All language subtitles for L.A.Law.S02E05.The.Brothers.Grim.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,129 Describe for us, if you will, what took place 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,799 in the Four Deuces on the night of January eleventh. 3 00:00:07,799 --> 00:00:09,676 My boyfriend and I were sitting 4 00:00:09,676 --> 00:00:12,638 across from each other in a booth 5 00:00:12,638 --> 00:00:15,557 and there were only a couple of other people there. 6 00:00:15,557 --> 00:00:16,808 Two men came in. 7 00:00:16,808 --> 00:00:19,311 One went up to the bartender, 8 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 put a gun to his face and asked for money. 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,441 And the other one came over to Matty 10 00:00:24,441 --> 00:00:26,151 and asked what he was looking at. 11 00:00:26,151 --> 00:00:27,736 Matty is your boyfriend? 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,030 He was. 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,157 Then the guy looked down at me. 14 00:00:32,157 --> 00:00:35,118 He shoved me over and sat down. 15 00:00:35,118 --> 00:00:37,913 He reached into his jacket 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,875 and pulled out a knife and put it to my neck. 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,919 Victor: What happened then, Carmen? 18 00:00:43,919 --> 00:00:49,174 The guy with the gun came over to Matty 19 00:00:49,174 --> 00:00:52,344 and put it to his head, 20 00:00:52,344 --> 00:00:55,681 while the one with the knife... 21 00:00:58,475 --> 00:01:00,727 raped me. 22 00:01:00,727 --> 00:01:03,772 Did anyone try to interfere? 23 00:01:03,772 --> 00:01:05,315 No. 24 00:01:05,315 --> 00:01:08,026 Carmen, were there any police officers 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,112 in the bar at the time? 26 00:01:10,112 --> 00:01:11,863 I didn't know it at the time, 27 00:01:11,863 --> 00:01:14,825 but he is a police officer and he was there. 28 00:01:14,825 --> 00:01:16,827 Victor: Let the record indicate that the plaintiff 29 00:01:16,827 --> 00:01:19,496 has identified Officer Carl Sackett 30 00:01:19,496 --> 00:01:22,165 of the Los Angeles police department. 31 00:01:22,165 --> 00:01:24,084 You're now suing the city of Los Angeles. 32 00:01:24,084 --> 00:01:25,961 Can you tell us why? 33 00:01:25,961 --> 00:01:28,880 Because he could have stopped it and he didn't. 34 00:01:28,880 --> 00:01:31,466 Victor: Did he ever identify himself as a police officer? 35 00:01:31,466 --> 00:01:33,677 Not until they left. 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,304 Victor: Carmen, can you tell the court 37 00:01:35,304 --> 00:01:37,931 if you perceive any differences in your day-to-day life 38 00:01:37,931 --> 00:01:40,684 following what happened to you on January 11th? 39 00:01:40,684 --> 00:01:42,311 I can't stand to be alone. 40 00:01:42,311 --> 00:01:46,982 I-- I used to come home from work... 41 00:01:46,982 --> 00:01:48,650 to my own apartment and I would go out 42 00:01:48,650 --> 00:01:51,361 at night with my boyfriend. 43 00:01:51,361 --> 00:01:54,072 Now I live back at my mother's. 44 00:01:54,072 --> 00:01:58,368 My girlfriend comes to pick me up in the morning, 45 00:01:58,368 --> 00:02:00,454 drives me to work. 46 00:02:00,454 --> 00:02:03,248 I don't go out anymore. 47 00:02:03,248 --> 00:02:05,584 But what happened to you is over. 48 00:02:05,584 --> 00:02:07,252 It's not over. 49 00:02:07,252 --> 00:02:10,255 There are men with knives everywhere. 50 00:02:10,255 --> 00:02:12,382 There are also police. 51 00:02:12,382 --> 00:02:14,801 He is a police. 52 00:02:14,801 --> 00:02:16,720 He... What difference did it make? 53 00:02:16,720 --> 00:02:18,430 A coward can strap on a gun, 54 00:02:18,430 --> 00:02:20,349 the only one he protects is himself. 55 00:02:20,349 --> 00:02:21,558 He didn't care what happened to me 56 00:02:21,558 --> 00:02:22,934 as long as he could walk away. 57 00:02:22,934 --> 00:02:25,020 Don't you talk to me about police. 58 00:02:25,020 --> 00:02:28,607 There's no such thing as police. 59 00:02:28,607 --> 00:02:30,525 [theme music] 60 00:03:00,138 --> 00:03:02,057 [music continues] 61 00:03:32,170 --> 00:03:34,089 [music continues] 62 00:04:04,244 --> 00:04:06,163 [music continues] 63 00:04:20,760 --> 00:04:22,721 Rohner versus Gradinger. 64 00:04:22,721 --> 00:04:24,139 Now that Kleinberg's quit, 65 00:04:24,139 --> 00:04:25,891 I assume this one is back in my lap. 66 00:04:25,891 --> 00:04:27,476 Douglas: Correct assumption. 67 00:04:27,476 --> 00:04:29,394 Victor: Carillo versus the City of Los Angeles. 68 00:04:29,394 --> 00:04:30,937 Trial is in progress. 69 00:04:30,937 --> 00:04:32,481 Leland: I must say, I would have thought 70 00:04:32,481 --> 00:04:34,649 this is one that could be settled. 71 00:04:34,649 --> 00:04:36,693 I wouldn't be trying it if that were the case. 72 00:04:36,693 --> 00:04:39,112 Douglas: DePaul versus Boxer. 73 00:04:39,112 --> 00:04:40,864 Michael: We're ready to pick a jury. 74 00:04:40,864 --> 00:04:43,074 - Good morning, Benny. - Good morning. 75 00:04:43,074 --> 00:04:44,868 They were all out of pumpernickel. 76 00:04:44,868 --> 00:04:46,786 Oh, well, that's alright. Whatever you've got is fine. 77 00:04:46,786 --> 00:04:48,455 Benny: I got one extra poppy seed 78 00:04:48,455 --> 00:04:51,124 and one extra salt instead of two pumpernickel. 79 00:04:51,124 --> 00:04:54,336 - That's fine. - How's your mother? 80 00:04:54,336 --> 00:04:56,087 She had to go back in the hospital again. 81 00:04:56,087 --> 00:04:57,798 Leland: Well, if you need to go over there 82 00:04:57,798 --> 00:05:00,383 or feel you want to take the day off, please feel free. 83 00:05:00,383 --> 00:05:02,552 No, I'll go over after work. 84 00:05:02,552 --> 00:05:03,762 Thank you, though. 85 00:05:05,138 --> 00:05:06,848 Douglas: New business. 86 00:05:06,848 --> 00:05:10,560 Semelweis versus Morongo Valley Gas and Electric company. 87 00:05:10,560 --> 00:05:12,687 What's this, Leland? 88 00:05:12,687 --> 00:05:15,774 Actually, that was originally a case of your father's. 89 00:05:15,774 --> 00:05:17,192 - My father? Leland: Mm-hmm. 90 00:05:17,192 --> 00:05:19,110 And after he died, Gideon Semelweis 91 00:05:19,110 --> 00:05:21,238 decided to take the case to Marton and Tressler 92 00:05:21,238 --> 00:05:24,032 where it got lost in the courts for 12 years. 93 00:05:24,032 --> 00:05:25,742 Now he has decided to bring it back here. 94 00:05:25,742 --> 00:05:26,826 That ought to be a candidate 95 00:05:26,826 --> 00:05:28,245 for the Litigation Hall of Fame? 96 00:05:28,245 --> 00:05:30,497 Leland: Anyway, it's advance thinking. 97 00:05:30,497 --> 00:05:33,416 But maybe Mr. Rollins could hack his way through. 98 00:05:33,416 --> 00:05:34,709 Douglas: If it's all the same, 99 00:05:34,709 --> 00:05:36,878 I think Id like to handle it myself, 100 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 just for the sake of history. 101 00:05:39,422 --> 00:05:42,008 And that's it, we're adjourned. 102 00:05:42,008 --> 00:05:43,218 [indistinct chatter] 103 00:05:46,096 --> 00:05:48,890 [telephone ringing] 104 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 Elizabeth, messages? 105 00:05:50,600 --> 00:05:52,852 Ah, yeah, Craig Adams called, 106 00:05:52,852 --> 00:05:56,648 and two from Lynn Palmer, and one from Grace. 107 00:05:56,648 --> 00:05:57,816 - Thank you. - Mm-hmm. 108 00:06:00,485 --> 00:06:02,279 Is it everything for now, Arnie? 109 00:06:02,279 --> 00:06:04,072 Looks like you've got it covered, Benny. 110 00:06:04,072 --> 00:06:07,325 I kept the change for each one separate. 111 00:06:07,325 --> 00:06:08,493 Good system. 112 00:06:08,493 --> 00:06:10,078 I'll do your car this afternoon. 113 00:06:10,078 --> 00:06:12,414 Terrific. Wait, here. 114 00:06:12,414 --> 00:06:14,332 Okay. 115 00:06:14,332 --> 00:06:15,876 You'll find a piece of shammy in the trunk 116 00:06:15,876 --> 00:06:17,794 when you're all done with the soap and water. 117 00:06:17,794 --> 00:06:20,088 And then when you're finished, 118 00:06:20,088 --> 00:06:22,424 I'll come down... 119 00:06:22,424 --> 00:06:25,927 and we'll take it around the block. 120 00:06:25,927 --> 00:06:28,054 - Great, Arnie. - Great. 121 00:06:28,054 --> 00:06:29,014 [laughs] 122 00:06:33,435 --> 00:06:34,728 He is here to be working for the firm. 123 00:06:34,728 --> 00:06:36,479 What do you mean? 124 00:06:36,479 --> 00:06:38,898 What effect do you think it has on Benny's self esteem 125 00:06:38,898 --> 00:06:41,276 to, to finally get a real job 126 00:06:41,276 --> 00:06:45,405 only to have it wind up being as your, your man servant? 