All language subtitles for L.A.Law.S08E04.Foreign.Co-respondent.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,129 - You were the travel agent who booked Mr. And Mrs. Moffit 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,506 on their trip, is that right? 3 00:00:05,506 --> 00:00:07,007 Right. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,010 - Were you involved in the planning of the trip? 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 - I was there to assist the folks. 6 00:00:12,137 --> 00:00:14,097 I was not per se planning the trip. 7 00:00:14,097 --> 00:00:16,308 You did not plan the trip? 8 00:00:16,308 --> 00:00:17,643 I did not. 9 00:00:17,643 --> 00:00:19,269 - Sure, it was my idea to go to Sarajevo. 10 00:00:19,269 --> 00:00:21,021 Excuse me. 11 00:00:21,021 --> 00:00:22,898 Who responded enthusiastically when we talked about seeing 12 00:00:22,898 --> 00:00:24,399 former sites of the Olympics? 13 00:00:24,399 --> 00:00:27,110 - Did you advise them as to the political climate? 14 00:00:27,110 --> 00:00:28,445 Not a word. 15 00:00:28,445 --> 00:00:29,905 - This is something I need to tell you, 16 00:00:29,905 --> 00:00:31,990 that there are problems over there? 17 00:00:31,990 --> 00:00:34,326 Besides, you weren't staying in Sarajevo. 18 00:00:34,326 --> 00:00:35,827 You were staying in Split. 19 00:00:35,827 --> 00:00:38,580 I got them a villa on the Adriatic for the price 20 00:00:38,580 --> 00:00:40,082 of a Motel 6, and they sue me. 21 00:00:40,082 --> 00:00:41,667 - Can we continue with the deposition? 22 00:00:41,667 --> 00:00:45,379 - What was the thinking behind Azerbaijan? 23 00:00:45,379 --> 00:00:47,923 - Well, they wanted to go to Astrakhan for the carpets, 24 00:00:47,923 --> 00:00:51,093 and then they wanted to come down the Caspian coast. 25 00:00:51,093 --> 00:00:52,844 Well, that takes you through Azerbaijan. 26 00:00:52,844 --> 00:00:54,346 There is no way to avoid it. 27 00:00:54,346 --> 00:00:56,056 - Did you advise these people as to the incidence 28 00:00:56,056 --> 00:00:59,351 of tropical diseases in the regions they were traveling to? 29 00:00:59,351 --> 00:01:02,312 - You know what is indisputable in all this is that you 30 00:01:02,312 --> 00:01:04,481 have seen places that very few people in the world 31 00:01:04,481 --> 00:01:05,899 ever get to see. 32 00:01:05,899 --> 00:01:08,568 Whether it's East Timor or the Orinoco Basin, 33 00:01:08,568 --> 00:01:11,446 you came to me looking for something out of the ordinary. 34 00:01:11,446 --> 00:01:13,782 Well, I gave you something out of the ordinary. 35 00:01:13,782 --> 00:01:14,825 You know what? 36 00:01:14,825 --> 00:01:16,368 I don't care how long it takes. 37 00:01:16,368 --> 00:01:18,161 I don't care if I have to go to trial, 38 00:01:18,161 --> 00:01:19,663 if I have to pay for appeals. 39 00:01:19,663 --> 00:01:21,665 Whatever I've got to do, I'm gonna do. 40 00:01:21,665 --> 00:01:23,458 Because in addition to the fact that you're 41 00:01:23,458 --> 00:01:25,794 a despicable human being, you're the worst travel 42 00:01:25,794 --> 00:01:27,462 agent on the face of the Earth. 43 00:01:27,462 --> 00:01:30,716 - A year from now, you'll only remember the good things. 44 00:01:33,468 --> 00:01:37,055 [theme music] 45 00:03:04,309 --> 00:03:07,896 [upbeat music] 46 00:03:57,362 --> 00:03:59,781 Moffit versus Schiff is mine. 47 00:03:59,781 --> 00:04:01,491 Mr. and Mrs. Moffit went on a world 48 00:04:01,491 --> 00:04:03,285 tour booked by Mr. Schiff. 49 00:04:03,285 --> 00:04:04,661 It turned out to be a nightmare. 50 00:04:04,661 --> 00:04:05,745 They're suing for damages. 51 00:04:05,745 --> 00:04:06,997 We're in depositions. 52 00:04:06,997 --> 00:04:08,582 Settlement appears unlikely. 53 00:04:08,582 --> 00:04:10,125 - What happens if it goes to trial? 54 00:04:10,125 --> 00:04:12,335 - If it goes to trial, I'll engage one of our crack 55 00:04:12,335 --> 00:04:14,087 litigators to try it. 56 00:04:14,087 --> 00:04:15,714 - I've got back-to-back trials through the end of the month. 57 00:04:15,714 --> 00:04:17,299 - I am booked for at least that long. 58 00:04:17,299 --> 00:04:18,508 Same here. 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,010 - I'll handle it if you want me to. 60 00:04:20,010 --> 00:04:21,052 - But don't forget that you're going 61 00:04:21,052 --> 00:04:22,220 to be somewhat tied up by me. 62 00:04:22,220 --> 00:04:23,638 How so? 63 00:04:23,638 --> 00:04:25,265 - I've got her working on the Irizarry divorce. 64 00:04:25,265 --> 00:04:27,642 - Should the need arise, I can make myself available. 65 00:04:27,642 --> 00:04:29,060 - Thank you, Jane. I appreciate that. 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 - I would like to turn our attention 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,731 to the issue of Eli Levinson. 68 00:04:32,731 --> 00:04:34,065 Am I an issue? 69 00:04:34,065 --> 00:04:35,650 - You are, now that your trial is over. 70 00:04:35,650 --> 00:04:37,903 - I told Leland you might be open to the possibility 71 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 of extending your stay. 72 00:04:39,905 --> 00:04:41,198 I love it out here. 73 00:04:41,198 --> 00:04:42,240 I just don't know how realistic it is 74 00:04:42,240 --> 00:04:43,533 for me to think about staying. 75 00:04:43,533 --> 00:04:45,368 - Well, let me speak to that question. 76 00:04:45,368 --> 00:04:48,288 After a very brief deliberation, the partners here 77 00:04:48,288 --> 00:04:51,291 would like to express unanimously their feeling 78 00:04:51,291 --> 00:04:54,169 that you would represent a significant asset to this firm. 79 00:04:54,169 --> 00:04:58,256 We would like to extend to you an invitation to join our firm. 80 00:04:58,256 --> 00:05:00,759 - My god, I don't know what to say. 81 00:05:00,759 --> 00:05:02,135 Don't say anything. 82 00:05:02,135 --> 00:05:03,428 Nobody expects you to answer on the spot. 83 00:05:03,428 --> 00:05:04,513 Think about it, though. 84 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 I will think about it. 85 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 It's a good life. 86 00:05:07,307 --> 00:05:08,600 It appears that it is. 87 00:05:08,600 --> 00:05:10,101 - Should there be any doubt, the offer 88 00:05:10,101 --> 00:05:12,103 is an offer of partnership. 89 00:05:12,103 --> 00:05:14,231 - And with that, we're adjourned. 90 00:05:17,359 --> 00:05:18,610 It will be bitching. 91 00:05:23,448 --> 00:05:25,408 - Have lunch with me today at my club. 92 00:05:25,408 --> 00:05:27,744 - Are you gonna use the occasion to twist my arm? 93 00:05:27,744 --> 00:05:29,037 Absolutely. 94 00:05:29,037 --> 00:05:31,581 Good, we're on. 95 00:05:31,581 --> 00:05:33,291 - Well, this is going to slow things up. 96 00:05:33,291 --> 00:05:34,751 - Well, the paint specs have been in the drawing 97 00:05:34,751 --> 00:05:36,127 since day one. 98 00:05:36,127 --> 00:05:37,546 If correcting the finish is gonna slow us up, 99 00:05:37,546 --> 00:05:39,172 that's unfortunate. 100 00:05:39,172 --> 00:05:41,466 However, given that you lose money for every day you're 101 00:05:41,466 --> 00:05:43,760 over schedule, I think you'll find a way to do it right 102 00:05:43,760 --> 00:05:45,220 and to do it on time. 103 00:05:45,220 --> 00:05:46,930 OK. 104 00:05:46,930 --> 00:05:49,391 Hi. 105 00:05:49,391 --> 00:05:50,892 - I finally figured out a way to do the threshold detail 106 00:05:50,892 --> 00:05:52,143 that will work with the slate. 107 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 Great. 108 00:05:53,478 --> 00:05:54,771 - Yeah, I was up all night working at it. 109 00:05:54,771 --> 00:05:56,731 I couldn't get it. 110 00:05:56,731 --> 00:05:58,400 I finally fall asleep. 111 00:05:58,400 --> 00:06:01,152 I opened my eyes at 5:30 this morning, and I've got it. 112 00:06:01,152 --> 00:06:02,612 Now I need for you to see a rug. 113 00:06:02,612 --> 00:06:03,655 You found one you like. 114 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 I found one I love. 115 00:06:04,823 --> 00:06:05,699 Great. 116 00:06:05,699 --> 00:06:06,616 When are you free? 117 00:06:06,616 --> 00:06:07,617 Wednesday afternoon. 118 00:06:07,617 --> 00:06:08,910 Fine. 119 00:06:08,910 --> 00:06:10,287 - I really love what you're doing here. 120 00:06:10,287 --> 00:06:11,246 Thanks. 121 00:06:11,246 --> 00:06:12,706 I'm pretty pleased myself. 122 00:06:12,706 --> 00:06:14,374 - Before we go see the rug on Wednesday, 123 00:06:14,374 --> 00:06:16,001 could we have lunch together? 124 00:06:16,001 --> 00:06:16,835 Sure. 125 00:06:16,835 --> 00:06:18,962 Good. 126 00:06:18,962 --> 00:06:20,672 - Thanks to your obsession with detail, 127 00:06:20,672 --> 00:06:23,049 it appears as though I won't be going skiing this weekend. 