All language subtitles for L.A.Law.S01E23.Pigmalion.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,752 --> 00:00:04,922 ♪ Uncle Willard's Animal Farm ♪ 2 00:00:04,922 --> 00:00:07,624 ♪ Come and visit in his barn ♪ 3 00:00:07,624 --> 00:00:10,444 ♪ Meet moo-cows, pigs, and billy goats ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:14,281 ♪ See the ponies eat their oats ♪ 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,416 Hi, boys and girls. 6 00:00:16,416 --> 00:00:18,602 Welcome to Uncle Willard's Animal Farm. 7 00:00:18,602 --> 00:00:22,472 Kids: Good morning, Uncle Willard. 8 00:00:22,472 --> 00:00:24,441 - It's further on. - Oh. 9 00:00:26,426 --> 00:00:28,662 Arlene: More, more, more. 10 00:00:28,662 --> 00:00:30,797 There. 11 00:00:30,797 --> 00:00:34,117 There, you see, he's sleeping with that pig. 12 00:00:34,117 --> 00:00:36,286 Arlene, are you sure you wanna go through 13 00:00:36,286 --> 00:00:37,788 the agony of a divorce over 14 00:00:37,788 --> 00:00:40,824 some little fling with a young assistant? 15 00:00:40,824 --> 00:00:43,810 Not the assistant. The pig! 16 00:00:43,810 --> 00:00:46,380 Arlene: I caught him in bed with the pig. 17 00:00:46,380 --> 00:00:50,617 Wait! Wait a minute. Wait a minute. Hold it. 18 00:00:50,617 --> 00:00:53,604 Are you saying that you caught Uncle Willard 19 00:00:53,604 --> 00:00:55,872 in bed with a sow? 20 00:00:55,872 --> 00:00:57,541 You don't believe me, do you? 21 00:00:57,541 --> 00:01:00,027 She's gotta go three, four hundred pounds. 22 00:01:00,027 --> 00:01:01,795 Fine. Fine. I'll get another lawyer. 23 00:01:01,795 --> 00:01:04,164 Calm down. Ah, if you say you saw it, 24 00:01:04,164 --> 00:01:05,699 that's good enough for me. 25 00:01:05,699 --> 00:01:07,484 Arnie: But whatever, uh, 26 00:01:07,484 --> 00:01:10,354 he and the... the pig were doing, 27 00:01:10,354 --> 00:01:11,822 the point is it's not 28 00:01:11,822 --> 00:01:14,524 central to your-- to your case. 29 00:01:14,524 --> 00:01:17,477 My husband commits an inconceivable 30 00:01:17,477 --> 00:01:20,247 act of perversion with a barnyard animal 31 00:01:20,247 --> 00:01:23,150 and it's not central to my case? 32 00:01:23,150 --> 00:01:24,501 Not in California. 33 00:01:26,203 --> 00:01:29,172 Uh, not under the no-fault statutes. 34 00:01:29,172 --> 00:01:32,726 Uh, short of alerting the A.S.P.C.A., 35 00:01:32,726 --> 00:01:35,996 I-- I-- I don't know what else we can do. 36 00:01:35,996 --> 00:01:37,364 But we could expose him. 37 00:01:37,364 --> 00:01:39,433 I mean, you could go to the press. 38 00:01:39,433 --> 00:01:41,385 What I'd like to do, ah, 39 00:01:41,385 --> 00:01:43,587 I'd like to try a little quiet diplomacy, 40 00:01:43,587 --> 00:01:45,155 ah, with your permission, I'd like to get 41 00:01:45,155 --> 00:01:46,523 your husband's lawyer on the phone, 42 00:01:46,523 --> 00:01:49,376 and set up a meeting for later in the week. 43 00:01:49,376 --> 00:01:52,546 And then if we come up against a brick wall, 44 00:01:52,546 --> 00:01:56,083 then we can weigh in with the private investigators, 45 00:01:56,083 --> 00:01:58,068 and the big canons. 46 00:01:58,068 --> 00:02:00,871 And doesn't that make better sense? 47 00:02:00,871 --> 00:02:03,373 Well, I... I suppose so. 48 00:02:03,373 --> 00:02:06,360 Great. I'll, ah, let you know when it's set up. 49 00:02:06,360 --> 00:02:08,729 Ah... thank you. 50 00:02:08,729 --> 00:02:11,798 - Thank you-- Oh. - [sighs] Oh. 51 00:02:18,121 --> 00:02:21,758 Ha, you tell me. 52 00:02:21,758 --> 00:02:26,246 Personally, I think it's a pigment of her imagination. 53 00:02:27,648 --> 00:02:30,584 [theme music] 54 00:02:57,477 --> 00:03:00,614 [music continues] 55 00:03:27,491 --> 00:03:30,644 [music continues] 56 00:03:57,521 --> 00:04:00,657 [music continues] 57 00:04:02,509 --> 00:04:05,679 [instrumental music] 58 00:04:20,193 --> 00:04:22,195 People vs. Furnald. 59 00:04:22,195 --> 00:04:23,430 Ah, Victor seems to think they'll 60 00:04:23,430 --> 00:04:25,699 get to closing arguments tomorrow. 61 00:04:25,699 --> 00:04:27,417 With Victor and Abby tied up, Douglas, 62 00:04:27,417 --> 00:04:28,718 what's the status of the litigation 63 00:04:28,718 --> 00:04:30,387 Ann: related to the late sparky? 64 00:04:30,387 --> 00:04:32,222 I decided enough of my life has been 65 00:04:32,222 --> 00:04:33,723 consumed by it already. 66 00:04:33,723 --> 00:04:36,243 Mutual releases have been executed, 67 00:04:36,243 --> 00:04:37,711 and I'm putting it behind me. 68 00:04:37,711 --> 00:04:41,214 Speaking of which... how's the poison sumac? 69 00:04:41,214 --> 00:04:43,183 The end is in sight. 70 00:04:43,183 --> 00:04:44,568 Douglas: Touché. 71 00:04:44,568 --> 00:04:46,503 Schulian prenuptial. 72 00:04:46,503 --> 00:04:48,705 What's this matter doing still pending? 73 00:04:48,705 --> 00:04:50,740 Well, the bride-to-be's lawyer's been ducking me. 74 00:04:50,740 --> 00:04:52,225 I can't even get the guy on the phone. 75 00:04:52,225 --> 00:04:54,761 I thought we agreed this was a no-win situation 76 00:04:54,761 --> 00:04:56,963 and you were gonna farm it out to Lester Friedman's firm. 77 00:04:56,963 --> 00:04:58,765 Well, sure, and then they tell 'em, they say, 78 00:04:58,765 --> 00:05:00,700 "Hey, since we did such a great job with the prenup, 79 00:05:00,700 --> 00:05:02,452 why don't you let us take a look at your corporate stuff," 80 00:05:02,452 --> 00:05:04,554 and the next thing you know, Schulian's theirs. 81 00:05:04,554 --> 00:05:06,056 Arnold, these people 82 00:05:06,056 --> 00:05:08,925 are supposed to get married Saturday. 83 00:05:08,925 --> 00:05:10,310 I know that, Douglas. 84 00:05:10,310 --> 00:05:12,979 I'm gonna take care of it. Get off my back. 85 00:05:12,979 --> 00:05:15,615 Messer verses Internal Revenue Service. 86 00:05:15,615 --> 00:05:17,767 Yeah, the court handed down an interim ruling 87 00:05:17,767 --> 00:05:19,903 that at least I get to see the surveillance reports. 88 00:05:19,903 --> 00:05:21,805 Kuzak: Messer's out running around trying to find his 89 00:05:21,805 --> 00:05:25,809 old crew members to testify that he was not in Valparaiso 90 00:05:25,809 --> 00:05:28,662 picking up cargo, and also that there were not 91 00:05:28,662 --> 00:05:30,664 certain individuals aboard his boat. 92 00:05:30,664 --> 00:05:32,766 But right now I feel like I'm shadow boxing. 93 00:05:32,766 --> 00:05:34,784 Yeah, when the Service hammers you, you stay hammered. 94 00:05:34,784 --> 00:05:36,753 Douglas: Well, I think that concludes-- 95 00:05:36,753 --> 00:05:39,422 I, ah, I have, uh, one announcement. 96 00:05:39,422 --> 00:05:40,891 Later this afternoon I'll be 97 00:05:40,891 --> 00:05:43,510 going into Cedars Sinai for surgery. 98 00:05:43,510 --> 00:05:45,779 Leland: Now, if you want to reach me for any reason, 99 00:05:45,779 --> 00:05:48,648 please leave word with Iris. 100 00:05:48,648 --> 00:05:52,402 Leland? Wh-- what is it? 101 00:05:52,402 --> 00:05:53,470 What's wrong with him? 102 00:05:53,470 --> 00:05:54,938 Douglas: We're adjourned. 103 00:05:57,974 --> 00:05:59,359 [sighs] 104 00:06:02,128 --> 00:06:04,264 Leland. [door closes] 105 00:06:04,264 --> 00:06:05,699 What's going on? 106 00:06:05,699 --> 00:06:07,834 I'm going in for minor surgery. 107 00:06:07,834 --> 00:06:10,620 - It is nothing. - It's not nothing. 108 00:06:10,620 --> 00:06:12,822 You're pale as a ghost, it's obvious you're in pain. 109 00:06:12,822 --> 00:06:15,191 Michael! Please! 110 00:06:15,191 --> 00:06:17,711 My health is no one's concern but my own. 111 00:06:17,711 --> 00:06:20,480 Outside the family, maybe. But not inside. 112 00:06:20,480 --> 00:06:21,648 Leland, you have a whole group 113 00:06:21,648 --> 00:06:23,149 of very frightened people out there 114 00:06:23,149 --> 00:06:25,101 who deserve to know what's going on. 115 00:06:28,538 --> 00:06:34,227 I'm going in for... 116 00:06:34,227 --> 00:06:35,662 hemorrhoidectomy. 117 00:06:38,164 --> 00:06:40,984 Ah... 118 00:06:40,984 --> 00:06:42,652 Well. 119 00:06:52,178 --> 00:06:53,880 Well? 120 00:06:53,880 --> 00:06:57,017 Um, I think you'd better sit down. 121 00:06:57,017 --> 00:06:58,368 Oh, God... tell me. 122 00:07:05,175 --> 00:07:09,496 Hemorrhoids! You despicable rat! Hemorrhoids! 