Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,921
[smooth jazz]
2
00:00:16,808 --> 00:00:18,810
- When you sauntered
into this office,
3
00:00:18,810 --> 00:00:23,148
I knew you were just another
bun-dusting downtown attorney.
4
00:00:23,148 --> 00:00:24,858
You're too smart, Sydney.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,944
I have to protect my boss.
6
00:00:26,944 --> 00:00:28,278
You're loyal.
7
00:00:28,278 --> 00:00:30,364
That's a rare quality.
8
00:00:30,364 --> 00:00:31,740
Mmm.
9
00:00:31,740 --> 00:00:34,993
[moaning]
10
00:00:34,993 --> 00:00:36,995
Arnie, what's the hurry?
11
00:00:36,995 --> 00:00:39,665
- I-- I don't want Ben Flicker
catching me with my pants down.
12
00:00:39,665 --> 00:00:41,291
Not this early.
13
00:00:41,291 --> 00:00:43,210
It's his morning to
see the nutritionist.
14
00:00:43,210 --> 00:00:47,172
- Sydney, just between us,
is there anyone out to stab
15
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Ben Flicker in the back?
16
00:00:48,465 --> 00:00:50,425
- Why stab someone
in the back when you
17
00:00:50,425 --> 00:00:52,844
can simply rip their heart out?
18
00:00:52,844 --> 00:00:54,012
How does this feel?
19
00:00:54,012 --> 00:00:55,389
Oh, please.
20
00:00:55,389 --> 00:00:56,431
Please, Sydney.
21
00:00:56,431 --> 00:00:58,308
Arnie, what is the problem?
22
00:00:58,308 --> 00:01:00,936
- When we made love, I
never even felt you let go.
23
00:01:00,936 --> 00:01:02,229
I didn't, I didn't.
24
00:01:02,229 --> 00:01:04,481
I'm trying to stay
on a schedule.
25
00:01:04,481 --> 00:01:07,317
I need to preserve
my yang essence.
26
00:01:07,317 --> 00:01:10,237
By age 40, a man's
potency begins declining.
27
00:01:10,237 --> 00:01:13,115
Dr. Sun Tzu Mo believed
that ejaculations should
28
00:01:13,115 --> 00:01:14,908
be limited to twice a month.
29
00:01:14,908 --> 00:01:17,286
- 24 orgasms, even
during leap year?
30
00:01:17,286 --> 00:01:20,914
Dr. Sun lived to be 101.
31
00:01:20,914 --> 00:01:23,125
- Well, I bet Mrs.
Sun never stroked
32
00:01:23,125 --> 00:01:25,877
the good Doctor on a full moon.
33
00:01:25,877 --> 00:01:31,008
- [panting] Who wants to
live to be 100 anyway?
34
00:01:31,008 --> 00:01:32,467
[moaning]
35
00:01:32,467 --> 00:01:36,013
[theme music]
36
00:03:04,726 --> 00:03:08,397
[upbeat music]
37
00:03:20,742 --> 00:03:23,120
[office chatter]
38
00:03:23,120 --> 00:03:24,371
[phone ringing]
39
00:03:25,247 --> 00:03:27,040
[printer scrolling]
40
00:03:29,209 --> 00:03:31,169
[beeping]
41
00:03:31,169 --> 00:03:32,421
OK, thanks.
42
00:03:32,421 --> 00:03:35,340
[office chatter]
43
00:03:37,175 --> 00:03:38,802
Thank you.
44
00:03:38,802 --> 00:03:41,221
[office chatter]
45
00:03:42,389 --> 00:03:45,350
[whirring]
46
00:03:45,350 --> 00:03:47,227
[phone ringing]
47
00:03:47,227 --> 00:03:50,355
[office chatter]
48
00:03:51,982 --> 00:03:53,650
- I know you're headed
for the dentist,
49
00:03:53,650 --> 00:03:55,193
but I need two copies of
this as soon as you get back.
50
00:03:55,193 --> 00:03:57,988
OK, but I really should go.
51
00:03:57,988 --> 00:04:00,073
Lincoln, too.
52
00:04:00,073 --> 00:04:02,075
If he poops in the
office again, Douglas
53
00:04:02,075 --> 00:04:03,243
won't let me bring him to work.
54
00:04:03,243 --> 00:04:05,871
Benny.
55
00:04:05,871 --> 00:04:07,914
Benny.
56
00:04:07,914 --> 00:04:10,250
When I gave you this dog, you
promised to get him a license.
57
00:04:10,250 --> 00:04:11,585
Why?
58
00:04:11,585 --> 00:04:14,087
He can't even see over
the steering wheel.
59
00:04:14,087 --> 00:04:18,425
[laughs] That was Stuart's joke.
60
00:04:18,425 --> 00:04:20,218
We had a deal.
61
00:04:20,218 --> 00:04:22,637
- I know, but I
haven't had time.
62
00:04:22,637 --> 00:04:24,473
I will, I promise.
63
00:04:24,473 --> 00:04:25,974
All right.
64
00:04:25,974 --> 00:04:27,058
Come on, Lincoln.
65
00:04:27,058 --> 00:04:28,018
Let's go for a walk.
66
00:04:28,018 --> 00:04:30,020
No, not that way.
67
00:04:30,020 --> 00:04:30,979
OK.
68
00:04:30,979 --> 00:04:32,481
[panting]
69
00:04:32,481 --> 00:04:33,315
Jonathan?
70
00:04:33,315 --> 00:04:34,274
Yeah.
71
00:04:34,274 --> 00:04:35,525
Can I ask a question?
72
00:04:35,525 --> 00:04:37,068
Shoot.
73
00:04:37,068 --> 00:04:38,487
- Is everybody afraid
of the dentist?
74
00:04:38,487 --> 00:04:41,323
- [laughs] Haven't you
seen The Marathon Man?
75
00:04:41,323 --> 00:04:45,577
- Well, Dr. Cederbaum, he's
putting in a new tooth here.
76
00:04:45,577 --> 00:04:47,871
And I asked Roxanne, and she
said insurance would pay.
77
00:04:47,871 --> 00:04:49,498
Sure.
78
00:04:49,498 --> 00:04:51,291
Just make sure your
dentist gives nitrous.
79
00:04:51,291 --> 00:04:53,084
You know, laughing gas.
80
00:04:53,084 --> 00:04:54,085
Laughing gas?
81
00:04:54,085 --> 00:04:56,046
So you won't hurt.
82
00:04:56,046 --> 00:04:57,214
Oh, laughing gas.
83
00:04:57,214 --> 00:04:58,423
That's-- that's silly.
84
00:04:58,423 --> 00:04:59,466
[giggles]
85
00:04:59,466 --> 00:05:01,134
Nobody move.
86
00:05:01,134 --> 00:05:04,638
My watch is missing and
I want it returned now.
87
00:05:04,638 --> 00:05:07,682
No one leaves this office
until that watch is securely
88
00:05:07,682 --> 00:05:10,268
tucked back inside my pocket.
89
00:05:10,268 --> 00:05:11,478
Come on, Douglas.
90
00:05:11,478 --> 00:05:13,146
Lincoln hears the
call of the wild.
91
00:05:13,146 --> 00:05:14,731
All right, the dog can go.
92
00:05:14,731 --> 00:05:17,484
You want to play hardball, fine.
93
00:05:17,484 --> 00:05:20,445
But if that watch
isn't returned by--
94
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
by end of business
this afternoon,
95
00:05:23,698 --> 00:05:26,243
you'll rue the moment we met.
96
00:05:26,243 --> 00:05:28,036
Have a nice day.
97
00:05:28,036 --> 00:05:29,704
[office chatter]
98
00:05:29,704 --> 00:05:31,790
[phone ringing]
99
00:05:31,790 --> 00:05:32,916
Hi.
100
00:05:32,916 --> 00:05:34,292
I'm Milena Paros.
101
00:05:34,292 --> 00:05:36,127
Hi, Ann Kelsey.
102
00:05:36,127 --> 00:05:39,089
Welcome to McKenzie Brackman
Great having another woman
103
00:05:39,089 --> 00:05:40,215
to help balance the scales.
104
00:05:40,215 --> 00:05:41,508
Thank you.
105
00:05:41,508 --> 00:05:43,134
Do these staff meetings
usually last long?
106
00:05:43,134 --> 00:05:45,345
I've got a prelim in 45 minutes.
107
00:05:45,345 --> 00:05:46,638
You shouldn't have a problem.
108
00:05:46,638 --> 00:05:47,472
Mm.
109
00:05:50,642 --> 00:05:51,893
Like some papaya?
110
00:05:51,893 --> 00:05:53,311
Oh, no thanks.
111
00:05:53,311 --> 00:05:55,272
It's just, you're in my seat.
112
00:05:55,272 --> 00:05:57,357
Oh, seats are assigned?
113
00:05:57,357 --> 00:06:00,110
- No it's just this
is where I always sit.
114
00:06:00,110 --> 00:06:01,319
Oh.
115
00:06:01,319 --> 00:06:03,154
Well, I'm a little spread out?
116
00:06:03,154 --> 00:06:05,699
Do you mind taking another seat.
117
00:06:05,699 --> 00:06:06,575
Of course not.
118
00:06:13,206 --> 00:06:14,499
Ann, you're in my seat.
119
00:06:14,499 --> 00:06:16,126
- Take another.
- Why?
120
00:06:16,126 --> 00:06:17,335
- To give you a
different outlook.
121
00:06:17,335 --> 00:06:19,754
Milena Paros, Arnold Becker.
122
00:06:19,754 --> 00:06:21,381
Oh.
123
00:06:21,381 --> 00:06:23,550
Read your resume,
very impressive.
124
00:06:23,550 --> 00:06:24,759
Arnie, you're in my chair.
125
00:06:24,759 --> 00:06:26,094
- Anne's in mine.
- Sit there.
126
00:06:26,094 --> 00:06:27,178
- But- this--
127
00:06:27,178 --> 00:06:28,555
Jonathan, just sit.
128
00:06:28,555 --> 00:06:31,182
- Melina Paros,
Jonathan Rollins.
129
00:06:31,182 --> 00:06:32,767
- I hear you're a
great litigator.
130
00:06:32,767 --> 00:06:33,768
Hey, you're in my chair.
131
00:06:33,768 --> 00:06:34,686
Arnie's in mine.
132
00:06:34,686 --> 00:06:36,438
Anne's in mine.
133
00:06:36,438 --> 00:06:38,481
- Stuart, just sit anywhere
and don't ask questions.
134
00:06:38,481 --> 00:06:41,359
- Not even, who are
you Melina Paros?
135
00:06:41,359 --> 00:06:42,611
Stuart, slide over.
136
00:06:42,611 --> 00:06:44,237
- Ask Jonathan.
- Ask Arnie.
137
00:06:44,237 --> 00:06:45,530
- Ask Anne.
- Ask Melina.
138
00:06:45,530 --> 00:06:46,323
Who's Melina?
139
00:06:46,323 --> 00:06:47,449
Paros.
140
00:06:47,449 --> 00:06:49,910
Would it help if
I wore a nametag?
141
00:06:49,910 --> 00:06:51,828
- Is there a reason why
everyone has changed seats?
142
00:06:55,040 --> 00:06:58,585
[rustling]
143
00:07:03,632 --> 00:07:06,217
- If I knew what time it was,
I'd say we wasted enough of it.
144
00:07:06,217 --> 00:07:07,344
Let's begin.
145
00:07:07,344 --> 00:07:08,803
Oh, Milena, please join us.
146
00:07:08,803 --> 00:07:09,721
Sit.
