --> 00:41:43,596 It's for Dan, to see him on his way. 465 00:41:43,596 --> 00:41:46,037 Seems he doesn't want to stick around 466 00:41:46,037 --> 00:41:49,676 so he's gonna take up the Sydney job a little early. 467 00:41:49,676 --> 00:41:52,556 When's he going? Tomorrow. 468 00:41:52,556 --> 00:41:54,236 Tomorrow? 469 00:41:54,236 --> 00:41:55,637 Hm-mm. 470 00:41:57,676 --> 00:41:59,876 It's in the scrubs room, fiveish. 471 00:42:01,957 --> 00:42:03,277 I thought you should know. 472 00:42:09,557 --> 00:42:12,157 David, could you keep the ball away from the tea? 473 00:42:19,397 --> 00:42:23,956 Will you run the three-legged race? Um, we'll see, we'll see, yeah. 474 00:42:23,956 --> 00:42:25,196 We'll see. 475 00:42:27,077 --> 00:42:28,236 OK. 476 00:42:41,477 --> 00:42:43,157 I saw him, this morning. 477 00:42:43,157 --> 00:42:44,996 I'm sorry. 478 00:42:44,996 --> 00:42:47,477 You weren't supposed to. I didn't want... 479 00:42:47,477 --> 00:42:52,357 To what? To find out? No. 480 00:42:52,357 --> 00:42:55,597 Why not, Trudi, why don't you want me to? Well, because... 481 00:42:58,156 --> 00:43:00,397 Because... 482 00:43:00,397 --> 00:43:02,837 Richard, pleeease! 483 00:43:02,837 --> 00:43:04,757 Go on, Dad. What's going on? 484 00:43:04,757 --> 00:43:07,837 They want me in the three-legged race but I've only got two! 485 00:43:07,837 --> 00:43:11,237 Mum, why don't you run with him? I can't sweetie, I have to stay here. 486 00:43:11,237 --> 00:43:12,797 What about Lucas? 487 00:43:12,797 --> 00:43:17,317 Yeah, Mum, let's ask Lucas. Um, no, he looks pretty busy to me. 488 00:43:17,317 --> 00:43:21,157 Will you help us, Lucas? 489 00:43:22,677 --> 00:43:23,917 Oh, God, I am so sorry. 490 00:43:25,236 --> 00:43:27,597 It's not your fault. 491 00:43:27,597 --> 00:43:30,236 Please! Please! Yes! Yes! 492 00:44:01,996 --> 00:44:04,716 Richard, try to stay in my rhythm! 493 00:44:04,716 --> 00:44:08,477 What do you mean?! you stay in mine! I'm going faster! Exactly! 494 00:44:08,477 --> 00:44:10,196 Whoah! Aargh! 495 00:44:10,196 --> 00:44:12,157 Are you all right? 496 00:44:12,157 --> 00:44:13,597 Yeah, yeah. Fine, fine. 497 00:44:15,316 --> 00:44:16,477 No hard feelings. 498 00:44:16,477 --> 00:44:18,716 Yeah, right, of course. 499 00:44:26,756 --> 00:44:31,717 You're doing it on purpose. It's two sevens, 500 00:44:31,717 --> 00:44:37,117 Now you have no excuse not to call me. And you will call me. Got your foot in the door, then? 501 00:44:42,796 --> 00:44:44,397 He's actually quite sweet. 502 00:44:46,517 --> 00:44:48,037 So, you're bored of Mark now? 503 00:44:50,396 --> 00:44:52,716 More like the other way round. 504 00:44:52,716 --> 00:44:54,637 It's been like that since... 505 00:44:54,637 --> 00:44:57,116 Well, for a while now, 506 00:44:57,116 --> 00:44:59,917 and even then, it wasn't really the same. 507 00:44:59,917 --> 00:45:02,557 It hasn't been since... 508 00:45:02,557 --> 00:45:04,237 since you appeared. 509 00:45:04,237 --> 00:45:08,117 Well, that's really sweet, Carrie, but come on, what's your point? 510 00:45:08,117 --> 00:45:12,157 It was why I was so pleased to hear about the baby. 511 00:45:12,157 --> 00:45:18,437 The Mark I knew would have run a mile at that particular piece of news 512 00:45:18,437 --> 00:45:21,116 but not any more it seems. 513 00:45:24,317 --> 00:45:26,117 Why are you telling me this? 514 00:45:29,356 --> 00:45:31,676 I want him to be happy, 515 00:45:31,676 --> 00:45:33,037 I suppose. 516 00:45:48,877 --> 00:45:49,916 Ow! 517 00:45:53,836 --> 00:45:56,077 Keep saying that. 518 00:45:56,077 --> 00:45:57,757 So do you. I am, 519 00:45:57,757 --> 00:45:59,477 every minute. 520 00:46:09,197 --> 00:46:12,276 You never wore a nurse's uniform for me. 521 00:46:34,356 --> 00:46:36,917 I was just going to ask if you wanted a lift home. 522 00:46:46,397 --> 00:46:48,677 I'm so sorry. 523 00:46:48,677 --> 00:46:53,276 I've been so unfair to you, I mean, horribly unfair. 