127 00:06:45,405 --> 00:06:47,657 Roxanne, I really think it's good for Benny's self esteem 128 00:06:47,657 --> 00:06:50,619 just to be trusted with responsibilities, 129 00:06:50,619 --> 00:06:52,412 not to mention taking his mind off his mother. 130 00:06:52,412 --> 00:06:54,706 And I'll tell you something. 131 00:06:54,706 --> 00:06:56,625 I like the big guy. 132 00:06:56,625 --> 00:06:59,210 - How about that? - I like him too, Arnie. 133 00:06:59,210 --> 00:07:01,087 Well, how do you suppose he'd feel if we marched him in here 134 00:07:01,087 --> 00:07:02,756 and we told him he couldn't run errands for me anymore? 135 00:07:02,756 --> 00:07:04,716 We'll just tell him that it's too demeaning. 136 00:07:04,716 --> 00:07:06,051 How do you think he'd like that? 137 00:07:06,051 --> 00:07:07,510 You're too good, Arnie. 138 00:07:07,510 --> 00:07:09,387 Not to mention that by allowing me to function 139 00:07:09,387 --> 00:07:12,057 at my best, Benny is working for the firm. 140 00:07:12,057 --> 00:07:13,433 [telephone ringing] 141 00:07:15,310 --> 00:07:16,603 Roxanne: Thank you. 142 00:07:19,272 --> 00:07:20,440 Coffee? 143 00:07:20,440 --> 00:07:21,733 Please. 144 00:07:24,861 --> 00:07:26,196 Can I talk to you? 145 00:07:28,114 --> 00:07:29,699 Last week, I wanted you to tell me 146 00:07:29,699 --> 00:07:31,701 that my making less than Rollins and Victor 147 00:07:31,701 --> 00:07:33,870 was everyone's fault but mine. 148 00:07:33,870 --> 00:07:36,665 And you didn't do that, I'd like to thank you. 149 00:07:36,665 --> 00:07:39,501 - I'm on your side, kiddo. - I know you are. 150 00:07:39,501 --> 00:07:40,835 And it's easy just to tell someone 151 00:07:40,835 --> 00:07:42,170 what they want to hear. 152 00:07:42,170 --> 00:07:45,173 Not if you really care about them. 153 00:07:45,173 --> 00:07:48,134 Anyway, I-- I want to apologize 154 00:07:48,134 --> 00:07:51,179 and I think I can do better. 155 00:07:51,179 --> 00:07:53,515 So how about a shot at Rohner versus Gradinger? 156 00:07:53,515 --> 00:07:54,766 You've got it. 157 00:07:54,766 --> 00:07:56,101 But I'll tell you it's a mess. 158 00:07:56,101 --> 00:07:57,394 Abby: I'll straighten it out. 159 00:07:57,394 --> 00:07:58,895 You have my blessings. 160 00:07:58,895 --> 00:08:00,438 Can you take a break to discuss something 161 00:08:00,438 --> 00:08:02,065 altogether outside the practice of the law? 162 00:08:02,065 --> 00:08:03,733 Gladly. 163 00:08:03,733 --> 00:08:05,276 I've gotten a jump on some of the wedding items 164 00:08:05,276 --> 00:08:06,861 that need doing. 165 00:08:06,861 --> 00:08:08,530 Such as? 166 00:08:08,530 --> 00:08:10,323 Such as caterer, engraver 167 00:08:10,323 --> 00:08:13,576 for the wedding invitations, guest list. 168 00:08:13,576 --> 00:08:15,286 Well, I thought I'd narrowed things down, 169 00:08:15,286 --> 00:08:16,830 save you from the horrible details. 170 00:08:16,830 --> 00:08:18,832 Do fill me in sometime. 171 00:08:18,832 --> 00:08:21,543 As a matter of fact, I have an appointment with a piano player, 172 00:08:21,543 --> 00:08:24,254 a guy named Lennie Paul. He's supposed to be fantastic. 173 00:08:24,254 --> 00:08:27,465 What are you going to tell him we want for our first dance? 174 00:08:27,465 --> 00:08:32,595 ♪ The shadows fall and spread their restless charms ♪ 175 00:08:32,595 --> 00:08:39,060 ♪ In the midst of night when you're in my arms ♪ 176 00:08:39,060 --> 00:08:44,983 ♪ I feel your lips so warm and tender ♪ 177 00:08:44,983 --> 00:08:49,195 ♪ My one and only love ♪♪ 178 00:08:51,114 --> 00:08:53,408 - And one other thing. - What's that? 179 00:08:53,408 --> 00:08:55,368 We have to take care of getting an agreement 180 00:08:55,368 --> 00:08:57,120 down on paper. 181 00:08:57,120 --> 00:08:58,288 - Agreement? - Mm-hmm. 182 00:08:58,288 --> 00:09:00,957 As in prenuptial. 183 00:09:00,957 --> 00:09:02,792 You think we need a prenuptial agreement? 184 00:09:02,792 --> 00:09:04,794 Yeah, no, I'm, I'm just being prudent. 185 00:09:04,794 --> 00:09:06,629 You know, there are certain fiduciary relationships 186 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 with my family's trust account people 187 00:09:08,339 --> 00:09:10,050 and I'd be totally remiss 188 00:09:10,050 --> 00:09:11,593 if I didn't get express agreements 189 00:09:11,593 --> 00:09:14,554 in place as to assets. 190 00:09:14,554 --> 00:09:15,805 Besides, let's not forget 191 00:09:15,805 --> 00:09:17,307 that you yourself had a marriage 192 00:09:17,307 --> 00:09:20,310 that was something less than a forever deal. 193 00:09:22,395 --> 00:09:24,564 If we need to have one, we'll have one. 194 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Good, and we'll try to grab some time 195 00:09:25,648 --> 00:09:26,775 from Arnie tomorrow. 196 00:09:26,775 --> 00:09:28,359 Can't we just do it ourselves? 197 00:09:28,359 --> 00:09:29,986 Stuart: Well, he does these things all the time. 198 00:09:29,986 --> 00:09:31,362 It's standard operating procedure 199 00:09:31,362 --> 00:09:33,740 more than anything else, okay. 200 00:09:33,740 --> 00:09:34,991 Okay. 201 00:09:34,991 --> 00:09:36,659 [telephone ringing] 202 00:09:39,871 --> 00:09:43,291 Happily rooting through the past, eh? 203 00:09:43,291 --> 00:09:44,793 It's really something how vivid he becomes 204 00:09:44,793 --> 00:09:47,504 when you read his papers. 205 00:09:47,504 --> 00:09:49,506 I find myself going back in time, 206 00:09:49,506 --> 00:09:50,965 being a teenager 207 00:09:50,965 --> 00:09:53,551 and listening to him talk about his cases. 208 00:09:53,551 --> 00:09:55,428 I can see his brown leather briefcase 209 00:09:55,428 --> 00:09:58,973 where he would leave it just inside the front hallway. 210 00:09:58,973 --> 00:10:02,102 I can smell the quinine he used in his hair. 211 00:10:02,102 --> 00:10:06,356 God, I was in awe of him. 212 00:10:06,356 --> 00:10:07,899 By the way, 213 00:10:07,899 --> 00:10:10,860 would you by any chance know someone named Rusty? 214 00:10:10,860 --> 00:10:12,362 No, why? 215 00:10:12,362 --> 00:10:14,155 It's a familiar name for some reason 216 00:10:14,155 --> 00:10:17,784 and my father apparently wrote a little note to himself 217 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 in the margin of a legal pad. 218 00:10:19,786 --> 00:10:21,788 It says, "Rusty's birthday present," 219 00:10:21,788 --> 00:10:23,706 and a phone number. 220 00:10:23,706 --> 00:10:26,793 Probably a client or business associate? 221 00:10:26,793 --> 00:10:30,338 My father never remembered birthdays. 222 00:10:30,338 --> 00:10:31,798 That's a very old set of papers 223 00:10:31,798 --> 00:10:33,716 you have in front of you, Douglas. 224 00:10:33,716 --> 00:10:35,426 I doubt there's much present day meaning 225 00:10:35,426 --> 00:10:39,764 in what you find scribbled in the margins. 226 00:10:39,764 --> 00:10:41,224 [indistinct chatter] 227 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 [telephone beeping] 228 00:10:57,073 --> 00:10:58,116 [telephone ringing] 229 00:11:05,957 --> 00:11:09,544 Rusty: Hello. 230 00:11:09,544 --> 00:11:12,797 Hello, um... [clears throat] 231 00:11:12,797 --> 00:11:16,676 W-- would there by any chance be someone named Rusty there? 232 00:11:16,676 --> 00:11:18,303 Rusty: This is Rusty. 233 00:11:21,931 --> 00:11:23,516 What did you have to drink on the night 234 00:11:23,516 --> 00:11:25,518 of January the 11th, officer? 235 00:11:25,518 --> 00:11:26,978 Maybe three Cutty Sarks. 236 00:11:26,978 --> 00:11:28,688 Did you feel your judgment 237 00:11:28,688 --> 00:11:30,273 and your reflexes to be impaired? 238 00:11:30,273 --> 00:11:31,858 Yes, I did. 239 00:11:31,858 --> 00:11:33,401 Would you tell the court in your own words 240 00:11:33,401 --> 00:11:35,612 why you decided not to draw your gun? 241 00:11:35,612 --> 00:11:38,406 Because I thought innocent people would be killed. 242 00:11:38,406 --> 00:11:41,367 If you would had a clear shot, 243 00:11:41,367 --> 00:11:43,077 would you have been willing to discharge your weapon 244 00:11:43,077 --> 00:11:44,662 to prevent the commission of a rape? 245 00:11:44,662 --> 00:11:46,414 Yes, I would have. 246 00:11:46,414 --> 00:11:48,291 Stackpole: No further questions, Your Honor. 247 00:11:51,252 --> 00:11:53,212 Officer Sackett, now you've just testified 248 00:11:53,212 --> 00:11:56,341 that you were impaired. 