147
00:07:09,721 --> 00:07:10,847
Sit anywhere you like.
148
00:07:10,847 --> 00:07:12,891
Thank you, Leland.
149
00:07:12,891 --> 00:07:15,852
- By now, I'm sure most of you
have met our new associate,
150
00:07:15,852 --> 00:07:17,687
Melina Paros.
151
00:07:17,687 --> 00:07:20,231
Granted, our hiring procedure
was a bit unorthodox,
152
00:07:20,231 --> 00:07:22,901
but the opportunity to
lure her from the Attorney
153
00:07:22,901 --> 00:07:25,820
General's office was a
coup not to be missed.
154
00:07:25,820 --> 00:07:28,490
I take this opportunity
to extend a warm welcome.
155
00:07:28,490 --> 00:07:30,283
Thank you very much.
156
00:07:30,283 --> 00:07:32,494
I'll do my best to fit in.
157
00:07:32,494 --> 00:07:35,580
[clapping]
158
00:07:36,247 --> 00:07:37,791
[phone ringing]
159
00:07:37,791 --> 00:07:40,043
[office chatter]
160
00:07:40,043 --> 00:07:41,878
[printer scrolling]
161
00:07:41,878 --> 00:07:43,296
Hey.
162
00:07:43,296 --> 00:07:45,090
- I thought you
had a trial today.
163
00:07:45,090 --> 00:07:48,009
- Defendant woke up this morning
and found his God, pled guilty.
164
00:07:48,009 --> 00:07:50,053
Hallelujah.
165
00:07:50,053 --> 00:07:53,682
- On my way back from court,
I couldn't resist stopping by.
166
00:07:53,682 --> 00:07:57,769
Roxanne, I had a wonderful
night with you at the Edgewater.
167
00:07:57,769 --> 00:07:59,437
Me too.
168
00:07:59,437 --> 00:08:02,482
- No, I mean, I really
enjoyed myself, and not
169
00:08:02,482 --> 00:08:04,567
just because we made love.
170
00:08:04,567 --> 00:08:07,737
- Tommy, I'm trying
to get pregnant,
171
00:08:07,737 --> 00:08:12,283
and you helping me
is strictly business.
172
00:08:12,283 --> 00:08:13,201
Strictly business?
173
00:08:13,201 --> 00:08:14,619
Tom.
174
00:08:14,619 --> 00:08:16,579
Tom, have you heard from Zoe?
175
00:08:16,579 --> 00:08:18,540
- Why do you ask me that every
time we bump into each other?
176
00:08:18,540 --> 00:08:19,958
Oh, wait.
177
00:08:19,958 --> 00:08:21,501
I just wanted to drop
her a line, that's all.
178
00:08:21,501 --> 00:08:23,628
Forget I asked.
179
00:08:23,628 --> 00:08:29,050
- Roxanne, my things are
making their way across town,
180
00:08:29,050 --> 00:08:32,303
which for as slow as it's going
might as well be cross country.
181
00:08:32,303 --> 00:08:34,180
- I'll be sure the
movers make the last 100
182
00:08:34,180 --> 00:08:35,223
feet to your office.
183
00:08:35,223 --> 00:08:36,266
Thank you.
184
00:08:36,266 --> 00:08:38,560
You're working here now?
185
00:08:38,560 --> 00:08:41,062
How'd you bamboozle
your way into this job?
186
00:08:41,062 --> 00:08:43,356
- The same way I bamboozled
my way into the last job.
187
00:08:43,356 --> 00:08:45,233
I got them all fooled, Mulaney.
188
00:08:45,233 --> 00:08:46,568
Not me.
189
00:08:46,568 --> 00:08:47,944
You two know each other?
190
00:08:47,944 --> 00:08:50,572
- Yeah, from this bogus
child abuse charge.
191
00:08:50,572 --> 00:08:52,532
- You should have had the
guts to prosecute that case
192
00:08:52,532 --> 00:08:53,992
when the DA threw
it on your desk.
193
00:08:53,992 --> 00:08:55,952
- Hey, guts has nothing
to do with this.
194
00:08:55,952 --> 00:08:57,370
The facts don't add up.
195
00:08:57,370 --> 00:08:59,038
The mother's not guilty.
196
00:08:59,038 --> 00:09:01,332
- You want to hear my side,
come to the preliminary hearing.
197
00:09:01,332 --> 00:09:03,334
Are you actually proceeding?
198
00:09:03,334 --> 00:09:04,919
- My last case for
the Attorney General.
199
00:09:04,919 --> 00:09:06,296
- Going out with a bang--
200
00:09:06,296 --> 00:09:07,630
good luck.
201
00:09:07,630 --> 00:09:09,507
I don't need luck.
202
00:09:09,507 --> 00:09:11,426
- Tommy, you could
be a little nicer.
203
00:09:11,426 --> 00:09:13,470
It's Milena's first day.
204
00:09:13,470 --> 00:09:15,263
Do you to take
everything so personally?
205
00:09:15,263 --> 00:09:16,973
Yeah, yeah.
206
00:09:16,973 --> 00:09:19,350
I know for you, everything's
strictly business.
207
00:09:19,350 --> 00:09:22,353
[printer scrolling]
208
00:09:22,353 --> 00:09:24,856
- And that's the
last time I saw Ward
209
00:09:24,856 --> 00:09:29,569
Bund or Abby Singer on my
movie lot, so help me god.
210
00:09:29,569 --> 00:09:31,362
[laughs]
211
00:09:31,362 --> 00:09:34,908
- So tell me, what did you
find out from my Sydney?
212
00:09:34,908 --> 00:09:37,827
- That I have very
little self control.
213
00:09:37,827 --> 00:09:40,580
Enough nonsense.
214
00:09:40,580 --> 00:09:42,457
- Actually sir, with
all due respect,
215
00:09:42,457 --> 00:09:43,583
I don't believe
your assistant is
216
00:09:43,583 --> 00:09:44,751
spreading rumors around town.
217
00:09:44,751 --> 00:09:47,128
Of course she isn't.
218
00:09:47,128 --> 00:09:49,339
- Then why was it so important
that I sleep with her?
219
00:09:49,339 --> 00:09:50,590
Because she's a great shtup.
220
00:09:50,590 --> 00:09:54,010
I knew you two would hit it off.
221
00:09:54,010 --> 00:09:57,138
- Ben, listen, to our
relationship goes way back.
222
00:09:57,138 --> 00:09:57,931
Two weeks.
223
00:09:57,931 --> 00:09:59,349
Seems longer.
224
00:09:59,349 --> 00:10:00,809
If I'm to help
you push Worldwide
225
00:10:00,809 --> 00:10:03,895
Studios into the black,
you need to level with me.
226
00:10:03,895 --> 00:10:05,188
You want the truth?
227
00:10:05,188 --> 00:10:06,940
Which version?
228
00:10:06,940 --> 00:10:09,651
OK.
229
00:10:09,651 --> 00:10:13,404
These last few years
haven't been banner, box
230
00:10:13,404 --> 00:10:15,031
office bonanzas for my studio.
231
00:10:15,031 --> 00:10:18,451
Not long ago, I had to
raise capital and take
232
00:10:18,451 --> 00:10:21,496
on a silent partner,
a schnorrer who
233
00:10:21,496 --> 00:10:24,457
turned out to be not so
silent when it came to women
234
00:10:24,457 --> 00:10:25,708
and running around.
235
00:10:25,708 --> 00:10:26,793
- You're referring
to Eric Schuller?
236
00:10:26,793 --> 00:10:28,837
- In the middle of
his divorce, Schuller
237
00:10:28,837 --> 00:10:31,172
falls for a girl half his age.
238
00:10:31,172 --> 00:10:32,340
Things get ugly.
239
00:10:32,340 --> 00:10:34,008
Promises aren't kept.
240
00:10:34,008 --> 00:10:35,969
Schuller's wife finds out.
241
00:10:35,969 --> 00:10:38,596
She cries wolf, [yiddish].
242
00:10:38,596 --> 00:10:39,806
Not yet.
243
00:10:39,806 --> 00:10:42,433
- Blackmail-- the
wife knows things.
244
00:10:42,433 --> 00:10:46,187
If she demands an audit, I might
as well put Worldwide Books up
245
00:10:46,187 --> 00:10:47,647
in skywriting.
246
00:10:47,647 --> 00:10:49,357
You have something to hide?
247
00:10:49,357 --> 00:10:51,067
Who doesn't.
248
00:10:51,067 --> 00:10:55,697
A deal here, a favor there,
[yiddish] everywhere.
249
00:10:55,697 --> 00:10:58,074
I'm not always proud but you
got to keep the wheels greased.
250
00:10:58,074 --> 00:11:01,077
After all, I'm still
in business, right?
251
00:11:01,077 --> 00:11:02,745
What do you want me to do?
252
00:11:02,745 --> 00:11:04,789
- Try talking sense
to Schuller's wife.
253
00:11:04,789 --> 00:11:06,541
Stall this divorce.
254
00:11:06,541 --> 00:11:08,042
Otherwise, we all lose.
255
00:11:08,042 --> 00:11:09,836
I'll give it a shot.
256
00:11:09,836 --> 00:11:11,504
What if I can't?
257
00:11:11,504 --> 00:11:12,839
- Then you're not the
man I thought you were.
258
00:11:18,761 --> 00:11:20,638
Dan?
259
00:11:20,638 --> 00:11:22,098
[office chatter]
260
00:11:22,098 --> 00:11:23,057
[printers scrolling]
261
00:11:23,057 --> 00:11:26,603
[phone ringing]
262
00:11:30,899 --> 00:11:33,735
- Tell me honestly,
I can take it.
263
00:11:33,735 --> 00:11:36,946
- What you have written is
completely devoid of emotion.
264
00:11:36,946 --> 00:11:39,574
Who cares about the legals?
265
00:11:39,574 --> 00:11:41,701
Readers want to know
about the people locked
266
00:11:41,701 --> 00:11:43,536
behind those prison bars.
267
00:11:43,536 --> 00:11:45,914
Now, frankly, this is
very poor storytelling.
268
00:11:45,914 --> 00:11:48,082
- Kick a partner when
he's down, why don't you?
269
00:11:48,082 --> 00:11:49,709
[beep]
270
00:11:49,709 --> 00:11:51,461
Yes.
271
00:11:51,461 --> 00:11:52,253
Here?
272
00:11:52,253 --> 00:11:54,547
Just a moment.
273
00:11:54,547 --> 00:11:56,507
Roger Beekman is out front.
274
00:11:56,507 --> 00:11:58,927
We shared a cell at county.
275
00:11:58,927 --> 00:12:01,012
I told him to look me
up when he was released.
276
00:12:01,012 --> 00:12:01,804
So?
277
00:12:01,804 --> 00:12:03,723
He believed me.
278
00:12:03,723 --> 00:12:07,060
- Now Douglas, what
about your promise?
279
00:12:07,060 --> 00:12:10,063
I promise to pull at least
one man from the River Styx.
280
00:12:10,063 --> 00:12:11,522
You can't turn that man away.
281
00:12:11,522 --> 00:12:12,565
Of course not.
282
00:12:12,565 --> 00:12:15,944
The receptionist will do that.
283
00:12:15,944 --> 00:12:18,154
All right, I'll
see what he wants.
284
00:12:21,491 --> 00:12:23,117
I'll be right with you.
285
00:12:23,117 --> 00:12:24,494
Where is he?
286
00:12:24,494 --> 00:12:25,453
How you been, Fender?
287
00:12:25,453 --> 00:12:27,330
Oh, Roger.
