All language subtitles for L.A.Law.S07E04.Wine.Knot.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,129 - Before we begin, I'd just like to say one thing-- 2 00:00:04,129 --> 00:00:05,172 it's great to be here. 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,465 You were missed, Douglas. 4 00:00:06,465 --> 00:00:09,134 - I'm sure Jonathan Rollins is happy to be home as well. 5 00:00:09,134 --> 00:00:12,179 [claps] 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,139 Yeah. 7 00:00:14,139 --> 00:00:15,390 I'm glad I'm able to return. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,309 - We need your contribution, Jonathan. 9 00:00:17,309 --> 00:00:18,435 Welcome back. 10 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 - Having dispensed with the pleasantries, 11 00:00:19,436 --> 00:00:20,479 let's get down to business. 12 00:00:20,479 --> 00:00:22,189 Where is the half and half? 13 00:00:22,189 --> 00:00:23,357 Where are the bagels? 14 00:00:23,357 --> 00:00:25,526 Benny is really dropping the ball here, Douglas. 15 00:00:25,526 --> 00:00:27,486 - As I was saying, Weston versus Weston. 16 00:00:27,486 --> 00:00:29,363 Yeah. 17 00:00:29,363 --> 00:00:30,489 We're going over the final settlement offer this morning. 18 00:00:30,489 --> 00:00:32,366 - Why are Gwen and Ann Kelsey handling 19 00:00:32,366 --> 00:00:35,160 the divorce for a potential multi-million dollar client? 20 00:00:35,160 --> 00:00:37,329 - Alec Weston wasn't happy with Arnold's performance. 21 00:00:37,329 --> 00:00:38,455 You were fired? 22 00:00:38,455 --> 00:00:40,499 - The guy's used to calling the shots. 23 00:00:40,499 --> 00:00:42,209 We had a difference of opinion. 24 00:00:42,209 --> 00:00:43,335 We need Weston's business. 25 00:00:43,335 --> 00:00:44,419 Make sure you make him happy. 26 00:00:44,419 --> 00:00:46,213 I'll reiterate that request to Ann 27 00:00:46,213 --> 00:00:48,257 when she arrives with Stuart which at this rate 28 00:00:48,257 --> 00:00:49,508 may be lunch time. 29 00:00:49,508 --> 00:00:52,302 Moving on, Corcoran Winery versus Sam Corcoran Winery. 30 00:00:52,302 --> 00:00:55,138 - Yes, Sam is being sued by his older brother who claims Sam is 31 00:00:55,138 --> 00:00:57,349 marketing bad wine, causing consumer confusion 32 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 over the Corcoran name. 33 00:00:58,433 --> 00:01:00,227 Sounds like sour grapes to me. 34 00:01:00,227 --> 00:01:02,229 - Thanksgiving at their house must be a real slice. 35 00:01:02,229 --> 00:01:03,480 - Two brothers haven't spoken in years. 36 00:01:03,480 --> 00:01:05,357 Family name is all that's holding him together. 37 00:01:05,357 --> 00:01:06,525 Keep us posted. 38 00:01:06,525 --> 00:01:08,277 - Douglas, I just want to go on the record. 39 00:01:08,277 --> 00:01:10,320 Once again, I've been railroaded into taking 40 00:01:10,320 --> 00:01:11,488 a case that I don't want. 41 00:01:11,488 --> 00:01:13,490 Trade name disputes are outside my expertise. 42 00:01:13,490 --> 00:01:15,450 So is entertainment law. 43 00:01:15,450 --> 00:01:16,535 I'll let this go for now. 44 00:01:16,535 --> 00:01:18,245 I don't want to dissipate my Chi. 45 00:01:18,245 --> 00:01:19,454 Your Chi? 46 00:01:19,454 --> 00:01:21,331 You wouldn't understand. 47 00:01:21,331 --> 00:01:22,582 Sorry, we're late. 48 00:01:22,582 --> 00:01:24,251 Stuart. 49 00:01:24,251 --> 00:01:25,502 - Oh, this is a marvelous day indeed. 50 00:01:25,502 --> 00:01:29,256 [applause] 51 00:01:37,389 --> 00:01:41,226 [theme music] 52 00:04:01,408 --> 00:04:03,660 - Douglas, you're going to make Stuart uncomfortable. 53 00:04:03,660 --> 00:04:05,412 You requested frankness. 54 00:04:05,412 --> 00:04:06,746 No, I didn't. 55 00:04:06,746 --> 00:04:09,666 - You honestly believe he's ready to come back? 56 00:04:09,666 --> 00:04:11,543 - He needs to be in a familiar environment. 57 00:04:11,543 --> 00:04:13,545 - What could be more familiar than his own home? 58 00:04:13,545 --> 00:04:14,713 - This is not open for discussion. 59 00:04:14,713 --> 00:04:16,590 - I am nothing if not sympathetic 60 00:04:16,590 --> 00:04:17,632 to his mental condition. 61 00:04:17,632 --> 00:04:19,551 It is not a mental condition. 62 00:04:19,551 --> 00:04:21,470 - I just don't believe this is the best place for him to be. 63 00:04:21,470 --> 00:04:23,555 - If you don't start calling my husband by his name-- 64 00:04:23,555 --> 00:04:25,599 - I'm thinking about what's best for Stuart. 65 00:04:25,599 --> 00:04:29,352 - Since when did you ever think of anyone but yourself? 66 00:04:29,352 --> 00:04:32,689 [door slamming] 67 00:04:33,690 --> 00:04:37,694 - Roxanne, you're 51 minutes late. 68 00:04:37,694 --> 00:04:39,404 I have personal business. 69 00:04:39,404 --> 00:04:40,655 - That's what personal time is for, 70 00:04:40,655 --> 00:04:43,492 such time being before 8:00, after 6:00, and weekends. 71 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 - I also have an appointment later this morning. 72 00:04:45,494 --> 00:04:46,745 - You're the office manager, Roxanne. 73 00:04:46,745 --> 00:04:48,538 You're not setting a good example. 74 00:04:48,538 --> 00:04:51,583 - Douglas, I have been working from sun up to sun 75 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 up, filling in for you. 76 00:04:52,751 --> 00:04:54,669 I don't have someone to run errands. 77 00:04:54,669 --> 00:04:56,546 I don't have a secretary. 78 00:04:56,546 --> 00:04:59,758 It's just me. 79 00:04:59,758 --> 00:05:01,718 [door slamming] 80 00:05:01,718 --> 00:05:04,387 - Benny, I'd like a word with you. 81 00:05:04,387 --> 00:05:05,680 Hear what? 82 00:05:05,680 --> 00:05:07,516 - Your name was brought up at this morning's staff meeting. 83 00:05:07,516 --> 00:05:08,433 It was? 84 00:05:08,433 --> 00:05:09,684 Yes. 85 00:05:09,684 --> 00:05:12,687 Apparently, you haven't been doing your job very well. 86 00:05:12,687 --> 00:05:13,647 I haven't? 87 00:05:16,525 --> 00:05:21,530 - Finish delivering the mail then come to my office. 88 00:05:21,530 --> 00:05:23,573 [distant voices] 89 00:05:27,702 --> 00:05:28,745 Door's open, Gwen. 90 00:05:31,540 --> 00:05:32,582 Have a minute? 91 00:05:32,582 --> 00:05:34,709 Actually, I don't. 92 00:05:34,709 --> 00:05:36,586 It's important. 93 00:05:36,586 --> 00:05:40,715 I know everyone around here is angry with me. 94 00:05:40,715 --> 00:05:42,551 I want to apologize. 95 00:05:42,551 --> 00:05:44,803 - You've come to the wrong place looking for absolution. 96 00:05:44,803 --> 00:05:46,805 - I don't think Stuart provoked his attackers. 97 00:05:46,805 --> 00:05:48,640 - I read what you said in the newspapers. 98 00:05:48,640 --> 00:05:50,642 - Ann, you know how those things get twisted around, 99 00:05:50,642 --> 00:05:52,561 taken out of context. 100 00:05:52,561 --> 00:05:53,812 I was in a difficult situation-- 101 00:05:53,812 --> 00:05:56,523 - A difficult situation is watching your husband lie 102 00:05:56,523 --> 00:05:58,525 in a hospital bed, not knowing if he will 103 00:05:58,525 --> 00:05:59,609 ever regain consciousness-- 104 00:05:59,609 --> 00:06:00,777 - You don't think I'm aware of that? 105 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 - Stuart never looked at another human being 106 00:06:02,612 --> 00:06:04,698 with anything but compassion and humor. 107 00:06:07,492 --> 00:06:08,493 Please leave. 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,704 [door knocking] 109 00:06:10,704 --> 00:06:11,621 Come on in, Gwen. 110 00:06:14,874 --> 00:06:18,753 [phone ringing] 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,630 [distant voices] 112 00:06:22,674 --> 00:06:24,759 At least the voters in Jonathan Rollins' district 113 00:06:24,759 --> 00:06:27,721 knew a coward when they saw one. 114 00:06:27,721 --> 00:06:30,765 - Alec Weston's waiting in the conference room. 115 00:06:30,765 --> 00:06:32,767 I'm ready. 116 00:06:32,767 --> 00:06:33,685 There you go. 117 00:06:33,685 --> 00:06:34,603 Thanks a lot. 118 00:06:38,898 --> 00:06:42,736 - Mr. Corcoran, how long has the Corcoran family been 119 00:06:42,736 --> 00:06:44,613 making wine in the Napa Valley? 