Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,792 --> 00:00:01,877
[chatter]
2
00:00:03,378 --> 00:00:05,214
- I met your girlfriend
yesterday in the ladies room.
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,089
You did?
4
00:00:06,089 --> 00:00:07,674
Yeah, she was sweet.
5
00:00:07,674 --> 00:00:09,676
She said you're taking her
to an Italian restaurant.
6
00:00:09,676 --> 00:00:10,594
Yeah.
7
00:00:10,594 --> 00:00:12,137
You like Italian food?
8
00:00:12,137 --> 00:00:13,722
Yeah.
9
00:00:13,722 --> 00:00:14,640
Do you?
10
00:00:14,640 --> 00:00:16,308
My last name is Ianello.
11
00:00:16,308 --> 00:00:19,186
I grew up on it.
12
00:00:19,186 --> 00:00:21,813
Ianello is an
Italian name, Benny.
13
00:00:21,813 --> 00:00:23,440
Oh.
14
00:00:23,440 --> 00:00:24,983
- By the way, was Douglas
Brackman serious about only
15
00:00:24,983 --> 00:00:26,944
buying office supplies on sale?
16
00:00:26,944 --> 00:00:29,446
- If he said it, I'm sure
he was serious about it.
17
00:00:29,446 --> 00:00:31,990
Hmm, like I got time for that.
18
00:00:31,990 --> 00:00:34,451
- I don't know, Denise, he's
pretty serious about that kind
19
00:00:34,451 --> 00:00:36,161
of stuff.
20
00:00:36,161 --> 00:00:37,913
- Well, Benny, he can forget
it 'cause I'm not going to 11
21
00:00:37,913 --> 00:00:40,123
different stores looking for the
best price on office supplies.
22
00:00:40,123 --> 00:00:41,291
[woman gasps]
23
00:00:41,291 --> 00:00:42,542
- Go find out if
she's ever acted.
24
00:00:42,542 --> 00:00:44,253
Go ahead, go ask.
25
00:00:44,253 --> 00:00:45,587
Excuse me?
26
00:00:45,587 --> 00:00:47,256
Do you have any
acting background?
27
00:00:47,256 --> 00:00:48,340
What's it to you?
28
00:00:48,340 --> 00:00:49,883
Oh, she's perfect.
29
00:00:49,883 --> 00:00:51,009
Excuse me?
30
00:00:51,009 --> 00:00:53,011
This is Rose Stepanoff.
31
00:00:53,011 --> 00:00:54,179
Yeah, so?
32
00:00:54,179 --> 00:00:56,056
I'm a casting director, dear.
33
00:00:56,056 --> 00:00:58,558
I'd like you to come
in and read for me.
34
00:00:58,558 --> 00:00:59,601
Benny, let's go.
35
00:00:59,601 --> 00:01:01,353
She's not believing you, Rose.
36
00:01:01,353 --> 00:01:03,522
- I know that, and I find
that absolutely adorable.
37
00:01:03,522 --> 00:01:04,982
- Hey, look, if
you two are looking
38
00:01:04,982 --> 00:01:06,233
to bring me home
and take pictures,
39
00:01:06,233 --> 00:01:07,609
you could just forget about it.
40
00:01:07,609 --> 00:01:08,735
Here's my card.
41
00:01:08,735 --> 00:01:10,320
Ask around about me.
42
00:01:10,320 --> 00:01:12,281
If you're interested in
auditioning for a major motion
43
00:01:12,281 --> 00:01:15,826
picture with a major
director and major talent
44
00:01:15,826 --> 00:01:20,289
already attached, call me.
45
00:01:20,289 --> 00:01:25,085
- Whether you realize it or not,
you've just been discovered.
46
00:01:25,085 --> 00:01:26,086
Hmm.
47
00:01:26,086 --> 00:01:30,132
[theme music]
48
00:02:57,678 --> 00:03:01,723
[music playing]
49
00:03:22,119 --> 00:03:23,662
Morning.
50
00:03:23,662 --> 00:03:24,746
- Hi.
- Hi.
51
00:03:24,746 --> 00:03:25,872
I was just looking for you.
52
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
So I heard.
53
00:03:26,998 --> 00:03:28,166
Oh, put it on ice, Arnold.
54
00:03:28,166 --> 00:03:30,085
I just wanted to
ask you a question.
55
00:03:30,085 --> 00:03:31,586
- Has anybody ever
told you that you
56
00:03:31,586 --> 00:03:33,046
have a very suspicious mind?
57
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
- Has anyone ever
told you you have
58
00:03:34,214 --> 00:03:35,632
a way of making
the most innocent
59
00:03:35,632 --> 00:03:37,509
- comments sound like a come-on.
- It's a gift.
60
00:03:37,509 --> 00:03:38,468
Mm.
61
00:03:38,468 --> 00:03:40,137
So what's the question?
62
00:03:40,137 --> 00:03:42,597
- Well, you have connections
in the entertainment business,
63
00:03:42,597 --> 00:03:44,099
- right?
- Yeah, some.
64
00:03:44,099 --> 00:03:46,852
- Well, have you ever
heard of a Rose Stepanoff?
65
00:03:46,852 --> 00:03:47,894
Of course.
66
00:03:47,894 --> 00:03:49,104
She's a big casting director.
67
00:03:49,104 --> 00:03:50,480
How come?
68
00:03:50,480 --> 00:03:51,857
- Well, she saw me
in a store yesterday,
69
00:03:51,857 --> 00:03:54,443
and she asked me to
audition for a movie.
70
00:03:54,443 --> 00:03:55,944
- Are you gonna do it?
- I don't know.
71
00:03:55,944 --> 00:03:57,654
I mean, it's not like
I have this burning
72
00:03:57,654 --> 00:03:59,698
desire to be a secretary for
the rest of my life, you know.
73
00:03:59,698 --> 00:04:00,991
- [chuckles]
- Hi.
74
00:04:00,991 --> 00:04:01,783
Hi.
75
00:04:01,783 --> 00:04:02,993
Hey, big guy.
76
00:04:02,993 --> 00:04:04,035
Did you ask him?
77
00:04:04,035 --> 00:04:05,370
Yeah, he said she's for real.
78
00:04:05,370 --> 00:04:06,746
So you really were discovered?
79
00:04:06,746 --> 00:04:08,373
[chuckles]
80
00:04:08,373 --> 00:04:09,416
- Well, it's not like they
gave me the part yet, Benny.
81
00:04:09,416 --> 00:04:11,084
Oh, I bet they will, though.
82
00:04:11,084 --> 00:04:13,462
I bet that as soon as they see
you, they give you the part.
83
00:04:13,462 --> 00:04:15,005
- Well, with that
vote of confidence,
84
00:04:15,005 --> 00:04:16,006
I'm gonna go for it.
85
00:04:16,006 --> 00:04:17,215
All right, well, bye.
86
00:04:17,215 --> 00:04:18,049
Bye.
87
00:04:20,051 --> 00:04:22,012
- So, Benny, what's
with the wandering eyes?
88
00:04:22,012 --> 00:04:25,599
I thought you were getting
your watch wound with Rosalie.
89
00:04:25,599 --> 00:04:26,975
What do you mean?
90
00:04:26,975 --> 00:04:28,894
- I mean you two are
still going out, right?
91
00:04:28,894 --> 00:04:29,770
Yeah.
92
00:04:29,770 --> 00:04:32,355
That's what I thought.
93
00:04:32,355 --> 00:04:35,066
- Well, that doesn't mean I
can't be friends with Denise,
94
00:04:35,066 --> 00:04:35,901
does it?
95
00:04:35,901 --> 00:04:37,736
No.
96
00:04:37,736 --> 00:04:41,364
- But it probably means I
can't be good friends with her,
97
00:04:41,364 --> 00:04:42,324
though, right?
98
00:04:42,324 --> 00:04:44,701
How good?
99
00:04:44,701 --> 00:04:46,661
Like have supper with her.
100
00:04:46,661 --> 00:04:48,455
- Well, that depends
what you have in mind.
101
00:04:48,455 --> 00:04:50,332
It also depends on
whether you and Rosalie
102
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
are getting serious.
103
00:04:52,209 --> 00:04:53,877
What do you mean serious?
104
00:04:53,877 --> 00:04:56,379
- Well, there's a
variety of indicators.
105
00:04:56,379 --> 00:05:00,926
Let's see, has she brought
her toothbrush over yet?
106
00:05:00,926 --> 00:05:04,679
- No, but she calls
me almost every day.
107
00:05:04,679 --> 00:05:07,265
And she always wants
to know what I'm doing.
108
00:05:07,265 --> 00:05:10,018
She wouldn't like it if I had
supper with somebody else.
109
00:05:13,313 --> 00:05:15,440
- Take it from me,
Benny, it's a lot
110
00:05:15,440 --> 00:05:16,900
easier to get away with lunch.
111
00:05:22,280 --> 00:05:23,114
Oh, yay.
112
00:05:23,114 --> 00:05:23,907
Oh, yay.
113
00:05:23,907 --> 00:05:25,408
Let's get started.
114
00:05:25,408 --> 00:05:27,160
- Ah, before you get down
to business, Douglas,
115
00:05:27,160 --> 00:05:29,996
I would like to start
this meeting by welcoming
116
00:05:29,996 --> 00:05:31,540
Eli Levinson to this firm.
117
00:05:31,540 --> 00:05:34,417
[applause]
118
00:05:34,417 --> 00:05:35,919
Thank you, Leland.
119
00:05:35,919 --> 00:05:37,546
It's a pleasure to
be welcomed here.
120
00:05:37,546 --> 00:05:39,297
I look forward to
working with all of you.
121
00:05:39,297 --> 00:05:41,258
And as soon as I pass
the California bar,
122
00:05:41,258 --> 00:05:43,343
I'm sure I'll actually be
of some use around here.
123
00:05:43,343 --> 00:05:44,803
- Don't worry, Eli,
we'll keep you busy.
124
00:05:44,803 --> 00:05:46,304
Yes, we will.
125
00:05:46,304 --> 00:05:49,015
And on that note, Gelleher
versus Walters, the Los
126
00:05:49,015 --> 00:05:51,309
Angeles Police Department,
and Los Angeles
127
00:05:51,309 --> 00:05:52,435
Unified School District.
128
00:05:52,435 --> 00:05:53,937
What is this?
129
00:05:53,937 --> 00:05:55,856
- A 10-year-old girl, as
part of the school's drug
130
00:05:55,856 --> 00:05:57,732
awareness program,
brings in some pot
131
00:05:57,732 --> 00:05:59,276
that her father was growing.
132
00:05:59,276 --> 00:06:01,486
He gets arrested, serves time.
133
00:06:01,486 --> 00:06:02,654
The kid's in therapy.
134
00:06:02,654 --> 00:06:04,197
The parents are
suing for damages.
135
00:06:04,197 --> 00:06:05,907
- How does the father
justify the fact
136
00:06:05,907 --> 00:06:07,409
that he was using drugs?
137
00:06:07,409 --> 00:06:08,285
He doesn't.
138
00:06:08,285 --> 00:06:09,995
He doesn't have to.
139
00:06:09,995 --> 00:06:12,497
If his child was encouraged
to inform on her own parents,
140
00:06:12,497 --> 00:06:15,125
and as a result, the family's
privacy and civil rights were
141
00:06:15,125 --> 00:06:17,085
violated and the
child was traumatized,
142
00:06:17,085 --> 00:06:19,546
the fact that they smoked pot
seems a little insignificant,
143
00:06:19,546 --> 00:06:21,047
- don't you think?
- No, I don't.
144
00:06:21,047 --> 00:06:22,757
If the parents
were using drugs, I
145
00:06:22,757 --> 00:06:24,718
think it indicates that they
were derelict in their duties
146
00:06:24,718 --> 00:06:25,510
as parents.
147
00:06:25,510 --> 00:06:26,595
It was pot.
148
00:06:26,595 --> 00:06:27,387
It wasn't heroin.
149
00:06:27,387 --> 00:06:28,179
It wasn't cocaine.
150
00:06:28,179 --> 00:06:29,347
It was pot.
151
00:06:29,347 --> 00:06:30,473
Pot is a drug.
152
00:06:30,473 --> 00:06:32,225
Pot most certainly is a drug.
