All language subtitles for L.A.Law.S03E01.Hey.Lick.Me.Over.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,169 [tapping] 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,254 Brackman: May we move along, please? 3 00:00:04,254 --> 00:00:06,673 Partners will convene tomorrow at 10 a.m. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,884 to review associate performance. 5 00:00:08,884 --> 00:00:11,178 Brackman: Results of said review to be communicated 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 to interested parties in a timely manner. 7 00:00:13,472 --> 00:00:16,683 Partner Review, Clooney's 6 p.m. 8 00:00:16,683 --> 00:00:18,143 [chuckling] 9 00:00:18,143 --> 00:00:21,563 The door swings both ways, Doug. 10 00:00:21,563 --> 00:00:25,234 Next. A cautionary as regards next Tuesday's election. 11 00:00:25,234 --> 00:00:26,485 Brackman: People, November eighth 12 00:00:26,485 --> 00:00:28,445 is a full work day like any other. 13 00:00:28,445 --> 00:00:30,864 Let us not use this precious right of democracy 14 00:00:30,864 --> 00:00:32,532 as an excuse for tardiness. 15 00:00:32,532 --> 00:00:33,867 Who're you voting for, Douglas? 16 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 That is between me and my conscience. 17 00:00:36,828 --> 00:00:38,247 Such as it is. 18 00:00:38,247 --> 00:00:42,209 My read is Abby, Victor, Jonathan... 19 00:00:42,209 --> 00:00:44,878 Michael and Stuart are Dukakis people, 20 00:00:44,878 --> 00:00:47,047 Leland, Douglas, Ann and I are for Bush. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 Not that it's any of your business, 22 00:00:48,465 --> 00:00:49,967 but I happen to like the other guy. 23 00:00:49,967 --> 00:00:51,635 She's partial to short men. 24 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 [Abby chuckling] 25 00:00:53,595 --> 00:00:56,265 Benny! Benny. 26 00:00:56,265 --> 00:00:58,225 Who're you gonna vote for? 27 00:00:58,225 --> 00:01:01,353 [stammers] I'm not voting. 28 00:01:01,353 --> 00:01:03,188 Kuzak: How come? 29 00:01:03,188 --> 00:01:05,566 - I should-- I should... Brackman: Hurrying along. 30 00:01:05,566 --> 00:01:09,319 Brackman: Victor. Status on Jennings v. Guard Alert, Inc. 31 00:01:09,319 --> 00:01:11,405 I am putting Mr. Jennings on the stand this morning. 32 00:01:11,405 --> 00:01:13,782 Well, I thought the alarm company had offered to settle. 33 00:01:13,782 --> 00:01:16,034 Yeah, it's still on the table, but I think that we have a shot 34 00:01:16,034 --> 00:01:18,203 at a multi-million dollar judgment here. 35 00:01:18,203 --> 00:01:20,205 So, I'm advising the Jennings to hang tough. 36 00:01:20,205 --> 00:01:22,291 I don't know, Victor. Fifteen minutes doesn't seem 37 00:01:22,291 --> 00:01:23,709 like an unreasonable amount of time 38 00:01:23,709 --> 00:01:25,794 to respond to a panic alarm. 39 00:01:25,794 --> 00:01:27,254 It is when you've got a gun pointed to 40 00:01:27,254 --> 00:01:28,797 your head and your wife is being raped. 41 00:01:28,797 --> 00:01:30,674 If you ask me, the only way to stop these crazies 42 00:01:30,674 --> 00:01:33,135 is to keep a three-fifty-seven Magnum in the house. 43 00:01:33,135 --> 00:01:35,012 Oh, come on. What are you going to do? Say time out, 44 00:01:35,012 --> 00:01:36,972 excuse me Mr. Rapist, flag on the play 45 00:01:36,972 --> 00:01:38,932 while I get my gun outa the shoe box in the closet? 46 00:01:38,932 --> 00:01:40,392 Carry it on you. 47 00:01:40,392 --> 00:01:42,352 Now, that's a little paranoid, don't you think? 48 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 - And it's illegal. - It's not paranoid. 49 00:01:44,688 --> 00:01:46,106 And it's only misdemeanor. 50 00:01:46,106 --> 00:01:48,442 Yeah, right. Until you shoot somebody. 51 00:01:48,442 --> 00:01:50,652 I am a single woman living with a small child 52 00:01:50,652 --> 00:01:53,030 in a high crime area. I would rather shoot someone 53 00:01:53,030 --> 00:01:54,948 and take my chances with the system than go through 54 00:01:54,948 --> 00:01:56,658 the kind of nightmare the Jennings went through. 55 00:01:56,658 --> 00:01:58,410 Look, I'm not saying it isn't scary out there, 56 00:01:58,410 --> 00:02:00,620 but if you give in to your fears and packing a gun, 57 00:02:00,620 --> 00:02:02,331 you become part of the problem. 58 00:02:02,331 --> 00:02:03,957 Kuzak: I couldn't live like that, and I don't think 59 00:02:03,957 --> 00:02:06,084 when push comes to shove, that you could either. 60 00:02:07,044 --> 00:02:09,129 [rustling] 61 00:02:10,547 --> 00:02:11,840 [soft thud] 62 00:02:13,342 --> 00:02:14,426 You're wrong. 63 00:02:16,803 --> 00:02:18,472 Brackman: Excuse me. 64 00:02:18,472 --> 00:02:20,307 - Is that thing loaded? - Mm hmm. 65 00:02:20,307 --> 00:02:23,435 Abby, do you honestly think you could use that? 66 00:02:23,435 --> 00:02:24,561 You could kill someone? 67 00:02:24,561 --> 00:02:26,438 To protect my life, 68 00:02:26,438 --> 00:02:28,648 or my son's life? 69 00:02:28,648 --> 00:02:29,733 You bet your ass. 70 00:02:32,569 --> 00:02:35,489 [theme music] 71 00:02:55,676 --> 00:02:58,553 [music continues] 72 00:03:21,201 --> 00:03:24,121 [music continues] 73 00:03:40,429 --> 00:03:43,348 [music continues] 74 00:04:04,870 --> 00:04:07,789 [instrumental music] 75 00:04:24,764 --> 00:04:26,183 Ms. Stewart: I was sitting in the theater 76 00:04:26,183 --> 00:04:29,227 enjoying the performance like everyone else. 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,688 When suddenly I felt this little 78 00:04:31,688 --> 00:04:34,107 flitter in my ear 79 00:04:34,107 --> 00:04:35,692 and it was moist. 80 00:04:35,692 --> 00:04:38,695 Did you have occasion, Miss Stewart, 81 00:04:38,695 --> 00:04:41,907 to determine the cause of this wet flittering? 82 00:04:41,907 --> 00:04:43,909 It was that man right there. 83 00:04:43,909 --> 00:04:46,870 He was sticking his tongue in and out of my left ear. 84 00:04:46,870 --> 00:04:48,413 What did you do, ma'am? 85 00:04:48,413 --> 00:04:51,541 Well, I told him to stop, or I'd call the police. 86 00:04:51,541 --> 00:04:52,834 Ms. Stewart: I didn't want to make a scene, 87 00:04:52,834 --> 00:04:54,211 you know, in such a crowded place. 88 00:04:54,211 --> 00:04:56,463 And did he stop? 89 00:04:56,463 --> 00:04:57,881 For a while. 90 00:04:57,881 --> 00:05:01,218 And all of a sudden, there it was again. 91 00:05:01,218 --> 00:05:02,969 Flitter. 92 00:05:02,969 --> 00:05:04,346 - Flitter. - Your Honor. 93 00:05:04,346 --> 00:05:06,556 Objection to the use of the term flitter. 94 00:05:06,556 --> 00:05:08,266 - It's misleading. Judge: Overruled. 95 00:05:08,266 --> 00:05:11,144 Ms. Stewart, could you tell us what happened after... 96 00:05:11,144 --> 00:05:13,021 the second incident? 97 00:05:13,021 --> 00:05:15,023 Well, I yelled. 98 00:05:15,023 --> 00:05:16,816 That's when security came and arrested him. 99 00:05:16,816 --> 00:05:18,527 Thank you, ma'am. 100 00:05:18,527 --> 00:05:19,528 Nothing further. 101 00:05:23,365 --> 00:05:24,533 Miss Stewart. 102 00:05:24,533 --> 00:05:27,327 Excuse me. Ms. Stewart. 103 00:05:27,327 --> 00:05:30,205 Isn't it true that you engaged in conversation 104 00:05:30,205 --> 00:05:32,958 with my client prior to this so-called incident? 105 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Ms. Stewart: He engaged, not me. 106 00:05:34,334 --> 00:05:37,546 He whispered into my ear real creepy. 107 00:05:37,546 --> 00:05:39,798 "Your perfume is so intoxicating", he said. 108 00:05:39,798 --> 00:05:42,425 Isn't it true that you overreacted to this whole thing? 109 00:05:42,425 --> 00:05:45,262 He stuck his tongue into my ear. 110 00:05:45,262 --> 00:05:47,180 He was plunging away in there. 111 00:05:47,180 --> 00:05:50,559 You don't think that leaping up in a crowded theater 112 00:05:50,559 --> 00:05:53,103 is not the slightest bit over reactive? 113 00:05:53,103 --> 00:05:54,854 I certainly do not. 114 00:05:54,854 --> 00:05:56,731 Would you mind telling us what you screamed? 115 00:05:57,983 --> 00:05:58,984 Murder. 116 00:06:00,151 --> 00:06:01,194 "Murder?" 117 00:06:01,194 --> 00:06:03,238 It was a serious situation. 118 00:06:03,238 --> 00:06:05,699 Now, who's going to help me if I yell "tongue?" 119 00:06:05,699 --> 00:06:07,075 [chuckling] 120 00:06:07,075 --> 00:06:08,201 [whirring] 121 00:06:08,201 --> 00:06:09,411 Excuse me. 122 00:06:09,411 --> 00:06:10,579 Benny... 123 00:06:12,080 --> 00:06:14,249 How come you're not going to vote? 124 00:06:14,249 --> 00:06:16,835 [telephone ringing] 125 00:06:16,835 --> 00:06:19,170 Because I'm retarded. 126 00:06:19,170 --> 00:06:21,965 Well, that doesn't mean that you can't vote. 127 00:06:21,965 --> 00:06:24,259 That's what the man outside the supermarket said. 128 00:06:26,219 --> 00:06:28,346 I don't think that's true, Benny. 129 00:06:28,346 --> 00:06:30,181 Yeah, it is, he said so. 130 00:06:30,181 --> 00:06:31,808 Look... 131 00:06:31,808 --> 00:06:34,019 if I could get you registered, 132 00:06:34,019 --> 00:06:35,228 would you want to vote? 133 00:06:37,814 --> 00:06:41,610 M-- my mom always said I wasn't smart enough. 134 00:06:41,610 --> 00:06:42,777 She was wrong, Benny. 135 00:06:45,030 --> 00:06:46,906 You think? 