120 00:06:44,613 --> 00:06:46,615 - My great grandfather brought grape cuttings 121 00:06:46,615 --> 00:06:48,700 from Bordeaux in 1892. 122 00:06:48,700 --> 00:06:50,869 My family's been selling wine under the Corcoran label 123 00:06:50,869 --> 00:06:52,621 ever since. 124 00:06:52,621 --> 00:06:53,830 - Your great grandfather, your family-- 125 00:06:53,830 --> 00:06:56,916 - Mr. Becker, I will not tolerate outbursts of any kind. 126 00:06:56,916 --> 00:06:58,627 Sorry, your Honor. 127 00:06:58,627 --> 00:07:00,629 - When did you start working at the winery? 128 00:07:00,629 --> 00:07:01,880 Spring of '66. 129 00:07:01,880 --> 00:07:04,507 I was in high school, part timed after school 130 00:07:04,507 --> 00:07:05,800 and on the weekends alongside my father. 131 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 - When did you begin running Corcoran Winery? 132 00:07:08,553 --> 00:07:10,555 - 12 years ago when my father died. 133 00:07:10,555 --> 00:07:12,557 - And what about your brother, Sam? 134 00:07:12,557 --> 00:07:14,559 - Sam never showed any interest in the business. 135 00:07:14,559 --> 00:07:15,727 - Objection. - Sustained. 136 00:07:15,727 --> 00:07:18,605 - Mr. Corcoran, how is the winery doing now? 137 00:07:18,605 --> 00:07:20,940 - Last year, Corcoran Chardonnay was one of the top sellers 138 00:07:20,940 --> 00:07:21,858 in California. 139 00:07:21,858 --> 00:07:22,776 And this year? 140 00:07:22,776 --> 00:07:23,735 Sales are down. 141 00:07:23,735 --> 00:07:25,654 Why is that? 142 00:07:25,654 --> 00:07:27,739 - Sam insists on selling these bottled chemistry experiments 143 00:07:27,739 --> 00:07:28,865 and using the Corcoran name. 144 00:07:28,865 --> 00:07:29,866 Objection. 145 00:07:29,866 --> 00:07:30,867 No foundation. 146 00:07:30,867 --> 00:07:32,702 Sustained. 147 00:07:32,702 --> 00:07:34,913 - I have to protect my business and the family name. 148 00:07:34,913 --> 00:07:36,790 Making fine wine is not a hobby. 149 00:07:36,790 --> 00:07:37,874 It's a serious commitment. 150 00:07:37,874 --> 00:07:39,668 Don't you think I know that? 151 00:07:39,668 --> 00:07:43,713 - Strike the last remarks from both Mr. Corcorans. 152 00:07:43,713 --> 00:07:45,840 I won't warn either of you again. 153 00:07:45,840 --> 00:07:48,677 Nothing further. 154 00:07:48,677 --> 00:07:50,637 Counsel your witness. 155 00:07:50,637 --> 00:07:51,888 How do you feel about Sam? 156 00:07:51,888 --> 00:07:53,556 He's my little brother. 157 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 So you hold him no ill will? 158 00:07:54,849 --> 00:07:56,601 - Objection. Relevance. 159 00:07:56,601 --> 00:07:57,769 - Trying to establish bias, your Honor. 160 00:07:57,769 --> 00:07:59,688 Overruled. 161 00:07:59,688 --> 00:08:00,689 Well, Mr. Corcoran? 162 00:08:00,689 --> 00:08:01,981 Not personally, no. 163 00:08:01,981 --> 00:08:04,651 - Five years ago, when he wanted to return to the winery, 164 00:08:04,651 --> 00:08:05,902 didn't you turn him away? 165 00:08:05,902 --> 00:08:07,779 - He only wanted to do things his way, 166 00:08:07,779 --> 00:08:09,614 didn't have the experience. 167 00:08:09,614 --> 00:08:10,824 - How experienced were you when you became a vintner? 168 00:08:10,824 --> 00:08:12,867 - Maybe if Sam hadn't run off in the first place, 169 00:08:12,867 --> 00:08:13,993 if he'd shown any maturity-- 170 00:08:13,993 --> 00:08:16,705 - How mature was he supposed to be at 18? 171 00:08:16,705 --> 00:08:17,997 - I never had the chance to be 18. 172 00:08:17,997 --> 00:08:19,999 - The fact remains you resent Sam's freedom 173 00:08:19,999 --> 00:08:21,835 and the choices he make. 174 00:08:21,835 --> 00:08:23,586 - Look, I was always working, mucking around in the mud, 175 00:08:23,586 --> 00:08:24,963 fixing irrigation pumps, swatting away flies. 176 00:08:24,963 --> 00:08:27,632 - Now you're so upset with him, you'll do anything 177 00:08:27,632 --> 00:08:28,758 to stop Sam from succeeding. 178 00:08:28,758 --> 00:08:29,884 Objection. 179 00:08:29,884 --> 00:08:31,636 - It's good to see you hold no ill will. 180 00:08:31,636 --> 00:08:32,679 Mr. Becker. 181 00:08:32,679 --> 00:08:33,805 Withdrawn. 182 00:08:33,805 --> 00:08:34,764 Nothing further. 183 00:08:40,603 --> 00:08:42,021 - Two Picasso lithos-- 184 00:08:42,021 --> 00:08:44,691 Monet and a Rauschenberg. 185 00:08:44,691 --> 00:08:45,900 The artwork stays with Elaine. 186 00:08:45,900 --> 00:08:47,652 The Brentwood Estate? 187 00:08:47,652 --> 00:08:49,696 - Property's assessed at over 2.5 million. 188 00:08:49,696 --> 00:08:51,030 - The children should stay with their home. 189 00:08:51,030 --> 00:08:53,700 - Alec retains the townhouse in Beverly Hills, 190 00:08:53,700 --> 00:08:56,036 the apartment in Manhattan, as well as the cabin in Aspen. 191 00:08:56,036 --> 00:08:58,872 - At least, you won't hear me complaining about the snow. 192 00:08:58,872 --> 00:08:59,998 That covers community assets. 193 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 Shall we move on? 194 00:09:01,708 --> 00:09:02,917 - We haven't discussed Western Realty. 195 00:09:02,917 --> 00:09:05,003 - Western Realty's value is reflected in our offer. 196 00:09:05,003 --> 00:09:06,671 Gwen? 197 00:09:06,671 --> 00:09:07,839 - Current figures-- 198 00:09:07,839 --> 00:09:09,758 - Mrs. Weston intends to retain her partnership 199 00:09:09,758 --> 00:09:10,717 in Western Realty. 200 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Absolutely not. 201 00:09:11,843 --> 00:09:13,720 - I'm afraid my client sees it differently. 202 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Western Realty is a virtual empire-- 203 00:09:15,764 --> 00:09:16,848 That I built! 204 00:09:16,848 --> 00:09:18,016 - Elaine Weston was managing partner 205 00:09:18,016 --> 00:09:20,894 eight years, during which time holdings tripled. 206 00:09:20,894 --> 00:09:24,022 - I worked just as hard as you building up that company. 207 00:09:24,022 --> 00:09:26,733 You can't simply push me aside. 208 00:09:26,733 --> 00:09:27,776 You want out of my life. 209 00:09:27,776 --> 00:09:28,902 You want out of my business too. 210 00:09:28,902 --> 00:09:30,987 - You can't bully me anymore, Alec. 211 00:09:30,987 --> 00:09:32,822 I'm standing up for myself. 212 00:09:37,035 --> 00:09:40,747 [distant voices] 213 00:09:50,924 --> 00:09:51,883 Hey, Benny. 214 00:09:54,719 --> 00:09:56,012 What are you doing? 215 00:09:56,012 --> 00:10:00,809 - I'm restructuring tax shelters in the Barrow estate. 216 00:10:00,809 --> 00:10:02,852 Oh. 217 00:10:02,852 --> 00:10:07,106 Stuart, Mr. Brackman is going to yell at me. 218 00:10:07,106 --> 00:10:08,858 How do you know? 219 00:10:08,858 --> 00:10:11,903 - Well, he said, Benny, you haven't 220 00:10:11,903 --> 00:10:14,864 been doing your job very well. 221 00:10:14,864 --> 00:10:16,825 And then he said, finish delivering the mail 222 00:10:16,825 --> 00:10:18,827 and come to my office. 223 00:10:18,827 --> 00:10:21,037 Well, I don't want to go to his office. 224 00:10:21,037 --> 00:10:22,956 You know something, Benny? 225 00:10:22,956 --> 00:10:25,959 I don't want to restructure the Barrow estate. 226 00:10:25,959 --> 00:10:27,961 Transferring property holdings and 227 00:10:27,961 --> 00:10:30,755 depreciated value to the heirs reduces 228 00:10:30,755 --> 00:10:33,883 the estate taxes by 16%. 229 00:10:33,883 --> 00:10:35,718 Who cares? 230 00:10:35,718 --> 00:10:38,805 Is this what I used to do all day? 231 00:10:38,805 --> 00:10:40,849 Well, you work here. 232 00:10:40,849 --> 00:10:41,933 It's your job, I guess. 233 00:10:44,727 --> 00:10:48,815 - Hey, Ben, let's take the day off. 234 00:10:48,815 --> 00:10:50,984 But today's not the weekend! 235 00:10:50,984 --> 00:10:52,861 - It is if we say it is. Come on. 236 00:10:52,861 --> 00:10:53,778 Wait, wait, wait. 237 00:10:53,778 --> 00:10:54,904 What are we doing? 238 00:10:54,904 --> 00:10:56,781 - We're getting out of here, Benny. 239 00:10:56,781 --> 00:10:58,783 But I don't want to get fired. 