Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,129
- You were the travel agent
who booked Mr. And Mrs. Moffit
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,506
on their trip, is that right?
3
00:00:05,506 --> 00:00:07,007
Right.
4
00:00:07,007 --> 00:00:10,010
- Were you involved in
the planning of the trip?
5
00:00:10,010 --> 00:00:12,137
- I was there to
assist the folks.
6
00:00:12,137 --> 00:00:14,097
I was not per se
planning the trip.
7
00:00:14,097 --> 00:00:16,308
You did not plan the trip?
8
00:00:16,308 --> 00:00:17,643
I did not.
9
00:00:17,643 --> 00:00:19,269
- Sure, it was my idea
to go to Sarajevo.
10
00:00:19,269 --> 00:00:21,021
Excuse me.
11
00:00:21,021 --> 00:00:22,898
Who responded enthusiastically
when we talked about seeing
12
00:00:22,898 --> 00:00:24,399
former sites of the Olympics?
13
00:00:24,399 --> 00:00:27,110
- Did you advise them as
to the political climate?
14
00:00:27,110 --> 00:00:28,445
Not a word.
15
00:00:28,445 --> 00:00:29,905
- This is something
I need to tell you,
16
00:00:29,905 --> 00:00:31,990
that there are
problems over there?
17
00:00:31,990 --> 00:00:34,326
Besides, you weren't
staying in Sarajevo.
18
00:00:34,326 --> 00:00:35,827
You were staying in Split.
19
00:00:35,827 --> 00:00:38,580
I got them a villa on the
Adriatic for the price
20
00:00:38,580 --> 00:00:40,082
of a Motel 6, and they sue me.
21
00:00:40,082 --> 00:00:41,667
- Can we continue
with the deposition?
22
00:00:41,667 --> 00:00:45,379
- What was the thinking
behind Azerbaijan?
23
00:00:45,379 --> 00:00:47,923
- Well, they wanted to go to
Astrakhan for the carpets,
24
00:00:47,923 --> 00:00:51,093
and then they wanted to
come down the Caspian coast.
25
00:00:51,093 --> 00:00:52,844
Well, that takes you
through Azerbaijan.
26
00:00:52,844 --> 00:00:54,346
There is no way to avoid it.
27
00:00:54,346 --> 00:00:56,056
- Did you advise these
people as to the incidence
28
00:00:56,056 --> 00:00:59,351
of tropical diseases in the
regions they were traveling to?
29
00:00:59,351 --> 00:01:02,312
- You know what is indisputable
in all this is that you
30
00:01:02,312 --> 00:01:04,481
have seen places that very
few people in the world
31
00:01:04,481 --> 00:01:05,899
ever get to see.
32
00:01:05,899 --> 00:01:08,568
Whether it's East Timor
or the Orinoco Basin,
33
00:01:08,568 --> 00:01:11,446
you came to me looking for
something out of the ordinary.
34
00:01:11,446 --> 00:01:13,782
Well, I gave you something
out of the ordinary.
35
00:01:13,782 --> 00:01:14,825
You know what?
36
00:01:14,825 --> 00:01:16,368
I don't care how long it takes.
37
00:01:16,368 --> 00:01:18,161
I don't care if I
have to go to trial,
38
00:01:18,161 --> 00:01:19,663
if I have to pay for appeals.
39
00:01:19,663 --> 00:01:21,665
Whatever I've got
to do, I'm gonna do.
40
00:01:21,665 --> 00:01:23,458
Because in addition to
the fact that you're
41
00:01:23,458 --> 00:01:25,794
a despicable human being,
you're the worst travel
42
00:01:25,794 --> 00:01:27,462
agent on the face of the Earth.
43
00:01:27,462 --> 00:01:30,716
- A year from now, you'll
only remember the good things.
44
00:01:33,468 --> 00:01:37,055
[theme music]
45
00:03:04,309 --> 00:03:07,896
[upbeat music]
46
00:03:57,362 --> 00:03:59,781
Moffit versus Schiff is mine.
47
00:03:59,781 --> 00:04:01,491
Mr. and Mrs. Moffit
went on a world
48
00:04:01,491 --> 00:04:03,285
tour booked by Mr. Schiff.
49
00:04:03,285 --> 00:04:04,661
It turned out to be a nightmare.
50
00:04:04,661 --> 00:04:05,745
They're suing for damages.
51
00:04:05,745 --> 00:04:06,997
We're in depositions.
52
00:04:06,997 --> 00:04:08,582
Settlement appears unlikely.
53
00:04:08,582 --> 00:04:10,125
- What happens if
it goes to trial?
54
00:04:10,125 --> 00:04:12,335
- If it goes to trial, I'll
engage one of our crack
55
00:04:12,335 --> 00:04:14,087
litigators to try it.
56
00:04:14,087 --> 00:04:15,714
- I've got back-to-back trials
through the end of the month.
57
00:04:15,714 --> 00:04:17,299
- I am booked for
at least that long.
58
00:04:17,299 --> 00:04:18,508
Same here.
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,010
- I'll handle it
if you want me to.
60
00:04:20,010 --> 00:04:21,052
- But don't forget
that you're going
61
00:04:21,052 --> 00:04:22,220
to be somewhat tied up by me.
62
00:04:22,220 --> 00:04:23,638
How so?
63
00:04:23,638 --> 00:04:25,265
- I've got her working
on the Irizarry divorce.
64
00:04:25,265 --> 00:04:27,642
- Should the need arise, I
can make myself available.
65
00:04:27,642 --> 00:04:29,060
- Thank you, Jane.
I appreciate that.
66
00:04:29,060 --> 00:04:30,520
- I would like to
turn our attention
67
00:04:30,520 --> 00:04:32,731
to the issue of Eli Levinson.
68
00:04:32,731 --> 00:04:34,065
Am I an issue?
69
00:04:34,065 --> 00:04:35,650
- You are, now that
your trial is over.
70
00:04:35,650 --> 00:04:37,903
- I told Leland you might
be open to the possibility
71
00:04:37,903 --> 00:04:39,905
of extending your stay.
72
00:04:39,905 --> 00:04:41,198
I love it out here.
73
00:04:41,198 --> 00:04:42,240
I just don't know
how realistic it is
74
00:04:42,240 --> 00:04:43,533
for me to think about staying.
75
00:04:43,533 --> 00:04:45,368
- Well, let me speak
to that question.
76
00:04:45,368 --> 00:04:48,288
After a very brief
deliberation, the partners here
77
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
would like to express
unanimously their feeling
78
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
that you would represent a
significant asset to this firm.
79
00:04:54,169 --> 00:04:58,256
We would like to extend to you
an invitation to join our firm.
80
00:04:58,256 --> 00:05:00,759
- My god, I don't
know what to say.
81
00:05:00,759 --> 00:05:02,135
Don't say anything.
82
00:05:02,135 --> 00:05:03,428
Nobody expects you to
answer on the spot.
83
00:05:03,428 --> 00:05:04,513
Think about it, though.
84
00:05:04,513 --> 00:05:05,931
I will think about it.
85
00:05:05,931 --> 00:05:07,307
It's a good life.
86
00:05:07,307 --> 00:05:08,600
It appears that it is.
87
00:05:08,600 --> 00:05:10,101
- Should there be
any doubt, the offer
88
00:05:10,101 --> 00:05:12,103
is an offer of partnership.
89
00:05:12,103 --> 00:05:14,231
- And with that,
we're adjourned.
90
00:05:17,359 --> 00:05:18,610
It will be bitching.
91
00:05:23,448 --> 00:05:25,408
- Have lunch with
me today at my club.
92
00:05:25,408 --> 00:05:27,744
- Are you gonna use the
occasion to twist my arm?
93
00:05:27,744 --> 00:05:29,037
Absolutely.
94
00:05:29,037 --> 00:05:31,581
Good, we're on.
95
00:05:31,581 --> 00:05:33,291
- Well, this is going
to slow things up.
96
00:05:33,291 --> 00:05:34,751
- Well, the paint specs
have been in the drawing
97
00:05:34,751 --> 00:05:36,127
since day one.
98
00:05:36,127 --> 00:05:37,546
If correcting the finish
is gonna slow us up,
99
00:05:37,546 --> 00:05:39,172
that's unfortunate.
100
00:05:39,172 --> 00:05:41,466
However, given that you lose
money for every day you're
101
00:05:41,466 --> 00:05:43,760
over schedule, I think you'll
find a way to do it right
102
00:05:43,760 --> 00:05:45,220
and to do it on time.
103
00:05:45,220 --> 00:05:46,930
OK.
104
00:05:46,930 --> 00:05:49,391
Hi.
105
00:05:49,391 --> 00:05:50,892
- I finally figured out a way
to do the threshold detail
106
00:05:50,892 --> 00:05:52,143
that will work with the slate.
107
00:05:52,143 --> 00:05:53,478
Great.
108
00:05:53,478 --> 00:05:54,771
- Yeah, I was up all
night working at it.
109
00:05:54,771 --> 00:05:56,731
I couldn't get it.
110
00:05:56,731 --> 00:05:58,400
I finally fall asleep.
111
00:05:58,400 --> 00:06:01,152
I opened my eyes at 5:30 this
morning, and I've got it.
112
00:06:01,152 --> 00:06:02,612
Now I need for you to see a rug.
113
00:06:02,612 --> 00:06:03,655
You found one you like.
114
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
I found one I love.
115
00:06:04,823 --> 00:06:05,699
Great.
116
00:06:05,699 --> 00:06:06,616
When are you free?
117
00:06:06,616 --> 00:06:07,617
Wednesday afternoon.
118
00:06:07,617 --> 00:06:08,910
Fine.
119
00:06:08,910 --> 00:06:10,287
- I really love what
you're doing here.
120
00:06:10,287 --> 00:06:11,246
Thanks.
121
00:06:11,246 --> 00:06:12,706
I'm pretty pleased myself.
122
00:06:12,706 --> 00:06:14,374
- Before we go see
the rug on Wednesday,
123
00:06:14,374 --> 00:06:16,001
could we have lunch together?
124
00:06:16,001 --> 00:06:16,835
Sure.
125
00:06:16,835 --> 00:06:18,962
Good.
126
00:06:18,962 --> 00:06:20,672
- Thanks to your
obsession with detail,
127
00:06:20,672 --> 00:06:23,049
it appears as though I won't
be going skiing this weekend.
128
00:06:28,179 --> 00:06:30,140
- See, many of the new
associates coming in
129
00:06:30,140 --> 00:06:31,892
have no sense of
what it means to be
130
00:06:31,892 --> 00:06:35,520
a lawyer beyond scrambling up
some imaginary career ladder.
131
00:06:35,520 --> 00:06:38,064
- I guess it's tough sometimes
not to think about that.
132
00:06:38,064 --> 00:06:40,108
- Well, I don't believe
that you think about it.
133
00:06:40,108 --> 00:06:42,444
The way you handled the
Morrison case showed me that you
134
00:06:42,444 --> 00:06:43,820
think about your client.
