All language subtitles for L.A.Law.S08E05.The.Green.Green.Grass.of.Home.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,792 --> 00:00:01,877 [chatter] 2 00:00:03,378 --> 00:00:05,214 - I met your girlfriend yesterday in the ladies room. 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,089 You did? 4 00:00:06,089 --> 00:00:07,674 Yeah, she was sweet. 5 00:00:07,674 --> 00:00:09,676 She said you're taking her to an Italian restaurant. 6 00:00:09,676 --> 00:00:10,594 Yeah. 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,137 You like Italian food? 8 00:00:12,137 --> 00:00:13,722 Yeah. 9 00:00:13,722 --> 00:00:14,640 Do you? 10 00:00:14,640 --> 00:00:16,308 My last name is Ianello. 11 00:00:16,308 --> 00:00:19,186 I grew up on it. 12 00:00:19,186 --> 00:00:21,813 Ianello is an Italian name, Benny. 13 00:00:21,813 --> 00:00:23,440 Oh. 14 00:00:23,440 --> 00:00:24,983 - By the way, was Douglas Brackman serious about only 15 00:00:24,983 --> 00:00:26,944 buying office supplies on sale? 16 00:00:26,944 --> 00:00:29,446 - If he said it, I'm sure he was serious about it. 17 00:00:29,446 --> 00:00:31,990 Hmm, like I got time for that. 18 00:00:31,990 --> 00:00:34,451 - I don't know, Denise, he's pretty serious about that kind 19 00:00:34,451 --> 00:00:36,161 of stuff. 20 00:00:36,161 --> 00:00:37,913 - Well, Benny, he can forget it 'cause I'm not going to 11 21 00:00:37,913 --> 00:00:40,123 different stores looking for the best price on office supplies. 22 00:00:40,123 --> 00:00:41,291 [woman gasps] 23 00:00:41,291 --> 00:00:42,542 - Go find out if she's ever acted. 24 00:00:42,542 --> 00:00:44,253 Go ahead, go ask. 25 00:00:44,253 --> 00:00:45,587 Excuse me? 26 00:00:45,587 --> 00:00:47,256 Do you have any acting background? 27 00:00:47,256 --> 00:00:48,340 What's it to you? 28 00:00:48,340 --> 00:00:49,883 Oh, she's perfect. 29 00:00:49,883 --> 00:00:51,009 Excuse me? 30 00:00:51,009 --> 00:00:53,011 This is Rose Stepanoff. 31 00:00:53,011 --> 00:00:54,179 Yeah, so? 32 00:00:54,179 --> 00:00:56,056 I'm a casting director, dear. 33 00:00:56,056 --> 00:00:58,558 I'd like you to come in and read for me. 34 00:00:58,558 --> 00:00:59,601 Benny, let's go. 35 00:00:59,601 --> 00:01:01,353 She's not believing you, Rose. 36 00:01:01,353 --> 00:01:03,522 - I know that, and I find that absolutely adorable. 37 00:01:03,522 --> 00:01:04,982 - Hey, look, if you two are looking 38 00:01:04,982 --> 00:01:06,233 to bring me home and take pictures, 39 00:01:06,233 --> 00:01:07,609 you could just forget about it. 40 00:01:07,609 --> 00:01:08,735 Here's my card. 41 00:01:08,735 --> 00:01:10,320 Ask around about me. 42 00:01:10,320 --> 00:01:12,281 If you're interested in auditioning for a major motion 43 00:01:12,281 --> 00:01:15,826 picture with a major director and major talent 44 00:01:15,826 --> 00:01:20,289 already attached, call me. 45 00:01:20,289 --> 00:01:25,085 - Whether you realize it or not, you've just been discovered. 46 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 Hmm. 47 00:01:26,086 --> 00:01:30,132 [theme music] 48 00:02:57,678 --> 00:03:01,723 [music playing] 49 00:03:22,119 --> 00:03:23,662 Morning. 50 00:03:23,662 --> 00:03:24,746 - Hi. - Hi. 51 00:03:24,746 --> 00:03:25,872 I was just looking for you. 52 00:03:25,872 --> 00:03:26,998 So I heard. 53 00:03:26,998 --> 00:03:28,166 Oh, put it on ice, Arnold. 54 00:03:28,166 --> 00:03:30,085 I just wanted to ask you a question. 55 00:03:30,085 --> 00:03:31,586 - Has anybody ever told you that you 56 00:03:31,586 --> 00:03:33,046 have a very suspicious mind? 57 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 - Has anyone ever told you you have 58 00:03:34,214 --> 00:03:35,632 a way of making the most innocent 59 00:03:35,632 --> 00:03:37,509 - comments sound like a come-on. - It's a gift. 60 00:03:37,509 --> 00:03:38,468 Mm. 61 00:03:38,468 --> 00:03:40,137 So what's the question? 62 00:03:40,137 --> 00:03:42,597 - Well, you have connections in the entertainment business, 63 00:03:42,597 --> 00:03:44,099 - right? - Yeah, some. 64 00:03:44,099 --> 00:03:46,852 - Well, have you ever heard of a Rose Stepanoff? 65 00:03:46,852 --> 00:03:47,894 Of course. 66 00:03:47,894 --> 00:03:49,104 She's a big casting director. 67 00:03:49,104 --> 00:03:50,480 How come? 68 00:03:50,480 --> 00:03:51,857 - Well, she saw me in a store yesterday, 69 00:03:51,857 --> 00:03:54,443 and she asked me to audition for a movie. 70 00:03:54,443 --> 00:03:55,944 - Are you gonna do it? - I don't know. 71 00:03:55,944 --> 00:03:57,654 I mean, it's not like I have this burning 72 00:03:57,654 --> 00:03:59,698 desire to be a secretary for the rest of my life, you know. 73 00:03:59,698 --> 00:04:00,991 - [chuckles] - Hi. 74 00:04:00,991 --> 00:04:01,783 Hi. 75 00:04:01,783 --> 00:04:02,993 Hey, big guy. 76 00:04:02,993 --> 00:04:04,035 Did you ask him? 77 00:04:04,035 --> 00:04:05,370 Yeah, he said she's for real. 78 00:04:05,370 --> 00:04:06,746 So you really were discovered? 79 00:04:06,746 --> 00:04:08,373 [chuckles] 80 00:04:08,373 --> 00:04:09,416 - Well, it's not like they gave me the part yet, Benny. 81 00:04:09,416 --> 00:04:11,084 Oh, I bet they will, though. 82 00:04:11,084 --> 00:04:13,462 I bet that as soon as they see you, they give you the part. 83 00:04:13,462 --> 00:04:15,005 - Well, with that vote of confidence, 84 00:04:15,005 --> 00:04:16,006 I'm gonna go for it. 85 00:04:16,006 --> 00:04:17,215 All right, well, bye. 86 00:04:17,215 --> 00:04:18,049 Bye. 87 00:04:20,051 --> 00:04:22,012 - So, Benny, what's with the wandering eyes? 88 00:04:22,012 --> 00:04:25,599 I thought you were getting your watch wound with Rosalie. 89 00:04:25,599 --> 00:04:26,975 What do you mean? 90 00:04:26,975 --> 00:04:28,894 - I mean you two are still going out, right? 91 00:04:28,894 --> 00:04:29,770 Yeah. 92 00:04:29,770 --> 00:04:32,355 That's what I thought. 93 00:04:32,355 --> 00:04:35,066 - Well, that doesn't mean I can't be friends with Denise, 94 00:04:35,066 --> 00:04:35,901 does it? 95 00:04:35,901 --> 00:04:37,736 No. 96 00:04:37,736 --> 00:04:41,364 - But it probably means I can't be good friends with her, 97 00:04:41,364 --> 00:04:42,324 though, right? 98 00:04:42,324 --> 00:04:44,701 How good? 99 00:04:44,701 --> 00:04:46,661 Like have supper with her. 100 00:04:46,661 --> 00:04:48,455 - Well, that depends what you have in mind. 101 00:04:48,455 --> 00:04:50,332 It also depends on whether you and Rosalie 102 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 are getting serious. 103 00:04:52,209 --> 00:04:53,877 What do you mean serious? 104 00:04:53,877 --> 00:04:56,379 - Well, there's a variety of indicators. 105 00:04:56,379 --> 00:05:00,926 Let's see, has she brought her toothbrush over yet? 106 00:05:00,926 --> 00:05:04,679 - No, but she calls me almost every day. 107 00:05:04,679 --> 00:05:07,265 And she always wants to know what I'm doing. 108 00:05:07,265 --> 00:05:10,018 She wouldn't like it if I had supper with somebody else. 109 00:05:13,313 --> 00:05:15,440 - Take it from me, Benny, it's a lot 110 00:05:15,440 --> 00:05:16,900 easier to get away with lunch. 111 00:05:22,280 --> 00:05:23,114 Oh, yay. 112 00:05:23,114 --> 00:05:23,907 Oh, yay. 113 00:05:23,907 --> 00:05:25,408 Let's get started. 114 00:05:25,408 --> 00:05:27,160 - Ah, before you get down to business, Douglas, 115 00:05:27,160 --> 00:05:29,996 I would like to start this meeting by welcoming 116 00:05:29,996 --> 00:05:31,540 Eli Levinson to this firm. 117 00:05:31,540 --> 00:05:34,417 [applause] 118 00:05:34,417 --> 00:05:35,919 Thank you, Leland. 119 00:05:35,919 --> 00:05:37,546 It's a pleasure to be welcomed here. 120 00:05:37,546 --> 00:05:39,297 I look forward to working with all of you. 121 00:05:39,297 --> 00:05:41,258 And as soon as I pass the California bar, 122 00:05:41,258 --> 00:05:43,343 I'm sure I'll actually be of some use around here. 123 00:05:43,343 --> 00:05:44,803 - Don't worry, Eli, we'll keep you busy. 124 00:05:44,803 --> 00:05:46,304 Yes, we will. 125 00:05:46,304 --> 00:05:49,015 And on that note, Gelleher versus Walters, the Los 126 00:05:49,015 --> 00:05:51,309 Angeles Police Department, and Los Angeles 127 00:05:51,309 --> 00:05:52,435 Unified School District. 128 00:05:52,435 --> 00:05:53,937 What is this? 129 00:05:53,937 --> 00:05:55,856 - A 10-year-old girl, as part of the school's drug 130 00:05:55,856 --> 00:05:57,732 awareness program, brings in some pot 131 00:05:57,732 --> 00:05:59,276 that her father was growing. 132 00:05:59,276 --> 00:06:01,486 He gets arrested, serves time. 133 00:06:01,486 --> 00:06:02,654 The kid's in therapy. 134 00:06:02,654 --> 00:06:04,197 The parents are suing for damages. 135 00:06:04,197 --> 00:06:05,907 - How does the father justify the fact 136 00:06:05,907 --> 00:06:07,409 that he was using drugs? 137 00:06:07,409 --> 00:06:08,285 He doesn't. 138 00:06:08,285 --> 00:06:09,995 He doesn't have to. 139 00:06:09,995 --> 00:06:12,497 If his child was encouraged to inform on her own parents, 140 00:06:12,497 --> 00:06:15,125 and as a result, the family's privacy and civil rights were 141 00:06:15,125 --> 00:06:17,085 violated and the child was traumatized, 142 00:06:17,085 --> 00:06:19,546 the fact that they smoked pot seems a little insignificant, 143 00:06:19,546 --> 00:06:21,047 - don't you think? - No, I don't. 144 00:06:21,047 --> 00:06:22,757 If the parents were using drugs, I 145 00:06:22,757 --> 00:06:24,718 think it indicates that they were derelict in their duties 146 00:06:24,718 --> 00:06:25,510 as parents. 147 00:06:25,510 --> 00:06:26,595 It was pot. 148 00:06:26,595 --> 00:06:27,387 It wasn't heroin. 149 00:06:27,387 --> 00:06:28,179 It wasn't cocaine. 150 00:06:28,179 --> 00:06:29,347 It was pot. 151 00:06:29,347 --> 00:06:30,473 Pot is a drug. 152 00:06:30,473 --> 00:06:32,225 Pot most certainly is a drug. 153 00:06:32,225 --> 00:06:34,144 - You've smoked a little reefer in your time, 154 00:06:34,144 --> 00:06:34,978 haven't you, Arnie? 