All language subtitles for L.A.Law.S01E03.Those.Lips.That.Eye.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,169 - Your honor, I move to suppress admission 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,214 of the blood sample report on grounds the chain of custody 3 00:00:05,214 --> 00:00:06,840 has been broken. 4 00:00:06,840 --> 00:00:09,801 That is to say that we have been denied access to Mr. 5 00:00:09,801 --> 00:00:11,512 Gallagher's blood sample. 6 00:00:11,512 --> 00:00:15,098 And since no other evidence has been introduced by the DA 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,726 to lay an appropriate foundation for the claim 8 00:00:17,726 --> 00:00:20,062 that my client was inebriated at the time 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,231 this unfortunate accident occurred, 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,358 I move for dismissal of all charges. 11 00:00:24,358 --> 00:00:27,402 - Your honor, while it's true that the blood sample was, 12 00:00:27,402 --> 00:00:30,989 in fact, lost or broken, the expert from SID 13 00:00:30,989 --> 00:00:32,866 will testify under oath as to the manner 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,494 in which he conducted the test, as well as to the results. 15 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 And his credibility, of course, can be assessed at that time. 16 00:00:38,830 --> 00:00:40,999 Who is that? 17 00:00:40,999 --> 00:00:42,668 Deputy DA Grace Van Owen. 18 00:00:42,668 --> 00:00:43,627 - And independent-- 19 00:00:43,627 --> 00:00:45,420 I'm in love. 20 00:00:45,420 --> 00:00:46,588 Take a number. 21 00:00:46,588 --> 00:00:48,257 - I see no choice but to dismiss. 22 00:00:48,257 --> 00:00:50,425 - Your honor, this is clearly relevant evidence, 23 00:00:50,425 --> 00:00:52,344 which under federal law, would be admissible. 24 00:00:52,344 --> 00:00:56,223 And this court knows, or ought to know, under proposition 8, 25 00:00:56,223 --> 00:00:59,142 that this evidence should also be admissible under California 26 00:00:59,142 --> 00:01:00,894 State Law. 27 00:01:00,894 --> 00:01:03,438 - I would remind the Deputy DA that in spite of the fact she's 28 00:01:03,438 --> 00:01:05,482 running for judgeship in District 7, 29 00:01:05,482 --> 00:01:08,777 she need not lecture this court on the validity of proposition 30 00:01:08,777 --> 00:01:10,529 8 as pertains to this matter. 31 00:01:10,529 --> 00:01:13,782 And I might add as well that proposition 8 is anything 32 00:01:13,782 --> 00:01:15,576 but clear on this point. 33 00:01:15,576 --> 00:01:17,077 My ruling stands. 34 00:01:17,077 --> 00:01:19,454 - Your honor, with all due respect, you're wrong. 35 00:01:19,454 --> 00:01:21,748 And we're going to take this up to the appellate court. 36 00:01:21,748 --> 00:01:24,793 - Assuming you can find time between campaign appearances, 37 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 you're welcome to do so. 38 00:01:26,336 --> 00:01:29,756 - My aspirations to the bench notwithstanding, 39 00:01:29,756 --> 00:01:32,926 the bottom line here is this court is releasing back onto 40 00:01:32,926 --> 00:01:37,264 the streets an habitual and dangerous drunk driver who 41 00:01:37,264 --> 00:01:38,932 murdered an eight-year-old boy. 42 00:01:38,932 --> 00:01:40,892 - That's gratuitous and self-serving. 43 00:01:40,892 --> 00:01:43,687 The bottom line is you haven't made your case. 44 00:01:43,687 --> 00:01:45,981 And you're trying to pass the buck to me. 45 00:01:45,981 --> 00:01:47,691 - Your honor-- 46 00:01:47,691 --> 00:01:51,278 - When and if you win election to the bench, Ms. Van Owen, 47 00:01:51,278 --> 00:01:53,322 you may have the last word. 48 00:01:53,322 --> 00:01:55,907 In my court, I get it. 49 00:01:55,907 --> 00:01:57,326 Case dismissed. 50 00:01:57,326 --> 00:01:59,161 20-minute recess. 51 00:01:59,161 --> 00:02:03,707 - Judge-- we'll reconvene in 20 minutes. 52 00:02:03,707 --> 00:02:04,833 Arturo, no. 53 00:02:04,833 --> 00:02:05,625 Arturo. 54 00:02:05,625 --> 00:02:06,668 [spanish] 55 00:02:06,668 --> 00:02:09,296 Is it our turn yet? 56 00:02:09,296 --> 00:02:10,630 Right after recess. 57 00:02:10,630 --> 00:02:13,467 - Do you mind explaining this to me again? 58 00:02:13,467 --> 00:02:15,802 - You plead guilty to misdemeanor theft, 59 00:02:15,802 --> 00:02:19,264 $500 fine, one year informal probation, 60 00:02:19,264 --> 00:02:21,308 treatment by your private therapist. 61 00:02:21,308 --> 00:02:23,352 If there are no further shoplifting arrests, 62 00:02:23,352 --> 00:02:25,520 we can have it expunged from your record. 63 00:02:25,520 --> 00:02:27,022 I wasn't stealing it. 64 00:02:27,022 --> 00:02:29,191 I just wanted to see if the diamond 65 00:02:29,191 --> 00:02:30,817 had any fire in the sunlight. 