136 00:06:46,906 --> 00:06:47,866 Yeah. 137 00:06:49,743 --> 00:06:51,661 So why do you say, you want to give it a try? 138 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 [sighs] 139 00:06:55,624 --> 00:06:57,125 I don't know how. 140 00:06:57,125 --> 00:06:58,585 It's easy. 141 00:06:58,585 --> 00:07:00,503 Hey, I'll show you. 142 00:07:00,503 --> 00:07:02,339 [telephone ringing] 143 00:07:05,050 --> 00:07:06,426 O-- okay, Mike. 144 00:07:06,426 --> 00:07:08,678 Y-- yeah. I-- I wanna try. 145 00:07:08,678 --> 00:07:12,223 Good. I got to do a little checking, but... 146 00:07:12,223 --> 00:07:14,059 I think that we have a really good shot. 147 00:07:14,059 --> 00:07:15,268 [Benny chuckles] 148 00:07:15,268 --> 00:07:16,394 Keep your fingers crossed. 149 00:07:21,107 --> 00:07:23,526 [telephone ringing] 150 00:07:23,526 --> 00:07:25,528 [indistinct] 151 00:07:25,528 --> 00:07:27,530 Hello you Goddess, you. 152 00:07:27,530 --> 00:07:30,283 - Hi, David. - Look at this. 153 00:07:30,283 --> 00:07:32,077 - What is it? - Aha. 154 00:07:32,077 --> 00:07:34,454 See the tension device in here? 155 00:07:34,454 --> 00:07:37,082 Pops it open into a twelve-sided calendar... 156 00:07:37,082 --> 00:07:38,750 Message on the top, message on the bottom, 157 00:07:38,750 --> 00:07:41,461 i.e. Seasons Greetings from McKenzie, Brackman, 158 00:07:41,461 --> 00:07:43,004 legal holidays printed underneath... 159 00:07:43,004 --> 00:07:45,090 maybe a metric conversion table as well. 160 00:07:45,090 --> 00:07:47,342 It sits on the desk or folds flat for mailing in 161 00:07:47,342 --> 00:07:50,512 a six-by-nine gummed manila catalogue envelope. 162 00:07:50,512 --> 00:07:52,639 Irv Resnik is my supplier. 163 00:07:52,639 --> 00:07:56,017 Now, I love Irv, but he always starts out with a problem. 164 00:07:56,017 --> 00:07:58,436 First thing he tells me is, it'll be three cents a unit 165 00:07:58,436 --> 00:08:00,814 since he's using rubber bands for his tension device. 166 00:08:00,814 --> 00:08:04,150 I say Irv, please, you're milking my lizard. 167 00:08:04,150 --> 00:08:06,736 Do us both a favor and go with elasticized nylon. 168 00:08:06,736 --> 00:08:08,655 He says, "Not durable." 169 00:08:08,655 --> 00:08:11,700 David: I say we have a grade three laminated mailer here. 170 00:08:11,700 --> 00:08:13,910 We're not putting a man on the moon. 171 00:08:13,910 --> 00:08:15,745 - Heh. - Anyway... 172 00:08:15,745 --> 00:08:17,831 To make a long story short, 173 00:08:17,831 --> 00:08:19,999 I get the price down to two cents a plus 174 00:08:19,999 --> 00:08:22,168 and I buy his back inventory 175 00:08:22,168 --> 00:08:24,087 of rubber bands which one phone call later 176 00:08:24,087 --> 00:08:25,463 is headed to the largest newspaper 177 00:08:25,463 --> 00:08:27,465 distributor in Broward County. 178 00:08:28,925 --> 00:08:29,926 Huh. 179 00:08:32,137 --> 00:08:35,724 So... you free for lunch? 180 00:08:35,724 --> 00:08:38,101 Oh, I don't have a lot of free time, David. 181 00:08:38,101 --> 00:08:40,937 It's really kind of important, Roxanne. 182 00:08:40,937 --> 00:08:44,566 I need to talk to you about an extremely important matter. 183 00:08:44,566 --> 00:08:45,775 Okay. 184 00:08:45,775 --> 00:08:47,652 But no place fancy, alright? 185 00:08:49,571 --> 00:08:51,990 [vehicles passing] 186 00:08:53,658 --> 00:08:55,368 Jennings: Yes, they grabbed me as soon as 187 00:08:55,368 --> 00:08:57,495 I unlocked the front door. And they pushed me inside. 188 00:08:57,495 --> 00:08:59,164 And uh, one of the guys 189 00:08:59,164 --> 00:09:02,083 held a gun to my head, and uh... 190 00:09:02,083 --> 00:09:05,170 and actually both of them seemed pretty crazy. You know, wild. 191 00:09:05,170 --> 00:09:07,213 Was there anybody else inside the house? 192 00:09:07,213 --> 00:09:10,467 Yes, my wife was upstairs, and she was just... 193 00:09:10,467 --> 00:09:11,718 Jennings: she was just tucking my little girl 194 00:09:11,718 --> 00:09:14,304 in bed for the night. 195 00:09:14,304 --> 00:09:18,516 I know that this is difficult for you, Mr. Jennings. 196 00:09:18,516 --> 00:09:21,186 But if you can, I'd like you to be able to walk us through 197 00:09:21,186 --> 00:09:23,146 everything that happened that night. 198 00:09:23,146 --> 00:09:24,981 Uh, one of the guys started heading upstairs. 199 00:09:24,981 --> 00:09:26,399 I told this other guy that I better 200 00:09:26,399 --> 00:09:28,401 deactivate the alarm or it would go off. 201 00:09:28,401 --> 00:09:30,987 This being the Guard Alert Security System? 202 00:09:30,987 --> 00:09:33,406 That's right. Actually, it wasn't really on 203 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 but uh, I just needed an excuse 204 00:09:35,408 --> 00:09:36,785 to get over there by the box. 205 00:09:36,785 --> 00:09:37,952 Jennings: And in fact, that's when 206 00:09:37,952 --> 00:09:39,287 I punched in the panic code. 207 00:09:39,287 --> 00:09:40,538 What is that, sir? 208 00:09:40,538 --> 00:09:42,540 Well, it sends a silent alarm 209 00:09:42,540 --> 00:09:45,168 back to Guard Alert... their central station. 210 00:09:45,168 --> 00:09:47,629 Jennings: It's suppose to tell 'em it's an emergency. 211 00:09:47,629 --> 00:09:49,464 And does this panic code do anything else? 212 00:09:49,464 --> 00:09:50,757 Jennings: Yes, actually, it does. 213 00:09:50,757 --> 00:09:52,634 It activates this audio thing, 214 00:09:52,634 --> 00:09:54,677 It's... 215 00:09:54,677 --> 00:09:56,304 it's so that they can hear everything 216 00:09:56,304 --> 00:09:57,972 that's going on inside your house. 217 00:09:57,972 --> 00:09:59,974 My wife was being raped. 218 00:09:59,974 --> 00:10:01,976 - Where the hell were you? - Objection. 219 00:10:01,976 --> 00:10:03,853 - It's a simple question! - Mr. George. 220 00:10:03,853 --> 00:10:05,355 Where the hell were you? 221 00:10:05,355 --> 00:10:07,273 Mr. Jennings, that's enough. Please, stop. 222 00:10:14,447 --> 00:10:15,490 Excuse me. 223 00:10:18,910 --> 00:10:20,370 I have no further questions, your honor. 224 00:10:28,628 --> 00:10:30,880 I am very sorry for your tragedy, sir, 225 00:10:30,880 --> 00:10:33,591 but isn't it true, while that much of this was happening, 226 00:10:33,591 --> 00:10:35,468 the Guard Alert officer had already arrived 227 00:10:35,468 --> 00:10:38,221 at your house and was, in fact, securing the premises? 228 00:10:38,221 --> 00:10:39,597 [sighs] Look, all I know is that 229 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 he wasn't inside where he was needed. 230 00:10:41,057 --> 00:10:42,475 Well, is it your testimony that 231 00:10:42,475 --> 00:10:43,852 he should have tried to enter the house? 232 00:10:43,852 --> 00:10:45,144 No, I'm saying, 233 00:10:45,144 --> 00:10:47,188 they advertised armed response. 234 00:10:47,188 --> 00:10:48,606 Jennings: Now they knew what was happening! 235 00:10:48,606 --> 00:10:50,150 They could hear everything on the audio. 236 00:10:50,150 --> 00:10:52,068 Felix: Yes, they could and I'll ask you again. 237 00:10:52,068 --> 00:10:54,195 Is it your testimony, 238 00:10:54,195 --> 00:10:57,282 that while this "wild crazy" man, 239 00:10:57,282 --> 00:10:59,200 had his gun in your mouth, 240 00:10:59,200 --> 00:11:01,035 with his hand on the trigger, 241 00:11:01,035 --> 00:11:04,497 that Guard Alert officer should have stormed the premises? 242 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 I don't know. How am I suppose to know that? 243 00:11:06,082 --> 00:11:09,627 Well, isn't it possible that had he charged in... 244 00:11:09,627 --> 00:11:11,921 both you and your wife might be dead? 245 00:11:11,921 --> 00:11:13,548 I don't know. 246 00:11:13,548 --> 00:11:15,383 Well, I want you to think about that, Mr. Jennings. 247 00:11:15,383 --> 00:11:17,969 Felix: Isn't it possible that you would have been shot dead 248 00:11:17,969 --> 00:11:21,055 by that wild man, had the Guard Alert officer 249 00:11:21,055 --> 00:11:22,557 tried to capture him? 250 00:11:27,604 --> 00:11:29,230 I don't think I have anything further. 251 00:11:39,032 --> 00:11:41,326 Patsos: We immediately dispatched a patrol, 252 00:11:41,326 --> 00:11:43,328 which got there at 7:57, 253 00:11:43,328 --> 00:11:45,580 eight minutes after the alarm was received. 254 00:11:45,580 --> 00:11:47,582 But why didn't your man go inside, Mr. Patsos? 255 00:11:47,582 --> 00:11:49,334 Because the intruders were armed. 256 00:11:49,334 --> 00:11:51,419 Patsos: Our policy under those circumstances 257 00:11:51,419 --> 00:11:52,962 is to secure the premises 258 00:11:52,962 --> 00:11:54,547 and await the arrival of the police. 259 00:11:54,547 --> 00:11:56,216 And that's exactly what he did. 260 00:11:56,216 --> 00:11:58,760 So then, is it your testimony that your patrol guard 261 00:11:58,760 --> 00:12:00,053 behaved properly? 262 00:12:00,053 --> 00:12:01,971 Absolutely. If he had gone in, 263 00:12:01,971 --> 00:12:03,431 innocent people could have been killed. 264 00:12:03,431 --> 00:12:04,933 Patsos: As it turned out, nobody died 265 00:12:04,933 --> 00:12:06,309 and the suspects were caught 266 00:12:06,309 --> 00:12:08,519 I might also add, that our audiotapes 267 00:12:08,519 --> 00:12:09,938 helped secure a conviction. 268 00:12:09,938 --> 00:12:11,606 I don't mean to minimize the tragedy 269 00:12:11,606 --> 00:12:12,941 suffered by these people. 