249 00:11:56,341 --> 00:11:58,259 How did you get home that night? 250 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 I drove. 251 00:11:59,427 --> 00:12:00,637 Did you ask any of the officers 252 00:12:00,637 --> 00:12:02,013 who were present taking statements 253 00:12:02,013 --> 00:12:03,514 to give you a lift? 254 00:12:03,514 --> 00:12:05,224 Victor: Did any of them offer to drive you home 255 00:12:05,224 --> 00:12:07,602 due the impairment of your reflexes? 256 00:12:07,602 --> 00:12:10,188 I don't remember whether they did or not. 257 00:12:12,523 --> 00:12:13,816 Now then officer, 258 00:12:13,816 --> 00:12:15,610 are you familiar with the manual 259 00:12:15,610 --> 00:12:17,195 of the Los Angeles police department? 260 00:12:17,195 --> 00:12:18,613 I doubt if I spend as much time 261 00:12:18,613 --> 00:12:20,365 reading it as you do, counselor. 262 00:12:23,409 --> 00:12:24,827 Quote. 263 00:12:24,827 --> 00:12:27,497 "Off duty officers have peace officer authority 264 00:12:27,497 --> 00:12:30,208 as to any public offense committed in his presence 265 00:12:30,208 --> 00:12:32,126 with respect to which there was an immediate danger 266 00:12:32,126 --> 00:12:34,504 to person or the escape of the perpetrator." 267 00:12:34,504 --> 00:12:36,256 Unquote. 268 00:12:36,256 --> 00:12:38,007 Are you familiar with this section, officer? 269 00:12:38,007 --> 00:12:40,969 I think the manual also calls for a tactical evaluation 270 00:12:40,969 --> 00:12:43,262 of each situation before acting. 271 00:12:43,262 --> 00:12:44,973 Do you identify yourself as a police officer 272 00:12:44,973 --> 00:12:46,724 before making an arrest? 273 00:12:46,724 --> 00:12:48,476 Victor: Is it a fair statement to make 274 00:12:48,476 --> 00:12:50,144 that an individual is less likely 275 00:12:50,144 --> 00:12:51,854 to continue in the commission of a crime 276 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 in the presence of a police officer 277 00:12:53,481 --> 00:12:55,733 than he is outside the presence of a police officer? 278 00:12:55,733 --> 00:12:57,235 - Is that a fair statement? - Sure. 279 00:12:57,235 --> 00:12:58,736 Victor: And you've had to make decisions 280 00:12:58,736 --> 00:13:00,655 as to the use of force before, is that right? 281 00:13:00,655 --> 00:13:02,156 Yes, that's right. 282 00:13:02,156 --> 00:13:04,117 - And you use your judgment? - Yes, I do. 283 00:13:04,117 --> 00:13:05,368 You wouldn't shoot out the tires of a car 284 00:13:05,368 --> 00:13:06,411 that was driving with a broken taillight. 285 00:13:06,411 --> 00:13:08,162 Right, I wouldn't. 286 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 Victor: You wouldn't draw your gun on an individual 287 00:13:09,747 --> 00:13:11,040 who you're arresting because he had failed 288 00:13:11,040 --> 00:13:12,375 to respond to a summons 289 00:13:12,375 --> 00:13:13,751 for walking his dog without leash. 290 00:13:13,751 --> 00:13:16,921 - Sackett: Right. - How about forcible rape? 291 00:13:16,921 --> 00:13:18,798 You know something, you're an idiot. 292 00:13:18,798 --> 00:13:20,883 Guys like you go after cops for sport, 293 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 men you shouldn't even be in the same room with. 294 00:13:22,885 --> 00:13:24,387 You want for them to walk through hell 295 00:13:24,387 --> 00:13:26,431 in a gasoline suit when you're in a jam, 296 00:13:26,431 --> 00:13:28,891 but turn it around and you'll nail them every time. 297 00:13:28,891 --> 00:13:31,144 Tell me, tell me if I would have used my gun 298 00:13:31,144 --> 00:13:32,395 that you wouldn't be going after me for that? 299 00:13:32,395 --> 00:13:33,855 - You're out of order. - Huh? 300 00:13:33,855 --> 00:13:35,815 Why did you fire on that man, officer? 301 00:13:35,815 --> 00:13:38,276 He only had a small machete in his hand. 302 00:13:38,276 --> 00:13:40,653 Did it really require two rounds to bring him down? 303 00:13:40,653 --> 00:13:42,155 - Wouldn't one have done it? Victor: Sir. 304 00:13:42,155 --> 00:13:44,115 Why didn't you use your mace, officer? 305 00:13:44,115 --> 00:13:47,326 Why didn't you radio for supervisory personnel? 306 00:13:50,163 --> 00:13:54,459 You ever go to a cop funeral, Mr. Sifuentes? 307 00:13:54,459 --> 00:13:56,627 Are you just there for the trials? 308 00:14:07,513 --> 00:14:10,266 He tried to help with my career. 309 00:14:10,266 --> 00:14:12,018 I did some dinner theater 310 00:14:12,018 --> 00:14:13,936 and for a while I was in the chorus 311 00:14:13,936 --> 00:14:17,106 in the Jackie Gleason Show. [laughs] 312 00:14:17,106 --> 00:14:19,150 Then things weren't really happening. 313 00:14:19,150 --> 00:14:22,111 So I did a couple of pictures 314 00:14:22,111 --> 00:14:25,782 that were, you know, little blue. [chuckles] 315 00:14:25,782 --> 00:14:27,992 And of course, by today's standards, 316 00:14:27,992 --> 00:14:30,745 they were nothing. 317 00:14:30,745 --> 00:14:31,871 My gosh. 318 00:14:31,871 --> 00:14:34,207 Your father said he hated them. 319 00:14:34,207 --> 00:14:37,085 Of course, I'm not so sure. 320 00:14:37,085 --> 00:14:39,462 - He saw them? - Hmm. 321 00:14:39,462 --> 00:14:41,047 One night he came over and I put them 322 00:14:41,047 --> 00:14:43,257 on the projector. 323 00:14:43,257 --> 00:14:45,009 I got them around here somewhere 324 00:14:45,009 --> 00:14:46,344 if you want to take a look. 325 00:14:46,344 --> 00:14:48,054 - That's okay. Rusty: Oh. 326 00:14:48,054 --> 00:14:51,599 I guess seeing them would be a little rough, huh? 327 00:14:51,599 --> 00:14:55,019 This is a side of my father I never knew existed. 328 00:14:55,019 --> 00:14:57,522 To me, he was a father, 329 00:14:57,522 --> 00:14:59,023 an attorney, 330 00:14:59,023 --> 00:15:02,568 a founding partner in a downtown firm. 331 00:15:02,568 --> 00:15:06,280 To you, he was Porfirio Rubirosa. 332 00:15:06,280 --> 00:15:09,534 [laughs] Not exactly. 333 00:15:09,534 --> 00:15:11,119 Douglas: Not exactly? 334 00:15:11,119 --> 00:15:14,372 My father kept a mistress who made porno movies. 335 00:15:14,372 --> 00:15:15,873 You were his mistress. 336 00:15:15,873 --> 00:15:19,043 I was also the mother of his child. 337 00:15:19,043 --> 00:15:20,586 [dog barking] 338 00:15:24,340 --> 00:15:27,885 You're my mother? 339 00:15:27,885 --> 00:15:32,265 Not yours, your brother's. 340 00:15:32,265 --> 00:15:34,100 My brother? 341 00:15:34,100 --> 00:15:35,685 Since when do I have a brother? 342 00:15:35,685 --> 00:15:39,230 Since 35 years ago, last Saturday. 343 00:15:39,230 --> 00:15:41,566 I have a brother? 344 00:15:41,566 --> 00:15:44,110 My God. 345 00:15:44,110 --> 00:15:45,278 Who is he? 346 00:15:45,278 --> 00:15:48,030 His name is Erroll Farrell, 347 00:15:48,030 --> 00:15:50,158 and I'm very happy to say he is a lawyer 348 00:15:50,158 --> 00:15:53,202 right here in Los Angeles like you and like your father, 349 00:15:53,202 --> 00:15:55,788 and he is doing very well. 350 00:15:55,788 --> 00:15:57,456 Erroll Farrell? 351 00:15:57,456 --> 00:16:00,251 I fell in love with him in "Captain Blood." 352 00:16:00,251 --> 00:16:02,628 - Who? - Erroll Flynn. 353 00:16:06,340 --> 00:16:10,469 Does my mother know about all of this? 354 00:16:10,469 --> 00:16:12,722 No, not so far as I know. 355 00:16:12,722 --> 00:16:15,141 Your father set up a trust with the condition 356 00:16:15,141 --> 00:16:16,726 that Erroll be cut off 357 00:16:16,726 --> 00:16:19,604 if he got in touch with either you or your mother. 358 00:16:19,604 --> 00:16:22,064 Who did my father elect as trustee? 359 00:16:22,064 --> 00:16:24,901 Leland Mckenzie. 360 00:16:24,901 --> 00:16:27,111 [sighs] 361 00:16:27,111 --> 00:16:28,863 This is all too much for me. 362 00:16:28,863 --> 00:16:31,949 I know it is, honey. 363 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 Can I get you a drink? 364 00:16:37,121 --> 00:16:39,290 Captain Reynoso. 365 00:16:39,290 --> 00:16:42,168 You are officer Sackett's commanding officer. 366 00:16:42,168 --> 00:16:43,711 - Is that correct? - Yes. 367 00:16:43,711 --> 00:16:45,963 Sir, do you recall the Airdrome street shooting 368 00:16:45,963 --> 00:16:47,048 of Sergeant Thomas DeNofrio? 369 00:16:47,048 --> 00:16:48,674 Objection. Irrelevant. 370 00:16:48,674 --> 00:16:50,051 Those are the defendant's pattern of behavior 371 00:16:50,051 --> 00:16:51,052 and state of mind, Your Honor. 