128 00:06:28,179 --> 00:06:30,140 - See, many of the new associates coming in 129 00:06:30,140 --> 00:06:31,892 have no sense of what it means to be 130 00:06:31,892 --> 00:06:35,520 a lawyer beyond scrambling up some imaginary career ladder. 131 00:06:35,520 --> 00:06:38,064 - I guess it's tough sometimes not to think about that. 132 00:06:38,064 --> 00:06:40,108 - Well, I don't believe that you think about it. 133 00:06:40,108 --> 00:06:42,444 The way you handled the Morrison case showed me that you 134 00:06:42,444 --> 00:06:43,820 think about your client. 135 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 I was very impressed with your commitment. 136 00:06:45,363 --> 00:06:46,823 Thank you. 137 00:06:46,823 --> 00:06:49,326 - I don't want to pressure you, Eli, 138 00:06:49,326 --> 00:06:52,287 but if it's at all conceivable that you're ready for a change, 139 00:06:52,287 --> 00:06:56,082 I hope you'll give our offer serious consideration. 140 00:06:56,082 --> 00:06:56,875 Thank you. 141 00:06:56,875 --> 00:06:58,585 You're welcome. 142 00:06:58,585 --> 00:07:00,211 Well, this is some place. 143 00:07:00,211 --> 00:07:02,339 - Oh, this is the oldest men's club in Los Angeles. 144 00:07:02,339 --> 00:07:03,715 - Really? - Mm-hmm. 145 00:07:03,715 --> 00:07:06,468 - I've never been inside a men's club before. 146 00:07:06,468 --> 00:07:09,262 - Maybe you'd like to become a member. 147 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 - I hate to tell you this, Leland, 148 00:07:10,680 --> 00:07:12,599 but I don't think they'd be all that welcoming 149 00:07:12,599 --> 00:07:13,808 to someone such as me. 150 00:07:13,808 --> 00:07:15,769 Why wouldn't they be? 151 00:07:15,769 --> 00:07:17,062 I'm Jewish. 152 00:07:17,062 --> 00:07:18,438 So what? 153 00:07:18,438 --> 00:07:20,065 - I don't see too many Jewish faces here. 154 00:07:20,065 --> 00:07:22,859 - I'm sure we have members who are Jewish, Eli. 155 00:07:22,859 --> 00:07:25,487 Why, there's, uh, Martin Weiss. 156 00:07:25,487 --> 00:07:27,364 - Weiss isn't necessarily a Jewish name. 157 00:07:27,364 --> 00:07:30,450 - Oh, well, Henry Schiller, Tom Morgenthau. 158 00:07:30,450 --> 00:07:32,827 - Those may not be Jewish names, Leland. 159 00:07:32,827 --> 00:07:36,706 - Well, I'd like to nominate you for membership, unless you 160 00:07:36,706 --> 00:07:39,376 have some objection to that. 161 00:07:39,376 --> 00:07:41,211 - I guess I don't have any objection to it. 162 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 Good. 163 00:07:42,671 --> 00:07:45,548 - I'll speak to the board, set up an interview. 164 00:07:45,548 --> 00:07:48,968 [upbeat music] 165 00:07:54,182 --> 00:07:56,059 - Can you tell us the events that 166 00:07:56,059 --> 00:08:00,021 took place on October 7, 1992? 167 00:08:00,021 --> 00:08:02,982 - The Coast Guard was notified by INS officials 168 00:08:02,982 --> 00:08:05,235 that a freighter carrying illegal Chinese immigrants 169 00:08:05,235 --> 00:08:06,820 was on its way to Los Angeles. 170 00:08:06,820 --> 00:08:08,905 We intercepted the vessel about three miles 171 00:08:08,905 --> 00:08:10,699 off the coast of Long Beach. 172 00:08:10,699 --> 00:08:13,159 - And what did you find when you boarded the ship? 173 00:08:13,159 --> 00:08:16,788 - 265 immigrants crammed into the cargo hold. 174 00:08:16,788 --> 00:08:19,332 - Dr. Coburn, can you describe for the court 175 00:08:19,332 --> 00:08:21,543 the conditions in that cargo hold? 176 00:08:21,543 --> 00:08:24,713 - There was one makeshift toilet overflowing with human waste. 177 00:08:24,713 --> 00:08:26,464 The floors and walls were damp. 178 00:08:26,464 --> 00:08:28,383 They reeked of perspiration and urine. 179 00:08:28,383 --> 00:08:31,386 - Can you describe the medical condition of a passenger 180 00:08:31,386 --> 00:08:33,722 by the name of Lin Chen-Zhou? 181 00:08:33,722 --> 00:08:36,599 - Lin Chen-Zhou exhibited symptoms of an advanced 182 00:08:36,599 --> 00:08:39,728 progression of hepatitis B. We transported him 183 00:08:39,728 --> 00:08:41,312 immediately to San Pedro Hospital, 184 00:08:41,312 --> 00:08:42,772 but he went into renal failure. 185 00:08:42,772 --> 00:08:44,482 He died 48 hours later. 186 00:08:44,482 --> 00:08:47,819 - What, in your opinion, led to the death of Lin Chen-Zhou? 187 00:08:47,819 --> 00:08:50,113 - The lack of nutrition, ventilation, and sleep 188 00:08:50,113 --> 00:08:51,823 had so compromised his immune system, 189 00:08:51,823 --> 00:08:53,742 he couldn't fight off the hepatic infection. 190 00:08:53,742 --> 00:08:57,245 In my opinion, the hepatitis itself in all likelihood 191 00:08:57,245 --> 00:09:00,415 was caused by the conditions on that ship. 192 00:09:00,415 --> 00:09:03,835 - What, if any, documents were found on the boat, Doctor? 193 00:09:03,835 --> 00:09:06,463 - We seized receipts for fuel, insurance documents, 194 00:09:06,463 --> 00:09:07,756 and the title of the ship. 195 00:09:07,756 --> 00:09:09,424 - Who was listed as the title holder? 196 00:09:09,424 --> 00:09:11,009 - Objection. Hearsay. 197 00:09:11,009 --> 00:09:12,719 - They've authenticated business records, Your Honor. 198 00:09:12,719 --> 00:09:14,179 Irrelevant, Your Honor. 199 00:09:14,179 --> 00:09:15,346 - They established knowledge on the defendant's 200 00:09:15,346 --> 00:09:16,848 part of conditions on the boat. 201 00:09:16,848 --> 00:09:18,558 Said knowledge is a critical element 202 00:09:18,558 --> 00:09:20,226 of prosecuting him for murder. 203 00:09:20,226 --> 00:09:21,686 The objection is overruled. 204 00:09:21,686 --> 00:09:22,937 Proceed. 205 00:09:22,937 --> 00:09:25,774 - Once again, Doctor, who was listed 206 00:09:25,774 --> 00:09:28,526 as the owner of the vessel? 207 00:09:28,526 --> 00:09:29,694 Ronald Chow. 208 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 - Did you find any other documents? 209 00:09:31,654 --> 00:09:33,990 - There was a log of high seas phone calls indicating 210 00:09:33,990 --> 00:09:36,242 Ronald Chow had contacted the vessel 27 211 00:09:36,242 --> 00:09:38,369 times during the course of the voyage. 212 00:09:38,369 --> 00:09:41,206 I have nothing further. 213 00:09:41,206 --> 00:09:43,208 - Do you have any evidence that Ronald 214 00:09:43,208 --> 00:09:45,585 Chow knew about the conditions in the cargo hold? 215 00:09:45,585 --> 00:09:46,544 He owned the ship. 216 00:09:46,544 --> 00:09:48,088 He financed the voyage. 217 00:09:48,088 --> 00:09:50,590 He was in telephonic communication with the captain. 218 00:09:50,590 --> 00:09:53,009 - Do you have any evidence that Ronald 219 00:09:53,009 --> 00:09:56,137 Chow knew about the conditions in the hold? 220 00:09:56,137 --> 00:09:57,347 No, I do not. 221 00:09:57,347 --> 00:10:00,391 I have no further questions. 222 00:10:00,391 --> 00:10:04,521 - The people call Lu Yu-Shen to the stand. 223 00:10:04,521 --> 00:10:07,690 Until the time of your arrest, what was your occupation? 224 00:10:07,690 --> 00:10:11,277 [speaking chinese] 225 00:10:12,362 --> 00:10:13,780 - I was captain of the Jade Moon. 226 00:10:13,780 --> 00:10:16,157 - And during the course of your last voyage, 227 00:10:16,157 --> 00:10:19,410 were you in communication with the defendant by telephone? 228 00:10:19,410 --> 00:10:22,705 [speaking chinese] 229 00:10:25,708 --> 00:10:26,543 No. 230 00:10:30,505 --> 00:10:35,385 - Mr. Lu, are you telling us you had no contact with Mr. Chow? 231 00:10:35,385 --> 00:10:37,554 [speaking chinese] 232 00:10:46,104 --> 00:10:49,190 - After we left the dock, I had no contact with him. 233 00:10:49,190 --> 00:10:52,277 Ronald Chow knew nothing about the condition of the boat. 234 00:10:52,277 --> 00:10:54,445 - Has Ronald Chow pressured you to change 235 00:10:54,445 --> 00:10:56,030 your testimony, Mr. Lu? 236 00:10:56,030 --> 00:10:58,074 [speaking chinese] 237 00:11:02,787 --> 00:11:04,247 No. 238 00:11:04,247 --> 00:11:06,124 - Is the witness aware that lying under oath 239 00:11:06,124 --> 00:11:08,251 constitutes a serious crime? 240 00:11:08,251 --> 00:11:11,713 [speaking chinese] 241 00:11:13,506 --> 00:11:16,467 Yes. 242 00:11:16,467 --> 00:11:20,763 - I have nothing further for this witness. 243 00:11:20,763 --> 00:11:22,807 No questions, Your Honor. 244 00:11:22,807 --> 00:11:24,225 The witness is dismissed. 245 00:11:24,225 --> 00:11:27,604 [speaking chinese] 246 00:11:30,440 --> 00:11:31,858 - Would you tell us what was said 247 00:11:31,858 --> 00:11:33,484 on the occasion when you and your wife 248 00:11:33,484 --> 00:11:35,194 first engaged Mr. Schiff's services? 249 00:11:35,194 --> 00:11:37,655 - We told him we were interested in going around the world. 250 00:11:37,655 --> 00:11:39,908 - Who decided what route you would take, Mr. Moffit? 251 00:11:39,908 --> 00:11:41,034 Let me put it this way. 252 00:11:41,034 --> 00:11:42,744 He led, we followed. 