All language subtitles for L.A.Law.S01E19.Fifty.Ways.to.Floss.Your.Lover.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,923 Ms. Van owen, any last-second predictions on the verdict? 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,299 - No. - 35 minutes. 3 00:00:07,299 --> 00:00:08,800 Isn't that a short deliberation 4 00:00:08,800 --> 00:00:11,178 - for a murder trial? - Depends. Excuse me. 5 00:00:11,178 --> 00:00:14,014 [reporters clamoring] 6 00:00:18,977 --> 00:00:21,230 Clerk: This court is now in session. 7 00:00:21,230 --> 00:00:24,316 The honorable Richard Armand presiding. 8 00:00:24,316 --> 00:00:26,401 Please come to order. 9 00:00:29,154 --> 00:00:30,948 Quiet, please. 10 00:00:30,948 --> 00:00:33,450 Mr. Foreman. Has the jury reached a verdict? 11 00:00:33,450 --> 00:00:34,576 Yes we have, Your Honor. 12 00:00:45,212 --> 00:00:46,546 Will the defendant please rise? 13 00:00:49,258 --> 00:00:51,260 "In the matter of people vs. Walt Buckner, 14 00:00:51,260 --> 00:00:53,929 criminal complaint number 4258, 15 00:00:53,929 --> 00:00:55,430 we the jury find the defendant 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,349 guilty of murder in the first degree." 17 00:00:57,349 --> 00:01:00,143 Clerk: "We further find the special circumstances to exist, 18 00:01:00,143 --> 00:01:02,437 namely that the victim was a corrections officer 19 00:01:02,437 --> 00:01:04,147 acting in the line of duty, 20 00:01:04,147 --> 00:01:05,899 and that the defendant had knowledge of the same 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,694 at the time the murder was committed." 22 00:01:08,694 --> 00:01:11,154 Does the District Attorney seek to modify its request 23 00:01:11,154 --> 00:01:12,739 with respect to sentencing? 24 00:01:12,739 --> 00:01:14,908 No, Your Honor, the people reaffirm its request 25 00:01:14,908 --> 00:01:16,410 for the penalty phase hearing, 26 00:01:16,410 --> 00:01:18,203 and that the defendant be sentenced to death. 27 00:01:20,080 --> 00:01:22,749 Members of the jury, I thank you for your verdict. 28 00:01:22,749 --> 00:01:24,501 Armand: Insofar as this is a capital case, however, 29 00:01:24,501 --> 00:01:25,877 your job is not finished. 30 00:01:25,877 --> 00:01:27,254 This jury, together with parties, 31 00:01:27,254 --> 00:01:29,881 will reconvene tomorrow morning at 10 A.M. 32 00:01:29,881 --> 00:01:32,467 for a new and separate trial. 33 00:01:32,467 --> 00:01:35,470 The sole issue of which will be whether to sentence 34 00:01:35,470 --> 00:01:37,764 this defendant to life imprisonment, 35 00:01:37,764 --> 00:01:40,183 without the possibility of parole, 36 00:01:40,183 --> 00:01:43,478 or to death by an infliction of lethal gas. 37 00:01:45,314 --> 00:01:46,523 This court is adjourned. 38 00:01:48,817 --> 00:01:51,361 [indistinct chatter] 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,949 If I die, bitch, so do you. 40 00:02:00,370 --> 00:02:03,290 [theme music] 41 00:02:30,400 --> 00:02:33,320 [music continues] 42 00:03:00,389 --> 00:03:03,308 [music continues] 43 00:03:33,088 --> 00:03:36,007 [instrumental music] 44 00:03:56,736 --> 00:03:58,572 - Gracie? Grace: Yeah? 45 00:03:58,572 --> 00:04:00,907 Don't you think you're being a little cavalier about this? 46 00:04:00,907 --> 00:04:02,451 This was a death threat. 47 00:04:02,451 --> 00:04:04,161 I knew I shouldn't have told you about it. 48 00:04:04,161 --> 00:04:06,663 - You're overreacting. - The guy's a killer, Grace. 49 00:04:06,663 --> 00:04:09,458 He's a punk. And he's in custody. 50 00:04:09,458 --> 00:04:10,917 If I hear he's escaped out a window, 51 00:04:10,917 --> 00:04:12,502 then I'll rethink my position. 52 00:04:12,502 --> 00:04:14,296 What harm could it do to ask for a little protection? 53 00:04:14,296 --> 00:04:15,964 Uh-uh. No. 54 00:04:15,964 --> 00:04:18,216 No, because if I let a threat like this intimidate me, 55 00:04:18,216 --> 00:04:20,177 then I've given him the kind of credibility 56 00:04:20,177 --> 00:04:21,803 these animals thrive on. 57 00:04:23,972 --> 00:04:26,933 Michael, I love you for being so concerned. 58 00:04:26,933 --> 00:04:28,393 But I know what I'm doing, okay? 59 00:04:29,728 --> 00:04:31,229 [sighs] Okay. 60 00:04:32,898 --> 00:04:36,485 Gotta go. Thanks for breakfast. 61 00:04:36,485 --> 00:04:37,944 [sighs] Right. 62 00:04:40,530 --> 00:04:41,615 Grace: Miss me. 63 00:04:44,534 --> 00:04:46,578 Rox, it's not here. 64 00:04:46,578 --> 00:04:49,372 It couldn't have just walked away. 65 00:04:49,372 --> 00:04:50,499 This is great. 66 00:04:50,499 --> 00:04:51,750 I'll just go into the meeting 67 00:04:51,750 --> 00:04:52,918 and tell 'em that my temp secretary 68 00:04:52,918 --> 00:04:54,753 threw out the visitation schedule. 69 00:04:54,753 --> 00:04:57,672 Snapping at me isn't going to help us find it, ya know. 70 00:04:57,672 --> 00:04:59,216 Where did the agency find this girl? 71 00:04:59,216 --> 00:05:01,551 A hospital for the criminally insane? 72 00:05:01,551 --> 00:05:02,928 I-- I-- I thought she was gonna cut my throat 73 00:05:02,928 --> 00:05:04,679 every time I asked her to do anything. 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,348 The agency assured me the one they're sending over 75 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 this morning is highly qualified. 76 00:05:08,350 --> 00:05:09,976 Rox, it's not here. I've looked. 77 00:05:09,976 --> 00:05:11,019 Here it is. 78 00:05:12,312 --> 00:05:13,438 Thank god. 79 00:05:13,438 --> 00:05:14,773 Now, if you'll excuse me please, 80 00:05:14,773 --> 00:05:15,982 I've got a lot to do if I'm going to 81 00:05:15,982 --> 00:05:18,360 get to the courthouse by 9:00. 82 00:05:18,360 --> 00:05:21,822 Rox, how long is this jury duty thing gonna last, anyway? 83 00:05:21,822 --> 00:05:23,990 The judge said we'd be there at least 'til thursday. 84 00:05:23,990 --> 00:05:25,951 Well, maybe, maybe you could come by in the afternoons. 85 00:05:25,951 --> 00:05:27,661 I mean, things are really starting to pile up here. 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,455 - I'll try. - Please. Try hard, Rox. 87 00:05:30,455 --> 00:05:33,458 I-- I-- I can't function like this. 88 00:05:33,458 --> 00:05:36,503 If I'm so invaluable to you, then compensate me for it. 89 00:05:36,503 --> 00:05:40,257 - Not this again. - Arnie. Nothing's changed. 90 00:05:40,257 --> 00:05:41,967 Either I get my raise or I'm gone. 91 00:05:41,967 --> 00:05:43,802 I said I'd give you 'til friday to decide. 92 00:05:43,802 --> 00:05:45,053 And I'll live up to that. 93 00:05:45,053 --> 00:05:46,388 If you find you can get along 94 00:05:46,388 --> 00:05:48,515 with a replacement, fine. 95 00:05:48,515 --> 00:05:51,643 But otherwise, you'll have to pay me what I'm worth. 96 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 - Oh, sorry. - Excuse me. 97 00:05:53,228 --> 00:05:55,105 Excuse me, I'm looking for Mr. Becker's office. 98 00:05:55,105 --> 00:05:56,773 - Roxanne: You are? - Meredith Wiggins. 99 00:05:56,773 --> 00:05:59,234 - I'm from the agency. Hi! - Hi. I'm Arnie Becker. 100 00:05:59,234 --> 00:06:01,778 - Uh, Roxanne Melman. - Sorry I'm late. 101 00:06:01,778 --> 00:06:03,864 Let me take you through the basic job requirements. 102 00:06:03,864 --> 00:06:06,199 Don't be silly. You're gonna be late for jury duty. 103 00:06:06,199 --> 00:06:08,076 - Roxanne: Are you sure? - Go. Go. 104 00:06:08,076 --> 00:06:10,829 - I'll take it from here. - Okay then. 105 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 - Nice to meet you, Roxanne. - Don't worry about a thing. 106 00:06:12,789 --> 00:06:15,667 We'll manage just fine. Bye. 107 00:06:15,667 --> 00:06:17,752 I'm dreadfully sorry. Traffic was absolutely chaotic. 108 00:06:17,752 --> 00:06:20,088 Meredith: And I had no idea where I was going. 109 00:06:20,088 --> 00:06:24,634 So, your car was stopped at the red light. 110 00:06:24,634 --> 00:06:25,969 Then what happened? 111 00:06:25,969 --> 00:06:27,262 Harkevy: The guy leaps out of his car 112 00:06:27,262 --> 00:06:28,305 and starts charging me, 113 00:06:28,305 --> 00:06:29,598 making this weird sound, 114 00:06:29,598 --> 00:06:31,182 "Woo! Woo!" 115 00:06:31,182 --> 00:06:32,809 Attorney: And, um, what did you do? 116 00:06:32,809 --> 00:06:34,227 Harkevy: I was scared. 