Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,129
- Before we begin, I'd just
like to say one thing--
2
00:00:04,129 --> 00:00:05,172
it's great to be here.
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,465
You were missed, Douglas.
4
00:00:06,465 --> 00:00:09,134
- I'm sure Jonathan Rollins
is happy to be home as well.
5
00:00:09,134 --> 00:00:12,179
[claps]
6
00:00:13,096 --> 00:00:14,139
Yeah.
7
00:00:14,139 --> 00:00:15,390
I'm glad I'm able to return.
8
00:00:15,390 --> 00:00:17,309
- We need your
contribution, Jonathan.
9
00:00:17,309 --> 00:00:18,435
Welcome back.
10
00:00:18,435 --> 00:00:19,436
- Having dispensed
with the pleasantries,
11
00:00:19,436 --> 00:00:20,479
let's get down to business.
12
00:00:20,479 --> 00:00:22,189
Where is the half and half?
13
00:00:22,189 --> 00:00:23,357
Where are the bagels?
14
00:00:23,357 --> 00:00:25,526
Benny is really dropping
the ball here, Douglas.
15
00:00:25,526 --> 00:00:27,486
- As I was saying,
Weston versus Weston.
16
00:00:27,486 --> 00:00:29,363
Yeah.
17
00:00:29,363 --> 00:00:30,489
We're going over the final
settlement offer this morning.
18
00:00:30,489 --> 00:00:32,366
- Why are Gwen and
Ann Kelsey handling
19
00:00:32,366 --> 00:00:35,160
the divorce for a potential
multi-million dollar client?
20
00:00:35,160 --> 00:00:37,329
- Alec Weston wasn't happy
with Arnold's performance.
21
00:00:37,329 --> 00:00:38,455
You were fired?
22
00:00:38,455 --> 00:00:40,499
- The guy's used to
calling the shots.
23
00:00:40,499 --> 00:00:42,209
We had a difference of opinion.
24
00:00:42,209 --> 00:00:43,335
We need Weston's business.
25
00:00:43,335 --> 00:00:44,419
Make sure you make him happy.
26
00:00:44,419 --> 00:00:46,213
I'll reiterate
that request to Ann
27
00:00:46,213 --> 00:00:48,257
when she arrives with
Stuart which at this rate
28
00:00:48,257 --> 00:00:49,508
may be lunch time.
29
00:00:49,508 --> 00:00:52,302
Moving on, Corcoran Winery
versus Sam Corcoran Winery.
30
00:00:52,302 --> 00:00:55,138
- Yes, Sam is being sued by his
older brother who claims Sam is
31
00:00:55,138 --> 00:00:57,349
marketing bad wine,
causing consumer confusion
32
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
over the Corcoran name.
33
00:00:58,433 --> 00:01:00,227
Sounds like sour grapes to me.
34
00:01:00,227 --> 00:01:02,229
- Thanksgiving at their
house must be a real slice.
35
00:01:02,229 --> 00:01:03,480
- Two brothers haven't
spoken in years.
36
00:01:03,480 --> 00:01:05,357
Family name is all that's
holding him together.
37
00:01:05,357 --> 00:01:06,525
Keep us posted.
38
00:01:06,525 --> 00:01:08,277
- Douglas, I just want
to go on the record.
39
00:01:08,277 --> 00:01:10,320
Once again, I've been
railroaded into taking
40
00:01:10,320 --> 00:01:11,488
a case that I don't want.
41
00:01:11,488 --> 00:01:13,490
Trade name disputes are
outside my expertise.
42
00:01:13,490 --> 00:01:15,450
So is entertainment law.
43
00:01:15,450 --> 00:01:16,535
I'll let this go for now.
44
00:01:16,535 --> 00:01:18,245
I don't want to
dissipate my Chi.
45
00:01:18,245 --> 00:01:19,454
Your Chi?
46
00:01:19,454 --> 00:01:21,331
You wouldn't understand.
47
00:01:21,331 --> 00:01:22,582
Sorry, we're late.
48
00:01:22,582 --> 00:01:24,251
Stuart.
49
00:01:24,251 --> 00:01:25,502
- Oh, this is a
marvelous day indeed.
50
00:01:25,502 --> 00:01:29,256
[applause]
51
00:01:37,389 --> 00:01:41,226
[theme music]
52
00:04:01,408 --> 00:04:03,660
- Douglas, you're going to
make Stuart uncomfortable.
53
00:04:03,660 --> 00:04:05,412
You requested frankness.
54
00:04:05,412 --> 00:04:06,746
No, I didn't.
55
00:04:06,746 --> 00:04:09,666
- You honestly believe
he's ready to come back?
56
00:04:09,666 --> 00:04:11,543
- He needs to be in a
familiar environment.
57
00:04:11,543 --> 00:04:13,545
- What could be more
familiar than his own home?
58
00:04:13,545 --> 00:04:14,713
- This is not open
for discussion.
59
00:04:14,713 --> 00:04:16,590
- I am nothing if
not sympathetic
60
00:04:16,590 --> 00:04:17,632
to his mental condition.
61
00:04:17,632 --> 00:04:19,551
It is not a mental condition.
62
00:04:19,551 --> 00:04:21,470
- I just don't believe this is
the best place for him to be.
63
00:04:21,470 --> 00:04:23,555
- If you don't start calling
my husband by his name--
64
00:04:23,555 --> 00:04:25,599
- I'm thinking about
what's best for Stuart.
65
00:04:25,599 --> 00:04:29,352
- Since when did you ever
think of anyone but yourself?
66
00:04:29,352 --> 00:04:32,689
[door slamming]
67
00:04:33,690 --> 00:04:37,694
- Roxanne, you're
51 minutes late.
68
00:04:37,694 --> 00:04:39,404
I have personal business.
69
00:04:39,404 --> 00:04:40,655
- That's what
personal time is for,
70
00:04:40,655 --> 00:04:43,492
such time being before 8:00,
after 6:00, and weekends.
71
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
- I also have an appointment
later this morning.
72
00:04:45,494 --> 00:04:46,745
- You're the office
manager, Roxanne.
73
00:04:46,745 --> 00:04:48,538
You're not setting
a good example.
74
00:04:48,538 --> 00:04:51,583
- Douglas, I have been
working from sun up to sun
75
00:04:51,583 --> 00:04:52,751
up, filling in for you.
76
00:04:52,751 --> 00:04:54,669
I don't have someone
to run errands.
77
00:04:54,669 --> 00:04:56,546
I don't have a secretary.
78
00:04:56,546 --> 00:04:59,758
It's just me.
79
00:04:59,758 --> 00:05:01,718
[door slamming]
80
00:05:01,718 --> 00:05:04,387
- Benny, I'd like
a word with you.
81
00:05:04,387 --> 00:05:05,680
Hear what?
82
00:05:05,680 --> 00:05:07,516
- Your name was brought up at
this morning's staff meeting.
83
00:05:07,516 --> 00:05:08,433
It was?
84
00:05:08,433 --> 00:05:09,684
Yes.
85
00:05:09,684 --> 00:05:12,687
Apparently, you haven't been
doing your job very well.
86
00:05:12,687 --> 00:05:13,647
I haven't?
87
00:05:16,525 --> 00:05:21,530
- Finish delivering the
mail then come to my office.
88
00:05:21,530 --> 00:05:23,573
[distant voices]
89
00:05:27,702 --> 00:05:28,745
Door's open, Gwen.
90
00:05:31,540 --> 00:05:32,582
Have a minute?
91
00:05:32,582 --> 00:05:34,709
Actually, I don't.
92
00:05:34,709 --> 00:05:36,586
It's important.
93
00:05:36,586 --> 00:05:40,715
I know everyone around
here is angry with me.
94
00:05:40,715 --> 00:05:42,551
I want to apologize.
95
00:05:42,551 --> 00:05:44,803
- You've come to the wrong
place looking for absolution.
96
00:05:44,803 --> 00:05:46,805
- I don't think Stuart
provoked his attackers.
97
00:05:46,805 --> 00:05:48,640
- I read what you said
in the newspapers.
98
00:05:48,640 --> 00:05:50,642
- Ann, you know how those
things get twisted around,
99
00:05:50,642 --> 00:05:52,561
taken out of context.
100
00:05:52,561 --> 00:05:53,812
I was in a difficult situation--
101
00:05:53,812 --> 00:05:56,523
- A difficult situation is
watching your husband lie
102
00:05:56,523 --> 00:05:58,525
in a hospital bed,
not knowing if he will
103
00:05:58,525 --> 00:05:59,609
ever regain consciousness--
104
00:05:59,609 --> 00:06:00,777
- You don't think
I'm aware of that?
105
00:06:00,777 --> 00:06:02,612
- Stuart never looked
at another human being
106
00:06:02,612 --> 00:06:04,698
with anything but
compassion and humor.
107
00:06:07,492 --> 00:06:08,493
Please leave.
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,704
[door knocking]
109
00:06:10,704 --> 00:06:11,621
Come on in, Gwen.
110
00:06:14,874 --> 00:06:18,753
[phone ringing]
111
00:06:18,753 --> 00:06:20,630
[distant voices]
112
00:06:22,674 --> 00:06:24,759
At least the voters in
Jonathan Rollins' district
113
00:06:24,759 --> 00:06:27,721
knew a coward when they saw one.
114
00:06:27,721 --> 00:06:30,765
- Alec Weston's waiting
in the conference room.
115
00:06:30,765 --> 00:06:32,767
I'm ready.
116
00:06:32,767 --> 00:06:33,685
There you go.
117
00:06:33,685 --> 00:06:34,603
Thanks a lot.
118
00:06:38,898 --> 00:06:42,736
- Mr. Corcoran, how long
has the Corcoran family been
119
00:06:42,736 --> 00:06:44,613
making wine in the Napa Valley?
120
00:06:44,613 --> 00:06:46,615
- My great grandfather
brought grape cuttings
121
00:06:46,615 --> 00:06:48,700
from Bordeaux in 1892.
122
00:06:48,700 --> 00:06:50,869
My family's been selling
wine under the Corcoran label
123
00:06:50,869 --> 00:06:52,621
ever since.
124
00:06:52,621 --> 00:06:53,830
- Your great grandfather,
your family--
125
00:06:53,830 --> 00:06:56,916
- Mr. Becker, I will not
tolerate outbursts of any kind.