253 00:11:42,744 --> 00:11:45,288 - Isn't it the case, sir, that your wife indicated a desire 254 00:11:45,288 --> 00:11:47,665 to see places that were, and I believe I'm quoting 255 00:11:47,665 --> 00:11:49,292 now, "off the beaten track"? 256 00:11:49,292 --> 00:11:50,543 Assume that she did. 257 00:11:50,543 --> 00:11:52,003 We were depending on him to guide us. 258 00:11:52,003 --> 00:11:53,379 - Well, if you had said you wanted 259 00:11:53,379 --> 00:11:55,465 Orlando, Florida, do you think I would 260 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 have sent you to Azerbaijan? 261 00:11:57,008 --> 00:11:58,426 - Prior to this trip, Mr. Moffit, 262 00:11:58,426 --> 00:12:00,136 when was the last vacation you had taken? 263 00:12:00,136 --> 00:12:01,512 What's the relevance of that? 264 00:12:01,512 --> 00:12:03,348 - The relevance is that Herb here hadn't 265 00:12:03,348 --> 00:12:05,266 taken a vacation in 15 years. 266 00:12:05,266 --> 00:12:06,976 He hated vacations. 267 00:12:06,976 --> 00:12:08,895 And he made up his mind before he ever left that he wasn't 268 00:12:08,895 --> 00:12:10,271 going to have a good time. 269 00:12:10,271 --> 00:12:11,606 - And amazingly enough, getting kidnapped 270 00:12:11,606 --> 00:12:13,232 by Armenian separatists did nothing 271 00:12:13,232 --> 00:12:14,484 to improve my disposition. 272 00:12:14,484 --> 00:12:15,944 - Let's talk about that for a minute. 273 00:12:15,944 --> 00:12:17,445 Why don't you describe the events 274 00:12:17,445 --> 00:12:19,447 that took place in Baku for which you now 275 00:12:19,447 --> 00:12:20,990 hold Mr. Schiff responsible? 276 00:12:20,990 --> 00:12:22,492 - I had gone to a drugstore, looking 277 00:12:22,492 --> 00:12:25,078 for something to relieve my by now constant 278 00:12:25,078 --> 00:12:26,955 gastrointestinal distress. 279 00:12:26,955 --> 00:12:29,582 While on the street, I was forced into a car at gunpoint. 280 00:12:29,582 --> 00:12:32,585 They said I was an agent for the Azerbaijanis. 281 00:12:32,585 --> 00:12:34,671 I told them I had a store in Woodland Hills. 282 00:12:34,671 --> 00:12:36,297 They asked me what my mission was. 283 00:12:36,297 --> 00:12:38,675 I told them it was to purchase Kaopectate. 284 00:12:38,675 --> 00:12:40,677 - Is it possible that you were kidnapped 285 00:12:40,677 --> 00:12:42,428 because you were seen videotaping 286 00:12:42,428 --> 00:12:43,930 a political demonstration? 287 00:12:43,930 --> 00:12:46,307 - We didn't know it was a political demonstration. 288 00:12:46,307 --> 00:12:47,809 We thought it was a parade. 289 00:12:47,809 --> 00:12:49,811 - Didn't the tanks on the sidewalk indicate to you 290 00:12:49,811 --> 00:12:51,437 that it might have been something other 291 00:12:51,437 --> 00:12:53,022 than a purely festive event? 292 00:12:53,022 --> 00:12:54,816 - Excuse us, we were looking to bring back something 293 00:12:54,816 --> 00:12:56,317 other than shrapnel wounds. 294 00:12:56,317 --> 00:12:58,569 - You know, your wife has a spirit of adventure 295 00:12:58,569 --> 00:13:00,321 that you are sorely lacking. 296 00:13:00,321 --> 00:13:03,241 - I don't pretend to be Vasco da Gama, my friend. 297 00:13:03,241 --> 00:13:06,369 And as far as I'm concerned, if I'm gonna go someplace, 298 00:13:06,369 --> 00:13:08,329 at least let it have a little entertainment. 299 00:13:08,329 --> 00:13:11,374 - Herb, let's not start talking about Las Vegas. 300 00:13:11,374 --> 00:13:12,792 What's wrong with Las Vegas? 301 00:13:12,792 --> 00:13:14,502 You've seen everything there is to see there? 302 00:13:14,502 --> 00:13:18,548 - Herb, there's a whole, big, beautiful world out there. 303 00:13:18,548 --> 00:13:19,590 Yeah? 304 00:13:19,590 --> 00:13:21,259 Well, let me tell you something. 305 00:13:21,259 --> 00:13:24,178 That whole, big, beautiful world is about to find out just 306 00:13:24,178 --> 00:13:25,763 what kind of operation you run. 307 00:13:25,763 --> 00:13:27,890 I think this is a human interest story. 308 00:13:27,890 --> 00:13:29,225 What do you know about that? 309 00:13:29,225 --> 00:13:31,227 I think when the newspapers pick this up, 310 00:13:31,227 --> 00:13:35,273 your business is gonna drop like a rock. 311 00:13:35,273 --> 00:13:37,692 Go ahead ask me another question. 312 00:13:37,692 --> 00:13:40,903 - So copies of these and this one. 313 00:13:40,903 --> 00:13:41,738 Thanks. 314 00:13:45,450 --> 00:13:46,325 Ann? 315 00:13:46,325 --> 00:13:47,243 [knocks] 316 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 - Hi, Eli. - Hi. 317 00:13:48,369 --> 00:13:49,245 Do you have a minute? 318 00:13:49,245 --> 00:13:52,081 Yeah, sure. 319 00:13:52,081 --> 00:13:54,333 - I've got a little bit of a dilemma on my hands. 320 00:13:54,333 --> 00:13:55,877 What is it? 321 00:13:55,877 --> 00:13:58,129 - Leland's put me up for membership in his club. 322 00:13:58,129 --> 00:13:58,921 His men's club? 323 00:13:58,921 --> 00:14:00,506 Yeah. 324 00:14:00,506 --> 00:14:02,008 He says that whether I decide to join the firm or not, 325 00:14:02,008 --> 00:14:04,218 he'd like me to be able to use the facilities. 326 00:14:04,218 --> 00:14:06,137 They've also got a reciprocal arrangement 327 00:14:06,137 --> 00:14:07,805 with some club in New York. 328 00:14:07,805 --> 00:14:10,558 There's an interview with two of the directors tomorrow. 329 00:14:10,558 --> 00:14:11,976 So what's the dilemma? 330 00:14:11,976 --> 00:14:14,145 - I don't know that they let Jews into this club. 331 00:14:14,145 --> 00:14:16,230 By the look of it, I'd say it was all WASP. 332 00:14:16,230 --> 00:14:19,358 What does Leland say? 333 00:14:19,358 --> 00:14:21,069 He says it won't be a problem. 334 00:14:21,069 --> 00:14:23,279 - Do you actually want to be a member of this club? 335 00:14:23,279 --> 00:14:24,906 Not particularly. 336 00:14:24,906 --> 00:14:26,741 I knew he wanted me to be impressed by it, 337 00:14:26,741 --> 00:14:28,576 so I behaved as though I was. 338 00:14:28,576 --> 00:14:30,453 It is a pretty nice place. 339 00:14:30,453 --> 00:14:32,205 The problem is, if they reject me, 340 00:14:32,205 --> 00:14:34,624 Leland's gonna feel compelled to make a big stink about it. 341 00:14:34,624 --> 00:14:35,833 What's wrong with that? 342 00:14:35,833 --> 00:14:37,168 If they have a restrictive policy, 343 00:14:37,168 --> 00:14:38,336 maybe he should make a big stink about it. 344 00:14:38,336 --> 00:14:39,879 I'd rather that didn't happen. 345 00:14:39,879 --> 00:14:41,756 He obviously enjoys belonging there. 346 00:14:41,756 --> 00:14:43,424 I don't want to disrupt that. 347 00:14:43,424 --> 00:14:45,176 - Just tell him you're not interested. 348 00:14:45,176 --> 00:14:47,887 - I just get the feeling that he doesn't have a lot of friends. 349 00:14:47,887 --> 00:14:49,263 He knows a lot of people. 350 00:14:49,263 --> 00:14:51,474 I'm not sure how many qualify as friends. 351 00:14:51,474 --> 00:14:53,768 - I think he'd like it if I joined his club. 352 00:14:53,768 --> 00:14:55,686 - So what are you gonna do, try to pass? 353 00:14:55,686 --> 00:14:57,939 - No, I'm just gonna go in there and meet with them, 354 00:14:57,939 --> 00:14:59,440 and whatever happens happens. 355 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Good luck, I guess. 356 00:15:04,862 --> 00:15:06,114 You think I couldn't pass? 357 00:15:06,114 --> 00:15:08,074 - As a white Anglo-Saxon Protestant? 358 00:15:08,074 --> 00:15:10,076 - Eli's not necessarily a Jewish name. 359 00:15:10,076 --> 00:15:12,245 Look at Eli Whitney, Eli Yale. 360 00:15:12,245 --> 00:15:13,371 Levinson. 361 00:15:13,371 --> 00:15:14,747 It could be German. 362 00:15:14,747 --> 00:15:16,082 - I don't think you're gonna fool 'em, Eli. 363 00:15:20,378 --> 00:15:21,879 We're hemorrhaging, Daniel. 364 00:15:21,879 --> 00:15:23,631 - What do you mean we're hemorrhaging? 365 00:15:23,631 --> 00:15:25,216 - It means the cost of this renovation 366 00:15:25,216 --> 00:15:27,009 is getting a little out of hand. 367 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 - I mean, that we're hemorrhaging. 368 00:15:28,469 --> 00:15:30,763 And that means that the tourniquet is going on. 369 00:15:30,763 --> 00:15:33,266 - At certain stages of the job, it always feels like there's 370 00:15:33,266 --> 00:15:34,475 a lot of money going out. 371 00:15:34,475 --> 00:15:36,435 - This isn't a perceptual problem. 372 00:15:36,435 --> 00:15:39,188 It doesn't feel like there's a lot of money going out. 373 00:15:39,188 --> 00:15:40,815 I'm staring at invoices. 374 00:15:40,815 --> 00:15:42,984 - What in there seems like it's out of hand? 375 00:15:42,984 --> 00:15:46,154 - How about $30,000 for a slate floor? 376 00:15:46,154 --> 00:15:47,822 - Yeah, that is a little high, Daniel. 377 00:15:47,822 --> 00:15:49,365 - It's for the reception area, Leland. 378 00:15:49,365 --> 00:15:51,409 It's the first thing people see when they come here. 379 00:15:51,409 --> 00:15:52,493 For $30,000? 