66 00:02:30,817 --> 00:02:32,569 [gunshot] 67 00:02:32,569 --> 00:02:34,321 [concerned screams] 68 00:02:34,321 --> 00:02:35,614 Drop the gun. 69 00:02:35,614 --> 00:02:40,118 - Everybody down on the ground, move. 70 00:02:40,118 --> 00:02:40,952 Drop it. 71 00:02:40,952 --> 00:02:42,579 Stay out of the way. 72 00:02:42,579 --> 00:02:44,998 [speaking spanish] 73 00:02:46,875 --> 00:02:48,627 Put it down. 74 00:02:48,627 --> 00:02:49,836 [speaking spanish] 75 00:03:11,817 --> 00:03:12,692 Dropped it. 76 00:03:12,692 --> 00:03:13,527 Right now. 77 00:03:17,030 --> 00:03:18,448 [speaking spanish] 78 00:03:22,035 --> 00:03:22,994 Are you OK? 79 00:03:22,994 --> 00:03:25,580 Everything's all right. 80 00:03:25,580 --> 00:03:26,873 Go about your business now. 81 00:03:26,873 --> 00:03:28,583 You could have got me killed. 82 00:03:28,583 --> 00:03:29,459 Just a reaction. 83 00:03:29,459 --> 00:03:30,460 You know, a reflex? 84 00:03:30,460 --> 00:03:32,879 So is that. 85 00:03:32,879 --> 00:03:35,882 [theme music] 86 00:05:15,565 --> 00:05:17,776 - My eight-year-old son was murdered with 87 00:05:17,776 --> 00:05:19,861 no justice in that courtroom. 88 00:05:19,861 --> 00:05:22,572 - I sympathize with your pain, Mr. Figueroa. 89 00:05:22,572 --> 00:05:24,866 Still, it's a very serious thing you did. 90 00:05:24,866 --> 00:05:26,451 Are you a father? 91 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 No. 92 00:05:27,869 --> 00:05:30,080 - Then don't tell me, because you can't know. 93 00:05:30,080 --> 00:05:33,583 Mr. Justice, my boy is dead. 94 00:05:33,583 --> 00:05:34,334 His killer is free. 95 00:05:34,334 --> 00:05:36,086 And I'm in jail. 96 00:05:36,086 --> 00:05:37,921 - Well, I should be able to do something about that at least. 97 00:05:37,921 --> 00:05:41,174 Look, I think there are a lot of extenuating circumstances here. 98 00:05:41,174 --> 00:05:42,717 I think that I might be able to get 99 00:05:42,717 --> 00:05:45,053 you off without any jail time. 100 00:05:45,053 --> 00:05:47,472 Please, Mr. Sifuentes. 101 00:05:47,472 --> 00:05:50,183 You've got to get me out of here. 102 00:05:50,183 --> 00:05:51,601 No more shooting. 103 00:05:51,601 --> 00:05:56,398 I just want to go home to my wife and my baby. 104 00:05:56,398 --> 00:05:58,775 - You got yourself a lawyer, Arturo. 105 00:05:58,775 --> 00:06:00,777 I'm going to try my best to get you out of here. 106 00:06:00,777 --> 00:06:03,113 And Mike Kuzak is going to file a wrongful death 107 00:06:03,113 --> 00:06:04,990 case against Gallagher. 108 00:06:04,990 --> 00:06:06,575 That'll get him where it hurts. 109 00:06:06,575 --> 00:06:08,702 [speaking spanish] 110 00:06:18,253 --> 00:06:21,506 - Excuse me, Mr. Becker, I wonder if you 111 00:06:21,506 --> 00:06:23,258 could reach that book for me? 112 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 ALR 14. 113 00:06:31,975 --> 00:06:33,476 I just had to get close to you. 114 00:06:33,476 --> 00:06:35,854 I was going out of my mind. 115 00:06:35,854 --> 00:06:38,231 You were totally hot last night. 116 00:06:41,902 --> 00:06:42,736 Tonight? 117 00:06:45,947 --> 00:06:48,116 I don't know. 118 00:06:48,116 --> 00:06:49,618 I'm scared. 119 00:06:49,618 --> 00:06:50,619 Of what? 120 00:06:50,619 --> 00:06:52,203 You. 121 00:06:52,203 --> 00:06:53,330 You scare me, lady. 122 00:06:53,330 --> 00:06:55,206 You could break my heart. 123 00:06:55,206 --> 00:07:00,045 - Oh, Arnie, I would never do anything to hurt you. 124 00:07:00,045 --> 00:07:01,713 Well, maybe just a little. 125 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 [knock on door] 126 00:07:08,178 --> 00:07:10,430 Come in. 127 00:07:10,430 --> 00:07:14,059 Yeah, hi. 128 00:07:14,059 --> 00:07:15,477 Hi. 129 00:07:15,477 --> 00:07:19,064 - I hope you liked them, the-- 130 00:07:19,064 --> 00:07:20,315 they're from me. 131 00:07:20,315 --> 00:07:21,983 They're beautiful. 132 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Thanks. 133 00:07:28,740 --> 00:07:31,701 - Did you get all my phone messages? 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,995 Until the tape ran out. 135 00:07:33,995 --> 00:07:36,414 - I kind of got a little carried away, huh? 136 00:07:43,588 --> 00:07:46,925 - Look, Stuart, I'm kind of distracted right now. 137 00:07:46,925 --> 00:07:48,927 The Celia Robinson thing. 138 00:07:48,927 --> 00:07:51,513 - Oh, yeah, sure, I understand that. 139 00:07:51,513 --> 00:07:52,514 How about a late dinner? 140 00:07:52,514 --> 00:07:54,182 We can talk then? 141 00:07:54,182 --> 00:07:55,058 I can't. 142 00:07:55,058 --> 00:07:56,976 I can't spare the time. 143 00:07:56,976 --> 00:07:59,145 It's going to be pretty crazy for a couple of weeks, 144 00:07:59,145 --> 00:08:00,605 at least. 145 00:08:00,605 --> 00:08:02,607 - I just talked to Celia Robinson, I told her-- 146 00:08:02,607 --> 00:08:04,109 oh, I'm sorry. 147 00:08:04,109 --> 00:08:05,777 No, no, it's OK. 148 00:08:08,613 --> 00:08:10,031 I'll-- I'll see you later. 149 00:08:20,208 --> 00:08:20,959 Nice flowers. 150 00:08:20,959 --> 00:08:21,793 Yeah. 151 00:08:24,671 --> 00:08:25,880 What about Celia Robinson? 