All language subtitles for L.A.Law.S02E03.Cannon.of.Ethics.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,587 Ms. Engelman, if you would tell the court 2 00:00:03,587 --> 00:00:07,007 exactly what occurred on the morning of July 16th 1987? 3 00:00:07,007 --> 00:00:08,258 I was leaving my dentist office. 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,135 I had my teeth cleaned, 5 00:00:10,135 --> 00:00:14,306 when that man James Beaumont exposed himself to me. 6 00:00:14,306 --> 00:00:17,100 And under what circumstance did this take place? 7 00:00:17,100 --> 00:00:19,186 It was an underground parking garage, 8 00:00:19,186 --> 00:00:22,314 I'd gone to my car and while I was rummaging in my bag 9 00:00:22,314 --> 00:00:26,193 looking for my keys, this man, that man, 10 00:00:26,193 --> 00:00:28,195 said to me, I won't ever forget this 11 00:00:28,195 --> 00:00:31,949 "Excuse me, ma'am," and when I looked up, 12 00:00:31,949 --> 00:00:34,451 his pants were wide open, he was holding his shirt up 13 00:00:34,451 --> 00:00:36,662 and out of the way and there it was. 14 00:00:36,662 --> 00:00:37,955 There what was? 15 00:00:37,955 --> 00:00:39,373 It. 16 00:00:39,373 --> 00:00:41,875 Uh, could you be more specific? 17 00:00:41,875 --> 00:00:43,126 Do I have to be? 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,295 I'm afraid so for the record. 19 00:00:45,295 --> 00:00:50,842 It, his male equipment, everything, the works. 20 00:00:50,842 --> 00:00:53,512 And during this time did Mr. Beaumont say anything? 21 00:00:53,512 --> 00:00:56,348 Yes. Disgusting, perverted things. 22 00:00:56,348 --> 00:00:58,600 Van Owens: Specifically what? 23 00:00:58,600 --> 00:01:01,103 Sexual things he wanted me to do to him. 24 00:01:01,103 --> 00:01:04,189 They were lewd and horrible things. 25 00:01:04,189 --> 00:01:05,857 Ms. Engelman, I know this is difficult, 26 00:01:05,857 --> 00:01:07,442 but I'm afraid you will have to tell the court 27 00:01:07,442 --> 00:01:10,195 exactly what Mr. Beaumont said. 28 00:01:10,195 --> 00:01:12,781 Your Honor, please, I would rather die 29 00:01:12,781 --> 00:01:14,199 than repeat those things out loud. 30 00:01:14,199 --> 00:01:15,242 Your Honor. 31 00:01:15,242 --> 00:01:16,451 Perhaps we can solve the 32 00:01:16,451 --> 00:01:18,829 district attorney's problem by having 33 00:01:18,829 --> 00:01:21,373 Ms. Engelman write it on a piece of paper 34 00:01:21,373 --> 00:01:23,250 which can be shown to the jury 35 00:01:23,250 --> 00:01:24,876 and then enter into the transcript. 36 00:01:24,876 --> 00:01:26,169 Fine with me. 37 00:01:26,169 --> 00:01:28,046 Ms. Engelman: I guess that will be alright. 38 00:01:40,684 --> 00:01:42,227 [paper ripping] 39 00:01:53,322 --> 00:01:54,823 Let the record reflect, Your Honor, 40 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 that I am showing each member of the jury individually. 41 00:01:58,618 --> 00:02:00,954 Ms. Engelman's written recollection of what 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,831 Mr. Beaumont said to her. 43 00:02:12,090 --> 00:02:14,009 [gasps] 44 00:02:14,009 --> 00:02:15,260 [laughter] 45 00:02:15,260 --> 00:02:17,721 [man snores] 46 00:02:21,183 --> 00:02:22,726 Excuse me, sir. 47 00:02:24,519 --> 00:02:25,520 What? 48 00:02:33,195 --> 00:02:35,572 [instrumental music] 49 00:02:39,701 --> 00:02:42,162 [theme music] 50 00:03:12,234 --> 00:03:14,611 [music continues] 51 00:03:44,474 --> 00:03:47,185 [music continues] 52 00:04:12,419 --> 00:04:14,838 [instrumental music] 53 00:04:33,315 --> 00:04:34,691 Shall we get started? 54 00:04:34,691 --> 00:04:37,444 Now before we do, as many of you already know 55 00:04:37,444 --> 00:04:40,447 Jonathan Rollins has joined us as an associate. 56 00:04:40,447 --> 00:04:42,991 [applaud] 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,701 McKenzie: Yeah. 58 00:04:44,701 --> 00:04:47,037 I invite all of you to take time in the next few days 59 00:04:47,037 --> 00:04:49,414 to introduce yourselves. Make him feel well. 60 00:04:49,414 --> 00:04:52,375 Brackman: New business. Atkins versus Atkins. 61 00:04:52,375 --> 00:04:54,336 - Where's Arnold? - He hasn't come in yet. 62 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 I don't think he was in yesterday either. 63 00:04:55,879 --> 00:04:58,089 Maybe he jumped to another firm. 64 00:04:58,089 --> 00:05:00,175 Brackman: Moving along and for whatever it's worth, 65 00:05:00,175 --> 00:05:03,428 be advised the McKenzie-Brackman that all has terminated 66 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 its representation of Dr. Peter Warren. 67 00:05:05,889 --> 00:05:07,974 It's worth exactly nothing, Douglas. 68 00:05:07,974 --> 00:05:09,518 Brackman: Out of the circumstances 69 00:05:09,518 --> 00:05:10,560 there's nothing else we can do. 70 00:05:10,560 --> 00:05:11,895 How about go to the police? 71 00:05:11,895 --> 00:05:13,563 How about you could be disbarred? 72 00:05:13,563 --> 00:05:15,565 Yeah, plus, major financial exposure 73 00:05:15,565 --> 00:05:16,566 for you, for the firm. 74 00:05:16,566 --> 00:05:17,943 An innocent man rots in jail 75 00:05:17,943 --> 00:05:20,737 while an arrogant self confessed killer goes free. 76 00:05:20,737 --> 00:05:22,739 Kelsey: Don't talk to me about financial exposure. 77 00:05:22,739 --> 00:05:25,283 Excuse me, may I remind everyone 78 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 particularly our new associates 79 00:05:26,910 --> 00:05:30,580 that has regards this matter client privilege binds us all. 80 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 And maybe we could avail ourselves 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,501 about side legal council to advise us 82 00:05:34,501 --> 00:05:35,710 on our rights and obligations. 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,462 Otherwise known as passing the buck. 84 00:05:37,462 --> 00:05:38,630 You know, if there's a legitimate way 85 00:05:38,630 --> 00:05:40,423 to nail this guy, I think I know 86 00:05:40,423 --> 00:05:41,424 someone who can find it for you. 87 00:05:41,424 --> 00:05:43,134 - Who? - Wendell Gleason. 88 00:05:43,134 --> 00:05:45,136 My old mentor when I worked down in the D.A's office. 89 00:05:45,136 --> 00:05:46,429 I thought he died. 90 00:05:46,429 --> 00:05:47,472 No, he's had a couple of major 91 00:05:47,472 --> 00:05:48,473 surgeries during the last year 92 00:05:48,473 --> 00:05:50,517 but he's got a great mind. 93 00:05:50,517 --> 00:05:52,143 And if he's up for it, there's no one better. 94 00:05:52,143 --> 00:05:54,145 Let me see if I can set it up for you. 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,897 - Alright, thanks. - Right. 96 00:05:55,897 --> 00:05:57,774 Brackman: Now a housekeeping matter. 97 00:05:57,774 --> 00:06:00,860 Be advised in the last month that this firm has spent 98 00:06:00,860 --> 00:06:04,906 $1,873 on messenger services, 99 00:06:04,906 --> 00:06:07,784 accordingly may I suggest less dependants on these gadgets 100 00:06:07,784 --> 00:06:10,453 and a greater reliance on the postage stamp. 101 00:06:10,453 --> 00:06:13,665 [gavel thuds] Alright, finishing up new business. 102 00:06:13,665 --> 00:06:15,584 I'm pleased to report that Ms. Kelsey 103 00:06:15,584 --> 00:06:19,588 has brought in Haywood engineering on retainer. 104 00:06:19,588 --> 00:06:22,591 Old business, Rohner versus Gradinger. 105 00:06:22,591 --> 00:06:24,593 Oh, I've had a chance to review the files. 106 00:06:24,593 --> 00:06:26,595 I'd like to talk to you about it when you have some time. 107 00:06:26,595 --> 00:06:27,762 Douglas, this is-- 108 00:06:27,762 --> 00:06:29,598 I thought you could use some assistance 109 00:06:29,598 --> 00:06:31,933 and as Ms. Kleinberg asked for additional responsibilities, 110 00:06:31,933 --> 00:06:35,312 I suggested that she familiarize herself with the terrain. 111 00:06:35,312 --> 00:06:39,149 Brackman: Mr. Sifuentes, Talbot versus Pellet Air Manufacturers. 112 00:06:39,149 --> 00:06:41,568 I understand we lost on the directed verdict. 113 00:06:41,568 --> 00:06:43,653 Yes, but I still think, we'll win on the merits. 114 00:06:43,653 --> 00:06:45,113 How's Hamilton Schuyler? 115 00:06:45,113 --> 00:06:46,656 Manipulative, unethical. 116 00:06:46,656 --> 00:06:48,158 - Histrionic. - Short. 117 00:06:48,158 --> 00:06:50,118 Finally Mr. Markowitz, 118 00:06:50,118 --> 00:06:52,454 we've seen nothing from you and Mr. Gianelli 119 00:06:52,454 --> 00:06:54,247 on the Spenko prospectus. 120 00:06:54,247 --> 00:06:57,208 Yeah, we've run into a few more problems, Douglas. 121 00:06:57,208 --> 00:06:58,793 Markowitz: Few of the projections were offline. 122 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 Offline? 123 00:07:00,086 --> 00:07:02,589 Our client could be facing criminal exposure here. 124 00:07:02,589 --> 00:07:04,716 Get off my back, Douglas. I'm on top of him. 125 00:07:04,716 --> 00:07:06,676 And another thing, sooner or later 126 00:07:06,676 --> 00:07:09,346 we're gonna have to discuss the implications 127 00:07:09,346 --> 00:07:10,680 of your pending nuptials. 