All language subtitles for L.A.Law.S06E16.From.Here.to.Paternity.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:02,586 Can you speed it up in there, please? I'm late! 2 00:00:02,586 --> 00:00:05,047 You can join me if you want to! 3 00:00:05,047 --> 00:00:06,256 No, thank you. 4 00:00:06,256 --> 00:00:07,382 Oh, come on, Rox. 5 00:00:07,382 --> 00:00:09,259 I'm moving a little slow here. 6 00:00:09,259 --> 00:00:12,262 There's a drought... be a good citizen. 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,940 So how are they feeling today? 8 00:00:22,940 --> 00:00:25,609 Oh, much better, thank you. 9 00:00:25,609 --> 00:00:27,110 Here let me scrub your back. 10 00:00:27,110 --> 00:00:28,153 Alright. 11 00:00:30,781 --> 00:00:31,990 You know, I get the feeling, Rox, 12 00:00:31,990 --> 00:00:35,118 there still may be some 13 00:00:35,118 --> 00:00:37,496 residual tensions between us. 14 00:00:37,496 --> 00:00:40,624 Thank you very much. 15 00:00:40,624 --> 00:00:43,168 Rox, I know I haven't given you reasons 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,670 to trust me in the past, 17 00:00:44,670 --> 00:00:49,216 but this time I swear nothing happened. 18 00:00:49,216 --> 00:00:51,510 I really need you to believe me. 19 00:00:51,510 --> 00:00:54,513 Arnie, I want to believe you. 20 00:00:54,513 --> 00:00:56,723 I really do want to believe you. 21 00:00:56,723 --> 00:00:58,517 Whoa! Careful, Rox! I've still got stitches there. 22 00:00:58,517 --> 00:00:59,518 Don't worry. 23 00:00:59,518 --> 00:01:00,978 I need to trust you. 24 00:01:00,978 --> 00:01:02,938 - You need to trust me. - What are you doing? 25 00:01:02,938 --> 00:01:05,649 - Hold still! - Don't worry! 26 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 I just need the answer to one simple question. 27 00:01:09,361 --> 00:01:11,655 What did you do with Julie Rayburn?! 28 00:01:11,655 --> 00:01:16,702 Nothing! I swear on my tender, recuperating parts...nothing! 29 00:01:18,954 --> 00:01:20,497 - I believe you. - Good. 30 00:01:20,497 --> 00:01:24,251 Could you let go now, please? 31 00:01:24,251 --> 00:01:25,794 Do I have to? 32 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 Maybe not. 33 00:01:30,215 --> 00:01:31,425 Mm. 34 00:01:33,510 --> 00:01:35,470 [theme music] 35 00:02:05,083 --> 00:02:07,002 [music continues] 36 00:02:37,032 --> 00:02:38,992 [music continues] 37 00:03:04,101 --> 00:03:06,061 [instrumental music] 38 00:03:35,966 --> 00:03:37,300 [music continues] 39 00:03:37,300 --> 00:03:40,345 Is your name Robert Henry Richards? 40 00:03:40,345 --> 00:03:42,097 Yes. 41 00:03:42,097 --> 00:03:44,474 Were you born in Santa Monica, California? 42 00:03:44,474 --> 00:03:46,435 Yes. 43 00:03:46,435 --> 00:03:48,770 Did Tara McDermott consent to have sexual intercourse 44 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 with you on September 20th, 1991? 45 00:03:51,064 --> 00:03:52,482 Yes. 46 00:03:52,482 --> 00:03:54,109 Did you have the highest batting average 47 00:03:54,109 --> 00:03:55,569 in the National League last year? 48 00:03:55,569 --> 00:03:57,988 - Uh, no. - No? 49 00:03:57,988 --> 00:04:00,115 Well, they called my single in the last game an error, 50 00:04:00,115 --> 00:04:01,867 so Pendleton won the title. 51 00:04:01,867 --> 00:04:03,577 You were robbed. 52 00:04:03,577 --> 00:04:05,245 Have a State of California driver's license? 53 00:04:05,245 --> 00:04:06,288 Uh, yes. 54 00:04:06,288 --> 00:04:07,497 Did you rape Tara McDermott 55 00:04:07,497 --> 00:04:09,624 on September 20th, 1991? 56 00:04:09,624 --> 00:04:12,085 No! 57 00:04:12,085 --> 00:04:14,463 Okay, that's it. You can move. 58 00:04:14,463 --> 00:04:15,714 So, how'd I do? 59 00:04:17,466 --> 00:04:18,925 He can hear. 60 00:04:18,925 --> 00:04:20,302 Your client's tellin' the truth. 61 00:04:22,679 --> 00:04:24,806 So, how come we can't use this thing in court? 62 00:04:24,806 --> 00:04:28,518 So, how come you can't steal 2nd base on a foul ball? 63 00:04:28,518 --> 00:04:30,520 - Rules of the game. - That's right. 64 00:04:30,520 --> 00:04:34,232 But don't worry, the jury will get to hear, you. 65 00:04:34,232 --> 00:04:35,692 [indistinct chatter in TV] 66 00:04:35,692 --> 00:04:37,778 Ms. Van Owen, do you feel Robby was the victim 67 00:04:37,778 --> 00:04:39,196 of a backlash against sports? 68 00:04:39,196 --> 00:04:40,697 When's jury selection? 69 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 Was gender an issue in jury selection? 70 00:04:42,365 --> 00:04:43,909 Is Robby gonna take the stand? 71 00:04:43,909 --> 00:04:45,869 We haven't made that determination but since 72 00:04:45,869 --> 00:04:49,289 the polygraph test Robby passed is not admissible, 73 00:04:49,289 --> 00:04:50,749 chances are he will testify. 74 00:04:50,749 --> 00:04:52,501 Oh... Well done, Grace. 75 00:04:52,501 --> 00:04:53,668 - Well done. - That was pretty sleazy. 76 00:04:53,668 --> 00:04:54,711 Come on, Ann. You'd do the same. 77 00:04:54,711 --> 00:04:56,463 I'm sorry, I wouldn't. 78 00:04:56,463 --> 00:04:58,840 That's cheap thrills, throwing in a polygraph test. 79 00:04:58,840 --> 00:05:00,175 - Are you upset that he passed? - It proves nothing. 80 00:05:00,175 --> 00:05:01,510 Exactly. 81 00:05:01,510 --> 00:05:02,928 What, you think a guy's gotta be 82 00:05:02,928 --> 00:05:04,596 guilty just because a woman yells rape? 83 00:05:04,596 --> 00:05:06,389 Well, what would she have to gain from making it up? 84 00:05:06,389 --> 00:05:08,225 It lays the groundwork for a big fat civil suit. 85 00:05:08,225 --> 00:05:09,768 - That's right. - Stuart! 86 00:05:09,768 --> 00:05:12,395 Excuse me if it's not politically correct, 87 00:05:12,395 --> 00:05:14,231 but I am representing this man 88 00:05:14,231 --> 00:05:16,483 as-as Alex is defending a drug lord. 89 00:05:16,483 --> 00:05:18,151 He is not a drug lord. 90 00:05:18,151 --> 00:05:20,320 He's just a guy who was dumb enough to take a fall. 91 00:05:20,320 --> 00:05:22,531 And I happen to believe my client. 92 00:05:22,531 --> 00:05:25,033 Would you be so bothered if this were a murder charge? 93 00:05:25,033 --> 00:05:26,952 No, I'm bothered because the incidence 94 00:05:26,952 --> 00:05:28,912 of false rape report is miniscule. 95 00:05:28,912 --> 00:05:31,998 Well, then let's forget trials and just castrate the bastards! 96 00:05:31,998 --> 00:05:34,125 Ladies, ladies... Please, a little sensitivity. 97 00:05:34,125 --> 00:05:35,710 It's Arnie's first day back. 98 00:05:35,710 --> 00:05:37,504 Yeah, and he still may be feeling a little testy. 99 00:05:37,504 --> 00:05:39,714 But we know you'll be back on the ball in no time. 100 00:05:39,714 --> 00:05:41,842 - Right, Arnie? - Thanks, guys. 101 00:05:41,842 --> 00:05:44,719 Next, People versus Ruiz. 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,346 I thought we agreed to plead this out. 103 00:05:46,346 --> 00:05:48,306 For some reason the D.A. won't budge, 104 00:05:48,306 --> 00:05:49,808 and Judge Kelton's playin' hardball. 105 00:05:49,808 --> 00:05:51,017 Kelton's favourite game. 106 00:05:51,017 --> 00:05:52,269 Well, your first piece of bad luck 107 00:05:52,269 --> 00:05:53,270 was ending up in his courtroom. 108 00:05:53,270 --> 00:05:54,479 Tell me about it. 109 00:05:54,479 --> 00:05:56,189 The evidence against my guy 110 00:05:56,189 --> 00:05:58,358 comes from a ledger of cocaine customers 111 00:05:58,358 --> 00:05:59,901 that somebody planted in his house, 112 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 and the cops took it without a warrant. 113 00:06:01,319 --> 00:06:02,737 And Kelton's gonna let it in? 114 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 He ruled it was found incident to arrest 115 00:06:04,447 --> 00:06:06,116 and denied my motion to suppress. 