123 00:07:09,496 --> 00:07:10,997 Well, I told you it was nothing. 124 00:07:10,997 --> 00:07:12,866 Well, what you told me and how you behaved 125 00:07:12,866 --> 00:07:14,818 are two different things. 126 00:07:14,818 --> 00:07:17,387 My God, Leland. I thought you were dying. 127 00:07:17,387 --> 00:07:20,690 I'm sorry, but it's not the most glamorous ailment 128 00:07:20,690 --> 00:07:21,891 I could've conjured up. 129 00:07:21,891 --> 00:07:23,610 Well, being embarrassed is no excuse 130 00:07:23,610 --> 00:07:26,546 for scaring me half to death. 131 00:07:26,546 --> 00:07:30,216 No, it's not embarrassment, Iris. 132 00:07:30,216 --> 00:07:31,434 Iris: What, then? 133 00:07:31,434 --> 00:07:34,204 - Fear. - Of hemorrhoids? 134 00:07:34,204 --> 00:07:36,873 No. No. Of surgery. 135 00:07:38,842 --> 00:07:40,260 Old age. 136 00:07:40,260 --> 00:07:43,129 Loss of dignity, I mean [laughs] 137 00:07:43,129 --> 00:07:44,397 I'm scared, Iris. 138 00:07:44,397 --> 00:07:46,066 I've never been in the hospital. 139 00:07:46,066 --> 00:07:47,634 People die in hospitals. 140 00:07:47,634 --> 00:07:49,953 Oh, Leland... 141 00:07:51,521 --> 00:07:54,057 Oh, you'll be fine. You'll see. 142 00:07:54,057 --> 00:07:56,142 We'll get you a rubber doughnut to sit on 143 00:07:56,142 --> 00:08:00,046 and you'll be back in the office in a few days. 144 00:08:00,046 --> 00:08:02,582 - You'll mind the store, hm? - Of course. 145 00:08:02,582 --> 00:08:04,034 - One thing, though. - What? 146 00:08:04,034 --> 00:08:07,971 - Am I in your will? - Mmmm... 147 00:08:07,971 --> 00:08:11,574 And how common is post-partum psychosis, Doctor? 148 00:08:11,574 --> 00:08:13,893 It affects about one in a thousand women. 149 00:08:13,893 --> 00:08:16,062 But since Mrs. Furnald had already suffered 150 00:08:16,062 --> 00:08:18,131 a mild version after the birth of her first child, 151 00:08:18,131 --> 00:08:19,899 Dr. Koenig: she had a one in three chance 152 00:08:19,899 --> 00:08:21,251 of getting hit with it again. 153 00:08:21,251 --> 00:08:23,787 And it hits much much harder the second time. 154 00:08:23,787 --> 00:08:25,255 And what exactly is it? 155 00:08:25,255 --> 00:08:26,923 After giving birth, the mother's body 156 00:08:26,923 --> 00:08:29,008 goes through a series of profound changes, 157 00:08:29,008 --> 00:08:32,278 and sometimes when these changes are particularly abrupt, 158 00:08:32,278 --> 00:08:34,848 the woman can suffer from acute hormonal imbalance. 159 00:08:34,848 --> 00:08:37,083 And what are the symptoms of this imbalance? 160 00:08:37,083 --> 00:08:39,269 Usually just anxiety and depression. 161 00:08:39,269 --> 00:08:40,804 Maybe a loss of sleep. 162 00:08:40,804 --> 00:08:44,107 In Mrs. Furnald's case, however she became psychotic. 163 00:08:44,107 --> 00:08:47,293 And did this psychosis impair my client's ability 164 00:08:47,293 --> 00:08:49,095 to distinguish right from wrong? 165 00:08:49,095 --> 00:08:52,298 Dr. Koenig: In my opinion, Mrs. Furnald was delusional 166 00:08:52,298 --> 00:08:53,867 at the time she killed her baby. 167 00:08:53,867 --> 00:08:56,619 She had no idea what she was doing. 168 00:08:56,619 --> 00:08:59,022 Thank you, Dr. Koenig. 169 00:08:59,022 --> 00:09:02,792 Are you telling this court that she killed her child 170 00:09:02,792 --> 00:09:06,713 because of a bout with the baby blues? 171 00:09:06,713 --> 00:09:09,983 It was more than the baby blues, counselor. 172 00:09:09,983 --> 00:09:12,368 It's a depression that becomes so acute 173 00:09:12,368 --> 00:09:13,803 it parallels schizophrenia. 174 00:09:13,803 --> 00:09:15,371 Doctor, you're talking about a disease 175 00:09:15,371 --> 00:09:17,707 that the national psychiatrist's association 176 00:09:17,707 --> 00:09:19,993 refuses to even recognize. 177 00:09:19,993 --> 00:09:21,995 It's recognized in England. 178 00:09:21,995 --> 00:09:23,897 The fact that doctors in this country are slow 179 00:09:23,897 --> 00:09:26,900 to acknowledge it doesn't mean it isn't real. 180 00:09:26,900 --> 00:09:29,319 Don't you think it should at least be listed in the books 181 00:09:29,319 --> 00:09:32,322 before we allow people to use it as an excuse 182 00:09:32,322 --> 00:09:33,823 to commit murder? 183 00:09:41,181 --> 00:09:42,515 Sifuentes: Mrs. Furnald, 184 00:09:42,515 --> 00:09:44,000 what was it you thought you saw 185 00:09:44,000 --> 00:09:45,502 when you looked into the crib? 186 00:09:45,502 --> 00:09:47,070 He was on fire. 187 00:09:47,070 --> 00:09:50,840 Flames seemed to just, uh, engulf him. 188 00:09:50,840 --> 00:09:53,893 Was the fire confined to your son, Mrs. Furnald? 189 00:09:53,893 --> 00:09:57,831 At first. Then it was like these fire balls 190 00:09:57,831 --> 00:10:00,033 were shooting all around the room, 191 00:10:00,033 --> 00:10:02,252 Mrs. Furnald: surrounding me. 192 00:10:02,252 --> 00:10:03,720 What did you do? 193 00:10:03,720 --> 00:10:06,222 Well, for some reason I kept thinking 194 00:10:06,222 --> 00:10:08,858 it was the oxygen from Clinton's mouth 195 00:10:08,858 --> 00:10:11,077 that was feeding the fire. 196 00:10:11,077 --> 00:10:13,680 So, I, uh, I-- I picked up a pillow 197 00:10:13,680 --> 00:10:15,715 and I put it on his face. 198 00:10:15,715 --> 00:10:17,050 Victor: What happened then? 199 00:10:19,068 --> 00:10:20,737 I held it there. 200 00:10:20,737 --> 00:10:23,373 I pushed it down just as hard as I could, 201 00:10:23,373 --> 00:10:24,841 Gina: and I held it there. 202 00:10:24,841 --> 00:10:26,726 Do you know for how long? 203 00:10:26,726 --> 00:10:28,528 Until the fire went away. 204 00:10:28,528 --> 00:10:31,731 Until it went away for good. 205 00:10:31,731 --> 00:10:33,733 I have nothing further. 206 00:10:33,733 --> 00:10:35,051 Judge Pendleton: Mr. Caporale? 207 00:10:35,051 --> 00:10:37,720 Ma'am, is it your testimony 208 00:10:37,720 --> 00:10:42,225 Caporale: that you were crazy when you killed your son? 209 00:10:42,225 --> 00:10:43,910 I guess so. 210 00:10:43,910 --> 00:10:46,279 But according to your doctors and psychiatrists, 211 00:10:46,279 --> 00:10:48,381 you're sane now, right? 212 00:10:48,381 --> 00:10:50,650 Yes. It was a temporary illness. 213 00:10:50,650 --> 00:10:52,268 And on the morning of that fateful day, 214 00:10:52,268 --> 00:10:55,538 you cleaned the house, drove your husband to work, 215 00:10:55,538 --> 00:10:56,906 went to the bank, went shopping. 216 00:10:56,906 --> 00:10:59,058 Normal, everyday stuff. Right? 217 00:10:59,058 --> 00:11:00,260 Yes. 218 00:11:00,260 --> 00:11:03,162 So, what we have here is a sane, rational person, 219 00:11:03,162 --> 00:11:05,498 who suddenly takes time out in the middle of the day 220 00:11:05,498 --> 00:11:07,133 to be crazy, kills the kid, 221 00:11:07,133 --> 00:11:09,919 and resumes total sanity just in time for trial. 222 00:11:09,919 --> 00:11:11,421 - Objection. - Sustained. 223 00:11:11,421 --> 00:11:12,789 That remark is stricken. 224 00:11:12,789 --> 00:11:14,224 Mrs. Furnald, isn't it true that 225 00:11:14,224 --> 00:11:15,959 you complained to your husband, your doctor, 226 00:11:15,959 --> 00:11:17,477 and your neighbor, Phoebe Snell, 227 00:11:17,477 --> 00:11:20,079 Caporale: that the baby was keeping you up nights? 228 00:11:20,079 --> 00:11:21,447 What is that supposed to mean? 229 00:11:21,447 --> 00:11:23,816 And isn't it true that you told Mrs. Snell 230 00:11:23,816 --> 00:11:26,603 that taking care of two kids was a real hardship? 231 00:11:26,603 --> 00:11:29,339 You think I killed Clinton to cut down on my laundry? 232 00:11:29,339 --> 00:11:30,940 You never wanted this baby in the first place. 233 00:11:30,940 --> 00:11:32,475 That is not true. 234 00:11:32,475 --> 00:11:35,428 You were wearing an I.U.D. at the time of conception! 235 00:11:35,428 --> 00:11:37,997 Caporale: You told your friends that this baby was an accident. 236 00:11:37,997 --> 00:11:39,499 Objection, your honor! 237 00:11:39,499 --> 00:11:41,117 This is badgering and it is totally irrelevant. 238 00:11:41,117 --> 00:11:42,652 Your honor, I'm just trying to show 239 00:11:42,652 --> 00:11:43,953 that she never wanted this child. 