155 00:06:34,978 --> 00:06:36,396 Yes, I did. 156 00:06:36,396 --> 00:06:38,064 There was a time in my life when I smoked pot, 157 00:06:38,064 --> 00:06:41,151 when I drank to excess, when I fornicated, when I engaged 158 00:06:41,151 --> 00:06:43,028 in debauchery of many forms. 159 00:06:43,028 --> 00:06:44,904 I'm happy to say those days are behind me. 160 00:06:44,904 --> 00:06:46,031 Stuart, you have a call. 161 00:06:46,031 --> 00:06:47,699 Who is it? 162 00:06:47,699 --> 00:06:49,451 - He won't say who it is, just that it's very important. 163 00:06:49,451 --> 00:06:50,910 Would you like me to get rid of him? 164 00:06:50,910 --> 00:06:52,078 - Oh, no, no. I'll take it over there. 165 00:06:52,078 --> 00:06:53,705 Thanks. 166 00:06:53,705 --> 00:06:55,707 - What do you attribute this transformation to, Arnie? 167 00:06:55,707 --> 00:06:58,877 - The arrogance of pride, the pleasures of lust, 168 00:06:58,877 --> 00:07:02,881 the poisons of vain curiosity are the impulses 169 00:07:02,881 --> 00:07:05,634 of a soul that is dead. 170 00:07:05,634 --> 00:07:06,968 Saint Augustine. 171 00:07:06,968 --> 00:07:09,554 - God, will these quotations never cease? 172 00:07:09,554 --> 00:07:11,139 - Oh, hi. I was just thinking about you. 173 00:07:11,139 --> 00:07:12,932 - Does anyone know how to get ahold of Jack Michelin? 174 00:07:12,932 --> 00:07:14,017 Well, I'll make time. 175 00:07:14,017 --> 00:07:15,226 Did you try his office? 176 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 - Want to come over this afternoon? 177 00:07:17,395 --> 00:07:20,565 All right, where do you want me to meet you? 178 00:07:20,565 --> 00:07:21,566 You're kidding, right? 179 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 - Mr. Gelleher, will you tell this court 180 00:07:29,783 --> 00:07:31,701 what happened to you and your family 181 00:07:31,701 --> 00:07:36,164 on the evening of February 8, 1993? 182 00:07:36,164 --> 00:07:38,416 - When I came home from work, most of my neighbors 183 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 were out in the street. 184 00:07:39,876 --> 00:07:42,754 There were two police cars parked in my driveway. 185 00:07:42,754 --> 00:07:44,589 My wife had not come home yet. 186 00:07:44,589 --> 00:07:46,716 My daughter Emily was sitting in the back seat 187 00:07:46,716 --> 00:07:48,051 of one of the police cars. 188 00:07:48,051 --> 00:07:50,637 And when she saw me, she started to cry. 189 00:07:50,637 --> 00:07:52,555 What, if anything, did you do? 190 00:07:52,555 --> 00:07:53,848 I tried to open the door. 191 00:07:53,848 --> 00:07:55,141 But before I could do that, three cops 192 00:07:55,141 --> 00:07:56,893 came out of my house. 193 00:07:56,893 --> 00:07:59,145 They slammed me against the car and told me I was under arrest. 194 00:07:59,145 --> 00:08:02,732 They handcuffed me in front of my daughter. 195 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 They wouldn't let me talk to her. 196 00:08:04,192 --> 00:08:06,111 And she was hysterical by then. 197 00:08:06,111 --> 00:08:08,321 And all the time, she's trying to get out of the car, 198 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 but she can't because there aren't any handles 199 00:08:10,281 --> 00:08:11,700 on the inside of the doors. 200 00:08:11,700 --> 00:08:13,034 What were you charged with? 201 00:08:13,034 --> 00:08:14,953 - Cultivating marijuana, 10 plant's worth. 202 00:08:14,953 --> 00:08:17,122 - And what was the outcome of those charges? 203 00:08:17,122 --> 00:08:20,333 - I was convicted, and I served six months in jail. 204 00:08:20,333 --> 00:08:23,128 My wife was given probation. 205 00:08:23,128 --> 00:08:23,920 I lost my job. 206 00:08:23,920 --> 00:08:25,088 She lost hers. 207 00:08:25,088 --> 00:08:26,506 - What happened to your daughter? 208 00:08:26,506 --> 00:08:28,258 - The first thing that happened was that she 209 00:08:28,258 --> 00:08:31,594 was placed into a foster home. 210 00:08:31,594 --> 00:08:37,267 It was felt that she would be abused for having reported us. 211 00:08:37,267 --> 00:08:40,812 - Would you describe the effect all this had on your daughter? 212 00:08:40,812 --> 00:08:44,899 - She used to be a real front-of-the-line kind of kid. 213 00:08:44,899 --> 00:08:46,818 She was always real excited about everything. 214 00:08:46,818 --> 00:08:48,570 She was always asking a million questions. 215 00:08:48,570 --> 00:08:50,989 But now she doesn't even want to go to school or talk 216 00:08:50,989 --> 00:08:52,240 to her friends. 217 00:08:52,240 --> 00:08:54,075 She sees a police car and she hides. 218 00:08:54,075 --> 00:08:59,164 And she cannot bear to be left alone. 219 00:08:59,164 --> 00:09:02,125 Her whole world is different. 220 00:09:02,125 --> 00:09:05,754 She is 10 years old and her whole world is different. 221 00:09:05,754 --> 00:09:06,963 Thank you, Mr. Gelleher. 222 00:09:06,963 --> 00:09:08,757 I have no further questions. 223 00:09:08,757 --> 00:09:10,675 - Do you take any responsibility at all 224 00:09:10,675 --> 00:09:14,179 for the trauma your child and family have gone through? 225 00:09:14,179 --> 00:09:16,347 - I take responsibility for growing marijuana. 226 00:09:16,347 --> 00:09:19,809 I do not take responsibility for scaring my child into thinking 227 00:09:19,809 --> 00:09:22,020 that anybody who uses marijuana is either gonna 228 00:09:22,020 --> 00:09:23,813 die or become a heroin addict. 229 00:09:23,813 --> 00:09:25,774 And I do not take responsibility for turning 230 00:09:25,774 --> 00:09:27,150 my child against her parents. 231 00:09:27,150 --> 00:09:29,360 - Where did you grow the plants, sir? 232 00:09:29,360 --> 00:09:30,820 - In a locked room in the basement. 233 00:09:30,820 --> 00:09:32,989 - Did you tell her you kept pot in there? 234 00:09:32,989 --> 00:09:34,616 I did not. 235 00:09:34,616 --> 00:09:36,409 - Did you and your wife ever smoke pot in front of her? 236 00:09:36,409 --> 00:09:37,285 No, we did not. 237 00:09:37,285 --> 00:09:38,328 Why not? 238 00:09:38,328 --> 00:09:39,954 Because she's 10 years old. 239 00:09:39,954 --> 00:09:41,664 My wife and I don't have sex in front of our daughter, 240 00:09:41,664 --> 00:09:43,082 and we don't discuss our financial problems 241 00:09:43,082 --> 00:09:44,501 in front of her either. 242 00:09:44,501 --> 00:09:46,002 I was only trying to protect her from something 243 00:09:46,002 --> 00:09:47,712 that I don't think she's old enough to understand. 244 00:09:47,712 --> 00:09:50,423 - When is a child old enough to understand her parents are 245 00:09:50,423 --> 00:09:52,509 breaking the law, Mr. Gelleher? 246 00:09:52,509 --> 00:09:55,470 - Parents break the law all the time, Ms. Hauber. 247 00:09:55,470 --> 00:09:57,222 Sometimes they may drive too fast, 248 00:09:57,222 --> 00:10:00,683 or they put an extension on the garage without a proper permit, 249 00:10:00,683 --> 00:10:03,311 or they throw a can of motor oil into the garbage. 250 00:10:03,311 --> 00:10:05,480 That doesn't give them the right to send the police 251 00:10:05,480 --> 00:10:07,273 into the classrooms to manipulate the children 252 00:10:07,273 --> 00:10:09,025 into turning in their parents. 253 00:10:09,025 --> 00:10:11,569 - Have you ever considered the possibility that your daughter 254 00:10:11,569 --> 00:10:15,448 wasn't manipulated at all, that she sought the intervention 255 00:10:15,448 --> 00:10:17,826 of authorities because she was concerned 256 00:10:17,826 --> 00:10:19,619 about her parents' drug use? 257 00:10:19,619 --> 00:10:20,495 Objection! 258 00:10:20,495 --> 00:10:21,538 Compound and irrelevant. 259 00:10:21,538 --> 00:10:23,289 Sustained. 260 00:10:23,289 --> 00:10:25,375 - There were 2 and 1/2 ounces of marijuana found in the house. 261 00:10:25,375 --> 00:10:26,209 That's it. Period! 262 00:10:26,209 --> 00:10:27,544 Mr. Gelleher? 263 00:10:27,544 --> 00:10:29,045 - I would just like somebody to explain 264 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 to me how that justifies what he did to my family. 265 00:10:31,714 --> 00:10:34,175 I want someone to explain to me how that justifies 266 00:10:34,175 --> 00:10:35,677 what he did to my kid! 267 00:10:35,677 --> 00:10:40,348 - Sir, you will control yourself in my courtroom. 268 00:10:40,348 --> 00:10:41,766 Ms. Hauber? 269 00:10:41,766 --> 00:10:43,601 I have no further questions. 270 00:10:48,481 --> 00:10:49,858 Should we get one? 271 00:10:49,858 --> 00:10:53,152 I think so. 272 00:10:53,152 --> 00:10:54,863 Hey, Barry. 273 00:10:54,863 --> 00:10:56,281 Hey, Stuart. 274 00:10:56,281 --> 00:10:58,867 So what's going on? 275 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Anybody know you're here? 276 00:10:59,993 --> 00:11:00,994 - No. - You sure? 277 00:11:00,994 --> 00:11:02,036 Yeah. 278 00:11:02,036 --> 00:11:03,162 You told me not to tell anybody. 279 00:11:03,162 --> 00:11:04,289 I didn't tell anybody. 280 00:11:04,289 --> 00:11:05,123 Good. 281 00:11:07,917 --> 00:11:11,129 Stuart, you've known me for a long time as Barry Glassman, 282 00:11:11,129 --> 00:11:15,049 but that's not who I am. 283 00:11:15,049 --> 00:11:17,385 My name is Jay Ellison. 284 00:11:17,385 --> 00:11:20,930 The reason I don't use that name is because I'm a fugitive. 285 00:11:20,930 --> 00:11:24,100 I've been a fugitive since 1968. 286 00:11:24,100 --> 00:11:24,934 What do you mean? 287 00:11:27,854 --> 00:11:30,773 - I was involved in a prison escape of a Black Panther 288 00:11:30,773 --> 00:11:31,858 named Horace Washington. 289 00:11:31,858 --> 00:11:33,359 A guard was killed. 290 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 Horace was killed. 291 00:11:35,486 --> 00:11:36,988 I supplied the getaway car. 292 00:11:40,116 --> 00:11:41,242 What are you telling me? 293 00:11:41,242 --> 00:11:42,035 I took off. 294 00:11:42,035 --> 00:11:42,869 I hid out in Europe. 