116 00:06:06,116 --> 00:06:07,868 You plead this one now, Alex. 117 00:06:07,868 --> 00:06:09,369 Make the D.A. listen to you. 118 00:06:09,369 --> 00:06:12,247 And on that sound advice, we're adjourned. 119 00:06:16,084 --> 00:06:17,919 No, C.J. I'm just saying 120 00:06:17,919 --> 00:06:20,130 I followed his career for two years. 121 00:06:20,130 --> 00:06:21,590 He doesn't seem to be the type. 122 00:06:21,590 --> 00:06:22,841 Oh, come on! 123 00:06:22,841 --> 00:06:24,467 No, the D.A. only brought charges 124 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 because Richards is a superstar. 125 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 You probably have his rookie card. 126 00:06:29,180 --> 00:06:31,099 Right. I'm angling for an autograph. 127 00:06:31,099 --> 00:06:32,892 You gotta give me some of the retainer back. 128 00:06:32,892 --> 00:06:36,313 - How much, Ruiz? - Fifty. 129 00:06:36,313 --> 00:06:38,773 You think we can buy Judge Kelton for fifty? 130 00:06:38,773 --> 00:06:40,150 Are you nuts?! 131 00:06:40,150 --> 00:06:41,651 You're talkin' about a crime. 132 00:06:44,404 --> 00:06:46,573 Besides, no way that Judge Kelton is crooked. 133 00:06:46,573 --> 00:06:48,325 - Who was this guy? - An ex-cop. 134 00:06:48,325 --> 00:06:51,995 He's a friend of Kelton's. He can make it go away. 135 00:06:51,995 --> 00:06:54,247 He's runnin' a scam on you. He knows you're scared-- 136 00:06:54,247 --> 00:06:55,707 You bet I'm scared! 137 00:06:55,707 --> 00:06:57,042 I'm looking at a 12 year minimum-- 138 00:06:57,042 --> 00:06:58,668 So, you wanna add a bribery charge?! 139 00:06:58,668 --> 00:07:00,253 Simon, I wanna go for it. 140 00:07:00,253 --> 00:07:02,005 Look, I'm not just your attorney, 141 00:07:02,005 --> 00:07:03,673 I'm an officer of the court. 142 00:07:03,673 --> 00:07:05,675 Well, you got a problem, I'll get me another lawyer. 143 00:07:05,675 --> 00:07:07,969 Good. This firm would love to see me get rid of you. 144 00:07:10,180 --> 00:07:13,558 Or... you can let me talk to this ex-cop. 145 00:07:13,558 --> 00:07:15,894 I'll force his hand, prove he's no friend of Judge Kelton's, 146 00:07:15,894 --> 00:07:19,439 but then we go back to doing things my way. 147 00:07:19,439 --> 00:07:21,191 How are you gonna call his bluff? 148 00:07:24,110 --> 00:07:25,945 - Stuart, I-- - Oh, sorry. 149 00:07:25,945 --> 00:07:28,031 No, uh, Ann, c'mere, c'mere! 150 00:07:28,031 --> 00:07:30,700 I'd like you to meet Karen Alder, it's Sarah's mother. 151 00:07:30,700 --> 00:07:32,535 This is my wife, Ann Kelsey. 152 00:07:32,535 --> 00:07:36,373 Hi. It's a pleasure meeting you. 153 00:07:36,373 --> 00:07:38,041 Well, I'd better get going. 154 00:07:38,041 --> 00:07:40,877 Um, I'll tell Sarah your idea. 155 00:07:40,877 --> 00:07:42,253 Maybe it's a good solution. 156 00:07:42,253 --> 00:07:43,338 I think it's worth a try. 157 00:07:43,338 --> 00:07:45,840 - Yeah. Okay. - Okay. 158 00:07:45,840 --> 00:07:48,093 I'll let you know what she decides. 159 00:07:48,093 --> 00:07:49,177 It's nice meeting you. 160 00:07:49,177 --> 00:07:50,553 - Nice to meet you. - Okay! 161 00:07:50,553 --> 00:07:52,263 - Bye-bye! Mm! - Thanks, Karen. 162 00:07:55,517 --> 00:07:57,227 What's worth a try? 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,604 Oh, I was sending some money 164 00:07:59,604 --> 00:08:02,816 to Sarah, you know, for books and clothes, things like that. 165 00:08:02,816 --> 00:08:04,693 Karen thought it was a terrible idea. 166 00:08:04,693 --> 00:08:05,694 She doesn't want her to come running to me 167 00:08:05,694 --> 00:08:07,153 every time she needs money. 168 00:08:07,153 --> 00:08:09,280 She thinks she should earn some of it herself. 169 00:08:09,280 --> 00:08:11,741 - Sounds sensible. - So, suddenly it hit me. 170 00:08:11,741 --> 00:08:15,453 I'm drowning in paperwork here. Why don't I hire Sarah? 171 00:08:15,453 --> 00:08:17,789 Hiring family members can get pretty messy. 172 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 Well, we're family, we work together. 173 00:08:19,666 --> 00:08:20,792 That's not the same thing at all. 174 00:08:20,792 --> 00:08:22,252 You don't even know Sarah yet. 175 00:08:22,252 --> 00:08:23,712 Yeah, so this way I'll get to know her. 176 00:08:23,712 --> 00:08:24,713 I'm not saying that you shouldn't 177 00:08:24,713 --> 00:08:26,089 get to know your daughter-- 178 00:08:26,089 --> 00:08:27,298 Why are you having a problem with this? 179 00:08:27,298 --> 00:08:28,425 Because I'm jealous of her, 180 00:08:28,425 --> 00:08:29,426 and I'm scared that she's 181 00:08:29,426 --> 00:08:30,885 gonna keep you from us. 182 00:08:30,885 --> 00:08:32,429 - Oh, honey... - I know! 183 00:08:32,429 --> 00:08:34,389 But that's how I feel. I can't help it. 184 00:08:39,227 --> 00:08:40,729 I love you... 185 00:08:40,729 --> 00:08:42,856 I love our son, okay? 186 00:08:44,816 --> 00:08:47,444 It's just that I can't pretend Sarah doesn't exist. 187 00:08:47,444 --> 00:08:49,779 I've got to get past the hurdle of this 188 00:08:49,779 --> 00:08:51,406 person being a stranger to me. 189 00:08:51,406 --> 00:08:54,034 And I think offering her a job is a great way to start. 190 00:08:54,034 --> 00:08:55,160 Okay? 191 00:09:04,127 --> 00:09:07,297 Ms. McDermott, where did you meet Robbie Richards? 192 00:09:07,297 --> 00:09:09,507 At a bar in Malibu. 193 00:09:09,507 --> 00:09:10,759 The Key Largo. 194 00:09:10,759 --> 00:09:12,802 He kept looking at me, 195 00:09:12,802 --> 00:09:16,806 and then he came over and asked if he could buy me a drink. 196 00:09:16,806 --> 00:09:18,808 - And you agreed? - Sure. 197 00:09:18,808 --> 00:09:21,728 It's not every day that I get to meet somebody like him. 198 00:09:21,728 --> 00:09:23,396 How long did you stay at the bar? 199 00:09:23,396 --> 00:09:25,440 We talked for about an hour. 200 00:09:25,440 --> 00:09:28,109 We really seemed to hit it off, 201 00:09:28,109 --> 00:09:32,489 and then he asked if I wanted to go to a party. 202 00:09:32,489 --> 00:09:35,533 Up to this point, was there anything 203 00:09:35,533 --> 00:09:38,787 in Mr. Richards' behaviour that suggested you were in danger? 204 00:09:38,787 --> 00:09:45,627 No. I mean, I knew that he was flirting with me. 205 00:09:45,627 --> 00:09:47,921 I thought he was real sweet. 206 00:09:47,921 --> 00:09:49,756 But that changed at the party? 207 00:09:49,756 --> 00:09:55,512 Yes. Robbie and I took a-a walk out on the bluff. 208 00:09:55,512 --> 00:09:58,181 What happened when you were alone? 209 00:09:58,181 --> 00:10:01,643 He started to kiss me hard. 210 00:10:01,643 --> 00:10:06,481 I tried to push him away. I told him to slow down. 211 00:10:06,481 --> 00:10:07,941 Then what happened? 212 00:10:07,941 --> 00:10:09,984 He pushed me down on ground. 213 00:10:09,984 --> 00:10:11,444 And the next thing I knew... 214 00:10:11,444 --> 00:10:14,405 [sniffing] 215 00:10:14,405 --> 00:10:17,742 he was on top of me pulling my skirt up. 216 00:10:18,910 --> 00:10:21,120 And I kept saying no. 217 00:10:21,120 --> 00:10:23,623 How did Mr. Richards respond? 218 00:10:23,623 --> 00:10:25,250 He raped me. 219 00:10:25,250 --> 00:10:26,417 Did you resist? 220 00:10:26,417 --> 00:10:28,545 I tried, but he was so strong. 221 00:10:28,545 --> 00:10:30,255 I couldn't move. 222 00:10:30,255 --> 00:10:34,801 I screamed, but he had his arm across my throat. 223 00:10:34,801 --> 00:10:38,179 And what happened when it was over? 224 00:10:38,179 --> 00:10:39,722 I got up and ran. 225 00:10:39,722 --> 00:10:41,474 And he came after me, 226 00:10:41,474 --> 00:10:42,976 he grabbed me, asked me 227 00:10:42,976 --> 00:10:46,729 what was wrong, why I was running away. 228 00:10:46,729 --> 00:10:51,442 I started thinking that maybe I was crazy, 229 00:10:51,442 --> 00:10:54,154 because he kept talking, 230 00:10:54,154 --> 00:10:58,283 saying how nice it was 231 00:10:58,283 --> 00:10:59,993 and how good I had been. 232 00:10:59,993 --> 00:11:03,621 Almost as if he were consoling the losing team? 233 00:11:03,621 --> 00:11:05,874 Objection, that is not what she said. 234 00:11:05,874 --> 00:11:06,958 Sustained. 