Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,862 --> 00:00:03,222
Love, it's just me.
2
00:00:03,222 --> 00:00:05,422
Hari and I haven't had
sex in...18 months.
3
00:00:05,422 --> 00:00:09,342
It's a happy abstinence -
a new job, a new beginning.
4
00:00:09,342 --> 00:00:10,702
A refocusing, all right?
5
00:00:10,702 --> 00:00:14,422
We divide ourselves between two
homes which neither of us can afford,
6
00:00:14,422 --> 00:00:17,782
we never have any money... You'd
better get your place on the market.
7
00:00:17,782 --> 00:00:20,943
Listen, Dan, I'm just trying
to keep my life simple now,
8
00:00:20,943 --> 00:00:23,943
so I hope you can understand that.
I can...
9
00:00:23,943 --> 00:00:26,782
How's Jack, Katie?
Yes, what's he like now?
10
00:00:26,782 --> 00:00:29,703
Oh, you know,
married, a father, my boss.
11
00:00:29,703 --> 00:00:32,662
You're different
to the rest of them.
12
00:00:32,662 --> 00:00:34,263
We are the same, you and me.
13
00:00:34,263 --> 00:00:37,623
We're loose, wanton... Strumpets.
14
00:00:37,623 --> 00:00:40,662
Exactly! That's what makes us so
right for each other.
15
00:00:40,662 --> 00:00:42,102
I saw that. I know.
16
00:00:44,782 --> 00:00:47,383
Marry me. Of course I will.
17
00:00:47,383 --> 00:00:50,463
And forsaking all others...
18
00:00:50,463 --> 00:00:52,382
What's your name?
19
00:00:52,382 --> 00:00:54,502
No names. Tell me your name!
20
00:00:54,502 --> 00:00:57,262
No names!
How did you get this number?
21
00:00:57,262 --> 00:00:59,743
I make a habit of being able
to get the things I want.
22
00:01:46,279 --> 00:01:49,318
Welcome to your new home...
23
00:01:49,318 --> 00:01:51,319
Mrs Hardy.
24
00:01:51,319 --> 00:01:52,958
Oh, wow!
25
00:01:55,199 --> 00:01:57,278
Hey, come here.
26
00:02:02,158 --> 00:02:05,038
You have four new messages.
27
00:02:05,038 --> 00:02:07,838
'Hi, it's me, Jess...
Get off, I'm on the phone!
28
00:02:07,838 --> 00:02:11,798
'Listen, where did you and Doctor
Dan disappear off to last night?
29
00:02:11,798 --> 00:02:14,318
'Call me when you surface.
30
00:02:14,318 --> 00:02:16,558
'Hi, Katie, just calling
to see how it went
31
00:02:16,558 --> 00:02:18,559
'with that dishy doctor
last night. Bye!'
32
00:02:19,679 --> 00:02:21,079
'Hey, love, It's Siobhan.
33
00:02:21,079 --> 00:02:23,959
'Look, I've tried you several
times. Will you call me?'
34
00:02:23,959 --> 00:02:28,279
'OK, on my way back from the airport.
Anyway, your silence has been noted
35
00:02:28,279 --> 00:02:30,919
'and we're assuming that you
now have a boyfriend.'
36
00:02:32,319 --> 00:02:34,798
Trudi? Trude? Yeah?
37
00:02:34,798 --> 00:02:36,639
What about these?
38
00:02:36,639 --> 00:02:39,679
What are they? Records.
Umm... do you listen to them?
39
00:02:39,679 --> 00:02:42,478
Yeah, sometimes. Box room.
40
00:02:42,478 --> 00:02:44,759
Box room, up top. I'll show you.
41
00:02:44,759 --> 00:02:46,999
Sorry. Oh, sorry. Excuse me.
42
00:02:48,878 --> 00:02:51,679
Oh, please be careful!
43
00:02:51,679 --> 00:02:55,999
Oh, yes. Well, good morning.
Don't I get a good morning? Don't I?
44
00:03:00,718 --> 00:03:02,198
Aren't you gonna be late?
45
00:03:12,398 --> 00:03:17,638
Hi. Hi. Did I...
Did I leave something behind?
46
00:03:17,638 --> 00:03:19,758
No, no. I just thought
you might like a coffee.
47
00:03:19,758 --> 00:03:22,279
And a lift to work. Oh, right.
48
00:03:22,279 --> 00:03:24,199
What if I've already had a coffee?
49
00:03:25,759 --> 00:03:28,519
OK, then there's always the lift.
50
00:03:34,519 --> 00:03:37,478
What? I've got something to show you.
What are you up to?
51
00:03:37,478 --> 00:03:40,238
Ta da! And...ta da!
52
00:03:40,238 --> 00:03:41,958
Oh my God, look!
53
00:03:41,958 --> 00:03:44,159
Look what you did!
54
00:03:44,159 --> 00:03:46,039
Oh, God, you are good!
55
00:03:46,039 --> 00:03:47,959
I know.
56
00:03:47,959 --> 00:03:50,039
Very good.
57
00:04:02,519 --> 00:04:05,759
Richard! Your stuff is everywhere!
58
00:04:17,838 --> 00:04:19,879
Great, up to the top room, I think.
59
00:04:19,879 --> 00:04:21,439
Everything all right?
60
00:04:21,439 --> 00:04:24,439
Er, yeah, fine.
61
00:04:24,439 --> 00:04:27,559
Save me a couple of those, yeah? OK.
62
00:04:33,279 --> 00:04:35,639
Get off me, cheeky boy!
63
00:04:35,639 --> 00:04:37,479
Morning, Carrie.
64
00:04:37,479 --> 00:04:41,439
Hello, happy couple. She loved the
wardrobes. Amazing. I'm thrilled.
65
00:04:41,439 --> 00:04:44,199
It was Carrie that moved it
all in, organised the shoes.
66
00:04:44,199 --> 00:04:47,118
Yes, but I wasn't sure
about a couple of the mules.
67
00:04:47,118 --> 00:04:50,359
They were a bit past it,
but I had them re-heeled.
68
00:04:50,359 --> 00:04:52,759
Great. Thanks, Carrie.
That's really kind.
69
00:04:52,759 --> 00:04:54,439
Right, I'm off to work.
70
00:04:57,359 --> 00:04:59,438
So, come here.
71
00:05:03,758 --> 00:05:07,839
Say hi to Simon. I will. And I'll,
um, give him your love too, Carrie.
72
00:05:07,839 --> 00:05:15,599
Bye! Right, come on, you - work.
73
00:05:21,279 --> 00:05:23,479
So, what are you doing for lunch?
74
00:05:23,479 --> 00:05:25,679
I was just gonna
work straight through.
75
00:05:25,679 --> 00:05:28,559
Really?! Wow, good for you.
76
00:05:28,559 --> 00:05:31,039
Sorry, could I go first? First?
77
00:05:31,039 --> 00:05:32,639
Well, yeah. I'd go second
78
00:05:32,639 --> 00:05:35,239
but it's your car so
you probably need the keys.
79
00:05:35,239 --> 00:05:37,399
Do you mind if ask why?
Do you need to?
80
00:05:37,399 --> 00:05:39,559
I think I do, yeah.
81
00:05:39,559 --> 00:05:42,359
Well, I'm new here.
I'd spotted that.
82
00:05:42,359 --> 00:05:46,999
As you so perceptively pointed
out the first day we met, I'm not
your average house officer.
83
00:05:46,999 --> 00:05:50,399
You're above average! I just
don't want people talking about me.
84
00:05:50,399 --> 00:05:52,279
Right.
85
00:05:52,279 --> 00:05:55,039
But what would they be saying,
exactly?
86
00:05:55,039 --> 00:05:58,079
Oh, I dunno.
"She's only been here a week
87
00:05:58,079 --> 00:06:00,999
"and already she's banging
one of the surgeons."
88
00:06:00,999 --> 00:06:02,119
Banging?!
89
00:06:04,478 --> 00:06:07,399
It was a little bit
more than that, though, wasn't it?
90
00:06:07,399 --> 00:06:10,799
Oh, God! Yes, yes, yes.
91
00:06:10,799 --> 00:06:13,118
Good, good. Phew!
92
00:06:14,678 --> 00:06:17,239
Right, well, whatever you say.
