All language subtitles for L.A.Law.S07E05.My.Friend.Flicker.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,918 [indistinct chatter] 2 00:00:00,918 --> 00:00:01,877 Good morning, Stuart. 3 00:00:01,877 --> 00:00:03,045 How's it going with Lincoln? 4 00:00:03,045 --> 00:00:05,047 [chuckles] Not so good. 5 00:00:05,047 --> 00:00:06,924 Ann's allergic, and Maddie's afraid. 6 00:00:06,924 --> 00:00:08,175 I'm out of luck. 7 00:00:08,175 --> 00:00:09,176 I'm going to have to give him back. 8 00:00:09,176 --> 00:00:10,344 Give him back? 9 00:00:10,344 --> 00:00:12,930 Stuart, he's-- he's your dog. 10 00:00:12,930 --> 00:00:14,181 Was my dog. 11 00:00:14,181 --> 00:00:15,766 - No, you're the one who found Lincoln 12 00:00:15,766 --> 00:00:17,017 and brought him to the office. 13 00:00:17,017 --> 00:00:18,894 - Yeah, but you brought him to my house. 14 00:00:18,894 --> 00:00:20,354 Let's not get contentious. 15 00:00:20,354 --> 00:00:21,271 Contentious? 16 00:00:21,271 --> 00:00:22,189 I was trying to be nice. 17 00:00:22,189 --> 00:00:23,315 [dog barks] 18 00:00:23,315 --> 00:00:24,441 - Get-- get off there! 19 00:00:24,441 --> 00:00:25,317 Oh, you see? 20 00:00:25,317 --> 00:00:26,276 See how good he listens? 21 00:00:26,276 --> 00:00:27,444 That's not the point. 22 00:00:27,444 --> 00:00:28,737 I don't care if he's Rin Tin Tin. 23 00:00:28,737 --> 00:00:29,780 [dog growling] 24 00:00:29,780 --> 00:00:30,822 Linc-- Lincoln! 25 00:00:30,822 --> 00:00:32,324 See, what a good dog? 26 00:00:32,324 --> 00:00:36,745 - Stuart, I'm not buying, so stop selling. 27 00:00:36,745 --> 00:00:39,957 The last thing I need in my life right now is a dog. 28 00:00:39,957 --> 00:00:41,542 Oh, no. 29 00:00:41,542 --> 00:00:42,501 [dog peeing] 30 00:00:42,501 --> 00:00:43,502 Oh, damn it! 31 00:00:43,502 --> 00:00:45,504 Lincoln! 32 00:00:45,504 --> 00:00:46,755 Stuart! 33 00:00:46,755 --> 00:00:47,756 [sighs] 34 00:00:47,756 --> 00:00:48,757 [dog barking] 35 00:00:49,883 --> 00:00:50,759 [sighs] 36 00:00:51,677 --> 00:00:53,220 [dog whimpering, panting] 37 00:00:53,220 --> 00:00:56,723 [theme music] 38 00:02:24,811 --> 00:02:28,899 [music playing] 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,744 - He may not look it, but he can make a great watchdog. 40 00:03:22,744 --> 00:03:24,538 - You two aren't listening. - Shall we get started? 41 00:03:24,538 --> 00:03:25,956 - Jonathan, I'm afraid that keeping 42 00:03:25,956 --> 00:03:27,499 Lincoln is out of the question. 43 00:03:27,499 --> 00:03:29,418 - He's going to make a constant companion for you. 44 00:03:29,418 --> 00:03:32,003 - People, please settle this later. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,005 First, some internal business. 46 00:03:34,005 --> 00:03:36,591 After careful consideration, Roxanne has decided 47 00:03:36,591 --> 00:03:37,926 to step down as office manager. 48 00:03:37,926 --> 00:03:38,718 What? 49 00:03:38,718 --> 00:03:39,636 Are you leaving? 50 00:03:39,636 --> 00:03:40,595 No. 51 00:03:40,595 --> 00:03:43,223 No, it's just that-- um-- 52 00:03:43,223 --> 00:03:45,517 well, my life-- uh-- 53 00:03:45,517 --> 00:03:46,935 what I'm trying to say-- 54 00:03:46,935 --> 00:03:48,687 - This was a personal decision for Roxanne, 55 00:03:48,687 --> 00:03:51,773 the nature of which, I'm not at liberty to discuss. 56 00:03:51,773 --> 00:03:54,568 Suffice it to say, she's working for me again. 57 00:03:54,568 --> 00:03:56,945 - A remarkable feat, considering not long ago, you two 58 00:03:56,945 --> 00:03:59,030 were falling through the ceiling together. 59 00:03:59,030 --> 00:04:01,324 - I'm going to miss working for you, Douglas. 60 00:04:01,324 --> 00:04:03,076 - On to the business that pays the bills. 61 00:04:03,076 --> 00:04:06,246 Calvin versus Susan Bidwell and the California Coalition 62 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 for the Deaf. 63 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 - I'm a member of the board of the coalition, as some of 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,584 you know. 65 00:04:10,584 --> 00:04:12,669 Suzanne Bidwell is president and a friend. 66 00:04:12,669 --> 00:04:17,299 Coalition policy favors hiring and promoting deaf employees. 67 00:04:17,299 --> 00:04:20,469 I'm defending against an anti-discriminate suit, 68 00:04:20,469 --> 00:04:22,179 pro bono. 69 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 - Hardly seems unreasonable given the nature of the group. 70 00:04:23,472 --> 00:04:24,890 Yes. 71 00:04:24,890 --> 00:04:27,225 Well, one hearing employee denied advancement 72 00:04:27,225 --> 00:04:28,435 has taken exception. 73 00:04:28,435 --> 00:04:29,978 - Must feel good going back to court. 74 00:04:29,978 --> 00:04:32,063 [laughs] I'll let you know. 75 00:04:32,063 --> 00:04:34,733 - As much as it pains me to lose billable hours, Leland, 76 00:04:34,733 --> 00:04:36,401 I applaud your commitment. 77 00:04:36,401 --> 00:04:39,154 Next, Elaine versus Flicker, and you thought you'd never 78 00:04:39,154 --> 00:04:40,572 practice entertainment law. 79 00:04:40,572 --> 00:04:42,365 - Handling Ben Flicker's daughter's divorce 80 00:04:42,365 --> 00:04:43,784 isn't what I had in mind. 81 00:04:43,784 --> 00:04:46,369 Arnie, the Ben Flicker. 82 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Who's that? 83 00:04:47,788 --> 00:04:50,624 - Oh, you must remember Six Guns, Five Bullets. 84 00:04:50,624 --> 00:04:52,083 Slow Down, Sundown. 85 00:04:52,083 --> 00:04:53,585 I don't remember. 86 00:04:53,585 --> 00:04:54,961 - I cry every time I see Lonely Spurs and Saddles. 87 00:04:54,961 --> 00:04:56,630 Was he an actor? 88 00:04:56,630 --> 00:04:58,298 - Every Sunday my father would take me to Nate and Al's. 89 00:04:58,298 --> 00:05:00,133 - There was Flicker dressed to the nines, holding court, 90 00:05:00,133 --> 00:05:02,177 enjoying his whitefish, even during the days 91 00:05:02,177 --> 00:05:03,762 - of the Hollywood blacklist. - The director? 92 00:05:03,762 --> 00:05:05,514 - Flicker really stood up to Joe McCarthy? 93 00:05:05,514 --> 00:05:07,474 - Well, actually, he sang like a canary. 94 00:05:07,474 --> 00:05:08,892 But he was right at the center. 95 00:05:08,892 --> 00:05:10,977 - Still is running Worldwide Studios. 96 00:05:10,977 --> 00:05:16,566 - Will somebody please tell me who the hell is Ben Flicker? 97 00:05:16,566 --> 00:05:20,737 - He's a movie producer, old time, very successful. 98 00:05:20,737 --> 00:05:23,698 Although some people think his star is fading. 99 00:05:23,698 --> 00:05:26,660 Thank you very much. 100 00:05:26,660 --> 00:05:27,828 You can all relax. 101 00:05:27,828 --> 00:05:29,579 I just wanted an answer. 102 00:05:29,579 --> 00:05:32,165 I'm not going to throw a chair through the window or anything. 103 00:05:32,165 --> 00:05:33,708 [chuckles] 104 00:05:33,708 --> 00:05:35,836 Move along, Douglas. 105 00:05:35,836 --> 00:05:39,381 - Sessler versus Belkin Pharmaceuticals. 106 00:05:39,381 --> 00:05:41,883 He was highly recommended. 107 00:05:41,883 --> 00:05:44,344 Oh, I can't wait to meet him. 108 00:05:44,344 --> 00:05:47,055 OK, bye. 109 00:05:47,055 --> 00:05:49,516 Well? 110 00:05:49,516 --> 00:05:50,934 What was that about? 111 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 My new hairdresser. 112 00:05:52,102 --> 00:05:53,520 I'm getting a hairnet. 113 00:05:53,520 --> 00:05:58,149 - Oh, I thought it was of a seminal importance, 114 00:05:58,149 --> 00:06:00,610 finding someone to father your child. 115 00:06:00,610 --> 00:06:04,197 [INDISTINCT CHATTER, PHONE RINGING] 116 00:06:04,197 --> 00:06:06,575 Arnie, three things. 117 00:06:06,575 --> 00:06:09,244 First, nobody around here is supposed 118 00:06:09,244 --> 00:06:10,745 to know about this except you. 119 00:06:10,745 --> 00:06:12,622 - Well, wasn't I discreet in the staff meeting? 120 00:06:12,622 --> 00:06:16,042 - Second, you're acting like some misguided mother-in-law. 121 00:06:16,042 --> 00:06:17,627 - Are you implying that I'm nosy? 122 00:06:17,627 --> 00:06:19,671 - And third, you're going to be late for your lunch 123 00:06:19,671 --> 00:06:20,463 with Flicker. 124 00:06:20,463 --> 00:06:22,048 On my way. 125 00:06:22,048 --> 00:06:23,717 Do you want me to get you the IQs of every bachelor 126 00:06:23,717 --> 00:06:25,010 in the California bar? 127 00:06:25,010 --> 00:06:26,303 Arnie. 128 00:06:26,303 --> 00:06:27,512 - Rox, I just want what's best for you. 129 00:06:27,512 --> 00:06:28,513 I know. 130 00:06:28,513 --> 00:06:29,848 But this is a big decision. 131 00:06:29,848 --> 00:06:31,933 And I'm going to have to make it myself. 132 00:06:31,933 --> 00:06:34,102 - You'll tell me when you pick the guy, right? 