524 00:46:53,276 --> 00:46:56,276 You are so gorgeous and kind. 525 00:46:58,076 --> 00:47:01,997 I just wasn't prepared to admit that I haven't really moved on. 526 00:47:01,997 --> 00:47:06,877 It's all right. You don't really have to explain. 527 00:47:06,877 --> 00:47:08,996 I guess I knew your... 528 00:47:08,996 --> 00:47:12,037 heart really isn't free, 529 00:47:12,037 --> 00:47:13,477 is it? 530 00:47:14,797 --> 00:47:16,877 No. 531 00:47:34,517 --> 00:47:40,196 Has his souffle collapsed? Don't. Just don't! 532 00:47:40,196 --> 00:47:46,637 He is a kind, lovely, honest man, who I liked, and you just had to... 533 00:47:46,637 --> 00:47:49,277 Had to what? Kiss me. You kissed me! 534 00:47:49,277 --> 00:47:51,797 After everything that's happened, why would I do that? 535 00:47:51,797 --> 00:47:57,236 I dunno, Trudi, but you did. And I'd know if I tried to kiss you because 536 00:47:57,236 --> 00:48:00,437 See? You do this! 537 00:48:00,437 --> 00:48:04,196 You lie and you lie and you keep on lying 538 00:48:04,196 --> 00:48:08,197 and I try to do what is best for me to remove you from my life, 539 00:48:08,197 --> 00:48:11,357 and then you just stand there and you say something like that. 540 00:48:12,916 --> 00:48:16,436 And I can't. I want to, but I can't. 541 00:48:18,996 --> 00:48:21,876 I'm...sorry. So you bloody should be! 542 00:48:31,157 --> 00:48:33,757 Oh, and don't you start! 543 00:48:38,157 --> 00:48:40,316 Can we go home now? 544 00:48:42,836 --> 00:48:44,236 OK. 545 00:48:50,036 --> 00:48:52,637 Oh, so close! 546 00:48:54,996 --> 00:48:55,957 OK? 547 00:48:58,676 --> 00:49:01,717 Do you want to stay and give her her bath? 548 00:49:01,717 --> 00:49:03,436 No, 549 00:49:03,436 --> 00:49:06,836 I don't think I do. 550 00:49:08,917 --> 00:49:11,796 I've been thinking about what you said. 551 00:49:11,796 --> 00:49:15,716 About keys and coming and going 552 00:49:15,716 --> 00:49:19,237 and bath times and holidays. 553 00:49:19,237 --> 00:49:21,236 And I can't do it. 554 00:49:21,236 --> 00:49:24,476 Hari, please don't fight me on this. No, don't worry, I'm... 555 00:49:24,476 --> 00:49:27,277 I'm not gonna fight you. 556 00:49:28,916 --> 00:49:31,756 I'm just not gonna be here. 557 00:49:31,756 --> 00:49:33,836 I mean, it'd be fine for, for, um, 558 00:49:33,836 --> 00:49:37,316 a year or so maybe and then 559 00:49:37,316 --> 00:49:40,837 you'd meet someone. No, Hari, that's not what I'm interested in. 560 00:49:40,837 --> 00:49:43,156 No, not yet, 561 00:49:43,156 --> 00:49:45,437 but in time you will. 562 00:49:45,437 --> 00:49:51,356 And when you do, I'm just going to be another man coming in and out of her life. 563 00:49:51,356 --> 00:49:53,876 You would never be that. 564 00:49:53,876 --> 00:49:56,077 I know what I said. 565 00:49:56,077 --> 00:49:59,476 But you're her father. No, no, Siobhan. No, I'm not. 566 00:49:59,476 --> 00:50:02,117 I'm not her father. 567 00:50:03,877 --> 00:50:07,556 And that's the fact that would slowly destroy me. 568 00:50:07,556 --> 00:50:10,117 I need to be 569 00:50:10,117 --> 00:50:12,236 at the heart of my own life, Siobhan, 570 00:50:13,837 --> 00:50:16,796 not on the fringe of someone else's. 571 00:50:16,796 --> 00:50:18,517 So I'm, um... 572 00:50:18,517 --> 00:50:20,197 I'm saying goodbye. 573 00:50:21,517 --> 00:50:23,437 Now? 574 00:50:26,276 --> 00:50:27,997 Just like that? 575 00:50:27,997 --> 00:50:30,196 Now. 576 00:50:30,196 --> 00:50:31,597 Just like that. 577 00:50:48,677 --> 00:50:51,197 Goodbye, Siobhan. 578 00:50:51,197 --> 00:50:52,957 Goodbye. 579 00:50:54,917 --> 00:50:57,437 Goodbye, Elsa. 580 00:51:49,076 --> 00:51:51,836 It's OK, I'm not going to hang around. 581 00:51:53,556 --> 00:51:58,517 I, um, I ordered this for you before... 582 00:51:58,517 --> 00:52:01,556 Well, before everything. 583 00:52:01,556 --> 00:52:04,316 And I just thought... 584 00:52:06,197 --> 00:52:08,036 Well, I wanted you to have it. 585 00:52:39,636 --> 00:52:45,556 Dan! Have some champagne. 