126
00:06:56,916 --> 00:06:58,627
Sorry, your Honor.
127
00:06:58,627 --> 00:07:00,629
- When did you start
working at the winery?
128
00:07:00,629 --> 00:07:01,880
Spring of '66.
129
00:07:01,880 --> 00:07:04,507
I was in high school,
part timed after school
130
00:07:04,507 --> 00:07:05,800
and on the weekends
alongside my father.
131
00:07:05,800 --> 00:07:08,553
- When did you begin
running Corcoran Winery?
132
00:07:08,553 --> 00:07:10,555
- 12 years ago when
my father died.
133
00:07:10,555 --> 00:07:12,557
- And what about
your brother, Sam?
134
00:07:12,557 --> 00:07:14,559
- Sam never showed any
interest in the business.
135
00:07:14,559 --> 00:07:15,727
- Objection.
- Sustained.
136
00:07:15,727 --> 00:07:18,605
- Mr. Corcoran, how is
the winery doing now?
137
00:07:18,605 --> 00:07:20,940
- Last year, Corcoran Chardonnay
was one of the top sellers
138
00:07:20,940 --> 00:07:21,858
in California.
139
00:07:21,858 --> 00:07:22,776
And this year?
140
00:07:22,776 --> 00:07:23,735
Sales are down.
141
00:07:23,735 --> 00:07:25,654
Why is that?
142
00:07:25,654 --> 00:07:27,739
- Sam insists on selling these
bottled chemistry experiments
143
00:07:27,739 --> 00:07:28,865
and using the Corcoran name.
144
00:07:28,865 --> 00:07:29,866
Objection.
145
00:07:29,866 --> 00:07:30,867
No foundation.
146
00:07:30,867 --> 00:07:32,702
Sustained.
147
00:07:32,702 --> 00:07:34,913
- I have to protect my
business and the family name.
148
00:07:34,913 --> 00:07:36,790
Making fine wine is not a hobby.
149
00:07:36,790 --> 00:07:37,874
It's a serious commitment.
150
00:07:37,874 --> 00:07:39,668
Don't you think I know that?
151
00:07:39,668 --> 00:07:43,713
- Strike the last remarks
from both Mr. Corcorans.
152
00:07:43,713 --> 00:07:45,840
I won't warn either
of you again.
153
00:07:45,840 --> 00:07:48,677
Nothing further.
154
00:07:48,677 --> 00:07:50,637
Counsel your witness.
155
00:07:50,637 --> 00:07:51,888
How do you feel about Sam?
156
00:07:51,888 --> 00:07:53,556
He's my little brother.
157
00:07:53,556 --> 00:07:54,849
So you hold him no ill will?
158
00:07:54,849 --> 00:07:56,601
- Objection.
Relevance.
159
00:07:56,601 --> 00:07:57,769
- Trying to establish
bias, your Honor.
160
00:07:57,769 --> 00:07:59,688
Overruled.
161
00:07:59,688 --> 00:08:00,689
Well, Mr. Corcoran?
162
00:08:00,689 --> 00:08:01,981
Not personally, no.
163
00:08:01,981 --> 00:08:04,651
- Five years ago, when he
wanted to return to the winery,
164
00:08:04,651 --> 00:08:05,902
didn't you turn him away?
165
00:08:05,902 --> 00:08:07,779
- He only wanted to
do things his way,
166
00:08:07,779 --> 00:08:09,614
didn't have the experience.
167
00:08:09,614 --> 00:08:10,824
- How experienced were you
when you became a vintner?
168
00:08:10,824 --> 00:08:12,867
- Maybe if Sam hadn't run
off in the first place,
169
00:08:12,867 --> 00:08:13,993
if he'd shown any maturity--
170
00:08:13,993 --> 00:08:16,705
- How mature was he
supposed to be at 18?
171
00:08:16,705 --> 00:08:17,997
- I never had the
chance to be 18.
172
00:08:17,997 --> 00:08:19,999
- The fact remains you
resent Sam's freedom
173
00:08:19,999 --> 00:08:21,835
and the choices he make.
174
00:08:21,835 --> 00:08:23,586
- Look, I was always working,
mucking around in the mud,
175
00:08:23,586 --> 00:08:24,963
fixing irrigation pumps,
swatting away flies.
176
00:08:24,963 --> 00:08:27,632
- Now you're so upset with
him, you'll do anything
177
00:08:27,632 --> 00:08:28,758
to stop Sam from succeeding.
178
00:08:28,758 --> 00:08:29,884
Objection.
179
00:08:29,884 --> 00:08:31,636
- It's good to see
you hold no ill will.
180
00:08:31,636 --> 00:08:32,679
Mr. Becker.
181
00:08:32,679 --> 00:08:33,805
Withdrawn.
182
00:08:33,805 --> 00:08:34,764
Nothing further.
183
00:08:40,603 --> 00:08:42,021
- Two Picasso lithos--
184
00:08:42,021 --> 00:08:44,691
Monet and a Rauschenberg.
185
00:08:44,691 --> 00:08:45,900
The artwork stays with Elaine.
186
00:08:45,900 --> 00:08:47,652
The Brentwood Estate?
187
00:08:47,652 --> 00:08:49,696
- Property's assessed
at over 2.5 million.
188
00:08:49,696 --> 00:08:51,030
- The children should
stay with their home.
189
00:08:51,030 --> 00:08:53,700
- Alec retains the
townhouse in Beverly Hills,
190
00:08:53,700 --> 00:08:56,036
the apartment in Manhattan,
as well as the cabin in Aspen.
191
00:08:56,036 --> 00:08:58,872
- At least, you won't hear me
complaining about the snow.
192
00:08:58,872 --> 00:08:59,998
That covers community assets.
193
00:08:59,998 --> 00:09:01,708
Shall we move on?
194
00:09:01,708 --> 00:09:02,917
- We haven't discussed
Western Realty.
195
00:09:02,917 --> 00:09:05,003
- Western Realty's value
is reflected in our offer.
196
00:09:05,003 --> 00:09:06,671
Gwen?
197
00:09:06,671 --> 00:09:07,839
- Current figures--
198
00:09:07,839 --> 00:09:09,758
- Mrs. Weston intends to
retain her partnership
199
00:09:09,758 --> 00:09:10,717
in Western Realty.
200
00:09:10,717 --> 00:09:11,843
Absolutely not.
201
00:09:11,843 --> 00:09:13,720
- I'm afraid my client
sees it differently.
202
00:09:13,720 --> 00:09:15,764
Western Realty is
a virtual empire--
203
00:09:15,764 --> 00:09:16,848
That I built!
204
00:09:16,848 --> 00:09:18,016
- Elaine Weston was
managing partner
205
00:09:18,016 --> 00:09:20,894
eight years, during which
time holdings tripled.
206
00:09:20,894 --> 00:09:24,022
- I worked just as hard as
you building up that company.
207
00:09:24,022 --> 00:09:26,733
You can't simply push me aside.
208
00:09:26,733 --> 00:09:27,776
You want out of my life.
209
00:09:27,776 --> 00:09:28,902
You want out of my business too.
210
00:09:28,902 --> 00:09:30,987
- You can't bully
me anymore, Alec.
211
00:09:30,987 --> 00:09:32,822
I'm standing up for myself.
212
00:09:37,035 --> 00:09:40,747
[distant voices]
213
00:09:50,924 --> 00:09:51,883
Hey, Benny.
214
00:09:54,719 --> 00:09:56,012
What are you doing?
215
00:09:56,012 --> 00:10:00,809
- I'm restructuring tax
shelters in the Barrow estate.
216
00:10:00,809 --> 00:10:02,852
Oh.
217
00:10:02,852 --> 00:10:07,106
Stuart, Mr. Brackman
is going to yell at me.
218
00:10:07,106 --> 00:10:08,858
How do you know?
219
00:10:08,858 --> 00:10:11,903
- Well, he said,
Benny, you haven't
220
00:10:11,903 --> 00:10:14,864
been doing your job very well.
221
00:10:14,864 --> 00:10:16,825
And then he said, finish
delivering the mail
222
00:10:16,825 --> 00:10:18,827
and come to my office.
223
00:10:18,827 --> 00:10:21,037
Well, I don't want
to go to his office.
224
00:10:21,037 --> 00:10:22,956
You know something, Benny?
225
00:10:22,956 --> 00:10:25,959
I don't want to restructure
the Barrow estate.
226
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
Transferring
property holdings and
227
00:10:27,961 --> 00:10:30,755
depreciated value
to the heirs reduces
228
00:10:30,755 --> 00:10:33,883
the estate taxes by 16%.
229
00:10:33,883 --> 00:10:35,718
Who cares?
230
00:10:35,718 --> 00:10:38,805
Is this what I
used to do all day?
231
00:10:38,805 --> 00:10:40,849
Well, you work here.
232
00:10:40,849 --> 00:10:41,933
It's your job, I guess.
233
00:10:44,727 --> 00:10:48,815
- Hey, Ben, let's
take the day off.
234
00:10:48,815 --> 00:10:50,984
But today's not the weekend!
235
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
- It is if we say it is.
Come on.
236
00:10:52,861 --> 00:10:53,778
Wait, wait, wait.
237
00:10:53,778 --> 00:10:54,904
What are we doing?
238
00:10:54,904 --> 00:10:56,781
- We're getting
out of here, Benny.
239
00:10:56,781 --> 00:10:58,783
But I don't want to get fired.
240
00:10:58,783 --> 00:10:59,117
Hey, look.
241
00:10:59,117 --> 00:11:00,034
It's OK.
242
00:11:00,034 --> 00:11:01,077
You're with me.
243
00:11:01,077 --> 00:11:02,078
Come on.
244
00:11:02,078 --> 00:11:03,121
We're going to run away.
245
00:11:10,086 --> 00:11:11,045
Hey, come on!
246
00:11:24,142 --> 00:11:25,894
And we did it!
247
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Yeah!
248
00:11:27,020 --> 00:11:28,938
I thought somebody
was going to catch us.
249
00:11:28,938 --> 00:11:33,192
- Hey, taking the freight
elevator, Benny, great idea.
250
00:11:33,192 --> 00:11:35,028
What are we going to do now?
251
00:11:35,028 --> 00:11:36,154
I don't know.
252
00:11:36,154 --> 00:11:37,864
What do you want to do?