128 00:07:10,680 --> 00:07:12,015 Kelsey: What implications? 129 00:07:12,015 --> 00:07:13,433 Brackman: Just that most other firms 130 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 around town find it awkward 131 00:07:14,934 --> 00:07:16,603 to have married partners working together. 132 00:07:16,603 --> 00:07:18,146 Douglas, this is not the time. 133 00:07:18,146 --> 00:07:19,648 I'm only suggesting that perhaps 134 00:07:19,648 --> 00:07:21,650 the more expendable partner could resign. 135 00:07:21,650 --> 00:07:23,526 That's enough. End of discussion. 136 00:07:25,278 --> 00:07:27,155 End of meeting. We're adjourned. 137 00:07:32,535 --> 00:07:35,622 Is this typical around here? 138 00:07:35,622 --> 00:07:39,584 Arnie? Arnie, for God sake where have you been? 139 00:07:39,584 --> 00:07:41,753 I tried your house, your clerk. 140 00:07:41,753 --> 00:07:45,256 Arnie, are you alright? 141 00:07:45,256 --> 00:07:46,925 No, I'm not alright. 142 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 I'm in love. 143 00:07:48,635 --> 00:07:49,844 You mean the auction lady? 144 00:07:49,844 --> 00:07:51,554 Separating myself from her 145 00:07:51,554 --> 00:07:53,390 it's like part of my body's been cut off. 146 00:07:53,390 --> 00:07:55,850 Do you realize you missed six appointments yesterday? 147 00:07:55,850 --> 00:07:58,019 There must have been 30 calls. 148 00:07:58,019 --> 00:08:00,855 The women were lined up out there screaming at me. 149 00:08:00,855 --> 00:08:04,192 Don't you think you at least owed me the courtesy of a call? 150 00:08:04,192 --> 00:08:07,070 I'm sorry, Roxanne, but I was tied up. 151 00:08:07,070 --> 00:08:09,906 Too tied up to make a simple phone call? 152 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Tied up. 153 00:08:12,909 --> 00:08:14,536 Arnie! 154 00:08:14,536 --> 00:08:17,247 Don't make it sound like that, it was just an experiment 155 00:08:17,247 --> 00:08:19,124 to see if I was secure enough as a male 156 00:08:19,124 --> 00:08:21,418 to surrender to my receptive vulnerable side. 157 00:08:21,418 --> 00:08:23,044 Roxanne, she is incredible. 158 00:08:23,044 --> 00:08:24,838 The first woman that I've been able to relax 159 00:08:24,838 --> 00:08:28,091 but really let down the armor and be myself. 160 00:08:28,091 --> 00:08:29,634 Relax with these. 161 00:08:29,634 --> 00:08:32,595 - Who do you want to start with? - That's it, huh? 162 00:08:32,595 --> 00:08:34,305 I spill my guts and all you want to talk 163 00:08:34,305 --> 00:08:35,724 about is phone messages. 164 00:08:35,724 --> 00:08:37,600 I've heard it all before, Arnie. 165 00:08:37,600 --> 00:08:39,853 How you madly in love and then a week later 166 00:08:39,853 --> 00:08:41,646 you find something wrong with her and then 167 00:08:41,646 --> 00:08:43,356 you're ready to move on to the next one. 168 00:08:43,356 --> 00:08:44,649 No, Roxanne, this is different. 169 00:08:44,649 --> 00:08:45,692 It's like I've been searching for 170 00:08:45,692 --> 00:08:47,777 all of my life, my-- my missing part, 171 00:08:47,777 --> 00:08:49,904 my... soul mate. 172 00:08:49,904 --> 00:08:51,656 - Hm. Becker: That's fine. 173 00:08:51,656 --> 00:08:53,575 If you personally never experienced it, 174 00:08:53,575 --> 00:08:56,369 there's no use in my even trying to explain it. 175 00:08:58,580 --> 00:09:01,249 Do you want me to start with Christine Emmer Reilly? 176 00:09:01,249 --> 00:09:05,044 She phoned yesterday to ask if you are free this weekend. 177 00:09:05,044 --> 00:09:08,131 Kiss her off but kindly, okay. 178 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Do you want me to explain why you can't go to Hawaii? 179 00:09:11,009 --> 00:09:13,052 Or just a generic too busy? 180 00:09:14,345 --> 00:09:17,474 - Hawaii? - Celebrity tennis tournament. 181 00:09:17,474 --> 00:09:19,350 Suite at the Mauna Kea, 182 00:09:19,350 --> 00:09:21,686 all expenses paid. 183 00:09:21,686 --> 00:09:25,190 Well, I guess it would have been fun but... 184 00:09:25,190 --> 00:09:28,693 sometimes a person has to make sacrifices for love, 185 00:09:28,693 --> 00:09:29,986 don't they? 186 00:09:33,406 --> 00:09:34,365 [Roxanne sighs] 187 00:09:36,326 --> 00:09:38,912 Hi, Benny. I'm sorry to keep you waiting, Mrs. Stulwicz. 188 00:09:38,912 --> 00:09:41,748 Ah, that's okay. We were early. 189 00:09:41,748 --> 00:09:45,335 Honey, I have to talk to Ms. Perkins. 190 00:09:45,335 --> 00:09:47,378 Why don't you wait right there? 191 00:09:47,378 --> 00:09:49,339 Okay. I'll read my book. 192 00:09:51,174 --> 00:09:53,635 [telephone ringing] 193 00:09:57,555 --> 00:10:00,058 - Come on in. - Thank you. 194 00:10:00,058 --> 00:10:01,309 Please sit down. 195 00:10:04,062 --> 00:10:05,814 So, how are you? 196 00:10:08,024 --> 00:10:10,652 I've got leukemia, Ms. Perkins, I'm dying. 197 00:10:10,652 --> 00:10:13,863 - Oh, my God, I'm so sorry. - No, no, no, don't. 198 00:10:13,863 --> 00:10:16,449 I'm not afraid for myself. It's Benny I'm worried about. 199 00:10:16,449 --> 00:10:19,118 I wrote out a will leaving everything to him. 200 00:10:19,118 --> 00:10:21,704 This is it, right here, plus my bankbook 201 00:10:21,704 --> 00:10:24,749 and a $20,000 life insurance policy. 202 00:10:24,749 --> 00:10:27,627 The deed entitled to the house, 203 00:10:27,627 --> 00:10:29,796 it's paid for but, 204 00:10:29,796 --> 00:10:31,631 suppose if he gets to pay the taxes 205 00:10:31,631 --> 00:10:34,717 or suppose somebody cheats him out of his money, 206 00:10:34,717 --> 00:10:36,761 he's always been so dependent on me 207 00:10:36,761 --> 00:10:38,930 that I'm afraid of what will happen to him. 208 00:10:38,930 --> 00:10:40,515 He has no other family? 209 00:10:40,515 --> 00:10:41,850 No. 210 00:10:41,850 --> 00:10:43,810 And any other additional sources of income? 211 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 Oh, it's in there. 212 00:10:45,228 --> 00:10:49,023 He gets a small monthly check from SSI. 213 00:10:49,023 --> 00:10:52,277 Well, I can establish myself as Benny's trustee 214 00:10:52,277 --> 00:10:54,028 and we can invest his insurance money 215 00:10:54,028 --> 00:10:57,490 and take care of his bills, put him on an allowance, 216 00:10:57,490 --> 00:11:00,368 but I don't honestly see enough income here 217 00:11:00,368 --> 00:11:03,496 for a decent standard of living unless he gets a job. 218 00:11:03,496 --> 00:11:05,665 Nobody is willing to give him a chance. 219 00:11:06,875 --> 00:11:07,959 He can read? 220 00:11:07,959 --> 00:11:10,670 Yes and-- and he can follow directions 221 00:11:10,670 --> 00:11:12,172 and he knows how to use the buses. 222 00:11:12,172 --> 00:11:13,673 I-- I don't want to get your hopes up 223 00:11:13,673 --> 00:11:15,633 before I talk to my bosses, 224 00:11:15,633 --> 00:11:19,846 but there may be a job for him here as a messenger. 225 00:11:19,846 --> 00:11:21,890 Oh, if there was, 226 00:11:21,890 --> 00:11:23,933 Ms. Perkins, you would never regret it. 227 00:11:23,933 --> 00:11:27,478 Benny is a very special boy. 228 00:11:27,478 --> 00:11:30,315 I know, Mrs. Stulwicz, I know. 229 00:11:30,315 --> 00:11:32,692 [instrumental music] 230 00:11:36,446 --> 00:11:40,742 And, Mrs. Talbot, on those occasions that you do go out... 231 00:11:40,742 --> 00:11:43,119 - who looks after Kevin? - I have a sitter come in. 232 00:11:43,119 --> 00:11:45,622 Do you ever leave him home alone for the evening? 233 00:11:45,622 --> 00:11:47,332 No, never. 234 00:11:47,332 --> 00:11:50,376 But in fact, ma'am, Kevin was left alone 235 00:11:50,376 --> 00:11:52,170 on the night of the fire, wasn't he? 236 00:11:52,170 --> 00:11:55,882 Well, I ran next door for about 10 minutes, 237 00:11:55,882 --> 00:11:57,091 then I came right back. 238 00:11:57,091 --> 00:11:59,427 You testified... 239 00:11:59,427 --> 00:12:01,095 at your deposition... 240 00:12:02,180 --> 00:12:04,307 that you went to see your neighbor... 241 00:12:05,475 --> 00:12:07,477 John Simpson. 242 00:12:07,477 --> 00:12:09,479 Sifuentes: Is that right? Mrs. Talbot: Yes, sir. 243 00:12:09,479 --> 00:12:12,982 And you said that as you arrived to his house, 244 00:12:12,982 --> 00:12:15,026 Mr. Simpson was watching the television game show 245 00:12:15,026 --> 00:12:16,861 "Jeopardy," correct? 246 00:12:16,861 --> 00:12:18,780 Mrs. Talbot: Yes. Um, 247 00:12:18,780 --> 00:12:21,074 I watched for a minute or two 248 00:12:21,074 --> 00:12:23,952 and we discussed our plans for lunch the next day 249 00:12:23,952 --> 00:12:25,870 and then I went back home. 250 00:12:25,870 --> 00:12:28,248 And what happened upon returning home ma'am? 251 00:12:28,248 --> 00:12:29,916 Well, um... 252 00:12:30,833 --> 00:12:32,919 as I-- as I got to the house... 