All language subtitles for Mistresses S02E01 Episode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,592 --> 00:00:21,632 I hate that dress. Well, she can't get married naked, can she, Cathy? 2 00:00:21,632 --> 00:00:24,592 What's going on? Barbie and Ken. 3 00:00:24,592 --> 00:00:26,352 Counselling did the trick. 4 00:00:26,352 --> 00:00:29,752 Are you staying tonight? Uh-hm. Can you give me a lift to Siobhan's? 5 00:00:29,752 --> 00:00:32,152 I thought you were getting the bus? 6 00:00:39,752 --> 00:00:41,432 Yes. You'll be late. 7 00:00:41,432 --> 00:00:45,392 It doesn't matter... Now. 8 00:00:58,805 --> 00:00:59,845 Hi. 9 00:00:59,845 --> 00:01:00,965 Thanks. 10 00:01:01,845 --> 00:01:05,045 Hey, where's the driver? 11 00:01:05,045 --> 00:01:08,565 If I asked you really nicely, would you change your mind? 12 00:01:08,565 --> 00:01:11,325 Simon, you're not coming, OK? 13 00:01:11,325 --> 00:01:14,325 You're my boss, you're a bloke and it's a hen night! 14 00:01:14,325 --> 00:01:16,565 Come on, let's go. 15 00:01:32,565 --> 00:01:34,325 Are you the lady in question? 16 00:01:34,325 --> 00:01:37,365 Not me. No, not me. 17 00:01:37,365 --> 00:01:40,525 How're you doing? 18 00:01:40,525 --> 00:01:42,125 Congratulations, madam. 19 00:02:25,165 --> 00:02:27,925 We're OK about this, aren't we? You've met him? Hmm. 20 00:02:27,925 --> 00:02:29,845 What's not to be OK about? 21 00:02:29,845 --> 00:02:33,005 I know, he's gorgeous. Excuse me! 22 00:02:33,005 --> 00:02:34,965 And rich! 23 00:02:34,965 --> 00:02:37,925 But she's known him for what? A heartbeat. 24 00:02:37,925 --> 00:02:38,965 Exactly. 25 00:02:38,965 --> 00:02:40,965 Doesn't he sleep around? 26 00:02:40,965 --> 00:02:44,005 So does she. This is Jessica we're talking about, 27 00:02:44,005 --> 00:02:48,165 whose appetites are a mystery even to herself. She's gonna be fine. 28 00:02:48,165 --> 00:02:49,205 If it's a mistake, 29 00:02:49,205 --> 00:02:52,365 I will do the divorce for nothing! 30 00:02:55,085 --> 00:02:56,525 How long will this go on for? 31 00:02:56,525 --> 00:02:59,005 What? This born-again virgin routine. 32 00:02:59,005 --> 00:03:00,925 The boycott. There's no boycott. 33 00:03:00,925 --> 00:03:03,565 What is it then? It is a happy abstinence. 34 00:03:03,565 --> 00:03:05,525 A new job, a new beginning. 35 00:03:05,525 --> 00:03:07,285 A refocusing, all right? 36 00:03:07,285 --> 00:03:08,805 I'm just worried about you. 37 00:03:08,805 --> 00:03:10,725 About what? 38 00:03:10,725 --> 00:03:14,325 Lack of use. There are several well-documented 39 00:03:14,325 --> 00:03:17,005 cases of it growing over. 40 00:03:17,005 --> 00:03:18,965 Really? That's gross. Not really. 41 00:03:18,965 --> 00:03:20,485 She believed you. 42 00:03:24,925 --> 00:03:27,725 Do you know what he's doing tonight? 43 00:03:27,725 --> 00:03:30,765 Paintballing? It's a stag. 44 00:03:30,765 --> 00:03:33,365 C'mon I know exactly what happens on stag do's. 45 00:03:33,365 --> 00:03:35,925 Hey, I'm sorry, we've got to go. 46 00:03:35,925 --> 00:03:39,005 You know kids... 47 00:03:39,005 --> 00:03:42,285 OK, well you, good luck tomorrow. 48 00:03:42,285 --> 00:03:43,565 Aw, thank you! 49 00:03:43,565 --> 00:03:45,725 So good to see you, thanks for coming. 50 00:03:47,005 --> 00:03:48,645 See you soon. Bye. 51 00:03:48,645 --> 00:03:49,605 Bye-bye. 52 00:03:53,005 --> 00:03:54,125 Where were we? 53 00:03:54,125 --> 00:03:55,725 Hey? 54 00:03:57,125 --> 00:03:59,525 Hello. Hi. 55 00:04:01,925 --> 00:04:05,565 Hey... How was it? Good. Fun was had. 56 00:04:05,565 --> 00:04:08,085 Most of it by Jessica. 57 00:04:08,085 --> 00:04:11,085 Well, I should go. 58 00:04:11,085 --> 00:04:13,925 Big day tomorrow. Thanks for looking after Elsa. 59 00:04:13,925 --> 00:04:16,805 Thanks for...letting me. 60 00:04:17,845 --> 00:04:19,725 See you tomorrow. 61 00:04:19,725 --> 00:04:21,205 Yeah. 62 00:04:27,085 --> 00:04:31,685 What are you doing? I'm picking your pants up off the floor. 63 00:04:33,605 --> 00:04:36,405 They're supposed to make you wanna have sex with me. 64 00:05:29,285 --> 00:05:32,925 Thank you. What for? Dominic. 65 00:05:32,925 --> 00:05:33,925 For being... 66 00:05:35,085 --> 00:05:37,885 ..you know. C'mon, you. 67 00:05:39,485 --> 00:05:42,525 C'mon. What did you two do today then? Ah, not much, did we? 68 00:05:42,525 --> 00:05:46,085 We did some housework, 69 00:05:46,085 --> 00:05:49,485 went for a walk. She made some new friends at the swings. 70 00:05:49,485 --> 00:05:51,245 Didn't you? 71 00:05:52,965 --> 00:05:55,445 C'mon, night night. 72 00:05:55,445 --> 00:05:59,045 C'mon. There you go. 73 00:06:04,445 --> 00:06:06,445 Bed? 74 00:06:14,445 --> 00:06:15,445 Night. 75 00:06:25,045 --> 00:06:26,485 Night. 76 00:08:54,045 --> 00:08:55,725 Turn out the lights. 77 00:09:04,005 --> 00:09:05,645 Take your clothes off. 78 00:10:12,285 --> 00:10:15,325 The pants didn't work then? 79 00:10:15,325 --> 00:10:18,205 No, they did. 80 00:10:18,205 --> 00:10:20,605 I just overcame the temptation. 81 00:10:20,605 --> 00:10:24,805 Hmm. I wanted to make sure I'm ready for tomorrow. 82 00:10:24,805 --> 00:10:28,405 Ah, yes... Look out, Nigella. 83 00:10:28,405 --> 00:10:32,165 Are you making fun of me? No. 84 00:10:32,165 --> 00:10:36,685 Well, a little. Sorry. It just seems like a lot of work. 85 00:10:36,685 --> 00:10:38,285 You're not a lady of leisure. 