240 00:10:58,783 --> 00:10:59,117 Hey, look. 241 00:10:59,117 --> 00:11:00,034 It's OK. 242 00:11:00,034 --> 00:11:01,077 You're with me. 243 00:11:01,077 --> 00:11:02,078 Come on. 244 00:11:02,078 --> 00:11:03,121 We're going to run away. 245 00:11:10,086 --> 00:11:11,045 Hey, come on! 246 00:11:24,142 --> 00:11:25,894 And we did it! 247 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Yeah! 248 00:11:27,020 --> 00:11:28,938 I thought somebody was going to catch us. 249 00:11:28,938 --> 00:11:33,192 - Hey, taking the freight elevator, Benny, great idea. 250 00:11:33,192 --> 00:11:35,028 What are we going to do now? 251 00:11:35,028 --> 00:11:36,154 I don't know. 252 00:11:36,154 --> 00:11:37,864 What do you want to do? 253 00:11:37,864 --> 00:11:38,823 I don't know. 254 00:11:38,823 --> 00:11:39,949 What do you want to do? 255 00:11:39,949 --> 00:11:41,910 - Well, we can do whatever we want to do. 256 00:11:41,910 --> 00:11:43,161 - We go to my house and watch TV. 257 00:11:48,124 --> 00:11:49,876 Hey, that's my bus. 258 00:11:49,876 --> 00:11:50,835 You take the bus? 259 00:11:50,835 --> 00:11:51,920 Yeah. 260 00:11:51,920 --> 00:11:53,838 Number 320 transfer to number 207. 261 00:11:53,838 --> 00:11:55,173 $1.35. 262 00:11:55,173 --> 00:11:56,883 Come on. 263 00:11:56,883 --> 00:11:58,051 Hey! 264 00:11:58,051 --> 00:11:59,093 You didn't look both ways. 265 00:11:59,093 --> 00:12:00,053 Come on! 266 00:12:00,053 --> 00:12:01,012 We're going to miss it. 267 00:12:04,933 --> 00:12:05,892 Wait, wait. 268 00:12:05,892 --> 00:12:06,809 OK. 269 00:12:06,809 --> 00:12:07,936 I'm coming. 270 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 271 00:12:09,062 --> 00:12:11,064 - Tell us about the Sam Corcoran Winery. 272 00:12:11,064 --> 00:12:14,901 - I have six different grape varietals. 273 00:12:14,901 --> 00:12:16,236 Since my overall volume is small, 274 00:12:16,236 --> 00:12:18,071 there's room for experimentation. 275 00:12:18,071 --> 00:12:19,989 Such as? 276 00:12:19,989 --> 00:12:23,242 - Varying levels of sugars, adjusting temperatures, trying 277 00:12:23,242 --> 00:12:25,119 different fermentation casks. 278 00:12:25,119 --> 00:12:26,996 Why experiment? 279 00:12:26,996 --> 00:12:31,876 - Well, every great winemaker has a signature style. 280 00:12:31,876 --> 00:12:33,127 I'm just trying to find my own. 281 00:12:33,127 --> 00:12:35,838 - Now, why did you want to start your own winery? 282 00:12:35,838 --> 00:12:37,215 - After being away from Napa Valley, 283 00:12:37,215 --> 00:12:41,928 I realized that it was my home. 284 00:12:41,928 --> 00:12:44,013 And I wanted to be part of the family's tradition. 285 00:12:44,013 --> 00:12:45,974 Why use the Corcoran name? 286 00:12:45,974 --> 00:12:49,227 Your brother's winery was already established. 287 00:12:49,227 --> 00:12:51,062 It's my name too. 288 00:12:51,062 --> 00:12:52,021 Nothing further. 289 00:12:55,149 --> 00:12:58,069 - Isn't it true that last year you recalled 290 00:12:58,069 --> 00:12:59,237 200 cases of Zinfandel? 291 00:12:59,237 --> 00:13:00,905 Yes. 292 00:13:00,905 --> 00:13:02,198 But that was due to a miscalculation 293 00:13:02,198 --> 00:13:03,282 with the new formula. 294 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 That problem has been corrected. 295 00:13:05,034 --> 00:13:07,286 - Do you have any formal winemaking training? 296 00:13:07,286 --> 00:13:09,956 - I took several viticulture courses at UC Davis. 297 00:13:09,956 --> 00:13:11,207 - But you didn't receive a degree, did you? 298 00:13:11,207 --> 00:13:12,959 No. 299 00:13:12,959 --> 00:13:14,085 - In fact, you dropped out of school freshman year. 300 00:13:14,085 --> 00:13:15,962 - Objection. Relevance. 301 00:13:15,962 --> 00:13:19,007 - Goes to defendant's history of failing to sustain a long term 302 00:13:19,007 --> 00:13:20,258 interest in his endeavors, whether they 303 00:13:20,258 --> 00:13:22,260 be vocational or avocational. 304 00:13:22,260 --> 00:13:24,095 I'll allow it. 305 00:13:24,095 --> 00:13:26,139 - Isn't it likely that your foray into the wine making 306 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 business will end like everything else in your life 307 00:13:28,141 --> 00:13:29,058 a failed effort? 308 00:13:29,058 --> 00:13:30,935 Objection. 309 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 - I am not going to fail despite what my brother tells you. 310 00:13:32,270 --> 00:13:34,063 Now, thank you, Mr. Corcoran. 311 00:13:34,063 --> 00:13:35,148 That's all. 312 00:13:35,148 --> 00:13:36,983 - You may step down, Mr. Corcoran. 313 00:13:36,983 --> 00:13:39,068 The court will take a 15-minute recess. 314 00:13:39,068 --> 00:13:40,236 Whoa, whoa. 315 00:13:40,236 --> 00:13:41,946 Why do you think I had to get away from Greg 316 00:13:41,946 --> 00:13:43,239 in the first place, huh? 317 00:13:43,239 --> 00:13:45,116 It's because he never believed that I could do anything, 318 00:13:45,116 --> 00:13:46,242 not half as well as him! 319 00:13:46,242 --> 00:13:48,036 - You weren't willing to learn, Sam. 320 00:13:48,036 --> 00:13:49,245 You had no patience. 321 00:13:49,245 --> 00:13:51,122 When things didn't go your way, you just took off. 322 00:13:51,122 --> 00:13:53,082 You wouldn't let me breathe. 323 00:13:53,082 --> 00:13:54,333 Yeah, right. 324 00:13:54,333 --> 00:13:56,169 - Even the cheapest wines got to be able to breathe, 325 00:13:56,169 --> 00:13:57,962 otherwise it's just no good. 326 00:13:57,962 --> 00:14:00,214 Isn't that right, big brother? 327 00:14:00,214 --> 00:14:01,174 Hey. 328 00:14:06,137 --> 00:14:08,056 Some things never change. 329 00:14:18,149 --> 00:14:19,275 So what are you saying? 330 00:14:19,275 --> 00:14:21,152 If we go to court, Elaine could win? 331 00:14:21,152 --> 00:14:23,112 - Well, the way the partnership is structured, 332 00:14:23,112 --> 00:14:24,113 your wife owns 50%. 333 00:14:24,113 --> 00:14:26,032 This was a risk going in. 334 00:14:26,032 --> 00:14:28,076 We wanted to avoid having a judge rule the company be sold. 335 00:14:28,076 --> 00:14:30,161 - I'm not liquidating a business I spent over half my 336 00:14:30,161 --> 00:14:33,122 life building. 337 00:14:33,122 --> 00:14:36,125 Elaine wants Western Realty, I want the kids. 338 00:14:36,125 --> 00:14:37,335 - You told me you didn't want custody. 339 00:14:37,335 --> 00:14:39,337 - Elaine will do anything to keep her children. 340 00:14:39,337 --> 00:14:42,215 - They are your children too, not bargaining chips. 341 00:14:42,215 --> 00:14:44,258 I will not pay to be lectured. 342 00:14:44,258 --> 00:14:47,261 I hired McKenzie Brackman to protect my interests. 343 00:14:47,261 --> 00:14:50,014 - Do you have any grounds for a custodial dispute? 344 00:14:50,014 --> 00:14:51,224 - Elaine had an affair last year-- 345 00:14:51,224 --> 00:14:52,308 - Extramarital affairs are not-- 346 00:14:52,308 --> 00:14:54,060 - With our next door neighbor's son. 347 00:14:54,060 --> 00:14:56,187 He was 19 years old at the time. 348 00:14:56,187 --> 00:14:59,023 I have the love letters he sent Elaine. 349 00:14:59,023 --> 00:15:02,026 [door knocking] 350 00:15:02,276 --> 00:15:03,277 Excuse me. 351 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 I'm sorry to interrupt. 352 00:15:04,320 --> 00:15:06,280 Ann, it's Stuart and Benny. 353 00:15:06,280 --> 00:15:07,240 They're missing. 354 00:15:10,409 --> 00:15:12,120 If you'll excuse me. 355 00:15:16,124 --> 00:15:17,375 - Her son? - Husband. 356 00:15:17,375 --> 00:15:19,293 Mr. Weston, perhaps we should finish this later. 357 00:15:19,293 --> 00:15:20,336 No. 358 00:15:20,336 --> 00:15:22,046 Now is not the time to let up. 359 00:15:22,046 --> 00:15:23,339 - Ann Kelsey is an excellent attorney. 360 00:15:23,339 --> 00:15:25,299 If she doesn't recommend suing for custody-- 361 00:15:25,299 --> 00:15:27,301 I want to know what you think. 362 00:15:27,301 --> 00:15:29,137 - I really don't think it's my place. 363 00:15:29,137 --> 00:15:30,346 - It's not up to you or Ms. Kelsey 364 00:15:30,346 --> 00:15:33,349 to determine my wife's fitness now, is it? 365 00:15:33,349 --> 00:15:35,226 Ms. Taylor, I believe that you are going 366 00:15:35,226 --> 00:15:37,103 to make an excellent attorney. 