93
00:06:17,239 --> 00:06:18,919
OK. Bye.
94
00:06:18,919 --> 00:06:23,039
Oh, wait, wait, wait, wait. Do you
want me to count to 50 or a hundred?
95
00:06:31,799 --> 00:06:34,438
Morning. Hi.
96
00:06:34,438 --> 00:06:36,878
New client for us. Divorce case.
97
00:06:36,878 --> 00:06:41,039
Bitterness, recrimination,
huge hourly fees. So cynical.
98
00:06:41,039 --> 00:06:42,638
The name's McCormack.
99
00:06:42,638 --> 00:06:45,958
According to Duggan
he asked specifically for you.
100
00:06:45,958 --> 00:06:48,398
How can I refuse?
101
00:07:08,119 --> 00:07:09,439
OK...
102
00:07:17,599 --> 00:07:18,599
Jessica!
103
00:07:24,119 --> 00:07:25,279
How was Rome?
104
00:07:25,279 --> 00:07:27,679
What the hell is going on?
105
00:07:31,279 --> 00:07:32,599
Morning. Good weekend?
106
00:07:32,599 --> 00:07:34,679
Yeah, good, fine.
How was the wedding?
107
00:07:34,679 --> 00:07:39,479
Oh, you know, weddings...
Bad food, worse speeches
and pointless inebriation.
108
00:07:39,479 --> 00:07:42,679
Over attentive surgeons...
Jack, stop it!
109
00:07:42,679 --> 00:07:45,359
What? You were the one going
on about getting a new hat.
110
00:07:45,359 --> 00:07:47,239
I was not! I wasn't.
111
00:07:47,239 --> 00:07:49,639
Yeah, well, I should get on.
112
00:07:49,639 --> 00:07:51,839
You total arse!
113
00:07:51,839 --> 00:07:54,719
It's not like it was
a secret or anything.
114
00:07:54,719 --> 00:07:56,759
It was just a little
kiss in the corner.
115
00:07:56,759 --> 00:07:59,839
but to Miranda it was...
116
00:07:59,839 --> 00:08:02,159
The straw that broke
the camel's back.
117
00:08:02,159 --> 00:08:03,999
I wouldn't exactly call her a camel.
118
00:08:03,999 --> 00:08:07,199
It's a saying Simon, an adage, OK?
119
00:08:07,199 --> 00:08:12,398
Anyway, even if she's kicked you
out it still doesn't explain what
you're doing sleeping on our sofa.
120
00:08:13,959 --> 00:08:16,039
She's taken all her money out, too.
121
00:08:17,678 --> 00:08:19,319
But she can't!
122
00:08:19,319 --> 00:08:22,438
She's the majority shareholder,
Jess, she can. But...
123
00:08:23,479 --> 00:08:26,719
No, we've only just moved in!
I'm sorry.
124
00:08:40,478 --> 00:08:43,958
Mr McCormack, Siobhan Dhillon.
125
00:08:43,958 --> 00:08:45,239
Siobhan.
126
00:08:50,239 --> 00:08:53,358
If you'll excuse me for one moment.
127
00:09:22,838 --> 00:09:26,399
OK, and you can let us have
an itemisation of your assets?
128
00:09:26,399 --> 00:09:29,678
Of course. My accountant will
get them to you this afternoon.
129
00:09:29,678 --> 00:09:31,199
Great. See you soon.
130
00:09:42,079 --> 00:09:44,399
It was a pleasure to meet you.
131
00:09:44,399 --> 00:09:47,159
Perhaps we could have
that drink sometime.
132
00:09:47,159 --> 00:09:49,038
What are you doing?
133
00:09:50,599 --> 00:09:52,478
I'd have thought that was obvious.
134
00:10:12,558 --> 00:10:14,278
So...
135
00:10:14,278 --> 00:10:18,559
not working through lunch
after all, then? Work.
136
00:10:18,559 --> 00:10:20,038
Oh, I see.
137
00:10:22,039 --> 00:10:23,239
Hey, hands off!
138
00:10:23,239 --> 00:10:25,718
That's not what you said yesterday.
139
00:10:27,238 --> 00:10:29,999
Look, Dan.
140
00:10:29,999 --> 00:10:36,278
What is it exactly that you think
is going on between us? Umm...
141
00:10:36,278 --> 00:10:39,238
Well, I haven't felt the need
to classify it just yet.
142
00:10:39,238 --> 00:10:40,839
No? No.
143
00:10:40,839 --> 00:10:44,718
Right, because your friends seem
to think that this is the beginning
144
00:10:44,718 --> 00:10:47,758
of some sort of romance
or something. Oh, God...
145
00:10:49,718 --> 00:10:51,439
Oh, come on, they're my friends.
146
00:10:51,439 --> 00:10:54,679
You know, they get a bit over
excited by the idea that my, um...
147
00:10:54,679 --> 00:10:57,719
long years in the wilderness
might be drawing to a close.
148
00:10:57,719 --> 00:11:00,319
Well, let me just help
you out there, they're not.
149
00:11:02,039 --> 00:11:05,918
Oh. So, um, just sex, then?
150
00:11:07,598 --> 00:11:10,519
Cos that's fine...if that's the case.
151
00:11:10,519 --> 00:11:15,278
Why don't we just classify
things right now? Er, nothing...
152
00:11:15,278 --> 00:11:18,318
is what I think
is going on between us,
153
00:11:18,318 --> 00:11:23,199
just a 48-hour bang. OK?
154
00:11:31,919 --> 00:11:33,398
Um, Dominic?
155
00:11:35,318 --> 00:11:37,318
This case... McCormack?
156
00:11:37,318 --> 00:11:39,718
Yeah. Do you want it?
157
00:11:39,718 --> 00:11:41,719
Ah...
158
00:11:41,719 --> 00:11:43,519
Yeah, sure.
159
00:11:43,519 --> 00:11:47,359
What about Duggan? Don't worry
about Duggan, it's my call.
160
00:11:47,359 --> 00:11:49,518
Then I'll take it. Great.
161
00:11:49,518 --> 00:11:51,518
Do you mind if I ask why?
162
00:11:53,638 --> 00:11:58,119
I just mean it is unlike you
to pass up such a big case.
163
00:11:58,119 --> 00:12:00,358
It's just the hours.
164
00:12:00,358 --> 00:12:04,398
I'm just trying to spend some
more time at home, that's all.
165
00:12:04,398 --> 00:12:07,118
Sure. OK.
166
00:12:21,839 --> 00:12:23,959
Excited? Mmm-hmm. A little.
167
00:12:23,959 --> 00:12:27,438
You will remember me when
you're rich and famous, won't you?
168
00:12:27,438 --> 00:12:28,519
When you're on TV,
169
00:12:28,519 --> 00:12:31,639
licking macaroon mix off
your fingers in suggestive ways?
170
00:12:32,558 --> 00:12:34,039
Richard...
171
00:12:38,839 --> 00:12:41,479
What do you mean?
What are you talking about?
172
00:12:41,479 --> 00:12:43,278
Oh, I...
173
00:12:43,278 --> 00:12:45,119
Well, I...
174
00:12:45,119 --> 00:12:48,878
I saw one of your bank statements
that you'd left in the kitchen.
175
00:12:50,958 --> 00:12:52,478
W... Richard!
176
00:12:55,758 --> 00:12:59,719
Richard,
it fell on the floor and I saw it.
177
00:12:59,719 --> 00:13:03,679
Are you interested in becoming
my bank manager? I can warn
you it's a pretty tough job.
178
00:13:03,679 --> 00:13:06,199
Let me help you with that.
I'm Lucas, by the way.
179
00:13:06,199 --> 00:13:09,079
Oh, right. Richard.
Of course, you two haven't met.
180
00:13:09,079 --> 00:13:11,079
Trudi's fiance.
181
00:13:11,079 --> 00:13:12,278
Hello, mate.
182
00:13:13,798 --> 00:13:17,479
Look, I really need to go,
so I'll see you later, yeah?
183
00:13:19,519 --> 00:13:20,998
Bye! Um...
184
00:13:33,678 --> 00:13:35,999
I gather you gave
McCormack to Dominic.