153
00:06:32,225 --> 00:06:34,144
- You've smoked a little
reefer in your time,
154
00:06:34,144 --> 00:06:34,978
haven't you, Arnie?
155
00:06:34,978 --> 00:06:36,396
Yes, I did.
156
00:06:36,396 --> 00:06:38,064
There was a time in my
life when I smoked pot,
157
00:06:38,064 --> 00:06:41,151
when I drank to excess, when
I fornicated, when I engaged
158
00:06:41,151 --> 00:06:43,028
in debauchery of many forms.
159
00:06:43,028 --> 00:06:44,904
I'm happy to say those
days are behind me.
160
00:06:44,904 --> 00:06:46,031
Stuart, you have a call.
161
00:06:46,031 --> 00:06:47,699
Who is it?
162
00:06:47,699 --> 00:06:49,451
- He won't say who it is,
just that it's very important.
163
00:06:49,451 --> 00:06:50,910
Would you like me
to get rid of him?
164
00:06:50,910 --> 00:06:52,078
- Oh, no, no.
I'll take it over there.
165
00:06:52,078 --> 00:06:53,705
Thanks.
166
00:06:53,705 --> 00:06:55,707
- What do you attribute this
transformation to, Arnie?
167
00:06:55,707 --> 00:06:58,877
- The arrogance of pride,
the pleasures of lust,
168
00:06:58,877 --> 00:07:02,881
the poisons of vain
curiosity are the impulses
169
00:07:02,881 --> 00:07:05,634
of a soul that is dead.
170
00:07:05,634 --> 00:07:06,968
Saint Augustine.
171
00:07:06,968 --> 00:07:09,554
- God, will these
quotations never cease?
172
00:07:09,554 --> 00:07:11,139
- Oh, hi.
I was just thinking about you.
173
00:07:11,139 --> 00:07:12,932
- Does anyone know how to
get ahold of Jack Michelin?
174
00:07:12,932 --> 00:07:14,017
Well, I'll make time.
175
00:07:14,017 --> 00:07:15,226
Did you try his office?
176
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
- Want to come over
this afternoon?
177
00:07:17,395 --> 00:07:20,565
All right, where do you
want me to meet you?
178
00:07:20,565 --> 00:07:21,566
You're kidding, right?
179
00:07:27,072 --> 00:07:29,783
- Mr. Gelleher, will
you tell this court
180
00:07:29,783 --> 00:07:31,701
what happened to
you and your family
181
00:07:31,701 --> 00:07:36,164
on the evening of
February 8, 1993?
182
00:07:36,164 --> 00:07:38,416
- When I came home from
work, most of my neighbors
183
00:07:38,416 --> 00:07:39,876
were out in the street.
184
00:07:39,876 --> 00:07:42,754
There were two police cars
parked in my driveway.
185
00:07:42,754 --> 00:07:44,589
My wife had not come home yet.
186
00:07:44,589 --> 00:07:46,716
My daughter Emily was
sitting in the back seat
187
00:07:46,716 --> 00:07:48,051
of one of the police cars.
188
00:07:48,051 --> 00:07:50,637
And when she saw me,
she started to cry.
189
00:07:50,637 --> 00:07:52,555
What, if anything, did you do?
190
00:07:52,555 --> 00:07:53,848
I tried to open the door.
191
00:07:53,848 --> 00:07:55,141
But before I could
do that, three cops
192
00:07:55,141 --> 00:07:56,893
came out of my house.
193
00:07:56,893 --> 00:07:59,145
They slammed me against the car
and told me I was under arrest.
194
00:07:59,145 --> 00:08:02,732
They handcuffed me in
front of my daughter.
195
00:08:02,732 --> 00:08:04,192
They wouldn't let
me talk to her.
196
00:08:04,192 --> 00:08:06,111
And she was hysterical by then.
197
00:08:06,111 --> 00:08:08,321
And all the time, she's
trying to get out of the car,
198
00:08:08,321 --> 00:08:10,281
but she can't because
there aren't any handles
199
00:08:10,281 --> 00:08:11,700
on the inside of the doors.
200
00:08:11,700 --> 00:08:13,034
What were you charged with?
201
00:08:13,034 --> 00:08:14,953
- Cultivating marijuana,
10 plant's worth.
202
00:08:14,953 --> 00:08:17,122
- And what was the
outcome of those charges?
203
00:08:17,122 --> 00:08:20,333
- I was convicted, and I
served six months in jail.
204
00:08:20,333 --> 00:08:23,128
My wife was given probation.
205
00:08:23,128 --> 00:08:23,920
I lost my job.
206
00:08:23,920 --> 00:08:25,088
She lost hers.
207
00:08:25,088 --> 00:08:26,506
- What happened
to your daughter?
208
00:08:26,506 --> 00:08:28,258
- The first thing that
happened was that she
209
00:08:28,258 --> 00:08:31,594
was placed into a foster home.
210
00:08:31,594 --> 00:08:37,267
It was felt that she would be
abused for having reported us.
211
00:08:37,267 --> 00:08:40,812
- Would you describe the effect
all this had on your daughter?
212
00:08:40,812 --> 00:08:44,899
- She used to be a real
front-of-the-line kind of kid.
213
00:08:44,899 --> 00:08:46,818
She was always real
excited about everything.
214
00:08:46,818 --> 00:08:48,570
She was always asking
a million questions.
215
00:08:48,570 --> 00:08:50,989
But now she doesn't even
want to go to school or talk
216
00:08:50,989 --> 00:08:52,240
to her friends.
217
00:08:52,240 --> 00:08:54,075
She sees a police
car and she hides.
218
00:08:54,075 --> 00:08:59,164
And she cannot bear
to be left alone.
219
00:08:59,164 --> 00:09:02,125
Her whole world is different.
220
00:09:02,125 --> 00:09:05,754
She is 10 years old and her
whole world is different.
221
00:09:05,754 --> 00:09:06,963
Thank you, Mr. Gelleher.
222
00:09:06,963 --> 00:09:08,757
I have no further questions.
223
00:09:08,757 --> 00:09:10,675
- Do you take any
responsibility at all
224
00:09:10,675 --> 00:09:14,179
for the trauma your child
and family have gone through?
225
00:09:14,179 --> 00:09:16,347
- I take responsibility
for growing marijuana.
226
00:09:16,347 --> 00:09:19,809
I do not take responsibility for
scaring my child into thinking
227
00:09:19,809 --> 00:09:22,020
that anybody who uses
marijuana is either gonna
228
00:09:22,020 --> 00:09:23,813
die or become a heroin addict.
229
00:09:23,813 --> 00:09:25,774
And I do not take
responsibility for turning
230
00:09:25,774 --> 00:09:27,150
my child against her parents.
231
00:09:27,150 --> 00:09:29,360
- Where did you grow
the plants, sir?
232
00:09:29,360 --> 00:09:30,820
- In a locked room
in the basement.
233
00:09:30,820 --> 00:09:32,989
- Did you tell her
you kept pot in there?
234
00:09:32,989 --> 00:09:34,616
I did not.
235
00:09:34,616 --> 00:09:36,409
- Did you and your wife ever
smoke pot in front of her?
236
00:09:36,409 --> 00:09:37,285
No, we did not.
237
00:09:37,285 --> 00:09:38,328
Why not?
238
00:09:38,328 --> 00:09:39,954
Because she's 10 years old.
239
00:09:39,954 --> 00:09:41,664
My wife and I don't have sex
in front of our daughter,
240
00:09:41,664 --> 00:09:43,082
and we don't discuss
our financial problems
241
00:09:43,082 --> 00:09:44,501
in front of her either.
242
00:09:44,501 --> 00:09:46,002
I was only trying to
protect her from something
243
00:09:46,002 --> 00:09:47,712
that I don't think she's
old enough to understand.
244
00:09:47,712 --> 00:09:50,423
- When is a child old enough
to understand her parents are
245
00:09:50,423 --> 00:09:52,509
breaking the law, Mr. Gelleher?
246
00:09:52,509 --> 00:09:55,470
- Parents break the law
all the time, Ms. Hauber.
247
00:09:55,470 --> 00:09:57,222
Sometimes they may
drive too fast,
248
00:09:57,222 --> 00:10:00,683
or they put an extension on the
garage without a proper permit,
249
00:10:00,683 --> 00:10:03,311
or they throw a can of
motor oil into the garbage.
250
00:10:03,311 --> 00:10:05,480
That doesn't give them the
right to send the police
251
00:10:05,480 --> 00:10:07,273
into the classrooms to
manipulate the children
252
00:10:07,273 --> 00:10:09,025
into turning in their parents.
253
00:10:09,025 --> 00:10:11,569
- Have you ever considered the
possibility that your daughter
254
00:10:11,569 --> 00:10:15,448
wasn't manipulated at all, that
she sought the intervention
255
00:10:15,448 --> 00:10:17,826
of authorities because
she was concerned
256
00:10:17,826 --> 00:10:19,619
about her parents' drug use?
257
00:10:19,619 --> 00:10:20,495
Objection!
258
00:10:20,495 --> 00:10:21,538
Compound and irrelevant.
259
00:10:21,538 --> 00:10:23,289
Sustained.
260
00:10:23,289 --> 00:10:25,375
- There were 2 and 1/2 ounces
of marijuana found in the house.
261
00:10:25,375 --> 00:10:26,209
That's it.
Period!
262
00:10:26,209 --> 00:10:27,544
Mr. Gelleher?
263
00:10:27,544 --> 00:10:29,045
- I would just like
somebody to explain
264
00:10:29,045 --> 00:10:31,714
to me how that justifies
what he did to my family.
265
00:10:31,714 --> 00:10:34,175
I want someone to explain
to me how that justifies
266
00:10:34,175 --> 00:10:35,677
what he did to my kid!
267
00:10:35,677 --> 00:10:40,348
- Sir, you will control
yourself in my courtroom.
268
00:10:40,348 --> 00:10:41,766
Ms. Hauber?
269
00:10:41,766 --> 00:10:43,601
I have no further questions.
270
00:10:48,481 --> 00:10:49,858
Should we get one?
271
00:10:49,858 --> 00:10:53,152
I think so.
272
00:10:53,152 --> 00:10:54,863
Hey, Barry.
273
00:10:54,863 --> 00:10:56,281
Hey, Stuart.
274
00:10:56,281 --> 00:10:58,867
So what's going on?
275
00:10:58,867 --> 00:10:59,993
Anybody know you're here?
276
00:10:59,993 --> 00:11:00,994
- No.
- You sure?
277
00:11:00,994 --> 00:11:02,036
Yeah.
278
00:11:02,036 --> 00:11:03,162
You told me not to tell anybody.
279
00:11:03,162 --> 00:11:04,289
I didn't tell anybody.
280
00:11:04,289 --> 00:11:05,123
Good.
281
00:11:07,917 --> 00:11:11,129
Stuart, you've known me for a
long time as Barry Glassman,
282
00:11:11,129 --> 00:11:15,049
but that's not who I am.
283
00:11:15,049 --> 00:11:17,385
My name is Jay Ellison.
284
00:11:17,385 --> 00:11:20,930
The reason I don't use that
name is because I'm a fugitive.
285
00:11:20,930 --> 00:11:24,100
I've been a fugitive since 1968.
286
00:11:24,100 --> 00:11:24,934
What do you mean?
287
00:11:27,854 --> 00:11:30,773
- I was involved in a prison
escape of a Black Panther
288
00:11:30,773 --> 00:11:31,858
named Horace Washington.
289
00:11:31,858 --> 00:11:33,359
A guard was killed.
290
00:11:33,359 --> 00:11:35,486
Horace was killed.
291
00:11:35,486 --> 00:11:36,988
I supplied the getaway car.
292
00:11:40,116 --> 00:11:41,242
What are you telling me?
293
00:11:41,242 --> 00:11:42,035
I took off.
294
00:11:42,035 --> 00:11:42,869
I hid out in Europe.
295
00:11:42,869 --> 00:11:44,287
I hid out in Algeria.
296
00:11:44,287 --> 00:11:46,789
About 1975, I came back.
297
00:11:46,789 --> 00:11:48,208
Well, wait a minute, Barry.
298
00:11:48,208 --> 00:11:49,626
You're a nice Jewish boy.
299
00:11:49,626 --> 00:11:51,002
I know.
