All language subtitles for L.A.Law.S07E07.Helter.Shelter.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,921 [smooth jazz] 2 00:00:16,808 --> 00:00:18,810 - When you sauntered into this office, 3 00:00:18,810 --> 00:00:23,148 I knew you were just another bun-dusting downtown attorney. 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,858 You're too smart, Sydney. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,944 I have to protect my boss. 6 00:00:26,944 --> 00:00:28,278 You're loyal. 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,364 That's a rare quality. 8 00:00:30,364 --> 00:00:31,740 Mmm. 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,993 [moaning] 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,995 Arnie, what's the hurry? 11 00:00:36,995 --> 00:00:39,665 - I-- I don't want Ben Flicker catching me with my pants down. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,291 Not this early. 13 00:00:41,291 --> 00:00:43,210 It's his morning to see the nutritionist. 14 00:00:43,210 --> 00:00:47,172 - Sydney, just between us, is there anyone out to stab 15 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Ben Flicker in the back? 16 00:00:48,465 --> 00:00:50,425 - Why stab someone in the back when you 17 00:00:50,425 --> 00:00:52,844 can simply rip their heart out? 18 00:00:52,844 --> 00:00:54,012 How does this feel? 19 00:00:54,012 --> 00:00:55,389 Oh, please. 20 00:00:55,389 --> 00:00:56,431 Please, Sydney. 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,308 Arnie, what is the problem? 22 00:00:58,308 --> 00:01:00,936 - When we made love, I never even felt you let go. 23 00:01:00,936 --> 00:01:02,229 I didn't, I didn't. 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,481 I'm trying to stay on a schedule. 25 00:01:04,481 --> 00:01:07,317 I need to preserve my yang essence. 26 00:01:07,317 --> 00:01:10,237 By age 40, a man's potency begins declining. 27 00:01:10,237 --> 00:01:13,115 Dr. Sun Tzu Mo believed that ejaculations should 28 00:01:13,115 --> 00:01:14,908 be limited to twice a month. 29 00:01:14,908 --> 00:01:17,286 - 24 orgasms, even during leap year? 30 00:01:17,286 --> 00:01:20,914 Dr. Sun lived to be 101. 31 00:01:20,914 --> 00:01:23,125 - Well, I bet Mrs. Sun never stroked 32 00:01:23,125 --> 00:01:25,877 the good Doctor on a full moon. 33 00:01:25,877 --> 00:01:31,008 - [panting] Who wants to live to be 100 anyway? 34 00:01:31,008 --> 00:01:32,467 [moaning] 35 00:01:32,467 --> 00:01:36,013 [theme music] 36 00:03:04,726 --> 00:03:08,397 [upbeat music] 37 00:03:20,742 --> 00:03:23,120 [office chatter] 38 00:03:23,120 --> 00:03:24,371 [phone ringing] 39 00:03:25,247 --> 00:03:27,040 [printer scrolling] 40 00:03:29,209 --> 00:03:31,169 [beeping] 41 00:03:31,169 --> 00:03:32,421 OK, thanks. 42 00:03:32,421 --> 00:03:35,340 [office chatter] 43 00:03:37,175 --> 00:03:38,802 Thank you. 44 00:03:38,802 --> 00:03:41,221 [office chatter] 45 00:03:42,389 --> 00:03:45,350 [whirring] 46 00:03:45,350 --> 00:03:47,227 [phone ringing] 47 00:03:47,227 --> 00:03:50,355 [office chatter] 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,650 - I know you're headed for the dentist, 49 00:03:53,650 --> 00:03:55,193 but I need two copies of this as soon as you get back. 50 00:03:55,193 --> 00:03:57,988 OK, but I really should go. 51 00:03:57,988 --> 00:04:00,073 Lincoln, too. 52 00:04:00,073 --> 00:04:02,075 If he poops in the office again, Douglas 53 00:04:02,075 --> 00:04:03,243 won't let me bring him to work. 54 00:04:03,243 --> 00:04:05,871 Benny. 55 00:04:05,871 --> 00:04:07,914 Benny. 56 00:04:07,914 --> 00:04:10,250 When I gave you this dog, you promised to get him a license. 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,585 Why? 58 00:04:11,585 --> 00:04:14,087 He can't even see over the steering wheel. 59 00:04:14,087 --> 00:04:18,425 [laughs] That was Stuart's joke. 60 00:04:18,425 --> 00:04:20,218 We had a deal. 61 00:04:20,218 --> 00:04:22,637 - I know, but I haven't had time. 62 00:04:22,637 --> 00:04:24,473 I will, I promise. 63 00:04:24,473 --> 00:04:25,974 All right. 64 00:04:25,974 --> 00:04:27,058 Come on, Lincoln. 65 00:04:27,058 --> 00:04:28,018 Let's go for a walk. 66 00:04:28,018 --> 00:04:30,020 No, not that way. 67 00:04:30,020 --> 00:04:30,979 OK. 68 00:04:30,979 --> 00:04:32,481 [panting] 69 00:04:32,481 --> 00:04:33,315 Jonathan? 70 00:04:33,315 --> 00:04:34,274 Yeah. 71 00:04:34,274 --> 00:04:35,525 Can I ask a question? 72 00:04:35,525 --> 00:04:37,068 Shoot. 73 00:04:37,068 --> 00:04:38,487 - Is everybody afraid of the dentist? 74 00:04:38,487 --> 00:04:41,323 - [laughs] Haven't you seen The Marathon Man? 75 00:04:41,323 --> 00:04:45,577 - Well, Dr. Cederbaum, he's putting in a new tooth here. 76 00:04:45,577 --> 00:04:47,871 And I asked Roxanne, and she said insurance would pay. 77 00:04:47,871 --> 00:04:49,498 Sure. 78 00:04:49,498 --> 00:04:51,291 Just make sure your dentist gives nitrous. 79 00:04:51,291 --> 00:04:53,084 You know, laughing gas. 80 00:04:53,084 --> 00:04:54,085 Laughing gas? 81 00:04:54,085 --> 00:04:56,046 So you won't hurt. 82 00:04:56,046 --> 00:04:57,214 Oh, laughing gas. 83 00:04:57,214 --> 00:04:58,423 That's-- that's silly. 84 00:04:58,423 --> 00:04:59,466 [giggles] 85 00:04:59,466 --> 00:05:01,134 Nobody move. 86 00:05:01,134 --> 00:05:04,638 My watch is missing and I want it returned now. 87 00:05:04,638 --> 00:05:07,682 No one leaves this office until that watch is securely 88 00:05:07,682 --> 00:05:10,268 tucked back inside my pocket. 89 00:05:10,268 --> 00:05:11,478 Come on, Douglas. 90 00:05:11,478 --> 00:05:13,146 Lincoln hears the call of the wild. 91 00:05:13,146 --> 00:05:14,731 All right, the dog can go. 92 00:05:14,731 --> 00:05:17,484 You want to play hardball, fine. 93 00:05:17,484 --> 00:05:20,445 But if that watch isn't returned by-- 94 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 by end of business this afternoon, 95 00:05:23,698 --> 00:05:26,243 you'll rue the moment we met. 96 00:05:26,243 --> 00:05:28,036 Have a nice day. 97 00:05:28,036 --> 00:05:29,704 [office chatter] 98 00:05:29,704 --> 00:05:31,790 [phone ringing] 99 00:05:31,790 --> 00:05:32,916 Hi. 100 00:05:32,916 --> 00:05:34,292 I'm Milena Paros. 101 00:05:34,292 --> 00:05:36,127 Hi, Ann Kelsey. 102 00:05:36,127 --> 00:05:39,089 Welcome to McKenzie Brackman Great having another woman 103 00:05:39,089 --> 00:05:40,215 to help balance the scales. 104 00:05:40,215 --> 00:05:41,508 Thank you. 105 00:05:41,508 --> 00:05:43,134 Do these staff meetings usually last long? 106 00:05:43,134 --> 00:05:45,345 I've got a prelim in 45 minutes. 107 00:05:45,345 --> 00:05:46,638 You shouldn't have a problem. 108 00:05:46,638 --> 00:05:47,472 Mm. 109 00:05:50,642 --> 00:05:51,893 Like some papaya? 110 00:05:51,893 --> 00:05:53,311 Oh, no thanks. 111 00:05:53,311 --> 00:05:55,272 It's just, you're in my seat. 112 00:05:55,272 --> 00:05:57,357 Oh, seats are assigned? 113 00:05:57,357 --> 00:06:00,110 - No it's just this is where I always sit. 114 00:06:00,110 --> 00:06:01,319 Oh. 115 00:06:01,319 --> 00:06:03,154 Well, I'm a little spread out? 116 00:06:03,154 --> 00:06:05,699 Do you mind taking another seat. 117 00:06:05,699 --> 00:06:06,575 Of course not. 118 00:06:13,206 --> 00:06:14,499 Ann, you're in my seat. 119 00:06:14,499 --> 00:06:16,126 - Take another. - Why? 120 00:06:16,126 --> 00:06:17,335 - To give you a different outlook. 121 00:06:17,335 --> 00:06:19,754 Milena Paros, Arnold Becker. 122 00:06:19,754 --> 00:06:21,381 Oh. 123 00:06:21,381 --> 00:06:23,550 Read your resume, very impressive. 124 00:06:23,550 --> 00:06:24,759 Arnie, you're in my chair. 125 00:06:24,759 --> 00:06:26,094 - Anne's in mine. - Sit there. 126 00:06:26,094 --> 00:06:27,178 - But- this-- 127 00:06:27,178 --> 00:06:28,555 Jonathan, just sit. 128 00:06:28,555 --> 00:06:31,182 - Melina Paros, Jonathan Rollins. 129 00:06:31,182 --> 00:06:32,767 - I hear you're a great litigator. 130 00:06:32,767 --> 00:06:33,768 Hey, you're in my chair. 131 00:06:33,768 --> 00:06:34,686 Arnie's in mine. 132 00:06:34,686 --> 00:06:36,438 Anne's in mine. 133 00:06:36,438 --> 00:06:38,481 - Stuart, just sit anywhere and don't ask questions. 134 00:06:38,481 --> 00:06:41,359 - Not even, who are you Melina Paros? 135 00:06:41,359 --> 00:06:42,611 Stuart, slide over. 136 00:06:42,611 --> 00:06:44,237 - Ask Jonathan. - Ask Arnie. 137 00:06:44,237 --> 00:06:45,530 - Ask Anne. - Ask Melina. 138 00:06:45,530 --> 00:06:46,323 Who's Melina? 139 00:06:46,323 --> 00:06:47,449 Paros. 140 00:06:47,449 --> 00:06:49,910 Would it help if I wore a nametag? 141 00:06:49,910 --> 00:06:51,828 - Is there a reason why everyone has changed seats? 142 00:06:55,040 --> 00:06:58,585 [rustling] 143 00:07:03,632 --> 00:07:06,217 - If I knew what time it was, I'd say we wasted enough of it. 144 00:07:06,217 --> 00:07:07,344 Let's begin. 145 00:07:07,344 --> 00:07:08,803 Oh, Milena, please join us. 146 00:07:08,803 --> 00:07:09,721 Sit. 147 00:07:09,721 --> 00:07:10,847 Sit anywhere you like. 148 00:07:10,847 --> 00:07:12,891 Thank you, Leland. 