185
00:13:35,999 --> 00:13:40,238
That's all right? I thought let him
get his teeth into something big.
186
00:13:40,238 --> 00:13:43,199
Sure you did, but you didn't think
that was a decision that
187
00:13:43,199 --> 00:13:45,119
required some consultation?
188
00:13:45,119 --> 00:13:47,359
No, I didn't. I'm a partner here.
189
00:13:47,359 --> 00:13:50,278
The client needed assigning,
I assigned him to Dominic.
190
00:13:50,278 --> 00:13:51,638
The client asked for you.
191
00:13:51,638 --> 00:13:55,999
The client is gonna take his business
elsewhere if he doesn't get you.
192
00:13:55,999 --> 00:13:58,679
I don't want him taking
his business elsewhere.
193
00:14:33,799 --> 00:14:36,479
Katie! Hi, hi.
194
00:14:36,479 --> 00:14:41,799
I was just passing and I remembered
that I wanted to borrow...
195
00:14:41,799 --> 00:14:43,399
your egg whisk.
196
00:14:43,399 --> 00:14:46,438
You're whisking eggs? Yeah, yeah...
197
00:14:52,398 --> 00:14:54,598
Oh, man, I needed that.
198
00:14:54,598 --> 00:14:58,879
Is it really that bad?
199
00:14:58,879 --> 00:14:59,318
I know, you'll end up
being a lady of leisure.
200
00:15:00,319 --> 00:15:01,838
I know, you'll end up
being a lady of leisure.
201
00:15:01,838 --> 00:15:05,719
Spending your husband's money on
spa treatments...and silk underwear.
202
00:15:05,719 --> 00:15:06,839
No, no way!
203
00:15:06,839 --> 00:15:10,478
I'm like you, you know? We're not
cut out to just stay at home all day.
204
00:15:10,478 --> 00:15:13,838
Oh, I dunno, sometimes I think
it's everything I ever wanted.
205
00:15:16,319 --> 00:15:19,238
Oh, this bloody thing!
Hey! Hey, what is it, come here.
206
00:15:19,238 --> 00:15:20,718
Come here.
207
00:15:20,718 --> 00:15:22,958
Thank you. Come here, darling.
208
00:15:24,039 --> 00:15:25,279
It's nothing.
209
00:15:25,279 --> 00:15:27,518
Siobhan?
210
00:15:27,518 --> 00:15:30,719
It's fine, really, it's nothing.
211
00:15:30,719 --> 00:15:36,839
Has it got something to do with
whatever it is that has you and Hari
sleeping in separate bedrooms?
212
00:15:36,839 --> 00:15:38,958
How long's it been going on for?
213
00:15:41,678 --> 00:15:43,239
Well, since Elsa.
214
00:15:49,079 --> 00:15:50,639
Since Dominic.
215
00:15:52,919 --> 00:15:56,119
You and Hari haven't
had sex for 18 months?!
216
00:16:00,039 --> 00:16:02,519
So why do you sneak out
in the middle of the night?
217
00:16:04,559 --> 00:16:06,759
Sweetheart, I saw you.
218
00:16:06,759 --> 00:16:09,919
Is there something going on
between you and Dominic again?
219
00:16:09,919 --> 00:16:11,359
No, there isn't!
220
00:16:11,359 --> 00:16:15,879
Bloody hell, I'm surprised
you even had to ask that!
221
00:16:15,879 --> 00:16:19,439
Yeah, I don't sleep very well,
so sometimes I go out and drive.
222
00:16:19,439 --> 00:16:22,999
I just drive, OK?
223
00:16:22,999 --> 00:16:25,439
OK? OK.
224
00:16:29,799 --> 00:16:34,838
He's single, he's charming and, for
my money, he obviously adored you.
225
00:16:34,838 --> 00:16:38,119
It's not him that's
complicated Katie, it's you.
226
00:16:38,119 --> 00:16:39,839
What are you so scared of?
227
00:16:41,879 --> 00:16:43,758
That I won't be able to do it.
228
00:16:43,758 --> 00:16:45,239
That I'll get it wrong.
229
00:16:46,879 --> 00:16:51,559
Or he'll be a shit
or disappoint me or...
230
00:16:51,559 --> 00:16:53,078
die.
231
00:16:53,078 --> 00:16:56,318
Anyway, let's talk about you.
232
00:16:56,318 --> 00:16:58,559
Er, I'm good.
233
00:16:58,559 --> 00:17:02,558
Apart from the fact that Richard
has spent a vast amount of money
234
00:17:02,558 --> 00:17:05,999
which we haven't got and refuses to
tell me what he's spent it on.
235
00:17:05,999 --> 00:17:07,278
How much money was it?
236
00:17:07,278 --> 00:17:09,079
ยฃ3,000.
237
00:17:09,079 --> 00:17:13,479
Well, he's been
on his own a long time,
238
00:17:13,479 --> 00:17:17,599
he's used to dealing with his own
affairs and he's only just moved in.
239
00:17:17,599 --> 00:17:21,038
I think he's entitled
to a bit of autonomy.
240
00:17:22,158 --> 00:17:26,078
I think you should trust him.
Because Richard isn't Paul,
he just isn't.
241
00:17:26,078 --> 00:17:27,918
No, I know.
242
00:17:27,918 --> 00:17:29,399
I know.
243
00:17:30,998 --> 00:17:34,399
Do you still want that whisk?
Not really, no.
244
00:17:36,439 --> 00:17:39,998
Where's your corkscrew?
Right of the cooker.
245
00:17:42,279 --> 00:17:43,958
RIGHT of the cooker.
246
00:17:43,958 --> 00:17:46,039
What? Oh...
247
00:17:46,039 --> 00:17:49,159
See, mine was just...
248
00:17:49,159 --> 00:17:51,038
in a drawer.
249
00:17:51,038 --> 00:17:54,279
Normal corkscrew, it was, I liked it.
I'll get you one.
250
00:17:54,279 --> 00:17:57,198
Will you get me a map as well
to show me where everything is?
251
00:17:57,198 --> 00:17:59,398
I'll do anything for you.
252
00:17:59,398 --> 00:18:02,519
Will you bail out
a bankrupt events company?
253
00:18:03,959 --> 00:18:04,919
Sorry...
254
00:18:08,518 --> 00:18:10,199
Here's the thing...
255
00:18:10,199 --> 00:18:12,998
What?
256
00:18:12,998 --> 00:18:15,238
The answer's no.
257
00:18:15,238 --> 00:18:18,839
Because I will not mix
business with me and you,
258
00:18:18,839 --> 00:18:21,079
OK?
259
00:18:21,079 --> 00:18:23,519
OK.
260
00:18:23,519 --> 00:18:27,559
What I will do, however,
261
00:18:27,559 --> 00:18:31,918
is text you the mobile
phone numbers of three people
who might well be able to help.
262
00:18:31,918 --> 00:18:36,239
The rest
263
00:18:36,239 --> 00:18:40,238
considerable powers of persuasion.
264
00:18:40,238 --> 00:18:42,278
Done.
265
00:18:42,278 --> 00:18:45,319
Is that all right with you?
266
00:18:45,319 --> 00:18:47,438
It's just fine.
267
00:18:47,438 --> 00:18:48,919
Thank you.
268
00:19:02,919 --> 00:19:04,598
This isn't right.
269
00:19:04,598 --> 00:19:07,078
Hmm? I'd like us to get some help.
270
00:19:07,078 --> 00:19:10,958
OK...
I want things to be better, too.
271
00:19:10,958 --> 00:19:12,799
I do. I want to find a way.
272
00:19:16,039 --> 00:19:17,638
Night.
273
00:19:17,638 --> 00:19:19,118
Night.
274
00:19:34,478 --> 00:19:37,238
How was the rest of your day?
275
00:19:37,238 --> 00:19:39,679
Good.
276
00:19:39,679 --> 00:19:41,158
Yours?
277
00:19:43,598 --> 00:19:45,079
Fine, thank you.
278
00:19:46,879 --> 00:19:51,959
Well, apart from worrying you
think that I'm a paranoid busybody
279
00:19:51,959 --> 00:19:57,079
and that you're seriously
reconsidering spending
the rest of your life with me.
280
00:19:57,079 --> 00:20:02,558
You know I find it impossible
to read in bed these days. Why?
