All language subtitles for L.A.Law.S07E13.Hello.and.Goodbye.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:07,341 - You decide yet what you want to do this afternoon? 2 00:00:07,341 --> 00:00:07,966 I don't care. 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,429 Ah. 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,766 The-- the water here tastes like spit. 5 00:00:15,766 --> 00:00:18,977 You're the one who wants to play father and son. 6 00:00:18,977 --> 00:00:20,938 - You flew all the way from Boston. 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,607 To get a look at ya. 8 00:00:23,607 --> 00:00:25,817 Tomorrow, back to Boston. 9 00:00:25,817 --> 00:00:27,402 Fine. 10 00:00:27,402 --> 00:00:28,612 I was only thinking-- 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,448 Trouble is you think too much. 12 00:00:31,448 --> 00:00:31,990 Oh. 13 00:00:31,990 --> 00:00:33,408 What, Pop? 14 00:00:33,408 --> 00:00:35,744 - Oh, I feel like I've been shot. 15 00:00:35,744 --> 00:00:36,995 OK, come on. 16 00:00:36,995 --> 00:00:38,455 We'll drive you to the hospital. 17 00:00:38,455 --> 00:00:39,122 I can't. 18 00:00:43,377 --> 00:00:45,587 - I'm gonna call an ambulance. - Don't leave me alone. 19 00:00:45,587 --> 00:00:46,463 I'll be right back. 20 00:00:46,463 --> 00:00:48,840 I said don't leave! 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,384 - Hey, could you get me an ambulance? 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,636 Hurry. 23 00:00:52,636 --> 00:00:55,764 Hang in there, Pop. 24 00:00:55,764 --> 00:00:56,890 - I'm wet. - 911? 25 00:00:56,890 --> 00:00:58,016 Yes, this is an emergency. 26 00:00:58,016 --> 00:01:02,604 - I peed myself like a damn baby. 27 00:01:02,604 --> 00:01:04,648 You're OK. 28 00:01:04,648 --> 00:01:08,193 [theme music] 29 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 - Listen, I gotta get back to you. 30 00:02:40,994 --> 00:02:42,371 What took so long? 31 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 - You're still facing contempt charges 32 00:02:43,914 --> 00:02:45,582 for withholding evidence. 33 00:02:45,582 --> 00:02:47,209 The judge was reluctant to sign your release. 34 00:02:47,209 --> 00:02:48,877 - That judge is a mean son of a bitch. 35 00:02:48,877 --> 00:02:50,796 My little girl was kidnapped and it keeps me locked up. 36 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 - The police are working on a composite sketch 37 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 of the woman who took Lucy. 38 00:02:54,091 --> 00:02:55,801 - You're sure this is the same woman claiming to be my wife? 39 00:02:55,801 --> 00:02:57,219 Positive. 40 00:02:57,219 --> 00:02:58,929 - What about the attorney general's office? 41 00:02:58,929 --> 00:03:00,514 Maybe Molina has some connections there. 42 00:03:00,514 --> 00:03:01,932 She already spoke to the FBI. 43 00:03:01,932 --> 00:03:03,934 An agent is gonna meet us at your apartment. 44 00:03:03,934 --> 00:03:05,852 - All right, I'll drop you off there. 45 00:03:05,852 --> 00:03:07,604 I'm going back to the courthouse and look through the files, 46 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 see if I can't dig up somebody with a motive. 47 00:03:09,981 --> 00:03:12,651 Morales? 48 00:03:12,651 --> 00:03:13,527 You found Lucy? 49 00:03:13,527 --> 00:03:14,945 No, no, no. 50 00:03:14,945 --> 00:03:16,780 You wasted your time withholding evidence 51 00:03:16,780 --> 00:03:18,198 by hiding that gun, Morales. 52 00:03:18,198 --> 00:03:19,408 Well, what does that mean? 53 00:03:19,408 --> 00:03:20,951 - Last night at county, your client 54 00:03:20,951 --> 00:03:22,953 got done in by his own gang. 55 00:03:22,953 --> 00:03:24,454 Knife in the shower. 56 00:03:24,454 --> 00:03:25,997 Well, it looks like you got yourself locked 57 00:03:25,997 --> 00:03:29,167 up for no reason, Counselor. 58 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 - Talk about a mean son of a bitch. 59 00:03:33,713 --> 00:03:36,591 [tense music] 60 00:03:38,635 --> 00:03:41,930 There's your daddy. 61 00:03:41,930 --> 00:03:45,183 He's probably looking for you. 62 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Any word on Daniel's baby? 63 00:03:46,643 --> 00:03:49,354 - No, not yet, but we're all working on the problem. 64 00:03:49,354 --> 00:03:50,897 - My old colleagues at Channel 3 have been notified. 65 00:03:50,897 --> 00:03:52,607 - I've got city council members getting the word out 66 00:03:52,607 --> 00:03:53,900 in their districts. 67 00:03:53,900 --> 00:03:55,026 - Well, let's hope these efforts pay off 68 00:03:55,026 --> 00:03:56,903 before time runs out for Lucy. 69 00:03:56,903 --> 00:04:00,031 Well, Collins Versus Reeve and KINX News. 70 00:04:00,031 --> 00:04:01,450 Wasn't this settled? 71 00:04:01,450 --> 00:04:03,618 - KINX is offering nuisance value. 72 00:04:03,618 --> 00:04:05,871 But on my advice, Mrs. Collins has refused. 73 00:04:05,871 --> 00:04:07,038 What cause of action? 74 00:04:07,038 --> 00:04:08,248 Wrongful death. 75 00:04:08,248 --> 00:04:09,875 We're suing the cameraman and the news 76 00:04:09,875 --> 00:04:11,793 group for 1 million bucks. 77 00:04:11,793 --> 00:04:13,795 - Come on, this poor guy's distraught over losing his job, 78 00:04:13,795 --> 00:04:15,172 barbecues himself on TV. 79 00:04:15,172 --> 00:04:16,590 You blame the press? 80 00:04:16,590 --> 00:04:17,883 - If the cameraman weren't there, 81 00:04:17,883 --> 00:04:19,843 my client's husband would be alive. 82 00:04:19,843 --> 00:04:21,803 - Except for the First Amendment and you might have a case. 83 00:04:21,803 --> 00:04:23,847 - I know I'm pushing the envelope. 84 00:04:23,847 --> 00:04:25,849 But the people are tired of the media's lack of responsibility. 85 00:04:25,849 --> 00:04:27,225 - I think it'll fly. - Who knows? 86 00:04:27,225 --> 00:04:28,185 Maybe you'll set a precedent. 87 00:04:28,185 --> 00:04:30,479 We could use the publicity. 88 00:04:30,479 --> 00:04:32,647 Ann Kelsey Versus City of Los Angeles. 89 00:04:32,647 --> 00:04:34,065 What's this? 90 00:04:34,065 --> 00:04:35,901 - I'm suing the LAPD for inadequate response 91 00:04:35,901 --> 00:04:37,486 during the riots. 92 00:04:37,486 --> 00:04:40,071 They had a helicopter overhead during Stuart's attack, 93 00:04:40,071 --> 00:04:41,615 and all he did was watch. 94 00:04:41,615 --> 00:04:43,867 - Stuart, you're not involved in this action? 95 00:04:43,867 --> 00:04:44,701 No, I'm not. 96 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 This is Ann's show. 97 00:04:46,703 --> 00:04:49,247 - What kind of damages are you looking for? 98 00:04:49,247 --> 00:04:51,750 Loss of consortium. 99 00:04:51,750 --> 00:04:54,044 - Well, you're aware with a case such as this, 100 00:04:54,044 --> 00:04:57,047 you can expect questions about your intimacies and-- 101 00:04:57,047 --> 00:04:58,423 It doesn't matter, Leland. 102 00:04:58,423 --> 00:05:00,091 Clearly, I'm a shadow of my former self. 103 00:05:03,470 --> 00:05:06,056 - I understand that this is a matter of public record, 104 00:05:06,056 --> 00:05:09,726 but it's not up for discussion here. 105 00:05:09,726 --> 00:05:11,019 Excuse me. 106 00:05:11,019 --> 00:05:11,853 Yes, ma'am. 107 00:05:21,321 --> 00:05:22,531 - Stuart, you're making it worse. 108 00:05:25,909 --> 00:05:27,244 I'm busy. 109 00:05:27,244 --> 00:05:29,204 Please don't do this. 110 00:05:29,204 --> 00:05:31,790 - Why am I getting subpoenaed by the city attorney's office? 111 00:05:31,790 --> 00:05:33,917 Because I'm angry, Stuart. 