149 00:07:12,891 --> 00:07:15,852 - By now, I'm sure most of you have met our new associate, 150 00:07:15,852 --> 00:07:17,687 Melina Paros. 151 00:07:17,687 --> 00:07:20,231 Granted, our hiring procedure was a bit unorthodox, 152 00:07:20,231 --> 00:07:22,901 but the opportunity to lure her from the Attorney 153 00:07:22,901 --> 00:07:25,820 General's office was a coup not to be missed. 154 00:07:25,820 --> 00:07:28,490 I take this opportunity to extend a warm welcome. 155 00:07:28,490 --> 00:07:30,283 Thank you very much. 156 00:07:30,283 --> 00:07:32,494 I'll do my best to fit in. 157 00:07:32,494 --> 00:07:35,580 [clapping] 158 00:07:36,247 --> 00:07:37,791 [phone ringing] 159 00:07:37,791 --> 00:07:40,043 [office chatter] 160 00:07:40,043 --> 00:07:41,878 [printer scrolling] 161 00:07:41,878 --> 00:07:43,296 Hey. 162 00:07:43,296 --> 00:07:45,090 - I thought you had a trial today. 163 00:07:45,090 --> 00:07:48,009 - Defendant woke up this morning and found his God, pled guilty. 164 00:07:48,009 --> 00:07:50,053 Hallelujah. 165 00:07:50,053 --> 00:07:53,682 - On my way back from court, I couldn't resist stopping by. 166 00:07:53,682 --> 00:07:57,769 Roxanne, I had a wonderful night with you at the Edgewater. 167 00:07:57,769 --> 00:07:59,437 Me too. 168 00:07:59,437 --> 00:08:02,482 - No, I mean, I really enjoyed myself, and not 169 00:08:02,482 --> 00:08:04,567 just because we made love. 170 00:08:04,567 --> 00:08:07,737 - Tommy, I'm trying to get pregnant, 171 00:08:07,737 --> 00:08:12,283 and you helping me is strictly business. 172 00:08:12,283 --> 00:08:13,201 Strictly business? 173 00:08:13,201 --> 00:08:14,619 Tom. 174 00:08:14,619 --> 00:08:16,579 Tom, have you heard from Zoe? 175 00:08:16,579 --> 00:08:18,540 - Why do you ask me that every time we bump into each other? 176 00:08:18,540 --> 00:08:19,958 Oh, wait. 177 00:08:19,958 --> 00:08:21,501 I just wanted to drop her a line, that's all. 178 00:08:21,501 --> 00:08:23,628 Forget I asked. 179 00:08:23,628 --> 00:08:29,050 - Roxanne, my things are making their way across town, 180 00:08:29,050 --> 00:08:32,303 which for as slow as it's going might as well be cross country. 181 00:08:32,303 --> 00:08:34,180 - I'll be sure the movers make the last 100 182 00:08:34,180 --> 00:08:35,223 feet to your office. 183 00:08:35,223 --> 00:08:36,266 Thank you. 184 00:08:36,266 --> 00:08:38,560 You're working here now? 185 00:08:38,560 --> 00:08:41,062 How'd you bamboozle your way into this job? 186 00:08:41,062 --> 00:08:43,356 - The same way I bamboozled my way into the last job. 187 00:08:43,356 --> 00:08:45,233 I got them all fooled, Mulaney. 188 00:08:45,233 --> 00:08:46,568 Not me. 189 00:08:46,568 --> 00:08:47,944 You two know each other? 190 00:08:47,944 --> 00:08:50,572 - Yeah, from this bogus child abuse charge. 191 00:08:50,572 --> 00:08:52,532 - You should have had the guts to prosecute that case 192 00:08:52,532 --> 00:08:53,992 when the DA threw it on your desk. 193 00:08:53,992 --> 00:08:55,952 - Hey, guts has nothing to do with this. 194 00:08:55,952 --> 00:08:57,370 The facts don't add up. 195 00:08:57,370 --> 00:08:59,038 The mother's not guilty. 196 00:08:59,038 --> 00:09:01,332 - You want to hear my side, come to the preliminary hearing. 197 00:09:01,332 --> 00:09:03,334 Are you actually proceeding? 198 00:09:03,334 --> 00:09:04,919 - My last case for the Attorney General. 199 00:09:04,919 --> 00:09:06,296 - Going out with a bang-- 200 00:09:06,296 --> 00:09:07,630 good luck. 201 00:09:07,630 --> 00:09:09,507 I don't need luck. 202 00:09:09,507 --> 00:09:11,426 - Tommy, you could be a little nicer. 203 00:09:11,426 --> 00:09:13,470 It's Milena's first day. 204 00:09:13,470 --> 00:09:15,263 Do you to take everything so personally? 205 00:09:15,263 --> 00:09:16,973 Yeah, yeah. 206 00:09:16,973 --> 00:09:19,350 I know for you, everything's strictly business. 207 00:09:19,350 --> 00:09:22,353 [printer scrolling] 208 00:09:22,353 --> 00:09:24,856 - And that's the last time I saw Ward 209 00:09:24,856 --> 00:09:29,569 Bund or Abby Singer on my movie lot, so help me god. 210 00:09:29,569 --> 00:09:31,362 [laughs] 211 00:09:31,362 --> 00:09:34,908 - So tell me, what did you find out from my Sydney? 212 00:09:34,908 --> 00:09:37,827 - That I have very little self control. 213 00:09:37,827 --> 00:09:40,580 Enough nonsense. 214 00:09:40,580 --> 00:09:42,457 - Actually sir, with all due respect, 215 00:09:42,457 --> 00:09:43,583 I don't believe your assistant is 216 00:09:43,583 --> 00:09:44,751 spreading rumors around town. 217 00:09:44,751 --> 00:09:47,128 Of course she isn't. 218 00:09:47,128 --> 00:09:49,339 - Then why was it so important that I sleep with her? 219 00:09:49,339 --> 00:09:50,590 Because she's a great shtup. 220 00:09:50,590 --> 00:09:54,010 I knew you two would hit it off. 221 00:09:54,010 --> 00:09:57,138 - Ben, listen, to our relationship goes way back. 222 00:09:57,138 --> 00:09:57,931 Two weeks. 223 00:09:57,931 --> 00:09:59,349 Seems longer. 224 00:09:59,349 --> 00:10:00,809 If I'm to help you push Worldwide 225 00:10:00,809 --> 00:10:03,895 Studios into the black, you need to level with me. 226 00:10:03,895 --> 00:10:05,188 You want the truth? 227 00:10:05,188 --> 00:10:06,940 Which version? 228 00:10:06,940 --> 00:10:09,651 OK. 229 00:10:09,651 --> 00:10:13,404 These last few years haven't been banner, box 230 00:10:13,404 --> 00:10:15,031 office bonanzas for my studio. 231 00:10:15,031 --> 00:10:18,451 Not long ago, I had to raise capital and take 232 00:10:18,451 --> 00:10:21,496 on a silent partner, a schnorrer who 233 00:10:21,496 --> 00:10:24,457 turned out to be not so silent when it came to women 234 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 and running around. 235 00:10:25,708 --> 00:10:26,793 - You're referring to Eric Schuller? 236 00:10:26,793 --> 00:10:28,837 - In the middle of his divorce, Schuller 237 00:10:28,837 --> 00:10:31,172 falls for a girl half his age. 238 00:10:31,172 --> 00:10:32,340 Things get ugly. 239 00:10:32,340 --> 00:10:34,008 Promises aren't kept. 240 00:10:34,008 --> 00:10:35,969 Schuller's wife finds out. 241 00:10:35,969 --> 00:10:38,596 She cries wolf, [yiddish]. 242 00:10:38,596 --> 00:10:39,806 Not yet. 243 00:10:39,806 --> 00:10:42,433 - Blackmail-- the wife knows things. 244 00:10:42,433 --> 00:10:46,187 If she demands an audit, I might as well put Worldwide Books up 245 00:10:46,187 --> 00:10:47,647 in skywriting. 246 00:10:47,647 --> 00:10:49,357 You have something to hide? 247 00:10:49,357 --> 00:10:51,067 Who doesn't. 248 00:10:51,067 --> 00:10:55,697 A deal here, a favor there, [yiddish] everywhere. 249 00:10:55,697 --> 00:10:58,074 I'm not always proud but you got to keep the wheels greased. 250 00:10:58,074 --> 00:11:01,077 After all, I'm still in business, right? 251 00:11:01,077 --> 00:11:02,745 What do you want me to do? 252 00:11:02,745 --> 00:11:04,789 - Try talking sense to Schuller's wife. 253 00:11:04,789 --> 00:11:06,541 Stall this divorce. 254 00:11:06,541 --> 00:11:08,042 Otherwise, we all lose. 255 00:11:08,042 --> 00:11:09,836 I'll give it a shot. 256 00:11:09,836 --> 00:11:11,504 What if I can't? 257 00:11:11,504 --> 00:11:12,839 - Then you're not the man I thought you were. 258 00:11:18,761 --> 00:11:20,638 Dan? 259 00:11:20,638 --> 00:11:22,098 [office chatter] 260 00:11:22,098 --> 00:11:23,057 [printers scrolling] 261 00:11:23,057 --> 00:11:26,603 [phone ringing] 262 00:11:30,899 --> 00:11:33,735 - Tell me honestly, I can take it. 263 00:11:33,735 --> 00:11:36,946 - What you have written is completely devoid of emotion. 264 00:11:36,946 --> 00:11:39,574 Who cares about the legals? 265 00:11:39,574 --> 00:11:41,701 Readers want to know about the people locked 266 00:11:41,701 --> 00:11:43,536 behind those prison bars. 267 00:11:43,536 --> 00:11:45,914 Now, frankly, this is very poor storytelling. 268 00:11:45,914 --> 00:11:48,082 - Kick a partner when he's down, why don't you? 269 00:11:48,082 --> 00:11:49,709 [beep] 270 00:11:49,709 --> 00:11:51,461 Yes. 271 00:11:51,461 --> 00:11:52,253 Here? 272 00:11:52,253 --> 00:11:54,547 Just a moment. 273 00:11:54,547 --> 00:11:56,507 Roger Beekman is out front. 274 00:11:56,507 --> 00:11:58,927 We shared a cell at county. 275 00:11:58,927 --> 00:12:01,012 I told him to look me up when he was released. 276 00:12:01,012 --> 00:12:01,804 So? 277 00:12:01,804 --> 00:12:03,723 He believed me. 278 00:12:03,723 --> 00:12:07,060 - Now Douglas, what about your promise? 279 00:12:07,060 --> 00:12:10,063 I promise to pull at least one man from the River Styx. 280 00:12:10,063 --> 00:12:11,522 You can't turn that man away. 281 00:12:11,522 --> 00:12:12,565 Of course not. 282 00:12:12,565 --> 00:12:15,944 The receptionist will do that. 283 00:12:15,944 --> 00:12:18,154 All right, I'll see what he wants. 284 00:12:21,491 --> 00:12:23,117 I'll be right with you. 285 00:12:23,117 --> 00:12:24,494 Where is he? 286 00:12:24,494 --> 00:12:25,453 How you been, Fender? 287 00:12:25,453 --> 00:12:27,330 Oh, Roger. 