Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,752 --> 00:00:04,922
♪ Uncle Willard's
Animal Farm ♪
2
00:00:04,922 --> 00:00:07,624
♪ Come and visit in his barn ♪
3
00:00:07,624 --> 00:00:10,444
♪ Meet moo-cows,
pigs, and billy goats ♪
4
00:00:10,444 --> 00:00:14,281
♪ See the ponies
eat their oats ♪
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,416
Hi, boys and girls.
6
00:00:16,416 --> 00:00:18,602
Welcome to Uncle
Willard's Animal Farm.
7
00:00:18,602 --> 00:00:22,472
Kids: Good morning,
Uncle Willard.
8
00:00:22,472 --> 00:00:24,441
- It's further on.
- Oh.
9
00:00:26,426 --> 00:00:28,662
Arlene: More, more, more.
10
00:00:28,662 --> 00:00:30,797
There.
11
00:00:30,797 --> 00:00:34,117
There, you see, he's
sleeping with that pig.
12
00:00:34,117 --> 00:00:36,286
Arlene, are you sure
you wanna go through
13
00:00:36,286 --> 00:00:37,788
the agony of a divorce over
14
00:00:37,788 --> 00:00:40,824
some little fling with
a young assistant?
15
00:00:40,824 --> 00:00:43,810
Not the assistant. The pig!
16
00:00:43,810 --> 00:00:46,380
Arlene: I caught him in
bed with the pig.
17
00:00:46,380 --> 00:00:50,617
Wait! Wait a minute.
Wait a minute. Hold it.
18
00:00:50,617 --> 00:00:53,604
Are you saying that
you caught Uncle Willard
19
00:00:53,604 --> 00:00:55,872
in bed with a sow?
20
00:00:55,872 --> 00:00:57,541
You don't believe me, do you?
21
00:00:57,541 --> 00:01:00,027
She's gotta go
three, four hundred pounds.
22
00:01:00,027 --> 00:01:01,795
Fine. Fine. I'll get
another lawyer.
23
00:01:01,795 --> 00:01:04,164
Calm down. Ah, if
you say you saw it,
24
00:01:04,164 --> 00:01:05,699
that's good enough for me.
25
00:01:05,699 --> 00:01:07,484
Arnie: But whatever, uh,
26
00:01:07,484 --> 00:01:10,354
he and the... the
pig were doing,
27
00:01:10,354 --> 00:01:11,822
the point is it's not
28
00:01:11,822 --> 00:01:14,524
central to your-- to your case.
29
00:01:14,524 --> 00:01:17,477
My husband commits
an inconceivable
30
00:01:17,477 --> 00:01:20,247
act of perversion
with a barnyard animal
31
00:01:20,247 --> 00:01:23,150
and it's not central to my case?
32
00:01:23,150 --> 00:01:24,501
Not in California.
33
00:01:26,203 --> 00:01:29,172
Uh, not under the
no-fault statutes.
34
00:01:29,172 --> 00:01:32,726
Uh, short of alerting the
A.S.P.C.A.,
35
00:01:32,726 --> 00:01:35,996
I-- I-- I don't know what
else we can do.
36
00:01:35,996 --> 00:01:37,364
But we could expose him.
37
00:01:37,364 --> 00:01:39,433
I mean, you could
go to the press.
38
00:01:39,433 --> 00:01:41,385
What I'd like to do, ah,
39
00:01:41,385 --> 00:01:43,587
I'd like to try a
little quiet diplomacy,
40
00:01:43,587 --> 00:01:45,155
ah, with your permission,
I'd like to get
41
00:01:45,155 --> 00:01:46,523
your husband's
lawyer on the phone,
42
00:01:46,523 --> 00:01:49,376
and set up a meeting
for later in the week.
43
00:01:49,376 --> 00:01:52,546
And then if we come
up against a brick wall,
44
00:01:52,546 --> 00:01:56,083
then we can weigh in with
the private investigators,
45
00:01:56,083 --> 00:01:58,068
and the big canons.
46
00:01:58,068 --> 00:02:00,871
And doesn't that
make better sense?
47
00:02:00,871 --> 00:02:03,373
Well, I... I suppose so.
48
00:02:03,373 --> 00:02:06,360
Great. I'll, ah, let you know
when it's set up.
49
00:02:06,360 --> 00:02:08,729
Ah... thank you.
50
00:02:08,729 --> 00:02:11,798
- Thank you-- Oh.
- [sighs] Oh.
51
00:02:18,121 --> 00:02:21,758
Ha, you tell me.
52
00:02:21,758 --> 00:02:26,246
Personally, I think it's a
pigment of her imagination.
53
00:02:27,648 --> 00:02:30,584
[theme music]
54
00:02:57,477 --> 00:03:00,614
[music continues]
55
00:03:27,491 --> 00:03:30,644
[music continues]
56
00:03:57,521 --> 00:04:00,657
[music continues]
57
00:04:02,509 --> 00:04:05,679
[instrumental music]
58
00:04:20,193 --> 00:04:22,195
People vs. Furnald.
59
00:04:22,195 --> 00:04:23,430
Ah, Victor seems
to think they'll
60
00:04:23,430 --> 00:04:25,699
get to closing
arguments tomorrow.
61
00:04:25,699 --> 00:04:27,417
With Victor and
Abby tied up, Douglas,
62
00:04:27,417 --> 00:04:28,718
what's the status
of the litigation
63
00:04:28,718 --> 00:04:30,387
Ann: related to the late sparky?
64
00:04:30,387 --> 00:04:32,222
I decided enough
of my life has been
65
00:04:32,222 --> 00:04:33,723
consumed by it already.
66
00:04:33,723 --> 00:04:36,243
Mutual releases
have been executed,
67
00:04:36,243 --> 00:04:37,711
and I'm putting it behind me.
68
00:04:37,711 --> 00:04:41,214
Speaking of which...
how's the poison sumac?
69
00:04:41,214 --> 00:04:43,183
The end is in sight.
70
00:04:43,183 --> 00:04:44,568
Douglas: Touché.
71
00:04:44,568 --> 00:04:46,503
Schulian prenuptial.
72
00:04:46,503 --> 00:04:48,705
What's this matter
doing still pending?
73
00:04:48,705 --> 00:04:50,740
Well, the bride-to-be's
lawyer's been ducking me.
74
00:04:50,740 --> 00:04:52,225
I can't even get the
guy on the phone.
75
00:04:52,225 --> 00:04:54,761
I thought we agreed
this was a no-win situation
76
00:04:54,761 --> 00:04:56,963
and you were gonna farm it
out to Lester Friedman's firm.
77
00:04:56,963 --> 00:04:58,765
Well, sure, and then
they tell 'em, they say,
78
00:04:58,765 --> 00:05:00,700
"Hey, since we did such a
great job with the prenup,
79
00:05:00,700 --> 00:05:02,452
why don't you let us take a
look at your corporate stuff,"
80
00:05:02,452 --> 00:05:04,554
and the next thing you
know, Schulian's theirs.
81
00:05:04,554 --> 00:05:06,056
Arnold, these people
82
00:05:06,056 --> 00:05:08,925
are supposed to get
married Saturday.
83
00:05:08,925 --> 00:05:10,310
I know that, Douglas.
84
00:05:10,310 --> 00:05:12,979
I'm gonna take care of it.
Get off my back.
85
00:05:12,979 --> 00:05:15,615
Messer verses Internal
Revenue Service.
86
00:05:15,615 --> 00:05:17,767
Yeah, the court handed
down an interim ruling
87
00:05:17,767 --> 00:05:19,903
that at least I get to see
the surveillance reports.
88
00:05:19,903 --> 00:05:21,805
Kuzak: Messer's out running
around trying to find his
89
00:05:21,805 --> 00:05:25,809
old crew members to testify that
he was not in Valparaiso
90
00:05:25,809 --> 00:05:28,662
picking up cargo, and also
that there were not
91
00:05:28,662 --> 00:05:30,664
certain individuals
aboard his boat.
92
00:05:30,664 --> 00:05:32,766
But right now I feel
like I'm shadow boxing.
93
00:05:32,766 --> 00:05:34,784
Yeah, when the Service
hammers you, you stay hammered.
94
00:05:34,784 --> 00:05:36,753
Douglas: Well, I think that
concludes--
95
00:05:36,753 --> 00:05:39,422
I, ah, I have, uh,
one announcement.
96
00:05:39,422 --> 00:05:40,891
Later this
afternoon I'll be
97
00:05:40,891 --> 00:05:43,510
going into Cedars Sinai for
surgery.
98
00:05:43,510 --> 00:05:45,779
Leland: Now, if you want to
reach me for any reason,
99
00:05:45,779 --> 00:05:48,648
please leave word with Iris.
100
00:05:48,648 --> 00:05:52,402
Leland?
Wh-- what is it?
101
00:05:52,402 --> 00:05:53,470
What's wrong with him?
102
00:05:53,470 --> 00:05:54,938
Douglas: We're adjourned.
103
00:05:57,974 --> 00:05:59,359
[sighs]
104
00:06:02,128 --> 00:06:04,264
Leland. [door closes]
105
00:06:04,264 --> 00:06:05,699
What's going on?
106
00:06:05,699 --> 00:06:07,834
I'm going in
for minor surgery.
107
00:06:07,834 --> 00:06:10,620
- It is nothing.
- It's not nothing.
108
00:06:10,620 --> 00:06:12,822
You're pale as a ghost,
it's obvious you're in pain.
109
00:06:12,822 --> 00:06:15,191
Michael! Please!
110
00:06:15,191 --> 00:06:17,711
My health is no one's
concern but my own.
111
00:06:17,711 --> 00:06:20,480
Outside the family,
maybe. But not inside.
112
00:06:20,480 --> 00:06:21,648
Leland, you have a whole group
113
00:06:21,648 --> 00:06:23,149
of very frightened
people out there
114
00:06:23,149 --> 00:06:25,101
who deserve to
know what's going on.
115
00:06:28,538 --> 00:06:34,227
I'm going in for...
116
00:06:34,227 --> 00:06:35,662
hemorrhoidectomy.
117
00:06:38,164 --> 00:06:40,984
Ah...
118
00:06:40,984 --> 00:06:42,652
Well.
119
00:06:52,178 --> 00:06:53,880
Well?
120
00:06:53,880 --> 00:06:57,017
Um, I think you'd
better sit down.