295 00:11:42,869 --> 00:11:44,287 I hid out in Algeria. 296 00:11:44,287 --> 00:11:46,789 About 1975, I came back. 297 00:11:46,789 --> 00:11:48,208 Well, wait a minute, Barry. 298 00:11:48,208 --> 00:11:49,626 You're a nice Jewish boy. 299 00:11:49,626 --> 00:11:51,002 I know. 300 00:11:51,002 --> 00:11:52,253 - You built a business, you started a family, 301 00:11:52,253 --> 00:11:53,922 and the whole time you were a fugitive? 302 00:11:53,922 --> 00:11:55,965 - Stuart, the reason most criminals get caught 303 00:11:55,965 --> 00:11:57,926 is because they live like criminals. 304 00:11:57,926 --> 00:12:00,637 I lived like a nice Jewish boy. 305 00:12:00,637 --> 00:12:02,639 I grew up in the garment business. 306 00:12:02,639 --> 00:12:04,224 It's what I knew. 307 00:12:04,224 --> 00:12:06,226 So when it was time for me to start making a living, 308 00:12:06,226 --> 00:12:08,228 it's what I went to. 309 00:12:08,228 --> 00:12:09,687 Does Faith know? 310 00:12:09,687 --> 00:12:10,521 She does. 311 00:12:10,521 --> 00:12:11,356 The kids don't. 312 00:12:13,858 --> 00:12:14,692 OK. 313 00:12:14,692 --> 00:12:16,569 Um. 314 00:12:16,569 --> 00:12:18,655 Why are you telling me this now? 315 00:12:18,655 --> 00:12:20,615 - The FBI has been sniffing around, 316 00:12:20,615 --> 00:12:21,950 asking people questions. 317 00:12:21,950 --> 00:12:24,285 I had to disappear. 318 00:12:24,285 --> 00:12:25,620 I haven't been staying at home. 319 00:12:25,620 --> 00:12:27,246 I haven't been going into work. 320 00:12:27,246 --> 00:12:28,957 I haven't had contact with anybody 321 00:12:28,957 --> 00:12:31,084 I think that might be watching. 322 00:12:31,084 --> 00:12:33,461 What do you want me to do? 323 00:12:33,461 --> 00:12:35,129 - I want you to go see the US Attorney, 324 00:12:35,129 --> 00:12:36,839 find out what kind of a deal we can make. 325 00:12:36,839 --> 00:12:38,174 I'm a tax attorney, Barry. 326 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 I know that, Stuart. 327 00:12:39,801 --> 00:12:41,344 - You want a criminal lawyer representing you in this. 328 00:12:41,344 --> 00:12:42,553 You deal with the IRS. 329 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 I think you can handle these guys. 330 00:12:44,430 --> 00:12:45,848 - Let me take somebody in with me. 331 00:12:45,848 --> 00:12:47,058 No, I'd rather you didn't. 332 00:12:47,058 --> 00:12:47,850 - I'll take somebody from the firm. 333 00:12:47,850 --> 00:12:49,143 I'll take Ann. 334 00:12:49,143 --> 00:12:52,021 - For now, I'd like it to be just you. 335 00:12:52,021 --> 00:12:53,564 OK? 336 00:12:53,564 --> 00:12:54,399 Yeah. 337 00:13:02,031 --> 00:13:04,826 - Was I dreaming or were you up most of the night last night? 338 00:13:04,826 --> 00:13:06,619 No, you weren't dreaming. 339 00:13:06,619 --> 00:13:07,829 I was up almost all night. 340 00:13:07,829 --> 00:13:08,621 Really? 341 00:13:08,621 --> 00:13:11,165 Why? 342 00:13:11,165 --> 00:13:12,667 I don't know. 343 00:13:12,667 --> 00:13:13,793 Are you feeling all right? 344 00:13:13,793 --> 00:13:15,503 Yeah, I'm fine. 345 00:13:15,503 --> 00:13:17,588 - Are you nervous about something? 346 00:13:17,588 --> 00:13:19,632 No, no. 347 00:13:19,632 --> 00:13:20,717 Well, what is it? 348 00:13:20,717 --> 00:13:21,509 I told you. 349 00:13:21,509 --> 00:13:24,137 I don't know. 350 00:13:24,137 --> 00:13:28,224 - Stuart-- what is it? 351 00:13:28,224 --> 00:13:31,436 - I got a call from Barry Glassman the other day. 352 00:13:31,436 --> 00:13:34,731 He asked me to meet him in the boardwalk in Venice Beach. 353 00:13:34,731 --> 00:13:38,568 And he told me that his real name is Jay Ellison. 354 00:13:38,568 --> 00:13:41,070 He helped a Black Panther escape from prison, 355 00:13:41,070 --> 00:13:44,198 and he has been a fugitive for the last 25 years. 356 00:13:44,198 --> 00:13:45,575 What? 357 00:13:45,575 --> 00:13:47,035 - And he wants me to go to the US Attorney 358 00:13:47,035 --> 00:13:48,870 and negotiate his surrender. 359 00:13:48,870 --> 00:13:51,622 - Wait a minute, this is Barry Glassman 360 00:13:51,622 --> 00:13:53,416 with the Mercedes and the Range Rover 361 00:13:53,416 --> 00:13:55,043 and the house in Brentwood Park? 362 00:13:55,043 --> 00:13:57,170 Yeah. 363 00:13:57,170 --> 00:13:58,337 Our friend, Barry. 364 00:14:01,090 --> 00:14:05,178 [sighs] 365 00:14:06,095 --> 00:14:07,513 My God. 366 00:14:07,513 --> 00:14:09,724 Yeah, I know. 367 00:14:09,724 --> 00:14:12,560 - You can't go to the US Attorney by yourself, Stuart. 368 00:14:12,560 --> 00:14:14,771 - Well, he asked me specifically to go by myself. 369 00:14:14,771 --> 00:14:16,522 That's insane. 370 00:14:16,522 --> 00:14:18,608 - Ann, when it comes time to agree to terms, I'll get help. 371 00:14:18,608 --> 00:14:19,817 Today, I'm just gonna listen. 372 00:14:19,817 --> 00:14:21,319 I know how to do that. 373 00:14:21,319 --> 00:14:25,323 [music playing] 374 00:14:31,370 --> 00:14:32,205 Thanks. 375 00:14:32,205 --> 00:14:34,791 See you tomorrow. 376 00:14:34,791 --> 00:14:35,583 Hey. 377 00:14:35,583 --> 00:14:36,334 How you doing? 378 00:14:36,334 --> 00:14:37,335 Fine, thanks. 379 00:14:37,335 --> 00:14:38,753 Do you have an appointment? 380 00:14:38,753 --> 00:14:39,754 Uh, no. 381 00:14:39,754 --> 00:14:42,173 Don't you remember me? 382 00:14:42,173 --> 00:14:43,007 Oh, right. 383 00:14:43,007 --> 00:14:43,800 Denise Ianello. 384 00:14:43,800 --> 00:14:45,176 Right. 385 00:14:45,176 --> 00:14:46,511 OK, Denise, they're running a little late. 386 00:14:46,511 --> 00:14:48,137 You can take a seat right over there. 387 00:14:48,137 --> 00:14:49,180 OK. 388 00:14:49,180 --> 00:14:50,389 No, Angelo, I'll fight you. 389 00:14:50,389 --> 00:14:51,182 I will. 390 00:14:51,182 --> 00:14:52,767 Oh! 391 00:14:52,767 --> 00:14:55,603 Ah. 392 00:14:55,603 --> 00:14:56,562 No, Angelo. 393 00:14:56,562 --> 00:14:57,563 I'll fight you. 394 00:14:57,563 --> 00:14:59,148 I will. 395 00:14:59,148 --> 00:15:00,274 Excuse me. 396 00:15:00,274 --> 00:15:01,609 You can't do that Angelo. 397 00:15:01,609 --> 00:15:02,401 I'll fight you. 398 00:15:02,401 --> 00:15:04,112 [chatter] 399 00:15:04,112 --> 00:15:06,280 - Didn't I see you at the open call for Starlight Express? 400 00:15:06,280 --> 00:15:07,281 No. 401 00:15:07,281 --> 00:15:08,407 'Cause you look familiar. 402 00:15:08,407 --> 00:15:10,243 - This is my first audition ever. 403 00:15:10,243 --> 00:15:11,702 You're kidding. 404 00:15:11,702 --> 00:15:12,870 - Yeah, the casting director saw me in a store 405 00:15:12,870 --> 00:15:13,955 and asked me to come in. 406 00:15:13,955 --> 00:15:15,456 Unbelievable. 407 00:15:15,456 --> 00:15:17,416 Do you know that I had to beg my agent for a month 408 00:15:17,416 --> 00:15:18,543 to get me in on this call? 409 00:15:18,543 --> 00:15:19,961 [chuckles] 410 00:15:19,961 --> 00:15:21,212 - Well, it's not like I'm gonna get the part. 411 00:15:21,212 --> 00:15:22,088 So you can relax. 412 00:15:22,088 --> 00:15:23,339 No, no, no, you will. 413 00:15:23,339 --> 00:15:24,465 That's how it happens. 414 00:15:24,465 --> 00:15:26,425 Harvey Keitel will be Angelo. 415 00:15:26,425 --> 00:15:27,844 You'll be Camille. 416 00:15:27,844 --> 00:15:30,429 And I'll still be doing pool supply trade shows. 417 00:15:30,429 --> 00:15:32,640 Well, you never know, right? 418 00:15:32,640 --> 00:15:34,725 Great accent. 419 00:15:34,725 --> 00:15:36,811 Thanks. 420 00:15:36,811 --> 00:15:38,354 [knocking] 421 00:15:38,354 --> 00:15:40,398 [chatter] 422 00:15:44,235 --> 00:15:47,947 - Denise, this is Truman Teas, our director, and Rachel 423 00:15:47,947 --> 00:15:49,031 Neuborn, our producer. 424 00:15:49,031 --> 00:15:49,824 Hello. 425 00:15:49,824 --> 00:15:50,658 Hi, Denise. 426 00:15:50,658 --> 00:15:52,201 How do you do? 427 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 - Do you have any questions before we get started? 428 00:15:53,536 --> 00:15:56,080 Um. 429 00:15:56,080 --> 00:15:58,249 Is Harvey Keitel really playing the part? 430 00:15:58,249 --> 00:15:59,458 Yes, he is. 431 00:15:59,458 --> 00:16:01,669 Oh, I love Harvey Keitel. 432 00:16:01,669 --> 00:16:02,712 Harvey's great. 433 00:16:02,712 --> 00:16:04,213 Yeah. 434 00:16:04,213 --> 00:16:05,715 - Do you have any questions about the character? 435 00:16:05,715 --> 00:16:07,508 Um, not really. 436 00:16:07,508 --> 00:16:10,136 I mean, she's like most of my New York girlfriends, so. 437 00:16:10,136 --> 00:16:13,848 I'll be reading with you. 438 00:16:13,848 --> 00:16:15,308 Where'd you go last night? 439 00:16:15,308 --> 00:16:16,767 What do you care? 440 00:16:16,767 --> 00:16:17,727 Just tell me. 441 00:16:17,727 --> 00:16:19,020 I went out with Theresa. 442 00:16:19,020 --> 00:16:20,354 I'm gonna stop you. 443 00:16:20,354 --> 00:16:21,856 I'd like you to try it again. 444 00:16:21,856 --> 00:16:24,400 And I'd like you to try it with less fear. 445 00:16:24,400 --> 00:16:26,986 Also, I'd like you to dial back the accent. 446 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 Dial back the accent? 447 00:16:27,987 --> 00:16:28,779 OK. 448 00:16:28,779 --> 00:16:31,657 [clears throat] 449 00:16:31,657 --> 00:16:32,950 I heard you were at the club. 450 00:16:32,950 --> 00:16:34,452 Yeah, so? 451 00:16:34,452 --> 00:16:35,953 - I heard you were dancing with Sal at the club. 452 00:16:35,953 --> 00:16:37,496 - You and me ain't going out no more. 453 00:16:37,496 --> 00:16:38,956 So I don't got to tell you nothing. 454 00:16:38,956 --> 00:16:40,458 Get used to it, Angelo. 455 00:16:40,458 --> 00:16:41,876 I'm not just leaving you. 456 00:16:41,876 --> 00:16:43,920 I'm leaving this whole stinking neighborhood. 457 00:16:43,920 --> 00:16:45,838 I don't want to live in a two-family house 458 00:16:45,838 --> 00:16:47,590 with a husband who thinks that I should 459 00:16:47,590 --> 00:16:50,593 kiss his ring just because he gives me a secondhand Camaro. 