253 00:12:35,672 --> 00:12:36,881 I... 254 00:12:37,924 --> 00:12:39,884 [voice breaking] I... 255 00:12:39,884 --> 00:12:42,971 I saw smoke [sniffles] coming from, 256 00:12:42,971 --> 00:12:44,472 coming from Kevin's window 257 00:12:44,472 --> 00:12:48,476 and I, I rushed up to his room and... 258 00:12:49,727 --> 00:12:50,895 [sniffles] 259 00:12:50,895 --> 00:12:52,855 and I saw my baby. 260 00:12:53,606 --> 00:12:55,108 [cries] 261 00:12:55,108 --> 00:12:58,569 He was... he was on fire. 262 00:12:58,569 --> 00:13:00,905 [sobs] 263 00:13:00,905 --> 00:13:03,324 I know this is difficult, Mrs. Talbot, 264 00:13:03,324 --> 00:13:05,785 but would you tell us, what you did next? 265 00:13:05,785 --> 00:13:06,953 Objection. 266 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 I see no relevance in making this woman 267 00:13:08,997 --> 00:13:10,707 relive that awful night. 268 00:13:10,707 --> 00:13:12,041 Your Honor, please. 269 00:13:12,041 --> 00:13:14,043 Objection's overruled. 270 00:13:14,043 --> 00:13:16,045 Please try to answer. 271 00:13:18,589 --> 00:13:20,174 What did you do next, ma'am? 272 00:13:20,174 --> 00:13:23,970 I threw blanket over him to try to... 273 00:13:26,306 --> 00:13:28,266 [cries] Oh, God. 274 00:13:28,266 --> 00:13:30,476 Mrs. Talbot: He was so burned. 275 00:13:30,476 --> 00:13:32,937 [sobs] And I... 276 00:13:34,022 --> 00:13:36,232 and I called-- I called 911. 277 00:13:38,026 --> 00:13:40,653 I told them my baby was dying. 278 00:13:40,653 --> 00:13:42,947 He was dying. 279 00:13:42,947 --> 00:13:45,074 Mrs. Talbot, about how many minutes 280 00:13:45,074 --> 00:13:48,077 would you say elapsed between the time you returned home 281 00:13:48,077 --> 00:13:49,954 and the time you dialed 911? 282 00:13:49,954 --> 00:13:52,040 Three minutes, four minutes maybe. 283 00:13:52,040 --> 00:13:53,332 Sifuentes: The police blotter indicates 284 00:13:53,332 --> 00:13:54,959 that your call was recorded 285 00:13:54,959 --> 00:13:57,170 at 11 minutes past nine, is that accurate? 286 00:13:57,170 --> 00:13:59,881 I don't know, I guess. 287 00:13:59,881 --> 00:14:02,008 And the television air time for "Jeopardy" 288 00:14:02,008 --> 00:14:04,427 is 7:00 to 7:30 that means, 289 00:14:04,427 --> 00:14:07,013 if you watch this program at your neighbors 290 00:14:07,013 --> 00:14:09,307 and you dialed 911 upon returning home, 291 00:14:09,307 --> 00:14:10,850 you were absent from your house 292 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 for at least an hour and 40 minutes, maybe longer. 293 00:14:13,644 --> 00:14:16,939 Objection, the time is of no relevance whatsoever. 294 00:14:16,939 --> 00:14:18,441 Your Honor, I am trying to establish 295 00:14:18,441 --> 00:14:20,359 that if she had been home with her child, 296 00:14:20,359 --> 00:14:22,779 she might have averted this tragedy entirely 297 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 or at least prevented the severity of the injury. 298 00:14:24,947 --> 00:14:26,949 I object to this vilification. 299 00:14:26,949 --> 00:14:29,494 Overruled. 300 00:14:29,494 --> 00:14:32,038 In fact... you were gone 301 00:14:32,038 --> 00:14:34,999 much longer than 10 minutes, weren't you, Mrs. Talbot? 302 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 I can't remember, I don't know. 303 00:14:36,876 --> 00:14:41,047 And isn't it possible that had you been home with your child, 304 00:14:41,047 --> 00:14:42,882 this never would have happened. 305 00:14:42,882 --> 00:14:45,051 - Stop it. - Order. 306 00:14:45,051 --> 00:14:46,677 I mean, how can you do that to her? 307 00:14:46,677 --> 00:14:48,596 - Look at her son. - Ma'am. 308 00:14:48,596 --> 00:14:50,139 How can you be so cruel? 309 00:14:50,139 --> 00:14:52,016 Ma'am, if you don't' stop, 310 00:14:52,016 --> 00:14:54,435 I'll hold you in contempt. 311 00:14:54,435 --> 00:14:55,394 God. 312 00:14:59,315 --> 00:15:02,902 Jury shall disregard that outburst. 313 00:15:02,902 --> 00:15:04,278 Your Honor, I move for a mistrial? 314 00:15:04,278 --> 00:15:06,239 I'll take that request under submission. 315 00:15:06,239 --> 00:15:09,992 We'll reconvene in my chambers tomorrow morning at 10:00. 316 00:15:09,992 --> 00:15:12,120 The jury is dismissed until then. 317 00:15:22,088 --> 00:15:23,965 How can it not be a mistrial? 318 00:15:23,965 --> 00:15:25,716 They are obviously completely prejudiced? 319 00:15:25,716 --> 00:15:28,427 - It was only one juror. - Oh, remove the juror. 320 00:15:28,427 --> 00:15:30,304 But I still think the rest can be objective. 321 00:15:30,304 --> 00:15:32,390 - I see no reason to call-- - But, Your Honor, I don't-- 322 00:15:32,390 --> 00:15:34,308 Charge these repeated motions 323 00:15:34,308 --> 00:15:36,519 for a mistrial, a travesty of justice. 324 00:15:36,519 --> 00:15:38,396 - He should be sanctioned. - Oh, will you get off it? 325 00:15:38,396 --> 00:15:40,148 - Don't you threaten me? - Hey. 326 00:15:40,148 --> 00:15:41,315 I don't care how short he is, judge. 327 00:15:41,315 --> 00:15:42,692 You can't let him keep pulling this. 328 00:15:42,692 --> 00:15:44,443 - I object to this. - That's enough. 329 00:15:44,443 --> 00:15:45,778 His constant manipulation is disgraceful and you know it. 330 00:15:45,778 --> 00:15:46,904 Counselor! 331 00:15:46,904 --> 00:15:48,156 If any other lawyer walked in 332 00:15:48,156 --> 00:15:49,490 here and pulled the stuff that he pulled 333 00:15:49,490 --> 00:15:51,200 there'll be a mistrial and jail time. 334 00:15:51,200 --> 00:15:52,785 I said that's enough, counselor. 335 00:15:52,785 --> 00:15:54,871 Judge Vance: Don't tell me how to do my job. 336 00:15:54,871 --> 00:15:56,122 This trial goes on, 337 00:15:56,122 --> 00:15:57,123 I'll make note of your objection 338 00:15:57,123 --> 00:15:59,167 for the record and that's all. 339 00:16:00,877 --> 00:16:02,336 Thank you, Your Honor. 340 00:16:06,966 --> 00:16:08,759 Can I talk to you for a minute? 341 00:16:08,759 --> 00:16:10,052 My client wants out, 342 00:16:10,052 --> 00:16:12,180 against my advise he's asked me 343 00:16:12,180 --> 00:16:14,140 to offer you 300,000 in a trust fund for Kevin, 344 00:16:14,140 --> 00:16:16,767 conditioned on the stipulation of no liability. 345 00:16:16,767 --> 00:16:19,020 - Sorry, no deal. - Oh, wait a minute. 346 00:16:19,020 --> 00:16:20,688 300 matches your initial demand? 347 00:16:20,688 --> 00:16:22,899 That was then, now it's a million. 348 00:16:22,899 --> 00:16:24,233 Are you crazy? 349 00:16:24,233 --> 00:16:26,194 Mr. Sifuentes, I'm gonna beat you. 350 00:16:26,194 --> 00:16:28,154 There's nothing you can do to stop that. 351 00:16:28,154 --> 00:16:29,363 That's what this is all about, isn't it? 352 00:16:29,363 --> 00:16:30,990 You're gonna jeopardize your client's 353 00:16:30,990 --> 00:16:32,033 interest because you want the 354 00:16:32,033 --> 00:16:33,242 satisfaction of a big win. 355 00:16:33,242 --> 00:16:34,327 And you're suddenly throwing out 356 00:16:34,327 --> 00:16:35,369 fat settlement offer, 357 00:16:35,369 --> 00:16:37,205 so you can avoid that fat loss. 358 00:16:37,205 --> 00:16:40,625 [scoffs] You got a problem, counselor. 359 00:16:40,625 --> 00:16:43,377 You got a problem, I got a case. 360 00:16:49,133 --> 00:16:50,509 You know, sometimes I can't believe 361 00:16:50,509 --> 00:16:53,304 how incredibly lucky we are to have found each other. 362 00:16:53,304 --> 00:16:54,513 I know. 363 00:16:54,513 --> 00:16:56,057 But in some of the relationships I've had, 364 00:16:56,057 --> 00:16:58,184 some of my friends relationships... 365 00:16:58,184 --> 00:17:00,353 My God, it is so easy to become cynical 366 00:17:00,353 --> 00:17:02,146 and give up on love all together. 367 00:17:02,146 --> 00:17:03,856 I know exactly what you mean. 368 00:17:03,856 --> 00:17:06,442 And then this, I mean, I know it sounds corny 369 00:17:06,442 --> 00:17:10,196 but the answer is, there really is Prince Charming. 370 00:17:10,196 --> 00:17:11,739 And his princess. 371 00:17:11,739 --> 00:17:13,824 And they rode off into the sunset together 372 00:17:13,824 --> 00:17:16,744 and they both lived happily ever after. 373 00:17:18,287 --> 00:17:20,289 It's like a fairy tale. 374 00:17:20,289 --> 00:17:23,125 Though but I can't believe is that it's not a fairy tale, 375 00:17:23,125 --> 00:17:24,794 it's real. 376 00:17:24,794 --> 00:17:26,212 When I look at you, Arnie, 377 00:17:26,212 --> 00:17:29,131 I see something I have never seen before. 378 00:17:29,131 --> 00:17:30,424 What's that, my love? 379 00:17:30,424 --> 00:17:33,803 The man I want to share the rest of my life with. 380 00:17:33,803 --> 00:17:36,180 My God, I used to make fun of people 381 00:17:36,180 --> 00:17:37,807 who even talk this way now, 382 00:17:37,807 --> 00:17:40,643 ever since I met you it's all I can think about, 383 00:17:40,643 --> 00:17:45,690 only old traditional values, marriage, commitment, 384 00:17:45,690 --> 00:17:50,236 home, children, growing old together. 385 00:17:52,321 --> 00:17:53,990 What is it too soon for me 386 00:17:53,990 --> 00:17:57,034 to be talking about this line of security. 