121
00:06:57,017 --> 00:06:58,368
Oh, God... tell me.
122
00:07:05,175 --> 00:07:09,496
Hemorrhoids! You despicable rat!
Hemorrhoids!
123
00:07:09,496 --> 00:07:10,997
Well, I told you it was nothing.
124
00:07:10,997 --> 00:07:12,866
Well, what you told
me and how you behaved
125
00:07:12,866 --> 00:07:14,818
are two different things.
126
00:07:14,818 --> 00:07:17,387
My God, Leland. I
thought you were dying.
127
00:07:17,387 --> 00:07:20,690
I'm sorry, but it's not the
most glamorous ailment
128
00:07:20,690 --> 00:07:21,891
I could've conjured up.
129
00:07:21,891 --> 00:07:23,610
Well, being
embarrassed is no excuse
130
00:07:23,610 --> 00:07:26,546
for scaring me half to death.
131
00:07:26,546 --> 00:07:30,216
No, it's not
embarrassment, Iris.
132
00:07:30,216 --> 00:07:31,434
Iris: What, then?
133
00:07:31,434 --> 00:07:34,204
- Fear.
- Of hemorrhoids?
134
00:07:34,204 --> 00:07:36,873
No. No. Of surgery.
135
00:07:38,842 --> 00:07:40,260
Old age.
136
00:07:40,260 --> 00:07:43,129
Loss of dignity, I mean [laughs]
137
00:07:43,129 --> 00:07:44,397
I'm scared, Iris.
138
00:07:44,397 --> 00:07:46,066
I've never been in the hospital.
139
00:07:46,066 --> 00:07:47,634
People die in hospitals.
140
00:07:47,634 --> 00:07:49,953
Oh, Leland...
141
00:07:51,521 --> 00:07:54,057
Oh, you'll be fine. You'll see.
142
00:07:54,057 --> 00:07:56,142
We'll get you a rubber
doughnut to sit on
143
00:07:56,142 --> 00:08:00,046
and you'll be back in
the office in a few days.
144
00:08:00,046 --> 00:08:02,582
- You'll mind the store, hm?
- Of course.
145
00:08:02,582 --> 00:08:04,034
- One thing, though.
- What?
146
00:08:04,034 --> 00:08:07,971
- Am I in your will?
- Mmmm...
147
00:08:07,971 --> 00:08:11,574
And how common is
post-partum psychosis, Doctor?
148
00:08:11,574 --> 00:08:13,893
It affects about one
in a thousand women.
149
00:08:13,893 --> 00:08:16,062
But since Mrs. Furnald
had already suffered
150
00:08:16,062 --> 00:08:18,131
a mild version after the
birth of her first child,
151
00:08:18,131 --> 00:08:19,899
Dr. Koenig: she had a one
in three chance
152
00:08:19,899 --> 00:08:21,251
of getting hit with it again.
153
00:08:21,251 --> 00:08:23,787
And it hits much much
harder the second time.
154
00:08:23,787 --> 00:08:25,255
And what exactly is it?
155
00:08:25,255 --> 00:08:26,923
After giving birth,
the mother's body
156
00:08:26,923 --> 00:08:29,008
goes through a series
of profound changes,
157
00:08:29,008 --> 00:08:32,278
and sometimes when these
changes are particularly abrupt,
158
00:08:32,278 --> 00:08:34,848
the woman can suffer from
acute hormonal imbalance.
159
00:08:34,848 --> 00:08:37,083
And what are the
symptoms of this imbalance?
160
00:08:37,083 --> 00:08:39,269
Usually just anxiety and
depression.
161
00:08:39,269 --> 00:08:40,804
Maybe a loss of sleep.
162
00:08:40,804 --> 00:08:44,107
In Mrs. Furnald's case, however
she became psychotic.
163
00:08:44,107 --> 00:08:47,293
And did this psychosis
impair my client's ability
164
00:08:47,293 --> 00:08:49,095
to distinguish right from wrong?
165
00:08:49,095 --> 00:08:52,298
Dr. Koenig: In my opinion,
Mrs. Furnald was delusional
166
00:08:52,298 --> 00:08:53,867
at the time she killed her baby.
167
00:08:53,867 --> 00:08:56,619
She had no idea
what she was doing.
168
00:08:56,619 --> 00:08:59,022
Thank you, Dr. Koenig.
169
00:08:59,022 --> 00:09:02,792
Are you telling this court
that she killed her child
170
00:09:02,792 --> 00:09:06,713
because of a bout
with the baby blues?
171
00:09:06,713 --> 00:09:09,983
It was more than the
baby blues, counselor.
172
00:09:09,983 --> 00:09:12,368
It's a depression
that becomes so acute
173
00:09:12,368 --> 00:09:13,803
it parallels schizophrenia.
174
00:09:13,803 --> 00:09:15,371
Doctor, you're
talking about a disease
175
00:09:15,371 --> 00:09:17,707
that the national
psychiatrist's association
176
00:09:17,707 --> 00:09:19,993
refuses to even recognize.
177
00:09:19,993 --> 00:09:21,995
It's recognized in England.
178
00:09:21,995 --> 00:09:23,897
The fact that doctors
in this country are slow
179
00:09:23,897 --> 00:09:26,900
to acknowledge
it doesn't mean it isn't real.
180
00:09:26,900 --> 00:09:29,319
Don't you think it should at
least be listed in the books
181
00:09:29,319 --> 00:09:32,322
before we allow people
to use it as an excuse
182
00:09:32,322 --> 00:09:33,823
to commit murder?
183
00:09:41,181 --> 00:09:42,515
Sifuentes: Mrs. Furnald,
184
00:09:42,515 --> 00:09:44,000
what was it you thought you saw
185
00:09:44,000 --> 00:09:45,502
when you looked into the crib?
186
00:09:45,502 --> 00:09:47,070
He was on fire.
187
00:09:47,070 --> 00:09:50,840
Flames seemed to
just, uh, engulf him.
188
00:09:50,840 --> 00:09:53,893
Was the fire confined
to your son, Mrs. Furnald?
189
00:09:53,893 --> 00:09:57,831
At first. Then it was
like these fire balls
190
00:09:57,831 --> 00:10:00,033
were shooting all
around the room,
191
00:10:00,033 --> 00:10:02,252
Mrs. Furnald: surrounding me.
192
00:10:02,252 --> 00:10:03,720
What did you do?
193
00:10:03,720 --> 00:10:06,222
Well, for some
reason I kept thinking
194
00:10:06,222 --> 00:10:08,858
it was the oxygen
from Clinton's mouth
195
00:10:08,858 --> 00:10:11,077
that was feeding the fire.
196
00:10:11,077 --> 00:10:13,680
So, I, uh, I-- I
picked up a pillow
197
00:10:13,680 --> 00:10:15,715
and I put it on his face.
198
00:10:15,715 --> 00:10:17,050
Victor: What happened then?
199
00:10:19,068 --> 00:10:20,737
I held it there.
200
00:10:20,737 --> 00:10:23,373
I pushed it down just
as hard as I could,
201
00:10:23,373 --> 00:10:24,841
Gina: and I held it there.
202
00:10:24,841 --> 00:10:26,726
Do you know for how long?
203
00:10:26,726 --> 00:10:28,528
Until the fire went away.
204
00:10:28,528 --> 00:10:31,731
Until it went away for good.
205
00:10:31,731 --> 00:10:33,733
I have nothing further.
206
00:10:33,733 --> 00:10:35,051
Judge Pendleton: Mr. Caporale?
207
00:10:35,051 --> 00:10:37,720
Ma'am, is it your testimony
208
00:10:37,720 --> 00:10:42,225
Caporale: that you were crazy
when you killed your son?
209
00:10:42,225 --> 00:10:43,910
I guess so.
210
00:10:43,910 --> 00:10:46,279
But according to your
doctors and psychiatrists,
211
00:10:46,279 --> 00:10:48,381
you're sane now, right?
212
00:10:48,381 --> 00:10:50,650
Yes. It was a temporary illness.
213
00:10:50,650 --> 00:10:52,268
And on the morning
of that fateful day,
214
00:10:52,268 --> 00:10:55,538
you cleaned the house,
drove your husband to work,
215
00:10:55,538 --> 00:10:56,906
went to the bank, went shopping.
216
00:10:56,906 --> 00:10:59,058
Normal, everyday stuff. Right?
217
00:10:59,058 --> 00:11:00,260
Yes.
218
00:11:00,260 --> 00:11:03,162
So, what we have here is
a sane, rational person,
219
00:11:03,162 --> 00:11:05,498
who suddenly takes time
out in the middle of the day
220
00:11:05,498 --> 00:11:07,133
to be crazy, kills the kid,
221
00:11:07,133 --> 00:11:09,919
and resumes total sanity
just in time for trial.
222
00:11:09,919 --> 00:11:11,421
- Objection.
- Sustained.
223
00:11:11,421 --> 00:11:12,789
That
remark is stricken.
224
00:11:12,789 --> 00:11:14,224
Mrs. Furnald, isn't it true that
225
00:11:14,224 --> 00:11:15,959
you complained to your
husband, your doctor,
226
00:11:15,959 --> 00:11:17,477
and your neighbor, Phoebe Snell,
227
00:11:17,477 --> 00:11:20,079
Caporale: that the baby was
keeping you up nights?
228
00:11:20,079 --> 00:11:21,447
What is that supposed to mean?
229
00:11:21,447 --> 00:11:23,816
And isn't it true that
you told Mrs. Snell
230
00:11:23,816 --> 00:11:26,603
that taking care of two
kids was a real hardship?
231
00:11:26,603 --> 00:11:29,339
You think I killed Clinton
to cut down on my laundry?
232
00:11:29,339 --> 00:11:30,940
You never wanted this
baby in the first place.
233
00:11:30,940 --> 00:11:32,475
That is not true.
234
00:11:32,475 --> 00:11:35,428
You were wearing an I.U.D.
at the time of conception!
235
00:11:35,428 --> 00:11:37,997
Caporale: You told your friends
that this baby was an accident.
236
00:11:37,997 --> 00:11:39,499
Objection, your honor!
237
00:11:39,499 --> 00:11:41,117
This is badgering and it is
totally irrelevant.
238
00:11:41,117 --> 00:11:42,652
Your honor, I'm
just trying to show
239
00:11:42,652 --> 00:11:43,953
that she never
wanted this child.
240
00:11:43,953 --> 00:11:45,622
Not before he was
born, and not after.