270 00:12:14,943 --> 00:12:16,945 But there was nothing more we could do. 271 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Thank you, sir. 272 00:12:18,071 --> 00:12:19,113 Nothing further. 273 00:12:21,991 --> 00:12:24,953 Here is your brochure, Mr. Patsos. 274 00:12:24,953 --> 00:12:28,790 The nice glossy pictures of all your high tech security. 275 00:12:28,790 --> 00:12:30,959 Show me the small print that says you can't do anything. 276 00:12:30,959 --> 00:12:34,254 - Felix: Objection. - Sustained. 277 00:12:34,254 --> 00:12:36,464 You sold yourself as being better than the police. 278 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 - Didn't you? - Not really-- 279 00:12:38,174 --> 00:12:39,801 Didn't you say your response time is much faster than-- 280 00:12:39,801 --> 00:12:41,552 Yes, but let me-- 281 00:12:41,552 --> 00:12:43,388 Did you expressly tell my clients that you could provide 282 00:12:43,388 --> 00:12:44,764 better home security than the department? 283 00:12:44,764 --> 00:12:46,349 And we do. 284 00:12:46,349 --> 00:12:48,059 And when it comes time for action, what happens? 285 00:12:48,059 --> 00:12:50,311 Your guard sits outside waiting for the police. 286 00:12:50,311 --> 00:12:51,813 Patsos: It would have been crazy to go in there. 287 00:12:51,813 --> 00:12:53,189 But the police went in. 288 00:12:53,189 --> 00:12:54,691 The police who you build 289 00:12:54,691 --> 00:12:56,609 yourself as being better than, they went in. 290 00:12:56,609 --> 00:12:58,069 If not for our alarm, 291 00:12:58,069 --> 00:12:59,737 the police would never have known to come. 292 00:12:59,737 --> 00:13:02,073 Well, there are plenty of alarms that can do that. 293 00:13:02,073 --> 00:13:04,534 But you sold my clients men with guns 294 00:13:04,534 --> 00:13:05,868 who would come running to their rescue. 295 00:13:05,868 --> 00:13:07,078 Where the hell were they that night? 296 00:13:07,078 --> 00:13:08,830 Your clients are alive, Counselor. 297 00:13:08,830 --> 00:13:10,540 - You should be thankful. Sifuentes: Yes, they are, sir. 298 00:13:10,540 --> 00:13:12,417 They are alive with the memory of a Guard Alert 299 00:13:12,417 --> 00:13:14,252 security officer picking his nose 300 00:13:14,252 --> 00:13:17,005 on their front lawn while she was being raped and sodomized. 301 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Felix: Objection. - Counselor. 302 00:13:18,715 --> 00:13:20,675 We sold them an armed response. 303 00:13:20,675 --> 00:13:22,260 We gave them an armed response. 304 00:13:22,260 --> 00:13:23,469 But didn't they think that armed response 305 00:13:23,469 --> 00:13:25,096 meant armed intervention? 306 00:13:25,096 --> 00:13:26,889 I don't know what they thought. I'm not a mind reader. 307 00:13:26,889 --> 00:13:28,975 Well, did you tell them, sir, that your company's policy 308 00:13:28,975 --> 00:13:30,977 not to intervene during violent crimes? 309 00:13:30,977 --> 00:13:32,312 They didn't ask me. 310 00:13:34,856 --> 00:13:36,024 They didn't ask you. 311 00:13:39,485 --> 00:13:40,570 I have nothing further. 312 00:13:42,530 --> 00:13:43,573 [door opens] 313 00:13:43,573 --> 00:13:46,492 [indistinct voice over radio] 314 00:13:46,492 --> 00:13:47,577 [door closes] 315 00:13:49,078 --> 00:13:50,580 David asked me to marry him. 316 00:13:52,373 --> 00:13:53,499 What? 317 00:13:53,499 --> 00:13:55,376 He wants to marry me. 318 00:13:55,376 --> 00:13:56,836 Arnie, what am I supposed to do? 319 00:13:58,504 --> 00:14:00,715 You love him? 320 00:14:00,715 --> 00:14:02,383 I could grow to, probably. 321 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 Roxanne... are you in love? 322 00:14:05,344 --> 00:14:06,888 No. 323 00:14:06,888 --> 00:14:08,639 Well, then, I don't see what the question is. 324 00:14:08,639 --> 00:14:10,767 Well, people get married all the time for reasons 325 00:14:10,767 --> 00:14:13,352 that have nothing to do with being in love. 326 00:14:13,352 --> 00:14:17,607 Marriage without being in love is totally bloodless. 327 00:14:17,607 --> 00:14:19,275 And I know you. 328 00:14:19,275 --> 00:14:20,985 You're not bloodless. 329 00:14:20,985 --> 00:14:22,737 You want it all. 330 00:14:22,737 --> 00:14:25,615 That yearning in the pit of your stomach. 331 00:14:25,615 --> 00:14:28,743 You're jealous if he even talks to another woman. 332 00:14:28,743 --> 00:14:30,161 You're miserable when you're apart, 333 00:14:30,161 --> 00:14:33,289 and you can't get enough of them when you're not. 334 00:14:33,289 --> 00:14:34,791 Sex... 335 00:14:34,791 --> 00:14:36,584 That's got to be hot. Fiery. 336 00:14:36,584 --> 00:14:38,377 Loud. Dangerous. 337 00:14:39,545 --> 00:14:41,589 Sweaty. 338 00:14:41,589 --> 00:14:45,051 That's what it's all about, Rox, passion. 339 00:14:45,051 --> 00:14:47,678 Arnie, I've held your hand through... 340 00:14:47,678 --> 00:14:49,722 through dozens of passionate affairs, 341 00:14:49,722 --> 00:14:51,766 and not one of them has ended happily. 342 00:14:51,766 --> 00:14:54,310 Well, that's the point. Even a lousy, passionate 343 00:14:54,310 --> 00:14:56,479 relationship is better than no passion at all. 344 00:14:57,855 --> 00:14:59,941 What about affection? 345 00:14:59,941 --> 00:15:02,944 Common interests, simple companionship. 346 00:15:02,944 --> 00:15:05,822 - Get a dog. - Financial well-being? 347 00:15:05,822 --> 00:15:07,490 Roxanne, that's okay for some people. 348 00:15:07,490 --> 00:15:08,908 But we're different. 349 00:15:08,908 --> 00:15:10,618 We're romantics. We want it all. 350 00:15:10,618 --> 00:15:12,537 We want it perfect. Or what's the point of having it? 351 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 Look, [sighs] 352 00:15:17,458 --> 00:15:19,836 you got to believe me. I'm right. 353 00:15:19,836 --> 00:15:20,878 Becker: He's a good guy. 354 00:15:22,839 --> 00:15:25,258 But you don't want to marry him just because he's a "good guy." 355 00:15:27,927 --> 00:15:30,888 Benny... we're all set. 356 00:15:30,888 --> 00:15:32,306 Tuesday morning, ten o'clock. 357 00:15:32,306 --> 00:15:35,268 - We go to court. - C-- c-- court? 358 00:15:35,268 --> 00:15:37,562 Yeah, we go in front of Judge Lobel and we tell him that you-- 359 00:15:37,562 --> 00:15:39,647 You-- you-- you didn't say I had to go to court. 360 00:15:39,647 --> 00:15:41,149 I-- I-- I don't want to go to court. 361 00:15:41,149 --> 00:15:42,775 Benny, Benny. 362 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Benny, this isn't like the other time. 363 00:15:44,193 --> 00:15:45,820 No one's saying you did anything wrong. 364 00:15:48,364 --> 00:15:49,657 I don't know. 365 00:15:49,657 --> 00:15:51,325 All we're going to do is ask the judge 366 00:15:51,325 --> 00:15:53,411 if you can register late. 367 00:15:53,411 --> 00:15:55,788 You still want to vote, don't you? 368 00:15:55,788 --> 00:15:58,166 - Yeah. - Okay, then trust me. 369 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 - Okay. - Heh. 370 00:16:07,133 --> 00:16:08,718 Abby's a good lawyer, Douglas! 371 00:16:08,718 --> 00:16:10,720 Brackman: Nobody's saying she's not. 372 00:16:10,720 --> 00:16:13,890 Look, it's not like we're firing her or anything. 373 00:16:13,890 --> 00:16:15,808 This is just a recognition on our part 374 00:16:15,808 --> 00:16:17,518 that she doesn't cultivate clients, 375 00:16:17,518 --> 00:16:19,312 she doesn't generate revenue 376 00:16:19,312 --> 00:16:21,522 and that she probably won't make partner. 377 00:16:21,522 --> 00:16:23,232 What's so earth-shattering about that? 378 00:16:23,232 --> 00:16:25,484 If we decide that Abby is not partnership material, 379 00:16:25,484 --> 00:16:27,862 then we damn well have an obligation to tell her that. 380 00:16:27,862 --> 00:16:30,698 Not true. We trained her. 381 00:16:30,698 --> 00:16:32,867 We invested money in her. We have every right 382 00:16:32,867 --> 00:16:34,994 to a few productive years before cutting her loose. 383 00:16:34,994 --> 00:16:37,663 [exclaims] That's despicable. 384 00:16:37,663 --> 00:16:39,415 Ann, we all love her. 385 00:16:39,415 --> 00:16:41,042 But the truth is, you can't run a law firm 386 00:16:41,042 --> 00:16:42,627 losing associates after two years, 387 00:16:42,627 --> 00:16:44,587 just when they finally become profitable. 388 00:16:44,587 --> 00:16:47,882 We are talking about Abby! 389 00:16:47,882 --> 00:16:49,800 And anyway, this whole argument 390 00:16:49,800 --> 00:16:51,886 is moot since as her friend, 391 00:16:51,886 --> 00:16:53,638 I'm going to tell her exactly what's been said. 392 00:16:53,638 --> 00:16:54,931 You can't do that. 393 00:16:54,931 --> 00:16:56,849 You have a fiduciary responsibility 394 00:16:56,849 --> 00:16:58,643 as a partner in this firm not to-- 395 00:16:58,643 --> 00:17:00,895 Stick your fiduciary responsibility, Douglas! 396 00:17:00,895 --> 00:17:02,730 Alright, that's enough. 397 00:17:02,730 --> 00:17:06,400 Now, look, our talk about Abby's tenure is speculative. 398 00:17:06,400 --> 00:17:08,319 It's only speculative. 399 00:17:08,319 --> 00:17:09,862 McKenzie: Whether she makes partner or not 400 00:17:09,862 --> 00:17:12,031 turns more on her future performance than her past. 401 00:17:12,031 --> 00:17:14,450 So I would suggest that we neither encourage 402 00:17:14,450 --> 00:17:16,494 nor discourage her falsely. 