372 00:16:51,052 --> 00:16:52,345 I'll allow it. 373 00:16:52,345 --> 00:16:54,013 Victor: Captain? Reynoso: I recall it. 374 00:16:54,013 --> 00:16:55,848 Victor: Would you be so kind as to tell the court 375 00:16:55,848 --> 00:16:59,143 what the police records of that shooting reflect? 376 00:16:59,143 --> 00:17:01,395 Well, DeNofrio and Sackett pulled over a vehicle. 377 00:17:01,395 --> 00:17:03,397 When DeNofrio approached the driver's side door, 378 00:17:03,397 --> 00:17:05,316 he was shot at close range and critically injured. 379 00:17:05,316 --> 00:17:07,902 As I recall, Officer Sackett requested back up. 380 00:17:07,902 --> 00:17:10,321 Do you recall, captain, as to how many rounds were fired 381 00:17:10,321 --> 00:17:12,823 by Officer Sackett after his partner was hit? 382 00:17:12,823 --> 00:17:15,201 No, I don't recall. 383 00:17:15,201 --> 00:17:16,619 Well then, let me refresh your recollection 384 00:17:16,619 --> 00:17:19,538 in that case, sir. 385 00:17:19,538 --> 00:17:21,082 The police report for the shooting 386 00:17:21,082 --> 00:17:23,834 of Sergeant Thomas DeNofrio 387 00:17:23,834 --> 00:17:26,045 reflect that no rounds were fired 388 00:17:26,045 --> 00:17:31,634 from the service revolver issued Officer Carl Sackett. 389 00:17:31,634 --> 00:17:33,511 What was the reaction of the department to the fact 390 00:17:33,511 --> 00:17:35,554 that while his partner was being shot, 391 00:17:35,554 --> 00:17:37,181 Carl Sackett's gun never cleared leather? 392 00:17:37,181 --> 00:17:39,141 - Objection. judge: Overruled. 393 00:17:39,141 --> 00:17:40,893 The internal investigation of the shooting 394 00:17:40,893 --> 00:17:43,104 resulted in no charges being brought against anyone. 395 00:17:43,104 --> 00:17:45,564 What procedure would you have followed, Captain, 396 00:17:45,564 --> 00:17:47,191 in Officer Sackett's place, had you been 397 00:17:47,191 --> 00:17:48,734 Thomas DeNofrio's partner? 398 00:17:48,734 --> 00:17:51,028 Listen, different cops react differently. 399 00:17:51,028 --> 00:17:52,822 No two situations are the same. 400 00:17:52,822 --> 00:17:55,032 When an officer's partner is being fired upon, 401 00:17:55,032 --> 00:17:56,409 is that officer permitted to return fire? 402 00:17:56,409 --> 00:17:57,827 Of course. 403 00:17:57,827 --> 00:17:59,954 Would you say that he is expected to return fire? 404 00:17:59,954 --> 00:18:01,289 That again would depend on the circumstance. 405 00:18:01,289 --> 00:18:03,124 Is it fair to say, captain, 406 00:18:03,124 --> 00:18:05,793 that an officer is not expected to be cowering in the safety 407 00:18:05,793 --> 00:18:07,086 of his squad car while his partner 408 00:18:07,086 --> 00:18:08,296 is being gunned down outside? 409 00:18:08,296 --> 00:18:09,922 - Objection. - Sustained. 410 00:18:09,922 --> 00:18:11,090 I don't know that that's what happened, counselor 411 00:18:11,090 --> 00:18:12,383 and neither do you. 412 00:18:12,383 --> 00:18:13,509 Are you saying, Captain, that Sackett 413 00:18:13,509 --> 00:18:15,094 might have had a reason 414 00:18:15,094 --> 00:18:17,888 for not returning fire that night with DeNofrio? 415 00:18:17,888 --> 00:18:20,141 Did he also have a reason for not getting involved 416 00:18:20,141 --> 00:18:21,809 as Carmen Carillo was being raped? 417 00:18:21,809 --> 00:18:23,894 I wasn't there, sir, I don't know. 418 00:18:23,894 --> 00:18:25,688 Is it true, captain, 419 00:18:25,688 --> 00:18:28,065 that since the rape of Carmen Carillo, 420 00:18:28,065 --> 00:18:30,318 Sackett's partner has requested a transfer 421 00:18:30,318 --> 00:18:32,153 because he felt imperiled by working with him? 422 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 I don't know that for a fact. 423 00:18:33,529 --> 00:18:35,656 Is it true he requested a transfer? 424 00:18:38,909 --> 00:18:40,578 Yes, it is. 425 00:18:40,578 --> 00:18:42,455 Victor: Thank you, captain. 426 00:18:42,455 --> 00:18:43,748 I have nothing further. 427 00:18:49,337 --> 00:18:51,547 [indistinct chatter] 428 00:18:56,093 --> 00:18:58,095 - Hi. - Hi. 429 00:18:58,095 --> 00:19:00,181 What exactly are you hoping to accomplish 430 00:19:00,181 --> 00:19:02,350 by having lunch with my ex-wife? 431 00:19:02,350 --> 00:19:04,810 Oh, well, she got the news to you pretty quick. 432 00:19:04,810 --> 00:19:06,854 Did she call or come over? 433 00:19:06,854 --> 00:19:09,398 If you're jealous, just talk to me, Grace. 434 00:19:09,398 --> 00:19:11,150 I have talked to you. 435 00:19:11,150 --> 00:19:14,570 Now, I want to talk to Lynn. 436 00:19:14,570 --> 00:19:17,073 I don't want you meeting with her. 437 00:19:17,073 --> 00:19:19,867 Michael, I don't want you to see her anymore. 438 00:19:19,867 --> 00:19:23,079 But I can't tell you not to, can I? 439 00:19:23,079 --> 00:19:24,497 I don't like mysteries, Michael. 440 00:19:24,497 --> 00:19:26,332 I don't want to play detective. 441 00:19:26,332 --> 00:19:28,042 I think it'll be a lot better all the way around 442 00:19:28,042 --> 00:19:30,753 if I go see her rather than start picking 443 00:19:30,753 --> 00:19:33,964 stray hairs off your jacket wondering whose they are. 444 00:19:33,964 --> 00:19:35,674 Are those are the only alternatives? 445 00:19:38,511 --> 00:19:40,596 Those are my only alternatives. 446 00:19:45,684 --> 00:19:48,646 [tires screeching] 447 00:19:48,646 --> 00:19:50,272 [car engine revving] 448 00:19:54,026 --> 00:19:55,820 Great job, Benny, clean as a whistle. 449 00:19:55,820 --> 00:19:57,321 - Thanks, Arnie. - You're having fun? 450 00:19:57,321 --> 00:19:58,614 It's great. 451 00:19:58,614 --> 00:20:00,700 Yeah, this car drives like a dream. 452 00:20:03,702 --> 00:20:05,413 [phone ringing] 453 00:20:06,956 --> 00:20:08,249 Hello. 454 00:20:08,249 --> 00:20:09,834 Roxanne: Arnie, it's Roxanne. 455 00:20:09,834 --> 00:20:10,835 Benny got a call from the hospital. 456 00:20:10,835 --> 00:20:12,420 He should get over there. 457 00:20:12,420 --> 00:20:13,838 Arnie: Right now? Roxanne: Right now. 458 00:20:13,838 --> 00:20:15,381 Alright, look, why don't you meet us 459 00:20:15,381 --> 00:20:16,841 in front of the building and drive him over there. 460 00:20:16,841 --> 00:20:18,217 We're just a few minutes away. 461 00:20:18,217 --> 00:20:20,386 Roxanne: Arnie, he has to go right now. 462 00:20:20,386 --> 00:20:23,848 Roxanne, I don't do hospitals. I hate hospitals. 463 00:20:23,848 --> 00:20:25,891 Roxanne: Most people do. 464 00:20:25,891 --> 00:20:28,018 [phone beeps] 465 00:20:28,018 --> 00:20:30,938 They frighten me. 466 00:20:30,938 --> 00:20:33,274 Look, Roxanne, I've got people coming in this afternoon. 467 00:20:33,274 --> 00:20:35,943 Can't you take him over there? 468 00:20:35,943 --> 00:20:38,112 Alright, alright. 469 00:20:38,112 --> 00:20:39,405 We're on our way. 470 00:20:42,742 --> 00:20:45,494 woman over PA: Dr. Thacker to O.R., STAT. 471 00:20:45,494 --> 00:20:47,913 Dr. Thacker to O.R., STAT 472 00:20:51,542 --> 00:20:52,501 Benny. 473 00:20:54,628 --> 00:20:56,964 Your mother was just too weak to keep going. 474 00:21:01,469 --> 00:21:04,054 Is she dead? 475 00:21:04,054 --> 00:21:05,848 Yes, I'm sorry, she is. 476 00:21:10,644 --> 00:21:12,646 Could I see her? 477 00:21:12,646 --> 00:21:15,024 If you want to. 478 00:21:15,024 --> 00:21:17,234 Does she look different? 479 00:21:17,234 --> 00:21:19,069 No, I don't think so. 480 00:21:19,069 --> 00:21:21,197 I'd like to see her. 481 00:21:21,197 --> 00:21:23,407 woman over PA: Dr. Newton to O.R, STAT. 482 00:21:23,407 --> 00:21:25,534 Dr. Newton O.R., STAT. 483 00:21:25,534 --> 00:21:26,952 Would you come with me, Arnie? 484 00:21:31,790 --> 00:21:33,083 Yeah, sure. 485 00:21:38,088 --> 00:21:40,216 [instrumental music] 486 00:21:55,231 --> 00:21:57,691 I've never seen a person who was dead before. 487 00:22:00,069 --> 00:22:01,946 She looks like she is just sleeping. 488 00:22:05,074 --> 00:22:08,410 I know she is not though. 489 00:22:08,410 --> 00:22:10,412 Whenever she was sleeping and I'd come in the room, 490 00:22:10,412 --> 00:22:11,997 she'd wake up right away. 491 00:22:13,707 --> 00:22:16,585 I wouldn't mean to wake her, just... 492 00:22:16,585 --> 00:22:17,878 sit by her bed. 493 00:22:20,172 --> 00:22:21,882 But as soon as I'd look at her... 494 00:22:25,052 --> 00:22:27,888 she'd open her eyes. 495 00:22:27,888 --> 00:22:29,598 [siren wailing] 496 00:22:36,313 --> 00:22:38,858 She's not even really in the room now, is she? 497 00:22:41,986 --> 00:22:43,279 Not really. 498 00:22:45,447 --> 00:22:46,740 Is she in heaven? 499 00:22:49,952 --> 00:22:52,746 Yeah, Benny. 