240 00:11:43,953 --> 00:11:45,622 Not before he was born, and not after. 241 00:11:45,622 --> 00:11:48,191 I loved that boy with all my heart. 242 00:11:48,191 --> 00:11:49,659 Judge Pendleton: Sit down, Mrs. Furnald. 243 00:11:49,659 --> 00:11:50,977 Gina: He was my son, for God's sake. 244 00:11:50,977 --> 00:11:53,146 - My son. I nursed him-- - You killed him. 245 00:11:53,146 --> 00:11:55,548 - Objection. Gina: I fed him, I bathed him! 246 00:11:55,548 --> 00:11:57,951 I sang him to sleep every single night of his life. 247 00:11:57,951 --> 00:11:59,435 What tune were you humming when you 248 00:11:59,435 --> 00:12:00,637 put him to sleep with a pillow? 249 00:12:00,637 --> 00:12:02,171 - Stop it! - Objection, your honor! 250 00:12:02,171 --> 00:12:04,941 - Order! - He was my baby. 251 00:12:04,941 --> 00:12:08,728 My little baby. I loved him. He was my little baby. 252 00:12:08,728 --> 00:12:10,997 [crying] 253 00:12:16,819 --> 00:12:19,555 Gentlemen, I'm District Director Crotchfield. 254 00:12:19,555 --> 00:12:20,890 I have to tell ya, the I.R.S has 255 00:12:20,890 --> 00:12:22,525 a little egg on its face this morning. 256 00:12:22,525 --> 00:12:24,844 Crotchfield: It seems as though the D.E.A. had a boat named 257 00:12:24,844 --> 00:12:26,679 "The Jack of Diamonds" under surveillance. 258 00:12:26,679 --> 00:12:28,047 By the time we got a hold of it 259 00:12:28,047 --> 00:12:30,016 the name had become "the Jack of Hearts." 260 00:12:30,016 --> 00:12:31,801 Bingo. Your guy's boat. 261 00:12:31,801 --> 00:12:34,003 Simple case of mistaken identity. 262 00:12:34,003 --> 00:12:35,405 Simple as that, was it? 263 00:12:35,405 --> 00:12:37,006 Your client certainly has our regrets 264 00:12:37,006 --> 00:12:38,975 over any inconvenience this might have caused. 265 00:12:38,975 --> 00:12:41,728 Things sometimes do go a bit awry. 266 00:12:41,728 --> 00:12:43,162 So, now what? 267 00:12:43,162 --> 00:12:44,697 [sigh] We void the assessment 268 00:12:44,697 --> 00:12:46,032 and release your client's boat. 269 00:12:46,032 --> 00:12:47,533 The marshalls at the dock will be alerted 270 00:12:47,533 --> 00:12:49,319 that the levy has been lifted. 271 00:12:49,319 --> 00:12:51,587 And all he has to do is show up, right? 272 00:12:51,587 --> 00:12:53,022 All he has to do is show up. 273 00:12:54,324 --> 00:12:56,676 - Let's go. Kuzak: Wait a minute. 274 00:12:56,676 --> 00:12:58,945 You had us come to your office... 275 00:12:58,945 --> 00:13:01,381 so you could tell us that you made a mistake? 276 00:13:01,381 --> 00:13:05,034 Our policy is to conduct all business in our offices. 277 00:13:05,034 --> 00:13:08,037 Your policy is to come on like a Panzer division. 278 00:13:08,037 --> 00:13:10,440 You have created a nation of furtive cheats. 279 00:13:10,440 --> 00:13:12,742 That hasn't been my experience, sir. 280 00:13:12,742 --> 00:13:15,561 Take a look at this case. 281 00:13:15,561 --> 00:13:17,263 You go after an innocent man, 282 00:13:17,263 --> 00:13:19,632 he has his whole life turned upside-down, 283 00:13:19,632 --> 00:13:22,218 and after the damage has been done, after you find out 284 00:13:22,218 --> 00:13:24,587 that the whole thing is your own foul-up, you extend 285 00:13:24,587 --> 00:13:26,856 Kuzak: some half-assed regrets for the inconvenience. 286 00:13:26,856 --> 00:13:28,691 Well, this is not inconvenience. 287 00:13:28,691 --> 00:13:30,243 This is a train wreck. 288 00:13:30,243 --> 00:13:32,145 And this man can't even get his car fare 289 00:13:32,145 --> 00:13:33,579 back for going to the courthouse. 290 00:13:33,579 --> 00:13:35,281 Can he?! 291 00:13:35,281 --> 00:13:36,749 Mike. Let's go. 292 00:13:36,749 --> 00:13:38,768 We got what we came for. 293 00:13:38,768 --> 00:13:41,204 Stuart: Mike. Come on. 294 00:13:41,204 --> 00:13:42,271 Come on. 295 00:13:43,573 --> 00:13:44,941 [scoffs] 296 00:13:46,225 --> 00:13:48,127 Mr. Furnald, you were at your office 297 00:13:48,127 --> 00:13:50,129 on the day your baby died, is that correct? 298 00:13:50,129 --> 00:13:52,965 I got home, I guess it was 6:45. 299 00:13:52,965 --> 00:13:54,600 And what happened at that time? 300 00:13:54,600 --> 00:13:56,419 Gil: Gina met me at the door and she had this 301 00:13:56,419 --> 00:13:58,921 strange expression, and I asked her if she was okay, 302 00:13:58,921 --> 00:14:02,925 and she said in this dead, flat voice, 303 00:14:02,925 --> 00:14:07,146 that Clinton had been on fire. 304 00:14:07,146 --> 00:14:08,781 But she had saved him. 305 00:14:08,781 --> 00:14:10,616 What did you do, Mr. Furnald? 306 00:14:10,616 --> 00:14:11,968 Gil: I said, "where is he?" 307 00:14:13,236 --> 00:14:16,005 And she lead me into his room, 308 00:14:16,005 --> 00:14:20,360 and the way he was just lying there in his crib, 309 00:14:20,360 --> 00:14:23,596 I... I knew. 310 00:14:23,596 --> 00:14:25,798 Mr. Furnald, did you have any indication, 311 00:14:25,798 --> 00:14:28,851 prior to this that something might be wrong with your wife? 312 00:14:28,851 --> 00:14:31,354 Well, from the time the baby was born she just wasn't herself. 313 00:14:31,354 --> 00:14:34,323 She was very nervous all the time, and she cried a lot. 314 00:14:34,323 --> 00:14:36,342 Victor: What, if anything, did you do about this? 315 00:14:36,342 --> 00:14:38,544 I told her she ought to talk to her obstetrician. 316 00:14:38,544 --> 00:14:40,179 He... and he told her that what she was going through 317 00:14:40,179 --> 00:14:41,380 Gil: was very normal and that she 318 00:14:41,380 --> 00:14:42,982 should just try and get more sleep. 319 00:14:42,982 --> 00:14:44,517 And what happened after that? 320 00:14:44,517 --> 00:14:47,603 Well, things seemed to get worse. 321 00:14:47,603 --> 00:14:49,672 A few days before Clinton died, 322 00:14:49,672 --> 00:14:51,974 Gil: I came home from work and she's lying in bed, sobbing. 323 00:14:51,974 --> 00:14:53,726 She said she-- she was in agony, 324 00:14:53,726 --> 00:14:55,962 and that there had to be someone who could help her. 325 00:14:55,962 --> 00:14:57,964 And I... she asked me if I thought 326 00:14:57,964 --> 00:14:59,499 she should see a psychiatrist. 327 00:14:59,499 --> 00:15:00,833 What'd you say? 328 00:15:00,833 --> 00:15:03,319 Gil: I said that with all the expenses from the baby, 329 00:15:03,319 --> 00:15:06,823 and without her paycheck anymore we just couldn't afford it. 330 00:15:06,823 --> 00:15:08,724 Thank you, sir. 331 00:15:08,724 --> 00:15:10,176 I have nothing further. 332 00:15:12,678 --> 00:15:16,749 Mr. Furnald, when the police arrived, 333 00:15:16,749 --> 00:15:19,669 didn't you tell them, quote, 334 00:15:19,669 --> 00:15:21,504 "My wife killed our baby. 335 00:15:21,504 --> 00:15:25,041 Get her out of here before I kill her?" 336 00:15:25,041 --> 00:15:26,692 Audibly, please, for the record. 337 00:15:26,692 --> 00:15:27,860 Yes. 338 00:15:27,860 --> 00:15:29,195 You said that because you were 339 00:15:29,195 --> 00:15:30,763 understandably angry at her, weren't you? 340 00:15:30,763 --> 00:15:32,064 Because you wanted her punished 341 00:15:32,064 --> 00:15:33,866 for the terrible thing that she'd done. 342 00:15:33,866 --> 00:15:36,519 Maybe I felt that way then, but that was a long time ago. 343 00:15:36,519 --> 00:15:39,255 The truth is, the only one I'm still blaming here is me. 344 00:15:39,255 --> 00:15:41,524 Nothing... nothing further. 345 00:15:41,524 --> 00:15:43,609 Why do you blame yourself, Mr. Furnald? 346 00:15:43,609 --> 00:15:45,344 Because I didn't pay enough attention 347 00:15:45,344 --> 00:15:46,946 to what she was going through. 348 00:15:46,946 --> 00:15:52,068 Gil: If I had let her see the psychiatrist like she wanted to, 349 00:15:52,068 --> 00:15:54,203 they would have helped her. 350 00:15:54,203 --> 00:15:57,540 Our baby would still be alive. 351 00:15:57,540 --> 00:15:59,375 Forgive me, Gina. 352 00:15:59,375 --> 00:16:00,560 I'm sorry. 353 00:16:07,600 --> 00:16:09,452 [indistinct chatter] 354 00:16:11,854 --> 00:16:14,056 Um, is there any word? 355 00:16:14,056 --> 00:16:15,758 Yeah. Iris just called. 