135
00:06:43,820 --> 00:06:45,363
I was very impressed
with your commitment.
136
00:06:45,363 --> 00:06:46,823
Thank you.
137
00:06:46,823 --> 00:06:49,326
- I don't want to
pressure you, Eli,
138
00:06:49,326 --> 00:06:52,287
but if it's at all conceivable
that you're ready for a change,
139
00:06:52,287 --> 00:06:56,082
I hope you'll give our
offer serious consideration.
140
00:06:56,082 --> 00:06:56,875
Thank you.
141
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
You're welcome.
142
00:06:58,585 --> 00:07:00,211
Well, this is some place.
143
00:07:00,211 --> 00:07:02,339
- Oh, this is the oldest
men's club in Los Angeles.
144
00:07:02,339 --> 00:07:03,715
- Really?
- Mm-hmm.
145
00:07:03,715 --> 00:07:06,468
- I've never been inside
a men's club before.
146
00:07:06,468 --> 00:07:09,262
- Maybe you'd like
to become a member.
147
00:07:09,262 --> 00:07:10,680
- I hate to tell
you this, Leland,
148
00:07:10,680 --> 00:07:12,599
but I don't think they'd
be all that welcoming
149
00:07:12,599 --> 00:07:13,808
to someone such as me.
150
00:07:13,808 --> 00:07:15,769
Why wouldn't they be?
151
00:07:15,769 --> 00:07:17,062
I'm Jewish.
152
00:07:17,062 --> 00:07:18,438
So what?
153
00:07:18,438 --> 00:07:20,065
- I don't see too many
Jewish faces here.
154
00:07:20,065 --> 00:07:22,859
- I'm sure we have members
who are Jewish, Eli.
155
00:07:22,859 --> 00:07:25,487
Why, there's, uh, Martin Weiss.
156
00:07:25,487 --> 00:07:27,364
- Weiss isn't necessarily
a Jewish name.
157
00:07:27,364 --> 00:07:30,450
- Oh, well, Henry
Schiller, Tom Morgenthau.
158
00:07:30,450 --> 00:07:32,827
- Those may not be
Jewish names, Leland.
159
00:07:32,827 --> 00:07:36,706
- Well, I'd like to nominate
you for membership, unless you
160
00:07:36,706 --> 00:07:39,376
have some objection to that.
161
00:07:39,376 --> 00:07:41,211
- I guess I don't have
any objection to it.
162
00:07:41,211 --> 00:07:42,671
Good.
163
00:07:42,671 --> 00:07:45,548
- I'll speak to the board,
set up an interview.
164
00:07:45,548 --> 00:07:48,968
[upbeat music]
165
00:07:54,182 --> 00:07:56,059
- Can you tell us
the events that
166
00:07:56,059 --> 00:08:00,021
took place on October 7, 1992?
167
00:08:00,021 --> 00:08:02,982
- The Coast Guard was
notified by INS officials
168
00:08:02,982 --> 00:08:05,235
that a freighter carrying
illegal Chinese immigrants
169
00:08:05,235 --> 00:08:06,820
was on its way to Los Angeles.
170
00:08:06,820 --> 00:08:08,905
We intercepted the
vessel about three miles
171
00:08:08,905 --> 00:08:10,699
off the coast of Long Beach.
172
00:08:10,699 --> 00:08:13,159
- And what did you find
when you boarded the ship?
173
00:08:13,159 --> 00:08:16,788
- 265 immigrants crammed
into the cargo hold.
174
00:08:16,788 --> 00:08:19,332
- Dr. Coburn, can you
describe for the court
175
00:08:19,332 --> 00:08:21,543
the conditions in
that cargo hold?
176
00:08:21,543 --> 00:08:24,713
- There was one makeshift toilet
overflowing with human waste.
177
00:08:24,713 --> 00:08:26,464
The floors and walls were damp.
178
00:08:26,464 --> 00:08:28,383
They reeked of
perspiration and urine.
179
00:08:28,383 --> 00:08:31,386
- Can you describe the medical
condition of a passenger
180
00:08:31,386 --> 00:08:33,722
by the name of Lin Chen-Zhou?
181
00:08:33,722 --> 00:08:36,599
- Lin Chen-Zhou exhibited
symptoms of an advanced
182
00:08:36,599 --> 00:08:39,728
progression of hepatitis
B. We transported him
183
00:08:39,728 --> 00:08:41,312
immediately to San
Pedro Hospital,
184
00:08:41,312 --> 00:08:42,772
but he went into renal failure.
185
00:08:42,772 --> 00:08:44,482
He died 48 hours later.
186
00:08:44,482 --> 00:08:47,819
- What, in your opinion, led
to the death of Lin Chen-Zhou?
187
00:08:47,819 --> 00:08:50,113
- The lack of nutrition,
ventilation, and sleep
188
00:08:50,113 --> 00:08:51,823
had so compromised
his immune system,
189
00:08:51,823 --> 00:08:53,742
he couldn't fight off
the hepatic infection.
190
00:08:53,742 --> 00:08:57,245
In my opinion, the hepatitis
itself in all likelihood
191
00:08:57,245 --> 00:09:00,415
was caused by the
conditions on that ship.
192
00:09:00,415 --> 00:09:03,835
- What, if any, documents were
found on the boat, Doctor?
193
00:09:03,835 --> 00:09:06,463
- We seized receipts for
fuel, insurance documents,
194
00:09:06,463 --> 00:09:07,756
and the title of the ship.
195
00:09:07,756 --> 00:09:09,424
- Who was listed as
the title holder?
196
00:09:09,424 --> 00:09:11,009
- Objection.
Hearsay.
197
00:09:11,009 --> 00:09:12,719
- They've authenticated
business records, Your Honor.
198
00:09:12,719 --> 00:09:14,179
Irrelevant, Your Honor.
199
00:09:14,179 --> 00:09:15,346
- They established
knowledge on the defendant's
200
00:09:15,346 --> 00:09:16,848
part of conditions on the boat.
201
00:09:16,848 --> 00:09:18,558
Said knowledge is
a critical element
202
00:09:18,558 --> 00:09:20,226
of prosecuting him for murder.
203
00:09:20,226 --> 00:09:21,686
The objection is overruled.
204
00:09:21,686 --> 00:09:22,937
Proceed.
205
00:09:22,937 --> 00:09:25,774
- Once again, Doctor,
who was listed
206
00:09:25,774 --> 00:09:28,526
as the owner of the vessel?
207
00:09:28,526 --> 00:09:29,694
Ronald Chow.
208
00:09:29,694 --> 00:09:31,654
- Did you find any
other documents?
209
00:09:31,654 --> 00:09:33,990
- There was a log of high
seas phone calls indicating
210
00:09:33,990 --> 00:09:36,242
Ronald Chow had
contacted the vessel 27
211
00:09:36,242 --> 00:09:38,369
times during the
course of the voyage.
212
00:09:38,369 --> 00:09:41,206
I have nothing further.
213
00:09:41,206 --> 00:09:43,208
- Do you have any
evidence that Ronald
214
00:09:43,208 --> 00:09:45,585
Chow knew about the
conditions in the cargo hold?
215
00:09:45,585 --> 00:09:46,544
He owned the ship.
216
00:09:46,544 --> 00:09:48,088
He financed the voyage.
217
00:09:48,088 --> 00:09:50,590
He was in telephonic
communication with the captain.
218
00:09:50,590 --> 00:09:53,009
- Do you have any
evidence that Ronald
219
00:09:53,009 --> 00:09:56,137
Chow knew about the
conditions in the hold?
220
00:09:56,137 --> 00:09:57,347
No, I do not.
221
00:09:57,347 --> 00:10:00,391
I have no further questions.
222
00:10:00,391 --> 00:10:04,521
- The people call Lu
Yu-Shen to the stand.
223
00:10:04,521 --> 00:10:07,690
Until the time of your arrest,
what was your occupation?
224
00:10:07,690 --> 00:10:11,277
[speaking chinese]
225
00:10:12,362 --> 00:10:13,780
- I was captain
of the Jade Moon.
226
00:10:13,780 --> 00:10:16,157
- And during the course
of your last voyage,
227
00:10:16,157 --> 00:10:19,410
were you in communication with
the defendant by telephone?
228
00:10:19,410 --> 00:10:22,705
[speaking chinese]
229
00:10:25,708 --> 00:10:26,543
No.
230
00:10:30,505 --> 00:10:35,385
- Mr. Lu, are you telling us you
had no contact with Mr. Chow?
231
00:10:35,385 --> 00:10:37,554
[speaking chinese]
232
00:10:46,104 --> 00:10:49,190
- After we left the dock,
I had no contact with him.
233
00:10:49,190 --> 00:10:52,277
Ronald Chow knew nothing about
the condition of the boat.
234
00:10:52,277 --> 00:10:54,445
- Has Ronald Chow
pressured you to change
235
00:10:54,445 --> 00:10:56,030
your testimony, Mr. Lu?
236
00:10:56,030 --> 00:10:58,074
[speaking chinese]
237
00:11:02,787 --> 00:11:04,247
No.
238
00:11:04,247 --> 00:11:06,124
- Is the witness aware
that lying under oath
239
00:11:06,124 --> 00:11:08,251
constitutes a serious crime?
240
00:11:08,251 --> 00:11:11,713
[speaking chinese]
241
00:11:13,506 --> 00:11:16,467
Yes.
242
00:11:16,467 --> 00:11:20,763
- I have nothing further
for this witness.
243
00:11:20,763 --> 00:11:22,807
No questions, Your Honor.
244
00:11:22,807 --> 00:11:24,225
The witness is dismissed.
245
00:11:24,225 --> 00:11:27,604
[speaking chinese]
246
00:11:30,440 --> 00:11:31,858
- Would you tell
us what was said
247
00:11:31,858 --> 00:11:33,484
on the occasion when
you and your wife
248
00:11:33,484 --> 00:11:35,194
first engaged Mr.
Schiff's services?
249
00:11:35,194 --> 00:11:37,655
- We told him we were interested
in going around the world.
250
00:11:37,655 --> 00:11:39,908
- Who decided what route
you would take, Mr. Moffit?
251
00:11:39,908 --> 00:11:41,034
Let me put it this way.
252
00:11:41,034 --> 00:11:42,744
He led, we followed.
253
00:11:42,744 --> 00:11:45,288
- Isn't it the case, sir, that
your wife indicated a desire
254
00:11:45,288 --> 00:11:47,665
to see places that were,
and I believe I'm quoting
255
00:11:47,665 --> 00:11:49,292
now, "off the beaten track"?
256
00:11:49,292 --> 00:11:50,543
Assume that she did.
257
00:11:50,543 --> 00:11:52,003
We were depending
on him to guide us.
258
00:11:52,003 --> 00:11:53,379
- Well, if you had
said you wanted
259
00:11:53,379 --> 00:11:55,465
Orlando, Florida,
do you think I would
260
00:11:55,465 --> 00:11:57,008
have sent you to Azerbaijan?