460 00:16:50,593 --> 00:16:52,470 I got bigger hopes and bigger dreams, 461 00:16:52,470 --> 00:16:55,264 and I'm not gonna see any of them come true if I stay here. 462 00:16:55,264 --> 00:16:57,141 I'm gonna make something of myself, Angelo. 463 00:16:57,141 --> 00:16:58,476 I'm gonna be happy. 464 00:16:58,476 --> 00:17:01,646 I'm gonna live on Long Island. 465 00:17:01,646 --> 00:17:03,231 That was incredible. 466 00:17:03,231 --> 00:17:04,273 It really was. 467 00:17:04,273 --> 00:17:05,066 Yeah? 468 00:17:05,066 --> 00:17:06,609 Oh, thank you. 469 00:17:06,609 --> 00:17:08,736 Thanks. 470 00:17:08,736 --> 00:17:10,321 Thank you. 471 00:17:10,321 --> 00:17:12,740 - Dr. Walsh, will you tell the court 472 00:17:12,740 --> 00:17:14,784 what Emily's condition was when her mother 473 00:17:14,784 --> 00:17:16,202 first brought her to see you? 474 00:17:16,202 --> 00:17:18,621 - She was suffering from a rather severe trauma. 475 00:17:18,621 --> 00:17:20,456 Her father was in jail, and her mother 476 00:17:20,456 --> 00:17:22,625 was confused and frightened, and Emily 477 00:17:22,625 --> 00:17:24,168 felt responsible for all of it. 478 00:17:24,168 --> 00:17:25,503 How is she today? 479 00:17:25,503 --> 00:17:27,129 - Well, she's less anxious than she was, 480 00:17:27,129 --> 00:17:30,591 but her sense of security is still extremely fragile. 481 00:17:30,591 --> 00:17:33,427 She's afraid to depend on or trust anyone, 482 00:17:33,427 --> 00:17:34,929 especially authority figures. 483 00:17:34,929 --> 00:17:36,847 The world is full of danger for her. 484 00:17:36,847 --> 00:17:39,183 - Do you have anything against the idea 485 00:17:39,183 --> 00:17:40,893 of drug education for children? 486 00:17:40,893 --> 00:17:42,603 No, I don't. 487 00:17:42,603 --> 00:17:45,481 But I think that a curriculum that depicts every drug user 488 00:17:45,481 --> 00:17:47,942 as being in mortal danger and that manipulates children 489 00:17:47,942 --> 00:17:49,694 into a state of heightened anxiety 490 00:17:49,694 --> 00:17:51,237 does a lot more harm than good. 491 00:17:51,237 --> 00:17:52,905 What kind of harm does it do? 492 00:17:52,905 --> 00:17:55,366 - It forces a child like Emily into having 493 00:17:55,366 --> 00:17:57,410 to choose between her parents and her teacher 494 00:17:57,410 --> 00:17:59,412 at a time in her life when she desperately 495 00:17:59,412 --> 00:18:00,788 wants approval from both. 496 00:18:00,788 --> 00:18:03,291 - And, Doctor, what in your opinion 497 00:18:03,291 --> 00:18:06,127 was responsible for the psychological harm 498 00:18:06,127 --> 00:18:07,753 done to this family? 499 00:18:07,753 --> 00:18:10,631 - The fact that their unity as a family was destroyed. 500 00:18:10,631 --> 00:18:13,801 Emily was encouraged to believe that her parents 501 00:18:13,801 --> 00:18:16,721 were going to leave her either by going to prison or by dying. 502 00:18:16,721 --> 00:18:18,180 She wanted to protect them. 503 00:18:18,180 --> 00:18:20,975 - Is that in and of itself an abnormal impulse? 504 00:18:20,975 --> 00:18:22,518 No, it is not. 505 00:18:22,518 --> 00:18:24,395 And had she been encouraged to talk to her parents, 506 00:18:24,395 --> 00:18:26,647 then her fears could, in all likelihood, 507 00:18:26,647 --> 00:18:29,150 have been quieted without the resulting trauma. 508 00:18:29,150 --> 00:18:33,070 Instead, she was encouraged to confide in Officer Walters. 509 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 She did so, and her father was sent to prison. 510 00:18:35,531 --> 00:18:36,407 Thank you. 511 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 I have nothing further. 512 00:18:38,117 --> 00:18:41,412 - Dr. Walsh, in your practice, you see a number of children 513 00:18:41,412 --> 00:18:43,497 from abusive home situations. 514 00:18:43,497 --> 00:18:44,373 Is that correct? 515 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 Objection, irrelevant. 516 00:18:46,125 --> 00:18:48,461 The Gelleher's home was never in any way found to be abusive. 517 00:18:48,461 --> 00:18:50,755 - Your Honor, one of the things we're here to determine 518 00:18:50,755 --> 00:18:54,342 is whether or not it was reasonable for Officer Walters 519 00:18:54,342 --> 00:18:56,677 to believe it was abusive. 520 00:18:56,677 --> 00:18:57,887 I'll allow it. 521 00:18:57,887 --> 00:18:59,388 Witness will answer the question. 522 00:18:59,388 --> 00:19:01,807 - Yes, many of my patients are from abusive homes. 523 00:19:01,807 --> 00:19:04,602 - And isn't it true that drugs or alcohol 524 00:19:04,602 --> 00:19:07,480 are almost always part of those abusive situations? 525 00:19:07,480 --> 00:19:09,482 - Alcohol and drugs are frequently 526 00:19:09,482 --> 00:19:12,735 present in abusive situations, but it is not a cause 527 00:19:12,735 --> 00:19:14,278 and effect relationship. 528 00:19:14,278 --> 00:19:16,864 Alcohol and drugs do not automatically lead to abuse. 529 00:19:16,864 --> 00:19:18,824 - But with the correlation so high, 530 00:19:18,824 --> 00:19:20,951 is it unreasonable for a teacher, 531 00:19:20,951 --> 00:19:23,537 even a part-time teacher like Officer Walters, 532 00:19:23,537 --> 00:19:25,539 to fear an abusive situation when 533 00:19:25,539 --> 00:19:27,875 a student reveals his or her parents 534 00:19:27,875 --> 00:19:29,543 are using illegal drugs? 535 00:19:29,543 --> 00:19:31,837 - It's a lot more complicated than that. 536 00:19:31,837 --> 00:19:34,215 - Please answer my question, Doctor. 537 00:19:34,215 --> 00:19:37,176 Is it reasonable for someone who works with children 538 00:19:37,176 --> 00:19:40,262 to suspect abuse when a child reveals 539 00:19:40,262 --> 00:19:43,724 illegal drug use in her home? 540 00:19:43,724 --> 00:19:46,185 - It's not necessarily unreasonable, 541 00:19:46,185 --> 00:19:49,563 but I would say one has to look to other outward signs 542 00:19:49,563 --> 00:19:50,481 of behavior before-- 543 00:19:50,481 --> 00:19:51,482 Thank you, Doctor. 544 00:19:51,482 --> 00:19:53,275 I have no further questions. 545 00:19:57,696 --> 00:19:59,907 Mmm. 546 00:19:59,907 --> 00:20:02,785 Well, maybe I should 've taken the lettuce out before I 547 00:20:02,785 --> 00:20:06,163 put it in the microwave. 548 00:20:06,163 --> 00:20:08,124 - I thought you were gonna call before you come 549 00:20:08,124 --> 00:20:09,417 to see me at work, Rosalie. 550 00:20:09,417 --> 00:20:10,710 I forgot. 551 00:20:10,710 --> 00:20:11,919 Ew, gross! 552 00:20:11,919 --> 00:20:13,838 Rosalie! 553 00:20:13,838 --> 00:20:14,672 What? 554 00:20:14,672 --> 00:20:16,799 Don't bump me. 555 00:20:16,799 --> 00:20:18,384 What's the matter, bae? 556 00:20:18,384 --> 00:20:21,387 You didn't call me back for two days this time. 557 00:20:21,387 --> 00:20:24,181 You don't want me to come to the office anymore. 558 00:20:24,181 --> 00:20:25,766 You don't want me to bump you. 559 00:20:28,185 --> 00:20:33,441 Do you-- do you have another girlfriend? 560 00:20:33,441 --> 00:20:35,776 No. 561 00:20:35,776 --> 00:20:38,404 Just that I've been really busy. 562 00:20:38,404 --> 00:20:41,866 Do you still like me? 563 00:20:41,866 --> 00:20:43,451 - Uh-huh. 564 00:20:43,451 --> 00:20:45,619 Good. 565 00:20:45,619 --> 00:20:49,623 Oh, what do you want to do tonight? 566 00:20:49,623 --> 00:20:51,167 I don't know. 567 00:20:51,167 --> 00:20:53,210 - Well, maybe we could stop by your house 'cause I 568 00:20:53,210 --> 00:20:54,795 want to drop something off. 569 00:20:54,795 --> 00:20:56,005 What? 570 00:20:56,005 --> 00:20:57,298 La la! 571 00:20:57,298 --> 00:20:59,049 Now I don't have to use yours anymore. 572 00:20:59,049 --> 00:21:00,217 No. 573 00:21:00,217 --> 00:21:02,636 You can't bring that to my house. 574 00:21:02,636 --> 00:21:04,138 Why not? 575 00:21:04,138 --> 00:21:07,391 - Because-- because I don't want to get serious. 576 00:21:07,391 --> 00:21:09,185 - Wha-- what do you mean? 577 00:21:09,185 --> 00:21:12,438 - Well, I don't want your stuff at my house. 578 00:21:12,438 --> 00:21:14,774 And then I don't want my stuff at your house. 579 00:21:14,774 --> 00:21:20,404 And I don't want us to always be together. 580 00:21:20,404 --> 00:21:21,238 Oh. 581 00:21:23,866 --> 00:21:26,577 I thought that you did. 582 00:21:26,577 --> 00:21:29,121 I have to get back to work. 583 00:21:29,121 --> 00:21:33,125 [somber music] 584 00:21:40,466 --> 00:21:43,344 - Officer Walters, would you please describe for this 585 00:21:43,344 --> 00:21:45,262 court your role in the 17th Avenue 586 00:21:45,262 --> 00:21:47,806 School anti-drug abuse program? 587 00:21:47,806 --> 00:21:49,892 - Specially trained officers like myself 588 00:21:49,892 --> 00:21:53,729 go into 4th grade classrooms one day a week for 15 weeks. 589 00:21:53,729 --> 00:21:56,232 We talk to the students about the dangers of drug abuse. 590 00:21:56,232 --> 00:21:58,567 - And you performed this role in Emily 591 00:21:58,567 --> 00:22:00,277 Gelleher's 4th grade class? 592 00:22:00,277 --> 00:22:01,904 Yes, I did. 593 00:22:01,904 --> 00:22:05,324 - Are you also in the classroom to ferret out information 594 00:22:05,324 --> 00:22:07,368 from the children about drug abuse 595 00:22:07,368 --> 00:22:09,119 among their friends and family? 596 00:22:09,119 --> 00:22:10,371 No, we're not. 597 00:22:10,371 --> 00:22:11,830 We're there to educate these children. 598 00:22:11,830 --> 00:22:14,333 We specifically tell them not to mention the names 599 00:22:14,333 --> 00:22:15,543 of parents or friends. 600 00:22:15,543 --> 00:22:18,754 - What happened on February 6, 1993? 601 00:22:18,754 --> 00:22:21,257 - Emily Gelleher came to me after class 602 00:22:21,257 --> 00:22:23,342 and pulled a leaf out of her pocket. 603 00:22:23,342 --> 00:22:25,302 She asked me if it was marijuana. 