356 00:16:15,758 --> 00:16:18,044 Leland's out of surgery. 357 00:16:18,044 --> 00:16:19,745 - How is he? - Oh, he's doing just fine. 358 00:16:19,745 --> 00:16:21,581 In fact, they're about to wheel him back 359 00:16:21,581 --> 00:16:23,816 to his room anytime now. 360 00:16:23,816 --> 00:16:25,101 Um, did Gracie call? 361 00:16:25,868 --> 00:16:27,236 No. 362 00:16:30,973 --> 00:16:32,575 [phone rings] 363 00:16:32,575 --> 00:16:34,427 Arnie. Excuse me. 364 00:16:34,427 --> 00:16:36,762 Marshall Schulian's left messages 365 00:16:36,762 --> 00:16:38,130 up and down my call sheet. 366 00:16:38,130 --> 00:16:40,099 The wedding's Saturday. 367 00:16:40,099 --> 00:16:41,300 Give me a break, here, Douglas. 368 00:16:41,300 --> 00:16:43,252 I got a lot on my plate. Okay? 369 00:16:43,252 --> 00:16:45,755 Nothing on that plate should be as important 370 00:16:45,755 --> 00:16:47,590 as our million-dollar client. 371 00:16:49,258 --> 00:16:53,112 Schulian prenuptial. Robertson vs. Robertson. 372 00:16:53,112 --> 00:16:54,347 Sabrett vs. Sabrett. 373 00:16:54,347 --> 00:16:55,648 This nut-ball is convinced that her 374 00:16:55,648 --> 00:16:57,683 husband's having an affair with a pig. 375 00:16:57,683 --> 00:17:02,405 So, I'm not just sitting on my hands. Okay, Douglas? 376 00:17:02,405 --> 00:17:05,441 I don't wanna have to call Leland in the hospital 377 00:17:05,441 --> 00:17:09,028 to say we're on the brink of losing a major client. 378 00:17:09,028 --> 00:17:10,863 I will get it signed. Believe me. 379 00:17:10,863 --> 00:17:13,266 Tomorrow afternoon no one gets out of the office 380 00:17:13,266 --> 00:17:15,918 until the agreement is executed. 381 00:17:15,918 --> 00:17:17,353 See that they don't. 382 00:17:23,609 --> 00:17:24,710 [door closes] 383 00:17:27,513 --> 00:17:29,015 Hi. 384 00:17:33,469 --> 00:17:36,372 [kisses] 385 00:17:40,726 --> 00:17:45,398 Um, not that I'm complaining or anything, but, ah, 386 00:17:45,398 --> 00:17:46,832 what was that all about? 387 00:17:46,832 --> 00:17:49,285 I have very good news from my dermatologist. 388 00:17:49,285 --> 00:17:52,688 No. You mean you're cured? 389 00:17:52,688 --> 00:17:55,124 I'm not itching anymore. 390 00:17:55,124 --> 00:17:57,677 I'm not contagious anymore. 391 00:17:57,677 --> 00:18:02,181 And as of tomorrow, I'm not out of commission anymore. 392 00:18:12,341 --> 00:18:14,160 You really think one day's gonna make that much... 393 00:18:14,160 --> 00:18:15,728 - Tomorrow. - Tomorrow. 394 00:18:15,728 --> 00:18:18,197 Okay, okay, Tomorrow. 395 00:18:18,197 --> 00:18:20,866 Well, then, um, let's do it up right. 396 00:18:20,866 --> 00:18:22,818 - What do you say? - Okay. 397 00:18:22,818 --> 00:18:26,088 Romantic dinner and, ah, a little dancing? 398 00:18:26,088 --> 00:18:28,157 Mm-hmm. 399 00:18:28,157 --> 00:18:30,042 Who knows where things might lead? 400 00:18:30,042 --> 00:18:31,277 Who knows? 401 00:18:33,379 --> 00:18:35,548 Ladies. Gentlemen. 402 00:18:35,548 --> 00:18:37,883 Our job as trial attorneys 403 00:18:37,883 --> 00:18:40,703 is to get you to identify with our client. 404 00:18:40,703 --> 00:18:44,674 Abby: So you can see and feel what she must have felt. 405 00:18:44,674 --> 00:18:48,527 But there is nothing we could ever do or say... 406 00:18:48,527 --> 00:18:52,298 that will make you empathize, or even begin to comprehend 407 00:18:52,298 --> 00:18:54,567 what was going through Gina Furnald's mind 408 00:18:54,567 --> 00:18:56,719 when she took the life of her three-month-old son. 409 00:18:58,788 --> 00:19:03,309 In truth, the only thing I can really tell you... 410 00:19:03,309 --> 00:19:05,144 is the one thing that you have known 411 00:19:05,144 --> 00:19:07,246 from the moment this trial began. 412 00:19:07,246 --> 00:19:12,201 That this woman had to be very, very sick. 413 00:19:12,201 --> 00:19:13,803 Abby: The taking of a life... 414 00:19:13,803 --> 00:19:17,073 goes against every decent human impulse. 415 00:19:17,073 --> 00:19:18,708 I know. 416 00:19:18,708 --> 00:19:23,429 And particularly when that life is so tiny, 417 00:19:23,429 --> 00:19:27,166 and so helpless, it is easy and natural 418 00:19:27,166 --> 00:19:30,453 to want to assess blame. 419 00:19:30,453 --> 00:19:32,922 But before the District Attorney gets up here 420 00:19:32,922 --> 00:19:34,757 and asks you to do exactly that, 421 00:19:36,759 --> 00:19:41,447 I beg you to remember... that this man, 422 00:19:41,447 --> 00:19:44,450 the father of their little boy, 423 00:19:44,450 --> 00:19:48,504 by his own testimony does not condemn her. 424 00:19:48,504 --> 00:19:52,775 Do you really think that he could love and support 425 00:19:52,775 --> 00:19:55,494 the woman who took his only son... 426 00:19:55,494 --> 00:20:00,766 if he were not convinced that she was insane at the time? 427 00:20:00,766 --> 00:20:03,185 Ladies and gentlemen of the jury, 428 00:20:03,185 --> 00:20:04,687 the man who knows her better 429 00:20:04,687 --> 00:20:06,589 than anyone else in the whole world... 430 00:20:06,589 --> 00:20:11,477 Her husband... believes with all his heart... 431 00:20:11,477 --> 00:20:14,547 that she was acting outside herself. 432 00:20:14,547 --> 00:20:19,769 That she was sick, and that she is a loving wife, 433 00:20:19,769 --> 00:20:22,171 and a devoted mother to their little girl. 434 00:20:22,171 --> 00:20:24,640 And even if we cannot get you to see this tragedy 435 00:20:24,640 --> 00:20:27,726 through her eyes when you go back to that jury room, 436 00:20:27,726 --> 00:20:30,496 Abby: please, before you think of destroying 437 00:20:30,496 --> 00:20:32,698 what is left of this family, 438 00:20:32,698 --> 00:20:35,651 I beg you to try and take a look at it through his. 439 00:20:37,019 --> 00:20:38,354 Thank you. 440 00:20:50,082 --> 00:20:54,203 Post-partum psychosis. 441 00:20:54,203 --> 00:20:55,671 You know what that is, folks? 442 00:20:57,006 --> 00:20:59,742 That's a theory. 443 00:20:59,742 --> 00:21:01,660 And for every doctor the defense brought up here 444 00:21:01,660 --> 00:21:04,096 to say that it's a real disease, 445 00:21:04,096 --> 00:21:06,732 I called up one to say it isn't. 446 00:21:06,732 --> 00:21:09,218 Caporale: And at best, at the very best, 447 00:21:09,218 --> 00:21:11,187 the most we can say about this theory 448 00:21:11,187 --> 00:21:15,024 is the question is still open. 449 00:21:15,024 --> 00:21:17,443 But you know what's not open, people? 450 00:21:17,443 --> 00:21:19,211 The suggestion that this theory can be 451 00:21:19,211 --> 00:21:21,046 used to justify murder. 452 00:21:21,046 --> 00:21:25,067 Let's close the door on that one real fast. 453 00:21:25,067 --> 00:21:27,570 No matter how bad her mood was, 454 00:21:27,570 --> 00:21:32,508 she had to know that what she was doing was not right. 455 00:21:32,508 --> 00:21:34,026 And you should be offended at what they've 456 00:21:34,026 --> 00:21:36,128 tried to get you to do. 457 00:21:36,128 --> 00:21:38,931 They've asked you not only to embrace a diagnosis 458 00:21:38,931 --> 00:21:42,117 that the majority of doctors refuse to recognize, 459 00:21:42,117 --> 00:21:47,089 but also to use it to excuse the cold-blooded killing... 460 00:21:47,089 --> 00:21:49,625 of an innocent little baby. 461 00:21:49,625 --> 00:21:51,610 Now, I'm no doctor, folks. 462 00:21:51,610 --> 00:21:54,747 Maybe this post-partum thing is a condition. Maybe it isn't. 463 00:21:54,747 --> 00:21:57,116 If she breaks a few dishes, okay. 464 00:21:57,116 --> 00:22:00,402 If she shouts an obscenity or two, I can live with it. 465 00:22:01,570 --> 00:22:04,139 But when she takes a pillow, 466 00:22:04,139 --> 00:22:09,094 and she squeezes life out of a helpless infant, 467 00:22:09,094 --> 00:22:10,429 uh-uh. 468 00:22:13,966 --> 00:22:16,752 Give this thing any medical definition you want. 469 00:22:16,752 --> 00:22:21,657 But in layman's terms, it's still murder. 470 00:22:26,612 --> 00:22:29,281 Judge Pendleton: We're in recess until tomorrow, 9:00 A.M. 471 00:22:29,281 --> 00:22:32,301 At which time the jury will begin its deliberation. 472 00:22:39,141 --> 00:22:42,127 [instrumental music] 473 00:22:50,352 --> 00:22:52,121 I just have a few minor problems, 474 00:22:52,121 --> 00:22:53,455 uh, with the agreement. 