All language subtitles for Mistresses S02E02 Episode 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,862 --> 00:00:03,222 Love, it's just me. 2 00:00:03,222 --> 00:00:05,422 Hari and I haven't had sex in...18 months. 3 00:00:05,422 --> 00:00:09,342 It's a happy abstinence - a new job, a new beginning. 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,702 A refocusing, all right? 5 00:00:10,702 --> 00:00:14,422 We divide ourselves between two homes which neither of us can afford, 6 00:00:14,422 --> 00:00:17,782 we never have any money... You'd better get your place on the market. 7 00:00:17,782 --> 00:00:20,943 Listen, Dan, I'm just trying to keep my life simple now, 8 00:00:20,943 --> 00:00:23,943 so I hope you can understand that. I can... 9 00:00:23,943 --> 00:00:26,782 How's Jack, Katie? Yes, what's he like now? 10 00:00:26,782 --> 00:00:29,703 Oh, you know, married, a father, my boss. 11 00:00:29,703 --> 00:00:32,662 You're different to the rest of them. 12 00:00:32,662 --> 00:00:34,263 We are the same, you and me. 13 00:00:34,263 --> 00:00:37,623 We're loose, wanton... Strumpets. 14 00:00:37,623 --> 00:00:40,662 Exactly! That's what makes us so right for each other. 15 00:00:40,662 --> 00:00:42,102 I saw that. I know. 16 00:00:44,782 --> 00:00:47,383 Marry me. Of course I will. 17 00:00:47,383 --> 00:00:50,463 And forsaking all others... 18 00:00:50,463 --> 00:00:52,382 What's your name? 19 00:00:52,382 --> 00:00:54,502 No names. Tell me your name! 20 00:00:54,502 --> 00:00:57,262 No names! How did you get this number? 21 00:00:57,262 --> 00:00:59,743 I make a habit of being able to get the things I want. 22 00:01:46,279 --> 00:01:49,318 Welcome to your new home... 23 00:01:49,318 --> 00:01:51,319 Mrs Hardy. 24 00:01:51,319 --> 00:01:52,958 Oh, wow! 25 00:01:55,199 --> 00:01:57,278 Hey, come here. 26 00:02:02,158 --> 00:02:05,038 You have four new messages. 27 00:02:05,038 --> 00:02:07,838 'Hi, it's me, Jess... Get off, I'm on the phone! 28 00:02:07,838 --> 00:02:11,798 'Listen, where did you and Doctor Dan disappear off to last night? 29 00:02:11,798 --> 00:02:14,318 'Call me when you surface. 30 00:02:14,318 --> 00:02:16,558 'Hi, Katie, just calling to see how it went 31 00:02:16,558 --> 00:02:18,559 'with that dishy doctor last night. Bye!' 32 00:02:19,679 --> 00:02:21,079 'Hey, love, It's Siobhan. 33 00:02:21,079 --> 00:02:23,959 'Look, I've tried you several times. Will you call me?' 34 00:02:23,959 --> 00:02:28,279 'OK, on my way back from the airport. Anyway, your silence has been noted 35 00:02:28,279 --> 00:02:30,919 'and we're assuming that you now have a boyfriend.' 36 00:02:32,319 --> 00:02:34,798 Trudi? Trude? Yeah? 37 00:02:34,798 --> 00:02:36,639 What about these? 38 00:02:36,639 --> 00:02:39,679 What are they? Records. Umm... do you listen to them? 39 00:02:39,679 --> 00:02:42,478 Yeah, sometimes. Box room. 40 00:02:42,478 --> 00:02:44,759 Box room, up top. I'll show you. 41 00:02:44,759 --> 00:02:46,999 Sorry. Oh, sorry. Excuse me. 42 00:02:48,878 --> 00:02:51,679 Oh, please be careful! 43 00:02:51,679 --> 00:02:55,999 Oh, yes. Well, good morning. Don't I get a good morning? Don't I? 44 00:03:00,718 --> 00:03:02,198 Aren't you gonna be late? 45 00:03:12,398 --> 00:03:17,638 Hi. Hi. Did I... Did I leave something behind? 46 00:03:17,638 --> 00:03:19,758 No, no. I just thought you might like a coffee. 47 00:03:19,758 --> 00:03:22,279 And a lift to work. Oh, right. 48 00:03:22,279 --> 00:03:24,199 What if I've already had a coffee? 49 00:03:25,759 --> 00:03:28,519 OK, then there's always the lift. 50 00:03:34,519 --> 00:03:37,478 What? I've got something to show you. What are you up to? 51 00:03:37,478 --> 00:03:40,238 Ta da! And...ta da! 52 00:03:40,238 --> 00:03:41,958 Oh my God, look! 53 00:03:41,958 --> 00:03:44,159 Look what you did! 54 00:03:44,159 --> 00:03:46,039 Oh, God, you are good! 55 00:03:46,039 --> 00:03:47,959 I know. 56 00:03:47,959 --> 00:03:50,039 Very good. 57 00:04:02,519 --> 00:04:05,759 Richard! Your stuff is everywhere! 58 00:04:17,838 --> 00:04:19,879 Great, up to the top room, I think. 59 00:04:19,879 --> 00:04:21,439 Everything all right? 60 00:04:21,439 --> 00:04:24,439 Er, yeah, fine. 61 00:04:24,439 --> 00:04:27,559 Save me a couple of those, yeah? OK. 62 00:04:33,279 --> 00:04:35,639 Get off me, cheeky boy! 63 00:04:35,639 --> 00:04:37,479 Morning, Carrie. 64 00:04:37,479 --> 00:04:41,439 Hello, happy couple. She loved the wardrobes. Amazing. I'm thrilled. 65 00:04:41,439 --> 00:04:44,199 It was Carrie that moved it all in, organised the shoes. 66 00:04:44,199 --> 00:04:47,118 Yes, but I wasn't sure about a couple of the mules. 67 00:04:47,118 --> 00:04:50,359 They were a bit past it, but I had them re-heeled. 68 00:04:50,359 --> 00:04:52,759 Great. Thanks, Carrie. That's really kind. 69 00:04:52,759 --> 00:04:54,439 Right, I'm off to work. 70 00:04:57,359 --> 00:04:59,438 So, come here. 71 00:05:03,758 --> 00:05:07,839 Say hi to Simon. I will. And I'll, um, give him your love too, Carrie. 72 00:05:07,839 --> 00:05:15,599 Bye! Right, come on, you - work. 73 00:05:21,279 --> 00:05:23,479 So, what are you doing for lunch? 74 00:05:23,479 --> 00:05:25,679 I was just gonna work straight through. 75 00:05:25,679 --> 00:05:28,559 Really?! Wow, good for you. 76 00:05:28,559 --> 00:05:31,039 Sorry, could I go first? First? 77 00:05:31,039 --> 00:05:32,639 Well, yeah. I'd go second 78 00:05:32,639 --> 00:05:35,239 but it's your car so you probably need the keys. 79 00:05:35,239 --> 00:05:37,399 Do you mind if ask why? Do you need to? 80 00:05:37,399 --> 00:05:39,559 I think I do, yeah. 81 00:05:39,559 --> 00:05:42,359 Well, I'm new here. I'd spotted that. 82 00:05:42,359 --> 00:05:46,999 As you so perceptively pointed out the first day we met, I'm not your average house officer. 83 00:05:46,999 --> 00:05:50,399 You're above average! I just don't want people talking about me. 84 00:05:50,399 --> 00:05:52,279 Right. 85 00:05:52,279 --> 00:05:55,039 But what would they be saying, exactly? 86 00:05:55,039 --> 00:05:58,079 Oh, I dunno. "She's only been here a week 87 00:05:58,079 --> 00:06:00,999 "and already she's banging one of the surgeons." 88 00:06:00,999 --> 00:06:02,119 Banging?! 89 00:06:04,478 --> 00:06:07,399 It was a little bit more than that, though, wasn't it? 90 00:06:07,399 --> 00:06:10,799 Oh, God! Yes, yes, yes. 91 00:06:10,799 --> 00:06:13,118 Good, good. Phew! 92 00:06:14,678 --> 00:06:17,239 Right, well, whatever you say. 93 00:06:17,239 --> 00:06:18,919 OK. Bye. 94 00:06:18,919 --> 00:06:23,039 Oh, wait, wait, wait, wait. Do you want me to count to 50 or a hundred? 