133 00:06:34,102 --> 00:06:36,605 Oh. 134 00:06:36,605 --> 00:06:38,106 I understand, I really do. 135 00:06:38,106 --> 00:06:41,234 You must follow your own internal impulses. 136 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 Fengliu, Rox. 137 00:06:43,486 --> 00:06:44,821 Fengliu you, too. 138 00:06:44,821 --> 00:06:46,114 It means flow with the wind. 139 00:06:46,114 --> 00:06:47,574 You better flow yourself. 140 00:06:47,574 --> 00:06:49,492 Ben Flicker doesn't like to be kept waiting. 141 00:06:49,492 --> 00:06:51,620 [sighs] How do I look? 142 00:06:51,620 --> 00:06:53,830 - Like a high powered entertainment lawyer. 143 00:06:53,830 --> 00:06:56,416 And your lips. 144 00:06:56,416 --> 00:06:57,375 Good morning. 145 00:06:57,375 --> 00:06:58,960 It should be my Rolodex. 146 00:06:58,960 --> 00:07:01,504 - When I plug this in, the thing just went kerflooey. 147 00:07:01,504 --> 00:07:03,089 You mean kablooey? 148 00:07:03,089 --> 00:07:05,133 - Benny, just find me another cassette recorder 149 00:07:05,133 --> 00:07:06,176 as soon as you can. 150 00:07:06,176 --> 00:07:07,052 Yes, sir. 151 00:07:07,052 --> 00:07:08,094 I'll order one today. 152 00:07:08,094 --> 00:07:09,429 I'm ready to write my book. 153 00:07:09,429 --> 00:07:12,390 I intend to strike while the iron is hot. 154 00:07:12,390 --> 00:07:13,266 OK. 155 00:07:13,266 --> 00:07:14,976 Lincoln's a great dog. 156 00:07:14,976 --> 00:07:16,895 It's just not the right time. 157 00:07:16,895 --> 00:07:19,981 - Daniel, Daniel, every kid needs a stray dog. 158 00:07:19,981 --> 00:07:21,566 - Not until Lucy's potty trained. 159 00:07:21,566 --> 00:07:22,859 And that goes for Lincoln too. 160 00:07:22,859 --> 00:07:24,611 - Put some paper, some-- some kibble. 161 00:07:24,611 --> 00:07:25,612 How hard can it be? 162 00:07:25,612 --> 00:07:27,447 You're going to find out. 163 00:07:27,447 --> 00:07:28,990 I'll take her, Mr. Morales. 164 00:07:28,990 --> 00:07:30,367 Here you go. 165 00:07:30,367 --> 00:07:31,534 [indistinct chatter] 166 00:07:31,534 --> 00:07:32,452 I'll grab her bottle. 167 00:07:39,084 --> 00:07:40,210 A fresh pot? 168 00:07:40,210 --> 00:07:41,086 Brewed it myself. 169 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 Listen. 170 00:07:51,221 --> 00:07:53,431 About the other night, when you kissed me-- 171 00:07:53,431 --> 00:07:55,725 You kissed me. 172 00:07:55,725 --> 00:07:57,310 Yeah. 173 00:07:57,310 --> 00:07:58,520 I just want to let you know-- 174 00:07:58,520 --> 00:07:59,771 Look. 175 00:07:59,771 --> 00:08:00,814 It didn't mean a thing. 176 00:08:17,205 --> 00:08:20,709 [car revving] 177 00:08:20,709 --> 00:08:22,210 Good afternoon. 178 00:08:26,005 --> 00:08:26,923 Name? 179 00:08:26,923 --> 00:08:28,258 Becker, Arnold Becker. 180 00:08:28,258 --> 00:08:29,092 Here to see? 181 00:08:29,092 --> 00:08:29,884 Ben Flicker. 182 00:08:29,884 --> 00:08:30,719 Ever heard of him? 183 00:08:30,719 --> 00:08:32,429 [scoffs] 184 00:08:32,429 --> 00:08:34,180 You must be very important. 185 00:08:34,180 --> 00:08:36,057 You probably know that Mr. Flicker 186 00:08:36,057 --> 00:08:37,100 hates to be kept waiting. 187 00:08:37,100 --> 00:08:38,852 Yes, I do. 188 00:08:38,852 --> 00:08:41,187 [indistinct chatter] 189 00:08:41,187 --> 00:08:42,522 Gee. 190 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 You don't seem to have your drive on. 191 00:08:43,898 --> 00:08:45,525 - Come on, you got to-- 192 00:08:45,525 --> 00:08:47,360 - Go over there, and we'll call Mr. Flicker's assistant 193 00:08:47,360 --> 00:08:48,403 and see what she can do. 194 00:08:48,403 --> 00:08:49,904 Fine. 195 00:08:49,904 --> 00:08:52,115 I've spoken to Rita on the phone dozens of times. 196 00:08:52,115 --> 00:08:54,743 Me too, I'm her son. 197 00:08:54,743 --> 00:08:55,869 Coming back after lunch? 198 00:09:04,461 --> 00:09:06,254 - I was Suzanne's interpreter when 199 00:09:06,254 --> 00:09:09,632 the California Coalition for the Deaf was founded 12 years ago. 200 00:09:09,632 --> 00:09:11,134 What do you do today? 201 00:09:11,134 --> 00:09:13,219 - I'm fundraising coordinator for the coalition. 202 00:09:13,219 --> 00:09:14,471 Do you like your job? 203 00:09:14,471 --> 00:09:16,639 - I did until Suzanne created a vice 204 00:09:16,639 --> 00:09:19,809 presidential position above me and hired someone less 205 00:09:19,809 --> 00:09:21,644 qualified to fill the spot. 206 00:09:21,644 --> 00:09:25,064 - You know why Ms. Bidwell hired this person and not you? 207 00:09:25,064 --> 00:09:26,066 Yes. 208 00:09:26,066 --> 00:09:28,109 She said, because he's deaf. 209 00:09:28,109 --> 00:09:30,862 - Were you surprised that this applicant received 210 00:09:30,862 --> 00:09:31,821 preferential treatment? 211 00:09:31,821 --> 00:09:33,448 Not really. 212 00:09:33,448 --> 00:09:36,201 About two years ago, Suzanne began instituting policies 213 00:09:36,201 --> 00:09:37,869 favoring deaf employees. 214 00:09:37,869 --> 00:09:40,955 She developed a more separatist attitude. 215 00:09:40,955 --> 00:09:42,916 - And you feel you've suffered because of this? 216 00:09:42,916 --> 00:09:44,375 Absolutely. 217 00:09:44,375 --> 00:09:46,169 According to Suzanne, I'm not executive material 218 00:09:46,169 --> 00:09:48,004 because I have two good ears. 219 00:09:48,004 --> 00:09:51,257 If her employment decisions were based on merit, 220 00:09:51,257 --> 00:09:52,801 I'd have the job I deserve. 221 00:09:52,801 --> 00:09:53,593 Thank you. 222 00:09:53,593 --> 00:09:56,429 Nothing further. 223 00:09:56,429 --> 00:10:01,309 - Mr. Calvin, doesn't the job to which you aspired require 224 00:10:01,309 --> 00:10:03,895 public appearances, face to face meetings 225 00:10:03,895 --> 00:10:06,731 with potential donors and the non-hearing constituency? 226 00:10:06,731 --> 00:10:08,233 Yes, in part. 227 00:10:08,233 --> 00:10:11,528 - So image is an important aspect of that job. 228 00:10:11,528 --> 00:10:14,823 - Suzanne presents a formidable image as a capable deaf person. 229 00:10:14,823 --> 00:10:17,826 There's no need for all of her executives to be deaf as well. 230 00:10:17,826 --> 00:10:20,620 Besides, at least half the job is administrative. 231 00:10:20,620 --> 00:10:22,622 - Making decisions on deaf issues? 232 00:10:22,622 --> 00:10:23,998 Yes. 233 00:10:23,998 --> 00:10:25,959 - Do you believe you have a full appreciation 234 00:10:25,959 --> 00:10:28,837 and awareness of what it's like to be unable to hear? 235 00:10:28,837 --> 00:10:30,922 - I've spent most of my life working with 236 00:10:30,922 --> 00:10:32,674 the deaf or hearing-impaired. 237 00:10:32,674 --> 00:10:35,385 My younger brother is deaf. 238 00:10:35,385 --> 00:10:38,471 I'd say my level of awareness is very high. 239 00:10:38,471 --> 00:10:40,682 - Would you agree that a deaf person has an even 240 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 higher level of awareness? 241 00:10:42,058 --> 00:10:43,643 - Of what it's like to be unable to hear? 242 00:10:43,643 --> 00:10:45,061 Sure. But I don't-- 243 00:10:45,061 --> 00:10:46,896 - Earlier, you mentioned that you and Ms. Bidwell 244 00:10:46,896 --> 00:10:48,982 didn't agree on how the deaf and hearing 245 00:10:48,982 --> 00:10:51,734 community should interface, that she had adopted 246 00:10:51,734 --> 00:10:53,444 a more separatist attitude. 247 00:10:53,444 --> 00:10:56,364 - Suzanne's militant posture has turned off a lot of people. 248 00:10:56,364 --> 00:10:58,116 - What's my understanding, since Ms. 249 00:10:58,116 --> 00:11:00,535 Bidwell became more outspoken, donations 250 00:11:00,535 --> 00:11:02,245 have risen nearly 40%. 251 00:11:02,245 --> 00:11:04,372 - That's due as much to my efforts as hers. 252 00:11:04,372 --> 00:11:07,458 - So you get all the credit, and Suzanne 253 00:11:07,458 --> 00:11:09,335 Bidwell gets only the blame. 254 00:11:09,335 --> 00:11:12,088 - I'm the one being wronged, not her. 255 00:11:12,088 --> 00:11:14,799 - That's an interesting perspective, Mr. Calvin. 256 00:11:14,799 --> 00:11:15,800 That's all, Your Honor. 257 00:11:19,053 --> 00:11:20,805 - I have you right here, table for three. 258 00:11:20,805 --> 00:11:22,015 Thank you. 259 00:11:22,015 --> 00:11:23,016 - Excuse me, I'm meeting Ben Flicker. 260 00:11:23,016 --> 00:11:23,850 You are late. 261 00:11:23,850 --> 00:11:24,684 Yeah, yeah. 262 00:11:24,684 --> 00:11:25,852 Follow me. 263 00:11:25,852 --> 00:11:27,395 I'll be with you in a moment. 264 00:11:27,395 --> 00:11:28,229 I'm sorry. 265 00:11:28,229 --> 00:11:30,690 [indistinct chatter] 266 00:11:34,235 --> 00:11:35,737 I love the script. 267 00:11:35,737 --> 00:11:37,447 You're always on my mind. 268 00:11:37,447 --> 00:11:38,281 Mr. Flicker. 