387 00:17:57,034 --> 00:17:59,787 No, of course not. 388 00:17:59,787 --> 00:18:01,497 Then let's drink to us. 389 00:18:02,373 --> 00:18:06,252 To love and happily ever after. 390 00:18:06,252 --> 00:18:07,211 [glasses clink] 391 00:18:08,546 --> 00:18:11,757 May I... I better not, um... 392 00:18:11,757 --> 00:18:14,552 Sometimes this stuff gives me a headache in the afternoon. 393 00:18:18,097 --> 00:18:19,098 [knocking on door] 394 00:18:19,098 --> 00:18:20,057 Enter. 395 00:18:22,226 --> 00:18:23,352 How goes it? 396 00:18:24,687 --> 00:18:26,731 It's going, Douglas, it's going. 397 00:18:26,731 --> 00:18:29,608 Think you'll have something for us soon. 398 00:18:29,608 --> 00:18:31,027 Maybe tomorrow. 399 00:18:31,027 --> 00:18:34,071 Splendid, splendid. 400 00:18:34,071 --> 00:18:37,158 Mr. Gianelli, would you excuse us for a moment please? 401 00:18:37,158 --> 00:18:38,826 Oh, yeah. Yes, sir. 402 00:18:38,826 --> 00:18:40,745 Sorry. 403 00:18:40,745 --> 00:18:43,956 Look, we're-- we're trying to wrap things up here, Douglas. 404 00:18:43,956 --> 00:18:46,334 Is there something you wanted to see me about? 405 00:18:46,334 --> 00:18:48,336 Ms. Kelsey accosted me in the garage 406 00:18:48,336 --> 00:18:49,587 this morning on the way in. 407 00:18:49,587 --> 00:18:52,006 She demanded apologies for my remarks yesterday 408 00:18:52,006 --> 00:18:55,259 regarding your hypothetical resignation. 409 00:18:55,259 --> 00:18:57,178 She implied that if said apologies 410 00:18:57,178 --> 00:18:59,889 were not forthcoming immediamento, 411 00:18:59,889 --> 00:19:03,184 you'd both resign taking all your clients with you. 412 00:19:03,184 --> 00:19:04,644 She said what? 413 00:19:04,644 --> 00:19:08,397 Stuart, I never meant to malign your abilities 414 00:19:08,397 --> 00:19:11,067 or your value to us as a partner. 415 00:19:11,067 --> 00:19:13,402 All I was trying to suggest... 416 00:19:13,402 --> 00:19:15,488 is that in a small shop like ours, 417 00:19:15,488 --> 00:19:18,783 any fusion of voting partners represents a threat 418 00:19:18,783 --> 00:19:21,369 to the integrity of the power base, 419 00:19:21,369 --> 00:19:23,329 not to imply that you and Ms. Kelsey 420 00:19:23,329 --> 00:19:24,455 aren't of independent caste 421 00:19:24,455 --> 00:19:26,457 or would necessarily vote as a block. 422 00:19:27,500 --> 00:19:30,169 There's no need to be elaborate. 423 00:19:30,169 --> 00:19:32,088 I'm sure you understand, 424 00:19:32,088 --> 00:19:33,506 but in the event my remarks 425 00:19:33,506 --> 00:19:37,134 caused you any apprehension or embarrassment... 426 00:19:38,969 --> 00:19:41,430 I certainly apologize. 427 00:19:41,430 --> 00:19:43,849 So noted, Douglas. 428 00:19:43,849 --> 00:19:46,560 Then if we're straightened out... 429 00:19:48,187 --> 00:19:49,772 I'll leave you to it. 430 00:19:49,772 --> 00:19:50,731 Thank you. 431 00:19:56,696 --> 00:19:59,240 This wasn't so painful, was it? 432 00:19:59,240 --> 00:20:00,449 No. 433 00:20:00,449 --> 00:20:01,742 Proving that the shortest distance 434 00:20:01,742 --> 00:20:04,412 between two points is a straight line. 435 00:20:06,247 --> 00:20:08,749 - Excuse me. - Be a man next time. 436 00:20:08,749 --> 00:20:11,168 Don't send your girlfriend to fight your battles. 437 00:20:14,213 --> 00:20:15,172 [door shuts] 438 00:20:17,133 --> 00:20:18,342 Gleason: Juicy. 439 00:20:19,260 --> 00:20:21,595 Poor deluded man falsely imprisoned 440 00:20:21,595 --> 00:20:24,390 a cold brutal killer who confesses the perfect murder 441 00:20:24,390 --> 00:20:26,767 to his bright and beautiful attorney. 442 00:20:26,767 --> 00:20:29,353 Cynical old ex-DA with a bomb ticker 443 00:20:29,353 --> 00:20:31,564 brought in as outside legal counselor. 444 00:20:31,564 --> 00:20:34,859 I think I have the solution to your dilemma, Ms. Kelsey. 445 00:20:34,859 --> 00:20:36,193 Tell me please. 446 00:20:36,193 --> 00:20:37,653 Resign or write it as a novel, 447 00:20:37,653 --> 00:20:40,531 sell it to the movies and live happily ever after. 448 00:20:40,531 --> 00:20:43,367 Actually what I was hoping was that you could find a way 449 00:20:43,367 --> 00:20:44,368 for me to hang this bastard 450 00:20:44,368 --> 00:20:46,495 out to dry in the real world. 451 00:20:46,495 --> 00:20:48,414 However, what I will settle for 452 00:20:48,414 --> 00:20:50,583 is your opinion of my legal obligations. 453 00:20:50,583 --> 00:20:53,252 Unfortunately off hand, I know of no precedent 454 00:20:53,252 --> 00:20:57,047 in the law that allow you to circumvent privilege. 455 00:20:57,047 --> 00:21:00,050 You know, I find it ironic to say the least 456 00:21:00,050 --> 00:21:02,845 that a man without an ethical bone in his body 457 00:21:02,845 --> 00:21:06,390 is using my professional ethics against me 458 00:21:06,390 --> 00:21:07,808 to prevent me from doing what's right. 459 00:21:07,808 --> 00:21:11,520 Smart knows his law not your average dolt. 460 00:21:13,481 --> 00:21:15,483 I know it's a long shot, 461 00:21:15,483 --> 00:21:19,487 but if there is anyway, anyway at all. 462 00:21:19,487 --> 00:21:21,447 Nothing would please me more Ms. Kelsey 463 00:21:21,447 --> 00:21:24,033 than to be your hero of the moment. 464 00:21:24,033 --> 00:21:25,326 Thank you. 465 00:21:25,326 --> 00:21:27,453 - This the complete file? - Yeah. 466 00:21:27,453 --> 00:21:30,706 Good. Hah-hah-ha. 467 00:21:30,706 --> 00:21:32,374 You know, I think of myself 468 00:21:32,374 --> 00:21:35,085 as a pragmatist most to the time. 469 00:21:35,085 --> 00:21:38,297 Since I've never had a case where the stakes were so high 470 00:21:38,297 --> 00:21:40,341 or the consequences so tragic. 471 00:21:40,341 --> 00:21:42,259 You should've been a DA. 472 00:21:44,678 --> 00:21:45,554 [door shuts] 473 00:21:45,554 --> 00:21:47,473 It sounds interesting. 474 00:21:47,473 --> 00:21:49,683 I don't know a lot about it. 475 00:21:49,683 --> 00:21:50,976 But I understand these people 476 00:21:50,976 --> 00:21:53,062 are very happy fulfilling menial tasks. 477 00:21:53,062 --> 00:21:56,232 And he's incredibly diligent about following instructions. 478 00:21:56,232 --> 00:21:57,733 He really knows the bus system. 479 00:21:57,733 --> 00:22:00,736 His mother says that he travels all over the city by himself. 480 00:22:00,736 --> 00:22:02,530 Plus, it could save us a lot of money. 481 00:22:02,530 --> 00:22:04,281 If you figure at five dollars now... 482 00:22:04,281 --> 00:22:07,826 Five? Minimum wage is 3.35. 483 00:22:07,826 --> 00:22:10,538 Douglas, we're talking about a 36-year-old man. 484 00:22:10,538 --> 00:22:12,873 You just said he was more like ten. 485 00:22:12,873 --> 00:22:14,959 A ten-year-old doesn't have to pay the rent 486 00:22:14,959 --> 00:22:16,418 or buy groceries. 487 00:22:16,418 --> 00:22:18,712 We are talking about $200 a week 488 00:22:18,712 --> 00:22:20,881 and you said yourself, that we're throwing away 489 00:22:20,881 --> 00:22:23,342 more than twice that on messengers. 490 00:22:23,342 --> 00:22:24,802 I like your thinking. 491 00:22:24,802 --> 00:22:26,637 Of course any decision in his favor 492 00:22:26,637 --> 00:22:29,348 would only be on a trial basis. 493 00:22:29,348 --> 00:22:31,350 But it's possible? 494 00:22:31,350 --> 00:22:33,477 I'll recommend it to the partners. 495 00:22:33,477 --> 00:22:34,436 Thank you. 496 00:22:37,898 --> 00:22:41,318 Opposing counsel on several occasions 497 00:22:41,318 --> 00:22:45,614 has accused me of making myself an issue in this trial. 498 00:22:45,614 --> 00:22:47,575 Well, if that's true then dear God, 499 00:22:47,575 --> 00:22:49,910 I'm very much ashamed. 500 00:22:49,910 --> 00:22:52,580 Now if any of you are thinking right now 501 00:22:52,580 --> 00:22:56,750 about my adversity or my handicap or my hardship, 502 00:22:56,750 --> 00:23:01,046 I beg you with all my heart to please stop. 503 00:23:01,046 --> 00:23:04,550 This case is about that little boy. 504 00:23:04,550 --> 00:23:09,471 A boy whose future lies to a large extent with you. 505 00:23:09,471 --> 00:23:13,976 Now I don't mean to suggest you can take away the hurt, 506 00:23:13,976 --> 00:23:15,311 you can't. 507 00:23:15,311 --> 00:23:17,688 I don't mean to suggest you can make him whole 508 00:23:17,688 --> 00:23:20,733 or normal again, you can't. 509 00:23:22,443 --> 00:23:26,322 I don't even mean to suggest you can make him smile, 510 00:23:26,322 --> 00:23:29,658 but you can give him a chance for an education, 511 00:23:29,658 --> 00:23:32,995 experimental treatment, you can give him hope. 512 00:23:32,995 --> 00:23:35,456 Schuyler: And you can reaffirm in his mind 513 00:23:35,456 --> 00:23:37,458 and the minds of many others 514 00:23:37,458 --> 00:23:39,335 that it is wrong for a corporation 515 00:23:39,335 --> 00:23:43,088 to so willingly dismiss safety in the name of profit. 516 00:23:45,215 --> 00:23:46,800 I've noticed 517 00:23:46,800 --> 00:23:49,511 many of you find it difficult... 