288 00:12:27,330 --> 00:12:29,958 Oh, gee. 289 00:12:29,958 --> 00:12:31,292 Let's talk in my office. 290 00:12:31,292 --> 00:12:32,752 Great! 291 00:12:32,752 --> 00:12:34,170 You know, you're looking pretty good. 292 00:12:34,170 --> 00:12:35,171 Thank you for holding. 293 00:12:35,171 --> 00:12:36,923 Hi, I'll sign for that. 294 00:12:36,923 --> 00:12:39,300 Roxanne, Roxanne. 295 00:12:39,300 --> 00:12:40,093 Thanks. 296 00:12:40,093 --> 00:12:41,135 Here. 297 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 I don't know what happened. 298 00:12:42,720 --> 00:12:44,764 Benny, I can't understand you. 299 00:12:44,764 --> 00:12:46,849 - The dentist gave my mouth a shot. 300 00:12:46,849 --> 00:12:48,184 A shot? 301 00:12:48,184 --> 00:12:49,644 Oh, novocaine. 302 00:12:49,644 --> 00:12:50,728 He's gone. 303 00:12:50,728 --> 00:12:52,021 He ran away. 304 00:12:52,021 --> 00:12:53,106 Who ran away? 305 00:12:53,106 --> 00:12:54,107 The dentist? 306 00:12:54,107 --> 00:12:55,024 No, Lincoln. 307 00:12:55,024 --> 00:12:57,610 Coming back, he got loose. 308 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 I stopped at a novelty shop and left him outside. 309 00:13:00,613 --> 00:13:01,614 Oh, come on with me. 310 00:13:01,614 --> 00:13:02,532 We'll make some phone calls. 311 00:13:02,532 --> 00:13:03,741 This is all that's left. 312 00:13:03,741 --> 00:13:04,534 We'll find him. 313 00:13:04,534 --> 00:13:05,994 I promise. 314 00:13:05,994 --> 00:13:07,829 Roxanne, we got to hurry. 315 00:13:07,829 --> 00:13:08,788 Gwen, this is for you 316 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 Oh, thanks Rox. 317 00:13:10,123 --> 00:13:13,334 Please, I got to find Lincoln. 318 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 [beeping] 319 00:13:15,336 --> 00:13:17,046 - Hey. - Hey. 320 00:13:17,046 --> 00:13:18,381 - Another package? What'd you get this time? 321 00:13:18,381 --> 00:13:19,841 I don't know. 322 00:13:19,841 --> 00:13:20,758 Something's leaking in here, though. 323 00:13:20,758 --> 00:13:22,010 Oh that smell. 324 00:13:22,010 --> 00:13:23,219 It smells awful. 325 00:13:23,219 --> 00:13:26,723 [office chatter] 326 00:13:29,809 --> 00:13:31,352 - Oh! [sinister music] 327 00:13:31,352 --> 00:13:32,228 Oh! 328 00:13:32,228 --> 00:13:33,396 Oh. 329 00:13:33,396 --> 00:13:34,314 Oh, god. 330 00:13:37,025 --> 00:13:38,609 God. 331 00:13:38,609 --> 00:13:39,569 [panting] 332 00:13:42,447 --> 00:13:44,574 [office chatter] 333 00:13:44,574 --> 00:13:48,036 [phone ringing] 334 00:13:48,036 --> 00:13:50,246 Blood never comes out. 335 00:13:50,246 --> 00:13:51,664 - I think we should leave the stain 336 00:13:51,664 --> 00:13:53,666 there as a warning to clients. 337 00:13:53,666 --> 00:13:55,043 This isn't funny, Jonathan. 338 00:13:55,043 --> 00:13:56,627 - Now, you are going to have to go to the police 339 00:13:56,627 --> 00:13:58,254 and report this. 340 00:13:58,254 --> 00:14:01,049 - Sending a human heart, isn't that against the law? 341 00:14:01,049 --> 00:14:03,217 - It looked more like an animal heart, actually. 342 00:14:03,217 --> 00:14:05,094 - How would you know the difference? 343 00:14:05,094 --> 00:14:06,804 - Before my brother flunked out of vet school, 344 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 he used to bring home specimen jars. 345 00:14:08,806 --> 00:14:09,724 Come on. 346 00:14:09,724 --> 00:14:11,392 Let's go into my office. 347 00:14:11,392 --> 00:14:13,019 OK. 348 00:14:13,019 --> 00:14:14,854 Here's the address of the animal shelter. 349 00:14:14,854 --> 00:14:16,064 Are you sure Lincoln is safe? 350 00:14:16,064 --> 00:14:17,982 - I told you, Benny, they have a lot of dogs. 351 00:14:17,982 --> 00:14:19,859 You just have to go pick out Lincoln. 352 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 You aren't coming with me? 353 00:14:21,861 --> 00:14:23,196 Oh, you want me to? 354 00:14:23,196 --> 00:14:25,698 Rox, a little hand here? 355 00:14:25,698 --> 00:14:27,617 If you want to wait. 356 00:14:27,617 --> 00:14:30,119 No, I'll go myself. 357 00:14:30,119 --> 00:14:31,245 It's my fault. 358 00:14:31,245 --> 00:14:32,872 [office chatter] 359 00:14:32,872 --> 00:14:35,708 OK. 360 00:14:35,708 --> 00:14:38,252 Helping you find work is harder than I thought. 361 00:14:38,252 --> 00:14:40,838 Unfortunately, you're an ex-con, and check kiting 362 00:14:40,838 --> 00:14:42,632 is hardly a marketable skill. 363 00:14:42,632 --> 00:14:43,883 People never forget. 364 00:14:43,883 --> 00:14:45,885 I don't take it so hard. 365 00:14:45,885 --> 00:14:47,678 The wonderful thing about humanity 366 00:14:47,678 --> 00:14:51,057 is, eventually, they let anyone in. 367 00:14:51,057 --> 00:14:51,849 Your dad? 368 00:14:51,849 --> 00:14:52,809 Yes. 369 00:14:52,809 --> 00:14:55,061 He founded this firm. 370 00:14:55,061 --> 00:14:56,312 He looks worried. 371 00:14:56,312 --> 00:14:59,190 - Oh, no, no, no, no, no, no, no. 372 00:14:59,190 --> 00:15:02,944 My father was the most confident man on the face of the Earth. 373 00:15:02,944 --> 00:15:05,446 Well, his eyes seem troubled. 374 00:15:05,446 --> 00:15:06,030 Really? 375 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 I lost my pocket watch today, passed 376 00:15:12,078 --> 00:15:13,746 from generation to generation. 377 00:15:13,746 --> 00:15:15,164 Father loved it. 378 00:15:15,164 --> 00:15:17,834 He was a punctual man, a time for everything. 379 00:15:17,834 --> 00:15:20,711 [beep] 380 00:15:21,462 --> 00:15:23,131 Yes. 381 00:15:23,131 --> 00:15:24,674 I'll be right there. 382 00:15:24,674 --> 00:15:26,300 That's my cue to exit. 383 00:15:26,300 --> 00:15:28,010 - I haven't helped you find a job. 384 00:15:28,010 --> 00:15:29,929 But you've done your best. 385 00:15:29,929 --> 00:15:31,681 Now, it's on to my next destination. 386 00:15:31,681 --> 00:15:32,765 Where's that? 387 00:15:32,765 --> 00:15:35,309 [laughs] I don't know. 388 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 You were my first stop. 389 00:15:37,019 --> 00:15:38,312 I was? 390 00:15:38,312 --> 00:15:40,398 Absolutely. 391 00:15:40,398 --> 00:15:43,192 Even though I had the upper bunk at county, I looked up to you. 392 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 You weren't afraid to stand your ground. 393 00:15:48,197 --> 00:15:51,409 He did have his bad days. 394 00:15:51,409 --> 00:15:53,995 Roger, wait here. 395 00:15:53,995 --> 00:15:55,830 This meeting won't take long. 396 00:15:55,830 --> 00:15:59,792 You and I will work out something. 397 00:15:59,792 --> 00:16:01,878 Lord knows, he wasn't the easiest man in the world 398 00:16:01,878 --> 00:16:04,755 to please, or call father. 399 00:16:04,755 --> 00:16:06,507 But he loved you. 400 00:16:06,507 --> 00:16:07,341 I can tell. 401 00:16:14,140 --> 00:16:15,975 - I'm not going to be able to use that. 402 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 [door closing] 403 00:16:17,393 --> 00:16:19,395 - Dr. Voorhees, telling me about the night 404 00:16:19,395 --> 00:16:21,939 Mrs. Hastings brought her daughter to the emergency room. 405 00:16:21,939 --> 00:16:24,775 - The 11-month-old child presented with a high fever, 406 00:16:24,775 --> 00:16:27,278 congested lungs, and an ear infection. 407 00:16:27,278 --> 00:16:28,696 - And what was your initial diagnosis? 408 00:16:28,696 --> 00:16:29,989 Pneumonia. 409 00:16:29,989 --> 00:16:31,574 However, that wasn't my main concern. 410 00:16:31,574 --> 00:16:33,034 Go on, please. 411 00:16:33,034 --> 00:16:34,202 - Mrs. Hastings daughter was severely 412 00:16:34,202 --> 00:16:36,412 underweight, at only 9 pounds. 413 00:16:36,412 --> 00:16:38,956 An 11-month-old, even in the 50th-percentile, 414 00:16:38,956 --> 00:16:41,167 should weigh almost twice that. 415 00:16:41,167 --> 00:16:42,418 - What else raised your suspicions? 416 00:16:42,418 --> 00:16:44,212 - Objection-- leading the witness. 417 00:16:44,212 --> 00:16:45,838 I'll rephrase. 418 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 Was there anything else out of the ordinary 419 00:16:47,215 --> 00:16:49,217 about the child's condition? 420 00:16:49,217 --> 00:16:52,261 - She had puncture marks on her thigh surrounded by bruises, 421 00:16:52,261 --> 00:16:55,014 as though someone had squeezed the leg and stuck it repeatedly 422 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 with a-- with a needle. 423 00:16:56,766 --> 00:16:58,476 Anything else? 424 00:16:58,476 --> 00:17:00,186 - A severe red rash on her left arm, resembling a 425 00:17:00,186 --> 00:17:02,063 chemical burn. 426 00:17:02,063 --> 00:17:04,148 - Did you question Mrs. Hastings about your concerns? 427 00:17:04,148 --> 00:17:06,108 Yes. 428 00:17:06,108 --> 00:17:08,027 But for me, her answers didn't measure up, especially in light 429 00:17:08,027 --> 00:17:09,904 of the child's condition. 430 00:17:09,904 --> 00:17:12,031 In my judgment Mrs. Hastings daughter was being neglected 431 00:17:12,031 --> 00:17:14,450 at home, probably abused. 432 00:17:14,450 --> 00:17:17,245 At that point, I had an obligation 433 00:17:17,245 --> 00:17:19,080 to report to social services. 