269 00:11:38,281 --> 00:11:39,115 Becker. 270 00:11:39,115 --> 00:11:39,949 Sorry, I'm late. 271 00:11:39,949 --> 00:11:40,992 Stop with the excuses. 272 00:11:40,992 --> 00:11:42,452 Sit, sit, sit. 273 00:11:42,452 --> 00:11:44,287 - Oh, this is some studio you have here, sir. 274 00:11:44,287 --> 00:11:45,705 No shortage of beautiful women. 275 00:11:45,705 --> 00:11:46,789 [chuckles] 276 00:11:46,789 --> 00:11:48,124 - For a woman to be a movie star, 277 00:11:48,124 --> 00:11:50,543 she's got to be beautiful and schtupable. 278 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 Understand? 279 00:11:51,794 --> 00:11:52,879 - A woman to be pretty much anything, 280 00:11:52,879 --> 00:11:54,214 she has to be schtupable. 281 00:11:54,214 --> 00:11:55,924 Hey, no dirty talk. 282 00:11:55,924 --> 00:11:57,091 Oh, sorry. 283 00:11:57,091 --> 00:11:58,343 - So let me ask, what do you think 284 00:11:58,343 --> 00:11:59,385 about all these movies where the girls 285 00:11:59,385 --> 00:12:00,887 keep taking off their clothes? 286 00:12:00,887 --> 00:12:02,805 - Well, you know what they say, the sexiest part 287 00:12:02,805 --> 00:12:04,724 of the human body is the imagination. 288 00:12:04,724 --> 00:12:05,725 Really? 289 00:12:05,725 --> 00:12:08,144 What's hot is all up here. 290 00:12:08,144 --> 00:12:09,354 Good for you, Becker. 291 00:12:09,354 --> 00:12:11,272 I'm glad you enjoy a woman's mind. 292 00:12:11,272 --> 00:12:14,150 Me, I like big boobies. 293 00:12:14,150 --> 00:12:17,028 [laughs] 294 00:12:17,904 --> 00:12:18,905 [phone beeps] 295 00:12:20,240 --> 00:12:22,200 Yeah? 296 00:12:22,200 --> 00:12:24,911 He's here? 297 00:12:24,911 --> 00:12:26,663 Um-- send him in. 298 00:12:26,663 --> 00:12:27,705 Don't call Stuart. 299 00:12:30,792 --> 00:12:33,753 [office chatter] 300 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 Detective Fowler, I'm surprised to see you. 301 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 - I was in the neighborhood, thought I'd take a chance. 302 00:12:39,217 --> 00:12:41,678 Please. 303 00:12:41,678 --> 00:12:43,721 - Possible for your husband to join us? 304 00:12:43,721 --> 00:12:45,640 No, he's busy. 305 00:12:45,640 --> 00:12:46,933 Can I help? 306 00:12:46,933 --> 00:12:49,268 - Uh, last night there was a gang 307 00:12:49,268 --> 00:12:50,895 disturbance in South Central. 308 00:12:50,895 --> 00:12:54,232 We arrested two men we believe attacked your husband. 309 00:12:54,232 --> 00:12:57,110 A search of their apartments turned up some credit cards 310 00:12:57,110 --> 00:12:59,821 and-- and this. 311 00:12:59,821 --> 00:13:01,614 That's our wedding picture. 312 00:13:01,614 --> 00:13:03,449 Stuart carried it in his wallet. 313 00:13:03,449 --> 00:13:07,036 - We need your husband to identify these men in a lineup. 314 00:13:07,036 --> 00:13:08,454 Today? 315 00:13:08,454 --> 00:13:09,998 - We've only got them locked up for 72 hours 316 00:13:09,998 --> 00:13:11,708 unless the DA files charges. 317 00:13:11,708 --> 00:13:14,127 - Are you sure that these are the men that beat my husband? 318 00:13:14,127 --> 00:13:15,545 No, ma'am. 319 00:13:15,545 --> 00:13:17,005 That's why we need Mr. Markowitz to ID them. 320 00:13:17,005 --> 00:13:18,881 Go a long way to putting together a case. 321 00:13:18,881 --> 00:13:20,800 - The last time you showed Stuart photographs, 322 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 he didn't recognize anybody. 323 00:13:22,218 --> 00:13:23,886 - And maybe we'll have better luck this time. 324 00:13:23,886 --> 00:13:26,556 It's our only hope for the moment. 325 00:13:26,556 --> 00:13:28,766 Have your husband call me as soon as he can. 326 00:13:28,766 --> 00:13:31,894 Otherwise, these two go free. 327 00:13:31,894 --> 00:13:33,187 No. 328 00:13:33,187 --> 00:13:36,733 These bastards have to be prosecuted. 329 00:13:36,733 --> 00:13:37,567 We'll be there. 330 00:13:43,656 --> 00:13:46,617 - Back then, a marriage vow wasn't bupkus. 331 00:13:46,617 --> 00:13:49,579 I was with Ma-Ellen for 21 years. 332 00:13:49,579 --> 00:13:51,205 - Unusual name, Ma-Ellen. 333 00:13:51,205 --> 00:13:53,249 - Used to be Marie Ellen till Ben-Gurion 334 00:13:53,249 --> 00:13:54,792 was our houseguest in '58. 335 00:13:54,792 --> 00:13:56,461 - Which reminds me-- 336 00:13:56,461 --> 00:13:59,130 - Hey, just a minute with the D-I-V-A. You know the rest. 337 00:13:59,130 --> 00:13:59,964 Rico! 338 00:13:59,964 --> 00:14:01,090 [spanish] 339 00:14:01,090 --> 00:14:03,468 - Don't sneak up on me like that. 340 00:14:03,468 --> 00:14:06,137 Si, senor. 341 00:14:06,137 --> 00:14:06,971 - Spritz? - No. 342 00:14:06,971 --> 00:14:07,764 No. 343 00:14:07,764 --> 00:14:09,223 No, thank you. 344 00:14:09,223 --> 00:14:11,350 - Trust me, after noshing in this commissary, 345 00:14:11,350 --> 00:14:14,228 these bubbles are just the ticket. 346 00:14:14,228 --> 00:14:17,440 - The way I see it, under California law-- 347 00:14:17,440 --> 00:14:19,067 that's fine. 348 00:14:19,067 --> 00:14:20,985 Since Francine supported Brett, he's 349 00:14:20,985 --> 00:14:23,237 entitled to continued support in the style to which 350 00:14:23,237 --> 00:14:24,906 - he's become accustomed. - Oi. 351 00:14:24,906 --> 00:14:27,116 - Of course, just because something was written in stone, 352 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 doesn't mean we can't do a little sandblasting. 353 00:14:29,535 --> 00:14:31,496 Metaphor, I like that. 354 00:14:31,496 --> 00:14:33,206 Ever think of becoming a writer? 355 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 - Never. - Good. 356 00:14:34,457 --> 00:14:35,958 They're a pain in the tuckus. 357 00:14:35,958 --> 00:14:37,835 - We might be able to convince a jury that Brett, 358 00:14:37,835 --> 00:14:39,879 an aspiring actor, married Francine solely 359 00:14:39,879 --> 00:14:41,756 to get on the good side of one of Hollywood's 360 00:14:41,756 --> 00:14:43,257 most powerful men. 361 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 - Of course, that guy married her to get to me, 362 00:14:45,676 --> 00:14:48,179 which is not to be construed that I don't think my Francie 363 00:14:48,179 --> 00:14:50,389 is wonderful or all [yiddish]. 364 00:14:50,389 --> 00:14:51,891 Let me ask you something. 365 00:14:51,891 --> 00:14:55,103 Did Brett ever profess his love for your daughter? 366 00:14:55,103 --> 00:14:56,646 Was there some pretense? 367 00:14:56,646 --> 00:14:58,606 - Listen, Becker, how would I know? 368 00:14:58,606 --> 00:15:00,149 Talk with Francine. 369 00:15:00,149 --> 00:15:03,027 Only at all costs, keep this out of court. 370 00:15:03,027 --> 00:15:04,695 It's bad for the Jews. 371 00:15:04,695 --> 00:15:06,030 Excuse me? 372 00:15:06,030 --> 00:15:07,824 - When President Kennedy was assassinated, 373 00:15:07,824 --> 00:15:11,828 may he rest in peace, my first thought was, what a tragedy. 374 00:15:11,828 --> 00:15:17,333 My second thought was, please let the assassin be a Gentile. 375 00:15:17,333 --> 00:15:21,921 By the way, what kind of name is Becker? 376 00:15:21,921 --> 00:15:24,590 Yes, these little piggies. 377 00:15:24,590 --> 00:15:27,051 Oh, she's gorgeous. 378 00:15:27,051 --> 00:15:28,177 Yeah, like her dad. 379 00:15:28,177 --> 00:15:29,220 [baby cooing] 380 00:15:29,220 --> 00:15:30,221 He's a hard read. 381 00:15:30,221 --> 00:15:31,472 Always puts me off balance. 382 00:15:31,472 --> 00:15:32,974 So serious. 383 00:15:32,974 --> 00:15:34,517 Not with Lucy. 384 00:15:34,517 --> 00:15:36,602 Oh, he's so playful and gentle. 385 00:15:36,602 --> 00:15:37,937 He's a wonderful father. 386 00:15:37,937 --> 00:15:40,565 [lullaby playing] 387 00:15:40,565 --> 00:15:43,109 Did you ever think about having a baby? 388 00:15:43,109 --> 00:15:44,694 Once. 389 00:15:44,694 --> 00:15:46,821 I dated this teacher's assistant in college. 390 00:15:46,821 --> 00:15:51,409 Strong, smart, tall, perfect teeth. 391 00:15:51,409 --> 00:15:53,077 What happened? 392 00:15:53,077 --> 00:15:56,164 - I realized that perfect teeth weren't the only criterion 393 00:15:56,164 --> 00:15:57,206 for fatherhood. 394 00:15:57,206 --> 00:15:58,499 - Roxanne, any idea where you-- 395 00:15:58,499 --> 00:15:59,375 [baby crying] 396 00:15:59,375 --> 00:16:01,043 Shh. 397 00:16:01,043 --> 00:16:02,545 - Any idea where you put last month's accounts receivable? 398 00:16:02,545 --> 00:16:04,714 - Outside your office file cabinet, 399 00:16:04,714 --> 00:16:06,591 lower drawer, right hand side. 400 00:16:06,591 --> 00:16:07,758 Where? 401 00:16:07,758 --> 00:16:09,760 I'll get it. 402 00:16:09,760 --> 00:16:10,761 Men are so helpless. 