86 00:10:38,285 --> 00:10:41,485 I know, it's just a few cakes. 87 00:10:41,485 --> 00:10:43,725 And you know, the chance to... 88 00:10:43,725 --> 00:10:45,285 To what? 89 00:10:45,285 --> 00:10:49,005 Well, to...get a new pair of tights, or a dress or 90 00:10:49,005 --> 00:10:53,365 I dunno, take us somewhere for 91 00:10:53,365 --> 00:10:55,805 You know I'd do those things if I could. 92 00:10:55,805 --> 00:10:57,565 I'm sorry, that's not what I... 93 00:10:57,565 --> 00:11:00,445 I know. It's just that it would be nice. 94 00:11:45,485 --> 00:11:48,405 Where have you been? Oh, Jesus! Hari! 95 00:11:50,005 --> 00:11:53,205 I couldn't sleep, I had a headache 96 00:11:53,205 --> 00:11:55,645 so I went to the chemist and um... 97 00:11:57,285 --> 00:11:59,965 ..we've run out so I... I must have finished them. 98 00:12:01,925 --> 00:12:03,365 I was worried about you. 99 00:12:03,365 --> 00:12:05,605 Well, don't be, I took two, I'm fine now. 100 00:12:07,325 --> 00:12:08,365 Good. 101 00:12:11,205 --> 00:12:12,525 You're very smart... 102 00:12:14,565 --> 00:12:17,565 ..for a late night trip to the chemists. 103 00:12:17,565 --> 00:12:21,165 I know, it's kind of ridiculous, isn't it? 104 00:12:44,885 --> 00:12:47,045 Hello! Hey, baby! 105 00:12:47,045 --> 00:12:49,605 Brace yourself, I'm coming up. 106 00:12:49,605 --> 00:12:52,245 What's your PA doing on your stag do? 107 00:12:52,245 --> 00:12:54,005 She goes everywhere with me. 108 00:13:01,285 --> 00:13:02,405 So, where did you go? 109 00:13:02,405 --> 00:13:05,125 Slovenia, Slovakia, somewhere else maybe. 110 00:13:05,125 --> 00:13:06,845 There was a helicopter involved. 111 00:13:06,845 --> 00:13:08,245 Argh! 112 00:13:10,245 --> 00:13:12,525 How did you get those? 113 00:13:12,525 --> 00:13:15,125 I was whipped. 114 00:13:16,365 --> 00:13:18,285 Did you deserve it? 115 00:13:18,285 --> 00:13:20,845 Absolutely. 116 00:13:33,165 --> 00:13:36,285 'I know it's your first day and this is the last thing you need, 117 00:13:36,285 --> 00:13:37,565 'but could we meet?' 118 00:13:37,565 --> 00:13:40,645 No, no, it's fine. Of course it is. You all right? 119 00:13:40,645 --> 00:13:45,405 It's fine. Um, listen, I'll buy you lunch wherever's easiest. 120 00:13:45,405 --> 00:13:47,205 Um, what's your canteen like? 121 00:13:47,205 --> 00:13:49,805 Oh, awful, apparently. I think everyone goes to 122 00:13:49,805 --> 00:13:52,725 this diner called Joe's, it's by the side entrance. 123 00:13:52,725 --> 00:13:54,405 Deal. Katie? 124 00:13:54,405 --> 00:13:55,525 Yeah? 125 00:13:55,525 --> 00:13:57,205 'Thank you.' 126 00:14:14,765 --> 00:14:17,765 Katie. How are you feeling? 127 00:14:17,765 --> 00:14:19,525 Oh, you know? Terrified. 128 00:14:19,525 --> 00:14:21,245 Don't be silly. 129 00:14:21,245 --> 00:14:22,925 We're lucky to have you here. 130 00:14:22,925 --> 00:14:24,805 Particularly, Jack who remembers 131 00:14:24,805 --> 00:14:26,725 how you got him through med school. 132 00:14:26,725 --> 00:14:29,605 Let's just keep that between the three of us, shall we? 133 00:14:29,605 --> 00:14:32,325 Megan's right, we're lucky to have you. Thank you. 134 00:14:32,325 --> 00:14:34,925 I must register, so... Do you know where to go? 135 00:14:34,925 --> 00:14:37,485 Yeah. I'll see you on the ward later. 136 00:14:39,085 --> 00:14:42,765 Oncology, take stair three down two levels. 137 00:14:42,765 --> 00:14:45,085 Take a left. Through urology, through ENT. 138 00:14:45,085 --> 00:14:48,685 Then you want any of the lifts, 13, 14 or 15 for the fifth floor. 139 00:14:48,685 --> 00:14:51,485 Right through paediatrics and you're there. Got it? 140 00:15:04,405 --> 00:15:06,925 Have you got everything? I can't find my kit. 141 00:15:06,925 --> 00:15:10,405 All of Amy's stuff, remember you're back at yours tonight. Yes! 142 00:15:10,405 --> 00:15:11,485 Are you sure? Yes! 143 00:15:11,485 --> 00:15:14,365 Right, come on, you lot. Trudi needs to be left in peace. 144 00:15:14,365 --> 00:15:16,165 Put those in there, in there! 145 00:15:16,165 --> 00:15:17,165 Bye, hon, see you. 146 00:15:17,165 --> 00:15:19,125 Listen to me, listen to me. 147 00:15:19,125 --> 00:15:21,405 Your cakes are...unbeatable. 148 00:15:21,405 --> 00:15:23,045 Thank you. But? 149 00:15:23,045 --> 00:15:25,285 But, well... 150 00:15:25,285 --> 00:15:26,685 this is his, you know? 151 00:15:26,685 --> 00:15:28,725 This is what he does. Food is his world. 152 00:15:28,725 --> 00:15:30,245 Then he's gonna love you, OK? 153 00:15:30,245 --> 00:15:31,765 Good luck. Out the door now. 154 00:15:31,765 --> 00:15:33,245 Out the door now, please! 155 00:15:33,245 --> 00:15:35,205 Whose is this? C'mon, Cathy. 156 00:15:35,205 --> 00:15:36,765 Gina, out, now, please! 157 00:15:54,645 --> 00:15:55,925 MEN: Ooh! 158 00:15:55,925 --> 00:15:57,405 Sorry. 159 00:15:57,405 --> 00:16:00,165 Sorry, not my game. 160 00:16:00,165 --> 00:16:03,325 Really? You should try it. 161 00:16:04,125 --> 00:16:06,285 You've got a lot of the right attributes. 162 00:16:06,285 --> 00:16:07,565 Such as? 163 00:16:07,565 --> 00:16:10,165 Height, timing and elegance, of course. 164 00:16:10,165 --> 00:16:11,805 I am however, easily bored. 165 00:16:11,805 --> 00:16:13,005 Ah... 166 00:16:13,005 --> 00:16:14,725 ..And lost, I think. 167 00:16:21,765 --> 00:16:22,765 Hello? 