475 00:22:53,455 --> 00:22:55,624 I've highlighted the specific areas in pink. 476 00:23:02,314 --> 00:23:03,716 [scoffs] I gotta tell ya, 477 00:23:03,716 --> 00:23:05,834 this is really sleazy, Breinan. 478 00:23:05,834 --> 00:23:07,770 Arnie: Coming in with this two days before the wedding, 479 00:23:07,770 --> 00:23:10,873 thinking that you can strong-arm us into wholesale concessions 480 00:23:10,873 --> 00:23:14,360 just for the sake of getting an agreement signed. 481 00:23:14,360 --> 00:23:15,861 Are you imputing bad faith? 482 00:23:15,861 --> 00:23:18,197 All I'm doing is trying to protect my client. 483 00:23:18,197 --> 00:23:20,532 Protect him? From what? 484 00:23:20,532 --> 00:23:23,652 From being exploited. 485 00:23:23,652 --> 00:23:26,822 Are you going to let him talk that way to me, Marshall? 486 00:23:26,822 --> 00:23:28,857 I think that was uncalled-for. 487 00:23:28,857 --> 00:23:31,377 Kimberly: How did this happen to us, Marshall? 488 00:23:31,377 --> 00:23:33,479 I thought we loved each other. 489 00:23:33,479 --> 00:23:35,080 We trusted each other. 490 00:23:35,080 --> 00:23:37,349 Everything was perfect until you... 491 00:23:37,349 --> 00:23:38,751 until you talked to him. 492 00:23:38,751 --> 00:23:40,569 Kimberly, honey. Don't cry. 493 00:23:40,569 --> 00:23:42,137 [phone ringing] 494 00:23:42,137 --> 00:23:44,506 He talked you into this, didn't he? 495 00:23:44,506 --> 00:23:45,841 I can't right now. 496 00:23:45,841 --> 00:23:47,693 Just tell me it wasn't you 497 00:23:47,693 --> 00:23:50,262 who thought you needed to protect yourself from me. 498 00:23:50,262 --> 00:23:53,365 Lawyers worry about everything, Kimberly. 499 00:23:53,365 --> 00:23:56,018 - I'm not worried. - Arnie. 500 00:23:56,018 --> 00:23:57,987 Kimberly: So what do we need this paper for? 501 00:23:57,987 --> 00:24:00,022 I mean, we already have the caterer lined up... 502 00:24:00,022 --> 00:24:04,043 - Marshall, for God's sakes... - Arnie. 503 00:24:04,043 --> 00:24:07,379 - I can't! Not now! - You've got to! 504 00:24:07,379 --> 00:24:10,182 Kimberly: My whole family's here from Chicago. 505 00:24:10,182 --> 00:24:12,067 [oinking] 506 00:24:12,067 --> 00:24:13,902 Arlene: I did it. 507 00:24:13,902 --> 00:24:15,537 I got her. 508 00:24:15,537 --> 00:24:17,373 Arlene. No. 509 00:24:17,373 --> 00:24:19,675 Well, now I couldn't get the vet's appointment until 510 00:24:19,675 --> 00:24:21,260 tomorrow, but he'll examine her, 511 00:24:21,260 --> 00:24:23,228 and then prove everything I've been saying. 512 00:24:23,228 --> 00:24:25,731 Arlene, you can't take that thing into my office. 513 00:24:25,731 --> 00:24:28,534 But he'll be looking for her at my place. 514 00:24:28,534 --> 00:24:30,252 Marshall, what's going on here? 515 00:24:30,252 --> 00:24:32,554 Oh, this is very classy. 516 00:24:32,554 --> 00:24:35,591 Some great law firm you hired, Marshall. 517 00:24:35,591 --> 00:24:37,743 [oinking] 518 00:24:37,743 --> 00:24:39,078 Marshall, where are you going? 519 00:24:40,479 --> 00:24:42,915 Tell him. 520 00:24:42,915 --> 00:24:45,267 This is the woman I'm going to be with the rest of my life, 521 00:24:45,267 --> 00:24:49,371 and I don't wanna spend any more time anticipating the worst. 522 00:24:49,371 --> 00:24:50,873 [oinking] 523 00:24:50,873 --> 00:24:51,940 Oh, God. 524 00:24:51,940 --> 00:24:53,942 Now, she will eat almost anything, 525 00:24:53,942 --> 00:24:56,595 but she's allergic to wheat and dairy. 526 00:24:56,595 --> 00:24:58,097 Arlene: Sit. 527 00:24:58,097 --> 00:25:00,265 [laughter] 528 00:25:00,265 --> 00:25:03,585 There. Now, I'm leaving. 529 00:25:03,585 --> 00:25:06,789 I need to get my hair done before the settlement meeting. 530 00:25:06,789 --> 00:25:09,091 - Arlene. - Oh, don't worry about it. 531 00:25:09,091 --> 00:25:11,777 She'll probably sleep the rest of the afternoon. 532 00:25:15,114 --> 00:25:16,281 [oinks] 533 00:25:16,281 --> 00:25:18,617 Elizabeth: Michael. Michael. 534 00:25:18,617 --> 00:25:20,602 Ron Messer's been arrested. 535 00:25:20,602 --> 00:25:21,837 What? 536 00:25:21,837 --> 00:25:23,272 Yeah, the bank foreclosed on his boat, 537 00:25:23,272 --> 00:25:25,607 and he, uh, he punched out the repo man. 538 00:25:25,607 --> 00:25:27,760 Mommy, when are we gonna go home? 539 00:25:27,760 --> 00:25:29,294 Gina: Pretty soon, honey. 540 00:25:29,294 --> 00:25:30,696 Pretty soon. 541 00:25:34,666 --> 00:25:36,452 Anything? 542 00:25:36,452 --> 00:25:37,953 They're still out. 543 00:25:37,953 --> 00:25:40,956 Oh, God. Oh, God. It's been two hours. 544 00:25:40,956 --> 00:25:43,258 You said if they were gonna acquit, they'd do it fast. 545 00:25:43,258 --> 00:25:44,977 We can't tell, Gina. 546 00:25:44,977 --> 00:25:47,146 Honey, I can't I-- I-- I can't stand this. 547 00:25:47,146 --> 00:25:48,947 Listen how-- how much longer is this gonna take? 548 00:25:48,947 --> 00:25:50,315 I still think that they will be back 549 00:25:50,315 --> 00:25:51,650 before the day's out. 550 00:25:51,650 --> 00:25:54,837 Mommy. I don't wanna stay here. I'm hungry. 551 00:25:54,837 --> 00:25:58,474 Elizabeth, please. Just... 552 00:25:58,474 --> 00:26:00,325 Gina: I gotta get outta here. I'm gonna go for a walk. 553 00:26:00,325 --> 00:26:01,794 - You can't. - Why? 554 00:26:01,794 --> 00:26:03,395 They can come back at any minute and you have to be here. 555 00:26:03,395 --> 00:26:05,497 Well I-- I-- I'm trapped! I'm just-- I got to-- 556 00:26:05,497 --> 00:26:08,634 Look, honey. Can we just go outside and stand on the steps? 557 00:26:08,634 --> 00:26:10,185 Elizabeth: Mommy, I wanna go home. 558 00:26:10,185 --> 00:26:11,553 Gina: Elizabeth, please. 559 00:26:11,553 --> 00:26:13,322 I wanna go home now. 560 00:26:13,322 --> 00:26:15,724 Co-- could you ju-- just take her. Please. I just... 561 00:26:15,724 --> 00:26:17,176 Gina: Please. 562 00:26:17,176 --> 00:26:19,344 Honey, Lizzy. Come here. Come here. That's enough. 563 00:26:19,344 --> 00:26:20,813 No, no. You stay. 564 00:26:20,813 --> 00:26:22,748 I'll take her. Come on. 565 00:26:22,748 --> 00:26:24,349 Gina: They're gonna convict me. I can tell. 566 00:26:24,349 --> 00:26:26,668 Gina, there's no use getting all worked up about this. 567 00:26:26,668 --> 00:26:28,704 You said it yourself, uh... 568 00:26:28,704 --> 00:26:30,005 The longer it takes them to deliberate, 569 00:26:30,005 --> 00:26:31,507 the worse our chances are. 570 00:26:31,507 --> 00:26:32,841 And he also said anything can happen. 571 00:26:32,841 --> 00:26:34,359 Elizabeth: Mommy. 572 00:26:34,359 --> 00:26:35,861 Maybe we could, ah-- can we-- 573 00:26:35,861 --> 00:26:37,529 can-- can we bargain for the manslaughter? 574 00:26:37,529 --> 00:26:39,698 - Gina: I mean, maybe we could-- - It's a little late for that. 575 00:26:39,698 --> 00:26:41,066 Elizabeth: Mommy. 576 00:26:41,066 --> 00:26:42,885 Well, I can't-- I can't-- I can't just 577 00:26:42,885 --> 00:26:44,353 sit in here anymore! 578 00:26:44,353 --> 00:26:46,355 I've got-- What? 579 00:26:46,355 --> 00:26:48,190 I wanna go. 580 00:26:48,190 --> 00:26:49,391 Gil: Hey, hey, hey, hey. 581 00:26:49,391 --> 00:26:50,843 Gina: Stop it! Stop it! Stop it! 582 00:26:50,843 --> 00:26:52,444 Gina, Gina. That's it. Stop it. Stop it. 583 00:26:52,444 --> 00:26:55,514 Come here. Come here. It's okay. It's okay. 584 00:26:55,514 --> 00:26:59,201 Gil: Gina, for God's sake, honey. [Elizabeth crying] 585 00:26:59,201 --> 00:27:00,602 Take it easy. 586 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 The jury's back, Mr. Sifuentes. 587 00:27:05,607 --> 00:27:07,359 It's okay. It's okay. It's okay. 588 00:27:09,361 --> 00:27:12,231 [crying] 589 00:27:14,466 --> 00:27:15,784 We should go. 590 00:27:20,255 --> 00:27:22,558 Come on. Let's go. Come on. It's alright. That's alright. 591 00:27:22,558 --> 00:27:24,710 It's alright, baby. It's okay. It's okay. It's okay. 592 00:27:24,710 --> 00:27:26,044 It's alright. It's alright. 593 00:27:26,044 --> 00:27:28,647 Take it easy. Okay. You're alright. 594 00:27:40,659 --> 00:27:42,427 Clerk: This court is now in session. 