380 00:15:52,493 --> 00:15:55,621 Let them see linoleum. 381 00:15:55,621 --> 00:15:56,414 What else? 382 00:15:56,414 --> 00:15:59,584 $17,000 for a rug. 383 00:15:59,584 --> 00:16:01,419 That rug is an Eileen Gray. 384 00:16:01,419 --> 00:16:03,004 What's Eileen Gray? 385 00:16:03,004 --> 00:16:04,964 - She was an architect and a very important designer. 386 00:16:04,964 --> 00:16:06,716 Really? 387 00:16:06,716 --> 00:16:09,969 Well, I'm not spending $17,000 to walk on one of her designs. 388 00:16:09,969 --> 00:16:12,555 - As much as we want the offices to look good, 389 00:16:12,555 --> 00:16:14,849 we do have to exercise a little restraint. 390 00:16:14,849 --> 00:16:17,143 - Believe it or not, I have been exercising restraint. 391 00:16:17,143 --> 00:16:18,728 Really? 392 00:16:18,728 --> 00:16:20,354 Well, between the Sikh contractor and this architect, 393 00:16:20,354 --> 00:16:22,023 we're getting killed. 394 00:16:22,023 --> 00:16:23,524 - Hiring this architect was about the only right thing 395 00:16:23,524 --> 00:16:24,901 you guys did on this job. 396 00:16:24,901 --> 00:16:26,194 She's talented. 397 00:16:26,194 --> 00:16:27,153 She takes chances. 398 00:16:27,153 --> 00:16:28,446 She's tough. 399 00:16:28,446 --> 00:16:29,614 I've seen her deal with the contractor. 400 00:16:29,614 --> 00:16:31,115 I've seen her deal with the subs. 401 00:16:31,115 --> 00:16:32,783 Believe me, she's looking out for our interests. 402 00:16:32,783 --> 00:16:34,911 - You should remind her that our interests are best 403 00:16:34,911 --> 00:16:38,414 served by avoiding bankruptcy. 404 00:16:38,414 --> 00:16:40,082 - All right, what are you telling me? 405 00:16:40,082 --> 00:16:41,834 The rug is out. 406 00:16:41,834 --> 00:16:43,961 We need to know about any other purchases before they're made, 407 00:16:43,961 --> 00:16:46,047 and we need to put a cap on this thing. 408 00:16:49,842 --> 00:16:52,303 - Can you please state your name for the record? 409 00:16:52,303 --> 00:16:55,139 [speaking chinese] 410 00:16:55,139 --> 00:16:55,932 Lin Mei. 411 00:16:55,932 --> 00:16:57,350 Mei Lin. 412 00:16:57,350 --> 00:16:59,268 - How will you relate it to the man who died? 413 00:16:59,268 --> 00:17:03,814 [speaking chinese] 414 00:17:03,814 --> 00:17:05,483 He was my husband. 415 00:17:05,483 --> 00:17:09,278 - And could you tell us please how you and your husband 416 00:17:09,278 --> 00:17:10,279 came to leave China? 417 00:17:10,279 --> 00:17:12,323 [speaking chinese] 418 00:17:17,870 --> 00:17:21,916 - We approached the snakehead, a smuggler, in Fuzhou. 419 00:17:21,916 --> 00:17:26,337 - Can you describe for the court what happened on the journey? 420 00:17:26,337 --> 00:17:27,838 [speaking chinese] 421 00:17:37,890 --> 00:17:40,184 - We had to stay in a hole during the day. 422 00:17:40,184 --> 00:17:42,979 At night, only a few could sleep at a time. 423 00:17:42,979 --> 00:17:44,564 There was no room to lie down. 424 00:17:44,564 --> 00:17:46,566 - Did the smugglers provide food? 425 00:17:46,566 --> 00:17:49,068 [speaking chinese] 426 00:17:52,154 --> 00:17:53,948 Some days, there was rice. 427 00:17:53,948 --> 00:17:56,033 Some days, there was nothing. 428 00:17:56,033 --> 00:17:57,785 Did they provide water? 429 00:17:57,785 --> 00:18:00,454 [speaking chinese] 430 00:18:05,668 --> 00:18:08,462 - If you had money, you could buy a bottle of water. 431 00:18:08,462 --> 00:18:11,215 If not, you get a mouthful a day. 432 00:18:11,215 --> 00:18:12,633 - Would you describe what happened 433 00:18:12,633 --> 00:18:13,801 to your husband, ma'am? 434 00:18:13,801 --> 00:18:15,803 [speaking chinese] 435 00:18:41,245 --> 00:18:42,663 I gave him my rice. 436 00:18:42,663 --> 00:18:44,707 The others gave him their rice. 437 00:18:44,707 --> 00:18:49,503 By the end, he was too weak to hold up his head to eat. 438 00:18:49,503 --> 00:18:52,214 - Mrs. Lin, is there anyone present 439 00:18:52,214 --> 00:18:55,176 in this courtroom who was also present when you 440 00:18:55,176 --> 00:18:56,886 boarded the boat in Hong Kong? 441 00:18:56,886 --> 00:18:59,138 [speaking chinese] 442 00:19:06,687 --> 00:19:09,273 - Him, the man they call the Big Boss. 443 00:19:09,273 --> 00:19:10,775 He was there. 444 00:19:10,775 --> 00:19:12,485 - Let the record show the witness has identified 445 00:19:12,485 --> 00:19:14,153 the defendant, Ronald Chow. 446 00:19:14,153 --> 00:19:15,154 I have nothing further. 447 00:19:17,573 --> 00:19:20,993 - Mrs. Lin, had you ever seen Ronald Chow 448 00:19:20,993 --> 00:19:23,162 before the day you boarded the freighter? 449 00:19:23,162 --> 00:19:25,456 [speaking chinese] 450 00:19:31,629 --> 00:19:33,005 I knew who he was. 451 00:19:33,005 --> 00:19:34,382 Everyone knew. 452 00:19:34,382 --> 00:19:37,218 - And did you hear Mr. Chow give any orders 453 00:19:37,218 --> 00:19:39,553 pertaining to the accommodations on the journey? 454 00:19:39,553 --> 00:19:41,764 [speaking chinese] 455 00:19:45,434 --> 00:19:47,103 No. 456 00:19:47,103 --> 00:19:48,646 - And isn't it true that you have no knowledge of what 457 00:19:48,646 --> 00:19:51,440 Mr. Chow did or did not know about the accommodations 458 00:19:51,440 --> 00:19:52,233 for the journey? 459 00:19:52,233 --> 00:20:00,449 [speaking chinese] 460 00:20:00,449 --> 00:20:01,867 I know he is a murderer. 461 00:20:01,867 --> 00:20:03,077 Move to strike, Your Honor. 462 00:20:03,077 --> 00:20:04,495 [speaking chinese] 463 00:20:04,495 --> 00:20:06,372 - Mr. Chow, you are not to address the witness. 464 00:20:06,372 --> 00:20:07,164 - [speaking chinese] - Mr. Chow. 465 00:20:07,164 --> 00:20:08,124 [speaking chinese] 466 00:20:08,124 --> 00:20:09,583 Mrs. Lin, that's enough. 467 00:20:09,583 --> 00:20:10,418 I said that's enough! 468 00:20:10,418 --> 00:20:11,252 [speaking chinese] 469 00:20:11,252 --> 00:20:12,461 Enough! 470 00:20:12,461 --> 00:20:15,131 [crying] 471 00:20:15,131 --> 00:20:18,551 [speaking chinese] 472 00:20:21,929 --> 00:20:25,433 [upbeat music] 473 00:20:36,694 --> 00:20:39,280 Mr. Levinson, Avery Phipps. 474 00:20:39,280 --> 00:20:40,740 Langston Albright. 475 00:20:40,740 --> 00:20:41,532 How do you do? 476 00:20:41,532 --> 00:20:42,366 [laughs] 477 00:20:42,366 --> 00:20:45,494 So, Mr. Levinson. 478 00:20:45,494 --> 00:20:49,498 Please call me Eli. 479 00:20:49,498 --> 00:20:51,709 Actually, most people call me by my nickname. 480 00:20:51,709 --> 00:20:53,252 And that would be? 481 00:20:53,252 --> 00:20:55,588 Topper. 482 00:20:55,588 --> 00:20:57,089 Right. 483 00:20:57,089 --> 00:21:01,677 - So, Topper, Leland tells us you're from New York. 484 00:21:01,677 --> 00:21:03,304 - That's where I currently live, yes. 485 00:21:03,304 --> 00:21:04,930 - Is that where you're from originally? 486 00:21:04,930 --> 00:21:06,390 - Actually, I'm from Connecticut. 487 00:21:06,390 --> 00:21:07,266 Whereabouts? 488 00:21:07,266 --> 00:21:08,559 Darien. 489 00:21:08,559 --> 00:21:09,810 Really. 490 00:21:09,810 --> 00:21:11,937 - Great sailing there, great sailing. 491 00:21:11,937 --> 00:21:12,730 You like to sail? 492 00:21:12,730 --> 00:21:14,273 Love it. 493 00:21:14,273 --> 00:21:15,816 If I'm not at work or I'm not on the squash court, 494 00:21:15,816 --> 00:21:18,110 chances are I'm on the boat. 495 00:21:18,110 --> 00:21:19,695 Where do you generally sail? 496 00:21:19,695 --> 00:21:23,449 - All over, Long Island, Block Island, 497 00:21:23,449 --> 00:21:25,784 Rhode Island, all the islands. 498 00:21:25,784 --> 00:21:28,537 - You've probably been up to Newport then? 499 00:21:28,537 --> 00:21:30,372 - I make it a point to get up to Newport. 500 00:21:30,372 --> 00:21:32,416 In fact, come August, you'll generally 501 00:21:32,416 --> 00:21:35,044 find me, gin and tonic in hand, just sailing 502 00:21:35,044 --> 00:21:36,712 around the harbor there. 503 00:21:36,712 --> 00:21:38,297 Tell me, what do you sail? 504 00:21:38,297 --> 00:21:40,257 You mean, what kind of sail? 505 00:21:40,257 --> 00:21:42,510 I mean, what kind of boat? 506 00:21:42,510 --> 00:21:43,469 Oh. 507 00:21:43,469 --> 00:21:45,012 It's wood. 508 00:21:45,012 --> 00:21:50,059 The sail is canvas, white canvas, 509 00:21:50,059 --> 00:21:52,102 triangular white canvas. 510 00:21:57,691 --> 00:21:59,527 Ready? 511 00:21:59,527 --> 00:22:00,861 Yeah. 512 00:22:00,861 --> 00:22:02,196 - I found a color slate you're gonna love. 513 00:22:02,196 --> 00:22:03,864 - We have to hold off on the slate. 514 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Why? 515 00:22:05,282 --> 00:22:06,325 - The senior partners have informed me that we 516 00:22:06,325 --> 00:22:07,743 can't spend that kind of money. 517 00:22:07,743 --> 00:22:09,245 - I thought you were given authority 518 00:22:09,245 --> 00:22:10,246 to make those decisions. 