604 00:22:25,302 --> 00:22:26,470 What did you tell her? 605 00:22:26,470 --> 00:22:27,846 I told her that it was. 606 00:22:27,846 --> 00:22:29,265 What did you do next? 607 00:22:29,265 --> 00:22:30,724 I asked her where she got it. 608 00:22:30,724 --> 00:22:32,393 And what did she say? 609 00:22:32,393 --> 00:22:35,020 - She said that she got it from a plant in her basement. 610 00:22:35,020 --> 00:22:37,565 Then she started to cry. 611 00:22:37,565 --> 00:22:39,900 She said she was worried that her parents 612 00:22:39,900 --> 00:22:41,318 were breaking the law. 613 00:22:41,318 --> 00:22:43,028 I reported the situation to her teacher 614 00:22:43,028 --> 00:22:44,363 and to my commanding officer. 615 00:22:44,363 --> 00:22:46,532 Two days later, we arrested Mr. Gelleher. 616 00:22:46,532 --> 00:22:50,619 I have no further questions. 617 00:22:50,619 --> 00:22:53,789 - Is it your testimony, Officer, that you didn't use 618 00:22:53,789 --> 00:22:57,459 your position of authority as both a teacher and a police 619 00:22:57,459 --> 00:23:00,588 officer to manipulate this 10-year-old girl 620 00:23:00,588 --> 00:23:02,381 into informing on her parents? 621 00:23:02,381 --> 00:23:04,633 - Yes, Counselor, it's my testimony 622 00:23:04,633 --> 00:23:05,801 that I did no such thing. 623 00:23:05,801 --> 00:23:06,886 - Did you tell her that she didn't 624 00:23:06,886 --> 00:23:08,220 have to answer any questions? 625 00:23:08,220 --> 00:23:09,555 She came to me. 626 00:23:09,555 --> 00:23:11,140 She needed someone to talk to, and she 627 00:23:11,140 --> 00:23:12,349 couldn't talk to her parents. 628 00:23:12,349 --> 00:23:14,476 I'll take that as a no. 629 00:23:14,476 --> 00:23:16,395 Did you tell her that answering your questions 630 00:23:16,395 --> 00:23:19,106 could result in her father being arrested? 631 00:23:19,106 --> 00:23:21,567 - She understood that her father was breaking the law. 632 00:23:21,567 --> 00:23:24,737 - Just yes or no, Officer Walters. 633 00:23:24,737 --> 00:23:27,865 - I don't remember if we specifically discussed arrest. 634 00:23:27,865 --> 00:23:31,035 - Did you at least let her know when she had crossed the line, 635 00:23:31,035 --> 00:23:34,330 if there is a line to cross, from talking to her friend 636 00:23:34,330 --> 00:23:36,206 and teacher to talking to a member of the Los 637 00:23:36,206 --> 00:23:37,416 Angeles Police Department? 638 00:23:37,416 --> 00:23:39,126 - When drugs are used in the home, 639 00:23:39,126 --> 00:23:40,878 the possibility of the child using drugs 640 00:23:40,878 --> 00:23:42,588 increases significantly. 641 00:23:42,588 --> 00:23:45,591 I thought Emily Gelleher was in a very dangerous situation, 642 00:23:45,591 --> 00:23:47,343 so I acted as an advocate for her. 643 00:23:47,343 --> 00:23:49,553 - And my question to you, Officer Walters is, 644 00:23:49,553 --> 00:23:51,764 who appointed you to be her advocate? 645 00:23:51,764 --> 00:23:53,891 - They did, the minute they broke the law. 646 00:23:53,891 --> 00:23:56,852 - Would that be you the teacher talking or you the cop talking? 647 00:23:56,852 --> 00:23:58,479 Or are you having as much trouble 648 00:23:58,479 --> 00:24:00,564 distinguishing between those two as Emily Gelleher did? 649 00:24:00,564 --> 00:24:01,398 Objection. 650 00:24:01,398 --> 00:24:02,816 Sustained. 651 00:24:02,816 --> 00:24:04,985 No further questions. 652 00:24:04,985 --> 00:24:08,989 [music playing] 653 00:24:21,168 --> 00:24:23,962 - I assume, Mr. Markowitz, that you 654 00:24:23,962 --> 00:24:26,507 want to talk about arranging for a surrender. 655 00:24:26,507 --> 00:24:28,258 Is that right? 656 00:24:28,258 --> 00:24:30,177 - Mostly, I'd like to hear what kind of terms you're offering. 657 00:24:30,177 --> 00:24:31,637 - [chuckles] What kind of terms do 658 00:24:31,637 --> 00:24:33,889 you think you're in a position to ask for? 659 00:24:33,889 --> 00:24:37,101 - Ones that reflect the context that these events 660 00:24:37,101 --> 00:24:38,811 took place in, number one. 661 00:24:38,811 --> 00:24:41,105 And number two, they take into consideration 662 00:24:41,105 --> 00:24:43,565 the fact that Mr. Ellison has been living as an upstanding 663 00:24:43,565 --> 00:24:46,860 citizen for over 25 years. 664 00:24:46,860 --> 00:24:49,238 - The last time I looked, Counselor, the act of remaining 665 00:24:49,238 --> 00:24:51,407 a fugitive from justice didn't quite 666 00:24:51,407 --> 00:24:56,787 qualify one for the status of upstanding citizen. 667 00:24:56,787 --> 00:24:58,539 - What are you looking for, Mr. Shale? 668 00:24:58,539 --> 00:25:00,290 - I'm looking to balance the books. 669 00:25:00,290 --> 00:25:01,959 Which means what? 670 00:25:01,959 --> 00:25:03,585 Depends. 671 00:25:03,585 --> 00:25:05,838 Mr. Ellison turns himself in, we're 672 00:25:05,838 --> 00:25:10,175 probably looking at aiding and abetting an escape. 673 00:25:10,175 --> 00:25:12,720 My guess is he'll draw a three-year suspended, six 674 00:25:12,720 --> 00:25:15,973 months served in one of those sleep-away camps 675 00:25:15,973 --> 00:25:18,308 for inside traders. 676 00:25:18,308 --> 00:25:19,518 Is that a guarantee? 677 00:25:19,518 --> 00:25:20,978 - You're not in a position to ask 678 00:25:20,978 --> 00:25:22,521 for a guarantee, Mr. Markowitz. 679 00:25:22,521 --> 00:25:24,523 What I'm willing to do with your client 680 00:25:24,523 --> 00:25:26,775 simply reflects what we've done for other individuals 681 00:25:26,775 --> 00:25:28,444 in similar circumstances. 682 00:25:35,159 --> 00:25:36,785 OK. 683 00:25:36,785 --> 00:25:40,289 - What I can guarantee is that he'll do a damn sight 684 00:25:40,289 --> 00:25:42,207 better if he surrenders than he will 685 00:25:42,207 --> 00:25:43,959 if we have to apprehend him. 686 00:25:43,959 --> 00:25:45,878 It's been 25 years, Mr. Shale. 687 00:25:45,878 --> 00:25:48,797 You haven't been able to apprehend him. 688 00:25:48,797 --> 00:25:51,759 [sirens wailing] 689 00:25:55,554 --> 00:25:58,849 [chatter] 690 00:25:58,849 --> 00:26:01,018 - Stuart wasn't supposed to tell me, was he? 691 00:26:01,018 --> 00:26:02,394 It's OK. 692 00:26:02,394 --> 00:26:04,938 I don't mind that Stuart did that-- too much. 693 00:26:04,938 --> 00:26:06,565 - Why didn't you tell us before this? 694 00:26:06,565 --> 00:26:08,484 I didn't tell anybody. 695 00:26:08,484 --> 00:26:10,861 The only person I was in contact with who knew was Faith. 696 00:26:10,861 --> 00:26:12,529 - It's not just that we're friends 697 00:26:12,529 --> 00:26:14,323 and you should have trusted us, although we are friends 698 00:26:14,323 --> 00:26:16,325 and you should have trusted us, we're lawyers. 699 00:26:16,325 --> 00:26:18,660 There might have been times over the past 15 years 700 00:26:18,660 --> 00:26:20,746 when you could have used us. 701 00:26:20,746 --> 00:26:22,539 I'm sure there were. 702 00:26:22,539 --> 00:26:25,250 And now, at long last, I am. 703 00:26:25,250 --> 00:26:26,960 - Well, my recommendation is that we move 704 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 forward with setting terms. 705 00:26:28,378 --> 00:26:29,338 - Although it doesn't sound like you're 706 00:26:29,338 --> 00:26:30,714 gonna get any guarantees. 707 00:26:30,714 --> 00:26:32,424 What does that mean? 708 00:26:32,424 --> 00:26:34,968 - It means that you're gonna have to take a leap of faith. 709 00:26:34,968 --> 00:26:37,513 - Well, I was hoping not to spend the rest of my life 710 00:26:37,513 --> 00:26:38,597 in prison, Stuart. 711 00:26:38,597 --> 00:26:40,140 Not gonna happen. 712 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 The political climate is very different now from when 713 00:26:42,267 --> 00:26:43,560 you first went underground. 714 00:26:43,560 --> 00:26:45,604 And people in similar circumstances 715 00:26:45,604 --> 00:26:47,272 have turned themselves in and received 716 00:26:47,272 --> 00:26:48,774 pretty lenient sentences. 717 00:26:48,774 --> 00:26:50,359 There's absolutely no reason to believe that it 718 00:26:50,359 --> 00:26:53,028 won't be the same with you. 719 00:26:53,028 --> 00:26:55,280 Well, my parents are old. 720 00:26:55,280 --> 00:26:58,617 I'd like to see them again before they die. 721 00:26:58,617 --> 00:26:59,993 Also, like my kids to meet them. 722 00:26:59,993 --> 00:27:01,787 Well, let us set this up. 723 00:27:01,787 --> 00:27:02,788 Let us bring you in. 724 00:27:02,788 --> 00:27:04,248 [tires screeching] 725 00:27:04,248 --> 00:27:05,124 Clear the walkway! 726 00:27:05,124 --> 00:27:07,334 [sirens wailing] 727 00:27:07,334 --> 00:27:08,126 FBI! 728 00:27:08,126 --> 00:27:10,629 Freeze! 729 00:27:10,629 --> 00:27:11,463 Hold it right there! 730 00:27:11,463 --> 00:27:12,798 FBI. 731 00:27:12,798 --> 00:27:14,216 Please put your hands behind your back. 732 00:27:14,216 --> 00:27:15,551 - I'm placing you under arrest. - What is this? 733 00:27:15,551 --> 00:27:17,136 - This man is our client. - We understand. 734 00:27:17,136 --> 00:27:18,971 - We insist on remaining with our client. 735 00:27:18,971 --> 00:27:20,764 - Sir, right now, this man is our prisoner. 736 00:27:20,764 --> 00:27:22,516 Now, after he's processed, you can meet with him. 737 00:27:22,516 --> 00:27:24,852 Until then, any attempt to interfere with our operations 738 00:27:24,852 --> 00:27:27,312 constitutes a federal offense and subjects you to arrest. 739 00:27:27,312 --> 00:27:28,188 Do you understand? 740 00:27:28,188 --> 00:27:29,940 Yeah. 741 00:27:29,940 --> 00:27:31,191 Stay back. 742 00:27:31,191 --> 00:27:32,442 [chatter] 743 00:27:32,442 --> 00:27:33,861 [engine revving] 744 00:27:34,778 --> 00:27:36,113 Don't get too close, man. 745 00:27:36,113 --> 00:27:38,991 [tires screeching] 746 00:27:40,784 --> 00:27:43,412 [chatter] 747 00:27:44,496 --> 00:27:46,957 - No, this is not open for debate. 