500 00:22:52,746 --> 00:22:54,331 She is in heaven right now. 501 00:22:59,587 --> 00:23:02,464 [theme music] 502 00:23:13,267 --> 00:23:15,477 [indistinct chatter] 503 00:23:27,823 --> 00:23:30,701 Can I help you? 504 00:23:30,701 --> 00:23:34,538 My name is Douglas Brackman. I'm here to see Mr. Farrell. 505 00:23:34,538 --> 00:23:37,458 - You got an appointment? - I don't have an appointment. 506 00:23:37,458 --> 00:23:40,002 Well, what do you want to see him about? 507 00:23:40,002 --> 00:23:42,379 It's a personal matter. 508 00:23:42,379 --> 00:23:43,714 Then you can just take a seat and wait 509 00:23:43,714 --> 00:23:45,215 because he's on the phone right now 510 00:23:45,215 --> 00:23:46,884 and you've got all these people ahead of you. 511 00:23:46,884 --> 00:23:49,720 I'd appreciate it if you tell him I'm here. 512 00:23:49,720 --> 00:23:51,972 Just as soon as I get an opportunity. 513 00:23:57,019 --> 00:23:58,437 Excuse me. 514 00:24:02,733 --> 00:24:06,028 Watch yourself on the stairs now. 515 00:24:06,028 --> 00:24:07,946 Alright, who is next? 516 00:24:07,946 --> 00:24:09,740 Vindajit Rikram. 517 00:24:12,034 --> 00:24:14,495 Erroll Farrell? 518 00:24:14,495 --> 00:24:16,288 I'm Douglas Brackman. 519 00:24:20,501 --> 00:24:23,337 - Douglas? - Yes. 520 00:24:23,337 --> 00:24:25,798 In half a minute, I'm going to burst out crying. 521 00:24:27,466 --> 00:24:30,094 She's some dame, that Rusty. 522 00:24:30,094 --> 00:24:32,137 You've got to see pictures of her when she was younger. 523 00:24:32,137 --> 00:24:33,597 They would knock your eyes out. 524 00:24:33,597 --> 00:24:36,976 How well did you know our father, Erroll? 525 00:24:36,976 --> 00:24:39,061 He saw me like once every two months. 526 00:24:39,061 --> 00:24:42,231 My mother was making stag movies. 527 00:24:42,231 --> 00:24:44,274 This wasn't exactly father knows best. 528 00:24:46,276 --> 00:24:48,070 Do you hate him? 529 00:24:48,070 --> 00:24:49,780 Yes, I do. 530 00:24:49,780 --> 00:24:51,782 But it's probably not for what you think. 531 00:24:51,782 --> 00:24:53,242 It's not that you got the big chair 532 00:24:53,242 --> 00:24:54,910 while I'm giving Christmas presents 533 00:24:54,910 --> 00:24:57,996 to paramedics so they'll carry my business cards. 534 00:24:57,996 --> 00:25:00,416 I mean this is my life. I accept that. 535 00:25:00,416 --> 00:25:02,126 He did give you an education. 536 00:25:02,126 --> 00:25:06,505 Dougie... I'm not saying no. 537 00:25:06,505 --> 00:25:10,634 What hurt was I couldn't have a big brother. 538 00:25:10,634 --> 00:25:13,387 I would have liked a brother too. 539 00:25:13,387 --> 00:25:16,265 Tinkering with the Chevy out in the garage. 540 00:25:16,265 --> 00:25:19,226 Touch football on the lawn at Thanksgiving 541 00:25:19,226 --> 00:25:21,562 like Jack and Bobby. 542 00:25:21,562 --> 00:25:23,480 The smell of Old Spice on the Friday night 543 00:25:23,480 --> 00:25:27,109 when your older brother gets ready to go out. 544 00:25:27,109 --> 00:25:29,445 This is the stuff I'm talking about. 545 00:25:29,445 --> 00:25:31,113 I missed it too, kid. 546 00:25:31,113 --> 00:25:33,365 God, I missed it. 547 00:25:33,365 --> 00:25:36,118 You don't know how much I've wondered about you. 548 00:25:36,118 --> 00:25:37,745 [crying] 549 00:25:39,329 --> 00:25:42,249 Dougie, I missed it. 550 00:25:42,249 --> 00:25:44,168 Look, Lynn, this is not the most comfortable thing 551 00:25:44,168 --> 00:25:46,712 in the world for either of us, believe me. 552 00:25:46,712 --> 00:25:48,172 It's just that if you're so concerned 553 00:25:48,172 --> 00:25:49,798 about Michael and me, I think the person 554 00:25:49,798 --> 00:25:53,302 you should be talking to is Michael. 555 00:25:53,302 --> 00:25:56,805 I guess I want to know what it is you have in mind. 556 00:25:56,805 --> 00:25:58,640 I don't have anything particularly in mind. 557 00:25:58,640 --> 00:26:01,435 You're not interested in a second go-around? 558 00:26:01,435 --> 00:26:04,688 [laughs] I don't know. 559 00:26:04,688 --> 00:26:06,940 Can I get either of you something from the bar? 560 00:26:06,940 --> 00:26:08,901 Ah, yes, a vodka tonic, please. 561 00:26:08,901 --> 00:26:10,444 Nothing, thank you. 562 00:26:13,197 --> 00:26:16,450 Look, the fact is Michael and I have a lot of history together. 563 00:26:16,450 --> 00:26:18,452 History doesn't interest me. 564 00:26:18,452 --> 00:26:20,621 Well then, I'm not sure what you want me to tell you. 565 00:26:20,621 --> 00:26:23,207 Well, you, you've already told me. 566 00:26:23,207 --> 00:26:26,251 I'm not walking away from here with any kind of assurances. 567 00:26:26,251 --> 00:26:29,546 Lynn: Assurances? Is that what you've wanted? 568 00:26:29,546 --> 00:26:33,550 Well... not really. 569 00:26:33,550 --> 00:26:34,676 I probably wouldn't have believed you 570 00:26:34,676 --> 00:26:36,386 even if you gave them to me. 571 00:26:36,386 --> 00:26:38,472 So why did you ask me to lunch? 572 00:26:38,472 --> 00:26:41,683 To take a measure of you, to talk to you face to face. 573 00:26:43,435 --> 00:26:46,438 Having done it, I can't say I dislike you. 574 00:26:46,438 --> 00:26:47,898 Nor I you. 575 00:26:47,898 --> 00:26:50,484 What's worse, I can't dismiss you. 576 00:26:50,484 --> 00:26:53,445 Lynn: I'll tell you what else you can't do, Grace. 577 00:26:53,445 --> 00:26:54,988 You can't win me over as a friend 578 00:26:54,988 --> 00:26:58,075 in order to remove me as a threat. 579 00:26:58,075 --> 00:27:00,035 Oh, that's okay, Lynn. 580 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 I'm not here to make friends. 581 00:27:02,329 --> 00:27:04,248 Vodka tonic. 582 00:27:04,248 --> 00:27:07,793 Are you ladies ready to order yet? 583 00:27:07,793 --> 00:27:10,754 Guys, a lawyer can only serve one client. 584 00:27:10,754 --> 00:27:12,214 As amicable as everything maybe right now, 585 00:27:12,214 --> 00:27:13,757 there's no guarantee that at some point 586 00:27:13,757 --> 00:27:16,760 the two of you aren't going to go to war. 587 00:27:16,760 --> 00:27:18,595 And having an agreement drawn by one attorney, 588 00:27:18,595 --> 00:27:20,722 especially one that's close to both of you as I am, 589 00:27:20,722 --> 00:27:24,643 it's an invitation to charges of overreaching, of a sell-out, 590 00:27:24,643 --> 00:27:27,020 of confidences being abused. 591 00:27:27,020 --> 00:27:28,188 It's bound to create resentment. 592 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 Arnie, there is no resentment. 593 00:27:29,898 --> 00:27:34,444 All we want to do is make things as neat as possible. 594 00:27:34,444 --> 00:27:37,281 - I've read the agreement. - Is everything in order? 595 00:27:37,281 --> 00:27:39,533 There's nothing manifestly wrong with it, 596 00:27:39,533 --> 00:27:40,659 if that's what you mean. 597 00:27:40,659 --> 00:27:42,160 Fine, let me have it. 598 00:27:44,037 --> 00:27:45,080 I don't want you to think that I'm passing 599 00:27:45,080 --> 00:27:46,999 on the fairness of it though. 600 00:27:46,999 --> 00:27:49,209 Arnie, you've really made your position very clear on this. 601 00:27:49,209 --> 00:27:51,503 Stuart, I've seen this kind of thing 602 00:27:51,503 --> 00:27:53,380 blow up all too often. 603 00:27:53,380 --> 00:27:56,216 Now believe me, this one won't. 604 00:27:56,216 --> 00:27:57,467 Stuart. 605 00:27:57,467 --> 00:27:59,469 You know... 606 00:27:59,469 --> 00:28:01,179 I honestly don't think I've ever loved you 607 00:28:01,179 --> 00:28:02,848 as much as I do right at this very moment. 608 00:28:02,848 --> 00:28:04,433 No, no, I do. 609 00:28:04,433 --> 00:28:08,854 Your willingness to sign this, this agreement... 610 00:28:08,854 --> 00:28:10,731 is all anyone could ever ask for, 611 00:28:10,731 --> 00:28:13,150 and I simply couldn't ask for more than that. 612 00:28:13,150 --> 00:28:14,276 What? What? 613 00:28:14,276 --> 00:28:15,986 Thank you, here you go. 614 00:28:22,534 --> 00:28:25,787 I think I'll let you two have a moment to yourselves. 615 00:28:29,875 --> 00:28:31,919 You manipulative little bastard. 616 00:28:31,919 --> 00:28:33,378 Ann, come on. 617 00:28:33,378 --> 00:28:35,756 This had nothing to do with your relatives 618 00:28:35,756 --> 00:28:37,758 or your family trust funds. 619 00:28:37,758 --> 00:28:39,718 This was a test. 620 00:28:39,718 --> 00:28:42,346 You can't trust what I say or rely on my character, 621 00:28:42,346 --> 00:28:43,931 so you set up a situation, 622 00:28:43,931 --> 00:28:46,224 see if Ann will put herself at a legal disadvantage 623 00:28:46,224 --> 00:28:49,102 for any future lawsuits she might bring. 