235 00:11:06,958 --> 00:11:08,793 After he walked you back inside, 236 00:11:08,793 --> 00:11:10,962 you left the party a short time later? 237 00:11:10,962 --> 00:11:12,547 Yes. 238 00:11:12,547 --> 00:11:14,007 Thank you, Tara. 239 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 You didn't leave the party right away, 240 00:11:20,346 --> 00:11:21,723 did you, Ms. McDermott? 241 00:11:21,723 --> 00:11:23,933 I got out of there as fast as I could. 242 00:11:23,933 --> 00:11:25,727 Didn't you first go upstairs 243 00:11:25,727 --> 00:11:28,438 to one of the bedrooms to touch up your make-up? 244 00:11:28,438 --> 00:11:29,772 I was mess! 245 00:11:29,772 --> 00:11:32,192 Did you tell anyone upstairs 246 00:11:32,192 --> 00:11:34,527 or when you went back down to the party 247 00:11:34,527 --> 00:11:36,321 that you had been assaulted? 248 00:11:36,321 --> 00:11:38,489 - No. - But you did speak to people. 249 00:11:38,489 --> 00:11:41,451 In fact, weren't you trying to find Robbie Richards, 250 00:11:41,451 --> 00:11:43,995 this man you had to get away from? 251 00:11:43,995 --> 00:11:46,581 Didn't you ask several guests where he was? 252 00:11:46,581 --> 00:11:48,124 Yes! 253 00:11:48,124 --> 00:11:49,959 And isn't that when you got upset? 254 00:11:49,959 --> 00:11:52,879 When you heard that he'd left the party without you? 255 00:11:52,879 --> 00:11:54,839 I-I don't remember. 256 00:11:54,839 --> 00:11:57,508 Do you remember that the next morning you left 257 00:11:57,508 --> 00:12:00,261 two messages for Mr. Richards at the stadium? 258 00:12:00,261 --> 00:12:01,512 Yes. 259 00:12:01,512 --> 00:12:04,349 What exactly did you want to discuss 260 00:12:04,349 --> 00:12:08,186 with this man you say brutally attacked you? 261 00:12:08,186 --> 00:12:10,355 I wanted him to apologize. 262 00:12:10,355 --> 00:12:13,816 For treating you like a one night stand? 263 00:12:13,816 --> 00:12:15,109 Isn't that what this is really about? 264 00:12:15,109 --> 00:12:16,569 No! 265 00:12:16,569 --> 00:12:18,488 Well, if he had said he was sorry, 266 00:12:18,488 --> 00:12:19,989 would you still have gone to the police? 267 00:12:19,989 --> 00:12:21,240 I dont know! 268 00:12:21,240 --> 00:12:23,826 But you waited 12 hours! 269 00:12:23,826 --> 00:12:25,370 Why? 270 00:12:25,370 --> 00:12:26,955 I know, but I-- 271 00:12:26,955 --> 00:12:29,958 Wasn't it because you wanted to make sure 272 00:12:29,958 --> 00:12:33,169 he wasn't gonna return your call before you cried rape? 273 00:12:33,169 --> 00:12:36,631 It wasn't like that! 274 00:12:36,631 --> 00:12:38,091 I have nothing further. 275 00:12:38,091 --> 00:12:40,385 [instrumental music] 276 00:13:00,822 --> 00:13:03,074 - How ya doin'? - Not bad. 277 00:13:03,074 --> 00:13:04,909 Coffee. 278 00:13:04,909 --> 00:13:06,411 You Ventresca? 279 00:13:06,411 --> 00:13:07,704 Who are you? 280 00:13:07,704 --> 00:13:09,038 DePalma. 281 00:13:09,038 --> 00:13:11,916 I represent Al Ruiz. 282 00:13:11,916 --> 00:13:13,292 Never heard of him. 283 00:13:13,292 --> 00:13:15,003 Mr. Ruiz thinks a friend of yours 284 00:13:15,003 --> 00:13:16,337 wants to do business with us. 285 00:13:16,337 --> 00:13:17,630 Wrong! 286 00:13:17,630 --> 00:13:20,091 I got no friend who needs a lawyer. 287 00:13:20,091 --> 00:13:22,385 Not even a lawyer who's holding his client's cash? 288 00:13:22,385 --> 00:13:23,469 There you go! 289 00:13:25,888 --> 00:13:27,515 Maybe you got no friend at all. 290 00:13:27,515 --> 00:13:30,143 Oh, I got a friend, alright. 291 00:13:30,143 --> 00:13:32,854 If you do, he knows guys like Al Ruiz 292 00:13:32,854 --> 00:13:35,189 come before the bench one time, 293 00:13:35,189 --> 00:13:37,567 but I can do business day in and day out. 294 00:13:42,030 --> 00:13:45,324 Of course, sometimes a case can get pretty discouraging. 295 00:13:45,324 --> 00:13:47,160 - That so? - Yeah. 296 00:13:47,160 --> 00:13:48,578 You get a judge who's against you, 297 00:13:48,578 --> 00:13:50,288 denies your motion to suppress evidence. 298 00:13:50,288 --> 00:13:52,206 Denies it out-of-hand. 299 00:13:52,206 --> 00:13:54,000 - Makes it tough. - Yeah? 300 00:13:54,000 --> 00:13:55,501 Yeah. 301 00:13:55,501 --> 00:13:58,212 You always hope a judge will reconsider a motion. 302 00:13:58,212 --> 00:13:59,797 I've seen it happen. 303 00:13:59,797 --> 00:14:02,967 A judge sleeps on a ruling, decides to re think it. 304 00:14:02,967 --> 00:14:05,720 And if that happens, what's it prove? 305 00:14:05,720 --> 00:14:07,805 Well, it's just a sign, you know. 306 00:14:07,805 --> 00:14:09,640 A sign that you're being heard. 307 00:14:09,640 --> 00:14:11,684 That things might start going your way. 308 00:14:15,688 --> 00:14:17,565 No! 309 00:14:17,565 --> 00:14:19,525 No, you get the next one. 310 00:14:19,525 --> 00:14:20,818 We'll see. 311 00:14:24,864 --> 00:14:27,617 You need these copied and filed by when? 312 00:14:27,617 --> 00:14:30,036 - Friday. - That's only 2 days. 313 00:14:30,036 --> 00:14:31,871 Piece a cake. Blue or yellow? 314 00:14:31,871 --> 00:14:35,958 - I dunno, blue? - Brilliant! My favorite color. 315 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 No, I mean I don't know what I'm supposed to do with them. 316 00:14:38,252 --> 00:14:39,837 Oh, Benny, this is my daughter, Sarah. 317 00:14:39,837 --> 00:14:41,297 You know I mentioned to you 318 00:14:41,297 --> 00:14:42,757 that she's gonna be workin' with you. 319 00:14:42,757 --> 00:14:44,133 Sarah, this is Benny Stulwicz. 320 00:14:44,133 --> 00:14:46,385 - Hi. - Hello. 321 00:14:46,385 --> 00:14:49,597 Isn't she gorgeous? 322 00:14:49,597 --> 00:14:50,765 Where's the paper shredder? 323 00:14:50,765 --> 00:14:52,391 We moved it over there, Benny. 324 00:14:52,391 --> 00:14:54,143 We wanted to give Sarah a little work space. 325 00:14:54,143 --> 00:14:58,064 Bu... wha-what if it comes on by accident, 326 00:14:58,064 --> 00:15:01,901 and-and then I drop an important letter into it. 327 00:15:01,901 --> 00:15:04,195 Unplug it while you do the mail. 328 00:15:04,195 --> 00:15:07,532 Yeah. There's a good suggestion. 329 00:15:07,532 --> 00:15:09,951 How come she gets to wear jeans? 330 00:15:09,951 --> 00:15:13,162 Oh, I forgot to mention the dress code we have here. 331 00:15:13,162 --> 00:15:14,622 - Jeans aren't okay? - Uh-uh. 332 00:15:14,622 --> 00:15:17,416 We're supposed to wear nice clothes. 333 00:15:17,416 --> 00:15:19,335 [stammering] Have you had anything to 334 00:15:19,335 --> 00:15:20,378 eat since lunch? You wanna-- 335 00:15:20,378 --> 00:15:21,796 I don't eat lunch. 336 00:15:21,796 --> 00:15:23,464 I guess I better get started. 337 00:15:23,464 --> 00:15:25,466 No, I-I-I don't want you working on an empty stomach. 338 00:15:25,466 --> 00:15:28,469 Come on, I'll get you something downstairs. 339 00:15:28,469 --> 00:15:31,639 Benny, excuse us. 340 00:15:31,639 --> 00:15:33,224 So, how's... 341 00:15:33,224 --> 00:15:35,059 [instrumental music] 342 00:15:45,486 --> 00:15:47,822 Hey, Counselor. 343 00:15:47,822 --> 00:15:50,283 - Hi. - Great to have you back. 344 00:15:50,283 --> 00:15:52,618 I've been feeling terrible about what happened. 345 00:15:52,618 --> 00:15:54,287 It wasn't your fault. 346 00:15:54,287 --> 00:16:00,001 But I can't stop thinking about... your injury. 347 00:16:00,001 --> 00:16:01,335 Everything okay? 348 00:16:01,335 --> 00:16:02,753 No permanent damage. 349 00:16:02,753 --> 00:16:04,755 - Uh, thank you. - You're welcome. 350 00:16:04,755 --> 00:16:06,048 Good. 351 00:16:06,048 --> 00:16:08,009 A girl could get a reputation... 