117 00:06:34,227 --> 00:06:35,896 I locked my door. Rolled up the window. 118 00:06:35,896 --> 00:06:37,898 Next thing I know, he's got this tire iron 119 00:06:37,898 --> 00:06:39,608 and he starts smashing my car with it. 120 00:06:39,608 --> 00:06:41,943 I mean, he's swinging and slamming and bashing. 121 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 All the time he's going, "Woo! Woo! Woo!" 122 00:06:44,529 --> 00:06:46,239 - He was a mad man. - Objection. 123 00:06:46,239 --> 00:06:48,908 Witness lacks foundation to render psychiatric opinions. 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,535 Move that the answer be stricken. 125 00:06:50,535 --> 00:06:53,163 Sustained. Disregard that last remark. 126 00:06:53,163 --> 00:06:54,748 Attorney: What happened next, sir? 127 00:06:54,748 --> 00:06:57,751 I got out of my BMW to protect it. 128 00:06:57,751 --> 00:06:59,336 I mean, he was bashing it to bits. 129 00:06:59,336 --> 00:07:01,838 And that's when you engaged in the fist fight? 130 00:07:01,838 --> 00:07:03,465 Right. And then the police came. 131 00:07:03,465 --> 00:07:06,009 - Attorney: Then what happened? - They arrested him. 132 00:07:06,009 --> 00:07:07,344 Thank you, Mr. Harkevy. 133 00:07:08,136 --> 00:07:09,512 Your witness. 134 00:07:09,512 --> 00:07:10,805 You say, sir, you first became aware 135 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 of the defendant's vehicle 136 00:07:12,265 --> 00:07:14,059 - upon the sound of his horn? - That's right. 137 00:07:14,059 --> 00:07:15,143 Sylvia: And do you know what occasioned him 138 00:07:15,143 --> 00:07:16,645 to blow his horn, sir? 139 00:07:16,645 --> 00:07:18,355 Well, I pulled into the lane that he was in 140 00:07:18,355 --> 00:07:19,773 and I guess he just didn't like it. 141 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 But I was completely in the right. 142 00:07:21,358 --> 00:07:22,984 And you signaled with your directional, sir, 143 00:07:22,984 --> 00:07:24,736 before the sudden and reckless veer into the lane? 144 00:07:24,736 --> 00:07:28,281 Objection. No "sudden or reckless veer" 145 00:07:28,281 --> 00:07:30,033 has been established here. 146 00:07:30,033 --> 00:07:31,951 - Sustained. - Sorry. 147 00:07:31,951 --> 00:07:33,411 Did you indicate with your blinker, sir, 148 00:07:33,411 --> 00:07:35,288 before changing lanes with your vehicle? 149 00:07:35,288 --> 00:07:37,707 I certainly did. I have excellent driving habits. 150 00:07:37,707 --> 00:07:39,501 And at the sound of my client's horn, sir, 151 00:07:39,501 --> 00:07:43,630 did you respond with obscene gesticulation? 152 00:07:43,630 --> 00:07:45,090 Well... [sighs] 153 00:07:45,090 --> 00:07:47,509 it-- it's part of everyday driving. 154 00:07:47,509 --> 00:07:49,260 But that doesn't mean he should jump out of his car 155 00:07:49,260 --> 00:07:50,512 and come at me with a crowbar. 156 00:07:50,512 --> 00:07:52,305 Objection to the term "crowbar." 157 00:07:52,305 --> 00:07:54,265 inflammatory. Move for immediate mistrial. 158 00:07:54,265 --> 00:07:57,435 - Come on, Mr. Sylvia. - Sorry. 159 00:07:57,435 --> 00:07:59,104 Would it be a fair representation, sir, 160 00:07:59,104 --> 00:08:00,563 to say that my client took exception 161 00:08:00,563 --> 00:08:02,148 to your driving maneuver, 162 00:08:02,148 --> 00:08:03,692 expressed his indignation after which 163 00:08:03,692 --> 00:08:05,402 you demonstrated reciprocal displeasure 164 00:08:05,402 --> 00:08:07,153 to the point where the disagreement escalated 165 00:08:07,153 --> 00:08:09,114 into a violent confrontation? 166 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 A confrontation he started. 167 00:08:10,699 --> 00:08:12,992 Move that the answer be stricken. Non-responsive. 168 00:08:12,992 --> 00:08:14,202 Ask that the witness be sanctioned. 169 00:08:14,202 --> 00:08:15,370 No further questions. 170 00:08:19,165 --> 00:08:20,250 Sorry. 171 00:08:22,377 --> 00:08:23,503 And then what happened? 172 00:08:25,171 --> 00:08:27,882 And then he forced me into the cell. 173 00:08:27,882 --> 00:08:30,301 Where I see they already got two other guards tied up. 174 00:08:30,301 --> 00:08:32,929 Your Honor, it has already been established at trial 175 00:08:32,929 --> 00:08:34,764 that this man saw the stabbing. 176 00:08:34,764 --> 00:08:36,516 But this has nothing to do with sentencing. 177 00:08:36,516 --> 00:08:38,935 I'm leading up to the threats made by the defendant 178 00:08:38,935 --> 00:08:40,019 against this witness. 179 00:08:40,019 --> 00:08:41,604 Threats which were inadmissible 180 00:08:41,604 --> 00:08:43,648 at trial but are relevant for this proceeding. 181 00:08:43,648 --> 00:08:45,358 Well, then just get to them, Ms. Van owen. 182 00:08:45,358 --> 00:08:47,986 There's no need for him to recount the murder. 183 00:08:47,986 --> 00:08:49,863 Can you tell us, Mr. Mosha, what happened 184 00:08:49,863 --> 00:08:51,781 after the prison officials entered the cell 185 00:08:51,781 --> 00:08:54,075 and retook custody of Mr. Buckner? 186 00:08:54,075 --> 00:08:56,369 It was right after the stabbing. 187 00:08:56,369 --> 00:08:58,204 Nicky was still lying on the floor. 188 00:08:58,204 --> 00:09:00,165 Mosha: I think he was already dead. 189 00:09:00,165 --> 00:09:03,752 And Buckner, as they were taking him out, 190 00:09:03,752 --> 00:09:05,754 he looks at me and smiles. 191 00:09:05,754 --> 00:09:09,132 He's got this big smile on his face. 192 00:09:09,132 --> 00:09:12,969 And he says, "killing guards is extra fun." 193 00:09:15,764 --> 00:09:17,599 Are you still a correctional officer 194 00:09:17,599 --> 00:09:20,643 - at San Quentin, Mr. Mosha? - I quit. 195 00:09:20,643 --> 00:09:22,437 You got guys with life sentences in there 196 00:09:22,437 --> 00:09:24,647 with nothing to lose by killing again. 197 00:09:24,647 --> 00:09:26,316 Courts say we can't keep 'em in isolation. 198 00:09:26,316 --> 00:09:27,734 They all manage to get weapons. 199 00:09:27,734 --> 00:09:29,527 Objection, now he's philosophizing 200 00:09:29,527 --> 00:09:31,237 - on prison reform. - Sustained. 201 00:09:31,237 --> 00:09:33,281 Uh, please limit your remarks to Mr. Buckner only. 202 00:09:33,281 --> 00:09:35,200 I'm talking about guys like Buckner. 203 00:09:35,200 --> 00:09:37,327 He already had a life sentence when he killed Nicky. 204 00:09:37,327 --> 00:09:38,912 If you just give him another one, you'll give him 205 00:09:38,912 --> 00:09:40,789 - carte blanche to do it again. - Objection. 206 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 Sustained. The jury will disregard that statement. 207 00:09:42,791 --> 00:09:43,958 Disregard it? 208 00:09:43,958 --> 00:09:45,001 That man is gonna kill again 209 00:09:45,001 --> 00:09:46,461 when he gets back into prison. 210 00:09:46,461 --> 00:09:48,046 How the hell do you tell them to disregard that? 211 00:09:48,046 --> 00:09:49,214 - Objection. - Sustained. 212 00:09:49,214 --> 00:09:50,423 Now, don't make me cite you 213 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 for contempt, Mr. Mosha. 214 00:09:56,304 --> 00:10:00,183 - Banora vs. Cromwell Aircraft. - Unchanged. 215 00:10:00,183 --> 00:10:02,977 - Douglas: Richardson estates. - Status quo. 216 00:10:02,977 --> 00:10:05,438 Stuart, how far along are we with the partnership return? 217 00:10:05,438 --> 00:10:07,273 Arnie. Do you have any aspirin? 218 00:10:07,273 --> 00:10:09,025 Stuart: With luck and a stiff breeze, they should be through 219 00:10:09,025 --> 00:10:10,902 - the bulk of it by April 1. Leland: That's excellent. 220 00:10:10,902 --> 00:10:12,654 Yeah, then it's just a question of sitting down 221 00:10:12,654 --> 00:10:14,697 with everybody, making sure the arithmetic's right. 222 00:10:14,697 --> 00:10:15,824 Excuse me. 223 00:10:15,824 --> 00:10:17,283 Could you gentlemen table 224 00:10:17,283 --> 00:10:18,868 your little sidebar until we've completed 225 00:10:18,868 --> 00:10:20,620 - the morning's business? - Sorry, Douglas. 226 00:10:22,163 --> 00:10:24,582 - Anything further? Victor: Yes. 227 00:10:24,582 --> 00:10:27,335 Can I just ask something? Does anybody have any aspirin? 