519 00:22:10,246 --> 00:22:11,247 I thought I was too. 520 00:22:11,247 --> 00:22:13,832 I may have overplayed my hand. 521 00:22:13,832 --> 00:22:15,459 With whom? 522 00:22:15,459 --> 00:22:18,379 With everybody, I guess. 523 00:22:18,379 --> 00:22:21,549 So no slate? 524 00:22:21,549 --> 00:22:22,842 OK. 525 00:22:22,842 --> 00:22:24,927 What else aren't we getting? 526 00:22:24,927 --> 00:22:26,929 The rug. 527 00:22:26,929 --> 00:22:27,763 No rug? 528 00:22:27,763 --> 00:22:29,848 No rug. 529 00:22:29,848 --> 00:22:31,850 OK, what else? 530 00:22:31,850 --> 00:22:33,561 - They put an absolute cap on the budget. 531 00:22:33,561 --> 00:22:35,020 We have to go through it and figure 532 00:22:35,020 --> 00:22:37,231 out what we can and can't do. 533 00:22:37,231 --> 00:22:39,191 - Then I guess there's not much point in us 534 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 going out this afternoon and seeing things. 535 00:22:41,068 --> 00:22:42,653 - I'm answerable to people, all right? 536 00:22:42,653 --> 00:22:44,029 Nobody gave me a blank check. 537 00:22:44,029 --> 00:22:45,698 - It would have been good to have known that. 538 00:22:45,698 --> 00:22:47,324 - This can't be the first time that a client has changed 539 00:22:47,324 --> 00:22:48,784 - their mind about something. - You're right. 540 00:22:48,784 --> 00:22:49,827 It's not the first time. 541 00:22:49,827 --> 00:22:50,995 Then why are you so upset? 542 00:22:50,995 --> 00:22:52,580 Because I got excited. 543 00:22:52,580 --> 00:22:54,874 For a few minutes there, I felt appreciated, 544 00:22:54,874 --> 00:22:56,500 stimulated, supported. 545 00:22:56,500 --> 00:22:58,168 And that doesn't happen very often. 546 00:22:58,168 --> 00:22:59,086 It felt great. 547 00:22:59,086 --> 00:23:00,254 - Look-- 548 00:23:00,254 --> 00:23:01,922 - What it feels like now is a job. 549 00:23:01,922 --> 00:23:04,258 - Can we talk about this over lunch? 550 00:23:04,258 --> 00:23:05,676 There's nothing to talk about. 551 00:23:12,558 --> 00:23:14,560 - Mr. Chow, would you tell the court 552 00:23:14,560 --> 00:23:19,231 why you bring Chinese immigrants into the United States? 553 00:23:19,231 --> 00:23:22,651 - Many people in my homeland are being persecuted, 554 00:23:22,651 --> 00:23:24,737 pregnant women stopped at checkpoints 555 00:23:24,737 --> 00:23:27,906 and forced to have unwanted abortions. 556 00:23:27,906 --> 00:23:30,743 And I know what it's like to want to escape oppression. 557 00:23:30,743 --> 00:23:33,370 26 years ago, I fled China myself. 558 00:23:33,370 --> 00:23:34,955 - Mr. Chow, how involved were you 559 00:23:34,955 --> 00:23:36,707 in arranging the passage of the immigrants 560 00:23:36,707 --> 00:23:38,417 aboard the Jade Moon? 561 00:23:38,417 --> 00:23:41,003 - I played the role of banker, but I entrusted the details 562 00:23:41,003 --> 00:23:42,546 to the ship's captain, Mr. Lu. 563 00:23:42,546 --> 00:23:44,214 - And what instructions did you give Mr. 564 00:23:44,214 --> 00:23:45,883 Lu regarding the passengers? 565 00:23:45,883 --> 00:23:48,385 - I told him to make their journey as safe and comfortable 566 00:23:48,385 --> 00:23:49,553 as possible. 567 00:23:49,553 --> 00:23:51,180 I had no idea he would betray them 568 00:23:51,180 --> 00:23:53,849 and me by putting into his own pocket funds meant 569 00:23:53,849 --> 00:23:55,851 for food and medical supplies. 570 00:23:55,851 --> 00:23:58,437 - Do you feel in any way responsible for the death 571 00:23:58,437 --> 00:24:00,606 of Mrs. Lin's husband? 572 00:24:00,606 --> 00:24:03,692 - I had no knowledge of the inhumane conditions suffered 573 00:24:03,692 --> 00:24:06,111 by the passengers, but I hired the man 574 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 who committed these atrocities. 575 00:24:07,821 --> 00:24:09,490 I feel guilt about that. 576 00:24:09,490 --> 00:24:11,283 And I've tried many times to contact 577 00:24:11,283 --> 00:24:16,121 Mrs. Lin to offer condolence and compensation without success. 578 00:24:16,121 --> 00:24:18,999 - No further questions, Your Honor. 579 00:24:18,999 --> 00:24:21,877 - You claim that you arrange these trips out of compassion 580 00:24:21,877 --> 00:24:23,045 for your countrymen. 581 00:24:23,045 --> 00:24:24,672 Tell us, if that's the case, why do 582 00:24:24,672 --> 00:24:26,674 you charge them $20,000 a head? 583 00:24:26,674 --> 00:24:28,634 - This sort of operation is quite expensive. 584 00:24:28,634 --> 00:24:34,515 - 20,000 times 265 passengers comes out to over $5 million. 585 00:24:34,515 --> 00:24:36,475 Are you telling us you didn't make a profit? 586 00:24:36,475 --> 00:24:38,060 - Any profits are channeled right back 587 00:24:38,060 --> 00:24:39,770 into the next journey. 588 00:24:39,770 --> 00:24:41,230 - Isn't it a fact that most of the illegals you bring over 589 00:24:41,230 --> 00:24:42,690 are put to work in restaurants you 590 00:24:42,690 --> 00:24:44,400 own to pay off their passage? 591 00:24:44,400 --> 00:24:45,693 I employ many of them, yes. 592 00:24:45,693 --> 00:24:47,027 - How much do you pay them, Mr. Chow? 593 00:24:47,027 --> 00:24:48,320 - I pay them a great deal more than they 594 00:24:48,320 --> 00:24:49,655 would ever receive in China. 595 00:24:49,655 --> 00:24:52,199 - You pay them $0.70 an hour, don't you? 596 00:24:52,199 --> 00:24:53,951 - Mr. Mullaney, these are peasants. 597 00:24:53,951 --> 00:24:56,412 $0.70 an hour is a good wage for them. 598 00:24:56,412 --> 00:24:58,163 - Isn't it a fact that you don't care 599 00:24:58,163 --> 00:25:00,124 about the welfare of these people?s 600 00:25:00,124 --> 00:25:01,917 - What you care about is money. - Objection. 601 00:25:01,917 --> 00:25:03,085 - What you care about is a steady flow of cheap labor. 602 00:25:03,085 --> 00:25:04,211 - Mr. Mullaney, that's quite enough. 603 00:25:04,211 --> 00:25:05,713 I care about my people. 604 00:25:05,713 --> 00:25:08,632 I told Mr. Lu to give Lin Chen-Zhou fluid and food 605 00:25:08,632 --> 00:25:10,134 and to have medication on board. 606 00:25:10,134 --> 00:25:12,970 It isn't my fault that he ignored my instructions. 607 00:25:12,970 --> 00:25:17,933 - I thought you didn't know Lin Chen-Zhou was sick? 608 00:25:17,933 --> 00:25:20,519 - What I mean to say is, at the start of the voyage, 609 00:25:20,519 --> 00:25:22,354 I told the captain to provide medicine 610 00:25:22,354 --> 00:25:24,064 for all who became ill. 611 00:25:24,064 --> 00:25:26,358 - Do you have any written proof in the form of receipts 612 00:25:26,358 --> 00:25:29,445 or cancelled checks to prove you provided adequate 613 00:25:29,445 --> 00:25:30,946 food and medical supplies? 614 00:25:30,946 --> 00:25:32,656 - All transactions were done in cash. 615 00:25:32,656 --> 00:25:36,535 So the answer is no? 616 00:25:36,535 --> 00:25:38,287 Correct. 617 00:25:38,287 --> 00:25:40,038 - I have nothing further for Mr. Chow. 618 00:25:48,589 --> 00:25:51,884 - What exactly is the purpose of this meeting, Mr. Schiff? 619 00:25:51,884 --> 00:25:54,720 Conflict resolution. 620 00:25:54,720 --> 00:25:55,929 Where's your attorney? 621 00:25:55,929 --> 00:25:57,181 She's not here. 622 00:25:57,181 --> 00:25:59,308 - Why didn't you want my husband here? 623 00:25:59,308 --> 00:26:04,521 - Ah, for reasons that will become readily apparent. 624 00:26:04,521 --> 00:26:05,397 What is this? 625 00:26:09,651 --> 00:26:11,195 Gaidar. 626 00:26:11,195 --> 00:26:13,572 - I told you it was my dream to come to America. 627 00:26:13,572 --> 00:26:15,115 Here I am. 628 00:26:15,115 --> 00:26:18,160 I am to be an American taxicab driver. 629 00:26:18,160 --> 00:26:19,119 Who is this? 630 00:26:19,119 --> 00:26:21,080 This is Gaidar. 631 00:26:21,080 --> 00:26:22,748 Why is he here? 632 00:26:22,748 --> 00:26:25,918 - He is here to supply us with some details of your trip 633 00:26:25,918 --> 00:26:27,878 that were left out until now. 634 00:26:27,878 --> 00:26:29,296 Oh, god. 635 00:26:29,296 --> 00:26:31,381 - You have nothing to be ashamed of, nothing. 636 00:26:31,381 --> 00:26:33,217 - Will someone tell me what is going on? 637 00:26:33,217 --> 00:26:36,720 - Well, Edie and Gaidar had something of an 638 00:26:36,720 --> 00:26:38,305 adventure together. 639 00:26:38,305 --> 00:26:40,682 - I had never done anything like that before. 640 00:26:40,682 --> 00:26:43,560 - Blame it on those torrid Levantine nights, huh? 641 00:26:43,560 --> 00:26:45,771 - There was a full moon, and I wanted 642 00:26:45,771 --> 00:26:48,315 to take a walk along the shore of the Caspian Sea. 643 00:26:48,315 --> 00:26:49,942 Herb wouldn't go with me. 644 00:26:49,942 --> 00:26:53,403 All he wanted to do was sit in the room and watch CNN. 645 00:26:53,403 --> 00:26:55,989 I decided to go by myself. 646 00:26:55,989 --> 00:26:57,699 Gaidar worked at the hotel. 