624 00:28:49,102 --> 00:28:51,063 Aren't you clever, Stuart? 625 00:28:51,063 --> 00:28:54,733 Aren't you just the grandmaster of subtle gamesmanship? 626 00:28:54,733 --> 00:28:57,736 Look, I'm not a grandmaster of anything. 627 00:28:57,736 --> 00:28:59,488 I'm a 42-year-old guy 628 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 whose whole life is about to change. 629 00:29:01,073 --> 00:29:02,950 Well, maybe you should save yourself the trouble 630 00:29:02,950 --> 00:29:05,035 and leave it the way it is. 631 00:29:05,035 --> 00:29:06,912 Can you understand that I just had to know 632 00:29:06,912 --> 00:29:10,332 whether someone would want me... for me. 633 00:29:10,332 --> 00:29:15,629 Not someone, Stuart, me! 634 00:29:15,629 --> 00:29:17,422 And you just have Arnie notarize that 635 00:29:17,422 --> 00:29:18,757 and you'll be all set. 636 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 I don't want the agreement, Ann. 637 00:29:20,258 --> 00:29:21,259 Ann: You might wish you didn't want it, 638 00:29:21,259 --> 00:29:22,678 but you suggested it, 639 00:29:22,678 --> 00:29:24,471 you drew it, you got me to sign it, 640 00:29:24,471 --> 00:29:26,556 and now you are going to live with it. 641 00:29:26,556 --> 00:29:28,725 I want fully executed copies of that agreement 642 00:29:28,725 --> 00:29:30,560 in a file marked Kelsey Markowitz, 643 00:29:30,560 --> 00:29:32,938 so this little gesture of yours never gets forgotten. 644 00:29:34,898 --> 00:29:37,150 And one more thing, Stuart, 645 00:29:37,150 --> 00:29:39,361 don't you ever trot out your hoops for me 646 00:29:39,361 --> 00:29:40,946 to jump through again. 647 00:29:47,995 --> 00:29:51,790 Leland... you wanted to see me? 648 00:29:51,790 --> 00:29:53,417 Where do we stand on Carillo? 649 00:29:53,417 --> 00:29:55,836 We are summing up for the jury tomorrow. 650 00:29:55,836 --> 00:29:58,422 Victor, I got a call from the City Attorney. 651 00:29:58,422 --> 00:30:01,550 You turned down another settlement offer. 652 00:30:01,550 --> 00:30:04,469 Carmen Carillo... turned down their settlement offer. 653 00:30:04,469 --> 00:30:07,389 Leland: On your recommendation, I assume. 654 00:30:07,389 --> 00:30:09,391 On my recommendation? 655 00:30:09,391 --> 00:30:11,184 I'd like to get your thinking on the matter. 656 00:30:11,184 --> 00:30:13,854 Victor: My thinking is that it's a lousy offer. 657 00:30:13,854 --> 00:30:15,856 And why the hell are they calling you? 658 00:30:15,856 --> 00:30:18,150 Well, it's strictly your decision, 659 00:30:18,150 --> 00:30:20,861 which is what I've told the City Attorney. 660 00:30:20,861 --> 00:30:23,864 But I do want to know what's driving you. 661 00:30:23,864 --> 00:30:25,824 I want to know that personal animus 662 00:30:25,824 --> 00:30:28,076 is not getting in the way of a member of this firm 663 00:30:28,076 --> 00:30:29,536 practicing good law. 664 00:30:29,536 --> 00:30:31,329 Animus toward whom? 665 00:30:31,329 --> 00:30:34,082 Let's stop waltzing around. 666 00:30:34,082 --> 00:30:36,168 You've got no love for police officers 667 00:30:36,168 --> 00:30:38,462 going back to your days in the public defender's office. 668 00:30:38,462 --> 00:30:40,422 Well, actually I'd date it farther back than that. 669 00:30:40,422 --> 00:30:42,716 There's no question cops can't step out of line. 670 00:30:42,716 --> 00:30:44,968 Victor: Leland, don't tell me about cops, 671 00:30:44,968 --> 00:30:46,511 not until they've shined their spotlight 672 00:30:46,511 --> 00:30:48,930 into your eyes and told you to grab some wall, 673 00:30:48,930 --> 00:30:50,682 not until you've been spread-eagled and cuffed 674 00:30:50,682 --> 00:30:52,642 because they thought you looked like someone else. 675 00:30:52,642 --> 00:30:53,727 You recall that happening to you much 676 00:30:53,727 --> 00:30:54,853 when you were fifteen? 677 00:30:54,853 --> 00:30:56,354 That's never happened to me. 678 00:30:56,354 --> 00:30:57,856 They make much of a point of checking to see 679 00:30:57,856 --> 00:30:59,608 if whatever vehicle you happen to be driving 680 00:30:59,608 --> 00:31:01,276 is stolen to this day? 681 00:31:01,276 --> 00:31:03,737 Victor, you're not doing your client any good. 682 00:31:03,737 --> 00:31:05,989 If the merits of the case are taking second money 683 00:31:05,989 --> 00:31:08,075 to your wanting to tee off on the LAPD. 684 00:31:08,075 --> 00:31:13,413 Our client has the benefit of my best legal judgment. 685 00:31:13,413 --> 00:31:15,082 The fact that I don't mind nailing a cop 686 00:31:15,082 --> 00:31:18,043 for not doing his job doesn't change that. 687 00:31:20,712 --> 00:31:22,464 Mr. Markowitz, believe me, 688 00:31:22,464 --> 00:31:25,884 it's really best to work these things out in advance. 689 00:31:25,884 --> 00:31:28,887 Yeah, look, I-- I-- I'm going to have to let you know. 690 00:31:28,887 --> 00:31:31,264 Let me tell you about a wedding I once did, okay? 691 00:31:31,264 --> 00:31:33,850 To start off, I do a little Arlen, 692 00:31:33,850 --> 00:31:36,937 a little CarMichael, a little Gershwin, nice stuff. 693 00:31:36,937 --> 00:31:38,772 Now, somebody says,"Ooh, ooh, 694 00:31:38,772 --> 00:31:40,816 do you know "Send in the clowns?" 695 00:31:40,816 --> 00:31:43,110 Hey, I'm an agreeable guy. 696 00:31:43,110 --> 00:31:45,821 Four bars into it, the bride screams, 697 00:31:45,821 --> 00:31:49,157 runs over, slams the lid down. 698 00:31:49,157 --> 00:31:52,577 Busted two fingers. 699 00:31:52,577 --> 00:31:56,206 She probably had a bad association with that song. 700 00:31:56,206 --> 00:31:57,916 I guess. 701 00:31:57,916 --> 00:31:59,835 Anyway, the deal I usually work out 702 00:31:59,835 --> 00:32:02,212 is I do three sets of an hour each, 703 00:32:02,212 --> 00:32:04,005 plus the pre-ceremony. 704 00:32:04,005 --> 00:32:05,757 I can let you have a little classical there 705 00:32:05,757 --> 00:32:08,635 if you want, for five hundred. 706 00:32:08,635 --> 00:32:10,053 Yeah, but like I said, 707 00:32:10,053 --> 00:32:12,180 I'm just going to have to let you know. 708 00:32:12,180 --> 00:32:13,974 Not to push here, but you better give me 709 00:32:13,974 --> 00:32:16,309 the date in advance as soon as possible. 710 00:32:16,309 --> 00:32:19,146 Fall, I've got Bar Mitzvah's, Christmas's cocktail parties 711 00:32:19,146 --> 00:32:21,064 and spring, oh forget about it, we're into... 712 00:32:21,064 --> 00:32:23,942 - Weddings. - Right. 713 00:32:23,942 --> 00:32:26,653 Well, you'll know as soon as I do. 714 00:32:26,653 --> 00:32:30,574 So what's your favorite song anyway? 715 00:32:30,574 --> 00:32:32,742 "My one and only love." 716 00:32:32,742 --> 00:32:35,287 - You know that one? - Hey. 717 00:32:35,287 --> 00:32:37,330 [piano music] 718 00:33:00,478 --> 00:33:03,481 [sighs] 719 00:33:03,481 --> 00:33:04,649 Michael: Gracy. 720 00:33:08,904 --> 00:33:10,488 What's all this? 721 00:33:10,488 --> 00:33:12,908 I think we ought to take a little break, you and me. 722 00:33:12,908 --> 00:33:14,576 [sighs] 723 00:33:14,576 --> 00:33:16,745 What kind of break? 724 00:33:16,745 --> 00:33:19,623 I'm moving back to my place, Michael. 725 00:33:19,623 --> 00:33:21,374 It isn't a punishment. 726 00:33:21,374 --> 00:33:24,878 It's a way of, of regaining my balance a little. 727 00:33:24,878 --> 00:33:27,964 I need to take a deep breath and think about what I want. 728 00:33:27,964 --> 00:33:29,507 Well, I know what I want. 729 00:33:29,507 --> 00:33:33,762 Well, maybe you do and maybe you don't. 730 00:33:33,762 --> 00:33:36,139 But if you need to think about Lynn, 731 00:33:36,139 --> 00:33:39,434 if you need to see her or to talk to her, 732 00:33:39,434 --> 00:33:41,478 you should do it. 733 00:33:41,478 --> 00:33:44,189 And I don't want to feel like I'm in the way. 734 00:33:44,189 --> 00:33:46,316 Well, what if I need to see you? 735 00:33:46,316 --> 00:33:50,111 [laughs] You will call me and you will see me. 736 00:33:50,111 --> 00:33:52,322 Just like I'll call you. 737 00:33:52,322 --> 00:33:54,658 This isn't the end of anything. 738 00:33:54,658 --> 00:33:57,160 It's just a temporary retreat. 739 00:33:57,160 --> 00:33:58,703 I always get a little nervous when anyone 740 00:33:58,703 --> 00:34:01,206 tells me something is just temporary. 741 00:34:01,206 --> 00:34:03,375 Yeah, well... 742 00:34:03,375 --> 00:34:05,252 I'm a little nervous myself. 743 00:34:13,468 --> 00:34:14,719 Your Honor. 