228 00:10:27,335 --> 00:10:28,795 I think I have one in my purse. 229 00:10:28,795 --> 00:10:30,296 You alright? 230 00:10:30,296 --> 00:10:32,006 Ann, I've had this toothache all week. 231 00:10:32,006 --> 00:10:33,883 I can do better than aspirin, Victor. 232 00:10:33,883 --> 00:10:35,802 I can give you a dentist. Dr. Rothberg. 233 00:10:35,802 --> 00:10:38,012 Mike's right. You should get it taken care of. 234 00:10:38,012 --> 00:10:40,265 - I-- I hate dentists. - Well, he's great. 235 00:10:40,265 --> 00:10:42,058 You know, one shot of novocaine, you won't feel a thing. 236 00:10:42,058 --> 00:10:44,561 Wh-- what is it? Kind of a steady, throbbing pain? 237 00:10:44,561 --> 00:10:46,938 - Yeah. Yeah, that's it. - Yeah, boy. 238 00:10:46,938 --> 00:10:48,273 I just hope it's not a root canal. 239 00:10:48,273 --> 00:10:49,899 Lelenad: Oh, I had that once. 240 00:10:49,899 --> 00:10:51,901 They had to cut into the jawbone to kill the nerve. 241 00:10:51,901 --> 00:10:54,487 Please. I get vasovagal response. 242 00:10:54,487 --> 00:10:56,281 - What? Douglas: Even the thought of it. 243 00:10:56,281 --> 00:10:59,284 The drilling. The huge needles. Makes me faint. 244 00:10:59,284 --> 00:11:01,494 Ooh, there's nothing worse than lying there helpless, 245 00:11:01,494 --> 00:11:04,164 your mouth wide open and that-- that little drill starts 246 00:11:04,164 --> 00:11:05,748 grinding away... Zzz... 247 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 Arnie: Then little bits of teeth start flying out. 248 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 Oh, smoke. You start to see smoke. 249 00:11:10,336 --> 00:11:11,880 And that terrible burning smell. 250 00:11:11,880 --> 00:11:13,381 - Stop. - Guys, please. 251 00:11:13,381 --> 00:11:15,300 - Gimme a break, okay? - Oh, that's nothing. 252 00:11:15,300 --> 00:11:17,093 When I was in high school, I went to the dentist 253 00:11:17,093 --> 00:11:18,845 and he was drilling my cavity, right? 254 00:11:18,845 --> 00:11:22,056 And I flinched a-- and the drill took this big chunk 255 00:11:22,056 --> 00:11:23,850 - Stuart: right outta my tongue. - Oh, yuck. 256 00:11:23,850 --> 00:11:25,852 Stuart: Yeah. Blood was pouring out all over the place. 257 00:11:25,852 --> 00:11:27,854 I couldn't eat for days. It was a tragedy. 258 00:11:27,854 --> 00:11:29,898 - Stitches? - Uh-uh. No, no. 259 00:11:29,898 --> 00:11:32,317 The, uh, tongue is the fastest healing part of the body. 260 00:11:32,317 --> 00:11:34,986 You can practically hack the whole thing right off. 261 00:11:34,986 --> 00:11:37,447 - Excuse me. Michael: Uh, seriously, Victor. 262 00:11:37,447 --> 00:11:40,700 I think you oughta let Dr. Rothberg check you out. 263 00:11:40,700 --> 00:11:42,744 - Victor: Yeah, I guess I should. - Elizabeth has the number. 264 00:11:42,744 --> 00:11:45,288 - She can set it up for you. - Thanks, Mike. 265 00:11:47,832 --> 00:11:49,042 Ooh. 266 00:11:50,501 --> 00:11:53,546 Ooh, Douglas. You alright? Douglas? 267 00:11:58,426 --> 00:12:00,428 [groans] 268 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 - Hi. Victor: Hi. 269 00:12:02,680 --> 00:12:04,974 The dentist will be with you in a minute. 270 00:12:04,974 --> 00:12:06,017 Thank you. 271 00:12:07,185 --> 00:12:09,103 - Mr. Sifuentes? - Yes. 272 00:12:09,103 --> 00:12:10,813 Hi. I'm Dr. Pennebaker. 273 00:12:10,813 --> 00:12:13,024 I'm sorry we couldn't fit you in yesterday. 274 00:12:13,024 --> 00:12:14,817 - It's okay. - What seems to be the trouble? 275 00:12:14,817 --> 00:12:18,154 - Uh, my tooth hurts. [laughs] Pennebaker: Which one? 276 00:12:18,154 --> 00:12:22,075 The, uh, lower one in the back, on the right. 277 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 I think. 278 00:12:23,743 --> 00:12:26,496 - Okay. Thank you. - Mm-hmm. 279 00:12:26,496 --> 00:12:27,538 Let's take a look. 280 00:12:29,332 --> 00:12:31,167 How did you get to me? 281 00:12:31,167 --> 00:12:33,628 Uh, Mike Kuzak recommended Dr. Rothberg. 282 00:12:33,628 --> 00:12:34,671 Did he call in sick? 283 00:12:34,671 --> 00:12:36,422 Dr. Rothberg called in dead. 284 00:12:36,422 --> 00:12:38,383 Passed away six months ago. I'm taking over for him. 285 00:12:38,383 --> 00:12:40,677 - Open. - Ugh. 286 00:12:43,137 --> 00:12:46,349 - Ooh. You have great teeth. - Oh. Thank you. 287 00:12:46,349 --> 00:12:48,851 Do you floss them regularly? 288 00:12:48,851 --> 00:12:50,937 You should, you know if you want 'em to stay that way. 289 00:12:50,937 --> 00:12:53,982 You might feel just a little bit of pain. 290 00:12:53,982 --> 00:12:55,775 - Ugh. - Sorry. 291 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 What you have is a deteriorated filling. 292 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 The good news is i think we got it in time. 293 00:12:59,195 --> 00:13:00,446 It's just a matter of re-drilling 294 00:13:00,446 --> 00:13:01,823 and putting in a new silver filling. 295 00:13:01,823 --> 00:13:03,241 That should take care of it, 296 00:13:03,241 --> 00:13:05,493 unless you start picking up radio stations. 297 00:13:05,493 --> 00:13:06,995 - What? - It's just a joke. 298 00:13:06,995 --> 00:13:08,830 I'm being sued, malpractice. Open. 299 00:13:10,290 --> 00:13:12,000 Okay. Close. 300 00:13:12,000 --> 00:13:14,711 You're a lawyer aren't you, Mr. Sifuentes? 301 00:13:14,711 --> 00:13:17,171 You know this case is completely groundless. 302 00:13:17,171 --> 00:13:19,007 This crazy woman claims that I drugged her, 303 00:13:19,007 --> 00:13:21,426 and while she was knocked out I planted a radio receiver 304 00:13:21,426 --> 00:13:23,594 in her bridgework. Can you believe that? 305 00:13:23,594 --> 00:13:25,471 At first I thought if I just ignored her 306 00:13:25,471 --> 00:13:26,973 maybe she'd drop the suit and it'd go away, 307 00:13:26,973 --> 00:13:28,808 but now I have to go to court tomorrow. 308 00:13:28,808 --> 00:13:30,810 Do you think that if I just explain that to the judge 309 00:13:30,810 --> 00:13:32,395 that he'd, everything will be okay? 310 00:13:32,395 --> 00:13:35,023 - [laughs] Uh-uh... - Open. 311 00:13:36,566 --> 00:13:38,318 You're gonna feel just a little pinch, 312 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 and then a burning sensation. 313 00:13:40,153 --> 00:13:42,030 You know, it's so upsetting to be accused of something 314 00:13:42,030 --> 00:13:44,615 even as silly as this. I don't know what I'm gonna do. 315 00:13:46,868 --> 00:13:48,828 Hey. Maybe you could help me. 316 00:13:48,828 --> 00:13:51,831 [groans] 317 00:13:51,831 --> 00:13:55,877 Great. [sighs] I'm so relieved. 318 00:13:55,877 --> 00:13:57,920 Bridges: I'd been working in the prison laundry room 319 00:13:57,920 --> 00:14:00,631 for about six months when they transferred him in. 320 00:14:00,631 --> 00:14:03,009 I want you to tell the jury exactly what you saw 321 00:14:03,009 --> 00:14:05,303 on October 12th, 1980. 322 00:14:05,303 --> 00:14:08,014 Well, like I said, I was in the laundry room. 323 00:14:08,014 --> 00:14:10,475 It was towards the end of the shift. 324 00:14:10,475 --> 00:14:13,478 And I see Buckner wrestle this young kid into the alcove, 325 00:14:13,478 --> 00:14:17,774 push him onto the floor with a knife against his throat. 326 00:14:17,774 --> 00:14:21,069 And he raped him right there on the floor. 327 00:14:21,069 --> 00:14:24,572 I could see the whole thing from where I was standing. 328 00:14:24,572 --> 00:14:27,366 Then he takes the knife, after he's done, 329 00:14:27,366 --> 00:14:29,494 and he sticks it right above the kids knee, 330 00:14:29,494 --> 00:14:31,079 and he starts rippin' up the leg with it. 331 00:14:31,079 --> 00:14:33,331 Bridges: All the way up to his thigh. 332 00:14:33,331 --> 00:14:35,208 And then he told the kid he'd cut his leg right off 333 00:14:35,208 --> 00:14:37,168 if he ever said a word to anybody. 334 00:14:37,168 --> 00:14:40,713 - Grace: And did he? - No. Neither did I. 335 00:14:40,713 --> 00:14:42,465 Why is that, Mr. Bridges? 336 00:14:42,465 --> 00:14:44,675 'Cause inmates who say things about other prisoners 337 00:14:44,675 --> 00:14:46,469 end up with knives in their backs. 