434 00:17:19,080 --> 00:17:20,373 Thank you. 435 00:17:20,373 --> 00:17:23,501 No further questions. 436 00:17:23,501 --> 00:17:25,419 - Dr. Voorhees, you said there were puncture marks 437 00:17:25,419 --> 00:17:27,171 on the child's thigh. 438 00:17:27,171 --> 00:17:28,881 - Seven, eight-- they appeared to be deliberate. 439 00:17:28,881 --> 00:17:31,342 - Not, possibly, as Mrs. Hastings tried explaining that 440 00:17:31,342 --> 00:17:34,387 night, caused by straight pins mistakenly 441 00:17:34,387 --> 00:17:36,055 left in newly-purchased pajamas 442 00:17:36,055 --> 00:17:38,015 - It's possible, however-- 443 00:17:38,015 --> 00:17:40,851 - Is it also possible that the bruises were caused when, 444 00:17:40,851 --> 00:17:43,437 as Mrs. Hastings also tried explaining that night, she 445 00:17:43,437 --> 00:17:45,898 firmly held her daughter's leg and swabbed 446 00:17:45,898 --> 00:17:47,275 those punctures with alcohol. 447 00:17:47,275 --> 00:17:49,110 - Yes, but-- 448 00:17:49,110 --> 00:17:51,445 - And finally, is it possible, as Mrs. Hastings also 449 00:17:51,445 --> 00:17:53,948 tried explaining, that her daughter crawled 450 00:17:53,948 --> 00:17:55,491 under the kitchen floor, which at the time 451 00:17:55,491 --> 00:17:57,285 was wet with ammonia and cleanser, 452 00:17:57,285 --> 00:17:58,661 thus causing the rash on her leg. 453 00:17:58,661 --> 00:18:00,121 Possible. 454 00:18:00,121 --> 00:18:01,080 - You are currently on an internship 455 00:18:01,080 --> 00:18:02,415 rotation in the emergency room. 456 00:18:02,415 --> 00:18:03,249 Is that correct? 457 00:18:03,249 --> 00:18:04,458 Yes. 458 00:18:04,458 --> 00:18:06,085 - It must be a stressful situation. 459 00:18:06,085 --> 00:18:07,545 How many hours had you been on duty the night 460 00:18:07,545 --> 00:18:09,255 Mrs. Hastings brought her daughter in for care? 461 00:18:09,255 --> 00:18:10,298 23. 462 00:18:10,298 --> 00:18:12,258 I was working a double shift. 463 00:18:12,258 --> 00:18:14,302 - Is it possible that you jumped to conclusions about Mrs. 464 00:18:14,302 --> 00:18:17,138 Hastings, about alleged neglect and abuse, 465 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 that you were exhausted by the demands of a double shift? 466 00:18:19,390 --> 00:18:21,475 - Objection-- this is speechmaking. 467 00:18:21,475 --> 00:18:23,519 Counselor, ask your question. 468 00:18:23,519 --> 00:18:26,272 - Is it possible that, in your eagerness to be a good doctor, 469 00:18:26,272 --> 00:18:29,150 you jumped the gun, called social services, 470 00:18:29,150 --> 00:18:32,945 and had Mrs. Hastings daughter taken away for no good reason. 471 00:18:32,945 --> 00:18:33,946 Is that possible? 472 00:18:33,946 --> 00:18:35,948 Anything is possible. 473 00:18:35,948 --> 00:18:36,824 But in my opinion-- 474 00:18:36,824 --> 00:18:38,117 Nothing further. 475 00:18:38,117 --> 00:18:41,662 [courtroom chatter] 476 00:18:44,707 --> 00:18:46,292 [birds chirping] 477 00:18:46,292 --> 00:18:48,878 - It's always a treat to get out. 478 00:18:48,878 --> 00:18:51,630 - Of course, someday all this will be yours. 479 00:18:51,630 --> 00:18:52,882 Really? 480 00:18:52,882 --> 00:18:54,550 What makes you think so? 481 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 - It's the natural chain of events set in motion by Mr. 482 00:18:56,552 --> 00:18:58,888 Schuller's alleged infidelity. 483 00:18:58,888 --> 00:19:01,474 You're threatening to open up the Worldwide books. 484 00:19:01,474 --> 00:19:03,225 That sounds like blackmail. 485 00:19:03,225 --> 00:19:05,227 Oh, come now, Mrs. Schuller. 486 00:19:05,227 --> 00:19:07,563 Beatrice. 487 00:19:07,563 --> 00:19:10,191 Do you believe in fate, Mr. Becker? 488 00:19:10,191 --> 00:19:12,568 - I believe for every action, there's a reaction. 489 00:19:12,568 --> 00:19:14,612 Exactly. 490 00:19:14,612 --> 00:19:16,489 So when my husband cheated on me, naturally I confronted him. 491 00:19:16,489 --> 00:19:18,115 We argued. 492 00:19:18,115 --> 00:19:20,034 I ended up sailing down a flight of stairs. 493 00:19:20,034 --> 00:19:22,620 He swears it was an accident, but he 494 00:19:22,620 --> 00:19:25,206 swears about a lot of things. 495 00:19:25,206 --> 00:19:27,083 Have you met my husband, Mr. Becker? 496 00:19:27,083 --> 00:19:28,584 No, ma'am. 497 00:19:28,584 --> 00:19:30,920 - Here's a warning-- when push comes to shove, make 498 00:19:30,920 --> 00:19:32,588 sure you're on firm footing. 499 00:19:32,588 --> 00:19:35,466 Otherwise, he'll cripple you too. 500 00:19:35,466 --> 00:19:39,178 Beatrice, time to talk turkey. 501 00:19:39,178 --> 00:19:41,347 What exactly do you want out of all this? 502 00:19:41,347 --> 00:19:43,516 You're Ben Flicker's attorney. 503 00:19:43,516 --> 00:19:45,351 Surely, he must have told you. 504 00:19:45,351 --> 00:19:46,936 - Mr. Flicker is not about to give you a controlling 505 00:19:46,936 --> 00:19:48,813 share of his studio. 506 00:19:48,813 --> 00:19:52,441 - That man will stop at nothing to keep his fantasy alive. 507 00:19:52,441 --> 00:19:54,610 This town, this industry, has passed him by, 508 00:19:54,610 --> 00:19:57,530 so he needs young turks like you to be his foot 509 00:19:57,530 --> 00:20:01,242 soldiers, to do his bidding. 510 00:20:01,242 --> 00:20:04,620 Don't take anything you see here at face value. 511 00:20:04,620 --> 00:20:08,040 Remember that, Mr. Becker. 512 00:20:08,040 --> 00:20:08,958 Good day. 513 00:20:08,958 --> 00:20:10,501 Are we having lunch? 514 00:20:10,501 --> 00:20:13,129 No, not today. 515 00:20:13,129 --> 00:20:15,005 - At least let me help you back to the limo. 516 00:20:15,005 --> 00:20:16,382 - This may come as a surprise to you, 517 00:20:16,382 --> 00:20:18,384 but I am able to take care of myself. 518 00:20:21,095 --> 00:20:22,346 Goodbye. 519 00:20:22,346 --> 00:20:25,766 [chatter] 520 00:20:44,326 --> 00:20:47,204 - And as the cell door slammed shut-- 521 00:20:47,204 --> 00:20:48,497 - Just what do you think you're doing? 522 00:20:48,497 --> 00:20:50,082 Oh, nothing. 523 00:20:50,082 --> 00:20:51,459 - Here I am, putting myself on the line, 524 00:20:51,459 --> 00:20:53,461 inviting you inside the inner sanctum 525 00:20:53,461 --> 00:20:55,045 of my professional life. 526 00:20:55,045 --> 00:20:56,630 And this is what I get in return? 527 00:20:56,630 --> 00:20:59,175 Invasion of privacy, petty theft. 528 00:20:59,175 --> 00:21:00,634 God knows what's in your pockets. 529 00:21:00,634 --> 00:21:01,635 You don't understand. 530 00:21:01,635 --> 00:21:03,095 Boy, oh boy. 531 00:21:03,095 --> 00:21:04,638 You can take the con out of the joint, 532 00:21:04,638 --> 00:21:06,474 but that's where it stops, huh? 533 00:21:06,474 --> 00:21:08,559 I never trusted you, mister, not for one minute. 534 00:21:08,559 --> 00:21:09,351 Fender. 535 00:21:09,351 --> 00:21:10,978 Don't Fender me. 536 00:21:10,978 --> 00:21:14,106 Get out. 537 00:21:14,106 --> 00:21:16,442 You're probably responsible for the theft of my watch 538 00:21:16,442 --> 00:21:18,819 as well, Mr. Sticky Fingers. 539 00:21:18,819 --> 00:21:21,113 [office chatter] 540 00:21:21,822 --> 00:21:25,034 [phone ringing] 541 00:21:25,868 --> 00:21:28,329 [barking] 542 00:21:28,329 --> 00:21:29,288 Come on, Heidi. 543 00:21:29,288 --> 00:21:30,122 Let's go, girl. 544 00:21:32,708 --> 00:21:36,587 - Excuse me, I'm trying to find my dog. 545 00:21:36,587 --> 00:21:38,088 Name on the tag? 546 00:21:38,088 --> 00:21:39,548 No, there's no tag. 547 00:21:39,548 --> 00:21:42,009 He's called Lincoln, because Stuart said Colorado 548 00:21:42,009 --> 00:21:43,219 would be a stupid name. 549 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 Do you own this dog? 550 00:21:44,512 --> 00:21:47,681 - No, we found him, but then I lost him. 551 00:21:47,681 --> 00:21:49,475 Roxanne called. 552 00:21:49,475 --> 00:21:51,310 - Look, I-- I don't know what you're talking about. 553 00:21:51,310 --> 00:21:52,978 But if you want to adopt, here's a form. 554 00:21:52,978 --> 00:21:55,064 [phone ringing] 555 00:21:55,064 --> 00:21:56,273 Shelter. 556 00:21:56,273 --> 00:21:57,483 No, no, no. 557 00:21:57,483 --> 00:21:58,901 Don't bring them down here now. Hey! 558 00:21:58,901 --> 00:21:59,693 Lincoln! 559 00:21:59,693 --> 00:22:01,529 Hey! 560 00:22:01,529 --> 00:22:02,321 Hey! 561 00:22:02,321 --> 00:22:04,907 [barking] 562 00:22:05,533 --> 00:22:08,244 Lincoln? 563 00:22:08,244 --> 00:22:12,873 Lincoln? 564 00:22:12,873 --> 00:22:13,749 There you are. 565 00:22:13,749 --> 00:22:14,542 [barking] 566 00:22:14,542 --> 00:22:17,086 [mumbling] 567 00:22:17,086 --> 00:22:18,337 Hey! 568 00:22:18,337 --> 00:22:20,172 This is my dog. 569 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 - Don't you listen, drool bucket? 570 00:22:22,049 --> 00:22:23,551 I told you to wait. 571 00:22:23,551 --> 00:22:25,469 This is Lincoln. 572 00:22:25,469 --> 00:22:27,263 He's got no ID. 573 00:22:27,263 --> 00:22:29,682 How are you going to prove that? 574 00:22:29,682 --> 00:22:32,560 - Well, let him out and he'll come to me. 575 00:22:32,560 --> 00:22:34,728 - So will every other dog in this place. 