403 00:17:16,494 --> 00:17:18,329 Tell her what you like, tell her what we don't, 404 00:17:18,329 --> 00:17:19,538 and leave it at that. 405 00:17:19,538 --> 00:17:21,374 Alright. Let's move on here. 406 00:17:21,374 --> 00:17:23,542 Jonathan Rollins. 407 00:17:23,542 --> 00:17:26,420 Ripley: Her perfume was intoxicating. 408 00:17:26,420 --> 00:17:29,340 So I lean towards her and I told her so. 409 00:17:29,340 --> 00:17:31,092 Did she respond? 410 00:17:31,092 --> 00:17:33,219 Not verbally... 411 00:17:33,219 --> 00:17:35,513 but she smiled softly, 412 00:17:35,513 --> 00:17:37,056 almost imperceptibly. 413 00:17:37,056 --> 00:17:40,101 So you interpreted her reaction to be... 414 00:17:40,101 --> 00:17:42,103 a form of encouragement? 415 00:17:42,103 --> 00:17:44,981 Well, she wasn't flirtatious or anything, 416 00:17:44,981 --> 00:17:46,190 but I didn't get the impression 417 00:17:46,190 --> 00:17:48,109 she was erecting any walls either. 418 00:17:48,109 --> 00:17:49,610 Michael: Then what happened, sir? 419 00:17:49,610 --> 00:17:50,736 Well... 420 00:17:52,363 --> 00:17:54,198 then I sort of kissed her. 421 00:17:54,198 --> 00:17:55,658 It was just a peck. 422 00:17:55,658 --> 00:17:57,702 It wasn't a lick and I'm very sorry, but... 423 00:17:57,702 --> 00:17:59,245 [inhales deeply] 424 00:17:59,245 --> 00:18:01,706 If my passion got... 425 00:18:01,706 --> 00:18:03,082 well, a little out of hand... 426 00:18:05,084 --> 00:18:08,254 it's only because I found you compellingly beautiful. 427 00:18:08,254 --> 00:18:10,756 Ripley: That's the God's honest truth. 428 00:18:10,756 --> 00:18:12,675 Michael Roitman: I have nothing further to add. 429 00:18:17,138 --> 00:18:19,890 You got a little unbridled at Dodger Stadium 430 00:18:19,890 --> 00:18:21,600 last year, too, didn't you? 431 00:18:21,600 --> 00:18:22,685 Pardon? 432 00:18:22,685 --> 00:18:25,396 April 18th. 1987. 433 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 You were ejected from the park 434 00:18:27,106 --> 00:18:29,233 for tongue lashing an Usherette. 435 00:18:29,233 --> 00:18:30,318 Michael Roitman: Objection. 436 00:18:30,318 --> 00:18:32,528 And in February of the same year 437 00:18:32,528 --> 00:18:34,322 an aerobics instructor... 438 00:18:34,322 --> 00:18:36,324 That was completely reciprocal. 439 00:18:36,324 --> 00:18:39,452 Your Honor, prior bad acts are completely inadmissible! 440 00:18:39,452 --> 00:18:42,747 Admissible to show pattern, judge. 441 00:18:42,747 --> 00:18:46,000 This man has been going "flitter, flitter" 442 00:18:46,000 --> 00:18:47,293 all over Southern California! 443 00:18:47,293 --> 00:18:49,003 - Michael: Objection. - Overruled. 444 00:18:49,003 --> 00:18:50,838 I want to hear this. 445 00:18:50,838 --> 00:18:52,506 Van Owen: Isn't it true, Mr. Ripley, 446 00:18:52,506 --> 00:18:54,717 you've been intoxicated by 447 00:18:54,717 --> 00:18:58,095 seven different women in the last three years. 448 00:18:58,095 --> 00:18:59,638 You must understand... 449 00:19:01,891 --> 00:19:04,018 romance for me, is very difficult. 450 00:19:04,018 --> 00:19:07,480 Yes, I'm sure it gets very hard. 451 00:19:07,480 --> 00:19:08,606 Objection. 452 00:19:08,606 --> 00:19:10,232 Withdrawn. 453 00:19:10,232 --> 00:19:11,692 [water flowing] 454 00:19:13,652 --> 00:19:15,696 [reporter talking on TV indistinctly] 455 00:19:16,864 --> 00:19:19,867 [sharp inhale and exhale] 456 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 reporter on TV: It seems an appropriate moment 457 00:19:21,869 --> 00:19:23,454 to stand back and reflect 458 00:19:23,454 --> 00:19:26,415 on the tenor of the campaign. 459 00:19:26,415 --> 00:19:30,836 From this reporter then, a few thoughts. 460 00:19:30,836 --> 00:19:33,589 The parrying thrust between candidates is brought forth 461 00:19:33,589 --> 00:19:36,634 is far more heat than light. 462 00:19:36,634 --> 00:19:37,718 David... 463 00:19:37,718 --> 00:19:39,595 - Yeah. - Kiss me. 464 00:19:39,595 --> 00:19:40,680 Well, sure. 465 00:19:45,810 --> 00:19:47,812 David, David. 466 00:19:47,812 --> 00:19:49,855 - Put the popcorn away! - Alright. 467 00:19:49,855 --> 00:19:52,733 reporter on TV: Faced with this swirling vortex of spin doctors 468 00:19:52,733 --> 00:19:54,694 and focus group to arrive, 469 00:19:54,694 --> 00:19:57,321 does not long for political leadership 470 00:19:57,321 --> 00:19:59,198 would say what they mean 471 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 and trust us to make up our minds. 472 00:20:02,618 --> 00:20:04,704 It isn't the plain speaking traditions 473 00:20:04,704 --> 00:20:07,623 of these united states, but the political debate 474 00:20:07,623 --> 00:20:10,668 between two highest office seekers in the land. 475 00:20:10,668 --> 00:20:13,587 [reporter talks indistinctly on TV] 476 00:20:15,506 --> 00:20:18,134 - David. - What? 477 00:20:18,134 --> 00:20:19,635 We've always been pretty honest 478 00:20:19,635 --> 00:20:21,470 with each other in our relationship. 479 00:20:21,470 --> 00:20:23,013 Uh-huh. 480 00:20:23,013 --> 00:20:25,641 And I want us to be honest with each other now. 481 00:20:25,641 --> 00:20:27,017 Right now? 482 00:20:27,017 --> 00:20:30,020 David, you know how I feel that I have... 483 00:20:30,020 --> 00:20:32,857 I have great affection for you. 484 00:20:32,857 --> 00:20:34,442 - Hmm-hmm. - But... 485 00:20:34,442 --> 00:20:36,902 But that I'm not you know, I'm not... 486 00:20:36,902 --> 00:20:39,738 - I'm not in love with you. - Uh-huh. 487 00:20:39,738 --> 00:20:42,658 And you keep saying that that's okay. 488 00:20:42,658 --> 00:20:43,868 But do you mean it? 489 00:20:43,868 --> 00:20:45,953 Of course I do. 490 00:20:45,953 --> 00:20:47,705 Don't you feel cheated? 491 00:20:47,705 --> 00:20:50,624 Rox, you're good... 492 00:20:50,624 --> 00:20:52,626 and kind and sexy, 493 00:20:52,626 --> 00:20:55,004 and you're the best thing that's ever happened to me. 494 00:20:55,004 --> 00:20:57,715 Now, would I like it if you thought I was a sexy guy? 495 00:20:57,715 --> 00:20:59,550 Absolutely. Would I like it 496 00:20:59,550 --> 00:21:01,552 if you were passionately in love with me? 497 00:21:01,552 --> 00:21:03,721 Hey, no question about it. 498 00:21:03,721 --> 00:21:06,682 But... I'm not a sexy guy. 499 00:21:06,682 --> 00:21:08,851 I know this. I don't kid myself. 500 00:21:08,851 --> 00:21:11,187 I'm a realist in this regard. 501 00:21:11,187 --> 00:21:12,897 But you're here in this bed, 502 00:21:12,897 --> 00:21:15,483 in my bed with me, 503 00:21:15,483 --> 00:21:17,485 and that makes me the luckiest guy in the world. 504 00:21:19,737 --> 00:21:21,447 And you can live with it that way? 505 00:21:21,447 --> 00:21:22,531 Yes. 506 00:21:24,033 --> 00:21:25,868 Well, then... 507 00:21:25,868 --> 00:21:27,369 maybe we should. 508 00:21:27,369 --> 00:21:28,621 What? 509 00:21:28,621 --> 00:21:29,663 You know... 510 00:21:31,499 --> 00:21:34,335 make it... official. 511 00:21:34,335 --> 00:21:37,630 As in... married? 512 00:21:37,630 --> 00:21:39,256 - Yes. - When? 513 00:21:39,256 --> 00:21:40,966 I don't know, um, 514 00:21:40,966 --> 00:21:43,177 tonight, this weekend, soon. 515 00:21:43,177 --> 00:21:45,012 You mean before you change your mind? 516 00:21:45,012 --> 00:21:46,722 I'm not going to change my mind. 517 00:21:46,722 --> 00:21:48,808 [soft music] 518 00:21:48,808 --> 00:21:50,017 Oh, boy. 519 00:21:51,685 --> 00:21:53,646 Oh, boy! 520 00:22:01,820 --> 00:22:02,988 [car passing] 521 00:22:06,742 --> 00:22:08,828 You should be less arrogant 522 00:22:08,828 --> 00:22:10,746 and less independent, Jonathan. 523 00:22:10,746 --> 00:22:12,498 I understand. 524 00:22:12,498 --> 00:22:14,917 That having been said, 525 00:22:14,917 --> 00:22:16,377 I will tell you, it's our consensus 526 00:22:16,377 --> 00:22:18,587 that you're an exceptional talent, 527 00:22:18,587 --> 00:22:20,965 one who's exceeded our every expectation. 528 00:22:20,965 --> 00:22:23,551 Brackman: We think that with proper training and nurturing, 529 00:22:23,551 --> 00:22:25,844 you could be an outstanding lawyer with a long 530 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 and rewarding future at this firm. 531 00:22:27,888 --> 00:22:29,557 Thank you. 532 00:22:29,557 --> 00:22:31,308 Send Miss Perkins in on your way out. 533 00:22:32,768 --> 00:22:33,852 Thank you both. 534 00:22:38,566 --> 00:22:40,484 I hope she's not packing her piece. 535 00:22:40,484 --> 00:22:42,444 [knocking] 536 00:22:42,444 --> 00:22:44,905 Another year, another report card. 537 00:22:44,905 --> 00:22:45,906 Brackman: Have a seat. 538 00:22:47,074 --> 00:22:49,118 [door closes] 539 00:22:49,118 --> 00:22:52,538 You've made nice progress, Abby. 540 00:22:52,538 --> 00:22:56,375 The Rohner - Gradinger deal was splendid. 541 00:22:56,375 --> 00:22:58,836 Your research has been consistently thorough 542 00:22:58,836 --> 00:23:00,462 and the partners feel you've contributed 543 00:23:00,462 --> 00:23:02,965 significantly to every case you've been a part of. 544 00:23:02,965 --> 00:23:05,843 The problem of billable hours remains, though. 