253
00:11:37,864 --> 00:11:38,823
I don't know.
254
00:11:38,823 --> 00:11:39,949
What do you want to do?
255
00:11:39,949 --> 00:11:41,910
- Well, we can do
whatever we want to do.
256
00:11:41,910 --> 00:11:43,161
- We go to my
house and watch TV.
257
00:11:48,124 --> 00:11:49,876
Hey, that's my bus.
258
00:11:49,876 --> 00:11:50,835
You take the bus?
259
00:11:50,835 --> 00:11:51,920
Yeah.
260
00:11:51,920 --> 00:11:53,838
Number 320 transfer
to number 207.
261
00:11:53,838 --> 00:11:55,173
$1.35.
262
00:11:55,173 --> 00:11:56,883
Come on.
263
00:11:56,883 --> 00:11:58,051
Hey!
264
00:11:58,051 --> 00:11:59,093
You didn't look both ways.
265
00:11:59,093 --> 00:12:00,053
Come on!
266
00:12:00,053 --> 00:12:01,012
We're going to miss it.
267
00:12:04,933 --> 00:12:05,892
Wait, wait.
268
00:12:05,892 --> 00:12:06,809
OK.
269
00:12:06,809 --> 00:12:07,936
I'm coming.
270
00:12:07,936 --> 00:12:09,062
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
271
00:12:09,062 --> 00:12:11,064
- Tell us about the
Sam Corcoran Winery.
272
00:12:11,064 --> 00:12:14,901
- I have six different
grape varietals.
273
00:12:14,901 --> 00:12:16,236
Since my overall
volume is small,
274
00:12:16,236 --> 00:12:18,071
there's room for
experimentation.
275
00:12:18,071 --> 00:12:19,989
Such as?
276
00:12:19,989 --> 00:12:23,242
- Varying levels of sugars,
adjusting temperatures, trying
277
00:12:23,242 --> 00:12:25,119
different fermentation casks.
278
00:12:25,119 --> 00:12:26,996
Why experiment?
279
00:12:26,996 --> 00:12:31,876
- Well, every great winemaker
has a signature style.
280
00:12:31,876 --> 00:12:33,127
I'm just trying to find my own.
281
00:12:33,127 --> 00:12:35,838
- Now, why did you want
to start your own winery?
282
00:12:35,838 --> 00:12:37,215
- After being away
from Napa Valley,
283
00:12:37,215 --> 00:12:41,928
I realized that it was my home.
284
00:12:41,928 --> 00:12:44,013
And I wanted to be part
of the family's tradition.
285
00:12:44,013 --> 00:12:45,974
Why use the Corcoran name?
286
00:12:45,974 --> 00:12:49,227
Your brother's winery
was already established.
287
00:12:49,227 --> 00:12:51,062
It's my name too.
288
00:12:51,062 --> 00:12:52,021
Nothing further.
289
00:12:55,149 --> 00:12:58,069
- Isn't it true that
last year you recalled
290
00:12:58,069 --> 00:12:59,237
200 cases of Zinfandel?
291
00:12:59,237 --> 00:13:00,905
Yes.
292
00:13:00,905 --> 00:13:02,198
But that was due
to a miscalculation
293
00:13:02,198 --> 00:13:03,282
with the new formula.
294
00:13:03,282 --> 00:13:05,034
That problem has been corrected.
295
00:13:05,034 --> 00:13:07,286
- Do you have any formal
winemaking training?
296
00:13:07,286 --> 00:13:09,956
- I took several viticulture
courses at UC Davis.
297
00:13:09,956 --> 00:13:11,207
- But you didn't receive
a degree, did you?
298
00:13:11,207 --> 00:13:12,959
No.
299
00:13:12,959 --> 00:13:14,085
- In fact, you dropped out
of school freshman year.
300
00:13:14,085 --> 00:13:15,962
- Objection.
Relevance.
301
00:13:15,962 --> 00:13:19,007
- Goes to defendant's history of
failing to sustain a long term
302
00:13:19,007 --> 00:13:20,258
interest in his
endeavors, whether they
303
00:13:20,258 --> 00:13:22,260
be vocational or avocational.
304
00:13:22,260 --> 00:13:24,095
I'll allow it.
305
00:13:24,095 --> 00:13:26,139
- Isn't it likely that your
foray into the wine making
306
00:13:26,139 --> 00:13:28,141
business will end like
everything else in your life
307
00:13:28,141 --> 00:13:29,058
a failed effort?
308
00:13:29,058 --> 00:13:30,935
Objection.
309
00:13:30,935 --> 00:13:32,270
- I am not going to fail despite
what my brother tells you.
310
00:13:32,270 --> 00:13:34,063
Now, thank you, Mr. Corcoran.
311
00:13:34,063 --> 00:13:35,148
That's all.
312
00:13:35,148 --> 00:13:36,983
- You may step
down, Mr. Corcoran.
313
00:13:36,983 --> 00:13:39,068
The court will take
a 15-minute recess.
314
00:13:39,068 --> 00:13:40,236
Whoa, whoa.
315
00:13:40,236 --> 00:13:41,946
Why do you think I had
to get away from Greg
316
00:13:41,946 --> 00:13:43,239
in the first place, huh?
317
00:13:43,239 --> 00:13:45,116
It's because he never believed
that I could do anything,
318
00:13:45,116 --> 00:13:46,242
not half as well as him!
319
00:13:46,242 --> 00:13:48,036
- You weren't willing
to learn, Sam.
320
00:13:48,036 --> 00:13:49,245
You had no patience.
321
00:13:49,245 --> 00:13:51,122
When things didn't go your
way, you just took off.
322
00:13:51,122 --> 00:13:53,082
You wouldn't let me breathe.
323
00:13:53,082 --> 00:13:54,333
Yeah, right.
324
00:13:54,333 --> 00:13:56,169
- Even the cheapest wines
got to be able to breathe,
325
00:13:56,169 --> 00:13:57,962
otherwise it's just no good.
326
00:13:57,962 --> 00:14:00,214
Isn't that right, big brother?
327
00:14:00,214 --> 00:14:01,174
Hey.
328
00:14:06,137 --> 00:14:08,056
Some things never change.
329
00:14:18,149 --> 00:14:19,275
So what are you saying?
330
00:14:19,275 --> 00:14:21,152
If we go to court,
Elaine could win?
331
00:14:21,152 --> 00:14:23,112
- Well, the way the
partnership is structured,
332
00:14:23,112 --> 00:14:24,113
your wife owns 50%.
333
00:14:24,113 --> 00:14:26,032
This was a risk going in.
334
00:14:26,032 --> 00:14:28,076
We wanted to avoid having a
judge rule the company be sold.
335
00:14:28,076 --> 00:14:30,161
- I'm not liquidating a business
I spent over half my
336
00:14:30,161 --> 00:14:33,122
life building.
337
00:14:33,122 --> 00:14:36,125
Elaine wants Western
Realty, I want the kids.
338
00:14:36,125 --> 00:14:37,335
- You told me you
didn't want custody.
339
00:14:37,335 --> 00:14:39,337
- Elaine will do anything
to keep her children.
340
00:14:39,337 --> 00:14:42,215
- They are your children
too, not bargaining chips.
341
00:14:42,215 --> 00:14:44,258
I will not pay to be lectured.
342
00:14:44,258 --> 00:14:47,261
I hired McKenzie Brackman
to protect my interests.
343
00:14:47,261 --> 00:14:50,014
- Do you have any grounds
for a custodial dispute?
344
00:14:50,014 --> 00:14:51,224
- Elaine had an
affair last year--
345
00:14:51,224 --> 00:14:52,308
- Extramarital affairs are not--
346
00:14:52,308 --> 00:14:54,060
- With our next
door neighbor's son.
347
00:14:54,060 --> 00:14:56,187
He was 19 years old at the time.
348
00:14:56,187 --> 00:14:59,023
I have the love
letters he sent Elaine.
349
00:14:59,023 --> 00:15:02,026
[door knocking]
350
00:15:02,276 --> 00:15:03,277
Excuse me.
351
00:15:03,277 --> 00:15:04,320
I'm sorry to interrupt.
352
00:15:04,320 --> 00:15:06,280
Ann, it's Stuart and Benny.
353
00:15:06,280 --> 00:15:07,240
They're missing.
354
00:15:10,409 --> 00:15:12,120
If you'll excuse me.
355
00:15:16,124 --> 00:15:17,375
- Her son?
- Husband.
356
00:15:17,375 --> 00:15:19,293
Mr. Weston, perhaps we
should finish this later.
357
00:15:19,293 --> 00:15:20,336
No.
358
00:15:20,336 --> 00:15:22,046
Now is not the time to let up.
359
00:15:22,046 --> 00:15:23,339
- Ann Kelsey is an
excellent attorney.
360
00:15:23,339 --> 00:15:25,299
If she doesn't recommend
suing for custody--
361
00:15:25,299 --> 00:15:27,301
I want to know what you think.
362
00:15:27,301 --> 00:15:29,137
- I really don't
think it's my place.
363
00:15:29,137 --> 00:15:30,346
- It's not up to
you or Ms. Kelsey
364
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
to determine my wife's
fitness now, is it?
365
00:15:33,349 --> 00:15:35,226
Ms. Taylor, I believe
that you are going
366
00:15:35,226 --> 00:15:37,103
to make an excellent attorney.
367
00:15:37,103 --> 00:15:38,354
But at the moment,
I need someone
368
00:15:38,354 --> 00:15:41,065
who is going to work with me.
369
00:15:41,065 --> 00:15:44,235
- So you're suggesting
that we blackmail
370
00:15:44,235 --> 00:15:47,113
your wife into dropping her
claim on Western Realty?
371
00:15:47,113 --> 00:15:50,199
- I am suggesting
that we remind my wife
372
00:15:50,199 --> 00:15:51,450
that there is the
possibility that she
373
00:15:51,450 --> 00:15:53,244
could lose her children.
374
00:15:53,244 --> 00:15:56,372
- Problem is a love letter
doesn't prove anything.
375
00:15:56,372 --> 00:15:58,124
Well, I know Elaine.
376
00:15:58,124 --> 00:16:01,335
And Elaine won't
take that chance.
377
00:16:01,335 --> 00:16:05,089
- Do you believe your wife
is an inadequate mother?
378
00:16:05,089 --> 00:16:07,258
No.