112 00:05:33,917 --> 00:05:35,502 No kidding. 113 00:05:35,502 --> 00:05:37,712 - There were two of us who were mugged, and only one of us 114 00:05:37,712 --> 00:05:38,255 was treated. 115 00:05:38,255 --> 00:05:39,881 What about me? 116 00:05:39,881 --> 00:05:42,175 I didn't ask for this, Ann. 117 00:05:42,175 --> 00:05:44,219 I'd give anything for this not to have happened. 118 00:05:44,219 --> 00:05:46,388 But it happened. 119 00:05:46,388 --> 00:05:50,308 And now what I want to do is get past it. 120 00:05:50,308 --> 00:05:51,893 And what am I supposed to do? 121 00:05:51,893 --> 00:05:53,395 I have been waiting and praying-- 122 00:05:53,395 --> 00:05:55,188 - Waiting for what? What do you want from me, Ann? 123 00:05:55,188 --> 00:05:58,358 I want you the way you were. 124 00:05:58,358 --> 00:06:00,193 Well, that's not possible. 125 00:06:00,193 --> 00:06:01,736 I'm sorry, but that's not possible. 126 00:06:01,736 --> 00:06:03,572 A person can't go through what I went through 127 00:06:03,572 --> 00:06:06,449 and come out the same as he went in. 128 00:06:06,449 --> 00:06:09,202 And if you can't accept that, I'm packing up, 129 00:06:09,202 --> 00:06:11,288 and I'm out of here. 130 00:06:11,288 --> 00:06:14,291 [tense music] 131 00:06:32,934 --> 00:06:33,977 How you feeling? 132 00:06:33,977 --> 00:06:35,729 Yeah, yeah. 133 00:06:35,729 --> 00:06:37,188 Get my clothes. 134 00:06:37,188 --> 00:06:40,859 - Dr. Horowitz says you've got to lay low. 135 00:06:40,859 --> 00:06:45,238 - If I passed out once, I passed out a thousand times. 136 00:06:45,238 --> 00:06:46,615 This is no big deal. 137 00:06:46,615 --> 00:06:49,826 - Relax, Pop, you're in for a while. 138 00:06:49,826 --> 00:06:51,369 Then give me a smoke. 139 00:06:51,369 --> 00:06:52,329 Not allowed. 140 00:06:52,329 --> 00:06:53,371 Give me a drink. 141 00:06:53,371 --> 00:06:54,998 Not allowed, either. 142 00:06:54,998 --> 00:06:55,874 - You can give me a-- 143 00:06:55,874 --> 00:06:58,710 No more gimmes. 144 00:06:58,710 --> 00:07:01,338 Why don't you get some sleep? 145 00:07:01,338 --> 00:07:03,882 Yeah, I'm tired. 146 00:07:03,882 --> 00:07:05,133 Sure. 147 00:07:05,133 --> 00:07:06,301 I'll be here when you wake up. 148 00:07:11,931 --> 00:07:12,766 Daniel? 149 00:07:15,352 --> 00:07:17,228 Oh, hi. 150 00:07:17,228 --> 00:07:18,229 - I'm sorry, I don't-- - Linda. 151 00:07:18,229 --> 00:07:19,147 Right. 152 00:07:19,147 --> 00:07:21,399 - I-- I changed my hair. 153 00:07:21,399 --> 00:07:22,776 Yeah. 154 00:07:22,776 --> 00:07:24,486 What are you doing in LA? 155 00:07:24,486 --> 00:07:26,446 - Moved down a couple of months ago. 156 00:07:26,446 --> 00:07:28,782 I found a new court reporting job. 157 00:07:28,782 --> 00:07:30,617 Of course, if I'd known it was so expensive, 158 00:07:30,617 --> 00:07:31,826 I might have stayed in Santa Barbara. 159 00:07:31,826 --> 00:07:33,244 Yeah, listen, I got to go. 160 00:07:33,244 --> 00:07:34,245 It was nice seeing you. 161 00:07:34,245 --> 00:07:36,039 Well, listen, you look great. 162 00:07:36,039 --> 00:07:38,249 The city is treating you well. 163 00:07:38,249 --> 00:07:39,376 Actually, it's not. 164 00:07:39,376 --> 00:07:40,377 Really? 165 00:07:40,377 --> 00:07:41,920 Can I help? 166 00:07:41,920 --> 00:07:43,004 No. 167 00:07:43,004 --> 00:07:43,797 No, thanks. 168 00:07:43,797 --> 00:07:44,631 I'll see you later. 169 00:07:51,054 --> 00:07:55,183 - If there's something I can do, please let me know. 170 00:07:55,183 --> 00:07:58,186 [tense music] 171 00:07:59,354 --> 00:08:00,230 Thanks. 172 00:08:09,864 --> 00:08:12,659 - And when did your late husband go into his depression? 173 00:08:12,659 --> 00:08:16,996 - Last year, after Trademark Tools moved their manufacturing 174 00:08:16,996 --> 00:08:18,915 plant to Taiwan. 175 00:08:18,915 --> 00:08:22,043 After 23 years as a die maker, he was on the street 176 00:08:22,043 --> 00:08:24,129 along with 50 other machinists. 177 00:08:24,129 --> 00:08:25,630 Please go on. 178 00:08:25,630 --> 00:08:28,049 - He felt tremendous guilt. As a worker's rep, 179 00:08:28,049 --> 00:08:33,346 he helped management to keep Trademark nonunion in return 180 00:08:33,346 --> 00:08:37,475 for the assurance that their jobs would be secure. 181 00:08:37,475 --> 00:08:40,019 And after the shutdown, he-- 182 00:08:40,019 --> 00:08:42,897 he became obsessed with how he'd been lied to. 183 00:08:42,897 --> 00:08:46,109 He wrote letters constantly to congressmen, 184 00:08:46,109 --> 00:08:48,153 magazines, 60 Minutes. 185 00:08:48,153 --> 00:08:50,196 He believed that what happened to Trademark 186 00:08:50,196 --> 00:08:53,116 was symbolic of what's wrong in this country, 187 00:08:53,116 --> 00:08:55,493 with companies selling out their workers 188 00:08:55,493 --> 00:08:57,579 and shipping jobs overseas. 189 00:08:57,579 --> 00:09:00,290 He wanted his story to be heard. 190 00:09:00,290 --> 00:09:01,374 No one was interested. 191 00:09:01,374 --> 00:09:03,042 Objection. 192 00:09:03,042 --> 00:09:04,461 We don't know the state of the decedent's mind. 193 00:09:04,461 --> 00:09:06,129 This is sheer speculation. 194 00:09:06,129 --> 00:09:07,839 I'll allow it. 195 00:09:07,839 --> 00:09:13,052 - By staging this spectacle, my late husband 196 00:09:13,052 --> 00:09:15,138 was crying out for help. 197 00:09:15,138 --> 00:09:18,475 But he never would have gone through with it 198 00:09:18,475 --> 00:09:21,269 had it not been for the cooperation of Gordon Reeve. 199 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 Your Honor? 200 00:09:23,104 --> 00:09:24,606 - Mrs. Collins, while you're on the witness stand, 201 00:09:24,606 --> 00:09:26,483 you will limit your comments to questions posed 202 00:09:26,483 --> 00:09:28,151 by the attorneys, understood? 203 00:09:28,151 --> 00:09:31,029 The jury will disregard Mrs. Collins' outburst. 204 00:09:31,029 --> 00:09:31,905 Nothing further. 205 00:09:31,905 --> 00:09:32,489 Thank you. 206 00:09:37,160 --> 00:09:39,537 - Mrs. Collins, were you aware in advance of your husband's 207 00:09:39,537 --> 00:09:41,372 preoccupation with his suicide? 208 00:09:41,372 --> 00:09:43,333 I knew he was troubled. 209 00:09:43,333 --> 00:09:46,336 - On November 2, three days before his suicide, 210 00:09:46,336 --> 00:09:48,254 didn't you tell the county mental health 211 00:09:48,254 --> 00:09:50,965 worker that you were afraid your husband might harm himself? 212 00:09:50,965 --> 00:09:53,218 Yes, I called social services. 213 00:09:53,218 --> 00:09:56,137 - Do you wish you'd done more to prevent your husband's death? 214 00:09:56,137 --> 00:09:58,223 Of course. 215 00:09:58,223 --> 00:10:00,391 But I didn't know what he was planning. 216 00:10:00,391 --> 00:10:03,561 - And you honestly believe that my client's photographing 217 00:10:03,561 --> 00:10:06,147 of your husband's suicide influenced his decision 218 00:10:06,147 --> 00:10:07,816 to go through with it? 219 00:10:07,816 --> 00:10:11,069 - Bill told your client that he wanted to send a message. 220 00:10:11,069 --> 00:10:12,570 Your client was the messenger. 221 00:10:12,570 --> 00:10:14,823 If he'd refused, he would not have done it. 222 00:10:14,823 --> 00:10:17,200 - Well, you may feel that way, Mrs. Collins, 223 00:10:17,200 --> 00:10:20,078 but isn't it possible that your husband would have killed 224 00:10:20,078 --> 00:10:22,247 himself anyway, even if my client 225 00:10:22,247 --> 00:10:23,665 had never turned his camera on? 226 00:10:23,665 --> 00:10:27,377 - Gordon Reeve should have done something. 