748 00:27:46,957 --> 00:27:50,502 We all agreed that Emily would testify when we filed the suit. 749 00:27:50,502 --> 00:27:53,505 - No, Mitch, we all agreed to consider it. 750 00:27:53,505 --> 00:27:55,340 Emily's been a nervous wreck about this. 751 00:27:55,340 --> 00:27:57,009 I don't want to put her through anything more. 752 00:27:57,009 --> 00:27:58,510 - And I don't think we need to do it. 753 00:27:58,510 --> 00:28:00,429 - Dr. Walsh said it could be helpful because she 754 00:28:00,429 --> 00:28:01,680 feels like it's all her fault. 755 00:28:01,680 --> 00:28:03,015 So tell her that it's not. 756 00:28:03,015 --> 00:28:04,349 I have told her that it's not. 757 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 Tell her again. 758 00:28:05,684 --> 00:28:07,394 Tell her so that she thinks you mean it. 759 00:28:07,394 --> 00:28:09,855 - Emily needs to take an active role in healing the family. 760 00:28:09,855 --> 00:28:11,315 It's not that simple, Mitch. 761 00:28:11,315 --> 00:28:13,525 Testifying in court can be grueling for a child. 762 00:28:13,525 --> 00:28:15,068 - I don't want to put her through it. 763 00:28:15,068 --> 00:28:16,570 - Emily needs to feel like we are 764 00:28:16,570 --> 00:28:19,656 all aligned on the same side. 765 00:28:19,656 --> 00:28:21,909 - Isn't there any other way of accomplishing that? 766 00:28:21,909 --> 00:28:23,577 No. 767 00:28:23,577 --> 00:28:26,038 Look, I don't care if we win this case or not. 768 00:28:26,038 --> 00:28:27,748 I just want to set things right. 769 00:28:27,748 --> 00:28:29,917 And the only way that I know of to make her feel like she's 770 00:28:29,917 --> 00:28:34,796 part of this family again is to let her participate in this, 771 00:28:34,796 --> 00:28:35,797 and that means testify. 772 00:28:42,137 --> 00:28:43,055 OK. 773 00:28:46,308 --> 00:28:48,185 4 o'clock? 774 00:28:48,185 --> 00:28:49,269 Let me check my schedule. 775 00:28:52,898 --> 00:28:54,149 Yeah, 4 o'clock is doable. 776 00:28:54,149 --> 00:28:54,942 Mm-hmm. 777 00:28:54,942 --> 00:28:56,860 You have it. 778 00:28:56,860 --> 00:28:58,737 OK. 779 00:28:58,737 --> 00:29:00,072 I'll see you then. 780 00:29:04,701 --> 00:29:06,620 [knocking on door] 781 00:29:06,620 --> 00:29:08,580 Eli, you got a minute? 782 00:29:08,580 --> 00:29:10,332 Sure. 783 00:29:10,332 --> 00:29:13,251 What's up? 784 00:29:13,251 --> 00:29:14,503 I got a callback. 785 00:29:14,503 --> 00:29:15,295 You did? 786 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 4 o'clock today! 787 00:29:16,588 --> 00:29:17,756 [chuckling] 788 00:29:17,756 --> 00:29:18,924 Congratulations. 789 00:29:18,924 --> 00:29:20,300 I'm so excited. 790 00:29:20,300 --> 00:29:22,427 - Oh, that's just like one of those movies, 791 00:29:22,427 --> 00:29:24,888 A Star is Born, 42nd Street. 792 00:29:24,888 --> 00:29:26,682 God, I was so nervous. 793 00:29:26,682 --> 00:29:28,225 Can you practice with me before I go? 794 00:29:28,225 --> 00:29:29,518 - Please. - Sure. 795 00:29:29,518 --> 00:29:31,228 - Now, the scene's between my character 796 00:29:31,228 --> 00:29:32,646 and her no-good boyfriend. 797 00:29:32,646 --> 00:29:33,480 Right. 798 00:29:33,480 --> 00:29:34,439 All right? 799 00:29:34,439 --> 00:29:35,941 Um. 800 00:29:35,941 --> 00:29:38,318 Uh, you have the first line. 801 00:29:38,318 --> 00:29:40,529 [blows raspberry] 802 00:29:40,529 --> 00:29:41,989 Mmma. 803 00:29:41,989 --> 00:29:43,281 Mmma! 804 00:29:43,281 --> 00:29:44,616 Eli! 805 00:29:44,616 --> 00:29:46,118 I'm the one who's auditioning, all right? 806 00:29:46,118 --> 00:29:47,244 Why don't you sit down? You're making me nervous. 807 00:29:47,244 --> 00:29:48,036 - Right. Sorry. 808 00:29:48,036 --> 00:29:49,955 OK. 809 00:29:49,955 --> 00:29:51,456 Where'd you go last night? 810 00:29:51,456 --> 00:29:52,541 I went out with Theresa. 811 00:29:52,541 --> 00:29:54,334 I heard you were at the club. 812 00:29:54,334 --> 00:29:55,836 Yeah, so what? 813 00:29:55,836 --> 00:29:57,629 - I heard you were dancing with Sal at the club. 814 00:29:57,629 --> 00:29:59,631 - Hey, Angelo, get something straight. 815 00:29:59,631 --> 00:30:01,174 You and me ain't going out no more. 816 00:30:01,174 --> 00:30:02,676 I don't got to tell you nothing. 817 00:30:02,676 --> 00:30:04,219 - You're gonna open your mouth to me? 818 00:30:04,219 --> 00:30:05,554 - Hey, if I want to open my mouth to you, 819 00:30:05,554 --> 00:30:07,055 I'll open up my mouth to you. 820 00:30:07,055 --> 00:30:08,724 I ain't scared of you no more, you guinea bastard! 821 00:30:08,724 --> 00:30:09,516 [smack] 822 00:30:09,516 --> 00:30:10,684 [denise yelps] 823 00:30:10,684 --> 00:30:12,477 Did that make you feel like a man? 824 00:30:12,477 --> 00:30:14,938 - You're not gonna make a fool out of me, you little tramp. 825 00:30:14,938 --> 00:30:17,607 I'm gonna give you a beating you're never gonna forget. 826 00:30:17,607 --> 00:30:20,736 - Not the bell, Angelo, please not the bell! 827 00:30:20,736 --> 00:30:21,695 Leave her alone! 828 00:30:21,695 --> 00:30:22,529 Benny? 829 00:30:25,240 --> 00:30:26,867 What were you doing to her? 830 00:30:26,867 --> 00:30:29,286 Nothing, we were just acting. 831 00:30:29,286 --> 00:30:30,662 I heard you hit her. 832 00:30:30,662 --> 00:30:31,830 I just did this. 833 00:30:31,830 --> 00:30:32,998 [clap] 834 00:30:32,998 --> 00:30:34,374 - I got a callback on the audition. 835 00:30:34,374 --> 00:30:36,168 We were just practicing for the part. 836 00:30:36,168 --> 00:30:37,669 - You're sure? - Yeah. 837 00:30:37,669 --> 00:30:38,462 I'm fine, Benny. 838 00:30:38,462 --> 00:30:39,296 Thank you. 839 00:30:41,256 --> 00:30:42,132 OK. 840 00:30:46,386 --> 00:30:48,764 - That's right, Stuart, you do need someone with trial 841 00:30:48,764 --> 00:30:49,931 experience to represent him. 842 00:30:49,931 --> 00:30:51,433 There can be no question about that. 843 00:30:51,433 --> 00:30:53,477 Yeah, I'm thinking about Eli. 844 00:30:53,477 --> 00:30:54,644 Me? 845 00:30:54,644 --> 00:30:55,687 - You did a great job representing 846 00:30:55,687 --> 00:30:57,439 Sandy Morrison, Eli. 847 00:30:57,439 --> 00:30:58,648 People down at the courthouse are still talking about it. 848 00:30:58,648 --> 00:31:00,275 - That was a pro hac vice appearance. 849 00:31:00,275 --> 00:31:02,652 Until I pass the bar, I can't practice in California. 850 00:31:02,652 --> 00:31:05,197 - Well, as long as you haven't given up your New York office, 851 00:31:05,197 --> 00:31:07,657 this could be a pro hac vice appearance as well. 852 00:31:07,657 --> 00:31:08,867 What about me? 853 00:31:08,867 --> 00:31:10,035 - Well, you just finished one trial, 854 00:31:10,035 --> 00:31:10,994 and you're about to start another. 855 00:31:10,994 --> 00:31:12,329 I'm hoping to settle it. 856 00:31:12,329 --> 00:31:14,039 And if I can't, I can get a continuance. 857 00:31:14,039 --> 00:31:15,874 - Well, I don't know if I want to put you in that position, 858 00:31:15,874 --> 00:31:17,417 particularly when Eli is available. 859 00:31:17,417 --> 00:31:19,294 - I've been a litigator at this firm for seven years. 860 00:31:19,294 --> 00:31:21,588 I've got as good a track record as anyone here, anyone. 861 00:31:21,588 --> 00:31:23,632 And this particular case involves 862 00:31:23,632 --> 00:31:25,133 the Black Panther Party. 863 00:31:25,133 --> 00:31:27,302 It will in all likelihood entail winning the trust 864 00:31:27,302 --> 00:31:29,721 of ex-Black Panthers to induce them to testify 865 00:31:29,721 --> 00:31:31,139 on our client's behalf. 866 00:31:31,139 --> 00:31:32,766 Quite frankly, I think I'm in a better position 867 00:31:32,766 --> 00:31:34,351 to do that than Eli is. 868 00:31:34,351 --> 00:31:36,520 And I also think that if I want a case bad enough, 869 00:31:36,520 --> 00:31:38,647 you should give it to me. 870 00:31:38,647 --> 00:31:39,940 I think I've earned that. 871 00:31:39,940 --> 00:31:41,817 - I don't think it's even a question. 872 00:31:41,817 --> 00:31:43,985 - You want it that bad, Jon, huh? 873 00:31:43,985 --> 00:31:46,196 Yes, I do. 874 00:31:46,196 --> 00:31:47,030 You got it. 875 00:31:49,908 --> 00:31:51,201 The arraignment's tomorrow. 876 00:31:54,329 --> 00:31:55,205 Come on. 877 00:31:58,834 --> 00:32:00,877 Hi, Emily. 878 00:32:00,877 --> 00:32:02,212 Hi. 879 00:32:02,212 --> 00:32:04,131 - We're going to ask you a few questions. 880 00:32:04,131 --> 00:32:08,093 If you get tired or confused, you just sing out, OK? 881 00:32:08,093 --> 00:32:10,887 OK. 882 00:32:10,887 --> 00:32:13,807 Would you tell us please, how did you find the marijuana 883 00:32:13,807 --> 00:32:16,518 plants in your basement? 884 00:32:16,518 --> 00:32:19,104 - I took the keys out of my mother's dresser 885 00:32:19,104 --> 00:32:20,522 and I opened the door. 886 00:32:20,522 --> 00:32:22,941 Why'd you do that? 887 00:32:22,941 --> 00:32:25,110 It was right before Christmas. 888 00:32:25,110 --> 00:32:27,195 I thought maybe my parents had hidden one of my 889 00:32:27,195 --> 00:32:28,572 presents there. 890 00:32:28,572 --> 00:32:32,159 - Did you say anything to your parents? 891 00:32:32,159 --> 00:32:33,368 No. 892 00:32:33,368 --> 00:32:34,744 I was afraid they'd be mad at me. 893 00:32:34,744 --> 00:32:37,080 - But you felt OK telling Officer Walters? 894 00:32:37,080 --> 00:32:38,707 - He told us he'd been in trouble a lot 895 00:32:38,707 --> 00:32:39,833 when he was a kid. 896 00:32:39,833 --> 00:32:42,294 I thought he'd understand. 897 00:32:42,294 --> 00:32:43,879 He also told us about what happens 898 00:32:43,879 --> 00:32:45,005 to people who use drugs. 899 00:32:45,005 --> 00:32:46,214 Objection. 900 00:32:46,214 --> 00:32:47,382 - I'm going to allow a little leeway 901 00:32:47,382 --> 00:32:49,259 with this witness, Ms. Hauber. 902 00:32:49,259 --> 00:32:50,760 Objection overruled. 903 00:32:50,760 --> 00:32:53,138 - What did Officer Walters do, Emily? 