241
00:11:45,622 --> 00:11:48,191
I loved that boy
with all my heart.
242
00:11:48,191 --> 00:11:49,659
Judge Pendleton: Sit down,
Mrs. Furnald.
243
00:11:49,659 --> 00:11:50,977
Gina: He was my son, for
God's sake.
244
00:11:50,977 --> 00:11:53,146
- My son. I nursed him--
- You killed him.
245
00:11:53,146 --> 00:11:55,548
- Objection.
Gina: I fed him, I bathed him!
246
00:11:55,548 --> 00:11:57,951
I sang him to sleep every
single night of his life.
247
00:11:57,951 --> 00:11:59,435
What tune were you
humming when you
248
00:11:59,435 --> 00:12:00,637
put him to sleep with a pillow?
249
00:12:00,637 --> 00:12:02,171
- Stop it!
- Objection, your honor!
250
00:12:02,171 --> 00:12:04,941
- Order!
- He was my baby.
251
00:12:04,941 --> 00:12:08,728
My little baby. I loved him.
He was my little baby.
252
00:12:08,728 --> 00:12:10,997
[crying]
253
00:12:16,819 --> 00:12:19,555
Gentlemen, I'm District
Director Crotchfield.
254
00:12:19,555 --> 00:12:20,890
I have to tell ya, the I.R.S has
255
00:12:20,890 --> 00:12:22,525
a little egg on its
face this morning.
256
00:12:22,525 --> 00:12:24,844
Crotchfield: It seems as though
the D.E.A. had a boat named
257
00:12:24,844 --> 00:12:26,679
"The Jack of Diamonds"
under surveillance.
258
00:12:26,679 --> 00:12:28,047
By the time we got a hold of it
259
00:12:28,047 --> 00:12:30,016
the name had become
"the Jack of Hearts."
260
00:12:30,016 --> 00:12:31,801
Bingo. Your guy's boat.
261
00:12:31,801 --> 00:12:34,003
Simple case of
mistaken identity.
262
00:12:34,003 --> 00:12:35,405
Simple as that, was it?
263
00:12:35,405 --> 00:12:37,006
Your client certainly
has our regrets
264
00:12:37,006 --> 00:12:38,975
over any inconvenience
this might have caused.
265
00:12:38,975 --> 00:12:41,728
Things sometimes
do go a bit awry.
266
00:12:41,728 --> 00:12:43,162
So, now what?
267
00:12:43,162 --> 00:12:44,697
[sigh] We void the assessment
268
00:12:44,697 --> 00:12:46,032
and release your client's boat.
269
00:12:46,032 --> 00:12:47,533
The marshalls at the
dock will be alerted
270
00:12:47,533 --> 00:12:49,319
that the levy has been lifted.
271
00:12:49,319 --> 00:12:51,587
And all he has to
do is show up, right?
272
00:12:51,587 --> 00:12:53,022
All he has to do is show up.
273
00:12:54,324 --> 00:12:56,676
- Let's go.
Kuzak: Wait a minute.
274
00:12:56,676 --> 00:12:58,945
You had us come
to your office...
275
00:12:58,945 --> 00:13:01,381
so you could tell us
that you made a mistake?
276
00:13:01,381 --> 00:13:05,034
Our policy is to conduct
all business in our offices.
277
00:13:05,034 --> 00:13:08,037
Your policy is to come
on like a Panzer division.
278
00:13:08,037 --> 00:13:10,440
You have created a
nation of furtive cheats.
279
00:13:10,440 --> 00:13:12,742
That hasn't been
my experience, sir.
280
00:13:12,742 --> 00:13:15,561
Take a look at this case.
281
00:13:15,561 --> 00:13:17,263
You go after an innocent man,
282
00:13:17,263 --> 00:13:19,632
he has his whole life
turned upside-down,
283
00:13:19,632 --> 00:13:22,218
and after the damage has been
done, after you find out
284
00:13:22,218 --> 00:13:24,587
that the whole thing
is your own foul-up, you extend
285
00:13:24,587 --> 00:13:26,856
Kuzak: some half-assed regrets
for the inconvenience.
286
00:13:26,856 --> 00:13:28,691
Well, this is not inconvenience.
287
00:13:28,691 --> 00:13:30,243
This is a train wreck.
288
00:13:30,243 --> 00:13:32,145
And this man can't even
get his car fare
289
00:13:32,145 --> 00:13:33,579
back for going to the
courthouse.
290
00:13:33,579 --> 00:13:35,281
Can he?!
291
00:13:35,281 --> 00:13:36,749
Mike. Let's go.
292
00:13:36,749 --> 00:13:38,768
We got what we came for.
293
00:13:38,768 --> 00:13:41,204
Stuart: Mike. Come on.
294
00:13:41,204 --> 00:13:42,271
Come on.
295
00:13:43,573 --> 00:13:44,941
[scoffs]
296
00:13:46,225 --> 00:13:48,127
Mr. Furnald, you
were at your office
297
00:13:48,127 --> 00:13:50,129
on the day your baby
died, is that correct?
298
00:13:50,129 --> 00:13:52,965
I got home, I guess it was 6:45.
299
00:13:52,965 --> 00:13:54,600
And what happened at that time?
300
00:13:54,600 --> 00:13:56,419
Gil: Gina met me at the door
and she had this
301
00:13:56,419 --> 00:13:58,921
strange expression, and I asked
her if she was okay,
302
00:13:58,921 --> 00:14:02,925
and she said in this
dead, flat voice,
303
00:14:02,925 --> 00:14:07,146
that Clinton had been on fire.
304
00:14:07,146 --> 00:14:08,781
But she had saved him.
305
00:14:08,781 --> 00:14:10,616
What did you do, Mr. Furnald?
306
00:14:10,616 --> 00:14:11,968
Gil: I said, "where is he?"
307
00:14:13,236 --> 00:14:16,005
And she lead me into his room,
308
00:14:16,005 --> 00:14:20,360
and the way he was just
lying there in his crib,
309
00:14:20,360 --> 00:14:23,596
I... I knew.
310
00:14:23,596 --> 00:14:25,798
Mr. Furnald, did you
have any indication,
311
00:14:25,798 --> 00:14:28,851
prior to this that something
might be wrong with your wife?
312
00:14:28,851 --> 00:14:31,354
Well, from the time the baby was
born she just wasn't herself.
313
00:14:31,354 --> 00:14:34,323
She was very nervous all the
time, and she cried a lot.
314
00:14:34,323 --> 00:14:36,342
Victor: What, if anything,
did you do about this?
315
00:14:36,342 --> 00:14:38,544
I told her she ought to
talk to her obstetrician.
316
00:14:38,544 --> 00:14:40,179
He... and he told her that
what she was going through
317
00:14:40,179 --> 00:14:41,380
Gil: was very normal
and that she
318
00:14:41,380 --> 00:14:42,982
should just try
and get more sleep.
319
00:14:42,982 --> 00:14:44,517
And what happened after that?
320
00:14:44,517 --> 00:14:47,603
Well, things
seemed to get worse.
321
00:14:47,603 --> 00:14:49,672
A few days before Clinton died,
322
00:14:49,672 --> 00:14:51,974
Gil: I came home from work and
she's lying in bed, sobbing.
323
00:14:51,974 --> 00:14:53,726
She said she-- she was in agony,
324
00:14:53,726 --> 00:14:55,962
and that there had to be
someone who could help her.
325
00:14:55,962 --> 00:14:57,964
And I... she asked me if
I thought
326
00:14:57,964 --> 00:14:59,499
she should see a psychiatrist.
327
00:14:59,499 --> 00:15:00,833
What'd you say?
328
00:15:00,833 --> 00:15:03,319
Gil: I said that with all the
expenses from the baby,
329
00:15:03,319 --> 00:15:06,823
and without her paycheck anymore
we just couldn't afford it.
330
00:15:06,823 --> 00:15:08,724
Thank you, sir.
331
00:15:08,724 --> 00:15:10,176
I have nothing further.
332
00:15:12,678 --> 00:15:16,749
Mr. Furnald, when
the police arrived,
333
00:15:16,749 --> 00:15:19,669
didn't you tell them, quote,
334
00:15:19,669 --> 00:15:21,504
"My wife killed our baby.
335
00:15:21,504 --> 00:15:25,041
Get her out of here before
I kill her?"
336
00:15:25,041 --> 00:15:26,692
Audibly, please,
for the record.
337
00:15:26,692 --> 00:15:27,860
Yes.
338
00:15:27,860 --> 00:15:29,195
You said that because you were
339
00:15:29,195 --> 00:15:30,763
understandably angry
at her, weren't you?
340
00:15:30,763 --> 00:15:32,064
Because you wanted her punished
341
00:15:32,064 --> 00:15:33,866
for the terrible
thing that she'd done.
342
00:15:33,866 --> 00:15:36,519
Maybe I felt that way then,
but that was a long time ago.
343
00:15:36,519 --> 00:15:39,255
The truth is, the only one
I'm still blaming here is me.
344
00:15:39,255 --> 00:15:41,524
Nothing... nothing further.
345
00:15:41,524 --> 00:15:43,609
Why do you blame
yourself, Mr. Furnald?
346
00:15:43,609 --> 00:15:45,344
Because I didn't pay
enough attention
347
00:15:45,344 --> 00:15:46,946
to what she was going through.
348
00:15:46,946 --> 00:15:52,068
Gil: If I had let her see the
psychiatrist like she wanted to,
349
00:15:52,068 --> 00:15:54,203
they would have helped her.
350
00:15:54,203 --> 00:15:57,540
Our baby would still be alive.
351
00:15:57,540 --> 00:15:59,375
Forgive me, Gina.
352
00:15:59,375 --> 00:16:00,560
I'm sorry.
353
00:16:07,600 --> 00:16:09,452
[indistinct chatter]
354
00:16:11,854 --> 00:16:14,056
Um, is there any word?
355
00:16:14,056 --> 00:16:15,758
Yeah. Iris just called.
356
00:16:15,758 --> 00:16:18,044
Leland's out of surgery.
357
00:16:18,044 --> 00:16:19,745
- How is he?
- Oh, he's doing just fine.
358
00:16:19,745 --> 00:16:21,581
In fact, they're about
to wheel him back
359
00:16:21,581 --> 00:16:23,816
to his room anytime now.
360
00:16:23,816 --> 00:16:25,101
Um, did Gracie call?