647 00:26:57,699 --> 00:26:59,451 He offered to accompany me. 648 00:26:59,451 --> 00:27:01,120 - It was one of the most beautiful 649 00:27:01,120 --> 00:27:02,746 experiences of my life. 650 00:27:02,746 --> 00:27:06,416 - We went for a boat ride and had a very brief 651 00:27:06,416 --> 00:27:08,836 and very passionate affair. 652 00:27:08,836 --> 00:27:10,671 - And now you're gonna blackmail her? 653 00:27:10,671 --> 00:27:11,880 Moi? 654 00:27:11,880 --> 00:27:13,966 - I don't know what means blackmail. 655 00:27:13,966 --> 00:27:16,802 He sent me the ticket to come, and I came. 656 00:27:16,802 --> 00:27:21,390 - Gaidar what happened between us must never happen again. 657 00:27:21,390 --> 00:27:26,728 I love my husband, and I want to stay married to him. 658 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 I understand. 659 00:27:28,355 --> 00:27:31,692 - Well, I know I'll never tell, assuming, of course, 660 00:27:31,692 --> 00:27:35,070 that we're able to reach an agreement. 661 00:27:35,070 --> 00:27:39,157 If we're unable to, I will have to defend myself in court. 662 00:27:39,157 --> 00:27:42,953 I will have to demonstrate that there were a few bright spots 663 00:27:42,953 --> 00:27:44,496 on your trip around the world. 664 00:27:44,496 --> 00:27:47,791 - You are a despicable human being. 665 00:27:47,791 --> 00:27:49,209 Come, Gaidar. 666 00:27:49,209 --> 00:27:50,961 It's turning ugly. 667 00:27:50,961 --> 00:27:54,673 - Remember, Edie, we'll always have Azerbaijan. 668 00:27:54,673 --> 00:27:58,135 [romantic music] 669 00:28:07,769 --> 00:28:09,479 Excuse me. 670 00:28:09,479 --> 00:28:11,231 [speaking quietly] 671 00:28:11,231 --> 00:28:13,358 - Tommy, you talking to yourself now? 672 00:28:13,358 --> 00:28:14,234 Hey, man. 673 00:28:14,234 --> 00:28:15,819 What are you doing here? 674 00:28:15,819 --> 00:28:18,113 - Trying to pry a continuance out of Judge Sawburn. 675 00:28:18,113 --> 00:28:19,406 I didn't mean to interrupt you. 676 00:28:19,406 --> 00:28:20,657 No, I got to take off. 677 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 I'm just practicing my closing. 678 00:28:22,659 --> 00:28:24,369 - This is the Ronald Chow case, huh? 679 00:28:24,369 --> 00:28:25,162 Yep. 680 00:28:25,162 --> 00:28:26,330 How's that going? 681 00:28:26,330 --> 00:28:27,831 - Chow scared off my key witness. 682 00:28:27,831 --> 00:28:29,458 It's not going too good. 683 00:28:29,458 --> 00:28:31,501 - From what I read in the papers, he's a slippery guy. 684 00:28:31,501 --> 00:28:33,045 Oh, he is slippery. 685 00:28:33,045 --> 00:28:34,880 Is he gonna walk? 686 00:28:34,880 --> 00:28:36,131 I don't know. 687 00:28:36,131 --> 00:28:38,967 I mean, I could fan the flames against 688 00:28:38,967 --> 00:28:40,636 the encroaching yellow hordes. 689 00:28:40,636 --> 00:28:42,930 - That doesn't exactly go to the issue of guilt, does it? 690 00:28:42,930 --> 00:28:44,681 No, it does not. 691 00:28:44,681 --> 00:28:48,101 - On the other hand, a little demagoguery can work wonders. 692 00:28:48,101 --> 00:28:50,437 I've used it myself. 693 00:28:50,437 --> 00:28:51,521 Did you win? 694 00:28:51,521 --> 00:28:52,731 As a matter of fact, I did. 695 00:28:57,402 --> 00:29:00,781 [whispering] 696 00:29:03,492 --> 00:29:07,329 - We all watch those tanks roll into Tiananmen Square, 697 00:29:07,329 --> 00:29:08,664 didn't we? 698 00:29:08,664 --> 00:29:11,041 And we all shivered when we saw that one 699 00:29:11,041 --> 00:29:15,045 man stand in the path of one and refuse get out of the way. 700 00:29:15,045 --> 00:29:19,132 I don't know about you, but when I saw that, I found myself 701 00:29:19,132 --> 00:29:21,718 thinking, if I lived in a society like that, 702 00:29:21,718 --> 00:29:24,262 I would do anything to get out. 703 00:29:24,262 --> 00:29:28,558 Now, what Mr. Chow did was to provide a way, 704 00:29:28,558 --> 00:29:30,686 to provide a means of escape. 705 00:29:30,686 --> 00:29:34,940 And if it was John Brown or Raoul Wallenberg, well, 706 00:29:34,940 --> 00:29:36,942 we salute those men as heroes. 707 00:29:36,942 --> 00:29:40,487 Why have we chosen to put this man on trial? 708 00:29:41,738 --> 00:29:43,782 There isn't a shred of evidence to prove 709 00:29:43,782 --> 00:29:48,078 that Mr. Chow knew about the conditions on board that ship. 710 00:29:48,078 --> 00:29:50,539 There is not a shred of evidence to prove 711 00:29:50,539 --> 00:29:54,334 that Mr. Chow knew the status of Lin Chen-Zhou's health. 712 00:29:54,334 --> 00:29:59,047 The ship's captain testified that Mr. Chow in point of fact 713 00:29:59,047 --> 00:30:02,009 did not know that these were circumstances 714 00:30:02,009 --> 00:30:03,176 beyond his control. 715 00:30:06,304 --> 00:30:11,226 As a matter of fact, I think of this man as a hero. 716 00:30:11,226 --> 00:30:13,812 He came to this country impoverished. 717 00:30:13,812 --> 00:30:17,399 He became successful, and he-- he cared enough 718 00:30:17,399 --> 00:30:19,443 about the plight of his people to actually 719 00:30:19,443 --> 00:30:22,696 try to do something about it. 720 00:30:22,696 --> 00:30:25,699 He shouldn't have been indicted, and this trial 721 00:30:25,699 --> 00:30:27,367 should never have taken place. 722 00:30:32,247 --> 00:30:35,500 Ronald Chow, a hero? 723 00:30:35,500 --> 00:30:37,169 Oh, I don't think so. 724 00:30:37,169 --> 00:30:42,049 What I think is that he is a modern-day slave 725 00:30:42,049 --> 00:30:45,427 trader, a shameless exploiter of human beings. 726 00:30:45,427 --> 00:30:48,180 And ultimately, he is a murderer. 727 00:30:48,180 --> 00:30:51,058 He smuggles thousands of undocumented Chinese 728 00:30:51,058 --> 00:30:53,143 into our country every year. 729 00:30:53,143 --> 00:30:55,270 The fact that he represents himself 730 00:30:55,270 --> 00:30:58,690 as a savior of the oppressed only makes his crimes 731 00:30:58,690 --> 00:31:00,692 all the more repulsive. 732 00:31:00,692 --> 00:31:03,904 A savior would not demand a fee equaling 733 00:31:03,904 --> 00:31:06,448 a lifetime of earnings in rural China 734 00:31:06,448 --> 00:31:09,993 for the privilege of being rescued. 735 00:31:09,993 --> 00:31:12,954 Ronald Chow knew full well what the conditions 736 00:31:12,954 --> 00:31:14,372 were like on the Jade Moon. 737 00:31:14,372 --> 00:31:16,833 He was on the dock when it set sail. 738 00:31:16,833 --> 00:31:19,086 He was on the phone with the captain. 739 00:31:19,086 --> 00:31:22,089 This was a big investment after all. 740 00:31:22,089 --> 00:31:25,425 I'd venture to say that nothing happened on this ship 741 00:31:25,425 --> 00:31:27,719 that he didn't know about. 742 00:31:27,719 --> 00:31:33,558 And so Lin Chen-Zhou is dead. 743 00:31:33,558 --> 00:31:35,560 How many more are dying? 744 00:31:35,560 --> 00:31:39,481 How much pestilence and disease has been released into our city 745 00:31:39,481 --> 00:31:40,857 - by the other passengers-- - Objection. 746 00:31:40,857 --> 00:31:41,775 - --on this boat? 747 00:31:41,775 --> 00:31:42,776 Over 2 million-- 748 00:31:42,776 --> 00:31:44,319 Your Honor, I object. 749 00:31:44,319 --> 00:31:45,403 - --illegal immigrants enter our country every year. 750 00:31:45,403 --> 00:31:46,655 - Your Honor. - Mr. Mullaney? 751 00:31:46,655 --> 00:31:47,364 - Your Honor. - How many boatloads-- 752 00:31:47,364 --> 00:31:48,615 Mr. Mullaney? 753 00:31:48,615 --> 00:31:49,991 - --of them will Ronald Chow bring her? 754 00:31:49,991 --> 00:31:50,992 - Mr. Mullaney, you will stop doing what you 755 00:31:50,992 --> 00:31:52,410 are doing right this second. 756 00:31:52,410 --> 00:31:53,453 - Your Honor, I move for an immediate mistrial. 757 00:31:53,453 --> 00:31:55,163 I'm going to deny that motion. 758 00:31:55,163 --> 00:31:57,707 I'm also going to warn Mr. Mullaney that if he tries 759 00:31:57,707 --> 00:31:59,417 to bring the issue of immigration 760 00:31:59,417 --> 00:32:01,962 into this trial one more time, I'm gonna hold him in contempt. 761 00:32:01,962 --> 00:32:04,172 The jury will disregard in their entirety 762 00:32:04,172 --> 00:32:06,133 all references made thereto. 763 00:32:06,133 --> 00:32:08,426 Proceed, Mr. Mullaney. 764 00:32:08,426 --> 00:32:13,098 - I ask that you find Ronald Chow guilty of murder. 765 00:32:13,098 --> 00:32:16,518 [somber music] 766 00:32:29,656 --> 00:32:31,283 You're in. 767 00:32:31,283 --> 00:32:32,534 What do you mean, I'm in? 768 00:32:32,534 --> 00:32:33,994 - I mean, that Albright and Phipps 769 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 were duly impressed with you. 770 00:32:35,245 --> 00:32:36,705 You're now a member of the club. 771 00:32:36,705 --> 00:32:38,874 - You apparently carry a little weight down there. 772 00:32:38,874 --> 00:32:41,168 - No more than any other member in good standing. 773 00:32:41,168 --> 00:32:42,752 Oh, come on, Leland. 