227 00:10:27,377 --> 00:10:32,423 He was only 6 feet away, filming, when my husband 228 00:10:32,423 --> 00:10:33,550 doused himself in gasoline-- 229 00:10:33,550 --> 00:10:34,551 - Mrs. Collins-- 230 00:10:34,551 --> 00:10:35,552 - --and then lit a match. 231 00:10:35,552 --> 00:10:37,011 Your Honor. 232 00:10:37,011 --> 00:10:38,138 - And then he burned and he burned-- 233 00:10:38,138 --> 00:10:39,347 - Mrs. Collins-- 234 00:10:39,347 --> 00:10:41,015 - --until-- how could you? 235 00:10:41,015 --> 00:10:42,183 How-- 236 00:10:42,183 --> 00:10:43,685 Mrs. Collins, please. 237 00:10:43,685 --> 00:10:45,520 - --could you just stand there and not do something? 238 00:10:45,520 --> 00:10:49,232 Mrs. Collins, that's enough. 239 00:10:49,232 --> 00:10:50,483 (WHISPERING) How could you? 240 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 Nothing further. 241 00:10:57,866 --> 00:11:01,494 - No guy is scrubbing my ass, especially 242 00:11:01,494 --> 00:11:04,038 no guy with earrings. 243 00:11:04,038 --> 00:11:05,665 Why don't I take over? 244 00:11:05,665 --> 00:11:08,126 My father can be kind of difficult. 245 00:11:08,126 --> 00:11:09,794 Not a problem. 246 00:11:09,794 --> 00:11:11,713 I've got a dozen more just like him waiting. 247 00:11:14,507 --> 00:11:16,176 What kind of a place is this? 248 00:11:16,176 --> 00:11:19,554 You wake up and some homo has got his arm around ya. 249 00:11:19,554 --> 00:11:22,307 Pop, relax, huh? 250 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 Nobody had a chance to clean you up, that's all. 251 00:11:24,601 --> 00:11:26,269 You need a bath. 252 00:11:26,269 --> 00:11:27,437 I need a drink. 253 00:11:27,437 --> 00:11:29,063 Enough already with that. 254 00:11:29,063 --> 00:11:30,148 Now come on. 255 00:11:30,148 --> 00:11:30,690 Come on. 256 00:11:30,690 --> 00:11:33,443 Lean forward. 257 00:11:33,443 --> 00:11:34,652 Hospitals. 258 00:11:34,652 --> 00:11:36,905 Doctors tell you to rest. 259 00:11:36,905 --> 00:11:42,285 Step by step, they're prodding and poking. 260 00:11:42,285 --> 00:11:44,287 - Don't you get tired of complaining? 261 00:11:44,287 --> 00:11:46,247 A fact is a fact. 262 00:11:46,247 --> 00:11:48,541 Hey, easy. 263 00:11:48,541 --> 00:11:49,334 That water is cold. 264 00:11:52,754 --> 00:11:56,049 - You know, you've always bitched about the cold. 265 00:11:56,049 --> 00:11:57,425 So tell me. 266 00:11:57,425 --> 00:11:59,677 How come we lived in Boston? 267 00:11:59,677 --> 00:12:01,846 I don't know what you mean. 268 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 "How come we always lived in Boston?" 269 00:12:03,598 --> 00:12:06,142 That's where my family was. 270 00:12:06,142 --> 00:12:09,228 I had no choice. 271 00:12:09,228 --> 00:12:11,689 Not like you. 272 00:12:11,689 --> 00:12:15,193 Every step of the way, you did-- 273 00:12:15,193 --> 00:12:18,196 - --exactly as you please. 274 00:12:18,196 --> 00:12:22,075 I did not ask for a lecture. 275 00:12:22,075 --> 00:12:24,202 - All I'm trying to get into your head 276 00:12:24,202 --> 00:12:29,207 is that in the end, all you got is family. 277 00:12:29,207 --> 00:12:32,335 Don't be left alone. 278 00:12:32,335 --> 00:12:35,046 You understand? 279 00:12:35,046 --> 00:12:37,173 - Pop, there's something I haven't told ya. 280 00:12:37,173 --> 00:12:44,847 I've been-- me and Roxy, we're having a baby. 281 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 I'm gonna be a grandpa? 282 00:12:50,728 --> 00:12:54,399 Oh. 283 00:12:54,399 --> 00:12:56,609 - About 7 o'clock that night, Bill 284 00:12:56,609 --> 00:12:57,694 Collins called the newsroom. 285 00:12:57,694 --> 00:12:59,195 Did you know who he was? 286 00:12:59,195 --> 00:13:00,405 Sure. 287 00:13:00,405 --> 00:13:02,156 After the Trademark closing, Collins 288 00:13:02,156 --> 00:13:04,784 was all over the airwaves giving speeches. 289 00:13:04,784 --> 00:13:06,244 A lot of people knew who he was. 290 00:13:06,244 --> 00:13:08,162 - And what did Mr. Collins say on the phone? 291 00:13:08,162 --> 00:13:11,207 - He said he was gonna set himself on fire in front 292 00:13:11,207 --> 00:13:13,543 of the Trademark building to protest 293 00:13:13,543 --> 00:13:15,586 American jobs going overseas. 294 00:13:15,586 --> 00:13:17,505 He said, send a camera. 295 00:13:17,505 --> 00:13:18,548 And what did you do? 296 00:13:18,548 --> 00:13:20,717 First, I called the police. 297 00:13:20,717 --> 00:13:24,178 Then, I told my station manager, Eric Sims, and he said, 298 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 cover it. 299 00:13:25,805 --> 00:13:27,724 - What happened when you got to the Trademark building? 300 00:13:27,724 --> 00:13:30,143 - I didn't see anything at first. 301 00:13:30,143 --> 00:13:32,562 But as soon as I sat down my equipment, 302 00:13:32,562 --> 00:13:35,606 Collins walked out of the alley carrying a can of gasoline, 303 00:13:35,606 --> 00:13:38,776 stood on the sidewalk, said he was gonna kill himself. 304 00:13:38,776 --> 00:13:40,445 I asked him why. 305 00:13:40,445 --> 00:13:44,157 He said, turn on the camera and I'll tell you. 306 00:13:44,157 --> 00:13:45,783 What happened next? 307 00:13:45,783 --> 00:13:47,785 I did what he said. 308 00:13:47,785 --> 00:13:51,080 I was expecting the cops to show. 309 00:13:51,080 --> 00:13:53,875 - What happened after you began rolling the camera? 310 00:13:53,875 --> 00:13:58,588 - Collins made a speech, poured gasoline on himself, 311 00:13:58,588 --> 00:14:00,673 and then he lit a match. 312 00:14:00,673 --> 00:14:04,802 - You have no regrets about your actions that day? 313 00:14:04,802 --> 00:14:06,512 Do I second guess myself? 314 00:14:06,512 --> 00:14:08,890 Sure. 315 00:14:08,890 --> 00:14:12,018 I feel for Bill Collins and his family. 316 00:14:12,018 --> 00:14:15,229 But who's to say that he died in vain? 317 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 After what he did, Trademark scratched plans 318 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 to close that Anaheim plant. 319 00:14:19,650 --> 00:14:21,402 Objection, speculation. 320 00:14:21,402 --> 00:14:22,612 Sustained. 321 00:14:22,612 --> 00:14:25,865 - Mr. Reeve, do you feel responsible 322 00:14:25,865 --> 00:14:27,867 for Bill Collin's death? 323 00:14:27,867 --> 00:14:30,411 - Over 19 years as a cameraman, I've seen a lot of tragedy. 324 00:14:30,411 --> 00:14:32,663 I've seen soldiers blown up by grenades. 325 00:14:32,663 --> 00:14:35,083 I've seen children starving. 326 00:14:37,794 --> 00:14:39,587 I just photograph these things. 327 00:14:39,587 --> 00:14:41,422 I don't cause them. 328 00:14:41,422 --> 00:14:42,423 Thank you. 329 00:14:42,423 --> 00:14:43,174 Nothing further, Your Honor. 330 00:14:49,222 --> 00:14:50,431 Hello, everybody. 331 00:14:50,431 --> 00:14:51,432 Oh, great. 332 00:14:51,432 --> 00:14:52,809 Oh, it's a gorgeous day. 333 00:14:52,809 --> 00:14:56,646 Oh, and what a view from the tower of power. 334 00:14:56,646 --> 00:14:58,648 One of these days. 335 00:14:58,648 --> 00:15:00,233 Dana Romney, city attorney. 336 00:15:00,233 --> 00:15:02,235 Douglas Brackman may have told you about me. 337 00:15:02,235 --> 00:15:03,736 - We know who you are, Mr. Romney. 338 00:15:03,736 --> 00:15:04,695 Let's get on with this. 339 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 All of us are very busy. 340 00:15:05,988 --> 00:15:07,573 - We certainly are, Ms. Kelsey, which 341 00:15:07,573 --> 00:15:09,909 is why your meritless claim offends me. 342 00:15:09,909 --> 00:15:12,286 Why not spare taxpayers the cost of defending 343 00:15:12,286 --> 00:15:14,497 your charges and your husband the agony 344 00:15:14,497 --> 00:15:16,290 of, well, my interrogation? 