281
00:20:02,558 --> 00:20:06,598
Well, there are so many
other things I could be doing.
282
00:20:16,079 --> 00:20:18,439
Jack! Mmm?
283
00:20:18,439 --> 00:20:21,198
I was wondering, have you seen Dan?
284
00:20:21,198 --> 00:20:23,198
Once or twice in my life, yeah.
285
00:20:23,198 --> 00:20:26,879
It's just that, um, I saw
him yesterday... Right...
286
00:20:26,879 --> 00:20:32,438
And, and he was leaving with, I
dunno, she was some sort of junior
or something... Long brown hair?
287
00:20:32,438 --> 00:20:34,158
Yeah, yeah. Yeah, I know the one.
288
00:20:34,158 --> 00:20:35,719
She's gorgeous!
289
00:20:35,719 --> 00:20:37,759
Was he, um... Was he what?
290
00:20:37,759 --> 00:20:40,319
Oh, God! Was he with her last night?
291
00:20:43,758 --> 00:20:49,079
Katie, I have absolutely no idea
what he was doing last night.
292
00:20:49,079 --> 00:20:52,078
All I know is that
the last time I saw him
293
00:20:52,078 --> 00:20:55,159
he spent the whole time talking
about how unique you are.
294
00:20:56,438 --> 00:20:58,079
I tried to warn him off you but...
295
00:20:59,639 --> 00:21:02,359
..I couldn't.
296
00:21:02,359 --> 00:21:05,399
Because I agree with him entirely.
297
00:21:14,798 --> 00:21:18,199
So, we've got Mark's three contacts
and you've got the old clients.
298
00:21:18,199 --> 00:21:21,239
The loaded ones, yep? And the team
know what they're doing?
299
00:21:21,239 --> 00:21:23,039
They do. And at what time? Yep. OK.
300
00:21:23,039 --> 00:21:25,959
It's one chance, Simon.
Let's take it.
301
00:21:25,959 --> 00:21:27,399
Yeah.
302
00:21:34,358 --> 00:21:35,639
Er, Trudi,
303
00:21:35,639 --> 00:21:37,559
I think... this might help.
304
00:21:37,559 --> 00:21:39,038
Really?
305
00:21:44,159 --> 00:21:46,519
Thank you. Don't mention it.
306
00:21:50,039 --> 00:21:52,319
MOBILE RINGS
Ooh, sorry!
307
00:21:54,958 --> 00:21:56,759
Hello?
308
00:21:56,759 --> 00:21:58,559
No, he should be on his mobile.
309
00:21:58,559 --> 00:22:00,439
When? Sorry.
310
00:22:00,439 --> 00:22:02,438
Meet you there? No, OK.
311
00:22:02,438 --> 00:22:04,359
That's fine. Bye.
312
00:22:04,359 --> 00:22:06,318
Gotta go?
313
00:22:06,318 --> 00:22:12,078
Yeah, um, someone wants to come and
view Richard's house and the estate
agent can't track him down.
314
00:22:14,318 --> 00:22:15,679
Then go.
315
00:22:20,759 --> 00:22:21,719
Thank you.
316
00:22:25,439 --> 00:22:27,758
OK, bye. See ya.
317
00:22:34,079 --> 00:22:37,598
With a chicken like that, you
wouldn't want to eat it all at once!
318
00:22:38,919 --> 00:22:42,759
So, as you can see, we are
all about comfort and fun.
319
00:22:42,759 --> 00:22:45,159
Experiences, both corporate
and social,
320
00:22:45,159 --> 00:22:48,439
that take people away from
the stresses of the everyday and
321
00:22:48,439 --> 00:22:52,678
allow them to party or do business
in the most exceptional surroundings.
322
00:22:55,319 --> 00:22:56,918
Are there any questions?
323
00:22:59,519 --> 00:23:00,599
Two summers ago,
324
00:23:00,599 --> 00:23:04,159
Autograph Events produced a party
for my 20th wedding anniversary.
325
00:23:04,159 --> 00:23:08,998
There were 200 people fed
and watered on Madagascan prawns
and Dom Perignon...
326
00:23:08,998 --> 00:23:10,918
Oh, that was a great party.
327
00:23:10,918 --> 00:23:13,318
I'm sure Mr Bennett thinks so...
328
00:23:13,318 --> 00:23:16,398
Not least because between
the main course and the dessert,
329
00:23:16,398 --> 00:23:19,078
he had sex with my wife
in the rose garden.
330
00:23:20,639 --> 00:23:22,559
I won't be investing.
331
00:23:30,118 --> 00:23:31,919
Let's take a break, shall we?
332
00:23:31,919 --> 00:23:36,439
Here's a selection of the kind of
entertaining we do specialise in.
333
00:23:37,919 --> 00:23:40,878
Simon, it's important to
stress that if we're gonna have
334
00:23:40,878 --> 00:23:44,199
any chance of saving this company
and taking it into the future,
335
00:23:44,199 --> 00:23:46,958
you're gonna have
to stop screwing our clients.
336
00:24:01,559 --> 00:24:03,918
Anyone mind if we
break for some lunch?
337
00:24:03,918 --> 00:24:05,839
No, not at all. I'm starving.
338
00:24:05,839 --> 00:24:08,438
Yeah, we can send out
for sandwiches.
339
00:24:08,438 --> 00:24:10,079
I thought we'd go out.
340
00:24:10,079 --> 00:24:12,878
I'd love to but I think I've
got way too much to do here.
341
00:24:14,519 --> 00:24:16,478
Yeah, you have, haven't you?
342
00:24:17,519 --> 00:24:20,918
Siobhan? Um, I don't think I...
343
00:24:20,918 --> 00:24:22,879
Really? I insist.
344
00:24:22,879 --> 00:24:24,878
I can't bear sandwiches.
345
00:24:26,478 --> 00:24:27,518
It's my treat.
346
00:24:30,279 --> 00:24:32,798
Well, then, lunch will be fine.
347
00:24:58,278 --> 00:24:59,479
Thank you.
348
00:25:53,918 --> 00:25:56,718
I feel that I should
reassure you of something.
349
00:26:00,278 --> 00:26:03,718
I have no desire to invade
your life, Siobhan.
350
00:26:06,599 --> 00:26:10,278
I don't want to know about
your home, your family.
351
00:26:11,878 --> 00:26:14,519
I'm not even particularly
interested in your work.
352
00:26:17,638 --> 00:26:22,559
What's of interest to me is whether
you're gonna be coming to my hotel.
353
00:26:25,118 --> 00:26:26,758
I won't be.
354
00:26:28,558 --> 00:26:31,039
That part of my life
is finished with now.
355
00:26:36,358 --> 00:26:39,359
I've always felt that...
356
00:26:39,359 --> 00:26:40,359
guilt...
357
00:26:41,759 --> 00:26:43,519
..was an irrelevant emotion.
358
00:26:43,519 --> 00:26:47,359
No-one should ever feel that
it is wrong to seek release...
359
00:26:49,639 --> 00:26:51,918
..from the difficulties
of their lives.
360
00:26:57,319 --> 00:26:58,798
I can be that for you.
361
00:27:02,399 --> 00:27:04,878
And as for one part of your life
being finished,
362
00:27:04,878 --> 00:27:07,159
well, perhaps
another one's about to begin.
363
00:27:17,638 --> 00:27:18,879
DOOR CLOSES
364
00:27:21,398 --> 00:27:22,319
Trudi?
365
00:27:25,038 --> 00:27:26,918
Here you are.
366
00:27:26,918 --> 00:27:29,838
I need to ask you something...again.
367
00:27:29,838 --> 00:27:33,358
I need to ask you something, too.
368
00:27:33,358 --> 00:27:35,239
Are you going to
tell me who she was?
369
00:27:35,239 --> 00:27:37,038
Sorry? I saw you...
370
00:27:37,038 --> 00:27:38,719
Saw me what? At yours.
371
00:27:38,719 --> 00:27:42,239
The estate agent rang because you
weren't answering your phone
372
00:27:42,239 --> 00:27:44,759
and I went there to let
him in and I saw you.
373
00:27:46,918 --> 00:27:49,238
Well, at least I know
where the money went.
374
00:27:49,238 --> 00:27:50,719
No, that's not what you saw.