774 00:32:42,752 --> 00:32:44,379 Those guys read me like a book. 775 00:32:44,379 --> 00:32:46,840 It was painfully obvious I didn't fit in. 776 00:32:46,840 --> 00:32:49,134 - I think you may have an overly narrow view 777 00:32:49,134 --> 00:32:52,053 of what it means to fit in. 778 00:32:52,053 --> 00:32:53,471 You're saying they want me? 779 00:32:53,471 --> 00:32:54,598 Yeah. 780 00:32:54,598 --> 00:32:56,016 I don't believe it. 781 00:32:56,016 --> 00:32:58,810 - Eli, I sponsored you for membership 782 00:32:58,810 --> 00:33:03,190 because you're someone with whom I'd like to spend some time. 783 00:33:03,190 --> 00:33:06,568 I hope you accept it as a gesture of friendship. 784 00:33:11,114 --> 00:33:13,200 I do. 785 00:33:13,200 --> 00:33:14,951 Good, good. 786 00:33:14,951 --> 00:33:19,372 I look forward to seeing you at the club, our club, 787 00:33:19,372 --> 00:33:21,166 whether you join this firm or not. 788 00:33:21,166 --> 00:33:22,209 Thank you. 789 00:33:22,209 --> 00:33:24,419 You're quite welcome, Topper. 790 00:33:27,380 --> 00:33:28,548 Just get another one. 791 00:33:28,548 --> 00:33:29,466 I don't understand. 792 00:33:29,466 --> 00:33:30,884 Why would I settle? 793 00:33:30,884 --> 00:33:32,344 - Herb, I'm up nights because of this case. 794 00:33:32,344 --> 00:33:33,970 I want it to be over. 795 00:33:33,970 --> 00:33:35,430 - When that son of a bitch comes across with the money, 796 00:33:35,430 --> 00:33:36,473 it'll be over. 797 00:33:36,473 --> 00:33:38,516 Until then, take a tranquilizer. 798 00:33:38,516 --> 00:33:39,935 Hello, everybody. 799 00:33:39,935 --> 00:33:42,729 Are we about to beat our swords into plowshares? 800 00:33:42,729 --> 00:33:43,813 Look at this guy. 801 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 He's unbelievable. 802 00:33:45,398 --> 00:33:48,109 - I'm hoping that we can walk out of here with a deal. 803 00:33:48,109 --> 00:33:51,321 - Yeah, I think we can put this whole affair to rest. 804 00:33:51,321 --> 00:33:53,823 In a manner of speaking, I think we can persuade the lion 805 00:33:53,823 --> 00:33:55,742 to lie down with the lamb. 806 00:33:55,742 --> 00:33:58,078 Speaking of which, travel opportunities may 807 00:33:58,078 --> 00:33:59,913 be opening up on the West Bank. 808 00:33:59,913 --> 00:34:01,665 The West Bank? 809 00:34:01,665 --> 00:34:04,501 - Christmas in Gaza, trekking through occupied territories, 810 00:34:04,501 --> 00:34:07,170 well, I know it appeals to the vagabond spirit in me. 811 00:34:07,170 --> 00:34:08,838 Give us your best offer, Nina. 812 00:34:08,838 --> 00:34:12,342 - 15,000, payable over five installments over one year. 813 00:34:12,342 --> 00:34:14,719 I think we should take it. 814 00:34:14,719 --> 00:34:16,972 - Would you mind telling my wife that $15,000 815 00:34:16,972 --> 00:34:19,557 is not a serious offer? 816 00:34:19,557 --> 00:34:20,350 Excuse me. 817 00:34:20,350 --> 00:34:21,393 Oh, good. 818 00:34:21,393 --> 00:34:22,769 Um, I ordered a little snack. 819 00:34:22,769 --> 00:34:24,271 I hope you don't mind. 820 00:34:24,271 --> 00:34:29,109 I get frightfully cranky when my blood sugar's low. 821 00:34:29,109 --> 00:34:29,943 Keep it. 822 00:34:34,614 --> 00:34:36,157 - I think you should take it, Herb. 823 00:34:36,157 --> 00:34:38,285 I think you should take it and have done with this. 824 00:34:41,621 --> 00:34:44,040 - So it won't come out that my wife had an affair? 825 00:34:44,040 --> 00:34:45,667 What are you talking about? 826 00:34:45,667 --> 00:34:48,628 - And you flew him here just for this? 827 00:34:48,628 --> 00:34:51,298 - May I suggest that we adjourn this meeting for today? 828 00:34:51,298 --> 00:34:54,009 I think both sides need to confer among themselves. 829 00:34:54,009 --> 00:34:55,844 How could you know about it? 830 00:34:55,844 --> 00:34:57,470 I couldn't sleep one night. 831 00:34:57,470 --> 00:35:00,098 I went to the window, and I saw him walking you back. 832 00:35:00,098 --> 00:35:03,560 When you came to the room, I pretended that I was asleep. 833 00:35:03,560 --> 00:35:05,478 Then you took a shower. 834 00:35:05,478 --> 00:35:07,689 That told me all I needed to know. 835 00:35:07,689 --> 00:35:09,858 - Why didn't you say something, Herb? 836 00:35:09,858 --> 00:35:11,276 Didn't you care? 837 00:35:11,276 --> 00:35:12,569 I cared plenty. 838 00:35:12,569 --> 00:35:13,820 What could I do? 839 00:35:13,820 --> 00:35:16,031 Ask you why you did it? 840 00:35:16,031 --> 00:35:18,241 I know why you did it. 841 00:35:18,241 --> 00:35:20,744 You wanted a little romance. 842 00:35:20,744 --> 00:35:23,204 You wanted a little happiness in your life. 843 00:35:23,204 --> 00:35:24,998 I didn't give you these things. 844 00:35:24,998 --> 00:35:26,291 He did. 845 00:35:26,291 --> 00:35:28,793 You went with him. 846 00:35:28,793 --> 00:35:30,712 - It broke my heart for me to realize 847 00:35:30,712 --> 00:35:33,423 that I was capable of going with him, Herb. 848 00:35:33,423 --> 00:35:37,969 It broke my heart because I never stopped loving you. 849 00:35:37,969 --> 00:35:40,055 - Um, forgive me for interjecting, 850 00:35:40,055 --> 00:35:42,557 but could I just kind of wonder out loud 851 00:35:42,557 --> 00:35:45,518 whether a lawsuit is what you two should really 852 00:35:45,518 --> 00:35:46,686 be involved with right now? 853 00:35:46,686 --> 00:35:47,937 What would you suggest? 854 00:35:47,937 --> 00:35:50,023 - How about a weekend at Esalen, hmm? 855 00:35:50,023 --> 00:35:53,109 Scenic drive up the coast, visit some little galleries 856 00:35:53,109 --> 00:35:57,405 in Carmel, and then two solid days of intensive group 857 00:35:57,405 --> 00:35:58,948 therapy at the institute. 858 00:35:58,948 --> 00:36:01,326 - I have a better idea, two tickets on the Concorde 859 00:36:01,326 --> 00:36:04,662 for Paris, three weeks in a suite at the Ritz, 860 00:36:04,662 --> 00:36:08,792 and $50,000 in spending money. 861 00:36:08,792 --> 00:36:11,252 - Shall we take that to be a counteroffer, Mr. Brackman? 862 00:36:11,252 --> 00:36:12,670 - How could you? - How about it, folks? 863 00:36:12,670 --> 00:36:14,214 Would that do it? 864 00:36:14,214 --> 00:36:15,548 It would do it for me, Herb. 865 00:36:15,548 --> 00:36:17,217 - Then it would do it for me too. 866 00:36:17,217 --> 00:36:19,386 - Could I persuade you to settle for a junior suite? 867 00:36:19,386 --> 00:36:21,346 Absolutely not. 868 00:36:21,346 --> 00:36:22,514 Nina, draw up the papers. 869 00:36:22,514 --> 00:36:23,890 I'm gonna go home and get in bed. 870 00:36:26,643 --> 00:36:27,519 Hey. 871 00:36:30,271 --> 00:36:33,650 [knocking] 872 00:36:33,650 --> 00:36:34,859 Hi. 873 00:36:34,859 --> 00:36:37,737 - I think I need to explain myself. 874 00:36:37,737 --> 00:36:38,571 Come in. 875 00:36:43,326 --> 00:36:47,580 - Yesterday's diatribe was not directed or should not 876 00:36:47,580 --> 00:36:48,998 have been directed towards you. 877 00:36:48,998 --> 00:36:50,792 - Oh, it's all right if it was directed at me. 878 00:36:50,792 --> 00:36:52,919 - There are things we can do that are less expensive 879 00:36:52,919 --> 00:36:53,962 that will still be good. 880 00:36:53,962 --> 00:36:55,088 It'll be OK. 881 00:36:55,088 --> 00:36:56,673 No doubt. 882 00:36:56,673 --> 00:36:58,174 I'm sorry to put you through it. 883 00:37:00,969 --> 00:37:02,345 Are you free at all? 884 00:37:02,345 --> 00:37:03,763 Yeah, let me see when. 885 00:37:03,763 --> 00:37:06,141 No, I mean now. 886 00:37:06,141 --> 00:37:07,642 Now? 887 00:37:07,642 --> 00:37:09,602 - Yeah, I don't want you to write it in your book. 888 00:37:09,602 --> 00:37:11,146 If you can get away for like an hour, 889 00:37:11,146 --> 00:37:14,149 there's someplace I want to take you. 890 00:37:14,149 --> 00:37:14,983 Come on. 891 00:37:34,127 --> 00:37:36,337 You said you like Neutra. 892 00:37:36,337 --> 00:37:37,130 Oh, yeah. 893 00:37:37,130 --> 00:37:38,465 That's great. 894 00:37:38,465 --> 00:37:39,758 - There's such an elegance to his lines. 895 00:37:39,758 --> 00:37:41,092 They're so simple. 896 00:37:41,092 --> 00:37:43,428 I love the pillars. 897 00:37:43,428 --> 00:37:44,888 The pillars? 898 00:37:44,888 --> 00:37:46,764 - He had such a distinctive vision, you know? 899 00:37:46,764 --> 00:37:49,768 You see it in all his work. 900 00:37:49,768 --> 00:37:52,020 - You're looking at the wrong house. 901 00:37:52,020 --> 00:37:53,521 I am? 902 00:37:53,521 --> 00:37:56,232 That's the Neutra. 903 00:37:56,232 --> 00:37:57,984 Oh, of course. 904 00:37:57,984 --> 00:38:00,445 I was actually thinking that the other one was not particularly 905 00:38:00,445 --> 00:38:02,322 representative of his work. 906 00:38:02,322 --> 00:38:05,617 - How much do you know about Neutra, Daniel? 907 00:38:05,617 --> 00:38:08,578 How much do you know about architecture altogether? 908 00:38:08,578 --> 00:38:09,913 I did study it in school. 