338 00:14:46,469 --> 00:14:48,137 The guards can't protect you? 339 00:14:48,137 --> 00:14:51,182 Lady, the guards don't run that joint. 340 00:14:51,182 --> 00:14:55,061 The Buckners do. I'm in for five years. 341 00:14:55,061 --> 00:14:57,855 Waitin' that long, that ain't the problem. 342 00:14:57,855 --> 00:15:01,025 - Trick is living that long. - No further questions. 343 00:15:05,113 --> 00:15:07,740 Before appearing as a witness here, you made a deal with 344 00:15:07,740 --> 00:15:09,534 - the prosecutor, didn't you? Bridges: Yes. 345 00:15:09,534 --> 00:15:11,410 Attorney: They agreed to expedite your parole 346 00:15:11,410 --> 00:15:13,412 if you provided testimony against Mr. Buckner. 347 00:15:13,412 --> 00:15:14,956 Doesn't change what I saw. 348 00:15:14,956 --> 00:15:16,874 You'd do anything to get out of prison. 349 00:15:16,874 --> 00:15:20,086 - Isn't that right, Mr. Bridges? - Yeah, I cut a deal. 350 00:15:20,086 --> 00:15:22,296 But I'm tellin' the truth. 351 00:15:22,296 --> 00:15:24,340 You don't know who that guy is, man. 352 00:15:24,340 --> 00:15:26,300 He's killed people you don't even know about. 353 00:15:26,300 --> 00:15:27,718 There ain't nobody safe. 354 00:15:27,718 --> 00:15:29,595 - Attorney: Objection, Your Honor. - Sustained. 355 00:15:29,595 --> 00:15:32,014 The jury will disregard the witness' last remarks. 356 00:15:32,014 --> 00:15:34,725 Attorney: You've had five years to tell your story. 357 00:15:34,725 --> 00:15:37,645 Now, why is it you never said anything until now. 358 00:15:37,645 --> 00:15:39,063 'cause I would've been killed. 359 00:15:41,566 --> 00:15:44,986 It was an argument. An argument that turned violent. That's all. 360 00:15:44,986 --> 00:15:47,405 It was a vicious attack. 361 00:15:47,405 --> 00:15:49,657 Quiet. I'll give you your chance in a minute. 362 00:15:49,657 --> 00:15:52,577 Excuse me, but since we've appointed Mr. Gelber 363 00:15:52,577 --> 00:15:55,246 as foreman, I think he should moderate. 364 00:15:55,246 --> 00:15:58,624 He can moderate all he wants after I have my say. 365 00:15:58,624 --> 00:16:02,461 Now, look. Look, this-- this Harkevy guy. 366 00:16:02,461 --> 00:16:06,340 He forces the defendant's car off the road. 367 00:16:06,340 --> 00:16:08,134 Then he flips him the bird. 368 00:16:08,134 --> 00:16:10,553 Now, I don't condone what the defendant did, 369 00:16:10,553 --> 00:16:13,264 but I don't think we should criminally convict the guy 370 00:16:13,264 --> 00:16:16,058 for a situation where a lot of normal people 371 00:16:16,058 --> 00:16:19,228 - would lose their tempers. Gelber: I disagree. 372 00:16:19,228 --> 00:16:23,191 Normal people don't bash cars and hoot like whooping cranes. 373 00:16:23,191 --> 00:16:26,068 What would you do if some nut almost makes you crash, huh? 374 00:16:26,068 --> 00:16:28,529 And then tells you where to go. You'd be pretty upset. 375 00:16:28,529 --> 00:16:31,908 [scoffs] I wouldn't resort to violence. 376 00:16:31,908 --> 00:16:34,869 Well, maybe there's something wrong with you, then. 377 00:16:34,869 --> 00:16:37,997 I mean, I'm not calling you a coward or nothin'. 378 00:16:37,997 --> 00:16:39,916 But I'd hate to see a guy goin' to jail 379 00:16:39,916 --> 00:16:42,919 just because of a little yellow streak on the jury. 380 00:16:42,919 --> 00:16:46,172 This has nothing to do with bravery, Mr. Novicky. 381 00:16:46,172 --> 00:16:47,965 Novicky: I just think it's important that we all know 382 00:16:47,965 --> 00:16:51,636 where each of us is coming from. 383 00:16:51,636 --> 00:16:56,182 And I, uh, just wanna make it clear that you're a man 384 00:16:56,182 --> 00:17:00,394 who always remains peaceful no matter how much he's pushed. 385 00:17:00,394 --> 00:17:01,896 - Hey. - Mr. Novicky. 386 00:17:01,896 --> 00:17:03,314 Keep your hands off me. 387 00:17:03,314 --> 00:17:04,857 What? Who's to stop me? 388 00:17:04,857 --> 00:17:06,901 [gasps] 389 00:17:06,901 --> 00:17:08,444 - I'll stop you. - You? 390 00:17:08,444 --> 00:17:11,447 - A meek little mole like you? - Stop it. 391 00:17:11,447 --> 00:17:13,658 [protests] 392 00:17:13,658 --> 00:17:16,869 Roxanne: Stop it. Both of you. 393 00:17:16,869 --> 00:17:17,954 What's the matter with you? 394 00:17:19,705 --> 00:17:22,708 Okay. Okay. I'm-- I'm sorry. 395 00:17:22,708 --> 00:17:24,543 I'm sorry, I was just trying to show 396 00:17:24,543 --> 00:17:27,505 that there's the potential for violence in every man, 397 00:17:27,505 --> 00:17:30,216 if he's sufficiently provoked. 398 00:17:30,216 --> 00:17:32,093 Novicky: And in those moments, we can all behave 399 00:17:32,093 --> 00:17:33,552 out of character. 400 00:17:33,552 --> 00:17:35,012 Now, again. I'm not trying to suggest 401 00:17:35,012 --> 00:17:37,682 that the defendant should be congratulated 402 00:17:37,682 --> 00:17:40,017 for losing his cool. 403 00:17:40,017 --> 00:17:42,645 I just hate to see a man's life ruined 404 00:17:42,645 --> 00:17:46,148 because he blew a fuse after a little traffic beef. 405 00:17:46,148 --> 00:17:48,317 Come on, folks, hasn't everybody 406 00:17:48,317 --> 00:17:50,194 been punished enough for this already? 407 00:17:54,615 --> 00:17:56,909 So, what you're saying Doctor, is Walt Buckner, 408 00:17:56,909 --> 00:17:58,995 in many ways, is a victim himself. 409 00:17:58,995 --> 00:18:00,955 Oh, in almost every way. 410 00:18:00,955 --> 00:18:04,417 He was, um, orphaned at age six. 411 00:18:04,417 --> 00:18:06,586 Bassett: Sexually abused at age eight. 412 00:18:06,586 --> 00:18:09,255 He was shuttled from foster home to foster home. 413 00:18:09,255 --> 00:18:11,757 Now, these aren't great springboards 414 00:18:11,757 --> 00:18:13,592 for emotional stability. 415 00:18:13,592 --> 00:18:15,344 Now, Doctor, did you have occasion 416 00:18:15,344 --> 00:18:16,679 to do a psychiatric workup 417 00:18:16,679 --> 00:18:18,264 - Attorney: on Walt Buckner? - I did. 418 00:18:18,264 --> 00:18:20,725 And can you state for the court your conclusions 419 00:18:20,725 --> 00:18:22,268 from this examination? 420 00:18:22,268 --> 00:18:25,479 Well, I found Mr. Buckner to be a man abused, 421 00:18:25,479 --> 00:18:28,441 emotionally and physically since childhood. 422 00:18:28,441 --> 00:18:32,403 Bassett: His life has been consumed with violence, 423 00:18:32,403 --> 00:18:36,532 and despair, and in many ways he's done nothing but perpetuate 424 00:18:36,532 --> 00:18:38,951 the environment he was born into. 425 00:18:38,951 --> 00:18:41,078 His behavior, given his upbringing, 426 00:18:41,078 --> 00:18:42,955 is totally predictable. 427 00:18:42,955 --> 00:18:44,332 Attorney: Do you think, Doctor, 428 00:18:44,332 --> 00:18:47,501 that if exposed to positive influences, 429 00:18:47,501 --> 00:18:52,423 - this man could change? - Uh, it's possible. Yes. 430 00:18:52,423 --> 00:18:53,632 Thank you, Dr. Bassett. That's all. 431 00:18:56,761 --> 00:18:59,638 You think this man is capable of changing? 432 00:18:59,638 --> 00:19:02,933 Well, I believe every man is capable of reformation, 433 00:19:02,933 --> 00:19:05,311 and, uh, Mr. Buckner's no exception. 434 00:19:05,311 --> 00:19:08,564 A man who has killed four times? 435 00:19:08,564 --> 00:19:10,232 Bassett: Believe it or not, yes. 436 00:19:10,232 --> 00:19:13,152 You see, the propensity for redemption 437 00:19:13,152 --> 00:19:15,988 is in every one of us, however latent. 438 00:19:15,988 --> 00:19:17,823 When you examined Mr. Buckner, 439 00:19:17,823 --> 00:19:20,284 you refused to be alone with him, didn't you? 440 00:19:20,284 --> 00:19:22,620 Well, there's usually, um, a guard 441 00:19:22,620 --> 00:19:24,080 present for those things. 442 00:19:24,080 --> 00:19:26,707 But you specifically demanded that a guard 443 00:19:26,707 --> 00:19:28,959 - be present, didn't you? - Yes. 444 00:19:28,959 --> 00:19:31,420 Because you were afraid of him, right, Doctor? 445 00:19:31,420 --> 00:19:33,547 You were afraid for your life. 446 00:19:33,547 --> 00:19:35,633 Bassett: It was just a precaution. 447 00:19:35,633 --> 00:19:36,801 Just a precaution? 448 00:19:39,970 --> 00:19:42,390 Nothing further. 