261
00:11:57,008 --> 00:11:58,426
- Prior to this
trip, Mr. Moffit,
262
00:11:58,426 --> 00:12:00,136
when was the last
vacation you had taken?
263
00:12:00,136 --> 00:12:01,512
What's the relevance of that?
264
00:12:01,512 --> 00:12:03,348
- The relevance is
that Herb here hadn't
265
00:12:03,348 --> 00:12:05,266
taken a vacation in 15 years.
266
00:12:05,266 --> 00:12:06,976
He hated vacations.
267
00:12:06,976 --> 00:12:08,895
And he made up his mind before
he ever left that he wasn't
268
00:12:08,895 --> 00:12:10,271
going to have a good time.
269
00:12:10,271 --> 00:12:11,606
- And amazingly enough,
getting kidnapped
270
00:12:11,606 --> 00:12:13,232
by Armenian
separatists did nothing
271
00:12:13,232 --> 00:12:14,484
to improve my disposition.
272
00:12:14,484 --> 00:12:15,944
- Let's talk about
that for a minute.
273
00:12:15,944 --> 00:12:17,445
Why don't you
describe the events
274
00:12:17,445 --> 00:12:19,447
that took place in
Baku for which you now
275
00:12:19,447 --> 00:12:20,990
hold Mr. Schiff responsible?
276
00:12:20,990 --> 00:12:22,492
- I had gone to a
drugstore, looking
277
00:12:22,492 --> 00:12:25,078
for something to relieve
my by now constant
278
00:12:25,078 --> 00:12:26,955
gastrointestinal distress.
279
00:12:26,955 --> 00:12:29,582
While on the street, I was
forced into a car at gunpoint.
280
00:12:29,582 --> 00:12:32,585
They said I was an agent
for the Azerbaijanis.
281
00:12:32,585 --> 00:12:34,671
I told them I had a
store in Woodland Hills.
282
00:12:34,671 --> 00:12:36,297
They asked me what
my mission was.
283
00:12:36,297 --> 00:12:38,675
I told them it was to
purchase Kaopectate.
284
00:12:38,675 --> 00:12:40,677
- Is it possible that
you were kidnapped
285
00:12:40,677 --> 00:12:42,428
because you were
seen videotaping
286
00:12:42,428 --> 00:12:43,930
a political demonstration?
287
00:12:43,930 --> 00:12:46,307
- We didn't know it was a
political demonstration.
288
00:12:46,307 --> 00:12:47,809
We thought it was a parade.
289
00:12:47,809 --> 00:12:49,811
- Didn't the tanks on the
sidewalk indicate to you
290
00:12:49,811 --> 00:12:51,437
that it might have
been something other
291
00:12:51,437 --> 00:12:53,022
than a purely festive event?
292
00:12:53,022 --> 00:12:54,816
- Excuse us, we were looking
to bring back something
293
00:12:54,816 --> 00:12:56,317
other than shrapnel wounds.
294
00:12:56,317 --> 00:12:58,569
- You know, your wife
has a spirit of adventure
295
00:12:58,569 --> 00:13:00,321
that you are sorely lacking.
296
00:13:00,321 --> 00:13:03,241
- I don't pretend to be
Vasco da Gama, my friend.
297
00:13:03,241 --> 00:13:06,369
And as far as I'm concerned,
if I'm gonna go someplace,
298
00:13:06,369 --> 00:13:08,329
at least let it have a
little entertainment.
299
00:13:08,329 --> 00:13:11,374
- Herb, let's not start
talking about Las Vegas.
300
00:13:11,374 --> 00:13:12,792
What's wrong with Las Vegas?
301
00:13:12,792 --> 00:13:14,502
You've seen everything
there is to see there?
302
00:13:14,502 --> 00:13:18,548
- Herb, there's a whole, big,
beautiful world out there.
303
00:13:18,548 --> 00:13:19,590
Yeah?
304
00:13:19,590 --> 00:13:21,259
Well, let me tell you something.
305
00:13:21,259 --> 00:13:24,178
That whole, big, beautiful
world is about to find out just
306
00:13:24,178 --> 00:13:25,763
what kind of operation you run.
307
00:13:25,763 --> 00:13:27,890
I think this is a
human interest story.
308
00:13:27,890 --> 00:13:29,225
What do you know about that?
309
00:13:29,225 --> 00:13:31,227
I think when the
newspapers pick this up,
310
00:13:31,227 --> 00:13:35,273
your business is gonna
drop like a rock.
311
00:13:35,273 --> 00:13:37,692
Go ahead ask me
another question.
312
00:13:37,692 --> 00:13:40,903
- So copies of
these and this one.
313
00:13:40,903 --> 00:13:41,738
Thanks.
314
00:13:45,450 --> 00:13:46,325
Ann?
315
00:13:46,325 --> 00:13:47,243
[knocks]
316
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
- Hi, Eli.
- Hi.
317
00:13:48,369 --> 00:13:49,245
Do you have a minute?
318
00:13:49,245 --> 00:13:52,081
Yeah, sure.
319
00:13:52,081 --> 00:13:54,333
- I've got a little bit
of a dilemma on my hands.
320
00:13:54,333 --> 00:13:55,877
What is it?
321
00:13:55,877 --> 00:13:58,129
- Leland's put me up for
membership in his club.
322
00:13:58,129 --> 00:13:58,921
His men's club?
323
00:13:58,921 --> 00:14:00,506
Yeah.
324
00:14:00,506 --> 00:14:02,008
He says that whether I decide
to join the firm or not,
325
00:14:02,008 --> 00:14:04,218
he'd like me to be able
to use the facilities.
326
00:14:04,218 --> 00:14:06,137
They've also got a
reciprocal arrangement
327
00:14:06,137 --> 00:14:07,805
with some club in New York.
328
00:14:07,805 --> 00:14:10,558
There's an interview with two
of the directors tomorrow.
329
00:14:10,558 --> 00:14:11,976
So what's the dilemma?
330
00:14:11,976 --> 00:14:14,145
- I don't know that they
let Jews into this club.
331
00:14:14,145 --> 00:14:16,230
By the look of it, I'd
say it was all WASP.
332
00:14:16,230 --> 00:14:19,358
What does Leland say?
333
00:14:19,358 --> 00:14:21,069
He says it won't be a problem.
334
00:14:21,069 --> 00:14:23,279
- Do you actually want to
be a member of this club?
335
00:14:23,279 --> 00:14:24,906
Not particularly.
336
00:14:24,906 --> 00:14:26,741
I knew he wanted me
to be impressed by it,
337
00:14:26,741 --> 00:14:28,576
so I behaved as though I was.
338
00:14:28,576 --> 00:14:30,453
It is a pretty nice place.
339
00:14:30,453 --> 00:14:32,205
The problem is,
if they reject me,
340
00:14:32,205 --> 00:14:34,624
Leland's gonna feel compelled
to make a big stink about it.
341
00:14:34,624 --> 00:14:35,833
What's wrong with that?
342
00:14:35,833 --> 00:14:37,168
If they have a
restrictive policy,
343
00:14:37,168 --> 00:14:38,336
maybe he should make
a big stink about it.
344
00:14:38,336 --> 00:14:39,879
I'd rather that didn't happen.
345
00:14:39,879 --> 00:14:41,756
He obviously enjoys
belonging there.
346
00:14:41,756 --> 00:14:43,424
I don't want to disrupt that.
347
00:14:43,424 --> 00:14:45,176
- Just tell him
you're not interested.
348
00:14:45,176 --> 00:14:47,887
- I just get the feeling that he
doesn't have a lot of friends.
349
00:14:47,887 --> 00:14:49,263
He knows a lot of people.
350
00:14:49,263 --> 00:14:51,474
I'm not sure how many
qualify as friends.
351
00:14:51,474 --> 00:14:53,768
- I think he'd like it
if I joined his club.
352
00:14:53,768 --> 00:14:55,686
- So what are you
gonna do, try to pass?
353
00:14:55,686 --> 00:14:57,939
- No, I'm just gonna go in
there and meet with them,
354
00:14:57,939 --> 00:14:59,440
and whatever happens happens.
355
00:14:59,440 --> 00:15:00,733
Good luck, I guess.
356
00:15:04,862 --> 00:15:06,114
You think I couldn't pass?
357
00:15:06,114 --> 00:15:08,074
- As a white
Anglo-Saxon Protestant?
358
00:15:08,074 --> 00:15:10,076
- Eli's not necessarily
a Jewish name.
359
00:15:10,076 --> 00:15:12,245
Look at Eli Whitney, Eli Yale.
360
00:15:12,245 --> 00:15:13,371
Levinson.
361
00:15:13,371 --> 00:15:14,747
It could be German.
362
00:15:14,747 --> 00:15:16,082
- I don't think you're
gonna fool 'em, Eli.
363
00:15:20,378 --> 00:15:21,879
We're hemorrhaging, Daniel.
364
00:15:21,879 --> 00:15:23,631
- What do you mean
we're hemorrhaging?
365
00:15:23,631 --> 00:15:25,216
- It means the cost
of this renovation
366
00:15:25,216 --> 00:15:27,009
is getting a little out of hand.
367
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
- I mean, that
we're hemorrhaging.
368
00:15:28,469 --> 00:15:30,763
And that means that the
tourniquet is going on.
369
00:15:30,763 --> 00:15:33,266
- At certain stages of the job,
it always feels like there's
370
00:15:33,266 --> 00:15:34,475
a lot of money going out.
371
00:15:34,475 --> 00:15:36,435
- This isn't a
perceptual problem.
372
00:15:36,435 --> 00:15:39,188
It doesn't feel like there's
a lot of money going out.
373
00:15:39,188 --> 00:15:40,815
I'm staring at invoices.
374
00:15:40,815 --> 00:15:42,984
- What in there seems
like it's out of hand?
375
00:15:42,984 --> 00:15:46,154
- How about $30,000
for a slate floor?
376
00:15:46,154 --> 00:15:47,822
- Yeah, that is a
little high, Daniel.
377
00:15:47,822 --> 00:15:49,365
- It's for the
reception area, Leland.
378
00:15:49,365 --> 00:15:51,409
It's the first thing people
see when they come here.
379
00:15:51,409 --> 00:15:52,493
For $30,000?
380
00:15:52,493 --> 00:15:55,621
Let them see linoleum.
381
00:15:55,621 --> 00:15:56,414
What else?
382
00:15:56,414 --> 00:15:59,584
$17,000 for a rug.
383
00:15:59,584 --> 00:16:01,419
That rug is an Eileen Gray.
384
00:16:01,419 --> 00:16:03,004
What's Eileen Gray?
385
00:16:03,004 --> 00:16:04,964
- She was an architect and
a very important designer.
386
00:16:04,964 --> 00:16:06,716
Really?
387
00:16:06,716 --> 00:16:09,969
Well, I'm not spending $17,000
to walk on one of her designs.