361
00:16:25,868 --> 00:16:27,236
No.
362
00:16:30,973 --> 00:16:32,575
[phone rings]
363
00:16:32,575 --> 00:16:34,427
Arnie. Excuse me.
364
00:16:34,427 --> 00:16:36,762
Marshall Schulian's
left messages
365
00:16:36,762 --> 00:16:38,130
up and down my call sheet.
366
00:16:38,130 --> 00:16:40,099
The wedding's Saturday.
367
00:16:40,099 --> 00:16:41,300
Give me a break, here, Douglas.
368
00:16:41,300 --> 00:16:43,252
I got a lot on my plate. Okay?
369
00:16:43,252 --> 00:16:45,755
Nothing on that plate
should be as important
370
00:16:45,755 --> 00:16:47,590
as our million-dollar client.
371
00:16:49,258 --> 00:16:53,112
Schulian prenuptial.
Robertson vs. Robertson.
372
00:16:53,112 --> 00:16:54,347
Sabrett vs. Sabrett.
373
00:16:54,347 --> 00:16:55,648
This nut-ball is
convinced that her
374
00:16:55,648 --> 00:16:57,683
husband's having
an affair with a pig.
375
00:16:57,683 --> 00:17:02,405
So, I'm not just sitting on
my hands. Okay, Douglas?
376
00:17:02,405 --> 00:17:05,441
I don't wanna have to
call Leland in the hospital
377
00:17:05,441 --> 00:17:09,028
to say we're on the brink
of losing a major client.
378
00:17:09,028 --> 00:17:10,863
I will get it
signed. Believe me.
379
00:17:10,863 --> 00:17:13,266
Tomorrow afternoon no
one gets out of the office
380
00:17:13,266 --> 00:17:15,918
until the agreement is executed.
381
00:17:15,918 --> 00:17:17,353
See that they don't.
382
00:17:23,609 --> 00:17:24,710
[door closes]
383
00:17:27,513 --> 00:17:29,015
Hi.
384
00:17:33,469 --> 00:17:36,372
[kisses]
385
00:17:40,726 --> 00:17:45,398
Um, not that I'm complaining
or anything, but, ah,
386
00:17:45,398 --> 00:17:46,832
what was that all about?
387
00:17:46,832 --> 00:17:49,285
I have very good news
from my dermatologist.
388
00:17:49,285 --> 00:17:52,688
No. You mean you're cured?
389
00:17:52,688 --> 00:17:55,124
I'm not itching anymore.
390
00:17:55,124 --> 00:17:57,677
I'm not contagious anymore.
391
00:17:57,677 --> 00:18:02,181
And as of tomorrow, I'm not
out of commission anymore.
392
00:18:12,341 --> 00:18:14,160
You really think one day's
gonna make that much...
393
00:18:14,160 --> 00:18:15,728
- Tomorrow.
- Tomorrow.
394
00:18:15,728 --> 00:18:18,197
Okay, okay, Tomorrow.
395
00:18:18,197 --> 00:18:20,866
Well, then, um,
let's do it up right.
396
00:18:20,866 --> 00:18:22,818
- What do you say?
- Okay.
397
00:18:22,818 --> 00:18:26,088
Romantic dinner and,
ah, a little dancing?
398
00:18:26,088 --> 00:18:28,157
Mm-hmm.
399
00:18:28,157 --> 00:18:30,042
Who knows where
things might lead?
400
00:18:30,042 --> 00:18:31,277
Who knows?
401
00:18:33,379 --> 00:18:35,548
Ladies. Gentlemen.
402
00:18:35,548 --> 00:18:37,883
Our job as trial attorneys
403
00:18:37,883 --> 00:18:40,703
is to get you to
identify with our client.
404
00:18:40,703 --> 00:18:44,674
Abby: So you can see and feel
what she must have felt.
405
00:18:44,674 --> 00:18:48,527
But there is nothing
we could ever do or say...
406
00:18:48,527 --> 00:18:52,298
that will make you empathize,
or even begin to comprehend
407
00:18:52,298 --> 00:18:54,567
what was going through
Gina Furnald's mind
408
00:18:54,567 --> 00:18:56,719
when she took the life of
her three-month-old son.
409
00:18:58,788 --> 00:19:03,309
In truth, the only thing
I can really tell you...
410
00:19:03,309 --> 00:19:05,144
is the one thing
that you have known
411
00:19:05,144 --> 00:19:07,246
from the moment
this trial began.
412
00:19:07,246 --> 00:19:12,201
That this woman had
to be very, very sick.
413
00:19:12,201 --> 00:19:13,803
Abby: The taking of a life...
414
00:19:13,803 --> 00:19:17,073
goes against
every decent human impulse.
415
00:19:17,073 --> 00:19:18,708
I know.
416
00:19:18,708 --> 00:19:23,429
And particularly
when that life is so tiny,
417
00:19:23,429 --> 00:19:27,166
and so helpless, it
is easy and natural
418
00:19:27,166 --> 00:19:30,453
to want to assess blame.
419
00:19:30,453 --> 00:19:32,922
But before the District
Attorney gets up here
420
00:19:32,922 --> 00:19:34,757
and asks you to do exactly that,
421
00:19:36,759 --> 00:19:41,447
I beg you to remember...
that this man,
422
00:19:41,447 --> 00:19:44,450
the father of their little boy,
423
00:19:44,450 --> 00:19:48,504
by his own testimony
does not condemn her.
424
00:19:48,504 --> 00:19:52,775
Do you really think that
he could love and support
425
00:19:52,775 --> 00:19:55,494
the woman who took
his only son...
426
00:19:55,494 --> 00:20:00,766
if he were not convinced
that she was insane at the time?
427
00:20:00,766 --> 00:20:03,185
Ladies and
gentlemen of the jury,
428
00:20:03,185 --> 00:20:04,687
the man who knows her better
429
00:20:04,687 --> 00:20:06,589
than anyone else
in the whole world...
430
00:20:06,589 --> 00:20:11,477
Her husband... believes
with all his heart...
431
00:20:11,477 --> 00:20:14,547
that she was acting
outside herself.
432
00:20:14,547 --> 00:20:19,769
That she was sick, and
that she is a loving wife,
433
00:20:19,769 --> 00:20:22,171
and a devoted mother
to their little girl.
434
00:20:22,171 --> 00:20:24,640
And even if we cannot
get you to see this tragedy
435
00:20:24,640 --> 00:20:27,726
through her eyes when you
go back to that jury room,
436
00:20:27,726 --> 00:20:30,496
Abby: please, before you
think of destroying
437
00:20:30,496 --> 00:20:32,698
what is left of this family,
438
00:20:32,698 --> 00:20:35,651
I beg you to try and take
a look at it through his.
439
00:20:37,019 --> 00:20:38,354
Thank you.
440
00:20:50,082 --> 00:20:54,203
Post-partum psychosis.
441
00:20:54,203 --> 00:20:55,671
You know what that is, folks?
442
00:20:57,006 --> 00:20:59,742
That's a theory.
443
00:20:59,742 --> 00:21:01,660
And for every doctor the
defense brought up here
444
00:21:01,660 --> 00:21:04,096
to say that it's a real disease,
445
00:21:04,096 --> 00:21:06,732
I called up one to say it isn't.
446
00:21:06,732 --> 00:21:09,218
Caporale: And at best,
at the very best,
447
00:21:09,218 --> 00:21:11,187
the most we can
say about this theory
448
00:21:11,187 --> 00:21:15,024
is the question is still open.
449
00:21:15,024 --> 00:21:17,443
But you know what's
not open, people?
450
00:21:17,443 --> 00:21:19,211
The suggestion that
this theory can be
451
00:21:19,211 --> 00:21:21,046
used to justify murder.
452
00:21:21,046 --> 00:21:25,067
Let's close the door
on that one real fast.
453
00:21:25,067 --> 00:21:27,570
No matter how bad her mood was,
454
00:21:27,570 --> 00:21:32,508
she had to know that what
she was doing was not right.
455
00:21:32,508 --> 00:21:34,026
And you should be offended
at what they've
456
00:21:34,026 --> 00:21:36,128
tried to get you to do.
457
00:21:36,128 --> 00:21:38,931
They've asked you not
only to embrace a diagnosis
458
00:21:38,931 --> 00:21:42,117
that the majority of
doctors refuse to recognize,
459
00:21:42,117 --> 00:21:47,089
but also to use it to excuse
the cold-blooded killing...
460
00:21:47,089 --> 00:21:49,625
of an innocent little baby.
461
00:21:49,625 --> 00:21:51,610
Now, I'm no doctor, folks.
462
00:21:51,610 --> 00:21:54,747
Maybe this post-partum thing is
a condition. Maybe it isn't.
463
00:21:54,747 --> 00:21:57,116
If she breaks a
few dishes, okay.
464
00:21:57,116 --> 00:22:00,402
If she shouts an obscenity
or two, I can live with it.
465
00:22:01,570 --> 00:22:04,139
But when she takes a pillow,
466
00:22:04,139 --> 00:22:09,094
and she squeezes life
out of a helpless infant,
467
00:22:09,094 --> 00:22:10,429
uh-uh.
468
00:22:13,966 --> 00:22:16,752
Give this thing any
medical definition you want.
469
00:22:16,752 --> 00:22:21,657
But in layman's
terms, it's still murder.
470
00:22:26,612 --> 00:22:29,281
Judge Pendleton: We're in recess
until tomorrow, 9:00 A.M.
471
00:22:29,281 --> 00:22:32,301
At which time the jury
will begin its deliberation.
472
00:22:39,141 --> 00:22:42,127
[instrumental music]
473
00:22:50,352 --> 00:22:52,121
I just have a few minor
problems,
474
00:22:52,121 --> 00:22:53,455
uh, with the agreement.
475
00:22:53,455 --> 00:22:55,624
I've highlighted the
specific areas in pink.
476
00:23:02,314 --> 00:23:03,716
[scoffs] I gotta tell ya,
477
00:23:03,716 --> 00:23:05,834
this is really sleazy, Breinan.
478
00:23:05,834 --> 00:23:07,770
Arnie: Coming in with this two
days before the wedding,
479
00:23:07,770 --> 00:23:10,873
thinking that you can strong-arm
us into wholesale concessions
480
00:23:10,873 --> 00:23:14,360
just for the sake of
getting an agreement signed.
481
00:23:14,360 --> 00:23:15,861
Are you imputing bad faith?