595 00:27:42,427 --> 00:27:43,762 All rise. 596 00:27:46,665 --> 00:27:48,100 Be seated. 597 00:27:53,388 --> 00:27:54,990 Will the defendant please rise. 598 00:27:56,892 --> 00:27:59,611 Clerk: In the matter of People vs. Gina Furnald, 599 00:27:59,611 --> 00:28:01,780 we the jury find the defendant... 600 00:28:01,780 --> 00:28:04,349 not guilty by reason of temporary insanity. 601 00:28:04,349 --> 00:28:07,970 - Thank you. - Oh, honey. [laughter] 602 00:28:07,970 --> 00:28:09,671 Since there is no indication 603 00:28:09,671 --> 00:28:11,940 that the, uh, defendant currently suffers 604 00:28:11,940 --> 00:28:14,259 from any mental defect or disease, 605 00:28:14,259 --> 00:28:15,928 Judge Pendleton: this court makes no recommendation 606 00:28:15,928 --> 00:28:17,262 for treatment or confinement. 607 00:28:17,262 --> 00:28:18,830 The defendant is ordered to undergo 608 00:28:18,830 --> 00:28:20,999 a psychiatric evaluation, however, 609 00:28:20,999 --> 00:28:22,818 after which I'll make a final ruling 610 00:28:22,818 --> 00:28:25,621 with respect to disposition. 611 00:28:25,621 --> 00:28:27,122 This court's adjourned. 612 00:28:28,357 --> 00:28:29,958 [indistinct chatters] 613 00:28:32,311 --> 00:28:34,179 How the hell did the bank expect me 614 00:28:34,179 --> 00:28:36,648 to come up with $7,900 on my boat 615 00:28:36,648 --> 00:28:38,717 if the government won't let me make a living? 616 00:28:38,717 --> 00:28:41,470 Ron, I understand your frustration. 617 00:28:41,470 --> 00:28:43,839 But what good does it do to punch the guy out? 618 00:28:43,839 --> 00:28:45,874 Maybe none. But I'll tell ya something. 619 00:28:45,874 --> 00:28:48,060 For the first time in this whole nightmare, 620 00:28:48,060 --> 00:28:49,695 something makes sense to me. 621 00:28:49,695 --> 00:28:52,664 Hell, they finally nailed me for something I really did. 622 00:28:52,664 --> 00:28:54,199 Now, look. I gotta get outta here. 623 00:28:54,199 --> 00:28:55,834 I got things to pick up off the boat 624 00:28:55,834 --> 00:28:56,885 before they auction it. 625 00:28:56,885 --> 00:28:58,954 [sigh] Look, I can probably 626 00:28:58,954 --> 00:29:00,956 get you out of here within the hour, 627 00:29:00,956 --> 00:29:03,025 but you might do better to stay 628 00:29:03,025 --> 00:29:04,409 in here for a day and cool off. 629 00:29:04,409 --> 00:29:06,011 I mean, you got enough problems without having 630 00:29:06,011 --> 00:29:07,980 three or four felonies hanging over your head. 631 00:29:07,980 --> 00:29:10,048 I-- I'm not gonna hit anybody else. 632 00:29:10,048 --> 00:29:12,834 Hell, I'm sorry I hit this guy. He was just there. 633 00:29:12,834 --> 00:29:17,005 Don't make me sit in jail any longer, Mr. Kuzak. Okay?! 634 00:29:22,828 --> 00:29:24,196 Thank you. 635 00:29:30,352 --> 00:29:32,688 So... you and Marilyn Feldman.... 636 00:29:32,688 --> 00:29:34,723 could this be an item? 637 00:29:34,723 --> 00:29:39,444 Could be. We've had a couple of very nice, very normal... 638 00:29:39,444 --> 00:29:40,779 [laughs] 639 00:29:40,779 --> 00:29:42,781 Dinners. 640 00:29:42,781 --> 00:29:44,716 What about you and Mr. Handleman? 641 00:29:44,716 --> 00:29:46,001 It's complicated. 642 00:29:46,001 --> 00:29:48,704 Um, two kids. Two divorces. 643 00:29:48,704 --> 00:29:50,872 Four households... no privacy. 644 00:29:50,872 --> 00:29:53,075 But, um, so far it's working. 645 00:29:53,075 --> 00:29:54,893 That's good, Abby. I'm happy for you. 646 00:30:01,433 --> 00:30:03,085 Look, Victor. 647 00:30:03,085 --> 00:30:06,421 I have to tell you something that happened to me a while ago. 648 00:30:06,421 --> 00:30:07,556 What? 649 00:30:09,858 --> 00:30:12,244 I knocked my son down. 650 00:30:12,244 --> 00:30:16,081 In anger. Um, I'd had a lousy day. 651 00:30:16,081 --> 00:30:17,816 And his father brought him home late. 652 00:30:19,568 --> 00:30:21,636 He wouldn't turn off the TV. 653 00:30:21,636 --> 00:30:23,238 He wouldn't go to bed. 654 00:30:23,238 --> 00:30:26,575 And one word lead to another, and then he spit at me. 655 00:30:26,575 --> 00:30:28,927 He's five years old. Can you believe that? 656 00:30:28,927 --> 00:30:30,929 I mean, where did he learn that? 657 00:30:30,929 --> 00:30:33,632 Anyway, I guess that he knew he'd gone way over the line, 658 00:30:33,632 --> 00:30:37,252 because he tried to run away, but I grabbed him by the arm. 659 00:30:37,252 --> 00:30:39,287 And I smacked his bottom so hard 660 00:30:39,287 --> 00:30:42,257 that I actually knocked him off his feet. 661 00:30:42,257 --> 00:30:45,010 I appreciate what you're telling me, Abby, 662 00:30:45,010 --> 00:30:46,445 but you didn't kill a baby. 663 00:30:46,445 --> 00:30:50,182 All I'm saying is that parents... 664 00:30:50,182 --> 00:30:52,067 occasionally smack their children. 665 00:30:52,067 --> 00:30:53,668 Now, I'm not making excuses for it. 666 00:30:53,668 --> 00:30:57,239 It's wrong. And I'd cut off my hand before I'd do it again. 667 00:30:57,239 --> 00:30:59,174 But it happens to a lot of us. 668 00:30:59,174 --> 00:31:00,942 Under a lot less stress than she was under. 669 00:31:02,461 --> 00:31:05,997 Victor, 12 jurors found her innocent 670 00:31:05,997 --> 00:31:08,633 by reason of temporary insanity. 671 00:31:08,633 --> 00:31:11,953 And what you saw today... take it from a parent... 672 00:31:11,953 --> 00:31:13,455 Abby: does not mean that they were wrong. 673 00:31:15,857 --> 00:31:18,777 Where's Heather? Where's my pig? 674 00:31:18,777 --> 00:31:20,112 There, you see? That proves it. 675 00:31:20,112 --> 00:31:22,180 I mean, that is all he cares about. 676 00:31:22,180 --> 00:31:24,516 That four-legged slut. 677 00:31:24,516 --> 00:31:25,884 For God's sake, Arlene, 678 00:31:25,884 --> 00:31:28,103 I have two tapings this afternoon. 679 00:31:28,103 --> 00:31:29,538 We're onto you, you sicko. 680 00:31:29,538 --> 00:31:31,373 You know, I've told him all about it. 681 00:31:31,373 --> 00:31:34,359 Oh, please, Arlene. Don't embarrass yourself. 682 00:31:34,359 --> 00:31:36,862 She's been under a doctor's care. 683 00:31:36,862 --> 00:31:38,163 Arlene: Are you going to sit there 684 00:31:38,163 --> 00:31:40,298 and deny that I walked in on you 685 00:31:40,298 --> 00:31:41,733 in bed with that sow? 686 00:31:41,733 --> 00:31:44,319 You went off your medication again, didn't you? 687 00:31:44,319 --> 00:31:46,521 You're in love with her. Now come on, admit it. 688 00:31:46,521 --> 00:31:50,292 I don't deny that I adore that little animal. 689 00:31:50,292 --> 00:31:52,077 Uncle Willard: It's my business. 690 00:31:52,077 --> 00:31:53,845 I've raised 'em, I train 'em. 691 00:31:53,845 --> 00:31:58,316 Even with the TV Show and all the success it's brought us, 692 00:31:58,316 --> 00:32:02,704 I'm still just an old son of a farmer. 693 00:32:02,704 --> 00:32:06,007 You're a pig-loving pervert. 694 00:32:06,007 --> 00:32:08,860 It's been especially hard on her. 695 00:32:08,860 --> 00:32:10,929 You won't get away with this, you know. I'll talk. 696 00:32:10,929 --> 00:32:12,531 Arlene: I'll tell the world about you. 697 00:32:12,531 --> 00:32:16,017 Advise her if she goes anywhere with that story 698 00:32:16,017 --> 00:32:17,853 Klein: we'll slap a slander suit on her 699 00:32:17,853 --> 00:32:20,255 so fast her head will spin. 700 00:32:20,255 --> 00:32:22,691 Well? Don't just sit there. 701 00:32:22,691 --> 00:32:24,843 Defend me. 702 00:32:24,843 --> 00:32:26,211 [knocking] 703 00:32:28,446 --> 00:32:30,582 Oh, God. 704 00:32:30,582 --> 00:32:33,535 Excuse me a minute. 705 00:32:33,535 --> 00:32:35,170 Arlene: You know the craziest thing? 706 00:32:35,170 --> 00:32:36,571 I don't even blame you. 707 00:32:36,571 --> 00:32:38,039 For your information, 708 00:32:38,039 --> 00:32:40,509 Marshall Schulian just called. 709 00:32:40,509 --> 00:32:41,760 He's fired us. 710 00:32:41,760 --> 00:32:43,128 Oh, God. 711 00:32:48,366 --> 00:32:51,086 We'll just have to wait and see what the aftershocks will be. 712 00:32:51,086 --> 00:32:53,889 Um... uh... 713 00:32:53,889 --> 00:32:57,375 I'll... I'll-- I'll call. I'll-- I'll apologize. 714 00:32:57,375 --> 00:32:59,911 Don't go near the situation. 