388
00:16:09,969 --> 00:16:12,555
- As much as we want the
offices to look good,
389
00:16:12,555 --> 00:16:14,849
we do have to exercise
a little restraint.
390
00:16:14,849 --> 00:16:17,143
- Believe it or not, I have
been exercising restraint.
391
00:16:17,143 --> 00:16:18,728
Really?
392
00:16:18,728 --> 00:16:20,354
Well, between the Sikh
contractor and this architect,
393
00:16:20,354 --> 00:16:22,023
we're getting killed.
394
00:16:22,023 --> 00:16:23,524
- Hiring this architect was
about the only right thing
395
00:16:23,524 --> 00:16:24,901
you guys did on this job.
396
00:16:24,901 --> 00:16:26,194
She's talented.
397
00:16:26,194 --> 00:16:27,153
She takes chances.
398
00:16:27,153 --> 00:16:28,446
She's tough.
399
00:16:28,446 --> 00:16:29,614
I've seen her deal
with the contractor.
400
00:16:29,614 --> 00:16:31,115
I've seen her deal
with the subs.
401
00:16:31,115 --> 00:16:32,783
Believe me, she's looking
out for our interests.
402
00:16:32,783 --> 00:16:34,911
- You should remind her
that our interests are best
403
00:16:34,911 --> 00:16:38,414
served by avoiding bankruptcy.
404
00:16:38,414 --> 00:16:40,082
- All right, what
are you telling me?
405
00:16:40,082 --> 00:16:41,834
The rug is out.
406
00:16:41,834 --> 00:16:43,961
We need to know about any other
purchases before they're made,
407
00:16:43,961 --> 00:16:46,047
and we need to put
a cap on this thing.
408
00:16:49,842 --> 00:16:52,303
- Can you please state
your name for the record?
409
00:16:52,303 --> 00:16:55,139
[speaking chinese]
410
00:16:55,139 --> 00:16:55,932
Lin Mei.
411
00:16:55,932 --> 00:16:57,350
Mei Lin.
412
00:16:57,350 --> 00:16:59,268
- How will you relate
it to the man who died?
413
00:16:59,268 --> 00:17:03,814
[speaking chinese]
414
00:17:03,814 --> 00:17:05,483
He was my husband.
415
00:17:05,483 --> 00:17:09,278
- And could you tell us please
how you and your husband
416
00:17:09,278 --> 00:17:10,279
came to leave China?
417
00:17:10,279 --> 00:17:12,323
[speaking chinese]
418
00:17:17,870 --> 00:17:21,916
- We approached the snakehead,
a smuggler, in Fuzhou.
419
00:17:21,916 --> 00:17:26,337
- Can you describe for the court
what happened on the journey?
420
00:17:26,337 --> 00:17:27,838
[speaking chinese]
421
00:17:37,890 --> 00:17:40,184
- We had to stay in a
hole during the day.
422
00:17:40,184 --> 00:17:42,979
At night, only a few
could sleep at a time.
423
00:17:42,979 --> 00:17:44,564
There was no room to lie down.
424
00:17:44,564 --> 00:17:46,566
- Did the smugglers
provide food?
425
00:17:46,566 --> 00:17:49,068
[speaking chinese]
426
00:17:52,154 --> 00:17:53,948
Some days, there was rice.
427
00:17:53,948 --> 00:17:56,033
Some days, there was nothing.
428
00:17:56,033 --> 00:17:57,785
Did they provide water?
429
00:17:57,785 --> 00:18:00,454
[speaking chinese]
430
00:18:05,668 --> 00:18:08,462
- If you had money, you
could buy a bottle of water.
431
00:18:08,462 --> 00:18:11,215
If not, you get
a mouthful a day.
432
00:18:11,215 --> 00:18:12,633
- Would you describe
what happened
433
00:18:12,633 --> 00:18:13,801
to your husband, ma'am?
434
00:18:13,801 --> 00:18:15,803
[speaking chinese]
435
00:18:41,245 --> 00:18:42,663
I gave him my rice.
436
00:18:42,663 --> 00:18:44,707
The others gave him their rice.
437
00:18:44,707 --> 00:18:49,503
By the end, he was too weak
to hold up his head to eat.
438
00:18:49,503 --> 00:18:52,214
- Mrs. Lin, is
there anyone present
439
00:18:52,214 --> 00:18:55,176
in this courtroom who
was also present when you
440
00:18:55,176 --> 00:18:56,886
boarded the boat in Hong Kong?
441
00:18:56,886 --> 00:18:59,138
[speaking chinese]
442
00:19:06,687 --> 00:19:09,273
- Him, the man they
call the Big Boss.
443
00:19:09,273 --> 00:19:10,775
He was there.
444
00:19:10,775 --> 00:19:12,485
- Let the record show the
witness has identified
445
00:19:12,485 --> 00:19:14,153
the defendant, Ronald Chow.
446
00:19:14,153 --> 00:19:15,154
I have nothing further.
447
00:19:17,573 --> 00:19:20,993
- Mrs. Lin, had you
ever seen Ronald Chow
448
00:19:20,993 --> 00:19:23,162
before the day you
boarded the freighter?
449
00:19:23,162 --> 00:19:25,456
[speaking chinese]
450
00:19:31,629 --> 00:19:33,005
I knew who he was.
451
00:19:33,005 --> 00:19:34,382
Everyone knew.
452
00:19:34,382 --> 00:19:37,218
- And did you hear Mr.
Chow give any orders
453
00:19:37,218 --> 00:19:39,553
pertaining to the
accommodations on the journey?
454
00:19:39,553 --> 00:19:41,764
[speaking chinese]
455
00:19:45,434 --> 00:19:47,103
No.
456
00:19:47,103 --> 00:19:48,646
- And isn't it true that you
have no knowledge of what
457
00:19:48,646 --> 00:19:51,440
Mr. Chow did or did not know
about the accommodations
458
00:19:51,440 --> 00:19:52,233
for the journey?
459
00:19:52,233 --> 00:20:00,449
[speaking chinese]
460
00:20:00,449 --> 00:20:01,867
I know he is a murderer.
461
00:20:01,867 --> 00:20:03,077
Move to strike, Your Honor.
462
00:20:03,077 --> 00:20:04,495
[speaking chinese]
463
00:20:04,495 --> 00:20:06,372
- Mr. Chow, you are not
to address the witness.
464
00:20:06,372 --> 00:20:07,164
- [speaking chinese]
- Mr. Chow.
465
00:20:07,164 --> 00:20:08,124
[speaking chinese]
466
00:20:08,124 --> 00:20:09,583
Mrs. Lin, that's enough.
467
00:20:09,583 --> 00:20:10,418
I said that's enough!
468
00:20:10,418 --> 00:20:11,252
[speaking chinese]
469
00:20:11,252 --> 00:20:12,461
Enough!
470
00:20:12,461 --> 00:20:15,131
[crying]
471
00:20:15,131 --> 00:20:18,551
[speaking chinese]
472
00:20:21,929 --> 00:20:25,433
[upbeat music]
473
00:20:36,694 --> 00:20:39,280
Mr. Levinson, Avery Phipps.
474
00:20:39,280 --> 00:20:40,740
Langston Albright.
475
00:20:40,740 --> 00:20:41,532
How do you do?
476
00:20:41,532 --> 00:20:42,366
[laughs]
477
00:20:42,366 --> 00:20:45,494
So, Mr. Levinson.
478
00:20:45,494 --> 00:20:49,498
Please call me Eli.
479
00:20:49,498 --> 00:20:51,709
Actually, most people
call me by my nickname.
480
00:20:51,709 --> 00:20:53,252
And that would be?
481
00:20:53,252 --> 00:20:55,588
Topper.
482
00:20:55,588 --> 00:20:57,089
Right.
483
00:20:57,089 --> 00:21:01,677
- So, Topper, Leland tells
us you're from New York.
484
00:21:01,677 --> 00:21:03,304
- That's where I
currently live, yes.
485
00:21:03,304 --> 00:21:04,930
- Is that where you're
from originally?
486
00:21:04,930 --> 00:21:06,390
- Actually, I'm
from Connecticut.
487
00:21:06,390 --> 00:21:07,266
Whereabouts?
488
00:21:07,266 --> 00:21:08,559
Darien.
489
00:21:08,559 --> 00:21:09,810
Really.
490
00:21:09,810 --> 00:21:11,937
- Great sailing
there, great sailing.
491
00:21:11,937 --> 00:21:12,730
You like to sail?
492
00:21:12,730 --> 00:21:14,273
Love it.
493
00:21:14,273 --> 00:21:15,816
If I'm not at work or I'm
not on the squash court,
494
00:21:15,816 --> 00:21:18,110
chances are I'm on the boat.
495
00:21:18,110 --> 00:21:19,695
Where do you generally sail?
496
00:21:19,695 --> 00:21:23,449
- All over, Long
Island, Block Island,
497
00:21:23,449 --> 00:21:25,784
Rhode Island, all the islands.
498
00:21:25,784 --> 00:21:28,537
- You've probably been
up to Newport then?
499
00:21:28,537 --> 00:21:30,372
- I make it a point
to get up to Newport.
500
00:21:30,372 --> 00:21:32,416
In fact, come August,
you'll generally
501
00:21:32,416 --> 00:21:35,044
find me, gin and tonic
in hand, just sailing
502
00:21:35,044 --> 00:21:36,712
around the harbor there.
503
00:21:36,712 --> 00:21:38,297
Tell me, what do you sail?
504
00:21:38,297 --> 00:21:40,257
You mean, what kind of sail?
505
00:21:40,257 --> 00:21:42,510
I mean, what kind of boat?
506
00:21:42,510 --> 00:21:43,469
Oh.
507
00:21:43,469 --> 00:21:45,012
It's wood.
508
00:21:45,012 --> 00:21:50,059
The sail is canvas,
white canvas,
509
00:21:50,059 --> 00:21:52,102
triangular white canvas.
510
00:21:57,691 --> 00:21:59,527
Ready?
511
00:21:59,527 --> 00:22:00,861
Yeah.
512
00:22:00,861 --> 00:22:02,196
- I found a color slate
you're gonna love.
513
00:22:02,196 --> 00:22:03,864
- We have to hold
off on the slate.
514
00:22:03,864 --> 00:22:05,282
Why?
515
00:22:05,282 --> 00:22:06,325
- The senior partners
have informed me that we
516
00:22:06,325 --> 00:22:07,743
can't spend that kind of money.
517
00:22:07,743 --> 00:22:09,245
- I thought you
were given authority
518
00:22:09,245 --> 00:22:10,246
to make those decisions.
519
00:22:10,246 --> 00:22:11,247
I thought I was too.
520
00:22:11,247 --> 00:22:13,832
I may have overplayed my hand.
521
00:22:13,832 --> 00:22:15,459
With whom?
522
00:22:15,459 --> 00:22:18,379
With everybody, I guess.
523
00:22:18,379 --> 00:22:21,549
So no slate?