518 00:23:49,511 --> 00:23:51,805 to look at this boy's face. 519 00:23:53,015 --> 00:23:55,017 Well, painful as it is, 520 00:23:55,017 --> 00:23:57,478 I want you to take a good long hard look 521 00:23:57,478 --> 00:23:59,605 at Kevin right now. 522 00:24:00,648 --> 00:24:03,859 And then perhaps... 523 00:24:03,859 --> 00:24:06,612 when you go back into that room, 524 00:24:06,612 --> 00:24:08,864 you can do something to make sure 525 00:24:08,864 --> 00:24:11,867 the defendant thinks twice before he does this 526 00:24:11,867 --> 00:24:14,161 to the next innocent little child. 527 00:24:23,045 --> 00:24:25,798 Every expert who took that stand 528 00:24:25,798 --> 00:24:29,593 expressly stated that my client's fabric was safe. 529 00:24:30,761 --> 00:24:34,682 That it complied with government regulations... 530 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 and that every brand of pajamas known to mankind 531 00:24:37,685 --> 00:24:39,687 would likely catch on fire if you lit them 532 00:24:39,687 --> 00:24:42,314 after dousing them with lighter fluid. 533 00:24:42,314 --> 00:24:43,816 There is no evidence whatsoever 534 00:24:43,816 --> 00:24:48,320 to suggest that this fabric is unsafe. 535 00:24:48,320 --> 00:24:51,657 This accident had nothing to do with my client's product 536 00:24:51,657 --> 00:24:53,701 and everyone of you knows it. 537 00:24:57,788 --> 00:25:00,332 Nobody is asking me not to cry for him. 538 00:25:00,332 --> 00:25:02,751 Nobody is saying that this is not a terrible, 539 00:25:02,751 --> 00:25:05,045 terrible tragedy. 540 00:25:05,045 --> 00:25:08,090 But you can't punish my client when it wasn't his fault. 541 00:25:10,092 --> 00:25:13,178 You know, you-- you took on an obligation 542 00:25:13,178 --> 00:25:14,763 when you walked in here 543 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 and became a member of the jury... 544 00:25:18,100 --> 00:25:19,685 to be impartial... 545 00:25:19,685 --> 00:25:22,646 to be objective and to return a verdict 546 00:25:22,646 --> 00:25:25,482 which was supported by the facts. 547 00:25:25,482 --> 00:25:27,234 It's okay to feel compassion. 548 00:25:28,777 --> 00:25:31,030 I just ask of you... 549 00:25:31,030 --> 00:25:33,157 that you not be blinded by it. 550 00:25:46,336 --> 00:25:48,797 [instrumental music] 551 00:25:56,764 --> 00:25:59,141 [indistinct chatter] 552 00:26:02,269 --> 00:26:03,228 Wendell. 553 00:26:04,813 --> 00:26:05,981 Michael? 554 00:26:05,981 --> 00:26:08,192 Uh, can I buy you a cup of coffee? 555 00:26:08,192 --> 00:26:11,111 I have a hot meeting with Ms. Kelsey. 556 00:26:11,111 --> 00:26:13,822 - I'll find you after. - Oh, how is that going? 557 00:26:13,822 --> 00:26:16,825 Oh, interesting situation. 558 00:26:16,825 --> 00:26:19,661 But have you got an interesting solution? 559 00:26:19,661 --> 00:26:21,789 Basically, you're dead in the water. 560 00:26:23,373 --> 00:26:24,958 Great. 561 00:26:24,958 --> 00:26:27,586 Let me pose a question in the best of our worlds, 562 00:26:27,586 --> 00:26:29,963 what do you want to accomplish? The doctor goes to prison. 563 00:26:29,963 --> 00:26:33,175 - The patient goes free, right? - Asked and answered. 564 00:26:33,175 --> 00:26:35,177 Question number two, in the real world 565 00:26:35,177 --> 00:26:36,970 would you settle for the patient goes free 566 00:26:36,970 --> 00:26:39,181 and the doctor is publicly exposed? 567 00:26:40,265 --> 00:26:41,600 Can we do that? 568 00:26:41,600 --> 00:26:43,811 - Yep. - How? 569 00:26:43,811 --> 00:26:46,230 You let me blow the whistle on him. 570 00:26:46,230 --> 00:26:47,815 You can't. 571 00:26:47,815 --> 00:26:50,651 Our conversations didn't breach my client's privilege, 572 00:26:50,651 --> 00:26:51,735 they just extended it. 573 00:26:51,735 --> 00:26:54,530 You're missing the beauty here. 574 00:26:54,530 --> 00:26:55,781 What I propose to do 575 00:26:55,781 --> 00:26:58,867 is breached our attorney-client privilege. 576 00:26:58,867 --> 00:26:59,993 That's just as unethical. 577 00:26:59,993 --> 00:27:01,870 Ah, but here's the difference. 578 00:27:01,870 --> 00:27:03,789 If you breach privilege then you're subject 579 00:27:03,789 --> 00:27:05,749 to severe disciplinary action warrant. 580 00:27:05,749 --> 00:27:08,001 Can sue you and your firm for every dime you have, 581 00:27:08,001 --> 00:27:11,713 where as, knowing your appreciation of irony, 582 00:27:11,713 --> 00:27:13,215 try this one on. 583 00:27:13,215 --> 00:27:15,342 I am terminal... 584 00:27:15,342 --> 00:27:17,803 ergo invincible. 585 00:27:18,428 --> 00:27:19,388 Oh... 586 00:27:20,889 --> 00:27:24,309 If I were willing to disregard the ethics of the law, 587 00:27:24,309 --> 00:27:25,811 I would do it myself. 588 00:27:25,811 --> 00:27:29,189 The last thing I want is for you to do it on my behalf. 589 00:27:30,858 --> 00:27:33,026 I trust you will honor that. 590 00:27:33,026 --> 00:27:34,778 I can't convince you? 591 00:27:34,778 --> 00:27:35,737 No. 592 00:27:36,697 --> 00:27:37,656 No. 593 00:27:38,991 --> 00:27:41,285 Then I'm sorry, I wasn't able to help. 594 00:27:48,166 --> 00:27:49,042 [door shuts] 595 00:27:53,213 --> 00:27:56,592 - It's a go on your retardo. - Excuse me? 596 00:27:56,592 --> 00:27:57,843 Brackman: You're Mrs. Stulwicz, 597 00:27:57,843 --> 00:28:00,554 the partnership okayed it on a trial basis. 598 00:28:00,554 --> 00:28:01,763 Great. 599 00:28:02,681 --> 00:28:05,475 [telephone ringing] 600 00:28:05,475 --> 00:28:09,062 You see that, he didn't even acknowledge my existence. 601 00:28:09,062 --> 00:28:11,732 Sorry, I know I'm being paranoid again. 602 00:28:11,732 --> 00:28:14,401 You have to relax, you're gonna make yourself crazy. 603 00:28:14,401 --> 00:28:15,903 That's easy for you. 604 00:28:15,903 --> 00:28:17,821 Your whole life isn't hanging in the balance. 605 00:28:17,821 --> 00:28:19,323 You're right, I'm being extreme, 606 00:28:19,323 --> 00:28:21,700 everybody loves me and I have a blazing future. 607 00:28:23,535 --> 00:28:25,412 I know, I'm being a jerk. 608 00:28:25,412 --> 00:28:27,873 It's just letting down Markowitz on the Spenko things, 609 00:28:27,873 --> 00:28:31,084 sweating out the bar results which I had to do out this week, 610 00:28:31,084 --> 00:28:33,420 plus, I had to have dinner again at the compound. 611 00:28:33,420 --> 00:28:35,964 - The compound, you mean-- - Yeah, I really hate the place. 612 00:28:35,964 --> 00:28:39,259 My whole family lives there, aunts, uncles everybody. 613 00:28:39,259 --> 00:28:42,387 And they made it very clear that if I don't pass this time, 614 00:28:42,387 --> 00:28:44,389 I have to go to the family business. 615 00:28:44,389 --> 00:28:46,892 - Can't you just tell them no. - Are you kidding? 616 00:28:46,892 --> 00:28:48,810 Do you have any idea what happens 617 00:28:48,810 --> 00:28:51,229 when someone says no to my father? 618 00:28:51,229 --> 00:28:53,523 You are terrified about this, aren't you? 619 00:28:53,523 --> 00:28:56,360 How about I can end up dead or worse? 620 00:28:58,862 --> 00:29:00,989 I'm making myself sick. 621 00:29:00,989 --> 00:29:03,367 I'm gonna go call the bar association again. 622 00:29:03,367 --> 00:29:05,744 [telephone ringing] 623 00:29:11,667 --> 00:29:13,877 - Excuse me. - Sorry. 624 00:29:13,877 --> 00:29:17,756 - Ann, I've got to talk to you. - What's up? 625 00:29:17,756 --> 00:29:19,925 I know, this is gonna sound crazy, 626 00:29:19,925 --> 00:29:22,761 but Tony Gianelli is in the mafia. 627 00:29:22,761 --> 00:29:24,429 - What? - I'm not kidding. 628 00:29:24,429 --> 00:29:26,348 If he flunks the bar, he's gonna have to go back 629 00:29:26,348 --> 00:29:28,475 and be the head of this whole mob family. 630 00:29:28,475 --> 00:29:29,851 He told you that? 631 00:29:29,851 --> 00:29:31,687 I know, it's unbelievable. 632 00:29:31,687 --> 00:29:34,022 Look, he's Italian. 633 00:29:34,022 --> 00:29:35,816 They live in a big compound. 634 00:29:35,816 --> 00:29:39,069 He keeps talking about how people in his family die. 635 00:29:40,195 --> 00:29:42,614 - He really told you this. - Yes. 636 00:29:42,614 --> 00:29:44,032 And you don't think, maybe he was just 637 00:29:44,032 --> 00:29:45,492 making it all up to sound exotic? 638 00:29:45,492 --> 00:29:47,035 Why would he do that? 639 00:29:47,035 --> 00:29:48,537 Maybe because he's got a crush on you. 640 00:29:48,537 --> 00:29:49,955 - No. No. - Yes. 641 00:29:49,955 --> 00:29:51,999 What if he makes you an offer, you can't refuse. 642 00:29:51,999 --> 00:29:55,377 Great. I'm gonna end up sleeping with the fishes. 643 00:29:55,377 --> 00:29:56,795 [Kelsey laughs] 644 00:29:56,795 --> 00:29:59,589 Madam foreperson, is this the verdict of the jury? 645 00:29:59,589 --> 00:30:01,049 It is, Your Honor. 646 00:30:06,304 --> 00:30:07,264 [exhales] 647 00:30:10,517 --> 00:30:13,020 Judge Vance: Let's see. 648 00:30:13,020 --> 00:30:16,148 On counts one and two of the complaint, 649 00:30:16,148 --> 00:30:19,943 we the jury find in favor of the plaintiff 650 00:30:19,943 --> 00:30:22,654 and order the defendant to pay compensation 651 00:30:22,654 --> 00:30:26,616 to the plaintiff in the amount of $4.5 million. 