352 00:16:08,009 --> 00:16:10,511 Listen, if I had to share such an awkward 353 00:16:10,511 --> 00:16:13,097 and painful experience with someone, 354 00:16:13,097 --> 00:16:14,724 I can't imagine anyone who could have been 355 00:16:14,724 --> 00:16:19,478 more understanding than you. 356 00:16:19,478 --> 00:16:22,315 So, everything okay at home? 357 00:16:22,315 --> 00:16:24,609 Because I'd be happy to talk to Roseanne if she's upset. 358 00:16:24,609 --> 00:16:26,360 No, no. 359 00:16:26,360 --> 00:16:27,945 She was, but she's coming around. 360 00:16:27,945 --> 00:16:29,405 I'd just hate for her to get the wrong idea 361 00:16:29,405 --> 00:16:31,657 about what happened between us. 362 00:16:31,657 --> 00:16:34,202 Not that anything did happen. 363 00:16:34,202 --> 00:16:36,746 No. Dammit! 364 00:16:36,746 --> 00:16:39,290 But I bet it would've been nice if it had. 365 00:16:39,290 --> 00:16:40,333 Safe bet. 366 00:16:40,333 --> 00:16:42,585 [chuckles] 367 00:16:42,585 --> 00:16:44,295 Well, if you're sure 368 00:16:44,295 --> 00:16:45,838 everything's okay with Roseanne... 369 00:16:45,838 --> 00:16:48,549 Roxanne. Yeah, I explained and she believed me. 370 00:16:48,549 --> 00:16:50,343 Mm, hang on to her. 371 00:16:50,343 --> 00:16:53,846 Women like that are few and far between. 372 00:16:53,846 --> 00:16:55,014 I know. 373 00:16:57,934 --> 00:16:59,936 [indistinct chatter] 374 00:17:01,854 --> 00:17:03,231 [foghorn blarring] 375 00:17:05,775 --> 00:17:07,944 The first thing I noticed were a series 376 00:17:07,944 --> 00:17:10,738 of lacerations on her thighs and buttocks. 377 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 And the cause of these lacerations? 378 00:17:12,114 --> 00:17:13,783 The injuries were consistent with 379 00:17:13,783 --> 00:17:16,369 Ms. McDermott's claim that force had been used. 380 00:17:16,369 --> 00:17:18,371 Were there any other signs of a struggle? 381 00:17:18,371 --> 00:17:21,123 Tenderness around the throat and wrists. 382 00:17:21,123 --> 00:17:24,377 Dr. Morris, was there anything in your examination 383 00:17:24,377 --> 00:17:26,545 that was inconsistent with Ms. McDermott's 384 00:17:26,545 --> 00:17:28,422 allegation that a rape had occurred? 385 00:17:28,422 --> 00:17:30,841 No. All my findings supported that claim. 386 00:17:30,841 --> 00:17:34,554 - Thank you, doctor! - Your witness. 387 00:17:34,554 --> 00:17:37,848 Doctor, you say Ms. McDermott sustained lacerations. 388 00:17:37,848 --> 00:17:40,685 Exactly what do you mean by lacerations? 389 00:17:40,685 --> 00:17:43,604 In this case, rather deep cuts. 390 00:17:43,604 --> 00:17:47,233 Cuts that could have been made by jagged shells or rocks? 391 00:17:47,233 --> 00:17:49,068 They looked more like fingernail scratches. 392 00:17:49,068 --> 00:17:51,779 So, what you were calling lacerations 393 00:17:51,779 --> 00:17:53,030 were fingernail scratches? 394 00:17:53,030 --> 00:17:55,533 They were deep scratches. 395 00:17:55,533 --> 00:17:57,410 Could these scratches have resulted 396 00:17:57,410 --> 00:17:59,287 from nothing more than passionate sex? 397 00:17:59,287 --> 00:18:00,955 It's possible, but I doubt it. 398 00:18:00,955 --> 00:18:05,209 Doctor, if Ms. McDermott had never mentioned rape, 399 00:18:05,209 --> 00:18:07,545 would you have determined that one had occurred, 400 00:18:07,545 --> 00:18:09,630 based solely on your examination? 401 00:18:09,630 --> 00:18:11,716 Rape was a strong possibility. 402 00:18:11,716 --> 00:18:12,758 A possibility? 403 00:18:12,758 --> 00:18:15,052 A "strong" possibility. 404 00:18:15,052 --> 00:18:17,471 And you're comfortable supporting an accusation 405 00:18:17,471 --> 00:18:19,807 of rape, based on "a possibility"? 406 00:18:19,807 --> 00:18:22,018 - Objection. - Withdrawn. 407 00:18:22,018 --> 00:18:26,147 Thank you... doctor. 408 00:18:26,147 --> 00:18:27,815 Yeah, I thought it could be a little strained, 409 00:18:27,815 --> 00:18:29,400 but it's actually working out quite well. 410 00:18:29,400 --> 00:18:31,485 As long as the documents are ready on time-- 411 00:18:31,485 --> 00:18:32,528 Give those back to me! 412 00:18:32,528 --> 00:18:33,571 Oh! 413 00:18:33,571 --> 00:18:36,282 Look what you did! 414 00:18:36,282 --> 00:18:39,869 - What I did?! - Yeah, what you did. 415 00:18:39,869 --> 00:18:41,704 - He won't let me do the job-- - I-- I was trying to help-- 416 00:18:41,704 --> 00:18:44,957 - She won't even let me! - Excuse me. 417 00:18:44,957 --> 00:18:46,626 Wonderful. 418 00:18:46,626 --> 00:18:48,085 We'll see you a week from Tuesday. 419 00:18:48,085 --> 00:18:49,795 Next case, please. 420 00:18:49,795 --> 00:18:52,506 People versus Ruiz. 421 00:18:52,506 --> 00:18:55,176 Gentlemen, before we continue with the calendar, 422 00:18:55,176 --> 00:18:57,803 I have decided to reconsider Mr. DePalma's 423 00:18:57,803 --> 00:18:59,472 earlier motion to suppress. 424 00:18:59,472 --> 00:19:00,890 Judge Kelton, I don't see how you can do-- 425 00:19:00,890 --> 00:19:02,850 After some additional research, 426 00:19:02,850 --> 00:19:04,226 I have decided to take a second look. 427 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 On what grounds? 428 00:19:05,686 --> 00:19:08,147 My review of the law, Mr. Randleman, suggests 429 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 that it's a closer call than I thought. 430 00:19:09,857 --> 00:19:11,108 Your Honor-- 431 00:19:11,108 --> 00:19:13,778 I will make my ruling on Friday. 432 00:19:13,778 --> 00:19:16,822 Is that clear? 433 00:19:16,822 --> 00:19:17,907 Hm? 434 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 [door opens] 435 00:19:23,371 --> 00:19:25,039 You were right. [door closes] 436 00:19:25,039 --> 00:19:28,125 - Kelton's for sale. - How do you know? 437 00:19:28,125 --> 00:19:30,920 I asked Ventresca for a sign of good faith, 438 00:19:30,920 --> 00:19:34,006 and the Judge just gave it to me. 439 00:19:34,006 --> 00:19:35,257 So, what now? 440 00:19:35,257 --> 00:19:36,967 What now? Now, we go to the D.A. 441 00:19:36,967 --> 00:19:39,428 Hey, don't double-cross me. 442 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 Ruiz, they'll eat this up. 443 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 You mean they'll cut me a deal? 444 00:19:42,765 --> 00:19:45,101 - I can't guarantee that. - Then forget it! 445 00:19:45,101 --> 00:19:46,602 Forget I ever mentioned Ventresca. 446 00:19:46,602 --> 00:19:48,437 It's way too late for that! 447 00:19:50,147 --> 00:19:51,649 Look, I'll cut you in, huh? 448 00:19:51,649 --> 00:19:53,401 I'll find another 20 for you. 449 00:19:53,401 --> 00:19:58,614 Ruiz, there's no other way. We gotta report this! 450 00:19:58,614 --> 00:20:00,366 No, Alex, you don't. 451 00:20:00,366 --> 00:20:02,243 What are you talkin' about? 452 00:20:02,243 --> 00:20:04,328 The D.A. already knows. 453 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 What the hell is goin' on?! 454 00:20:05,913 --> 00:20:08,749 Congratulations, Mr. DePalma. 455 00:20:08,749 --> 00:20:10,292 You just did the right thing. 456 00:20:18,884 --> 00:20:20,886 [instrumental music] 457 00:20:39,905 --> 00:20:41,282 You were out to entrap me! 458 00:20:41,282 --> 00:20:43,409 We had to confirm your reliability. 459 00:20:43,409 --> 00:20:45,035 Oh, skip the bull! 460 00:20:45,035 --> 00:20:47,371 With all due respect, I was in the crosshairs! 461 00:20:47,371 --> 00:20:48,873 Okay. 462 00:20:48,873 --> 00:20:50,541 We weren't sure which way you would go. 463 00:20:50,541 --> 00:20:52,543 So, you concocted a bogus crime. 464 00:20:52,543 --> 00:20:54,754 You send me a phoney client and you set me up! 465 00:20:54,754 --> 00:20:56,630 You were never our primary target. 466 00:20:56,630 --> 00:20:58,174 Oh, that makes me feel much better! 467 00:20:58,174 --> 00:21:00,885 Listen, I completely understand your outrage. 