904 00:32:53,138 --> 00:32:55,140 - He told me I was brave for coming to him. 905 00:32:55,140 --> 00:32:57,767 Did he ask you any questions? 906 00:32:57,767 --> 00:32:59,019 Yes. 907 00:32:59,019 --> 00:33:00,478 - What kind of questions did he ask? 908 00:33:00,478 --> 00:33:02,522 - He asked how many plants there were. 909 00:33:02,522 --> 00:33:04,482 He asked where in the house they were kept. 910 00:33:04,482 --> 00:33:07,903 He told me I would be helping my parents by telling him. 911 00:33:07,903 --> 00:33:11,907 - He told you you would be helping your parents. 912 00:33:11,907 --> 00:33:15,076 And would you tell us please what 913 00:33:15,076 --> 00:33:18,705 happened the very next day? 914 00:33:18,705 --> 00:33:22,042 - Policemen came to my house before my parents got home 915 00:33:22,042 --> 00:33:24,127 and they asked me to show them the plants. 916 00:33:24,127 --> 00:33:26,296 Did you? 917 00:33:26,296 --> 00:33:27,672 Yes. 918 00:33:27,672 --> 00:33:30,217 - And what did they do after you did that? 919 00:33:30,217 --> 00:33:32,385 - They took the plants out in garbage bags. 920 00:33:32,385 --> 00:33:35,222 Then they put me in a police car. 921 00:33:35,222 --> 00:33:36,973 When my dad got home, they arrested him 922 00:33:36,973 --> 00:33:39,184 and took him away to jail. 923 00:33:39,184 --> 00:33:41,394 - How do you feel now about having 924 00:33:41,394 --> 00:33:42,687 talked to Officer Walters? 925 00:33:46,608 --> 00:33:48,526 I wish I'd never done it. 926 00:33:48,526 --> 00:33:49,361 Thanks. 927 00:33:53,490 --> 00:33:58,578 - Did Officer Walters tell you to bring that leaf in, Emily? 928 00:33:58,578 --> 00:33:59,579 No. 929 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 So you did it on your own. 930 00:34:01,998 --> 00:34:04,501 And when you showed it to him, did he force you 931 00:34:04,501 --> 00:34:07,087 to tell him where you got it? 932 00:34:07,087 --> 00:34:08,588 No. 933 00:34:08,588 --> 00:34:12,342 - So you did that on your own as well, didn't you? 934 00:34:12,342 --> 00:34:13,176 I guess so. 935 00:34:13,176 --> 00:34:14,344 OK. 936 00:34:14,344 --> 00:34:16,638 I'm going to say something and you 937 00:34:16,638 --> 00:34:19,766 tell me if I'm right or wrong. 938 00:34:19,766 --> 00:34:22,060 I think you didn't like it that your mom 939 00:34:22,060 --> 00:34:23,561 and dad had drugs in the house. 940 00:34:23,561 --> 00:34:24,562 Objection, Your Honor. 941 00:34:24,562 --> 00:34:26,189 Sustained. 942 00:34:26,189 --> 00:34:27,691 - I think you told Officer Walters because you wanted 943 00:34:27,691 --> 00:34:30,485 Officer Walters to make your mom and dad get 944 00:34:30,485 --> 00:34:32,070 those drugs out of the house. 945 00:34:32,070 --> 00:34:33,405 Your Honor? 946 00:34:33,405 --> 00:34:36,324 - Ms. Hauber, the objection is sustained. 947 00:34:36,324 --> 00:34:39,744 - Emily, I'd like you to tell me in your own words 948 00:34:39,744 --> 00:34:42,289 why you brought the leaf to Officer Walters. 949 00:34:45,041 --> 00:34:47,669 - I didn't want anything bad to happen to my mom and dad. 950 00:34:47,669 --> 00:34:51,131 - I'll bet that's because you love them both very much, 951 00:34:51,131 --> 00:34:51,923 isn't it? 952 00:34:51,923 --> 00:34:53,675 Objection! 953 00:34:53,675 --> 00:34:55,760 - I would ask to be given the same leeway as my adversary was 954 00:34:55,760 --> 00:34:56,803 given, Your Honor. 955 00:34:56,803 --> 00:34:58,722 Objection overruled. 956 00:34:58,722 --> 00:35:03,560 - Emily-- do you love your mom and dad? 957 00:35:03,560 --> 00:35:04,894 Yes. 958 00:35:04,894 --> 00:35:07,981 - And I'm sure that they both love you. 959 00:35:07,981 --> 00:35:10,025 You don't think your dad's mad at you 960 00:35:10,025 --> 00:35:12,360 because of what happened, do you, Emily? 961 00:35:12,360 --> 00:35:13,903 I don't know! 962 00:35:13,903 --> 00:35:17,324 - Do you think he blames you for sending him to jail? 963 00:35:17,324 --> 00:35:18,950 [sobbing] 964 00:35:18,950 --> 00:35:21,328 - Emily, honey, I'm going to have to ask 965 00:35:21,328 --> 00:35:24,456 you to answer the question. 966 00:35:24,456 --> 00:35:26,499 I'm sorry, daddy. 967 00:35:26,499 --> 00:35:27,500 I'm sorry. 968 00:35:27,500 --> 00:35:28,501 Enough! 969 00:35:28,501 --> 00:35:30,587 - Mrs. Gelleher, please sit down. 970 00:35:30,587 --> 00:35:34,299 - My daughter is upset, Judge, and I'm taking her home. 971 00:35:37,344 --> 00:35:38,803 - Due to the lateness of the hour, 972 00:35:38,803 --> 00:35:40,305 we'll adjourn for the day. 973 00:35:40,305 --> 00:35:43,308 We'll resume tomorrow morning at 10 o'clock. 974 00:35:43,308 --> 00:35:47,270 [somber music] 975 00:35:51,149 --> 00:35:55,153 [sighs] 976 00:35:56,529 --> 00:35:57,864 [chatter] 977 00:35:57,864 --> 00:36:00,658 Through here. 978 00:36:00,658 --> 00:36:02,744 You're in number two. 979 00:36:02,744 --> 00:36:05,622 [chatter] 980 00:36:06,623 --> 00:36:08,249 - So you got me covered? - Yes. 981 00:36:08,249 --> 00:36:09,125 - I'll call you when he's done. - I'll go get him now. 982 00:36:09,125 --> 00:36:11,086 Hi. 983 00:36:11,086 --> 00:36:12,420 How are you? 984 00:36:12,420 --> 00:36:13,963 I'm OK. 985 00:36:13,963 --> 00:36:15,423 I checked in at your business. 986 00:36:15,423 --> 00:36:17,217 Everything seems pretty normal. 987 00:36:17,217 --> 00:36:18,385 I know. 988 00:36:18,385 --> 00:36:19,511 I-- I spoke to them this morning. 989 00:36:19,511 --> 00:36:20,387 Thanks. 990 00:36:23,765 --> 00:36:26,810 - I'm going to say something, Barry. 991 00:36:26,810 --> 00:36:28,686 I don't know what's running through your mind, 992 00:36:28,686 --> 00:36:30,939 and I don't know if anything I can say can make a difference, 993 00:36:30,939 --> 00:36:33,191 but what I've got to say, whether it makes a difference 994 00:36:33,191 --> 00:36:34,943 or not, is that I didn't do this. 995 00:36:34,943 --> 00:36:36,152 Do what? 996 00:36:36,152 --> 00:36:37,445 I didn't set you up. 997 00:36:37,445 --> 00:36:39,447 But maybe, inadvertently, I did. 998 00:36:39,447 --> 00:36:41,032 I'm new to this. 999 00:36:41,032 --> 00:36:43,159 I told you I had no experience as a criminal lawyer. 1000 00:36:43,159 --> 00:36:44,577 Obviously, these people were following me, 1001 00:36:44,577 --> 00:36:46,246 and I didn't know it. 1002 00:36:46,246 --> 00:36:48,289 - Well, it takes a certain act to be a fugitive, Stuart. 1003 00:36:48,289 --> 00:36:51,334 And obviously, you haven't acquired it yet. 1004 00:36:51,334 --> 00:36:54,212 - I didn't willingly lead them to you, Barry. 1005 00:36:54,212 --> 00:36:57,590 - It never occurred to me that you did. 1006 00:36:57,590 --> 00:36:59,092 Are you sure? 1007 00:36:59,092 --> 00:37:00,969 - Stuart, I want you to put this out of your mind 1008 00:37:00,969 --> 00:37:03,346 and never think of it again. 1009 00:37:03,346 --> 00:37:06,558 I trust you with my life. 1010 00:37:06,558 --> 00:37:08,726 [sighs] 1011 00:37:08,726 --> 00:37:10,145 OK. 1012 00:37:10,145 --> 00:37:12,814 [sighs] Where do we stand? 1013 00:37:12,814 --> 00:37:14,482 Arraignment's this afternoon. 1014 00:37:14,482 --> 00:37:16,192 And you'll be representing me? 1015 00:37:16,192 --> 00:37:17,360 No, I will not. 1016 00:37:17,360 --> 00:37:18,695 I'm not a criminal lawyer, Barry. 1017 00:37:18,695 --> 00:37:19,946 I'm not a trial lawyer. 1018 00:37:19,946 --> 00:37:21,281 I would not be competent to represent 1019 00:37:21,281 --> 00:37:22,574 you if this case goes to trial. 1020 00:37:22,574 --> 00:37:24,159 Now, there's an attorney from my firm. 1021 00:37:24,159 --> 00:37:25,368 His name is Jonathan Rollins. 1022 00:37:25,368 --> 00:37:27,912 And he is extremely competent. 1023 00:37:27,912 --> 00:37:29,664 And he's gonna be there this afternoon. 1024 00:37:29,664 --> 00:37:32,208 And you'll also be there? 1025 00:37:32,208 --> 00:37:33,042 Good. 1026 00:37:37,756 --> 00:37:39,048 - Good morning. - Your Honor. 1027 00:37:39,048 --> 00:37:40,341 What's going on, Mr. Morales? 1028 00:37:40,341 --> 00:37:41,676 What are we doing? 1029 00:37:41,676 --> 00:37:45,680 - My clients want to withdraw their suit. 1030 00:37:45,680 --> 00:37:48,016 Why? 1031 00:37:48,016 --> 00:37:50,226 - We've decided that to continue with the case 1032 00:37:50,226 --> 00:37:52,854 would not be in the best interests of our child. 1033 00:37:52,854 --> 00:37:56,649 - At the risk of sounding less than impartial, Mr. Gelleher, 1034 00:37:56,649 --> 00:38:00,361 I'd say your concern is coming a little late in the game. 1035 00:38:00,361 --> 00:38:02,113 Yes, Your Honor. 1036 00:38:02,113 --> 00:38:05,492 - Mr. Morales, your clients will be responsible for court costs. 1037 00:38:05,492 --> 00:38:06,951 - They understand that, Your Honor. 1038 00:38:06,951 --> 00:38:08,369 All right then. 1039 00:38:08,369 --> 00:38:09,871 This case is dismissed. 1040 00:38:12,665 --> 00:38:13,708 Now this one. 1041 00:38:13,708 --> 00:38:14,501 OK. 1042 00:38:19,297 --> 00:38:20,173 Did we win? 1043 00:38:20,173 --> 00:38:21,633 Nobody won, honey. 1044 00:38:21,633 --> 00:38:23,635 Nobody won and nobody lost. 1045 00:38:23,635 --> 00:38:25,804 - We just agreed to stop fighting. 1046 00:38:25,804 --> 00:38:27,514 Because of what I did? 1047 00:38:27,514 --> 00:38:31,100 No, Emily, not because of you. 1048 00:38:31,100 --> 00:38:33,311 - It's because of what I did in court yesterday. 1049 00:38:33,311 --> 00:38:35,563 No, it isn't. 1050 00:38:35,563 --> 00:38:36,564 It's my fault, mommy. 1051 00:38:36,564 --> 00:38:37,398 I know it is. 1052 00:38:43,029 --> 00:38:46,658 Emily, listen to me. 1053 00:38:46,658 --> 00:38:48,993 It's not your fault. What has happened 1054 00:38:48,993 --> 00:38:51,746 to us happened because of me. 1055 00:38:51,746 --> 00:38:53,456 - It's my fault you got arrested. 1056 00:38:53,456 --> 00:38:58,169 - No, no, it's my fault. What I did was against the law. 1057 00:38:58,169 --> 00:39:01,297 And that's my fault. That's all my fault. Nothing that has 1058 00:39:01,297 --> 00:39:04,384 happened is your fault. 