379
00:16:07,258 --> 00:16:10,094
- Course, that doesn't
mean we can't make a judge
380
00:16:10,094 --> 00:16:11,137
feel differently.
381
00:16:17,101 --> 00:16:19,437
- You know, I'm
thinking, Ben, maybe
382
00:16:19,437 --> 00:16:22,440
we shouldn't go to your place.
383
00:16:22,440 --> 00:16:23,482
Then we should get off.
384
00:16:26,319 --> 00:16:29,238
- Well, I mean, we can
go-- we can go someplace.
385
00:16:29,238 --> 00:16:30,239
Where?
386
00:16:30,239 --> 00:16:31,324
I don't know.
387
00:16:31,324 --> 00:16:33,284
I bet this bus goes
a lot of places.
388
00:16:33,284 --> 00:16:34,493
- Are you two
getting off or what?
389
00:16:34,493 --> 00:16:35,453
- No.
No.
390
00:16:35,453 --> 00:16:37,121
We're going to stay on.
391
00:16:37,121 --> 00:16:38,331
- Well then, sit down.
- Come on.
392
00:16:38,331 --> 00:16:39,248
Right.
393
00:16:41,292 --> 00:16:42,210
Sorry.
394
00:16:46,172 --> 00:16:49,425
[bell ringing]
395
00:16:57,266 --> 00:16:58,434
[laughs]
396
00:16:58,434 --> 00:17:01,270
- Before we get started,
one final warning.
397
00:17:01,270 --> 00:17:03,522
If either of you make
one more outburst,
398
00:17:03,522 --> 00:17:06,192
I'll hold you both in contempt.
399
00:17:06,192 --> 00:17:08,194
Mr. Becker, your witness.
400
00:17:08,194 --> 00:17:09,445
- Could you please
state your name
401
00:17:09,445 --> 00:17:12,198
and occupation for the court?
402
00:17:12,198 --> 00:17:17,536
- Archie-- Archie Briggs,
oenological expert.
403
00:17:17,536 --> 00:17:19,372
What?
404
00:17:19,372 --> 00:17:20,456
Wine consultant.
405
00:17:20,456 --> 00:17:21,374
Thank you.
406
00:17:21,374 --> 00:17:23,209
Let's move on.
407
00:17:23,209 --> 00:17:26,254
- Mr. Briggs, have you tasted
the 1990 Corcoran Chardonnay?
408
00:17:26,254 --> 00:17:27,505
On several occasions.
409
00:17:27,505 --> 00:17:29,298
- And have you had
the opportunity
410
00:17:29,298 --> 00:17:31,217
to sample my client's release?
411
00:17:31,217 --> 00:17:32,426
Yes.
412
00:17:32,426 --> 00:17:35,221
At this year's Crest Ridge
Tasting Championships.
413
00:17:35,221 --> 00:17:39,183
It had a surprisingly
marvelous notes,
414
00:17:39,183 --> 00:17:45,398
almost tropical with a rich
style but not full blown--
415
00:17:45,398 --> 00:17:46,399
Objection.
416
00:17:46,399 --> 00:17:47,525
What is he talking about?
417
00:17:47,525 --> 00:17:50,278
- In layman's terms,
please, Mr. Briggs.
418
00:17:50,278 --> 00:17:56,367
- Well the wine had a
lingering creamy finish coupled
419
00:17:56,367 --> 00:17:59,578
with a toasty oak
assertiveness with just
420
00:17:59,578 --> 00:18:02,331
a hit of impertinence.
421
00:18:02,331 --> 00:18:04,417
Gee, thanks.
422
00:18:04,417 --> 00:18:06,460
- Compare now, if
you would, Sam's
423
00:18:06,460 --> 00:18:09,547
chardonnay with the original
Corcoran Chardonnay.
424
00:18:09,547 --> 00:18:14,552
- Well, I found the Corcoran
Chardonnay a nice table wine
425
00:18:14,552 --> 00:18:16,554
but hardly stimulating--
426
00:18:16,554 --> 00:18:18,264
Objection.
427
00:18:18,264 --> 00:18:19,515
- It's actually quite
ordinary, in fact.
428
00:18:19,515 --> 00:18:21,392
I object to this witness.
429
00:18:21,392 --> 00:18:23,311
Too late, Mr. Richards.
430
00:18:23,311 --> 00:18:26,397
Both parties agree that Mr.
Briggs is competent to testify
431
00:18:26,397 --> 00:18:27,398
as an expert.
432
00:18:27,398 --> 00:18:28,524
Well, of course, they agreed.
433
00:18:28,524 --> 00:18:30,568
Lawyers know zilch about wine.
434
00:18:30,568 --> 00:18:35,531
I never met a lawyer who would
spend more than $8 on a bottle.
435
00:18:35,531 --> 00:18:36,490
Objection.
436
00:18:36,490 --> 00:18:37,616
Mr. Briggs.
437
00:18:37,616 --> 00:18:41,412
- Cheap little money
grubbing parasites.
438
00:18:41,412 --> 00:18:43,331
- Of course, it is
never too late for me
439
00:18:43,331 --> 00:18:46,375
to disagree that Mr. Briggs
is competent to testify
440
00:18:46,375 --> 00:18:47,251
as an expert.
441
00:18:47,251 --> 00:18:48,419
The witness is excused.
442
00:18:48,419 --> 00:18:49,420
You can't do that.
443
00:18:49,420 --> 00:18:50,504
I just did.
444
00:18:50,504 --> 00:18:52,590
- His testimony is
ordered stricken.
445
00:18:52,590 --> 00:18:54,508
And if you're not
happy, Mr. Becker,
446
00:18:54,508 --> 00:18:56,594
you can take me up on a writ.
447
00:18:56,594 --> 00:19:00,264
Frankly, I have had it up
to here with these experts,
448
00:19:00,264 --> 00:19:03,267
since this case is about
consumer perception.
449
00:19:03,267 --> 00:19:06,354
I'm suggesting we let the 12
consumers sitting on the jury
450
00:19:06,354 --> 00:19:07,646
make their own evaluation.
451
00:19:07,646 --> 00:19:10,316
Any objections?
452
00:19:10,316 --> 00:19:11,359
No objection, your honor.
453
00:19:11,359 --> 00:19:12,318
None here.
454
00:19:12,318 --> 00:19:13,444
Good.
455
00:19:13,444 --> 00:19:15,446
Then we'll reconvene
this afternoon at 2:00
456
00:19:15,446 --> 00:19:18,324
for an official wine tasting.
457
00:19:18,324 --> 00:19:21,410
- Who's going to bring
the crackers and Brie?
458
00:19:21,410 --> 00:19:23,287
Court is adjourned.
459
00:19:29,585 --> 00:19:30,628
This is fun.
460
00:19:30,628 --> 00:19:31,545
Yeah!
461
00:19:31,545 --> 00:19:32,630
What'd I tell you?
462
00:19:32,630 --> 00:19:35,466
- How come you never
did this before?
463
00:19:35,466 --> 00:19:36,467
I don't know.
464
00:19:36,467 --> 00:19:39,595
[muttering]
465
00:19:47,561 --> 00:19:49,688
It's for kids.
466
00:19:49,688 --> 00:19:50,606
Yeah.
467
00:20:03,536 --> 00:20:05,413
- I'll give you
$20 if you jump in.
468
00:20:07,623 --> 00:20:09,708
I'll give you $20.
469
00:20:09,708 --> 00:20:11,544
Done.
470
00:20:11,544 --> 00:20:13,295
No problem.
471
00:20:13,295 --> 00:20:14,547
- Oh, I didn't mean for you to--
472
00:20:14,547 --> 00:20:15,589
Water's probably warm.
473
00:20:15,589 --> 00:20:16,674
Salty but warm.
474
00:20:16,674 --> 00:20:18,384
- Oh, just Stuart, wait, no.
- Wait?
475
00:20:18,384 --> 00:20:19,385
What can wait?
476
00:20:19,385 --> 00:20:20,386
This is going to be a hoot.
477
00:20:20,386 --> 00:20:22,346
No, don't.
478
00:20:22,346 --> 00:20:25,433
- You really thought
I was going to do it?
479
00:20:25,433 --> 00:20:27,393
I knew you were teasing.
480
00:20:27,393 --> 00:20:28,436
No!
481
00:20:28,436 --> 00:20:30,354
You did?
482
00:20:30,354 --> 00:20:31,397
No.
483
00:20:31,397 --> 00:20:34,525
[laughter]
484
00:20:36,444 --> 00:20:37,570
What's next?
485
00:20:37,570 --> 00:20:38,529
I don't know.
486
00:20:41,490 --> 00:20:43,451
Maybe we should go back to work.
487
00:20:43,451 --> 00:20:44,744
Think so?
488
00:20:44,744 --> 00:20:48,414
- Well, last time I was out
too long, Roxanne yelled at me
489
00:20:48,414 --> 00:20:50,458
and said I was irresponsible.
490
00:20:50,458 --> 00:20:51,667
Where'd we get the bus?
491
00:20:51,667 --> 00:20:52,626
- Oh--
492
00:20:52,626 --> 00:20:53,544
That's right.
493
00:20:53,544 --> 00:20:54,462
Never mind.
494
00:20:54,462 --> 00:20:55,546
We'll walk.
495
00:20:55,546 --> 00:20:56,714
Isn't that too far?
496
00:20:56,714 --> 00:20:58,632
Somebody will give us a ride.
497
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
A stranger?
498
00:21:00,509 --> 00:21:02,595
- Hey, Ben, strangers are just
people you haven't met yet.
499
00:21:02,595 --> 00:21:03,721
I read that in Reader's Digest.
500
00:21:03,721 --> 00:21:05,473
Ann keeps copy in the bathroom.
501
00:21:14,607 --> 00:21:15,733
Colonial Black.
502
00:21:15,733 --> 00:21:19,737
Two-line inscription.
503
00:21:19,737 --> 00:21:22,656
Size wasn't marked on this.
504
00:21:22,656 --> 00:21:24,408
I don't remember.
505
00:21:24,408 --> 00:21:26,660
Did you keep your receipt?
506
00:21:26,660 --> 00:21:28,454
How about your brochure?
507
00:21:28,454 --> 00:21:29,663
Funeral homes always write
it down in the brochure
508
00:21:29,663 --> 00:21:31,457
for the customers.