576 00:22:34,728 --> 00:22:37,356 Besides, that one there has got a bad temperament. 577 00:22:37,356 --> 00:22:38,607 He tried biting me. 578 00:22:38,607 --> 00:22:40,442 Lincoln wouldn't bite. 579 00:22:40,442 --> 00:22:44,071 - Look, if that pooch is still here when you come back, 580 00:22:44,071 --> 00:22:45,781 he's all yours. 581 00:22:45,781 --> 00:22:47,575 Well, where would he go? 582 00:22:47,575 --> 00:22:49,159 God's honest truth? 583 00:22:49,159 --> 00:22:50,494 All dogs go to heaven. 584 00:22:50,494 --> 00:22:52,788 If no one adopts, we put them to sleep. 585 00:22:52,788 --> 00:22:53,581 You what? 586 00:22:53,581 --> 00:22:54,748 We kill them. 587 00:22:54,748 --> 00:22:56,375 Now, be a sport, will you, please? 588 00:22:56,375 --> 00:22:57,167 I want to go home. 589 00:22:57,167 --> 00:22:58,043 [sad music] 590 00:22:58,043 --> 00:22:58,794 You're kill them? 591 00:22:58,794 --> 00:22:59,753 You-- you can't. 592 00:22:59,753 --> 00:23:01,171 Please, don't kill my dog. 593 00:23:01,171 --> 00:23:06,135 Please, please, don't kill my dog. 594 00:23:06,135 --> 00:23:07,720 Please. 595 00:23:07,720 --> 00:23:08,721 Lincoln. 596 00:23:08,721 --> 00:23:09,722 [barking] 597 00:23:12,558 --> 00:23:16,145 [smooth jazz] 598 00:23:20,232 --> 00:23:23,861 - Hurry, we're going to get there too late. 599 00:23:23,861 --> 00:23:25,863 - Benny, I rescued Lincoln once before, 600 00:23:25,863 --> 00:23:27,531 and I'm going to do it again. Now don't worry, OK? 601 00:23:27,531 --> 00:23:28,782 Hey, Stuart. 602 00:23:28,782 --> 00:23:30,159 You still owe me a written statement. 603 00:23:30,159 --> 00:23:31,201 Please, not now. 604 00:23:31,201 --> 00:23:31,994 Tomorrow. 605 00:23:31,994 --> 00:23:33,829 It's a date. 606 00:23:33,829 --> 00:23:36,165 I don't want those punks who beat you up making bail. 607 00:23:36,165 --> 00:23:37,374 Hi. 608 00:23:37,374 --> 00:23:38,792 Oh, no more gifts. 609 00:23:38,792 --> 00:23:40,377 Wait'll you see what's inside. 610 00:23:40,377 --> 00:23:41,503 Tommy, get this away from me. 611 00:23:41,503 --> 00:23:42,796 Wow. 612 00:23:42,796 --> 00:23:45,716 Gwen, it took me a long time to wrap this. 613 00:23:45,716 --> 00:23:46,592 This is from you? 614 00:23:46,592 --> 00:23:47,384 Yeah. 615 00:23:47,384 --> 00:23:48,969 It's for Rox. 616 00:23:48,969 --> 00:23:49,845 Oh. 617 00:23:49,845 --> 00:23:50,804 Oh. 618 00:23:50,804 --> 00:23:52,222 - I-- Tommy, I'm so-- 619 00:23:52,222 --> 00:23:54,350 I'm so sorry. 620 00:23:54,350 --> 00:23:55,184 Excuse me. 621 00:23:59,188 --> 00:24:00,773 Hey, good looking. 622 00:24:00,773 --> 00:24:02,691 Hey, yourself. 623 00:24:02,691 --> 00:24:04,735 - You worked here for two years, and now I can't shake you. 624 00:24:04,735 --> 00:24:08,364 - Sometimes you have to leave to see what you left behind. 625 00:24:08,364 --> 00:24:10,240 Does that make any sense? 626 00:24:10,240 --> 00:24:11,825 Not really. 627 00:24:11,825 --> 00:24:13,619 - Good, because I haven't been making sense lately. 628 00:24:13,619 --> 00:24:15,829 I'm-- smitten? 629 00:24:15,829 --> 00:24:17,790 I mean, that's a word I never even used before. 630 00:24:17,790 --> 00:24:19,667 I'm not even sure I know what it means, even. 631 00:24:19,667 --> 00:24:23,420 But smitten feels right. 632 00:24:23,420 --> 00:24:25,214 This is for you. 633 00:24:25,214 --> 00:24:27,966 Go ahead, open it. 634 00:24:27,966 --> 00:24:29,426 [crinkling] 635 00:24:29,426 --> 00:24:32,846 [phone ringing] 636 00:24:35,641 --> 00:24:39,895 It's a robe from the Edgewater Hotel, our first 637 00:24:39,895 --> 00:24:41,271 night together. 638 00:24:41,271 --> 00:24:42,606 [office chatter] 639 00:24:43,482 --> 00:24:46,652 So, you have plans for lunch? 640 00:24:46,652 --> 00:24:49,822 This isn't about lunch, Tommy. 641 00:24:49,822 --> 00:24:53,283 I think we should keep our regular appointment, 642 00:24:53,283 --> 00:24:56,745 but I don't want to become romantic. 643 00:24:56,745 --> 00:24:59,748 And you stopping in here and bringing me gifts 644 00:24:59,748 --> 00:25:02,626 really throws me off. 645 00:25:02,626 --> 00:25:04,670 - Last thing I wanted was to throw you off. 646 00:25:07,214 --> 00:25:09,216 I'll see you. 647 00:25:09,216 --> 00:25:12,636 [phone ringing] 648 00:25:19,685 --> 00:25:21,478 Hi. 649 00:25:24,356 --> 00:25:26,275 How are you doing? 650 00:25:26,275 --> 00:25:28,318 I'm not great. 651 00:25:28,318 --> 00:25:31,989 - Gwen, you got to try to put all this behind you. 652 00:25:31,989 --> 00:25:36,326 - If someone sent you a glass slipper, a red cape, 653 00:25:36,326 --> 00:25:37,703 and a bloody heart-- 654 00:25:37,703 --> 00:25:40,622 god knows what I'll get on Valentine's Day-- 655 00:25:40,622 --> 00:25:41,957 how could you put that behind you? 656 00:25:44,626 --> 00:25:46,712 For the past two weeks, every night 657 00:25:46,712 --> 00:25:48,464 at midnight, my phone rings. 658 00:25:48,464 --> 00:25:50,924 I pick it up, I hear a clock striking 12:00 659 00:25:50,924 --> 00:25:54,720 on the other line, and then the line goes dead. 660 00:25:54,720 --> 00:25:57,097 - Can you put a trace on the phone? 661 00:25:57,097 --> 00:25:59,099 I suppose. 662 00:25:59,099 --> 00:26:02,519 I just-- I was determined not to let this get the best of me, 663 00:26:02,519 --> 00:26:05,147 but it is finally just wearing me down. 664 00:26:07,566 --> 00:26:09,359 I don't want to upset you. 665 00:26:09,359 --> 00:26:10,986 - You can't upset me any more than I already am. 666 00:26:10,986 --> 00:26:12,821 - But whoever is stalking you-- 667 00:26:12,821 --> 00:26:14,364 - You think somebody is stalking me? 668 00:26:14,364 --> 00:26:15,991 I don't know. 669 00:26:15,991 --> 00:26:19,036 But whoever it is must be working here in this office. 670 00:26:19,036 --> 00:26:21,371 - Great, you think I'm being stalked by someone 671 00:26:21,371 --> 00:26:22,498 that works here at the office. That's great. 672 00:26:22,498 --> 00:26:23,707 Thanks a lot, Anna. 673 00:26:23,707 --> 00:26:25,334 - Gwen, think about it for a minute. 674 00:26:25,334 --> 00:26:27,211 Who else could know so much about your comings 675 00:26:27,211 --> 00:26:30,047 and goings, your-- your daily routine, your court dates? 676 00:26:32,800 --> 00:26:36,512 You must have some notion of who this could be. 677 00:26:36,512 --> 00:26:38,806 - Actually, I-- I do. 678 00:26:38,806 --> 00:26:39,681 Who? 679 00:26:41,683 --> 00:26:42,351 Stuart. 680 00:26:44,978 --> 00:26:47,397 Nobody around here has been acting 681 00:26:47,397 --> 00:26:48,524 weirder than your husband. 682 00:26:52,611 --> 00:26:55,739 [office chatter] 683 00:26:56,406 --> 00:26:57,449 [coughing] 684 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 [chatter] 685 00:26:58,450 --> 00:27:01,745 [sirens] 686 00:27:04,581 --> 00:27:05,874 How did you find me? 687 00:27:05,874 --> 00:27:07,709 It wasn't easy. 688 00:27:07,709 --> 00:27:08,627 May I sit down? 689 00:27:20,806 --> 00:27:22,558 Good book? 690 00:27:22,558 --> 00:27:25,644 - Missing the last chapter, but that's fine. 691 00:27:25,644 --> 00:27:29,064 I enjoy making up my own endings. 692 00:27:29,064 --> 00:27:30,691 Listen, I'm sorry I troubled you. 693 00:27:30,691 --> 00:27:33,235 I won't bother you again, Douglas. 694 00:27:33,235 --> 00:27:35,445 Call me Fender. 695 00:27:35,445 --> 00:27:37,656 I listened to this tape. 696 00:27:37,656 --> 00:27:40,284 The story you tell, is it yours? 697 00:27:40,284 --> 00:27:42,870 - I had nothing else to do while I was waiting in your office. 698 00:27:42,870 --> 00:27:45,831 The recorder was just sitting there, so I figured why not? 699 00:27:45,831 --> 00:27:48,834 - The narrative is wonderful, touching. 700 00:27:48,834 --> 00:27:50,794 It even bears a remarkable resemblance 701 00:27:50,794 --> 00:27:52,504 to my own adolescence. 702 00:27:52,504 --> 00:27:55,674 - Two men who share a 6 by 9 room with no secrets. 703 00:27:55,674 --> 00:27:58,385 - Where did you learn to tell such moving stories? 704 00:27:58,385 --> 00:27:59,845 I didn't. 705 00:27:59,845 --> 00:28:02,639 It's just something I can do, like-- 706 00:28:02,639 --> 00:28:04,683 you know, like, like this. 707 00:28:04,683 --> 00:28:06,476 [siren] 708 00:28:06,476 --> 00:28:07,853 I have an idea. 709 00:28:07,853 --> 00:28:08,687 Come with me. 710 00:28:12,524 --> 00:28:14,318 Can we eat first? 711 00:28:14,318 --> 00:28:17,529 Sure. 712 00:28:17,529 --> 00:28:18,864 - Dr. Peretsky, how long have you been 713 00:28:18,864 --> 00:28:20,324 Mrs. Hastings pediatrician? 714 00:28:20,324 --> 00:28:21,909 Three months. 715 00:28:21,909 --> 00:28:23,118 - And during that time, how would you 716 00:28:23,118 --> 00:28:24,912 describe her daughter's health? 717 00:28:24,912 --> 00:28:27,623 - Generally speaking, I'd have to say poor. 718 00:28:27,623 --> 00:28:29,541 Why is that, in your opinion? 