403 00:16:10,761 --> 00:16:11,929 I know. 404 00:16:11,929 --> 00:16:13,389 That's why when I do have a baby, 405 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 it's going to be a little girl. 406 00:16:14,682 --> 00:16:15,850 [chuckles] 407 00:16:15,850 --> 00:16:16,893 - It's going to be a little girl. 408 00:16:16,893 --> 00:16:19,103 [phone ringing] 409 00:16:19,103 --> 00:16:20,062 Hi, stranger. 410 00:16:20,062 --> 00:16:21,105 Hey, Roxanne. 411 00:16:21,105 --> 00:16:22,732 What's the occasion? 412 00:16:22,732 --> 00:16:24,483 - I'm meeting with Daniel about the Purcell brothers. 413 00:16:24,483 --> 00:16:26,861 You know those two chuckleheads who sushied their parents 414 00:16:26,861 --> 00:16:28,029 with samurai swords? 415 00:16:28,029 --> 00:16:29,071 Aren't they in prison? 416 00:16:29,071 --> 00:16:30,948 Yeah, Daniel lost this one. 417 00:16:30,948 --> 00:16:33,117 But now the executor of the Purcell estate 418 00:16:33,117 --> 00:16:35,494 wants to auction off the murder weapons. 419 00:16:35,494 --> 00:16:37,705 I want to try and stop it. 420 00:16:37,705 --> 00:16:39,123 Oh, careful. 421 00:16:39,123 --> 00:16:40,625 - Villains installed the speed bump? 422 00:16:40,625 --> 00:16:43,461 - [chuckles] Lincoln's looking for a home. 423 00:16:43,461 --> 00:16:45,213 These days, who isn't? 424 00:16:45,213 --> 00:16:46,714 [office chatter] 425 00:16:50,509 --> 00:16:52,053 [knocking] 426 00:16:53,471 --> 00:16:54,347 Francie? 427 00:16:57,141 --> 00:16:58,017 Hello? 428 00:17:00,645 --> 00:17:02,647 Johnny Becker. 429 00:17:02,647 --> 00:17:04,732 Sorry. 430 00:17:04,732 --> 00:17:05,900 I thought you were Brett. 431 00:17:05,900 --> 00:17:06,692 You're 432 00:17:06,692 --> 00:17:08,027 Expecting him? 433 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 - He's coming by to pick up some stuff. 434 00:17:11,113 --> 00:17:12,782 Wow. 435 00:17:12,782 --> 00:17:18,537 This is a-- this is some kind of a place you have here. 436 00:17:18,537 --> 00:17:22,917 - I need it for my work, the sculptor. 437 00:17:22,917 --> 00:17:24,335 That's one of your pieces? 438 00:17:24,335 --> 00:17:25,753 - I-- I just started it. 439 00:17:25,753 --> 00:17:26,921 [chuckles] 440 00:17:26,921 --> 00:17:28,714 What are you making? 441 00:17:28,714 --> 00:17:30,132 Who knows? 442 00:17:30,132 --> 00:17:32,677 I haven't felt very inspired lately. 443 00:17:32,677 --> 00:17:34,095 Yeah, I can understand. 444 00:17:34,095 --> 00:17:36,514 Francie! 445 00:17:36,514 --> 00:17:40,601 Francie-- who are you? 446 00:17:40,601 --> 00:17:41,394 Who are you? 447 00:17:41,394 --> 00:17:42,353 I asked you first. 448 00:17:42,353 --> 00:17:44,105 I'm Francie's attorney. 449 00:17:44,105 --> 00:17:46,065 - You must really torque the old man he's got to pay me off. 450 00:17:46,065 --> 00:17:48,359 - I'm Francie's lawyer, not Mr. Flicker's. 451 00:17:48,359 --> 00:17:49,318 Yeah, right. 452 00:17:49,318 --> 00:17:51,654 And I'm Tom Cruise. 453 00:17:51,654 --> 00:17:54,282 - You know, Francie's capable of making her own decisions. 454 00:17:54,282 --> 00:17:57,535 - [chuckles] Obviously, you don't know her. 455 00:17:57,535 --> 00:18:00,037 Because if you did, you'd understand 456 00:18:00,037 --> 00:18:03,291 how easy it is to fall out of love with Francie. 457 00:18:03,291 --> 00:18:05,209 - Mr. Lane, why don't you save this performance 458 00:18:05,209 --> 00:18:06,586 for the courtroom? 459 00:18:06,586 --> 00:18:08,254 - Tell my soon to be ex that I stopped by. 460 00:18:08,254 --> 00:18:10,464 And be sure to mention how much I love what she's 461 00:18:10,464 --> 00:18:12,174 done with that slab of marble. 462 00:18:12,174 --> 00:18:13,884 It's only been that way for two months. 463 00:18:20,850 --> 00:18:22,310 Francie. 464 00:18:22,310 --> 00:18:27,064 - Mr. Becker, can we please do this tomorrow. 465 00:18:27,064 --> 00:18:27,898 Yeah. 466 00:18:30,860 --> 00:18:31,736 I'm sorry. 467 00:18:34,947 --> 00:18:37,491 [drill whirring] 468 00:18:39,410 --> 00:18:42,455 [music playing] 469 00:18:47,793 --> 00:18:50,671 - I'll be contacting you on Monday. 470 00:18:50,671 --> 00:18:53,257 Thanks very much for coming in. 471 00:18:53,257 --> 00:18:54,675 Ann. 472 00:18:54,675 --> 00:18:56,385 Ann, I just got a call from Detective Fowler. 473 00:18:56,385 --> 00:18:58,304 I can't believe you didn't tell me about this. 474 00:18:58,304 --> 00:19:00,097 - Stuart, not here. - What do you mean not here? 475 00:19:00,097 --> 00:19:02,183 - We can talk about it at another time, not here. 476 00:19:02,183 --> 00:19:04,268 - What do you mean not here? - Stuart certainly changed. 477 00:19:04,268 --> 00:19:05,936 Why didn't you tell me? 478 00:19:05,936 --> 00:19:08,105 - Who would be the same after what he suffered through? 479 00:19:08,105 --> 00:19:10,441 The riots affected us all. 480 00:19:10,441 --> 00:19:12,568 - Douglas, you may think you're a different person, 481 00:19:12,568 --> 00:19:13,444 but you're not. 482 00:19:13,444 --> 00:19:14,612 I resent that. 483 00:19:14,612 --> 00:19:15,988 And you'll realize just how wrong 484 00:19:15,988 --> 00:19:17,615 you are when you read my book. 485 00:19:17,615 --> 00:19:19,658 Can I wait and see the movie? 486 00:19:19,658 --> 00:19:22,870 - You had no right to say yes, not without asking me about it. 487 00:19:22,870 --> 00:19:24,497 Ann. 488 00:19:42,181 --> 00:19:43,057 Come in. 489 00:19:46,519 --> 00:19:49,438 Look, about what I said-- 490 00:19:49,438 --> 00:19:51,565 Me first. 491 00:19:51,565 --> 00:19:54,610 I wasn't being honest earlier. 492 00:19:54,610 --> 00:19:58,572 Your kiss brought out the Cinderella in me 493 00:19:58,572 --> 00:20:01,325 although I identify more with Snow White, which 494 00:20:01,325 --> 00:20:03,744 isn't to say I'm a virgin. 495 00:20:06,539 --> 00:20:08,082 [moaning] 496 00:20:11,210 --> 00:20:18,509 A slipper is a very romantic thank you. 497 00:20:18,509 --> 00:20:19,468 When? 498 00:20:19,468 --> 00:20:20,344 Huh? 499 00:20:22,805 --> 00:20:26,308 I didn't send it. 500 00:20:26,308 --> 00:20:27,893 You didn't? 501 00:20:27,893 --> 00:20:29,770 No. 502 00:20:29,770 --> 00:20:33,983 - Have I traveled far for this just to part with but one kiss? 503 00:20:37,111 --> 00:20:38,779 Lovely couplet. 504 00:20:38,779 --> 00:20:41,282 It's not mine. 505 00:20:41,282 --> 00:20:42,074 - Oh, I knew-- 506 00:20:42,074 --> 00:20:44,827 I knew that. 507 00:20:44,827 --> 00:20:47,288 Uh-- I-- 508 00:20:47,288 --> 00:20:50,249 I-- I did. 509 00:20:53,919 --> 00:20:56,464 - Ms. Bidwell, please tell the court 510 00:20:56,464 --> 00:20:59,133 why you made the decision not to promote Tom Calvin to 511 00:20:59,133 --> 00:21:02,011 the position of Vice President. 512 00:21:02,011 --> 00:21:04,305 - Because Tom Calvin is not deaf. 513 00:21:04,305 --> 00:21:06,849 - You're stating that being deaf is one of the requirements 514 00:21:06,849 --> 00:21:07,641 for the job? 515 00:21:07,641 --> 00:21:09,351 Yes. 516 00:21:09,351 --> 00:21:12,354 A hearing person could do that job, but not as effectively. 517 00:21:12,354 --> 00:21:15,608 Allocating funds, establishing priorities, 518 00:21:15,608 --> 00:21:18,402 a vice president makes decisions that directly affect 519 00:21:18,402 --> 00:21:21,238 the deaf community, decisions that 520 00:21:21,238 --> 00:21:23,199 would be better made by someone who understands 521 00:21:23,199 --> 00:21:24,867 what it is to be deaf. 522 00:21:24,867 --> 00:21:27,703 - Tom Calvin certainly put in his time at the coalition. 523 00:21:27,703 --> 00:21:29,622 - I respect what Tom accomplished. 524 00:21:29,622 --> 00:21:33,125 But to put a hearing person in that leadership position 525 00:21:33,125 --> 00:21:35,669 for deaf advocacy would be the same 526 00:21:35,669 --> 00:21:38,798 as having a man heading the National Organization of Women. 527 00:21:38,798 --> 00:21:40,966 - Isn't your policy discriminatory? 528 00:21:40,966 --> 00:21:45,012 - Our policies don't even begin to level the playing field. 529 00:21:45,012 --> 00:21:48,474 And what's more, if we put a hearing person in that job, 530 00:21:48,474 --> 00:21:50,976 it would perpetuate the very stereotypes 531 00:21:50,976 --> 00:21:55,523 that the coalition fights against, that deaf people are 532 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 not as capable. 533 00:21:56,816 --> 00:21:58,275 Thank you, Ms. Bidwell. 534 00:21:58,275 --> 00:21:59,735 No further questions. 535 00:22:02,738 --> 00:22:04,448 - Ms. Bidwell, did you say that there 536 00:22:04,448 --> 00:22:07,076 are many people within the deaf community that 537 00:22:07,076 --> 00:22:09,328 consider your views extreme? 