524
00:22:21,549 --> 00:22:22,842
OK.
525
00:22:22,842 --> 00:22:24,927
What else aren't we getting?
526
00:22:24,927 --> 00:22:26,929
The rug.
527
00:22:26,929 --> 00:22:27,763
No rug?
528
00:22:27,763 --> 00:22:29,848
No rug.
529
00:22:29,848 --> 00:22:31,850
OK, what else?
530
00:22:31,850 --> 00:22:33,561
- They put an absolute
cap on the budget.
531
00:22:33,561 --> 00:22:35,020
We have to go
through it and figure
532
00:22:35,020 --> 00:22:37,231
out what we can and can't do.
533
00:22:37,231 --> 00:22:39,191
- Then I guess there's
not much point in us
534
00:22:39,191 --> 00:22:41,068
going out this afternoon
and seeing things.
535
00:22:41,068 --> 00:22:42,653
- I'm answerable to
people, all right?
536
00:22:42,653 --> 00:22:44,029
Nobody gave me a blank check.
537
00:22:44,029 --> 00:22:45,698
- It would have been
good to have known that.
538
00:22:45,698 --> 00:22:47,324
- This can't be the first
time that a client has changed
539
00:22:47,324 --> 00:22:48,784
- their mind about something.
- You're right.
540
00:22:48,784 --> 00:22:49,827
It's not the first time.
541
00:22:49,827 --> 00:22:50,995
Then why are you so upset?
542
00:22:50,995 --> 00:22:52,580
Because I got excited.
543
00:22:52,580 --> 00:22:54,874
For a few minutes there,
I felt appreciated,
544
00:22:54,874 --> 00:22:56,500
stimulated, supported.
545
00:22:56,500 --> 00:22:58,168
And that doesn't
happen very often.
546
00:22:58,168 --> 00:22:59,086
It felt great.
547
00:22:59,086 --> 00:23:00,254
- Look--
548
00:23:00,254 --> 00:23:01,922
- What it feels
like now is a job.
549
00:23:01,922 --> 00:23:04,258
- Can we talk about
this over lunch?
550
00:23:04,258 --> 00:23:05,676
There's nothing to talk about.
551
00:23:12,558 --> 00:23:14,560
- Mr. Chow, would
you tell the court
552
00:23:14,560 --> 00:23:19,231
why you bring Chinese immigrants
into the United States?
553
00:23:19,231 --> 00:23:22,651
- Many people in my homeland
are being persecuted,
554
00:23:22,651 --> 00:23:24,737
pregnant women
stopped at checkpoints
555
00:23:24,737 --> 00:23:27,906
and forced to have
unwanted abortions.
556
00:23:27,906 --> 00:23:30,743
And I know what it's like to
want to escape oppression.
557
00:23:30,743 --> 00:23:33,370
26 years ago, I
fled China myself.
558
00:23:33,370 --> 00:23:34,955
- Mr. Chow, how
involved were you
559
00:23:34,955 --> 00:23:36,707
in arranging the passage
of the immigrants
560
00:23:36,707 --> 00:23:38,417
aboard the Jade Moon?
561
00:23:38,417 --> 00:23:41,003
- I played the role of banker,
but I entrusted the details
562
00:23:41,003 --> 00:23:42,546
to the ship's captain, Mr. Lu.
563
00:23:42,546 --> 00:23:44,214
- And what instructions
did you give Mr.
564
00:23:44,214 --> 00:23:45,883
Lu regarding the passengers?
565
00:23:45,883 --> 00:23:48,385
- I told him to make their
journey as safe and comfortable
566
00:23:48,385 --> 00:23:49,553
as possible.
567
00:23:49,553 --> 00:23:51,180
I had no idea he
would betray them
568
00:23:51,180 --> 00:23:53,849
and me by putting into
his own pocket funds meant
569
00:23:53,849 --> 00:23:55,851
for food and medical supplies.
570
00:23:55,851 --> 00:23:58,437
- Do you feel in any way
responsible for the death
571
00:23:58,437 --> 00:24:00,606
of Mrs. Lin's husband?
572
00:24:00,606 --> 00:24:03,692
- I had no knowledge of the
inhumane conditions suffered
573
00:24:03,692 --> 00:24:06,111
by the passengers,
but I hired the man
574
00:24:06,111 --> 00:24:07,821
who committed these atrocities.
575
00:24:07,821 --> 00:24:09,490
I feel guilt about that.
576
00:24:09,490 --> 00:24:11,283
And I've tried many
times to contact
577
00:24:11,283 --> 00:24:16,121
Mrs. Lin to offer condolence and
compensation without success.
578
00:24:16,121 --> 00:24:18,999
- No further
questions, Your Honor.
579
00:24:18,999 --> 00:24:21,877
- You claim that you arrange
these trips out of compassion
580
00:24:21,877 --> 00:24:23,045
for your countrymen.
581
00:24:23,045 --> 00:24:24,672
Tell us, if that's
the case, why do
582
00:24:24,672 --> 00:24:26,674
you charge them $20,000 a head?
583
00:24:26,674 --> 00:24:28,634
- This sort of operation
is quite expensive.
584
00:24:28,634 --> 00:24:34,515
- 20,000 times 265 passengers
comes out to over $5 million.
585
00:24:34,515 --> 00:24:36,475
Are you telling us you
didn't make a profit?
586
00:24:36,475 --> 00:24:38,060
- Any profits are
channeled right back
587
00:24:38,060 --> 00:24:39,770
into the next journey.
588
00:24:39,770 --> 00:24:41,230
- Isn't it a fact that most
of the illegals you bring over
589
00:24:41,230 --> 00:24:42,690
are put to work
in restaurants you
590
00:24:42,690 --> 00:24:44,400
own to pay off their passage?
591
00:24:44,400 --> 00:24:45,693
I employ many of them, yes.
592
00:24:45,693 --> 00:24:47,027
- How much do you
pay them, Mr. Chow?
593
00:24:47,027 --> 00:24:48,320
- I pay them a great
deal more than they
594
00:24:48,320 --> 00:24:49,655
would ever receive in China.
595
00:24:49,655 --> 00:24:52,199
- You pay them $0.70
an hour, don't you?
596
00:24:52,199 --> 00:24:53,951
- Mr. Mullaney,
these are peasants.
597
00:24:53,951 --> 00:24:56,412
$0.70 an hour is a
good wage for them.
598
00:24:56,412 --> 00:24:58,163
- Isn't it a fact
that you don't care
599
00:24:58,163 --> 00:25:00,124
about the welfare
of these people?s
600
00:25:00,124 --> 00:25:01,917
- What you care about is money.
- Objection.
601
00:25:01,917 --> 00:25:03,085
- What you care about is a
steady flow of cheap labor.
602
00:25:03,085 --> 00:25:04,211
- Mr. Mullaney,
that's quite enough.
603
00:25:04,211 --> 00:25:05,713
I care about my people.
604
00:25:05,713 --> 00:25:08,632
I told Mr. Lu to give Lin
Chen-Zhou fluid and food
605
00:25:08,632 --> 00:25:10,134
and to have medication on board.
606
00:25:10,134 --> 00:25:12,970
It isn't my fault that he
ignored my instructions.
607
00:25:12,970 --> 00:25:17,933
- I thought you didn't know
Lin Chen-Zhou was sick?
608
00:25:17,933 --> 00:25:20,519
- What I mean to say is,
at the start of the voyage,
609
00:25:20,519 --> 00:25:22,354
I told the captain
to provide medicine
610
00:25:22,354 --> 00:25:24,064
for all who became ill.
611
00:25:24,064 --> 00:25:26,358
- Do you have any written
proof in the form of receipts
612
00:25:26,358 --> 00:25:29,445
or cancelled checks to
prove you provided adequate
613
00:25:29,445 --> 00:25:30,946
food and medical supplies?
614
00:25:30,946 --> 00:25:32,656
- All transactions
were done in cash.
615
00:25:32,656 --> 00:25:36,535
So the answer is no?
616
00:25:36,535 --> 00:25:38,287
Correct.
617
00:25:38,287 --> 00:25:40,038
- I have nothing
further for Mr. Chow.
618
00:25:48,589 --> 00:25:51,884
- What exactly is the purpose
of this meeting, Mr. Schiff?
619
00:25:51,884 --> 00:25:54,720
Conflict resolution.
620
00:25:54,720 --> 00:25:55,929
Where's your attorney?
621
00:25:55,929 --> 00:25:57,181
She's not here.
622
00:25:57,181 --> 00:25:59,308
- Why didn't you
want my husband here?
623
00:25:59,308 --> 00:26:04,521
- Ah, for reasons that will
become readily apparent.
624
00:26:04,521 --> 00:26:05,397
What is this?
625
00:26:09,651 --> 00:26:11,195
Gaidar.
626
00:26:11,195 --> 00:26:13,572
- I told you it was my
dream to come to America.
627
00:26:13,572 --> 00:26:15,115
Here I am.
628
00:26:15,115 --> 00:26:18,160
I am to be an American
taxicab driver.
629
00:26:18,160 --> 00:26:19,119
Who is this?
630
00:26:19,119 --> 00:26:21,080
This is Gaidar.
631
00:26:21,080 --> 00:26:22,748
Why is he here?
632
00:26:22,748 --> 00:26:25,918
- He is here to supply us
with some details of your trip
633
00:26:25,918 --> 00:26:27,878
that were left out until now.
634
00:26:27,878 --> 00:26:29,296
Oh, god.
635
00:26:29,296 --> 00:26:31,381
- You have nothing to
be ashamed of, nothing.
636
00:26:31,381 --> 00:26:33,217
- Will someone tell
me what is going on?
637
00:26:33,217 --> 00:26:36,720
- Well, Edie and Gaidar had
something of an
638
00:26:36,720 --> 00:26:38,305
adventure together.
639
00:26:38,305 --> 00:26:40,682
- I had never done
anything like that before.
640
00:26:40,682 --> 00:26:43,560
- Blame it on those torrid
Levantine nights, huh?
641
00:26:43,560 --> 00:26:45,771
- There was a full
moon, and I wanted
642
00:26:45,771 --> 00:26:48,315
to take a walk along the
shore of the Caspian Sea.
643
00:26:48,315 --> 00:26:49,942
Herb wouldn't go with me.
644
00:26:49,942 --> 00:26:53,403
All he wanted to do was sit
in the room and watch CNN.
645
00:26:53,403 --> 00:26:55,989
I decided to go by myself.
646
00:26:55,989 --> 00:26:57,699
Gaidar worked at the hotel.
647
00:26:57,699 --> 00:26:59,451
He offered to accompany me.
648
00:26:59,451 --> 00:27:01,120
- It was one of
the most beautiful
649
00:27:01,120 --> 00:27:02,746
experiences of my life.
650
00:27:02,746 --> 00:27:06,416
- We went for a boat
ride and had a very brief
651
00:27:06,416 --> 00:27:08,836
and very passionate affair.