509
00:21:31,457 --> 00:21:34,502
- I ordered my father's
headstone over a year ago.
510
00:21:34,502 --> 00:21:36,504
Maybe I should talk
to Mr. Crotzer.
511
00:21:36,504 --> 00:21:38,672
He's the one I dealt
with at the funeral home.
512
00:21:38,672 --> 00:21:39,632
No good.
513
00:21:39,632 --> 00:21:41,425
Crotzer passed away.
514
00:21:41,425 --> 00:21:43,719
Don't worry Ms. Melman,
we'll find your father.
515
00:21:43,719 --> 00:21:45,429
Hey, look.
516
00:21:45,429 --> 00:21:45,763
You found it?
517
00:21:45,763 --> 00:21:46,680
No.
518
00:21:46,680 --> 00:21:47,681
Crotzer's headstone.
519
00:21:47,681 --> 00:21:49,433
What a coincidence.
520
00:21:49,433 --> 00:21:51,477
Kind of spooky, huh?
521
00:21:51,477 --> 00:21:54,772
- Mr. Kuraly, whenever
I go to the cemetery,
522
00:21:54,772 --> 00:21:57,733
I spend all my time searching
for a mound of dirt.
523
00:21:57,733 --> 00:22:00,611
Now why should I have to look
all over Kingdom Come just
524
00:22:00,611 --> 00:22:02,530
to visit my father's grave?
525
00:22:02,530 --> 00:22:04,657
Ms. Melman, I found it.
526
00:22:13,499 --> 00:22:15,793
It's Melmen with an A.
527
00:22:15,793 --> 00:22:19,630
[music playing]
528
00:22:27,513 --> 00:22:30,724
[music playing]
529
00:22:43,862 --> 00:22:45,823
Hey, gorgeous.
530
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
Hey.
531
00:22:47,658 --> 00:22:49,785
You're not speaking
to me either?
532
00:22:49,785 --> 00:22:51,787
- Not exactly a hero's
welcome this morning.
533
00:22:51,787 --> 00:22:53,539
You noticed?
534
00:22:53,539 --> 00:22:54,832
Today's news is
tomorrow's garbage.
535
00:22:54,832 --> 00:22:57,668
Old headlines end up
lining somebody's birdcage.
536
00:22:57,668 --> 00:22:58,669
Yeah.
537
00:22:58,669 --> 00:22:59,670
Just call me guano.
538
00:23:03,507 --> 00:23:04,550
Any word?
539
00:23:04,550 --> 00:23:05,593
They've been gone for hours.
540
00:23:05,593 --> 00:23:06,594
No.
541
00:23:06,594 --> 00:23:07,761
Man is still out searching.
542
00:23:07,761 --> 00:23:09,680
I'm beginning to grow concerned.
543
00:23:09,680 --> 00:23:11,640
Maybe I should go too.
544
00:23:11,640 --> 00:23:14,518
- Stuart and Benny could
be almost anywhere.
545
00:23:14,518 --> 00:23:14,810
Excuse me.
546
00:23:14,810 --> 00:23:16,562
What is it, Gwen?
547
00:23:16,562 --> 00:23:17,813
- Alec Weston's asked
if I could represent
548
00:23:17,813 --> 00:23:20,566
him in the settlement conference
while Ann's unavailable.
549
00:23:20,566 --> 00:23:23,611
- Well, I'm aware that under
apprenticeship guidelines,
550
00:23:23,611 --> 00:23:25,738
you are allowed
to conduct client
551
00:23:25,738 --> 00:23:29,658
negotiations unsupervised,
perhaps we should wait for Ann.
552
00:23:29,658 --> 00:23:32,536
- He prefers not to
postpone this any longer.
553
00:23:32,536 --> 00:23:34,580
- Would you like me
to speak to Weston?
554
00:23:34,580 --> 00:23:36,916
- He doesn't want
another lawyer.
555
00:23:36,916 --> 00:23:37,833
Douglas?
556
00:23:37,833 --> 00:23:39,543
Yes?
557
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
- Alec Weston has
previously consulted
558
00:23:41,545 --> 00:23:42,838
with Arnold and with Ann.
559
00:23:42,838 --> 00:23:45,549
We don't want him
searching elsewhere.
560
00:23:45,549 --> 00:23:46,675
Leland, I'm confident.
561
00:23:46,675 --> 00:23:48,761
I can handle this case.
562
00:23:48,761 --> 00:23:49,845
All right.
563
00:23:49,845 --> 00:23:51,680
I'm giving you
authority to proceed.
564
00:23:51,680 --> 00:23:54,892
If any problems arise, you
come to me immediately.
565
00:23:54,892 --> 00:23:56,644
I can't just wait around here.
566
00:23:56,644 --> 00:23:57,645
I got to go look for them.
567
00:23:57,645 --> 00:24:00,564
[muttering]
568
00:24:01,857 --> 00:24:04,944
Once again, examine the color.
569
00:24:04,944 --> 00:24:07,905
Now roll your glass releasing
the aromatic components
570
00:24:07,905 --> 00:24:10,741
of the wine.
571
00:24:10,741 --> 00:24:15,704
Sniff the bouquet and taste.
572
00:24:15,704 --> 00:24:17,873
Remember, a small sip
leaves room in the mouth.
573
00:24:17,873 --> 00:24:20,709
You want the wine to
drench your tongue.
574
00:24:20,709 --> 00:24:22,795
Notice the different sensations.
575
00:24:22,795 --> 00:24:25,589
Roll the wine to the tip of
your tongue for sweetness
576
00:24:25,589 --> 00:24:28,801
and back for
bitterness and spit.
577
00:24:31,637 --> 00:24:32,721
Objection.
578
00:24:32,721 --> 00:24:34,682
Juror number seven
swallowed again.
579
00:24:34,682 --> 00:24:35,808
Mr. Richards.
580
00:24:35,808 --> 00:24:37,559
- I believe we're
through, your honor.
581
00:24:37,559 --> 00:24:39,687
Bailiff, bust the
glasses and cups.
582
00:24:39,687 --> 00:24:41,647
Mr. Becker, call
your next witness.
583
00:24:41,647 --> 00:24:43,732
I ask that Greg
Corcoran take the stand.
584
00:24:43,732 --> 00:24:44,942
Objection.
585
00:24:44,942 --> 00:24:46,777
Defense has already had
his cross to this witness.
586
00:24:46,777 --> 00:24:48,821
- New information has come
to my attention, your honor.
587
00:24:48,821 --> 00:24:49,988
- New information?
When.
588
00:24:49,988 --> 00:24:50,906
I'll allow it.
589
00:24:53,742 --> 00:24:54,702
Relax, Richards.
590
00:24:54,702 --> 00:24:55,619
Have a drink.
591
00:25:04,920 --> 00:25:06,797
Stuart, I'm tired.
592
00:25:06,797 --> 00:25:08,841
I got to sit down.
593
00:25:08,841 --> 00:25:10,843
- We've been out
here a long time.
594
00:25:10,843 --> 00:25:12,970
- I don't think we're
going to get a ride.
595
00:25:12,970 --> 00:25:14,722
The last guy almost stopped.
596
00:25:18,600 --> 00:25:19,893
Hey, Benny, look.
597
00:25:19,893 --> 00:25:21,895
Hey, here, boy!
598
00:25:21,895 --> 00:25:24,690
Here, boy!
599
00:25:24,690 --> 00:25:26,734
Oh, maybe he's a girl.
600
00:25:26,734 --> 00:25:27,943
If you look underneath,
you can tell.
601
00:25:27,943 --> 00:25:29,028
[dog crying]
602
00:25:29,028 --> 00:25:30,988
Look how scared he is.
603
00:25:30,988 --> 00:25:33,032
He's going to get hit.
604
00:25:33,032 --> 00:25:34,950
He's all alone, Benny.
605
00:25:34,950 --> 00:25:36,744
We got to take care of him.
606
00:25:36,744 --> 00:25:37,995
How?
607
00:25:37,995 --> 00:25:41,790
[cars honking]
608
00:25:43,959 --> 00:25:44,918
Stuart!
609
00:25:48,839 --> 00:25:50,674
Be careful!
610
00:25:50,674 --> 00:25:51,008
What are you?
611
00:25:51,008 --> 00:25:51,925
Crazy?
612
00:25:51,925 --> 00:25:53,886
Get off the street!
613
00:25:53,886 --> 00:25:55,012
- Please, please--
614
00:25:55,012 --> 00:25:55,929
Watch out!
615
00:25:55,929 --> 00:25:56,889
Be careful!
616
00:25:59,641 --> 00:26:00,017
Oh, shit.
617
00:26:02,770 --> 00:26:05,064
You did it, Stuart,
you saved him.
618
00:26:05,064 --> 00:26:07,024
Oh, god.
619
00:26:07,024 --> 00:26:08,734
Boy, are you OK?
620
00:26:08,734 --> 00:26:09,777
- Hi.
- Are you OK?
621
00:26:09,777 --> 00:26:10,819
- Hi.
- Here.
622
00:26:10,819 --> 00:26:11,945
Here's a leash I found.
623
00:26:11,945 --> 00:26:13,030
- But don't hurt him.
He might--
624
00:26:13,030 --> 00:26:14,698
- No.
Oh, he's good.
625
00:26:14,698 --> 00:26:15,032
He might be hurt.
626
00:26:15,032 --> 00:26:16,825
You OK, guy?
627
00:26:16,825 --> 00:26:17,910
That was an adventure, huh?
628
00:26:17,910 --> 00:26:20,078
[laughter]
629
00:26:20,078 --> 00:26:23,957
- Mr. Corcoran, you claim your
brother's wine is inferior.
630
00:26:23,957 --> 00:26:26,710
Yet during the tasting, you
didn't take so much as a sip
631
00:26:26,710 --> 00:26:27,878
from your glass, did you?
632
00:26:27,878 --> 00:26:28,962
- No.
- Why not?
633
00:26:28,962 --> 00:26:29,880
Objection.
634
00:26:29,880 --> 00:26:30,798
Overruled.
635
00:26:30,798 --> 00:26:32,049
I didn't need to.
636
00:26:32,049 --> 00:26:36,887
- Mr. Corcoran, have you
ever tasted wine made by Sam?
637
00:26:36,887 --> 00:26:38,764
No.