1059 00:39:04,384 --> 00:39:06,135 I told on you. 1060 00:39:06,135 --> 00:39:07,720 - But, honey, you did what we always told you you should do. 1061 00:39:07,720 --> 00:39:09,931 You saw something that was wrong and you went and you 1062 00:39:09,931 --> 00:39:12,559 told a grown up about it. 1063 00:39:12,559 --> 00:39:13,810 I love you, daddy. 1064 00:39:13,810 --> 00:39:16,229 Oh, I love you too, honey. 1065 00:39:16,229 --> 00:39:17,897 Come on, let's go home. 1066 00:39:22,402 --> 00:39:23,236 Thank you. 1067 00:39:23,236 --> 00:39:24,112 You're welcome. 1068 00:39:24,112 --> 00:39:27,156 Good luck to you. 1069 00:39:27,156 --> 00:39:30,493 [music playing] 1070 00:39:31,327 --> 00:39:32,328 Bye. 1071 00:39:32,328 --> 00:39:34,706 Bye, Emily. 1072 00:39:34,706 --> 00:39:38,126 [music playing] 1073 00:39:45,884 --> 00:39:47,677 - Ah, Benny, when you get done with this, 1074 00:39:47,677 --> 00:39:49,095 I want you to leave one copy on my desk. 1075 00:39:49,095 --> 00:39:50,680 I want you to messenger the other copy 1076 00:39:50,680 --> 00:39:52,181 to Hugh Nolan at this address. 1077 00:39:52,181 --> 00:39:53,349 - OK. - All right? 1078 00:39:53,349 --> 00:39:54,183 Yes. 1079 00:39:54,183 --> 00:39:55,727 Hey. 1080 00:39:55,727 --> 00:39:57,729 What's the word on the movie? 1081 00:39:57,729 --> 00:39:59,898 Don't quit your day job. 1082 00:39:59,898 --> 00:40:00,982 You didn't get the part? 1083 00:40:00,982 --> 00:40:02,734 No. 1084 00:40:02,734 --> 00:40:04,152 - Well, you know what they say about the lights on Broadway. 1085 00:40:04,152 --> 00:40:04,944 No, I don't. 1086 00:40:04,944 --> 00:40:06,362 What do they say? 1087 00:40:06,362 --> 00:40:07,906 - There's a broken heart for every one of them. 1088 00:40:07,906 --> 00:40:10,283 [scoffs] 1089 00:40:10,283 --> 00:40:13,286 - Benny, make sure you get that messengered. 1090 00:40:13,286 --> 00:40:14,120 Yeah. 1091 00:40:16,956 --> 00:40:18,750 I can't believe they didn't want you. 1092 00:40:18,750 --> 00:40:21,127 - You know, it sounded like Arnold needed to get those out. 1093 00:40:21,127 --> 00:40:22,879 Maybe you ought to start copying them. 1094 00:40:29,636 --> 00:40:33,389 Benny, can I tell you something just between me and you? 1095 00:40:33,389 --> 00:40:35,266 - Uh-huh. 1096 00:40:35,266 --> 00:40:38,186 - I couldn't believe they didn't want me either. 1097 00:40:38,186 --> 00:40:41,022 When I was there, they acted like they loved me. 1098 00:40:41,022 --> 00:40:43,232 I mean, the director, he couldn't get over it. 1099 00:40:43,232 --> 00:40:44,859 And then nothing. 1100 00:40:44,859 --> 00:40:46,944 I mean, I had to call them to find out I didn't get it. 1101 00:40:46,944 --> 00:40:47,987 They didn't even call me. 1102 00:40:47,987 --> 00:40:49,280 I had to call them. 1103 00:40:49,280 --> 00:40:51,115 I couldn't believe it. 1104 00:40:51,115 --> 00:40:53,409 You know, it's weird, I never considered 1105 00:40:53,409 --> 00:40:57,080 being an actress until that day at the stationery store. 1106 00:40:57,080 --> 00:41:00,458 You know, even the auditions seemed like a big goof. 1107 00:41:00,458 --> 00:41:02,835 And then when they told me I didn't get it, 1108 00:41:02,835 --> 00:41:05,672 I was like crushed. 1109 00:41:05,672 --> 00:41:07,966 You know, it was like something I wanted my whole life. 1110 00:41:07,966 --> 00:41:09,425 [scoffs] 1111 00:41:09,425 --> 00:41:12,303 Stupid, huh? 1112 00:41:12,303 --> 00:41:14,138 No. 1113 00:41:14,138 --> 00:41:15,974 I don't think that's stupid. 1114 00:41:15,974 --> 00:41:17,308 No? 1115 00:41:17,308 --> 00:41:18,142 No. 1116 00:41:22,063 --> 00:41:24,774 Thanks, Benny. 1117 00:41:24,774 --> 00:41:26,150 All rise. 1118 00:41:26,150 --> 00:41:28,736 United States of America versus Jay Ellison. 1119 00:41:28,736 --> 00:41:31,114 Please be seated. 1120 00:41:31,114 --> 00:41:32,865 - John Shale, Your Honor, representing 1121 00:41:32,865 --> 00:41:34,325 the United States government. 1122 00:41:34,325 --> 00:41:35,994 - Jonathan Rollins representing the defendant. 1123 00:41:35,994 --> 00:41:37,412 - What are the charges, Mr. Shale? 1124 00:41:37,412 --> 00:41:39,789 - Unlawful flight to avoid prosecution, 1125 00:41:39,789 --> 00:41:41,958 aiding and abetting the escape of a prisoner, 1126 00:41:41,958 --> 00:41:44,460 and conspiracy to murder a correctional officer. 1127 00:41:44,460 --> 00:41:45,795 - What? - Stuart. 1128 00:41:45,795 --> 00:41:47,171 Your Honor, I was lied to. 1129 00:41:47,171 --> 00:41:49,507 I sat with Mr. Shale not two days ago 1130 00:41:49,507 --> 00:41:51,592 and was told by him the only charge contemplated 1131 00:41:51,592 --> 00:41:52,802 was aiding and abetting. 1132 00:41:52,802 --> 00:41:54,303 - Would you identify yourself, sir? 1133 00:41:54,303 --> 00:41:55,763 - Yes, my name is Stuart Markowitz. 1134 00:41:55,763 --> 00:41:57,432 I'm a member of Mr. Rollins' firm. 1135 00:41:57,432 --> 00:41:59,225 - Your Honor, no guarantees of any kind 1136 00:41:59,225 --> 00:42:01,394 were made during my conversation with Mr. Markowitz. 1137 00:42:01,394 --> 00:42:03,855 - But representations were made, Your Honor. 1138 00:42:03,855 --> 00:42:05,606 The opportunity was going to be provided 1139 00:42:05,606 --> 00:42:07,316 for me to arrange a surrender. 1140 00:42:07,316 --> 00:42:10,069 And no one said anything about conspiracy to commit murder. 1141 00:42:10,069 --> 00:42:11,696 And no one said anything about the FBI 1142 00:42:11,696 --> 00:42:13,573 following me in order to rob my client 1143 00:42:13,573 --> 00:42:15,283 of his chance to surrender. 1144 00:42:15,283 --> 00:42:17,827 - Mr. Markowitz, I don't know how much experience you have 1145 00:42:17,827 --> 00:42:19,829 as a criminal attorney, but the fact 1146 00:42:19,829 --> 00:42:23,249 is no one had to say anything. 1147 00:42:23,249 --> 00:42:26,544 Is the defendant ready to enter a plea? 1148 00:42:26,544 --> 00:42:27,587 I am, Your Honor. 1149 00:42:27,587 --> 00:42:28,421 How do you plead? 1150 00:42:28,421 --> 00:42:29,672 Not guilty. 1151 00:42:29,672 --> 00:42:31,215 - Application for bail, Your Honor. 1152 00:42:31,215 --> 00:42:32,717 Application for bail? 1153 00:42:32,717 --> 00:42:34,552 - This man has substantial roots in the community. 1154 00:42:34,552 --> 00:42:35,595 He has a family. 1155 00:42:35,595 --> 00:42:37,013 The man has been a fugitive. 1156 00:42:37,013 --> 00:42:38,598 - He was ready to turn himself in, Your Honor. 1157 00:42:38,598 --> 00:42:40,058 He was denied that opportunity. 1158 00:42:40,058 --> 00:42:43,394 - He has had 25 years in order to turn himself in. 1159 00:42:43,394 --> 00:42:45,730 He has proven himself to be a flight risk. 1160 00:42:45,730 --> 00:42:47,815 Your Honor, the government strenuously 1161 00:42:47,815 --> 00:42:51,486 opposes his release on bail regardless of any amount set. 1162 00:42:51,486 --> 00:42:53,863 - The issue of bail will be taken under advisement. 1163 00:42:53,863 --> 00:42:57,533 In the meantime, I suggest that you, Mr. Rollins, 1164 00:42:57,533 --> 00:42:59,869 and you, Mr. Markowitz, determine 1165 00:42:59,869 --> 00:43:02,538 who it is that's going to be trying this case because it's 1166 00:43:02,538 --> 00:43:04,332 not going to be both of you. 1167 00:43:12,965 --> 00:43:14,258 - What was that? - I'm sorry. 1168 00:43:14,258 --> 00:43:15,760 - You think I'm gonna miss something? 1169 00:43:15,760 --> 00:43:17,261 Jonathan, I said I was sorry. 1170 00:43:17,261 --> 00:43:19,055 I thought there were things that needed to be said, 1171 00:43:19,055 --> 00:43:20,723 so I said them. 1172 00:43:20,723 --> 00:43:22,433 - In the future, I'd appreciate it if you said them to me. 1173 00:43:22,433 --> 00:43:24,227 Write me a note, whisper in my ear, 1174 00:43:24,227 --> 00:43:26,813 and if necessary, I will ask for a recess. 1175 00:43:26,813 --> 00:43:29,106 But don't you ever do that to me in front of a judge. 1176 00:43:29,106 --> 00:43:30,775 - Jonathan, I wasn't trying to show you up. 1177 00:43:30,775 --> 00:43:32,276 I was trying to help our client. 1178 00:43:32,276 --> 00:43:33,986 - Well, that's what I'm trying to do too, Stuart. 1179 00:43:33,986 --> 00:43:35,863 And I think maybe our client would be better served if you 1180 00:43:35,863 --> 00:43:37,281 just didn't come to court. 1181 00:43:37,281 --> 00:43:39,075 - That I didn't come altogether? - That's right. 1182 00:43:39,075 --> 00:43:40,868 You're emotionally involved in the case, Stuart. 1183 00:43:40,868 --> 00:43:42,578 You're not a trial lawyer, and I don't need 1184 00:43:42,578 --> 00:43:44,163 anybody backing me up in there. 1185 00:43:44,163 --> 00:43:46,165 - Understand something, I got enlisted in this case 1186 00:43:46,165 --> 00:43:48,876 because this man was my client and because he is my friend. 1187 00:43:48,876 --> 00:43:51,337 And then unfortunately, because of something I did, 1188 00:43:51,337 --> 00:43:52,755 I made matters worse for him. 1189 00:43:52,755 --> 00:43:54,173 I intend to see this through. 1190 00:43:54,173 --> 00:43:55,925 I will be in court. 1191 00:43:55,925 --> 00:43:57,593 I will be involved in everything that happens outside of court. 1192 00:43:57,593 --> 00:43:59,428 Nothing will happen pertaining to this case 1193 00:43:59,428 --> 00:44:00,888 - that I don't know about. - I don't-- 1194 00:44:00,888 --> 00:44:02,431 - And this is not Markowitz the tax attorney. 1195 00:44:02,431 --> 00:44:04,559 This is Markowitz the partner in your firm. 1196 00:44:07,603 --> 00:44:10,690 Am I emotionally involved? 1197 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Like it was me sitting in that jail cell. 1198 00:44:12,942 --> 00:44:15,111 [chatter] 1199 00:44:26,414 --> 00:44:30,084 [theme music] 85302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.