152 00:08:32,387 --> 00:08:34,973 - What the hell are you doing interfering in my case? 153 00:08:34,973 --> 00:08:35,890 Which? 154 00:08:35,890 --> 00:08:37,350 Your one-eyed caterer? 155 00:08:37,350 --> 00:08:39,310 Leland said it was my case. 156 00:08:39,310 --> 00:08:41,271 So why is my client calling from the hospital 157 00:08:41,271 --> 00:08:45,275 to tell me that Lester Messman is waving a $150,000 check 158 00:08:45,275 --> 00:08:48,570 in her face, an offer he says was approved by her lawyer, 159 00:08:48,570 --> 00:08:49,738 Douglas Brackman? 160 00:08:49,738 --> 00:08:53,283 Messman called me. 161 00:08:53,283 --> 00:08:55,827 Thought I might be able to expedite the matter. 162 00:08:55,827 --> 00:08:57,370 - You mean sell her down the river. 163 00:08:57,370 --> 00:08:58,747 The woman didn't die. 164 00:08:58,747 --> 00:09:00,373 She lost an eye. 165 00:09:00,373 --> 00:09:02,000 She isn't Picasso. 166 00:09:02,000 --> 00:09:03,251 She's a cook. 167 00:09:03,251 --> 00:09:07,046 Under the circumstances, $150,000 168 00:09:07,046 --> 00:09:09,299 doesn't sound like such a terrible river to me. 169 00:09:09,299 --> 00:09:12,135 - Under the circumstances, it isn't even worth discussing. 170 00:09:12,135 --> 00:09:14,262 - Your opinion is she should reject the offer? 171 00:09:14,262 --> 00:09:16,097 - I already told her to tear up the check 172 00:09:16,097 --> 00:09:19,684 and not to accept any phone calls from Messman or you. 173 00:09:19,684 --> 00:09:21,394 - Then you had better hope that you 174 00:09:21,394 --> 00:09:25,607 can pull some very big rabbits out of your hat, Ms. Kelsey. 175 00:09:25,607 --> 00:09:28,943 Because if you can't, I seriously suggest you 176 00:09:28,943 --> 00:09:30,320 start looking for another job. 177 00:09:37,744 --> 00:09:38,828 Let us recap. 178 00:09:38,828 --> 00:09:42,207 Petramco is proceeding apace. 179 00:09:42,207 --> 00:09:45,960 A negotiated settlement is being explored in good faith 180 00:09:45,960 --> 00:09:48,379 in the Celia Robinson case. 181 00:09:48,379 --> 00:09:51,716 The Lewis tax audit is scheduled for the 19th-- 182 00:09:51,716 --> 00:09:52,967 18th. 183 00:09:52,967 --> 00:09:54,886 I stand corrected. 184 00:09:54,886 --> 00:10:00,225 And Mr. Sifuentes has recently acquired Figueroa case, 185 00:10:00,225 --> 00:10:03,353 should yield a primo wrongful death suit. 186 00:10:03,353 --> 00:10:05,897 Nelson Gallagher is one of the wealthiest real estate 187 00:10:05,897 --> 00:10:10,235 developers in California, mucho bucks, a tip of the 188 00:10:10,235 --> 00:10:12,987 sombrero, Victor. 189 00:10:12,987 --> 00:10:14,656 - In consideration of which, we're 190 00:10:14,656 --> 00:10:18,076 agreed we won't charge Figueroa for his criminal defense. 191 00:10:18,076 --> 00:10:19,786 As you wish. 192 00:10:19,786 --> 00:10:23,832 Penultimately, the reading of Norman Chaney's will, 5:30 193 00:10:23,832 --> 00:10:26,209 PM this afternoon. 194 00:10:26,209 --> 00:10:29,879 Speaking of which, and as you've observed, 195 00:10:29,879 --> 00:10:32,382 I seem to have inherited Ms. Braunschweiger 196 00:10:32,382 --> 00:10:34,384 from the Chaney estate. 197 00:10:34,384 --> 00:10:40,974 And last item, summer law clerks, our final determination 198 00:10:40,974 --> 00:10:44,269 as to which of you shall be asked to join the firm 199 00:10:44,269 --> 00:10:47,856 will be announced after tomorrow's partners meeting. 200 00:10:47,856 --> 00:10:50,233 Very well, people, I believe that brings 201 00:10:50,233 --> 00:10:52,777 us current with our agenda. 202 00:10:52,777 --> 00:10:55,405 Not quite. 203 00:10:55,405 --> 00:10:58,491 I'd like to know what the significance of Mr. 204 00:10:58,491 --> 00:11:01,327 Sifuentes joining the firm is? 205 00:11:01,327 --> 00:11:04,831 - I'm not sure I take your thrust, Mr. Taylor? 206 00:11:04,831 --> 00:11:06,791 As pertains to my future. 207 00:11:06,791 --> 00:11:10,461 - If I understand your question correctly, 208 00:11:10,461 --> 00:11:14,340 advancement within the firm is a function of performance. 209 00:11:14,340 --> 00:11:16,217 No more, no less. 210 00:11:16,217 --> 00:11:18,303 I take issue with that. 211 00:11:18,303 --> 00:11:19,804 It's a function of-- 212 00:11:19,804 --> 00:11:24,434 of style, of relationships, cronyism, of color. 213 00:11:24,434 --> 00:11:27,562 - I don't think a staff meeting is the proper venue 214 00:11:27,562 --> 00:11:28,855 for this debate, Andrew. 215 00:11:28,855 --> 00:11:30,398 Why not? 216 00:11:30,398 --> 00:11:33,443 Excuse the pun, but let's call a spade a spade. 217 00:11:33,443 --> 00:11:36,446 You brought me on with promises of meaningful 218 00:11:36,446 --> 00:11:38,781 work, advancement. 219 00:11:38,781 --> 00:11:40,200 I believed you. 220 00:11:40,200 --> 00:11:41,826 But what did I get? 221 00:11:41,826 --> 00:11:45,121 I got cocktail parties. 222 00:11:45,121 --> 00:11:46,164 My, aren't we liberal? 223 00:11:46,164 --> 00:11:48,958 Doesn't he look grand in a suit? 224 00:11:48,958 --> 00:11:51,920 But when Kuzak here needs a body, does he look in house? 