638
00:26:38,764 --> 00:26:40,766
- Because you have so little
regard for everything he does?
639
00:26:40,766 --> 00:26:41,934
- No.
That isn't it.
640
00:26:41,934 --> 00:26:45,062
- Then why is it you
refuse to sip Sam's wine?
641
00:26:45,062 --> 00:26:47,815
I remind you, Mr. Corcoran,
you're still under oath.
642
00:26:50,108 --> 00:26:52,945
- I'm a recovering
alcoholic, Mr. Becker.
643
00:26:52,945 --> 00:26:55,864
I haven't had a
drink in three years.
644
00:26:55,864 --> 00:26:57,908
- Mr. Corcoran, how can
you possibly question
645
00:26:57,908 --> 00:26:59,785
the quality of
your brother's wine
646
00:26:59,785 --> 00:27:00,911
if you've never even tasted it?
647
00:27:00,911 --> 00:27:02,037
Objection.
648
00:27:02,037 --> 00:27:03,789
We have independent
evidence that shows--
649
00:27:03,789 --> 00:27:04,915
Overruled.
650
00:27:04,915 --> 00:27:06,041
I want the witness to answer.
651
00:27:06,041 --> 00:27:07,835
I know what Sam is capable of.
652
00:27:07,835 --> 00:27:10,003
- Aren't you bringing this
lawsuit to punish Sam?
653
00:27:10,003 --> 00:27:11,922
The little brother who
couldn't possibly--
654
00:27:11,922 --> 00:27:12,965
- Objection.
- Because he ran--
655
00:27:12,965 --> 00:27:14,091
No.
656
00:27:14,091 --> 00:27:15,968
- Hasn't he proven
himself, Mr. Corcoran?
657
00:27:15,968 --> 00:27:18,011
He's your brother
for God's sake.
658
00:27:18,011 --> 00:27:19,096
Why don't you give him a break?
659
00:27:19,096 --> 00:27:20,097
- Your honor--
660
00:27:20,097 --> 00:27:22,724
Mr. Becker, that's enough.
661
00:27:22,724 --> 00:27:24,810
I'm sorry.
662
00:27:24,810 --> 00:27:25,936
I have no further questions.
663
00:27:33,944 --> 00:27:38,073
- Thank you for coming back
on such a short notice.
664
00:27:38,073 --> 00:27:42,035
I have discussed a revised
settlement with my client,
665
00:27:42,035 --> 00:27:44,997
and we are prepared to
increase the buyout.
666
00:27:44,997 --> 00:27:46,832
You're wasting our time.
667
00:27:46,832 --> 00:27:47,958
It's not about money.
668
00:27:47,958 --> 00:27:50,794
Mrs. Weston seeks to
retain her partnership.
669
00:27:50,794 --> 00:27:52,838
- Well, Mr. Weston is
unwilling to concede that.
670
00:27:52,838 --> 00:27:54,965
However, in the
interest of avoiding
671
00:27:54,965 --> 00:27:56,133
protracted court
proceedings, we're
672
00:27:56,133 --> 00:27:58,969
willing to go as high as 5%.
673
00:27:58,969 --> 00:28:02,848
- I guess we'll
see you in court.
674
00:28:02,848 --> 00:28:06,018
- You should be aware that we're
filing a petition for custody.
675
00:28:06,018 --> 00:28:07,144
On what grounds?
676
00:28:07,144 --> 00:28:08,979
- My client has reason
to believe that Mrs.
677
00:28:08,979 --> 00:28:11,023
Weston is an unfit mother.
678
00:28:11,023 --> 00:28:12,858
Oh, my god.
679
00:28:12,858 --> 00:28:14,943
- Does the name Paul Cavallo
mean anything to you?
680
00:28:14,943 --> 00:28:16,820
We have several
letters you received
681
00:28:16,820 --> 00:28:18,906
from Mr. Cavallo which
seem to suggest that you
682
00:28:18,906 --> 00:28:20,032
two were more than friends.
683
00:28:20,032 --> 00:28:21,867
What's going on here?
684
00:28:21,867 --> 00:28:24,119
You bastard.
685
00:28:24,119 --> 00:28:26,204
Those letters were
locked in my dresser.
686
00:28:26,204 --> 00:28:28,874
- The boy was 19
years old, Elaine.
687
00:28:28,874 --> 00:28:31,168
- You're turning this into
something sorted and dirty.
688
00:28:31,168 --> 00:28:32,836
You slept with him.
689
00:28:32,836 --> 00:28:33,837
Paul loved me.
690
00:28:33,837 --> 00:28:35,172
He listened to me.
691
00:28:35,172 --> 00:28:37,841
That isn't something you
can understand, Alec.
692
00:28:37,841 --> 00:28:38,967
You don't love, you possess.
693
00:28:43,138 --> 00:28:44,806
Accept his offer.
694
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
What's up?
695
00:28:54,983 --> 00:28:56,193
I've changed my mind.
696
00:28:56,193 --> 00:28:57,861
I'm not going to fight
to use the Corcoran name.
697
00:28:57,861 --> 00:28:59,071
What?
698
00:28:59,071 --> 00:29:00,906
We just turned your
brother's case inside out.
699
00:29:00,906 --> 00:29:03,867
- After my dad died, Greg
stepped right into his shoes,
700
00:29:03,867 --> 00:29:05,243
and he treated me like a kid.
701
00:29:05,243 --> 00:29:08,997
But he was right, because
I was spoiled and selfish.
702
00:29:08,997 --> 00:29:12,918
If this means so much to
Greg, I am just pulling out.
703
00:29:12,918 --> 00:29:14,211
- If you really want
to make it up to him,
704
00:29:14,211 --> 00:29:16,922
don't run away again.
705
00:29:16,922 --> 00:29:18,006
Talk to him.
706
00:29:18,006 --> 00:29:19,925
- I don't know
what to say to him.
707
00:29:19,925 --> 00:29:20,926
We're just so different.
708
00:29:20,926 --> 00:29:22,010
You're not that different.
709
00:29:22,010 --> 00:29:24,179
You two complement one another.
710
00:29:24,179 --> 00:29:27,224
And nothing exists or functions
except in direct contrast with
711
00:29:27,224 --> 00:29:29,059
its own essential opposite.
712
00:29:29,059 --> 00:29:31,144
Think of yourselves
as fire and water.
713
00:29:31,144 --> 00:29:33,271
In opposition, both may kill.
714
00:29:33,271 --> 00:29:37,150
Yet in harmony,
they bestow life.
715
00:29:37,150 --> 00:29:39,987
A boiling caldron
over an open flame.
716
00:29:39,987 --> 00:29:44,157
The two of you together, the
possibilities are boundless.
717
00:29:44,157 --> 00:29:46,034
- Where the hell did
you go to law school?
718
00:29:46,034 --> 00:29:47,995
Tibet?
719
00:29:47,995 --> 00:29:51,123
- Sam, some things you just
hear in the whisper of the wind.
720
00:30:02,884 --> 00:30:04,136
- I'm glad I found
you before I left.
721
00:30:04,136 --> 00:30:05,095
I wanted to thank you.
722
00:30:05,095 --> 00:30:06,972
What?
723
00:30:06,972 --> 00:30:08,223
For helping you strong arm
your wife into a settlement?
724
00:30:08,223 --> 00:30:10,142
- For helping me keep
my company intact.
725
00:30:10,142 --> 00:30:12,269
That's what I hired you to
do and you did it very well.
726
00:30:12,269 --> 00:30:15,230
- Actually, I just followed
your lead, Mr. Weston.
727
00:30:15,230 --> 00:30:17,149
But you knew I would, right?
728
00:30:17,149 --> 00:30:19,026
- Oh, is your conscience
bothering you?
729
00:30:19,026 --> 00:30:21,069
- If you'll excuse me, I
have a lot of work to do.
730
00:30:21,069 --> 00:30:22,279
We won.
731
00:30:22,279 --> 00:30:24,031
And you can't tell me
the partners in this firm
732
00:30:24,031 --> 00:30:25,032
aren't very pleased.
733
00:30:25,032 --> 00:30:26,158
You stole your wife's letters.
734
00:30:26,158 --> 00:30:27,993
She could sue for
invasion of privacy.
735
00:30:27,993 --> 00:30:29,161
- It's a very good
thing that you
736
00:30:29,161 --> 00:30:31,955
were going to be my new lawyer.
737
00:30:31,955 --> 00:30:35,250
Hurry up and pass the bar.
738
00:30:35,250 --> 00:30:36,168
Any sign of them?
739
00:30:36,168 --> 00:30:37,210
Nothing.
740
00:30:37,210 --> 00:30:39,046
Douglas is out searching too.
741
00:30:39,046 --> 00:30:40,922
Maybe Douglas was right.
742
00:30:40,922 --> 00:30:42,924
This was probably too soon for
Stuart to come back to work.
743
00:30:42,924 --> 00:30:43,300
Ann?
744
00:30:43,300 --> 00:30:44,217
Any news?
745
00:30:44,217 --> 00:30:46,094
No.
746
00:30:46,094 --> 00:30:48,930
And I can't file a missing
persons report for 24 hours.
747
00:30:48,930 --> 00:30:51,141
I've been to my house,
Benny's house, up and down,
748
00:30:51,141 --> 00:30:52,184
dozens of nearby streets.
749
00:30:52,184 --> 00:30:53,977
- [dog barking]
- Lincoln!
750
00:30:53,977 --> 00:30:54,311
Lincoln!
751
00:30:54,311 --> 00:30:56,063
Stuart?
752
00:30:56,063 --> 00:30:57,105
Hi, Ann.
753
00:30:57,105 --> 00:30:58,106
Stuart, are you all right?
754
00:30:58,106 --> 00:30:59,024
Yeah.
755
00:30:59,024 --> 00:31:00,025
I'm fine, really.
756
00:31:00,025 --> 00:31:01,026
Where have you been?
757
00:31:01,026 --> 00:31:02,110
- At the beach.
[dog barking]
758
00:31:02,110 --> 00:31:03,028
The beach?
759
00:31:03,028 --> 00:31:04,112
It was his idea.
760
00:31:04,112 --> 00:31:05,989
- It's the last stop
on the bus line.
761
00:31:05,989 --> 00:31:07,282
And we would have taken the bus
back except the driver wouldn't
762
00:31:07,282 --> 00:31:08,283
let us bring Lincoln on.