482
00:23:15,861 --> 00:23:18,197
All I'm doing is trying
to protect my client.
483
00:23:18,197 --> 00:23:20,532
Protect him? From what?
484
00:23:20,532 --> 00:23:23,652
From being exploited.
485
00:23:23,652 --> 00:23:26,822
Are you going to let him
talk that way to me, Marshall?
486
00:23:26,822 --> 00:23:28,857
I think that was uncalled-for.
487
00:23:28,857 --> 00:23:31,377
Kimberly: How did this happen
to us, Marshall?
488
00:23:31,377 --> 00:23:33,479
I thought we loved each other.
489
00:23:33,479 --> 00:23:35,080
We trusted each other.
490
00:23:35,080 --> 00:23:37,349
Everything was
perfect until you...
491
00:23:37,349 --> 00:23:38,751
until you talked to him.
492
00:23:38,751 --> 00:23:40,569
Kimberly, honey. Don't cry.
493
00:23:40,569 --> 00:23:42,137
[phone ringing]
494
00:23:42,137 --> 00:23:44,506
He talked you
into this, didn't he?
495
00:23:44,506 --> 00:23:45,841
I can't right now.
496
00:23:45,841 --> 00:23:47,693
Just tell me it wasn't you
497
00:23:47,693 --> 00:23:50,262
who thought you needed
to protect yourself from me.
498
00:23:50,262 --> 00:23:53,365
Lawyers worry about
everything, Kimberly.
499
00:23:53,365 --> 00:23:56,018
- I'm not worried.
- Arnie.
500
00:23:56,018 --> 00:23:57,987
Kimberly: So what do we
need this paper for?
501
00:23:57,987 --> 00:24:00,022
I mean, we already have
the caterer lined up...
502
00:24:00,022 --> 00:24:04,043
- Marshall, for God's sakes...
- Arnie.
503
00:24:04,043 --> 00:24:07,379
- I can't! Not now!
- You've got to!
504
00:24:07,379 --> 00:24:10,182
Kimberly: My whole family's
here from Chicago.
505
00:24:10,182 --> 00:24:12,067
[oinking]
506
00:24:12,067 --> 00:24:13,902
Arlene: I did it.
507
00:24:13,902 --> 00:24:15,537
I got her.
508
00:24:15,537 --> 00:24:17,373
Arlene. No.
509
00:24:17,373 --> 00:24:19,675
Well, now I couldn't get the
vet's appointment until
510
00:24:19,675 --> 00:24:21,260
tomorrow, but he'll examine her,
511
00:24:21,260 --> 00:24:23,228
and then prove everything
I've been saying.
512
00:24:23,228 --> 00:24:25,731
Arlene, you can't take
that thing into my office.
513
00:24:25,731 --> 00:24:28,534
But he'll be looking
for her at my place.
514
00:24:28,534 --> 00:24:30,252
Marshall,
what's going on here?
515
00:24:30,252 --> 00:24:32,554
Oh, this is very classy.
516
00:24:32,554 --> 00:24:35,591
Some great law firm
you hired, Marshall.
517
00:24:35,591 --> 00:24:37,743
[oinking]
518
00:24:37,743 --> 00:24:39,078
Marshall, where are you going?
519
00:24:40,479 --> 00:24:42,915
Tell him.
520
00:24:42,915 --> 00:24:45,267
This is the woman I'm going
to be with the rest of my life,
521
00:24:45,267 --> 00:24:49,371
and I don't wanna spend any more
time anticipating the worst.
522
00:24:49,371 --> 00:24:50,873
[oinking]
523
00:24:50,873 --> 00:24:51,940
Oh, God.
524
00:24:51,940 --> 00:24:53,942
Now, she will eat
almost anything,
525
00:24:53,942 --> 00:24:56,595
but she's allergic
to wheat and dairy.
526
00:24:56,595 --> 00:24:58,097
Arlene: Sit.
527
00:24:58,097 --> 00:25:00,265
[laughter]
528
00:25:00,265 --> 00:25:03,585
There. Now, I'm leaving.
529
00:25:03,585 --> 00:25:06,789
I need to get my hair done
before the settlement meeting.
530
00:25:06,789 --> 00:25:09,091
- Arlene.
- Oh, don't worry about it.
531
00:25:09,091 --> 00:25:11,777
She'll probably sleep
the rest of the afternoon.
532
00:25:15,114 --> 00:25:16,281
[oinks]
533
00:25:16,281 --> 00:25:18,617
Elizabeth: Michael. Michael.
534
00:25:18,617 --> 00:25:20,602
Ron Messer's been arrested.
535
00:25:20,602 --> 00:25:21,837
What?
536
00:25:21,837 --> 00:25:23,272
Yeah, the bank
foreclosed on his boat,
537
00:25:23,272 --> 00:25:25,607
and he, uh, he punched
out the repo man.
538
00:25:25,607 --> 00:25:27,760
Mommy, when are
we gonna go home?
539
00:25:27,760 --> 00:25:29,294
Gina: Pretty soon, honey.
540
00:25:29,294 --> 00:25:30,696
Pretty soon.
541
00:25:34,666 --> 00:25:36,452
Anything?
542
00:25:36,452 --> 00:25:37,953
They're still out.
543
00:25:37,953 --> 00:25:40,956
Oh, God.
Oh, God. It's been two hours.
544
00:25:40,956 --> 00:25:43,258
You said if they were gonna
acquit, they'd do it fast.
545
00:25:43,258 --> 00:25:44,977
We can't tell, Gina.
546
00:25:44,977 --> 00:25:47,146
Honey, I can't I-- I--
I can't stand this.
547
00:25:47,146 --> 00:25:48,947
Listen how-- how much
longer is this gonna take?
548
00:25:48,947 --> 00:25:50,315
I still think that
they will be back
549
00:25:50,315 --> 00:25:51,650
before the day's out.
550
00:25:51,650 --> 00:25:54,837
Mommy. I don't wanna stay here.
I'm hungry.
551
00:25:54,837 --> 00:25:58,474
Elizabeth, please. Just...
552
00:25:58,474 --> 00:26:00,325
Gina: I gotta get outta
here. I'm gonna go for a walk.
553
00:26:00,325 --> 00:26:01,794
- You can't.
- Why?
554
00:26:01,794 --> 00:26:03,395
They can come back at any minute
and you have to be here.
555
00:26:03,395 --> 00:26:05,497
Well I-- I-- I'm trapped!
I'm just-- I got to--
556
00:26:05,497 --> 00:26:08,634
Look, honey. Can we just go
outside and stand on the steps?
557
00:26:08,634 --> 00:26:10,185
Elizabeth: Mommy, I
wanna go home.
558
00:26:10,185 --> 00:26:11,553
Gina: Elizabeth, please.
559
00:26:11,553 --> 00:26:13,322
I wanna go home now.
560
00:26:13,322 --> 00:26:15,724
Co-- could you ju-- just take
her. Please. I just...
561
00:26:15,724 --> 00:26:17,176
Gina: Please.
562
00:26:17,176 --> 00:26:19,344
Honey, Lizzy. Come here.
Come here. That's enough.
563
00:26:19,344 --> 00:26:20,813
No, no. You stay.
564
00:26:20,813 --> 00:26:22,748
I'll take her. Come on.
565
00:26:22,748 --> 00:26:24,349
Gina: They're gonna
convict me. I can tell.
566
00:26:24,349 --> 00:26:26,668
Gina, there's no use getting
all worked up about this.
567
00:26:26,668 --> 00:26:28,704
You said it yourself, uh...
568
00:26:28,704 --> 00:26:30,005
The longer it takes
them to deliberate,
569
00:26:30,005 --> 00:26:31,507
the worse our chances are.
570
00:26:31,507 --> 00:26:32,841
And he also said
anything can happen.
571
00:26:32,841 --> 00:26:34,359
Elizabeth: Mommy.
572
00:26:34,359 --> 00:26:35,861
Maybe we could, ah-- can we--
573
00:26:35,861 --> 00:26:37,529
can-- can we bargain
for the manslaughter?
574
00:26:37,529 --> 00:26:39,698
- Gina: I mean, maybe we could--
- It's a little late for that.
575
00:26:39,698 --> 00:26:41,066
Elizabeth: Mommy.
576
00:26:41,066 --> 00:26:42,885
Well, I can't-- I
can't-- I can't just
577
00:26:42,885 --> 00:26:44,353
sit in here anymore!
578
00:26:44,353 --> 00:26:46,355
I've got-- What?
579
00:26:46,355 --> 00:26:48,190
I wanna go.
580
00:26:48,190 --> 00:26:49,391
Gil: Hey, hey, hey, hey.
581
00:26:49,391 --> 00:26:50,843
Gina: Stop it! Stop it! Stop it!
582
00:26:50,843 --> 00:26:52,444
Gina, Gina. That's
it. Stop it. Stop it.
583
00:26:52,444 --> 00:26:55,514
Come here. Come here.
It's okay. It's okay.
584
00:26:55,514 --> 00:26:59,201
Gil: Gina, for God's sake,
honey. [Elizabeth crying]
585
00:26:59,201 --> 00:27:00,602
Take it easy.
586
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
The jury's back, Mr. Sifuentes.
587
00:27:05,607 --> 00:27:07,359
It's okay. It's okay. It's okay.
588
00:27:09,361 --> 00:27:12,231
[crying]
589
00:27:14,466 --> 00:27:15,784
We should go.
590
00:27:20,255 --> 00:27:22,558
Come on. Let's go. Come on.
It's alright. That's alright.
591
00:27:22,558 --> 00:27:24,710
It's alright, baby. It's okay.
It's okay. It's okay.
592
00:27:24,710 --> 00:27:26,044
It's alright. It's alright.
593
00:27:26,044 --> 00:27:28,647
Take it easy. Okay.
You're alright.
594
00:27:40,659 --> 00:27:42,427
Clerk: This court is
now in session.
595
00:27:42,427 --> 00:27:43,762
All rise.
596
00:27:46,665 --> 00:27:48,100
Be seated.
597
00:27:53,388 --> 00:27:54,990
Will the defendant please rise.
598
00:27:56,892 --> 00:27:59,611
Clerk: In the matter of
People vs. Gina Furnald,
599
00:27:59,611 --> 00:28:01,780
we the jury find
the defendant...
600
00:28:01,780 --> 00:28:04,349
not guilty by reason
of temporary insanity.