744 00:34:14,719 --> 00:34:17,013 Did you in fact promise this woman 745 00:34:17,013 --> 00:34:18,974 that you would correct her accent? 746 00:34:18,974 --> 00:34:21,393 I am not a carnival barker. 747 00:34:21,393 --> 00:34:23,770 I am a professional person. 748 00:34:23,770 --> 00:34:27,023 I told her we could, with diligence on her part 749 00:34:27,023 --> 00:34:28,775 to correct her accent. 750 00:34:28,775 --> 00:34:32,153 Don't forget, an Eastern European accent 751 00:34:32,153 --> 00:34:35,115 is one of the most difficult to correct. 752 00:34:35,115 --> 00:34:36,741 He tell me nothing, 753 00:34:36,741 --> 00:34:39,119 just fast, fast, sign here. 754 00:34:39,119 --> 00:34:41,579 Half the time, they cancel the classes. 755 00:34:41,579 --> 00:34:44,624 And meanwhile, every audition I go to, 756 00:34:44,624 --> 00:34:46,001 I open my mouth 757 00:34:46,001 --> 00:34:48,295 and all anybody can say is... 758 00:34:48,295 --> 00:34:49,379 "Another Albanian." 759 00:34:49,379 --> 00:34:50,964 Douglas: Alright, alright. 760 00:34:50,964 --> 00:34:52,841 The defendant will return the amount 761 00:34:52,841 --> 00:34:57,012 of the plaintiff's tuition without interest or penalties. 762 00:34:57,012 --> 00:34:59,472 As this is the last case on today's calendar, 763 00:34:59,472 --> 00:35:02,684 we stand in recess. 764 00:35:02,684 --> 00:35:04,477 Thank you, Your Honor. 765 00:35:11,276 --> 00:35:13,903 I see you've been decorated. 766 00:35:13,903 --> 00:35:16,156 You've got quite an eye, Judge. 767 00:35:16,156 --> 00:35:18,491 You're the first person to notice. 768 00:35:18,491 --> 00:35:21,911 I make it a point of noticing you, Miss Vasek. 769 00:35:21,911 --> 00:35:24,080 What's the award for? 770 00:35:24,080 --> 00:35:27,250 Large bore sharpshooting from a prone position. 771 00:35:27,250 --> 00:35:28,710 Is that right? 772 00:35:28,710 --> 00:35:30,170 Hey, Your Honor. I've got something for you. 773 00:35:30,170 --> 00:35:31,254 Stand back, sir. 774 00:35:31,254 --> 00:35:33,173 Whoa, no mas, baby, no mas. 775 00:35:33,173 --> 00:35:34,466 It's alright, Rhonda. 776 00:35:38,011 --> 00:35:39,804 - Your Honor. - What brings you down here? 777 00:35:39,804 --> 00:35:41,348 What brings me? 778 00:35:41,348 --> 00:35:43,850 I follow your career from a distance for years. 779 00:35:43,850 --> 00:35:45,435 You parachute into my life, 780 00:35:45,435 --> 00:35:47,729 awakened deep feelings of fraternal love 781 00:35:47,729 --> 00:35:50,065 and you ask what brings me down here? 782 00:35:50,065 --> 00:35:53,735 I'm just surprised you knew where to find me, that's all. 783 00:35:53,735 --> 00:35:55,195 This ain't bad. 784 00:35:55,195 --> 00:35:57,322 Erroll, I'm a little pressed for time. 785 00:35:57,322 --> 00:35:59,074 Hey look, I've got a mutually beneficial 786 00:35:59,074 --> 00:36:00,617 business proposition to make 787 00:36:00,617 --> 00:36:02,744 from which I feel assured we both can prosper. 788 00:36:02,744 --> 00:36:04,621 You ready? 789 00:36:04,621 --> 00:36:06,873 Wacky Wally, the appliance giant, 790 00:36:06,873 --> 00:36:07,957 they're looking for a firm to take care 791 00:36:07,957 --> 00:36:09,209 of their collections. 792 00:36:09,209 --> 00:36:11,294 Flat retainer against billable hours. 793 00:36:11,294 --> 00:36:13,630 All you do is go in to delinquent accounts. 794 00:36:13,630 --> 00:36:15,590 You throw me a piece and the rest is yours. 795 00:36:15,590 --> 00:36:17,217 Erroll... 796 00:36:17,217 --> 00:36:20,387 Mckenzie Brackman isn't a collection firm. 797 00:36:20,387 --> 00:36:22,430 What is that, written in stone some place? 798 00:36:22,430 --> 00:36:24,265 As long as the money is green, what's the diff? 799 00:36:24,265 --> 00:36:27,185 Maybe there's no diff. 800 00:36:27,185 --> 00:36:30,605 We're just not inclined to get into that field. 801 00:36:30,605 --> 00:36:32,857 Do I detect a certain reluctance in you 802 00:36:32,857 --> 00:36:34,901 to get involved in any business dealings with me? 803 00:36:34,901 --> 00:36:37,654 Is that an accurate perception on my part or what? 804 00:36:37,654 --> 00:36:39,864 Because if it is, the least I would expect 805 00:36:39,864 --> 00:36:41,449 is some recognition of the degree 806 00:36:41,449 --> 00:36:43,868 to which I took it in the neck family-wise. 807 00:36:43,868 --> 00:36:45,870 Well, that really wasn't my doing. 808 00:36:45,870 --> 00:36:47,288 Was it, Erroll? 809 00:36:47,288 --> 00:36:48,706 Et tu, Dougie. 810 00:36:48,706 --> 00:36:50,500 Well, was it? 811 00:36:50,500 --> 00:36:53,461 What do I have to do to get a little caring in this world? 812 00:36:53,461 --> 00:36:57,590 I was cut adrift in a dark, dark ocean, Douglas. 813 00:36:57,590 --> 00:36:59,634 Do I have to go to your mother for a safe harbor? 814 00:36:59,634 --> 00:37:02,345 That sounds like blackmail, Erroll. 815 00:37:02,345 --> 00:37:05,265 That's somewhat of a harsh characterization. 816 00:37:05,265 --> 00:37:08,643 I happened to be a very family-oriented individual, 817 00:37:08,643 --> 00:37:10,520 and maybe I can get from her, 818 00:37:10,520 --> 00:37:12,689 what you seem unwilling to give. 819 00:37:12,689 --> 00:37:14,858 Well, you do what you have to do. 820 00:37:14,858 --> 00:37:16,317 But I'll tell you right now, 821 00:37:16,317 --> 00:37:18,445 I'm not running the firm into the ground 822 00:37:18,445 --> 00:37:20,363 or risking my own disbarment 823 00:37:20,363 --> 00:37:22,490 in order to spare my mother's feelings. 824 00:37:22,490 --> 00:37:24,951 She'll have to take her knocks just like everyone else. 825 00:37:24,951 --> 00:37:26,619 Are we clear on that point? 826 00:37:28,788 --> 00:37:31,666 Being a cop is one tough job. 827 00:37:31,666 --> 00:37:34,377 There is no question about it. 828 00:37:34,377 --> 00:37:37,255 Our lives, however, depend on someone doing it 829 00:37:37,255 --> 00:37:39,382 and doing it right. 830 00:37:39,382 --> 00:37:42,135 Now we have heard witnesses who were present 831 00:37:42,135 --> 00:37:44,262 testify that there was an opportunity 832 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 for this officer to have acted, 833 00:37:46,264 --> 00:37:47,682 that there were moments 834 00:37:47,682 --> 00:37:50,143 when the gunman's back was turned, 835 00:37:50,143 --> 00:37:53,438 when his gun was pointing towards the floor. 836 00:37:53,438 --> 00:37:56,774 But this officer wasn't looking for an opportunity. 837 00:37:56,774 --> 00:37:58,485 He turned his back... 838 00:37:58,485 --> 00:38:01,863 and he waited for it to be over. 839 00:38:01,863 --> 00:38:04,407 Police can't be everywhere. 840 00:38:04,407 --> 00:38:06,493 How many times have we all heard that said? 841 00:38:06,493 --> 00:38:10,705 The real point of this trial is that Carl Sackett was there 842 00:38:10,705 --> 00:38:14,292 with his badge and his gun, 843 00:38:14,292 --> 00:38:16,336 and it didn't mean a blessed thing. 844 00:38:16,336 --> 00:38:18,046 Now he has told us in his judgment 845 00:38:18,046 --> 00:38:20,381 it was safer to do nothing. 846 00:38:20,381 --> 00:38:23,009 Ladies and gentlemen, it's always safer 847 00:38:23,009 --> 00:38:25,887 to do nothing. 848 00:38:25,887 --> 00:38:29,682 Carmen Carillo deserved better than that then. 849 00:38:29,682 --> 00:38:33,311 She deserves that someone be held accountable now. 850 00:38:41,778 --> 00:38:43,988 Imagine, if you will, a different scenario 851 00:38:43,988 --> 00:38:46,324 than the one presented here. 852 00:38:46,324 --> 00:38:49,994 Imagine that Officer Sackett produced his badge and his gun 853 00:38:49,994 --> 00:38:51,746 and the plaintiff's assailant refused 854 00:38:51,746 --> 00:38:53,873 to peacefully surrender. 855 00:38:53,873 --> 00:38:57,752 He fires, they fire back. 856 00:38:57,752 --> 00:39:01,589 Carmen Carillo is wounded. 857 00:39:01,589 --> 00:39:04,425 Well, we all know what happens now. 858 00:39:04,425 --> 00:39:06,678 Same plaintiff, same defendant, 859 00:39:06,678 --> 00:39:08,471 only this time the complaint charges 860 00:39:08,471 --> 00:39:09,931 negligent use of force, 861 00:39:09,931 --> 00:39:13,518 reckless endangerment, etcetera, etcetera. 862 00:39:13,518 --> 00:39:17,939 Now we all know that being a cop is a tough job. 863 00:39:17,939 --> 00:39:19,691 But what the plaintiff and her able attorney 864 00:39:19,691 --> 00:39:22,652 have done for all their claims about public safety 865 00:39:22,652 --> 00:39:25,196 is to make it an impossible one. 866 00:39:25,196 --> 00:39:28,491 Now this cop made a decision... 