652 00:30:26,616 --> 00:30:29,036 [indistinct chattering] 653 00:30:32,080 --> 00:30:34,249 Your Honor, the defense moves for a judgment 654 00:30:34,249 --> 00:30:36,918 for the defendant not withstanding the verdict 655 00:30:36,918 --> 00:30:38,712 and then the alternative of a new trial. 656 00:30:38,712 --> 00:30:40,630 I'll take it under advisement. 657 00:30:40,630 --> 00:30:43,800 Court is adjourned. I'll see counsel in chambers. 658 00:30:47,054 --> 00:30:50,390 You better want briefs on this, but I must say Mr. Schuyler, 659 00:30:50,390 --> 00:30:53,018 I'm extremely inclined to grant the defendant's motion. 660 00:30:53,018 --> 00:30:54,770 You must be joking. 661 00:30:54,770 --> 00:30:57,189 Oh, I see enough facts here to support liability. 662 00:30:57,189 --> 00:30:58,690 I don't think, it's a reasonable verdict. 663 00:30:58,690 --> 00:31:00,484 Schuyler: The jury heard all the evidence, 664 00:31:00,484 --> 00:31:03,278 you can't throw out the verdict just because you don't like it. 665 00:31:04,696 --> 00:31:06,865 Or is it me you don't like? 666 00:31:06,865 --> 00:31:09,367 Truth is, I should have granted the directed verdict, 667 00:31:09,367 --> 00:31:11,078 but I was hoping the jury will let me off the hook 668 00:31:11,078 --> 00:31:12,996 and comeback with the right result, 669 00:31:12,996 --> 00:31:14,706 since they didn't, I have to act. 670 00:31:14,706 --> 00:31:16,083 This is despicable. 671 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 It's a gross abuse of 672 00:31:17,334 --> 00:31:19,086 discretion and I completely-- 673 00:31:19,086 --> 00:31:20,378 Spare me, counselor! 674 00:31:20,378 --> 00:31:23,090 Every ounce of discretion cut in your favor. 675 00:31:23,090 --> 00:31:24,424 Well, how can you do it to that boy? 676 00:31:24,424 --> 00:31:26,468 - It's offensive. - I have a responsibility here. 677 00:31:26,468 --> 00:31:28,136 Just because I'm a dwarf you think you-- 678 00:31:28,136 --> 00:31:30,097 Now you listen to me! 679 00:31:30,097 --> 00:31:31,681 You should have settled this case, instead 680 00:31:31,681 --> 00:31:33,892 you chose to roll the dice with an untenable claim 681 00:31:33,892 --> 00:31:36,061 and the only thing that's offensive around here 682 00:31:36,061 --> 00:31:38,522 is your indifference to your client's interests. 683 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 I want this attack on-the-record. 684 00:31:40,065 --> 00:31:41,650 I'll put it on the record. 685 00:31:41,650 --> 00:31:44,986 Twelve juries saw it the same way. You chose-- 686 00:31:44,986 --> 00:31:46,822 Because you cloak the facts 687 00:31:46,822 --> 00:31:49,616 in a blanket of self-serving sympathy and pity, 688 00:31:49,616 --> 00:31:52,202 but the evidence stands naked in here, Mr. Schuyler, 689 00:31:52,202 --> 00:31:55,038 and strip right down you've got no case. 690 00:31:56,039 --> 00:31:58,625 Briefs due in ten days. 691 00:31:58,625 --> 00:31:59,501 Get out. 692 00:32:05,632 --> 00:32:07,509 We have no idea what we're doing, we're in the boat, 693 00:32:07,509 --> 00:32:09,177 we're trolling in the boat, we're going like 694 00:32:09,177 --> 00:32:11,721 60 miles an hour in the boat, you know. 695 00:32:11,721 --> 00:32:13,098 Man on TV: Do you understand what I'm saying? 696 00:32:13,098 --> 00:32:15,142 We're going way too fast. 697 00:32:15,142 --> 00:32:16,518 I look back, I look back, 698 00:32:16,518 --> 00:32:18,728 the worm is water skiing, alright. 699 00:32:19,646 --> 00:32:21,231 The worm is one hook... 700 00:32:22,482 --> 00:32:24,901 I'll bet, I can be more entertaining than that. 701 00:32:24,901 --> 00:32:27,237 I-- I was right in the middle of his monologue. 702 00:32:32,117 --> 00:32:34,327 Is-- is that my shirt? 703 00:32:34,327 --> 00:32:36,913 I wanted to wear something that smelled like you. 704 00:32:36,913 --> 00:32:40,083 Well, it was a clean shirt, it didn't smell like anything. 705 00:32:40,083 --> 00:32:41,960 Now it smells like me. 706 00:32:41,960 --> 00:32:46,131 I was gonna wear that tomorrow with my chalk stripe. 707 00:32:46,131 --> 00:32:48,175 Then I'll take it off. 708 00:32:48,175 --> 00:32:49,551 Forget it. 709 00:32:49,551 --> 00:32:50,969 [sighs] 710 00:32:50,969 --> 00:32:53,555 It's-- it's ruined now. 711 00:32:53,555 --> 00:32:56,349 Arnie, why are you making this into such a big deal? 712 00:32:57,142 --> 00:32:58,768 I would appreciate it, 713 00:32:58,768 --> 00:33:01,229 if you show little more respect for my things. 714 00:33:01,229 --> 00:33:04,024 It's one stupid shirt for God sake. 715 00:33:04,024 --> 00:33:06,985 No, it's not one stupid shirt. 716 00:33:08,528 --> 00:33:10,405 [scoffs] Do you know that every time you put your feet up 717 00:33:10,405 --> 00:33:12,741 on the dashboard of my Porsche, totally scuffed the leather. 718 00:33:12,741 --> 00:33:15,702 Each time you jump into the hot tub, with your moisturizer, 719 00:33:15,702 --> 00:33:18,038 you-- you leave a scummy film on the tile. 720 00:33:18,038 --> 00:33:19,789 Not to mention, how you continually 721 00:33:19,789 --> 00:33:22,250 slammed the front door and rattle the stain glass 722 00:33:22,250 --> 00:33:24,461 which just happens to be imported from Italy. 723 00:33:24,461 --> 00:33:26,713 What exactly is the point of all this? 724 00:33:26,713 --> 00:33:28,924 The point is, if you cared about me, 725 00:33:28,924 --> 00:33:31,009 you show a little more concern for my feelings. 726 00:33:31,009 --> 00:33:34,137 Your feelings? We're talking about a bunch of stuff. 727 00:33:34,137 --> 00:33:35,597 A bunch of material stuff. 728 00:33:35,597 --> 00:33:38,391 Stuff that I have worked very hard for, 729 00:33:38,391 --> 00:33:40,143 which happens to mean a lot to me. 730 00:33:40,143 --> 00:33:42,145 But you're born with a silver spoon in your mouth, 731 00:33:42,145 --> 00:33:44,189 obviously have no appreciation for. 732 00:33:44,189 --> 00:33:46,858 - Oh, please. - Oh, that's it. 733 00:33:46,858 --> 00:33:49,361 That's it, go ahead and make fun of my feelings. 734 00:33:49,361 --> 00:33:51,613 You know, you have been talking like this ever since I started 735 00:33:51,613 --> 00:33:53,573 talking about marriage and commitments. 736 00:33:53,573 --> 00:33:55,992 That has nothing to do with this. 737 00:33:55,992 --> 00:33:58,578 Like hell you've been making a list against me ever since. 738 00:33:58,578 --> 00:34:01,957 Just looking for the escape hatch, admit it. 739 00:34:01,957 --> 00:34:04,626 You really don't understand me at all, do you? 740 00:34:04,626 --> 00:34:06,294 The only thing I've ever been looking for 741 00:34:06,294 --> 00:34:10,257 is someone to love me and to respect my feelings. 742 00:34:10,257 --> 00:34:14,261 Oh, God! I mean, I had really hoped with all of my heart 743 00:34:14,261 --> 00:34:15,845 that that person would be you. 744 00:34:15,845 --> 00:34:18,390 You are so full of it, Arnie. 745 00:34:18,390 --> 00:34:20,725 I just can't believe I didn't see it coming. 746 00:34:20,725 --> 00:34:21,643 Here. 747 00:34:22,769 --> 00:34:25,230 I hope you can get the smell out. 748 00:34:26,189 --> 00:34:28,024 Nina, come on. 749 00:34:28,024 --> 00:34:31,903 I've expressed myself and you've expressed yourself. 750 00:34:31,903 --> 00:34:35,782 There's plenty of time to assess the damages... tomorrow. 751 00:34:37,325 --> 00:34:38,994 Nina. 752 00:34:38,994 --> 00:34:40,203 What.. 753 00:34:41,371 --> 00:34:43,290 Nina, come on, what are you doing? 754 00:34:45,792 --> 00:34:47,252 Oh, come on. 755 00:34:47,252 --> 00:34:49,337 The night doesn't have to be over just because of this. 756 00:34:49,337 --> 00:34:51,673 No, just the relationship. 757 00:34:51,673 --> 00:34:54,676 And I'll try not to rattle the stained glass this time. 758 00:35:02,350 --> 00:35:04,185 [glass shattering] 759 00:35:09,482 --> 00:35:11,192 [knocking on door] 760 00:35:16,239 --> 00:35:17,449 [door opens] 761 00:35:18,533 --> 00:35:19,451 Paper. 762 00:35:19,451 --> 00:35:21,953 Thanks, I've already seen it. 763 00:35:21,953 --> 00:35:24,956 Psychiatrist arrested in torture slaying of patient 764 00:35:24,956 --> 00:35:26,750 to confess her to be released. 765 00:35:26,750 --> 00:35:29,336 Nice work, Wendell, you must have called in a lot of favors. 766 00:35:29,336 --> 00:35:30,337 A few. 767 00:35:30,337 --> 00:35:31,212 You did exactly what 768 00:35:31,212 --> 00:35:32,380 I asked you not to do. 769 00:35:32,380 --> 00:35:33,423 What you expressly 770 00:35:33,423 --> 00:35:35,133 told me you would not do. 771 00:35:35,133 --> 00:35:36,176 I didn't do it easily. 772 00:35:36,176 --> 00:35:37,886 Oh, good. 773 00:35:37,886 --> 00:35:39,429 You violate both my privilege as a client 774 00:35:39,429 --> 00:35:40,930 and my trust as a human being. 775 00:35:40,930 --> 00:35:42,932 I'm glad you had a few doubts along the way. 776 00:35:42,932 --> 00:35:44,309 You've done nothing improper, 777 00:35:44,309 --> 00:35:46,144 the exposure here is all my own. 778 00:35:46,144 --> 00:35:47,395 Kelsey: Assuming that's true, 779 00:35:47,395 --> 00:35:49,314 it does not alter the fact that what you did 780 00:35:49,314 --> 00:35:52,192 reflects on me both personally and professionally 781 00:35:52,192 --> 00:35:53,360 and I feel betrayed. 