225 00:11:51,920 --> 00:11:55,506 No, no, he goes outside, with your blessing, 226 00:11:55,506 --> 00:11:56,716 to find his own boy. 227 00:11:56,716 --> 00:11:58,176 I'm not anyone's boy. 228 00:11:58,176 --> 00:12:00,803 - And neither am I. And I'm not going 229 00:12:00,803 --> 00:12:02,680 to be a house nigger no more. 230 00:12:02,680 --> 00:12:06,935 - I wouldn't tolerate that language about you, sir. 231 00:12:06,935 --> 00:12:08,895 I won't tolerate it from you. 232 00:12:08,895 --> 00:12:11,606 And you won't have to, sir. 233 00:12:11,606 --> 00:12:12,482 I quit. 234 00:12:37,924 --> 00:12:39,926 - If you want to reconsider a decision 235 00:12:39,926 --> 00:12:42,095 made hastily and in the heat of the moment. 236 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Well, it was heated. 237 00:12:43,096 --> 00:12:45,473 But it wasn't hasty. 238 00:12:45,473 --> 00:12:48,226 I've got no partnership potential here. 239 00:12:48,226 --> 00:12:49,435 The writing was on the wall. 240 00:12:52,397 --> 00:12:57,068 If it was, I didn't see it. 241 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 You don't read graffiti. 242 00:13:06,035 --> 00:13:07,620 - You're welcome to use the office 243 00:13:07,620 --> 00:13:10,415 till you find another position. 244 00:13:10,415 --> 00:13:12,458 You'll receive eight weeks severance pay. 245 00:13:12,458 --> 00:13:15,378 And I'll write a strong letter of reference. 246 00:13:15,378 --> 00:13:18,506 - Is that what it costs to buy off your guilt? 247 00:13:18,506 --> 00:13:20,842 - Your failure to succeed with this firm 248 00:13:20,842 --> 00:13:22,468 belongs to both of us. 249 00:13:22,468 --> 00:13:25,346 I may have been remiss in not paying closer attention 250 00:13:25,346 --> 00:13:27,265 to your needs, Andrew. 251 00:13:27,265 --> 00:13:33,521 But face it, you didn't do the job. 252 00:13:33,521 --> 00:13:35,231 You never let me. 253 00:13:35,231 --> 00:13:36,899 Grow up. 254 00:13:36,899 --> 00:13:39,861 Nobody gives you power. 255 00:13:39,861 --> 00:13:42,488 You have to take it. 256 00:13:42,488 --> 00:13:46,576 Now, you've got a choice. 257 00:13:46,576 --> 00:13:49,495 You can locate an area of the law that excites you 258 00:13:49,495 --> 00:13:51,914 and you can work your butt off to excel at it, 259 00:13:51,914 --> 00:13:54,667 or you can nurse your anger forever. 260 00:13:54,667 --> 00:13:57,503 But it will not serve you in the long run. 261 00:14:02,967 --> 00:14:09,307 As I grow older, I have a tendency to pontificate. 262 00:14:09,307 --> 00:14:10,600 I'll write the letter. 263 00:14:10,600 --> 00:14:13,978 Use it or not. 264 00:14:13,978 --> 00:14:14,812 Good luck, Andrew. 265 00:14:23,029 --> 00:14:25,698 - Mr. Becker, may I steal a moment of your time? 266 00:14:25,698 --> 00:14:27,450 - If this is about the associate position, 267 00:14:27,450 --> 00:14:29,535 - you know I'm not at liberty-- - No, it's not that. 268 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 I've left my husband. 269 00:14:40,880 --> 00:14:42,381 - This is the same husband who shared 270 00:14:42,381 --> 00:14:44,383 his drink with your dress at the Mackenzie party? 271 00:14:47,762 --> 00:14:49,597 - Yesterday, he picked up our three-year-old 272 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 from nursery school. 273 00:14:50,973 --> 00:14:52,350 And he was drunk. 274 00:14:52,350 --> 00:14:54,143 He got into an accident. 275 00:14:54,143 --> 00:14:55,436 Was the child hurt? 276 00:14:55,436 --> 00:14:59,065 No, he was scared. 277 00:14:59,065 --> 00:15:01,859 We got into a fight about his drinking. 278 00:15:01,859 --> 00:15:04,987 And when I told him that I would leave him if he didn't stop, 279 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 he became abusive. 280 00:15:06,948 --> 00:15:08,366 And he threatened me. 281 00:15:08,366 --> 00:15:10,743 He said that he would never let me take Eric. 282 00:15:10,743 --> 00:15:12,870 And whether I'm asked to stay with the firm or not, 283 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 I would like you to represent me. 284 00:15:14,622 --> 00:15:16,374 And I'll pay whatever it costs. 285 00:15:16,374 --> 00:15:18,501 - Whether you're asked to stay with the firm or not, 286 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 let's not worry about the fees. 287 00:15:20,128 --> 00:15:21,963 Let's worry about getting an immediate court 288 00:15:21,963 --> 00:15:23,631 date and an OIC. 289 00:15:23,631 --> 00:15:26,342 - I can't tell you how grateful I am. 290 00:15:26,342 --> 00:15:28,511 - Consider it a professional courtesy. 291 00:15:28,511 --> 00:15:29,554 Thank you. 292 00:15:29,554 --> 00:15:30,388 You'll owe me. 293 00:15:34,225 --> 00:15:36,018 Mr. Messman. 294 00:15:36,018 --> 00:15:38,437 - I appreciate your seeing me without an appointment. 295 00:15:38,437 --> 00:15:42,150 - We have nothing to talk about, Mr. Messman. 