168 00:16:24,885 --> 00:16:27,965 Duggan and Chandler would like to welcome you back. 169 00:16:27,965 --> 00:16:31,205 Yes, I like it. Upmarket rather suits Duggan, doesn't it? 170 00:16:31,205 --> 00:16:34,165 He might have given me an office with my name on the door. 171 00:16:34,165 --> 00:16:36,325 30% pay rise not good enough for you, huh? 172 00:16:36,325 --> 00:16:37,685 Suppose so. 173 00:16:39,205 --> 00:16:41,805 Why don't I buy you lunch later on? 174 00:16:41,805 --> 00:16:44,605 I can't. Ah! Better offer. 175 00:16:44,605 --> 00:16:48,005 Um...Dominic... 176 00:16:48,005 --> 00:16:50,445 About you, me and Elsa. 177 00:16:50,445 --> 00:16:53,605 I haven't told anyone here about this. 178 00:16:53,605 --> 00:16:55,885 Is that all right? 179 00:16:57,565 --> 00:17:00,325 Hmm. I was actually going to get some mugs made up. 180 00:17:00,325 --> 00:17:03,645 You know, her face, "Daddy's little girl" written underneath. 181 00:17:07,365 --> 00:17:08,645 It's fine. I understand. 182 00:17:11,245 --> 00:17:13,325 OK. 183 00:17:13,325 --> 00:17:14,365 OK. 184 00:17:21,125 --> 00:17:22,725 Here, this way. 185 00:17:22,725 --> 00:17:25,045 All right, Dan? Yeah, good Spence, thanks. 186 00:17:26,205 --> 00:17:28,485 So, new consultant? House Officer. 187 00:17:30,325 --> 00:17:33,565 You're not joking. No. 188 00:17:33,565 --> 00:17:37,045 I didn't mean you were... What? Too old? 189 00:17:37,045 --> 00:17:40,485 No, no, you've just got bearing, you know, presence - experience. 190 00:17:40,485 --> 00:17:42,725 You're surprised at my lack of seniority? 191 00:17:42,725 --> 00:17:44,845 Ah...yes? 192 00:17:44,845 --> 00:17:47,645 How long have you been pushing trolleys around for? 193 00:17:49,605 --> 00:17:51,125 Oh, quite a while now. 194 00:17:51,125 --> 00:17:53,965 You're just down there. 195 00:18:11,725 --> 00:18:12,765 Hello. 196 00:18:12,765 --> 00:18:16,485 Hello. Can I? Oh, thank you. 197 00:18:19,045 --> 00:18:21,165 Um... 198 00:18:21,165 --> 00:18:23,925 Now, you probably don't recognise me because... 199 00:18:23,925 --> 00:18:26,285 but I do come in here a lot. I've seen you. 200 00:18:26,285 --> 00:18:27,965 You've got two girls? Right... 201 00:18:27,965 --> 00:18:32,565 And we absolutely love everything that you do. 202 00:18:32,565 --> 00:18:35,885 Great. No, I mean, love it. But... 203 00:18:35,885 --> 00:18:37,565 There's a but? 204 00:18:37,565 --> 00:18:39,885 Yeah. 205 00:18:39,885 --> 00:18:41,965 You don't have any sweet things. 206 00:18:41,965 --> 00:18:43,645 Sweet things. 207 00:18:43,645 --> 00:18:48,485 Yeah, like biscuits... 208 00:18:48,485 --> 00:18:52,245 or cakes... 209 00:18:52,245 --> 00:18:55,925 and macaroons... 210 00:18:55,925 --> 00:18:57,685 or muffins. 211 00:18:57,685 --> 00:19:00,525 I make them all myself. 212 00:19:00,525 --> 00:19:02,765 And you want me to sell them? 213 00:19:02,765 --> 00:19:05,325 Well, yes...please? 214 00:19:05,325 --> 00:19:07,085 It's not something I normally do. 215 00:19:07,085 --> 00:19:10,005 No, I'm sorry. Of course not. 216 00:19:10,005 --> 00:19:11,685 Oh, sorry. 217 00:19:14,285 --> 00:19:15,725 Hello? 218 00:19:15,725 --> 00:19:18,205 What? 219 00:19:18,205 --> 00:19:20,765 What about the bloody ballet? 220 00:19:20,765 --> 00:19:23,965 I asked you if you had everything! 221 00:19:23,965 --> 00:19:27,285 OK, bye. 222 00:19:27,285 --> 00:19:29,525 I'm really sorry, but I need to go. 223 00:19:29,525 --> 00:19:32,085 You didn't tell me what your name was. 224 00:19:32,085 --> 00:19:34,045 Oh, Trudi. It's Trudi. 225 00:19:34,045 --> 00:19:37,725 Come back in a couple of days, let's see if I sell any of them. 226 00:19:37,725 --> 00:19:42,005 OK. That is brilliant. 227 00:19:42,005 --> 00:19:43,285 Oh, sorry. 228 00:19:44,405 --> 00:19:46,325 Bye. 229 00:20:01,085 --> 00:20:03,805 Hi, Katie? Yes? 230 00:20:03,805 --> 00:20:06,285 I'm Vicki Kendall, your registrar. Vicki, hi. 231 00:20:06,285 --> 00:20:07,845 Jack should just be coming. 232 00:20:07,845 --> 00:20:10,845 If you want to join us... Sorry, everybody. Sorry. 233 00:20:10,845 --> 00:20:13,725 And welcome Dr Roden. 234 00:20:13,725 --> 00:20:16,445 So, who's first up? 235 00:20:16,445 --> 00:20:19,645 Why don't I take this Katie, and then tomorrow it's all yours? 236 00:20:19,645 --> 00:20:20,805 OK, great. 237 00:20:20,805 --> 00:20:23,205 I just wanted to have a look at Mrs Elliott 238 00:20:23,205 --> 00:20:25,845 admitted with chest pain and breathlessness. 239 00:21:06,205 --> 00:21:07,645 Am I in time? 240 00:21:07,645 --> 00:21:09,125 Just! 241 00:21:09,125 --> 00:21:11,565 Thanks. 242 00:21:18,228 --> 00:21:22,388 You're shocked. I've even managed to shock you. 243 00:21:22,388 --> 00:21:25,148 What am I, some sort of aberration barometer? 244 00:21:25,148 --> 00:21:27,508 I want someone to disapprove. 245 00:21:29,668 --> 00:21:30,868 Because you don't. 246 00:21:34,068 --> 00:21:35,708 It's... 247 00:21:36,988 --> 00:21:41,348 It's just, it's just something I need. 248 00:21:45,068 --> 00:21:50,948 Stupid question, obviously, but can't that need be satisfied 249 00:21:50,948 --> 00:21:53,228 by the man whose lying next to you? 250 00:21:53,228 --> 00:21:58,908 That's just it, Hari and I haven't had sex in quite some time. 251 00:21:58,908 --> 00:22:01,028 What's quite some time? 252 00:22:01,028 --> 00:22:02,908 Eighteen months, give or take. 253 00:22:02,908 --> 00:22:05,388 Katie, just... 254 00:22:05,388 --> 00:22:09,988 the strangers, that's almost the most important thing because 255 00:22:09,988 --> 00:22:12,908 this way it's not like with Dominic, 256 00:22:12,908 --> 00:22:15,428 it's not like an affair. 