367 00:15:37,103 --> 00:15:38,354 But at the moment, I need someone 368 00:15:38,354 --> 00:15:41,065 who is going to work with me. 369 00:15:41,065 --> 00:15:44,235 - So you're suggesting that we blackmail 370 00:15:44,235 --> 00:15:47,113 your wife into dropping her claim on Western Realty? 371 00:15:47,113 --> 00:15:50,199 - I am suggesting that we remind my wife 372 00:15:50,199 --> 00:15:51,450 that there is the possibility that she 373 00:15:51,450 --> 00:15:53,244 could lose her children. 374 00:15:53,244 --> 00:15:56,372 - Problem is a love letter doesn't prove anything. 375 00:15:56,372 --> 00:15:58,124 Well, I know Elaine. 376 00:15:58,124 --> 00:16:01,335 And Elaine won't take that chance. 377 00:16:01,335 --> 00:16:05,089 - Do you believe your wife is an inadequate mother? 378 00:16:05,089 --> 00:16:07,258 No. 379 00:16:07,258 --> 00:16:10,094 - Course, that doesn't mean we can't make a judge 380 00:16:10,094 --> 00:16:11,137 feel differently. 381 00:16:17,101 --> 00:16:19,437 - You know, I'm thinking, Ben, maybe 382 00:16:19,437 --> 00:16:22,440 we shouldn't go to your place. 383 00:16:22,440 --> 00:16:23,482 Then we should get off. 384 00:16:26,319 --> 00:16:29,238 - Well, I mean, we can go-- we can go someplace. 385 00:16:29,238 --> 00:16:30,239 Where? 386 00:16:30,239 --> 00:16:31,324 I don't know. 387 00:16:31,324 --> 00:16:33,284 I bet this bus goes a lot of places. 388 00:16:33,284 --> 00:16:34,493 - Are you two getting off or what? 389 00:16:34,493 --> 00:16:35,453 - No. No. 390 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 We're going to stay on. 391 00:16:37,121 --> 00:16:38,331 - Well then, sit down. - Come on. 392 00:16:38,331 --> 00:16:39,248 Right. 393 00:16:41,292 --> 00:16:42,210 Sorry. 394 00:16:46,172 --> 00:16:49,425 [bell ringing] 395 00:16:57,266 --> 00:16:58,434 [laughs] 396 00:16:58,434 --> 00:17:01,270 - Before we get started, one final warning. 397 00:17:01,270 --> 00:17:03,522 If either of you make one more outburst, 398 00:17:03,522 --> 00:17:06,192 I'll hold you both in contempt. 399 00:17:06,192 --> 00:17:08,194 Mr. Becker, your witness. 400 00:17:08,194 --> 00:17:09,445 - Could you please state your name 401 00:17:09,445 --> 00:17:12,198 and occupation for the court? 402 00:17:12,198 --> 00:17:17,536 - Archie-- Archie Briggs, oenological expert. 403 00:17:17,536 --> 00:17:19,372 What? 404 00:17:19,372 --> 00:17:20,456 Wine consultant. 405 00:17:20,456 --> 00:17:21,374 Thank you. 406 00:17:21,374 --> 00:17:23,209 Let's move on. 407 00:17:23,209 --> 00:17:26,254 - Mr. Briggs, have you tasted the 1990 Corcoran Chardonnay? 408 00:17:26,254 --> 00:17:27,505 On several occasions. 409 00:17:27,505 --> 00:17:29,298 - And have you had the opportunity 410 00:17:29,298 --> 00:17:31,217 to sample my client's release? 411 00:17:31,217 --> 00:17:32,426 Yes. 412 00:17:32,426 --> 00:17:35,221 At this year's Crest Ridge Tasting Championships. 413 00:17:35,221 --> 00:17:39,183 It had a surprisingly marvelous notes, 414 00:17:39,183 --> 00:17:45,398 almost tropical with a rich style but not full blown-- 415 00:17:45,398 --> 00:17:46,399 Objection. 416 00:17:46,399 --> 00:17:47,525 What is he talking about? 417 00:17:47,525 --> 00:17:50,278 - In layman's terms, please, Mr. Briggs. 418 00:17:50,278 --> 00:17:56,367 - Well the wine had a lingering creamy finish coupled 419 00:17:56,367 --> 00:17:59,578 with a toasty oak assertiveness with just 420 00:17:59,578 --> 00:18:02,331 a hit of impertinence. 421 00:18:02,331 --> 00:18:04,417 Gee, thanks. 422 00:18:04,417 --> 00:18:06,460 - Compare now, if you would, Sam's 423 00:18:06,460 --> 00:18:09,547 chardonnay with the original Corcoran Chardonnay. 424 00:18:09,547 --> 00:18:14,552 - Well, I found the Corcoran Chardonnay a nice table wine 425 00:18:14,552 --> 00:18:16,554 but hardly stimulating-- 426 00:18:16,554 --> 00:18:18,264 Objection. 427 00:18:18,264 --> 00:18:19,515 - It's actually quite ordinary, in fact. 428 00:18:19,515 --> 00:18:21,392 I object to this witness. 429 00:18:21,392 --> 00:18:23,311 Too late, Mr. Richards. 430 00:18:23,311 --> 00:18:26,397 Both parties agree that Mr. Briggs is competent to testify 431 00:18:26,397 --> 00:18:27,398 as an expert. 432 00:18:27,398 --> 00:18:28,524 Well, of course, they agreed. 433 00:18:28,524 --> 00:18:30,568 Lawyers know zilch about wine. 434 00:18:30,568 --> 00:18:35,531 I never met a lawyer who would spend more than $8 on a bottle. 435 00:18:35,531 --> 00:18:36,490 Objection. 436 00:18:36,490 --> 00:18:37,616 Mr. Briggs. 437 00:18:37,616 --> 00:18:41,412 - Cheap little money grubbing parasites. 438 00:18:41,412 --> 00:18:43,331 - Of course, it is never too late for me 439 00:18:43,331 --> 00:18:46,375 to disagree that Mr. Briggs is competent to testify 440 00:18:46,375 --> 00:18:47,251 as an expert. 441 00:18:47,251 --> 00:18:48,419 The witness is excused. 442 00:18:48,419 --> 00:18:49,420 You can't do that. 443 00:18:49,420 --> 00:18:50,504 I just did. 444 00:18:50,504 --> 00:18:52,590 - His testimony is ordered stricken. 445 00:18:52,590 --> 00:18:54,508 And if you're not happy, Mr. Becker, 446 00:18:54,508 --> 00:18:56,594 you can take me up on a writ. 447 00:18:56,594 --> 00:19:00,264 Frankly, I have had it up to here with these experts, 448 00:19:00,264 --> 00:19:03,267 since this case is about consumer perception. 449 00:19:03,267 --> 00:19:06,354 I'm suggesting we let the 12 consumers sitting on the jury 450 00:19:06,354 --> 00:19:07,646 make their own evaluation. 451 00:19:07,646 --> 00:19:10,316 Any objections? 452 00:19:10,316 --> 00:19:11,359 No objection, your honor. 453 00:19:11,359 --> 00:19:12,318 None here. 454 00:19:12,318 --> 00:19:13,444 Good. 455 00:19:13,444 --> 00:19:15,446 Then we'll reconvene this afternoon at 2:00 456 00:19:15,446 --> 00:19:18,324 for an official wine tasting. 457 00:19:18,324 --> 00:19:21,410 - Who's going to bring the crackers and Brie? 458 00:19:21,410 --> 00:19:23,287 Court is adjourned. 459 00:19:29,585 --> 00:19:30,628 This is fun. 460 00:19:30,628 --> 00:19:31,545 Yeah! 461 00:19:31,545 --> 00:19:32,630 What'd I tell you? 462 00:19:32,630 --> 00:19:35,466 - How come you never did this before? 463 00:19:35,466 --> 00:19:36,467 I don't know. 464 00:19:36,467 --> 00:19:39,595 [muttering] 465 00:19:47,561 --> 00:19:49,688 It's for kids. 466 00:19:49,688 --> 00:19:50,606 Yeah. 467 00:20:03,536 --> 00:20:05,413 - I'll give you $20 if you jump in. 468 00:20:07,623 --> 00:20:09,708 I'll give you $20. 469 00:20:09,708 --> 00:20:11,544 Done. 470 00:20:11,544 --> 00:20:13,295 No problem. 471 00:20:13,295 --> 00:20:14,547 - Oh, I didn't mean for you to-- 472 00:20:14,547 --> 00:20:15,589 Water's probably warm. 473 00:20:15,589 --> 00:20:16,674 Salty but warm. 474 00:20:16,674 --> 00:20:18,384 - Oh, just Stuart, wait, no. - Wait? 475 00:20:18,384 --> 00:20:19,385 What can wait? 476 00:20:19,385 --> 00:20:20,386 This is going to be a hoot. 477 00:20:20,386 --> 00:20:22,346 No, don't. 478 00:20:22,346 --> 00:20:25,433 - You really thought I was going to do it? 479 00:20:25,433 --> 00:20:27,393 I knew you were teasing. 480 00:20:27,393 --> 00:20:28,436 No! 481 00:20:28,436 --> 00:20:30,354 You did? 482 00:20:30,354 --> 00:20:31,397 No. 483 00:20:31,397 --> 00:20:34,525 [laughter] 484 00:20:36,444 --> 00:20:37,570 What's next? 485 00:20:37,570 --> 00:20:38,529 I don't know. 486 00:20:41,490 --> 00:20:43,451 Maybe we should go back to work. 487 00:20:43,451 --> 00:20:44,744 Think so? 488 00:20:44,744 --> 00:20:48,414 - Well, last time I was out too long, Roxanne yelled at me 489 00:20:48,414 --> 00:20:50,458 and said I was irresponsible. 490 00:20:50,458 --> 00:20:51,667 Where'd we get the bus? 491 00:20:51,667 --> 00:20:52,626 - Oh-- 492 00:20:52,626 --> 00:20:53,544 That's right. 493 00:20:53,544 --> 00:20:54,462 Never mind. 494 00:20:54,462 --> 00:20:55,546 We'll walk. 495 00:20:55,546 --> 00:20:56,714 Isn't that too far? 496 00:20:56,714 --> 00:20:58,632 Somebody will give us a ride. 497 00:20:58,632 --> 00:21:00,509 A stranger? 