296 00:15:42,150 --> 00:15:43,818 I would think otherwise. 297 00:15:43,818 --> 00:15:45,945 It would seem a quick and timely disposition of this case 298 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 would be to the benefit of all concerned. 299 00:15:47,697 --> 00:15:50,491 - My only interest, Mr. Messman, is Celia Robinson. 300 00:15:50,491 --> 00:15:52,577 - We are not without sensitivity to Mrs. 301 00:15:52,577 --> 00:15:53,995 Robinson's circumstance. 302 00:15:53,995 --> 00:15:55,621 - Is that why you went to her behind my back 303 00:15:55,621 --> 00:15:57,540 with that insulting lowball offer? 304 00:15:57,540 --> 00:16:00,251 - My direct offer to your client was not intended as an insult 305 00:16:00,251 --> 00:16:01,836 to either one of you. 306 00:16:01,836 --> 00:16:05,089 You are an extremely able and, if I might say, also 307 00:16:05,089 --> 00:16:07,300 an extremely svelte person. 308 00:16:12,930 --> 00:16:15,892 So if you would be disposed to accepting an apology, 309 00:16:15,892 --> 00:16:20,479 we might move along to a more meaningful dialogue, by which I 310 00:16:20,479 --> 00:16:23,941 mean we are prepared to make you an offer substantially higher 311 00:16:23,941 --> 00:16:26,402 than before, in hopes that we could all 312 00:16:26,402 --> 00:16:29,113 avoid a costly and lengthy litigation. 313 00:16:31,782 --> 00:16:34,076 $250,000. 314 00:16:34,076 --> 00:16:36,704 I have a signed check right here in my breast pocket. 315 00:16:36,704 --> 00:16:37,914 Abby? 316 00:16:37,914 --> 00:16:39,999 - Bad faith insurance cases, Globe 317 00:16:39,999 --> 00:16:42,752 Casualty versus Kauffman, $8.2 million in favor 318 00:16:42,752 --> 00:16:43,836 of the plaintiff. 319 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 Mutual Indemnity of North America 320 00:16:45,504 --> 00:16:49,133 versus Hernandez, $7.1 million in favor of the plaintiff. 321 00:16:49,133 --> 00:16:52,011 Massachusetts Fidelity and Life versus Tagliaterro, 322 00:16:52,011 --> 00:16:54,639 $3.4 million in favor of the plaintiff. 323 00:16:54,639 --> 00:16:56,891 On appeal, the judgment was increased to $5 million. 324 00:16:56,891 --> 00:16:58,643 - Are you getting the drift, Mr. Messman? 325 00:17:02,563 --> 00:17:04,565 - What'll it take to settle this out? 326 00:17:04,565 --> 00:17:09,111 - $1 million on my desk by the end of business today. 327 00:17:09,111 --> 00:17:09,946 I don't know. 328 00:17:09,946 --> 00:17:11,197 That's very high. 329 00:17:11,197 --> 00:17:12,573 I'll have to put this to my superiors. 330 00:17:12,573 --> 00:17:14,659 - Put this wherever you like, Mr. Messman. 331 00:17:14,659 --> 00:17:17,203 But if the check isn't on my desk by 6:00 PM today, 332 00:17:17,203 --> 00:17:20,748 the price goes up $100,000 per day. 333 00:17:20,748 --> 00:17:23,167 - You got a lot of hormones, lady. 334 00:17:26,879 --> 00:17:27,964 Sorry I'm late. 335 00:17:27,964 --> 00:17:29,507 You should have been there. 336 00:17:29,507 --> 00:17:31,884 Your buddy Martin Weisbord gets up-- 337 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 excuse me. 338 00:17:33,010 --> 00:17:34,512 Gets up to address the jury. 339 00:17:34,512 --> 00:17:37,598 And for 20 minutes, they smirk and titter. 340 00:17:37,598 --> 00:17:39,308 Until finally, Judge Hanson mercifully 341 00:17:39,308 --> 00:17:41,227 points out what everyone else in the courtroom 342 00:17:41,227 --> 00:17:45,356 has already taken note of-- that Weisbord's fly is wide open. 343 00:17:45,356 --> 00:17:47,733 Whereupon, Weisbord asked for a mistrial. 344 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 Hansen denies the motion. 345 00:17:49,151 --> 00:17:51,320 And he proceeds to lecture the courtroom 346 00:17:51,320 --> 00:17:54,865 ad nauseam on the pros and cons of judicial decorum. 347 00:17:54,865 --> 00:17:55,825 Grace Van Owen. 348 00:17:55,825 --> 00:17:57,326 Michael Kuzak. 349 00:17:57,326 --> 00:17:58,244 Would you like a beer? 350 00:17:58,244 --> 00:17:59,912 Love one. 351 00:17:59,912 --> 00:18:00,955 So? 352 00:18:00,955 --> 00:18:03,833 OK, this is our best offer. 353 00:18:03,833 --> 00:18:05,459 We drop the gun possession. 354 00:18:05,459 --> 00:18:07,753 Figueroa cops to one count felony assault. 355 00:18:07,753 --> 00:18:09,213 He does a year and a day with time 356 00:18:09,213 --> 00:18:10,715 off for being a perfect citizen. 357 00:18:10,715 --> 00:18:13,301 He's out in seven months, not bad for shooting up 358 00:18:13,301 --> 00:18:14,635 a crowded hallway. 359 00:18:14,635 --> 00:18:16,053 - Come on, Gracie, this one's a wobbler. 360 00:18:16,053 --> 00:18:17,930 You could go misdemeanor just as easy as felony. 361 00:18:17,930 --> 00:18:20,057 - Victor, people could have been killed. 362 00:18:20,057 --> 00:18:22,268 Under the circumstances, this is a great deal which I 363 00:18:22,268 --> 00:18:23,519 fought like hell to bring you. 364 00:18:23,519 --> 00:18:25,021 You want circumstances? 