719 00:28:29,541 --> 00:28:31,084 - Mrs. Hastings daughter suffers from 720 00:28:31,084 --> 00:28:33,795 a medical condition commonly referred to as a failure 721 00:28:33,795 --> 00:28:35,714 to thrive. 722 00:28:35,714 --> 00:28:38,842 - Would you explain exactly what is a failure to thrive? 723 00:28:38,842 --> 00:28:40,844 - There is no precise medical definition. 724 00:28:40,844 --> 00:28:42,930 However, typically it refers to a child 725 00:28:42,930 --> 00:28:45,515 who, despite repeated attempts, refuses 726 00:28:45,515 --> 00:28:47,100 to eat and thus gain weight. 727 00:28:47,100 --> 00:28:49,853 - What are some causes of this condition? 728 00:28:49,853 --> 00:28:52,189 - Food allergies, inability to break down 729 00:28:52,189 --> 00:28:55,651 certain carbohydrates, fussiness-- the cause 730 00:28:55,651 --> 00:28:57,569 often remains a mystery. 731 00:28:57,569 --> 00:28:59,947 - Have you been encouraged by Mrs. Hastings efforts 732 00:28:59,947 --> 00:29:00,948 on her daughter's behalf? 733 00:29:00,948 --> 00:29:02,574 Unquestionably. 734 00:29:02,574 --> 00:29:04,785 Karen Hastings is tireless in her crusade 735 00:29:04,785 --> 00:29:05,953 for little Janie's life. 736 00:29:05,953 --> 00:29:07,996 She rarely leaves her side. 737 00:29:07,996 --> 00:29:11,208 As a single parent, her efforts are even more extraordinary. 738 00:29:11,208 --> 00:29:13,168 - Dr. Peretsky, have you ever seen 739 00:29:13,168 --> 00:29:15,963 Karen Hastings behave in any way other than as 740 00:29:15,963 --> 00:29:17,714 a loving, caring mother? 741 00:29:17,714 --> 00:29:19,049 No, I haven't. 742 00:29:19,049 --> 00:29:22,469 - No further questions, your honor. 743 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Your cross, Ms. Paros. 744 00:29:23,845 --> 00:29:25,889 I'm ready, your honor. 745 00:29:25,889 --> 00:29:28,141 - Dr. Peretsky, you describe Ms. Hastings 746 00:29:28,141 --> 00:29:31,520 as tireless in her efforts on her daughter's behalf. 747 00:29:31,520 --> 00:29:33,146 What do you mean? 748 00:29:33,146 --> 00:29:35,482 - Karen often detects symptoms early and brings them 749 00:29:35,482 --> 00:29:37,442 to my attention. 750 00:29:37,442 --> 00:29:40,612 She used to be a nurse and has exceptional diagnostic skills. 751 00:29:40,612 --> 00:29:42,197 - Which makes me wonder why Mrs. Hastings 752 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 first child died mysteriously. 753 00:29:44,199 --> 00:29:46,118 Objection-- irrelevant and highly prejudicial. 754 00:29:46,118 --> 00:29:47,786 - Where are you headed, Ms. Paros? 755 00:29:47,786 --> 00:29:50,622 - It goes to a pattern of abuse, your honor. 756 00:29:50,622 --> 00:29:53,542 I have here a coroner's report for the death 757 00:29:53,542 --> 00:29:54,876 of Colin Hastings. 758 00:29:54,876 --> 00:29:55,877 Overruled. 759 00:29:55,877 --> 00:29:59,089 Watch yourself, counsellor. 760 00:29:59,089 --> 00:30:01,633 - Introducing people's exhibit four-- 761 00:30:01,633 --> 00:30:04,761 doctor, would you mind reading the cause of death? 762 00:30:04,761 --> 00:30:07,681 - Gastroenteritis caused by severe dehydration, 763 00:30:07,681 --> 00:30:08,682 leading to coma. 764 00:30:08,682 --> 00:30:10,183 Thank you. 765 00:30:10,183 --> 00:30:12,602 Now tell me, wouldn't someone with, as you say, 766 00:30:12,602 --> 00:30:14,187 exceptional diagnostic skills have 767 00:30:14,187 --> 00:30:16,648 been able to spot this condition before it resulted 768 00:30:16,648 --> 00:30:17,858 in the death of a child? 769 00:30:17,858 --> 00:30:19,985 - Doctors are not perfect, Ms. Paros. 770 00:30:19,985 --> 00:30:22,988 Neither are nurses, nor mothers, not even lawyers. 771 00:30:22,988 --> 00:30:24,197 We all make mistakes. 772 00:30:24,197 --> 00:30:26,241 That doesn't make us criminals. 773 00:30:26,241 --> 00:30:27,200 Thank you. 774 00:30:27,200 --> 00:30:28,410 No further questions. 775 00:30:31,246 --> 00:30:33,832 [courtroom chatter] 776 00:30:33,832 --> 00:30:35,375 - [non-english speech] 777 00:30:38,545 --> 00:30:40,589 - [non-english speech] 778 00:30:40,589 --> 00:30:41,506 Mm. 779 00:30:41,506 --> 00:30:43,341 - [non-english speech] 780 00:30:43,341 --> 00:30:45,761 [laughs] 781 00:30:46,428 --> 00:30:47,387 Ben? 782 00:30:48,555 --> 00:30:51,683 Becker, talk to me. 783 00:30:51,683 --> 00:30:53,685 - We really should speak in private. 784 00:30:53,685 --> 00:30:55,604 - Attorney client confidentiality 785 00:30:55,604 --> 00:30:57,314 doesn't mean bupkis. 786 00:30:57,314 --> 00:31:01,818 Besides, Kimiko doesn't speak a word of English. 787 00:31:01,818 --> 00:31:02,652 Whew, it's warm in here. 788 00:31:02,652 --> 00:31:04,196 Yeah. 789 00:31:04,196 --> 00:31:07,074 Take off your jacket, you're starting to schvitz. 790 00:31:07,074 --> 00:31:08,700 Tell me what you found out. 791 00:31:08,700 --> 00:31:11,036 Beatrice Schuller isn't budging, right? 792 00:31:11,036 --> 00:31:13,330 - Speaking of budging, I'm a little confused. 793 00:31:13,330 --> 00:31:16,041 She told me about her accident and implicated Mr. Schuller. 794 00:31:16,041 --> 00:31:17,084 Perhaps I should meet him. 795 00:31:17,084 --> 00:31:18,168 Perhaps you should not. 796 00:31:18,168 --> 00:31:19,836 Why? 797 00:31:19,836 --> 00:31:21,630 - If it wasn't for that gonif, Worldwide Studios 798 00:31:21,630 --> 00:31:23,298 wouldn't be in the crapper, and I 799 00:31:23,298 --> 00:31:25,675 wouldn't be fighting a prostate with a mind of its own. 800 00:31:25,675 --> 00:31:27,302 - I may be out of line, but whatever 801 00:31:27,302 --> 00:31:29,054 possessed you to take on Schuller as a silent partner? 802 00:31:29,054 --> 00:31:30,847 Don't get me started. 803 00:31:30,847 --> 00:31:33,308 I was thinking with my money clip. 804 00:31:33,308 --> 00:31:35,268 - What kind of man pushes his wife down the stairs? 805 00:31:35,268 --> 00:31:36,978 Don't make such a [yiddish]. 806 00:31:36,978 --> 00:31:38,688 It was an accident. 807 00:31:38,688 --> 00:31:40,315 She got drunk and tripped. 808 00:31:40,315 --> 00:31:42,275 - She contends he put her in a wheelchair. 809 00:31:42,275 --> 00:31:45,195 - [laughs] Becker, that woman could 810 00:31:45,195 --> 00:31:49,157 outsprint me to the ready teller with a 50-yard head start. 811 00:31:49,157 --> 00:31:50,283 - Sir, Mrs. Schuller was-- 812 00:31:50,283 --> 00:31:51,743 You were duped. 813 00:31:51,743 --> 00:31:53,912 She can walk, believe me. 814 00:31:53,912 --> 00:31:55,372 Look, let me tell you something. 815 00:31:55,372 --> 00:31:56,915 Oops. 816 00:31:56,915 --> 00:31:59,334 I kvelled over my daughter. 817 00:31:59,334 --> 00:32:02,212 She's sweet, and wonderful, and doesn't give a rat's 818 00:32:02,212 --> 00:32:04,714 ass about being Tori Spelling. 819 00:32:04,714 --> 00:32:06,675 You, you're different. 820 00:32:06,675 --> 00:32:09,136 And if you ever want to be considered my heir apparent, 821 00:32:09,136 --> 00:32:11,304 you'd better make up your mind who you believe. 822 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Now take care of this. 823 00:32:12,347 --> 00:32:14,891 Go talk to Beatrice Schuller. 824 00:32:21,148 --> 00:32:23,108 That's the heir apparent? 825 00:32:23,108 --> 00:32:24,693 What do you think? 826 00:32:24,693 --> 00:32:26,945 Perfect. 827 00:32:26,945 --> 00:32:28,989 - [non-english speech] 828 00:32:29,781 --> 00:32:31,408 [barking] 829 00:32:31,408 --> 00:32:33,994 - I tried explaining our policy to your friend here. 830 00:32:33,994 --> 00:32:36,371 I am sorry that I got upset, but those are the rules. 831 00:32:36,371 --> 00:32:38,165 - Look, under the circumstances, don't you 832 00:32:38,165 --> 00:32:39,875 think it might be better for all concerned if you 833 00:32:39,875 --> 00:32:41,126 just give the man his dog back? 834 00:32:41,126 --> 00:32:42,627 - How can I be sure that it's his? 835 00:32:42,627 --> 00:32:44,504 Hmm? 836 00:32:44,504 --> 00:32:45,964 For all I know, there's a sad, little girl on her way 837 00:32:45,964 --> 00:32:47,716 down here right now, desperate to hug 838 00:32:47,716 --> 00:32:49,718 and hold the very same dog. 839 00:32:49,718 --> 00:32:50,969 Here's my business card. 840 00:32:50,969 --> 00:32:52,762 I'm an attorney with McKenzie Brackman. 841 00:32:52,762 --> 00:32:54,347 Mr. Stulwicz is a colleague of mine. 842 00:32:54,347 --> 00:32:58,310 - You can't convince me he got through law school. 843 00:32:58,310 --> 00:32:59,978 - And I can't convince you to give his dog back? 844 00:32:59,978 --> 00:33:01,771 No. 845 00:33:01,771 --> 00:33:03,440 - Well, is it possible that this will convince you? 846 00:33:03,440 --> 00:33:04,858 Stuart! 847 00:33:04,858 --> 00:33:05,567 - Do you want the dog back or not? 848 00:33:05,567 --> 00:33:06,401 Well, yeah. 849 00:33:06,401 --> 00:33:07,360 Where is he? 850 00:33:07,360 --> 00:33:09,029 Back there. 851 00:33:09,029 --> 00:33:09,988 Show me. 852 00:33:09,988 --> 00:33:10,822 OK. 853 00:33:10,822 --> 00:33:14,201 Come on, come on. 854 00:33:14,201 --> 00:33:16,703 [barking] 855 00:33:16,703 --> 00:33:18,163 He's over there. 