449 00:19:42,390 --> 00:19:44,225 Basically, Larry, we're not even gonna enter 450 00:19:44,225 --> 00:19:46,018 into the question of religious training until we're amended 451 00:19:46,018 --> 00:19:47,395 on the joint custody provision. 452 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 Insofar as the Sheik does not have U.S. Citizenship 453 00:19:52,274 --> 00:19:54,068 and insofar as there's a perceived, 454 00:19:54,068 --> 00:19:55,945 if not very real threat, that he may be tempted 455 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 to take the kids out of the country. 456 00:19:57,405 --> 00:20:00,032 [phone ringing] 457 00:20:00,032 --> 00:20:01,742 Larry, she's adamant on this point. 458 00:20:01,742 --> 00:20:03,202 [giggling] 459 00:20:03,202 --> 00:20:04,537 No, I've gotta tell ya right now, 460 00:20:04,537 --> 00:20:06,080 it's not gonna fly. 461 00:20:06,080 --> 00:20:08,457 Larry, could you hold on for a minute? 462 00:20:08,457 --> 00:20:10,501 [giggling] 463 00:20:15,631 --> 00:20:18,843 I have to call you back, Aam. Kisses. Bye. 464 00:20:18,843 --> 00:20:20,010 Could we get the other line, please. 465 00:20:20,010 --> 00:20:21,095 I'm on a very important call. 466 00:20:21,095 --> 00:20:25,266 - Sure. - Thank you. 467 00:20:25,266 --> 00:20:27,393 Meredith: Mr. Becker's office. Hello? 468 00:20:27,393 --> 00:20:28,477 Hi, Larry. [dial tone] 469 00:20:28,477 --> 00:20:30,104 Meredith: They hung up. 470 00:20:30,104 --> 00:20:33,649 - Meredith. I lost my call. - Did I cut you off? 471 00:20:33,649 --> 00:20:35,818 Could you get Larry Radnes back on the line, please? 472 00:20:37,862 --> 00:20:39,238 [sighs] 473 00:20:46,954 --> 00:20:49,498 Boy, this, uh, just hasn't been my day, has it? 474 00:20:51,333 --> 00:20:54,044 It's not your fault. These phones are kinda tricky. 475 00:20:54,044 --> 00:20:57,173 Well, I appreciate you being so patient with me. 476 00:20:57,173 --> 00:20:59,633 It's a new situation. Ease up on yourself. 477 00:20:59,633 --> 00:21:02,678 - You'll get the hang of it. - I hope so. 478 00:21:02,678 --> 00:21:05,264 I'll tell you what. Let me finish with this call... 479 00:21:05,264 --> 00:21:07,641 The two of us oughta sit down and get to know each other. 480 00:21:07,641 --> 00:21:09,977 Maybe we'll grab a little lunch. Sound like fun? 481 00:21:09,977 --> 00:21:12,855 I know a great little Japanese place right across the street. 482 00:21:12,855 --> 00:21:16,192 Well, uh, thanks anyway, but I brought a bag lunch. 483 00:21:16,192 --> 00:21:18,360 You sure? 484 00:21:18,360 --> 00:21:19,820 Do you want me to try that call again for you? 485 00:21:29,371 --> 00:21:31,749 - Hey. How's the tooth? - Fine. 486 00:21:31,749 --> 00:21:33,584 Rothberg's a great guy, isn't he? 487 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 Sorry to break the sad news to you, 488 00:21:34,919 --> 00:21:37,880 but Rothberg croaked six months ago. 489 00:21:37,880 --> 00:21:40,216 - Seriously? - Seriously. 490 00:21:40,216 --> 00:21:43,969 - Well, how? What happened? - I didn't ask. 491 00:21:43,969 --> 00:21:46,889 Anyway, you should see this woman who's taken over for him. 492 00:21:46,889 --> 00:21:49,099 Unbelievable. 493 00:21:49,099 --> 00:21:52,561 - You ask her out? - Uh, not exactly. 494 00:21:52,561 --> 00:21:54,980 I couldn't figure out what to say. 495 00:21:54,980 --> 00:21:58,734 So she starts telling me about this minor malpractice action. 496 00:21:58,734 --> 00:22:00,361 So, I'm representing her. 497 00:22:00,361 --> 00:22:02,863 [laughs] Sounds serious. 498 00:22:02,863 --> 00:22:05,449 I could get real with this woman, Mike. 499 00:22:05,449 --> 00:22:06,575 Very real. 500 00:22:07,826 --> 00:22:08,953 [laughs] 501 00:22:13,374 --> 00:22:16,418 Ann. Cromwell Interrogatories. 502 00:22:16,418 --> 00:22:19,338 - That was fast. - I have a date tonight. 503 00:22:19,338 --> 00:22:21,382 - George Handelman? - Mm-hmm. 504 00:22:21,382 --> 00:22:25,427 - Are we getting serious? - I don't know. I like him. 505 00:22:25,427 --> 00:22:30,057 - Have you, um... - No, we haven't "um." 506 00:22:30,057 --> 00:22:33,769 Well, I trust you'll keep me abreast of the situation. 507 00:22:33,769 --> 00:22:35,437 [laughs] 508 00:22:37,189 --> 00:22:39,483 You know, ladies and gentlemen, 509 00:22:39,483 --> 00:22:43,028 I've sat here and I've listened to the District Attorney 510 00:22:43,028 --> 00:22:46,574 do everything she can do to convince you 511 00:22:46,574 --> 00:22:51,787 that my client is nothing but a vile, deranged piece of filth. 512 00:22:51,787 --> 00:22:53,706 She's tried so hard to depict him 513 00:22:53,706 --> 00:22:56,208 as something less than human, 514 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 Attorney: in the hopes that it will make it easier for you 515 00:22:58,460 --> 00:23:01,171 to expunge his very existence. 516 00:23:01,171 --> 00:23:02,548 But no matter what she says, 517 00:23:02,548 --> 00:23:06,176 she cannot escape one simple fact... 518 00:23:06,176 --> 00:23:10,055 and that is, the human life 519 00:23:10,055 --> 00:23:14,351 is god's greatest and most mystifying creation. 520 00:23:14,351 --> 00:23:17,688 It has the capacity for good, the capacity for bad, 521 00:23:17,688 --> 00:23:23,402 but most of all, it has the capacity for change. 522 00:23:23,402 --> 00:23:25,654 Don't take this life, 523 00:23:25,654 --> 00:23:28,365 unless you make no room for the possibility 524 00:23:28,365 --> 00:23:32,536 that there is, or ever will be something of value in it. 525 00:23:36,916 --> 00:23:38,876 The last time you went to that jury room, 526 00:23:38,876 --> 00:23:42,463 you returned with a verdict that said, in effect, 527 00:23:42,463 --> 00:23:46,467 we will not tolerate the taking of a human life. 528 00:23:46,467 --> 00:23:48,594 I beg of you now, 529 00:23:48,594 --> 00:23:52,431 let your next verdict reflect that same sentiment. 530 00:23:52,431 --> 00:23:53,515 Thank you. 531 00:24:01,940 --> 00:24:08,072 He is asking you to believe that this man will change. 532 00:24:08,072 --> 00:24:10,658 That there may be value in his life. 533 00:24:12,409 --> 00:24:14,662 Ladies and gentlemen, Walter Buckner will never 534 00:24:14,662 --> 00:24:17,206 be anything but the hideous murderer 535 00:24:17,206 --> 00:24:20,250 that he is at this very moment. 536 00:24:20,250 --> 00:24:23,837 He is a cold-blooded, remorseless killer. 537 00:24:25,297 --> 00:24:26,840 He was 14 years old 538 00:24:26,840 --> 00:24:28,258 when he murdered Raphael Barletta 539 00:24:28,258 --> 00:24:30,928 for which he served only 2 1/2 years 540 00:24:30,928 --> 00:24:32,721 in a juvenile facility. 541 00:24:32,721 --> 00:24:37,851 17 when he raped Meg Jones, 22 when he murdered Fred James 542 00:24:37,851 --> 00:24:41,105 and Ricardo Wallace. And now at the age of 28, 543 00:24:41,105 --> 00:24:44,775 Grace: the culmination of Mr. Buckner's career, 544 00:24:44,775 --> 00:24:48,696 the execution of corrections officer Clemence Rud. 545 00:24:48,696 --> 00:24:52,616 If you do not sentence walt Buckner to death, 546 00:24:52,616 --> 00:24:56,912 you will be telling him this last one was for free. 547 00:24:56,912 --> 00:24:59,039 You murdered Nicholas Clemence Rud, 548 00:24:59,039 --> 00:25:00,791 ripped him from his young family 549 00:25:00,791 --> 00:25:02,501 in a senseless explosion of hatred, 550 00:25:02,501 --> 00:25:05,295 but we as a society are not gonna punish you. 551 00:25:05,295 --> 00:25:09,008 That is the message that you will be sending him, 552 00:25:09,008 --> 00:25:11,969 and to every other lifer, and to every other prison guard, 553 00:25:11,969 --> 00:25:13,846 and to every prison in this state. 554 00:25:17,182 --> 00:25:20,352 Sentence this man to death, 555 00:25:20,352 --> 00:25:23,480 because, people, he is not finished yet. 556 00:25:23,480 --> 00:25:25,441 And the question before you is not whether 557 00:25:25,441 --> 00:25:28,652 somebody will die, somebody will. 558 00:25:28,652 --> 00:25:32,573 The question before you is whether it will be him, 559 00:25:32,573 --> 00:25:34,074 or his next victim. 560 00:25:37,828 --> 00:25:38,787 Thank you. 561 00:25:46,712 --> 00:25:49,631 [instrumental music] 562 00:26:12,529 --> 00:26:14,490 Reporter: Ms. Van owen. Are you predicting execution? 