288
00:12:27,330 --> 00:12:29,958
Oh, gee.
289
00:12:29,958 --> 00:12:31,292
Let's talk in my office.
290
00:12:31,292 --> 00:12:32,752
Great!
291
00:12:32,752 --> 00:12:34,170
You know, you're
looking pretty good.
292
00:12:34,170 --> 00:12:35,171
Thank you for holding.
293
00:12:35,171 --> 00:12:36,923
Hi, I'll sign for that.
294
00:12:36,923 --> 00:12:39,300
Roxanne, Roxanne.
295
00:12:39,300 --> 00:12:40,093
Thanks.
296
00:12:40,093 --> 00:12:41,135
Here.
297
00:12:41,135 --> 00:12:42,720
I don't know what happened.
298
00:12:42,720 --> 00:12:44,764
Benny, I can't understand you.
299
00:12:44,764 --> 00:12:46,849
- The dentist gave
my mouth a shot.
300
00:12:46,849 --> 00:12:48,184
A shot?
301
00:12:48,184 --> 00:12:49,644
Oh, novocaine.
302
00:12:49,644 --> 00:12:50,728
He's gone.
303
00:12:50,728 --> 00:12:52,021
He ran away.
304
00:12:52,021 --> 00:12:53,106
Who ran away?
305
00:12:53,106 --> 00:12:54,107
The dentist?
306
00:12:54,107 --> 00:12:55,024
No, Lincoln.
307
00:12:55,024 --> 00:12:57,610
Coming back, he got loose.
308
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
I stopped at a novelty
shop and left him outside.
309
00:13:00,613 --> 00:13:01,614
Oh, come on with me.
310
00:13:01,614 --> 00:13:02,532
We'll make some phone calls.
311
00:13:02,532 --> 00:13:03,741
This is all that's left.
312
00:13:03,741 --> 00:13:04,534
We'll find him.
313
00:13:04,534 --> 00:13:05,994
I promise.
314
00:13:05,994 --> 00:13:07,829
Roxanne, we got to hurry.
315
00:13:07,829 --> 00:13:08,788
Gwen, this is for you
316
00:13:08,788 --> 00:13:10,123
Oh, thanks Rox.
317
00:13:10,123 --> 00:13:13,334
Please, I got to find Lincoln.
318
00:13:13,334 --> 00:13:15,336
[beeping]
319
00:13:15,336 --> 00:13:17,046
- Hey.
- Hey.
320
00:13:17,046 --> 00:13:18,381
- Another package?
What'd you get this time?
321
00:13:18,381 --> 00:13:19,841
I don't know.
322
00:13:19,841 --> 00:13:20,758
Something's leaking
in here, though.
323
00:13:20,758 --> 00:13:22,010
Oh that smell.
324
00:13:22,010 --> 00:13:23,219
It smells awful.
325
00:13:23,219 --> 00:13:26,723
[office chatter]
326
00:13:29,809 --> 00:13:31,352
- Oh!
[sinister music]
327
00:13:31,352 --> 00:13:32,228
Oh!
328
00:13:32,228 --> 00:13:33,396
Oh.
329
00:13:33,396 --> 00:13:34,314
Oh, god.
330
00:13:37,025 --> 00:13:38,609
God.
331
00:13:38,609 --> 00:13:39,569
[panting]
332
00:13:42,447 --> 00:13:44,574
[office chatter]
333
00:13:44,574 --> 00:13:48,036
[phone ringing]
334
00:13:48,036 --> 00:13:50,246
Blood never comes out.
335
00:13:50,246 --> 00:13:51,664
- I think we should
leave the stain
336
00:13:51,664 --> 00:13:53,666
there as a warning to clients.
337
00:13:53,666 --> 00:13:55,043
This isn't funny, Jonathan.
338
00:13:55,043 --> 00:13:56,627
- Now, you are going to
have to go to the police
339
00:13:56,627 --> 00:13:58,254
and report this.
340
00:13:58,254 --> 00:14:01,049
- Sending a human heart,
isn't that against the law?
341
00:14:01,049 --> 00:14:03,217
- It looked more like an
animal heart, actually.
342
00:14:03,217 --> 00:14:05,094
- How would you
know the difference?
343
00:14:05,094 --> 00:14:06,804
- Before my brother
flunked out of vet school,
344
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
he used to bring
home specimen jars.
345
00:14:08,806 --> 00:14:09,724
Come on.
346
00:14:09,724 --> 00:14:11,392
Let's go into my office.
347
00:14:11,392 --> 00:14:13,019
OK.
348
00:14:13,019 --> 00:14:14,854
Here's the address of
the animal shelter.
349
00:14:14,854 --> 00:14:16,064
Are you sure Lincoln is safe?
350
00:14:16,064 --> 00:14:17,982
- I told you, Benny,
they have a lot of dogs.
351
00:14:17,982 --> 00:14:19,859
You just have to go
pick out Lincoln.
352
00:14:19,859 --> 00:14:21,861
You aren't coming with me?
353
00:14:21,861 --> 00:14:23,196
Oh, you want me to?
354
00:14:23,196 --> 00:14:25,698
Rox, a little hand here?
355
00:14:25,698 --> 00:14:27,617
If you want to wait.
356
00:14:27,617 --> 00:14:30,119
No, I'll go myself.
357
00:14:30,119 --> 00:14:31,245
It's my fault.
358
00:14:31,245 --> 00:14:32,872
[office chatter]
359
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
OK.
360
00:14:35,708 --> 00:14:38,252
Helping you find work is
harder than I thought.
361
00:14:38,252 --> 00:14:40,838
Unfortunately, you're an
ex-con, and check kiting
362
00:14:40,838 --> 00:14:42,632
is hardly a marketable skill.
363
00:14:42,632 --> 00:14:43,883
People never forget.
364
00:14:43,883 --> 00:14:45,885
I don't take it so hard.
365
00:14:45,885 --> 00:14:47,678
The wonderful thing
about humanity
366
00:14:47,678 --> 00:14:51,057
is, eventually,
they let anyone in.
367
00:14:51,057 --> 00:14:51,849
Your dad?
368
00:14:51,849 --> 00:14:52,809
Yes.
369
00:14:52,809 --> 00:14:55,061
He founded this firm.
370
00:14:55,061 --> 00:14:56,312
He looks worried.
371
00:14:56,312 --> 00:14:59,190
- Oh, no, no, no,
no, no, no, no.
372
00:14:59,190 --> 00:15:02,944
My father was the most confident
man on the face of the Earth.
373
00:15:02,944 --> 00:15:05,446
Well, his eyes seem troubled.
374
00:15:05,446 --> 00:15:06,030
Really?
375
00:15:10,076 --> 00:15:12,078
I lost my pocket
watch today, passed
376
00:15:12,078 --> 00:15:13,746
from generation to generation.
377
00:15:13,746 --> 00:15:15,164
Father loved it.
378
00:15:15,164 --> 00:15:17,834
He was a punctual man,
a time for everything.
379
00:15:17,834 --> 00:15:20,711
[beep]
380
00:15:21,462 --> 00:15:23,131
Yes.
381
00:15:23,131 --> 00:15:24,674
I'll be right there.
382
00:15:24,674 --> 00:15:26,300
That's my cue to exit.
383
00:15:26,300 --> 00:15:28,010
- I haven't helped
you find a job.
384
00:15:28,010 --> 00:15:29,929
But you've done your best.
385
00:15:29,929 --> 00:15:31,681
Now, it's on to my
next destination.
386
00:15:31,681 --> 00:15:32,765
Where's that?
387
00:15:32,765 --> 00:15:35,309
[laughs] I don't know.
388
00:15:35,309 --> 00:15:37,019
You were my first stop.
389
00:15:37,019 --> 00:15:38,312
I was?
390
00:15:38,312 --> 00:15:40,398
Absolutely.
391
00:15:40,398 --> 00:15:43,192
Even though I had the upper bunk
at county, I looked up to you.
392
00:15:43,192 --> 00:15:44,735
You weren't afraid
to stand your ground.
393
00:15:48,197 --> 00:15:51,409
He did have his bad days.
394
00:15:51,409 --> 00:15:53,995
Roger, wait here.
395
00:15:53,995 --> 00:15:55,830
This meeting won't take long.
396
00:15:55,830 --> 00:15:59,792
You and I will
work out something.
397
00:15:59,792 --> 00:16:01,878
Lord knows, he wasn't the
easiest man in the world
398
00:16:01,878 --> 00:16:04,755
to please, or call father.
399
00:16:04,755 --> 00:16:06,507
But he loved you.
400
00:16:06,507 --> 00:16:07,341
I can tell.
401
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
- I'm not going to
be able to use that.
402
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
[door closing]
403
00:16:17,393 --> 00:16:19,395
- Dr. Voorhees, telling
me about the night
404
00:16:19,395 --> 00:16:21,939
Mrs. Hastings brought her
daughter to the emergency room.
405
00:16:21,939 --> 00:16:24,775
- The 11-month-old child
presented with a high fever,
406
00:16:24,775 --> 00:16:27,278
congested lungs, and
an ear infection.
407
00:16:27,278 --> 00:16:28,696
- And what was your
initial diagnosis?
408
00:16:28,696 --> 00:16:29,989
Pneumonia.
409
00:16:29,989 --> 00:16:31,574
However, that wasn't
my main concern.
410
00:16:31,574 --> 00:16:33,034
Go on, please.
411
00:16:33,034 --> 00:16:34,202
- Mrs. Hastings
daughter was severely
412
00:16:34,202 --> 00:16:36,412
underweight, at only 9 pounds.
413
00:16:36,412 --> 00:16:38,956
An 11-month-old, even
in the 50th-percentile,
414
00:16:38,956 --> 00:16:41,167
should weigh almost twice that.
415
00:16:41,167 --> 00:16:42,418
- What else raised
your suspicions?
416
00:16:42,418 --> 00:16:44,212
- Objection--
leading the witness.
417
00:16:44,212 --> 00:16:45,838
I'll rephrase.
418
00:16:45,838 --> 00:16:47,215
Was there anything else
out of the ordinary
419
00:16:47,215 --> 00:16:49,217
about the child's condition?
420
00:16:49,217 --> 00:16:52,261
- She had puncture marks on her
thigh surrounded by bruises,
421
00:16:52,261 --> 00:16:55,014
as though someone had squeezed
the leg and stuck it repeatedly
422
00:16:55,014 --> 00:16:56,766
with a-- with a needle.
423
00:16:56,766 --> 00:16:58,476
Anything else?
424
00:16:58,476 --> 00:17:00,186
- A severe red rash on her
left arm, resembling a
425
00:17:00,186 --> 00:17:02,063
chemical burn.
426
00:17:02,063 --> 00:17:04,148
- Did you question Mrs.
Hastings about your concerns?
427
00:17:04,148 --> 00:17:06,108
Yes.
428
00:17:06,108 --> 00:17:08,027
But for me, her answers didn't
measure up, especially in light
429
00:17:08,027 --> 00:17:09,904
of the child's condition.
430
00:17:09,904 --> 00:17:12,031
In my judgment Mrs. Hastings
daughter was being neglected
431
00:17:12,031 --> 00:17:14,450
at home, probably abused.
432
00:17:14,450 --> 00:17:17,245
At that point, I
had an obligation
433
00:17:17,245 --> 00:17:19,080
to report to social services.
434
00:17:19,080 --> 00:17:20,373
Thank you.
435
00:17:20,373 --> 00:17:23,501
No further questions.