601
00:28:04,349 --> 00:28:07,970
- Thank you.
- Oh, honey. [laughter]
602
00:28:07,970 --> 00:28:09,671
Since there is no indication
603
00:28:09,671 --> 00:28:11,940
that the, uh, defendant
currently suffers
604
00:28:11,940 --> 00:28:14,259
from any mental
defect or disease,
605
00:28:14,259 --> 00:28:15,928
Judge Pendleton: this court
makes no recommendation
606
00:28:15,928 --> 00:28:17,262
for treatment or confinement.
607
00:28:17,262 --> 00:28:18,830
The defendant is
ordered to undergo
608
00:28:18,830 --> 00:28:20,999
a psychiatric
evaluation, however,
609
00:28:20,999 --> 00:28:22,818
after which I'll
make a final ruling
610
00:28:22,818 --> 00:28:25,621
with respect to disposition.
611
00:28:25,621 --> 00:28:27,122
This court's adjourned.
612
00:28:28,357 --> 00:28:29,958
[indistinct chatters]
613
00:28:32,311 --> 00:28:34,179
How the hell did
the bank expect me
614
00:28:34,179 --> 00:28:36,648
to come up with
$7,900 on my boat
615
00:28:36,648 --> 00:28:38,717
if the government
won't let me make a living?
616
00:28:38,717 --> 00:28:41,470
Ron, I understand
your frustration.
617
00:28:41,470 --> 00:28:43,839
But what good does it
do to punch the guy out?
618
00:28:43,839 --> 00:28:45,874
Maybe none. But I'll
tell ya something.
619
00:28:45,874 --> 00:28:48,060
For the first time in
this whole nightmare,
620
00:28:48,060 --> 00:28:49,695
something makes sense to me.
621
00:28:49,695 --> 00:28:52,664
Hell, they finally nailed
me for something I really did.
622
00:28:52,664 --> 00:28:54,199
Now, look. I gotta
get outta here.
623
00:28:54,199 --> 00:28:55,834
I got things to
pick up off the boat
624
00:28:55,834 --> 00:28:56,885
before they auction it.
625
00:28:56,885 --> 00:28:58,954
[sigh] Look, I can probably
626
00:28:58,954 --> 00:29:00,956
get you out of
here within the hour,
627
00:29:00,956 --> 00:29:03,025
but you might do
better to stay
628
00:29:03,025 --> 00:29:04,409
in here for a day and cool off.
629
00:29:04,409 --> 00:29:06,011
I mean, you got enough problems
without having
630
00:29:06,011 --> 00:29:07,980
three or four felonies hanging
over your head.
631
00:29:07,980 --> 00:29:10,048
I-- I'm not gonna
hit anybody else.
632
00:29:10,048 --> 00:29:12,834
Hell, I'm sorry I hit this guy.
He was just there.
633
00:29:12,834 --> 00:29:17,005
Don't make me sit in jail
any longer, Mr. Kuzak. Okay?!
634
00:29:22,828 --> 00:29:24,196
Thank you.
635
00:29:30,352 --> 00:29:32,688
So... you and
Marilyn Feldman....
636
00:29:32,688 --> 00:29:34,723
could this be an item?
637
00:29:34,723 --> 00:29:39,444
Could be. We've had a couple of
very nice, very normal...
638
00:29:39,444 --> 00:29:40,779
[laughs]
639
00:29:40,779 --> 00:29:42,781
Dinners.
640
00:29:42,781 --> 00:29:44,716
What about you
and Mr. Handleman?
641
00:29:44,716 --> 00:29:46,001
It's complicated.
642
00:29:46,001 --> 00:29:48,704
Um, two kids. Two divorces.
643
00:29:48,704 --> 00:29:50,872
Four households... no privacy.
644
00:29:50,872 --> 00:29:53,075
But, um, so far it's working.
645
00:29:53,075 --> 00:29:54,893
That's good, Abby.
I'm happy for you.
646
00:30:01,433 --> 00:30:03,085
Look, Victor.
647
00:30:03,085 --> 00:30:06,421
I have to tell you something
that happened to me a while ago.
648
00:30:06,421 --> 00:30:07,556
What?
649
00:30:09,858 --> 00:30:12,244
I knocked my son down.
650
00:30:12,244 --> 00:30:16,081
In anger.
Um, I'd had a lousy day.
651
00:30:16,081 --> 00:30:17,816
And his father
brought him home late.
652
00:30:19,568 --> 00:30:21,636
He wouldn't turn off the TV.
653
00:30:21,636 --> 00:30:23,238
He wouldn't go to bed.
654
00:30:23,238 --> 00:30:26,575
And one word lead to
another, and then he spit at me.
655
00:30:26,575 --> 00:30:28,927
He's five years old.
Can you believe that?
656
00:30:28,927 --> 00:30:30,929
I mean, where did he learn that?
657
00:30:30,929 --> 00:30:33,632
Anyway, I guess that he knew
he'd gone way over the line,
658
00:30:33,632 --> 00:30:37,252
because he tried to run away,
but I grabbed him by the arm.
659
00:30:37,252 --> 00:30:39,287
And I smacked his bottom so hard
660
00:30:39,287 --> 00:30:42,257
that I actually
knocked him off his feet.
661
00:30:42,257 --> 00:30:45,010
I appreciate what
you're telling me, Abby,
662
00:30:45,010 --> 00:30:46,445
but you didn't kill a baby.
663
00:30:46,445 --> 00:30:50,182
All I'm saying
is that parents...
664
00:30:50,182 --> 00:30:52,067
occasionally
smack their children.
665
00:30:52,067 --> 00:30:53,668
Now, I'm not making
excuses for it.
666
00:30:53,668 --> 00:30:57,239
It's wrong. And I'd cut off my
hand before I'd do it again.
667
00:30:57,239 --> 00:30:59,174
But it happens to a lot of us.
668
00:30:59,174 --> 00:31:00,942
Under a lot less stress
than she was under.
669
00:31:02,461 --> 00:31:05,997
Victor, 12 jurors
found her innocent
670
00:31:05,997 --> 00:31:08,633
by reason of temporary insanity.
671
00:31:08,633 --> 00:31:11,953
And what you saw today...
take it from a parent...
672
00:31:11,953 --> 00:31:13,455
Abby: does not mean that
they were wrong.
673
00:31:15,857 --> 00:31:18,777
Where's Heather? Where's my pig?
674
00:31:18,777 --> 00:31:20,112
There, you see? That proves it.
675
00:31:20,112 --> 00:31:22,180
I mean, that is all
he cares about.
676
00:31:22,180 --> 00:31:24,516
That four-legged slut.
677
00:31:24,516 --> 00:31:25,884
For God's sake, Arlene,
678
00:31:25,884 --> 00:31:28,103
I have two tapings
this afternoon.
679
00:31:28,103 --> 00:31:29,538
We're onto you, you sicko.
680
00:31:29,538 --> 00:31:31,373
You know, I've told
him all about it.
681
00:31:31,373 --> 00:31:34,359
Oh, please, Arlene. Don't
embarrass yourself.
682
00:31:34,359 --> 00:31:36,862
She's been under
a doctor's care.
683
00:31:36,862 --> 00:31:38,163
Arlene: Are you going
to sit there
684
00:31:38,163 --> 00:31:40,298
and deny that I walked in on you
685
00:31:40,298 --> 00:31:41,733
in bed with that sow?
686
00:31:41,733 --> 00:31:44,319
You went off your
medication again, didn't you?
687
00:31:44,319 --> 00:31:46,521
You're in love with her.
Now come on, admit it.
688
00:31:46,521 --> 00:31:50,292
I don't deny that I
adore that little animal.
689
00:31:50,292 --> 00:31:52,077
Uncle Willard: It's my business.
690
00:31:52,077 --> 00:31:53,845
I've raised 'em, I train 'em.
691
00:31:53,845 --> 00:31:58,316
Even with the TV Show and
all the success it's brought us,
692
00:31:58,316 --> 00:32:02,704
I'm still just an
old son of a farmer.
693
00:32:02,704 --> 00:32:06,007
You're a pig-loving pervert.
694
00:32:06,007 --> 00:32:08,860
It's been especially
hard on her.
695
00:32:08,860 --> 00:32:10,929
You won't get away with this,
you know. I'll talk.
696
00:32:10,929 --> 00:32:12,531
Arlene: I'll tell the
world about you.
697
00:32:12,531 --> 00:32:16,017
Advise her if she goes
anywhere with that story
698
00:32:16,017 --> 00:32:17,853
Klein: we'll slap a
slander suit on her
699
00:32:17,853 --> 00:32:20,255
so fast her head will spin.
700
00:32:20,255 --> 00:32:22,691
Well? Don't just sit there.
701
00:32:22,691 --> 00:32:24,843
Defend me.
702
00:32:24,843 --> 00:32:26,211
[knocking]
703
00:32:28,446 --> 00:32:30,582
Oh, God.
704
00:32:30,582 --> 00:32:33,535
Excuse me a minute.
705
00:32:33,535 --> 00:32:35,170
Arlene: You know
the craziest thing?
706
00:32:35,170 --> 00:32:36,571
I don't even blame you.
707
00:32:36,571 --> 00:32:38,039
For your information,
708
00:32:38,039 --> 00:32:40,509
Marshall Schulian just called.
709
00:32:40,509 --> 00:32:41,760
He's fired us.
710
00:32:41,760 --> 00:32:43,128
Oh, God.
711
00:32:48,366 --> 00:32:51,086
We'll just have to wait and see
what the aftershocks will be.
712
00:32:51,086 --> 00:32:53,889
Um... uh...
713
00:32:53,889 --> 00:32:57,375
I'll... I'll-- I'll call.
I'll-- I'll apologize.
714
00:32:57,375 --> 00:32:59,911
Don't go near the situation.
715
00:32:59,911 --> 00:33:02,147
You've done quite
enough already.
716
00:33:02,147 --> 00:33:03,782
You oughta be committed.
717
00:33:03,782 --> 00:33:07,068
Klein: Maybe you're not aware of
the gravity of this situation.
718
00:33:07,068 --> 00:33:10,572
That animal is worth over
$30,000.
719
00:33:10,572 --> 00:33:12,908
We have reason to
believe that your client
720
00:33:12,908 --> 00:33:14,759
is involved in a major theft.