498 00:21:00,509 --> 00:21:02,595 - Hey, Ben, strangers are just people you haven't met yet. 499 00:21:02,595 --> 00:21:03,721 I read that in Reader's Digest. 500 00:21:03,721 --> 00:21:05,473 Ann keeps copy in the bathroom. 501 00:21:14,607 --> 00:21:15,733 Colonial Black. 502 00:21:15,733 --> 00:21:19,737 Two-line inscription. 503 00:21:19,737 --> 00:21:22,656 Size wasn't marked on this. 504 00:21:22,656 --> 00:21:24,408 I don't remember. 505 00:21:24,408 --> 00:21:26,660 Did you keep your receipt? 506 00:21:26,660 --> 00:21:28,454 How about your brochure? 507 00:21:28,454 --> 00:21:29,663 Funeral homes always write it down in the brochure 508 00:21:29,663 --> 00:21:31,457 for the customers. 509 00:21:31,457 --> 00:21:34,502 - I ordered my father's headstone over a year ago. 510 00:21:34,502 --> 00:21:36,504 Maybe I should talk to Mr. Crotzer. 511 00:21:36,504 --> 00:21:38,672 He's the one I dealt with at the funeral home. 512 00:21:38,672 --> 00:21:39,632 No good. 513 00:21:39,632 --> 00:21:41,425 Crotzer passed away. 514 00:21:41,425 --> 00:21:43,719 Don't worry Ms. Melman, we'll find your father. 515 00:21:43,719 --> 00:21:45,429 Hey, look. 516 00:21:45,429 --> 00:21:45,763 You found it? 517 00:21:45,763 --> 00:21:46,680 No. 518 00:21:46,680 --> 00:21:47,681 Crotzer's headstone. 519 00:21:47,681 --> 00:21:49,433 What a coincidence. 520 00:21:49,433 --> 00:21:51,477 Kind of spooky, huh? 521 00:21:51,477 --> 00:21:54,772 - Mr. Kuraly, whenever I go to the cemetery, 522 00:21:54,772 --> 00:21:57,733 I spend all my time searching for a mound of dirt. 523 00:21:57,733 --> 00:22:00,611 Now why should I have to look all over Kingdom Come just 524 00:22:00,611 --> 00:22:02,530 to visit my father's grave? 525 00:22:02,530 --> 00:22:04,657 Ms. Melman, I found it. 526 00:22:13,499 --> 00:22:15,793 It's Melmen with an A. 527 00:22:15,793 --> 00:22:19,630 [music playing] 528 00:22:27,513 --> 00:22:30,724 [music playing] 529 00:22:43,862 --> 00:22:45,823 Hey, gorgeous. 530 00:22:45,823 --> 00:22:47,658 Hey. 531 00:22:47,658 --> 00:22:49,785 You're not speaking to me either? 532 00:22:49,785 --> 00:22:51,787 - Not exactly a hero's welcome this morning. 533 00:22:51,787 --> 00:22:53,539 You noticed? 534 00:22:53,539 --> 00:22:54,832 Today's news is tomorrow's garbage. 535 00:22:54,832 --> 00:22:57,668 Old headlines end up lining somebody's birdcage. 536 00:22:57,668 --> 00:22:58,669 Yeah. 537 00:22:58,669 --> 00:22:59,670 Just call me guano. 538 00:23:03,507 --> 00:23:04,550 Any word? 539 00:23:04,550 --> 00:23:05,593 They've been gone for hours. 540 00:23:05,593 --> 00:23:06,594 No. 541 00:23:06,594 --> 00:23:07,761 Man is still out searching. 542 00:23:07,761 --> 00:23:09,680 I'm beginning to grow concerned. 543 00:23:09,680 --> 00:23:11,640 Maybe I should go too. 544 00:23:11,640 --> 00:23:14,518 - Stuart and Benny could be almost anywhere. 545 00:23:14,518 --> 00:23:14,810 Excuse me. 546 00:23:14,810 --> 00:23:16,562 What is it, Gwen? 547 00:23:16,562 --> 00:23:17,813 - Alec Weston's asked if I could represent 548 00:23:17,813 --> 00:23:20,566 him in the settlement conference while Ann's unavailable. 549 00:23:20,566 --> 00:23:23,611 - Well, I'm aware that under apprenticeship guidelines, 550 00:23:23,611 --> 00:23:25,738 you are allowed to conduct client 551 00:23:25,738 --> 00:23:29,658 negotiations unsupervised, perhaps we should wait for Ann. 552 00:23:29,658 --> 00:23:32,536 - He prefers not to postpone this any longer. 553 00:23:32,536 --> 00:23:34,580 - Would you like me to speak to Weston? 554 00:23:34,580 --> 00:23:36,916 - He doesn't want another lawyer. 555 00:23:36,916 --> 00:23:37,833 Douglas? 556 00:23:37,833 --> 00:23:39,543 Yes? 557 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 - Alec Weston has previously consulted 558 00:23:41,545 --> 00:23:42,838 with Arnold and with Ann. 559 00:23:42,838 --> 00:23:45,549 We don't want him searching elsewhere. 560 00:23:45,549 --> 00:23:46,675 Leland, I'm confident. 561 00:23:46,675 --> 00:23:48,761 I can handle this case. 562 00:23:48,761 --> 00:23:49,845 All right. 563 00:23:49,845 --> 00:23:51,680 I'm giving you authority to proceed. 564 00:23:51,680 --> 00:23:54,892 If any problems arise, you come to me immediately. 565 00:23:54,892 --> 00:23:56,644 I can't just wait around here. 566 00:23:56,644 --> 00:23:57,645 I got to go look for them. 567 00:23:57,645 --> 00:24:00,564 [muttering] 568 00:24:01,857 --> 00:24:04,944 Once again, examine the color. 569 00:24:04,944 --> 00:24:07,905 Now roll your glass releasing the aromatic components 570 00:24:07,905 --> 00:24:10,741 of the wine. 571 00:24:10,741 --> 00:24:15,704 Sniff the bouquet and taste. 572 00:24:15,704 --> 00:24:17,873 Remember, a small sip leaves room in the mouth. 573 00:24:17,873 --> 00:24:20,709 You want the wine to drench your tongue. 574 00:24:20,709 --> 00:24:22,795 Notice the different sensations. 575 00:24:22,795 --> 00:24:25,589 Roll the wine to the tip of your tongue for sweetness 576 00:24:25,589 --> 00:24:28,801 and back for bitterness and spit. 577 00:24:31,637 --> 00:24:32,721 Objection. 578 00:24:32,721 --> 00:24:34,682 Juror number seven swallowed again. 579 00:24:34,682 --> 00:24:35,808 Mr. Richards. 580 00:24:35,808 --> 00:24:37,559 - I believe we're through, your honor. 581 00:24:37,559 --> 00:24:39,687 Bailiff, bust the glasses and cups. 582 00:24:39,687 --> 00:24:41,647 Mr. Becker, call your next witness. 583 00:24:41,647 --> 00:24:43,732 I ask that Greg Corcoran take the stand. 584 00:24:43,732 --> 00:24:44,942 Objection. 585 00:24:44,942 --> 00:24:46,777 Defense has already had his cross to this witness. 586 00:24:46,777 --> 00:24:48,821 - New information has come to my attention, your honor. 587 00:24:48,821 --> 00:24:49,988 - New information? When. 588 00:24:49,988 --> 00:24:50,906 I'll allow it. 589 00:24:53,742 --> 00:24:54,702 Relax, Richards. 590 00:24:54,702 --> 00:24:55,619 Have a drink. 591 00:25:04,920 --> 00:25:06,797 Stuart, I'm tired. 592 00:25:06,797 --> 00:25:08,841 I got to sit down. 593 00:25:08,841 --> 00:25:10,843 - We've been out here a long time. 594 00:25:10,843 --> 00:25:12,970 - I don't think we're going to get a ride. 595 00:25:12,970 --> 00:25:14,722 The last guy almost stopped. 596 00:25:18,600 --> 00:25:19,893 Hey, Benny, look. 597 00:25:19,893 --> 00:25:21,895 Hey, here, boy! 598 00:25:21,895 --> 00:25:24,690 Here, boy! 599 00:25:24,690 --> 00:25:26,734 Oh, maybe he's a girl. 600 00:25:26,734 --> 00:25:27,943 If you look underneath, you can tell. 601 00:25:27,943 --> 00:25:29,028 [dog crying] 602 00:25:29,028 --> 00:25:30,988 Look how scared he is. 603 00:25:30,988 --> 00:25:33,032 He's going to get hit. 604 00:25:33,032 --> 00:25:34,950 He's all alone, Benny. 605 00:25:34,950 --> 00:25:36,744 We got to take care of him. 606 00:25:36,744 --> 00:25:37,995 How? 607 00:25:37,995 --> 00:25:41,790 [cars honking] 608 00:25:43,959 --> 00:25:44,918 Stuart! 609 00:25:48,839 --> 00:25:50,674 Be careful! 610 00:25:50,674 --> 00:25:51,008 What are you? 611 00:25:51,008 --> 00:25:51,925 Crazy? 612 00:25:51,925 --> 00:25:53,886 Get off the street! 613 00:25:53,886 --> 00:25:55,012 - Please, please-- 614 00:25:55,012 --> 00:25:55,929 Watch out! 615 00:25:55,929 --> 00:25:56,889 Be careful! 616 00:25:59,641 --> 00:26:00,017 Oh, shit. 617 00:26:02,770 --> 00:26:05,064 You did it, Stuart, you saved him. 618 00:26:05,064 --> 00:26:07,024 Oh, god. 619 00:26:07,024 --> 00:26:08,734 Boy, are you OK? 620 00:26:08,734 --> 00:26:09,777 - Hi. - Are you OK? 621 00:26:09,777 --> 00:26:10,819 - Hi. - Here. 622 00:26:10,819 --> 00:26:11,945 Here's a leash I found. 623 00:26:11,945 --> 00:26:13,030 - But don't hurt him. He might-- 624 00:26:13,030 --> 00:26:14,698 - No. Oh, he's good. 625 00:26:14,698 --> 00:26:15,032 He might be hurt. 626 00:26:15,032 --> 00:26:16,825 You OK, guy? 627 00:26:16,825 --> 00:26:17,910 That was an adventure, huh? 628 00:26:17,910 --> 00:26:20,078 [laughter] 629 00:26:20,078 --> 00:26:23,957 - Mr. Corcoran, you claim your brother's wine is inferior. 