545 00:23:05,843 --> 00:23:07,177 Eighteen-hundred is low. 546 00:23:07,177 --> 00:23:08,804 We know you're putting in the time, 547 00:23:08,804 --> 00:23:10,681 so either you're not accounting for all your hours 548 00:23:10,681 --> 00:23:12,683 or you're not billing the clients for all your work. 549 00:23:12,683 --> 00:23:13,934 Which would be heresy. 550 00:23:13,934 --> 00:23:15,644 I've never felt it's fair 551 00:23:15,644 --> 00:23:18,022 to bill a client for time spent going down dead ends. 552 00:23:19,648 --> 00:23:21,859 But I hear you. 553 00:23:21,859 --> 00:23:23,235 We'd also like you to concentrate 554 00:23:23,235 --> 00:23:24,528 in the corporate department. 555 00:23:24,528 --> 00:23:26,071 What? 556 00:23:26,071 --> 00:23:27,448 We think we can operate more efficiently 557 00:23:27,448 --> 00:23:29,617 with specialization. 558 00:23:29,617 --> 00:23:31,702 But I thought I'd be getting to try more cases. 559 00:23:31,702 --> 00:23:34,038 Not everyone can be a litigator. 560 00:23:34,038 --> 00:23:36,123 But that's exactly what I want to be. 561 00:23:36,123 --> 00:23:38,292 We don't think litigation is your strongest suit. 562 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 One question. 563 00:23:43,005 --> 00:23:45,215 Am I on the partnership track here or not? 564 00:23:46,926 --> 00:23:49,762 It's a little too early for that determination. 565 00:23:49,762 --> 00:23:52,222 Excuse me. Based on my performance 566 00:23:52,222 --> 00:23:53,724 during the last two years, 567 00:23:53,724 --> 00:23:56,268 do you anticipate that I will eventually be 568 00:23:56,268 --> 00:23:57,728 invited to be a partner? 569 00:24:00,314 --> 00:24:02,191 That's a premature question. 570 00:24:02,191 --> 00:24:03,651 Give me a premature answer. 571 00:24:06,445 --> 00:24:07,946 Ann? 572 00:24:07,946 --> 00:24:09,448 At this time, we don't anticipate 573 00:24:09,448 --> 00:24:11,075 extending that invitation. 574 00:24:11,075 --> 00:24:13,577 - But that doesn't-- - Thank you. Thank you. 575 00:24:13,577 --> 00:24:15,454 I think I get the gist of my review. 576 00:24:20,459 --> 00:24:21,502 [door slams shut] 577 00:24:21,502 --> 00:24:23,837 [phone ringing] 578 00:24:23,837 --> 00:24:25,881 - Hey, Rox. - Hey, Arnie. 579 00:24:25,881 --> 00:24:27,549 - How was your weekend? - I got married. 580 00:24:29,802 --> 00:24:31,720 You what? 581 00:24:31,720 --> 00:24:32,805 I got married. 582 00:24:34,682 --> 00:24:36,600 In here. 583 00:24:36,600 --> 00:24:38,769 [telephone ringing] 584 00:24:41,897 --> 00:24:45,150 - You got married? - Saturday night. 585 00:24:45,150 --> 00:24:46,735 [door shuts] 586 00:24:46,735 --> 00:24:48,529 [stammers] I'm stunned. I-- I-- 587 00:24:48,529 --> 00:24:50,489 How could you do this to me? 588 00:24:50,489 --> 00:24:52,992 What have I done to you? 589 00:24:52,992 --> 00:24:56,745 You asked my counsel, and I gave it to you. 590 00:24:56,745 --> 00:24:58,706 Then you went out and you did the exact opposite 591 00:24:58,706 --> 00:25:00,749 of what I advised. How do you think that makes me feel? 592 00:25:00,749 --> 00:25:02,126 Roxanne: I don't believe you. 593 00:25:02,126 --> 00:25:04,211 This is my wedding, my marriage, 594 00:25:04,211 --> 00:25:07,464 a-- and your only reaction is me, me, me. 595 00:25:07,464 --> 00:25:10,551 My reaction is disbelief. 596 00:25:10,551 --> 00:25:12,261 You said yourself that you're not in love with him. 597 00:25:13,929 --> 00:25:16,390 You compromised, y-- you gave up on... 598 00:25:16,390 --> 00:25:19,309 romance and your dreams, your passion. 599 00:25:19,309 --> 00:25:21,687 Those things make up your life, Arnie. 600 00:25:21,687 --> 00:25:24,148 They have never been a part of mine. 601 00:25:24,148 --> 00:25:26,358 Roxanne: I-- I don't have a-- a Rolodex of 602 00:25:26,358 --> 00:25:28,026 available squeezes like you do. 603 00:25:28,026 --> 00:25:31,155 It's been a long time since anybody sent me flowers 604 00:25:31,155 --> 00:25:33,991 or-- or whisked me off to the Mauna Kea for romantic weekends. 605 00:25:33,991 --> 00:25:37,202 I was broke. I was alone. I had nothing. 606 00:25:37,202 --> 00:25:40,956 And this man, he came along, and he offered me a life. 607 00:25:40,956 --> 00:25:43,459 A life which may not measure up to a good time 608 00:25:43,459 --> 00:25:46,253 by your standards, but damn it, it's a hell of a lot better 609 00:25:46,253 --> 00:25:47,671 than the one I had before. 610 00:25:50,549 --> 00:25:51,592 [door shuts] 611 00:25:51,592 --> 00:25:53,010 I knew the suspects were armed 612 00:25:53,010 --> 00:25:55,345 and that a possible rape was in progress. 613 00:25:55,345 --> 00:25:57,723 Gary Maus: But there be no discharge of any weapon 614 00:25:57,723 --> 00:25:59,391 and loss of life not been imminent. 615 00:25:59,391 --> 00:26:01,185 I declined to enter the dwelling for fear 616 00:26:01,185 --> 00:26:03,145 of jeopardizing the safety of the victims. 617 00:26:03,145 --> 00:26:05,230 Felix: So what did you do? Gary: I circled the premises. 618 00:26:05,230 --> 00:26:07,191 Gary: Making note of all possible exits. 619 00:26:07,191 --> 00:26:08,984 I maintained constant communication 620 00:26:08,984 --> 00:26:10,444 with our central station, 621 00:26:10,444 --> 00:26:12,738 which is monitoring everything going on inside. 622 00:26:12,738 --> 00:26:14,239 And when the police arrived, 623 00:26:14,239 --> 00:26:16,074 I fully apprized them of the same. 624 00:26:16,074 --> 00:26:18,452 Mr. Maus, did you at any point 625 00:26:18,452 --> 00:26:21,371 have an opportunity to prevent this rape from occurring? 626 00:26:21,371 --> 00:26:23,916 - No, sir, I did not. - Thank you, that's all. 627 00:26:29,963 --> 00:26:31,298 How old are you, sir? 628 00:26:31,298 --> 00:26:34,676 - I'm 24 years of age. - Twenty-four. 629 00:26:34,676 --> 00:26:36,804 And how long have you been working at Guard Alert? 630 00:26:36,804 --> 00:26:38,347 Been with the company for 11 months. 631 00:26:38,347 --> 00:26:40,057 - And before that? - Objection. 632 00:26:40,057 --> 00:26:41,517 There's no relevance to the witnesses' prior-- 633 00:26:41,517 --> 00:26:43,936 This is the armed guard, judge. 634 00:26:43,936 --> 00:26:45,687 He is the essence of the security company. 635 00:26:45,687 --> 00:26:47,189 Sifuentes: I think that his training and his background 636 00:26:47,189 --> 00:26:48,482 is definitely relevant. 637 00:26:48,482 --> 00:26:50,275 - I'll allow it. Sifuentes: Thank you. 638 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 So I'm going to ask again, Mr. Maus, 639 00:26:52,444 --> 00:26:54,696 how were you employed before Guard Alert? 640 00:26:54,696 --> 00:26:57,741 I drove an ice cream truck. 641 00:26:57,741 --> 00:26:59,493 And have you received any training 642 00:26:59,493 --> 00:27:00,744 in the field of security? 643 00:27:00,744 --> 00:27:02,079 Yes. I attended Guard Alert's 644 00:27:02,079 --> 00:27:03,288 own private academy, 645 00:27:03,288 --> 00:27:04,915 where I received extensive training 646 00:27:04,915 --> 00:27:06,750 and CPR, first aid 647 00:27:06,750 --> 00:27:08,293 and the use of firearms. 648 00:27:08,293 --> 00:27:10,295 And when did you enter this academy, sir? 649 00:27:10,295 --> 00:27:11,839 In October of 1987. 650 00:27:11,839 --> 00:27:13,924 And when did you graduate? 651 00:27:13,924 --> 00:27:15,843 October of 1987. 652 00:27:15,843 --> 00:27:17,678 Sifuentes: And other than this extensive 653 00:27:17,678 --> 00:27:20,430 two week stint at Guard Alerts Academy, 654 00:27:20,430 --> 00:27:22,224 did you receive any other security training? 655 00:27:22,224 --> 00:27:24,142 - No. - Alright, Mr. Maus... 656 00:27:26,854 --> 00:27:28,605 You once considered becoming a police officer. 657 00:27:28,605 --> 00:27:30,148 - Sifuentes: Is that right? - I did. 658 00:27:30,148 --> 00:27:31,608 Sifuentes: In fact, you took the entrance exam 659 00:27:31,608 --> 00:27:32,943 for the Los Angeles Police Academy. 660 00:27:32,943 --> 00:27:34,152 - Correct? - Yes. 661 00:27:34,152 --> 00:27:35,195 Please tell the court the results 662 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 of that test, sir. 663 00:27:37,197 --> 00:27:38,824 - I didn't qualify. - You failed. 664 00:27:38,824 --> 00:27:41,076 That has nothing to do with that night. 665 00:27:41,076 --> 00:27:43,161 Now, I made the right decision not to go in. 666 00:27:43,161 --> 00:27:45,539 Gary: Nobody got killed, and we nailed the perps, remember? 667 00:27:45,539 --> 00:27:48,208 Thank you. Sir, on July 20th of this year, 668 00:27:48,208 --> 00:27:49,710 you responded to another alarm 669 00:27:49,710 --> 00:27:51,670 on Stradella Road in Bel Air, is that correct? 670 00:27:51,670 --> 00:27:53,297 It's possible. I don't remember. 671 00:27:53,297 --> 00:27:55,090 Well, according to your records, and I'm gonna give you 672 00:27:55,090 --> 00:27:57,384 a copy of your records right now, you did. 673 00:27:57,384 --> 00:28:00,554 And also, according to your records, you once again... 674 00:28:00,554 --> 00:28:03,849 determined a crime to be in progress, that safety mandated 675 00:28:03,849 --> 00:28:06,727 you not entering the premises and in full accordance 676 00:28:06,727 --> 00:28:08,854 with your training and your discretion, 677 00:28:08,854 --> 00:28:10,898 you once again waited outside 678 00:28:10,898 --> 00:28:13,150 for the police to come in and capture the intruder, right? 