468 00:21:00,885 --> 00:21:03,846 But surely you understand the position you're in now. 469 00:21:03,846 --> 00:21:06,891 This office is enormously grateful to you 470 00:21:06,891 --> 00:21:09,602 and enormously dependent on your continued assistance. 471 00:21:09,602 --> 00:21:11,270 Well, don't get too attached to that scheme. 472 00:21:11,270 --> 00:21:12,897 I do not have to play along! 473 00:21:12,897 --> 00:21:15,524 True. But if our suspicions are valid, 474 00:21:15,524 --> 00:21:18,277 we're talking about corruption that stinks to high heaven. 475 00:21:18,277 --> 00:21:21,655 Now this man makes a travesty of everything you and I do. 476 00:21:21,655 --> 00:21:24,909 Now we've flushed him out, Ventresca trusts you. 477 00:21:24,909 --> 00:21:27,161 We can nail the bastard if you help. 478 00:21:27,161 --> 00:21:29,747 You want me to deliver the bribe. 479 00:21:29,747 --> 00:21:32,082 I hoped we could count on you. 480 00:21:32,082 --> 00:21:35,419 That's why I took the liberty of having this prepared. 481 00:21:35,419 --> 00:21:38,380 I think 50,000 was the sum Ventresca is expecting. 482 00:21:38,380 --> 00:21:40,132 Yeah. 483 00:21:40,132 --> 00:21:42,468 And if Judge Kelton wriggles out of this somehow 484 00:21:42,468 --> 00:21:44,178 and stays on the bench, I take the heat 485 00:21:44,178 --> 00:21:45,721 for the rest of my career. 486 00:21:45,721 --> 00:21:48,808 - There's that risk. - You got some nerve. 487 00:21:48,808 --> 00:21:51,852 The question is do you have the nerve to join me? 488 00:21:51,852 --> 00:21:54,355 If you do, you've got to keep this completely quiet. 489 00:21:54,355 --> 00:21:57,316 Judge Kelton has too many friends in too many arenas. 490 00:22:04,114 --> 00:22:05,574 Thanks, DePalma. 491 00:22:08,285 --> 00:22:10,913 [door opens] 492 00:22:10,913 --> 00:22:11,997 [door closes] 493 00:22:11,997 --> 00:22:13,374 My wife and I had invited 494 00:22:13,374 --> 00:22:16,168 the rest of the team over for a barbeque. 495 00:22:16,168 --> 00:22:17,628 Sometime after midnight, 496 00:22:17,628 --> 00:22:20,464 I saw Robbie and Miss McDermott slip out back. 497 00:22:20,464 --> 00:22:22,007 When did you next see them? 498 00:22:22,007 --> 00:22:23,884 About 20 minutes later, I was upstairs checking 499 00:22:23,884 --> 00:22:27,221 on the kids when I heard a scream from outside. 500 00:22:27,221 --> 00:22:29,765 I went out onto the balcony and saw them down on the bluff. 501 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 What were they doing? 502 00:22:31,350 --> 00:22:33,686 At first, I thought they were having sex, 503 00:22:33,686 --> 00:22:35,229 but then she jumped to her feet 504 00:22:35,229 --> 00:22:37,273 and started running back to the house. 505 00:22:37,273 --> 00:22:40,359 And what did Mr. Richards do? 506 00:22:40,359 --> 00:22:42,528 He chased her and grabbed her. 507 00:22:42,528 --> 00:22:44,113 She screamed and kept on trying 508 00:22:44,113 --> 00:22:46,031 to break free, but he wouldn't let her go. 509 00:22:46,031 --> 00:22:49,076 I hustled down there to see what was going on, 510 00:22:49,076 --> 00:22:51,412 but by the time I got outside 511 00:22:51,412 --> 00:22:53,122 they were already coming up the walkway. 512 00:22:53,122 --> 00:22:55,124 Did you say anything to either one of them? 513 00:22:55,124 --> 00:22:56,625 No, I asked her if she was okay, 514 00:22:56,625 --> 00:22:59,253 but she just walked on by 515 00:22:59,253 --> 00:23:00,963 with this blank look on her face. 516 00:23:00,963 --> 00:23:04,174 Thank you. Nothing further. 517 00:23:04,174 --> 00:23:06,719 [indistinct chatter] 518 00:23:06,719 --> 00:23:09,471 Mr. Landis, what is the distance from your balcony 519 00:23:09,471 --> 00:23:11,181 to the spot on the cliff where you saw 520 00:23:11,181 --> 00:23:12,892 Mr. Richards and Ms. McDermott? 521 00:23:12,892 --> 00:23:15,102 I'd say 50 yards. 522 00:23:15,102 --> 00:23:17,605 It's a night with a half moon, 523 00:23:17,605 --> 00:23:19,398 you're standing 50 yards away 524 00:23:19,398 --> 00:23:21,317 and you see this couple running 525 00:23:21,317 --> 00:23:23,736 and grabbing at each other, 526 00:23:23,736 --> 00:23:27,156 and you immediately conclude this is something sinister? 527 00:23:27,156 --> 00:23:29,575 This wasn't play. It was violent. 528 00:23:29,575 --> 00:23:32,828 Then why didn't you yell something to make them stop? 529 00:23:32,828 --> 00:23:33,954 I went down there. 530 00:23:33,954 --> 00:23:37,124 "To see what was going on." 531 00:23:37,124 --> 00:23:39,752 Those are your exact words, Mr. Landis. 532 00:23:39,752 --> 00:23:42,087 You went down there because you didn't know 533 00:23:42,087 --> 00:23:43,672 what you had seen, isn't that right? 534 00:23:43,672 --> 00:23:45,466 I know what I saw. 535 00:23:47,968 --> 00:23:51,472 Is it true that your teammates have nicknamed you 536 00:23:51,472 --> 00:23:54,016 - "Mr. Clean"? - Objection! Irrelevant. 537 00:23:54,016 --> 00:23:56,101 It goes to bias, Your Honor, I can get there. 538 00:23:56,101 --> 00:23:57,561 See that you do. 539 00:23:57,561 --> 00:23:59,188 The witness will answer. 540 00:23:59,188 --> 00:24:01,231 I know the reputation I have. 541 00:24:01,231 --> 00:24:03,817 Yes, I'm a Christian 542 00:24:03,817 --> 00:24:05,527 and I believe in family values. 543 00:24:05,527 --> 00:24:08,072 And you don't approve of premarital sex? 544 00:24:08,072 --> 00:24:09,907 I don't think a big league uniform 545 00:24:09,907 --> 00:24:12,076 is a license to use women like Kleenex. 546 00:24:12,076 --> 00:24:13,869 Now, is that your opinion of how 547 00:24:13,869 --> 00:24:15,621 Robbie Richards treated women? 548 00:24:15,621 --> 00:24:17,289 Yes. 549 00:24:17,289 --> 00:24:21,001 So, when you saw him "slip out back" with his date, 550 00:24:21,001 --> 00:24:23,837 you assumed something unseemly was gonna take place. 551 00:24:23,837 --> 00:24:25,422 Hey, I saw what I saw. 552 00:24:25,422 --> 00:24:27,633 You saw what you expected to see, 553 00:24:27,633 --> 00:24:29,510 because you didn't like Robbie Richards-- 554 00:24:29,510 --> 00:24:31,053 And no matter what I thought of Robbie's lifestyle, 555 00:24:31,053 --> 00:24:32,513 I wouldn't want to hurt him. 556 00:24:32,513 --> 00:24:33,931 Because when mud gets slung at ballplayers 557 00:24:33,931 --> 00:24:35,724 the whole game gets dirty. 558 00:24:35,724 --> 00:24:37,351 Unresponsive, move to strike. 559 00:24:37,351 --> 00:24:39,103 But I can't change what I saw 560 00:24:39,103 --> 00:24:40,479 and I won't say I didn't see it. 561 00:24:40,479 --> 00:24:42,690 - Your Honor... - Overruled. 562 00:24:45,526 --> 00:24:47,069 I have nothing further. 563 00:24:50,322 --> 00:24:51,949 [indistinct chatter] 564 00:24:55,035 --> 00:24:58,330 - How bad was that for us? - Bad enough. 565 00:24:58,330 --> 00:24:59,832 He's your own colleague and he didn't come off 566 00:24:59,832 --> 00:25:00,833 nearly as biased as I'd hoped. 567 00:25:00,833 --> 00:25:02,251 So, what now? 568 00:25:02,251 --> 00:25:04,378 If you have any plans tonight, cancel them. 569 00:25:04,378 --> 00:25:06,338 We have to get you ready to testify tomorrow. 570 00:25:12,886 --> 00:25:14,054 Hey, Sarah. 571 00:25:14,054 --> 00:25:16,181 - How was school? - Okay. 572 00:25:16,181 --> 00:25:17,766 I almost have the client packets ready. 573 00:25:17,766 --> 00:25:20,686 Terrific! Then you deserve a break. 574 00:25:20,686 --> 00:25:23,022 I got you somethin' at lunch. 575 00:25:23,022 --> 00:25:24,440 Now you said your favorite subject 576 00:25:24,440 --> 00:25:25,607 was ancient history, right? 577 00:25:25,607 --> 00:25:26,650 Um-hm. 578 00:25:26,650 --> 00:25:28,402 Do you have this one yet? 579 00:25:28,402 --> 00:25:30,654 No. 580 00:25:30,654 --> 00:25:32,823 Thanks. It's nice. 581 00:25:32,823 --> 00:25:34,700 It's alright. History put me into a coma, 582 00:25:34,700 --> 00:25:36,034 until I started traveling. 