586 00:52:48,197 --> 00:52:50,317 Have some champers. There you go. 587 00:53:12,556 --> 00:53:14,557 Hey. 588 00:53:16,077 --> 00:53:18,476 My God, have you been crying? 589 00:53:21,997 --> 00:53:26,677 What is it, the money thing? No, it's not the money thing, Jess, it's the you thing. 590 00:53:26,677 --> 00:53:29,996 It's the everything I've thrown away thing. 591 00:53:32,957 --> 00:53:34,597 Oh. 592 00:53:34,597 --> 00:53:36,157 God. 593 00:53:37,757 --> 00:53:40,276 I never thought we'd end up like this... 594 00:53:41,477 --> 00:53:42,997 ..you pregnant and... 595 00:53:44,596 --> 00:53:47,996 ..me, I'm not even able to help you when you go and... 596 00:53:49,676 --> 00:53:51,157 ..you know. 597 00:53:54,157 --> 00:53:56,077 Well, I'm not going through with it. 598 00:53:57,637 --> 00:54:00,236 What? 599 00:54:00,236 --> 00:54:01,837 I'm gonna keep the baby. 600 00:54:09,997 --> 00:54:12,397 So, we have a chance, I mean... 601 00:54:12,397 --> 00:54:15,676 the three of us have a chance? 602 00:54:15,676 --> 00:54:19,877 I don't know. Yeah, but there's a chance, right? 603 00:54:19,877 --> 00:54:24,157 There's a lack of certainty, an ambiguity there. 604 00:54:24,157 --> 00:54:26,797 It didn't work. 605 00:54:26,797 --> 00:54:31,156 The reasons were us, Mark. Yeah, but... Me and you. 606 00:54:31,156 --> 00:54:37,237 It'll be different, we're different. You've gone all maternal and I'm skint. 607 00:54:37,237 --> 00:54:41,036 So how would we live? On love and baked beans, who cares? 608 00:54:42,757 --> 00:54:46,676 We tried and we failed and you know that if we try again, 609 00:54:46,676 --> 00:54:51,316 it's not going to be me and you swinging from the chandeliers. 610 00:54:51,316 --> 00:54:56,716 It'll be real. Real. 611 00:54:56,716 --> 00:54:58,357 Like my love for you. 612 00:55:02,956 --> 00:55:04,916 I love you. 613 00:55:08,317 --> 00:55:10,036 You say that again. 614 00:55:12,317 --> 00:55:14,036 I love you, Jessica. 615 00:55:21,317 --> 00:55:22,957 I love you, too. 616 00:55:32,837 --> 00:55:34,717 See you. Thank you. Bye-bye. 617 00:55:57,317 --> 00:55:59,156 "Dear Dan, 618 00:55:59,156 --> 00:56:02,196 "there are so many things I want to say to you. 619 00:56:02,196 --> 00:56:06,197 I thought I'd have the rest of my life to do that. 620 00:56:07,837 --> 00:56:10,117 "But I don't think you'd listen to me now, 621 00:56:10,117 --> 00:56:11,717 "and I don't blame you. 622 00:56:11,717 --> 00:56:14,516 "After what I've done, I wouldn't listen to me either. 623 00:56:14,516 --> 00:56:17,156 "It's amazing really, 624 00:56:17,156 --> 00:56:19,756 "the way we humans behave. 625 00:56:21,716 --> 00:56:26,756 "The capacity we have to bring disaster to our lives. 626 00:56:26,756 --> 00:56:30,596 "The way I brought disaster to ours. 627 00:56:30,596 --> 00:56:33,997 "It's even more bewildering when you think that 628 00:56:33,997 --> 00:56:39,037 "all any of us are really searching for is someone to stand beside... 629 00:56:41,396 --> 00:56:47,116 "..someone to look at and say, 'Yes, you make the difference. 630 00:56:47,116 --> 00:56:49,117 "'You bring me peace.' 631 00:56:53,156 --> 00:56:58,957 "I think some people have a gene for love, they know what it is. 632 00:56:58,957 --> 00:57:02,637 "Giving it and receiving it in return just comes naturally to them. 633 00:57:06,997 --> 00:57:10,717 "It seems I don't have that chromosome, 634 00:57:10,717 --> 00:57:17,356 "because being loved by you was, I see now, all I ever wanted. 635 00:57:17,356 --> 00:57:21,196 "And for some reason, I took it and I broke it. 636 00:57:23,596 --> 00:57:27,077 "But I believe that love is strong, 637 00:57:27,077 --> 00:57:29,996 "that love endures, 638 00:57:29,996 --> 00:57:32,516 "and if it does, 639 00:57:32,516 --> 00:57:34,156 "then so does hope." 640 00:58:48,676 --> 00:58:51,677 Subtitles by Red Bee Media Ltd 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.