763
00:31:08,283 --> 00:31:09,201
Hey, boy.
764
00:31:09,201 --> 00:31:10,118
[dog barking]
765
00:31:10,118 --> 00:31:11,119
Come on, boy.
766
00:31:11,119 --> 00:31:12,287
We got to ride in a truck.
767
00:31:12,287 --> 00:31:14,372
You hitchhiked?
768
00:31:14,372 --> 00:31:16,249
Am I in trouble again?
769
00:31:16,249 --> 00:31:18,251
Hey, how you doing there?
770
00:31:18,251 --> 00:31:19,211
Stuart.
771
00:31:19,211 --> 00:31:20,170
Yeah?
772
00:31:20,170 --> 00:31:21,254
Ain't he a great pup?
773
00:31:21,254 --> 00:31:23,006
We named him Lincoln,
because he was
774
00:31:23,006 --> 00:31:24,216
trapped at the intersection
between Lincoln
775
00:31:24,216 --> 00:31:25,300
and Colorado Boulevard.
776
00:31:25,300 --> 00:31:27,052
Let's go home, Stuart.
777
00:31:27,052 --> 00:31:28,303
- Colorado would have
been a stupid name, huh?
778
00:31:28,303 --> 00:31:30,097
[dog barking]
Look at him go.
779
00:31:30,097 --> 00:31:31,348
Somebody corral that man.
780
00:31:31,348 --> 00:31:33,266
- Somebody should find
his owner, Stuart.
781
00:31:33,266 --> 00:31:34,309
- Oh, no.
He doesn't have one.
782
00:31:34,309 --> 00:31:35,977
No collar.
I'm going to keep him.
783
00:31:35,977 --> 00:31:37,145
- You can't, Stuart.
- Huh?
784
00:31:37,145 --> 00:31:38,105
Why?
785
00:31:38,105 --> 00:31:39,231
Because I said so.
786
00:31:39,231 --> 00:31:40,232
Ann, he's mine.
787
00:31:40,232 --> 00:31:41,316
No, Stuart.
788
00:31:41,316 --> 00:31:43,401
- Ann, I saved
him all by myself.
789
00:31:43,401 --> 00:31:45,153
Stuart, please.
790
00:31:45,153 --> 00:31:46,363
We'll talk about it
when we get home.
791
00:31:46,363 --> 00:31:48,073
- No.
Not without Lincoln.
792
00:31:48,073 --> 00:31:48,406
He'll be fine.
793
00:31:48,406 --> 00:31:49,407
No!
794
00:31:49,407 --> 00:31:51,284
Stuart, we're going home now!
795
00:31:51,284 --> 00:31:52,244
I'm not going home!
796
00:31:52,244 --> 00:31:53,161
I'm not going home!
797
00:31:53,161 --> 00:31:54,412
Not going home!
798
00:31:54,412 --> 00:31:58,208
Stuart!
799
00:31:58,208 --> 00:32:01,086
[glass breaking]
800
00:32:17,227 --> 00:32:19,146
Brackman.
801
00:32:19,146 --> 00:32:20,313
Douglas.
802
00:32:20,313 --> 00:32:21,398
- What's the latest
on Benny and Stuart?
803
00:32:21,398 --> 00:32:22,399
Both safe and sound.
804
00:32:22,399 --> 00:32:24,109
Great.
805
00:32:24,109 --> 00:32:26,111
Roxanne, what happened here?
806
00:32:26,111 --> 00:32:27,445
- Stuart got upset
about Lincoln and tossed
807
00:32:27,445 --> 00:32:29,114
a chair through the window.
808
00:32:29,114 --> 00:32:30,073
Oh.
809
00:32:32,117 --> 00:32:33,160
Abraham Lincoln?
810
00:32:44,379 --> 00:32:45,338
Hi, Benny.
811
00:32:51,136 --> 00:32:52,220
We were having fun.
812
00:32:55,098 --> 00:32:57,100
And we came back.
813
00:32:57,100 --> 00:32:58,435
And it was scary.
814
00:32:58,435 --> 00:33:00,353
I know.
815
00:33:00,353 --> 00:33:04,232
Stuart was mad.
816
00:33:04,232 --> 00:33:05,442
Stuart was mad at me.
817
00:33:05,442 --> 00:33:07,235
Oh, no.
818
00:33:07,235 --> 00:33:10,238
No, he was mad at
himself because he
819
00:33:10,238 --> 00:33:11,406
can't remember things.
820
00:33:14,242 --> 00:33:17,412
Like your dad, Murray?
821
00:33:17,412 --> 00:33:18,496
That's right.
822
00:33:18,496 --> 00:33:21,458
Like Murray.
823
00:33:21,458 --> 00:33:24,461
Only he had a disease
called Alzheimer's.
824
00:33:24,461 --> 00:33:25,378
What?
825
00:33:28,340 --> 00:33:32,219
- Murray forgot
it was Christmas.
826
00:33:32,219 --> 00:33:33,178
- Mm-hmm.
827
00:33:33,178 --> 00:33:36,431
He got upset about that.
828
00:33:36,431 --> 00:33:40,477
Stuart's feeling confused too.
829
00:33:40,477 --> 00:33:48,235
- Murray didn't
get better, just,
830
00:33:48,235 --> 00:33:50,362
is Stuart going to get better?
831
00:33:50,362 --> 00:33:51,404
Well, I hope so, Benny.
832
00:33:55,200 --> 00:33:56,326
Yeah.
833
00:33:56,326 --> 00:33:57,244
Yeah.
834
00:33:57,244 --> 00:33:58,495
Me too.
835
00:33:58,495 --> 00:34:05,377
[music playing]
836
00:34:05,377 --> 00:34:07,295
Night, Roxanne.
837
00:34:07,295 --> 00:34:08,213
Night, Benny.
838
00:34:08,213 --> 00:34:11,424
[music playing]
839
00:34:21,351 --> 00:34:25,230
[baby crying]
840
00:34:29,567 --> 00:34:34,281
Hey, what's the matter?
841
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
Did you drop your bear?
842
00:34:36,283 --> 00:34:39,327
Did you drop--
843
00:34:39,327 --> 00:34:43,248
[baby crying]
844
00:34:43,248 --> 00:34:43,581
OK.
845
00:34:43,581 --> 00:34:44,499
It's OK.
846
00:34:44,499 --> 00:34:48,253
[baby crying]
847
00:34:59,180 --> 00:35:01,308
You wanted to see me?
848
00:35:01,308 --> 00:35:04,311
- I received a call from
Elaine Weston's attorney.
849
00:35:04,311 --> 00:35:05,395
Is there a problem?
850
00:35:05,395 --> 00:35:07,314
- He feels that
you and Alec Weston
851
00:35:07,314 --> 00:35:09,232
coerced his client
into a settlement
852
00:35:09,232 --> 00:35:10,317
through dubious means.
853
00:35:10,317 --> 00:35:12,527
- Leland, I did
nothing unethical.
854
00:35:12,527 --> 00:35:17,407
- Now, there's a fine line
between what is ethical
855
00:35:17,407 --> 00:35:18,450
and what is moral.
856
00:35:20,618 --> 00:35:23,371
Gwen, if you had a problem,
you should have come to me.
857
00:35:23,371 --> 00:35:26,374
- I made a decision that was in
the best interest of my client,
858
00:35:26,374 --> 00:35:28,251
a client I was
told to make happy,
859
00:35:28,251 --> 00:35:30,337
- because we needed the business.
- Now, hold on a minute, Gwen.
860
00:35:30,337 --> 00:35:32,547
- If Arnold Becker had done the
same thing, he'd be applauded,
861
00:35:32,547 --> 00:35:35,258
but I'm second
guessed, reprimanded.
862
00:35:35,258 --> 00:35:36,426
You're damned right.
863
00:35:36,426 --> 00:35:38,345
Some day, you'll make
a committed attorney,
864
00:35:38,345 --> 00:35:39,554
because you're passionate.
865
00:35:39,554 --> 00:35:41,514
But while you're under
apprenticeship here,
866
00:35:41,514 --> 00:35:43,350
you represent this firm.
867
00:35:43,350 --> 00:35:46,227
In the future, when you
come across situations
868
00:35:46,227 --> 00:35:50,565
where you're not 100% sure of
how to proceed, come to me.
869
00:35:50,565 --> 00:35:53,526
I understand.
870
00:35:53,526 --> 00:35:54,611
I'll see you in the morning.
871
00:35:54,611 --> 00:35:55,570
Good night, Leland.
872
00:36:02,619 --> 00:36:04,412
- Hi.
- Hi.
873
00:36:04,412 --> 00:36:05,413
How'd you do in court?
874
00:36:05,413 --> 00:36:06,581
- Picked a winner.
You?
875
00:36:06,581 --> 00:36:07,499
- Me too.
- Good.
876
00:36:07,499 --> 00:36:08,416
I think.
877
00:36:13,588 --> 00:36:14,589
Whoa.
878
00:36:31,356 --> 00:36:33,358
[muttering]
879
00:36:35,360 --> 00:36:36,403
Mr. Weston, please.
880
00:36:36,403 --> 00:36:37,320
Gwen Taylor.
881
00:36:39,531 --> 00:36:43,410
Mr. Weston, about these
flowers you sent me--
882
00:36:43,410 --> 00:36:44,369
what?
883
00:36:46,579 --> 00:36:49,624
Oh, just assumed
they were from you.
884
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
Sorry.
885
00:36:50,625 --> 00:36:51,501
Goodbye.
886
00:37:05,306 --> 00:37:07,517
Hi, you just delivered
flowers to my office,
887
00:37:07,517 --> 00:37:10,520
Gwen Taylor at
McKenzie Brackman.
888
00:37:10,520 --> 00:37:11,646
The card was blank.
889
00:37:11,646 --> 00:37:13,481
Can you tell me who sent them?
890
00:37:16,609 --> 00:37:18,736
No name.
891
00:37:18,736 --> 00:37:22,574
Oh, how are they paid for?
892
00:37:22,574 --> 00:37:23,491
All right.
893
00:37:23,491 --> 00:37:24,451
Thanks.
894
00:37:31,583 --> 00:37:32,625
[sighing]
895
00:37:32,625 --> 00:37:33,626
You look tired.
896
00:37:33,626 --> 00:37:35,420
I am.