345 00:15:16,290 --> 00:15:16,874 Excuse me? 346 00:15:16,874 --> 00:15:17,875 Drop the suit. 347 00:15:17,875 --> 00:15:21,254 Drop dead. 348 00:15:21,254 --> 00:15:22,839 - Is it just me, or is there a surplus 349 00:15:22,839 --> 00:15:24,841 of hostility in this room? 350 00:15:24,841 --> 00:15:25,675 OK. 351 00:15:30,721 --> 00:15:32,682 - Since Ms. Taylor's been staying here, 352 00:15:32,682 --> 00:15:34,267 we've rerouted her calls. 353 00:15:34,267 --> 00:15:35,393 Both lines are monitored. 354 00:15:35,393 --> 00:15:36,227 Yeah. 355 00:15:40,273 --> 00:15:42,150 - Daniel Morales, this is Molina's 356 00:15:42,150 --> 00:15:46,279 friend from the FBI, Behavioral Science Unit, Warren McElroy. 357 00:15:46,279 --> 00:15:47,947 Hi. 358 00:15:47,947 --> 00:15:48,906 - I'm so sorry to hear about your daughter. 359 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 Do you think she's in danger? 360 00:15:50,908 --> 00:15:53,202 - Well, I think it's definitely a consideration, yeah. 361 00:15:53,202 --> 00:15:54,704 I mean, I've gone over all the information 362 00:15:54,704 --> 00:15:56,539 that Molina gave me, and the thing 363 00:15:56,539 --> 00:15:58,749 that concerns me is the fairy-tale motif and the gifts 364 00:15:58,749 --> 00:16:00,585 and letters this woman sent. 365 00:16:00,585 --> 00:16:03,880 Characters in children's stories often meet tragic ends. 366 00:16:03,880 --> 00:16:06,591 They fall down wells, or they're eaten by wolves, 367 00:16:06,591 --> 00:16:10,720 or I remember a rhyme about a cobbler named Grendel who 368 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 ground babies up into sausages. 369 00:16:11,721 --> 00:16:13,681 But that's not something-- 370 00:16:13,681 --> 00:16:17,310 - McElroy, you're not helping matters talking this way. 371 00:16:17,310 --> 00:16:19,520 - I have successfully assisted in the safe return 372 00:16:19,520 --> 00:16:22,106 of 17 children kidnapped by mentally unstable suspects. 373 00:16:26,611 --> 00:16:29,197 - Mr. Morales, I'd like you to look over some mug shots. 374 00:16:29,197 --> 00:16:30,740 - The suspect doesn't have a record. 375 00:16:30,740 --> 00:16:32,450 - If you don't mind, I'm not so sure. 376 00:16:32,450 --> 00:16:33,743 Yeah. 377 00:16:33,743 --> 00:16:34,327 - Mr. Morales, whenever you're ready. 378 00:16:34,327 --> 00:16:35,995 Yeah. 379 00:16:35,995 --> 00:16:37,663 - As I was saying, from everything that I know, 380 00:16:37,663 --> 00:16:39,457 it seems to suggest that this woman suffers 381 00:16:39,457 --> 00:16:41,792 from a combination of psychological disorders, 382 00:16:41,792 --> 00:16:43,586 primarily erotomania. 383 00:16:43,586 --> 00:16:45,796 She's a sexual deviant? 384 00:16:45,796 --> 00:16:49,342 - Erotomania is about romance, not sex. 385 00:16:49,342 --> 00:16:51,135 I mean, it seems this woman has deluded 386 00:16:51,135 --> 00:16:53,763 herself into thinking that she has a relationship with Daniel. 387 00:16:53,763 --> 00:16:55,556 So she knows Daniel? 388 00:16:55,556 --> 00:16:57,141 You definitely met. 389 00:16:57,141 --> 00:16:58,768 You need to search your memory for any acquaintance 390 00:16:58,768 --> 00:17:00,394 that fits the description that Gwen and Molina gave you. 391 00:17:00,394 --> 00:17:02,813 I have. 392 00:17:02,813 --> 00:17:04,440 Oh, wait a minute. 393 00:17:04,440 --> 00:17:06,234 Daniel? 394 00:17:06,234 --> 00:17:08,027 - This woman who used to work as a court reporter for Santa 395 00:17:08,027 --> 00:17:12,031 Barbara County, Linda Salerno. 396 00:17:12,031 --> 00:17:14,784 I just ran into her at the courthouse. 397 00:17:14,784 --> 00:17:15,576 Oh, my god. 398 00:17:18,788 --> 00:17:21,249 I let her get away. 399 00:17:21,249 --> 00:17:24,001 - Mr. Markowitz, according to your wife's suit, 400 00:17:24,001 --> 00:17:28,631 since you were attacked, you are not the same man you once were. 401 00:17:28,631 --> 00:17:32,009 Ms. Kelsey cites a declining rate of marital concupiscence. 402 00:17:32,009 --> 00:17:35,388 That is to say sexual intercourse. 403 00:17:35,388 --> 00:17:36,389 Is that accurate? 404 00:17:36,389 --> 00:17:38,224 Yes. 405 00:17:38,224 --> 00:17:39,642 - She says you haven't had sex in over three months. 406 00:17:39,642 --> 00:17:41,394 Is that accurate? 407 00:17:41,394 --> 00:17:42,770 That sounds right, yes. 408 00:17:42,770 --> 00:17:44,522 - So is it your position then that your lack 409 00:17:44,522 --> 00:17:46,857 of intermarital sex results from the beating 410 00:17:46,857 --> 00:17:48,651 you took last April? 411 00:17:48,651 --> 00:17:50,695 - No, the only reason my wife and I don't have sex 412 00:17:50,695 --> 00:17:52,446 is that I currently find her undesirable. 413 00:17:55,574 --> 00:17:56,450 Really? 414 00:18:02,623 --> 00:18:04,041 I couldn't have secured better testimony 415 00:18:04,041 --> 00:18:06,669 if I'd written it myself. 416 00:18:06,669 --> 00:18:07,837 Are we done? 417 00:18:07,837 --> 00:18:08,796 - You're free to go, Mr. Markowitz. 418 00:18:13,718 --> 00:18:16,387 - Mr. Reeve, you've testified that you're trained to avoid 419 00:18:16,387 --> 00:18:18,222 - becoming part of the story. - That's right. 420 00:18:18,222 --> 00:18:20,141 - But it never occurred to you that by agreeing 421 00:18:20,141 --> 00:18:21,934 to videotape Mr. Collins' suicide, 422 00:18:21,934 --> 00:18:24,020 you helped create the story? 423 00:18:24,020 --> 00:18:25,938 No, I don't see it that way. 424 00:18:25,938 --> 00:18:27,523 - You had no sense that Mr. Collins 425 00:18:27,523 --> 00:18:29,275 was performing for the camera? 426 00:18:29,275 --> 00:18:31,360 - Most of the people I shoot are performing for the camera. 427 00:18:31,360 --> 00:18:33,529 - And you feel no responsibility for how 428 00:18:33,529 --> 00:18:35,281 others react to being taped? 429 00:18:35,281 --> 00:18:37,867 - If I had to worry about that, I 430 00:18:37,867 --> 00:18:39,201 wouldn't be able to do my job. 431 00:18:39,201 --> 00:18:42,330 - Let's see what kind of a job you did. 432 00:18:42,330 --> 00:18:44,498 - Your Honor, I renew my objection. 433 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 This tape is prejudicial. 434 00:18:45,958 --> 00:18:48,002 - I've made my ruling, Ms. Wojack. 435 00:18:48,002 --> 00:18:50,546 Proceed, Ms. Paros. 436 00:18:50,546 --> 00:18:52,173 - The board of directors at Trademark 437 00:18:52,173 --> 00:18:54,675 treat the American workers like slave labor. 438 00:18:54,675 --> 00:18:56,636 When are the CEOs in this country gonna 439 00:18:56,636 --> 00:18:59,764 learn that sending American jobs to a third world 440 00:18:59,764 --> 00:19:03,059 is creating a third world right here in the United States? 441 00:19:03,059 --> 00:19:04,477 Could you hear that? 442 00:19:04,477 --> 00:19:06,187 Got it. 443 00:19:06,187 --> 00:19:08,356 - Mr. Reeve, do you think that by affirming 444 00:19:08,356 --> 00:19:10,149 that Mr. Collins' message was heard 445 00:19:10,149 --> 00:19:12,068 you encouraged his suicide? 446 00:19:12,068 --> 00:19:13,110 He asked me a question. 447 00:19:13,110 --> 00:19:14,612 I replied. 448 00:19:14,612 --> 00:19:15,946 I didn't encourage him. 449 00:19:26,707 --> 00:19:27,708 You ready? 450 00:19:27,708 --> 00:19:29,794 I'm rolling. 451 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 - Correct me if I'm wrong, but didn't you 452 00:19:31,879 --> 00:19:33,839 just greenlight a suicide? 