782 00:35:53,360 --> 00:35:54,903 You had an obligation if you were gonna 783 00:35:54,903 --> 00:35:57,781 fight my battles to abide by my principles. 784 00:35:57,781 --> 00:36:00,992 You are rearranging deck chairs on the Titanic. 785 00:36:00,992 --> 00:36:04,287 Wendell: A killer is found out and an innocent man goes free. 786 00:36:04,287 --> 00:36:05,372 Isn't that what you wanted? 787 00:36:05,372 --> 00:36:07,374 And isn't that really more significant 788 00:36:07,374 --> 00:36:09,209 than the violation of an attorney's 789 00:36:09,209 --> 00:36:10,752 ethical code of conduct. 790 00:36:10,752 --> 00:36:16,341 Oh, please, Wendell, not the ends justify the means. 791 00:36:16,341 --> 00:36:19,678 After two bypasses you stop being quite so tired 792 00:36:19,678 --> 00:36:22,555 to the comings and goings of this earth. 793 00:36:22,555 --> 00:36:25,308 The rules men make up to govern their conduct 794 00:36:25,308 --> 00:36:27,769 toward one another seem less and less important 795 00:36:27,769 --> 00:36:29,354 in the scheme of things. 796 00:36:29,354 --> 00:36:32,023 I looked at this situation which you presented me 797 00:36:32,023 --> 00:36:34,818 and I felt it cry it out to be corrected. 798 00:36:34,818 --> 00:36:37,612 And I also felt that there was a better ending possible 799 00:36:37,612 --> 00:36:40,407 than the one required by a strict reading of the law 800 00:36:40,407 --> 00:36:44,202 and so I am leaving it better than I found it. 801 00:36:44,911 --> 00:36:45,995 Am I not? 802 00:36:49,833 --> 00:36:52,669 Arnie, Leland's been looking for you. 803 00:36:52,669 --> 00:36:53,795 Never mind that. 804 00:36:53,795 --> 00:36:55,255 I need you to call my travel agent 805 00:36:55,255 --> 00:36:58,007 book me on the 705 to Kona. 806 00:36:58,007 --> 00:36:59,300 You got a couple of aspirins. 807 00:36:59,300 --> 00:37:00,593 You're going to Hawaii with 808 00:37:00,593 --> 00:37:02,387 Christine Emmer Reilly, aren't you? 809 00:37:02,387 --> 00:37:04,305 As a matter of fact, yes I am. 810 00:37:04,305 --> 00:37:06,933 So what happened to Nina, the great love of your life? 811 00:37:06,933 --> 00:37:10,437 Look, if you don't mind, it's just a little too painful 812 00:37:10,437 --> 00:37:12,439 to talk about right now, okay, Roxanne. 813 00:37:12,439 --> 00:37:15,191 You're two days ahead of schedule, you know, 814 00:37:15,191 --> 00:37:16,776 before the big blow up, 815 00:37:16,776 --> 00:37:18,653 usually it takes at least a week. 816 00:37:18,653 --> 00:37:20,280 Becker: Thank you very much for all of your 817 00:37:20,280 --> 00:37:21,740 emotional support, Roxanne. 818 00:37:21,740 --> 00:37:23,783 My life just happens to be in shambles 819 00:37:23,783 --> 00:37:26,411 and you just have to get the last word in, don't you? 820 00:37:26,411 --> 00:37:27,829 Some shambles. 821 00:37:27,829 --> 00:37:30,457 A celebrity tennis tournament in Hawaii. 822 00:37:30,457 --> 00:37:33,418 Okay, alright, you wanna know what happened? 823 00:37:33,418 --> 00:37:34,919 She broke my heart, Roxanne. 824 00:37:34,919 --> 00:37:37,464 It's a fact, there's nothing I can do about it. 825 00:37:37,464 --> 00:37:39,048 The only thing I can do is determine 826 00:37:39,048 --> 00:37:41,050 how I'm gonna react to that fact in the way I see it 827 00:37:41,050 --> 00:37:43,470 I can either lie here like a victim and I can feel sorry 828 00:37:43,470 --> 00:37:44,846 for myself or I can do 829 00:37:44,846 --> 00:37:46,973 whatever it takes to try and get over the pain. 830 00:37:46,973 --> 00:37:48,016 Right. 831 00:37:48,016 --> 00:37:50,435 Roxanne, just call 832 00:37:50,435 --> 00:37:52,061 the travel agent. 833 00:37:53,855 --> 00:37:54,856 Thank you. 834 00:37:56,691 --> 00:37:59,527 - Roxanne. - Bye. 835 00:37:59,527 --> 00:38:00,862 I'd like you to meet Benny Stulwicz. 836 00:38:00,862 --> 00:38:02,447 Benny is gonna be our new messenger. 837 00:38:02,447 --> 00:38:04,407 Nice to meet you, Benny. 838 00:38:04,407 --> 00:38:06,242 Nice to meet you. 839 00:38:06,242 --> 00:38:08,411 Look, Abby. 840 00:38:08,411 --> 00:38:10,497 - It's a midget. - Benny. 841 00:38:11,831 --> 00:38:13,291 I'm-- I'm sorry. 842 00:38:14,292 --> 00:38:15,835 What's your name? 843 00:38:15,835 --> 00:38:16,878 Benny Stulwicz. 844 00:38:16,878 --> 00:38:19,380 Hi, Benny. I'm Hamilton Schuyler. 845 00:38:19,380 --> 00:38:21,966 Nice to meet you. 846 00:38:21,966 --> 00:38:23,092 I work here. 847 00:38:23,092 --> 00:38:24,594 Oh, well, you're very lucky. 848 00:38:24,594 --> 00:38:26,387 This is a nice place. 849 00:38:26,387 --> 00:38:28,431 I know. 850 00:38:28,431 --> 00:38:29,891 - Bye, Benny. - Bye. 851 00:38:35,230 --> 00:38:38,107 Sifuentes: This is a surprise. 852 00:38:38,107 --> 00:38:39,067 Yeah. 853 00:38:40,401 --> 00:38:43,071 You said your client was genuinely interested 854 00:38:43,071 --> 00:38:44,489 in helping Kevin. 855 00:38:44,489 --> 00:38:47,325 I was wondering whether the offer for the trust fund 856 00:38:47,325 --> 00:38:48,952 might still be open. 857 00:38:48,952 --> 00:38:51,037 I can check. 858 00:38:51,037 --> 00:38:53,581 And personally I think if we had another try, 859 00:38:53,581 --> 00:38:55,416 I'd still win. 860 00:38:55,416 --> 00:38:57,502 But I can't justify putting the boy 861 00:38:57,502 --> 00:39:00,421 through that ordeal again. 862 00:39:00,421 --> 00:39:02,382 I'll try to give an answer for you by the end of the day. 863 00:39:02,382 --> 00:39:04,092 Hm. Thanks. 864 00:39:09,055 --> 00:39:10,390 But either way here, 865 00:39:10,390 --> 00:39:12,141 perhaps we could have dinner tonight 866 00:39:12,141 --> 00:39:14,477 and you can let me know then, 867 00:39:14,477 --> 00:39:16,062 if you got no other plans. 868 00:39:17,564 --> 00:39:20,400 No, I don't, uh... 869 00:39:20,400 --> 00:39:21,442 dinner sounds good. 870 00:39:21,442 --> 00:39:23,278 Ah, fine. Well... 871 00:39:23,278 --> 00:39:24,779 how about if I swing by here 872 00:39:24,779 --> 00:39:29,075 around 7:00 tonight and... you can pick the spot. 873 00:39:29,075 --> 00:39:30,493 [chuckles] Great. 874 00:39:33,079 --> 00:39:34,497 See you at 7:00 then. 875 00:39:40,420 --> 00:39:42,505 [telephone ringing] 876 00:39:42,505 --> 00:39:44,674 Woman: I appreciate it. Thanks a lot. 877 00:39:46,175 --> 00:39:47,135 Tony. 878 00:39:49,929 --> 00:39:51,514 Hi. 879 00:39:51,514 --> 00:39:54,642 I just heard. I'm so sorry. 880 00:39:54,642 --> 00:39:57,896 Three years of law school, lot of stupid fantasies. 881 00:39:57,896 --> 00:39:59,814 All gone, poof. 882 00:40:01,816 --> 00:40:04,319 Look, maybe if you talk to them, you can get them to let you stay 883 00:40:04,319 --> 00:40:06,404 on as a clerk, until you can take it again. 884 00:40:06,404 --> 00:40:08,906 So I could flunk a third time. Abby, whom am I kidding. 885 00:40:08,906 --> 00:40:10,950 I never had it in me to be a lawyer. 886 00:40:10,950 --> 00:40:12,952 Mr. Markowitz carried me the whole time I was here 887 00:40:12,952 --> 00:40:15,163 and still it was one screw up after another. 888 00:40:15,163 --> 00:40:18,041 - What you gonna do? - Go in and quit. 889 00:40:18,041 --> 00:40:20,209 Save him the trouble of having to fire me. 890 00:40:20,209 --> 00:40:21,502 No, I... 891 00:40:21,502 --> 00:40:22,587 I mean with your life. 892 00:40:22,587 --> 00:40:24,088 Tony, you're too smart a guy, 893 00:40:24,088 --> 00:40:26,215 you don't have to capitulate to them. 894 00:40:26,215 --> 00:40:27,592 Now maybe you're not cut out to be a lawyer 895 00:40:27,592 --> 00:40:29,802 but you are not a Mafioso either. 896 00:40:30,637 --> 00:40:31,638 What? 897 00:40:31,638 --> 00:40:32,680 Look, I know what business 898 00:40:32,680 --> 00:40:34,599 your family is in. 899 00:40:34,599 --> 00:40:35,600 The mafia? 900 00:40:35,600 --> 00:40:37,602 I swear, I won't say a word. 901 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Come here. 902 00:40:42,357 --> 00:40:43,566 Come here. 903 00:40:48,571 --> 00:40:50,365 The flying Gianellis. 904 00:40:50,365 --> 00:40:51,574 [sighs] 905 00:40:53,368 --> 00:40:54,535 That's my Uncle Baldo. 906 00:40:54,535 --> 00:40:56,162 He set the world's distance record 907 00:40:56,162 --> 00:40:59,624 being shot from a cannon in the 1936 world's fair. 908 00:41:00,708 --> 00:41:02,627 That's my grandfather Fabrio. 909 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 They used to call him the man on the moon. 910 00:41:04,629 --> 00:41:07,423 Five generations of flying Gianellis. 911 00:41:08,508 --> 00:41:10,468 Now, it's gonna be six. 912 00:41:10,468 --> 00:41:11,719 A cannon. 913 00:41:11,719 --> 00:41:13,638 They want to shoot you out of a cannon. 914 00:41:15,848 --> 00:41:18,434 Gianelli: I'm the only one left who's not in a wheelchair. 