375
00:27:50,719 --> 00:27:53,078
No, no, no, you please
do not lie to me any more.
376
00:27:53,078 --> 00:27:55,478
Stop this now. You're wrong.
377
00:27:55,478 --> 00:27:58,438
I don't blame you, but you're wrong.
378
00:27:58,438 --> 00:27:59,878
She's a client. But...
379
00:27:59,878 --> 00:28:03,959
She was upset and you went to her.
Yes, she was because I dumped her.
380
00:28:03,959 --> 00:28:09,079
She had serious, serious debt
issues and I had to tell that I
wasn't going to help her any more.
381
00:28:09,079 --> 00:28:12,238
I knew there was going to be a
scene, that's why I met her there.
382
00:28:12,238 --> 00:28:13,279
It's the truth.
383
00:28:18,518 --> 00:28:21,119
Oh, God, why do I always do this?
384
00:28:21,119 --> 00:28:24,718
I just imagine the worst all the
time. Trudi, Trudi. I can't bear it!
385
00:28:24,718 --> 00:28:27,679
You don't have to.
386
00:28:27,679 --> 00:28:31,118
The only thing you have to worry
about is the fact that I love you.
387
00:28:44,558 --> 00:28:47,079
This is what you spent the money on.
388
00:28:49,439 --> 00:28:51,638
I love you so much.
389
00:29:06,079 --> 00:29:09,158
Put it on me. Yes, of course.
390
00:29:14,599 --> 00:29:18,439
It's beautiful! It's beautiful.
391
00:29:18,439 --> 00:29:21,398
Do you like it, really? I really do.
392
00:29:24,398 --> 00:29:27,599
I'm sorry. That's all right.
393
00:29:27,599 --> 00:29:29,558
I'm gonna cry now!
394
00:29:29,558 --> 00:29:33,919
Many businesses have been
hit by the credit crunch,
but as our forecasts demonstrate,
395
00:29:33,919 --> 00:29:39,119
it's merely a matter of guiding us
through these choppy waters to the
calm blue seas that lie beyond.
396
00:29:39,119 --> 00:29:43,199
We know you'll want to think
about it so, please, take
as much time as you need.
397
00:29:43,199 --> 00:29:47,479
We think it's an excellent price for
a share in such a promising future.
Thank you.
398
00:30:00,239 --> 00:30:03,359
Oh. Hello.
399
00:30:03,359 --> 00:30:05,479
How are you?
400
00:30:05,479 --> 00:30:08,558
Er, good. Fine.
401
00:30:08,558 --> 00:30:11,039
I wanted to apologise...
Is there something... Sorry.
402
00:30:14,879 --> 00:30:17,999
She can't hear you.
Oh, good, good. Fine.
403
00:30:17,999 --> 00:30:21,919
You said something about
wanting to apologise? I did, I did.
404
00:30:21,919 --> 00:30:28,799
Um, about yesterday,
what I said, I...
405
00:30:28,799 --> 00:30:30,438
regret a lot of it.
406
00:30:30,438 --> 00:30:32,878
Which... which bits?
407
00:30:34,438 --> 00:30:36,919
Um...the fairytale thing.
408
00:30:36,919 --> 00:30:39,399
Oh.
409
00:30:39,399 --> 00:30:42,479
Being fine about it just being...
410
00:30:42,479 --> 00:30:45,119
A 48 hour bang? Yes, that.
411
00:30:45,119 --> 00:30:47,999
Yeah, I'm sorry about that, too.
412
00:30:52,118 --> 00:30:53,879
Can I ask you a question?
413
00:30:53,879 --> 00:30:55,679
Of course.
414
00:30:55,679 --> 00:30:57,838
It's stupid, really, it's, um...
415
00:30:57,838 --> 00:31:00,358
a girly sort of question but, um...
416
00:31:02,439 --> 00:31:06,798
That girl I saw you
leaving with yesterday...
417
00:31:06,798 --> 00:31:09,038
Ah.
418
00:31:09,038 --> 00:31:11,719
I'm afraid I can't
tell you it was nothing.
419
00:31:11,719 --> 00:31:17,599
She's was someone I was seeing
before you, um, came along, so...
420
00:31:17,599 --> 00:31:20,798
Right. Right.
421
00:31:20,798 --> 00:31:25,759
Before you came along and she
receded into complete insignificance.
422
00:31:48,158 --> 00:31:50,159
Look, can we, um...
423
00:31:50,159 --> 00:31:52,999
can we take it slowly?
424
00:31:52,999 --> 00:31:57,079
What, and go back to heavy petting?
No, no. I mean...
425
00:31:57,079 --> 00:32:00,758
just don't introduce me to
your parents yet, all right?
426
00:32:00,758 --> 00:32:02,239
Cross my heart.
427
00:32:07,718 --> 00:32:12,398
Good work, Richard. It is
gorgeous, Trude. Yeah, it is, Trude.
428
00:32:13,598 --> 00:32:18,598
Well, you'd better get it resized
otherwise someone's going to
get it in their cupcake.
429
00:32:18,598 --> 00:32:19,918
It's lovely.
430
00:32:21,319 --> 00:32:23,639
Hey. Hey.
431
00:32:24,758 --> 00:32:26,839
Are you OK?
I'm sorry about yesterday.
432
00:32:26,839 --> 00:32:28,759
No, I'm sorry. No, I'm sorry because
433
00:32:28,759 --> 00:32:32,279
I'm supposed to be your friend,
not your interrogator, so come here.
434
00:32:32,279 --> 00:32:34,399
Oh, love!
435
00:32:35,438 --> 00:32:37,159
Is everything all right?
436
00:32:40,159 --> 00:32:42,798
You do understand, why
I haven't told you, don't you?
437
00:32:42,798 --> 00:32:45,799
It's not just about me.
It's Hari's issue as well, so...
438
00:32:45,799 --> 00:32:50,239
No, of course I understand, yeah.
I mean, after having kids,
439
00:32:50,239 --> 00:32:53,599
well, it just puts such
a pressure on both of you.
440
00:32:55,199 --> 00:32:58,679
Well, anyway, we're talking now
and we're gonna be getting help.
441
00:32:58,679 --> 00:33:02,359
Yeah, and you'll get there,
I know you will. It gets better.
442
00:33:02,359 --> 00:33:03,998
Yeah. But, Siobhan, 18 months,
443
00:33:03,998 --> 00:33:07,159
I can't believe you've been
coping with this by yourself.
444
00:33:07,159 --> 00:33:10,438
Well, anyway...
Wedding catch up. Yeah.
445
00:33:10,438 --> 00:33:12,999
So, Trudi gets engaged.
446
00:33:12,999 --> 00:33:14,639
Yay!
447
00:33:14,639 --> 00:33:18,318
And Katie gets laid. Oh, yeah!
448
00:33:18,318 --> 00:33:19,399
Oh, God!
449
00:33:19,399 --> 00:33:21,998
I wasn't the only one -
she did as well.
450
00:33:21,998 --> 00:33:24,078
She's the bride, she's supposed to.
451
00:33:24,078 --> 00:33:27,359
And you're supposed to be committed
to this vow of chastity.
452
00:33:27,359 --> 00:33:29,599
All right, all right!
I'm a very bad woman.
453
00:33:29,599 --> 00:33:32,318
And judging by the looks of
him, he's a very bad man!
454
00:33:32,318 --> 00:33:35,999
Is he?
I'm not telling you that! Come on!
455
00:33:35,999 --> 00:33:39,119
I saw you on the dance floor, he
kissed you and then what happened?
456
00:33:39,119 --> 00:33:42,199
You know what happened, I
came over to you and got...
457
00:33:43,278 --> 00:33:46,718
You told me he'd drag
you upstairs and do you properly...
458
00:33:46,718 --> 00:33:48,358
You are so awful!
459
00:33:51,918 --> 00:33:54,559
Oh, dear, what have you forgotten?
460
00:33:54,559 --> 00:33:57,758
Ah, Simon. You got some news?
461
00:33:57,758 --> 00:33:59,758
I have. So?
462
00:33:59,758 --> 00:34:03,559
They loved us? How may offers
did we get, two, three?