679 00:28:13,150 --> 00:28:14,651 Yes. 680 00:28:14,651 --> 00:28:15,944 Please identify this intruder 681 00:28:15,944 --> 00:28:17,696 for the court, sir. 682 00:28:17,696 --> 00:28:20,115 - It was a raccoon. - But you nailed him, right? 683 00:28:20,115 --> 00:28:21,283 Felix: Objection. Sifuentes: Nothing further. 684 00:28:23,118 --> 00:28:25,662 Oh-- oh, excuse me, that was a full-grown raccoon? 685 00:28:25,662 --> 00:28:27,205 Your Honor. 686 00:28:27,205 --> 00:28:29,541 Judge Weeks: Sustained. 687 00:28:29,541 --> 00:28:30,709 Judge Parker: Stand up, Mr. Ripley. 688 00:28:32,628 --> 00:28:35,047 Shock of shocks, I'm finding you guilty. 689 00:28:35,047 --> 00:28:36,089 Judge Parker: As for sentencing-- 690 00:28:36,089 --> 00:28:38,300 May I be heard, Judge? 691 00:28:38,300 --> 00:28:39,509 I'm listening. 692 00:28:39,509 --> 00:28:42,095 I deeply apologize for my behavior. 693 00:28:42,095 --> 00:28:43,555 And I... 694 00:28:43,555 --> 00:28:44,932 I really didn't mean to scare anybody-- 695 00:28:44,932 --> 00:28:46,725 Well, like it or not, that kind of 696 00:28:46,725 --> 00:28:48,894 unprovoked criminal behavior 697 00:28:48,894 --> 00:28:50,354 does scare people. 698 00:28:50,354 --> 00:28:52,648 I know. And I'm getting help, Your Honor. 699 00:28:52,648 --> 00:28:54,441 I'm seeing a psychiatrist. 700 00:28:54,441 --> 00:28:57,861 Mr. Ripley: I know what I did was wrong, and I've got to stop. 701 00:28:57,861 --> 00:29:00,072 - But, will you? Mr. Ripley: I have to. 702 00:29:00,072 --> 00:29:02,074 I don't want to go through anything like this again. 703 00:29:02,074 --> 00:29:03,116 Believe me. 704 00:29:04,576 --> 00:29:05,744 Judge Parker: Ms. Van Owen? 705 00:29:13,126 --> 00:29:14,670 Probation for a year. 706 00:29:14,670 --> 00:29:17,047 Van Owen: Conditioned on a psychiatric evaluation. 707 00:29:19,758 --> 00:29:22,552 [indistinct chatter] 708 00:29:22,552 --> 00:29:24,179 Kuzak: Counselor. 709 00:29:24,179 --> 00:29:25,597 Van Owen: Counselor. 710 00:29:25,597 --> 00:29:28,475 - What brings you here? - Oh, lawyer stuff. 711 00:29:28,475 --> 00:29:31,645 - And you? - Ms. Van Owen? 712 00:29:31,645 --> 00:29:34,064 Thank you. I know you didn't have to do that. 713 00:29:34,064 --> 00:29:35,399 Good luck, Mr. Ripley. 714 00:29:35,399 --> 00:29:36,650 Thank you very much. 715 00:29:39,194 --> 00:29:41,530 So, are you free tonight? 716 00:29:41,530 --> 00:29:43,031 Well, I could be. 717 00:29:43,031 --> 00:29:45,075 What do you have in mind? 718 00:29:45,075 --> 00:29:47,661 Well, I thought maybe a quiet little dinner, 719 00:29:47,661 --> 00:29:51,206 we could rent a movie. Who knows? 720 00:29:51,206 --> 00:29:53,875 You're pretty boring, Kuzak. 721 00:29:53,875 --> 00:29:56,253 How 'bout Magic Mountain? 722 00:29:56,253 --> 00:29:58,088 What? Magic Mountain? 723 00:29:58,088 --> 00:30:01,758 Yeah, they've got this new thing, the "Ninja." 724 00:30:01,758 --> 00:30:03,719 It's a trackless roller coaster. 725 00:30:03,719 --> 00:30:05,178 [whispering] Excuse me... 726 00:30:05,178 --> 00:30:06,513 what is that perfume you're wearing? 727 00:30:06,513 --> 00:30:07,764 Trackless? 728 00:30:07,764 --> 00:30:09,182 I think it's called "Surrender." 729 00:30:13,186 --> 00:30:16,148 Yeah. Yeah, it's suspended. 730 00:30:16,148 --> 00:30:18,233 It has no track. 731 00:30:18,233 --> 00:30:20,235 - It's intoxicating. - No track? 732 00:30:20,235 --> 00:30:21,945 [whispers] Overwhelming, compelling. 733 00:30:26,033 --> 00:30:27,993 [sighs] 734 00:30:27,993 --> 00:30:29,453 Yeah, uh... 735 00:30:29,453 --> 00:30:32,789 so y-- you can't tell when you're about to... 736 00:30:32,789 --> 00:30:34,624 plunge off the edge of the world. 737 00:30:36,084 --> 00:30:37,794 Well, I think I'm more of a 738 00:30:37,794 --> 00:30:41,256 bumper car kind of guy, myself. 739 00:30:41,256 --> 00:30:43,050 That's the difference between you and me. 740 00:30:43,050 --> 00:30:44,551 You're a bumper at heart 741 00:30:44,551 --> 00:30:46,428 and I'm a plunger. 742 00:30:46,428 --> 00:30:48,346 We better do dinner. 743 00:30:48,346 --> 00:30:51,516 - Look-- - Oh, for God's sakes! 744 00:30:51,516 --> 00:30:55,729 And as that man shoved his gun in Mr. Jenning's mouth... 745 00:30:55,729 --> 00:30:57,105 threatening to pull the trigger... 746 00:30:58,690 --> 00:31:01,318 the Guard Alert security guard... 747 00:31:01,318 --> 00:31:03,028 sat outside. 748 00:31:03,028 --> 00:31:04,821 Sifuentes: As the other man repeatedly 749 00:31:04,821 --> 00:31:06,531 violated Mrs. Jennings... 750 00:31:06,531 --> 00:31:09,159 their security guard sat outside. 751 00:31:09,159 --> 00:31:10,994 And as a little five-year-old girl 752 00:31:10,994 --> 00:31:12,204 walked into that room... 753 00:31:13,789 --> 00:31:15,165 to see her own mother being 754 00:31:15,165 --> 00:31:18,293 viciously and violently raped... 755 00:31:18,293 --> 00:31:20,670 he sat outside. 756 00:31:20,670 --> 00:31:24,466 Now, this poor family was being emotionally ruined, 757 00:31:24,466 --> 00:31:27,094 probably for life... 758 00:31:27,094 --> 00:31:28,804 ...and their man was sitting outside 759 00:31:28,804 --> 00:31:30,680 reciting the company line, 760 00:31:30,680 --> 00:31:32,432 "Nothing we can do". 761 00:31:32,432 --> 00:31:35,769 You cannot accept their excuse without validating it. 762 00:31:37,312 --> 00:31:39,731 You cannot accept their excuse 763 00:31:39,731 --> 00:31:41,525 without offering it up for use 764 00:31:41,525 --> 00:31:43,735 by every other security company out there, 765 00:31:43,735 --> 00:31:46,071 maybe even your own. 766 00:31:46,071 --> 00:31:48,657 And if you let them off, ladies and gentlemen, 767 00:31:48,657 --> 00:31:51,743 you'd be saying that it's okay to charge thousands of dollars 768 00:31:51,743 --> 00:31:55,372 to put 24-year-old ex-ice cream salesman on patrol. 769 00:31:55,372 --> 00:31:58,792 You'd be saying that it's okay to promise safety, 770 00:31:58,792 --> 00:32:01,378 to take the money, and then to sit back 771 00:32:01,378 --> 00:32:03,755 while a family is being savagely ruined. 772 00:32:03,755 --> 00:32:05,799 Or you can stop them right now by saying, 773 00:32:05,799 --> 00:32:08,552 "No, it's not okay." 774 00:32:08,552 --> 00:32:11,304 By saying, "Yes, you damn well better try harder." 775 00:32:11,304 --> 00:32:14,307 So the next time when it could be your house, 776 00:32:14,307 --> 00:32:16,143 maybe they just won't sit in your driveway 777 00:32:16,143 --> 00:32:18,270 waiting for it to be over. 778 00:32:18,270 --> 00:32:20,063 Do you want to do something today that's gonna make us 779 00:32:20,063 --> 00:32:21,773 all a little safer in our homes? 780 00:32:21,773 --> 00:32:23,066 Then come back for the plaintiff. 781 00:32:24,776 --> 00:32:25,902 And come back big. 782 00:32:36,163 --> 00:32:38,206 He wants you to believe 783 00:32:38,206 --> 00:32:40,876 that they could have prevented this tragedy. 784 00:32:42,377 --> 00:32:44,337 Felix: And Mr. Sifuentes and I both know... 785 00:32:44,337 --> 00:32:46,965 that you desperately want to believe this too. 786 00:32:46,965 --> 00:32:49,050 Because if you can convince yourselves 787 00:32:49,050 --> 00:32:50,802 that security companies can stop 788 00:32:50,802 --> 00:32:53,889 any and all crime in the home, 789 00:32:53,889 --> 00:32:56,725 then you can continue to cling to the futile hope 790 00:32:56,725 --> 00:32:59,811 that this could never happen to you. 791 00:32:59,811 --> 00:33:02,439 If you can convince yourselves that this occurred 792 00:33:02,439 --> 00:33:06,401 only because an alarm company dropped the ball... 793 00:33:06,401 --> 00:33:08,612 then you can dismiss this tragedy as an aberration 794 00:33:08,612 --> 00:33:11,907 and thereby distance yourselves from it. 795 00:33:11,907 --> 00:33:14,826 But no matter how much you want to believe that folks... 796 00:33:14,826 --> 00:33:17,329 [chuckle] the facts in this case won't let you. 797 00:33:19,331 --> 00:33:22,125 Guard Alert's alarm worked perfectly, that's undisputed. 798 00:33:22,125 --> 00:33:24,002 Felix: They were there in eight minutes. 799 00:33:24,002 --> 00:33:27,005 You heard experienced veteran police testify. 800 00:33:27,005 --> 00:33:30,258 There was nothing Guard Alert or any security company 801 00:33:30,258 --> 00:33:32,344 could have done to prevent this tragedy. 802 00:33:32,344 --> 00:33:33,720 Now the facts tell you, 803 00:33:33,720 --> 00:33:35,180 Guard alert did everything they could. 804 00:33:35,180 --> 00:33:36,514 Everything they promised. 805 00:33:38,350 --> 00:33:41,186 And the facts tell you that sometimes... 806 00:33:41,186 --> 00:33:43,063 no matter what you do, 807 00:33:43,063 --> 00:33:44,981 or how much you try... 808 00:33:44,981 --> 00:33:47,943 the crime wave still rolls in. 809 00:33:49,945 --> 00:33:51,196 You want to attach blame here? 810 00:33:54,741 --> 00:33:55,867 Blame the tide. 811 00:34:02,624 --> 00:34:04,501 [humming] 812 00:34:04,501 --> 00:34:06,544 [intercom buzzing] Yeah, Cindy? 813 00:34:06,544 --> 00:34:08,004 [over intercom] Mr. McKenzie, 814 00:34:08,004 --> 00:34:09,464 there's a Ms. Jennifer Kepler to see you. 815 00:34:15,595 --> 00:34:16,596 Send her in. 816 00:34:27,357 --> 00:34:29,025 Jennifer. 