257 00:22:15,428 --> 00:22:18,068 I don't know their names and they don't know mine. 258 00:22:18,068 --> 00:22:20,388 It's...just what it is. 259 00:22:20,388 --> 00:22:22,988 Until it becomes something else. 260 00:22:29,388 --> 00:22:31,988 I know. 261 00:22:31,988 --> 00:22:35,188 This is bad for you, Siobhan. 262 00:22:35,188 --> 00:22:40,108 And it's dangerous. It's not going to solve anything. 263 00:22:40,108 --> 00:22:43,388 Which is why you have to stop. 264 00:22:45,028 --> 00:22:47,868 And you have to find a way of bringing your husband back 265 00:22:47,868 --> 00:22:49,788 into your bed. 266 00:22:49,788 --> 00:22:51,228 Right? 267 00:22:53,508 --> 00:22:55,628 All right. 268 00:22:58,868 --> 00:23:01,228 Right. 269 00:23:04,068 --> 00:23:05,268 Bloody hell. 270 00:23:05,268 --> 00:23:08,948 It's not funny. Sorry. 271 00:23:08,948 --> 00:23:11,188 This is always happening. 272 00:23:11,188 --> 00:23:12,388 It's not my fault. 273 00:23:13,508 --> 00:23:14,628 Well, it's not. 274 00:23:14,628 --> 00:23:17,548 It's this, our life. 275 00:23:17,548 --> 00:23:19,148 Our ridiculous lives. 276 00:23:19,148 --> 00:23:21,508 We divide ourselves between two homes 277 00:23:21,508 --> 00:23:24,388 which neither of us can afford. We never have any money. 278 00:23:24,388 --> 00:23:26,588 You're stressed, I'm stressed. 279 00:23:26,588 --> 00:23:28,668 None of us know if we're coming or going. 280 00:23:28,668 --> 00:23:31,468 We could make our lives so much easier. 281 00:23:31,468 --> 00:23:35,348 OK. Well, it's simple. Amy and I should move in. 282 00:23:37,028 --> 00:23:38,788 Because it makes our live easier? 283 00:23:38,788 --> 00:23:40,748 Yes. Richard? 284 00:23:40,748 --> 00:23:44,748 We are not going to move in together because it's convenient 285 00:23:44,748 --> 00:23:46,668 or because it saves us money. 286 00:23:46,668 --> 00:23:51,468 Why not? Because it's not very romantic. 287 00:23:51,468 --> 00:23:52,948 Romantic? 288 00:23:54,188 --> 00:23:56,948 Right, so you'd like me to compose a ballad 289 00:23:56,948 --> 00:24:00,468 and scale your walls with a rose and then my daughter and I can move in? 290 00:24:00,468 --> 00:24:03,148 No, I'd like you to pick up your pants off the floor, 291 00:24:03,148 --> 00:24:05,788 or open the when you've been to the loo. 292 00:24:05,788 --> 00:24:07,548 The window? 293 00:24:07,548 --> 00:24:09,788 I didn't realise you were such a princess. 294 00:24:09,788 --> 00:24:12,548 Well, I'm sorry, I didn't realise you were such a pig. 295 00:24:23,988 --> 00:24:25,428 Doctor? 296 00:24:27,108 --> 00:24:28,748 Well, how did it go? 297 00:24:28,748 --> 00:24:31,228 No-one died. Well, success then. 298 00:24:31,228 --> 00:24:33,268 I didn't get promoted just yet. 299 00:24:33,268 --> 00:24:35,268 I'm sure it won't be long now. 300 00:24:35,268 --> 00:24:36,748 How sweet of you. 301 00:24:49,428 --> 00:24:50,468 Trud? 302 00:24:50,468 --> 00:24:54,388 You don't have to do this, you know? Do what? The big sister thing. 303 00:24:54,388 --> 00:24:58,628 Oh, I'm just a wee bit worried Jess, that's all. I know, I know. 304 00:24:58,628 --> 00:25:00,068 It's all so fast, yeah. 305 00:25:00,068 --> 00:25:05,268 And Alex and, yeah, what do we really know about each other? Exactly. 306 00:25:06,948 --> 00:25:11,068 Trudi. He is the most exciting thing that's ever happened to me. 307 00:25:11,068 --> 00:25:15,308 OK? And I don't want to do that thing of going out with him 308 00:25:15,308 --> 00:25:17,388 for years and then getting marriage 309 00:25:17,388 --> 00:25:20,308 because we're bored and can't think of anything else to do. 310 00:25:20,308 --> 00:25:23,188 This way it's... 311 00:25:23,188 --> 00:25:24,948 It's romantic. 312 00:25:26,748 --> 00:25:27,828 Yeah, that. 313 00:25:27,828 --> 00:25:31,188 Oh, what have you done with my lovely new kitchen? Hi! 314 00:25:31,188 --> 00:25:34,068 I was happy with just a lump of cheese and a Kit-Kat. 315 00:25:34,068 --> 00:25:38,788 You're a student - we'll look after you. 316 00:25:38,788 --> 00:25:41,068 working too hard and hungover? 317 00:25:42,948 --> 00:25:43,988 Student! 318 00:25:43,988 --> 00:25:45,468 Hey! 319 00:25:45,468 --> 00:25:46,548 Hello! 320 00:25:46,548 --> 00:25:48,748 Took me ages to get Elsa to sleep. How are you? 321 00:25:48,748 --> 00:25:50,948 Oh, lovely. 322 00:25:50,948 --> 00:25:52,348 Any glasses? 323 00:25:54,028 --> 00:25:55,988 He called me a princess! 324 00:25:55,988 --> 00:25:58,228 That's probably a bit strong, but, well, 325 00:25:58,228 --> 00:25:59,828 we're not teenagers any more. 326 00:25:59,828 --> 00:26:01,748 I don't think I'm unrealistic. 327 00:26:01,748 --> 00:26:04,708 What sort of message is that sending out to our kids? 328 00:26:04,708 --> 00:26:07,868 That two people should move in together to save money? 329 00:26:07,868 --> 00:26:10,708 We should do this because we want to be a proper family. 330 00:26:10,708 --> 00:26:14,308 It sounds like you're asking for more than romance. 331 00:26:14,308 --> 00:26:16,508 I love him. 332 00:26:16,508 --> 00:26:19,068 I don't want to go through my life and not feel that 333 00:26:19,068 --> 00:26:20,468 intimacy with someone. 