300
00:11:51,002 --> 00:11:52,253
- You built a business,
you started a family,
301
00:11:52,253 --> 00:11:53,922
and the whole time
you were a fugitive?
302
00:11:53,922 --> 00:11:55,965
- Stuart, the reason
most criminals get caught
303
00:11:55,965 --> 00:11:57,926
is because they
live like criminals.
304
00:11:57,926 --> 00:12:00,637
I lived like a nice Jewish boy.
305
00:12:00,637 --> 00:12:02,639
I grew up in the
garment business.
306
00:12:02,639 --> 00:12:04,224
It's what I knew.
307
00:12:04,224 --> 00:12:06,226
So when it was time for me
to start making a living,
308
00:12:06,226 --> 00:12:08,228
it's what I went to.
309
00:12:08,228 --> 00:12:09,687
Does Faith know?
310
00:12:09,687 --> 00:12:10,521
She does.
311
00:12:10,521 --> 00:12:11,356
The kids don't.
312
00:12:13,858 --> 00:12:14,692
OK.
313
00:12:14,692 --> 00:12:16,569
Um.
314
00:12:16,569 --> 00:12:18,655
Why are you telling me this now?
315
00:12:18,655 --> 00:12:20,615
- The FBI has been
sniffing around,
316
00:12:20,615 --> 00:12:21,950
asking people questions.
317
00:12:21,950 --> 00:12:24,285
I had to disappear.
318
00:12:24,285 --> 00:12:25,620
I haven't been staying at home.
319
00:12:25,620 --> 00:12:27,246
I haven't been going into work.
320
00:12:27,246 --> 00:12:28,957
I haven't had
contact with anybody
321
00:12:28,957 --> 00:12:31,084
I think that might be watching.
322
00:12:31,084 --> 00:12:33,461
What do you want me to do?
323
00:12:33,461 --> 00:12:35,129
- I want you to go
see the US Attorney,
324
00:12:35,129 --> 00:12:36,839
find out what kind of
a deal we can make.
325
00:12:36,839 --> 00:12:38,174
I'm a tax attorney, Barry.
326
00:12:38,174 --> 00:12:39,801
I know that, Stuart.
327
00:12:39,801 --> 00:12:41,344
- You want a criminal lawyer
representing you in this.
328
00:12:41,344 --> 00:12:42,553
You deal with the IRS.
329
00:12:42,553 --> 00:12:44,430
I think you can
handle these guys.
330
00:12:44,430 --> 00:12:45,848
- Let me take
somebody in with me.
331
00:12:45,848 --> 00:12:47,058
No, I'd rather you didn't.
332
00:12:47,058 --> 00:12:47,850
- I'll take somebody
from the firm.
333
00:12:47,850 --> 00:12:49,143
I'll take Ann.
334
00:12:49,143 --> 00:12:52,021
- For now, I'd like
it to be just you.
335
00:12:52,021 --> 00:12:53,564
OK?
336
00:12:53,564 --> 00:12:54,399
Yeah.
337
00:13:02,031 --> 00:13:04,826
- Was I dreaming or were you up
most of the night last night?
338
00:13:04,826 --> 00:13:06,619
No, you weren't dreaming.
339
00:13:06,619 --> 00:13:07,829
I was up almost all night.
340
00:13:07,829 --> 00:13:08,621
Really?
341
00:13:08,621 --> 00:13:11,165
Why?
342
00:13:11,165 --> 00:13:12,667
I don't know.
343
00:13:12,667 --> 00:13:13,793
Are you feeling all right?
344
00:13:13,793 --> 00:13:15,503
Yeah, I'm fine.
345
00:13:15,503 --> 00:13:17,588
- Are you nervous
about something?
346
00:13:17,588 --> 00:13:19,632
No, no.
347
00:13:19,632 --> 00:13:20,717
Well, what is it?
348
00:13:20,717 --> 00:13:21,509
I told you.
349
00:13:21,509 --> 00:13:24,137
I don't know.
350
00:13:24,137 --> 00:13:28,224
- Stuart-- what is it?
351
00:13:28,224 --> 00:13:31,436
- I got a call from Barry
Glassman the other day.
352
00:13:31,436 --> 00:13:34,731
He asked me to meet him in
the boardwalk in Venice Beach.
353
00:13:34,731 --> 00:13:38,568
And he told me that his
real name is Jay Ellison.
354
00:13:38,568 --> 00:13:41,070
He helped a Black Panther
escape from prison,
355
00:13:41,070 --> 00:13:44,198
and he has been a fugitive
for the last 25 years.
356
00:13:44,198 --> 00:13:45,575
What?
357
00:13:45,575 --> 00:13:47,035
- And he wants me to
go to the US Attorney
358
00:13:47,035 --> 00:13:48,870
and negotiate his surrender.
359
00:13:48,870 --> 00:13:51,622
- Wait a minute, this
is Barry Glassman
360
00:13:51,622 --> 00:13:53,416
with the Mercedes
and the Range Rover
361
00:13:53,416 --> 00:13:55,043
and the house in Brentwood Park?
362
00:13:55,043 --> 00:13:57,170
Yeah.
363
00:13:57,170 --> 00:13:58,337
Our friend, Barry.
364
00:14:01,090 --> 00:14:05,178
[sighs]
365
00:14:06,095 --> 00:14:07,513
My God.
366
00:14:07,513 --> 00:14:09,724
Yeah, I know.
367
00:14:09,724 --> 00:14:12,560
- You can't go to the US
Attorney by yourself, Stuart.
368
00:14:12,560 --> 00:14:14,771
- Well, he asked me
specifically to go by myself.
369
00:14:14,771 --> 00:14:16,522
That's insane.
370
00:14:16,522 --> 00:14:18,608
- Ann, when it comes time to
agree to terms, I'll get help.
371
00:14:18,608 --> 00:14:19,817
Today, I'm just gonna listen.
372
00:14:19,817 --> 00:14:21,319
I know how to do that.
373
00:14:21,319 --> 00:14:25,323
[music playing]
374
00:14:31,370 --> 00:14:32,205
Thanks.
375
00:14:32,205 --> 00:14:34,791
See you tomorrow.
376
00:14:34,791 --> 00:14:35,583
Hey.
377
00:14:35,583 --> 00:14:36,334
How you doing?
378
00:14:36,334 --> 00:14:37,335
Fine, thanks.
379
00:14:37,335 --> 00:14:38,753
Do you have an appointment?
380
00:14:38,753 --> 00:14:39,754
Uh, no.
381
00:14:39,754 --> 00:14:42,173
Don't you remember me?
382
00:14:42,173 --> 00:14:43,007
Oh, right.
383
00:14:43,007 --> 00:14:43,800
Denise Ianello.
384
00:14:43,800 --> 00:14:45,176
Right.
385
00:14:45,176 --> 00:14:46,511
OK, Denise, they're
running a little late.
386
00:14:46,511 --> 00:14:48,137
You can take a seat
right over there.
387
00:14:48,137 --> 00:14:49,180
OK.
388
00:14:49,180 --> 00:14:50,389
No, Angelo, I'll fight you.
389
00:14:50,389 --> 00:14:51,182
I will.
390
00:14:51,182 --> 00:14:52,767
Oh!
391
00:14:52,767 --> 00:14:55,603
Ah.
392
00:14:55,603 --> 00:14:56,562
No, Angelo.
393
00:14:56,562 --> 00:14:57,563
I'll fight you.
394
00:14:57,563 --> 00:14:59,148
I will.
395
00:14:59,148 --> 00:15:00,274
Excuse me.
396
00:15:00,274 --> 00:15:01,609
You can't do that Angelo.
397
00:15:01,609 --> 00:15:02,401
I'll fight you.
398
00:15:02,401 --> 00:15:04,112
[chatter]
399
00:15:04,112 --> 00:15:06,280
- Didn't I see you at the open
call for Starlight Express?
400
00:15:06,280 --> 00:15:07,281
No.
401
00:15:07,281 --> 00:15:08,407
'Cause you look familiar.
402
00:15:08,407 --> 00:15:10,243
- This is my first
audition ever.
403
00:15:10,243 --> 00:15:11,702
You're kidding.
404
00:15:11,702 --> 00:15:12,870
- Yeah, the casting
director saw me in a store
405
00:15:12,870 --> 00:15:13,955
and asked me to come in.
406
00:15:13,955 --> 00:15:15,456
Unbelievable.
407
00:15:15,456 --> 00:15:17,416
Do you know that I had to
beg my agent for a month
408
00:15:17,416 --> 00:15:18,543
to get me in on this call?
409
00:15:18,543 --> 00:15:19,961
[chuckles]
410
00:15:19,961 --> 00:15:21,212
- Well, it's not like
I'm gonna get the part.
411
00:15:21,212 --> 00:15:22,088
So you can relax.
412
00:15:22,088 --> 00:15:23,339
No, no, no, you will.
413
00:15:23,339 --> 00:15:24,465
That's how it happens.
414
00:15:24,465 --> 00:15:26,425
Harvey Keitel will be Angelo.
415
00:15:26,425 --> 00:15:27,844
You'll be Camille.
416
00:15:27,844 --> 00:15:30,429
And I'll still be doing
pool supply trade shows.
417
00:15:30,429 --> 00:15:32,640
Well, you never know, right?
418
00:15:32,640 --> 00:15:34,725
Great accent.
419
00:15:34,725 --> 00:15:36,811
Thanks.
420
00:15:36,811 --> 00:15:38,354
[knocking]
421
00:15:38,354 --> 00:15:40,398
[chatter]
422
00:15:44,235 --> 00:15:47,947
- Denise, this is Truman
Teas, our director, and Rachel
423
00:15:47,947 --> 00:15:49,031
Neuborn, our producer.
424
00:15:49,031 --> 00:15:49,824
Hello.
425
00:15:49,824 --> 00:15:50,658
Hi, Denise.
426
00:15:50,658 --> 00:15:52,201
How do you do?
427
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
- Do you have any questions
before we get started?
428
00:15:53,536 --> 00:15:56,080
Um.
429
00:15:56,080 --> 00:15:58,249
Is Harvey Keitel really
playing the part?
430
00:15:58,249 --> 00:15:59,458
Yes, he is.
431
00:15:59,458 --> 00:16:01,669
Oh, I love Harvey Keitel.
432
00:16:01,669 --> 00:16:02,712
Harvey's great.
433
00:16:02,712 --> 00:16:04,213
Yeah.
434
00:16:04,213 --> 00:16:05,715
- Do you have any questions
about the character?
435
00:16:05,715 --> 00:16:07,508
Um, not really.
436
00:16:07,508 --> 00:16:10,136
I mean, she's like most of
my New York girlfriends, so.
437
00:16:10,136 --> 00:16:13,848
I'll be reading with you.
438
00:16:13,848 --> 00:16:15,308
Where'd you go last night?
439
00:16:15,308 --> 00:16:16,767
What do you care?
440
00:16:16,767 --> 00:16:17,727
Just tell me.
441
00:16:17,727 --> 00:16:19,020
I went out with Theresa.
442
00:16:19,020 --> 00:16:20,354
I'm gonna stop you.
443
00:16:20,354 --> 00:16:21,856
I'd like you to try it again.
444
00:16:21,856 --> 00:16:24,400
And I'd like you to
try it with less fear.
445
00:16:24,400 --> 00:16:26,986
Also, I'd like you to
dial back the accent.
446
00:16:26,986 --> 00:16:27,987
Dial back the accent?
447
00:16:27,987 --> 00:16:28,779
OK.
448
00:16:28,779 --> 00:16:31,657
[clears throat]
449
00:16:31,657 --> 00:16:32,950
I heard you were at the club.
450
00:16:32,950 --> 00:16:34,452
Yeah, so?
451
00:16:34,452 --> 00:16:35,953
- I heard you were dancing
with Sal at the club.
452
00:16:35,953 --> 00:16:37,496
- You and me ain't
going out no more.
453
00:16:37,496 --> 00:16:38,956
So I don't got to
tell you nothing.
454
00:16:38,956 --> 00:16:40,458
Get used to it, Angelo.
455
00:16:40,458 --> 00:16:41,876
I'm not just leaving you.
456
00:16:41,876 --> 00:16:43,920
I'm leaving this whole
stinking neighborhood.