453 00:19:33,839 --> 00:19:35,216 No. 454 00:19:35,216 --> 00:19:36,592 I didn't tell him to do anything. 455 00:19:36,592 --> 00:19:39,804 - A man drenched in gasoline holding a match 456 00:19:39,804 --> 00:19:42,932 asks you if you're ready, and you answer affirmatively. 457 00:19:42,932 --> 00:19:44,809 You don't call that encouragement? 458 00:19:44,809 --> 00:19:46,894 I just told him I was rolling. 459 00:19:46,894 --> 00:19:48,562 What he did was up to him. 460 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 Ah! 461 00:20:00,574 --> 00:20:01,492 Ah! 462 00:20:11,419 --> 00:20:13,337 - As soon as Linda Salerno's photo is faxed, 463 00:20:13,337 --> 00:20:15,172 we'll let Gwen try and make a positive ID. 464 00:20:15,172 --> 00:20:16,757 - She was right there in my face. 465 00:20:16,757 --> 00:20:18,801 It just never occurred to me to do anything about it. 466 00:20:18,801 --> 00:20:20,970 Stop beating yourself up. 467 00:20:20,970 --> 00:20:21,929 How well did you know her? 468 00:20:21,929 --> 00:20:23,848 Barely. 469 00:20:23,848 --> 00:20:25,141 Sometimes we said hello in the morning or goodbye at night. 470 00:20:25,141 --> 00:20:25,975 That was it. 471 00:20:28,769 --> 00:20:30,396 Why-- why would she pick me? 472 00:20:30,396 --> 00:20:32,606 - In most cases of erotomania, the initial contact 473 00:20:32,606 --> 00:20:33,983 is insignificant. 474 00:20:33,983 --> 00:20:35,609 I mean, you might not even remember it, 475 00:20:35,609 --> 00:20:37,820 but to her, it's the beginning of the most meaningful 476 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 relationship in her life. 477 00:20:39,196 --> 00:20:40,197 Why take Lucy? 478 00:20:40,197 --> 00:20:41,866 To force a confrontation. 479 00:20:41,866 --> 00:20:44,076 We'll hear from her within 24 hours. 480 00:20:44,076 --> 00:20:47,163 - Or we could be in for a long wait. 481 00:20:47,163 --> 00:20:49,582 [phone ringing] 482 00:20:49,582 --> 00:20:50,166 Oh, I'll get that. 483 00:20:50,166 --> 00:20:51,625 You guys ready? 484 00:20:51,625 --> 00:20:52,793 - No, Ms. Taylor, that's your phone. 485 00:20:52,793 --> 00:20:53,711 You'd better answer it. 486 00:21:02,636 --> 00:21:03,220 Hello? 487 00:21:03,220 --> 00:21:04,180 Hi, Gwen. 488 00:21:04,180 --> 00:21:05,848 [baby crying] 489 00:21:05,848 --> 00:21:07,808 Oh, Lucy says hi, too. 490 00:21:07,808 --> 00:21:09,768 Please don't hurt her. 491 00:21:09,768 --> 00:21:11,061 She wants to see you. 492 00:21:11,061 --> 00:21:12,897 And you certainly must want to see her. 493 00:21:12,897 --> 00:21:15,107 Meet us beneath the civic center, in the tunnels. 494 00:21:15,107 --> 00:21:16,484 And Gwen, don't bring anyone. 495 00:21:19,028 --> 00:21:20,029 Let's go. 496 00:21:20,029 --> 00:21:21,322 No, hang on. 497 00:21:21,322 --> 00:21:22,865 - You have to go alone. - OK. 498 00:21:22,865 --> 00:21:24,200 - What are you talking about? She goes by herself? 499 00:21:24,200 --> 00:21:26,035 That's out of the question. 500 00:21:26,035 --> 00:21:27,369 - No, listen, we'll be following a short distance behind. 501 00:21:27,369 --> 00:21:28,913 If this woman gets wind of us, your daughter 502 00:21:28,913 --> 00:21:29,914 - could be in real danger. - [sighs] 503 00:21:29,914 --> 00:21:30,831 I'm afraid he's right. 504 00:21:30,831 --> 00:21:32,500 [sighs] 505 00:21:32,500 --> 00:21:34,877 - Daniel, we don't have any other choice. 506 00:21:34,877 --> 00:21:36,629 It's your choice. 507 00:21:36,629 --> 00:21:37,213 Let's just go. 508 00:21:41,091 --> 00:21:43,719 Hey. 509 00:21:43,719 --> 00:21:44,970 I brought you something to read. 510 00:21:44,970 --> 00:21:48,849 I appreciate it. 511 00:21:48,849 --> 00:21:50,059 Where did you get that booze? 512 00:21:50,059 --> 00:21:51,727 That orderly. 513 00:21:51,727 --> 00:21:54,897 He wasn't so bad. 514 00:21:54,897 --> 00:21:57,066 So tell me. 515 00:21:57,066 --> 00:21:59,693 Do you want to be a father? 516 00:21:59,693 --> 00:22:02,071 Or did you just knock Red up? 517 00:22:02,071 --> 00:22:02,947 It was planned, Pop. 518 00:22:02,947 --> 00:22:06,242 It was very planned. 519 00:22:06,242 --> 00:22:08,953 You were a mistake. 520 00:22:08,953 --> 00:22:10,162 Your brother, too. 521 00:22:10,162 --> 00:22:11,539 Yeah, you told me. 522 00:22:11,539 --> 00:22:14,875 - You see, I never wanted to be a father. 523 00:22:14,875 --> 00:22:17,878 But your ma, oh, just loved kids, 524 00:22:17,878 --> 00:22:20,673 and if she knew that you're gonna have one, 525 00:22:20,673 --> 00:22:23,634 this would be the happiest day on Earth. 526 00:22:23,634 --> 00:22:26,178 Yeah. 527 00:22:26,178 --> 00:22:27,304 Get yourself a cup. 528 00:22:27,304 --> 00:22:29,139 - You know I don't drink anymore. 529 00:22:29,139 --> 00:22:30,140 This isn't anymore. 530 00:22:30,140 --> 00:22:31,267 This is special. 531 00:22:31,267 --> 00:22:33,185 We'll toast your baby. 532 00:22:33,185 --> 00:22:35,104 - Pop, I'm not gonna have a drink. 533 00:22:35,104 --> 00:22:36,105 All I'm asking is a toast. 534 00:22:36,105 --> 00:22:38,023 - Try and respect my-- 535 00:22:38,023 --> 00:22:38,983 - A toast to-- - Listen! 536 00:22:38,983 --> 00:22:40,109 - --the Mulaneys! 537 00:22:40,109 --> 00:22:41,944 Get yourself a cup! 538 00:22:41,944 --> 00:22:43,112 What's the harm? 539 00:22:43,112 --> 00:22:43,988 - Pop, I'm not drinking with you. 540 00:22:43,988 --> 00:22:46,782 This is a request. 541 00:22:46,782 --> 00:22:50,327 Don't you know I'm dying? 542 00:22:50,327 --> 00:22:52,371 - After seven years of being sober, 543 00:22:52,371 --> 00:22:54,290 you want me to fall off the wagon out of pity? 544 00:22:54,290 --> 00:22:55,124 What pity? 545 00:22:55,124 --> 00:22:56,750 I'm trying to celebrate. 546 00:22:56,750 --> 00:22:58,794 - You're trying to screw me up one last time, 547 00:22:58,794 --> 00:23:00,087 and I won't let ya. 548 00:23:00,087 --> 00:23:01,171 Get out. 549 00:23:01,171 --> 00:23:02,756 - Look, Pop, let's-- 550 00:23:02,756 --> 00:23:04,174 - I'm being nice, and you spit on me. 551 00:23:04,174 --> 00:23:04,967 Out! 552 00:23:04,967 --> 00:23:06,218 Pop. 553 00:23:06,218 --> 00:23:09,054 Get the hell out of here! 554 00:23:09,054 --> 00:23:12,516 [tense music] 555 00:23:19,982 --> 00:23:23,110 [theme music] 556 00:23:30,200 --> 00:23:33,454 - Mr. Sims, as station manager of KINX News, 557 00:23:33,454 --> 00:23:36,373 have you set a policy governing the way that your reporters 558 00:23:36,373 --> 00:23:37,166 cover the news? 559 00:23:37,166 --> 00:23:39,126 Yes. 560 00:23:39,126 --> 00:23:41,211 We tell our people to get as close as possible to the event 561 00:23:41,211 --> 00:23:43,005 without breaking the law, of course. 562 00:23:43,005 --> 00:23:45,966 - Did Mr. Reeve conform to station 563 00:23:45,966 --> 00:23:48,344 policy when covering the self-immolation of Mr. Collins? 564 00:23:48,344 --> 00:23:50,137 Yes. 565 00:23:50,137 --> 00:23:51,347 - Assisting a suicide is against the law, isn't it? 566 00:23:51,347 --> 00:23:54,266 - Gordon didn't assist a suicide. 567 00:23:54,266 --> 00:23:56,143 He didn't pour the gasoline. 568 00:23:56,143 --> 00:23:58,187 He didn't offer a match. 569 00:23:58,187 --> 00:24:00,105 He was there to record an event. 570 00:24:00,105 --> 00:24:02,650 - How do you respond to the plaintiff's charge 571 00:24:02,650 --> 00:24:05,778 that the very act of videotaping encouraged 572 00:24:05,778 --> 00:24:07,321 Mr. Collins to kill himself? 573 00:24:07,321 --> 00:24:09,406 - We've been hit with these charges before. 