538 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 - Some would, but most would not. 539 00:22:11,038 --> 00:22:13,624 - Three years ago, you wrote an editorial in the Los Angeles 540 00:22:13,624 --> 00:22:16,210 Times attacking your own parents because they 541 00:22:16,210 --> 00:22:17,836 - never learned sign language. - Objection. 542 00:22:17,836 --> 00:22:19,338 Relevance? 543 00:22:19,338 --> 00:22:20,756 - Goes to Ms. Bidwell's personal bias, Your Honor. 544 00:22:20,756 --> 00:22:22,466 I'll allow it. 545 00:22:22,466 --> 00:22:23,842 - You also promoted the concept that deaf children shouldn't 546 00:22:23,842 --> 00:22:25,594 be taught to speak, correct? 547 00:22:25,594 --> 00:22:27,054 No. 548 00:22:27,054 --> 00:22:30,391 I said that they should not be forced 549 00:22:30,391 --> 00:22:32,977 to do anything against their natural inclination. 550 00:22:32,977 --> 00:22:35,271 - Wouldn't you agree that your separatist approach 551 00:22:35,271 --> 00:22:37,982 has alienated many members of your own coalition? 552 00:22:37,982 --> 00:22:39,316 No. 553 00:22:39,316 --> 00:22:41,527 - Well, is it true that Tom Calvin refused 554 00:22:41,527 --> 00:22:43,028 to go along with your increasingly 555 00:22:43,028 --> 00:22:44,572 radical and separatist agenda? 556 00:22:44,572 --> 00:22:45,990 Yes. 557 00:22:45,990 --> 00:22:47,408 - And your reason for refusing to promote him 558 00:22:47,408 --> 00:22:50,119 is in fact because you too so often disagreed. 559 00:22:50,119 --> 00:22:52,037 - My hiring policies are in the best 560 00:22:52,037 --> 00:22:53,539 interests of the coalition. 561 00:22:53,539 --> 00:22:55,207 I see. 562 00:22:55,207 --> 00:22:56,834 And were you acting in the best interest of the coalition 563 00:22:56,834 --> 00:22:59,128 when you misallocated funds for your political agenda? 564 00:22:59,128 --> 00:23:00,713 Objection! 565 00:23:00,713 --> 00:23:03,257 Assuming facts not in evidence, irrelevant, prejudicial. 566 00:23:03,257 --> 00:23:05,050 - We have evidence, Your Honor, showing Ms. 567 00:23:05,050 --> 00:23:06,552 Bidwell's financial abuses-- 568 00:23:06,552 --> 00:23:07,845 Your Honor, objection. 569 00:23:07,845 --> 00:23:09,096 Counsel, my chambers. 570 00:23:15,060 --> 00:23:17,438 - To pull that stunt in front of a jury 571 00:23:17,438 --> 00:23:19,565 is more than prejudicial, it's outrageous! 572 00:23:19,565 --> 00:23:22,151 - Mr. McKenzie, I'll take it from here. 573 00:23:22,151 --> 00:23:25,154 Mr. Moran, are you under the delusion 574 00:23:25,154 --> 00:23:26,906 that this is a criminal fraud trial? 575 00:23:26,906 --> 00:23:28,699 - Your honor, I am merely trying to demonstrate that Ms. 576 00:23:28,699 --> 00:23:30,367 Bidwell is out of control. 577 00:23:30,367 --> 00:23:32,661 And that her bias against my client is one more example. 578 00:23:32,661 --> 00:23:36,081 - You have a story to tell, Mr. Calvin, briefly? 579 00:23:36,081 --> 00:23:38,542 - I was present at a meeting between Suzanne 580 00:23:38,542 --> 00:23:41,170 and a California Coalition for the deaf accountant, 581 00:23:41,170 --> 00:23:43,422 at which she-- 582 00:23:43,422 --> 00:23:46,133 - Your Honor, he was my interpreter. 583 00:23:46,133 --> 00:23:49,386 And he's ethically bound to keep that conversation private. 584 00:23:49,386 --> 00:23:51,388 - Professional ethics are one thing, 585 00:23:51,388 --> 00:23:54,099 but there's no law against Mr. Calvin 586 00:23:54,099 --> 00:23:56,560 disclosing this information if he so chooses. 587 00:23:56,560 --> 00:24:00,439 - Suzanne transferred $70,000 of coalition money 588 00:24:00,439 --> 00:24:02,274 into a personal expense account. 589 00:24:02,274 --> 00:24:04,234 - And you've waited all this time 590 00:24:04,234 --> 00:24:05,736 to reveal this information. 591 00:24:05,736 --> 00:24:08,697 - I didn't want to hurt the coalition or Suzanne. 592 00:24:08,697 --> 00:24:10,658 You've left me no choice. 593 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 - Where is this damning evidence? 594 00:24:12,201 --> 00:24:14,119 - We have no documentation as yet, Your Honor. 595 00:24:14,119 --> 00:24:15,871 Forget it. 596 00:24:15,871 --> 00:24:18,040 This entire line of questioning is irrelevant and prejudicial. 597 00:24:18,040 --> 00:24:20,668 Now if you think a crime has been committed, file charges. 598 00:24:20,668 --> 00:24:22,544 But I'm not opening that bag of snakes. 599 00:24:22,544 --> 00:24:25,255 - Your Honor, the fact that this was raised before the jury 600 00:24:25,255 --> 00:24:26,924 requires, I request a mistrial. 601 00:24:26,924 --> 00:24:28,092 Denied. 602 00:24:28,092 --> 00:24:29,510 We're not starting that drill over. 603 00:24:29,510 --> 00:24:31,595 I'll instruct the jury to disregard. 604 00:24:31,595 --> 00:24:33,055 We'll recess until tomorrow. 605 00:24:33,055 --> 00:24:33,889 That's it. 606 00:24:39,269 --> 00:24:41,188 I didn't steal any money. 607 00:24:41,188 --> 00:24:42,940 You have to believe me. 608 00:24:50,739 --> 00:24:54,284 [music playing] 609 00:25:07,506 --> 00:25:11,510 - Tom Calvin leveled a serious charge against you. 610 00:25:11,510 --> 00:25:16,014 Before we go into court, as your lawyer and your friend, 611 00:25:16,014 --> 00:25:21,437 I need to ask, is there anything to it? 612 00:25:21,437 --> 00:25:24,106 - It's inadmissible so what difference does it make? 613 00:25:24,106 --> 00:25:26,567 - If prosecuted, embezzlement could 614 00:25:26,567 --> 00:25:28,152 change your life considerably. 615 00:25:28,152 --> 00:25:30,237 Not to mention the impact this revelation 616 00:25:30,237 --> 00:25:31,989 would have on the coalition. 617 00:25:35,034 --> 00:25:38,454 - The money was used to lobby against child abuse. 618 00:25:38,454 --> 00:25:41,874 - Oh, Suzanne, you asked the board for those funds, 619 00:25:41,874 --> 00:25:42,916 we voted you down. 620 00:25:42,916 --> 00:25:45,085 What does the board know? 621 00:25:45,085 --> 00:25:47,838 Many hearing parents of deaf children 622 00:25:47,838 --> 00:25:50,549 never bother to learn sign language. 623 00:25:50,549 --> 00:25:54,178 They robbed their children of the right to communicate. 624 00:25:54,178 --> 00:25:55,596 That's abusive. 625 00:25:55,596 --> 00:25:57,723 - You run a nonprofit organization. 626 00:25:57,723 --> 00:26:01,060 You cannot use its funds to finance your own agenda. 627 00:26:01,060 --> 00:26:05,230 - Who are you to tell me how to run the coalition? 628 00:26:05,230 --> 00:26:09,318 You still haven't bothered learning how to sign. 629 00:26:09,318 --> 00:26:15,157 I'm sorry if I don't fit your image of the ideal deaf woman. 630 00:26:15,157 --> 00:26:18,243 Brave, deferential, and nobly accepting her lot. 631 00:26:18,243 --> 00:26:21,663 - Being deaf entitles you to turn your back on your friends, 632 00:26:21,663 --> 00:26:23,916 to lie, steal? 633 00:26:23,916 --> 00:26:25,542 You'll never understand. 634 00:26:25,542 --> 00:26:28,462 - If Tom Calvin goes public with his accusations, 635 00:26:28,462 --> 00:26:30,672 your entire life's work will be in jeopardy. 636 00:26:30,672 --> 00:26:32,633 I suggest we seek an accommodation 637 00:26:32,633 --> 00:26:35,636 with him, which would include your resigning 638 00:26:35,636 --> 00:26:37,638 from the coalition. 639 00:26:37,638 --> 00:26:39,515 Like hell. 640 00:26:39,515 --> 00:26:41,809 That's implying that I've done something wrong. 641 00:26:41,809 --> 00:26:43,685 As a coalition board member, I have 642 00:26:43,685 --> 00:26:46,772 a duty to disclose knowledge of financial impropriety. 643 00:26:46,772 --> 00:26:51,568 - This entire conversation is privileged by law. 644 00:26:51,568 --> 00:26:53,654 It's true. 645 00:26:53,654 --> 00:26:56,240 [sighs] And seeing that you placed me 646 00:26:56,240 --> 00:27:01,286 in this ethical dilemma, I'm withdrawing from this case 647 00:27:01,286 --> 00:27:03,413 and resigning from the coalition board. 648 00:27:06,208 --> 00:27:07,459 You can't do that. 649 00:27:07,459 --> 00:27:08,252 Oh, yeah. 650 00:27:08,252 --> 00:27:10,212 Yes, I can. 651 00:27:10,212 --> 00:27:12,923 - What kind of message will that send to the board, 652 00:27:12,923 --> 00:27:14,091 to the contributors? 653 00:27:14,091 --> 00:27:15,676 - Exactly what I want them to know, 654 00:27:15,676 --> 00:27:17,970 that something is seriously wrong with the way 655 00:27:17,970 --> 00:27:21,056 you're running the coalition. 656 00:27:21,056 --> 00:27:24,893 And if you don't recognize that, you're not the person 657 00:27:24,893 --> 00:27:25,727 I once knew. 658 00:27:34,236 --> 00:27:36,697 - My Francie is some girl, isn't she? 659 00:27:36,697 --> 00:27:38,490 Determined to be an artist, you know. 660 00:27:38,490 --> 00:27:39,324 There, you see? 661 00:27:39,324 --> 00:27:40,909 She made that. 662 00:27:40,909 --> 00:27:41,702 Interesting. 