909 00:38:09,913 --> 00:38:12,415 I just forgot a lot of what I knew. 910 00:38:12,415 --> 00:38:14,918 - In other words, you've been slinging it around a bit, 911 00:38:14,918 --> 00:38:15,835 haven't you? 912 00:38:15,835 --> 00:38:18,254 A bit, yeah. 913 00:38:18,254 --> 00:38:19,672 How come? 914 00:38:19,672 --> 00:38:21,341 - I guess I wanted to make a good impression. 915 00:38:21,341 --> 00:38:22,717 Why would you want to do that? 916 00:38:33,937 --> 00:38:35,480 - People going through construction 917 00:38:35,480 --> 00:38:37,816 can be quite vulnerable, you know? 918 00:38:37,816 --> 00:38:39,859 - Why are you telling me that now? 919 00:38:39,859 --> 00:38:43,404 - In case you were planning on taking advantage of me. 920 00:38:43,404 --> 00:38:45,073 What if I was? 921 00:38:45,073 --> 00:38:46,533 - I'd tell you to go right ahead. 922 00:38:50,453 --> 00:38:52,580 - Mr. Foreman, has the jury reached its verdict? 923 00:38:52,580 --> 00:38:53,832 Yes, we have, Your Honor. 924 00:38:53,832 --> 00:38:55,208 What say you? 925 00:38:55,208 --> 00:38:56,960 - In the matter of the People versus Ronald 926 00:38:56,960 --> 00:39:00,171 Chow on the charge of murder in the second degree, 927 00:39:00,171 --> 00:39:03,758 we find the defendant guilty. 928 00:39:03,758 --> 00:39:05,969 - The jury is dismissed with the thanks of the court. 929 00:39:05,969 --> 00:39:07,136 This court is adjourned. 930 00:39:15,478 --> 00:39:16,396 Mr. Mullaney. 931 00:39:19,566 --> 00:39:21,609 I wanna tell you something. 932 00:39:21,609 --> 00:39:25,029 You couldn't win this case on facts, so you won it on racism. 933 00:39:25,029 --> 00:39:27,115 - Mr. Klein, I won because the jury believed 934 00:39:27,115 --> 00:39:28,074 your client was guilty. 935 00:39:28,074 --> 00:39:29,659 - Out-and-out racism. 936 00:39:29,659 --> 00:39:32,328 - Hey, spare me the righteous indignation, counselor. 937 00:39:32,328 --> 00:39:33,913 If you'd gotten your client off, he'd 938 00:39:33,913 --> 00:39:35,498 gone right back to packing those scows 939 00:39:35,498 --> 00:39:37,876 full of poor people desperate enough to get on board. 940 00:39:37,876 --> 00:39:39,127 He's the scum of the Earth. 941 00:39:39,127 --> 00:39:40,545 He belongs in prison. 942 00:39:40,545 --> 00:39:42,880 I feel no remorse whatsoever about what 943 00:39:42,880 --> 00:39:44,549 it took to put him there. 944 00:39:44,549 --> 00:39:46,217 Excuse me. 945 00:39:46,217 --> 00:39:48,636 [speaking chinese] 946 00:39:48,636 --> 00:39:51,764 Mr. Mullaney, Mrs. Lin asked me to translate. 947 00:39:51,764 --> 00:39:53,516 She'd like to say something to you. 948 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Sure. 949 00:39:56,477 --> 00:39:58,771 [speaking chinese] 950 00:40:00,231 --> 00:40:03,067 - She wants to know if you hate the Chinese people. 951 00:40:03,067 --> 00:40:04,402 Well, tell her no. 952 00:40:04,402 --> 00:40:07,030 Tell her I just wanted to punish the man 953 00:40:07,030 --> 00:40:08,948 responsible for her husband's death. 954 00:40:08,948 --> 00:40:11,659 [speaking chinese] 955 00:40:22,378 --> 00:40:25,089 - She says I'm glad Chow is in prison, 956 00:40:25,089 --> 00:40:29,177 but I'm also glad there are many to take his place. 957 00:40:29,177 --> 00:40:32,555 [speaking chinese] 958 00:40:37,602 --> 00:40:40,772 - I'm being sent back to China because I'm illegal. 959 00:40:40,772 --> 00:40:44,984 I will work, and I will wait. 960 00:40:44,984 --> 00:40:47,737 [speaking chinese] 961 00:40:53,451 --> 00:40:57,413 - Someday I will contact another snakehead the same as Chow, 962 00:40:57,413 --> 00:41:02,168 and I will pay him to let me lie in the same kind of boat. 963 00:41:02,168 --> 00:41:04,629 [speaking chinese] 964 00:41:06,839 --> 00:41:10,968 - Because for me, there is no other way. 965 00:41:10,968 --> 00:41:14,430 [somber music] 966 00:41:20,395 --> 00:41:22,897 - I was on the phone with my shrink for an hour and a half 967 00:41:22,897 --> 00:41:23,690 last night. 968 00:41:23,690 --> 00:41:25,274 How come? 969 00:41:25,274 --> 00:41:26,818 - Because I'm actually thinking about taking the firm up 970 00:41:26,818 --> 00:41:28,528 on its offer and moving here. 971 00:41:28,528 --> 00:41:30,154 What'd your shrink say? 972 00:41:30,154 --> 00:41:32,156 - He said, it sounded like I was asking his permission. 973 00:41:32,156 --> 00:41:33,908 - Well, did he give you his permission? 974 00:41:33,908 --> 00:41:37,036 No, he said I didn't need it. 975 00:41:37,036 --> 00:41:38,913 So? 976 00:41:38,913 --> 00:41:42,875 - Well, the truth is, I could do it. 977 00:41:42,875 --> 00:41:44,419 Sidney and Charlie get along without me. 978 00:41:44,419 --> 00:41:45,837 - Mm-hmm. 979 00:41:45,837 --> 00:41:46,879 - I go back there and wrap up whatever I need 980 00:41:46,879 --> 00:41:48,089 to wrap up in a matter of days. 981 00:41:48,089 --> 00:41:49,257 Yeah, so? 982 00:41:49,257 --> 00:41:50,466 - Audrey and I are in an on-again, 983 00:41:50,466 --> 00:41:51,634 off-again kind of thing. 984 00:41:51,634 --> 00:41:53,428 That would prevent me from moving. 985 00:41:53,428 --> 00:41:55,471 - Well, it sounds like nothing's stopping you. 986 00:41:55,471 --> 00:41:58,391 - Well, there is what I'd be leaving-- 987 00:41:58,391 --> 00:42:02,603 Central Park, Zabar's, Fairway. 988 00:42:02,603 --> 00:42:04,188 I love Fairway. 989 00:42:04,188 --> 00:42:07,024 - Buying the next day's newspaper the night before, 990 00:42:07,024 --> 00:42:10,445 decent rye bread, those soft, sooty 991 00:42:10,445 --> 00:42:12,071 pretzels they sell near the courthouse. 992 00:42:12,071 --> 00:42:15,366 - [laughs] Eli, I know exactly what you're talking about. 993 00:42:15,366 --> 00:42:18,494 I mean, I thought, how could I leave my family, my friends? 994 00:42:18,494 --> 00:42:20,121 I mean, I finally got my own apartment. 995 00:42:20,121 --> 00:42:21,414 I had to leave that too. 996 00:42:21,414 --> 00:42:22,582 You don't hate it here. 997 00:42:22,582 --> 00:42:23,750 What's there to hate? 998 00:42:23,750 --> 00:42:25,126 I mean, there's different people, 999 00:42:25,126 --> 00:42:27,587 different opportunities, whole different ocean. 1000 00:42:27,587 --> 00:42:28,629 I mean, come on. 1001 00:42:28,629 --> 00:42:29,922 The weather's not bad either. 1002 00:42:29,922 --> 00:42:30,798 Not bad? 1003 00:42:30,798 --> 00:42:31,841 Eli, we're on the beach. 1004 00:42:31,841 --> 00:42:33,050 It's almost November. 1005 00:42:33,050 --> 00:42:35,261 It's gorgeous here. 1006 00:42:35,261 --> 00:42:37,680 - [non-english speech] 1007 00:42:38,389 --> 00:42:41,267 Excuse me? 1008 00:42:41,267 --> 00:42:43,936 Man plans, and God laughs. 1009 00:42:43,936 --> 00:42:46,105 Ain't that the truth? 1010 00:42:46,105 --> 00:42:48,191 - I mean, all along, tethered to this idea of what 1011 00:42:48,191 --> 00:42:50,068 your life is going to be. 1012 00:42:50,068 --> 00:42:51,277 Things happen. 1013 00:42:51,277 --> 00:42:53,488 Your life isn't like that. 1014 00:42:53,488 --> 00:42:57,283 You realize, this is something you could do. 1015 00:42:57,283 --> 00:42:58,576 But is it something I will do? 1016 00:43:04,290 --> 00:43:05,249 You know what? 1017 00:43:05,249 --> 00:43:06,793 What? 1018 00:43:06,793 --> 00:43:08,836 I'm not gonna worry. 1019 00:43:08,836 --> 00:43:10,922 What about that? 1020 00:43:10,922 --> 00:43:13,925 I'm not gonna spend a lot of time in contemplation. 1021 00:43:13,925 --> 00:43:16,385 I'm not gonna weigh the pluses and minuses. 1022 00:43:16,385 --> 00:43:18,763 And I am not gonna call 27 different people 1023 00:43:18,763 --> 00:43:21,140 and ask them what they think I should do. 1024 00:43:21,140 --> 00:43:24,310 This one time in my life, I am gonna act. 1025 00:43:24,310 --> 00:43:25,603 I am gonna to act. 1026 00:43:25,603 --> 00:43:27,230 I am gonna choose a course of action. 1027 00:43:27,230 --> 00:43:29,232 I'm going to set out on it. 1028 00:43:29,232 --> 00:43:31,818 Denise, I am moving to Los Angeles. 1029 00:43:31,818 --> 00:43:33,528 Yeah? 1030 00:43:33,528 --> 00:43:35,279 - I am joining this firm, and I am moving to Los Angeles. 1031 00:43:35,279 --> 00:43:38,199 [cheers] I'm so happy. 1032 00:43:38,199 --> 00:43:39,575 Oh, me too. 1033 00:43:39,575 --> 00:43:40,409 I'm so glad. 1034 00:43:43,830 --> 00:43:45,623 Now, you know, can I make one suggestion? 1035 00:43:45,623 --> 00:43:47,124 Yes. 1036 00:43:47,124 --> 00:43:48,334 We're on the beach, right? 1037 00:43:48,334 --> 00:43:49,877 Yeah. 1038 00:43:49,877 --> 00:43:53,756 - Why don't you loosen your tie and lose the shoes? 1039 00:43:53,756 --> 00:43:54,924 Let's not push it. 1040 00:43:54,924 --> 00:43:58,261 [moody music] 1041 00:44:00,555 --> 00:44:04,267 A whole different ocean. 1042 00:44:04,267 --> 00:44:06,435 [light music] 1043 00:44:12,358 --> 00:44:14,569 [theme music] 1044 00:44:42,346 --> 00:44:45,766 [audio logo] 76260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.