457
00:16:43,920 --> 00:16:45,838
I don't want to live
in a two-family house
458
00:16:45,838 --> 00:16:47,590
with a husband who
thinks that I should
459
00:16:47,590 --> 00:16:50,593
kiss his ring just because he
gives me a secondhand Camaro.
460
00:16:50,593 --> 00:16:52,470
I got bigger hopes
and bigger dreams,
461
00:16:52,470 --> 00:16:55,264
and I'm not gonna see any of
them come true if I stay here.
462
00:16:55,264 --> 00:16:57,141
I'm gonna make something
of myself, Angelo.
463
00:16:57,141 --> 00:16:58,476
I'm gonna be happy.
464
00:16:58,476 --> 00:17:01,646
I'm gonna live on Long Island.
465
00:17:01,646 --> 00:17:03,231
That was incredible.
466
00:17:03,231 --> 00:17:04,273
It really was.
467
00:17:04,273 --> 00:17:05,066
Yeah?
468
00:17:05,066 --> 00:17:06,609
Oh, thank you.
469
00:17:06,609 --> 00:17:08,736
Thanks.
470
00:17:08,736 --> 00:17:10,321
Thank you.
471
00:17:10,321 --> 00:17:12,740
- Dr. Walsh, will
you tell the court
472
00:17:12,740 --> 00:17:14,784
what Emily's condition
was when her mother
473
00:17:14,784 --> 00:17:16,202
first brought her to see you?
474
00:17:16,202 --> 00:17:18,621
- She was suffering from
a rather severe trauma.
475
00:17:18,621 --> 00:17:20,456
Her father was in
jail, and her mother
476
00:17:20,456 --> 00:17:22,625
was confused and
frightened, and Emily
477
00:17:22,625 --> 00:17:24,168
felt responsible for all of it.
478
00:17:24,168 --> 00:17:25,503
How is she today?
479
00:17:25,503 --> 00:17:27,129
- Well, she's less
anxious than she was,
480
00:17:27,129 --> 00:17:30,591
but her sense of security
is still extremely fragile.
481
00:17:30,591 --> 00:17:33,427
She's afraid to depend
on or trust anyone,
482
00:17:33,427 --> 00:17:34,929
especially authority figures.
483
00:17:34,929 --> 00:17:36,847
The world is full
of danger for her.
484
00:17:36,847 --> 00:17:39,183
- Do you have anything
against the idea
485
00:17:39,183 --> 00:17:40,893
of drug education for children?
486
00:17:40,893 --> 00:17:42,603
No, I don't.
487
00:17:42,603 --> 00:17:45,481
But I think that a curriculum
that depicts every drug user
488
00:17:45,481 --> 00:17:47,942
as being in mortal danger
and that manipulates children
489
00:17:47,942 --> 00:17:49,694
into a state of
heightened anxiety
490
00:17:49,694 --> 00:17:51,237
does a lot more harm than good.
491
00:17:51,237 --> 00:17:52,905
What kind of harm does it do?
492
00:17:52,905 --> 00:17:55,366
- It forces a child
like Emily into having
493
00:17:55,366 --> 00:17:57,410
to choose between her
parents and her teacher
494
00:17:57,410 --> 00:17:59,412
at a time in her life
when she desperately
495
00:17:59,412 --> 00:18:00,788
wants approval from both.
496
00:18:00,788 --> 00:18:03,291
- And, Doctor, what
in your opinion
497
00:18:03,291 --> 00:18:06,127
was responsible for
the psychological harm
498
00:18:06,127 --> 00:18:07,753
done to this family?
499
00:18:07,753 --> 00:18:10,631
- The fact that their unity
as a family was destroyed.
500
00:18:10,631 --> 00:18:13,801
Emily was encouraged to
believe that her parents
501
00:18:13,801 --> 00:18:16,721
were going to leave her either
by going to prison or by dying.
502
00:18:16,721 --> 00:18:18,180
She wanted to protect them.
503
00:18:18,180 --> 00:18:20,975
- Is that in and of itself
an abnormal impulse?
504
00:18:20,975 --> 00:18:22,518
No, it is not.
505
00:18:22,518 --> 00:18:24,395
And had she been encouraged
to talk to her parents,
506
00:18:24,395 --> 00:18:26,647
then her fears could,
in all likelihood,
507
00:18:26,647 --> 00:18:29,150
have been quieted without
the resulting trauma.
508
00:18:29,150 --> 00:18:33,070
Instead, she was encouraged
to confide in Officer Walters.
509
00:18:33,070 --> 00:18:35,531
She did so, and her
father was sent to prison.
510
00:18:35,531 --> 00:18:36,407
Thank you.
511
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
I have nothing further.
512
00:18:38,117 --> 00:18:41,412
- Dr. Walsh, in your practice,
you see a number of children
513
00:18:41,412 --> 00:18:43,497
from abusive home situations.
514
00:18:43,497 --> 00:18:44,373
Is that correct?
515
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
Objection, irrelevant.
516
00:18:46,125 --> 00:18:48,461
The Gelleher's home was never
in any way found to be abusive.
517
00:18:48,461 --> 00:18:50,755
- Your Honor, one of the
things we're here to determine
518
00:18:50,755 --> 00:18:54,342
is whether or not it was
reasonable for Officer Walters
519
00:18:54,342 --> 00:18:56,677
to believe it was abusive.
520
00:18:56,677 --> 00:18:57,887
I'll allow it.
521
00:18:57,887 --> 00:18:59,388
Witness will answer
the question.
522
00:18:59,388 --> 00:19:01,807
- Yes, many of my patients
are from abusive homes.
523
00:19:01,807 --> 00:19:04,602
- And isn't it true
that drugs or alcohol
524
00:19:04,602 --> 00:19:07,480
are almost always part of
those abusive situations?
525
00:19:07,480 --> 00:19:09,482
- Alcohol and drugs
are frequently
526
00:19:09,482 --> 00:19:12,735
present in abusive situations,
but it is not a cause
527
00:19:12,735 --> 00:19:14,278
and effect relationship.
528
00:19:14,278 --> 00:19:16,864
Alcohol and drugs do not
automatically lead to abuse.
529
00:19:16,864 --> 00:19:18,824
- But with the
correlation so high,
530
00:19:18,824 --> 00:19:20,951
is it unreasonable
for a teacher,
531
00:19:20,951 --> 00:19:23,537
even a part-time teacher
like Officer Walters,
532
00:19:23,537 --> 00:19:25,539
to fear an abusive
situation when
533
00:19:25,539 --> 00:19:27,875
a student reveals
his or her parents
534
00:19:27,875 --> 00:19:29,543
are using illegal drugs?
535
00:19:29,543 --> 00:19:31,837
- It's a lot more
complicated than that.
536
00:19:31,837 --> 00:19:34,215
- Please answer my
question, Doctor.
537
00:19:34,215 --> 00:19:37,176
Is it reasonable for someone
who works with children
538
00:19:37,176 --> 00:19:40,262
to suspect abuse
when a child reveals
539
00:19:40,262 --> 00:19:43,724
illegal drug use in her home?
540
00:19:43,724 --> 00:19:46,185
- It's not necessarily
unreasonable,
541
00:19:46,185 --> 00:19:49,563
but I would say one has to
look to other outward signs
542
00:19:49,563 --> 00:19:50,481
of behavior before--
543
00:19:50,481 --> 00:19:51,482
Thank you, Doctor.
544
00:19:51,482 --> 00:19:53,275
I have no further questions.
545
00:19:57,696 --> 00:19:59,907
Mmm.
546
00:19:59,907 --> 00:20:02,785
Well, maybe I should 've
taken the lettuce out before I
547
00:20:02,785 --> 00:20:06,163
put it in the microwave.
548
00:20:06,163 --> 00:20:08,124
- I thought you were
gonna call before you come
549
00:20:08,124 --> 00:20:09,417
to see me at work, Rosalie.
550
00:20:09,417 --> 00:20:10,710
I forgot.
551
00:20:10,710 --> 00:20:11,919
Ew, gross!
552
00:20:11,919 --> 00:20:13,838
Rosalie!
553
00:20:13,838 --> 00:20:14,672
What?
554
00:20:14,672 --> 00:20:16,799
Don't bump me.
555
00:20:16,799 --> 00:20:18,384
What's the matter, bae?
556
00:20:18,384 --> 00:20:21,387
You didn't call me back
for two days this time.
557
00:20:21,387 --> 00:20:24,181
You don't want me to come
to the office anymore.
558
00:20:24,181 --> 00:20:25,766
You don't want me to bump you.
559
00:20:28,185 --> 00:20:33,441
Do you-- do you have
another girlfriend?
560
00:20:33,441 --> 00:20:35,776
No.
561
00:20:35,776 --> 00:20:38,404
Just that I've been really busy.
562
00:20:38,404 --> 00:20:41,866
Do you still like me?
563
00:20:41,866 --> 00:20:43,451
- Uh-huh.
564
00:20:43,451 --> 00:20:45,619
Good.
565
00:20:45,619 --> 00:20:49,623
Oh, what do you
want to do tonight?
566
00:20:49,623 --> 00:20:51,167
I don't know.
567
00:20:51,167 --> 00:20:53,210
- Well, maybe we could
stop by your house 'cause I
568
00:20:53,210 --> 00:20:54,795
want to drop something off.
569
00:20:54,795 --> 00:20:56,005
What?
570
00:20:56,005 --> 00:20:57,298
La la!
571
00:20:57,298 --> 00:20:59,049
Now I don't have to
use yours anymore.
572
00:20:59,049 --> 00:21:00,217
No.
573
00:21:00,217 --> 00:21:02,636
You can't bring
that to my house.
574
00:21:02,636 --> 00:21:04,138
Why not?
575
00:21:04,138 --> 00:21:07,391
- Because-- because I
don't want to get serious.
576
00:21:07,391 --> 00:21:09,185
- Wha-- what do you mean?
577
00:21:09,185 --> 00:21:12,438
- Well, I don't want
your stuff at my house.
578
00:21:12,438 --> 00:21:14,774
And then I don't want
my stuff at your house.
579
00:21:14,774 --> 00:21:20,404
And I don't want us
to always be together.
580
00:21:20,404 --> 00:21:21,238
Oh.
581
00:21:23,866 --> 00:21:26,577
I thought that you did.
582
00:21:26,577 --> 00:21:29,121
I have to get back to work.
583
00:21:29,121 --> 00:21:33,125
[somber music]
584
00:21:40,466 --> 00:21:43,344
- Officer Walters, would
you please describe for this
585
00:21:43,344 --> 00:21:45,262
court your role
in the 17th Avenue
586
00:21:45,262 --> 00:21:47,806
School anti-drug abuse program?
587
00:21:47,806 --> 00:21:49,892
- Specially trained
officers like myself
588
00:21:49,892 --> 00:21:53,729
go into 4th grade classrooms
one day a week for 15 weeks.
589
00:21:53,729 --> 00:21:56,232
We talk to the students about
the dangers of drug abuse.
590
00:21:56,232 --> 00:21:58,567
- And you performed
this role in Emily
591
00:21:58,567 --> 00:22:00,277
Gelleher's 4th grade class?
592
00:22:00,277 --> 00:22:01,904
Yes, I did.
593
00:22:01,904 --> 00:22:05,324
- Are you also in the classroom
to ferret out information
594
00:22:05,324 --> 00:22:07,368
from the children
about drug abuse
595
00:22:07,368 --> 00:22:09,119
among their friends and family?
596
00:22:09,119 --> 00:22:10,371
No, we're not.
597
00:22:10,371 --> 00:22:11,830
We're there to educate
these children.
598
00:22:11,830 --> 00:22:14,333
We specifically tell them
not to mention the names
599
00:22:14,333 --> 00:22:15,543
of parents or friends.
600
00:22:15,543 --> 00:22:18,754
- What happened on
February 6, 1993?
601
00:22:18,754 --> 00:22:21,257
- Emily Gelleher came
to me after class
602
00:22:21,257 --> 00:22:23,342
and pulled a leaf
out of her pocket.
603
00:22:23,342 --> 00:22:25,302
She asked me if
it was marijuana.
604
00:22:25,302 --> 00:22:26,470
What did you tell her?
605
00:22:26,470 --> 00:22:27,846
I told her that it was.
606
00:22:27,846 --> 00:22:29,265
What did you do next?
607
00:22:29,265 --> 00:22:30,724
I asked her where she got it.