663 00:27:41,702 --> 00:27:43,370 What's it called? 664 00:27:43,370 --> 00:27:46,331 - How about four years of Sarah Lawrence down the crapper? 665 00:27:46,331 --> 00:27:47,791 Whoa, whoa, whoa, whoa. 666 00:27:47,791 --> 00:27:49,585 Sorry, Mr. Flicker. 667 00:27:49,585 --> 00:27:51,545 - Oh, look, gangsters there, you'll like them. 668 00:27:51,545 --> 00:27:52,337 Cut! 669 00:27:52,337 --> 00:27:53,213 Cut! 670 00:27:53,213 --> 00:27:54,840 Hiya, Ben. 671 00:27:54,840 --> 00:27:56,717 Oh, you see that sound stage? 672 00:27:56,717 --> 00:27:58,176 That's where I told Bette Davis she 673 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 was too homely to be a star. 674 00:27:59,761 --> 00:28:00,804 What'd she say? 675 00:28:00,804 --> 00:28:03,807 Nothing, she spit on me. 676 00:28:03,807 --> 00:28:06,143 - Oh, the '40s must have been a good time in Hollywood. 677 00:28:06,143 --> 00:28:12,024 - Ah, good time, great time to be young and important. 678 00:28:12,024 --> 00:28:16,570 Believe me, this is no time to be my age unless you're me. 679 00:28:16,570 --> 00:28:17,613 Uh, sorry. 680 00:28:17,613 --> 00:28:18,822 [chuckles] 681 00:28:18,822 --> 00:28:20,032 - Have your meeting with Francie. 682 00:28:20,032 --> 00:28:22,117 I'm late for my internist, Horowitz. 683 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 The annual physical, not a pretty picture. 684 00:28:24,202 --> 00:28:24,995 All right. 685 00:28:24,995 --> 00:28:27,581 Bye-bye. 686 00:28:27,581 --> 00:28:30,083 Love my girl. 687 00:28:30,083 --> 00:28:31,209 Sorry about yesterday. 688 00:28:31,209 --> 00:28:32,544 Where did we leave off? 689 00:28:32,544 --> 00:28:33,962 - Well, the problem is I see that Brett 690 00:28:33,962 --> 00:28:35,631 is holding all the cards, which puts 691 00:28:35,631 --> 00:28:37,132 us at a distinct disadvantage. 692 00:28:37,132 --> 00:28:38,675 - You want me to dig up some dirt? 693 00:28:38,675 --> 00:28:40,218 Oh, sharp girl. 694 00:28:40,218 --> 00:28:42,262 Any reason to suspect Brett has assets of his own? 695 00:28:42,262 --> 00:28:43,347 No. 696 00:28:43,347 --> 00:28:44,306 Hidden bank accounts? 697 00:28:44,306 --> 00:28:45,349 - Uh-uh. 698 00:28:45,349 --> 00:28:46,934 Other sources of income? 699 00:28:46,934 --> 00:28:48,435 Nope. 700 00:28:48,435 --> 00:28:50,729 - Did Brett ever see other women? 701 00:28:50,729 --> 00:28:52,105 Ugh, oh, yeah. 702 00:28:52,105 --> 00:28:54,441 A few months ago, I ran into him in Cabo, 703 00:28:54,441 --> 00:28:56,026 he's with one of those girls from Twin 704 00:28:56,026 --> 00:28:58,779 Peaks, not the dead one. 705 00:28:58,779 --> 00:29:00,489 Really. 706 00:29:00,489 --> 00:29:03,367 - I was there with this special effects guy, what a mistake. 707 00:29:03,367 --> 00:29:04,576 All smoke and mirrors. 708 00:29:07,704 --> 00:29:10,457 - You know, Francie, helping you with this divorce is helping 709 00:29:10,457 --> 00:29:12,209 you take your life back. 710 00:29:12,209 --> 00:29:13,627 Stop letting people use you. 711 00:29:13,627 --> 00:29:14,753 Fight for what's yours. 712 00:29:14,753 --> 00:29:17,047 [chuckles] You're cute. 713 00:29:20,717 --> 00:29:22,260 [sighs deeply] 714 00:29:27,683 --> 00:29:31,520 - Tommy, do you know anything about DOS, bytes, or floppies? 715 00:29:31,520 --> 00:29:32,854 [office chatter] 716 00:29:32,854 --> 00:29:35,148 [whirring, beeping] 717 00:29:35,148 --> 00:29:36,483 Thank you. 718 00:29:36,483 --> 00:29:38,276 [chuckles] Well, how's the Purcell case? 719 00:29:38,276 --> 00:29:39,945 Oh, so far, so good. 720 00:29:39,945 --> 00:29:41,863 At least Morales and I are lined up on this, about making 721 00:29:41,863 --> 00:29:43,615 a profit off murder weapons. 722 00:29:43,615 --> 00:29:46,618 Do you know Jack Ruby's gun sold for almost 723 00:29:46,618 --> 00:29:47,703 a quarter of a million? 724 00:29:47,703 --> 00:29:49,121 Now everyone's on the bandwagon. 725 00:29:49,121 --> 00:29:50,956 - They're selling the swords against the law? 726 00:29:50,956 --> 00:29:53,875 - No, but that doesn't mean I have to turn my back. 727 00:29:53,875 --> 00:29:55,335 You still have your ethics. 728 00:29:55,335 --> 00:29:56,420 At least for today. 729 00:29:56,420 --> 00:29:58,422 [dog barking] 730 00:30:00,298 --> 00:30:03,218 - Tommy, have you heard from Zoe? 731 00:30:03,218 --> 00:30:04,594 Not a word. 732 00:30:04,594 --> 00:30:07,305 But I take that as a sign she's doing fine. 733 00:30:07,305 --> 00:30:09,307 You still can't find a home for this pooch? 734 00:30:09,307 --> 00:30:10,350 Nah, I stopped looking. 735 00:30:10,350 --> 00:30:11,768 I'm thrilled for both of you. 736 00:30:11,768 --> 00:30:12,728 Even learned a trick. 737 00:30:12,728 --> 00:30:14,021 Watch. Bang! 738 00:30:14,021 --> 00:30:14,896 [dog whimpering] 739 00:30:14,896 --> 00:30:16,398 Lincoln, you're dead. 740 00:30:16,398 --> 00:30:17,858 Sic semper tyrannis. 741 00:30:24,406 --> 00:30:27,492 - When are they going to fix the window you broke? 742 00:30:27,492 --> 00:30:28,869 Tomorrow. 743 00:30:28,869 --> 00:30:31,204 - Roxanne says you're ma-- mad because you 744 00:30:31,204 --> 00:30:33,582 can't remember things. 745 00:30:33,582 --> 00:30:36,501 When you threw that chair, you scared me. 746 00:30:36,501 --> 00:30:39,046 - Yeah, I scared a lot of people I think. 747 00:30:39,046 --> 00:30:40,255 Even myself. 748 00:30:40,255 --> 00:30:42,674 - Well, when I'm scared, it usually 749 00:30:42,674 --> 00:30:44,926 helps when I talk to somebody. 750 00:30:44,926 --> 00:30:47,012 You want to talk to me? 751 00:30:47,012 --> 00:30:48,472 Thanks, Benny. 752 00:30:48,472 --> 00:30:49,473 Some other time, OK. 753 00:30:55,187 --> 00:30:56,188 [knocking] 754 00:30:56,188 --> 00:30:58,940 Enter. 755 00:30:58,940 --> 00:30:59,983 Uh, Benny. 756 00:30:59,983 --> 00:31:01,026 Good, good. 757 00:31:07,616 --> 00:31:12,996 - Mr. Brackman, how do when you lose a friend? 758 00:31:12,996 --> 00:31:14,289 Is this a riddle? 759 00:31:14,289 --> 00:31:15,999 No. 760 00:31:15,999 --> 00:31:21,755 No, it's that-- that I don't think Stuart likes me anymore. 761 00:31:21,755 --> 00:31:23,423 Nonsense, Benny. 762 00:31:23,423 --> 00:31:27,094 People with a lot on their minds often treat others rudely. 763 00:31:27,094 --> 00:31:28,553 Huh. 764 00:31:28,553 --> 00:31:30,514 - What are you waiting for, a tip? 765 00:31:30,514 --> 00:31:31,389 No. 766 00:31:36,353 --> 00:31:37,229 Hah. 767 00:31:40,107 --> 00:31:41,108 Chapter 1. 768 00:31:47,489 --> 00:31:49,032 - We better make this quick, Leland. 769 00:31:49,032 --> 00:31:50,575 The judge has a tight calendar. 770 00:31:50,575 --> 00:31:52,160 What's the offer? 771 00:31:52,160 --> 00:31:54,079 - California Coalition for the Deaf employment policy 772 00:31:54,079 --> 00:31:55,413 remains the same. 773 00:31:55,413 --> 00:31:58,125 Deaf applicants will be given preference. 774 00:31:58,125 --> 00:32:02,712 However, in light of Mr. Calvin's tenure and experience, 775 00:32:02,712 --> 00:32:06,091 he will be promoted to co-vice president. 776 00:32:06,091 --> 00:32:07,634 How would that work? 777 00:32:07,634 --> 00:32:10,595 - You would handle the administrative and management 778 00:32:10,595 --> 00:32:12,722 duties, while your deaf counterpart would 779 00:32:12,722 --> 00:32:14,558 focus on public relations. 780 00:32:14,558 --> 00:32:16,101 What about salary? 781 00:32:16,101 --> 00:32:17,602 Equal salary. 782 00:32:17,602 --> 00:32:20,105 - The offer is contingent upon a written agreement 783 00:32:20,105 --> 00:32:22,691 that Mr. Calvin make no public statements 784 00:32:22,691 --> 00:32:26,570 regarding Ms. Bidwell, the coalition, or its finances. 785 00:32:26,570 --> 00:32:28,405 What about us? 786 00:32:28,405 --> 00:32:31,324 Can we get beyond this? 787 00:32:31,324 --> 00:32:33,285 It doesn't matter. 788 00:32:33,285 --> 00:32:35,203 I'm resigning from the coalition. 789 00:32:35,203 --> 00:32:36,580 [scoffs] 790 00:32:36,580 --> 00:32:38,832 Well, do we proceed? 791 00:32:44,171 --> 00:32:45,463 Let's draw up an agreement. 792 00:32:45,463 --> 00:32:46,298 Deal. 793 00:32:49,509 --> 00:32:51,219 Here, tables over here now. 794 00:32:51,219 --> 00:32:55,473 - She Hunt, that was a television series. 795 00:32:55,473 --> 00:32:57,851 I could have had it, you know, but like a schmendrick, 796 00:32:57,851 --> 00:33:00,520 I said, Lloyd Bridges with goggles 797 00:33:00,520 --> 00:33:02,647 and a tube in his mouth, forget it. 798 00:33:02,647 --> 00:33:04,983 I only knew from cops and cobwebs. 