897
00:37:35,420 --> 00:37:37,422
First day back, searching
for Benny and Stuart,
898
00:37:37,422 --> 00:37:39,674
I haven't fully recovered
from my incarceration,
899
00:37:39,674 --> 00:37:42,635
which by the way, has
changed my entire outlook.
900
00:37:42,635 --> 00:37:44,387
Is that so?
901
00:37:44,387 --> 00:37:45,472
Yeah.
902
00:37:45,472 --> 00:37:46,723
Every moment was a
challenge to keep
903
00:37:46,723 --> 00:37:52,353
my spirit unbroken in the face
of humiliation and despair.
904
00:37:52,353 --> 00:37:53,730
Of course, until you've
been in the inside,
905
00:37:53,730 --> 00:37:55,565
you can't understand.
906
00:37:55,565 --> 00:37:57,525
- Well, I saw you through
the darkest moment.
907
00:37:57,525 --> 00:38:00,403
Soap on a rope.
908
00:38:00,403 --> 00:38:02,447
I've been mulling over
the idea of writing a book
909
00:38:02,447 --> 00:38:03,698
about my hellish experience.
910
00:38:03,698 --> 00:38:06,534
- Do you think maybe we should
paint the office, brighten
911
00:38:06,534 --> 00:38:07,702
the outlook around here?
912
00:38:07,702 --> 00:38:08,786
Painters are expensive.
913
00:38:08,786 --> 00:38:10,497
They charge by the hour.
914
00:38:10,497 --> 00:38:11,623
Oh, Douglas.
915
00:38:11,623 --> 00:38:13,708
- I went looking for
Benny and Stuart.
916
00:38:13,708 --> 00:38:16,503
Because somehow, I felt
responsible that they ran off.
917
00:38:16,503 --> 00:38:18,588
Of course, now I realize
if you'd been my best man,
918
00:38:18,588 --> 00:38:20,381
none of this would
have happened.
919
00:38:23,510 --> 00:38:25,595
Boom.
920
00:38:25,595 --> 00:38:27,722
I thought I smelled popcorn.
921
00:38:27,722 --> 00:38:29,599
- I thought everybody
left for the day.
922
00:38:29,599 --> 00:38:31,768
That mean you're not sharing?
923
00:38:31,768 --> 00:38:32,685
Salt?
924
00:38:32,685 --> 00:38:33,603
You bet.
925
00:38:38,733 --> 00:38:40,485
Still studying securities law?
926
00:38:40,485 --> 00:38:41,486
- Mm-hmm.
927
00:38:41,486 --> 00:38:43,488
I have an exam next week.
928
00:38:43,488 --> 00:38:45,615
Compos mentis?
929
00:38:45,615 --> 00:38:47,659
Funny.
930
00:38:47,659 --> 00:38:49,577
I left something on your desk.
931
00:38:49,577 --> 00:38:50,662
You did?
932
00:38:50,662 --> 00:38:51,621
- Uh-huh.
933
00:38:57,502 --> 00:38:59,546
Thanks.
934
00:38:59,546 --> 00:39:02,465
You're welcome.
935
00:39:02,465 --> 00:39:05,718
It's just a back
issue of a journal.
936
00:39:05,718 --> 00:39:07,470
A what?
937
00:39:07,470 --> 00:39:09,556
- A Law Journal article
on 10(b)(5) disclosures.
938
00:39:09,556 --> 00:39:12,433
- You mean those flowers
weren't from you?
939
00:39:12,433 --> 00:39:12,767
No.
940
00:39:12,767 --> 00:39:13,726
Oh, God.
941
00:39:13,726 --> 00:39:14,727
I'm so embarrassed.
942
00:39:14,727 --> 00:39:15,812
- Don't be.
- No.
943
00:39:15,812 --> 00:39:17,564
I know.
I should-- I shouldn't have--
944
00:39:17,564 --> 00:39:18,481
Please.
945
00:39:28,700 --> 00:39:30,785
Rox, you know what this is?
946
00:39:30,785 --> 00:39:31,744
A case of wine?
947
00:39:31,744 --> 00:39:33,496
Oh, not just any case.
948
00:39:33,496 --> 00:39:34,831
Ambrosial Nectar
Corcoran Estate Bottled
949
00:39:34,831 --> 00:39:37,584
Cabernet Sauvignon 1958.
950
00:39:37,584 --> 00:39:38,626
- Nate--
951
00:39:38,626 --> 00:39:41,588
- A gift from Sam
and Greg Corcoran.
952
00:39:41,588 --> 00:39:42,839
Congratulations.
953
00:39:42,839 --> 00:39:44,799
- They settled out of court
and decided to work together.
954
00:39:44,799 --> 00:39:46,676
And you know the best part?
955
00:39:46,676 --> 00:39:48,678
After years of helping couples
dissolve their relationships
956
00:39:48,678 --> 00:39:50,597
through divorce,
getting two people
957
00:39:50,597 --> 00:39:52,849
together feels wonderful.
958
00:39:52,849 --> 00:39:55,852
A token of appreciation and
celebration of the newly
959
00:39:55,852 --> 00:39:58,771
formed Corcoran
Brothers' Winery.
960
00:39:58,771 --> 00:39:59,898
Make nice Christmas gifts.
961
00:39:59,898 --> 00:40:00,898
Are you kidding?
962
00:40:00,898 --> 00:40:02,734
This stuff costs $200 a pop.
963
00:40:06,738 --> 00:40:08,615
What's the matter?
964
00:40:08,615 --> 00:40:10,617
I don't know.
965
00:40:10,617 --> 00:40:10,908
Come on, Rox.
966
00:40:10,908 --> 00:40:12,827
Talk to me.
967
00:40:12,827 --> 00:40:16,748
Am I not a friend,
first, last, foremost?
968
00:40:19,709 --> 00:40:20,668
Actually.
969
00:40:20,668 --> 00:40:22,587
That's just it.
970
00:40:22,587 --> 00:40:24,881
You're the most important
person in my life.
971
00:40:24,881 --> 00:40:26,841
- You're the most important
person in my life.
972
00:40:26,841 --> 00:40:29,677
- There's something
wrong with that.
973
00:40:29,677 --> 00:40:32,805
All my closest friends
are here in this firm.
974
00:40:32,805 --> 00:40:35,683
I have a failed marriage.
975
00:40:35,683 --> 00:40:39,646
I have no parents, no
brothers, no sisters.
976
00:40:39,646 --> 00:40:41,856
Hey, I get lonely too.
977
00:40:41,856 --> 00:40:45,568
- You have a career
that fills your life.
978
00:40:45,568 --> 00:40:47,862
It gives you purpose
and direction.
979
00:40:47,862 --> 00:40:50,865
I like my job but
it's not enough.
980
00:40:50,865 --> 00:40:51,824
Did you want a raise?
981
00:40:51,824 --> 00:40:52,867
I can speak with Douglas.
982
00:40:52,867 --> 00:40:56,663
Arnie, I want to have a baby.
983
00:40:56,663 --> 00:40:57,914
- Rox, I--
984
00:40:57,914 --> 00:40:58,873
I don't know.
985
00:40:58,873 --> 00:41:00,583
I mean, I don't think so.
986
00:41:00,583 --> 00:41:00,917
I mean--
987
00:41:00,917 --> 00:41:02,710
Not with you!
988
00:41:02,710 --> 00:41:04,796
Oh.
989
00:41:04,796 --> 00:41:06,589
Oh.
990
00:41:06,589 --> 00:41:07,632
Did you meet someone?
991
00:41:07,632 --> 00:41:10,593
No, not yet.
992
00:41:10,593 --> 00:41:11,803
But I'm ready.
993
00:41:11,803 --> 00:41:14,681
I have space in my
heart and in my home.
994
00:41:14,681 --> 00:41:17,850
All I need is somebody
to fill that space.
995
00:41:17,850 --> 00:41:20,770
- Roxanne, I think
we need to open
996
00:41:20,770 --> 00:41:25,733
up one of these bottles of
Cabernet and talk things over.
997
00:41:25,733 --> 00:41:28,903
- I'm not going
to change my mind.
998
00:41:28,903 --> 00:41:31,823
I'm going to make a good mother.
999
00:41:31,823 --> 00:41:33,616
- Well, then this
deserves a toast.
1000
00:41:33,616 --> 00:41:36,744
[music playing]
1001
00:41:47,630 --> 00:41:52,844
[door knocking]
1002
00:41:52,844 --> 00:41:54,804
Jonathan.
1003
00:41:54,804 --> 00:41:55,930
Hi.
1004
00:41:55,930 --> 00:41:59,726
I just thought Stuart
might like a friend.
1005
00:41:59,726 --> 00:42:03,563
I had him washed and dipped,
and I even bought him a leash.
1006
00:42:05,940 --> 00:42:07,650
Here's Stuart's tie.
1007
00:42:12,947 --> 00:42:16,701
These last few months, I've
been pretzeling myself in knots,
1008
00:42:16,701 --> 00:42:19,662
trying to please everyone
and making excuses.
1009
00:42:19,662 --> 00:42:21,998
Truth is, I don't
know who I am anymore.
1010
00:42:21,998 --> 00:42:26,961
But I do know that I was wrong.
1011
00:42:26,961 --> 00:42:29,797
And the last thing I
want to do in the world
1012
00:42:29,797 --> 00:42:32,717
is add to your pain.
1013
00:42:32,717 --> 00:42:35,970
[dog crying]
1014
00:42:35,970 --> 00:42:36,929
I'm sorry.
1015
00:42:40,975 --> 00:42:41,934
Thank you.
1016
00:43:08,878 --> 00:43:10,004
OK.
1017
00:43:10,004 --> 00:43:10,922
I guess you can
sleep in the corner.
1018
00:43:10,922 --> 00:43:11,881
Come on.
1019
00:43:13,716 --> 00:43:14,675
Come on.
1020
00:43:18,721 --> 00:43:19,055
[dog barking]
1021
00:43:19,055 --> 00:43:19,972
No.
1022
00:43:23,768 --> 00:43:27,063
Hey, Lincoln.
1023
00:43:27,063 --> 00:43:29,023
Hi, Lincoln.
1024
00:43:29,023 --> 00:43:29,941
How you doing?
1025
00:43:36,823 --> 00:43:39,992
[music playing]
69881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.