574 00:24:09,406 --> 00:24:11,492 During the riots, we were accused 575 00:24:11,492 --> 00:24:13,369 of fermenting the looting simply because we showed 576 00:24:13,369 --> 00:24:15,245 pictures of people looting. 577 00:24:15,245 --> 00:24:17,206 But that doesn't change the fact that what was happening 578 00:24:17,206 --> 00:24:19,083 was news. 579 00:24:19,083 --> 00:24:22,002 - But you could be selective in what stories you pursue. 580 00:24:22,002 --> 00:24:24,630 - Editorial decisions shouldn't be made by courts. 581 00:24:24,630 --> 00:24:27,174 Start telling us what we can and can't cover, 582 00:24:27,174 --> 00:24:28,968 and that's the slippery slope to tyranny. 583 00:24:28,968 --> 00:24:29,760 Thank you. 584 00:24:29,760 --> 00:24:32,012 Your witness. 585 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 Thank you. 586 00:24:34,139 --> 00:24:37,643 Mr. Sims, are you aware that Mr. Collins notified two other news 587 00:24:37,643 --> 00:24:39,436 groups of his planned suicide, only 588 00:24:39,436 --> 00:24:42,564 they elected not to cover it, citing ethical considerations? 589 00:24:42,564 --> 00:24:44,274 - When we made that tape available, 590 00:24:44,274 --> 00:24:47,361 every station in this city aired it, including the networks 591 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 and the cable news programs. 592 00:24:49,113 --> 00:24:51,907 - Last year, didn't you speak to a group of UCLA journalism 593 00:24:51,907 --> 00:24:54,284 students, exhorting them to strive 594 00:24:54,284 --> 00:24:55,744 for journalistic integrity? 595 00:24:55,744 --> 00:24:57,454 - I did, and that's the same thing I try 596 00:24:57,454 --> 00:24:58,956 to impress upon my employees. 597 00:24:58,956 --> 00:25:02,251 - Last November, did you air footage of a game warden 598 00:25:02,251 --> 00:25:04,211 being eaten by an alligator? 599 00:25:04,211 --> 00:25:06,255 A skydiver whose parachute didn't open? 600 00:25:06,255 --> 00:25:08,132 A home video of a grandmother as she 601 00:25:08,132 --> 00:25:10,008 was being gunned down by a drive-by shooting? 602 00:25:10,008 --> 00:25:11,552 Yes. 603 00:25:11,552 --> 00:25:13,429 - And at your October 31 staff meeting, 604 00:25:13,429 --> 00:25:15,347 did you exhort your employees to seek 605 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 out such sensational stories? 606 00:25:17,224 --> 00:25:19,268 - We're a small station, Ms. Paros, 607 00:25:19,268 --> 00:25:21,311 fighting for our share of the audience. 608 00:25:21,311 --> 00:25:23,313 Yes, I went after those stories because that's 609 00:25:23,313 --> 00:25:24,898 what people want to watch. 610 00:25:24,898 --> 00:25:27,317 And that's why we beat our competition 611 00:25:27,317 --> 00:25:28,694 during that sweeps period. 612 00:25:28,694 --> 00:25:30,863 - Was Mr. Reeve at this October 31 meeting? 613 00:25:30,863 --> 00:25:32,364 Yes. 614 00:25:32,364 --> 00:25:34,324 - On what date did Mr. Reeve photograph 615 00:25:34,324 --> 00:25:37,536 the immolation of Mr. Collins? 616 00:25:37,536 --> 00:25:38,746 I believe it was November 5. 617 00:25:41,498 --> 00:25:42,291 Thank you. 618 00:25:42,291 --> 00:25:43,125 Nothing further. 619 00:25:56,221 --> 00:25:57,056 Hello? 620 00:26:09,109 --> 00:26:09,985 Hello? 621 00:26:26,877 --> 00:26:30,172 [baby crying] 622 00:26:41,975 --> 00:26:42,643 Ah. 623 00:26:48,023 --> 00:26:48,941 Oh! 624 00:26:56,156 --> 00:26:57,366 Gwen? 625 00:26:57,366 --> 00:26:58,200 Gwen! 626 00:27:00,577 --> 00:27:01,537 The back! 627 00:27:04,998 --> 00:27:05,958 - Gwen, you all right? - Stop. 628 00:27:05,958 --> 00:27:07,000 Police. 629 00:27:07,000 --> 00:27:09,128 Hey, hey! 630 00:27:09,128 --> 00:27:10,546 You OK? 631 00:27:10,546 --> 00:27:12,297 Stay with her. 632 00:27:12,297 --> 00:27:15,717 [tense music] 633 00:27:19,221 --> 00:27:21,932 [knocking on door] 634 00:27:23,350 --> 00:27:24,351 You have a minute? 635 00:27:24,351 --> 00:27:26,228 Of course. 636 00:27:26,228 --> 00:27:29,731 - Ann, we've known each other a long time. 637 00:27:29,731 --> 00:27:31,984 Going forward with your lawsuit against the city 638 00:27:31,984 --> 00:27:34,236 is the worst thing you could possibly do. 639 00:27:34,236 --> 00:27:36,488 - I'm acting on my own, Leland, not as a representative 640 00:27:36,488 --> 00:27:37,364 of McKenzie-Brackman. 641 00:27:37,364 --> 00:27:39,241 Come on, now. 642 00:27:39,241 --> 00:27:42,619 You know I'm not concerned about the effect on this firm. 643 00:27:42,619 --> 00:27:44,079 I'm talking about you and Stuart. 644 00:27:48,041 --> 00:27:49,042 Did Stuart talk to you? 645 00:27:49,042 --> 00:27:50,627 No, no. 646 00:27:50,627 --> 00:27:52,838 But you know better than I he's against this. 647 00:27:55,424 --> 00:27:58,302 I can only imagine how difficult this year 648 00:27:58,302 --> 00:28:00,512 has been for the two of you. 649 00:28:00,512 --> 00:28:03,181 But you have a chance to put the past behind you, 650 00:28:03,181 --> 00:28:04,850 to get on with your lives. 651 00:28:04,850 --> 00:28:08,604 - Leland, I cannot just pretend that this never happened. 652 00:28:08,604 --> 00:28:10,689 I cannot let the people that did this 653 00:28:10,689 --> 00:28:12,149 to us just get away with it. 654 00:28:12,149 --> 00:28:16,069 - But you can't unring a bell, Ann. 655 00:28:16,069 --> 00:28:19,281 No amount of money, no prison terms, however lengthy, 656 00:28:19,281 --> 00:28:21,033 can balance the books. 657 00:28:21,033 --> 00:28:23,577 And I won't lecture you, but I do 658 00:28:23,577 --> 00:28:26,663 know that I have been lucky enough in my life 659 00:28:26,663 --> 00:28:30,125 to have loved twice, my wife and Rosalyn, 660 00:28:30,125 --> 00:28:35,631 twice to have that taken away. 661 00:28:35,631 --> 00:28:40,594 Well, there are a million reasons 662 00:28:40,594 --> 00:28:45,474 that people end up alone. 663 00:28:45,474 --> 00:28:47,684 There need only be one to stay together. 664 00:29:16,296 --> 00:29:18,548 - We tried to call you as soon as he went into arrest. 665 00:29:21,885 --> 00:29:24,054 I'll need you to come downstairs and sign his paperwork. 666 00:29:28,308 --> 00:29:30,227 Yeah, later. 667 00:29:30,227 --> 00:29:32,562 Sure. 668 00:29:32,562 --> 00:29:33,522 I'm sorry, Mr. Mulaney. 669 00:29:37,484 --> 00:29:39,736 Dr. Nelson to the ER. 670 00:29:39,736 --> 00:29:43,448 Dr. Nelson to the ER. 671 00:29:43,448 --> 00:29:46,201 [somber music] 672 00:30:23,613 --> 00:30:25,240 What's your offer? 673 00:30:25,240 --> 00:30:27,492 - Mr. Collins made 40,000 a year when he was let go. 674 00:30:27,492 --> 00:30:29,244 Assuming he remained healthy, he had 675 00:30:29,244 --> 00:30:31,496 another 10 years of earnings. 676 00:30:31,496 --> 00:30:34,624 Add loss of love and affection, we'll round it up to 500,000, 677 00:30:34,624 --> 00:30:37,753 present value of 385. 678 00:30:37,753 --> 00:30:38,754 Belinda? 679 00:30:38,754 --> 00:30:39,588 OK. 680 00:30:42,382 --> 00:30:44,051 On one condition. 681 00:30:44,051 --> 00:30:47,387 I want you to go on TV and take responsibility 682 00:30:47,387 --> 00:30:48,889 for what you did. 683 00:30:48,889 --> 00:30:52,184 I want you to say that what you did was immoral. 684 00:30:52,184 --> 00:30:55,771 - Mrs. Collins, I can't allow Gordon to do that, 685 00:30:55,771 --> 00:30:57,689 even if he wanted. 686 00:30:57,689 --> 00:31:00,192 We'd be inviting lawsuits from every person who didn't 687 00:31:00,192 --> 00:31:01,610 like what we put on the air. 688 00:31:01,610 --> 00:31:03,070 Then I reject your offer. 