365 00:18:25,021 --> 00:18:27,440 I got a client with an otherwise spotless record 366 00:18:27,440 --> 00:18:29,942 who sits in a courtroom and watches the drunk driver that 367 00:18:29,942 --> 00:18:32,403 ran over his little son go free because of a screw up 368 00:18:32,403 --> 00:18:33,988 by the cops. 369 00:18:33,988 --> 00:18:35,698 In his grief and outrage, he takes a shot at the guy 370 00:18:35,698 --> 00:18:37,199 and misses. I can't wait to go to court. 371 00:18:37,199 --> 00:18:38,409 I doubt if I'm going to lose. 372 00:18:38,409 --> 00:18:40,411 But even if I do, you lose more. 373 00:18:40,411 --> 00:18:42,580 I can just see the headlines now, 374 00:18:42,580 --> 00:18:44,206 distraught father convicted. 375 00:18:44,206 --> 00:18:45,708 Killer of little boy walks. 376 00:18:45,708 --> 00:18:48,586 DDA Grace Van Owen says, quote, "I feel bad 377 00:18:48,586 --> 00:18:50,755 about Mr Figueroa's family going on welfare 378 00:18:50,755 --> 00:18:52,381 while he does his time. 379 00:18:52,381 --> 00:18:54,091 But he should have thought about that sooner," unquote. 380 00:18:54,091 --> 00:18:56,052 What are you looking for? 381 00:18:56,052 --> 00:18:58,054 - Reduced to a mis, suspended sentence. 382 00:18:58,054 --> 00:18:59,263 You got to be kidding. 383 00:18:59,263 --> 00:19:02,016 OK, then let's go to court. 384 00:19:02,016 --> 00:19:04,268 - I know this is none of my business. 385 00:19:04,268 --> 00:19:09,482 But what about six months on the misdemeanor, which with time 386 00:19:09,482 --> 00:19:12,401 off, reduces it to three? 387 00:19:12,401 --> 00:19:14,737 - I'd try to sell that to my boss. 388 00:19:14,737 --> 00:19:17,198 - Well, don't bother, you'll never sell it to me. 389 00:19:17,198 --> 00:19:18,949 - What are you trying to get for this guy? 390 00:19:18,949 --> 00:19:20,451 Sainthood? 391 00:19:20,451 --> 00:19:22,703 - Look, the man is not a threat to society anymore. 392 00:19:22,703 --> 00:19:24,914 What is the point in locking him up? 393 00:19:24,914 --> 00:19:27,208 Give me four months probation with public service, 394 00:19:27,208 --> 00:19:29,585 and two months jail time to be served on weekends. 395 00:19:29,585 --> 00:19:31,629 Come on, Gracie. 396 00:19:31,629 --> 00:19:34,548 Think like the great judge that I know you're going to be, 397 00:19:34,548 --> 00:19:38,302 justice tempered with mercy. 398 00:19:38,302 --> 00:19:39,720 Nice meeting you, Mr. Kuzak. 399 00:19:42,807 --> 00:19:44,100 You, I'll get back to. 400 00:19:51,023 --> 00:19:56,821 - And to Stuart Markowitz, my friend, my trusted colleague, 401 00:19:56,821 --> 00:19:59,115 and my financial advisor-- 402 00:19:59,115 --> 00:20:00,700 Forgive me. 403 00:20:00,700 --> 00:20:01,659 Traffic was a mess. 404 00:20:07,748 --> 00:20:12,586 - I bequeath my complete tax law library as well 405 00:20:12,586 --> 00:20:15,881 as my nonbinding, but deeply felt, 406 00:20:15,881 --> 00:20:20,511 personal hope that this firm will recognize his talents with 407 00:20:20,511 --> 00:20:24,682 a long-overdue partnership. 408 00:20:24,682 --> 00:20:29,395 To Arnold Becker, a man I have long admired, 409 00:20:29,395 --> 00:20:37,736 I bequeath my entire collection of Indian and Chinese erotica. 410 00:20:37,736 --> 00:20:42,783 To my good and loyal Hilda Braunschweiger, 411 00:20:42,783 --> 00:20:45,453 I bequeath the sum of $50,000. 412 00:20:45,453 --> 00:20:47,163 [gasps] 413 00:20:47,163 --> 00:20:50,458 - And to my most valued and unique friend, Georgia Buttner, 414 00:20:50,458 --> 00:20:53,961 to whom I owe much, and with the wish that she 415 00:20:53,961 --> 00:20:57,590 may find true peace and happiness, 416 00:20:57,590 --> 00:21:01,343 I bequeath the sum of $250,000. 417 00:21:01,343 --> 00:21:02,261 What? 418 00:21:02,261 --> 00:21:05,097 This is an outrage. 419 00:21:05,097 --> 00:21:06,807 - Douglas, this is none of your business. 420 00:21:06,807 --> 00:21:08,392 Yes, it is. 421 00:21:08,392 --> 00:21:12,438 It's an insult, a mockery of all of us in this firm. 422 00:21:12,438 --> 00:21:15,608 I say we should contest this will. 423 00:21:15,608 --> 00:21:21,197 This thing was obviously exercising undue influence. 424 00:21:21,197 --> 00:21:22,406 Douglas. 425 00:21:22,406 --> 00:21:24,325 - Who knows what kind of perversion-- 426 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 How dare you? 427 00:21:26,035 --> 00:21:29,038 I've conducted myself with total love and honesty. 428 00:21:29,038 --> 00:21:30,581 Honesty? 429 00:21:30,581 --> 00:21:34,168 You're not even straight enough to be a decent homo. 430 00:21:34,168 --> 00:21:36,837 [grunts] 431 00:21:39,590 --> 00:21:40,424 Excuse me. 432 00:21:44,929 --> 00:21:48,098 You all witnessed it. 433 00:21:48,098 --> 00:21:51,769 Unprovoked assault. This could be 434 00:21:51,769 --> 00:21:54,980 permanent neurological damage. 435 00:21:54,980 --> 00:21:57,358 - Hell hath no fury like a woman scorned. 