334 00:26:21,908 --> 00:26:23,828 And what about you, Mother Superior? 335 00:26:23,828 --> 00:26:26,708 Anyone at work making you want to feel intimate again? 336 00:26:26,708 --> 00:26:28,948 Men'll be knocking your door down. 337 00:26:28,948 --> 00:26:31,508 The only interest I got was from a porter. 338 00:26:31,508 --> 00:26:32,748 A porter? 339 00:26:32,748 --> 00:26:35,148 I don't mind you bringing a porter to my wedding. 340 00:26:35,148 --> 00:26:37,828 I'm not bringing anyone to your wedding. 341 00:26:37,828 --> 00:26:40,188 C'mon Katie, it's just a date. Is he foxy? 342 00:26:40,188 --> 00:26:43,348 Yeah, I suppose he is. 343 00:26:43,348 --> 00:26:45,548 How's Jack, Katie? 344 00:26:45,548 --> 00:26:47,188 Yes, what's he like now? 345 00:26:47,188 --> 00:26:52,428 Oh, married, a father, my boss! Sounds perfect for you. 346 00:26:52,428 --> 00:26:54,428 That's enough out of you. 347 00:26:54,428 --> 00:26:57,588 Never mind what he's like now, what was he like in med school? 348 00:26:57,588 --> 00:27:01,108 He was lovely. They were lovely. 349 00:27:01,108 --> 00:27:04,108 Was he your first? No. 350 00:27:04,108 --> 00:27:08,268 Well, he was the first in one way, wasn't he, Katie? 351 00:27:08,268 --> 00:27:11,508 I dunno what you could mean, Siobhan. 352 00:27:11,508 --> 00:27:14,388 What do you mean, Siobhan, what? 353 00:27:14,388 --> 00:27:17,228 Well, he was the first to turn her over... 354 00:27:20,908 --> 00:27:22,708 Katie, you slut! 355 00:27:24,588 --> 00:27:26,348 It's not true! 356 00:27:28,788 --> 00:27:31,148 Dirty girl! 357 00:27:35,628 --> 00:27:38,148 Enjoy. Bye. 358 00:27:38,148 --> 00:27:39,508 Bye! See you later. 359 00:27:39,508 --> 00:27:41,148 Bye. Bye, girls. 360 00:27:41,148 --> 00:27:43,908 Bye! See you. Have a nice day. 361 00:27:43,908 --> 00:27:46,028 Bye! Bye! 362 00:27:49,948 --> 00:27:52,108 I can't believe I called you a princess. 363 00:27:53,108 --> 00:27:56,028 I can't believe I called you a pig. 364 00:27:56,028 --> 00:27:58,908 Come here. 365 00:28:05,708 --> 00:28:08,308 I'm sorry I haven't been making you feel special. 366 00:28:08,308 --> 00:28:13,308 When you are. When I love you as much as I do. 367 00:28:13,308 --> 00:28:18,908 So I want to make it up to you. Will you meet me? 368 00:28:20,348 --> 00:28:22,108 This evening? 369 00:28:22,108 --> 00:28:24,708 OK? 370 00:28:27,508 --> 00:28:29,308 Good. 371 00:28:33,268 --> 00:28:36,588 Jesus! Absolutely beautiful. 372 00:28:38,268 --> 00:28:39,508 It looks beautiful. 373 00:28:40,668 --> 00:28:42,308 I have something for you too. 374 00:28:43,388 --> 00:28:45,828 It's not quite so nice. 375 00:28:45,828 --> 00:28:48,908 that document over? 376 00:28:51,508 --> 00:28:52,788 What is it? 377 00:28:55,468 --> 00:28:59,068 Cheers. Whoo. 378 00:29:07,308 --> 00:29:08,868 This is a pre-nup. 379 00:29:13,468 --> 00:29:16,708 OK. Erm... OK... 380 00:29:16,708 --> 00:29:19,108 Well, I... Erm... 381 00:29:19,108 --> 00:29:22,668 I just need to have my people take a look at this and. 382 00:29:24,068 --> 00:29:25,988 I'll get back to you. That's fine. 383 00:29:33,788 --> 00:29:37,908 Katie! We were wondering of you'd like to come round for dinner. 384 00:29:39,348 --> 00:29:41,868 And probably best not to mention it to the firm. 385 00:29:43,508 --> 00:29:46,868 OK. Well, you're settling in very well here but... 386 00:29:48,588 --> 00:29:50,508 ..you're different to the rest. 387 00:29:50,508 --> 00:29:54,148 Meaning I remember Tiswas and fancied Simon Le Bon. 388 00:29:54,148 --> 00:29:56,668 Meaning if they catch us swapping Bowie lyrics, 389 00:29:56,668 --> 00:29:58,588 we won't hear the end of it. 390 00:29:58,588 --> 00:30:01,068 I'm trying to make life easier for you. I know. 391 00:30:01,068 --> 00:30:05,108 Because this last year with the GMC business, 392 00:30:05,108 --> 00:30:07,548 well, it can't have been very easy for you. 393 00:30:09,868 --> 00:30:11,988 It's all right, Katie. 394 00:30:11,988 --> 00:30:14,748 It doesn't make any difference to me. 395 00:30:21,708 --> 00:30:23,108 Hello? 396 00:30:24,468 --> 00:30:26,548 Hello. Hi. 397 00:30:26,548 --> 00:30:30,188 I thought maybe you weren't coming back. Erm... 398 00:30:30,188 --> 00:30:34,508 No, always go back for the Tupperware. Right, right. 399 00:30:36,628 --> 00:30:39,588 Did the cakes go off? 400 00:30:39,588 --> 00:30:42,268 Like a rocket. Sold out in one afternoon. 401 00:30:43,028 --> 00:30:45,308 Your takings. 402 00:30:46,748 --> 00:30:48,948 I made sure I had a couple myself. 403 00:30:48,948 --> 00:30:50,628 They were delicious. 404 00:30:52,428 --> 00:30:56,068 There's something else in there. 405 00:30:56,068 --> 00:30:58,268 That's your order for next week. 406 00:31:00,028 --> 00:31:02,148 I now do cakes. 407 00:31:02,148 --> 00:31:03,308 Your cakes. 408 00:31:05,908 --> 00:31:07,508 Thank you. 409 00:31:10,148 --> 00:31:14,508 If you get divorced, you stand to make a lot of money. Oh. 410 00:31:14,508 --> 00:31:17,108 The longer you're married, the more you'll make. 411 00:31:17,108 --> 00:31:19,948 He's even added an infidelity bonus. 412 00:31:19,948 --> 00:31:24,908 What? If he's unfaithful and it depends on whether you catch him, 413 00:31:24,908 --> 00:31:29,108 he'll add 25 grand to the total for each indiscretion. 