630 00:26:23,957 --> 00:26:26,710 Yet during the tasting, you didn't take so much as a sip 631 00:26:26,710 --> 00:26:27,878 from your glass, did you? 632 00:26:27,878 --> 00:26:28,962 - No. - Why not? 633 00:26:28,962 --> 00:26:29,880 Objection. 634 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Overruled. 635 00:26:30,798 --> 00:26:32,049 I didn't need to. 636 00:26:32,049 --> 00:26:36,887 - Mr. Corcoran, have you ever tasted wine made by Sam? 637 00:26:36,887 --> 00:26:38,764 No. 638 00:26:38,764 --> 00:26:40,766 - Because you have so little regard for everything he does? 639 00:26:40,766 --> 00:26:41,934 - No. That isn't it. 640 00:26:41,934 --> 00:26:45,062 - Then why is it you refuse to sip Sam's wine? 641 00:26:45,062 --> 00:26:47,815 I remind you, Mr. Corcoran, you're still under oath. 642 00:26:50,108 --> 00:26:52,945 - I'm a recovering alcoholic, Mr. Becker. 643 00:26:52,945 --> 00:26:55,864 I haven't had a drink in three years. 644 00:26:55,864 --> 00:26:57,908 - Mr. Corcoran, how can you possibly question 645 00:26:57,908 --> 00:26:59,785 the quality of your brother's wine 646 00:26:59,785 --> 00:27:00,911 if you've never even tasted it? 647 00:27:00,911 --> 00:27:02,037 Objection. 648 00:27:02,037 --> 00:27:03,789 We have independent evidence that shows-- 649 00:27:03,789 --> 00:27:04,915 Overruled. 650 00:27:04,915 --> 00:27:06,041 I want the witness to answer. 651 00:27:06,041 --> 00:27:07,835 I know what Sam is capable of. 652 00:27:07,835 --> 00:27:10,003 - Aren't you bringing this lawsuit to punish Sam? 653 00:27:10,003 --> 00:27:11,922 The little brother who couldn't possibly-- 654 00:27:11,922 --> 00:27:12,965 - Objection. - Because he ran-- 655 00:27:12,965 --> 00:27:14,091 No. 656 00:27:14,091 --> 00:27:15,968 - Hasn't he proven himself, Mr. Corcoran? 657 00:27:15,968 --> 00:27:18,011 He's your brother for God's sake. 658 00:27:18,011 --> 00:27:19,096 Why don't you give him a break? 659 00:27:19,096 --> 00:27:20,097 - Your honor-- 660 00:27:20,097 --> 00:27:22,724 Mr. Becker, that's enough. 661 00:27:22,724 --> 00:27:24,810 I'm sorry. 662 00:27:24,810 --> 00:27:25,936 I have no further questions. 663 00:27:33,944 --> 00:27:38,073 - Thank you for coming back on such a short notice. 664 00:27:38,073 --> 00:27:42,035 I have discussed a revised settlement with my client, 665 00:27:42,035 --> 00:27:44,997 and we are prepared to increase the buyout. 666 00:27:44,997 --> 00:27:46,832 You're wasting our time. 667 00:27:46,832 --> 00:27:47,958 It's not about money. 668 00:27:47,958 --> 00:27:50,794 Mrs. Weston seeks to retain her partnership. 669 00:27:50,794 --> 00:27:52,838 - Well, Mr. Weston is unwilling to concede that. 670 00:27:52,838 --> 00:27:54,965 However, in the interest of avoiding 671 00:27:54,965 --> 00:27:56,133 protracted court proceedings, we're 672 00:27:56,133 --> 00:27:58,969 willing to go as high as 5%. 673 00:27:58,969 --> 00:28:02,848 - I guess we'll see you in court. 674 00:28:02,848 --> 00:28:06,018 - You should be aware that we're filing a petition for custody. 675 00:28:06,018 --> 00:28:07,144 On what grounds? 676 00:28:07,144 --> 00:28:08,979 - My client has reason to believe that Mrs. 677 00:28:08,979 --> 00:28:11,023 Weston is an unfit mother. 678 00:28:11,023 --> 00:28:12,858 Oh, my god. 679 00:28:12,858 --> 00:28:14,943 - Does the name Paul Cavallo mean anything to you? 680 00:28:14,943 --> 00:28:16,820 We have several letters you received 681 00:28:16,820 --> 00:28:18,906 from Mr. Cavallo which seem to suggest that you 682 00:28:18,906 --> 00:28:20,032 two were more than friends. 683 00:28:20,032 --> 00:28:21,867 What's going on here? 684 00:28:21,867 --> 00:28:24,119 You bastard. 685 00:28:24,119 --> 00:28:26,204 Those letters were locked in my dresser. 686 00:28:26,204 --> 00:28:28,874 - The boy was 19 years old, Elaine. 687 00:28:28,874 --> 00:28:31,168 - You're turning this into something sorted and dirty. 688 00:28:31,168 --> 00:28:32,836 You slept with him. 689 00:28:32,836 --> 00:28:33,837 Paul loved me. 690 00:28:33,837 --> 00:28:35,172 He listened to me. 691 00:28:35,172 --> 00:28:37,841 That isn't something you can understand, Alec. 692 00:28:37,841 --> 00:28:38,967 You don't love, you possess. 693 00:28:43,138 --> 00:28:44,806 Accept his offer. 694 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 What's up? 695 00:28:54,983 --> 00:28:56,193 I've changed my mind. 696 00:28:56,193 --> 00:28:57,861 I'm not going to fight to use the Corcoran name. 697 00:28:57,861 --> 00:28:59,071 What? 698 00:28:59,071 --> 00:29:00,906 We just turned your brother's case inside out. 699 00:29:00,906 --> 00:29:03,867 - After my dad died, Greg stepped right into his shoes, 700 00:29:03,867 --> 00:29:05,243 and he treated me like a kid. 701 00:29:05,243 --> 00:29:08,997 But he was right, because I was spoiled and selfish. 702 00:29:08,997 --> 00:29:12,918 If this means so much to Greg, I am just pulling out. 703 00:29:12,918 --> 00:29:14,211 - If you really want to make it up to him, 704 00:29:14,211 --> 00:29:16,922 don't run away again. 705 00:29:16,922 --> 00:29:18,006 Talk to him. 706 00:29:18,006 --> 00:29:19,925 - I don't know what to say to him. 707 00:29:19,925 --> 00:29:20,926 We're just so different. 708 00:29:20,926 --> 00:29:22,010 You're not that different. 709 00:29:22,010 --> 00:29:24,179 You two complement one another. 710 00:29:24,179 --> 00:29:27,224 And nothing exists or functions except in direct contrast with 711 00:29:27,224 --> 00:29:29,059 its own essential opposite. 712 00:29:29,059 --> 00:29:31,144 Think of yourselves as fire and water. 713 00:29:31,144 --> 00:29:33,271 In opposition, both may kill. 714 00:29:33,271 --> 00:29:37,150 Yet in harmony, they bestow life. 715 00:29:37,150 --> 00:29:39,987 A boiling caldron over an open flame. 716 00:29:39,987 --> 00:29:44,157 The two of you together, the possibilities are boundless. 717 00:29:44,157 --> 00:29:46,034 - Where the hell did you go to law school? 718 00:29:46,034 --> 00:29:47,995 Tibet? 719 00:29:47,995 --> 00:29:51,123 - Sam, some things you just hear in the whisper of the wind. 720 00:30:02,884 --> 00:30:04,136 - I'm glad I found you before I left. 721 00:30:04,136 --> 00:30:05,095 I wanted to thank you. 722 00:30:05,095 --> 00:30:06,972 What? 723 00:30:06,972 --> 00:30:08,223 For helping you strong arm your wife into a settlement? 724 00:30:08,223 --> 00:30:10,142 - For helping me keep my company intact. 725 00:30:10,142 --> 00:30:12,269 That's what I hired you to do and you did it very well. 726 00:30:12,269 --> 00:30:15,230 - Actually, I just followed your lead, Mr. Weston. 727 00:30:15,230 --> 00:30:17,149 But you knew I would, right? 728 00:30:17,149 --> 00:30:19,026 - Oh, is your conscience bothering you? 729 00:30:19,026 --> 00:30:21,069 - If you'll excuse me, I have a lot of work to do. 730 00:30:21,069 --> 00:30:22,279 We won. 731 00:30:22,279 --> 00:30:24,031 And you can't tell me the partners in this firm 732 00:30:24,031 --> 00:30:25,032 aren't very pleased. 733 00:30:25,032 --> 00:30:26,158 You stole your wife's letters. 734 00:30:26,158 --> 00:30:27,993 She could sue for invasion of privacy. 735 00:30:27,993 --> 00:30:29,161 - It's a very good thing that you 736 00:30:29,161 --> 00:30:31,955 were going to be my new lawyer. 737 00:30:31,955 --> 00:30:35,250 Hurry up and pass the bar. 738 00:30:35,250 --> 00:30:36,168 Any sign of them? 739 00:30:36,168 --> 00:30:37,210 Nothing. 740 00:30:37,210 --> 00:30:39,046 Douglas is out searching too. 741 00:30:39,046 --> 00:30:40,922 Maybe Douglas was right. 742 00:30:40,922 --> 00:30:42,924 This was probably too soon for Stuart to come back to work. 743 00:30:42,924 --> 00:30:43,300 Ann? 744 00:30:43,300 --> 00:30:44,217 Any news? 745 00:30:44,217 --> 00:30:46,094 No. 746 00:30:46,094 --> 00:30:48,930 And I can't file a missing persons report for 24 hours. 747 00:30:48,930 --> 00:30:51,141 I've been to my house, Benny's house, up and down, 748 00:30:51,141 --> 00:30:52,184 dozens of nearby streets. 749 00:30:52,184 --> 00:30:53,977 - [dog barking] - Lincoln! 750 00:30:53,977 --> 00:30:54,311 Lincoln! 751 00:30:54,311 --> 00:30:56,063 Stuart? 