436 00:21:57,358 --> 00:21:58,192 Oh. 437 00:22:01,987 --> 00:22:04,031 Andy, wait up. 438 00:22:04,031 --> 00:22:05,533 - Listen, I just don't want there 439 00:22:05,533 --> 00:22:07,117 to be any bad blood between us. 440 00:22:07,117 --> 00:22:10,371 I mean, guys like us, we shouldn't be in competition. 441 00:22:10,371 --> 00:22:13,374 - You mean interchangeable token men of color? 442 00:22:13,374 --> 00:22:15,209 - You think it was all thought out like that? 443 00:22:15,209 --> 00:22:17,086 Trade Black for brown? 444 00:22:17,086 --> 00:22:20,005 - Well, that's the way it worked out, isn't it? 445 00:22:20,005 --> 00:22:23,842 - Look, me, I've never gotten where I was going 446 00:22:23,842 --> 00:22:25,886 by crawling over another body. 447 00:22:25,886 --> 00:22:29,223 Now, if I'm responsible for you losing your job in any way, 448 00:22:29,223 --> 00:22:30,099 then I'm out of here. 449 00:22:30,099 --> 00:22:30,891 The truth? 450 00:22:30,891 --> 00:22:32,226 You did me a favor. 451 00:22:32,226 --> 00:22:33,811 You brought something to head I've been 452 00:22:33,811 --> 00:22:37,022 doing my damnedest to avoid. 453 00:22:37,022 --> 00:22:38,858 I wish you a lot of luck. 454 00:22:38,858 --> 00:22:40,776 - I wish you luck because these guys are going 455 00:22:40,776 --> 00:22:42,570 to tell you anything going in. 456 00:22:42,570 --> 00:22:43,571 What they dangle to you? 457 00:22:43,571 --> 00:22:45,281 A class action, pro bono? 458 00:22:45,281 --> 00:22:50,578 - Andrew, I-- 459 00:22:50,578 --> 00:22:51,996 I don't know what to say. 460 00:22:56,458 --> 00:22:59,503 - Well, no-- no insult intended. 461 00:22:59,503 --> 00:23:01,797 But that's always been the problem with the partners 462 00:23:01,797 --> 00:23:02,631 in this firm. 463 00:23:08,554 --> 00:23:09,388 Good night. 464 00:23:13,684 --> 00:23:18,230 Ann, I'm almost afraid to ask. 465 00:23:18,230 --> 00:23:19,106 Check come? 466 00:23:19,106 --> 00:23:20,274 No. 467 00:23:20,274 --> 00:23:21,775 Any word from Messman? 468 00:23:21,775 --> 00:23:23,527 No. 469 00:23:23,527 --> 00:23:25,279 Maybe it's on the way. 470 00:23:25,279 --> 00:23:26,739 - I'll stay around a little longer. 471 00:23:26,739 --> 00:23:28,824 But I'm not holding my breath. 472 00:23:28,824 --> 00:23:30,284 Call me if it comes in. 473 00:23:30,284 --> 00:23:31,577 You'll be the first to know. 474 00:23:33,996 --> 00:23:34,914 Good night, Stuart. 475 00:23:38,208 --> 00:23:39,918 - So are you making any dinner plans yet? 476 00:23:42,504 --> 00:23:43,756 Thanks, Stuart. 477 00:23:43,756 --> 00:23:45,716 I've got to work late, Petramco stuff. 478 00:23:45,716 --> 00:23:46,592 I'll order out. 479 00:23:46,592 --> 00:23:47,468 Order for two. 480 00:23:47,468 --> 00:23:49,595 I'll keep you company. 481 00:23:49,595 --> 00:23:59,188 - Look, Stuart, what happened between us 482 00:23:59,188 --> 00:24:01,315 was one of those things that occasionally just 483 00:24:01,315 --> 00:24:03,984 happens between two people. 484 00:24:03,984 --> 00:24:06,278 - I was of looking forward to it happening again. 485 00:24:06,278 --> 00:24:07,404 I don't think it will. 486 00:24:10,157 --> 00:24:12,618 You mind telling me why? 487 00:24:12,618 --> 00:24:17,331 - Stuart, you are a wonderful man and a wonderful lawyer. 488 00:24:17,331 --> 00:24:19,333 - But I'm not what you're looking for, isn't it? 489 00:24:19,333 --> 00:24:20,793 I'm not looking at all. 490 00:24:20,793 --> 00:24:22,836 It's not that I don't want a relationship with you. 491 00:24:22,836 --> 00:24:25,589 I'm not looking for a relationship with anyone. 492 00:24:25,589 --> 00:24:28,592 - Look, Ann, I don't want to push myself on you, believe me. 493 00:24:28,592 --> 00:24:31,345 But I'm not a kid. 494 00:24:31,345 --> 00:24:36,058 I have adult needs and adult feelings. 495 00:24:36,058 --> 00:24:42,898 I'm standing here telling you that I love you. 496 00:24:42,898 --> 00:24:43,899 - Oh, Stuart-- 497 00:24:43,899 --> 00:24:47,277 No, no really, I love you. 498 00:24:47,277 --> 00:24:50,447 I do. 499 00:24:50,447 --> 00:24:53,117 Look, I'm not saying I can't live without you or anything. 500 00:24:55,744 --> 00:24:57,329 I'm saying I'd rather not have to. 501 00:25:00,457 --> 00:25:03,919 I don't know what to say. 502 00:25:03,919 --> 00:25:06,213 Think about it. 503 00:25:06,213 --> 00:25:08,424 Think about me. 504 00:25:08,424 --> 00:25:10,092 Would you do that, please? 505 00:25:10,092 --> 00:25:11,760 Yes. 506 00:25:11,760 --> 00:25:12,594 Good. 507 00:25:17,891 --> 00:25:19,601 Are you going to do it now, or-- 508 00:25:19,601 --> 00:25:20,477 Good night, Stuart. 509 00:25:20,477 --> 00:25:21,311 OK. 510 00:25:26,775 --> 00:25:30,237 [music playing] 511 00:25:42,458 --> 00:25:44,001 Mr. Kuzak. 512 00:25:44,001 --> 00:25:45,753 To what do I owe this pleasure? 513 00:25:45,753 --> 00:25:47,171 - Well, I was in the neighborhood. 514 00:25:47,171 --> 00:25:48,881 I thought I'd drop by. 515 00:25:48,881 --> 00:25:50,466 This used to be my office. 516 00:25:50,466 --> 00:25:52,134 Really? 