436
00:17:23,501 --> 00:17:25,419
- Dr. Voorhees, you said
there were puncture marks
437
00:17:25,419 --> 00:17:27,171
on the child's thigh.
438
00:17:27,171 --> 00:17:28,881
- Seven, eight-- they
appeared to be deliberate.
439
00:17:28,881 --> 00:17:31,342
- Not, possibly, as Mrs.
Hastings tried explaining that
440
00:17:31,342 --> 00:17:34,387
night, caused by
straight pins mistakenly
441
00:17:34,387 --> 00:17:36,055
left in newly-purchased pajamas
442
00:17:36,055 --> 00:17:38,015
- It's possible, however--
443
00:17:38,015 --> 00:17:40,851
- Is it also possible that
the bruises were caused when,
444
00:17:40,851 --> 00:17:43,437
as Mrs. Hastings also tried
explaining that night, she
445
00:17:43,437 --> 00:17:45,898
firmly held her
daughter's leg and swabbed
446
00:17:45,898 --> 00:17:47,275
those punctures with alcohol.
447
00:17:47,275 --> 00:17:49,110
- Yes, but--
448
00:17:49,110 --> 00:17:51,445
- And finally, is it possible,
as Mrs. Hastings also
449
00:17:51,445 --> 00:17:53,948
tried explaining, that
her daughter crawled
450
00:17:53,948 --> 00:17:55,491
under the kitchen
floor, which at the time
451
00:17:55,491 --> 00:17:57,285
was wet with ammonia
and cleanser,
452
00:17:57,285 --> 00:17:58,661
thus causing the
rash on her leg.
453
00:17:58,661 --> 00:18:00,121
Possible.
454
00:18:00,121 --> 00:18:01,080
- You are currently
on an internship
455
00:18:01,080 --> 00:18:02,415
rotation in the emergency room.
456
00:18:02,415 --> 00:18:03,249
Is that correct?
457
00:18:03,249 --> 00:18:04,458
Yes.
458
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
- It must be a
stressful situation.
459
00:18:06,085 --> 00:18:07,545
How many hours had you
been on duty the night
460
00:18:07,545 --> 00:18:09,255
Mrs. Hastings brought
her daughter in for care?
461
00:18:09,255 --> 00:18:10,298
23.
462
00:18:10,298 --> 00:18:12,258
I was working a double shift.
463
00:18:12,258 --> 00:18:14,302
- Is it possible that you
jumped to conclusions about Mrs.
464
00:18:14,302 --> 00:18:17,138
Hastings, about alleged
neglect and abuse,
465
00:18:17,138 --> 00:18:19,390
that you were exhausted by
the demands of a double shift?
466
00:18:19,390 --> 00:18:21,475
- Objection-- this
is speechmaking.
467
00:18:21,475 --> 00:18:23,519
Counselor, ask your question.
468
00:18:23,519 --> 00:18:26,272
- Is it possible that, in your
eagerness to be a good doctor,
469
00:18:26,272 --> 00:18:29,150
you jumped the gun,
called social services,
470
00:18:29,150 --> 00:18:32,945
and had Mrs. Hastings daughter
taken away for no good reason.
471
00:18:32,945 --> 00:18:33,946
Is that possible?
472
00:18:33,946 --> 00:18:35,948
Anything is possible.
473
00:18:35,948 --> 00:18:36,824
But in my opinion--
474
00:18:36,824 --> 00:18:38,117
Nothing further.
475
00:18:38,117 --> 00:18:41,662
[courtroom chatter]
476
00:18:44,707 --> 00:18:46,292
[birds chirping]
477
00:18:46,292 --> 00:18:48,878
- It's always a
treat to get out.
478
00:18:48,878 --> 00:18:51,630
- Of course, someday
all this will be yours.
479
00:18:51,630 --> 00:18:52,882
Really?
480
00:18:52,882 --> 00:18:54,550
What makes you think so?
481
00:18:54,550 --> 00:18:56,552
- It's the natural chain of
events set in motion by Mr.
482
00:18:56,552 --> 00:18:58,888
Schuller's alleged infidelity.
483
00:18:58,888 --> 00:19:01,474
You're threatening to open
up the Worldwide books.
484
00:19:01,474 --> 00:19:03,225
That sounds like blackmail.
485
00:19:03,225 --> 00:19:05,227
Oh, come now, Mrs. Schuller.
486
00:19:05,227 --> 00:19:07,563
Beatrice.
487
00:19:07,563 --> 00:19:10,191
Do you believe in
fate, Mr. Becker?
488
00:19:10,191 --> 00:19:12,568
- I believe for every
action, there's a reaction.
489
00:19:12,568 --> 00:19:14,612
Exactly.
490
00:19:14,612 --> 00:19:16,489
So when my husband cheated on
me, naturally I confronted him.
491
00:19:16,489 --> 00:19:18,115
We argued.
492
00:19:18,115 --> 00:19:20,034
I ended up sailing down
a flight of stairs.
493
00:19:20,034 --> 00:19:22,620
He swears it was
an accident, but he
494
00:19:22,620 --> 00:19:25,206
swears about a lot of things.
495
00:19:25,206 --> 00:19:27,083
Have you met my
husband, Mr. Becker?
496
00:19:27,083 --> 00:19:28,584
No, ma'am.
497
00:19:28,584 --> 00:19:30,920
- Here's a warning-- when
push comes to shove, make
498
00:19:30,920 --> 00:19:32,588
sure you're on firm footing.
499
00:19:32,588 --> 00:19:35,466
Otherwise, he'll
cripple you too.
500
00:19:35,466 --> 00:19:39,178
Beatrice, time to talk turkey.
501
00:19:39,178 --> 00:19:41,347
What exactly do you
want out of all this?
502
00:19:41,347 --> 00:19:43,516
You're Ben Flicker's attorney.
503
00:19:43,516 --> 00:19:45,351
Surely, he must have told you.
504
00:19:45,351 --> 00:19:46,936
- Mr. Flicker is not about
to give you a controlling
505
00:19:46,936 --> 00:19:48,813
share of his studio.
506
00:19:48,813 --> 00:19:52,441
- That man will stop at nothing
to keep his fantasy alive.
507
00:19:52,441 --> 00:19:54,610
This town, this industry,
has passed him by,
508
00:19:54,610 --> 00:19:57,530
so he needs young turks
like you to be his foot
509
00:19:57,530 --> 00:20:01,242
soldiers, to do his bidding.
510
00:20:01,242 --> 00:20:04,620
Don't take anything you
see here at face value.
511
00:20:04,620 --> 00:20:08,040
Remember that, Mr. Becker.
512
00:20:08,040 --> 00:20:08,958
Good day.
513
00:20:08,958 --> 00:20:10,501
Are we having lunch?
514
00:20:10,501 --> 00:20:13,129
No, not today.
515
00:20:13,129 --> 00:20:15,005
- At least let me help
you back to the limo.
516
00:20:15,005 --> 00:20:16,382
- This may come as
a surprise to you,
517
00:20:16,382 --> 00:20:18,384
but I am able to
take care of myself.
518
00:20:21,095 --> 00:20:22,346
Goodbye.
519
00:20:22,346 --> 00:20:25,766
[chatter]
520
00:20:44,326 --> 00:20:47,204
- And as the cell
door slammed shut--
521
00:20:47,204 --> 00:20:48,497
- Just what do you
think you're doing?
522
00:20:48,497 --> 00:20:50,082
Oh, nothing.
523
00:20:50,082 --> 00:20:51,459
- Here I am, putting
myself on the line,
524
00:20:51,459 --> 00:20:53,461
inviting you inside
the inner sanctum
525
00:20:53,461 --> 00:20:55,045
of my professional life.
526
00:20:55,045 --> 00:20:56,630
And this is what
I get in return?
527
00:20:56,630 --> 00:20:59,175
Invasion of privacy,
petty theft.
528
00:20:59,175 --> 00:21:00,634
God knows what's
in your pockets.
529
00:21:00,634 --> 00:21:01,635
You don't understand.
530
00:21:01,635 --> 00:21:03,095
Boy, oh boy.
531
00:21:03,095 --> 00:21:04,638
You can take the con
out of the joint,
532
00:21:04,638 --> 00:21:06,474
but that's where it stops, huh?
533
00:21:06,474 --> 00:21:08,559
I never trusted you,
mister, not for one minute.
534
00:21:08,559 --> 00:21:09,351
Fender.
535
00:21:09,351 --> 00:21:10,978
Don't Fender me.
536
00:21:10,978 --> 00:21:14,106
Get out.
537
00:21:14,106 --> 00:21:16,442
You're probably responsible
for the theft of my watch
538
00:21:16,442 --> 00:21:18,819
as well, Mr. Sticky Fingers.
539
00:21:18,819 --> 00:21:21,113
[office chatter]
540
00:21:21,822 --> 00:21:25,034
[phone ringing]
541
00:21:25,868 --> 00:21:28,329
[barking]
542
00:21:28,329 --> 00:21:29,288
Come on, Heidi.
543
00:21:29,288 --> 00:21:30,122
Let's go, girl.
544
00:21:32,708 --> 00:21:36,587
- Excuse me, I'm
trying to find my dog.
545
00:21:36,587 --> 00:21:38,088
Name on the tag?
546
00:21:38,088 --> 00:21:39,548
No, there's no tag.
547
00:21:39,548 --> 00:21:42,009
He's called Lincoln,
because Stuart said Colorado
548
00:21:42,009 --> 00:21:43,219
would be a stupid name.
549
00:21:43,219 --> 00:21:44,512
Do you own this dog?
550
00:21:44,512 --> 00:21:47,681
- No, we found him,
but then I lost him.
551
00:21:47,681 --> 00:21:49,475
Roxanne called.
552
00:21:49,475 --> 00:21:51,310
- Look, I-- I don't know
what you're talking about.
553
00:21:51,310 --> 00:21:52,978
But if you want to
adopt, here's a form.
554
00:21:52,978 --> 00:21:55,064
[phone ringing]
555
00:21:55,064 --> 00:21:56,273
Shelter.
556
00:21:56,273 --> 00:21:57,483
No, no, no.
557
00:21:57,483 --> 00:21:58,901
Don't bring them down here now.
Hey!
558
00:21:58,901 --> 00:21:59,693
Lincoln!
559
00:21:59,693 --> 00:22:01,529
Hey!
560
00:22:01,529 --> 00:22:02,321
Hey!
561
00:22:02,321 --> 00:22:04,907
[barking]
562
00:22:05,533 --> 00:22:08,244
Lincoln?
563
00:22:08,244 --> 00:22:12,873
Lincoln?
564
00:22:12,873 --> 00:22:13,749
There you are.
565
00:22:13,749 --> 00:22:14,542
[barking]
566
00:22:14,542 --> 00:22:17,086
[mumbling]
567
00:22:17,086 --> 00:22:18,337
Hey!
568
00:22:18,337 --> 00:22:20,172
This is my dog.
569
00:22:20,172 --> 00:22:22,049
- Don't you listen,
drool bucket?
570
00:22:22,049 --> 00:22:23,551
I told you to wait.
571
00:22:23,551 --> 00:22:25,469
This is Lincoln.
572
00:22:25,469 --> 00:22:27,263
He's got no ID.
573
00:22:27,263 --> 00:22:29,682
How are you going to prove that?
574
00:22:29,682 --> 00:22:32,560
- Well, let him out
and he'll come to me.
575
00:22:32,560 --> 00:22:34,728
- So will every other
dog in this place.
576
00:22:34,728 --> 00:22:37,356
Besides, that one there
has got a bad temperament.