752 00:30:56,063 --> 00:30:57,105 Hi, Ann. 753 00:30:57,105 --> 00:30:58,106 Stuart, are you all right? 754 00:30:58,106 --> 00:30:59,024 Yeah. 755 00:30:59,024 --> 00:31:00,025 I'm fine, really. 756 00:31:00,025 --> 00:31:01,026 Where have you been? 757 00:31:01,026 --> 00:31:02,110 - At the beach. [dog barking] 758 00:31:02,110 --> 00:31:03,028 The beach? 759 00:31:03,028 --> 00:31:04,112 It was his idea. 760 00:31:04,112 --> 00:31:05,989 - It's the last stop on the bus line. 761 00:31:05,989 --> 00:31:07,282 And we would have taken the bus back except the driver wouldn't 762 00:31:07,282 --> 00:31:08,283 let us bring Lincoln on. 763 00:31:08,283 --> 00:31:09,201 Hey, boy. 764 00:31:09,201 --> 00:31:10,118 [dog barking] 765 00:31:10,118 --> 00:31:11,119 Come on, boy. 766 00:31:11,119 --> 00:31:12,287 We got to ride in a truck. 767 00:31:12,287 --> 00:31:14,372 You hitchhiked? 768 00:31:14,372 --> 00:31:16,249 Am I in trouble again? 769 00:31:16,249 --> 00:31:18,251 Hey, how you doing there? 770 00:31:18,251 --> 00:31:19,211 Stuart. 771 00:31:19,211 --> 00:31:20,170 Yeah? 772 00:31:20,170 --> 00:31:21,254 Ain't he a great pup? 773 00:31:21,254 --> 00:31:23,006 We named him Lincoln, because he was 774 00:31:23,006 --> 00:31:24,216 trapped at the intersection between Lincoln 775 00:31:24,216 --> 00:31:25,300 and Colorado Boulevard. 776 00:31:25,300 --> 00:31:27,052 Let's go home, Stuart. 777 00:31:27,052 --> 00:31:28,303 - Colorado would have been a stupid name, huh? 778 00:31:28,303 --> 00:31:30,097 [dog barking] Look at him go. 779 00:31:30,097 --> 00:31:31,348 Somebody corral that man. 780 00:31:31,348 --> 00:31:33,266 - Somebody should find his owner, Stuart. 781 00:31:33,266 --> 00:31:34,309 - Oh, no. He doesn't have one. 782 00:31:34,309 --> 00:31:35,977 No collar. I'm going to keep him. 783 00:31:35,977 --> 00:31:37,145 - You can't, Stuart. - Huh? 784 00:31:37,145 --> 00:31:38,105 Why? 785 00:31:38,105 --> 00:31:39,231 Because I said so. 786 00:31:39,231 --> 00:31:40,232 Ann, he's mine. 787 00:31:40,232 --> 00:31:41,316 No, Stuart. 788 00:31:41,316 --> 00:31:43,401 - Ann, I saved him all by myself. 789 00:31:43,401 --> 00:31:45,153 Stuart, please. 790 00:31:45,153 --> 00:31:46,363 We'll talk about it when we get home. 791 00:31:46,363 --> 00:31:48,073 - No. Not without Lincoln. 792 00:31:48,073 --> 00:31:48,406 He'll be fine. 793 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 No! 794 00:31:49,407 --> 00:31:51,284 Stuart, we're going home now! 795 00:31:51,284 --> 00:31:52,244 I'm not going home! 796 00:31:52,244 --> 00:31:53,161 I'm not going home! 797 00:31:53,161 --> 00:31:54,412 Not going home! 798 00:31:54,412 --> 00:31:58,208 Stuart! 799 00:31:58,208 --> 00:32:01,086 [glass breaking] 800 00:32:17,227 --> 00:32:19,146 Brackman. 801 00:32:19,146 --> 00:32:20,313 Douglas. 802 00:32:20,313 --> 00:32:21,398 - What's the latest on Benny and Stuart? 803 00:32:21,398 --> 00:32:22,399 Both safe and sound. 804 00:32:22,399 --> 00:32:24,109 Great. 805 00:32:24,109 --> 00:32:26,111 Roxanne, what happened here? 806 00:32:26,111 --> 00:32:27,445 - Stuart got upset about Lincoln and tossed 807 00:32:27,445 --> 00:32:29,114 a chair through the window. 808 00:32:29,114 --> 00:32:30,073 Oh. 809 00:32:32,117 --> 00:32:33,160 Abraham Lincoln? 810 00:32:44,379 --> 00:32:45,338 Hi, Benny. 811 00:32:51,136 --> 00:32:52,220 We were having fun. 812 00:32:55,098 --> 00:32:57,100 And we came back. 813 00:32:57,100 --> 00:32:58,435 And it was scary. 814 00:32:58,435 --> 00:33:00,353 I know. 815 00:33:00,353 --> 00:33:04,232 Stuart was mad. 816 00:33:04,232 --> 00:33:05,442 Stuart was mad at me. 817 00:33:05,442 --> 00:33:07,235 Oh, no. 818 00:33:07,235 --> 00:33:10,238 No, he was mad at himself because he 819 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 can't remember things. 820 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 Like your dad, Murray? 821 00:33:17,412 --> 00:33:18,496 That's right. 822 00:33:18,496 --> 00:33:21,458 Like Murray. 823 00:33:21,458 --> 00:33:24,461 Only he had a disease called Alzheimer's. 824 00:33:24,461 --> 00:33:25,378 What? 825 00:33:28,340 --> 00:33:32,219 - Murray forgot it was Christmas. 826 00:33:32,219 --> 00:33:33,178 - Mm-hmm. 827 00:33:33,178 --> 00:33:36,431 He got upset about that. 828 00:33:36,431 --> 00:33:40,477 Stuart's feeling confused too. 829 00:33:40,477 --> 00:33:48,235 - Murray didn't get better, just, 830 00:33:48,235 --> 00:33:50,362 is Stuart going to get better? 831 00:33:50,362 --> 00:33:51,404 Well, I hope so, Benny. 832 00:33:55,200 --> 00:33:56,326 Yeah. 833 00:33:56,326 --> 00:33:57,244 Yeah. 834 00:33:57,244 --> 00:33:58,495 Me too. 835 00:33:58,495 --> 00:34:05,377 [music playing] 836 00:34:05,377 --> 00:34:07,295 Night, Roxanne. 837 00:34:07,295 --> 00:34:08,213 Night, Benny. 838 00:34:08,213 --> 00:34:11,424 [music playing] 839 00:34:21,351 --> 00:34:25,230 [baby crying] 840 00:34:29,567 --> 00:34:34,281 Hey, what's the matter? 841 00:34:34,281 --> 00:34:36,283 Did you drop your bear? 842 00:34:36,283 --> 00:34:39,327 Did you drop-- 843 00:34:39,327 --> 00:34:43,248 [baby crying] 844 00:34:43,248 --> 00:34:43,581 OK. 845 00:34:43,581 --> 00:34:44,499 It's OK. 846 00:34:44,499 --> 00:34:48,253 [baby crying] 847 00:34:59,180 --> 00:35:01,308 You wanted to see me? 848 00:35:01,308 --> 00:35:04,311 - I received a call from Elaine Weston's attorney. 849 00:35:04,311 --> 00:35:05,395 Is there a problem? 850 00:35:05,395 --> 00:35:07,314 - He feels that you and Alec Weston 851 00:35:07,314 --> 00:35:09,232 coerced his client into a settlement 852 00:35:09,232 --> 00:35:10,317 through dubious means. 853 00:35:10,317 --> 00:35:12,527 - Leland, I did nothing unethical. 854 00:35:12,527 --> 00:35:17,407 - Now, there's a fine line between what is ethical 855 00:35:17,407 --> 00:35:18,450 and what is moral. 856 00:35:20,618 --> 00:35:23,371 Gwen, if you had a problem, you should have come to me. 857 00:35:23,371 --> 00:35:26,374 - I made a decision that was in the best interest of my client, 858 00:35:26,374 --> 00:35:28,251 a client I was told to make happy, 859 00:35:28,251 --> 00:35:30,337 - because we needed the business. - Now, hold on a minute, Gwen. 860 00:35:30,337 --> 00:35:32,547 - If Arnold Becker had done the same thing, he'd be applauded, 861 00:35:32,547 --> 00:35:35,258 but I'm second guessed, reprimanded. 862 00:35:35,258 --> 00:35:36,426 You're damned right. 863 00:35:36,426 --> 00:35:38,345 Some day, you'll make a committed attorney, 864 00:35:38,345 --> 00:35:39,554 because you're passionate. 865 00:35:39,554 --> 00:35:41,514 But while you're under apprenticeship here, 866 00:35:41,514 --> 00:35:43,350 you represent this firm. 867 00:35:43,350 --> 00:35:46,227 In the future, when you come across situations 868 00:35:46,227 --> 00:35:50,565 where you're not 100% sure of how to proceed, come to me. 869 00:35:50,565 --> 00:35:53,526 I understand. 870 00:35:53,526 --> 00:35:54,611 I'll see you in the morning. 871 00:35:54,611 --> 00:35:55,570 Good night, Leland. 872 00:36:02,619 --> 00:36:04,412 - Hi. - Hi. 873 00:36:04,412 --> 00:36:05,413 How'd you do in court? 874 00:36:05,413 --> 00:36:06,581 - Picked a winner. You? 875 00:36:06,581 --> 00:36:07,499 - Me too. - Good. 876 00:36:07,499 --> 00:36:08,416 I think. 877 00:36:13,588 --> 00:36:14,589 Whoa. 878 00:36:31,356 --> 00:36:33,358 [muttering] 879 00:36:35,360 --> 00:36:36,403 Mr. Weston, please. 880 00:36:36,403 --> 00:36:37,320 Gwen Taylor. 881 00:36:39,531 --> 00:36:43,410 Mr. Weston, about these flowers you sent me-- 882 00:36:43,410 --> 00:36:44,369 what? 883 00:36:46,579 --> 00:36:49,624 Oh, just assumed they were from you. 884 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Sorry. 885 00:36:50,625 --> 00:36:51,501 Goodbye. 886 00:37:05,306 --> 00:37:07,517 Hi, you just delivered flowers to my office, 887 00:37:07,517 --> 00:37:10,520 Gwen Taylor at McKenzie Brackman. 888 00:37:10,520 --> 00:37:11,646 The card was blank. 889 00:37:11,646 --> 00:37:13,481 Can you tell me who sent them? 890 00:37:16,609 --> 00:37:18,736 No name. 891 00:37:18,736 --> 00:37:22,574 Oh, how are they paid for? 892 00:37:22,574 --> 00:37:23,491 All right. 