652
00:27:08,836 --> 00:27:10,671
- And now you're
gonna blackmail her?
653
00:27:10,671 --> 00:27:11,880
Moi?
654
00:27:11,880 --> 00:27:13,966
- I don't know what
means blackmail.
655
00:27:13,966 --> 00:27:16,802
He sent me the ticket
to come, and I came.
656
00:27:16,802 --> 00:27:21,390
- Gaidar what happened between
us must never happen again.
657
00:27:21,390 --> 00:27:26,728
I love my husband, and I
want to stay married to him.
658
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
I understand.
659
00:27:28,355 --> 00:27:31,692
- Well, I know I'll never
tell, assuming, of course,
660
00:27:31,692 --> 00:27:35,070
that we're able to
reach an agreement.
661
00:27:35,070 --> 00:27:39,157
If we're unable to, I will
have to defend myself in court.
662
00:27:39,157 --> 00:27:42,953
I will have to demonstrate that
there were a few bright spots
663
00:27:42,953 --> 00:27:44,496
on your trip around the world.
664
00:27:44,496 --> 00:27:47,791
- You are a despicable
human being.
665
00:27:47,791 --> 00:27:49,209
Come, Gaidar.
666
00:27:49,209 --> 00:27:50,961
It's turning ugly.
667
00:27:50,961 --> 00:27:54,673
- Remember, Edie, we'll
always have Azerbaijan.
668
00:27:54,673 --> 00:27:58,135
[romantic music]
669
00:28:07,769 --> 00:28:09,479
Excuse me.
670
00:28:09,479 --> 00:28:11,231
[speaking quietly]
671
00:28:11,231 --> 00:28:13,358
- Tommy, you talking
to yourself now?
672
00:28:13,358 --> 00:28:14,234
Hey, man.
673
00:28:14,234 --> 00:28:15,819
What are you doing here?
674
00:28:15,819 --> 00:28:18,113
- Trying to pry a continuance
out of Judge Sawburn.
675
00:28:18,113 --> 00:28:19,406
I didn't mean to interrupt you.
676
00:28:19,406 --> 00:28:20,657
No, I got to take off.
677
00:28:20,657 --> 00:28:22,659
I'm just practicing my closing.
678
00:28:22,659 --> 00:28:24,369
- This is the Ronald
Chow case, huh?
679
00:28:24,369 --> 00:28:25,162
Yep.
680
00:28:25,162 --> 00:28:26,330
How's that going?
681
00:28:26,330 --> 00:28:27,831
- Chow scared off
my key witness.
682
00:28:27,831 --> 00:28:29,458
It's not going too good.
683
00:28:29,458 --> 00:28:31,501
- From what I read in the
papers, he's a slippery guy.
684
00:28:31,501 --> 00:28:33,045
Oh, he is slippery.
685
00:28:33,045 --> 00:28:34,880
Is he gonna walk?
686
00:28:34,880 --> 00:28:36,131
I don't know.
687
00:28:36,131 --> 00:28:38,967
I mean, I could fan
the flames against
688
00:28:38,967 --> 00:28:40,636
the encroaching yellow hordes.
689
00:28:40,636 --> 00:28:42,930
- That doesn't exactly go to
the issue of guilt, does it?
690
00:28:42,930 --> 00:28:44,681
No, it does not.
691
00:28:44,681 --> 00:28:48,101
- On the other hand, a little
demagoguery can work wonders.
692
00:28:48,101 --> 00:28:50,437
I've used it myself.
693
00:28:50,437 --> 00:28:51,521
Did you win?
694
00:28:51,521 --> 00:28:52,731
As a matter of fact, I did.
695
00:28:57,402 --> 00:29:00,781
[whispering]
696
00:29:03,492 --> 00:29:07,329
- We all watch those tanks
roll into Tiananmen Square,
697
00:29:07,329 --> 00:29:08,664
didn't we?
698
00:29:08,664 --> 00:29:11,041
And we all shivered
when we saw that one
699
00:29:11,041 --> 00:29:15,045
man stand in the path of one
and refuse get out of the way.
700
00:29:15,045 --> 00:29:19,132
I don't know about you, but
when I saw that, I found myself
701
00:29:19,132 --> 00:29:21,718
thinking, if I lived
in a society like that,
702
00:29:21,718 --> 00:29:24,262
I would do anything to get out.
703
00:29:24,262 --> 00:29:28,558
Now, what Mr. Chow did
was to provide a way,
704
00:29:28,558 --> 00:29:30,686
to provide a means of escape.
705
00:29:30,686 --> 00:29:34,940
And if it was John Brown
or Raoul Wallenberg, well,
706
00:29:34,940 --> 00:29:36,942
we salute those men as heroes.
707
00:29:36,942 --> 00:29:40,487
Why have we chosen to
put this man on trial?
708
00:29:41,738 --> 00:29:43,782
There isn't a shred
of evidence to prove
709
00:29:43,782 --> 00:29:48,078
that Mr. Chow knew about the
conditions on board that ship.
710
00:29:48,078 --> 00:29:50,539
There is not a shred
of evidence to prove
711
00:29:50,539 --> 00:29:54,334
that Mr. Chow knew the status
of Lin Chen-Zhou's health.
712
00:29:54,334 --> 00:29:59,047
The ship's captain testified
that Mr. Chow in point of fact
713
00:29:59,047 --> 00:30:02,009
did not know that these
were circumstances
714
00:30:02,009 --> 00:30:03,176
beyond his control.
715
00:30:06,304 --> 00:30:11,226
As a matter of fact, I
think of this man as a hero.
716
00:30:11,226 --> 00:30:13,812
He came to this
country impoverished.
717
00:30:13,812 --> 00:30:17,399
He became successful,
and he-- he cared enough
718
00:30:17,399 --> 00:30:19,443
about the plight of
his people to actually
719
00:30:19,443 --> 00:30:22,696
try to do something about it.
720
00:30:22,696 --> 00:30:25,699
He shouldn't have been
indicted, and this trial
721
00:30:25,699 --> 00:30:27,367
should never have taken place.
722
00:30:32,247 --> 00:30:35,500
Ronald Chow, a hero?
723
00:30:35,500 --> 00:30:37,169
Oh, I don't think so.
724
00:30:37,169 --> 00:30:42,049
What I think is that he
is a modern-day slave
725
00:30:42,049 --> 00:30:45,427
trader, a shameless
exploiter of human beings.
726
00:30:45,427 --> 00:30:48,180
And ultimately,
he is a murderer.
727
00:30:48,180 --> 00:30:51,058
He smuggles thousands
of undocumented Chinese
728
00:30:51,058 --> 00:30:53,143
into our country every year.
729
00:30:53,143 --> 00:30:55,270
The fact that he
represents himself
730
00:30:55,270 --> 00:30:58,690
as a savior of the oppressed
only makes his crimes
731
00:30:58,690 --> 00:31:00,692
all the more repulsive.
732
00:31:00,692 --> 00:31:03,904
A savior would not
demand a fee equaling
733
00:31:03,904 --> 00:31:06,448
a lifetime of earnings
in rural China
734
00:31:06,448 --> 00:31:09,993
for the privilege
of being rescued.
735
00:31:09,993 --> 00:31:12,954
Ronald Chow knew full
well what the conditions
736
00:31:12,954 --> 00:31:14,372
were like on the Jade Moon.
737
00:31:14,372 --> 00:31:16,833
He was on the dock
when it set sail.
738
00:31:16,833 --> 00:31:19,086
He was on the phone
with the captain.
739
00:31:19,086 --> 00:31:22,089
This was a big
investment after all.
740
00:31:22,089 --> 00:31:25,425
I'd venture to say that
nothing happened on this ship
741
00:31:25,425 --> 00:31:27,719
that he didn't know about.
742
00:31:27,719 --> 00:31:33,558
And so Lin Chen-Zhou is dead.
743
00:31:33,558 --> 00:31:35,560
How many more are dying?
744
00:31:35,560 --> 00:31:39,481
How much pestilence and disease
has been released into our city
745
00:31:39,481 --> 00:31:40,857
- by the other passengers--
- Objection.
746
00:31:40,857 --> 00:31:41,775
- --on this boat?
747
00:31:41,775 --> 00:31:42,776
Over 2 million--
748
00:31:42,776 --> 00:31:44,319
Your Honor, I object.
749
00:31:44,319 --> 00:31:45,403
- --illegal immigrants enter
our country every year.
750
00:31:45,403 --> 00:31:46,655
- Your Honor.
- Mr. Mullaney?
751
00:31:46,655 --> 00:31:47,364
- Your Honor.
- How many boatloads--
752
00:31:47,364 --> 00:31:48,615
Mr. Mullaney?
753
00:31:48,615 --> 00:31:49,991
- --of them will
Ronald Chow bring her?
754
00:31:49,991 --> 00:31:50,992
- Mr. Mullaney, you
will stop doing what you
755
00:31:50,992 --> 00:31:52,410
are doing right this second.
756
00:31:52,410 --> 00:31:53,453
- Your Honor, I move for
an immediate mistrial.
757
00:31:53,453 --> 00:31:55,163
I'm going to deny that motion.
758
00:31:55,163 --> 00:31:57,707
I'm also going to warn Mr.
Mullaney that if he tries
759
00:31:57,707 --> 00:31:59,417
to bring the issue
of immigration
760
00:31:59,417 --> 00:32:01,962
into this trial one more time,
I'm gonna hold him in contempt.
761
00:32:01,962 --> 00:32:04,172
The jury will disregard
in their entirety
762
00:32:04,172 --> 00:32:06,133
all references made thereto.
763
00:32:06,133 --> 00:32:08,426
Proceed, Mr. Mullaney.
764
00:32:08,426 --> 00:32:13,098
- I ask that you find Ronald
Chow guilty of murder.
765
00:32:13,098 --> 00:32:16,518
[somber music]
766
00:32:29,656 --> 00:32:31,283
You're in.
767
00:32:31,283 --> 00:32:32,534
What do you mean, I'm in?
768
00:32:32,534 --> 00:32:33,994
- I mean, that
Albright and Phipps
769
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
were duly impressed with you.
770
00:32:35,245 --> 00:32:36,705
You're now a member of the club.
771
00:32:36,705 --> 00:32:38,874
- You apparently carry a
little weight down there.
772
00:32:38,874 --> 00:32:41,168
- No more than any other
member in good standing.
773
00:32:41,168 --> 00:32:42,752
Oh, come on, Leland.
774
00:32:42,752 --> 00:32:44,379
Those guys read me like a book.
775
00:32:44,379 --> 00:32:46,840
It was painfully
obvious I didn't fit in.
776
00:32:46,840 --> 00:32:49,134
- I think you may have
an overly narrow view
777
00:32:49,134 --> 00:32:52,053
of what it means to fit in.
778
00:32:52,053 --> 00:32:53,471
You're saying they want me?
779
00:32:53,471 --> 00:32:54,598
Yeah.