577
00:22:37,356 --> 00:22:38,607
He tried biting me.
578
00:22:38,607 --> 00:22:40,442
Lincoln wouldn't bite.
579
00:22:40,442 --> 00:22:44,071
- Look, if that pooch is
still here when you come back,
580
00:22:44,071 --> 00:22:45,781
he's all yours.
581
00:22:45,781 --> 00:22:47,575
Well, where would he go?
582
00:22:47,575 --> 00:22:49,159
God's honest truth?
583
00:22:49,159 --> 00:22:50,494
All dogs go to heaven.
584
00:22:50,494 --> 00:22:52,788
If no one adopts, we
put them to sleep.
585
00:22:52,788 --> 00:22:53,581
You what?
586
00:22:53,581 --> 00:22:54,748
We kill them.
587
00:22:54,748 --> 00:22:56,375
Now, be a sport,
will you, please?
588
00:22:56,375 --> 00:22:57,167
I want to go home.
589
00:22:57,167 --> 00:22:58,043
[sad music]
590
00:22:58,043 --> 00:22:58,794
You're kill them?
591
00:22:58,794 --> 00:22:59,753
You-- you can't.
592
00:22:59,753 --> 00:23:01,171
Please, don't kill my dog.
593
00:23:01,171 --> 00:23:06,135
Please, please,
don't kill my dog.
594
00:23:06,135 --> 00:23:07,720
Please.
595
00:23:07,720 --> 00:23:08,721
Lincoln.
596
00:23:08,721 --> 00:23:09,722
[barking]
597
00:23:12,558 --> 00:23:16,145
[smooth jazz]
598
00:23:20,232 --> 00:23:23,861
- Hurry, we're going
to get there too late.
599
00:23:23,861 --> 00:23:25,863
- Benny, I rescued
Lincoln once before,
600
00:23:25,863 --> 00:23:27,531
and I'm going to do it again.
Now don't worry, OK?
601
00:23:27,531 --> 00:23:28,782
Hey, Stuart.
602
00:23:28,782 --> 00:23:30,159
You still owe me a
written statement.
603
00:23:30,159 --> 00:23:31,201
Please, not now.
604
00:23:31,201 --> 00:23:31,994
Tomorrow.
605
00:23:31,994 --> 00:23:33,829
It's a date.
606
00:23:33,829 --> 00:23:36,165
I don't want those punks
who beat you up making bail.
607
00:23:36,165 --> 00:23:37,374
Hi.
608
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
Oh, no more gifts.
609
00:23:38,792 --> 00:23:40,377
Wait'll you see what's inside.
610
00:23:40,377 --> 00:23:41,503
Tommy, get this away from me.
611
00:23:41,503 --> 00:23:42,796
Wow.
612
00:23:42,796 --> 00:23:45,716
Gwen, it took me a
long time to wrap this.
613
00:23:45,716 --> 00:23:46,592
This is from you?
614
00:23:46,592 --> 00:23:47,384
Yeah.
615
00:23:47,384 --> 00:23:48,969
It's for Rox.
616
00:23:48,969 --> 00:23:49,845
Oh.
617
00:23:49,845 --> 00:23:50,804
Oh.
618
00:23:50,804 --> 00:23:52,222
- I-- Tommy, I'm so--
619
00:23:52,222 --> 00:23:54,350
I'm so sorry.
620
00:23:54,350 --> 00:23:55,184
Excuse me.
621
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
Hey, good looking.
622
00:24:00,773 --> 00:24:02,691
Hey, yourself.
623
00:24:02,691 --> 00:24:04,735
- You worked here for two years,
and now I can't shake you.
624
00:24:04,735 --> 00:24:08,364
- Sometimes you have to leave
to see what you left behind.
625
00:24:08,364 --> 00:24:10,240
Does that make any sense?
626
00:24:10,240 --> 00:24:11,825
Not really.
627
00:24:11,825 --> 00:24:13,619
- Good, because I haven't
been making sense lately.
628
00:24:13,619 --> 00:24:15,829
I'm-- smitten?
629
00:24:15,829 --> 00:24:17,790
I mean, that's a word I
never even used before.
630
00:24:17,790 --> 00:24:19,667
I'm not even sure I know
what it means, even.
631
00:24:19,667 --> 00:24:23,420
But smitten feels right.
632
00:24:23,420 --> 00:24:25,214
This is for you.
633
00:24:25,214 --> 00:24:27,966
Go ahead, open it.
634
00:24:27,966 --> 00:24:29,426
[crinkling]
635
00:24:29,426 --> 00:24:32,846
[phone ringing]
636
00:24:35,641 --> 00:24:39,895
It's a robe from the Edgewater
Hotel, our first
637
00:24:39,895 --> 00:24:41,271
night together.
638
00:24:41,271 --> 00:24:42,606
[office chatter]
639
00:24:43,482 --> 00:24:46,652
So, you have plans for lunch?
640
00:24:46,652 --> 00:24:49,822
This isn't about lunch, Tommy.
641
00:24:49,822 --> 00:24:53,283
I think we should keep
our regular appointment,
642
00:24:53,283 --> 00:24:56,745
but I don't want
to become romantic.
643
00:24:56,745 --> 00:24:59,748
And you stopping in here
and bringing me gifts
644
00:24:59,748 --> 00:25:02,626
really throws me off.
645
00:25:02,626 --> 00:25:04,670
- Last thing I wanted
was to throw you off.
646
00:25:07,214 --> 00:25:09,216
I'll see you.
647
00:25:09,216 --> 00:25:12,636
[phone ringing]
648
00:25:19,685 --> 00:25:21,478
Hi.
649
00:25:24,356 --> 00:25:26,275
How are you doing?
650
00:25:26,275 --> 00:25:28,318
I'm not great.
651
00:25:28,318 --> 00:25:31,989
- Gwen, you got to try to
put all this behind you.
652
00:25:31,989 --> 00:25:36,326
- If someone sent you a
glass slipper, a red cape,
653
00:25:36,326 --> 00:25:37,703
and a bloody heart--
654
00:25:37,703 --> 00:25:40,622
god knows what I'll get
on Valentine's Day--
655
00:25:40,622 --> 00:25:41,957
how could you put
that behind you?
656
00:25:44,626 --> 00:25:46,712
For the past two
weeks, every night
657
00:25:46,712 --> 00:25:48,464
at midnight, my phone rings.
658
00:25:48,464 --> 00:25:50,924
I pick it up, I hear
a clock striking 12:00
659
00:25:50,924 --> 00:25:54,720
on the other line, and
then the line goes dead.
660
00:25:54,720 --> 00:25:57,097
- Can you put a
trace on the phone?
661
00:25:57,097 --> 00:25:59,099
I suppose.
662
00:25:59,099 --> 00:26:02,519
I just-- I was determined not
to let this get the best of me,
663
00:26:02,519 --> 00:26:05,147
but it is finally
just wearing me down.
664
00:26:07,566 --> 00:26:09,359
I don't want to upset you.
665
00:26:09,359 --> 00:26:10,986
- You can't upset me any
more than I already am.
666
00:26:10,986 --> 00:26:12,821
- But whoever is stalking you--
667
00:26:12,821 --> 00:26:14,364
- You think somebody
is stalking me?
668
00:26:14,364 --> 00:26:15,991
I don't know.
669
00:26:15,991 --> 00:26:19,036
But whoever it is must be
working here in this office.
670
00:26:19,036 --> 00:26:21,371
- Great, you think I'm
being stalked by someone
671
00:26:21,371 --> 00:26:22,498
that works here at the office.
That's great.
672
00:26:22,498 --> 00:26:23,707
Thanks a lot, Anna.
673
00:26:23,707 --> 00:26:25,334
- Gwen, think about
it for a minute.
674
00:26:25,334 --> 00:26:27,211
Who else could know so
much about your comings
675
00:26:27,211 --> 00:26:30,047
and goings, your-- your daily
routine, your court dates?
676
00:26:32,800 --> 00:26:36,512
You must have some notion
of who this could be.
677
00:26:36,512 --> 00:26:38,806
- Actually, I-- I do.
678
00:26:38,806 --> 00:26:39,681
Who?
679
00:26:41,683 --> 00:26:42,351
Stuart.
680
00:26:44,978 --> 00:26:47,397
Nobody around here
has been acting
681
00:26:47,397 --> 00:26:48,524
weirder than your husband.
682
00:26:52,611 --> 00:26:55,739
[office chatter]
683
00:26:56,406 --> 00:26:57,449
[coughing]
684
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
[chatter]
685
00:26:58,450 --> 00:27:01,745
[sirens]
686
00:27:04,581 --> 00:27:05,874
How did you find me?
687
00:27:05,874 --> 00:27:07,709
It wasn't easy.
688
00:27:07,709 --> 00:27:08,627
May I sit down?
689
00:27:20,806 --> 00:27:22,558
Good book?
690
00:27:22,558 --> 00:27:25,644
- Missing the last
chapter, but that's fine.
691
00:27:25,644 --> 00:27:29,064
I enjoy making up
my own endings.
692
00:27:29,064 --> 00:27:30,691
Listen, I'm sorry
I troubled you.
693
00:27:30,691 --> 00:27:33,235
I won't bother you
again, Douglas.
694
00:27:33,235 --> 00:27:35,445
Call me Fender.
695
00:27:35,445 --> 00:27:37,656
I listened to this tape.
696
00:27:37,656 --> 00:27:40,284
The story you tell, is it yours?
697
00:27:40,284 --> 00:27:42,870
- I had nothing else to do while
I was waiting in your office.
698
00:27:42,870 --> 00:27:45,831
The recorder was just sitting
there, so I figured why not?
699
00:27:45,831 --> 00:27:48,834
- The narrative is
wonderful, touching.
700
00:27:48,834 --> 00:27:50,794
It even bears a
remarkable resemblance
701
00:27:50,794 --> 00:27:52,504
to my own adolescence.
702
00:27:52,504 --> 00:27:55,674
- Two men who share a 6
by 9 room with no secrets.
703
00:27:55,674 --> 00:27:58,385
- Where did you learn to
tell such moving stories?
704
00:27:58,385 --> 00:27:59,845
I didn't.
705
00:27:59,845 --> 00:28:02,639
It's just something
I can do, like--
706
00:28:02,639 --> 00:28:04,683
you know, like, like this.
707
00:28:04,683 --> 00:28:06,476
[siren]
708
00:28:06,476 --> 00:28:07,853
I have an idea.
709
00:28:07,853 --> 00:28:08,687
Come with me.
710
00:28:12,524 --> 00:28:14,318
Can we eat first?
711
00:28:14,318 --> 00:28:17,529
Sure.
712
00:28:17,529 --> 00:28:18,864
- Dr. Peretsky, how
long have you been
713
00:28:18,864 --> 00:28:20,324
Mrs. Hastings pediatrician?
714
00:28:20,324 --> 00:28:21,909
Three months.
715
00:28:21,909 --> 00:28:23,118
- And during that
time, how would you
716
00:28:23,118 --> 00:28:24,912
describe her daughter's health?
717
00:28:24,912 --> 00:28:27,623
- Generally speaking,
I'd have to say poor.
718
00:28:27,623 --> 00:28:29,541
Why is that, in your opinion?
719
00:28:29,541 --> 00:28:31,084
- Mrs. Hastings
daughter suffers from
720
00:28:31,084 --> 00:28:33,795
a medical condition commonly
referred to as a failure
721
00:28:33,795 --> 00:28:35,714
to thrive.
722
00:28:35,714 --> 00:28:38,842
- Would you explain exactly
what is a failure to thrive?