608
00:22:30,724 --> 00:22:32,393
And what did she say?
609
00:22:32,393 --> 00:22:35,020
- She said that she got it
from a plant in her basement.
610
00:22:35,020 --> 00:22:37,565
Then she started to cry.
611
00:22:37,565 --> 00:22:39,900
She said she was
worried that her parents
612
00:22:39,900 --> 00:22:41,318
were breaking the law.
613
00:22:41,318 --> 00:22:43,028
I reported the
situation to her teacher
614
00:22:43,028 --> 00:22:44,363
and to my commanding officer.
615
00:22:44,363 --> 00:22:46,532
Two days later, we
arrested Mr. Gelleher.
616
00:22:46,532 --> 00:22:50,619
I have no further questions.
617
00:22:50,619 --> 00:22:53,789
- Is it your testimony,
Officer, that you didn't use
618
00:22:53,789 --> 00:22:57,459
your position of authority as
both a teacher and a police
619
00:22:57,459 --> 00:23:00,588
officer to manipulate
this 10-year-old girl
620
00:23:00,588 --> 00:23:02,381
into informing on her parents?
621
00:23:02,381 --> 00:23:04,633
- Yes, Counselor,
it's my testimony
622
00:23:04,633 --> 00:23:05,801
that I did no such thing.
623
00:23:05,801 --> 00:23:06,886
- Did you tell her
that she didn't
624
00:23:06,886 --> 00:23:08,220
have to answer any questions?
625
00:23:08,220 --> 00:23:09,555
She came to me.
626
00:23:09,555 --> 00:23:11,140
She needed someone
to talk to, and she
627
00:23:11,140 --> 00:23:12,349
couldn't talk to her parents.
628
00:23:12,349 --> 00:23:14,476
I'll take that as a no.
629
00:23:14,476 --> 00:23:16,395
Did you tell her that
answering your questions
630
00:23:16,395 --> 00:23:19,106
could result in her
father being arrested?
631
00:23:19,106 --> 00:23:21,567
- She understood that her
father was breaking the law.
632
00:23:21,567 --> 00:23:24,737
- Just yes or no,
Officer Walters.
633
00:23:24,737 --> 00:23:27,865
- I don't remember if we
specifically discussed arrest.
634
00:23:27,865 --> 00:23:31,035
- Did you at least let her know
when she had crossed the line,
635
00:23:31,035 --> 00:23:34,330
if there is a line to cross,
from talking to her friend
636
00:23:34,330 --> 00:23:36,206
and teacher to talking
to a member of the Los
637
00:23:36,206 --> 00:23:37,416
Angeles Police Department?
638
00:23:37,416 --> 00:23:39,126
- When drugs are
used in the home,
639
00:23:39,126 --> 00:23:40,878
the possibility of
the child using drugs
640
00:23:40,878 --> 00:23:42,588
increases significantly.
641
00:23:42,588 --> 00:23:45,591
I thought Emily Gelleher was
in a very dangerous situation,
642
00:23:45,591 --> 00:23:47,343
so I acted as an
advocate for her.
643
00:23:47,343 --> 00:23:49,553
- And my question to
you, Officer Walters is,
644
00:23:49,553 --> 00:23:51,764
who appointed you
to be her advocate?
645
00:23:51,764 --> 00:23:53,891
- They did, the minute
they broke the law.
646
00:23:53,891 --> 00:23:56,852
- Would that be you the teacher
talking or you the cop talking?
647
00:23:56,852 --> 00:23:58,479
Or are you having
as much trouble
648
00:23:58,479 --> 00:24:00,564
distinguishing between those
two as Emily Gelleher did?
649
00:24:00,564 --> 00:24:01,398
Objection.
650
00:24:01,398 --> 00:24:02,816
Sustained.
651
00:24:02,816 --> 00:24:04,985
No further questions.
652
00:24:04,985 --> 00:24:08,989
[music playing]
653
00:24:21,168 --> 00:24:23,962
- I assume, Mr.
Markowitz, that you
654
00:24:23,962 --> 00:24:26,507
want to talk about
arranging for a surrender.
655
00:24:26,507 --> 00:24:28,258
Is that right?
656
00:24:28,258 --> 00:24:30,177
- Mostly, I'd like to hear what
kind of terms you're offering.
657
00:24:30,177 --> 00:24:31,637
- [chuckles] What
kind of terms do
658
00:24:31,637 --> 00:24:33,889
you think you're in a
position to ask for?
659
00:24:33,889 --> 00:24:37,101
- Ones that reflect the
context that these events
660
00:24:37,101 --> 00:24:38,811
took place in, number one.
661
00:24:38,811 --> 00:24:41,105
And number two, they
take into consideration
662
00:24:41,105 --> 00:24:43,565
the fact that Mr. Ellison has
been living as an upstanding
663
00:24:43,565 --> 00:24:46,860
citizen for over 25 years.
664
00:24:46,860 --> 00:24:49,238
- The last time I looked,
Counselor, the act of remaining
665
00:24:49,238 --> 00:24:51,407
a fugitive from
justice didn't quite
666
00:24:51,407 --> 00:24:56,787
qualify one for the status
of upstanding citizen.
667
00:24:56,787 --> 00:24:58,539
- What are you looking
for, Mr. Shale?
668
00:24:58,539 --> 00:25:00,290
- I'm looking to
balance the books.
669
00:25:00,290 --> 00:25:01,959
Which means what?
670
00:25:01,959 --> 00:25:03,585
Depends.
671
00:25:03,585 --> 00:25:05,838
Mr. Ellison turns
himself in, we're
672
00:25:05,838 --> 00:25:10,175
probably looking at aiding
and abetting an escape.
673
00:25:10,175 --> 00:25:12,720
My guess is he'll draw a
three-year suspended, six
674
00:25:12,720 --> 00:25:15,973
months served in one of
those sleep-away camps
675
00:25:15,973 --> 00:25:18,308
for inside traders.
676
00:25:18,308 --> 00:25:19,518
Is that a guarantee?
677
00:25:19,518 --> 00:25:20,978
- You're not in
a position to ask
678
00:25:20,978 --> 00:25:22,521
for a guarantee, Mr. Markowitz.
679
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
What I'm willing to
do with your client
680
00:25:24,523 --> 00:25:26,775
simply reflects what we've
done for other individuals
681
00:25:26,775 --> 00:25:28,444
in similar circumstances.
682
00:25:35,159 --> 00:25:36,785
OK.
683
00:25:36,785 --> 00:25:40,289
- What I can guarantee is
that he'll do a damn sight
684
00:25:40,289 --> 00:25:42,207
better if he
surrenders than he will
685
00:25:42,207 --> 00:25:43,959
if we have to apprehend him.
686
00:25:43,959 --> 00:25:45,878
It's been 25 years, Mr. Shale.
687
00:25:45,878 --> 00:25:48,797
You haven't been able
to apprehend him.
688
00:25:48,797 --> 00:25:51,759
[sirens wailing]
689
00:25:55,554 --> 00:25:58,849
[chatter]
690
00:25:58,849 --> 00:26:01,018
- Stuart wasn't supposed
to tell me, was he?
691
00:26:01,018 --> 00:26:02,394
It's OK.
692
00:26:02,394 --> 00:26:04,938
I don't mind that Stuart
did that-- too much.
693
00:26:04,938 --> 00:26:06,565
- Why didn't you
tell us before this?
694
00:26:06,565 --> 00:26:08,484
I didn't tell anybody.
695
00:26:08,484 --> 00:26:10,861
The only person I was in
contact with who knew was Faith.
696
00:26:10,861 --> 00:26:12,529
- It's not just
that we're friends
697
00:26:12,529 --> 00:26:14,323
and you should have trusted
us, although we are friends
698
00:26:14,323 --> 00:26:16,325
and you should have
trusted us, we're lawyers.
699
00:26:16,325 --> 00:26:18,660
There might have been times
over the past 15 years
700
00:26:18,660 --> 00:26:20,746
when you could have used us.
701
00:26:20,746 --> 00:26:22,539
I'm sure there were.
702
00:26:22,539 --> 00:26:25,250
And now, at long last, I am.
703
00:26:25,250 --> 00:26:26,960
- Well, my recommendation
is that we move
704
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
forward with setting terms.
705
00:26:28,378 --> 00:26:29,338
- Although it doesn't
sound like you're
706
00:26:29,338 --> 00:26:30,714
gonna get any guarantees.
707
00:26:30,714 --> 00:26:32,424
What does that mean?
708
00:26:32,424 --> 00:26:34,968
- It means that you're gonna
have to take a leap of faith.
709
00:26:34,968 --> 00:26:37,513
- Well, I was hoping not to
spend the rest of my life
710
00:26:37,513 --> 00:26:38,597
in prison, Stuart.
711
00:26:38,597 --> 00:26:40,140
Not gonna happen.
712
00:26:40,140 --> 00:26:42,267
The political climate is
very different now from when
713
00:26:42,267 --> 00:26:43,560
you first went underground.
714
00:26:43,560 --> 00:26:45,604
And people in
similar circumstances
715
00:26:45,604 --> 00:26:47,272
have turned themselves
in and received
716
00:26:47,272 --> 00:26:48,774
pretty lenient sentences.
717
00:26:48,774 --> 00:26:50,359
There's absolutely no
reason to believe that it
718
00:26:50,359 --> 00:26:53,028
won't be the same with you.
719
00:26:53,028 --> 00:26:55,280
Well, my parents are old.
720
00:26:55,280 --> 00:26:58,617
I'd like to see them
again before they die.
721
00:26:58,617 --> 00:26:59,993
Also, like my kids to meet them.
722
00:26:59,993 --> 00:27:01,787
Well, let us set this up.
723
00:27:01,787 --> 00:27:02,788
Let us bring you in.
724
00:27:02,788 --> 00:27:04,248
[tires screeching]
725
00:27:04,248 --> 00:27:05,124
Clear the walkway!
726
00:27:05,124 --> 00:27:07,334
[sirens wailing]
727
00:27:07,334 --> 00:27:08,126
FBI!
728
00:27:08,126 --> 00:27:10,629
Freeze!
729
00:27:10,629 --> 00:27:11,463
Hold it right there!
730
00:27:11,463 --> 00:27:12,798
FBI.
731
00:27:12,798 --> 00:27:14,216
Please put your hands
behind your back.
732
00:27:14,216 --> 00:27:15,551
- I'm placing you under arrest.
- What is this?
733
00:27:15,551 --> 00:27:17,136
- This man is our client.
- We understand.
734
00:27:17,136 --> 00:27:18,971
- We insist on remaining
with our client.
735
00:27:18,971 --> 00:27:20,764
- Sir, right now, this
man is our prisoner.
736
00:27:20,764 --> 00:27:22,516
Now, after he's processed,
you can meet with him.
737
00:27:22,516 --> 00:27:24,852
Until then, any attempt to
interfere with our operations
738
00:27:24,852 --> 00:27:27,312
constitutes a federal offense
and subjects you to arrest.
739
00:27:27,312 --> 00:27:28,188
Do you understand?
740
00:27:28,188 --> 00:27:29,940
Yeah.
741
00:27:29,940 --> 00:27:31,191
Stay back.
742
00:27:31,191 --> 00:27:32,442
[chatter]
743
00:27:32,442 --> 00:27:33,861
[engine revving]
744
00:27:34,778 --> 00:27:36,113
Don't get too close, man.
745
00:27:36,113 --> 00:27:38,991
[tires screeching]
746
00:27:40,784 --> 00:27:43,412
[chatter]
747
00:27:44,496 --> 00:27:46,957
- No, this is not
open for debate.
748
00:27:46,957 --> 00:27:50,502
We all agreed that Emily would
testify when we filed the suit.
749
00:27:50,502 --> 00:27:53,505
- No, Mitch, we all
agreed to consider it.
750
00:27:53,505 --> 00:27:55,340
Emily's been a nervous
wreck about this.
751
00:27:55,340 --> 00:27:57,009
I don't want to put her
through anything more.
752
00:27:57,009 --> 00:27:58,510
- And I don't think
we need to do it.
753
00:27:58,510 --> 00:28:00,429
- Dr. Walsh said it could
be helpful because she
754
00:28:00,429 --> 00:28:01,680
feels like it's all her fault.