95 00:06:31,799 --> 00:06:34,438 Morning. Hi. 96 00:06:34,438 --> 00:06:36,878 New client for us. Divorce case. 97 00:06:36,878 --> 00:06:41,039 Bitterness, recrimination, huge hourly fees. So cynical. 98 00:06:41,039 --> 00:06:42,638 The name's McCormack. 99 00:06:42,638 --> 00:06:45,958 According to Duggan he asked specifically for you. 100 00:06:45,958 --> 00:06:48,398 How can I refuse? 101 00:07:08,119 --> 00:07:09,439 OK... 102 00:07:17,599 --> 00:07:18,599 Jessica! 103 00:07:24,119 --> 00:07:25,279 How was Rome? 104 00:07:25,279 --> 00:07:27,679 What the hell is going on? 105 00:07:31,279 --> 00:07:32,599 Morning. Good weekend? 106 00:07:32,599 --> 00:07:34,679 Yeah, good, fine. How was the wedding? 107 00:07:34,679 --> 00:07:39,479 Oh, you know, weddings... Bad food, worse speeches and pointless inebriation. 108 00:07:39,479 --> 00:07:42,679 Over attentive surgeons... Jack, stop it! 109 00:07:42,679 --> 00:07:45,359 What? You were the one going on about getting a new hat. 110 00:07:45,359 --> 00:07:47,239 I was not! I wasn't. 111 00:07:47,239 --> 00:07:49,639 Yeah, well, I should get on. 112 00:07:49,639 --> 00:07:51,839 You total arse! 113 00:07:51,839 --> 00:07:54,719 It's not like it was a secret or anything. 114 00:07:54,719 --> 00:07:56,759 It was just a little kiss in the corner. 115 00:07:56,759 --> 00:07:59,839 but to Miranda it was... 116 00:07:59,839 --> 00:08:02,159 The straw that broke the camel's back. 117 00:08:02,159 --> 00:08:03,999 I wouldn't exactly call her a camel. 118 00:08:03,999 --> 00:08:07,199 It's a saying Simon, an adage, OK? 119 00:08:07,199 --> 00:08:12,398 Anyway, even if she's kicked you out it still doesn't explain what you're doing sleeping on our sofa. 120 00:08:13,959 --> 00:08:16,039 She's taken all her money out, too. 121 00:08:17,678 --> 00:08:19,319 But she can't! 122 00:08:19,319 --> 00:08:22,438 She's the majority shareholder, Jess, she can. But... 123 00:08:23,479 --> 00:08:26,719 No, we've only just moved in! I'm sorry. 124 00:08:40,478 --> 00:08:43,958 Mr McCormack, Siobhan Dhillon. 125 00:08:43,958 --> 00:08:45,239 Siobhan. 126 00:08:50,239 --> 00:08:53,358 If you'll excuse me for one moment. 127 00:09:22,838 --> 00:09:26,399 OK, and you can let us have an itemisation of your assets? 128 00:09:26,399 --> 00:09:29,678 Of course. My accountant will get them to you this afternoon. 129 00:09:29,678 --> 00:09:31,199 Great. See you soon. 130 00:09:42,079 --> 00:09:44,399 It was a pleasure to meet you. 131 00:09:44,399 --> 00:09:47,159 Perhaps we could have that drink sometime. 132 00:09:47,159 --> 00:09:49,038 What are you doing? 133 00:09:50,599 --> 00:09:52,478 I'd have thought that was obvious. 134 00:10:12,558 --> 00:10:14,278 So... 135 00:10:14,278 --> 00:10:18,559 not working through lunch after all, then? Work. 136 00:10:18,559 --> 00:10:20,038 Oh, I see. 137 00:10:22,039 --> 00:10:23,239 Hey, hands off! 138 00:10:23,239 --> 00:10:25,718 That's not what you said yesterday. 139 00:10:27,238 --> 00:10:29,999 Look, Dan. 140 00:10:29,999 --> 00:10:36,278 What is it exactly that you think is going on between us? Umm... 141 00:10:36,278 --> 00:10:39,238 Well, I haven't felt the need to classify it just yet. 142 00:10:39,238 --> 00:10:40,839 No? No. 143 00:10:40,839 --> 00:10:44,718 Right, because your friends seem to think that this is the beginning 144 00:10:44,718 --> 00:10:47,758 of some sort of romance or something. Oh, God... 145 00:10:49,718 --> 00:10:51,439 Oh, come on, they're my friends. 146 00:10:51,439 --> 00:10:54,679 You know, they get a bit over excited by the idea that my, um... 147 00:10:54,679 --> 00:10:57,719 long years in the wilderness might be drawing to a close. 148 00:10:57,719 --> 00:11:00,319 Well, let me just help you out there, they're not. 149 00:11:02,039 --> 00:11:05,918 Oh. So, um, just sex, then? 150 00:11:07,598 --> 00:11:10,519 Cos that's fine...if that's the case. 151 00:11:10,519 --> 00:11:15,278 Why don't we just classify things right now? Er, nothing... 152 00:11:15,278 --> 00:11:18,318 is what I think is going on between us, 153 00:11:18,318 --> 00:11:23,199 just a 48-hour bang. OK? 154 00:11:31,919 --> 00:11:33,398 Um, Dominic? 155 00:11:35,318 --> 00:11:37,318 This case... McCormack? 156 00:11:37,318 --> 00:11:39,718 Yeah. Do you want it? 157 00:11:39,718 --> 00:11:41,719 Ah... 158 00:11:41,719 --> 00:11:43,519 Yeah, sure. 159 00:11:43,519 --> 00:11:47,359 What about Duggan? Don't worry about Duggan, it's my call. 160 00:11:47,359 --> 00:11:49,518 Then I'll take it. Great. 161 00:11:49,518 --> 00:11:51,518 Do you mind if I ask why? 162 00:11:53,638 --> 00:11:58,119 I just mean it is unlike you to pass up such a big case. 163 00:11:58,119 --> 00:12:00,358 It's just the hours. 164 00:12:00,358 --> 00:12:04,398 I'm just trying to spend some more time at home, that's all. 165 00:12:04,398 --> 00:12:07,118 Sure. OK. 166 00:12:21,839 --> 00:12:23,959 Excited? Mmm-hmm. A little. 167 00:12:23,959 --> 00:12:27,438 You will remember me when you're rich and famous, won't you? 168 00:12:27,438 --> 00:12:28,519 When you're on TV, 169 00:12:28,519 --> 00:12:31,639 licking macaroon mix off your fingers in suggestive ways? 170 00:12:32,558 --> 00:12:34,039 Richard... 171 00:12:38,839 --> 00:12:41,479 What do you mean? What are you talking about? 172 00:12:41,479 --> 00:12:43,278 Oh, I... 173 00:12:43,278 --> 00:12:45,119 Well, I... 174 00:12:45,119 --> 00:12:48,878 I saw one of your bank statements that you'd left in the kitchen. 175 00:12:50,958 --> 00:12:52,478 W... Richard! 176 00:12:55,758 --> 00:12:59,719 Richard, it fell on the floor and I saw it. 177 00:12:59,719 --> 00:13:03,679 Are you interested in becoming my bank manager? I can warn you it's a pretty tough job. 178 00:13:03,679 --> 00:13:06,199 Let me help you with that. I'm Lucas, by the way. 179 00:13:06,199 --> 00:13:09,079 Oh, right. Richard. Of course, you two haven't met. 180 00:13:09,079 --> 00:13:11,079 Trudi's fiance. 181 00:13:11,079 --> 00:13:12,278 Hello, mate. 182 00:13:13,798 --> 00:13:17,479 Look, I really need to go, so I'll see you later, yeah? 183 00:13:19,519 --> 00:13:20,998 Bye! Um... 184 00:13:33,678 --> 00:13:35,999 I gather you gave McCormack to Dominic. 