563 00:26:14,490 --> 00:26:16,241 - No comment. - Ms. Van owen. 564 00:26:16,241 --> 00:26:18,243 How upset are you gonna be if they let this guy live? 565 00:26:18,243 --> 00:26:19,578 Please. Not now. 566 00:26:19,578 --> 00:26:22,498 [reporters clamoring] 567 00:26:27,419 --> 00:26:29,755 Clerk: This court is now in session. 568 00:26:29,755 --> 00:26:31,548 Be seated and come to order. 569 00:26:56,907 --> 00:26:58,158 Will the defendant please rise? 570 00:27:01,245 --> 00:27:03,247 Clerk: "In the matter of people vs. Walt Buckner, 571 00:27:03,247 --> 00:27:05,916 criminal complaint number 4258, 572 00:27:05,916 --> 00:27:08,335 we the jury sentence the defendant to death." 573 00:27:12,923 --> 00:27:15,092 The defense asks that the verdict be set aside. 574 00:27:15,092 --> 00:27:16,844 So noted. 575 00:27:16,844 --> 00:27:18,470 Armand: Members of the jury, 576 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 this concludes your obligations before this court. 577 00:27:20,889 --> 00:27:22,850 And I want to thank you for carrying out 578 00:27:22,850 --> 00:27:26,895 your responsibilities under these trying circumstances. 579 00:27:26,895 --> 00:27:29,857 You're dismissed. And this court is adjourned. 580 00:27:33,777 --> 00:27:36,864 - Grace! - You gone lady! You dead meat! 581 00:27:36,864 --> 00:27:37,865 Dead meat! 582 00:27:44,079 --> 00:27:46,498 I'm putting two uniforms on you. 583 00:27:46,498 --> 00:27:48,083 They'll walk you to and from your car, 584 00:27:48,083 --> 00:27:50,711 and they'll park outside your place at night. 585 00:27:50,711 --> 00:27:53,046 - That's not enough. - The man's in custody, Michael. 586 00:27:53,046 --> 00:27:54,756 Well, his gang friends aren't. 587 00:27:54,756 --> 00:27:56,133 You're gonna have to cut off his visitors. 588 00:27:56,133 --> 00:27:57,718 We're on top of it, Counsel. 589 00:27:57,718 --> 00:27:59,970 Grace, let me ask ya something. You got a gun? 590 00:27:59,970 --> 00:28:02,055 - No. - Do yourself a favor. 591 00:28:02,055 --> 00:28:04,308 I'll take care of the permits. 592 00:28:04,308 --> 00:28:07,477 And that's your answer? Arming the victims? 593 00:28:07,477 --> 00:28:09,479 Maybe it's not the answer, but it won't hurt. 594 00:28:09,479 --> 00:28:12,316 Grace: Well, it sends a hell of a message, doesn't it, Bruce? 595 00:28:12,316 --> 00:28:15,402 A society of law and order, but just in case, pack a pistol. 596 00:28:15,402 --> 00:28:18,530 There could be a nut out there looking to blow your head off, 597 00:28:18,530 --> 00:28:20,449 and you're worried about what message you send? 598 00:28:20,449 --> 00:28:22,618 All I know is that I am supposed to, 599 00:28:22,618 --> 00:28:25,537 supposed to represent the criminal justice system. 600 00:28:25,537 --> 00:28:27,539 And the day that I validate the notion 601 00:28:27,539 --> 00:28:29,917 that the only way to affect order is for District Attorneys 602 00:28:29,917 --> 00:28:32,961 to strap sidearms to their hips, that is the day I quit. 603 00:28:32,961 --> 00:28:35,672 I'm not talking department policy here. 604 00:28:35,672 --> 00:28:40,427 - I'm talking survival. - I have never even fired a gun. 605 00:28:40,427 --> 00:28:41,929 And I'm not about to start carrying one. 606 00:28:41,929 --> 00:28:43,931 Not now. Not ever. 607 00:28:50,145 --> 00:28:55,317 8-1, 9-1... [scoffs] 608 00:28:57,945 --> 00:29:02,491 10-1... 10-2. 609 00:29:05,577 --> 00:29:07,329 10-2 in favor of acquittal. 610 00:29:08,497 --> 00:29:10,457 [sighs] Okay. 611 00:29:10,457 --> 00:29:12,459 Who here besides Gelber voted guilty? 612 00:29:13,919 --> 00:29:16,672 - I did. - Ah, come on. 613 00:29:16,672 --> 00:29:19,925 If we wind up deadlocked here we haven't done our job. 614 00:29:19,925 --> 00:29:24,179 If you ask me, only two of us did our jobs. 615 00:29:24,179 --> 00:29:25,931 The rest of you were intimidated. 616 00:29:25,931 --> 00:29:27,766 Novicky: Ma'am, we've been through this. 617 00:29:27,766 --> 00:29:29,643 The guy just snapped his cork. 618 00:29:29,643 --> 00:29:31,353 And you want him to have a criminal record? 619 00:29:31,353 --> 00:29:32,729 Not be able to get a job? 620 00:29:32,729 --> 00:29:34,523 He broke the law. 621 00:29:34,523 --> 00:29:37,234 A-- a-- and according to the judge's instructions, 622 00:29:37,234 --> 00:29:40,612 it's not mitigated by the fact that he did so in a snit. 623 00:29:40,612 --> 00:29:44,199 Look, lady. Suppose you were provoked like that. 624 00:29:44,199 --> 00:29:45,409 Suppose somebody came up to you... 625 00:29:45,409 --> 00:29:46,994 You try any demonstrations with me, 626 00:29:46,994 --> 00:29:48,620 Mr. Novicky, and I'll go right to the police 627 00:29:48,620 --> 00:29:49,997 and swear out a complaint. 628 00:29:51,915 --> 00:29:54,584 You saw Mr. Gelber explode. 629 00:29:54,584 --> 00:29:57,504 Novicky: Now, you don't think he's a criminal, do ya? 630 00:29:57,504 --> 00:30:01,091 Roxanne: I don't deny that we're all capable of violence, 631 00:30:01,091 --> 00:30:04,428 but that's the reason we have laws. 632 00:30:04,428 --> 00:30:08,807 Laws against smashing things with crowbars. 633 00:30:08,807 --> 00:30:12,269 Laws against assaulting people on juries. 634 00:30:12,269 --> 00:30:14,271 I don't care how much you sympathize 635 00:30:14,271 --> 00:30:18,650 with him, Mr. Novicky. What that man did was illegal. 636 00:30:18,650 --> 00:30:21,653 And every person in this room knows it. 637 00:30:21,653 --> 00:30:24,781 Now I say we take another vote. 638 00:30:24,781 --> 00:30:27,826 - No way. - I say she's right. 639 00:30:27,826 --> 00:30:29,953 Me too. Pass the papers. 640 00:30:29,953 --> 00:30:31,830 Oh, come on. Wait a minute. 641 00:30:31,830 --> 00:30:34,374 You wait a minute, Novicky. 642 00:30:34,374 --> 00:30:36,126 We're taking another vote. 643 00:30:36,126 --> 00:30:37,169 Man: Yeah. I think we should. 644 00:30:38,420 --> 00:30:41,339 [indistinct chatter] 645 00:30:42,632 --> 00:30:44,092 Alright, Ms. Rheinhold. 646 00:30:44,092 --> 00:30:45,719 Since you're representing yourself, 647 00:30:45,719 --> 00:30:47,429 I am just gonna let you tell your story 648 00:30:47,429 --> 00:30:50,223 in narrative form. Go ahead, please. 649 00:30:50,223 --> 00:30:54,102 Well, on September 9th, I consulted Dr. Pennebaker 650 00:30:54,102 --> 00:30:56,938 for what I thought was an abscess. 651 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 Against my will, she put me under sedation, 652 00:30:59,399 --> 00:31:02,277 and while I was out she evidently inserted 653 00:31:02,277 --> 00:31:07,365 some kind of microscopic receiver in my teeth. 654 00:31:07,365 --> 00:31:08,784 Because ever since I left that office, 655 00:31:08,784 --> 00:31:10,410 my mouth picks up radio stations. 656 00:31:10,410 --> 00:31:13,538 Now, I have asked her several times to stop this. 657 00:31:13,538 --> 00:31:16,249 But she won't do it. Nobody will do it. 658 00:31:17,459 --> 00:31:18,835 Ex-- excuse me, ma'am. 659 00:31:18,835 --> 00:31:20,754 You're saying that your mouth 660 00:31:20,754 --> 00:31:22,547 is picking up radio signals? 661 00:31:22,547 --> 00:31:24,341 Well, of course that is what I am saying. 662 00:31:24,341 --> 00:31:26,968 I am telling you what happened to me. 663 00:31:26,968 --> 00:31:30,514 Ma'am, has anybody else heard these sounds? 664 00:31:30,514 --> 00:31:32,057 How could they not, I mean, it's so loud 665 00:31:32,057 --> 00:31:35,310 sometimes I can't hear myself think. 666 00:31:35,310 --> 00:31:38,230 Mr. Sifuentes, do you have any questions 667 00:31:38,230 --> 00:31:39,231 you'd like to ask? 668 00:31:41,233 --> 00:31:43,652 Yes, Judge. Ms. Rheinhold, 669 00:31:44,903 --> 00:31:46,988 how often do you hear this radio? 670 00:31:46,988 --> 00:31:48,532 Constantly. 671 00:31:48,532 --> 00:31:52,452 I get no peace. I... I don't sleep nights. 672 00:31:52,452 --> 00:31:54,204 Can you tell me if it's playing right now? 673 00:31:54,204 --> 00:31:55,497 Can't you hear it? 674 00:32:03,004 --> 00:32:05,924 [murmuring] 675 00:32:09,344 --> 00:32:12,430 There. That is what I'm forced to live with. 676 00:32:12,430 --> 00:32:15,100 I'm very sorry, ma'am... 677 00:32:15,100 --> 00:32:16,601 but I couldn't hear anything. 