780
00:32:54,598 --> 00:32:56,016
I don't believe it.
781
00:32:56,016 --> 00:32:58,810
- Eli, I sponsored
you for membership
782
00:32:58,810 --> 00:33:03,190
because you're someone with whom
I'd like to spend some time.
783
00:33:03,190 --> 00:33:06,568
I hope you accept it as
a gesture of friendship.
784
00:33:11,114 --> 00:33:13,200
I do.
785
00:33:13,200 --> 00:33:14,951
Good, good.
786
00:33:14,951 --> 00:33:19,372
I look forward to seeing
you at the club, our club,
787
00:33:19,372 --> 00:33:21,166
whether you join
this firm or not.
788
00:33:21,166 --> 00:33:22,209
Thank you.
789
00:33:22,209 --> 00:33:24,419
You're quite welcome, Topper.
790
00:33:27,380 --> 00:33:28,548
Just get another one.
791
00:33:28,548 --> 00:33:29,466
I don't understand.
792
00:33:29,466 --> 00:33:30,884
Why would I settle?
793
00:33:30,884 --> 00:33:32,344
- Herb, I'm up nights
because of this case.
794
00:33:32,344 --> 00:33:33,970
I want it to be over.
795
00:33:33,970 --> 00:33:35,430
- When that son of a bitch
comes across with the money,
796
00:33:35,430 --> 00:33:36,473
it'll be over.
797
00:33:36,473 --> 00:33:38,516
Until then, take a tranquilizer.
798
00:33:38,516 --> 00:33:39,935
Hello, everybody.
799
00:33:39,935 --> 00:33:42,729
Are we about to beat our
swords into plowshares?
800
00:33:42,729 --> 00:33:43,813
Look at this guy.
801
00:33:43,813 --> 00:33:45,398
He's unbelievable.
802
00:33:45,398 --> 00:33:48,109
- I'm hoping that we can
walk out of here with a deal.
803
00:33:48,109 --> 00:33:51,321
- Yeah, I think we can put
this whole affair to rest.
804
00:33:51,321 --> 00:33:53,823
In a manner of speaking, I
think we can persuade the lion
805
00:33:53,823 --> 00:33:55,742
to lie down with the lamb.
806
00:33:55,742 --> 00:33:58,078
Speaking of which,
travel opportunities may
807
00:33:58,078 --> 00:33:59,913
be opening up on the West Bank.
808
00:33:59,913 --> 00:34:01,665
The West Bank?
809
00:34:01,665 --> 00:34:04,501
- Christmas in Gaza, trekking
through occupied territories,
810
00:34:04,501 --> 00:34:07,170
well, I know it appeals to
the vagabond spirit in me.
811
00:34:07,170 --> 00:34:08,838
Give us your best offer, Nina.
812
00:34:08,838 --> 00:34:12,342
- 15,000, payable over five
installments over one year.
813
00:34:12,342 --> 00:34:14,719
I think we should take it.
814
00:34:14,719 --> 00:34:16,972
- Would you mind telling
my wife that $15,000
815
00:34:16,972 --> 00:34:19,557
is not a serious offer?
816
00:34:19,557 --> 00:34:20,350
Excuse me.
817
00:34:20,350 --> 00:34:21,393
Oh, good.
818
00:34:21,393 --> 00:34:22,769
Um, I ordered a little snack.
819
00:34:22,769 --> 00:34:24,271
I hope you don't mind.
820
00:34:24,271 --> 00:34:29,109
I get frightfully cranky
when my blood sugar's low.
821
00:34:29,109 --> 00:34:29,943
Keep it.
822
00:34:34,614 --> 00:34:36,157
- I think you should
take it, Herb.
823
00:34:36,157 --> 00:34:38,285
I think you should take it
and have done with this.
824
00:34:41,621 --> 00:34:44,040
- So it won't come out
that my wife had an affair?
825
00:34:44,040 --> 00:34:45,667
What are you talking about?
826
00:34:45,667 --> 00:34:48,628
- And you flew him
here just for this?
827
00:34:48,628 --> 00:34:51,298
- May I suggest that we
adjourn this meeting for today?
828
00:34:51,298 --> 00:34:54,009
I think both sides need to
confer among themselves.
829
00:34:54,009 --> 00:34:55,844
How could you know about it?
830
00:34:55,844 --> 00:34:57,470
I couldn't sleep one night.
831
00:34:57,470 --> 00:35:00,098
I went to the window, and
I saw him walking you back.
832
00:35:00,098 --> 00:35:03,560
When you came to the room, I
pretended that I was asleep.
833
00:35:03,560 --> 00:35:05,478
Then you took a shower.
834
00:35:05,478 --> 00:35:07,689
That told me all
I needed to know.
835
00:35:07,689 --> 00:35:09,858
- Why didn't you
say something, Herb?
836
00:35:09,858 --> 00:35:11,276
Didn't you care?
837
00:35:11,276 --> 00:35:12,569
I cared plenty.
838
00:35:12,569 --> 00:35:13,820
What could I do?
839
00:35:13,820 --> 00:35:16,031
Ask you why you did it?
840
00:35:16,031 --> 00:35:18,241
I know why you did it.
841
00:35:18,241 --> 00:35:20,744
You wanted a little romance.
842
00:35:20,744 --> 00:35:23,204
You wanted a little
happiness in your life.
843
00:35:23,204 --> 00:35:24,998
I didn't give you these things.
844
00:35:24,998 --> 00:35:26,291
He did.
845
00:35:26,291 --> 00:35:28,793
You went with him.
846
00:35:28,793 --> 00:35:30,712
- It broke my heart
for me to realize
847
00:35:30,712 --> 00:35:33,423
that I was capable of
going with him, Herb.
848
00:35:33,423 --> 00:35:37,969
It broke my heart because
I never stopped loving you.
849
00:35:37,969 --> 00:35:40,055
- Um, forgive me
for interjecting,
850
00:35:40,055 --> 00:35:42,557
but could I just kind
of wonder out loud
851
00:35:42,557 --> 00:35:45,518
whether a lawsuit is what
you two should really
852
00:35:45,518 --> 00:35:46,686
be involved with right now?
853
00:35:46,686 --> 00:35:47,937
What would you suggest?
854
00:35:47,937 --> 00:35:50,023
- How about a weekend
at Esalen, hmm?
855
00:35:50,023 --> 00:35:53,109
Scenic drive up the coast,
visit some little galleries
856
00:35:53,109 --> 00:35:57,405
in Carmel, and then two
solid days of intensive group
857
00:35:57,405 --> 00:35:58,948
therapy at the institute.
858
00:35:58,948 --> 00:36:01,326
- I have a better idea,
two tickets on the Concorde
859
00:36:01,326 --> 00:36:04,662
for Paris, three weeks
in a suite at the Ritz,
860
00:36:04,662 --> 00:36:08,792
and $50,000 in spending money.
861
00:36:08,792 --> 00:36:11,252
- Shall we take that to be a
counteroffer, Mr. Brackman?
862
00:36:11,252 --> 00:36:12,670
- How could you?
- How about it, folks?
863
00:36:12,670 --> 00:36:14,214
Would that do it?
864
00:36:14,214 --> 00:36:15,548
It would do it for me, Herb.
865
00:36:15,548 --> 00:36:17,217
- Then it would
do it for me too.
866
00:36:17,217 --> 00:36:19,386
- Could I persuade you to
settle for a junior suite?
867
00:36:19,386 --> 00:36:21,346
Absolutely not.
868
00:36:21,346 --> 00:36:22,514
Nina, draw up the papers.
869
00:36:22,514 --> 00:36:23,890
I'm gonna go home
and get in bed.
870
00:36:26,643 --> 00:36:27,519
Hey.
871
00:36:30,271 --> 00:36:33,650
[knocking]
872
00:36:33,650 --> 00:36:34,859
Hi.
873
00:36:34,859 --> 00:36:37,737
- I think I need
to explain myself.
874
00:36:37,737 --> 00:36:38,571
Come in.
875
00:36:43,326 --> 00:36:47,580
- Yesterday's diatribe was
not directed or should not
876
00:36:47,580 --> 00:36:48,998
have been directed towards you.
877
00:36:48,998 --> 00:36:50,792
- Oh, it's all right if
it was directed at me.
878
00:36:50,792 --> 00:36:52,919
- There are things we can
do that are less expensive
879
00:36:52,919 --> 00:36:53,962
that will still be good.
880
00:36:53,962 --> 00:36:55,088
It'll be OK.
881
00:36:55,088 --> 00:36:56,673
No doubt.
882
00:36:56,673 --> 00:36:58,174
I'm sorry to put you through it.
883
00:37:00,969 --> 00:37:02,345
Are you free at all?
884
00:37:02,345 --> 00:37:03,763
Yeah, let me see when.
885
00:37:03,763 --> 00:37:06,141
No, I mean now.
886
00:37:06,141 --> 00:37:07,642
Now?
887
00:37:07,642 --> 00:37:09,602
- Yeah, I don't want you
to write it in your book.
888
00:37:09,602 --> 00:37:11,146
If you can get away
for like an hour,
889
00:37:11,146 --> 00:37:14,149
there's someplace
I want to take you.
890
00:37:14,149 --> 00:37:14,983
Come on.
891
00:37:34,127 --> 00:37:36,337
You said you like Neutra.
892
00:37:36,337 --> 00:37:37,130
Oh, yeah.
893
00:37:37,130 --> 00:37:38,465
That's great.
894
00:37:38,465 --> 00:37:39,758
- There's such an
elegance to his lines.
895
00:37:39,758 --> 00:37:41,092
They're so simple.
896
00:37:41,092 --> 00:37:43,428
I love the pillars.
897
00:37:43,428 --> 00:37:44,888
The pillars?
898
00:37:44,888 --> 00:37:46,764
- He had such a distinctive
vision, you know?
899
00:37:46,764 --> 00:37:49,768
You see it in all his work.
900
00:37:49,768 --> 00:37:52,020
- You're looking
at the wrong house.
901
00:37:52,020 --> 00:37:53,521
I am?
902
00:37:53,521 --> 00:37:56,232
That's the Neutra.
903
00:37:56,232 --> 00:37:57,984
Oh, of course.
904
00:37:57,984 --> 00:38:00,445
I was actually thinking that the
other one was not particularly
905
00:38:00,445 --> 00:38:02,322
representative of his work.
906
00:38:02,322 --> 00:38:05,617
- How much do you know
about Neutra, Daniel?
907
00:38:05,617 --> 00:38:08,578
How much do you know about
architecture altogether?
908
00:38:08,578 --> 00:38:09,913
I did study it in school.
909
00:38:09,913 --> 00:38:12,415
I just forgot a
lot of what I knew.
910
00:38:12,415 --> 00:38:14,918
- In other words, you've been
slinging it around a bit,
911
00:38:14,918 --> 00:38:15,835
haven't you?
912
00:38:15,835 --> 00:38:18,254
A bit, yeah.