185 00:13:35,999 --> 00:13:40,238 That's all right? I thought let him get his teeth into something big. 186 00:13:40,238 --> 00:13:43,199 Sure you did, but you didn't think that was a decision that 187 00:13:43,199 --> 00:13:45,119 required some consultation? 188 00:13:45,119 --> 00:13:47,359 No, I didn't. I'm a partner here. 189 00:13:47,359 --> 00:13:50,278 The client needed assigning, I assigned him to Dominic. 190 00:13:50,278 --> 00:13:51,638 The client asked for you. 191 00:13:51,638 --> 00:13:55,999 The client is gonna take his business elsewhere if he doesn't get you. 192 00:13:55,999 --> 00:13:58,679 I don't want him taking his business elsewhere. 193 00:14:33,799 --> 00:14:36,479 Katie! Hi, hi. 194 00:14:36,479 --> 00:14:41,799 I was just passing and I remembered that I wanted to borrow... 195 00:14:41,799 --> 00:14:43,399 your egg whisk. 196 00:14:43,399 --> 00:14:46,438 You're whisking eggs? Yeah, yeah... 197 00:14:52,398 --> 00:14:54,598 Oh, man, I needed that. 198 00:14:54,598 --> 00:14:58,879 Is it really that bad? 199 00:14:58,879 --> 00:14:59,318 I know, you'll end up being a lady of leisure. 200 00:15:00,319 --> 00:15:01,838 I know, you'll end up being a lady of leisure. 201 00:15:01,838 --> 00:15:05,719 Spending your husband's money on spa treatments...and silk underwear. 202 00:15:05,719 --> 00:15:06,839 No, no way! 203 00:15:06,839 --> 00:15:10,478 I'm like you, you know? We're not cut out to just stay at home all day. 204 00:15:10,478 --> 00:15:13,838 Oh, I dunno, sometimes I think it's everything I ever wanted. 205 00:15:16,319 --> 00:15:19,238 Oh, this bloody thing! Hey! Hey, what is it, come here. 206 00:15:19,238 --> 00:15:20,718 Come here. 207 00:15:20,718 --> 00:15:22,958 Thank you. Come here, darling. 208 00:15:24,039 --> 00:15:25,279 It's nothing. 209 00:15:25,279 --> 00:15:27,518 Siobhan? 210 00:15:27,518 --> 00:15:30,719 It's fine, really, it's nothing. 211 00:15:30,719 --> 00:15:36,839 Has it got something to do with whatever it is that has you and Hari sleeping in separate bedrooms? 212 00:15:36,839 --> 00:15:38,958 How long's it been going on for? 213 00:15:41,678 --> 00:15:43,239 Well, since Elsa. 214 00:15:49,079 --> 00:15:50,639 Since Dominic. 215 00:15:52,919 --> 00:15:56,119 You and Hari haven't had sex for 18 months?! 216 00:16:00,039 --> 00:16:02,519 So why do you sneak out in the middle of the night? 217 00:16:04,559 --> 00:16:06,759 Sweetheart, I saw you. 218 00:16:06,759 --> 00:16:09,919 Is there something going on between you and Dominic again? 219 00:16:09,919 --> 00:16:11,359 No, there isn't! 220 00:16:11,359 --> 00:16:15,879 Bloody hell, I'm surprised you even had to ask that! 221 00:16:15,879 --> 00:16:19,439 Yeah, I don't sleep very well, so sometimes I go out and drive. 222 00:16:19,439 --> 00:16:22,999 I just drive, OK? 223 00:16:22,999 --> 00:16:25,439 OK? OK. 224 00:16:29,799 --> 00:16:34,838 He's single, he's charming and, for my money, he obviously adored you. 225 00:16:34,838 --> 00:16:38,119 It's not him that's complicated Katie, it's you. 226 00:16:38,119 --> 00:16:39,839 What are you so scared of? 227 00:16:41,879 --> 00:16:43,758 That I won't be able to do it. 228 00:16:43,758 --> 00:16:45,239 That I'll get it wrong. 229 00:16:46,879 --> 00:16:51,559 Or he'll be a shit or disappoint me or... 230 00:16:51,559 --> 00:16:53,078 die. 231 00:16:53,078 --> 00:16:56,318 Anyway, let's talk about you. 232 00:16:56,318 --> 00:16:58,559 Er, I'm good. 233 00:16:58,559 --> 00:17:02,558 Apart from the fact that Richard has spent a vast amount of money 234 00:17:02,558 --> 00:17:05,999 which we haven't got and refuses to tell me what he's spent it on. 235 00:17:05,999 --> 00:17:07,278 How much money was it? 236 00:17:07,278 --> 00:17:09,079 ยฃ3,000. 237 00:17:09,079 --> 00:17:13,479 Well, he's been on his own a long time, 238 00:17:13,479 --> 00:17:17,599 he's used to dealing with his own affairs and he's only just moved in. 239 00:17:17,599 --> 00:17:21,038 I think he's entitled to a bit of autonomy. 240 00:17:22,158 --> 00:17:26,078 I think you should trust him. Because Richard isn't Paul, he just isn't. 241 00:17:26,078 --> 00:17:27,918 No, I know. 242 00:17:27,918 --> 00:17:29,399 I know. 243 00:17:30,998 --> 00:17:34,399 Do you still want that whisk? Not really, no. 244 00:17:36,439 --> 00:17:39,998 Where's your corkscrew? Right of the cooker. 245 00:17:42,279 --> 00:17:43,958 RIGHT of the cooker. 246 00:17:43,958 --> 00:17:46,039 What? Oh... 247 00:17:46,039 --> 00:17:49,159 See, mine was just... 248 00:17:49,159 --> 00:17:51,038 in a drawer. 249 00:17:51,038 --> 00:17:54,279 Normal corkscrew, it was, I liked it. I'll get you one. 250 00:17:54,279 --> 00:17:57,198 Will you get me a map as well to show me where everything is? 251 00:17:57,198 --> 00:17:59,398 I'll do anything for you. 252 00:17:59,398 --> 00:18:02,519 Will you bail out a bankrupt events company? 253 00:18:03,959 --> 00:18:04,919 Sorry... 254 00:18:08,518 --> 00:18:10,199 Here's the thing... 255 00:18:10,199 --> 00:18:12,998 What? 256 00:18:12,998 --> 00:18:15,238 The answer's no. 257 00:18:15,238 --> 00:18:18,839 Because I will not mix business with me and you, 258 00:18:18,839 --> 00:18:21,079 OK? 259 00:18:21,079 --> 00:18:23,519 OK. 260 00:18:23,519 --> 00:18:27,559 What I will do, however, 261 00:18:27,559 --> 00:18:31,918 is text you the mobile phone numbers of three people who might well be able to help. 262 00:18:31,918 --> 00:18:36,239 The rest 263 00:18:36,239 --> 00:18:40,238 considerable powers of persuasion. 264 00:18:40,238 --> 00:18:42,278 Done. 265 00:18:42,278 --> 00:18:45,319 Is that all right with you? 266 00:18:45,319 --> 00:18:47,438 It's just fine. 267 00:18:47,438 --> 00:18:48,919 Thank you. 268 00:19:02,919 --> 00:19:04,598 This isn't right. 269 00:19:04,598 --> 00:19:07,078 Hmm? I'd like us to get some help. 270 00:19:07,078 --> 00:19:10,958 OK... I want things to be better, too. 271 00:19:10,958 --> 00:19:12,799 I do. I want to find a way. 272 00:19:16,039 --> 00:19:17,638 Night. 273 00:19:17,638 --> 00:19:19,118 Night. 274 00:19:34,478 --> 00:19:37,238 How was the rest of your day? 275 00:19:37,238 --> 00:19:39,679 Good. 276 00:19:39,679 --> 00:19:41,158 Yours? 277 00:19:43,598 --> 00:19:45,079 Fine, thank you. 278 00:19:46,879 --> 00:19:51,959 Well, apart from worrying you think that I'm a paranoid busybody 279 00:19:51,959 --> 00:19:57,079 and that you're seriously reconsidering spending the rest of your life with me. 280 00:19:57,079 --> 00:20:02,558 You know I find it impossible to read in bed these days. Why? 281 00:20:02,558 --> 00:20:06,598 Well, there are so many other things I could be doing. 