915 00:41:20,603 --> 00:41:22,522 [Abby chuckles] 916 00:41:22,522 --> 00:41:24,273 No, I'll stop. 917 00:41:26,234 --> 00:41:29,112 [telephone ringing] 918 00:41:29,112 --> 00:41:31,072 Roxanne? 919 00:41:31,072 --> 00:41:34,534 Roxanne, what are you doing here? 920 00:41:34,534 --> 00:41:36,661 I-- I thought you were going to the travel agent. 921 00:41:36,661 --> 00:41:38,830 - I sent Benny. - What? 922 00:41:38,830 --> 00:41:41,499 Arnie, I've got a million things to do here. 923 00:41:41,499 --> 00:41:42,959 You sent a moron? 924 00:41:42,959 --> 00:41:45,253 - Arnie. - What about my shirts? 925 00:41:45,253 --> 00:41:47,630 What-- what about my drug store stuff? 926 00:41:49,465 --> 00:41:51,634 I cannot believe that you would try 927 00:41:51,634 --> 00:41:53,594 and sabotage my weekend. 928 00:41:53,594 --> 00:41:56,055 Here I am. 929 00:41:56,055 --> 00:41:57,640 Let me see those. 930 00:42:01,102 --> 00:42:03,229 - Where's the sun block? - In the bag. 931 00:42:03,229 --> 00:42:05,732 [crumples] 932 00:42:07,775 --> 00:42:08,860 Number six. 933 00:42:11,779 --> 00:42:13,322 Good work. 934 00:42:13,322 --> 00:42:15,241 I kept your change separate. 935 00:42:20,747 --> 00:42:22,373 Benny Stulwicz. 936 00:42:22,373 --> 00:42:26,210 You and I are going to get along just fine. 937 00:42:28,671 --> 00:42:30,214 [knocking on door] 938 00:42:30,214 --> 00:42:31,132 Come in. 939 00:42:33,050 --> 00:42:36,054 - Hi. - You got a minute? 940 00:42:36,054 --> 00:42:37,138 What's wrong? 941 00:42:40,016 --> 00:42:41,684 I-- I know you've been troubled, 942 00:42:41,684 --> 00:42:44,604 that's why I hadn't bring up this issue before. 943 00:42:44,604 --> 00:42:46,189 What issue? 944 00:42:46,189 --> 00:42:47,982 If I have a problem with Douglas Brackman, 945 00:42:47,982 --> 00:42:50,777 I'll solve it myself and-- and I'll do it my own way. 946 00:42:50,777 --> 00:42:52,779 Stuart, I was angry with him. 947 00:42:52,779 --> 00:42:55,114 It's a natural instinct to stick up for someone you love. 948 00:42:55,114 --> 00:42:57,492 Yeah, but the result was you embarrassed me, Ann. 949 00:42:57,492 --> 00:42:58,951 You belittled me. 950 00:42:58,951 --> 00:43:00,620 I think his exact quote was, 951 00:43:00,620 --> 00:43:02,914 don't send your girlfriend to fight your battles. 952 00:43:04,957 --> 00:43:07,794 I'm sorry. It won't happen again. 953 00:43:07,794 --> 00:43:08,753 Thank you. 954 00:43:12,757 --> 00:43:15,384 Warren case still weighing you down? 955 00:43:15,384 --> 00:43:18,513 The truth is I'm sitting here now secretly relieved. 956 00:43:18,513 --> 00:43:21,265 - So this is good then. - I wish it were that easy. 957 00:43:21,265 --> 00:43:22,642 If it were right thing to have done, 958 00:43:22,642 --> 00:43:24,268 I would have done it myself. 959 00:43:24,268 --> 00:43:26,187 I would have been willing to take the risk. 960 00:43:26,187 --> 00:43:28,648 - Can I make a suggestion? - Sure. 961 00:43:28,648 --> 00:43:31,108 Let's say, we drive to Dan Tana's, you get the carbonara, 962 00:43:31,108 --> 00:43:33,903 I get the lasagna, and we crack a really good bottle of borella. 963 00:43:33,903 --> 00:43:36,322 Now all the while, of course, we will be tossing around 964 00:43:36,322 --> 00:43:39,534 the various philosophical and ethical questions of the day. 965 00:43:39,534 --> 00:43:41,744 Afterwards we get back in car, 966 00:43:41,744 --> 00:43:42,995 stop by the video rental store, 967 00:43:42,995 --> 00:43:45,248 checkout your basic dirty movie, drive home, 968 00:43:45,248 --> 00:43:47,667 put it in the VCR and see what pops out. 969 00:43:47,667 --> 00:43:49,001 Ann, Peter Warren's here. 970 00:43:49,001 --> 00:43:50,753 Do you want me tell him you're gone for the day? 971 00:43:50,753 --> 00:43:51,963 Hell, no. 972 00:43:51,963 --> 00:43:53,714 Markowitz: Ann, he's an axe murderer. 973 00:43:55,424 --> 00:43:56,968 What you've done is really massively self-destructive, 974 00:43:56,968 --> 00:43:58,010 I think you should know that. 975 00:43:58,010 --> 00:43:59,428 Will you be billing me for that? 976 00:43:59,428 --> 00:44:00,972 Preliminary hearing is already been scheduled. 977 00:44:00,972 --> 00:44:02,640 My embarrassment aside we both know 978 00:44:02,640 --> 00:44:04,517 all charges against me will be dropped at that time. 979 00:44:04,517 --> 00:44:06,435 And I'll then have the additional satisfaction 980 00:44:06,435 --> 00:44:09,689 of suing you and this entire firm for violation of privilege. 981 00:44:09,689 --> 00:44:11,357 You want to sue me? Let's go. 982 00:44:11,357 --> 00:44:13,150 I'm dying to take you on in court. 983 00:44:13,150 --> 00:44:14,986 You're a murderer and we both know it, 984 00:44:14,986 --> 00:44:16,279 and the jury is gonna know it. 985 00:44:16,279 --> 00:44:17,905 And if you have the stones to sue me, 986 00:44:17,905 --> 00:44:19,782 this is where you serve the papers. 987 00:44:19,782 --> 00:44:21,993 Be careful what you wish for, lady. 988 00:44:21,993 --> 00:44:24,453 Is that a threat, doctor? 989 00:44:24,453 --> 00:44:26,831 I'm merely suggesting you think about what you're saying. 990 00:44:26,831 --> 00:44:28,833 Kelsey: You better pray that poor Elliot Robb, 991 00:44:28,833 --> 00:44:30,209 doesn't figure out what you did to him 992 00:44:30,209 --> 00:44:32,044 because when he does he will turn on you 993 00:44:32,044 --> 00:44:33,880 and then the DA's office is really gonna be 994 00:44:33,880 --> 00:44:35,381 breathing down your neck. 995 00:44:35,381 --> 00:44:37,758 Think about that, doctor. 996 00:44:37,758 --> 00:44:40,428 [indistinct chatter] 997 00:44:42,638 --> 00:44:43,848 [door slams shut] 998 00:44:46,142 --> 00:44:49,020 [chuckles] Mighty mouse, superfly, I've heard them all. 999 00:44:49,020 --> 00:44:50,855 Last year I had a trial in Boston 1000 00:44:50,855 --> 00:44:54,901 and opposing council called me the pit-bull. 1001 00:44:54,901 --> 00:44:56,944 - Why? - Well, I bit him. 1002 00:44:56,944 --> 00:44:57,904 [chuckles] 1003 00:44:57,904 --> 00:44:59,947 Just a little nib. 1004 00:44:59,947 --> 00:45:01,198 - Oh, let me share that. - No, no. 1005 00:45:01,198 --> 00:45:02,909 - No, really. - This is, not really. 1006 00:45:02,909 --> 00:45:03,868 Thanks. 1007 00:45:05,828 --> 00:45:08,289 I must say this is the best wine I've ever tasted. 1008 00:45:08,289 --> 00:45:10,917 Well, Victor, I believe there are certain pleasures in life 1009 00:45:10,917 --> 00:45:12,835 you cannot go with out and a 1010 00:45:12,835 --> 00:45:15,087 good French Bordeaux is one of them. 1011 00:45:15,087 --> 00:45:18,841 Well, it has been quite an experience, Schuyler. 1012 00:45:18,841 --> 00:45:20,968 Me too. I'm not used to losing. 1013 00:45:20,968 --> 00:45:22,511 Well, you didn't. 1014 00:45:22,511 --> 00:45:23,846 And not as far as the jury is concerned. 1015 00:45:23,846 --> 00:45:25,973 One on one, you beat me hands down. 1016 00:45:25,973 --> 00:45:27,642 It's a generous submission. 1017 00:45:27,642 --> 00:45:30,102 Look for whatever it's worth, gimmicks aside... 1018 00:45:31,812 --> 00:45:34,649 it was a real treat to watch you work. 1019 00:45:34,649 --> 00:45:36,150 [laughs] 1020 00:45:36,150 --> 00:45:38,653 Standing on the trial bag, do you always do that? 1021 00:45:38,653 --> 00:45:42,657 [chuckles] You should be glad I didn't fool off at that really. 1022 00:45:42,657 --> 00:45:45,159 [laughs] 1023 00:45:45,159 --> 00:45:47,119 You know, I just like to say, 1024 00:45:47,119 --> 00:45:48,579 I appreciate what you did for me 1025 00:45:48,579 --> 00:45:50,456 the other day in the toilet where those 1026 00:45:50,456 --> 00:45:54,126 punks in the bathroom and with your client. 1027 00:45:54,126 --> 00:45:57,546 Hey, he wanted to do something for Kevin all along. 1028 00:45:57,546 --> 00:45:59,048 I think we all did. 1029 00:45:59,048 --> 00:46:00,967 I don't know, sometimes I think you get 1030 00:46:00,967 --> 00:46:02,551 so caught up in winning the case 1031 00:46:02,551 --> 00:46:05,805 that you lose sight of your client's real interest. 1032 00:46:06,430 --> 00:46:07,348 Yeah. 1033 00:46:08,933 --> 00:46:11,894 Well, I've got an early plane to catch. 1034 00:46:13,938 --> 00:46:17,024 Can I give you a ride back to the hotel? 1035 00:46:17,024 --> 00:46:19,360 No, thanks I'll walk. The air will do me good. 1036 00:46:19,360 --> 00:46:21,862 - Keys, sir. - I'm a solitary man, Victor. 1037 00:46:21,862 --> 00:46:23,948 I'd rather be disliked than pitied. 1038 00:46:23,948 --> 00:46:26,200 Hamilton: Consequently I don't have many friends. 1039 00:46:27,076 --> 00:46:29,412 I'd like us to be friends. 1040 00:46:29,412 --> 00:46:32,373 It would be my great pleasure, sir. 1041 00:46:32,373 --> 00:46:34,417 You're hell of a lawyer, Sifuentes. 1042 00:46:34,417 --> 00:46:36,585 If you were little short, you would be a real 1043 00:46:36,585 --> 00:46:38,796 threat to my practice. 1044 00:46:38,796 --> 00:46:41,173 [instrumental music] 1045 00:46:57,606 --> 00:47:00,026 [theme music] 77494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.