715 00:32:59,911 --> 00:33:02,147 You've done quite enough already. 716 00:33:02,147 --> 00:33:03,782 You oughta be committed. 717 00:33:03,782 --> 00:33:07,068 Klein: Maybe you're not aware of the gravity of this situation. 718 00:33:07,068 --> 00:33:10,572 That animal is worth over $30,000. 719 00:33:10,572 --> 00:33:12,908 We have reason to believe that your client 720 00:33:12,908 --> 00:33:14,759 is involved in a major theft. 721 00:33:14,759 --> 00:33:17,429 If you are withholding information with respect 722 00:33:17,429 --> 00:33:19,998 to that pig's whereabouts, we are prepared 723 00:33:19,998 --> 00:33:23,552 to name you as an accessory. 724 00:33:23,552 --> 00:33:26,621 The pig is here. I'll have her brought out. 725 00:33:26,621 --> 00:33:28,323 Arlene: Who's payroll are you on? 726 00:33:28,323 --> 00:33:32,310 - Arnie: Arlene. - That's it. You are fired. 727 00:33:32,310 --> 00:33:33,912 You know something? 728 00:33:33,912 --> 00:33:35,780 You can keep your precious pig. 729 00:33:35,780 --> 00:33:38,583 I hope you have years of happiness together. 730 00:33:38,583 --> 00:33:41,937 My client would like to see his pig now. 731 00:33:41,937 --> 00:33:43,271 [oinks] 732 00:33:44,606 --> 00:33:45,807 Heel. 733 00:33:45,807 --> 00:33:47,242 [oinks] 734 00:33:47,242 --> 00:33:49,928 There's my sweetheart. 735 00:33:49,928 --> 00:33:53,031 There's my little girl. [laughs] 736 00:33:53,031 --> 00:33:57,352 I hope it was okay to lock her up in the janitor's closet. 737 00:33:57,352 --> 00:34:01,323 Oh! Oh! Did you miss me? 738 00:34:01,323 --> 00:34:04,142 Uncle Willard: I bet you did. My little girl. 739 00:34:04,142 --> 00:34:10,315 Did you miss me? Oh. Yes you did. [laughs] 740 00:34:10,315 --> 00:34:13,969 Now, tell the truth. Is she a doll, or what? 741 00:34:13,969 --> 00:34:15,303 [oinking] 742 00:34:15,303 --> 00:34:19,140 Uncle Willard: [laughing] Oh... 743 00:34:22,294 --> 00:34:25,397 [truck revs] 744 00:34:34,990 --> 00:34:36,691 That's it, huh? 745 00:34:36,691 --> 00:34:38,176 Jack of Hearts. 746 00:34:40,378 --> 00:34:44,049 I guess the new owners'll name it something else. 747 00:34:44,049 --> 00:34:46,735 Hell, if I'd named her something else she'd still be mine. 748 00:34:46,735 --> 00:34:48,069 You believe that? 749 00:34:52,040 --> 00:34:53,408 Here. 750 00:34:53,408 --> 00:34:56,027 - What's this? - $7,900. 751 00:34:56,027 --> 00:34:57,362 Your money. 752 00:34:57,362 --> 00:34:59,531 - My money. - I can't take charity. 753 00:34:59,531 --> 00:35:01,700 I start that now, I just crack right up. 754 00:35:03,852 --> 00:35:05,253 It's not charity. 755 00:35:05,253 --> 00:35:06,721 You take it off the top of the award 756 00:35:06,721 --> 00:35:08,857 you're gonna get from your lawsuit with the IRS. 757 00:35:08,857 --> 00:35:10,859 Forget it. That'll take years. 758 00:35:10,859 --> 00:35:15,380 Look, Ron, I wanna tell you something about lawyers, okay? 759 00:35:15,380 --> 00:35:17,549 We take on a case, we argue passionately 760 00:35:17,549 --> 00:35:19,534 for whoever happens to be paying the bills. 761 00:35:19,534 --> 00:35:22,837 Win, lose, or draw, we walk away. 762 00:35:22,837 --> 00:35:26,741 Except every once in a while... 763 00:35:26,741 --> 00:35:28,426 you wanna put your money where your mouth is. 764 00:35:28,426 --> 00:35:31,596 - Mr. Kuzak-- - Look. This is important to me. 765 00:35:31,596 --> 00:35:33,598 Now, if you want we can draw up papers 766 00:35:33,598 --> 00:35:36,051 figure out a payment schedule. 767 00:35:36,051 --> 00:35:39,287 But think of it as an investment. 768 00:35:40,588 --> 00:35:41,956 If you wanted to make an investment, 769 00:35:41,956 --> 00:35:43,792 you could do a hell of a lot better than this. 770 00:35:43,792 --> 00:35:47,078 [scoffs] Alright, don't think of it as an investment. 771 00:35:47,078 --> 00:35:48,480 Take it for what it is. 772 00:35:53,601 --> 00:35:56,905 Okay. I will. 773 00:35:56,905 --> 00:35:59,274 Don't call me Mr. Kuzak anymore, alright? 774 00:35:59,274 --> 00:36:00,909 My name's Mike. 775 00:36:00,909 --> 00:36:02,260 Okay, Mike. 776 00:36:03,495 --> 00:36:05,263 So, we'll go fishing sometime, huh? 777 00:36:19,644 --> 00:36:21,846 Stuart, I wanna say something. 778 00:36:21,846 --> 00:36:23,148 What? 779 00:36:25,450 --> 00:36:27,435 I don't know if I know how to say this. 780 00:36:28,970 --> 00:36:30,271 What is it, Ann? 781 00:36:32,440 --> 00:36:35,326 Stuart, do you know anything about humpback whales? 782 00:36:36,594 --> 00:36:39,664 Humpback whales spend their entire lives 783 00:36:39,664 --> 00:36:45,520 searching the seas, singing sad whale songs, 784 00:36:45,520 --> 00:36:49,591 looking for their one true mate. 785 00:36:49,591 --> 00:36:53,144 The thought of that always used to make me cry. 786 00:36:53,144 --> 00:36:55,380 I guess... 787 00:36:55,380 --> 00:36:58,316 because I kind of felt like that. 788 00:37:00,101 --> 00:37:02,504 The only thing is, 789 00:37:02,504 --> 00:37:08,393 I never thought I'd find mine in this... huge, huge sea. 790 00:37:10,161 --> 00:37:11,963 You crying, Ann? 791 00:37:11,963 --> 00:37:15,800 Stuart, I'm so happy. 792 00:37:15,800 --> 00:37:18,553 I never thought that I could love anyone so much, 793 00:37:18,553 --> 00:37:21,189 or be so happy in my whole life. [crying] 794 00:37:22,991 --> 00:37:24,242 You know what today is? 795 00:37:26,411 --> 00:37:28,480 It's our six-month anniversary. 796 00:37:28,480 --> 00:37:30,048 [exhales] Really? 797 00:37:30,048 --> 00:37:31,349 Mm-hmm. 798 00:37:31,349 --> 00:37:32,851 Um... 799 00:37:32,851 --> 00:37:35,003 Oh, Stuart. I didn't get you anything. 800 00:37:35,003 --> 00:37:36,704 That's okay. Open it up. 801 00:37:40,175 --> 00:37:42,560 Oh, Stuart! It's beautiful. 802 00:37:49,083 --> 00:37:50,518 Will you marry me? 803 00:37:52,754 --> 00:37:54,422 M-- marry you? 804 00:38:00,578 --> 00:38:01,713 Yes. 805 00:38:06,334 --> 00:38:09,337 Here put it on. 806 00:38:09,337 --> 00:38:13,074 Oh, Stuart, this is so exciting. [laughs] 807 00:38:13,074 --> 00:38:16,060 We'll have to set a date. 808 00:38:16,060 --> 00:38:17,529 How 'bout tonight? 809 00:38:17,529 --> 00:38:19,697 - Tonight? - Yeah, fly to Las Vegas. 810 00:38:19,697 --> 00:38:22,233 - Las Vegas? - Uh-huh. 811 00:38:22,233 --> 00:38:24,786 Well, you said I got to pick the next vacation, right? 812 00:38:24,786 --> 00:38:26,054 [laughs] 813 00:38:26,054 --> 00:38:28,389 Oh, Stuart, c'mon, you can't just run off 814 00:38:28,389 --> 00:38:30,925 and do these... you have to plan these things. 815 00:38:30,925 --> 00:38:32,243 No, you don't. 816 00:38:32,243 --> 00:38:33,645 You gotta feel these things. 817 00:38:34,479 --> 00:38:36,047 You love me. 818 00:38:36,047 --> 00:38:37,248 God knows I love you. 819 00:38:37,248 --> 00:38:38,950 I don't wanna wait! I wanna do it. 820 00:38:38,950 --> 00:38:40,568 I just don't wanna give you a chance to 821 00:38:40,568 --> 00:38:42,237 plan yourself out of it, ya know? 822 00:38:42,237 --> 00:38:44,105 Stuart, this is crazy. 823 00:38:44,105 --> 00:38:47,408 Yeah. Let's be crazy. Come on. Come on. 824 00:38:48,426 --> 00:38:50,595 Oh, boy. [laughs] 825 00:38:50,595 --> 00:38:53,765 You know when your mommy gives you a great big cold... 826 00:38:53,765 --> 00:38:56,718 Arnie: Hi, Candy. It's Arnie. Uh... 827 00:38:56,718 --> 00:38:58,887 No message. Just that I was thinking about you. 828 00:38:58,887 --> 00:39:00,822 If you come in in the next half hour, give me a call. 829 00:39:00,822 --> 00:39:03,758 I'm at work. Maybe we'll have some dinner or something. 830 00:39:03,758 --> 00:39:07,111 Bye-bye. [Uncle Willard laughing] 831 00:39:07,111 --> 00:39:10,815 Uncle Willard: Anybody know what kind of a sound the cow makes? 832 00:39:10,815 --> 00:39:13,835 Kid 1: Moo. Arnie: Moo. 833 00:39:13,835 --> 00:39:15,436 Uncle Willard: Isn't she a pretty little thing? 834 00:39:17,805 --> 00:39:20,275 Oh, hi, Rox. 835 00:39:20,275 --> 00:39:22,694 Hi. Are you okay? 836 00:39:22,694 --> 00:39:25,129 Oh, sure. Sure. Great. 