755
00:28:01,680 --> 00:28:03,015
So tell her that it's not.
756
00:28:03,015 --> 00:28:04,349
I have told her that it's not.
757
00:28:04,349 --> 00:28:05,684
Tell her again.
758
00:28:05,684 --> 00:28:07,394
Tell her so that she
thinks you mean it.
759
00:28:07,394 --> 00:28:09,855
- Emily needs to take an active
role in healing the family.
760
00:28:09,855 --> 00:28:11,315
It's not that simple, Mitch.
761
00:28:11,315 --> 00:28:13,525
Testifying in court can
be grueling for a child.
762
00:28:13,525 --> 00:28:15,068
- I don't want to
put her through it.
763
00:28:15,068 --> 00:28:16,570
- Emily needs to
feel like we are
764
00:28:16,570 --> 00:28:19,656
all aligned on the same side.
765
00:28:19,656 --> 00:28:21,909
- Isn't there any other
way of accomplishing that?
766
00:28:21,909 --> 00:28:23,577
No.
767
00:28:23,577 --> 00:28:26,038
Look, I don't care if
we win this case or not.
768
00:28:26,038 --> 00:28:27,748
I just want to set things right.
769
00:28:27,748 --> 00:28:29,917
And the only way that I know
of to make her feel like she's
770
00:28:29,917 --> 00:28:34,796
part of this family again is
to let her participate in this,
771
00:28:34,796 --> 00:28:35,797
and that means testify.
772
00:28:42,137 --> 00:28:43,055
OK.
773
00:28:46,308 --> 00:28:48,185
4 o'clock?
774
00:28:48,185 --> 00:28:49,269
Let me check my schedule.
775
00:28:52,898 --> 00:28:54,149
Yeah, 4 o'clock is doable.
776
00:28:54,149 --> 00:28:54,942
Mm-hmm.
777
00:28:54,942 --> 00:28:56,860
You have it.
778
00:28:56,860 --> 00:28:58,737
OK.
779
00:28:58,737 --> 00:29:00,072
I'll see you then.
780
00:29:04,701 --> 00:29:06,620
[knocking on door]
781
00:29:06,620 --> 00:29:08,580
Eli, you got a minute?
782
00:29:08,580 --> 00:29:10,332
Sure.
783
00:29:10,332 --> 00:29:13,251
What's up?
784
00:29:13,251 --> 00:29:14,503
I got a callback.
785
00:29:14,503 --> 00:29:15,295
You did?
786
00:29:15,295 --> 00:29:16,588
4 o'clock today!
787
00:29:16,588 --> 00:29:17,756
[chuckling]
788
00:29:17,756 --> 00:29:18,924
Congratulations.
789
00:29:18,924 --> 00:29:20,300
I'm so excited.
790
00:29:20,300 --> 00:29:22,427
- Oh, that's just like
one of those movies,
791
00:29:22,427 --> 00:29:24,888
A Star is Born, 42nd Street.
792
00:29:24,888 --> 00:29:26,682
God, I was so nervous.
793
00:29:26,682 --> 00:29:28,225
Can you practice
with me before I go?
794
00:29:28,225 --> 00:29:29,518
- Please.
- Sure.
795
00:29:29,518 --> 00:29:31,228
- Now, the scene's
between my character
796
00:29:31,228 --> 00:29:32,646
and her no-good boyfriend.
797
00:29:32,646 --> 00:29:33,480
Right.
798
00:29:33,480 --> 00:29:34,439
All right?
799
00:29:34,439 --> 00:29:35,941
Um.
800
00:29:35,941 --> 00:29:38,318
Uh, you have the first line.
801
00:29:38,318 --> 00:29:40,529
[blows raspberry]
802
00:29:40,529 --> 00:29:41,989
Mmma.
803
00:29:41,989 --> 00:29:43,281
Mmma!
804
00:29:43,281 --> 00:29:44,616
Eli!
805
00:29:44,616 --> 00:29:46,118
I'm the one who's
auditioning, all right?
806
00:29:46,118 --> 00:29:47,244
Why don't you sit down?
You're making me nervous.
807
00:29:47,244 --> 00:29:48,036
- Right.
Sorry.
808
00:29:48,036 --> 00:29:49,955
OK.
809
00:29:49,955 --> 00:29:51,456
Where'd you go last night?
810
00:29:51,456 --> 00:29:52,541
I went out with Theresa.
811
00:29:52,541 --> 00:29:54,334
I heard you were at the club.
812
00:29:54,334 --> 00:29:55,836
Yeah, so what?
813
00:29:55,836 --> 00:29:57,629
- I heard you were dancing
with Sal at the club.
814
00:29:57,629 --> 00:29:59,631
- Hey, Angelo, get
something straight.
815
00:29:59,631 --> 00:30:01,174
You and me ain't
going out no more.
816
00:30:01,174 --> 00:30:02,676
I don't got to tell you nothing.
817
00:30:02,676 --> 00:30:04,219
- You're gonna open
your mouth to me?
818
00:30:04,219 --> 00:30:05,554
- Hey, if I want to
open my mouth to you,
819
00:30:05,554 --> 00:30:07,055
I'll open up my mouth to you.
820
00:30:07,055 --> 00:30:08,724
I ain't scared of you no
more, you guinea bastard!
821
00:30:08,724 --> 00:30:09,516
[smack]
822
00:30:09,516 --> 00:30:10,684
[denise yelps]
823
00:30:10,684 --> 00:30:12,477
Did that make you
feel like a man?
824
00:30:12,477 --> 00:30:14,938
- You're not gonna make a fool
out of me, you little tramp.
825
00:30:14,938 --> 00:30:17,607
I'm gonna give you a beating
you're never gonna forget.
826
00:30:17,607 --> 00:30:20,736
- Not the bell, Angelo,
please not the bell!
827
00:30:20,736 --> 00:30:21,695
Leave her alone!
828
00:30:21,695 --> 00:30:22,529
Benny?
829
00:30:25,240 --> 00:30:26,867
What were you doing to her?
830
00:30:26,867 --> 00:30:29,286
Nothing, we were just acting.
831
00:30:29,286 --> 00:30:30,662
I heard you hit her.
832
00:30:30,662 --> 00:30:31,830
I just did this.
833
00:30:31,830 --> 00:30:32,998
[clap]
834
00:30:32,998 --> 00:30:34,374
- I got a callback
on the audition.
835
00:30:34,374 --> 00:30:36,168
We were just practicing
for the part.
836
00:30:36,168 --> 00:30:37,669
- You're sure?
- Yeah.
837
00:30:37,669 --> 00:30:38,462
I'm fine, Benny.
838
00:30:38,462 --> 00:30:39,296
Thank you.
839
00:30:41,256 --> 00:30:42,132
OK.
840
00:30:46,386 --> 00:30:48,764
- That's right, Stuart, you
do need someone with trial
841
00:30:48,764 --> 00:30:49,931
experience to represent him.
842
00:30:49,931 --> 00:30:51,433
There can be no
question about that.
843
00:30:51,433 --> 00:30:53,477
Yeah, I'm thinking about Eli.
844
00:30:53,477 --> 00:30:54,644
Me?
845
00:30:54,644 --> 00:30:55,687
- You did a great
job representing
846
00:30:55,687 --> 00:30:57,439
Sandy Morrison, Eli.
847
00:30:57,439 --> 00:30:58,648
People down at the courthouse
are still talking about it.
848
00:30:58,648 --> 00:31:00,275
- That was a pro
hac vice appearance.
849
00:31:00,275 --> 00:31:02,652
Until I pass the bar, I
can't practice in California.
850
00:31:02,652 --> 00:31:05,197
- Well, as long as you haven't
given up your New York office,
851
00:31:05,197 --> 00:31:07,657
this could be a pro hac
vice appearance as well.
852
00:31:07,657 --> 00:31:08,867
What about me?
853
00:31:08,867 --> 00:31:10,035
- Well, you just
finished one trial,
854
00:31:10,035 --> 00:31:10,994
and you're about
to start another.
855
00:31:10,994 --> 00:31:12,329
I'm hoping to settle it.
856
00:31:12,329 --> 00:31:14,039
And if I can't, I can
get a continuance.
857
00:31:14,039 --> 00:31:15,874
- Well, I don't know if I want
to put you in that position,
858
00:31:15,874 --> 00:31:17,417
particularly when
Eli is available.
859
00:31:17,417 --> 00:31:19,294
- I've been a litigator at
this firm for seven years.
860
00:31:19,294 --> 00:31:21,588
I've got as good a track
record as anyone here, anyone.
861
00:31:21,588 --> 00:31:23,632
And this particular
case involves
862
00:31:23,632 --> 00:31:25,133
the Black Panther Party.
863
00:31:25,133 --> 00:31:27,302
It will in all likelihood
entail winning the trust
864
00:31:27,302 --> 00:31:29,721
of ex-Black Panthers to
induce them to testify
865
00:31:29,721 --> 00:31:31,139
on our client's behalf.
866
00:31:31,139 --> 00:31:32,766
Quite frankly, I think
I'm in a better position
867
00:31:32,766 --> 00:31:34,351
to do that than Eli is.
868
00:31:34,351 --> 00:31:36,520
And I also think that if
I want a case bad enough,
869
00:31:36,520 --> 00:31:38,647
you should give it to me.
870
00:31:38,647 --> 00:31:39,940
I think I've earned that.
871
00:31:39,940 --> 00:31:41,817
- I don't think it's
even a question.
872
00:31:41,817 --> 00:31:43,985
- You want it that
bad, Jon, huh?
873
00:31:43,985 --> 00:31:46,196
Yes, I do.
874
00:31:46,196 --> 00:31:47,030
You got it.
875
00:31:49,908 --> 00:31:51,201
The arraignment's tomorrow.
876
00:31:54,329 --> 00:31:55,205
Come on.
877
00:31:58,834 --> 00:32:00,877
Hi, Emily.
878
00:32:00,877 --> 00:32:02,212
Hi.
879
00:32:02,212 --> 00:32:04,131
- We're going to ask
you a few questions.
880
00:32:04,131 --> 00:32:08,093
If you get tired or confused,
you just sing out, OK?
881
00:32:08,093 --> 00:32:10,887
OK.
882
00:32:10,887 --> 00:32:13,807
Would you tell us please, how
did you find the marijuana
883
00:32:13,807 --> 00:32:16,518
plants in your basement?
884
00:32:16,518 --> 00:32:19,104
- I took the keys out
of my mother's dresser
885
00:32:19,104 --> 00:32:20,522
and I opened the door.
886
00:32:20,522 --> 00:32:22,941
Why'd you do that?
887
00:32:22,941 --> 00:32:25,110
It was right before Christmas.
888
00:32:25,110 --> 00:32:27,195
I thought maybe my parents
had hidden one of my
889
00:32:27,195 --> 00:32:28,572
presents there.
890
00:32:28,572 --> 00:32:32,159
- Did you say anything
to your parents?
891
00:32:32,159 --> 00:32:33,368
No.
892
00:32:33,368 --> 00:32:34,744
I was afraid they'd
be mad at me.
893
00:32:34,744 --> 00:32:37,080
- But you felt OK
telling Officer Walters?
894
00:32:37,080 --> 00:32:38,707
- He told us he'd
been in trouble a lot
895
00:32:38,707 --> 00:32:39,833
when he was a kid.
896
00:32:39,833 --> 00:32:42,294
I thought he'd understand.
897
00:32:42,294 --> 00:32:43,879
He also told us
about what happens
898
00:32:43,879 --> 00:32:45,005
to people who use drugs.
899
00:32:45,005 --> 00:32:46,214
Objection.
900
00:32:46,214 --> 00:32:47,382
- I'm going to allow
a little leeway
901
00:32:47,382 --> 00:32:49,259
with this witness, Ms. Hauber.
902
00:32:49,259 --> 00:32:50,760
Objection overruled.
903
00:32:50,760 --> 00:32:53,138
- What did Officer
Walters do, Emily?
904
00:32:53,138 --> 00:32:55,140
- He told me I was
brave for coming to him.
905
00:32:55,140 --> 00:32:57,767
Did he ask you any questions?
906
00:32:57,767 --> 00:32:59,019
Yes.
907
00:32:59,019 --> 00:33:00,478
- What kind of
questions did he ask?