689 00:31:10,660 --> 00:31:12,829 - Mrs. Collins, I want you to know 690 00:31:12,829 --> 00:31:15,707 that I feel terrible about what happened to your husband, 691 00:31:15,707 --> 00:31:17,918 and if I had it to do over-- 692 00:31:21,213 --> 00:31:23,048 I wished I'd done something. 693 00:31:23,048 --> 00:31:24,549 - Why didn't you say that under oath? 694 00:31:40,857 --> 00:31:44,361 - Roxanne, you got crumbs all over the Berringer file. 695 00:31:44,361 --> 00:31:46,071 Better than the alternative. 696 00:31:46,071 --> 00:31:49,741 At least soda crackers stay down. 697 00:31:49,741 --> 00:31:50,659 What is new? 698 00:31:50,659 --> 00:31:52,285 Any word on Lucy? 699 00:31:52,285 --> 00:31:53,328 Still missing. 700 00:31:53,328 --> 00:31:54,955 What? 701 00:31:54,955 --> 00:31:56,498 - Maybe I was wrong about the soda crackers. 702 00:31:56,498 --> 00:31:59,543 Oh. 703 00:31:59,543 --> 00:32:01,586 - So what's the latest on my oeuvre? 704 00:32:01,586 --> 00:32:02,629 Oeuvre budget. 705 00:32:02,629 --> 00:32:04,297 How's that? 706 00:32:04,297 --> 00:32:05,590 - Long and short of it, your book's overwritten. 707 00:32:05,590 --> 00:32:06,675 We had to make cuts. 708 00:32:06,675 --> 00:32:08,093 What did you take out? 709 00:32:08,093 --> 00:32:11,263 - A little judicious trimming here and there. 710 00:32:11,263 --> 00:32:13,473 Chapters 4 through 12. 711 00:32:13,473 --> 00:32:16,935 - Those chapters were the heart of my story. 712 00:32:16,935 --> 00:32:18,895 - Douglas, Worldwide wouldn't have to make any cuts 713 00:32:18,895 --> 00:32:21,356 if we rescaled the production. 714 00:32:21,356 --> 00:32:23,525 The scope of the material may be too intimate 715 00:32:23,525 --> 00:32:24,693 for a big-budget release. 716 00:32:24,693 --> 00:32:26,611 Ah. 717 00:32:26,611 --> 00:32:29,739 A smaller boutique presentation similar to a foreign film? 718 00:32:29,739 --> 00:32:32,325 - No, more like a movie of the week. 719 00:32:32,325 --> 00:32:35,662 It now takes place in a women's prison. 720 00:32:35,662 --> 00:32:36,496 Ah. 721 00:32:48,675 --> 00:32:52,220 [tense music] 722 00:33:01,188 --> 00:33:03,607 Lucy? 723 00:33:03,607 --> 00:33:04,983 Baby. 724 00:33:04,983 --> 00:33:06,610 Oh, Lucy. 725 00:33:06,610 --> 00:33:07,277 Oh, honey. 726 00:33:16,536 --> 00:33:18,747 - Gordon Reeve says that taking pictures 727 00:33:18,747 --> 00:33:20,749 of a distraught man burning himself to death 728 00:33:20,749 --> 00:33:22,667 is all in a day's work. 729 00:33:22,667 --> 00:33:23,793 I'm a journalist, he says. 730 00:33:23,793 --> 00:33:26,338 No blood on my hands. 731 00:33:26,338 --> 00:33:29,174 But Mr. Reeve crossed the line not 732 00:33:29,174 --> 00:33:32,344 only of responsible journalism, but of human decency 733 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 and the law. 734 00:33:33,345 --> 00:33:33,970 Why? 735 00:33:33,970 --> 00:33:36,932 Violence sells. 736 00:33:36,932 --> 00:33:38,725 Now, Bill Collins may have thought that he 737 00:33:38,725 --> 00:33:40,560 was dying for a purpose. 738 00:33:40,560 --> 00:33:42,812 But the only purpose that Mr. Reeve and his station 739 00:33:42,812 --> 00:33:45,857 had in mind was winning higher ratings. 740 00:33:45,857 --> 00:33:49,236 If you think that their actions were a substantial cause of Mr. 741 00:33:49,236 --> 00:33:51,238 Collins' self-immolation, then you 742 00:33:51,238 --> 00:33:54,658 must find Mr. Reeve and KINX responsible for contributing 743 00:33:54,658 --> 00:33:56,576 to his suicide. 744 00:33:56,576 --> 00:33:57,160 Thank you. 745 00:34:08,546 --> 00:34:13,510 - That video is excruciating to watch. 746 00:34:13,510 --> 00:34:14,386 But it happened. 747 00:34:17,681 --> 00:34:21,559 And it was news, and every station in this town, 748 00:34:21,559 --> 00:34:23,603 every network ran that tape. 749 00:34:23,603 --> 00:34:26,481 It's estimated 20 million people saw the footage. 750 00:34:26,481 --> 00:34:29,901 Now, maybe you think that Gordon Reeve 751 00:34:29,901 --> 00:34:32,529 is an awful person because he didn't stop 752 00:34:32,529 --> 00:34:34,114 somebody from killing himself. 753 00:34:34,114 --> 00:34:37,701 But under the law, he had no duty to rescue 754 00:34:37,701 --> 00:34:39,327 Bill Collins from himself. 755 00:34:39,327 --> 00:34:43,331 His duty as a journalist was to photograph the event. 756 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 And to say Bill Collins wouldn't have 757 00:34:45,625 --> 00:34:48,503 killed himself if my client had capped his lens 758 00:34:48,503 --> 00:34:50,630 is rank speculation. 759 00:34:50,630 --> 00:34:54,676 And believe me, if Gordon Reeve had refused to run his camera, 760 00:34:54,676 --> 00:34:57,053 Bill Collins would have found another reporter who would 761 00:34:57,053 --> 00:34:58,138 have gladly covered the story. 762 00:35:01,641 --> 00:35:04,519 This is tragic news. 763 00:35:04,519 --> 00:35:06,438 Yes, I grant you that. 764 00:35:06,438 --> 00:35:11,443 But don't make the mistake of blaming the messenger. 765 00:35:23,705 --> 00:35:24,289 Oh, yes. 766 00:35:27,125 --> 00:35:29,044 She was in the ladies' room? 767 00:35:29,044 --> 00:35:33,048 - Yeah, she was just sitting there waiting to be found. 768 00:35:33,048 --> 00:35:34,716 Oh, sweet darling. 769 00:35:34,716 --> 00:35:35,884 Thank god you're all right. 770 00:35:35,884 --> 00:35:37,469 Look at her. 771 00:35:37,469 --> 00:35:40,055 She's so happy to be back with her daddy. 772 00:35:40,055 --> 00:35:42,098 - I notified the Santa Barbara Police Department. 773 00:35:42,098 --> 00:35:44,726 They've assigned an officer to your parents around the clock. 774 00:35:44,726 --> 00:35:46,311 You should come with me. 775 00:35:46,311 --> 00:35:49,105 - Daniel, you need to get Lucy to a safe place. 776 00:35:49,105 --> 00:35:50,106 This woman is still out there. 777 00:35:50,106 --> 00:35:51,941 Nobody knows what she wants. 778 00:35:51,941 --> 00:35:54,944 At least with the two of you apart, her focus is split. 779 00:35:54,944 --> 00:35:58,031 Daniel, I'll be fine. 780 00:35:58,031 --> 00:36:00,158 - I'll call as soon as I get there. 781 00:36:00,158 --> 00:36:02,160 Drive carefully. 782 00:36:02,160 --> 00:36:02,994 Bye, sweetie. 783 00:36:13,755 --> 00:36:16,716 - Stuart, I have something I need to say to you. 784 00:36:16,716 --> 00:36:17,717 Can it wait, Ann? 785 00:36:17,717 --> 00:36:18,718 Douglas needs these figures. 786 00:36:18,718 --> 00:36:19,636 It can't wait. 787 00:36:23,014 --> 00:36:27,310 Stuart, I wish I had been more supportive, 788 00:36:27,310 --> 00:36:31,815 less judgmental, more secure with myself and who I am. 789 00:36:31,815 --> 00:36:35,568 But when all this happened, it so shook my world. 790 00:36:35,568 --> 00:36:39,114 It-- it so altered everything that I have finally 791 00:36:39,114 --> 00:36:40,782 begun to take for granted. 792 00:36:40,782 --> 00:36:42,659 All I wanted was to punish the people 793 00:36:42,659 --> 00:36:44,411 that had done this to us. 794 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 And instead, I-- I wound up punishing the only true victim 795 00:36:47,956 --> 00:36:51,167 of this whole sorry mess. 796 00:36:51,167 --> 00:36:57,173 So if you really want to leave this marriage, I'll understand. 797 00:37:00,510 --> 00:37:04,139 But I love you, and if you could possibly 798 00:37:04,139 --> 00:37:08,768 forgive me and-- and help me to put this behind us-- 799 00:37:08,768 --> 00:37:11,563 Shh. 800 00:37:11,563 --> 00:37:14,858 [sighs] 801 00:37:19,195 --> 00:37:20,071 I love you. 802 00:37:28,163 --> 00:37:30,206 - Has the jury reached a verdict? 803 00:37:30,206 --> 00:37:31,583 We have, Your Honor. 