723
00:28:38,842 --> 00:28:40,844
- There is no precise
medical definition.
724
00:28:40,844 --> 00:28:42,930
However, typically
it refers to a child
725
00:28:42,930 --> 00:28:45,515
who, despite repeated
attempts, refuses
726
00:28:45,515 --> 00:28:47,100
to eat and thus gain weight.
727
00:28:47,100 --> 00:28:49,853
- What are some causes
of this condition?
728
00:28:49,853 --> 00:28:52,189
- Food allergies,
inability to break down
729
00:28:52,189 --> 00:28:55,651
certain carbohydrates,
fussiness-- the cause
730
00:28:55,651 --> 00:28:57,569
often remains a mystery.
731
00:28:57,569 --> 00:28:59,947
- Have you been encouraged
by Mrs. Hastings efforts
732
00:28:59,947 --> 00:29:00,948
on her daughter's behalf?
733
00:29:00,948 --> 00:29:02,574
Unquestionably.
734
00:29:02,574 --> 00:29:04,785
Karen Hastings is
tireless in her crusade
735
00:29:04,785 --> 00:29:05,953
for little Janie's life.
736
00:29:05,953 --> 00:29:07,996
She rarely leaves her side.
737
00:29:07,996 --> 00:29:11,208
As a single parent, her efforts
are even more extraordinary.
738
00:29:11,208 --> 00:29:13,168
- Dr. Peretsky,
have you ever seen
739
00:29:13,168 --> 00:29:15,963
Karen Hastings behave
in any way other than as
740
00:29:15,963 --> 00:29:17,714
a loving, caring mother?
741
00:29:17,714 --> 00:29:19,049
No, I haven't.
742
00:29:19,049 --> 00:29:22,469
- No further
questions, your honor.
743
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Your cross, Ms. Paros.
744
00:29:23,845 --> 00:29:25,889
I'm ready, your honor.
745
00:29:25,889 --> 00:29:28,141
- Dr. Peretsky, you
describe Ms. Hastings
746
00:29:28,141 --> 00:29:31,520
as tireless in her efforts
on her daughter's behalf.
747
00:29:31,520 --> 00:29:33,146
What do you mean?
748
00:29:33,146 --> 00:29:35,482
- Karen often detects
symptoms early and brings them
749
00:29:35,482 --> 00:29:37,442
to my attention.
750
00:29:37,442 --> 00:29:40,612
She used to be a nurse and has
exceptional diagnostic skills.
751
00:29:40,612 --> 00:29:42,197
- Which makes me wonder
why Mrs. Hastings
752
00:29:42,197 --> 00:29:44,199
first child died mysteriously.
753
00:29:44,199 --> 00:29:46,118
Objection-- irrelevant
and highly prejudicial.
754
00:29:46,118 --> 00:29:47,786
- Where are you
headed, Ms. Paros?
755
00:29:47,786 --> 00:29:50,622
- It goes to a pattern
of abuse, your honor.
756
00:29:50,622 --> 00:29:53,542
I have here a coroner's
report for the death
757
00:29:53,542 --> 00:29:54,876
of Colin Hastings.
758
00:29:54,876 --> 00:29:55,877
Overruled.
759
00:29:55,877 --> 00:29:59,089
Watch yourself, counsellor.
760
00:29:59,089 --> 00:30:01,633
- Introducing people's
exhibit four--
761
00:30:01,633 --> 00:30:04,761
doctor, would you mind
reading the cause of death?
762
00:30:04,761 --> 00:30:07,681
- Gastroenteritis caused
by severe dehydration,
763
00:30:07,681 --> 00:30:08,682
leading to coma.
764
00:30:08,682 --> 00:30:10,183
Thank you.
765
00:30:10,183 --> 00:30:12,602
Now tell me, wouldn't
someone with, as you say,
766
00:30:12,602 --> 00:30:14,187
exceptional
diagnostic skills have
767
00:30:14,187 --> 00:30:16,648
been able to spot this
condition before it resulted
768
00:30:16,648 --> 00:30:17,858
in the death of a child?
769
00:30:17,858 --> 00:30:19,985
- Doctors are not
perfect, Ms. Paros.
770
00:30:19,985 --> 00:30:22,988
Neither are nurses, nor
mothers, not even lawyers.
771
00:30:22,988 --> 00:30:24,197
We all make mistakes.
772
00:30:24,197 --> 00:30:26,241
That doesn't make us criminals.
773
00:30:26,241 --> 00:30:27,200
Thank you.
774
00:30:27,200 --> 00:30:28,410
No further questions.
775
00:30:31,246 --> 00:30:33,832
[courtroom chatter]
776
00:30:33,832 --> 00:30:35,375
- [non-english speech]
777
00:30:38,545 --> 00:30:40,589
- [non-english speech]
778
00:30:40,589 --> 00:30:41,506
Mm.
779
00:30:41,506 --> 00:30:43,341
- [non-english speech]
780
00:30:43,341 --> 00:30:45,761
[laughs]
781
00:30:46,428 --> 00:30:47,387
Ben?
782
00:30:48,555 --> 00:30:51,683
Becker, talk to me.
783
00:30:51,683 --> 00:30:53,685
- We really should
speak in private.
784
00:30:53,685 --> 00:30:55,604
- Attorney client
confidentiality
785
00:30:55,604 --> 00:30:57,314
doesn't mean bupkis.
786
00:30:57,314 --> 00:31:01,818
Besides, Kimiko doesn't
speak a word of English.
787
00:31:01,818 --> 00:31:02,652
Whew, it's warm in here.
788
00:31:02,652 --> 00:31:04,196
Yeah.
789
00:31:04,196 --> 00:31:07,074
Take off your jacket,
you're starting to schvitz.
790
00:31:07,074 --> 00:31:08,700
Tell me what you found out.
791
00:31:08,700 --> 00:31:11,036
Beatrice Schuller
isn't budging, right?
792
00:31:11,036 --> 00:31:13,330
- Speaking of budging,
I'm a little confused.
793
00:31:13,330 --> 00:31:16,041
She told me about her accident
and implicated Mr. Schuller.
794
00:31:16,041 --> 00:31:17,084
Perhaps I should meet him.
795
00:31:17,084 --> 00:31:18,168
Perhaps you should not.
796
00:31:18,168 --> 00:31:19,836
Why?
797
00:31:19,836 --> 00:31:21,630
- If it wasn't for that
gonif, Worldwide Studios
798
00:31:21,630 --> 00:31:23,298
wouldn't be in
the crapper, and I
799
00:31:23,298 --> 00:31:25,675
wouldn't be fighting a prostate
with a mind of its own.
800
00:31:25,675 --> 00:31:27,302
- I may be out of
line, but whatever
801
00:31:27,302 --> 00:31:29,054
possessed you to take on
Schuller as a silent partner?
802
00:31:29,054 --> 00:31:30,847
Don't get me started.
803
00:31:30,847 --> 00:31:33,308
I was thinking
with my money clip.
804
00:31:33,308 --> 00:31:35,268
- What kind of man pushes
his wife down the stairs?
805
00:31:35,268 --> 00:31:36,978
Don't make such a [yiddish].
806
00:31:36,978 --> 00:31:38,688
It was an accident.
807
00:31:38,688 --> 00:31:40,315
She got drunk and tripped.
808
00:31:40,315 --> 00:31:42,275
- She contends he put
her in a wheelchair.
809
00:31:42,275 --> 00:31:45,195
- [laughs] Becker,
that woman could
810
00:31:45,195 --> 00:31:49,157
outsprint me to the ready teller
with a 50-yard head start.
811
00:31:49,157 --> 00:31:50,283
- Sir, Mrs. Schuller was--
812
00:31:50,283 --> 00:31:51,743
You were duped.
813
00:31:51,743 --> 00:31:53,912
She can walk, believe me.
814
00:31:53,912 --> 00:31:55,372
Look, let me tell you something.
815
00:31:55,372 --> 00:31:56,915
Oops.
816
00:31:56,915 --> 00:31:59,334
I kvelled over my daughter.
817
00:31:59,334 --> 00:32:02,212
She's sweet, and wonderful,
and doesn't give a rat's
818
00:32:02,212 --> 00:32:04,714
ass about being Tori Spelling.
819
00:32:04,714 --> 00:32:06,675
You, you're different.
820
00:32:06,675 --> 00:32:09,136
And if you ever want to be
considered my heir apparent,
821
00:32:09,136 --> 00:32:11,304
you'd better make up your
mind who you believe.
822
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Now take care of this.
823
00:32:12,347 --> 00:32:14,891
Go talk to Beatrice Schuller.
824
00:32:21,148 --> 00:32:23,108
That's the heir apparent?
825
00:32:23,108 --> 00:32:24,693
What do you think?
826
00:32:24,693 --> 00:32:26,945
Perfect.
827
00:32:26,945 --> 00:32:28,989
- [non-english speech]
828
00:32:29,781 --> 00:32:31,408
[barking]
829
00:32:31,408 --> 00:32:33,994
- I tried explaining our
policy to your friend here.
830
00:32:33,994 --> 00:32:36,371
I am sorry that I got upset,
but those are the rules.
831
00:32:36,371 --> 00:32:38,165
- Look, under the
circumstances, don't you
832
00:32:38,165 --> 00:32:39,875
think it might be better
for all concerned if you
833
00:32:39,875 --> 00:32:41,126
just give the man his dog back?
834
00:32:41,126 --> 00:32:42,627
- How can I be
sure that it's his?
835
00:32:42,627 --> 00:32:44,504
Hmm?
836
00:32:44,504 --> 00:32:45,964
For all I know, there's a
sad, little girl on her way
837
00:32:45,964 --> 00:32:47,716
down here right now,
desperate to hug
838
00:32:47,716 --> 00:32:49,718
and hold the very same dog.
839
00:32:49,718 --> 00:32:50,969
Here's my business card.
840
00:32:50,969 --> 00:32:52,762
I'm an attorney with
McKenzie Brackman.
841
00:32:52,762 --> 00:32:54,347
Mr. Stulwicz is a
colleague of mine.
842
00:32:54,347 --> 00:32:58,310
- You can't convince me
he got through law school.
843
00:32:58,310 --> 00:32:59,978
- And I can't convince
you to give his dog back?
844
00:32:59,978 --> 00:33:01,771
No.
845
00:33:01,771 --> 00:33:03,440
- Well, is it possible that
this will convince you?
846
00:33:03,440 --> 00:33:04,858
Stuart!
847
00:33:04,858 --> 00:33:05,567
- Do you want the
dog back or not?
848
00:33:05,567 --> 00:33:06,401
Well, yeah.
849
00:33:06,401 --> 00:33:07,360
Where is he?
850
00:33:07,360 --> 00:33:09,029
Back there.
851
00:33:09,029 --> 00:33:09,988
Show me.
852
00:33:09,988 --> 00:33:10,822
OK.
853
00:33:10,822 --> 00:33:14,201
Come on, come on.
854
00:33:14,201 --> 00:33:16,703
[barking]
855
00:33:16,703 --> 00:33:18,163
He's over there.
856
00:33:18,163 --> 00:33:19,331
- We'll, let him out.
Let him out.
857
00:33:19,331 --> 00:33:21,041
OK.
858
00:33:21,041 --> 00:33:22,209
Please, please, just don't
let that thing go off.
859
00:33:22,209 --> 00:33:24,127
I've got a family.
860
00:33:24,127 --> 00:33:24,920
You got kids?
861
00:33:24,920 --> 00:33:25,754
How many?
862
00:33:25,754 --> 00:33:27,422
Three, under five.