583 00:25:36,034 --> 00:25:37,453 Then the whole world opened up for-- 584 00:25:37,453 --> 00:25:40,038 I gotta get these out for the messenger. 585 00:25:40,038 --> 00:25:41,415 Yeah. I'll help you. 586 00:25:44,042 --> 00:25:46,003 So, have you done any traveling? 587 00:25:46,003 --> 00:25:47,838 Not unless Ensenada counts. 588 00:25:47,838 --> 00:25:50,549 Ensenada, that's not exactly what I had in mind. 589 00:25:50,549 --> 00:25:52,092 No, I was thinking maybe you could 590 00:25:52,092 --> 00:25:53,469 go abroad in your junior year. 591 00:25:53,469 --> 00:25:54,720 That's what my father did for me. 592 00:25:54,720 --> 00:25:57,723 Look, you're not my father! 593 00:25:57,723 --> 00:25:59,600 I mean, you are... 594 00:25:59,600 --> 00:26:02,311 but gimme a break! Stop trying so hard! 595 00:26:10,235 --> 00:26:12,446 [instrumental music] 596 00:26:18,410 --> 00:26:21,705 Alex, you wanna get a bite to eat? 597 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 Naw, too much homework. 598 00:26:23,248 --> 00:26:25,793 I'm still struggling with this Ruiz thing. 599 00:26:25,793 --> 00:26:27,419 That's now what I heard. 600 00:26:27,419 --> 00:26:29,213 I heard the judge did you a big favor. 601 00:26:29,213 --> 00:26:31,006 Well, he's just reconsidering. 602 00:26:31,006 --> 00:26:33,050 That is plenty, coming from Kelton. 603 00:26:33,050 --> 00:26:34,718 Maybe he's gettin' soft in his old age. 604 00:26:34,718 --> 00:26:37,930 I don't think that's it, Alex. What's goin' on? 605 00:26:37,930 --> 00:26:39,890 I heard somethin' comin' out of this office the other day. 606 00:26:39,890 --> 00:26:41,433 I'm really on the run here, Tommy-- 607 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 - Don't jerk me around! - Let's do this later. 608 00:26:43,811 --> 00:26:45,771 If you think you can pull off some two-bit stunt-- 609 00:26:45,771 --> 00:26:47,689 Don't jump to conclusions! 610 00:26:47,689 --> 00:26:49,024 Ya want me to to trust you? Help me out a little. 611 00:26:49,024 --> 00:26:50,859 Just get the hell outta my office! 612 00:26:50,859 --> 00:26:53,195 I vouched for you here. The partners had reservations, pal. 613 00:26:53,195 --> 00:26:54,988 But I said I know this kid, 614 00:26:54,988 --> 00:26:57,741 he ain't Ivy League, he ain't upper 5% of his class, 615 00:26:57,741 --> 00:27:00,327 but he is a fighter. He will give you his best! 616 00:27:00,327 --> 00:27:03,205 You screw up Alex, you're screwin' me. 617 00:27:11,630 --> 00:27:13,173 Didn't Tara McDermott pull away 618 00:27:13,173 --> 00:27:14,341 when you first tried to kiss her? 619 00:27:14,341 --> 00:27:15,884 No sir. She kissed me back. 620 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 Didn't she say, "No. I don't want to." 621 00:27:18,303 --> 00:27:20,430 She did, but you had to hear her. 622 00:27:20,430 --> 00:27:22,057 She was laughing. 623 00:27:22,057 --> 00:27:23,934 She, uh, laid on the ground. 624 00:27:23,934 --> 00:27:26,270 - You didn't push her down? - No, that's a bunch of bull! 625 00:27:26,270 --> 00:27:30,691 Don't lose your cool. That's what the D.A. wants. 626 00:27:30,691 --> 00:27:34,361 She reclined on the ground while you weren't touching her? 627 00:27:34,361 --> 00:27:36,947 No, I was holding her. 628 00:27:36,947 --> 00:27:39,074 We went down together. 629 00:27:39,074 --> 00:27:40,993 - It was sort of frantic. - Okay. 630 00:27:40,993 --> 00:27:43,704 Now, once you were down on the ground what happened? 631 00:27:43,704 --> 00:27:45,706 Oh, we started to roll around. 632 00:27:45,706 --> 00:27:47,332 She seemed to be liking it. 633 00:27:47,332 --> 00:27:49,585 Rolling around meaning sometimes you were on top 634 00:27:49,585 --> 00:27:51,712 and sometimes she was on top. 635 00:27:51,712 --> 00:27:53,297 Uh, I think I was on top. 636 00:27:53,297 --> 00:27:57,301 So, you didn't roll. So you stayed on top. 637 00:27:57,301 --> 00:27:59,219 What made you think she liked it? 638 00:28:02,931 --> 00:28:08,145 The way she was-she wasn't just laying there... 639 00:28:10,480 --> 00:28:12,232 She was pressing against me. 640 00:28:12,232 --> 00:28:16,612 But you were on top, so weren't you pressing into her? 641 00:28:16,612 --> 00:28:19,156 Well, yeah, we were having sex. 642 00:28:19,156 --> 00:28:21,783 Was that when you put your arm across her throat? 643 00:28:21,783 --> 00:28:23,243 I wasn't trying to choke her, 644 00:28:23,243 --> 00:28:24,536 but I was holding her hands. 645 00:28:24,536 --> 00:28:25,537 Her hands? 646 00:28:25,537 --> 00:28:27,372 Or one of them. 647 00:28:27,372 --> 00:28:29,625 So, you had both her hands in one of yours, 648 00:28:29,625 --> 00:28:31,960 held what, up over her head? 649 00:28:31,960 --> 00:28:33,420 Yeah, maybe, for part of it. 650 00:28:33,420 --> 00:28:35,589 Which part, the part where you entered her? 651 00:28:35,589 --> 00:28:38,425 I guess, yeah. But she wasn't fighting. 652 00:28:38,425 --> 00:28:41,386 Not a little? Not even you know, a struggle? 653 00:28:41,386 --> 00:28:45,766 Oh, sure. Only, you know, like-like she was hot for it. 654 00:28:45,766 --> 00:28:48,477 - Robbie, did she guide you in? - No. 655 00:28:48,477 --> 00:28:50,646 That's right, her hands were trapped over her head. 656 00:28:50,646 --> 00:28:52,189 What about her legs. Did her legs fall open? 657 00:28:52,189 --> 00:28:53,523 What do you mean? 658 00:28:53,523 --> 00:28:55,442 I mean did you use your free hand or 659 00:28:55,442 --> 00:28:58,403 your knee to push her legs apart? 660 00:28:58,403 --> 00:28:59,404 Well, yeah. 661 00:28:59,404 --> 00:29:00,405 It was pretty passionate. 662 00:29:00,405 --> 00:29:01,406 And the frantic pace escalated? 663 00:29:01,406 --> 00:29:02,699 Yes. 664 00:29:02,699 --> 00:29:03,700 And she was struggling under you? 665 00:29:03,700 --> 00:29:05,202 Yes. 666 00:29:05,202 --> 00:29:07,496 And she was still laughing and yelling "no"? 667 00:29:07,496 --> 00:29:10,874 Uh, it was more like a whisper. 668 00:29:10,874 --> 00:29:14,294 You know, like women do. 669 00:29:14,294 --> 00:29:16,463 What do you mean? 670 00:29:16,463 --> 00:29:19,091 Say "no" when they mean yes, you know. 671 00:29:19,091 --> 00:29:22,135 [chuckles] Like it's a turn-on or something. 672 00:29:22,135 --> 00:29:25,430 [chuckles] So, she was struggling 673 00:29:25,430 --> 00:29:27,182 like women do when they're turned on, 674 00:29:27,182 --> 00:29:28,767 and she was saying "no" 675 00:29:28,767 --> 00:29:31,478 the way women do when they mean yes. 676 00:29:31,478 --> 00:29:32,646 Right. 677 00:29:35,440 --> 00:29:37,359 My God. 678 00:29:37,359 --> 00:29:39,444 What? 679 00:29:39,444 --> 00:29:41,405 You did it, Robbie. You raped her. 680 00:29:45,492 --> 00:29:48,745 No, I--No I didn't. Tell her what I meant. 681 00:29:48,745 --> 00:29:50,455 Hey, man, I-I don't know what you meant, 682 00:29:50,455 --> 00:29:54,167 but I know you just described rape. 683 00:29:54,167 --> 00:29:57,796 Uh, I must have, uh, said it wrong. 684 00:29:57,796 --> 00:30:00,090 Tell me what I said. I-I-I won't say it that way. 685 00:30:00,090 --> 00:30:01,550 You mean you'll lie. 686 00:30:04,886 --> 00:30:06,763 I can't put you on the stand. 687 00:30:06,763 --> 00:30:09,516 But you said the jury needed to hear me! 688 00:30:09,516 --> 00:30:11,476 You said if I didn't testify we could lose! 689 00:30:11,476 --> 00:30:14,688 If I let you testify now we will lose. 690 00:30:21,820 --> 00:30:23,530 Thank you. 691 00:30:23,530 --> 00:30:25,407 Ms. Van Owen, you may call your next witness. 692 00:30:25,407 --> 00:30:28,160 We have no further witnesses, your Honor. 693 00:30:28,160 --> 00:30:30,078 The defense rests. 694 00:30:30,078 --> 00:30:32,080 [indistinct chatter] 695 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 Order in the court room! 696 00:30:35,083 --> 00:30:37,002 Then we'll proceed to closings. 