799 00:33:04,983 --> 00:33:06,359 But that's OK. 800 00:33:06,359 --> 00:33:09,154 Life's not only this business, right. 801 00:33:09,154 --> 00:33:10,697 It's family. 802 00:33:10,697 --> 00:33:14,451 Every day people come to this studio when it's dark. 803 00:33:14,451 --> 00:33:16,203 They leave when it's dark. 804 00:33:16,203 --> 00:33:17,662 Never see their kids. 805 00:33:17,662 --> 00:33:20,457 It's not right. 806 00:33:20,457 --> 00:33:24,711 I want to come through for Francie this time. 807 00:33:24,711 --> 00:33:25,712 Why? 808 00:33:25,712 --> 00:33:28,048 You don't like the Neptune? 809 00:33:28,048 --> 00:33:29,716 Sir, I have to be honest. 810 00:33:29,716 --> 00:33:31,718 I haven't figured out a way to get your daughter 811 00:33:31,718 --> 00:33:32,969 divorced without payments. 812 00:33:32,969 --> 00:33:34,429 You know what? 813 00:33:34,429 --> 00:33:35,805 I'm not worried. 814 00:33:35,805 --> 00:33:37,432 You know why? 815 00:33:37,432 --> 00:33:38,391 You're a smart fellow. 816 00:33:38,391 --> 00:33:39,726 You'll figure it out. 817 00:33:39,726 --> 00:33:43,021 Movies and the law have a lot in common. 818 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 Anything's possible. 819 00:33:44,814 --> 00:33:46,524 It's all an illusion. 820 00:33:46,524 --> 00:33:50,737 Whatever you want people to see, they see. 821 00:33:50,737 --> 00:33:52,656 Magic, Becker. 822 00:33:52,656 --> 00:33:54,741 That's what it's about [laughs]. 823 00:34:03,208 --> 00:34:04,084 Get him down there. 824 00:34:04,084 --> 00:34:05,168 Come on, let's go. 825 00:34:05,168 --> 00:34:06,461 This way. 826 00:34:06,461 --> 00:34:07,337 Come on, keep moving. 827 00:34:07,337 --> 00:34:09,047 [indistinct chatter] 828 00:34:10,215 --> 00:34:11,716 - Sorry to keep you waiting, folks. 829 00:34:11,716 --> 00:34:12,759 Are you ready? 830 00:34:12,759 --> 00:34:13,885 Give us a few more minutes. 831 00:34:13,885 --> 00:34:15,595 Appreciate your understanding. 832 00:34:20,600 --> 00:34:23,144 - Ann-- Ann, I still don't think this is a good idea. 833 00:34:23,144 --> 00:34:25,647 - Stuart, we've been around and around about this. 834 00:34:25,647 --> 00:34:26,523 What is it? 835 00:34:26,523 --> 00:34:27,774 What are you afraid of? 836 00:34:27,774 --> 00:34:29,734 Let me help you. 837 00:34:29,734 --> 00:34:32,654 - I have no memory of what happened that day, 838 00:34:32,654 --> 00:34:34,322 not even in my dreams. 839 00:34:34,322 --> 00:34:37,158 So I'm still safe, you know. 840 00:34:37,158 --> 00:34:38,493 Why should I have to remember? 841 00:34:38,493 --> 00:34:40,287 - These men have to be punished, Stuart. 842 00:34:40,287 --> 00:34:41,413 You were almost killed. 843 00:34:41,413 --> 00:34:42,539 Ann, they took my wallet. 844 00:34:42,539 --> 00:34:43,707 They have my identification. 845 00:34:43,707 --> 00:34:45,375 They know where we live. 846 00:34:45,375 --> 00:34:47,544 - That's why we have to do everything in our power to make 847 00:34:47,544 --> 00:34:48,962 sure that they stay locked up. 848 00:34:48,962 --> 00:34:50,922 - You know the judicial system better than I do. 849 00:34:50,922 --> 00:34:52,799 These guys will be out on the street before-- 850 00:34:52,799 --> 00:34:56,970 - Stuart, I can't imagine how difficult this must be for you. 851 00:34:56,970 --> 00:35:01,224 But I promise you, you don't have to do it alone. 852 00:35:01,224 --> 00:35:02,058 OK? 853 00:35:02,058 --> 00:35:05,478 [soft music] 854 00:35:07,522 --> 00:35:08,398 OK. 855 00:35:14,571 --> 00:35:15,447 Hello, Leland. 856 00:35:15,447 --> 00:35:16,281 Suzanne. 857 00:35:18,950 --> 00:35:21,411 Rose. 858 00:35:21,411 --> 00:35:24,873 - We didn't have a chance to say goodbye. 859 00:35:24,873 --> 00:35:28,251 And I didn't want to part on hostile terms. 860 00:35:28,251 --> 00:35:31,546 - I never felt hostility toward you. 861 00:35:31,546 --> 00:35:34,299 But I did. 862 00:35:34,299 --> 00:35:36,926 And I wanted to apologize. 863 00:35:36,926 --> 00:35:39,137 You were acting on your principles, 864 00:35:39,137 --> 00:35:41,973 and I can appreciate that. 865 00:35:41,973 --> 00:35:44,976 Believe me, even I have a few of my own, 866 00:35:44,976 --> 00:35:51,358 which is why I'm starting a deaf advocacy group. 867 00:35:51,358 --> 00:35:53,860 The things that I want to accomplish 868 00:35:53,860 --> 00:35:56,029 can't be done by committee. 869 00:35:56,029 --> 00:36:00,825 So this will be small, a place where rebel outcasts 870 00:36:00,825 --> 00:36:02,160 like me can feel right at home. 871 00:36:02,160 --> 00:36:04,204 [laughs] 872 00:36:04,204 --> 00:36:06,456 - We'll be having free sign language classes, 873 00:36:06,456 --> 00:36:09,709 and you're welcome to come. 874 00:36:09,709 --> 00:36:11,795 Good luck. 875 00:36:11,795 --> 00:36:14,089 Maybe you don't need a class. 876 00:36:14,089 --> 00:36:17,258 I wish you the best of luck. 877 00:36:17,258 --> 00:36:20,220 Thank you. 878 00:36:20,220 --> 00:36:22,764 Goodbye. 879 00:36:22,764 --> 00:36:24,724 Goodbye. 880 00:36:24,724 --> 00:36:25,600 Thank you, Rose. 881 00:36:34,067 --> 00:36:38,530 - [grunts] Jonathan, can you help me out here please? 882 00:36:38,530 --> 00:36:40,198 [papers clattering] 883 00:36:40,198 --> 00:36:43,118 Never mind. 884 00:36:43,118 --> 00:36:43,910 Uh. 885 00:36:43,910 --> 00:36:46,121 Oh. 886 00:36:46,121 --> 00:36:48,123 Jonathan, look, a steak. 887 00:36:48,123 --> 00:36:49,082 Thanks. 888 00:36:49,082 --> 00:36:50,500 I've already eaten, Benny. 889 00:36:50,500 --> 00:36:51,292 No, it's not real. 890 00:36:51,292 --> 00:36:52,544 [toy squeaking] 891 00:36:52,544 --> 00:36:54,504 I thought Lincoln would want a toy, 892 00:36:54,504 --> 00:36:57,716 so I got it at the novelty shop. 893 00:36:57,716 --> 00:36:59,592 - What is all this musty, dusty stuff? 894 00:36:59,592 --> 00:37:02,429 - Subpoenaed documents for the Clinard case. 895 00:37:02,429 --> 00:37:05,098 I spent all day in this damp, disgusting industrial 896 00:37:05,098 --> 00:37:07,559 basement in Torrance, digging through reams of pages. 897 00:37:07,559 --> 00:37:08,893 Lucky you. 898 00:37:08,893 --> 00:37:11,354 - Yeah, legal intern, glamor profession. 899 00:37:11,354 --> 00:37:14,983 - Then you'll be glad to know, I overheard talk about them 900 00:37:14,983 --> 00:37:16,693 repainting CJ's old office. 901 00:37:16,693 --> 00:37:17,861 Must be for you. 902 00:37:17,861 --> 00:37:20,613 - Wow, that would be a real treat. 903 00:37:20,613 --> 00:37:24,325 Finally getting someplace around here. 904 00:37:24,325 --> 00:37:25,910 Oh. 905 00:37:25,910 --> 00:37:37,672 - (SINGING) Tu-ra-lu-ra-lu-ra Hush now, don't you cry. 906 00:37:37,672 --> 00:37:38,965 Tu-ra-lu-ra-lu-ra. 907 00:37:42,760 --> 00:37:44,137 Tu-ra-lu-ra-lai. 908 00:37:46,973 --> 00:37:47,849 Tu-- 909 00:37:50,518 --> 00:37:51,936 It's beautiful. 910 00:37:51,936 --> 00:37:53,855 - My mom used to sing that to me. 911 00:37:53,855 --> 00:37:55,565 You know how there are some things 912 00:37:55,565 --> 00:37:59,944 that stick in your memory, and you just can't lose them. 913 00:37:59,944 --> 00:38:05,241 - Tommy, I've been trying to get up the courage to ask, 914 00:38:05,241 --> 00:38:08,036 have you ever considered having children? 915 00:38:08,036 --> 00:38:09,078 Sure. 916 00:38:09,078 --> 00:38:11,289 You'd make a terrific father. 917 00:38:11,289 --> 00:38:12,123 Well, no. 918 00:38:12,123 --> 00:38:14,000 You think? 919 00:38:14,000 --> 00:38:16,085 Tommy, I want to have a baby. 920 00:38:16,085 --> 00:38:17,420 Yeah? 921 00:38:17,420 --> 00:38:19,547 Oh, well, you'll make a terrific mother. 922 00:38:19,547 --> 00:38:21,841 With you. 923 00:38:21,841 --> 00:38:23,051 I know this is sudden. 924 00:38:23,051 --> 00:38:24,010 [knocking] 925 00:38:24,010 --> 00:38:25,345 We better hit it, Tommy. 926 00:38:25,345 --> 00:38:26,930 Only chance we have of stopping the sale 927 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 is to speak to the judge in person. 928 00:38:29,891 --> 00:38:32,310 Roxanne, will you watch her? 929 00:38:32,310 --> 00:38:33,102 Oh, sure. 930 00:38:33,102 --> 00:38:34,562 Thanks. 931 00:38:34,562 --> 00:38:38,107 So let's go. 932 00:38:38,107 --> 00:38:39,984 Tommy. 933 00:38:39,984 --> 00:38:41,861 What? 934 00:38:41,861 --> 00:38:42,737 Leave Lucy. 935 00:38:42,737 --> 00:38:47,659 - Uh-- oh, right. 936 00:38:47,659 --> 00:38:49,202 You think about it. 937 00:38:54,040 --> 00:38:56,793 [baby crying] 938 00:38:59,170 --> 00:39:03,550 - You're offering me the role of Dr. Stefan Rossi, urologist, 939 00:39:03,550 --> 00:39:05,260 if I forego spousal support? 940 00:39:05,260 --> 00:39:07,470 - Don't forget that part comes with a commensurate salary. 