863
00:33:27,422 --> 00:33:28,423
That's a handful, huh?
864
00:33:28,423 --> 00:33:29,299
Yeah.
865
00:33:29,299 --> 00:33:30,091
No, come on.
866
00:33:30,091 --> 00:33:30,967
Open it up.
867
00:33:30,967 --> 00:33:32,802
Here you go.
868
00:33:32,802 --> 00:33:34,012
- Here's your dog.
- Hi, boy.
869
00:33:34,012 --> 00:33:34,888
Hi, Lincoln.
870
00:33:34,888 --> 00:33:36,181
Good to see you.
871
00:33:36,181 --> 00:33:37,766
Hi, Lincoln.
872
00:33:37,766 --> 00:33:39,559
- What happens to
all these other dogs?
873
00:33:39,559 --> 00:33:42,187
- Well, if-- if no one adopts
them or we run out of space,
874
00:33:42,187 --> 00:33:43,813
they've got to be destroyed.
875
00:33:43,813 --> 00:33:44,731
Who makes up these rules?
876
00:33:44,731 --> 00:33:46,024
Not me.
877
00:33:46,024 --> 00:33:47,442
Then let them out, all of them.
878
00:33:47,442 --> 00:33:48,860
Benny, give him a hand.
Hurry up.
879
00:33:48,860 --> 00:33:50,153
Go on.
Let them out.
880
00:33:50,153 --> 00:33:51,821
- Come on, let's go.
Let's go.
881
00:33:51,821 --> 00:33:52,822
Come on, boy.
882
00:33:52,822 --> 00:33:56,201
Attaboy, attaboy.
883
00:33:56,201 --> 00:33:58,578
[dogs barking]
884
00:34:00,288 --> 00:34:02,040
Open up!
885
00:34:02,040 --> 00:34:02,832
Up here!
886
00:34:02,832 --> 00:34:03,625
In the cage!
887
00:34:03,625 --> 00:34:05,460
Come on!
888
00:34:05,460 --> 00:34:06,253
Here we go.
889
00:34:06,253 --> 00:34:07,170
Come on.
890
00:34:07,170 --> 00:34:08,213
Come on, let's go, guys!
891
00:34:08,213 --> 00:34:09,130
Come on!
892
00:34:09,130 --> 00:34:10,632
Here we go!
893
00:34:10,632 --> 00:34:12,259
Come on!
894
00:34:12,259 --> 00:34:13,051
Here we go, guys!
895
00:34:13,051 --> 00:34:13,843
Come on!
896
00:34:13,843 --> 00:34:14,761
That's a good boy!
897
00:34:19,015 --> 00:34:20,850
All rise.
898
00:34:20,850 --> 00:34:22,852
Be sure talk to me first.
899
00:34:22,852 --> 00:34:25,272
- Before I make my ruling,
I'd like counsel to approach.
900
00:34:25,272 --> 00:34:26,064
Be seated.
901
00:34:30,068 --> 00:34:34,864
- Ms. Paros, you have no direct
evidence of any wrongdoing
902
00:34:34,864 --> 00:34:38,451
as regards Mrs. Hastings, and
your circumstantial evidence
903
00:34:38,451 --> 00:34:40,912
is just a tad more convincing.
904
00:34:40,912 --> 00:34:44,541
To quote opposing counsel,
you are out on a limb.
905
00:34:44,541 --> 00:34:47,294
What you do have is a
chronically sick baby
906
00:34:47,294 --> 00:34:50,005
with no satisfactory
medical explanation
907
00:34:50,005 --> 00:34:54,050
despite the scores of diagnostic
tests that have been performed.
908
00:34:54,050 --> 00:34:57,012
You also have a sibling who
died with similar unexplained
909
00:34:57,012 --> 00:34:59,848
symptoms and a mother who
is the only person present
910
00:34:59,848 --> 00:35:01,474
during the onset of illness.
911
00:35:01,474 --> 00:35:04,394
Now, that may be enough to
get you probable cause here,
912
00:35:04,394 --> 00:35:06,396
but in my opinion,
it is light-years
913
00:35:06,396 --> 00:35:08,315
away from convincing a jury.
914
00:35:08,315 --> 00:35:10,483
Get busy, Ms. Paros.
915
00:35:10,483 --> 00:35:14,904
Put some teeth into this
case before you go to trial.
916
00:35:14,904 --> 00:35:17,907
Otherwise, you are looking
at a directed verdict
917
00:35:17,907 --> 00:35:19,326
for the defendant.
918
00:35:19,326 --> 00:35:20,160
Now, step back.
919
00:35:26,958 --> 00:35:31,087
This court hereby finds probable
cause has been established,
920
00:35:31,087 --> 00:35:33,089
and the defendant is
bound over on charges
921
00:35:33,089 --> 00:35:35,467
of felony child endangerment.
922
00:35:35,467 --> 00:35:37,302
Her daughter remains in
the protective custody
923
00:35:37,302 --> 00:35:38,928
of Social Services.
924
00:35:38,928 --> 00:35:40,472
- I want to bring my
daughter home with me!
925
00:35:40,472 --> 00:35:43,099
- Trial will commence
one week from today.
926
00:35:43,099 --> 00:35:44,309
Until then, we are adjourned.
927
00:35:44,309 --> 00:35:46,102
I'm a good mother!
928
00:35:46,102 --> 00:35:47,312
You have to believe me!
929
00:35:47,312 --> 00:35:49,230
- You'll get a
chance to testify.
930
00:35:49,230 --> 00:35:51,316
- No, please, Your Honor, if
you would just listen to me!
931
00:35:51,316 --> 00:35:53,151
- Mrs. Hastings,
my decision stands.
932
00:35:53,151 --> 00:35:55,278
But my daughter needs me!
933
00:35:55,278 --> 00:35:57,614
She should be sleeping
in her own bed!
934
00:35:57,614 --> 00:35:59,199
I told you this would happen.
935
00:35:59,199 --> 00:36:00,992
This is just a
hearing on evidence.
936
00:36:00,992 --> 00:36:02,369
It's not a trial.
937
00:36:02,369 --> 00:36:04,537
[mrs. hasting crying]
938
00:36:04,537 --> 00:36:07,165
- Mr. Schuller, I appreciate
your coming down here.
939
00:36:07,165 --> 00:36:09,334
Frankly, this isn't easy.
940
00:36:09,334 --> 00:36:11,670
It is difficult for
me to get around.
941
00:36:11,670 --> 00:36:14,297
Yeah, right.
942
00:36:14,297 --> 00:36:15,548
- Nevertheless, I
wanted to hear what
943
00:36:15,548 --> 00:36:17,717
you have to say face to face.
944
00:36:17,717 --> 00:36:19,135
All right.
945
00:36:19,135 --> 00:36:20,428
I think your
marriage was already
946
00:36:20,428 --> 00:36:21,971
disintegrating when
Mr. Schuller became
947
00:36:21,971 --> 00:36:23,723
involved with another woman.
948
00:36:23,723 --> 00:36:26,184
You grew despondent to the point
where one night, blind drunk,
949
00:36:26,184 --> 00:36:27,560
you fell down the
stairs, and now, you're
950
00:36:27,560 --> 00:36:29,562
looking to take advantage
of what could possibly prove
951
00:36:29,562 --> 00:36:31,606
to be a financial windfall.
952
00:36:31,606 --> 00:36:34,192
But as a representative for
Worldwide's business affairs,
953
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
I won't let you
get away with it.
954
00:36:36,152 --> 00:36:39,030
- I find it hard to believe
that Ben Flicker would hire you.
955
00:36:39,030 --> 00:36:40,240
- Yeah?
Why is that?
956
00:36:40,240 --> 00:36:42,659
- Flicker despises
vulnerability.
957
00:36:42,659 --> 00:36:44,661
And I believe that
deep down, you
958
00:36:44,661 --> 00:36:48,248
are a kind man who hates doing
what he's been asked to do.
959
00:36:48,248 --> 00:36:51,126
You're unable to mask
your gentle nature.
960
00:36:51,126 --> 00:36:53,128
- Talk about
duplicity, Beatrice.
961
00:36:53,128 --> 00:36:55,380
The wheelchair gig, is it all
just for great parking spaces?
962
00:36:55,380 --> 00:36:56,381
Arnie, apologize!
963
00:36:56,381 --> 00:36:57,590
Rox, stay out of this.
964
00:36:57,590 --> 00:36:59,384
And you stand up.
965
00:36:59,384 --> 00:37:01,052
- I'm leaving.
- Rox, stay where you are.
966
00:37:01,052 --> 00:37:02,011
I want you to witness.
967
00:37:02,011 --> 00:37:04,597
This woman is a fraud.
968
00:37:04,597 --> 00:37:07,142
Please, don't do this.
969
00:37:07,142 --> 00:37:10,770
Walk, Mrs. Schuller.
970
00:37:10,770 --> 00:37:12,397
Hollywood.
971
00:37:12,397 --> 00:37:14,065
What you see isn't
always what you get.
972
00:37:14,065 --> 00:37:15,358
[whimpers]
973
00:37:15,358 --> 00:37:17,652
But Ben told me she can walk!
974
00:37:17,652 --> 00:37:18,695
Can't you, Mrs. Schuller?
975
00:37:18,695 --> 00:37:19,571
[yells]
976
00:37:19,571 --> 00:37:20,405
Arnold!
977
00:37:20,405 --> 00:37:22,407
[dogs barking]
978
00:37:25,076 --> 00:37:28,079
Come on!
979
00:37:28,079 --> 00:37:30,582
[laughs]
980
00:37:30,582 --> 00:37:32,000
What?
981
00:37:32,000 --> 00:37:33,418
Stuart!
982
00:37:33,418 --> 00:37:35,170
what in heaven's
name are you doing?
983
00:37:35,170 --> 00:37:37,046
- I'm helping to balance
it all out, Leland.
984
00:37:37,046 --> 00:37:38,256
It's just like you said.
985
00:37:38,256 --> 00:37:40,008
Too much law, not
enough justice.
986
00:37:40,008 --> 00:37:42,469
- Stuart helped me free Lincoln.
- Yeah, well, somebody had to.
987
00:37:42,469 --> 00:37:44,596
I mean, the guy at the dog
pound just wouldn't listen.
988
00:37:44,596 --> 00:37:46,097
- You should have seen him
when he pulled out his gun
989
00:37:46,097 --> 00:37:47,432
- and made him listen.
- His what?
990
00:37:47,432 --> 00:37:49,225
- No, no, it's OK.
I was real careful.
991
00:37:49,225 --> 00:37:50,226
You see?
I took all the bullets out.
992
00:37:50,226 --> 00:37:51,227
It's not loaded.
993
00:37:51,227 --> 00:37:52,061
Stuart!
994
00:37:52,061 --> 00:37:53,229
Give me the gun.
995
00:37:53,229 --> 00:37:54,397
- No, it's OK, Leland--
- Police!
996
00:37:54,397 --> 00:37:55,190
Freeze!
997
00:37:55,190 --> 00:37:56,399
Watch out!
998
00:37:56,399 --> 00:37:57,192
Drop it!
999
00:37:57,192 --> 00:37:58,735
No, it's OK!
1000
00:37:58,735 --> 00:38:00,778
- His gun's not loaded, Officer.
- Don't-- don't shoot.
1001
00:38:00,778 --> 00:38:02,113
- I said, drop the gun.
- Put the gun down, Stuart.
1002
00:38:02,113 --> 00:38:03,698
That's my husband!