721
00:33:14,759 --> 00:33:17,429
If you are withholding
information with respect
722
00:33:17,429 --> 00:33:19,998
to that pig's whereabouts,
we are prepared
723
00:33:19,998 --> 00:33:23,552
to name you as an accessory.
724
00:33:23,552 --> 00:33:26,621
The pig is here. I'll
have her brought out.
725
00:33:26,621 --> 00:33:28,323
Arlene: Who's
payroll are you on?
726
00:33:28,323 --> 00:33:32,310
- Arnie: Arlene.
- That's it. You are fired.
727
00:33:32,310 --> 00:33:33,912
You know something?
728
00:33:33,912 --> 00:33:35,780
You can keep your precious pig.
729
00:33:35,780 --> 00:33:38,583
I hope you have years
of happiness together.
730
00:33:38,583 --> 00:33:41,937
My client would like
to see his pig now.
731
00:33:41,937 --> 00:33:43,271
[oinks]
732
00:33:44,606 --> 00:33:45,807
Heel.
733
00:33:45,807 --> 00:33:47,242
[oinks]
734
00:33:47,242 --> 00:33:49,928
There's my sweetheart.
735
00:33:49,928 --> 00:33:53,031
There's my little girl. [laughs]
736
00:33:53,031 --> 00:33:57,352
I hope it was okay to lock
her up in the janitor's closet.
737
00:33:57,352 --> 00:34:01,323
Oh! Oh! Did you miss me?
738
00:34:01,323 --> 00:34:04,142
Uncle Willard: I bet you did.
My little girl.
739
00:34:04,142 --> 00:34:10,315
Did you miss me? Oh.
Yes you did. [laughs]
740
00:34:10,315 --> 00:34:13,969
Now, tell the truth.
Is she a doll, or what?
741
00:34:13,969 --> 00:34:15,303
[oinking]
742
00:34:15,303 --> 00:34:19,140
Uncle Willard: [laughing] Oh...
743
00:34:22,294 --> 00:34:25,397
[truck revs]
744
00:34:34,990 --> 00:34:36,691
That's it, huh?
745
00:34:36,691 --> 00:34:38,176
Jack of Hearts.
746
00:34:40,378 --> 00:34:44,049
I guess the new owners'll name
it something else.
747
00:34:44,049 --> 00:34:46,735
Hell, if I'd named her something
else she'd still be mine.
748
00:34:46,735 --> 00:34:48,069
You believe that?
749
00:34:52,040 --> 00:34:53,408
Here.
750
00:34:53,408 --> 00:34:56,027
- What's this?
- $7,900.
751
00:34:56,027 --> 00:34:57,362
Your money.
752
00:34:57,362 --> 00:34:59,531
- My money.
- I can't take charity.
753
00:34:59,531 --> 00:35:01,700
I start that now, I
just crack right up.
754
00:35:03,852 --> 00:35:05,253
It's not charity.
755
00:35:05,253 --> 00:35:06,721
You take it off the
top of the award
756
00:35:06,721 --> 00:35:08,857
you're gonna get from
your lawsuit with the IRS.
757
00:35:08,857 --> 00:35:10,859
Forget it. That'll take years.
758
00:35:10,859 --> 00:35:15,380
Look, Ron, I wanna tell you
something about lawyers, okay?
759
00:35:15,380 --> 00:35:17,549
We take on a case,
we argue passionately
760
00:35:17,549 --> 00:35:19,534
for whoever happens
to be paying the bills.
761
00:35:19,534 --> 00:35:22,837
Win, lose, or draw,
we walk away.
762
00:35:22,837 --> 00:35:26,741
Except every once in a while...
763
00:35:26,741 --> 00:35:28,426
you wanna put your
money where your mouth is.
764
00:35:28,426 --> 00:35:31,596
- Mr. Kuzak--
- Look. This is important to me.
765
00:35:31,596 --> 00:35:33,598
Now, if you want we
can draw up papers
766
00:35:33,598 --> 00:35:36,051
figure out a payment schedule.
767
00:35:36,051 --> 00:35:39,287
But think of it
as an investment.
768
00:35:40,588 --> 00:35:41,956
If you wanted to
make an investment,
769
00:35:41,956 --> 00:35:43,792
you could do a hell of
a lot better than this.
770
00:35:43,792 --> 00:35:47,078
[scoffs] Alright, don't
think of it as an investment.
771
00:35:47,078 --> 00:35:48,480
Take it for what it is.
772
00:35:53,601 --> 00:35:56,905
Okay. I will.
773
00:35:56,905 --> 00:35:59,274
Don't call me Mr. Kuzak
anymore, alright?
774
00:35:59,274 --> 00:36:00,909
My name's Mike.
775
00:36:00,909 --> 00:36:02,260
Okay, Mike.
776
00:36:03,495 --> 00:36:05,263
So, we'll go fishing
sometime, huh?
777
00:36:19,644 --> 00:36:21,846
Stuart, I wanna say something.
778
00:36:21,846 --> 00:36:23,148
What?
779
00:36:25,450 --> 00:36:27,435
I don't know if I
know how to say this.
780
00:36:28,970 --> 00:36:30,271
What is it, Ann?
781
00:36:32,440 --> 00:36:35,326
Stuart, do you know anything
about humpback whales?
782
00:36:36,594 --> 00:36:39,664
Humpback whales
spend their entire lives
783
00:36:39,664 --> 00:36:45,520
searching the seas,
singing sad whale songs,
784
00:36:45,520 --> 00:36:49,591
looking for their
one true mate.
785
00:36:49,591 --> 00:36:53,144
The thought of that
always used to make me cry.
786
00:36:53,144 --> 00:36:55,380
I guess...
787
00:36:55,380 --> 00:36:58,316
because I kind
of felt like that.
788
00:37:00,101 --> 00:37:02,504
The only thing is,
789
00:37:02,504 --> 00:37:08,393
I never thought I'd find mine in
this... huge, huge sea.
790
00:37:10,161 --> 00:37:11,963
You crying, Ann?
791
00:37:11,963 --> 00:37:15,800
Stuart, I'm so happy.
792
00:37:15,800 --> 00:37:18,553
I never thought that I
could love anyone so much,
793
00:37:18,553 --> 00:37:21,189
or be so happy in
my whole life. [crying]
794
00:37:22,991 --> 00:37:24,242
You know what today is?
795
00:37:26,411 --> 00:37:28,480
It's our six-month anniversary.
796
00:37:28,480 --> 00:37:30,048
[exhales] Really?
797
00:37:30,048 --> 00:37:31,349
Mm-hmm.
798
00:37:31,349 --> 00:37:32,851
Um...
799
00:37:32,851 --> 00:37:35,003
Oh, Stuart. I didn't
get you anything.
800
00:37:35,003 --> 00:37:36,704
That's okay. Open it up.
801
00:37:40,175 --> 00:37:42,560
Oh, Stuart! It's beautiful.
802
00:37:49,083 --> 00:37:50,518
Will you marry me?
803
00:37:52,754 --> 00:37:54,422
M-- marry you?
804
00:38:00,578 --> 00:38:01,713
Yes.
805
00:38:06,334 --> 00:38:09,337
Here put it on.
806
00:38:09,337 --> 00:38:13,074
Oh, Stuart, this
is so exciting. [laughs]
807
00:38:13,074 --> 00:38:16,060
We'll have to set a date.
808
00:38:16,060 --> 00:38:17,529
How 'bout tonight?
809
00:38:17,529 --> 00:38:19,697
- Tonight?
- Yeah, fly to Las Vegas.
810
00:38:19,697 --> 00:38:22,233
- Las Vegas?
- Uh-huh.
811
00:38:22,233 --> 00:38:24,786
Well, you said I got to pick
the next vacation, right?
812
00:38:24,786 --> 00:38:26,054
[laughs]
813
00:38:26,054 --> 00:38:28,389
Oh, Stuart, c'mon,
you can't just run off
814
00:38:28,389 --> 00:38:30,925
and do these... you have
to plan these things.
815
00:38:30,925 --> 00:38:32,243
No, you don't.
816
00:38:32,243 --> 00:38:33,645
You gotta feel these things.
817
00:38:34,479 --> 00:38:36,047
You love me.
818
00:38:36,047 --> 00:38:37,248
God knows I love you.
819
00:38:37,248 --> 00:38:38,950
I don't wanna
wait! I wanna do it.
820
00:38:38,950 --> 00:38:40,568
I just don't wanna
give you a chance to
821
00:38:40,568 --> 00:38:42,237
plan yourself
out of it, ya know?
822
00:38:42,237 --> 00:38:44,105
Stuart, this is crazy.
823
00:38:44,105 --> 00:38:47,408
Yeah. Let's be crazy.
Come on. Come on.
824
00:38:48,426 --> 00:38:50,595
Oh, boy. [laughs]
825
00:38:50,595 --> 00:38:53,765
You know when your mommy
gives you a great big cold...
826
00:38:53,765 --> 00:38:56,718
Arnie: Hi, Candy.
It's Arnie. Uh...
827
00:38:56,718 --> 00:38:58,887
No message. Just that I
was thinking about you.
828
00:38:58,887 --> 00:39:00,822
If you come in in the next half
hour, give me a call.
829
00:39:00,822 --> 00:39:03,758
I'm at work. Maybe we'll have
some dinner or something.
830
00:39:03,758 --> 00:39:07,111
Bye-bye.
[Uncle Willard laughing]
831
00:39:07,111 --> 00:39:10,815
Uncle Willard: Anybody know what
kind of a sound the cow makes?
832
00:39:10,815 --> 00:39:13,835
Kid 1: Moo.
Arnie: Moo.
833
00:39:13,835 --> 00:39:15,436
Uncle Willard: Isn't
she a pretty little thing?
834
00:39:17,805 --> 00:39:20,275
Oh, hi, Rox.
835
00:39:20,275 --> 00:39:22,694
Hi. Are you okay?
836
00:39:22,694 --> 00:39:25,129
Oh, sure. Sure. Great.
837
00:39:25,129 --> 00:39:27,465
In one day, I've lost a
million-dollar client,
838
00:39:27,465 --> 00:39:29,033
plus the farmer's wife fired me,
839
00:39:29,033 --> 00:39:33,154
plus I'm still a raw
nerve ending over Lucinda,
840
00:39:33,154 --> 00:39:34,756
Arnie: and for the last half
hour I've been thinking
841
00:39:34,756 --> 00:39:39,811
about suicide,
but other than that, fine.
842
00:39:39,811 --> 00:39:42,780
- Oh, Arnie.