678 00:32:16,601 --> 00:32:17,769 What? 679 00:32:20,689 --> 00:32:22,023 Well, you're on her side. [laughs] 680 00:32:22,023 --> 00:32:23,692 I mean, Judge, you heard it. 681 00:32:23,692 --> 00:32:27,279 Oh. I'm afraid I didn't either, Ms. Rheinhold. 682 00:32:27,279 --> 00:32:29,781 You're all in this together. I should've known. 683 00:32:29,781 --> 00:32:31,658 Nobody's gonna help me. 684 00:32:31,658 --> 00:32:33,577 We would all like to help you, ma'am. 685 00:32:33,577 --> 00:32:35,495 It plays so loud, it's ruining my life 686 00:32:35,495 --> 00:32:37,789 and none of you will help me. None of you. 687 00:32:37,789 --> 00:32:40,792 Ms. Rheinhold, have you seen any other doctors about this? 688 00:32:40,792 --> 00:32:43,128 What? Oh, you mean... you mean a shrink? 689 00:32:43,128 --> 00:32:44,754 You mean like I'm crazy? Well, I, um... 690 00:32:44,754 --> 00:32:45,964 There's nothing the matter with me. 691 00:32:45,964 --> 00:32:48,758 It's this damn, damn radio! 692 00:32:48,758 --> 00:32:51,678 I-- I just want, I just want you people 693 00:32:51,678 --> 00:32:53,305 to help me before I kill myself. 694 00:32:54,598 --> 00:32:56,266 - Approach the bench? - Yeah. 695 00:33:00,770 --> 00:33:03,190 If we could just have the judgment, Your Honor. 696 00:33:03,190 --> 00:33:05,942 We won't be seeking costs. 697 00:33:05,942 --> 00:33:09,404 Ms. Rheinhold, I am going to have to enter judgment 698 00:33:09,404 --> 00:33:12,199 for the defense, since I don't find your testimony 699 00:33:12,199 --> 00:33:14,618 Judge: to be credible. 700 00:33:14,618 --> 00:33:16,953 I am sorry, but there is nothing else I can do. 701 00:33:16,953 --> 00:33:18,246 You're all against me. 702 00:33:20,832 --> 00:33:23,501 You're telling me that you don't hear this? 703 00:33:23,501 --> 00:33:26,171 You-- you-- you're tellin' me... 704 00:33:26,171 --> 00:33:28,256 You're all against me. [sobbing] 705 00:33:28,256 --> 00:33:29,883 Tellin' me that you can't hear this. 706 00:33:29,883 --> 00:33:32,219 You're tellin' me... 707 00:33:32,219 --> 00:33:34,095 that you can't hear this? 708 00:33:34,095 --> 00:33:40,435 [crying] That you can't hear this. 709 00:33:46,691 --> 00:33:48,652 Grace. 710 00:33:48,652 --> 00:33:51,154 I'm, uh, sorry about this morning. 711 00:33:51,154 --> 00:33:53,907 Oh, it's okay, John. It wasn't your fault. 712 00:33:53,907 --> 00:33:55,492 So, will you be handling the appeal in this, 713 00:33:55,492 --> 00:33:56,952 or will it go to the Appellate Division? 714 00:33:56,952 --> 00:33:59,454 If I have any say, my involvement is over. 715 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 This wasn't my favorite case. 716 00:34:01,122 --> 00:34:02,707 For what's it's worth, mine either. 717 00:34:02,707 --> 00:34:05,669 [screams] 718 00:34:05,669 --> 00:34:08,505 Officer: Drop the gun! Get him! Get down! 719 00:34:08,505 --> 00:34:09,631 Ambulance! 720 00:34:12,342 --> 00:34:14,219 Oh no. Oh no. 721 00:34:14,219 --> 00:34:15,345 John: Get an ambulance! 722 00:34:15,345 --> 00:34:18,348 Oh no. Oh no. Oh. 723 00:34:26,606 --> 00:34:28,149 Yo, Mike. 724 00:34:28,149 --> 00:34:29,609 - Where is she? - This way. 725 00:34:29,609 --> 00:34:31,069 Now, look, she's fine. It's just a graze. 726 00:34:31,069 --> 00:34:32,487 How the hell could this have happened? 727 00:34:32,487 --> 00:34:34,447 13-year-old kid. He just jumped and fired. 728 00:34:37,367 --> 00:34:38,451 You okay? 729 00:34:43,331 --> 00:34:45,625 Grace: I don't know. I guess. 730 00:34:45,625 --> 00:34:47,877 She's gonna be fine. We don't even need a sling. 731 00:34:47,877 --> 00:34:49,421 Oh. Thank you. 732 00:34:53,550 --> 00:34:54,926 Oh god, Gracie. 733 00:35:04,477 --> 00:35:06,771 Can you get me a carry permit? 734 00:35:06,771 --> 00:35:09,649 Yeah. We'll take care of it. 735 00:35:09,649 --> 00:35:11,318 Gracie. You said it yourself. 736 00:35:12,944 --> 00:35:15,947 Getting a gun is not the answer. 737 00:35:15,947 --> 00:35:19,326 I said that before having the barrel of one 738 00:35:19,326 --> 00:35:20,660 pointed at my head. 739 00:35:22,454 --> 00:35:23,955 Yeah. I know. I know. 740 00:35:23,955 --> 00:35:27,292 And I'm not gonna let that happen again. 741 00:35:28,918 --> 00:35:30,712 The next time someone comes after me, 742 00:35:30,712 --> 00:35:32,505 I wanna be able to shoot first. 743 00:35:32,505 --> 00:35:35,425 [instrumental music] 744 00:35:41,097 --> 00:35:42,098 I'm so sorry. 745 00:35:53,902 --> 00:35:55,111 Oh. 746 00:35:55,111 --> 00:35:56,363 I think the spelling's okay now. 747 00:35:56,363 --> 00:35:58,823 Thanks. Listen, um... 748 00:35:58,823 --> 00:36:00,367 I feel like I owe you an apology. 749 00:36:00,367 --> 00:36:01,993 What for? 750 00:36:01,993 --> 00:36:04,287 Well, I've been so busy the past couple days, 751 00:36:04,287 --> 00:36:06,456 we haven't had a chance to sit down and chat. 752 00:36:06,456 --> 00:36:08,792 It's okay. 753 00:36:08,792 --> 00:36:11,628 Can I make it up to you? Maybe take you out for a drink? 754 00:36:11,628 --> 00:36:15,131 I'd like to, but Sam's taking me to chinatown tonight. 755 00:36:15,131 --> 00:36:19,094 What's with this Sam? Are you two, uh, serious? 756 00:36:19,094 --> 00:36:21,554 - Pretty serious. - You're married? 757 00:36:21,554 --> 00:36:24,099 - No. No. - Engaged? 758 00:36:24,099 --> 00:36:26,684 So, in other words, I still have a shot. 759 00:36:26,684 --> 00:36:28,103 No. 760 00:36:28,103 --> 00:36:29,270 - Hi. - Hi, Sam. 761 00:36:30,688 --> 00:36:32,607 Sam, this is Arnie Becker. My boss. 762 00:36:32,607 --> 00:36:34,692 - How do you do? - Hi. 763 00:36:34,692 --> 00:36:36,027 We should get going, Meri. 764 00:36:36,027 --> 00:36:38,029 Okay. I'll see you tomorrow, Arnie. 765 00:36:38,029 --> 00:36:39,155 Bye. 766 00:36:39,155 --> 00:36:40,323 Both: bye. 767 00:36:53,712 --> 00:36:57,298 - Hi. - Oh, hi. How'd it go? 768 00:36:57,298 --> 00:37:00,009 Between you and me, how do you stand him? 769 00:37:00,009 --> 00:37:01,511 He's such a slime-doggie. 770 00:37:08,393 --> 00:37:11,312 [laughter] 771 00:37:25,452 --> 00:37:26,453 Arnie. 772 00:37:31,875 --> 00:37:34,169 - How's she doing? - Too unpredictable. 773 00:37:34,169 --> 00:37:35,670 Can't rely on somebody like that. 774 00:37:38,256 --> 00:37:41,468 - How's your trial? - We convicted him. 775 00:37:41,468 --> 00:37:44,637 Almost everyone in the jury voted at first to acquit him, 776 00:37:44,637 --> 00:37:47,474 even though he was guilty as sin. 777 00:37:47,474 --> 00:37:49,184 But then I changed their minds. 778 00:37:49,184 --> 00:37:52,479 What? Did you threaten to quit the jury? 779 00:37:52,479 --> 00:37:53,855 Very funny. 780 00:37:53,855 --> 00:37:55,565 W-- wait, wait. What are you doing? 781 00:37:55,565 --> 00:37:59,027 Cleaning out my desk. It's what you want, isn't it? 782 00:37:59,027 --> 00:38:01,321 You're really gonna bust me on this thing, aren't you? 783 00:38:01,321 --> 00:38:05,283 - No. It's your choice, Arnie. - Well, great. Some choice. 784 00:38:05,283 --> 00:38:06,993 Would I rather cut off my arm or my leg? 785 00:38:06,993 --> 00:38:09,746 Stop making this so personal. It's only money. 786 00:38:09,746 --> 00:38:11,873 You know, that's right. It's only money. 787 00:38:13,708 --> 00:38:16,085 This is stupid. We're not getting anywhere. 788 00:38:18,338 --> 00:38:20,548 Okay. Alright. Alright. 789 00:38:20,548 --> 00:38:24,052 - Alright, what? - Alright. You win. 790 00:38:25,470 --> 00:38:28,181 - Really? - Yeah. 791 00:38:28,181 --> 00:38:30,683 Cost of living from the firm, 792 00:38:30,683 --> 00:38:32,185 the rest can be out of my own pocket. 793 00:38:34,604 --> 00:38:36,523 You sure it won't be too much of a hardship? 794 00:38:39,734 --> 00:38:41,528 Roxanne... 795 00:38:41,528 --> 00:38:44,447 [instrumental music] 796 00:39:05,635 --> 00:39:06,719 Pennebaker: Happy? 797 00:39:08,388 --> 00:39:09,556 Mm-hmm. 798 00:39:10,390 --> 00:39:11,516 Mm-hmm. 799 00:39:16,771 --> 00:39:17,897 Thank you. 800 00:39:31,327 --> 00:39:33,788 I probably shouldn't say this. 801 00:39:33,788 --> 00:39:36,124 It, uh, just might go to your head. 802 00:39:38,084 --> 00:39:41,880 It's been a long time since I felt this good about anybody. 803 00:39:43,548 --> 00:39:45,258 When I saw the way you were in court... 