908
00:33:00,478 --> 00:33:02,522
- He asked how many
plants there were.
909
00:33:02,522 --> 00:33:04,482
He asked where in the
house they were kept.
910
00:33:04,482 --> 00:33:07,903
He told me I would be helping
my parents by telling him.
911
00:33:07,903 --> 00:33:11,907
- He told you you would
be helping your parents.
912
00:33:11,907 --> 00:33:15,076
And would you tell
us please what
913
00:33:15,076 --> 00:33:18,705
happened the very next day?
914
00:33:18,705 --> 00:33:22,042
- Policemen came to my house
before my parents got home
915
00:33:22,042 --> 00:33:24,127
and they asked me to
show them the plants.
916
00:33:24,127 --> 00:33:26,296
Did you?
917
00:33:26,296 --> 00:33:27,672
Yes.
918
00:33:27,672 --> 00:33:30,217
- And what did they
do after you did that?
919
00:33:30,217 --> 00:33:32,385
- They took the plants
out in garbage bags.
920
00:33:32,385 --> 00:33:35,222
Then they put me
in a police car.
921
00:33:35,222 --> 00:33:36,973
When my dad got home,
they arrested him
922
00:33:36,973 --> 00:33:39,184
and took him away to jail.
923
00:33:39,184 --> 00:33:41,394
- How do you feel
now about having
924
00:33:41,394 --> 00:33:42,687
talked to Officer Walters?
925
00:33:46,608 --> 00:33:48,526
I wish I'd never done it.
926
00:33:48,526 --> 00:33:49,361
Thanks.
927
00:33:53,490 --> 00:33:58,578
- Did Officer Walters tell you
to bring that leaf in, Emily?
928
00:33:58,578 --> 00:33:59,579
No.
929
00:33:59,579 --> 00:34:01,998
So you did it on your own.
930
00:34:01,998 --> 00:34:04,501
And when you showed it
to him, did he force you
931
00:34:04,501 --> 00:34:07,087
to tell him where you got it?
932
00:34:07,087 --> 00:34:08,588
No.
933
00:34:08,588 --> 00:34:12,342
- So you did that on your
own as well, didn't you?
934
00:34:12,342 --> 00:34:13,176
I guess so.
935
00:34:13,176 --> 00:34:14,344
OK.
936
00:34:14,344 --> 00:34:16,638
I'm going to say
something and you
937
00:34:16,638 --> 00:34:19,766
tell me if I'm right or wrong.
938
00:34:19,766 --> 00:34:22,060
I think you didn't
like it that your mom
939
00:34:22,060 --> 00:34:23,561
and dad had drugs in the house.
940
00:34:23,561 --> 00:34:24,562
Objection, Your Honor.
941
00:34:24,562 --> 00:34:26,189
Sustained.
942
00:34:26,189 --> 00:34:27,691
- I think you told Officer
Walters because you wanted
943
00:34:27,691 --> 00:34:30,485
Officer Walters to make
your mom and dad get
944
00:34:30,485 --> 00:34:32,070
those drugs out of the house.
945
00:34:32,070 --> 00:34:33,405
Your Honor?
946
00:34:33,405 --> 00:34:36,324
- Ms. Hauber, the
objection is sustained.
947
00:34:36,324 --> 00:34:39,744
- Emily, I'd like you to
tell me in your own words
948
00:34:39,744 --> 00:34:42,289
why you brought the
leaf to Officer Walters.
949
00:34:45,041 --> 00:34:47,669
- I didn't want anything bad
to happen to my mom and dad.
950
00:34:47,669 --> 00:34:51,131
- I'll bet that's because
you love them both very much,
951
00:34:51,131 --> 00:34:51,923
isn't it?
952
00:34:51,923 --> 00:34:53,675
Objection!
953
00:34:53,675 --> 00:34:55,760
- I would ask to be given the
same leeway as my adversary was
954
00:34:55,760 --> 00:34:56,803
given, Your Honor.
955
00:34:56,803 --> 00:34:58,722
Objection overruled.
956
00:34:58,722 --> 00:35:03,560
- Emily-- do you love
your mom and dad?
957
00:35:03,560 --> 00:35:04,894
Yes.
958
00:35:04,894 --> 00:35:07,981
- And I'm sure that
they both love you.
959
00:35:07,981 --> 00:35:10,025
You don't think your
dad's mad at you
960
00:35:10,025 --> 00:35:12,360
because of what
happened, do you, Emily?
961
00:35:12,360 --> 00:35:13,903
I don't know!
962
00:35:13,903 --> 00:35:17,324
- Do you think he blames
you for sending him to jail?
963
00:35:17,324 --> 00:35:18,950
[sobbing]
964
00:35:18,950 --> 00:35:21,328
- Emily, honey, I'm
going to have to ask
965
00:35:21,328 --> 00:35:24,456
you to answer the question.
966
00:35:24,456 --> 00:35:26,499
I'm sorry, daddy.
967
00:35:26,499 --> 00:35:27,500
I'm sorry.
968
00:35:27,500 --> 00:35:28,501
Enough!
969
00:35:28,501 --> 00:35:30,587
- Mrs. Gelleher,
please sit down.
970
00:35:30,587 --> 00:35:34,299
- My daughter is upset, Judge,
and I'm taking her home.
971
00:35:37,344 --> 00:35:38,803
- Due to the
lateness of the hour,
972
00:35:38,803 --> 00:35:40,305
we'll adjourn for the day.
973
00:35:40,305 --> 00:35:43,308
We'll resume tomorrow
morning at 10 o'clock.
974
00:35:43,308 --> 00:35:47,270
[somber music]
975
00:35:51,149 --> 00:35:55,153
[sighs]
976
00:35:56,529 --> 00:35:57,864
[chatter]
977
00:35:57,864 --> 00:36:00,658
Through here.
978
00:36:00,658 --> 00:36:02,744
You're in number two.
979
00:36:02,744 --> 00:36:05,622
[chatter]
980
00:36:06,623 --> 00:36:08,249
- So you got me covered?
- Yes.
981
00:36:08,249 --> 00:36:09,125
- I'll call you when he's done.
- I'll go get him now.
982
00:36:09,125 --> 00:36:11,086
Hi.
983
00:36:11,086 --> 00:36:12,420
How are you?
984
00:36:12,420 --> 00:36:13,963
I'm OK.
985
00:36:13,963 --> 00:36:15,423
I checked in at your business.
986
00:36:15,423 --> 00:36:17,217
Everything seems pretty normal.
987
00:36:17,217 --> 00:36:18,385
I know.
988
00:36:18,385 --> 00:36:19,511
I-- I spoke to
them this morning.
989
00:36:19,511 --> 00:36:20,387
Thanks.
990
00:36:23,765 --> 00:36:26,810
- I'm going to say
something, Barry.
991
00:36:26,810 --> 00:36:28,686
I don't know what's
running through your mind,
992
00:36:28,686 --> 00:36:30,939
and I don't know if anything I
can say can make a difference,
993
00:36:30,939 --> 00:36:33,191
but what I've got to say,
whether it makes a difference
994
00:36:33,191 --> 00:36:34,943
or not, is that
I didn't do this.
995
00:36:34,943 --> 00:36:36,152
Do what?
996
00:36:36,152 --> 00:36:37,445
I didn't set you up.
997
00:36:37,445 --> 00:36:39,447
But maybe, inadvertently, I did.
998
00:36:39,447 --> 00:36:41,032
I'm new to this.
999
00:36:41,032 --> 00:36:43,159
I told you I had no experience
as a criminal lawyer.
1000
00:36:43,159 --> 00:36:44,577
Obviously, these people
were following me,
1001
00:36:44,577 --> 00:36:46,246
and I didn't know it.
1002
00:36:46,246 --> 00:36:48,289
- Well, it takes a certain
act to be a fugitive, Stuart.
1003
00:36:48,289 --> 00:36:51,334
And obviously, you
haven't acquired it yet.
1004
00:36:51,334 --> 00:36:54,212
- I didn't willingly
lead them to you, Barry.
1005
00:36:54,212 --> 00:36:57,590
- It never occurred
to me that you did.
1006
00:36:57,590 --> 00:36:59,092
Are you sure?
1007
00:36:59,092 --> 00:37:00,969
- Stuart, I want you to
put this out of your mind
1008
00:37:00,969 --> 00:37:03,346
and never think of it again.
1009
00:37:03,346 --> 00:37:06,558
I trust you with my life.
1010
00:37:06,558 --> 00:37:08,726
[sighs]
1011
00:37:08,726 --> 00:37:10,145
OK.
1012
00:37:10,145 --> 00:37:12,814
[sighs] Where do we stand?
1013
00:37:12,814 --> 00:37:14,482
Arraignment's this afternoon.
1014
00:37:14,482 --> 00:37:16,192
And you'll be representing me?
1015
00:37:16,192 --> 00:37:17,360
No, I will not.
1016
00:37:17,360 --> 00:37:18,695
I'm not a criminal
lawyer, Barry.
1017
00:37:18,695 --> 00:37:19,946
I'm not a trial lawyer.
1018
00:37:19,946 --> 00:37:21,281
I would not be
competent to represent
1019
00:37:21,281 --> 00:37:22,574
you if this case goes to trial.
1020
00:37:22,574 --> 00:37:24,159
Now, there's an
attorney from my firm.
1021
00:37:24,159 --> 00:37:25,368
His name is Jonathan Rollins.
1022
00:37:25,368 --> 00:37:27,912
And he is extremely competent.
1023
00:37:27,912 --> 00:37:29,664
And he's gonna be
there this afternoon.
1024
00:37:29,664 --> 00:37:32,208
And you'll also be there?
1025
00:37:32,208 --> 00:37:33,042
Good.
1026
00:37:37,756 --> 00:37:39,048
- Good morning.
- Your Honor.
1027
00:37:39,048 --> 00:37:40,341
What's going on, Mr. Morales?
1028
00:37:40,341 --> 00:37:41,676
What are we doing?
1029
00:37:41,676 --> 00:37:45,680
- My clients want to
withdraw their suit.
1030
00:37:45,680 --> 00:37:48,016
Why?
1031
00:37:48,016 --> 00:37:50,226
- We've decided that to
continue with the case
1032
00:37:50,226 --> 00:37:52,854
would not be in the best
interests of our child.
1033
00:37:52,854 --> 00:37:56,649
- At the risk of sounding less
than impartial, Mr. Gelleher,
1034
00:37:56,649 --> 00:38:00,361
I'd say your concern is coming
a little late in the game.
1035
00:38:00,361 --> 00:38:02,113
Yes, Your Honor.
1036
00:38:02,113 --> 00:38:05,492
- Mr. Morales, your clients will
be responsible for court costs.
1037
00:38:05,492 --> 00:38:06,951
- They understand
that, Your Honor.
1038
00:38:06,951 --> 00:38:08,369
All right then.
1039
00:38:08,369 --> 00:38:09,871
This case is dismissed.
1040
00:38:12,665 --> 00:38:13,708
Now this one.
1041
00:38:13,708 --> 00:38:14,501
OK.
1042
00:38:19,297 --> 00:38:20,173
Did we win?
1043
00:38:20,173 --> 00:38:21,633
Nobody won, honey.
1044
00:38:21,633 --> 00:38:23,635
Nobody won and nobody lost.
1045
00:38:23,635 --> 00:38:25,804
- We just agreed
to stop fighting.
1046
00:38:25,804 --> 00:38:27,514
Because of what I did?
1047
00:38:27,514 --> 00:38:31,100
No, Emily, not because of you.
1048
00:38:31,100 --> 00:38:33,311
- It's because of what I
did in court yesterday.
1049
00:38:33,311 --> 00:38:35,563
No, it isn't.
1050
00:38:35,563 --> 00:38:36,564
It's my fault, mommy.
1051
00:38:36,564 --> 00:38:37,398
I know it is.
1052
00:38:43,029 --> 00:38:46,658
Emily, listen to me.
1053
00:38:46,658 --> 00:38:48,993
It's not your fault.
What has happened
1054
00:38:48,993 --> 00:38:51,746
to us happened because of me.
1055
00:38:51,746 --> 00:38:53,456
- It's my fault
you got arrested.
1056
00:38:53,456 --> 00:38:58,169
- No, no, it's my fault. What
I did was against the law.