- Don't worry.
843
00:39:42,780 --> 00:39:46,134
Windows don't open, anyway.
844
00:39:46,134 --> 00:39:49,304
Would it help to talk about it?
845
00:39:49,304 --> 00:39:52,640
I was just gonna go home,
but if you want, I could stay.
846
00:39:54,008 --> 00:39:55,493
Where's Leon tonight?
847
00:39:55,493 --> 00:39:57,495
He's in Chicago on business.
848
00:40:00,898 --> 00:40:03,885
Do you remember that night
I came over to your house
849
00:40:03,885 --> 00:40:07,488
and we had tomato soup and we
snuggled up and we watched TV?
850
00:40:07,488 --> 00:40:09,557
- Yeah.
- Well? How about it?
851
00:40:09,557 --> 00:40:10,858
We could stop off at 7-11 and
852
00:40:10,858 --> 00:40:13,511
pick up a big box of
Graham crackers...
853
00:40:13,511 --> 00:40:17,382
and maybe some ice cream.
854
00:40:17,382 --> 00:40:20,168
I don't think so, Arnie.
855
00:40:20,168 --> 00:40:22,570
Leon's supposed to call.
856
00:40:22,570 --> 00:40:24,372
I don't think so.
857
00:40:24,372 --> 00:40:25,673
You're right.
858
00:40:26,674 --> 00:40:28,693
I guess that was
kind of neurotic.
859
00:40:30,328 --> 00:40:32,196
Not to mention fattening.
860
00:40:32,196 --> 00:40:34,399
[laughs]
861
00:40:35,500 --> 00:40:37,385
I should get going.
862
00:40:37,385 --> 00:40:39,253
Are you gonna be alright?
863
00:40:39,253 --> 00:40:41,356
Yeah. Yeah.
864
00:40:41,356 --> 00:40:43,491
I still got a load of, uh,
865
00:40:43,491 --> 00:40:46,577
of paperwork I
might as well finish up.
866
00:40:46,577 --> 00:40:47,946
Have a good weekend.
867
00:40:47,946 --> 00:40:49,080
Thanks, Rox.
868
00:40:50,415 --> 00:40:51,749
You too.
869
00:40:58,172 --> 00:40:59,374
[kisses]
870
00:40:59,374 --> 00:41:00,742
[laughs]
871
00:41:02,527 --> 00:41:05,596
[soft music]
872
00:41:13,221 --> 00:41:14,889
Uncle Willard: Milk from cows.
873
00:41:14,889 --> 00:41:16,691
You know when your
mommy gives you
874
00:41:16,691 --> 00:41:21,079
a great big cold frosty
glass of milk?
875
00:41:21,079 --> 00:41:23,648
Well, that's where
it comes from.
876
00:41:23,648 --> 00:41:25,917
Oh, and delicious ice cream.
877
00:41:25,917 --> 00:41:28,736
Uncle Willard: Mmm... mmm-mm...
878
00:41:33,641 --> 00:41:35,259
Good evening, Wedding Chapel.
879
00:41:35,259 --> 00:41:38,830
I'm sorry Reverend Sivle's
performing a wedding right now.
880
00:41:38,830 --> 00:41:40,832
Tonya: No, the Reverend can't
go to your hotel room.
881
00:41:40,832 --> 00:41:42,734
You have to come in.
882
00:41:42,734 --> 00:41:45,253
- Man 2: Bye.
- Thank you.
883
00:41:46,921 --> 00:41:48,923
Reverend Sivle will be
with you any minute now.
884
00:41:48,923 --> 00:41:51,576
You'll be in and out
by midnight. I swear.
885
00:41:51,576 --> 00:41:54,112
Stuart: That's great. Thanks.
886
00:41:54,112 --> 00:41:55,580
Soon.
887
00:41:55,580 --> 00:41:57,782
Stuart, you know,
maybe this wasn't
888
00:41:57,782 --> 00:42:00,234
such a hot idea after all.
889
00:42:00,234 --> 00:42:03,104
I mean it didn't sound so bad
in a Beverly Hills restaurant
890
00:42:03,104 --> 00:42:05,273
with a half a bottle
of champagne inside me.
891
00:42:05,273 --> 00:42:10,962
But, here. I mean...
look at this place.
892
00:42:10,962 --> 00:42:14,632
It's not exactly
the Bel Air Hotel.
893
00:42:14,632 --> 00:42:16,284
Ann, you-- you wanna
have a second ceremony
894
00:42:16,284 --> 00:42:18,286
at the Bel Air Hotel?
895
00:42:18,286 --> 00:42:21,089
Actually, what I was thinking,
896
00:42:21,089 --> 00:42:23,825
what do we need a
ceremony for anyway?
897
00:42:23,825 --> 00:42:25,676
Because we love each other.
898
00:42:25,676 --> 00:42:27,278
And we wanna be
committed to each other.
899
00:42:27,278 --> 00:42:31,048
Well, I don't need a piece
of paper for that, Stuart.
900
00:42:31,048 --> 00:42:32,183
Ann.
901
00:42:40,341 --> 00:42:42,193
This has gotta be
something we both wanna do.
902
00:42:42,193 --> 00:42:43,361
If you don't wanna do--
903
00:42:43,361 --> 00:42:44,896
It's not that I don't
wanna do it, Stuart.
904
00:42:44,896 --> 00:42:48,299
It's just... Stuart,
this is terrifying.
905
00:42:48,299 --> 00:42:49,734
By midnight,
906
00:42:49,734 --> 00:42:51,719
if I don't get outta here first,
907
00:42:51,719 --> 00:42:53,654
I'm gonna be
Mrs. Stuart Markowitz
908
00:42:53,654 --> 00:42:54,889
for the rest of my life.
909
00:42:56,624 --> 00:42:59,177
It's pretty terrifying, huh?
910
00:42:59,177 --> 00:43:00,812
Look would you
settle for 50 years
911
00:43:00,812 --> 00:43:03,181
with a renewable
option for another 25?
912
00:43:05,349 --> 00:43:07,969
Alright, but what's the rush?
913
00:43:07,969 --> 00:43:09,737
This is supposed to
be the most important
914
00:43:09,737 --> 00:43:11,172
moment of our lives.
915
00:43:11,172 --> 00:43:14,342
I want the ceremony to
be beautiful and moving.
916
00:43:14,342 --> 00:43:16,694
Something we'll always remember.
917
00:43:16,694 --> 00:43:18,696
Reverend Sivle:
Mr. Moskowitz? Ma'am?
918
00:43:18,696 --> 00:43:22,867
It's, uh, Markow...
My good friends.
919
00:43:22,867 --> 00:43:24,652
We are here on
this happy occasion
920
00:43:24,652 --> 00:43:26,988
to unite these
fine, young people
921
00:43:26,988 --> 00:43:29,357
in a state of holy matrimony.
922
00:43:29,357 --> 00:43:31,008
But before we do,
923
00:43:31,008 --> 00:43:34,712
I have just a few pieces of
advice for the happy couple.
924
00:43:34,712 --> 00:43:38,382
In the words of the
king, "Don't be cruel."
925
00:43:38,382 --> 00:43:40,535
Now, he's stuck on
you now, pretty lady.
926
00:43:40,535 --> 00:43:42,503
But if you treat
him like a hound dog,
927
00:43:42,503 --> 00:43:44,038
it's return to sender.
928
00:43:44,038 --> 00:43:46,774
And you. You love her tender.
You understand?
929
00:43:46,774 --> 00:43:48,526
You bring that burning love home
930
00:43:48,526 --> 00:43:49,894
every night to this good woman,
931
00:43:49,894 --> 00:43:51,963
or sure as the King had hits,
932
00:43:51,963 --> 00:43:54,966
you'll find yourself all
alone in heartbreak hotel.
933
00:43:54,966 --> 00:43:57,351
Now, if you'll just take
this lovely lady's hand
934
00:43:57,351 --> 00:43:58,786
in your hand, Mr. Moskowitz.
935
00:44:01,889 --> 00:44:04,292
[instrumental music]
936
00:44:08,112 --> 00:44:11,249
♪ One night with you ♪
937
00:44:14,135 --> 00:44:19,407
♪ Is what I'm now praying for ♪
938
00:44:19,407 --> 00:44:24,128
♪ The things that
we two could share ♪ [laughs]
939
00:44:24,128 --> 00:44:27,798
♪ Would make my
dream come true ♪
940
00:44:33,588 --> 00:44:35,389
♪ Always lived ♪
941
00:44:35,389 --> 00:44:36,791
♪ Very quiet life ♪
942
00:44:36,791 --> 00:44:38,576
I can't do it.
943
00:44:38,576 --> 00:44:41,312
[laughs]
944
00:44:43,948 --> 00:44:46,617
♪ Now I know ♪
945
00:44:46,617 --> 00:44:48,970
♪ Life without you ♪
946
00:44:48,970 --> 00:44:52,406
♪ Has been too lonely too long ♪
947
00:44:59,463 --> 00:45:02,433
[footsteps]
948
00:45:10,491 --> 00:45:11,792
Hi.
949
00:45:13,644 --> 00:45:14,979
Hi.
950
00:45:18,316 --> 00:45:20,301
I'm back.
951
00:45:20,301 --> 00:45:21,369
[scoffs]
952
00:45:23,771 --> 00:45:25,006
So I see.
953
00:45:27,041 --> 00:45:29,060
Grace: I figured I'd
find you here.
954
00:45:33,497 --> 00:45:34,732
Are you back for good?
955
00:45:35,733 --> 00:45:36,984
Yes.
956
00:45:38,185 --> 00:45:39,787
With me?
957
00:45:39,787 --> 00:45:41,155
If you'll have me.
958
00:45:50,014 --> 00:45:52,416
I haven't figured
everything out yet,
959
00:45:53,801 --> 00:45:55,336
except being away from you...
960
00:45:56,537 --> 00:45:58,005
wasn't the answer.
961
00:45:59,573 --> 00:46:01,342
I love you so much, Mickey.
962
00:46:02,860 --> 00:46:05,529
I won't ever wanna be
away from you again,
963
00:46:05,529 --> 00:46:06,864
okay?
964
00:46:08,332 --> 00:46:11,218
[kisses]
965
00:46:12,753 --> 00:46:15,890
[soft romantic music]
Oh, Gracie...
966
00:46:21,545 --> 00:46:24,515
[theme music]
70829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.