463
00:34:03,559 --> 00:34:07,718
Jess, it was brilliant
and I'm sure they loved it, but...
464
00:34:09,838 --> 00:34:10,838
We didn't get any.
465
00:34:14,399 --> 00:34:17,599
No...that's not right.
466
00:34:19,438 --> 00:34:22,199
Well, we'll have to go back, um...
467
00:34:23,798 --> 00:34:26,879
Yeah, see what they need
to change their minds.
468
00:34:26,879 --> 00:34:30,518
We'll get the masseurs in this time.
Do you remember the masseurs?
469
00:34:30,518 --> 00:34:34,358
We'll get masseurs and cocktails...
Jess, it's too much money...
470
00:34:34,358 --> 00:34:36,878
for all of them.
They love us but...
471
00:34:38,519 --> 00:34:39,518
It's over.
472
00:34:41,918 --> 00:34:42,998
I'm sorry.
473
00:35:20,798 --> 00:35:22,158
WOMAN'S VOICE: Hello?
474
00:35:22,158 --> 00:35:24,878
Hello?
MARK: 'Hello?'
475
00:35:24,878 --> 00:35:28,718
Hello. 'I'm sorry...' 'Hey,
how are you, how are the girls?'
476
00:35:28,718 --> 00:35:32,239
Er, yeah, yeah, great.
477
00:35:32,239 --> 00:35:34,798
We've come out, actually.
478
00:35:36,559 --> 00:35:37,919
'Where are you?'
479
00:35:37,919 --> 00:35:40,759
Um, you know...
480
00:35:40,759 --> 00:35:43,879
Good to see you! We're at that,
you know, that new club.
481
00:35:46,318 --> 00:35:50,758
Where are you? 'Say that again, Jess,
I can't hear you.' Where are you?
482
00:35:50,758 --> 00:35:55,358
'Oh, one thing led to another - one
of the guys got a suite in hotel.'
483
00:35:57,119 --> 00:36:00,199
Mark, look, I can't hear you
so I'll...
484
00:36:00,199 --> 00:36:01,958
I'll see you when I see you, OK?
485
00:36:18,381 --> 00:36:20,862
But it's comfortable,
it's a good fit?
486
00:36:20,862 --> 00:36:21,981
It's lovely.
487
00:36:21,981 --> 00:36:24,181
OK.
488
00:36:24,181 --> 00:36:27,061
I can't wait to be married to you.
489
00:36:29,301 --> 00:36:32,221
Ooh, have you had any luck
tracking Natalie down?
490
00:36:33,421 --> 00:36:34,741
I have, actually.
491
00:36:34,741 --> 00:36:36,621
I wrote to her parents.
492
00:36:36,621 --> 00:36:40,062
I've got an address for her
somewhere in Spain. That's great...
493
00:36:40,062 --> 00:36:42,901
Isn't it? Yeah, it is.
494
00:36:43,381 --> 00:36:45,862
I just need to get
the papers drawn up.
495
00:36:45,862 --> 00:36:48,301
Well, it's great for Amy, too.
496
00:36:48,301 --> 00:36:50,821
I mean, she can go on holidays,
get to know her mum.
497
00:36:52,662 --> 00:36:55,501
I don't think that's
gonna be happening.
498
00:36:55,501 --> 00:36:57,181
Why not?
499
00:36:59,061 --> 00:37:01,381
Does she not want to see her?
500
00:37:01,381 --> 00:37:04,062
She's never asked to.
501
00:37:04,062 --> 00:37:06,381
Never said there was
a time when she would.
502
00:37:06,381 --> 00:37:08,981
Oh, God, that's just awful!
503
00:37:08,981 --> 00:37:11,022
To think that she wouldn't want her.
504
00:37:11,022 --> 00:37:16,261
I just think it's
better that Amy comes to accept
the fact that she's gone...
505
00:37:16,261 --> 00:37:18,101
and that she has you instead.
506
00:37:21,061 --> 00:37:22,581
And she does.
507
00:37:23,982 --> 00:37:27,221
I love her just as much as my own
girls. You know that, don't you?
508
00:37:27,221 --> 00:37:28,702
I do.
509
00:37:44,422 --> 00:37:48,222
I wanna welcome you to my home.
510
00:37:48,222 --> 00:37:50,982
Understated, I like it.
511
00:37:54,102 --> 00:37:57,541
Now, listen... Mmm-hmm?
I've been thinking.
512
00:37:57,541 --> 00:38:00,262
What you said earlier,
the taking it slow bit? Mmm.
513
00:38:02,182 --> 00:38:04,381
I really am fine with it.
514
00:38:04,381 --> 00:38:07,302
And when you get to our age...
Hey, careful! No, no, no.
515
00:38:07,302 --> 00:38:11,701
But, you know, you come to
expect a certain amount of history.
516
00:38:11,701 --> 00:38:14,022
But here's the thing... Mmm-hmm?
517
00:38:14,022 --> 00:38:15,901
I stand by what I said before.
518
00:38:15,901 --> 00:38:17,182
I don't wanna know.
519
00:38:18,462 --> 00:38:22,182
It's gone, all right? Thank you.
520
00:38:25,381 --> 00:38:28,062
Shit, shit, shit...
521
00:38:28,062 --> 00:38:29,941
Oh! Sorry, sorry.
522
00:38:33,181 --> 00:38:36,942
So the order of business - Mrs
Jones, Mrs Abdul then Mr Jacobs.
523
00:38:36,942 --> 00:38:41,621
Sorry, sorry. For God's sake,
Roden, some of us are trying
to save lives around here!
524
00:38:41,621 --> 00:38:43,782
Did he talk to you
like that at med school?
525
00:38:43,782 --> 00:38:46,621
Always. How did you now we
were at med school together?
526
00:38:46,621 --> 00:38:49,781
Everyone knows. I'm wondering
though, whether anything...
527
00:38:49,781 --> 00:38:54,421
It's a very long time ago, Vicki,
you were probably still
learning how to read properly.
528
00:39:02,341 --> 00:39:04,542
It's obvious. Don't be silly.
529
00:39:04,542 --> 00:39:07,541
Why's it silly for someone to fancy
you? It isn't but Lucas doesn't.
530
00:39:07,541 --> 00:39:10,182
He does. I can tell, because so do I!
531
00:39:10,182 --> 00:39:11,742
Ow!
532
00:39:11,742 --> 00:39:14,782
So what are you doing later?
533
00:39:14,782 --> 00:39:18,822
Well, I'm going to do this
delivery and then I'm going
to get the ring resized.
534
00:39:20,382 --> 00:39:22,261
I though you said it was perfect?
535
00:39:30,342 --> 00:39:31,821
Oh!
536
00:39:31,821 --> 00:39:32,942
Ding!
537
00:39:35,342 --> 00:39:37,182
Well, now...
538
00:39:39,462 --> 00:39:42,022
I do hope you're not
trying to apologise here.
539
00:39:42,022 --> 00:39:44,781
No. No!
540
00:39:44,781 --> 00:39:47,262
I'm just trying to brighten
up your morning, baby.
541
00:39:48,541 --> 00:39:50,941
Well, that's all right, then.
542
00:39:52,941 --> 00:39:54,462
Is everything OK?
543
00:39:58,581 --> 00:40:00,742
You now have an unemployed wife.
544
00:40:02,302 --> 00:40:04,102
Ah, it didn't work? No.
545
00:40:06,622 --> 00:40:08,781
Sorry.
546
00:40:08,781 --> 00:40:12,341
But look at it this way,
you are now a woman of leisure.
547
00:40:12,341 --> 00:40:14,221
Free to...
548
00:40:14,221 --> 00:40:18,381
do whatever and, y'know,
whoever you want.
549
00:40:18,381 --> 00:40:18,381
Fool around with your husband
in Madrid on a school night.
550
00:40:18,462 --> 00:40:21,741
Is it your intention to wear me out
entirely?
551
00:40:31,141 --> 00:40:33,141
Yes, it's my life's main ambition.
552
00:40:41,942 --> 00:40:44,422
Oh!
553
00:40:44,422 --> 00:40:47,502
Hmm? Somebody's been a busy boy.
554
00:40:47,502 --> 00:40:48,702
Yeah.
555
00:40:50,502 --> 00:40:52,822
Y'know what?