697 00:30:37,002 --> 00:30:38,170 [indistinct chatter] 698 00:30:41,465 --> 00:30:46,053 Natural athletes like Robbie Richards are a breed apart. 699 00:30:46,053 --> 00:30:48,430 From very early on, their world is defined 700 00:30:48,430 --> 00:30:51,516 in terms of winning and losing. 701 00:30:51,516 --> 00:30:54,352 We ask them to perform spectacular feats, 702 00:30:54,352 --> 00:30:57,731 and to ignore their own pain. 703 00:30:57,731 --> 00:31:01,068 But if they can't feel their own pain, 704 00:31:01,068 --> 00:31:03,153 how can they possibly sense it 705 00:31:03,153 --> 00:31:07,574 or respect it in others? 706 00:31:08,867 --> 00:31:11,119 Robbie Richards is a natural athlete 707 00:31:11,119 --> 00:31:14,498 and a-a winning public figure. 708 00:31:14,498 --> 00:31:17,250 That is the man that Tara McDermott 709 00:31:17,250 --> 00:31:19,377 thought she was taking a walk with 710 00:31:19,377 --> 00:31:22,589 and that's why she was so confused 711 00:31:22,589 --> 00:31:24,466 when she found herself confronted 712 00:31:24,466 --> 00:31:26,093 with another Robbie Richards. 713 00:31:26,093 --> 00:31:28,637 A man who ignored her pleading 714 00:31:28,637 --> 00:31:31,306 and so violently forced himself on her. 715 00:31:31,306 --> 00:31:33,809 No wonder her confusion, 716 00:31:33,809 --> 00:31:37,771 a confusion not uncommon among assault victims. 717 00:31:37,771 --> 00:31:40,232 Delayed her contacting the police. 718 00:31:40,232 --> 00:31:42,776 She didn't want to believe 719 00:31:42,776 --> 00:31:47,739 that this "all-American boy" 720 00:31:47,739 --> 00:31:49,241 raped her. 721 00:31:52,536 --> 00:31:55,205 But that's just what he did. 722 00:31:55,205 --> 00:31:57,290 Robbie Richards didn't see 723 00:31:57,290 --> 00:31:59,960 Tara McDermott as a sexual partner. 724 00:31:59,960 --> 00:32:02,796 She was the opponent... 725 00:32:02,796 --> 00:32:05,215 to be conquered. 726 00:32:05,215 --> 00:32:07,676 And that's why he raped her. 727 00:32:07,676 --> 00:32:10,554 It's your job, Ladies and Gentlemen, 728 00:32:10,554 --> 00:32:13,682 to tell Robbie Richards that this time, 729 00:32:13,682 --> 00:32:16,393 conquering the opponent 730 00:32:16,393 --> 00:32:20,188 doesn't mean winning... the game. 731 00:32:27,737 --> 00:32:29,614 Ladies and Gentlemen, are you willing 732 00:32:29,614 --> 00:32:32,617 to say beyond a reasonable doubt 733 00:32:32,617 --> 00:32:35,245 that Robbie Richards raped this young woman 734 00:32:35,245 --> 00:32:38,498 because she said he did? 735 00:32:38,498 --> 00:32:40,625 Even though after the alleged rape, 736 00:32:40,625 --> 00:32:42,210 she went back to a party 737 00:32:42,210 --> 00:32:44,004 and didn't mention the event to anyone, 738 00:32:44,004 --> 00:32:45,422 even though she called 739 00:32:45,422 --> 00:32:48,133 the alleged rapist twice the next day 740 00:32:48,133 --> 00:32:50,427 and waited for him to return her phone calls. 741 00:32:50,427 --> 00:32:52,554 Even though she didn't go to the police 742 00:32:52,554 --> 00:32:56,850 or seek medical aid until more than 12 hours had passed. 743 00:32:56,850 --> 00:32:59,603 Now, in light of this evidence 744 00:32:59,603 --> 00:33:02,230 one could conclude that the only reason 745 00:33:02,230 --> 00:33:04,608 prosecution has us here is because 746 00:33:04,608 --> 00:33:07,277 Robbie Richards is a celebrity. 747 00:33:07,277 --> 00:33:09,529 But if you stick to the facts, 748 00:33:09,529 --> 00:33:11,072 then you must treat Robbie Richards 749 00:33:11,072 --> 00:33:13,867 like anyone else. 750 00:33:13,867 --> 00:33:17,162 You must find reasonable doubt. 751 00:33:17,162 --> 00:33:20,498 You must find him not guilty. 752 00:33:22,500 --> 00:33:24,794 [indistinct chatter] 753 00:33:31,843 --> 00:33:33,386 - Right there. - Thanks. 754 00:33:39,100 --> 00:33:40,727 Hello. 755 00:33:40,727 --> 00:33:43,188 Roxanne! Thanks for coming. 756 00:33:43,188 --> 00:33:45,523 I wasn't sure you would. 757 00:33:45,523 --> 00:33:49,027 I really don't know what we have to say to each other. 758 00:33:49,027 --> 00:33:50,737 I know this is uncomfortable, 759 00:33:50,737 --> 00:33:52,572 but I wanted to clear the air between us 760 00:33:52,572 --> 00:33:55,033 and I thought this might be the best way. 761 00:33:55,033 --> 00:33:57,786 - Coffee? - Sure. 762 00:33:57,786 --> 00:34:00,205 There's nothing to clear. 763 00:34:00,205 --> 00:34:02,958 I think there is. 764 00:34:02,958 --> 00:34:07,504 Look, I admit I find Arnie very attractive. 765 00:34:07,504 --> 00:34:12,926 I'm aggressive and what I set my sights on, I usually get. 766 00:34:12,926 --> 00:34:14,302 Thank you. 767 00:34:16,930 --> 00:34:20,100 But... I don't always 768 00:34:20,100 --> 00:34:24,771 consider the feelings of those who get in my way. 769 00:34:24,771 --> 00:34:27,399 I know there's no reason for you to accept my apology, 770 00:34:27,399 --> 00:34:31,278 but I want to give it anyway. 771 00:34:31,278 --> 00:34:33,238 Well, that's very gracious of you. 772 00:34:33,238 --> 00:34:36,658 I mean it. I'm sorry. 773 00:34:39,160 --> 00:34:41,329 Apology accepted. 774 00:34:41,329 --> 00:34:43,415 Good. 775 00:34:43,415 --> 00:34:45,458 And I promise you what happened between 776 00:34:45,458 --> 00:34:48,003 Arnie and me will never happen again. 777 00:34:50,839 --> 00:34:53,300 What do you mean "what happened between you"? 778 00:34:53,300 --> 00:34:55,302 I'm not denying I enjoyed the seduction, 779 00:34:55,302 --> 00:34:58,346 but to tell you the truth, 780 00:34:58,346 --> 00:35:01,224 I'm just too old fashioned to get involved with Arnie. 781 00:35:01,224 --> 00:35:02,559 That's smart. 782 00:35:02,559 --> 00:35:04,185 I could never accept an arrangement 783 00:35:04,185 --> 00:35:06,604 like the two of you have. 784 00:35:06,604 --> 00:35:08,356 He told you we have an arrangement? 785 00:35:08,356 --> 00:35:11,151 Look, what are you gonna do with a guy like him? 786 00:35:11,151 --> 00:35:14,696 You'd be a fool to try to keep him on a short leash. 787 00:35:14,696 --> 00:35:15,947 A big fool. 788 00:35:21,411 --> 00:35:25,540 Uh, excuse me, do you... 789 00:35:25,540 --> 00:35:28,877 Do know where the ladies room is? 790 00:35:28,877 --> 00:35:30,920 I'll be right back. 791 00:35:30,920 --> 00:35:32,297 Take your time. 792 00:35:42,057 --> 00:35:45,477 J-6-9-2-4, People versus Ruiz. 793 00:35:50,774 --> 00:35:52,484 Counsel, step forward. 794 00:35:57,405 --> 00:36:00,575 Gentlemen, after my review of the issues, 795 00:36:00,575 --> 00:36:03,203 I have decided to grant defendant's motion 796 00:36:03,203 --> 00:36:05,955 to suppress all evidence that was obtained at Mr. Ruiz' 797 00:36:05,955 --> 00:36:08,249 residence on December the 12th. 798 00:36:08,249 --> 00:36:09,626 The admissibility of this evidence 799 00:36:09,626 --> 00:36:11,294 is crucial to the People's case! 800 00:36:11,294 --> 00:36:13,338 I agree. He's got no probable cause. 801 00:36:13,338 --> 00:36:15,048 I move for a dismissal, Your Honor. 802 00:36:15,048 --> 00:36:17,258 I am forced to agree with Counsel, Mr. Randleman. 803 00:36:17,258 --> 00:36:18,802 If any new evidence should come to light, 804 00:36:18,802 --> 00:36:20,387 you are free to refile. 805 00:36:20,387 --> 00:36:23,932 Motion is granted and the case is dismissed. 806 00:36:23,932 --> 00:36:25,475 Your Honor? 807 00:36:25,475 --> 00:36:27,185 Yes. What now, Mr. Randleman? 808 00:36:30,355 --> 00:36:32,857 You're under arrest. 809 00:36:32,857 --> 00:36:35,318 I'm-- What the hell? 810 00:36:35,318 --> 00:36:37,904 Your Honor, you're charged with violating Penal Code 368, 811 00:36:37,904 --> 00:36:40,740 asking and receiving a bribe by a State appointee. 812 00:36:45,954 --> 00:36:48,081 I have done nothing wrong. 813 00:36:48,081 --> 00:36:49,791 And whoever is responsible 814 00:36:49,791 --> 00:36:52,168 for this outrage, I promise you 815 00:36:52,168 --> 00:36:53,795 I will remain on this bench, 816 00:36:53,795 --> 00:36:58,716 if only to make sure you never practice law again. 