913
00:38:18,254 --> 00:38:19,672
How come?
914
00:38:19,672 --> 00:38:21,341
- I guess I wanted to
make a good impression.
915
00:38:21,341 --> 00:38:22,717
Why would you want to do that?
916
00:38:33,937 --> 00:38:35,480
- People going
through construction
917
00:38:35,480 --> 00:38:37,816
can be quite
vulnerable, you know?
918
00:38:37,816 --> 00:38:39,859
- Why are you
telling me that now?
919
00:38:39,859 --> 00:38:43,404
- In case you were planning
on taking advantage of me.
920
00:38:43,404 --> 00:38:45,073
What if I was?
921
00:38:45,073 --> 00:38:46,533
- I'd tell you to
go right ahead.
922
00:38:50,453 --> 00:38:52,580
- Mr. Foreman, has the
jury reached its verdict?
923
00:38:52,580 --> 00:38:53,832
Yes, we have, Your Honor.
924
00:38:53,832 --> 00:38:55,208
What say you?
925
00:38:55,208 --> 00:38:56,960
- In the matter of the
People versus Ronald
926
00:38:56,960 --> 00:39:00,171
Chow on the charge of
murder in the second degree,
927
00:39:00,171 --> 00:39:03,758
we find the defendant guilty.
928
00:39:03,758 --> 00:39:05,969
- The jury is dismissed with
the thanks of the court.
929
00:39:05,969 --> 00:39:07,136
This court is adjourned.
930
00:39:15,478 --> 00:39:16,396
Mr. Mullaney.
931
00:39:19,566 --> 00:39:21,609
I wanna tell you something.
932
00:39:21,609 --> 00:39:25,029
You couldn't win this case on
facts, so you won it on racism.
933
00:39:25,029 --> 00:39:27,115
- Mr. Klein, I won
because the jury believed
934
00:39:27,115 --> 00:39:28,074
your client was guilty.
935
00:39:28,074 --> 00:39:29,659
- Out-and-out racism.
936
00:39:29,659 --> 00:39:32,328
- Hey, spare me the righteous
indignation, counselor.
937
00:39:32,328 --> 00:39:33,913
If you'd gotten your
client off, he'd
938
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
gone right back to
packing those scows
939
00:39:35,498 --> 00:39:37,876
full of poor people desperate
enough to get on board.
940
00:39:37,876 --> 00:39:39,127
He's the scum of the Earth.
941
00:39:39,127 --> 00:39:40,545
He belongs in prison.
942
00:39:40,545 --> 00:39:42,880
I feel no remorse
whatsoever about what
943
00:39:42,880 --> 00:39:44,549
it took to put him there.
944
00:39:44,549 --> 00:39:46,217
Excuse me.
945
00:39:46,217 --> 00:39:48,636
[speaking chinese]
946
00:39:48,636 --> 00:39:51,764
Mr. Mullaney, Mrs. Lin
asked me to translate.
947
00:39:51,764 --> 00:39:53,516
She'd like to say
something to you.
948
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Sure.
949
00:39:56,477 --> 00:39:58,771
[speaking chinese]
950
00:40:00,231 --> 00:40:03,067
- She wants to know if you
hate the Chinese people.
951
00:40:03,067 --> 00:40:04,402
Well, tell her no.
952
00:40:04,402 --> 00:40:07,030
Tell her I just wanted
to punish the man
953
00:40:07,030 --> 00:40:08,948
responsible for her
husband's death.
954
00:40:08,948 --> 00:40:11,659
[speaking chinese]
955
00:40:22,378 --> 00:40:25,089
- She says I'm glad
Chow is in prison,
956
00:40:25,089 --> 00:40:29,177
but I'm also glad there
are many to take his place.
957
00:40:29,177 --> 00:40:32,555
[speaking chinese]
958
00:40:37,602 --> 00:40:40,772
- I'm being sent back to
China because I'm illegal.
959
00:40:40,772 --> 00:40:44,984
I will work, and I will wait.
960
00:40:44,984 --> 00:40:47,737
[speaking chinese]
961
00:40:53,451 --> 00:40:57,413
- Someday I will contact another
snakehead the same as Chow,
962
00:40:57,413 --> 00:41:02,168
and I will pay him to let me
lie in the same kind of boat.
963
00:41:02,168 --> 00:41:04,629
[speaking chinese]
964
00:41:06,839 --> 00:41:10,968
- Because for me,
there is no other way.
965
00:41:10,968 --> 00:41:14,430
[somber music]
966
00:41:20,395 --> 00:41:22,897
- I was on the phone with my
shrink for an hour and a half
967
00:41:22,897 --> 00:41:23,690
last night.
968
00:41:23,690 --> 00:41:25,274
How come?
969
00:41:25,274 --> 00:41:26,818
- Because I'm actually thinking
about taking the firm up
970
00:41:26,818 --> 00:41:28,528
on its offer and moving here.
971
00:41:28,528 --> 00:41:30,154
What'd your shrink say?
972
00:41:30,154 --> 00:41:32,156
- He said, it sounded like
I was asking his permission.
973
00:41:32,156 --> 00:41:33,908
- Well, did he give
you his permission?
974
00:41:33,908 --> 00:41:37,036
No, he said I didn't need it.
975
00:41:37,036 --> 00:41:38,913
So?
976
00:41:38,913 --> 00:41:42,875
- Well, the truth
is, I could do it.
977
00:41:42,875 --> 00:41:44,419
Sidney and Charlie
get along without me.
978
00:41:44,419 --> 00:41:45,837
- Mm-hmm.
979
00:41:45,837 --> 00:41:46,879
- I go back there and
wrap up whatever I need
980
00:41:46,879 --> 00:41:48,089
to wrap up in a matter of days.
981
00:41:48,089 --> 00:41:49,257
Yeah, so?
982
00:41:49,257 --> 00:41:50,466
- Audrey and I are
in an on-again,
983
00:41:50,466 --> 00:41:51,634
off-again kind of thing.
984
00:41:51,634 --> 00:41:53,428
That would prevent
me from moving.
985
00:41:53,428 --> 00:41:55,471
- Well, it sounds like
nothing's stopping you.
986
00:41:55,471 --> 00:41:58,391
- Well, there is
what I'd be leaving--
987
00:41:58,391 --> 00:42:02,603
Central Park, Zabar's, Fairway.
988
00:42:02,603 --> 00:42:04,188
I love Fairway.
989
00:42:04,188 --> 00:42:07,024
- Buying the next day's
newspaper the night before,
990
00:42:07,024 --> 00:42:10,445
decent rye bread,
those soft, sooty
991
00:42:10,445 --> 00:42:12,071
pretzels they sell
near the courthouse.
992
00:42:12,071 --> 00:42:15,366
- [laughs] Eli, I know exactly
what you're talking about.
993
00:42:15,366 --> 00:42:18,494
I mean, I thought, how could
I leave my family, my friends?
994
00:42:18,494 --> 00:42:20,121
I mean, I finally
got my own apartment.
995
00:42:20,121 --> 00:42:21,414
I had to leave that too.
996
00:42:21,414 --> 00:42:22,582
You don't hate it here.
997
00:42:22,582 --> 00:42:23,750
What's there to hate?
998
00:42:23,750 --> 00:42:25,126
I mean, there's
different people,
999
00:42:25,126 --> 00:42:27,587
different opportunities,
whole different ocean.
1000
00:42:27,587 --> 00:42:28,629
I mean, come on.
1001
00:42:28,629 --> 00:42:29,922
The weather's not bad either.
1002
00:42:29,922 --> 00:42:30,798
Not bad?
1003
00:42:30,798 --> 00:42:31,841
Eli, we're on the beach.
1004
00:42:31,841 --> 00:42:33,050
It's almost November.
1005
00:42:33,050 --> 00:42:35,261
It's gorgeous here.
1006
00:42:35,261 --> 00:42:37,680
- [non-english speech]
1007
00:42:38,389 --> 00:42:41,267
Excuse me?
1008
00:42:41,267 --> 00:42:43,936
Man plans, and God laughs.
1009
00:42:43,936 --> 00:42:46,105
Ain't that the truth?
1010
00:42:46,105 --> 00:42:48,191
- I mean, all along,
tethered to this idea of what
1011
00:42:48,191 --> 00:42:50,068
your life is going to be.
1012
00:42:50,068 --> 00:42:51,277
Things happen.
1013
00:42:51,277 --> 00:42:53,488
Your life isn't like that.
1014
00:42:53,488 --> 00:42:57,283
You realize, this is
something you could do.
1015
00:42:57,283 --> 00:42:58,576
But is it something I will do?
1016
00:43:04,290 --> 00:43:05,249
You know what?
1017
00:43:05,249 --> 00:43:06,793
What?
1018
00:43:06,793 --> 00:43:08,836
I'm not gonna worry.
1019
00:43:08,836 --> 00:43:10,922
What about that?
1020
00:43:10,922 --> 00:43:13,925
I'm not gonna spend a lot
of time in contemplation.
1021
00:43:13,925 --> 00:43:16,385
I'm not gonna weigh
the pluses and minuses.
1022
00:43:16,385 --> 00:43:18,763
And I am not gonna call
27 different people
1023
00:43:18,763 --> 00:43:21,140
and ask them what they
think I should do.
1024
00:43:21,140 --> 00:43:24,310
This one time in my
life, I am gonna act.
1025
00:43:24,310 --> 00:43:25,603
I am gonna to act.
1026
00:43:25,603 --> 00:43:27,230
I am gonna choose
a course of action.
1027
00:43:27,230 --> 00:43:29,232
I'm going to set out on it.
1028
00:43:29,232 --> 00:43:31,818
Denise, I am moving
to Los Angeles.
1029
00:43:31,818 --> 00:43:33,528
Yeah?
1030
00:43:33,528 --> 00:43:35,279
- I am joining this firm, and
I am moving to Los Angeles.
1031
00:43:35,279 --> 00:43:38,199
[cheers] I'm so happy.
1032
00:43:38,199 --> 00:43:39,575
Oh, me too.
1033
00:43:39,575 --> 00:43:40,409
I'm so glad.
1034
00:43:43,830 --> 00:43:45,623
Now, you know, can I
make one suggestion?
1035
00:43:45,623 --> 00:43:47,124
Yes.
1036
00:43:47,124 --> 00:43:48,334
We're on the beach, right?
1037
00:43:48,334 --> 00:43:49,877
Yeah.
1038
00:43:49,877 --> 00:43:53,756
- Why don't you loosen your
tie and lose the shoes?
1039
00:43:53,756 --> 00:43:54,924
Let's not push it.
1040
00:43:54,924 --> 00:43:58,261
[moody music]
1041
00:44:00,555 --> 00:44:04,267
A whole different ocean.
1042
00:44:04,267 --> 00:44:06,435
[light music]
1043
00:44:12,358 --> 00:44:14,569
[theme music]
1044
00:44:42,346 --> 00:44:45,766
[audio logo]
76260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.