817 00:34:29,025 --> 00:34:30,860 Well-- 818 00:34:30,860 --> 00:34:32,529 Welcome home. 819 00:34:32,529 --> 00:34:33,697 Thank you. 820 00:34:37,075 --> 00:34:38,285 How was Europe? 821 00:34:38,285 --> 00:34:39,536 Refreshing. 822 00:34:39,536 --> 00:34:40,704 I'm sure it was. 823 00:34:41,913 --> 00:34:43,915 When did you get back? 824 00:34:43,915 --> 00:34:45,333 When the bar results were announced. 825 00:34:45,333 --> 00:34:47,585 Oh, of course. Congratulations. 826 00:34:47,585 --> 00:34:49,879 You didn't answer a single one of my calls. 827 00:34:53,967 --> 00:34:56,469 I'm sorry. 828 00:34:56,469 --> 00:34:58,680 I'm not usually a coward when it comes to these things. 829 00:34:58,680 --> 00:35:01,349 And I'm not usually this aggressive. 830 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 But I thought we were both feeling something special 831 00:35:04,102 --> 00:35:06,521 for each other. 832 00:35:06,521 --> 00:35:08,523 I thought we'd agreed that when I returned 833 00:35:08,523 --> 00:35:09,774 from Europe, we'd pursue it. 834 00:35:11,943 --> 00:35:13,069 Jennifer... 835 00:35:16,740 --> 00:35:18,533 Jennifer, you're... 836 00:35:18,533 --> 00:35:20,827 you're a very special woman. 837 00:35:20,827 --> 00:35:21,953 But... 838 00:35:23,663 --> 00:35:25,290 it was after you left, 839 00:35:25,290 --> 00:35:27,584 I realized that every time we were together, 840 00:35:27,584 --> 00:35:29,377 I was acutely aware of how 841 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 inappropriate our relationship was. 842 00:35:31,212 --> 00:35:33,923 There's nothing inappropriate about two adults 843 00:35:33,923 --> 00:35:35,759 who want to be together. 844 00:35:35,759 --> 00:35:36,760 Yeah. 845 00:35:38,511 --> 00:35:40,013 Jennifer, 846 00:35:40,013 --> 00:35:42,849 I'm old enough to be your father. 847 00:35:42,849 --> 00:35:45,727 Now I find that socially embarrassing. 848 00:35:45,727 --> 00:35:48,897 And quite candidly, that's... 849 00:35:48,897 --> 00:35:52,817 it's-- it's-- sexually, it's-- it's frightening. 850 00:35:52,817 --> 00:35:56,988 Well, I can't do much about your social embarrassment, Leland. 851 00:35:56,988 --> 00:35:59,699 But when it comes to your sexual fear... 852 00:36:01,701 --> 00:36:02,952 I can give you a hand there. 853 00:36:04,412 --> 00:36:07,082 I just-- I just don't know how I feel. 854 00:36:08,875 --> 00:36:10,543 Well... 855 00:36:10,543 --> 00:36:12,921 if you want to see me, you know where you can find me. 856 00:36:12,921 --> 00:36:15,924 If not, I just won't bother you anymore. 857 00:36:24,265 --> 00:36:25,350 [door closes] 858 00:36:31,606 --> 00:36:33,108 - Hi. - Good morning. 859 00:36:35,235 --> 00:36:37,487 Well, I received a phone call 860 00:36:37,487 --> 00:36:39,280 last night from opposing counsel. 861 00:36:39,280 --> 00:36:42,242 They are offering a million settlement payable right now. 862 00:36:42,242 --> 00:36:44,661 No admission of liability on their part. 863 00:36:44,661 --> 00:36:46,996 And a gag order. So all the press gets told 864 00:36:46,996 --> 00:36:48,957 is that we settled for an undisclosed amount. 865 00:36:48,957 --> 00:36:51,584 Well, this means they think they're going to lose, right? 866 00:36:51,584 --> 00:36:54,087 It means that they're not confident. 867 00:36:54,087 --> 00:36:56,089 But I have to be honest with you, neither am I. 868 00:36:58,133 --> 00:36:59,718 You think we should take it? 869 00:36:59,718 --> 00:37:01,928 I don't see how we can't. 870 00:37:01,928 --> 00:37:03,888 The jury could come back with twice that amount, 871 00:37:03,888 --> 00:37:06,850 but they could also come back with nothing. 872 00:37:06,850 --> 00:37:09,227 Mrs. Jennings: No. 873 00:37:09,227 --> 00:37:11,229 Excuse me? 874 00:37:11,229 --> 00:37:12,981 Mrs. Jennings: We're not settling on those terms. 875 00:37:14,691 --> 00:37:16,443 A million dollars is a great offer. 876 00:37:16,443 --> 00:37:18,278 Sifuentes: I think it would be a great verdict. 877 00:37:18,278 --> 00:37:19,821 They're not going to sweep us to the back pages, 878 00:37:19,821 --> 00:37:21,281 not after what happened to me. 879 00:37:21,281 --> 00:37:22,699 - Marcia-- - No. 880 00:37:22,699 --> 00:37:25,535 I want a public verdict. I want them blamed. 881 00:37:25,535 --> 00:37:28,329 With all due respect, how would that further your interests? 882 00:37:28,329 --> 00:37:31,708 People will know, damn it. God. 883 00:37:31,708 --> 00:37:33,835 Every time I drive by one of those protected houses, 884 00:37:33,835 --> 00:37:36,171 and I see that little sign out front, 885 00:37:36,171 --> 00:37:38,756 "Property protected by Guard Alert." 886 00:37:38,756 --> 00:37:41,634 I just want to stop, run up and bang on the door 887 00:37:41,634 --> 00:37:43,178 and tell them. 888 00:37:43,178 --> 00:37:44,679 Tell them they're not safe. 889 00:37:44,679 --> 00:37:46,389 Tell them they'll never be safe! 890 00:37:46,389 --> 00:37:48,141 - Honey. - No, get away. 891 00:37:48,141 --> 00:37:50,477 I want to get them out in the open. 892 00:37:50,477 --> 00:37:51,853 They're talking about-- 893 00:37:51,853 --> 00:37:53,855 No, you're talking about a quiet settlement 894 00:37:53,855 --> 00:37:55,440 and I won't do it. 895 00:37:57,233 --> 00:37:59,235 I was raped 896 00:37:59,235 --> 00:38:01,029 [crying] and I want everybody to know it. 897 00:38:01,029 --> 00:38:03,698 And I want everybody to blame them. 898 00:38:03,698 --> 00:38:05,200 And I won't be quiet. 899 00:38:05,200 --> 00:38:06,242 I won't. 900 00:38:06,242 --> 00:38:08,328 No! No! 901 00:38:08,328 --> 00:38:09,537 Okay. Okay. Okay. 902 00:38:09,537 --> 00:38:11,414 Okay. It's okay. It's alright. 903 00:38:11,414 --> 00:38:13,833 [Mrs. Jennings sobbing] 904 00:38:16,377 --> 00:38:18,505 Tell them the offer is rejected, Mr. Sifuentes. 905 00:38:21,674 --> 00:38:24,219 The law says he has to register 29 days 906 00:38:24,219 --> 00:38:25,887 before the election, Mr. Kuzak. 907 00:38:25,887 --> 00:38:27,806 Which he would've done if he hadn't been turned away 908 00:38:27,806 --> 00:38:29,390 by one of the registrar's volunteers. 909 00:38:29,390 --> 00:38:31,142 Your Honor, no disrespect intended, 910 00:38:31,142 --> 00:38:32,894 but Mr. Stulwicz is retarded. 911 00:38:32,894 --> 00:38:34,854 It doesn't disqualify him from voting. 912 00:38:34,854 --> 00:38:36,773 Understood, but given his handicap, 913 00:38:36,773 --> 00:38:38,399 it's quite conceivable he was unable 914 00:38:38,399 --> 00:38:39,984 to fill out the registration forms, 915 00:38:39,984 --> 00:38:41,861 which is grounds for disqualification. 916 00:38:41,861 --> 00:38:44,531 He was never given the chance to fill out the form. 917 00:38:44,531 --> 00:38:46,950 - You say so. - He says so. 918 00:38:46,950 --> 00:38:49,744 And you don't have anybody here to contradict him. 919 00:38:49,744 --> 00:38:50,954 Judge Lobel: Alright, gentlemen. 920 00:38:50,954 --> 00:38:52,997 Mr. Stulwicz, what exactly 921 00:38:52,997 --> 00:38:55,124 did the man at the registration table say to you? 922 00:38:59,587 --> 00:39:01,589 He-- he said I couldn't vote. 923 00:39:01,589 --> 00:39:02,924 Had you begun to fill out 924 00:39:02,924 --> 00:39:05,718 any of the registration forms or papers? 925 00:39:05,718 --> 00:39:07,387 No. He wouldn't let me. 926 00:39:07,387 --> 00:39:09,931 What's your address, Mr. Stulwicz? 927 00:39:09,931 --> 00:39:11,349 12. Orange Grove Street, 928 00:39:11,349 --> 00:39:14,477 Los Angeles, California, 90046. 929 00:39:14,477 --> 00:39:15,812 When were you born? 930 00:39:15,812 --> 00:39:18,106 July 5th, 1949. 931 00:39:18,106 --> 00:39:19,732 Do you have a job? 932 00:39:19,732 --> 00:39:21,985 I-- I work in the mail room of 933 00:39:21,985 --> 00:39:25,113 McKenzie Brackman Chaney and Kuzak. 934 00:39:25,113 --> 00:39:27,115 Seems to me he's capable of completing 935 00:39:27,115 --> 00:39:29,325 registration, Mr. Montal. 936 00:39:29,325 --> 00:39:31,619 Mr. Kuzak, I'm assuming he's not on parole 937 00:39:31,619 --> 00:39:34,122 and doesn't have a conservator appointed for him? 938 00:39:34,122 --> 00:39:35,206 That's right, judge. 939 00:39:35,206 --> 00:39:37,333 Mr. Stulwicz... 940 00:39:37,333 --> 00:39:38,793 Would you approach the bench, please? 941 00:39:48,052 --> 00:39:49,971 Do you know what this election is for? 942 00:39:49,971 --> 00:39:52,181 Yes, sir. It's so that 943 00:39:52,181 --> 00:39:54,559 people can choose who's going to be president 944 00:39:54,559 --> 00:39:55,852 of the United States. 945 00:39:55,852 --> 00:39:57,812 And this is something you want to do? 946 00:39:57,812 --> 00:39:59,439 Sure. 947 00:39:59,439 --> 00:40:02,025 I'm one of the people. 948 00:40:02,025 --> 00:40:04,277 This man is qualified to vote, Mr. Montal. 949 00:40:04,277 --> 00:40:06,613 Judge Lobel: And since I find that he probably 950 00:40:06,613 --> 00:40:10,033 was unlawfully denied his right to register, 951 00:40:10,033 --> 00:40:12,827 I'm ordering you to waive the thirty day requirement 952 00:40:12,827 --> 00:40:15,955 and register him right now so he can vote today. 953 00:40:15,955 --> 00:40:17,624 Judge Lobel: The clerk will draft it, Mr. Kuzak. 