414 00:31:30,188 --> 00:31:31,548 If I were you and 415 00:31:31,548 --> 00:31:34,828 judging from what you've told me, I would sign that thing. 416 00:31:34,828 --> 00:31:37,628 No, no. Not in a million years. 417 00:31:37,628 --> 00:31:41,868 Cheeky boy. I knew he was up to something. I knew it! 418 00:31:46,548 --> 00:31:49,668 Have a drink. 419 00:31:49,668 --> 00:31:51,468 Thank you. And some crisps. 420 00:32:05,868 --> 00:32:09,508 Or in my teeth? Thank you. 421 00:32:09,508 --> 00:32:13,428 It's like he thinks that I can't look after myself. 422 00:32:13,428 --> 00:32:16,908 Look, forget about it, go to Katie's tonight and just have fun. 423 00:32:16,908 --> 00:32:19,348 I'm not staying at Katie's any more. 424 00:32:19,348 --> 00:32:20,948 You'll stay at Trudi's? 425 00:32:20,948 --> 00:32:23,428 I'm not staying in that mad house. 426 00:32:23,428 --> 00:32:25,388 You can't spend tonight on your own. 427 00:32:25,388 --> 00:32:28,188 Are you inviting me to a slumber party? 428 00:32:28,188 --> 00:32:32,468 Well, yeah. Of course. I do have to ask Hari first. 429 00:32:32,468 --> 00:32:34,788 If it's a problem... I'd love you to come. 430 00:32:34,788 --> 00:32:37,188 You're sure? I would love you to. 431 00:32:37,188 --> 00:32:42,868 OK, well that'll be fun. I can see Elsa. 432 00:32:42,868 --> 00:32:45,268 Come on. 433 00:32:45,268 --> 00:32:48,508 Come on. Yep. 434 00:32:49,068 --> 00:32:50,828 Thank you. 435 00:32:52,468 --> 00:32:55,428 To you, your cakes and whatshisname. 436 00:32:55,428 --> 00:32:57,748 Lucas. A man of great taste. 437 00:33:01,948 --> 00:33:04,668 Thank you so much for this. 438 00:33:04,668 --> 00:33:06,228 It's been, erm... 439 00:33:07,308 --> 00:33:10,588 Romantic? Yes, romantic. 440 00:33:12,348 --> 00:33:16,588 What do you think then? Can I tell Amy, get my place on the market? 441 00:33:21,108 --> 00:33:22,188 Trudi? 442 00:33:23,388 --> 00:33:27,388 I want us all to be together properly. 443 00:33:27,388 --> 00:33:29,828 We will be. 444 00:33:35,588 --> 00:33:37,028 You don't. 445 00:33:39,068 --> 00:33:42,908 Oh, no, you want us to get married. 446 00:33:42,908 --> 00:33:47,268 Do I need to remind you we're both married already? No. 447 00:33:47,268 --> 00:33:49,308 But... But what? 448 00:33:50,748 --> 00:33:55,228 Well, I want to be with you. Really with you. Trudi, I... 449 00:33:55,228 --> 00:34:02,228 I don't want to get married again. 450 00:34:08,788 --> 00:34:10,428 It's not exactly convenient. 451 00:34:10,428 --> 00:34:14,148 Hari, please. It's got nothing to do with convenience, has it? 452 00:34:14,148 --> 00:34:16,588 I mean it doesn't have to be forever. 453 00:34:16,588 --> 00:34:19,028 But one night? 454 00:34:21,308 --> 00:34:25,708 This could be good for us. She'll be on her own otherwise. 455 00:34:25,708 --> 00:34:28,868 OK. 456 00:34:28,868 --> 00:34:30,188 OK. 457 00:34:31,188 --> 00:34:32,708 I'll cook something. 458 00:34:32,708 --> 00:34:35,788 Thank you. Thank you. 459 00:34:41,228 --> 00:34:45,428 Hey! Hello! How are you? Good, good. Come in. Thank you. 460 00:34:45,428 --> 00:34:49,708 I feel I should warn you that Jack's friend Dan is here. Right. 461 00:34:49,708 --> 00:34:52,628 And he's awful, I mean he's a heart surgeon 462 00:34:52,628 --> 00:34:57,028 and I adore him but he really is the last of the serial monogamists. 463 00:34:57,028 --> 00:35:00,628 And, unhappily for you, he happens to be single right now. 464 00:35:00,628 --> 00:35:05,388 I'm sure I can handle it. Let me get you a drink. Glass of wine? 465 00:35:07,388 --> 00:35:09,548 Hello, Katie. 466 00:35:09,548 --> 00:35:13,388 Can you hear something? No, I can't. Rarghh! Stop it! 467 00:35:15,588 --> 00:35:17,188 Hello. 468 00:35:18,548 --> 00:35:20,428 So. 469 00:35:20,428 --> 00:35:22,348 Not a hospital porter then? 470 00:35:22,348 --> 00:35:23,948 Ah, no, not normally. 471 00:35:23,948 --> 00:35:25,508 Have you two met? 472 00:35:25,508 --> 00:35:28,428 And I'm very sorry about that, and, um. 473 00:35:28,428 --> 00:35:32,348 for gate-crashing your dinner but I wanted to meet you properly so. 474 00:35:32,348 --> 00:35:37,028 Somewhere where you won't be able to crush me and then wander off. 475 00:35:37,028 --> 00:35:42,228 If you want to crush him and then wander off, you be my guest. 476 00:35:45,868 --> 00:35:49,268 We'll have champagne and Hari's going to cook. It'll be great. 477 00:35:49,268 --> 00:35:53,828 Are you turning this into your little boudoir or something? 478 00:35:53,828 --> 00:35:56,948 No, no. It's just. umm.. 479 00:35:56,948 --> 00:35:59,068 Hari's up a lot with the baby and 480 00:35:59,068 --> 00:36:02,668 I'm the one that's working so sometimes I sleep in here. 481 00:36:02,668 --> 00:36:06,868 Sounds like a sensible arrangement. 482 00:36:06,868 --> 00:36:10,748 He used to make pies. No. I think his grandma taught him how 483 00:36:10,748 --> 00:36:13,988 to make pastry once and that's all he could make. 484 00:36:13,988 --> 00:36:20,188 He used to bung everything into a pastry case and cremate it. Rubbish! 485 00:36:20,188 --> 00:36:24,828 You loved it. And you do too! I do, darling, I do. 486 00:36:24,828 --> 00:36:28,548 But remember, it's always me that has to wash up. Aww, darling. 487 00:36:28,548 --> 00:36:34,988 How long has Dan been coming over for supper? Oh, probably about... 