856 00:33:18,163 --> 00:33:19,331 - We'll, let him out. Let him out. 857 00:33:19,331 --> 00:33:21,041 OK. 858 00:33:21,041 --> 00:33:22,209 Please, please, just don't let that thing go off. 859 00:33:22,209 --> 00:33:24,127 I've got a family. 860 00:33:24,127 --> 00:33:24,920 You got kids? 861 00:33:24,920 --> 00:33:25,754 How many? 862 00:33:25,754 --> 00:33:27,422 Three, under five. 863 00:33:27,422 --> 00:33:28,423 That's a handful, huh? 864 00:33:28,423 --> 00:33:29,299 Yeah. 865 00:33:29,299 --> 00:33:30,091 No, come on. 866 00:33:30,091 --> 00:33:30,967 Open it up. 867 00:33:30,967 --> 00:33:32,802 Here you go. 868 00:33:32,802 --> 00:33:34,012 - Here's your dog. - Hi, boy. 869 00:33:34,012 --> 00:33:34,888 Hi, Lincoln. 870 00:33:34,888 --> 00:33:36,181 Good to see you. 871 00:33:36,181 --> 00:33:37,766 Hi, Lincoln. 872 00:33:37,766 --> 00:33:39,559 - What happens to all these other dogs? 873 00:33:39,559 --> 00:33:42,187 - Well, if-- if no one adopts them or we run out of space, 874 00:33:42,187 --> 00:33:43,813 they've got to be destroyed. 875 00:33:43,813 --> 00:33:44,731 Who makes up these rules? 876 00:33:44,731 --> 00:33:46,024 Not me. 877 00:33:46,024 --> 00:33:47,442 Then let them out, all of them. 878 00:33:47,442 --> 00:33:48,860 Benny, give him a hand. Hurry up. 879 00:33:48,860 --> 00:33:50,153 Go on. Let them out. 880 00:33:50,153 --> 00:33:51,821 - Come on, let's go. Let's go. 881 00:33:51,821 --> 00:33:52,822 Come on, boy. 882 00:33:52,822 --> 00:33:56,201 Attaboy, attaboy. 883 00:33:56,201 --> 00:33:58,578 [dogs barking] 884 00:34:00,288 --> 00:34:02,040 Open up! 885 00:34:02,040 --> 00:34:02,832 Up here! 886 00:34:02,832 --> 00:34:03,625 In the cage! 887 00:34:03,625 --> 00:34:05,460 Come on! 888 00:34:05,460 --> 00:34:06,253 Here we go. 889 00:34:06,253 --> 00:34:07,170 Come on. 890 00:34:07,170 --> 00:34:08,213 Come on, let's go, guys! 891 00:34:08,213 --> 00:34:09,130 Come on! 892 00:34:09,130 --> 00:34:10,632 Here we go! 893 00:34:10,632 --> 00:34:12,259 Come on! 894 00:34:12,259 --> 00:34:13,051 Here we go, guys! 895 00:34:13,051 --> 00:34:13,843 Come on! 896 00:34:13,843 --> 00:34:14,761 That's a good boy! 897 00:34:19,015 --> 00:34:20,850 All rise. 898 00:34:20,850 --> 00:34:22,852 Be sure talk to me first. 899 00:34:22,852 --> 00:34:25,272 - Before I make my ruling, I'd like counsel to approach. 900 00:34:25,272 --> 00:34:26,064 Be seated. 901 00:34:30,068 --> 00:34:34,864 - Ms. Paros, you have no direct evidence of any wrongdoing 902 00:34:34,864 --> 00:34:38,451 as regards Mrs. Hastings, and your circumstantial evidence 903 00:34:38,451 --> 00:34:40,912 is just a tad more convincing. 904 00:34:40,912 --> 00:34:44,541 To quote opposing counsel, you are out on a limb. 905 00:34:44,541 --> 00:34:47,294 What you do have is a chronically sick baby 906 00:34:47,294 --> 00:34:50,005 with no satisfactory medical explanation 907 00:34:50,005 --> 00:34:54,050 despite the scores of diagnostic tests that have been performed. 908 00:34:54,050 --> 00:34:57,012 You also have a sibling who died with similar unexplained 909 00:34:57,012 --> 00:34:59,848 symptoms and a mother who is the only person present 910 00:34:59,848 --> 00:35:01,474 during the onset of illness. 911 00:35:01,474 --> 00:35:04,394 Now, that may be enough to get you probable cause here, 912 00:35:04,394 --> 00:35:06,396 but in my opinion, it is light-years 913 00:35:06,396 --> 00:35:08,315 away from convincing a jury. 914 00:35:08,315 --> 00:35:10,483 Get busy, Ms. Paros. 915 00:35:10,483 --> 00:35:14,904 Put some teeth into this case before you go to trial. 916 00:35:14,904 --> 00:35:17,907 Otherwise, you are looking at a directed verdict 917 00:35:17,907 --> 00:35:19,326 for the defendant. 918 00:35:19,326 --> 00:35:20,160 Now, step back. 919 00:35:26,958 --> 00:35:31,087 This court hereby finds probable cause has been established, 920 00:35:31,087 --> 00:35:33,089 and the defendant is bound over on charges 921 00:35:33,089 --> 00:35:35,467 of felony child endangerment. 922 00:35:35,467 --> 00:35:37,302 Her daughter remains in the protective custody 923 00:35:37,302 --> 00:35:38,928 of Social Services. 924 00:35:38,928 --> 00:35:40,472 - I want to bring my daughter home with me! 925 00:35:40,472 --> 00:35:43,099 - Trial will commence one week from today. 926 00:35:43,099 --> 00:35:44,309 Until then, we are adjourned. 927 00:35:44,309 --> 00:35:46,102 I'm a good mother! 928 00:35:46,102 --> 00:35:47,312 You have to believe me! 929 00:35:47,312 --> 00:35:49,230 - You'll get a chance to testify. 930 00:35:49,230 --> 00:35:51,316 - No, please, Your Honor, if you would just listen to me! 931 00:35:51,316 --> 00:35:53,151 - Mrs. Hastings, my decision stands. 932 00:35:53,151 --> 00:35:55,278 But my daughter needs me! 933 00:35:55,278 --> 00:35:57,614 She should be sleeping in her own bed! 934 00:35:57,614 --> 00:35:59,199 I told you this would happen. 935 00:35:59,199 --> 00:36:00,992 This is just a hearing on evidence. 936 00:36:00,992 --> 00:36:02,369 It's not a trial. 937 00:36:02,369 --> 00:36:04,537 [mrs. hasting crying] 938 00:36:04,537 --> 00:36:07,165 - Mr. Schuller, I appreciate your coming down here. 939 00:36:07,165 --> 00:36:09,334 Frankly, this isn't easy. 940 00:36:09,334 --> 00:36:11,670 It is difficult for me to get around. 941 00:36:11,670 --> 00:36:14,297 Yeah, right. 942 00:36:14,297 --> 00:36:15,548 - Nevertheless, I wanted to hear what 943 00:36:15,548 --> 00:36:17,717 you have to say face to face. 944 00:36:17,717 --> 00:36:19,135 All right. 945 00:36:19,135 --> 00:36:20,428 I think your marriage was already 946 00:36:20,428 --> 00:36:21,971 disintegrating when Mr. Schuller became 947 00:36:21,971 --> 00:36:23,723 involved with another woman. 948 00:36:23,723 --> 00:36:26,184 You grew despondent to the point where one night, blind drunk, 949 00:36:26,184 --> 00:36:27,560 you fell down the stairs, and now, you're 950 00:36:27,560 --> 00:36:29,562 looking to take advantage of what could possibly prove 951 00:36:29,562 --> 00:36:31,606 to be a financial windfall. 952 00:36:31,606 --> 00:36:34,192 But as a representative for Worldwide's business affairs, 953 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 I won't let you get away with it. 954 00:36:36,152 --> 00:36:39,030 - I find it hard to believe that Ben Flicker would hire you. 955 00:36:39,030 --> 00:36:40,240 - Yeah? Why is that? 956 00:36:40,240 --> 00:36:42,659 - Flicker despises vulnerability. 957 00:36:42,659 --> 00:36:44,661 And I believe that deep down, you 958 00:36:44,661 --> 00:36:48,248 are a kind man who hates doing what he's been asked to do. 959 00:36:48,248 --> 00:36:51,126 You're unable to mask your gentle nature. 960 00:36:51,126 --> 00:36:53,128 - Talk about duplicity, Beatrice. 961 00:36:53,128 --> 00:36:55,380 The wheelchair gig, is it all just for great parking spaces? 962 00:36:55,380 --> 00:36:56,381 Arnie, apologize! 963 00:36:56,381 --> 00:36:57,590 Rox, stay out of this. 964 00:36:57,590 --> 00:36:59,384 And you stand up. 965 00:36:59,384 --> 00:37:01,052 - I'm leaving. - Rox, stay where you are. 966 00:37:01,052 --> 00:37:02,011 I want you to witness. 967 00:37:02,011 --> 00:37:04,597 This woman is a fraud. 968 00:37:04,597 --> 00:37:07,142 Please, don't do this. 969 00:37:07,142 --> 00:37:10,770 Walk, Mrs. Schuller. 970 00:37:10,770 --> 00:37:12,397 Hollywood. 971 00:37:12,397 --> 00:37:14,065 What you see isn't always what you get. 972 00:37:14,065 --> 00:37:15,358 [whimpers] 973 00:37:15,358 --> 00:37:17,652 But Ben told me she can walk! 974 00:37:17,652 --> 00:37:18,695 Can't you, Mrs. Schuller? 975 00:37:18,695 --> 00:37:19,571 [yells] 976 00:37:19,571 --> 00:37:20,405 Arnold! 977 00:37:20,405 --> 00:37:22,407 [dogs barking] 978 00:37:25,076 --> 00:37:28,079 Come on! 979 00:37:28,079 --> 00:37:30,582 [laughs] 980 00:37:30,582 --> 00:37:32,000 What? 981 00:37:32,000 --> 00:37:33,418 Stuart! 982 00:37:33,418 --> 00:37:35,170 what in heaven's name are you doing? 983 00:37:35,170 --> 00:37:37,046 - I'm helping to balance it all out, Leland. 984 00:37:37,046 --> 00:37:38,256 It's just like you said. 985 00:37:38,256 --> 00:37:40,008 Too much law, not enough justice. 986 00:37:40,008 --> 00:37:42,469 - Stuart helped me free Lincoln. - Yeah, well, somebody had to. 987 00:37:42,469 --> 00:37:44,596 I mean, the guy at the dog pound just wouldn't listen. 988 00:37:44,596 --> 00:37:46,097 - You should have seen him when he pulled out his gun 989 00:37:46,097 --> 00:37:47,432 - and made him listen. - His what? 990 00:37:47,432 --> 00:37:49,225 - No, no, it's OK. I was real careful. 991 00:37:49,225 --> 00:37:50,226 You see? I took all the bullets out. 992 00:37:50,226 --> 00:37:51,227 It's not loaded. 993 00:37:51,227 --> 00:37:52,061 Stuart! 994 00:37:52,061 --> 00:37:53,229 Give me the gun. 995 00:37:53,229 --> 00:37:54,397 - No, it's OK, Leland-- - Police! 996 00:37:54,397 --> 00:37:55,190 Freeze! 997 00:37:55,190 --> 00:37:56,399 Watch out! 998 00:37:56,399 --> 00:37:57,192 Drop it! 999 00:37:57,192 --> 00:37:58,735 No, it's OK! 1000 00:37:58,735 --> 00:38:00,778 - His gun's not loaded, Officer. - Don't-- don't shoot. 