954 00:40:17,624 --> 00:40:20,293 Mr. Montal, get it done. 955 00:40:20,293 --> 00:40:21,336 That's all. 956 00:40:25,673 --> 00:40:28,217 Well, what-- what did he say? 957 00:40:28,217 --> 00:40:30,219 He said you're going to vote. 958 00:40:30,219 --> 00:40:31,429 [sighs in relief] 959 00:40:31,429 --> 00:40:34,349 [instrumental music] 960 00:40:44,776 --> 00:40:47,111 Has the jury reached its verdict, Mr. Foreman? 961 00:40:47,111 --> 00:40:48,279 We have, your Honor. 962 00:40:48,279 --> 00:40:49,322 What say you? 963 00:40:51,074 --> 00:40:52,867 On count one of the complaint 964 00:40:52,867 --> 00:40:55,036 for the cause of action of negligence, 965 00:40:55,036 --> 00:40:56,746 we find in favor of the defendant. 966 00:40:56,746 --> 00:40:58,873 On count two of the complaint, 967 00:40:58,873 --> 00:41:00,416 breach of contract, 968 00:41:00,416 --> 00:41:02,043 we find in favor of the plaintiff, 969 00:41:02,043 --> 00:41:04,504 and order the defendant to pay damages 970 00:41:04,504 --> 00:41:07,006 in the amount of two point four million dollars. 971 00:41:08,049 --> 00:41:10,968 [uplifting music] 972 00:41:14,889 --> 00:41:17,016 [upbeat music] 973 00:41:18,309 --> 00:41:20,144 [clapping] 974 00:41:20,144 --> 00:41:21,312 Thank you. 975 00:41:21,312 --> 00:41:22,438 Yeah. Rox! 976 00:41:24,816 --> 00:41:26,526 Congratulations to you both. 977 00:41:26,526 --> 00:41:27,860 Thank you. 978 00:41:27,860 --> 00:41:29,612 Two point four million. 979 00:41:29,612 --> 00:41:31,447 Thirty-three percent. 980 00:41:31,447 --> 00:41:34,117 We just made eight hundred thousand dollars. 981 00:41:34,117 --> 00:41:36,619 Victor, I toast your triumph. 982 00:41:36,619 --> 00:41:39,664 Don't count it all yet, Doug. I'm sure they're gonna appeal. 983 00:41:39,664 --> 00:41:41,499 Nevertheless, I needn't waste your time 984 00:41:41,499 --> 00:41:43,876 telling you what you already know... 985 00:41:43,876 --> 00:41:46,713 that you're a most valued member of our firm, 986 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 And all of us, the partners that is... 987 00:41:49,340 --> 00:41:53,136 consider you to be on a very certain partnership track. 988 00:41:53,136 --> 00:41:54,887 I'm flattered, Doug. 989 00:41:54,887 --> 00:41:56,305 Thank you. 990 00:41:56,305 --> 00:41:57,598 De nada, mi amigo. 991 00:42:00,018 --> 00:42:01,144 Atta boy, Victor. 992 00:42:02,395 --> 00:42:03,604 Thanks, Ann. [chuckles] 993 00:42:08,276 --> 00:42:11,696 - Put your tongue in my ear. - What? 994 00:42:11,696 --> 00:42:15,533 Well, now that Ripley's behind bars, someone's gotta do it. 995 00:42:16,951 --> 00:42:19,120 - Come on. - Alright. 996 00:42:19,120 --> 00:42:20,705 No, wait. Sort of flick it... 997 00:42:22,206 --> 00:42:24,000 In-- in and out. 998 00:42:24,000 --> 00:42:25,251 [giggling] 999 00:42:25,251 --> 00:42:28,129 - How's that? - Oh, it's... 1000 00:42:28,129 --> 00:42:31,299 It's wet, it's-- gave me a little chill. 1001 00:42:31,299 --> 00:42:33,301 - I don't know. - That good, huh? 1002 00:42:33,301 --> 00:42:34,927 Yeah. Maybe it's-- 1003 00:42:34,927 --> 00:42:36,804 It's not so much a flick... 1004 00:42:36,804 --> 00:42:38,681 as it is a flitter. 1005 00:42:38,681 --> 00:42:40,892 - Try it again. Yeah. - Flitter? 1006 00:42:46,773 --> 00:42:47,899 Oh! 1007 00:42:50,109 --> 00:42:51,402 Markowitz: Here they are. 1008 00:42:51,402 --> 00:42:53,070 Hey, congratulations, both of you. 1009 00:42:53,070 --> 00:42:54,614 - Thank you. - Great. 1010 00:42:54,614 --> 00:42:56,991 Thank you, I am the luckiest guy in the world. 1011 00:42:56,991 --> 00:42:59,285 - I hope you'll be very happy. - I know you do. 1012 00:42:59,285 --> 00:43:02,038 And I want you to know how much we appreciate that. 1013 00:43:02,038 --> 00:43:04,415 You know, we got a lot in common, Arnie. 1014 00:43:04,415 --> 00:43:05,917 We both love the same woman. 1015 00:43:05,917 --> 00:43:07,835 Fact, if I weren't such a basically 1016 00:43:07,835 --> 00:43:10,546 together guy, I might be a little jealous, 1017 00:43:10,546 --> 00:43:12,381 But I'm not. 1018 00:43:12,381 --> 00:43:15,176 I mean, hey, we're going to be an extended family, right? 1019 00:43:15,176 --> 00:43:16,677 Right. 1020 00:43:16,677 --> 00:43:17,720 Excuse me. 1021 00:43:19,514 --> 00:43:20,681 Markowitz: Well, here she is. 1022 00:43:22,767 --> 00:43:24,811 Congratulations. It's great. 1023 00:43:24,811 --> 00:43:28,439 - Roxanne: Thank you. - Is this something or what? 1024 00:43:28,439 --> 00:43:30,733 David: Look at us. Four middle aged lovebirds. 1025 00:43:30,733 --> 00:43:32,860 Before too long, we're all going to be up to our elbows 1026 00:43:32,860 --> 00:43:35,071 in disposable diapers and tapioca pudding. 1027 00:43:35,071 --> 00:43:36,948 Am I right? 1028 00:43:36,948 --> 00:43:39,450 Well, we've been-- we've been talking about it. 1029 00:43:39,450 --> 00:43:42,578 Actually, we haven't yet, but, boy, I'm ready. 1030 00:43:42,578 --> 00:43:44,455 Can't you see Rox with a couple of little Meyers 1031 00:43:44,455 --> 00:43:46,249 running around the house? 1032 00:43:46,249 --> 00:43:47,875 You better get moving Ann, I can hear that 1033 00:43:47,875 --> 00:43:49,210 biological clock ticking. 1034 00:43:49,210 --> 00:43:50,586 David... 1035 00:43:50,586 --> 00:43:51,963 Will you excuse us, please? 1036 00:43:54,507 --> 00:43:56,467 - Stuart, let's go home. - Why? What's the matter? 1037 00:43:56,467 --> 00:43:58,219 Dave Meyer is insufferable. 1038 00:43:58,219 --> 00:44:00,471 What? The biological clock remark? 1039 00:44:00,471 --> 00:44:03,057 - Yes. Markowitz: Oh, Come on. 1040 00:44:03,057 --> 00:44:04,809 The doctor said it'll take at least six months 1041 00:44:04,809 --> 00:44:06,435 to get pregnant, even a year. 1042 00:44:06,435 --> 00:44:08,062 Totally normal. 1043 00:44:08,062 --> 00:44:10,148 Markowitz: Don't get upset over a dumb remark. 1044 00:44:10,148 --> 00:44:12,108 Kelsey: Stuart, maybe you should get tested. 1045 00:44:12,108 --> 00:44:14,068 Me? 1046 00:44:14,068 --> 00:44:16,112 Ann, we've only been trying for a few months. 1047 00:44:19,115 --> 00:44:20,616 It hasn't only been a few months. 1048 00:44:22,743 --> 00:44:24,495 I stopped using birth control... 1049 00:44:24,495 --> 00:44:25,454 over a year ago. 1050 00:44:29,667 --> 00:44:30,751 Why didn't you tell me? 1051 00:44:31,836 --> 00:44:33,462 I don't know. I was afraid. 1052 00:44:33,462 --> 00:44:36,090 Afraid of what? You know I want children. 1053 00:44:36,090 --> 00:44:38,926 I wasn't really trying to get pregnant. 1054 00:44:38,926 --> 00:44:40,761 I guess I just wasn't, not trying. 1055 00:44:43,264 --> 00:44:44,765 I don't even know if I can get pregnant. 1056 00:44:48,519 --> 00:44:49,854 Have you been tested? 1057 00:44:49,854 --> 00:44:51,522 Never any reason to, before. 1058 00:44:51,522 --> 00:44:52,899 Well, there is now, isn't there? 1059 00:44:52,899 --> 00:44:54,901 Don't push me on this, okay? 1060 00:44:54,901 --> 00:44:56,903 I'm not pushing you. 1061 00:44:56,903 --> 00:44:59,739 But it does raise the question, doesn't it? 1062 00:44:59,739 --> 00:45:02,158 Like, do you want to have a baby or not? 1063 00:45:02,158 --> 00:45:04,952 Because if you're ambivalent, forget about tests. 1064 00:45:04,952 --> 00:45:06,746 I'm not going to put my-- my-- my heart, 1065 00:45:06,746 --> 00:45:08,247 or anything else on the line here. 1066 00:45:10,374 --> 00:45:11,626 Mike. 1067 00:45:11,626 --> 00:45:13,044 Mike, it's getting late. 1068 00:45:13,044 --> 00:45:15,171 - I got to vote. - Alright. 1069 00:45:15,171 --> 00:45:17,256 Let's go exercise your constitutional right, Benny. 1070 00:45:17,256 --> 00:45:18,716 And when you're done with that, 1071 00:45:18,716 --> 00:45:20,301 Grace and I will take you to dinner, okay? 1072 00:45:20,301 --> 00:45:22,094 Great! Let's go! 1073 00:45:23,262 --> 00:45:25,723 [vehicle approaching] 1074 00:45:36,943 --> 00:45:39,195 Benny... don't forget. 1075 00:45:39,195 --> 00:45:41,197 You slide the card underneath the ballot, 1076 00:45:41,197 --> 00:45:42,698 then you take the little pin-push 1077 00:45:42,698 --> 00:45:44,450 to make a hole next to the candidate's name. 1078 00:45:44,450 --> 00:45:45,952 Okay. 1079 00:45:45,952 --> 00:45:47,161 And if you get nervous, 1080 00:45:47,161 --> 00:45:48,329 or you don't understand something, 1081 00:45:48,329 --> 00:45:50,957 don't be afraid to ask for help. 1082 00:45:50,957 --> 00:45:52,541 You got your papers? 1083 00:45:52,541 --> 00:45:54,543 Ye-- yeah. 1084 00:45:54,543 --> 00:45:55,836 Okay... 1085 00:45:55,836 --> 00:45:56,921 In you go. 1086 00:45:58,839 --> 00:46:01,759 [intense music] 1087 00:46:03,678 --> 00:46:06,305 My name is Benny Stulwicz. 1088 00:46:06,305 --> 00:46:08,432 I'm-- I'm-- I'm here to vote. 1089 00:46:08,432 --> 00:46:10,434 Yes, Mr. Stulwicz, we received a call 1090 00:46:10,434 --> 00:46:13,562 about you from the registrar's office. 1091 00:46:13,562 --> 00:46:15,189 - Sign in here. - Here you are. 1092 00:46:20,861 --> 00:46:23,406 Here's your ballot, 1093 00:46:23,406 --> 00:46:25,992 and you can vote in that stall over there. 1094 00:46:28,744 --> 00:46:31,664 [uplifting music] 1095 00:46:48,472 --> 00:46:49,557 [punching] 1096 00:46:52,393 --> 00:46:54,437 Mike, I did it. 1097 00:46:55,312 --> 00:46:56,439 I voted. 1098 00:46:59,817 --> 00:47:02,737 [music continues] 1099 00:47:21,005 --> 00:47:23,924 [credits music] 80035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.