282 00:20:16,079 --> 00:20:18,439 Jack! Mmm? 283 00:20:18,439 --> 00:20:21,198 I was wondering, have you seen Dan? 284 00:20:21,198 --> 00:20:23,198 Once or twice in my life, yeah. 285 00:20:23,198 --> 00:20:26,879 It's just that, um, I saw him yesterday... Right... 286 00:20:26,879 --> 00:20:32,438 And, and he was leaving with, I dunno, she was some sort of junior or something... Long brown hair? 287 00:20:32,438 --> 00:20:34,158 Yeah, yeah. Yeah, I know the one. 288 00:20:34,158 --> 00:20:35,719 She's gorgeous! 289 00:20:35,719 --> 00:20:37,759 Was he, um... Was he what? 290 00:20:37,759 --> 00:20:40,319 Oh, God! Was he with her last night? 291 00:20:43,758 --> 00:20:49,079 Katie, I have absolutely no idea what he was doing last night. 292 00:20:49,079 --> 00:20:52,078 All I know is that the last time I saw him 293 00:20:52,078 --> 00:20:55,159 he spent the whole time talking about how unique you are. 294 00:20:56,438 --> 00:20:58,079 I tried to warn him off you but... 295 00:20:59,639 --> 00:21:02,359 ..I couldn't. 296 00:21:02,359 --> 00:21:05,399 Because I agree with him entirely. 297 00:21:14,798 --> 00:21:18,199 So, we've got Mark's three contacts and you've got the old clients. 298 00:21:18,199 --> 00:21:21,239 The loaded ones, yep? And the team know what they're doing? 299 00:21:21,239 --> 00:21:23,039 They do. And at what time? Yep. OK. 300 00:21:23,039 --> 00:21:25,959 It's one chance, Simon. Let's take it. 301 00:21:25,959 --> 00:21:27,399 Yeah. 302 00:21:34,358 --> 00:21:35,639 Er, Trudi, 303 00:21:35,639 --> 00:21:37,559 I think... this might help. 304 00:21:37,559 --> 00:21:39,038 Really? 305 00:21:44,159 --> 00:21:46,519 Thank you. Don't mention it. 306 00:21:50,039 --> 00:21:52,319 MOBILE RINGS Ooh, sorry! 307 00:21:54,958 --> 00:21:56,759 Hello? 308 00:21:56,759 --> 00:21:58,559 No, he should be on his mobile. 309 00:21:58,559 --> 00:22:00,439 When? Sorry. 310 00:22:00,439 --> 00:22:02,438 Meet you there? No, OK. 311 00:22:02,438 --> 00:22:04,359 That's fine. Bye. 312 00:22:04,359 --> 00:22:06,318 Gotta go? 313 00:22:06,318 --> 00:22:12,078 Yeah, um, someone wants to come and view Richard's house and the estate agent can't track him down. 314 00:22:14,318 --> 00:22:15,679 Then go. 315 00:22:20,759 --> 00:22:21,719 Thank you. 316 00:22:25,439 --> 00:22:27,758 OK, bye. See ya. 317 00:22:34,079 --> 00:22:37,598 With a chicken like that, you wouldn't want to eat it all at once! 318 00:22:38,919 --> 00:22:42,759 So, as you can see, we are all about comfort and fun. 319 00:22:42,759 --> 00:22:45,159 Experiences, both corporate and social, 320 00:22:45,159 --> 00:22:48,439 that take people away from the stresses of the everyday and 321 00:22:48,439 --> 00:22:52,678 allow them to party or do business in the most exceptional surroundings. 322 00:22:55,319 --> 00:22:56,918 Are there any questions? 323 00:22:59,519 --> 00:23:00,599 Two summers ago, 324 00:23:00,599 --> 00:23:04,159 Autograph Events produced a party for my 20th wedding anniversary. 325 00:23:04,159 --> 00:23:08,998 There were 200 people fed and watered on Madagascan prawns and Dom Perignon... 326 00:23:08,998 --> 00:23:10,918 Oh, that was a great party. 327 00:23:10,918 --> 00:23:13,318 I'm sure Mr Bennett thinks so... 328 00:23:13,318 --> 00:23:16,398 Not least because between the main course and the dessert, 329 00:23:16,398 --> 00:23:19,078 he had sex with my wife in the rose garden. 330 00:23:20,639 --> 00:23:22,559 I won't be investing. 331 00:23:30,118 --> 00:23:31,919 Let's take a break, shall we? 332 00:23:31,919 --> 00:23:36,439 Here's a selection of the kind of entertaining we do specialise in. 333 00:23:37,919 --> 00:23:40,878 Simon, it's important to stress that if we're gonna have 334 00:23:40,878 --> 00:23:44,199 any chance of saving this company and taking it into the future, 335 00:23:44,199 --> 00:23:46,958 you're gonna have to stop screwing our clients. 336 00:24:01,559 --> 00:24:03,918 Anyone mind if we break for some lunch? 337 00:24:03,918 --> 00:24:05,839 No, not at all. I'm starving. 338 00:24:05,839 --> 00:24:08,438 Yeah, we can send out for sandwiches. 339 00:24:08,438 --> 00:24:10,079 I thought we'd go out. 340 00:24:10,079 --> 00:24:12,878 I'd love to but I think I've got way too much to do here. 341 00:24:14,519 --> 00:24:16,478 Yeah, you have, haven't you? 342 00:24:17,519 --> 00:24:20,918 Siobhan? Um, I don't think I... 343 00:24:20,918 --> 00:24:22,879 Really? I insist. 344 00:24:22,879 --> 00:24:24,878 I can't bear sandwiches. 345 00:24:26,478 --> 00:24:27,518 It's my treat. 346 00:24:30,279 --> 00:24:32,798 Well, then, lunch will be fine. 347 00:24:58,278 --> 00:24:59,479 Thank you. 348 00:25:53,918 --> 00:25:56,718 I feel that I should reassure you of something. 349 00:26:00,278 --> 00:26:03,718 I have no desire to invade your life, Siobhan. 350 00:26:06,599 --> 00:26:10,278 I don't want to know about your home, your family. 351 00:26:11,878 --> 00:26:14,519 I'm not even particularly interested in your work. 352 00:26:17,638 --> 00:26:22,559 What's of interest to me is whether you're gonna be coming to my hotel. 353 00:26:25,118 --> 00:26:26,758 I won't be. 354 00:26:28,558 --> 00:26:31,039 That part of my life is finished with now. 355 00:26:36,358 --> 00:26:39,359 I've always felt that... 356 00:26:39,359 --> 00:26:40,359 guilt... 357 00:26:41,759 --> 00:26:43,519 ..was an irrelevant emotion. 358 00:26:43,519 --> 00:26:47,359 No-one should ever feel that it is wrong to seek release... 359 00:26:49,639 --> 00:26:51,918 ..from the difficulties of their lives. 360 00:26:57,319 --> 00:26:58,798 I can be that for you. 361 00:27:02,399 --> 00:27:04,878 And as for one part of your life being finished, 362 00:27:04,878 --> 00:27:07,159 well, perhaps another one's about to begin. 363 00:27:17,638 --> 00:27:18,879 DOOR CLOSES 364 00:27:21,398 --> 00:27:22,319 Trudi? 365 00:27:25,038 --> 00:27:26,918 Here you are. 366 00:27:26,918 --> 00:27:29,838 I need to ask you something...again. 367 00:27:29,838 --> 00:27:33,358 I need to ask you something, too. 368 00:27:33,358 --> 00:27:35,239 Are you going to tell me who she was? 369 00:27:35,239 --> 00:27:37,038 Sorry? I saw you... 370 00:27:37,038 --> 00:27:38,719 Saw me what? At yours. 