556
00:40:52,822 --> 00:40:57,582
I think I'd better go into
the office and help Simon
administer the last rites.
557
00:40:57,582 --> 00:40:59,341
So...
558
00:41:10,102 --> 00:41:11,581
Hello!
559
00:41:13,501 --> 00:41:15,781
Um, I'd like to have
my ring resized.
560
00:41:15,781 --> 00:41:17,821
My engagement ring.
561
00:41:20,622 --> 00:41:22,342
How long does it take?
562
00:41:22,342 --> 00:41:24,742
A few days,
we have to send them away.
563
00:41:24,742 --> 00:41:28,981
Oh, right. Well, what if something
happens to it, is it insured?
564
00:41:28,981 --> 00:41:31,502
How much would you
like to insure it for?
565
00:41:31,502 --> 00:41:33,502
Er, ยฃ3,000.
566
00:41:34,621 --> 00:41:36,981
Cos it's only worth around 250.
567
00:41:36,981 --> 00:41:39,942
My fiance paid ยฃ3,000 for this.
568
00:41:39,942 --> 00:41:43,621
Really? And did he get a certificate?
569
00:41:43,621 --> 00:41:47,581
Of authenticity. I don't know.
570
00:41:47,581 --> 00:41:49,741
It's a diamond set in platinum.
571
00:41:49,741 --> 00:41:51,021
It's not.
572
00:41:52,261 --> 00:41:55,621
No flaws, no sparkle.
573
00:41:55,621 --> 00:41:59,142
Its cubic zirconia
set in sterling silver.
574
00:42:03,021 --> 00:42:04,741
OK...
575
00:42:04,741 --> 00:42:06,181
Thank you.
576
00:42:12,541 --> 00:42:14,941
Yeah, I will, I will.
577
00:42:14,941 --> 00:42:17,821
OK. Gotta go.
578
00:42:17,821 --> 00:42:19,701
Well, you look...
579
00:42:19,701 --> 00:42:22,141
undismayed.
580
00:42:22,141 --> 00:42:24,222
The day is saved. How?
581
00:42:24,222 --> 00:42:28,861
Miranda. I went to see her
last night. What can I say?
582
00:42:28,861 --> 00:42:31,102
She hates me but she loves me.
583
00:42:32,221 --> 00:42:34,182
Well, I think I know how she feels.
584
00:42:34,182 --> 00:42:37,542
Are you serious,
she's just put the money back in?
585
00:42:39,341 --> 00:42:42,022
Ladies, please.
586
00:42:42,022 --> 00:42:44,341
Who are they?
587
00:42:44,341 --> 00:42:48,342
Well, I need a new assistant
so I'm interviewing.
588
00:42:51,822 --> 00:42:54,622
Well, that's great, Jess,
that's fantastic news.
589
00:42:54,622 --> 00:42:56,422
I know, it's amazing, isn't it?
590
00:42:56,422 --> 00:42:58,382
Just wish I could find a position...
591
00:42:58,382 --> 00:43:01,501
Almost too amazing.
592
00:43:01,501 --> 00:43:04,582
You'll help me celebrate tonight?
Shall I come home now?
593
00:43:04,582 --> 00:43:08,422
That sounds lovely but Carrie's got
these calls lined up all afternoon.
594
00:43:08,422 --> 00:43:14,222
..beautiful young ladies to impress!
You'll find someone else, though,
won't you? Yeah, of course.
595
00:43:14,222 --> 00:43:15,822
Don't worry about that.
596
00:43:15,822 --> 00:43:18,142
Thank you all very much for coming.
597
00:43:18,142 --> 00:43:20,701
I'll see you tonight.
All right, baby, bye.
598
00:43:40,542 --> 00:43:42,581
So, which one got it?
599
00:43:42,581 --> 00:43:46,462
I haven't decided yet, so they're
all coming back again tomorrow.
600
00:43:51,221 --> 00:43:53,382
You know, I must say, I was...
601
00:43:55,061 --> 00:43:57,541
I was very impressed with your...
602
00:43:57,541 --> 00:43:59,061
ingenuity.
603
00:43:59,061 --> 00:44:01,902
Oh, thanks, Jess. Don't mention it.
604
00:44:04,142 --> 00:44:06,062
Is there anything
I can help you with?
605
00:44:07,861 --> 00:44:10,462
Well, yeah.
606
00:44:10,462 --> 00:44:13,062
There is something.
607
00:44:13,062 --> 00:44:16,261
Jess, you're married now -
I mean, recently married.
608
00:44:16,261 --> 00:44:20,382
Since when has that been a problem
for you? I don't know, since...
609
00:44:20,382 --> 00:44:23,101
You just can't mess with
people's lives like that.
610
00:44:24,862 --> 00:44:27,742
Are you possessed? Maybe, maybe.
611
00:44:31,141 --> 00:44:32,862
Never mind.
612
00:44:47,262 --> 00:44:53,102
You know, I'm not actually that
bothered that he bought me
an engagement ring for ยฃ250.
613
00:44:53,102 --> 00:44:58,501
What I want to know is what he spent
ยฃ3,000 on and why he's lying to
me about it. Trudi, come on.
614
00:44:58,501 --> 00:45:02,061
He wouldn't know a diamond ring
from a shard of glass, no man would.
615
00:45:02,061 --> 00:45:03,781
He probably just got ripped off.
616
00:45:03,781 --> 00:45:06,101
I wish I could believe that.
617
00:45:06,101 --> 00:45:09,022
Then why don't you? Because...
618
00:45:09,022 --> 00:45:11,862
Because everything
about it just feels wrong.
619
00:45:13,662 --> 00:45:15,102
What are you gonna do?
620
00:45:18,142 --> 00:45:20,661
Mrs Dhillon,
that's just arrived for you.
621
00:45:20,661 --> 00:45:22,662
Oh, that's lovely. Thanks very much.
622
00:45:57,541 --> 00:46:00,061
Oi, Roden.
Don't forget the sick people!
623
00:46:00,061 --> 00:46:03,862
Oh, bollocks, not again. I gotta go.
624
00:46:03,862 --> 00:46:04,941
Oh, no, no, no, no.
625
00:46:04,941 --> 00:46:06,622
Wait, wait, wait, wait, wait...
626
00:46:07,741 --> 00:46:09,941
No, seriously, I'm late!
627
00:46:09,941 --> 00:46:11,022
Wait!
628
00:46:16,062 --> 00:46:19,022
So, if we just take a look at the...
Sorry.
629
00:46:20,101 --> 00:46:21,942
Katie, it's almost three.
630
00:46:21,942 --> 00:46:24,462
I know, I'm sorry.
What have you been doing?
631
00:46:24,462 --> 00:46:29,141
It's all right, Vicki. She was
delayed by the surgical department.
Oh! No problem.
632
00:46:58,901 --> 00:47:00,901
Hi, Dominic.
633
00:47:00,901 --> 00:47:03,021
Oh, hi, Jess. How you doing?
634
00:47:03,021 --> 00:47:06,222
OK. Are you looking for Siobhan?
635
00:47:06,222 --> 00:47:08,581
Yeah. Yeah I was, actually.
636
00:47:08,581 --> 00:47:10,862
She's bunked off, I'm afraid,
with Hari.
637
00:47:10,862 --> 00:47:12,541
Oh.
638
00:47:12,541 --> 00:47:14,022
Oh, well...
639
00:47:20,862 --> 00:47:26,422
Hari, if you think back to that time
18 months ago,
640
00:47:26,422 --> 00:47:28,062
how did you feel?
641
00:47:33,862 --> 00:47:35,342
Humiliated.
642
00:47:38,782 --> 00:47:40,222
Betrayed.
643
00:47:45,222 --> 00:47:46,701
Anything else?
644
00:47:57,461 --> 00:47:58,981
Angry.
645
00:48:00,582 --> 00:48:02,061
Terribly angry.
646
00:48:16,181 --> 00:48:19,422
Siobhan...same question.
647
00:48:27,662 --> 00:48:29,182
Guilty.
648
00:48:34,581 --> 00:48:36,022
Ashamed.
649
00:48:39,781 --> 00:48:42,462
And how about now?
650
00:48:51,061 --> 00:48:52,582
The same.