804 00:37:31,583 --> 00:37:32,917 What say you? 805 00:37:32,917 --> 00:37:35,462 - We find damages in the amount of $600,000. 806 00:37:35,462 --> 00:37:38,840 We apportion 90% of the responsibility to Mr. Collins 807 00:37:38,840 --> 00:37:41,092 and 10% to the defendant. 808 00:37:41,092 --> 00:37:42,385 The verdict is so entered. 809 00:37:42,385 --> 00:37:44,596 The defendant is ordered to pay Mrs. 810 00:37:44,596 --> 00:37:47,098 Collins the amount of $60,000. 811 00:37:47,098 --> 00:37:50,685 The jury is discharged with a thanks from the court. 812 00:37:50,685 --> 00:37:51,644 We're adjourned. 813 00:37:51,644 --> 00:37:53,605 60,000? 814 00:37:53,605 --> 00:37:55,857 - The jury felt your husband was mostly 815 00:37:55,857 --> 00:37:57,734 responsible for his suicide. 816 00:37:57,734 --> 00:37:58,359 I'm sorry. 817 00:38:02,864 --> 00:38:03,782 Thanks. 818 00:38:21,049 --> 00:38:23,802 [knocking on window] 819 00:38:26,638 --> 00:38:28,640 OK, OK. 820 00:38:28,640 --> 00:38:30,225 Evening, Ms. Taylor. 821 00:38:30,225 --> 00:38:32,936 I found this weasel slinking around in the shadows. 822 00:38:32,936 --> 00:38:34,062 I wasn't slinking. 823 00:38:34,062 --> 00:38:35,271 That's my natural gait. Yeah. 824 00:38:35,271 --> 00:38:36,105 Romney? 825 00:38:36,105 --> 00:38:36,940 Yeah. 826 00:38:39,943 --> 00:38:41,945 I thought I'd come by and see if you were OK, 827 00:38:41,945 --> 00:38:43,404 only I didn't know Efrem Zimbalist, 828 00:38:43,404 --> 00:38:45,782 Jr. was parked on your front step. 829 00:38:45,782 --> 00:38:46,908 I guess I'll go. 830 00:38:46,908 --> 00:38:49,077 No, come on in. 831 00:38:49,077 --> 00:38:50,036 Really? 832 00:38:50,036 --> 00:38:50,870 Yeah. 833 00:38:54,165 --> 00:38:57,293 So are you still content to hang out here in the shadows? 834 00:38:57,293 --> 00:38:59,087 Yeah. 835 00:38:59,087 --> 00:39:00,713 She makes it to the door, Ms. Taylor, I got her. 836 00:39:00,713 --> 00:39:01,589 OK. 837 00:39:10,139 --> 00:39:14,143 - This is nice, you and me, alone in the apartment, 838 00:39:14,143 --> 00:39:17,355 sitting, watching a little TV. 839 00:39:17,355 --> 00:39:19,190 Hmm. 840 00:39:19,190 --> 00:39:20,942 - I want you to know, I'm willing to stay the night. 841 00:39:20,942 --> 00:39:23,152 If you want, I'll even take the couch. 842 00:39:23,152 --> 00:39:24,988 Although it's probably safer if I don't let 843 00:39:24,988 --> 00:39:27,031 you out of my sight, OK, Gwen? 844 00:39:27,031 --> 00:39:28,908 McElroy is right outside. 845 00:39:28,908 --> 00:39:30,702 - Are you saying you want me to leave? 846 00:39:30,702 --> 00:39:31,286 No. 847 00:39:43,256 --> 00:39:44,716 Oh, god. 848 00:39:44,716 --> 00:39:45,967 Publisher's Clearinghouse? 849 00:39:45,967 --> 00:39:47,176 No. 850 00:39:47,176 --> 00:39:50,888 My-- my Huntington's test. 851 00:39:50,888 --> 00:39:52,932 It's negative. 852 00:39:52,932 --> 00:39:54,934 I thought I had Huntington's chorea, but-- 853 00:39:54,934 --> 00:39:56,519 Wait a minute. 854 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 You had this information and you didn't-- 855 00:39:58,354 --> 00:40:00,189 - No, no, no, that doesn't matter, Romney. 856 00:40:00,189 --> 00:40:02,191 The fact is I'm fine. 857 00:40:02,191 --> 00:40:04,027 I'm gonna be fine. 858 00:40:04,027 --> 00:40:06,904 Oh, god. 859 00:40:06,904 --> 00:40:07,906 Ooh. 860 00:40:07,906 --> 00:40:08,740 Romney. 861 00:40:10,908 --> 00:40:11,743 Sorry. 862 00:40:17,373 --> 00:40:20,918 [upbeat music] 863 00:40:50,865 --> 00:40:52,116 What? 864 00:40:52,116 --> 00:40:54,077 - I'm surprised to find you here. 865 00:40:54,077 --> 00:40:55,828 - Oh, I'm full of surprises today. 866 00:40:58,414 --> 00:40:59,832 How's your father? 867 00:40:59,832 --> 00:41:00,667 Dead. 868 00:41:03,002 --> 00:41:04,212 Yeah. 869 00:41:04,212 --> 00:41:05,213 We had a fight. 870 00:41:05,213 --> 00:41:07,006 I walked out to cool off. 871 00:41:07,006 --> 00:41:08,800 Next thing I know, I get this phone 872 00:41:08,800 --> 00:41:11,219 call he's had a heart attack. 873 00:41:11,219 --> 00:41:13,805 Oh, Tommy, I'm sorry. 874 00:41:13,805 --> 00:41:16,808 Rox, what was I thinking? 875 00:41:16,808 --> 00:41:20,770 He came all this way so as not to be alone. 876 00:41:20,770 --> 00:41:22,355 And I left him alone. 877 00:41:22,355 --> 00:41:24,273 - You couldn't be there every second. 878 00:41:24,273 --> 00:41:29,445 - No, no, I walked out because I was mad or afraid 879 00:41:29,445 --> 00:41:30,655 like when I was a kid. 880 00:41:33,449 --> 00:41:35,076 And the doctors worked on him. 881 00:41:35,076 --> 00:41:36,035 Finally, they gave up. 882 00:41:36,035 --> 00:41:37,036 The body gets cold quick. 883 00:41:40,498 --> 00:41:43,000 My old man never liked the cold. 884 00:41:43,000 --> 00:41:45,837 Let's go. 885 00:41:45,837 --> 00:41:48,548 I'm watching the show. 886 00:41:48,548 --> 00:41:52,802 Or I would be if this jerk weren't blocking my view. 887 00:41:52,802 --> 00:41:56,097 Hey, fat boy, have a seat. 888 00:41:56,097 --> 00:41:57,014 Ah, stuff it. 889 00:42:04,355 --> 00:42:06,274 What are you drinking? 890 00:42:06,274 --> 00:42:07,900 It tastes good. 891 00:42:07,900 --> 00:42:10,486 Rox, I forgot how good it-- 892 00:42:10,486 --> 00:42:12,321 I can handle this. 893 00:42:12,321 --> 00:42:13,489 No, come on, honey. 894 00:42:13,489 --> 00:42:14,490 Let's go, sweetheart. 895 00:42:14,490 --> 00:42:16,325 I'm not sweetheart to you. 896 00:42:16,325 --> 00:42:17,368 I'm just a sperm donor. 897 00:42:21,581 --> 00:42:24,083 - That is the most heartless thing that you could say. 898 00:42:24,083 --> 00:42:27,044 Roxy, come on. 899 00:42:27,044 --> 00:42:28,921 I was just joking. 900 00:42:28,921 --> 00:42:29,505 I'm leaving. 901 00:42:32,091 --> 00:42:33,217 So leave. 902 00:42:33,217 --> 00:42:34,260 Hey, Rox. 903 00:42:36,971 --> 00:42:40,141 Would you mind telling that guy to sit down? 904 00:42:40,141 --> 00:42:42,852 [upbeat music] 905 00:42:56,949 --> 00:42:59,535 - Well, I'm gonna go and take a shower. 906 00:42:59,535 --> 00:43:01,287 Well, there's an idea. 907 00:43:01,287 --> 00:43:02,997 Alone. 908 00:43:02,997 --> 00:43:04,332 Hmm. 909 00:43:04,332 --> 00:43:06,751 About time for me to go, anyway. 910 00:43:06,751 --> 00:43:09,337 - Well, I really appreciate you coming by. 911 00:43:09,337 --> 00:43:10,379 It was really thoughtful. 912 00:43:10,379 --> 00:43:11,964 Hmm. 913 00:43:11,964 --> 00:43:13,299 Do you want me to wait while you shower? 914 00:43:13,299 --> 00:43:16,052 - Oh, no, you-- 915 00:43:16,052 --> 00:43:18,304 yeah. 916 00:43:18,304 --> 00:43:19,514 Take your time. 917 00:43:19,514 --> 00:43:22,225 Thanks. 918 00:43:22,225 --> 00:43:24,143 - In fact, I think you're intelligent. 919 00:43:24,143 --> 00:43:25,603 Thank you. 920 00:43:25,603 --> 00:43:29,607 - Well, maybe intelligent is a little strong. 921 00:43:29,607 --> 00:43:32,360 - You know I've got to kill this boy, don't you? 922 00:43:32,360 --> 00:43:34,237 Herbert, I don't understand. 923 00:43:34,237 --> 00:43:37,365 - Oh, I'm very serious, all right. 924 00:43:37,365 --> 00:43:39,242 I've got a son, and I've got a store. 925 00:43:39,242 --> 00:43:40,451 McElroy? 926 00:43:40,451 --> 00:43:42,411 Is something wrong? 927 00:43:42,411 --> 00:43:42,995 I don't think so. 928 00:43:45,456 --> 00:43:47,208 Hi. 929 00:43:47,208 --> 00:43:47,792 You look cold. 930 00:43:50,503 --> 00:43:51,420 Ah. 931 00:43:51,420 --> 00:43:53,798 [tense music] 932 00:44:04,308 --> 00:44:07,395 [theme music] 64867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.