371 00:27:38,719 --> 00:27:42,239 The estate agent rang because you weren't answering your phone 372 00:27:42,239 --> 00:27:44,759 and I went there to let him in and I saw you. 373 00:27:46,918 --> 00:27:49,238 Well, at least I know where the money went. 374 00:27:49,238 --> 00:27:50,719 No, that's not what you saw. 375 00:27:50,719 --> 00:27:53,078 No, no, no, you please do not lie to me any more. 376 00:27:53,078 --> 00:27:55,478 Stop this now. You're wrong. 377 00:27:55,478 --> 00:27:58,438 I don't blame you, but you're wrong. 378 00:27:58,438 --> 00:27:59,878 She's a client. But... 379 00:27:59,878 --> 00:28:03,959 She was upset and you went to her. Yes, she was because I dumped her. 380 00:28:03,959 --> 00:28:09,079 She had serious, serious debt issues and I had to tell that I wasn't going to help her any more. 381 00:28:09,079 --> 00:28:12,238 I knew there was going to be a scene, that's why I met her there. 382 00:28:12,238 --> 00:28:13,279 It's the truth. 383 00:28:18,518 --> 00:28:21,119 Oh, God, why do I always do this? 384 00:28:21,119 --> 00:28:24,718 I just imagine the worst all the time. Trudi, Trudi. I can't bear it! 385 00:28:24,718 --> 00:28:27,679 You don't have to. 386 00:28:27,679 --> 00:28:31,118 The only thing you have to worry about is the fact that I love you. 387 00:28:44,558 --> 00:28:47,079 This is what you spent the money on. 388 00:28:49,439 --> 00:28:51,638 I love you so much. 389 00:29:06,079 --> 00:29:09,158 Put it on me. Yes, of course. 390 00:29:14,599 --> 00:29:18,439 It's beautiful! It's beautiful. 391 00:29:18,439 --> 00:29:21,398 Do you like it, really? I really do. 392 00:29:24,398 --> 00:29:27,599 I'm sorry. That's all right. 393 00:29:27,599 --> 00:29:29,558 I'm gonna cry now! 394 00:29:29,558 --> 00:29:33,919 Many businesses have been hit by the credit crunch, but as our forecasts demonstrate, 395 00:29:33,919 --> 00:29:39,119 it's merely a matter of guiding us through these choppy waters to the calm blue seas that lie beyond. 396 00:29:39,119 --> 00:29:43,199 We know you'll want to think about it so, please, take as much time as you need. 397 00:29:43,199 --> 00:29:47,479 We think it's an excellent price for a share in such a promising future. Thank you. 398 00:30:00,239 --> 00:30:03,359 Oh. Hello. 399 00:30:03,359 --> 00:30:05,479 How are you? 400 00:30:05,479 --> 00:30:08,558 Er, good. Fine. 401 00:30:08,558 --> 00:30:11,039 I wanted to apologise... Is there something... Sorry. 402 00:30:14,879 --> 00:30:17,999 She can't hear you. Oh, good, good. Fine. 403 00:30:17,999 --> 00:30:21,919 You said something about wanting to apologise? I did, I did. 404 00:30:21,919 --> 00:30:28,799 Um, about yesterday, what I said, I... 405 00:30:28,799 --> 00:30:30,438 regret a lot of it. 406 00:30:30,438 --> 00:30:32,878 Which... which bits? 407 00:30:34,438 --> 00:30:36,919 Um...the fairytale thing. 408 00:30:36,919 --> 00:30:39,399 Oh. 409 00:30:39,399 --> 00:30:42,479 Being fine about it just being... 410 00:30:42,479 --> 00:30:45,119 A 48 hour bang? Yes, that. 411 00:30:45,119 --> 00:30:47,999 Yeah, I'm sorry about that, too. 412 00:30:52,118 --> 00:30:53,879 Can I ask you a question? 413 00:30:53,879 --> 00:30:55,679 Of course. 414 00:30:55,679 --> 00:30:57,838 It's stupid, really, it's, um... 415 00:30:57,838 --> 00:31:00,358 a girly sort of question but, um... 416 00:31:02,439 --> 00:31:06,798 That girl I saw you leaving with yesterday... 417 00:31:06,798 --> 00:31:09,038 Ah. 418 00:31:09,038 --> 00:31:11,719 I'm afraid I can't tell you it was nothing. 419 00:31:11,719 --> 00:31:17,599 She's was someone I was seeing before you, um, came along, so... 420 00:31:17,599 --> 00:31:20,798 Right. Right. 421 00:31:20,798 --> 00:31:25,759 Before you came along and she receded into complete insignificance. 422 00:31:48,158 --> 00:31:50,159 Look, can we, um... 423 00:31:50,159 --> 00:31:52,999 can we take it slowly? 424 00:31:52,999 --> 00:31:57,079 What, and go back to heavy petting? No, no. I mean... 425 00:31:57,079 --> 00:32:00,758 just don't introduce me to your parents yet, all right? 426 00:32:00,758 --> 00:32:02,239 Cross my heart. 427 00:32:07,718 --> 00:32:12,398 Good work, Richard. It is gorgeous, Trude. Yeah, it is, Trude. 428 00:32:13,598 --> 00:32:18,598 Well, you'd better get it resized otherwise someone's going to get it in their cupcake. 429 00:32:18,598 --> 00:32:19,918 It's lovely. 430 00:32:21,319 --> 00:32:23,639 Hey. Hey. 431 00:32:24,758 --> 00:32:26,839 Are you OK? I'm sorry about yesterday. 432 00:32:26,839 --> 00:32:28,759 No, I'm sorry. No, I'm sorry because 433 00:32:28,759 --> 00:32:32,279 I'm supposed to be your friend, not your interrogator, so come here. 434 00:32:32,279 --> 00:32:34,399 Oh, love! 435 00:32:35,438 --> 00:32:37,159 Is everything all right? 436 00:32:40,159 --> 00:32:42,798 You do understand, why I haven't told you, don't you? 437 00:32:42,798 --> 00:32:45,799 It's not just about me. It's Hari's issue as well, so... 438 00:32:45,799 --> 00:32:50,239 No, of course I understand, yeah. I mean, after having kids, 439 00:32:50,239 --> 00:32:53,599 well, it just puts such a pressure on both of you. 440 00:32:55,199 --> 00:32:58,679 Well, anyway, we're talking now and we're gonna be getting help. 441 00:32:58,679 --> 00:33:02,359 Yeah, and you'll get there, I know you will. It gets better. 442 00:33:02,359 --> 00:33:03,998 Yeah. But, Siobhan, 18 months, 443 00:33:03,998 --> 00:33:07,159 I can't believe you've been coping with this by yourself. 444 00:33:07,159 --> 00:33:10,438 Well, anyway... Wedding catch up. Yeah. 445 00:33:10,438 --> 00:33:12,999 So, Trudi gets engaged. 446 00:33:12,999 --> 00:33:14,639 Yay! 447 00:33:14,639 --> 00:33:18,318 And Katie gets laid. Oh, yeah! 448 00:33:18,318 --> 00:33:19,399 Oh, God! 449 00:33:19,399 --> 00:33:21,998 I wasn't the only one - she did as well. 450 00:33:21,998 --> 00:33:24,078 She's the bride, she's supposed to. 451 00:33:24,078 --> 00:33:27,359 And you're supposed to be committed to this vow of chastity. 452 00:33:27,359 --> 00:33:29,599 All right, all right! I'm a very bad woman. 453 00:33:29,599 --> 00:33:32,318 And judging by the looks of him, he's a very bad man! 454 00:33:32,318 --> 00:33:35,999 Is he? I'm not telling you that! Come on! 455 00:33:35,999 --> 00:33:39,119 I saw you on the dance floor, he kissed you and then what happened? 456 00:33:39,119 --> 00:33:42,199 You know what happened, I came over to you and got... 457 00:33:43,278 --> 00:33:46,718 You told me he'd drag you upstairs and do you properly... 