651
00:48:56,622 --> 00:48:59,262
I still feel the same.
652
00:49:14,421 --> 00:49:17,662
I should go and check on Elsa.
Wait, please.
653
00:49:17,662 --> 00:49:19,662
I'm glad we did that.
654
00:49:21,461 --> 00:49:23,502
Hari, please!
655
00:49:25,062 --> 00:49:27,662
That you still felt that way...
656
00:49:27,662 --> 00:49:30,062
I didn't know.
657
00:49:35,022 --> 00:49:36,582
Neither did I.
658
00:49:36,582 --> 00:49:38,782
But you have to forgive me sometime.
659
00:49:38,782 --> 00:49:39,822
I know.
660
00:49:41,901 --> 00:49:43,701
This is horrible.
661
00:49:46,221 --> 00:49:48,222
I'm sorry.
662
00:49:48,222 --> 00:49:51,061
I don't want you to be sorry,
663
00:49:51,061 --> 00:49:52,782
I want you to love me.
664
00:49:58,542 --> 00:50:00,141
I do love you.
665
00:50:00,141 --> 00:50:02,061
I do love you, Siobhan.
666
00:50:05,382 --> 00:50:06,901
I do love you.
667
00:50:08,062 --> 00:50:09,461
I love you.
668
00:51:14,221 --> 00:51:16,981
Hey, you.
You shouldn't have done that.
669
00:51:16,981 --> 00:51:18,861
What? Bail me out.
670
00:51:18,861 --> 00:51:21,421
They're already onto
our sordid little past.
671
00:51:21,421 --> 00:51:23,581
It wasn't that sordid.
672
00:51:23,581 --> 00:51:26,982
But you're right,
it won't happen again. Good!
673
00:51:26,982 --> 00:51:29,621
Has everyone else gone home?
Mm-hm.
674
00:51:29,621 --> 00:51:31,582
Get in here,
let's have a glass of wine.
675
00:51:49,422 --> 00:51:50,901
Oh!
676
00:51:55,662 --> 00:51:56,661
Oh!
677
00:51:59,022 --> 00:52:00,621
Mmm...
678
00:52:02,142 --> 00:52:04,422
I prefer this to the rubbish
we used to drink.
679
00:52:05,421 --> 00:52:06,542
Do you?
680
00:52:06,542 --> 00:52:08,501
Mmm.
681
00:52:08,501 --> 00:52:11,022
I prefer pretty much
everything about my life.
682
00:52:13,981 --> 00:52:18,022
God, I don't. What,
are you nostalgic for
cheap cider and bedsits?
683
00:52:19,582 --> 00:52:21,582
Yeah, why not?
684
00:52:21,582 --> 00:52:23,181
Everything ahead of us.
685
00:52:25,742 --> 00:52:28,381
Life was the sum of its
limitless possibilities.
686
00:52:30,381 --> 00:52:31,942
So what is it now?
687
00:52:33,301 --> 00:52:36,341
All the decisions we made in
spite of those possibilities.
688
00:52:39,501 --> 00:52:41,542
Oh, I used to love this song.
689
00:52:46,182 --> 00:52:47,822
I still do.
690
00:52:57,621 --> 00:52:59,422
Jess...
691
00:53:01,662 --> 00:53:03,381
Nobody needs to...
692
00:53:03,381 --> 00:53:06,982
know about this, do they?
693
00:53:06,982 --> 00:53:09,382
None of your friends, for instance.
694
00:53:09,382 --> 00:53:11,101
You mean Siobhan?
695
00:53:11,101 --> 00:53:12,941
Because, erm...
696
00:53:12,941 --> 00:53:16,941
I'm really trying
to be a good father.
697
00:53:18,702 --> 00:53:22,261
Biological father, you mean? Yeah.
698
00:53:22,261 --> 00:53:24,462
Biological father.
699
00:53:25,501 --> 00:53:27,301
And... Yeah.
700
00:53:27,301 --> 00:53:29,502
..change.
701
00:53:29,502 --> 00:53:33,102
That's the message
I'm trying to communicate.
702
00:53:35,342 --> 00:53:37,421
Yeah.
703
00:53:37,421 --> 00:53:41,542
And this...wouldn't help,
really, would it?
704
00:53:41,542 --> 00:53:44,021
No. No.
705
00:53:45,301 --> 00:53:46,741
OK.
706
00:53:49,342 --> 00:53:50,741
It's our secret.
707
00:53:52,102 --> 00:53:53,102
OK? Thanks.
708
00:53:59,941 --> 00:54:01,381
Hey.
709
00:54:03,342 --> 00:54:04,782
Wow!
710
00:54:09,661 --> 00:54:11,622
Every high-flyer needs them.
711
00:54:13,542 --> 00:54:14,982
Ooh!
712
00:54:16,902 --> 00:54:20,422
Oh! Aww...
713
00:54:21,741 --> 00:54:24,021
You're a very good husband.
714
00:54:39,102 --> 00:54:41,662
Oh! I remember that day.
715
00:54:41,662 --> 00:54:42,901
So do I.
716
00:54:43,982 --> 00:54:46,382
Not as much as the
next day, of course.
717
00:54:47,981 --> 00:54:50,782
When you told me you
were moving to London. Oh.
718
00:54:50,782 --> 00:54:53,262
And you said you were
gonna stay where you were.
719
00:54:56,462 --> 00:55:00,302
Do you ever wonder what might have
happened if... What, if I'd stayed?
720
00:55:00,302 --> 00:55:02,461
Yeah, or if I'd decided to come.
721
00:55:07,782 --> 00:55:10,501
I did wonder if I'd ever
see you again, though.
722
00:55:10,501 --> 00:55:13,581
Well, I'm here now.
723
00:55:13,581 --> 00:55:15,061
Yes, you are.
724
00:55:16,261 --> 00:55:19,502
It's good to have you around again.
And it's good to be around!
725
00:55:22,942 --> 00:55:24,782
Listen, I should go.
726
00:55:24,782 --> 00:55:26,302
I'm going to meet Dan, to...
727
00:55:30,781 --> 00:55:32,462
Sorry.
728
00:55:34,501 --> 00:55:36,222
Katie!
729
00:55:36,222 --> 00:55:37,462
Wait! Katie...
730
00:55:39,342 --> 00:55:41,941
Don't tell me
731
00:55:41,941 --> 00:55:43,381
Jack, I didn't.
732
00:55:44,422 --> 00:55:45,461
I don't.
733
00:55:50,302 --> 00:55:52,021
Hey, ready to go?
734
00:55:52,021 --> 00:55:53,142
Mmm.
735
00:55:54,421 --> 00:55:58,101
We're gonna go for dinner.
Do you want to join us?
No, I've got work to do.
736
00:55:58,101 --> 00:56:01,182
OK, suit yourself.
See you tomorrow. See you later.
737
00:56:01,182 --> 00:56:03,181
Good day? Yeah, fine.
738
00:56:06,462 --> 00:56:08,821
Don't do that, stop it.
739
00:56:08,821 --> 00:56:11,302
Where's the lid? I put it there.
740
00:56:11,302 --> 00:56:12,942
Put it on.
741
00:56:12,942 --> 00:56:17,022
It goes underneath there.
No, it doesn't go underneath there.
742
00:56:17,022 --> 00:56:18,462
Why is Ken naked?!
743
00:57:55,101 --> 00:57:56,742
Lots of couples never have sex.
744
00:57:56,742 --> 00:57:58,342
You want us to be that?
745
00:57:58,342 --> 00:58:01,861
You want me purely for sex? Yes.
746
00:58:01,861 --> 00:58:05,701
We are getting married and you
owe all this money, this fortune!
747
00:58:05,701 --> 00:58:07,502
Are you having an affair?
748
00:58:09,541 --> 00:58:11,461
Are you seeing someone?
749
00:58:11,461 --> 00:58:13,902
Don't do this to me.
750
00:58:13,902 --> 00:58:15,622
I want you to bake. Pardon?
751
00:58:15,622 --> 00:58:17,461
This is your new kitchen.
752
00:58:17,461 --> 00:58:21,621
Mark doesn't manage without me,
Jessica - on any level.
753
00:58:42,022 --> 00:58:45,061
transcript:chocolate
sync:innuit
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
55743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.