1001 00:38:00,778 --> 00:38:02,113 - I said, drop the gun. - Put the gun down, Stuart. 1002 00:38:02,113 --> 00:38:03,698 That's my husband! 1003 00:38:03,698 --> 00:38:05,450 - Leland, would you explain to them that I'm fine? 1004 00:38:05,450 --> 00:38:06,284 - Hey! - Ow! 1005 00:38:09,037 --> 00:38:11,498 [yelling] 1006 00:38:11,498 --> 00:38:13,917 [dogs barking] 1007 00:38:13,917 --> 00:38:15,835 Stuart! 1008 00:38:15,835 --> 00:38:18,796 Help me! 1009 00:38:18,796 --> 00:38:21,758 [somber music] 1010 00:38:24,469 --> 00:38:27,514 - And as the cell door slammed shut, 1011 00:38:27,514 --> 00:38:29,682 all I could hear were the anguished cries 1012 00:38:29,682 --> 00:38:33,853 of mournful weeping in this place of despair. 1013 00:38:33,853 --> 00:38:35,355 Wow. 1014 00:38:35,355 --> 00:38:36,314 You like it? 1015 00:38:36,314 --> 00:38:37,565 Roger, I'll be frank. 1016 00:38:37,565 --> 00:38:39,359 I was raised on the classics. 1017 00:38:39,359 --> 00:38:41,820 I minored in contemporary American literature. 1018 00:38:41,820 --> 00:38:44,280 Steinbeck, Faulkner, Hemingway-- a man's writer. 1019 00:38:44,280 --> 00:38:46,574 And I'd be lying if I said you measured up. 1020 00:38:46,574 --> 00:38:49,494 But what you do have, what you were born with, 1021 00:38:49,494 --> 00:38:51,287 is the talent that may help write a bestseller. 1022 00:38:51,287 --> 00:38:52,789 Yeah? 1023 00:38:52,789 --> 00:38:54,332 - Tomorrow, I'll have my secretary begin transcribing 1024 00:38:54,332 --> 00:38:55,542 the opening chapters. 1025 00:38:55,542 --> 00:38:57,126 We're going to make a great team. 1026 00:38:57,126 --> 00:38:58,211 What do you say? 1027 00:38:58,211 --> 00:38:59,712 Meet me here tomorrow morning? 1028 00:38:59,712 --> 00:39:01,714 Uh, listen. 1029 00:39:01,714 --> 00:39:06,553 If it's all right with you, I'd like to camp out on your couch. 1030 00:39:06,553 --> 00:39:08,263 Sleeping in the alley was kind of rough. 1031 00:39:08,263 --> 00:39:10,473 - You've never had a place of your own? 1032 00:39:10,473 --> 00:39:13,101 - No, I've been in and out of jail since I ran away at 17. 1033 00:39:13,101 --> 00:39:16,646 Don't even have a family. 1034 00:39:16,646 --> 00:39:19,858 - My father was a very famous lawyer, you know. 1035 00:39:19,858 --> 00:39:23,361 As a youth, every night, I'd sit at the top of the stairs 1036 00:39:23,361 --> 00:39:25,321 and wait for him to return home. 1037 00:39:25,321 --> 00:39:27,615 He'd walk through that front door and ask-- 1038 00:39:27,615 --> 00:39:29,409 he had a baritone voice-- 1039 00:39:29,409 --> 00:39:32,245 Douglas, what did you do today to make 1040 00:39:32,245 --> 00:39:33,621 the world a better place? 1041 00:39:33,621 --> 00:39:34,747 What would you tell him? 1042 00:39:34,747 --> 00:39:36,624 I'd lie, mostly. 1043 00:39:36,624 --> 00:39:38,543 But tonight, I could tell him I offered a man shelter. 1044 00:39:38,543 --> 00:39:39,752 You sure you got room? 1045 00:39:39,752 --> 00:39:41,296 Absolutely. 1046 00:39:41,296 --> 00:39:42,338 - Shouldn't you check with your wife? 1047 00:39:42,338 --> 00:39:43,798 We haven't remarried yet. 1048 00:39:43,798 --> 00:39:45,466 - But that's another story. - Benny! 1049 00:39:45,466 --> 00:39:46,259 Benny! 1050 00:39:46,259 --> 00:39:47,677 How are you? 1051 00:39:47,677 --> 00:39:51,055 - My new teeth got knocked out in the fight. 1052 00:39:51,055 --> 00:39:52,348 That can be fixed. 1053 00:39:52,348 --> 00:39:54,601 - And now, I'm worried about Stuart. 1054 00:39:54,601 --> 00:39:57,145 - Oh, well, hopefully, that can be fixed as well. 1055 00:39:57,145 --> 00:39:58,730 We didn't hurt anybody. 1056 00:39:58,730 --> 00:40:00,481 The gun wasn't even loaded. 1057 00:40:00,481 --> 00:40:02,275 And that man was going to kill Lincoln. 1058 00:40:02,275 --> 00:40:05,695 - These last few days have been confusing for all of us. 1059 00:40:05,695 --> 00:40:08,448 But the important thing is, we're all safe. 1060 00:40:08,448 --> 00:40:09,991 That, goes for you, too, Lincoln. 1061 00:40:09,991 --> 00:40:11,451 [barks] Yeah. 1062 00:40:11,451 --> 00:40:13,411 How about I give you two a ride? 1063 00:40:13,411 --> 00:40:14,203 In your new car? 1064 00:40:14,203 --> 00:40:15,204 Yeah! 1065 00:40:15,204 --> 00:40:16,873 He'd be really excited. 1066 00:40:16,873 --> 00:40:18,458 - Well, we'd put down some paper. 1067 00:40:21,502 --> 00:40:24,505 [knocking] 1068 00:40:24,505 --> 00:40:26,215 Hey. 1069 00:40:26,215 --> 00:40:28,176 - This city is so deceptively pretty at night. 1070 00:40:31,429 --> 00:40:33,264 Are you heading home? 1071 00:40:33,264 --> 00:40:34,390 - I just got off the phone with a buddy of mine. 1072 00:40:34,390 --> 00:40:36,392 He's leaving tomorrow for Africa. 1073 00:40:36,392 --> 00:40:40,772 15 days, Botswana, Mozambique, Sudan, Ivory Coast. 1074 00:40:40,772 --> 00:40:42,857 He's supposed to be traveling with his girlfriend, 1075 00:40:42,857 --> 00:40:44,859 but she fell out, so he asked me. 1076 00:40:44,859 --> 00:40:45,818 Are you going to go? 1077 00:40:45,818 --> 00:40:47,403 I don't know. 1078 00:40:47,403 --> 00:40:48,655 I just took an extended leave of absence. 1079 00:40:48,655 --> 00:40:49,864 It doesn't seem like the right time 1080 00:40:49,864 --> 00:40:51,783 to take a vacation right now. 1081 00:40:51,783 --> 00:40:53,701 Here's where I'd be. 1082 00:40:53,701 --> 00:40:55,703 Ooh. 1083 00:40:55,703 --> 00:40:57,705 That's Skiathos. 1084 00:40:57,705 --> 00:41:02,001 It's the place where people feel most welcome on Earth, I think. 1085 00:41:02,001 --> 00:41:04,420 It's beautiful. 1086 00:41:04,420 --> 00:41:06,339 You think you'd be happy here at McKenzie Brackman. 1087 00:41:06,339 --> 00:41:09,592 It's hard to say, hard to say. 1088 00:41:09,592 --> 00:41:12,303 I haven't gotten off to an auspicious start. 1089 00:41:12,303 --> 00:41:14,013 I'll let you know when you get back. 1090 00:41:14,013 --> 00:41:17,058 If I come back. 1091 00:41:17,058 --> 00:41:17,850 I'll see you. 1092 00:41:17,850 --> 00:41:18,518 Bon voyage. 1093 00:41:23,606 --> 00:41:25,525 [knocking] 1094 00:41:25,525 --> 00:41:26,442 Hi, Tommy. 1095 00:41:26,442 --> 00:41:27,735 Curtain's in an hour. 1096 00:41:27,735 --> 00:41:29,904 We could still make it if-- 1097 00:41:29,904 --> 00:41:31,280 Not tonight. 1098 00:41:31,280 --> 00:41:32,657 OK, I'll give 'em away. 1099 00:41:35,284 --> 00:41:38,538 Smells a little gamey. 1100 00:41:38,538 --> 00:41:41,791 - Yeah, Lincoln dropped by with a few of his friends. 1101 00:41:41,791 --> 00:41:44,669 - What's this about Stuart pulling a gun? 1102 00:41:44,669 --> 00:41:46,295 It wasn't loaded. 1103 00:41:46,295 --> 00:41:48,798 - Yeah, but that's still nutzoid behavior. 1104 00:41:48,798 --> 00:41:50,591 - I always thought this office was safe, 1105 00:41:50,591 --> 00:41:53,886 but lately, with Arnie's hunger for power, 1106 00:41:53,886 --> 00:41:59,308 Stuart's confusion, Gwen's fear, everything's out of control. 1107 00:41:59,308 --> 00:42:03,312 Why would I want to bring a baby into this insanity? 1108 00:42:03,312 --> 00:42:07,734 - Because not to is giving up hope. 1109 00:42:07,734 --> 00:42:10,778 So what's really got you rattled? 1110 00:42:10,778 --> 00:42:14,323 - I know I'm going to make a good mother. 1111 00:42:14,323 --> 00:42:17,785 But I'm a lousy significant other. 1112 00:42:17,785 --> 00:42:21,497 I've got a failed marriage, a failed romance. 1113 00:42:21,497 --> 00:42:24,792 The truth is, I've been pushing you away because I'm 1114 00:42:24,792 --> 00:42:26,210 afraid to fall in love. 1115 00:42:28,921 --> 00:42:30,923 I'll tell you what. 1116 00:42:30,923 --> 00:42:34,927 How about we forget about relationships and we 1117 00:42:34,927 --> 00:42:39,348 just spend the night together? 1118 00:42:39,348 --> 00:42:43,102 Oh, in a purely professional sense, of course. 1119 00:42:43,102 --> 00:42:44,103 Strictly business. 1120 00:42:44,103 --> 00:42:46,981 [laughter] 1121 00:42:59,076 --> 00:43:01,496 [door closes] 1122 00:43:01,496 --> 00:43:02,705 Sitter's going to kill me. 1123 00:43:09,128 --> 00:43:10,088 Hey. 1124 00:43:12,757 --> 00:43:16,511 Don't let this creep get you down. 1125 00:43:16,511 --> 00:43:18,513 You're the fairest of them all. 1126 00:43:18,513 --> 00:43:20,098 Yeah, me and Snow White. 1127 00:43:22,558 --> 00:43:23,559 Night. 1128 00:43:28,397 --> 00:43:30,399 [door opens] 1129 00:43:30,399 --> 00:43:33,402 [door closes] 1130 00:43:33,402 --> 00:43:36,364 [ominous music] 1131 00:43:53,673 --> 00:43:56,801 - "When the huntsman came back with the heart of a young boar 1132 00:43:56,801 --> 00:44:02,473 he had killed, the queen had it salted and ate it, 1133 00:44:02,473 --> 00:44:03,808 believing it was Snow White's." 1134 00:44:08,813 --> 00:44:14,235 Cinderella, Little Red Riding Hood, fairy tales. 1135 00:44:17,071 --> 00:44:17,780 Daniel? 1136 00:44:21,576 --> 00:44:25,037 You son of a bitch. 1137 00:44:25,037 --> 00:44:28,166 Why are you doing this to me? 1138 00:44:43,014 --> 00:44:46,184 [theme music] 78017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.