804 00:39:46,801 --> 00:39:51,347 you were so gentle, and so compassionate. 805 00:39:51,347 --> 00:39:54,642 You know, I'd almost given up entirely on men. 806 00:39:54,642 --> 00:39:56,102 Aw, come on, Jocelyn. 807 00:39:57,854 --> 00:39:59,355 It is very hard for me to imagine 808 00:39:59,355 --> 00:40:00,898 you being on the shelf. 809 00:40:00,898 --> 00:40:02,275 I scare away a lot of men. 810 00:40:03,860 --> 00:40:05,904 They think I intimidate them. 811 00:40:05,904 --> 00:40:07,447 [laughs] 812 00:40:07,447 --> 00:40:13,286 A lot of guys don't have the, uh, ego strength 813 00:40:13,286 --> 00:40:15,622 to deal with a successful woman. 814 00:40:15,622 --> 00:40:18,041 - This is true. - Mm-hmm. 815 00:40:18,041 --> 00:40:19,834 A lot of guys are also jerks. 816 00:40:19,834 --> 00:40:20,752 Mm-hmm. 817 00:40:22,503 --> 00:40:24,172 Sometimes I think it's my fault, though. 818 00:40:26,215 --> 00:40:28,593 I'm a... 819 00:40:28,593 --> 00:40:32,221 I'm a very passionate woman, Victor. 820 00:40:32,221 --> 00:40:35,224 Sometimes I think too passionate. 821 00:40:35,224 --> 00:40:39,228 When I give, I like to give all of myself. 822 00:40:40,897 --> 00:40:42,190 Does that frighten you? 823 00:40:51,366 --> 00:40:52,450 I don't scare easy. 824 00:40:55,495 --> 00:40:58,289 You're an amazing man, Victor. 825 00:40:58,289 --> 00:41:01,626 - That I don't know about. - Mm-hmm. 826 00:41:01,626 --> 00:41:07,215 I wanna do something very special for you tonight. 827 00:41:09,926 --> 00:41:11,010 Hmm. 828 00:41:12,053 --> 00:41:14,639 [instrumental music] 829 00:41:15,723 --> 00:41:18,267 [motor whirring] 830 00:41:18,267 --> 00:41:20,019 [sighs] That's it. 831 00:41:22,897 --> 00:41:23,940 Almost. 832 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 Almost done. [laughs] 833 00:41:29,487 --> 00:41:33,116 If you could just move your tongue a tad... 834 00:41:35,702 --> 00:41:38,287 [laughs] Perfect. 835 00:41:39,497 --> 00:41:41,541 [laughs] 836 00:41:41,541 --> 00:41:44,377 Ooh. Victor. 837 00:41:44,377 --> 00:41:45,712 I just love your mouth. 838 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 No awful pyrea. 839 00:41:49,340 --> 00:41:54,429 Just big, beautiful gums. 840 00:41:54,429 --> 00:41:57,598 And strong, white teeth. 841 00:41:59,684 --> 00:42:01,769 [laughter] 842 00:42:01,769 --> 00:42:03,020 [sighs] 843 00:42:06,024 --> 00:42:07,734 How does that feel? 844 00:42:07,734 --> 00:42:08,860 [gargles] 845 00:42:08,860 --> 00:42:10,611 [laughter] 846 00:42:10,611 --> 00:42:12,739 You should floss more. Your gums are bleeding. 847 00:42:12,739 --> 00:42:13,865 Spit. 848 00:42:15,032 --> 00:42:17,952 [instrumental music] 849 00:42:38,222 --> 00:42:39,640 Wh-- what are you doing? 850 00:42:39,640 --> 00:42:41,517 I think I missed a piece of gristle. Open. 851 00:42:41,517 --> 00:42:43,352 Oh, no. No, no, no. Jocelyn, really. 852 00:42:43,352 --> 00:42:44,437 It's okay. It's okay. 853 00:42:44,437 --> 00:42:46,439 [mumbles] 854 00:42:46,439 --> 00:42:48,399 Oh, Victor. You have such a beautiful mouth 855 00:42:48,399 --> 00:42:50,568 and I wanna take care of it for you. 856 00:42:50,568 --> 00:42:52,487 [groans] 857 00:42:52,487 --> 00:42:54,822 Ah. Tada! 858 00:42:54,822 --> 00:42:55,907 Exhibit A. 859 00:43:01,788 --> 00:43:03,873 Great. Thanks. 860 00:43:03,873 --> 00:43:07,084 Now, mm, where were we? 861 00:43:12,507 --> 00:43:15,259 Damn. Will you look at what time it is? 9:30. 862 00:43:15,259 --> 00:43:16,969 So? 863 00:43:16,969 --> 00:43:18,763 I didn't realize it was so late, Jocelyn. 864 00:43:18,763 --> 00:43:20,515 I gotta go. 865 00:43:20,515 --> 00:43:22,642 - Don't you wanna stay? - I wish I could, really. 866 00:43:22,642 --> 00:43:25,561 But I got this big case in the morning. 867 00:43:25,561 --> 00:43:28,106 Victor, did I, uh, did I say something wrong? 868 00:43:28,106 --> 00:43:31,359 No, no. No, no, no. This was great. Believe me. 869 00:43:31,359 --> 00:43:33,361 Well, I-- I mean, I don't-- I don't understand. 870 00:43:33,361 --> 00:43:35,363 Then why are you leaving? 871 00:43:35,363 --> 00:43:38,574 I-- I mean, I-- I know you don't have to go home to work. 872 00:43:38,574 --> 00:43:40,326 Why would I make up a thing like that? 873 00:43:40,326 --> 00:43:42,036 Listen. I'll call you, alright? 874 00:43:42,036 --> 00:43:43,663 You're not gonna call me, are you? 875 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Jocelyn, come on. Let's not spoil a great evening. 876 00:43:45,915 --> 00:43:50,211 You let me give, and give, and give, 877 00:43:50,211 --> 00:43:51,337 and now you're through with me. 878 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 Oh, Victor. 879 00:43:54,090 --> 00:43:56,592 You're not capable of having a real intimacy 880 00:43:56,592 --> 00:43:59,136 with a-- a woman who's your equal. 881 00:43:59,136 --> 00:44:01,305 [scoffs] 882 00:44:01,305 --> 00:44:03,432 Jocelyn, I-- I gotta go. 883 00:44:03,432 --> 00:44:04,600 Get out. 884 00:44:08,146 --> 00:44:09,689 Hey. Thanks for the dinner, huh? 885 00:44:09,689 --> 00:44:11,691 It was, uh, it was great. 886 00:44:15,278 --> 00:44:16,779 Thank you. We'll see ya, alright? 887 00:44:16,779 --> 00:44:18,281 Yeah. Oh. [laughs] 888 00:44:18,281 --> 00:44:19,448 Just in time. 889 00:44:21,868 --> 00:44:22,869 How are you, this evening? 890 00:44:23,911 --> 00:44:25,496 I need to buy a gun. 891 00:44:25,496 --> 00:44:28,624 Sport or personal protection? 892 00:44:28,624 --> 00:44:30,042 Protection. 893 00:44:30,042 --> 00:44:32,837 Have you had any experience with firearms? 894 00:44:34,338 --> 00:44:35,965 I've never used one. 895 00:44:35,965 --> 00:44:40,845 Uh-huh. In that case, I would recommend a shotgun. 896 00:44:40,845 --> 00:44:43,180 Trouble with a handgun, unless you're five feet 897 00:44:43,180 --> 00:44:46,475 from the target, chances are you're not gonna hit anything. 898 00:44:46,475 --> 00:44:49,562 You're in bed, you hear a prowler, 899 00:44:49,562 --> 00:44:52,106 you come in the living room with this mama... 900 00:44:52,106 --> 00:44:54,233 if the sound alone doesn't scare him off, 901 00:44:54,233 --> 00:44:57,236 your only problem's gonna be cleaning the mess off the walls. 902 00:44:57,236 --> 00:44:59,113 [trigger click] 903 00:44:59,113 --> 00:45:00,907 - I need a gun I can carry. - Oh. 904 00:45:00,907 --> 00:45:03,200 I'm afraid that's against the law. 905 00:45:03,200 --> 00:45:04,744 I'm with the District Attorney's office, 906 00:45:04,744 --> 00:45:06,954 and I do have a carry permit. 907 00:45:06,954 --> 00:45:11,626 In that case, you're gonna want a revolver, huh? 908 00:45:11,626 --> 00:45:14,420 Now these are your revolvers right here. 909 00:45:14,420 --> 00:45:16,339 This is, uh... 910 00:45:16,339 --> 00:45:18,424 This is what a lot of the ladies are buying. 911 00:45:18,424 --> 00:45:22,136 Smith and Wesson .38 caliber special. 912 00:45:22,136 --> 00:45:24,680 Five-shot, two-inch barrel. 913 00:45:24,680 --> 00:45:27,183 Easy to operate. Just close it, 914 00:45:27,183 --> 00:45:30,102 pull back the hammer, wham! 915 00:45:30,102 --> 00:45:32,980 Anything lighter, you're down to a .22. 916 00:45:32,980 --> 00:45:36,400 Now, obviously it's gonna depend on the circumstances, 917 00:45:36,400 --> 00:45:39,612 but, uh, a guy on drugs, you hit him with a .22, 918 00:45:39,612 --> 00:45:42,031 he might not even know he's been shot. 919 00:45:42,031 --> 00:45:46,410 A .38 you can be sure you can knock him off his feet. 920 00:45:46,410 --> 00:45:49,622 You just walk over and stick it in his ear... 921 00:45:49,622 --> 00:45:51,165 [trigger click] pow! 922 00:45:53,542 --> 00:45:55,586 Wrap your fingers around this baby, 923 00:45:55,586 --> 00:45:57,838 you're a stone killer. 924 00:46:05,054 --> 00:46:06,347 [trigger clicks] 925 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Sexy, isn't it? 926 00:46:12,812 --> 00:46:13,854 Yes. 927 00:46:22,655 --> 00:46:23,906 It is. 928 00:46:23,906 --> 00:46:26,826 [instrumental music] 929 00:46:34,458 --> 00:46:36,419 [sighs] 930 00:46:53,894 --> 00:46:56,856 [music continues] 931 00:47:06,574 --> 00:47:09,493 [theme music] 70261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.