867 00:39:28,491 --> 00:39:31,035 based on 17 years of experience, 868 00:39:31,035 --> 00:39:32,870 on the conditions of the moment, 869 00:39:32,870 --> 00:39:34,872 on everything he had to base it on 870 00:39:34,872 --> 00:39:39,043 and he decided not to make a move. 871 00:39:39,043 --> 00:39:41,045 Now the plaintiff insists 872 00:39:41,045 --> 00:39:42,589 that the result of this decision 873 00:39:42,589 --> 00:39:44,799 is that she was raped. 874 00:39:44,799 --> 00:39:49,137 I ask you to consider that the result of this decision 875 00:39:49,137 --> 00:39:53,391 is that she is alive. 876 00:39:53,391 --> 00:39:55,685 Now, no one wishes to minimize the trauma 877 00:39:55,685 --> 00:39:58,146 that Carmen Carillo has gone through 878 00:39:58,146 --> 00:39:59,564 and perhaps this trial will have 879 00:39:59,564 --> 00:40:01,858 some cathartic benefit for her. 880 00:40:01,858 --> 00:40:07,447 But what she is asking for is not justice. 881 00:40:07,447 --> 00:40:09,741 The men responsible have thus far escaped 882 00:40:09,741 --> 00:40:12,785 having to answer for their crimes. 883 00:40:12,785 --> 00:40:16,205 Don't make an innocent man guilty... 884 00:40:16,205 --> 00:40:17,665 in their place. 885 00:40:23,755 --> 00:40:26,174 Did you plan on taking it to your grave, Leland? 886 00:40:26,174 --> 00:40:27,759 What's that? 887 00:40:27,759 --> 00:40:30,553 The whole netherworld of my father's life, 888 00:40:30,553 --> 00:40:32,889 which you, my partner and confidant, 889 00:40:32,889 --> 00:40:34,807 have been concealing from me. 890 00:40:34,807 --> 00:40:36,351 What are you talking about, Douglas? 891 00:40:36,351 --> 00:40:38,227 I'm talking about Rusty. 892 00:40:38,227 --> 00:40:40,938 I'm talking about Erroll Farrell. 893 00:40:42,774 --> 00:40:44,400 I would have been in here sooner, 894 00:40:44,400 --> 00:40:47,362 but I feel like I've been locked in the Fun House 895 00:40:47,362 --> 00:40:50,114 for the past two days. 896 00:40:50,114 --> 00:40:53,493 Didn't you think I had a right to my own past, Leland? 897 00:40:53,493 --> 00:40:55,411 It's not your past. 898 00:40:55,411 --> 00:40:56,746 It's your father's. 899 00:40:56,746 --> 00:40:58,331 My loyalties to him, 900 00:40:58,331 --> 00:41:01,626 my legal duties as trustee were more compelling 901 00:41:01,626 --> 00:41:03,294 than your right to know. 902 00:41:03,294 --> 00:41:05,755 And if that hurt you.. 903 00:41:05,755 --> 00:41:08,675 well, I'm sorry. 904 00:41:08,675 --> 00:41:10,885 Your father... 905 00:41:10,885 --> 00:41:14,639 he chose a difficult existence for himself, Douglas. 906 00:41:14,639 --> 00:41:18,142 But I think he dealt with it in the best way that he could. 907 00:41:22,814 --> 00:41:26,192 I guess I'm a little more like him than I thought. 908 00:41:26,192 --> 00:41:28,903 I always wanted to be the, the lawyer he was, 909 00:41:28,903 --> 00:41:31,948 the, the personality he was. 910 00:41:31,948 --> 00:41:33,950 As it turns out... 911 00:41:33,950 --> 00:41:36,411 we both just like to cheat on our wives. 912 00:41:36,411 --> 00:41:40,998 Well, it's a chapter in a biography, Douglas. 913 00:41:40,998 --> 00:41:42,834 It's not a whole life. 914 00:41:49,465 --> 00:41:51,342 Carmen: How long does it usually take? 915 00:41:51,342 --> 00:41:54,470 Victor: Oh, it depends. 916 00:41:54,470 --> 00:41:56,055 Can I talk to you for a minute? 917 00:41:59,600 --> 00:42:01,102 Go ahead. 918 00:42:01,102 --> 00:42:03,312 Can I talk to you without your lawyer here? 919 00:42:03,312 --> 00:42:06,482 No... he stays. 920 00:42:13,239 --> 00:42:15,825 I just want you to hear it one time from me. 921 00:42:18,327 --> 00:42:21,581 I'm sorry what happened to you in there. 922 00:42:21,581 --> 00:42:23,458 Who isn't? 923 00:42:23,458 --> 00:42:26,878 Sackett: What happened wasn't because I didn't care. 924 00:42:26,878 --> 00:42:29,881 It happened. 925 00:42:29,881 --> 00:42:31,674 I couldn't have stopped it. 926 00:42:31,674 --> 00:42:34,093 How do you know? You didn't try? 927 00:42:34,093 --> 00:42:37,054 I'll never know, okay. 928 00:42:37,054 --> 00:42:39,015 I'll never know. 929 00:42:42,185 --> 00:42:44,896 Maybe I could have dropped them. 930 00:42:44,896 --> 00:42:48,608 But maybe I would have put a round in you trying. 931 00:42:48,608 --> 00:42:54,072 The fact is, at least you're alive and well. 932 00:42:54,072 --> 00:42:56,741 Listen, I may be alive. 933 00:42:56,741 --> 00:43:00,244 But mister, don't you go telling me that I am well. 934 00:43:00,244 --> 00:43:03,623 I remember what it was like to be well, 935 00:43:03,623 --> 00:43:05,541 and I am not well anymore. 936 00:43:13,800 --> 00:43:16,177 We used to have a saying. 937 00:43:16,177 --> 00:43:18,971 Iron men with wooden sticks have been replaced 938 00:43:18,971 --> 00:43:21,516 by wooden men with iron sticks. 939 00:43:25,937 --> 00:43:29,524 There's nothing I can say, is there? 940 00:43:29,524 --> 00:43:32,360 Back then was when it all counted. 941 00:43:37,615 --> 00:43:40,076 I'm finished in the department. 942 00:43:40,076 --> 00:43:41,744 Nothing's going to change that. 943 00:43:46,666 --> 00:43:47,959 But do you think there's any way 944 00:43:47,959 --> 00:43:49,418 you could find it in your heart... 945 00:43:52,421 --> 00:43:53,923 to forgive me? 946 00:43:55,842 --> 00:43:57,051 No. 947 00:43:57,051 --> 00:43:58,469 Ah, no. 948 00:44:00,388 --> 00:44:01,639 Of course, not. 949 00:44:03,975 --> 00:44:06,978 When all is said and done... 950 00:44:06,978 --> 00:44:08,396 I sat there. 951 00:44:12,525 --> 00:44:14,318 You and I both know that. 952 00:44:20,158 --> 00:44:22,368 The rest is for the lawyers. 953 00:44:28,708 --> 00:44:30,084 [indistinct chatter] 954 00:44:35,298 --> 00:44:36,465 Are you okay? 955 00:44:36,465 --> 00:44:39,010 Yeah. 956 00:44:39,010 --> 00:44:41,220 Jury has been out a long time, huh? 957 00:44:41,220 --> 00:44:44,182 Um, no, not that long. 958 00:44:44,182 --> 00:44:46,017 - You're getting hungry? - No, no. 959 00:44:48,895 --> 00:44:51,439 [gunshot] 960 00:44:51,439 --> 00:44:52,690 Oh, God. 961 00:44:57,361 --> 00:44:58,613 [indistinct] 962 00:45:08,497 --> 00:45:10,666 Officer: Alright. Come one, back out. 963 00:45:10,666 --> 00:45:14,337 - Back out. - [indistinct chatter] 964 00:45:14,337 --> 00:45:15,838 [instrumental music] 965 00:45:24,680 --> 00:45:27,016 That's a nice picture of her. 966 00:45:27,016 --> 00:45:29,268 That was at a fourth of July picnic. 967 00:45:29,268 --> 00:45:32,313 Benny, would you know if your mother had a cake comb 968 00:45:32,313 --> 00:45:34,232 or a big knife to cut the cake? 969 00:45:38,152 --> 00:45:39,737 I'm not sure where she kept it. 970 00:45:39,737 --> 00:45:41,238 Oh, that's alright. 971 00:45:41,238 --> 00:45:43,824 I'll find something? 972 00:45:43,824 --> 00:45:46,285 Arnie said he'll try to come by this weekend. 973 00:45:46,285 --> 00:45:48,829 - Oh, did he? Benny: Yeah. 974 00:45:48,829 --> 00:45:51,624 Benny: He'd have been at the memorial service, 975 00:45:51,624 --> 00:45:53,250 but he had to be in court. 976 00:45:56,212 --> 00:45:59,173 This is me and my mom at the Olympics. 977 00:46:01,676 --> 00:46:04,345 It's real hard to lose someone who is close to you, Benny. 978 00:46:04,345 --> 00:46:06,555 It's the hardest thing in the world. 979 00:46:06,555 --> 00:46:08,599 It is hard. 980 00:46:08,599 --> 00:46:11,978 Sometimes it makes it easier to be able to go to work 981 00:46:11,978 --> 00:46:13,229 and see that there are other people 982 00:46:13,229 --> 00:46:15,648 who care about you. 983 00:46:15,648 --> 00:46:17,066 It's never going to be like it was 984 00:46:17,066 --> 00:46:19,318 with me and my mom again, no. 985 00:46:19,318 --> 00:46:22,280 No, no, it's not. 986 00:46:22,280 --> 00:46:25,449 She used to make a big plate of ginger snacks. 987 00:46:25,449 --> 00:46:28,869 She called them zu-zu crackers. 988 00:46:28,869 --> 00:46:31,372 We'd sit in the den together. 989 00:46:31,372 --> 00:46:35,126 Sometimes we'd watch TV, sometimes we'd play cards. 990 00:46:35,126 --> 00:46:38,671 Benny, do you know where your mother kept the dish soap? 991 00:46:43,259 --> 00:46:46,762 She told me, but I forget. 992 00:46:46,762 --> 00:46:50,308 [crying] I forget where she kept anything. 993 00:46:53,352 --> 00:46:55,354 It's okay, it's okay. 994 00:46:55,354 --> 00:46:56,856 It's okay, Benny. 995 00:46:56,856 --> 00:46:58,649 [instrumental music] 996 00:47:00,568 --> 00:47:02,820 It's okay. It's okay. 997 00:47:08,117 --> 00:47:10,036 [theme music] 73327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.