1057
00:38:58,169 --> 00:39:01,297
And that's my fault. That's
all my fault. Nothing that has
1058
00:39:01,297 --> 00:39:04,384
happened is your fault.
1059
00:39:04,384 --> 00:39:06,135
I told on you.
1060
00:39:06,135 --> 00:39:07,720
- But, honey, you did what we
always told you you should do.
1061
00:39:07,720 --> 00:39:09,931
You saw something that was
wrong and you went and you
1062
00:39:09,931 --> 00:39:12,559
told a grown up about it.
1063
00:39:12,559 --> 00:39:13,810
I love you, daddy.
1064
00:39:13,810 --> 00:39:16,229
Oh, I love you too, honey.
1065
00:39:16,229 --> 00:39:17,897
Come on, let's go home.
1066
00:39:22,402 --> 00:39:23,236
Thank you.
1067
00:39:23,236 --> 00:39:24,112
You're welcome.
1068
00:39:24,112 --> 00:39:27,156
Good luck to you.
1069
00:39:27,156 --> 00:39:30,493
[music playing]
1070
00:39:31,327 --> 00:39:32,328
Bye.
1071
00:39:32,328 --> 00:39:34,706
Bye, Emily.
1072
00:39:34,706 --> 00:39:38,126
[music playing]
1073
00:39:45,884 --> 00:39:47,677
- Ah, Benny, when you
get done with this,
1074
00:39:47,677 --> 00:39:49,095
I want you to leave
one copy on my desk.
1075
00:39:49,095 --> 00:39:50,680
I want you to messenger
the other copy
1076
00:39:50,680 --> 00:39:52,181
to Hugh Nolan at this address.
1077
00:39:52,181 --> 00:39:53,349
- OK.
- All right?
1078
00:39:53,349 --> 00:39:54,183
Yes.
1079
00:39:54,183 --> 00:39:55,727
Hey.
1080
00:39:55,727 --> 00:39:57,729
What's the word on the movie?
1081
00:39:57,729 --> 00:39:59,898
Don't quit your day job.
1082
00:39:59,898 --> 00:40:00,982
You didn't get the part?
1083
00:40:00,982 --> 00:40:02,734
No.
1084
00:40:02,734 --> 00:40:04,152
- Well, you know what they say
about the lights on Broadway.
1085
00:40:04,152 --> 00:40:04,944
No, I don't.
1086
00:40:04,944 --> 00:40:06,362
What do they say?
1087
00:40:06,362 --> 00:40:07,906
- There's a broken heart
for every one of them.
1088
00:40:07,906 --> 00:40:10,283
[scoffs]
1089
00:40:10,283 --> 00:40:13,286
- Benny, make sure you
get that messengered.
1090
00:40:13,286 --> 00:40:14,120
Yeah.
1091
00:40:16,956 --> 00:40:18,750
I can't believe they
didn't want you.
1092
00:40:18,750 --> 00:40:21,127
- You know, it sounded like
Arnold needed to get those out.
1093
00:40:21,127 --> 00:40:22,879
Maybe you ought to
start copying them.
1094
00:40:29,636 --> 00:40:33,389
Benny, can I tell you something
just between me and you?
1095
00:40:33,389 --> 00:40:35,266
- Uh-huh.
1096
00:40:35,266 --> 00:40:38,186
- I couldn't believe they
didn't want me either.
1097
00:40:38,186 --> 00:40:41,022
When I was there, they
acted like they loved me.
1098
00:40:41,022 --> 00:40:43,232
I mean, the director,
he couldn't get over it.
1099
00:40:43,232 --> 00:40:44,859
And then nothing.
1100
00:40:44,859 --> 00:40:46,944
I mean, I had to call them
to find out I didn't get it.
1101
00:40:46,944 --> 00:40:47,987
They didn't even call me.
1102
00:40:47,987 --> 00:40:49,280
I had to call them.
1103
00:40:49,280 --> 00:40:51,115
I couldn't believe it.
1104
00:40:51,115 --> 00:40:53,409
You know, it's weird,
I never considered
1105
00:40:53,409 --> 00:40:57,080
being an actress until that
day at the stationery store.
1106
00:40:57,080 --> 00:41:00,458
You know, even the auditions
seemed like a big goof.
1107
00:41:00,458 --> 00:41:02,835
And then when they told
me I didn't get it,
1108
00:41:02,835 --> 00:41:05,672
I was like crushed.
1109
00:41:05,672 --> 00:41:07,966
You know, it was like something
I wanted my whole life.
1110
00:41:07,966 --> 00:41:09,425
[scoffs]
1111
00:41:09,425 --> 00:41:12,303
Stupid, huh?
1112
00:41:12,303 --> 00:41:14,138
No.
1113
00:41:14,138 --> 00:41:15,974
I don't think that's stupid.
1114
00:41:15,974 --> 00:41:17,308
No?
1115
00:41:17,308 --> 00:41:18,142
No.
1116
00:41:22,063 --> 00:41:24,774
Thanks, Benny.
1117
00:41:24,774 --> 00:41:26,150
All rise.
1118
00:41:26,150 --> 00:41:28,736
United States of America
versus Jay Ellison.
1119
00:41:28,736 --> 00:41:31,114
Please be seated.
1120
00:41:31,114 --> 00:41:32,865
- John Shale, Your
Honor, representing
1121
00:41:32,865 --> 00:41:34,325
the United States government.
1122
00:41:34,325 --> 00:41:35,994
- Jonathan Rollins
representing the defendant.
1123
00:41:35,994 --> 00:41:37,412
- What are the
charges, Mr. Shale?
1124
00:41:37,412 --> 00:41:39,789
- Unlawful flight to
avoid prosecution,
1125
00:41:39,789 --> 00:41:41,958
aiding and abetting the
escape of a prisoner,
1126
00:41:41,958 --> 00:41:44,460
and conspiracy to murder
a correctional officer.
1127
00:41:44,460 --> 00:41:45,795
- What?
- Stuart.
1128
00:41:45,795 --> 00:41:47,171
Your Honor, I was lied to.
1129
00:41:47,171 --> 00:41:49,507
I sat with Mr. Shale
not two days ago
1130
00:41:49,507 --> 00:41:51,592
and was told by him the
only charge contemplated
1131
00:41:51,592 --> 00:41:52,802
was aiding and abetting.
1132
00:41:52,802 --> 00:41:54,303
- Would you identify
yourself, sir?
1133
00:41:54,303 --> 00:41:55,763
- Yes, my name is
Stuart Markowitz.
1134
00:41:55,763 --> 00:41:57,432
I'm a member of
Mr. Rollins' firm.
1135
00:41:57,432 --> 00:41:59,225
- Your Honor, no
guarantees of any kind
1136
00:41:59,225 --> 00:42:01,394
were made during my
conversation with Mr. Markowitz.
1137
00:42:01,394 --> 00:42:03,855
- But representations
were made, Your Honor.
1138
00:42:03,855 --> 00:42:05,606
The opportunity was
going to be provided
1139
00:42:05,606 --> 00:42:07,316
for me to arrange a surrender.
1140
00:42:07,316 --> 00:42:10,069
And no one said anything about
conspiracy to commit murder.
1141
00:42:10,069 --> 00:42:11,696
And no one said
anything about the FBI
1142
00:42:11,696 --> 00:42:13,573
following me in order
to rob my client
1143
00:42:13,573 --> 00:42:15,283
of his chance to surrender.
1144
00:42:15,283 --> 00:42:17,827
- Mr. Markowitz, I don't know
how much experience you have
1145
00:42:17,827 --> 00:42:19,829
as a criminal
attorney, but the fact
1146
00:42:19,829 --> 00:42:23,249
is no one had to say anything.
1147
00:42:23,249 --> 00:42:26,544
Is the defendant
ready to enter a plea?
1148
00:42:26,544 --> 00:42:27,587
I am, Your Honor.
1149
00:42:27,587 --> 00:42:28,421
How do you plead?
1150
00:42:28,421 --> 00:42:29,672
Not guilty.
1151
00:42:29,672 --> 00:42:31,215
- Application for
bail, Your Honor.
1152
00:42:31,215 --> 00:42:32,717
Application for bail?
1153
00:42:32,717 --> 00:42:34,552
- This man has substantial
roots in the community.
1154
00:42:34,552 --> 00:42:35,595
He has a family.
1155
00:42:35,595 --> 00:42:37,013
The man has been a fugitive.
1156
00:42:37,013 --> 00:42:38,598
- He was ready to turn
himself in, Your Honor.
1157
00:42:38,598 --> 00:42:40,058
He was denied that opportunity.
1158
00:42:40,058 --> 00:42:43,394
- He has had 25 years in
order to turn himself in.
1159
00:42:43,394 --> 00:42:45,730
He has proven himself
to be a flight risk.
1160
00:42:45,730 --> 00:42:47,815
Your Honor, the
government strenuously
1161
00:42:47,815 --> 00:42:51,486
opposes his release on bail
regardless of any amount set.
1162
00:42:51,486 --> 00:42:53,863
- The issue of bail will
be taken under advisement.
1163
00:42:53,863 --> 00:42:57,533
In the meantime, I suggest
that you, Mr. Rollins,
1164
00:42:57,533 --> 00:42:59,869
and you, Mr.
Markowitz, determine
1165
00:42:59,869 --> 00:43:02,538
who it is that's going to be
trying this case because it's
1166
00:43:02,538 --> 00:43:04,332
not going to be both of you.
1167
00:43:12,965 --> 00:43:14,258
- What was that?
- I'm sorry.
1168
00:43:14,258 --> 00:43:15,760
- You think I'm
gonna miss something?
1169
00:43:15,760 --> 00:43:17,261
Jonathan, I said I was sorry.
1170
00:43:17,261 --> 00:43:19,055
I thought there were things
that needed to be said,
1171
00:43:19,055 --> 00:43:20,723
so I said them.
1172
00:43:20,723 --> 00:43:22,433
- In the future, I'd appreciate
it if you said them to me.
1173
00:43:22,433 --> 00:43:24,227
Write me a note,
whisper in my ear,
1174
00:43:24,227 --> 00:43:26,813
and if necessary, I
will ask for a recess.
1175
00:43:26,813 --> 00:43:29,106
But don't you ever do that
to me in front of a judge.
1176
00:43:29,106 --> 00:43:30,775
- Jonathan, I wasn't
trying to show you up.
1177
00:43:30,775 --> 00:43:32,276
I was trying to help our client.
1178
00:43:32,276 --> 00:43:33,986
- Well, that's what I'm
trying to do too, Stuart.
1179
00:43:33,986 --> 00:43:35,863
And I think maybe our client
would be better served if you
1180
00:43:35,863 --> 00:43:37,281
just didn't come to court.
1181
00:43:37,281 --> 00:43:39,075
- That I didn't come altogether?
- That's right.
1182
00:43:39,075 --> 00:43:40,868
You're emotionally involved
in the case, Stuart.
1183
00:43:40,868 --> 00:43:42,578
You're not a trial
lawyer, and I don't need
1184
00:43:42,578 --> 00:43:44,163
anybody backing me up in there.
1185
00:43:44,163 --> 00:43:46,165
- Understand something, I
got enlisted in this case
1186
00:43:46,165 --> 00:43:48,876
because this man was my client
and because he is my friend.
1187
00:43:48,876 --> 00:43:51,337
And then unfortunately,
because of something I did,
1188
00:43:51,337 --> 00:43:52,755
I made matters worse for him.
1189
00:43:52,755 --> 00:43:54,173
I intend to see this through.
1190
00:43:54,173 --> 00:43:55,925
I will be in court.
1191
00:43:55,925 --> 00:43:57,593
I will be involved in everything
that happens outside of court.
1192
00:43:57,593 --> 00:43:59,428
Nothing will happen
pertaining to this case
1193
00:43:59,428 --> 00:44:00,888
- that I don't know about.
- I don't--
1194
00:44:00,888 --> 00:44:02,431
- And this is not
Markowitz the tax attorney.
1195
00:44:02,431 --> 00:44:04,559
This is Markowitz the
partner in your firm.
1196
00:44:07,603 --> 00:44:10,690
Am I emotionally involved?
1197
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Like it was me sitting
in that jail cell.
1198
00:44:12,942 --> 00:44:15,111
[chatter]
1199
00:44:26,414 --> 00:44:30,084
[theme music]
85302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.