488 00:36:34,988 --> 00:36:37,788 Six or seven years? Yeah, since about 2000. 489 00:36:37,788 --> 00:36:40,668 Yeah, yes. He made a pass at Megan. 490 00:36:40,668 --> 00:36:42,148 Nooo! 491 00:36:43,828 --> 00:36:46,588 She wasn't wearing her ring. 492 00:36:46,588 --> 00:36:49,788 Honestly, Katie, she wasn't. I was completely innocent. 493 00:36:49,788 --> 00:36:55,588 Who can blame me? She's gorgeous. You see how we've put up with him. 494 00:36:55,588 --> 00:36:59,548 It's so lovely to have you here, Katie. Thank you. 495 00:36:59,548 --> 00:37:02,228 How did it happen? 496 00:37:02,228 --> 00:37:05,828 You leave your surgery, do a year with VSO and then 497 00:37:05,828 --> 00:37:08,268 go back to the beginning again. 498 00:37:10,348 --> 00:37:11,468 Don't answer that. 499 00:37:11,468 --> 00:37:13,508 Dan, be quiet! 500 00:37:13,508 --> 00:37:17,028 No, really, no. I don't wanna know. 501 00:37:17,028 --> 00:37:23,748 Katie's sense of mystery is crucial to my fascination in her. Shut up! 502 00:37:36,708 --> 00:37:38,748 Sorry. Love, it's just me. 503 00:38:05,228 --> 00:38:08,228 So, fancy a lift home? I don't think so. 504 00:38:08,228 --> 00:38:11,388 It's just transport. 505 00:38:11,388 --> 00:38:13,828 OK, it's not just transport. 506 00:38:13,828 --> 00:38:16,348 I've ordered a cab so... 507 00:38:18,508 --> 00:38:22,308 Listen, Dan I really appreciate what you did in there earlier. 508 00:38:22,308 --> 00:38:27,108 But the least couple of years have been...not good. 509 00:38:27,108 --> 00:38:31,348 I'm trying to keep my life simple so I hope you can understand that. 510 00:38:31,348 --> 00:38:32,828 I can. 511 00:38:36,628 --> 00:38:39,308 But that isn't going to to stop me trying. 512 00:40:59,708 --> 00:41:03,388 Can I buy you a drink? 513 00:41:06,268 --> 00:41:08,068 No drinks. 514 00:41:09,868 --> 00:41:12,948 Hey. It's late Jess. I know. 515 00:41:13,708 --> 00:41:14,708 Erm... 516 00:41:20,588 --> 00:41:21,988 I'm not signing it. 517 00:41:48,708 --> 00:41:52,908 I don't want to get married thinking about the money if we split up. 518 00:41:52,908 --> 00:41:54,948 Jess, it's just to protect you. 519 00:41:54,948 --> 00:41:57,548 But I don't need protecting, OK? 520 00:41:57,548 --> 00:42:03,388 Look, we are the same you and me, right. We're loose, wanton... 521 00:42:03,388 --> 00:42:07,068 Strumpets. Exactly! That's what makes us so right for each other. 522 00:42:07,068 --> 00:42:10,588 We are non-judgemental. 523 00:42:10,588 --> 00:42:15,468 Above suspicion and jealousy and we do not need anything like this. 524 00:42:15,468 --> 00:42:18,268 OK? 525 00:42:19,748 --> 00:42:21,108 OK? 526 00:42:26,868 --> 00:42:30,068 Infidelity payment? Yeah, right - I should be paying you! 527 00:42:32,108 --> 00:42:33,828 I'm very glad I'm marrying you. 528 00:42:35,388 --> 00:42:38,868 Good, you should be. 529 00:42:38,868 --> 00:42:43,268 Isn't there a rule about grooms not seeing their brides? 530 00:42:43,268 --> 00:42:47,268 I'm pretty sure that's more to do with the dress. 531 00:42:47,268 --> 00:42:49,708 Which dress? 532 00:42:49,708 --> 00:42:51,868 This dress? 533 00:43:28,868 --> 00:43:30,828 Can we turn the lights out? 534 00:43:30,828 --> 00:43:32,508 I like them left on. 535 00:43:41,948 --> 00:43:44,428 Are you going to undress? 536 00:43:47,108 --> 00:43:48,348 Not yet. 537 00:44:50,468 --> 00:44:52,708 What's your name? 538 00:44:54,108 --> 00:44:57,108 No names. Tell me your name. No names. 539 00:45:36,708 --> 00:45:42,508 Hi, Carrie. I wanted to talk through some of the dietary requirements of 540 00:45:42,508 --> 00:45:46,868 some of our clients. I'm not organising this one. Ah, Simon! 541 00:45:46,868 --> 00:45:50,468 Simon, this is Carrie. 542 00:45:50,468 --> 00:45:53,868 Hello, Carrie. Carrie is Mark's... 543 00:45:53,868 --> 00:45:56,428 Mark's person. Hi. 544 00:45:56,428 --> 00:46:01,468 Simon will be delighted to go through it with you. Absolutely. 545 00:46:01,468 --> 00:46:04,148 I mean my only slight... 546 00:46:04,148 --> 00:46:06,468 My only slight concern is that... 547 00:46:06,468 --> 00:46:11,308 I need you to save yourself. Well, that's the singles table. 548 00:46:11,308 --> 00:46:12,828 Exactly. 549 00:46:14,428 --> 00:46:18,228 What... You've put me with the freaks? 550 00:46:18,228 --> 00:46:21,428 Next to Jasper, your pubescent sex pest cousin. 551 00:46:21,428 --> 00:46:24,228 Well, he's 19 now, all man. 552 00:46:24,228 --> 00:46:26,748 He pinched Siobhan's arse last Christmas. 553 00:46:26,748 --> 00:46:28,668 He's always had a thing for you Katie. 554 00:46:30,228 --> 00:46:33,388 You wouldn't... 555 00:46:33,388 --> 00:46:37,068 You'll be bored. You won't know anyone. 556 00:46:37,068 --> 00:46:39,188 I want to drink so you'll be driving. 557 00:46:39,188 --> 00:46:42,508 But if none of that puts you off then please come. 558 00:46:42,508 --> 00:46:45,188 Don't smile like that - you will not be getting 559 00:46:45,188 --> 00:46:46,628 any sex from me either. 560 00:46:55,228 --> 00:46:57,908 Come on, let's go. Gina, put that down please. 561 00:46:57,908 --> 00:47:00,788 Don't you dare bring it. 562 00:47:03,988 --> 00:47:05,828 Gina! 563 00:47:14,668 --> 00:47:16,468 Oh, my god, oh, my God, who's he? 564 00:47:16,468 --> 00:47:19,428 I have no idea. 565 00:47:19,428 --> 00:47:21,948 He is hot. 566 00:47:21,948 --> 00:47:26,268 Dan, everyone, everyone, Dan. 567 00:47:27,628 --> 00:47:28,828 The... 568 00:47:28,828 --> 00:47:30,268 The porter. 