1003
00:38:03,698 --> 00:38:05,450
- Leland, would you explain
to them that I'm fine?
1004
00:38:05,450 --> 00:38:06,284
- Hey!
- Ow!
1005
00:38:09,037 --> 00:38:11,498
[yelling]
1006
00:38:11,498 --> 00:38:13,917
[dogs barking]
1007
00:38:13,917 --> 00:38:15,835
Stuart!
1008
00:38:15,835 --> 00:38:18,796
Help me!
1009
00:38:18,796 --> 00:38:21,758
[somber music]
1010
00:38:24,469 --> 00:38:27,514
- And as the cell
door slammed shut,
1011
00:38:27,514 --> 00:38:29,682
all I could hear were
the anguished cries
1012
00:38:29,682 --> 00:38:33,853
of mournful weeping in
this place of despair.
1013
00:38:33,853 --> 00:38:35,355
Wow.
1014
00:38:35,355 --> 00:38:36,314
You like it?
1015
00:38:36,314 --> 00:38:37,565
Roger, I'll be frank.
1016
00:38:37,565 --> 00:38:39,359
I was raised on the classics.
1017
00:38:39,359 --> 00:38:41,820
I minored in contemporary
American literature.
1018
00:38:41,820 --> 00:38:44,280
Steinbeck, Faulkner,
Hemingway-- a man's writer.
1019
00:38:44,280 --> 00:38:46,574
And I'd be lying if I
said you measured up.
1020
00:38:46,574 --> 00:38:49,494
But what you do have,
what you were born with,
1021
00:38:49,494 --> 00:38:51,287
is the talent that may
help write a bestseller.
1022
00:38:51,287 --> 00:38:52,789
Yeah?
1023
00:38:52,789 --> 00:38:54,332
- Tomorrow, I'll have my
secretary begin transcribing
1024
00:38:54,332 --> 00:38:55,542
the opening chapters.
1025
00:38:55,542 --> 00:38:57,126
We're going to
make a great team.
1026
00:38:57,126 --> 00:38:58,211
What do you say?
1027
00:38:58,211 --> 00:38:59,712
Meet me here tomorrow morning?
1028
00:38:59,712 --> 00:39:01,714
Uh, listen.
1029
00:39:01,714 --> 00:39:06,553
If it's all right with you, I'd
like to camp out on your couch.
1030
00:39:06,553 --> 00:39:08,263
Sleeping in the alley
was kind of rough.
1031
00:39:08,263 --> 00:39:10,473
- You've never had
a place of your own?
1032
00:39:10,473 --> 00:39:13,101
- No, I've been in and out of
jail since I ran away at 17.
1033
00:39:13,101 --> 00:39:16,646
Don't even have a family.
1034
00:39:16,646 --> 00:39:19,858
- My father was a very
famous lawyer, you know.
1035
00:39:19,858 --> 00:39:23,361
As a youth, every night, I'd
sit at the top of the stairs
1036
00:39:23,361 --> 00:39:25,321
and wait for him to return home.
1037
00:39:25,321 --> 00:39:27,615
He'd walk through that
front door and ask--
1038
00:39:27,615 --> 00:39:29,409
he had a baritone voice--
1039
00:39:29,409 --> 00:39:32,245
Douglas, what did
you do today to make
1040
00:39:32,245 --> 00:39:33,621
the world a better place?
1041
00:39:33,621 --> 00:39:34,747
What would you tell him?
1042
00:39:34,747 --> 00:39:36,624
I'd lie, mostly.
1043
00:39:36,624 --> 00:39:38,543
But tonight, I could tell
him I offered a man shelter.
1044
00:39:38,543 --> 00:39:39,752
You sure you got room?
1045
00:39:39,752 --> 00:39:41,296
Absolutely.
1046
00:39:41,296 --> 00:39:42,338
- Shouldn't you
check with your wife?
1047
00:39:42,338 --> 00:39:43,798
We haven't remarried yet.
1048
00:39:43,798 --> 00:39:45,466
- But that's another story.
- Benny!
1049
00:39:45,466 --> 00:39:46,259
Benny!
1050
00:39:46,259 --> 00:39:47,677
How are you?
1051
00:39:47,677 --> 00:39:51,055
- My new teeth got
knocked out in the fight.
1052
00:39:51,055 --> 00:39:52,348
That can be fixed.
1053
00:39:52,348 --> 00:39:54,601
- And now, I'm
worried about Stuart.
1054
00:39:54,601 --> 00:39:57,145
- Oh, well, hopefully,
that can be fixed as well.
1055
00:39:57,145 --> 00:39:58,730
We didn't hurt anybody.
1056
00:39:58,730 --> 00:40:00,481
The gun wasn't even loaded.
1057
00:40:00,481 --> 00:40:02,275
And that man was
going to kill Lincoln.
1058
00:40:02,275 --> 00:40:05,695
- These last few days have
been confusing for all of us.
1059
00:40:05,695 --> 00:40:08,448
But the important thing
is, we're all safe.
1060
00:40:08,448 --> 00:40:09,991
That, goes for
you, too, Lincoln.
1061
00:40:09,991 --> 00:40:11,451
[barks]
Yeah.
1062
00:40:11,451 --> 00:40:13,411
How about I give you two a ride?
1063
00:40:13,411 --> 00:40:14,203
In your new car?
1064
00:40:14,203 --> 00:40:15,204
Yeah!
1065
00:40:15,204 --> 00:40:16,873
He'd be really excited.
1066
00:40:16,873 --> 00:40:18,458
- Well, we'd put
down some paper.
1067
00:40:21,502 --> 00:40:24,505
[knocking]
1068
00:40:24,505 --> 00:40:26,215
Hey.
1069
00:40:26,215 --> 00:40:28,176
- This city is so
deceptively pretty at night.
1070
00:40:31,429 --> 00:40:33,264
Are you heading home?
1071
00:40:33,264 --> 00:40:34,390
- I just got off the phone
with a buddy of mine.
1072
00:40:34,390 --> 00:40:36,392
He's leaving
tomorrow for Africa.
1073
00:40:36,392 --> 00:40:40,772
15 days, Botswana, Mozambique,
Sudan, Ivory Coast.
1074
00:40:40,772 --> 00:40:42,857
He's supposed to be traveling
with his girlfriend,
1075
00:40:42,857 --> 00:40:44,859
but she fell out,
so he asked me.
1076
00:40:44,859 --> 00:40:45,818
Are you going to go?
1077
00:40:45,818 --> 00:40:47,403
I don't know.
1078
00:40:47,403 --> 00:40:48,655
I just took an extended
leave of absence.
1079
00:40:48,655 --> 00:40:49,864
It doesn't seem
like the right time
1080
00:40:49,864 --> 00:40:51,783
to take a vacation right now.
1081
00:40:51,783 --> 00:40:53,701
Here's where I'd be.
1082
00:40:53,701 --> 00:40:55,703
Ooh.
1083
00:40:55,703 --> 00:40:57,705
That's Skiathos.
1084
00:40:57,705 --> 00:41:02,001
It's the place where people feel
most welcome on Earth, I think.
1085
00:41:02,001 --> 00:41:04,420
It's beautiful.
1086
00:41:04,420 --> 00:41:06,339
You think you'd be happy
here at McKenzie Brackman.
1087
00:41:06,339 --> 00:41:09,592
It's hard to say, hard to say.
1088
00:41:09,592 --> 00:41:12,303
I haven't gotten off
to an auspicious start.
1089
00:41:12,303 --> 00:41:14,013
I'll let you know
when you get back.
1090
00:41:14,013 --> 00:41:17,058
If I come back.
1091
00:41:17,058 --> 00:41:17,850
I'll see you.
1092
00:41:17,850 --> 00:41:18,518
Bon voyage.
1093
00:41:23,606 --> 00:41:25,525
[knocking]
1094
00:41:25,525 --> 00:41:26,442
Hi, Tommy.
1095
00:41:26,442 --> 00:41:27,735
Curtain's in an hour.
1096
00:41:27,735 --> 00:41:29,904
We could still make it if--
1097
00:41:29,904 --> 00:41:31,280
Not tonight.
1098
00:41:31,280 --> 00:41:32,657
OK, I'll give 'em away.
1099
00:41:35,284 --> 00:41:38,538
Smells a little gamey.
1100
00:41:38,538 --> 00:41:41,791
- Yeah, Lincoln dropped by
with a few of his friends.
1101
00:41:41,791 --> 00:41:44,669
- What's this about
Stuart pulling a gun?
1102
00:41:44,669 --> 00:41:46,295
It wasn't loaded.
1103
00:41:46,295 --> 00:41:48,798
- Yeah, but that's
still nutzoid behavior.
1104
00:41:48,798 --> 00:41:50,591
- I always thought
this office was safe,
1105
00:41:50,591 --> 00:41:53,886
but lately, with Arnie's
hunger for power,
1106
00:41:53,886 --> 00:41:59,308
Stuart's confusion, Gwen's fear,
everything's out of control.
1107
00:41:59,308 --> 00:42:03,312
Why would I want to bring
a baby into this insanity?
1108
00:42:03,312 --> 00:42:07,734
- Because not to
is giving up hope.
1109
00:42:07,734 --> 00:42:10,778
So what's really
got you rattled?
1110
00:42:10,778 --> 00:42:14,323
- I know I'm going to
make a good mother.
1111
00:42:14,323 --> 00:42:17,785
But I'm a lousy
significant other.
1112
00:42:17,785 --> 00:42:21,497
I've got a failed
marriage, a failed romance.
1113
00:42:21,497 --> 00:42:24,792
The truth is, I've been
pushing you away because I'm
1114
00:42:24,792 --> 00:42:26,210
afraid to fall in love.
1115
00:42:28,921 --> 00:42:30,923
I'll tell you what.
1116
00:42:30,923 --> 00:42:34,927
How about we forget about
relationships and we
1117
00:42:34,927 --> 00:42:39,348
just spend the night together?
1118
00:42:39,348 --> 00:42:43,102
Oh, in a purely professional
sense, of course.
1119
00:42:43,102 --> 00:42:44,103
Strictly business.
1120
00:42:44,103 --> 00:42:46,981
[laughter]
1121
00:42:59,076 --> 00:43:01,496
[door closes]
1122
00:43:01,496 --> 00:43:02,705
Sitter's going to kill me.
1123
00:43:09,128 --> 00:43:10,088
Hey.
1124
00:43:12,757 --> 00:43:16,511
Don't let this
creep get you down.
1125
00:43:16,511 --> 00:43:18,513
You're the fairest of them all.
1126
00:43:18,513 --> 00:43:20,098
Yeah, me and Snow White.
1127
00:43:22,558 --> 00:43:23,559
Night.
1128
00:43:28,397 --> 00:43:30,399
[door opens]
1129
00:43:30,399 --> 00:43:33,402
[door closes]
1130
00:43:33,402 --> 00:43:36,364
[ominous music]
1131
00:43:53,673 --> 00:43:56,801
- "When the huntsman came back
with the heart of a young boar
1132
00:43:56,801 --> 00:44:02,473
he had killed, the queen
had it salted and ate it,
1133
00:44:02,473 --> 00:44:03,808
believing it was Snow White's."
1134
00:44:08,813 --> 00:44:14,235
Cinderella, Little Red
Riding Hood, fairy tales.
1135
00:44:17,071 --> 00:44:17,780
Daniel?
1136
00:44:21,576 --> 00:44:25,037
You son of a bitch.
1137
00:44:25,037 --> 00:44:28,166
Why are you doing this to me?
1138
00:44:43,014 --> 00:44:46,184
[theme music]
78017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.