458 00:33:46,718 --> 00:33:48,358 You are so awful! 459 00:33:51,918 --> 00:33:54,559 Oh, dear, what have you forgotten? 460 00:33:54,559 --> 00:33:57,758 Ah, Simon. You got some news? 461 00:33:57,758 --> 00:33:59,758 I have. So? 462 00:33:59,758 --> 00:34:03,559 They loved us? How may offers did we get, two, three? 463 00:34:03,559 --> 00:34:07,718 Jess, it was brilliant and I'm sure they loved it, but... 464 00:34:09,838 --> 00:34:10,838 We didn't get any. 465 00:34:14,399 --> 00:34:17,599 No...that's not right. 466 00:34:19,438 --> 00:34:22,199 Well, we'll have to go back, um... 467 00:34:23,798 --> 00:34:26,879 Yeah, see what they need to change their minds. 468 00:34:26,879 --> 00:34:30,518 We'll get the masseurs in this time. Do you remember the masseurs? 469 00:34:30,518 --> 00:34:34,358 We'll get masseurs and cocktails... Jess, it's too much money... 470 00:34:34,358 --> 00:34:36,878 for all of them. They love us but... 471 00:34:38,519 --> 00:34:39,518 It's over. 472 00:34:41,918 --> 00:34:42,998 I'm sorry. 473 00:35:20,798 --> 00:35:22,158 WOMAN'S VOICE: Hello? 474 00:35:22,158 --> 00:35:24,878 Hello? MARK: 'Hello?' 475 00:35:24,878 --> 00:35:28,718 Hello. 'I'm sorry...' 'Hey, how are you, how are the girls?' 476 00:35:28,718 --> 00:35:32,239 Er, yeah, yeah, great. 477 00:35:32,239 --> 00:35:34,798 We've come out, actually. 478 00:35:36,559 --> 00:35:37,919 'Where are you?' 479 00:35:37,919 --> 00:35:40,759 Um, you know... 480 00:35:40,759 --> 00:35:43,879 Good to see you! We're at that, you know, that new club. 481 00:35:46,318 --> 00:35:50,758 Where are you? 'Say that again, Jess, I can't hear you.' Where are you? 482 00:35:50,758 --> 00:35:55,358 'Oh, one thing led to another - one of the guys got a suite in hotel.' 483 00:35:57,119 --> 00:36:00,199 Mark, look, I can't hear you so I'll... 484 00:36:00,199 --> 00:36:01,958 I'll see you when I see you, OK? 485 00:36:18,381 --> 00:36:20,862 But it's comfortable, it's a good fit? 486 00:36:20,862 --> 00:36:21,981 It's lovely. 487 00:36:21,981 --> 00:36:24,181 OK. 488 00:36:24,181 --> 00:36:27,061 I can't wait to be married to you. 489 00:36:29,301 --> 00:36:32,221 Ooh, have you had any luck tracking Natalie down? 490 00:36:33,421 --> 00:36:34,741 I have, actually. 491 00:36:34,741 --> 00:36:36,621 I wrote to her parents. 492 00:36:36,621 --> 00:36:40,062 I've got an address for her somewhere in Spain. That's great... 493 00:36:40,062 --> 00:36:42,901 Isn't it? Yeah, it is. 494 00:36:43,381 --> 00:36:45,862 I just need to get the papers drawn up. 495 00:36:45,862 --> 00:36:48,301 Well, it's great for Amy, too. 496 00:36:48,301 --> 00:36:50,821 I mean, she can go on holidays, get to know her mum. 497 00:36:52,662 --> 00:36:55,501 I don't think that's gonna be happening. 498 00:36:55,501 --> 00:36:57,181 Why not? 499 00:36:59,061 --> 00:37:01,381 Does she not want to see her? 500 00:37:01,381 --> 00:37:04,062 She's never asked to. 501 00:37:04,062 --> 00:37:06,381 Never said there was a time when she would. 502 00:37:06,381 --> 00:37:08,981 Oh, God, that's just awful! 503 00:37:08,981 --> 00:37:11,022 To think that she wouldn't want her. 504 00:37:11,022 --> 00:37:16,261 I just think it's better that Amy comes to accept the fact that she's gone... 505 00:37:16,261 --> 00:37:18,101 and that she has you instead. 506 00:37:21,061 --> 00:37:22,581 And she does. 507 00:37:23,982 --> 00:37:27,221 I love her just as much as my own girls. You know that, don't you? 508 00:37:27,221 --> 00:37:28,702 I do. 509 00:37:44,422 --> 00:37:48,222 I wanna welcome you to my home. 510 00:37:48,222 --> 00:37:50,982 Understated, I like it. 511 00:37:54,102 --> 00:37:57,541 Now, listen... Mmm-hmm? I've been thinking. 512 00:37:57,541 --> 00:38:00,262 What you said earlier, the taking it slow bit? Mmm. 513 00:38:02,182 --> 00:38:04,381 I really am fine with it. 514 00:38:04,381 --> 00:38:07,302 And when you get to our age... Hey, careful! No, no, no. 515 00:38:07,302 --> 00:38:11,701 But, you know, you come to expect a certain amount of history. 516 00:38:11,701 --> 00:38:14,022 But here's the thing... Mmm-hmm? 517 00:38:14,022 --> 00:38:15,901 I stand by what I said before. 518 00:38:15,901 --> 00:38:17,182 I don't wanna know. 519 00:38:18,462 --> 00:38:22,182 It's gone, all right? Thank you. 520 00:38:25,381 --> 00:38:28,062 Shit, shit, shit... 521 00:38:28,062 --> 00:38:29,941 Oh! Sorry, sorry. 522 00:38:33,181 --> 00:38:36,942 So the order of business - Mrs Jones, Mrs Abdul then Mr Jacobs. 523 00:38:36,942 --> 00:38:41,621 Sorry, sorry. For God's sake, Roden, some of us are trying to save lives around here! 524 00:38:41,621 --> 00:38:43,782 Did he talk to you like that at med school? 525 00:38:43,782 --> 00:38:46,621 Always. How did you now we were at med school together? 526 00:38:46,621 --> 00:38:49,781 Everyone knows. I'm wondering though, whether anything... 527 00:38:49,781 --> 00:38:54,421 It's a very long time ago, Vicki, you were probably still learning how to read properly. 528 00:39:02,341 --> 00:39:04,542 It's obvious. Don't be silly. 529 00:39:04,542 --> 00:39:07,541 Why's it silly for someone to fancy you? It isn't but Lucas doesn't. 530 00:39:07,541 --> 00:39:10,182 He does. I can tell, because so do I! 531 00:39:10,182 --> 00:39:11,742 Ow! 532 00:39:11,742 --> 00:39:14,782 So what are you doing later? 533 00:39:14,782 --> 00:39:18,822 Well, I'm going to do this delivery and then I'm going to get the ring resized. 534 00:39:20,382 --> 00:39:22,261 I though you said it was perfect? 535 00:39:30,342 --> 00:39:31,821 Oh! 536 00:39:31,821 --> 00:39:32,942 Ding! 537 00:39:35,342 --> 00:39:37,182 Well, now... 538 00:39:39,462 --> 00:39:42,022 I do hope you're not trying to apologise here. 539 00:39:42,022 --> 00:39:44,781 No. No! 540 00:39:44,781 --> 00:39:47,262 I'm just trying to brighten up your morning, baby. 541 00:39:48,541 --> 00:39:50,941 Well, that's all right, then. 542 00:39:52,941 --> 00:39:54,462 Is everything OK? 543 00:39:58,581 --> 00:40:00,742 You now have an unemployed wife. 544 00:40:02,302 --> 00:40:04,102 Ah, it didn't work? No. 545 00:40:06,622 --> 00:40:08,781 Sorry. 546 00:40:08,781 --> 00:40:12,341 But look at it this way, you are now a woman of leisure. 547 00:40:12,341 --> 00:40:14,221 Free to... 548 00:40:14,221 --> 00:40:18,381 do whatever and, y'know, whoever you want. 549 00:40:18,381 --> 00:40:18,381 Fool around with your husband in Madrid on a school night. 