817 00:36:58,716 --> 00:36:59,759 You have the right to remain silent-- 818 00:36:59,759 --> 00:37:01,052 Please! 819 00:37:08,435 --> 00:37:09,853 We taped the exchange of money 820 00:37:09,853 --> 00:37:12,647 and picked up Ventresca this morning. 821 00:37:12,647 --> 00:37:14,566 They don't get much cleaner than this. 822 00:37:26,411 --> 00:37:28,872 Looks like I owe you an apology. 823 00:37:45,597 --> 00:37:47,348 You might as well go home. 824 00:37:47,348 --> 00:37:50,185 I think the jury will be out for a while. 825 00:37:53,521 --> 00:37:57,776 After last night, I went back to the beach. 826 00:37:59,778 --> 00:38:04,532 I stood there and I replayed the whole scene in my head, 827 00:38:04,532 --> 00:38:06,910 thinking what you would've thought if you'd a been there. 828 00:38:06,910 --> 00:38:11,331 How it would've looked to you, or those people in the jury. 829 00:38:13,374 --> 00:38:15,210 Or anyone else but me. 830 00:38:15,210 --> 00:38:16,753 And I started thinking about 831 00:38:16,753 --> 00:38:19,214 other girls that I've been with. 832 00:38:26,012 --> 00:38:28,139 I guess I raped that girl, Ms. Van Owen. 833 00:38:32,310 --> 00:38:33,895 I guess I raped a lot of them. 834 00:38:41,486 --> 00:38:43,279 How did everything get so screwed up? 835 00:38:46,699 --> 00:38:49,244 I don't know. 836 00:38:49,244 --> 00:38:52,747 But I know you're responsible for what you've done. 837 00:38:52,747 --> 00:38:54,582 I can get you names, Robbie. 838 00:38:54,582 --> 00:38:56,125 People who can help you. 839 00:38:58,711 --> 00:39:00,171 The jury's in. 840 00:39:00,171 --> 00:39:01,631 So soon. 841 00:39:03,550 --> 00:39:04,842 What's that mean? 842 00:39:08,388 --> 00:39:09,639 Come on. Let's go. 843 00:39:26,030 --> 00:39:28,575 Has the jury reached a verdict? 844 00:39:28,575 --> 00:39:31,494 - We have, your Honor. - What say you? 845 00:39:31,494 --> 00:39:34,539 In the matter of the People versus Robert Richards, 846 00:39:34,539 --> 00:39:36,332 on the charge of rape, 847 00:39:36,332 --> 00:39:39,127 we find the defendant not guilty. 848 00:39:39,127 --> 00:39:41,129 [indistinct chatter] Yeah! 849 00:39:43,506 --> 00:39:48,303 Order! This court is still in session. 850 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 We thank the members of the jury for their service. 851 00:39:50,388 --> 00:39:52,307 - Now, we are adjourned. - Do you have any comments? 852 00:39:52,307 --> 00:39:56,185 Mr. Richards you are free to go. 853 00:39:56,185 --> 00:39:58,771 Yeah! [indistinct chatter] 854 00:39:58,771 --> 00:39:59,856 - Excuse me! - Mr. Richards!? 855 00:39:59,856 --> 00:40:02,650 [indistinct chatter] 856 00:40:02,650 --> 00:40:05,945 How do you feel right now? 857 00:40:05,945 --> 00:40:08,239 Too bad we didn't get to hear what your boy 858 00:40:08,239 --> 00:40:11,075 had to say for himself. 859 00:40:11,075 --> 00:40:13,244 The jury seemed to be satisfied. 860 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 That jury would have been satisfied 861 00:40:16,914 --> 00:40:20,084 with an autograph and a handshake. 862 00:40:34,849 --> 00:40:37,685 Sarah, I didn't get copied on the Hudson report. 863 00:40:37,685 --> 00:40:39,479 Oh, I'll get those out tomorrow. 864 00:40:39,479 --> 00:40:40,730 I need mine tonight. 865 00:40:40,730 --> 00:40:41,981 I can't do it now. 866 00:40:41,981 --> 00:40:44,025 Stuart's still making copies. 867 00:40:44,025 --> 00:40:45,151 Stuart's making copies and you're going home? 868 00:40:45,151 --> 00:40:46,653 I have a test tomorrow. 869 00:40:46,653 --> 00:40:48,237 - He told me-- - You were hired to do a job. 870 00:40:48,237 --> 00:40:50,114 Yeah, and I would have finished it an hour ago 871 00:40:50,114 --> 00:40:51,908 if he'd have left me alone. 872 00:40:51,908 --> 00:40:53,952 You know, Stuart went out of his way to give you this job. 873 00:40:53,952 --> 00:40:55,536 Hey, I didn't ask for it. 874 00:40:55,536 --> 00:40:57,038 Well, you accepted it and I think it's time 875 00:40:57,038 --> 00:40:58,289 for you to decide whether you want to do-- 876 00:40:58,289 --> 00:41:00,541 - I'm trying! - Try harder! 877 00:41:00,541 --> 00:41:02,585 You know, he's not paying me to work, 878 00:41:02,585 --> 00:41:06,297 he's paying me to be his "instant daughter". 879 00:41:06,297 --> 00:41:07,715 Wait a minute. 880 00:41:07,715 --> 00:41:11,052 You came here looking for your father. 881 00:41:11,052 --> 00:41:13,972 You found a generous, good man 882 00:41:13,972 --> 00:41:16,307 who is willing to give more than anyone I know. 883 00:41:16,307 --> 00:41:17,767 Don't you dare... 884 00:41:17,767 --> 00:41:19,686 take this job or anything else from him 885 00:41:19,686 --> 00:41:21,104 unless you're willing to give back! 886 00:41:36,619 --> 00:41:38,121 Rox! You home? 887 00:41:40,790 --> 00:41:42,792 What-what are you doing? 888 00:41:42,792 --> 00:41:44,210 I'm moving out. 889 00:41:44,210 --> 00:41:45,211 Why? 890 00:41:45,211 --> 00:41:47,171 You screwed Julie Rayburn. 891 00:41:47,171 --> 00:41:50,383 Rox, for God's sake, I told you, we didn't have sex! 892 00:41:50,383 --> 00:41:53,219 Julie seems to have a different recollection of that evening. 893 00:41:53,219 --> 00:41:54,595 Well, then she's lying because 894 00:41:54,595 --> 00:41:55,888 - we didn't do a thing-- - Oh, please! 895 00:41:55,888 --> 00:41:58,850 I fronted for you for 12 years! 896 00:41:58,850 --> 00:42:00,685 I told Chrissy you were out of town 897 00:42:00,685 --> 00:42:02,311 when I knew you were out with Laurie. 898 00:42:02,311 --> 00:42:03,646 Wait a second. Wait a second. You talked to Julie? 899 00:42:03,646 --> 00:42:04,981 I told Laurie were in Palm Springs 900 00:42:04,981 --> 00:42:06,733 when I knew you were out with Annette. 901 00:42:06,733 --> 00:42:10,069 I even covered for you when you were cheating on your wife! 902 00:42:10,069 --> 00:42:13,489 Don't play innocent with me. Your whole life is a lie! 903 00:42:13,489 --> 00:42:16,617 I helped make it that way. 904 00:42:16,617 --> 00:42:18,369 But I told myself 905 00:42:18,369 --> 00:42:20,455 if we got involved 906 00:42:20,455 --> 00:42:23,708 it would be different. 907 00:42:23,708 --> 00:42:25,710 It is different. 908 00:42:25,710 --> 00:42:26,836 It is! 909 00:42:30,423 --> 00:42:33,134 I've got what I need. 910 00:42:33,134 --> 00:42:34,552 I'll send for the rest. 911 00:42:36,429 --> 00:42:40,391 Rox, don't go. 912 00:42:40,391 --> 00:42:41,726 I love you. 913 00:42:52,070 --> 00:42:54,322 [party music] 914 00:43:10,463 --> 00:43:12,882 Hey, I'm glad you could make it. 915 00:43:12,882 --> 00:43:16,094 - Can I get you something? - No, no, thank you. 916 00:43:16,094 --> 00:43:19,055 Robbie, I brought you a list of names, 917 00:43:19,055 --> 00:43:22,642 counselors that I think can help you. 918 00:43:22,642 --> 00:43:24,393 Oh, yes. Absolutely. 919 00:43:26,729 --> 00:43:29,232 Thank you so much, Ms. Van Owen. 920 00:43:29,232 --> 00:43:30,441 We're goin' out on the road tomorrow, 921 00:43:30,441 --> 00:43:31,776 but as soon as I get back. 922 00:43:31,776 --> 00:43:36,823 ♪ Take me out to the ballgame ♪ 923 00:43:36,823 --> 00:43:39,992 ♪ Take me out to the ballgame crowd ♪ 924 00:43:39,992 --> 00:43:44,288 ♪ Buy me some peanuts and crackerjacks ♪ 925 00:43:44,288 --> 00:43:48,084 ♪ I don't care if I never come back ♪ 926 00:43:48,084 --> 00:43:50,044 Play ball! [chuckles] 927 00:43:50,044 --> 00:43:53,714 ♪ Root, root, root for the home team ♪ 928 00:43:53,714 --> 00:43:56,300 ♪ If they don't win it's a shame ♪ 929 00:43:56,300 --> 00:43:59,846 ♪ And it's one, two, three strikes ♪ 930 00:43:59,846 --> 00:44:05,393 ♪ You're out at the old ball game! ♪ 931 00:44:05,393 --> 00:44:07,311 [theme music] 67551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.