893 00:37:23,491 --> 00:37:24,451 Thanks. 894 00:37:31,583 --> 00:37:32,625 [sighing] 895 00:37:32,625 --> 00:37:33,626 You look tired. 896 00:37:33,626 --> 00:37:35,420 I am. 897 00:37:35,420 --> 00:37:37,422 First day back, searching for Benny and Stuart, 898 00:37:37,422 --> 00:37:39,674 I haven't fully recovered from my incarceration, 899 00:37:39,674 --> 00:37:42,635 which by the way, has changed my entire outlook. 900 00:37:42,635 --> 00:37:44,387 Is that so? 901 00:37:44,387 --> 00:37:45,472 Yeah. 902 00:37:45,472 --> 00:37:46,723 Every moment was a challenge to keep 903 00:37:46,723 --> 00:37:52,353 my spirit unbroken in the face of humiliation and despair. 904 00:37:52,353 --> 00:37:53,730 Of course, until you've been in the inside, 905 00:37:53,730 --> 00:37:55,565 you can't understand. 906 00:37:55,565 --> 00:37:57,525 - Well, I saw you through the darkest moment. 907 00:37:57,525 --> 00:38:00,403 Soap on a rope. 908 00:38:00,403 --> 00:38:02,447 I've been mulling over the idea of writing a book 909 00:38:02,447 --> 00:38:03,698 about my hellish experience. 910 00:38:03,698 --> 00:38:06,534 - Do you think maybe we should paint the office, brighten 911 00:38:06,534 --> 00:38:07,702 the outlook around here? 912 00:38:07,702 --> 00:38:08,786 Painters are expensive. 913 00:38:08,786 --> 00:38:10,497 They charge by the hour. 914 00:38:10,497 --> 00:38:11,623 Oh, Douglas. 915 00:38:11,623 --> 00:38:13,708 - I went looking for Benny and Stuart. 916 00:38:13,708 --> 00:38:16,503 Because somehow, I felt responsible that they ran off. 917 00:38:16,503 --> 00:38:18,588 Of course, now I realize if you'd been my best man, 918 00:38:18,588 --> 00:38:20,381 none of this would have happened. 919 00:38:23,510 --> 00:38:25,595 Boom. 920 00:38:25,595 --> 00:38:27,722 I thought I smelled popcorn. 921 00:38:27,722 --> 00:38:29,599 - I thought everybody left for the day. 922 00:38:29,599 --> 00:38:31,768 That mean you're not sharing? 923 00:38:31,768 --> 00:38:32,685 Salt? 924 00:38:32,685 --> 00:38:33,603 You bet. 925 00:38:38,733 --> 00:38:40,485 Still studying securities law? 926 00:38:40,485 --> 00:38:41,486 - Mm-hmm. 927 00:38:41,486 --> 00:38:43,488 I have an exam next week. 928 00:38:43,488 --> 00:38:45,615 Compos mentis? 929 00:38:45,615 --> 00:38:47,659 Funny. 930 00:38:47,659 --> 00:38:49,577 I left something on your desk. 931 00:38:49,577 --> 00:38:50,662 You did? 932 00:38:50,662 --> 00:38:51,621 - Uh-huh. 933 00:38:57,502 --> 00:38:59,546 Thanks. 934 00:38:59,546 --> 00:39:02,465 You're welcome. 935 00:39:02,465 --> 00:39:05,718 It's just a back issue of a journal. 936 00:39:05,718 --> 00:39:07,470 A what? 937 00:39:07,470 --> 00:39:09,556 - A Law Journal article on 10(b)(5) disclosures. 938 00:39:09,556 --> 00:39:12,433 - You mean those flowers weren't from you? 939 00:39:12,433 --> 00:39:12,767 No. 940 00:39:12,767 --> 00:39:13,726 Oh, God. 941 00:39:13,726 --> 00:39:14,727 I'm so embarrassed. 942 00:39:14,727 --> 00:39:15,812 - Don't be. - No. 943 00:39:15,812 --> 00:39:17,564 I know. I should-- I shouldn't have-- 944 00:39:17,564 --> 00:39:18,481 Please. 945 00:39:28,700 --> 00:39:30,785 Rox, you know what this is? 946 00:39:30,785 --> 00:39:31,744 A case of wine? 947 00:39:31,744 --> 00:39:33,496 Oh, not just any case. 948 00:39:33,496 --> 00:39:34,831 Ambrosial Nectar Corcoran Estate Bottled 949 00:39:34,831 --> 00:39:37,584 Cabernet Sauvignon 1958. 950 00:39:37,584 --> 00:39:38,626 - Nate-- 951 00:39:38,626 --> 00:39:41,588 - A gift from Sam and Greg Corcoran. 952 00:39:41,588 --> 00:39:42,839 Congratulations. 953 00:39:42,839 --> 00:39:44,799 - They settled out of court and decided to work together. 954 00:39:44,799 --> 00:39:46,676 And you know the best part? 955 00:39:46,676 --> 00:39:48,678 After years of helping couples dissolve their relationships 956 00:39:48,678 --> 00:39:50,597 through divorce, getting two people 957 00:39:50,597 --> 00:39:52,849 together feels wonderful. 958 00:39:52,849 --> 00:39:55,852 A token of appreciation and celebration of the newly 959 00:39:55,852 --> 00:39:58,771 formed Corcoran Brothers' Winery. 960 00:39:58,771 --> 00:39:59,898 Make nice Christmas gifts. 961 00:39:59,898 --> 00:40:00,898 Are you kidding? 962 00:40:00,898 --> 00:40:02,734 This stuff costs $200 a pop. 963 00:40:06,738 --> 00:40:08,615 What's the matter? 964 00:40:08,615 --> 00:40:10,617 I don't know. 965 00:40:10,617 --> 00:40:10,908 Come on, Rox. 966 00:40:10,908 --> 00:40:12,827 Talk to me. 967 00:40:12,827 --> 00:40:16,748 Am I not a friend, first, last, foremost? 968 00:40:19,709 --> 00:40:20,668 Actually. 969 00:40:20,668 --> 00:40:22,587 That's just it. 970 00:40:22,587 --> 00:40:24,881 You're the most important person in my life. 971 00:40:24,881 --> 00:40:26,841 - You're the most important person in my life. 972 00:40:26,841 --> 00:40:29,677 - There's something wrong with that. 973 00:40:29,677 --> 00:40:32,805 All my closest friends are here in this firm. 974 00:40:32,805 --> 00:40:35,683 I have a failed marriage. 975 00:40:35,683 --> 00:40:39,646 I have no parents, no brothers, no sisters. 976 00:40:39,646 --> 00:40:41,856 Hey, I get lonely too. 977 00:40:41,856 --> 00:40:45,568 - You have a career that fills your life. 978 00:40:45,568 --> 00:40:47,862 It gives you purpose and direction. 979 00:40:47,862 --> 00:40:50,865 I like my job but it's not enough. 980 00:40:50,865 --> 00:40:51,824 Did you want a raise? 981 00:40:51,824 --> 00:40:52,867 I can speak with Douglas. 982 00:40:52,867 --> 00:40:56,663 Arnie, I want to have a baby. 983 00:40:56,663 --> 00:40:57,914 - Rox, I-- 984 00:40:57,914 --> 00:40:58,873 I don't know. 985 00:40:58,873 --> 00:41:00,583 I mean, I don't think so. 986 00:41:00,583 --> 00:41:00,917 I mean-- 987 00:41:00,917 --> 00:41:02,710 Not with you! 988 00:41:02,710 --> 00:41:04,796 Oh. 989 00:41:04,796 --> 00:41:06,589 Oh. 990 00:41:06,589 --> 00:41:07,632 Did you meet someone? 991 00:41:07,632 --> 00:41:10,593 No, not yet. 992 00:41:10,593 --> 00:41:11,803 But I'm ready. 993 00:41:11,803 --> 00:41:14,681 I have space in my heart and in my home. 994 00:41:14,681 --> 00:41:17,850 All I need is somebody to fill that space. 995 00:41:17,850 --> 00:41:20,770 - Roxanne, I think we need to open 996 00:41:20,770 --> 00:41:25,733 up one of these bottles of Cabernet and talk things over. 997 00:41:25,733 --> 00:41:28,903 - I'm not going to change my mind. 998 00:41:28,903 --> 00:41:31,823 I'm going to make a good mother. 999 00:41:31,823 --> 00:41:33,616 - Well, then this deserves a toast. 1000 00:41:33,616 --> 00:41:36,744 [music playing] 1001 00:41:47,630 --> 00:41:52,844 [door knocking] 1002 00:41:52,844 --> 00:41:54,804 Jonathan. 1003 00:41:54,804 --> 00:41:55,930 Hi. 1004 00:41:55,930 --> 00:41:59,726 I just thought Stuart might like a friend. 1005 00:41:59,726 --> 00:42:03,563 I had him washed and dipped, and I even bought him a leash. 1006 00:42:05,940 --> 00:42:07,650 Here's Stuart's tie. 1007 00:42:12,947 --> 00:42:16,701 These last few months, I've been pretzeling myself in knots, 1008 00:42:16,701 --> 00:42:19,662 trying to please everyone and making excuses. 1009 00:42:19,662 --> 00:42:21,998 Truth is, I don't know who I am anymore. 1010 00:42:21,998 --> 00:42:26,961 But I do know that I was wrong. 1011 00:42:26,961 --> 00:42:29,797 And the last thing I want to do in the world 1012 00:42:29,797 --> 00:42:32,717 is add to your pain. 1013 00:42:32,717 --> 00:42:35,970 [dog crying] 1014 00:42:35,970 --> 00:42:36,929 I'm sorry. 1015 00:42:40,975 --> 00:42:41,934 Thank you. 1016 00:43:08,878 --> 00:43:10,004 OK. 1017 00:43:10,004 --> 00:43:10,922 I guess you can sleep in the corner. 1018 00:43:10,922 --> 00:43:11,881 Come on. 1019 00:43:13,716 --> 00:43:14,675 Come on. 1020 00:43:18,721 --> 00:43:19,055 [dog barking] 1021 00:43:19,055 --> 00:43:19,972 No. 1022 00:43:23,768 --> 00:43:27,063 Hey, Lincoln. 1023 00:43:27,063 --> 00:43:29,023 Hi, Lincoln. 1024 00:43:29,023 --> 00:43:29,941 How you doing? 1025 00:43:36,823 --> 00:43:39,992 [music playing] 69881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.