941 00:39:07,470 --> 00:39:09,180 - And very good billing, top of the show. 942 00:39:09,180 --> 00:39:10,848 Chad Everett didn't get top of the show. 943 00:39:10,848 --> 00:39:11,933 Ben, Ben, Ben. 944 00:39:11,933 --> 00:39:13,601 I read this. 945 00:39:13,601 --> 00:39:15,395 My character undergoes hormone treatments in anticipation 946 00:39:15,395 --> 00:39:16,479 of a sex change. 947 00:39:16,479 --> 00:39:18,231 Not until May sweeps. 948 00:39:18,231 --> 00:39:20,858 - For the next six months, my breasts are growing bigger. 949 00:39:20,858 --> 00:39:23,027 My skin is taking on a rosier glow. 950 00:39:23,027 --> 00:39:24,696 And my voice is getting higher. 951 00:39:24,696 --> 00:39:26,406 - These kinds of roles win Emmys. 952 00:39:26,406 --> 00:39:30,159 - [laughs] I don't want an Emmy just for growing breasts. 953 00:39:30,159 --> 00:39:32,245 - That's what Patty Duke said all 954 00:39:32,245 --> 00:39:33,913 those years as a child star. 955 00:39:33,913 --> 00:39:35,707 Now she'd kill for an Emmy. 956 00:39:35,707 --> 00:39:37,083 - I've got to speak to my attorney 957 00:39:37,083 --> 00:39:38,376 before I agree to anything. 958 00:39:38,376 --> 00:39:40,253 You should talk to your agent. 959 00:39:40,253 --> 00:39:42,922 Look what Tootsie did for Dustin Hoffman. 960 00:39:42,922 --> 00:39:44,299 You know where to reach me. 961 00:39:44,299 --> 00:39:46,426 - This offer expires tomorrow five o'clock. 962 00:39:53,349 --> 00:39:56,102 - Daddy, why do you want Brett on your show? 963 00:39:56,102 --> 00:39:57,478 You still have to pay him. 964 00:39:57,478 --> 00:40:00,189 - Worldwide Studios pays is a stockholders' 965 00:40:00,189 --> 00:40:01,941 headache, not mine. 966 00:40:01,941 --> 00:40:05,653 - Besides, his salary is $15,000 a show, minus his agent's 10%. 967 00:40:05,653 --> 00:40:07,864 - And his manager's 15%, his business 968 00:40:07,864 --> 00:40:11,659 manager's 5%, whatever percent to his publicist and lawyer, 969 00:40:11,659 --> 00:40:12,910 plus taxes. 970 00:40:12,910 --> 00:40:14,203 By the time he's finished, he'll be lucky 971 00:40:14,203 --> 00:40:15,580 if he could buy a pack of gum. 972 00:40:15,580 --> 00:40:17,373 - But then who'd be stupid enough to say-- 973 00:40:17,373 --> 00:40:19,125 I'll take it. 974 00:40:19,125 --> 00:40:23,004 My attorney will call you before the end of business tomorrow. 975 00:40:23,004 --> 00:40:24,505 Actors. 976 00:40:24,505 --> 00:40:26,924 Want to be on screen more and work less? 977 00:40:26,924 --> 00:40:30,219 - Thanks, Arnie, for all the [yiddish].. 978 00:40:30,219 --> 00:40:31,262 [kiss] 979 00:40:32,639 --> 00:40:34,265 Good luck, Francie. 980 00:40:34,265 --> 00:40:35,725 I'll see you again. 981 00:40:35,725 --> 00:40:37,101 I had the same notion. 982 00:40:37,101 --> 00:40:39,228 We should talk business. 983 00:40:39,228 --> 00:40:40,313 You play golf? 984 00:40:40,313 --> 00:40:41,314 Strictly a duffer. 985 00:40:41,314 --> 00:40:42,523 Good, then I can beat you. 986 00:40:42,523 --> 00:40:44,901 This Saturday at Hillcrest, 9:00 sharp. 987 00:40:44,901 --> 00:40:47,111 Bring your wallet. 988 00:40:47,111 --> 00:40:48,696 Hoo. 989 00:40:48,696 --> 00:40:49,530 Face forward. 990 00:40:54,202 --> 00:40:56,829 Three, stop slouching. 991 00:40:56,829 --> 00:40:59,082 Back against the wall, number four. 992 00:40:59,082 --> 00:41:00,416 Eyes forward too. 993 00:41:00,416 --> 00:41:03,211 Stop moving around. 994 00:41:03,211 --> 00:41:05,171 I'm sorry I'm taking so long. 995 00:41:05,171 --> 00:41:07,090 Oh, please, don't rush. 996 00:41:07,090 --> 00:41:08,800 I'm aware how difficult this can be. 997 00:41:08,800 --> 00:41:10,009 Keep looking this way. 998 00:41:10,009 --> 00:41:12,011 This way, two. 999 00:41:12,011 --> 00:41:12,970 Standstill all of you. 1000 00:41:17,058 --> 00:41:19,435 - It's number three and number six. 1001 00:41:19,435 --> 00:41:21,562 You sure? 1002 00:41:21,562 --> 00:41:25,233 Yeah, I'm sure. 1003 00:41:25,233 --> 00:41:26,943 Two for two, Mr. Markowitz. 1004 00:41:26,943 --> 00:41:27,902 Thank you. 1005 00:41:27,902 --> 00:41:29,529 You picked the right ones. 1006 00:41:29,529 --> 00:41:30,321 Easy. 1007 00:41:30,321 --> 00:41:33,282 [somber music] 1008 00:41:40,498 --> 00:41:41,541 [knocking] 1009 00:41:41,541 --> 00:41:42,709 Come. 1010 00:41:42,709 --> 00:41:43,876 - Dylan, you got a minute? - Oh. 1011 00:41:43,876 --> 00:41:45,211 Yes, Gwen. 1012 00:41:45,211 --> 00:41:47,338 - Well, I know this is a bit premature. 1013 00:41:47,338 --> 00:41:52,260 But I was wondering, I'd like to move into CJ's old office. 1014 00:41:52,260 --> 00:41:54,512 - Well, I'm sorry, but our new associate will 1015 00:41:54,512 --> 00:41:56,514 be moving into that office. 1016 00:41:56,514 --> 00:41:57,306 Oh. 1017 00:41:57,306 --> 00:41:58,808 All right. 1018 00:41:58,808 --> 00:42:00,268 - But you're welcome to use it until her contract 1019 00:42:00,268 --> 00:42:02,395 is finalized, and she moves in. 1020 00:42:02,395 --> 00:42:03,229 OK. 1021 00:42:03,229 --> 00:42:04,105 Thanks, Leland. 1022 00:42:07,608 --> 00:42:09,318 [knocking] 1023 00:42:09,318 --> 00:42:10,194 Hey, Douglas. 1024 00:42:10,194 --> 00:42:11,529 Oh, is this a bad time? 1025 00:42:11,529 --> 00:42:13,823 - No, no, I was just working on the book. 1026 00:42:13,823 --> 00:42:14,866 In fact, I'm drained. 1027 00:42:14,866 --> 00:42:15,742 How's it coming? 1028 00:42:15,742 --> 00:42:16,659 Very smooth. 1029 00:42:16,659 --> 00:42:17,702 Good. 1030 00:42:17,702 --> 00:42:18,786 If you ever want a fresh ear-- 1031 00:42:18,786 --> 00:42:20,496 Thanks, but not just yet. 1032 00:42:20,496 --> 00:42:21,956 I don't want to interrupt the flow. 1033 00:42:21,956 --> 00:42:22,832 - Uh-uh. 1034 00:42:25,001 --> 00:42:27,587 Oh, it's a good machine. 1035 00:42:27,587 --> 00:42:28,379 [click] 1036 00:42:28,379 --> 00:42:29,797 Chapter 1. 1037 00:42:29,797 --> 00:42:37,722 Ahh-- (SINGING) Ba-ba-ba ba-ba-ba-ba chapter 1, 1038 00:42:37,722 --> 00:42:39,515 chapter 1. 1039 00:42:39,515 --> 00:42:41,142 - That's uh-- first chapter. 1040 00:42:41,142 --> 00:42:43,686 [sighs] Chapter 1. 1041 00:42:43,686 --> 00:42:44,562 Chapter 1. 1042 00:42:44,562 --> 00:42:45,396 Yeah. 1043 00:42:49,692 --> 00:42:51,402 - Are you sure about this, Benny? 1044 00:42:51,402 --> 00:42:56,240 Because I've gotten kind of attached to this little guy. 1045 00:42:56,240 --> 00:42:58,284 Oh, Lincoln likes me better. 1046 00:42:58,284 --> 00:43:00,036 Don't you, boy? 1047 00:43:00,036 --> 00:43:01,204 [dog barking] 1048 00:43:01,204 --> 00:43:02,663 [chuckles] 1049 00:43:02,663 --> 00:43:05,124 Alone again, naturally. 1050 00:43:05,124 --> 00:43:06,793 I'm gonna miss you. 1051 00:43:06,793 --> 00:43:07,752 All right. 1052 00:43:07,752 --> 00:43:08,753 Come on. 1053 00:43:08,753 --> 00:43:09,545 Thanks. 1054 00:43:09,545 --> 00:43:10,505 Yeah. 1055 00:43:10,505 --> 00:43:11,589 We're going to have fun. 1056 00:43:11,589 --> 00:43:13,299 It's going to be great. 1057 00:43:13,299 --> 00:43:15,176 - Rox, with Ben Flicker on my side, the sky is the limit. 1058 00:43:15,176 --> 00:43:18,304 I have finally embarked on the great highway. 1059 00:43:18,304 --> 00:43:21,599 - I have to ask, you didn't sleep with Francie, did you? 1060 00:43:21,599 --> 00:43:23,768 - Honest, I'm practicing huanjing boonen. 1061 00:43:23,768 --> 00:43:25,186 What? 1062 00:43:25,186 --> 00:43:27,313 - I want to restrict my ejaculation frequency, 1063 00:43:27,313 --> 00:43:28,523 spare my vital essence. 1064 00:43:28,523 --> 00:43:29,482 Oh, spare me. 1065 00:43:29,482 --> 00:43:30,900 I swear, Rox. 1066 00:43:30,900 --> 00:43:33,069 I'm mastering my semen retention and getting 1067 00:43:33,069 --> 00:43:34,821 on an emission schedule. 1068 00:43:34,821 --> 00:43:36,823 How can I possibly expect to run a studio 1069 00:43:36,823 --> 00:43:39,742 if I'm wasting valuable hormones and cerebral spinal fluid? 1070 00:43:39,742 --> 00:43:40,618 Dumb luck? 1071 00:43:40,618 --> 00:43:42,161 [elevator bell dings] 1072 00:43:42,161 --> 00:43:44,455 - [chuckles] I'm headed toward my final destination. 1073 00:43:44,455 --> 00:43:46,040 I fear only making the wrong turn. 1074 00:43:46,040 --> 00:43:49,961 - I think I've found the right road too. 1075 00:43:49,961 --> 00:43:53,089 - Cash and carry business, no questions asked. 1076 00:43:53,089 --> 00:43:56,300 Guns, knives, adding machines, watches. 1077 00:43:59,762 --> 00:44:02,181 What kind of gun are you looking for? 1078 00:44:02,181 --> 00:44:05,852 - Uh-- a big one. 1079 00:44:05,852 --> 00:44:07,687 [distant siren approaching] 1080 00:44:14,861 --> 00:44:17,363 [theme music] 1081 00:44:44,515 --> 00:44:47,935 [audio logo] 74887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.