550 00:40:18,462 --> 00:40:21,741 Is it your intention to wear me out entirely? 551 00:40:31,141 --> 00:40:33,141 Yes, it's my life's main ambition. 552 00:40:41,942 --> 00:40:44,422 Oh! 553 00:40:44,422 --> 00:40:47,502 Hmm? Somebody's been a busy boy. 554 00:40:47,502 --> 00:40:48,702 Yeah. 555 00:40:50,502 --> 00:40:52,822 Y'know what? 556 00:40:52,822 --> 00:40:57,582 I think I'd better go into the office and help Simon administer the last rites. 557 00:40:57,582 --> 00:40:59,341 So... 558 00:41:10,102 --> 00:41:11,581 Hello! 559 00:41:13,501 --> 00:41:15,781 Um, I'd like to have my ring resized. 560 00:41:15,781 --> 00:41:17,821 My engagement ring. 561 00:41:20,622 --> 00:41:22,342 How long does it take? 562 00:41:22,342 --> 00:41:24,742 A few days, we have to send them away. 563 00:41:24,742 --> 00:41:28,981 Oh, right. Well, what if something happens to it, is it insured? 564 00:41:28,981 --> 00:41:31,502 How much would you like to insure it for? 565 00:41:31,502 --> 00:41:33,502 Er, ยฃ3,000. 566 00:41:34,621 --> 00:41:36,981 Cos it's only worth around 250. 567 00:41:36,981 --> 00:41:39,942 My fiance paid ยฃ3,000 for this. 568 00:41:39,942 --> 00:41:43,621 Really? And did he get a certificate? 569 00:41:43,621 --> 00:41:47,581 Of authenticity. I don't know. 570 00:41:47,581 --> 00:41:49,741 It's a diamond set in platinum. 571 00:41:49,741 --> 00:41:51,021 It's not. 572 00:41:52,261 --> 00:41:55,621 No flaws, no sparkle. 573 00:41:55,621 --> 00:41:59,142 Its cubic zirconia set in sterling silver. 574 00:42:03,021 --> 00:42:04,741 OK... 575 00:42:04,741 --> 00:42:06,181 Thank you. 576 00:42:12,541 --> 00:42:14,941 Yeah, I will, I will. 577 00:42:14,941 --> 00:42:17,821 OK. Gotta go. 578 00:42:17,821 --> 00:42:19,701 Well, you look... 579 00:42:19,701 --> 00:42:22,141 undismayed. 580 00:42:22,141 --> 00:42:24,222 The day is saved. How? 581 00:42:24,222 --> 00:42:28,861 Miranda. I went to see her last night. What can I say? 582 00:42:28,861 --> 00:42:31,102 She hates me but she loves me. 583 00:42:32,221 --> 00:42:34,182 Well, I think I know how she feels. 584 00:42:34,182 --> 00:42:37,542 Are you serious, she's just put the money back in? 585 00:42:39,341 --> 00:42:42,022 Ladies, please. 586 00:42:42,022 --> 00:42:44,341 Who are they? 587 00:42:44,341 --> 00:42:48,342 Well, I need a new assistant so I'm interviewing. 588 00:42:51,822 --> 00:42:54,622 Well, that's great, Jess, that's fantastic news. 589 00:42:54,622 --> 00:42:56,422 I know, it's amazing, isn't it? 590 00:42:56,422 --> 00:42:58,382 Just wish I could find a position... 591 00:42:58,382 --> 00:43:01,501 Almost too amazing. 592 00:43:01,501 --> 00:43:04,582 You'll help me celebrate tonight? Shall I come home now? 593 00:43:04,582 --> 00:43:08,422 That sounds lovely but Carrie's got these calls lined up all afternoon. 594 00:43:08,422 --> 00:43:14,222 ..beautiful young ladies to impress! You'll find someone else, though, won't you? Yeah, of course. 595 00:43:14,222 --> 00:43:15,822 Don't worry about that. 596 00:43:15,822 --> 00:43:18,142 Thank you all very much for coming. 597 00:43:18,142 --> 00:43:20,701 I'll see you tonight. All right, baby, bye. 598 00:43:40,542 --> 00:43:42,581 So, which one got it? 599 00:43:42,581 --> 00:43:46,462 I haven't decided yet, so they're all coming back again tomorrow. 600 00:43:51,221 --> 00:43:53,382 You know, I must say, I was... 601 00:43:55,061 --> 00:43:57,541 I was very impressed with your... 602 00:43:57,541 --> 00:43:59,061 ingenuity. 603 00:43:59,061 --> 00:44:01,902 Oh, thanks, Jess. Don't mention it. 604 00:44:04,142 --> 00:44:06,062 Is there anything I can help you with? 605 00:44:07,861 --> 00:44:10,462 Well, yeah. 606 00:44:10,462 --> 00:44:13,062 There is something. 607 00:44:13,062 --> 00:44:16,261 Jess, you're married now - I mean, recently married. 608 00:44:16,261 --> 00:44:20,382 Since when has that been a problem for you? I don't know, since... 609 00:44:20,382 --> 00:44:23,101 You just can't mess with people's lives like that. 610 00:44:24,862 --> 00:44:27,742 Are you possessed? Maybe, maybe. 611 00:44:31,141 --> 00:44:32,862 Never mind. 612 00:44:47,262 --> 00:44:53,102 You know, I'm not actually that bothered that he bought me an engagement ring for ยฃ250. 613 00:44:53,102 --> 00:44:58,501 What I want to know is what he spent ยฃ3,000 on and why he's lying to me about it. Trudi, come on. 614 00:44:58,501 --> 00:45:02,061 He wouldn't know a diamond ring from a shard of glass, no man would. 615 00:45:02,061 --> 00:45:03,781 He probably just got ripped off. 616 00:45:03,781 --> 00:45:06,101 I wish I could believe that. 617 00:45:06,101 --> 00:45:09,022 Then why don't you? Because... 618 00:45:09,022 --> 00:45:11,862 Because everything about it just feels wrong. 619 00:45:13,662 --> 00:45:15,102 What are you gonna do? 620 00:45:18,142 --> 00:45:20,661 Mrs Dhillon, that's just arrived for you. 621 00:45:20,661 --> 00:45:22,662 Oh, that's lovely. Thanks very much. 622 00:45:57,541 --> 00:46:00,061 Oi, Roden. Don't forget the sick people! 623 00:46:00,061 --> 00:46:03,862 Oh, bollocks, not again. I gotta go. 624 00:46:03,862 --> 00:46:04,941 Oh, no, no, no, no. 625 00:46:04,941 --> 00:46:06,622 Wait, wait, wait, wait, wait... 626 00:46:07,741 --> 00:46:09,941 No, seriously, I'm late! 627 00:46:09,941 --> 00:46:11,022 Wait! 628 00:46:16,062 --> 00:46:19,022 So, if we just take a look at the... Sorry. 629 00:46:20,101 --> 00:46:21,942 Katie, it's almost three. 630 00:46:21,942 --> 00:46:24,462 I know, I'm sorry. What have you been doing? 631 00:46:24,462 --> 00:46:29,141 It's all right, Vicki. She was delayed by the surgical department. Oh! No problem. 632 00:46:58,901 --> 00:47:00,901 Hi, Dominic. 633 00:47:00,901 --> 00:47:03,021 Oh, hi, Jess. How you doing? 634 00:47:03,021 --> 00:47:06,222 OK. Are you looking for Siobhan? 635 00:47:06,222 --> 00:47:08,581 Yeah. Yeah I was, actually. 636 00:47:08,581 --> 00:47:10,862 She's bunked off, I'm afraid, with Hari. 637 00:47:10,862 --> 00:47:12,541 Oh. 638 00:47:12,541 --> 00:47:14,022 Oh, well... 639 00:47:20,862 --> 00:47:26,422 Hari, if you think back to that time 18 months ago, 640 00:47:26,422 --> 00:47:28,062 how did you feel? 641 00:47:33,862 --> 00:47:35,342 Humiliated. 642 00:47:38,782 --> 00:47:40,222 Betrayed. 643 00:47:45,222 --> 00:47:46,701 Anything else? 644 00:47:57,461 --> 00:47:58,981 Angry. 645 00:48:00,582 --> 00:48:02,061 Terribly angry. 