569 00:47:30,268 --> 00:47:33,108 Hi. Hi, hello. 570 00:47:33,108 --> 00:47:35,428 Hello. Hello, pleased to meet you. 571 00:47:35,428 --> 00:47:36,948 How are you? OK. This is Hari. 572 00:47:36,948 --> 00:47:39,348 Nice to meet you. 573 00:47:41,268 --> 00:47:43,748 I don't have to vouch for your virginity, do I? 574 00:48:02,148 --> 00:48:04,228 All yours, mate. Thank you. 575 00:48:04,228 --> 00:48:06,988 You look gorgeous. 576 00:48:07,748 --> 00:48:11,348 I promise to. honour and protect you. 577 00:48:13,548 --> 00:48:16,348 And forsaking all others... 578 00:48:19,468 --> 00:48:23,468 ..be faithful to you as long as we both shall live. 579 00:49:31,068 --> 00:49:34,228 Oh, no, no, no! You didn't say anything about dancing. 580 00:49:34,228 --> 00:49:35,788 I'm a terrible dancer. 581 00:49:37,108 --> 00:49:39,028 You're not bad. 582 00:50:06,628 --> 00:50:08,828 Great wedding. The best. 583 00:50:19,748 --> 00:50:22,908 I... I've been thinking... Sorry. No, you first. 584 00:50:24,908 --> 00:50:28,148 OK. Erm... Well, you were right. 585 00:50:28,148 --> 00:50:31,468 This marriage thing. We do not have to... 586 00:50:31,468 --> 00:50:35,268 No, Trudi, it's important. No, no no, it's not that important. 587 00:50:35,268 --> 00:50:38,828 I want you to have something. 588 00:50:44,788 --> 00:50:47,428 You'd better get your place on the market. 589 00:50:48,548 --> 00:50:51,708 Thank you. Thank you. 590 00:51:04,988 --> 00:51:08,028 I've got something for you, too. 591 00:51:11,908 --> 00:51:15,428 I stole it. Ken needed rescuing. 592 00:51:16,988 --> 00:51:19,628 I've been an idiot. 593 00:51:22,148 --> 00:51:26,388 A, no, no. Wait a minute. You do not have to do this. No. 594 00:51:26,388 --> 00:51:28,388 I know that I've been demanding. 595 00:51:28,388 --> 00:51:31,188 No, no, stop it. It's what I want. 596 00:51:31,188 --> 00:51:32,948 You're what I want. 597 00:51:32,948 --> 00:51:38,668 We'll sort everything out, get divorces and you're going to 598 00:51:38,668 --> 00:51:41,348 marry me, Trudi. 599 00:51:41,348 --> 00:51:44,588 Please, please marry me. 600 00:51:46,948 --> 00:51:49,308 Of course I will. 601 00:51:54,988 --> 00:51:56,388 Let's get it on. 602 00:51:57,948 --> 00:51:59,588 Take it back if you don't like it. 603 00:52:10,148 --> 00:52:14,068 You said I'd be bored. Are you? Utterly. 604 00:52:28,188 --> 00:52:32,748 Um, listen... I'm just got to... Whatever you say. 605 00:52:34,788 --> 00:52:37,468 Hi, Katie, how's the vow of chastity? 606 00:52:37,468 --> 00:52:40,148 Honestly? Of course. 607 00:52:41,588 --> 00:52:44,068 Shaky. Hi, Dan. Hi. 608 00:52:55,668 --> 00:52:57,908 He made strawberry shortcake. I'm like... 609 00:52:58,588 --> 00:53:00,988 Yeah. So sorry. You'll have to excuse me. 610 00:53:11,548 --> 00:53:12,868 I saw that. 611 00:53:14,588 --> 00:53:16,348 I know. 612 00:53:17,068 --> 00:53:19,108 Hmmm... 613 00:53:36,228 --> 00:53:39,148 Is it true what they say about pianists and their fingers? 614 00:53:40,668 --> 00:53:44,108 All right, Harry Connick, this is your moment mate. 615 00:53:44,108 --> 00:53:49,268 Hello honey. Hey baby. Fancy a dance? OK. 616 00:54:30,028 --> 00:54:31,668 Where are you taking me? 617 00:54:31,668 --> 00:54:36,108 I...got myself a room. 618 00:54:39,228 --> 00:54:42,348 You're supposed to be driving me home. 619 00:54:42,348 --> 00:54:46,588 I know, I'm bad like that. I say I'm going to do things and then I don't. 620 00:54:46,588 --> 00:54:49,708 Just like I say I'm not going to do things and then I do. 621 00:54:51,708 --> 00:54:53,548 That's very dishonest of you. 622 00:54:53,548 --> 00:54:55,028 I know. 623 00:54:58,428 --> 00:54:59,908 Last chance. 624 00:55:23,508 --> 00:55:29,228 I am having such a good time. Well, so am I. 625 00:55:37,948 --> 00:55:39,868 Tell me we're going to be all right. 626 00:55:41,668 --> 00:55:43,628 I want us to be. 627 00:55:44,908 --> 00:55:46,868 I want us to be. 628 00:55:49,748 --> 00:55:53,068 I know but it could be important. 629 00:55:53,988 --> 00:55:57,828 I can't hear, hang on. I can't hear... 630 00:55:57,828 --> 00:55:59,108 I'm gonna go outside. 631 00:56:08,628 --> 00:56:11,428 I'm so sorry, I couldn't hear. 'Where are you now?' 632 00:56:14,268 --> 00:56:18,588 Who's this? We met. Last night. 633 00:56:24,108 --> 00:56:26,388 How did you get this number? 634 00:56:29,508 --> 00:56:32,788 'I make a habit of being able to get the things I want. 635 00:56:49,228 --> 00:56:54,028 Why do you sneak out? I don't want people talking. What would they say? 636 00:56:54,028 --> 00:56:56,428 Here a week and she's banging a surgeon. 637 00:56:56,428 --> 00:57:00,508 Hm. Someone's been a busy boy. I want you to love me. 638 00:57:00,508 --> 00:57:04,028 Jess, you're married now. I mean recently married. 639 00:57:04,028 --> 00:57:06,228 I saw you. Will you tell me who she was? 640 00:57:06,228 --> 00:57:09,068 No, no. That's not what you saw. Please don't lie to me. 641 00:57:09,068 --> 00:57:12,428 Stop this now. What is it you think is going on between us? 642 00:57:16,068 --> 00:57:19,188 What are you doing? I thought that was obvious. 643 00:57:19,188 --> 00:57:21,348 transcript:chocolate sync:innuit 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.