837 00:39:25,129 --> 00:39:27,465 In one day, I've lost a million-dollar client, 838 00:39:27,465 --> 00:39:29,033 plus the farmer's wife fired me, 839 00:39:29,033 --> 00:39:33,154 plus I'm still a raw nerve ending over Lucinda, 840 00:39:33,154 --> 00:39:34,756 Arnie: and for the last half hour I've been thinking 841 00:39:34,756 --> 00:39:39,811 about suicide, but other than that, fine. 842 00:39:39,811 --> 00:39:42,780 - Oh, Arnie. - Don't worry. 843 00:39:42,780 --> 00:39:46,134 Windows don't open, anyway. 844 00:39:46,134 --> 00:39:49,304 Would it help to talk about it? 845 00:39:49,304 --> 00:39:52,640 I was just gonna go home, but if you want, I could stay. 846 00:39:54,008 --> 00:39:55,493 Where's Leon tonight? 847 00:39:55,493 --> 00:39:57,495 He's in Chicago on business. 848 00:40:00,898 --> 00:40:03,885 Do you remember that night I came over to your house 849 00:40:03,885 --> 00:40:07,488 and we had tomato soup and we snuggled up and we watched TV? 850 00:40:07,488 --> 00:40:09,557 - Yeah. - Well? How about it? 851 00:40:09,557 --> 00:40:10,858 We could stop off at 7-11 and 852 00:40:10,858 --> 00:40:13,511 pick up a big box of Graham crackers... 853 00:40:13,511 --> 00:40:17,382 and maybe some ice cream. 854 00:40:17,382 --> 00:40:20,168 I don't think so, Arnie. 855 00:40:20,168 --> 00:40:22,570 Leon's supposed to call. 856 00:40:22,570 --> 00:40:24,372 I don't think so. 857 00:40:24,372 --> 00:40:25,673 You're right. 858 00:40:26,674 --> 00:40:28,693 I guess that was kind of neurotic. 859 00:40:30,328 --> 00:40:32,196 Not to mention fattening. 860 00:40:32,196 --> 00:40:34,399 [laughs] 861 00:40:35,500 --> 00:40:37,385 I should get going. 862 00:40:37,385 --> 00:40:39,253 Are you gonna be alright? 863 00:40:39,253 --> 00:40:41,356 Yeah. Yeah. 864 00:40:41,356 --> 00:40:43,491 I still got a load of, uh, 865 00:40:43,491 --> 00:40:46,577 of paperwork I might as well finish up. 866 00:40:46,577 --> 00:40:47,946 Have a good weekend. 867 00:40:47,946 --> 00:40:49,080 Thanks, Rox. 868 00:40:50,415 --> 00:40:51,749 You too. 869 00:40:58,172 --> 00:40:59,374 [kisses] 870 00:40:59,374 --> 00:41:00,742 [laughs] 871 00:41:02,527 --> 00:41:05,596 [soft music] 872 00:41:13,221 --> 00:41:14,889 Uncle Willard: Milk from cows. 873 00:41:14,889 --> 00:41:16,691 You know when your mommy gives you 874 00:41:16,691 --> 00:41:21,079 a great big cold frosty glass of milk? 875 00:41:21,079 --> 00:41:23,648 Well, that's where it comes from. 876 00:41:23,648 --> 00:41:25,917 Oh, and delicious ice cream. 877 00:41:25,917 --> 00:41:28,736 Uncle Willard: Mmm... mmm-mm... 878 00:41:33,641 --> 00:41:35,259 Good evening, Wedding Chapel. 879 00:41:35,259 --> 00:41:38,830 I'm sorry Reverend Sivle's performing a wedding right now. 880 00:41:38,830 --> 00:41:40,832 Tonya: No, the Reverend can't go to your hotel room. 881 00:41:40,832 --> 00:41:42,734 You have to come in. 882 00:41:42,734 --> 00:41:45,253 - Man 2: Bye. - Thank you. 883 00:41:46,921 --> 00:41:48,923 Reverend Sivle will be with you any minute now. 884 00:41:48,923 --> 00:41:51,576 You'll be in and out by midnight. I swear. 885 00:41:51,576 --> 00:41:54,112 Stuart: That's great. Thanks. 886 00:41:54,112 --> 00:41:55,580 Soon. 887 00:41:55,580 --> 00:41:57,782 Stuart, you know, maybe this wasn't 888 00:41:57,782 --> 00:42:00,234 such a hot idea after all. 889 00:42:00,234 --> 00:42:03,104 I mean it didn't sound so bad in a Beverly Hills restaurant 890 00:42:03,104 --> 00:42:05,273 with a half a bottle of champagne inside me. 891 00:42:05,273 --> 00:42:10,962 But, here. I mean... look at this place. 892 00:42:10,962 --> 00:42:14,632 It's not exactly the Bel Air Hotel. 893 00:42:14,632 --> 00:42:16,284 Ann, you-- you wanna have a second ceremony 894 00:42:16,284 --> 00:42:18,286 at the Bel Air Hotel? 895 00:42:18,286 --> 00:42:21,089 Actually, what I was thinking, 896 00:42:21,089 --> 00:42:23,825 what do we need a ceremony for anyway? 897 00:42:23,825 --> 00:42:25,676 Because we love each other. 898 00:42:25,676 --> 00:42:27,278 And we wanna be committed to each other. 899 00:42:27,278 --> 00:42:31,048 Well, I don't need a piece of paper for that, Stuart. 900 00:42:31,048 --> 00:42:32,183 Ann. 901 00:42:40,341 --> 00:42:42,193 This has gotta be something we both wanna do. 902 00:42:42,193 --> 00:42:43,361 If you don't wanna do-- 903 00:42:43,361 --> 00:42:44,896 It's not that I don't wanna do it, Stuart. 904 00:42:44,896 --> 00:42:48,299 It's just... Stuart, this is terrifying. 905 00:42:48,299 --> 00:42:49,734 By midnight, 906 00:42:49,734 --> 00:42:51,719 if I don't get outta here first, 907 00:42:51,719 --> 00:42:53,654 I'm gonna be Mrs. Stuart Markowitz 908 00:42:53,654 --> 00:42:54,889 for the rest of my life. 909 00:42:56,624 --> 00:42:59,177 It's pretty terrifying, huh? 910 00:42:59,177 --> 00:43:00,812 Look would you settle for 50 years 911 00:43:00,812 --> 00:43:03,181 with a renewable option for another 25? 912 00:43:05,349 --> 00:43:07,969 Alright, but what's the rush? 913 00:43:07,969 --> 00:43:09,737 This is supposed to be the most important 914 00:43:09,737 --> 00:43:11,172 moment of our lives. 915 00:43:11,172 --> 00:43:14,342 I want the ceremony to be beautiful and moving. 916 00:43:14,342 --> 00:43:16,694 Something we'll always remember. 917 00:43:16,694 --> 00:43:18,696 Reverend Sivle: Mr. Moskowitz? Ma'am? 918 00:43:18,696 --> 00:43:22,867 It's, uh, Markow... My good friends. 919 00:43:22,867 --> 00:43:24,652 We are here on this happy occasion 920 00:43:24,652 --> 00:43:26,988 to unite these fine, young people 921 00:43:26,988 --> 00:43:29,357 in a state of holy matrimony. 922 00:43:29,357 --> 00:43:31,008 But before we do, 923 00:43:31,008 --> 00:43:34,712 I have just a few pieces of advice for the happy couple. 924 00:43:34,712 --> 00:43:38,382 In the words of the king, "Don't be cruel." 925 00:43:38,382 --> 00:43:40,535 Now, he's stuck on you now, pretty lady. 926 00:43:40,535 --> 00:43:42,503 But if you treat him like a hound dog, 927 00:43:42,503 --> 00:43:44,038 it's return to sender. 928 00:43:44,038 --> 00:43:46,774 And you. You love her tender. You understand? 929 00:43:46,774 --> 00:43:48,526 You bring that burning love home 930 00:43:48,526 --> 00:43:49,894 every night to this good woman, 931 00:43:49,894 --> 00:43:51,963 or sure as the King had hits, 932 00:43:51,963 --> 00:43:54,966 you'll find yourself all alone in heartbreak hotel. 933 00:43:54,966 --> 00:43:57,351 Now, if you'll just take this lovely lady's hand 934 00:43:57,351 --> 00:43:58,786 in your hand, Mr. Moskowitz. 935 00:44:01,889 --> 00:44:04,292 [instrumental music] 936 00:44:08,112 --> 00:44:11,249 ♪ One night with you ♪ 937 00:44:14,135 --> 00:44:19,407 ♪ Is what I'm now praying for ♪ 938 00:44:19,407 --> 00:44:24,128 ♪ The things that we two could share ♪ [laughs] 939 00:44:24,128 --> 00:44:27,798 ♪ Would make my dream come true ♪ 940 00:44:33,588 --> 00:44:35,389 ♪ Always lived ♪ 941 00:44:35,389 --> 00:44:36,791 ♪ Very quiet life ♪ 942 00:44:36,791 --> 00:44:38,576 I can't do it. 943 00:44:38,576 --> 00:44:41,312 [laughs] 944 00:44:43,948 --> 00:44:46,617 ♪ Now I know ♪ 945 00:44:46,617 --> 00:44:48,970 ♪ Life without you ♪ 946 00:44:48,970 --> 00:44:52,406 ♪ Has been too lonely too long ♪ 947 00:44:59,463 --> 00:45:02,433 [footsteps] 948 00:45:10,491 --> 00:45:11,792 Hi. 949 00:45:13,644 --> 00:45:14,979 Hi. 950 00:45:18,316 --> 00:45:20,301 I'm back. 951 00:45:20,301 --> 00:45:21,369 [scoffs] 952 00:45:23,771 --> 00:45:25,006 So I see. 953 00:45:27,041 --> 00:45:29,060 Grace: I figured I'd find you here. 954 00:45:33,497 --> 00:45:34,732 Are you back for good? 955 00:45:35,733 --> 00:45:36,984 Yes. 956 00:45:38,185 --> 00:45:39,787 With me? 957 00:45:39,787 --> 00:45:41,155 If you'll have me. 958 00:45:50,014 --> 00:45:52,416 I haven't figured everything out yet, 959 00:45:53,801 --> 00:45:55,336 except being away from you... 960 00:45:56,537 --> 00:45:58,005 wasn't the answer. 961 00:45:59,573 --> 00:46:01,342 I love you so much, Mickey. 962 00:46:02,860 --> 00:46:05,529 I won't ever wanna be away from you again, 963 00:46:05,529 --> 00:46:06,864 okay? 964 00:46:08,332 --> 00:46:11,218 [kisses] 965 00:46:12,753 --> 00:46:15,890 [soft romantic music] Oh, Gracie... 966 00:46:21,545 --> 00:46:24,515 [theme music] 70829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.