646 00:48:16,181 --> 00:48:19,422 Siobhan...same question. 647 00:48:27,662 --> 00:48:29,182 Guilty. 648 00:48:34,581 --> 00:48:36,022 Ashamed. 649 00:48:39,781 --> 00:48:42,462 And how about now? 650 00:48:51,061 --> 00:48:52,582 The same. 651 00:48:56,622 --> 00:48:59,262 I still feel the same. 652 00:49:14,421 --> 00:49:17,662 I should go and check on Elsa. Wait, please. 653 00:49:17,662 --> 00:49:19,662 I'm glad we did that. 654 00:49:21,461 --> 00:49:23,502 Hari, please! 655 00:49:25,062 --> 00:49:27,662 That you still felt that way... 656 00:49:27,662 --> 00:49:30,062 I didn't know. 657 00:49:35,022 --> 00:49:36,582 Neither did I. 658 00:49:36,582 --> 00:49:38,782 But you have to forgive me sometime. 659 00:49:38,782 --> 00:49:39,822 I know. 660 00:49:41,901 --> 00:49:43,701 This is horrible. 661 00:49:46,221 --> 00:49:48,222 I'm sorry. 662 00:49:48,222 --> 00:49:51,061 I don't want you to be sorry, 663 00:49:51,061 --> 00:49:52,782 I want you to love me. 664 00:49:58,542 --> 00:50:00,141 I do love you. 665 00:50:00,141 --> 00:50:02,061 I do love you, Siobhan. 666 00:50:05,382 --> 00:50:06,901 I do love you. 667 00:50:08,062 --> 00:50:09,461 I love you. 668 00:51:14,221 --> 00:51:16,981 Hey, you. You shouldn't have done that. 669 00:51:16,981 --> 00:51:18,861 What? Bail me out. 670 00:51:18,861 --> 00:51:21,421 They're already onto our sordid little past. 671 00:51:21,421 --> 00:51:23,581 It wasn't that sordid. 672 00:51:23,581 --> 00:51:26,982 But you're right, it won't happen again. Good! 673 00:51:26,982 --> 00:51:29,621 Has everyone else gone home? Mm-hm. 674 00:51:29,621 --> 00:51:31,582 Get in here, let's have a glass of wine. 675 00:51:49,422 --> 00:51:50,901 Oh! 676 00:51:55,662 --> 00:51:56,661 Oh! 677 00:51:59,022 --> 00:52:00,621 Mmm... 678 00:52:02,142 --> 00:52:04,422 I prefer this to the rubbish we used to drink. 679 00:52:05,421 --> 00:52:06,542 Do you? 680 00:52:06,542 --> 00:52:08,501 Mmm. 681 00:52:08,501 --> 00:52:11,022 I prefer pretty much everything about my life. 682 00:52:13,981 --> 00:52:18,022 God, I don't. What, are you nostalgic for cheap cider and bedsits? 683 00:52:19,582 --> 00:52:21,582 Yeah, why not? 684 00:52:21,582 --> 00:52:23,181 Everything ahead of us. 685 00:52:25,742 --> 00:52:28,381 Life was the sum of its limitless possibilities. 686 00:52:30,381 --> 00:52:31,942 So what is it now? 687 00:52:33,301 --> 00:52:36,341 All the decisions we made in spite of those possibilities. 688 00:52:39,501 --> 00:52:41,542 Oh, I used to love this song. 689 00:52:46,182 --> 00:52:47,822 I still do. 690 00:52:57,621 --> 00:52:59,422 Jess... 691 00:53:01,662 --> 00:53:03,381 Nobody needs to... 692 00:53:03,381 --> 00:53:06,982 know about this, do they? 693 00:53:06,982 --> 00:53:09,382 None of your friends, for instance. 694 00:53:09,382 --> 00:53:11,101 You mean Siobhan? 695 00:53:11,101 --> 00:53:12,941 Because, erm... 696 00:53:12,941 --> 00:53:16,941 I'm really trying to be a good father. 697 00:53:18,702 --> 00:53:22,261 Biological father, you mean? Yeah. 698 00:53:22,261 --> 00:53:24,462 Biological father. 699 00:53:25,501 --> 00:53:27,301 And... Yeah. 700 00:53:27,301 --> 00:53:29,502 ..change. 701 00:53:29,502 --> 00:53:33,102 That's the message I'm trying to communicate. 702 00:53:35,342 --> 00:53:37,421 Yeah. 703 00:53:37,421 --> 00:53:41,542 And this...wouldn't help, really, would it? 704 00:53:41,542 --> 00:53:44,021 No. No. 705 00:53:45,301 --> 00:53:46,741 OK. 706 00:53:49,342 --> 00:53:50,741 It's our secret. 707 00:53:52,102 --> 00:53:53,102 OK? Thanks. 708 00:53:59,941 --> 00:54:01,381 Hey. 709 00:54:03,342 --> 00:54:04,782 Wow! 710 00:54:09,661 --> 00:54:11,622 Every high-flyer needs them. 711 00:54:13,542 --> 00:54:14,982 Ooh! 712 00:54:16,902 --> 00:54:20,422 Oh! Aww... 713 00:54:21,741 --> 00:54:24,021 You're a very good husband. 714 00:54:39,102 --> 00:54:41,662 Oh! I remember that day. 715 00:54:41,662 --> 00:54:42,901 So do I. 716 00:54:43,982 --> 00:54:46,382 Not as much as the next day, of course. 717 00:54:47,981 --> 00:54:50,782 When you told me you were moving to London. Oh. 718 00:54:50,782 --> 00:54:53,262 And you said you were gonna stay where you were. 719 00:54:56,462 --> 00:55:00,302 Do you ever wonder what might have happened if... What, if I'd stayed? 720 00:55:00,302 --> 00:55:02,461 Yeah, or if I'd decided to come. 721 00:55:07,782 --> 00:55:10,501 I did wonder if I'd ever see you again, though. 722 00:55:10,501 --> 00:55:13,581 Well, I'm here now. 723 00:55:13,581 --> 00:55:15,061 Yes, you are. 724 00:55:16,261 --> 00:55:19,502 It's good to have you around again. And it's good to be around! 725 00:55:22,942 --> 00:55:24,782 Listen, I should go. 726 00:55:24,782 --> 00:55:26,302 I'm going to meet Dan, to... 727 00:55:30,781 --> 00:55:32,462 Sorry. 728 00:55:34,501 --> 00:55:36,222 Katie! 729 00:55:36,222 --> 00:55:37,462 Wait! Katie... 730 00:55:39,342 --> 00:55:41,941 Don't tell me 731 00:55:41,941 --> 00:55:43,381 Jack, I didn't. 732 00:55:44,422 --> 00:55:45,461 I don't. 733 00:55:50,302 --> 00:55:52,021 Hey, ready to go? 734 00:55:52,021 --> 00:55:53,142 Mmm. 735 00:55:54,421 --> 00:55:58,101 We're gonna go for dinner. Do you want to join us? No, I've got work to do. 736 00:55:58,101 --> 00:56:01,182 OK, suit yourself. See you tomorrow. See you later. 737 00:56:01,182 --> 00:56:03,181 Good day? Yeah, fine. 738 00:56:06,462 --> 00:56:08,821 Don't do that, stop it. 739 00:56:08,821 --> 00:56:11,302 Where's the lid? I put it there. 740 00:56:11,302 --> 00:56:12,942 Put it on. 741 00:56:12,942 --> 00:56:17,022 It goes underneath there. No, it doesn't go underneath there. 742 00:56:17,022 --> 00:56:18,462 Why is Ken naked?! 743 00:57:55,101 --> 00:57:56,742 Lots of couples never have sex. 744 00:57:56,742 --> 00:57:58,342 You want us to be that? 745 00:57:58,342 --> 00:58:01,861 You want me purely for sex? Yes. 746 00:58:01,861 --> 00:58:05,701 We are getting married and you owe all this money, this fortune! 747 00:58:05,701 --> 00:58:07,502 Are you having an affair? 748 00:58:09,541 --> 00:58:11,461 Are you seeing someone? 749 00:58:11,461 --> 00:58:13,902 Don't do this to me. 750 00:58:13,902 --> 00:58:15,622 I want you to bake. Pardon? 751 00:58:15,622 --> 00:58:17,461 This is your new kitchen. 752 00:58:17,461 --> 00:58:21,621 Mark doesn't manage without me, Jessica - on any level. 753 00:58:42,022 --> 00:58:45,061 transcript:chocolate sync:innuit 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.