517 00:25:52,134 --> 00:25:54,511 - Look, I don't know how you feel about stuff like this, 518 00:25:54,511 --> 00:25:57,431 but if we promise not to talk about work, 519 00:25:57,431 --> 00:25:59,433 would you like to get some dinner? 520 00:25:59,433 --> 00:26:02,978 - Mr. Kuzak, I have three rules, two of which being I 521 00:26:02,978 --> 00:26:05,773 never date lawyers and I never date anyone I work with. 522 00:26:05,773 --> 00:26:06,982 Well, what's number three? 523 00:26:09,985 --> 00:26:13,405 - You already disqualifying one and two. 524 00:26:13,405 --> 00:26:15,199 Well, here's a hypothetical. 525 00:26:15,199 --> 00:26:17,785 If you and I were to take separate cars 526 00:26:17,785 --> 00:26:23,874 and meet up at Muzzo and Frank, would that constitute a date? 527 00:26:23,874 --> 00:26:26,084 Yes, definitely. 528 00:26:26,084 --> 00:26:28,921 - How about this, you and I, separate cars, 529 00:26:28,921 --> 00:26:31,548 Muzzo and Frank, Dutch. 530 00:26:31,548 --> 00:26:34,134 Is that a date? 531 00:26:34,134 --> 00:26:36,136 A cheap date. 532 00:26:36,136 --> 00:26:37,679 I go to Muzzo and Frank. 533 00:26:37,679 --> 00:26:40,057 I grab a seat at the counter. 534 00:26:40,057 --> 00:26:42,893 I'm sitting there eating my lamb chops when you happen to fall 535 00:26:42,893 --> 00:26:45,395 by for a house salad to go. 536 00:26:45,395 --> 00:26:49,608 Hey, nice to see you, sit down, take a load off. 537 00:26:49,608 --> 00:26:51,652 Now, you can't tell me that that's a date. 538 00:26:54,655 --> 00:26:58,617 - No, not to the strict letter of the law. 539 00:26:58,617 --> 00:27:00,160 So I've got a date tonight? 540 00:27:00,160 --> 00:27:01,036 No. 541 00:27:01,036 --> 00:27:02,538 Got to eat. 542 00:27:02,538 --> 00:27:04,248 - I thought maybe I'd grab a salad or something 543 00:27:04,248 --> 00:27:05,666 at Muzzo and Frank. 544 00:27:05,666 --> 00:27:08,919 - Nice place, I go there myself now and again. 545 00:27:08,919 --> 00:27:10,254 So are you going to tell me? 546 00:27:10,254 --> 00:27:11,338 What? 547 00:27:11,338 --> 00:27:13,924 Rule number three. 548 00:27:13,924 --> 00:27:16,051 - I never sleep with a man on the first date. 549 00:27:26,562 --> 00:27:27,521 Good morning. 550 00:27:27,521 --> 00:27:28,564 How are you? 551 00:27:31,316 --> 00:27:32,317 Good morning, Elizabeth. 552 00:27:32,317 --> 00:27:33,318 Good morning, Michael. 553 00:27:33,318 --> 00:27:34,736 Any calls, messages? 554 00:27:34,736 --> 00:27:37,239 Messages somewhere. 555 00:27:37,239 --> 00:27:39,074 - A Grace Van Owen, by any chance? 556 00:27:39,074 --> 00:27:41,410 - No, no, doesn't sound familiar. 557 00:27:41,410 --> 00:27:42,870 - Would you try her for me, please? 558 00:27:42,870 --> 00:27:44,496 - She's in the DA's office. - Sure. 559 00:27:44,496 --> 00:27:46,206 Morning, Michael. 560 00:27:46,206 --> 00:27:48,041 - Arnie, you wouldn't happen to a good florist, would you? 561 00:27:48,041 --> 00:27:50,252 - Your basic 50 bucks thanks for the referral basket, 562 00:27:50,252 --> 00:27:52,838 called Bennett's, used my name, tell him the Julia Lippencott. 563 00:27:52,838 --> 00:27:56,675 - I think I need something a little more personal than that. 564 00:27:56,675 --> 00:28:00,470 - $75 potted cymbidium, that's the Linda Maslo. 565 00:28:00,470 --> 00:28:02,973 - Grace Van Owen, please, Michael Kuzak calling. 566 00:28:02,973 --> 00:28:04,975 Well, would you leave word, please? 567 00:28:04,975 --> 00:28:10,814 - Right, Kuzak, K-U-Z-A-K. Thank you. 568 00:28:10,814 --> 00:28:14,526 - 150 bucks worth of sterling roses, orchids, alstromeria. 569 00:28:14,526 --> 00:28:17,613 Tell Bennetts it's the Kristina Amarali. 570 00:28:17,613 --> 00:28:21,116 Should get your garden hosed. 571 00:28:21,116 --> 00:28:24,411 - Ann, Ann, Lester Messman is in reception. 572 00:28:27,664 --> 00:28:28,498 Oh, hi. 573 00:28:32,753 --> 00:28:34,922 The check as per your request. 574 00:28:34,922 --> 00:28:37,424 Please have your client sign the enclosed releases 575 00:28:37,424 --> 00:28:38,508 and messenger them back. 576 00:28:38,508 --> 00:28:40,052 Thank you. 577 00:28:40,052 --> 00:28:44,056 - Mr. Messman, just a moment of your time, please. 578 00:28:44,056 --> 00:28:45,933 I'm afraid there's a mistake. 579 00:28:45,933 --> 00:28:47,601 The amount, Mr. Messman. 580 00:28:47,601 --> 00:28:48,852 $1 million. 581 00:28:48,852 --> 00:28:51,605 - No, the agreed amount was $1,100,000. 582 00:28:51,605 --> 00:28:53,190 You said $1 million. 583 00:28:53,190 --> 00:28:55,901 - If you'll refresh your recollection, I said $1 million 584 00:28:55,901 --> 00:29:00,238 if received prior to 6:00 PM yesterday, $1,100,000 today. 585 00:29:00,238 --> 00:29:01,531 This isn't about your client. 586 00:29:01,531 --> 00:29:02,699 It isn't even about winning. 587 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 It's just about busting my chops. 588 00:29:04,242 --> 00:29:06,662 - It'll be $1,200,000 if you wait until tomorrow. 589 00:29:06,662 --> 00:29:07,621 You're dreaming. 590 00:29:07,621 --> 00:29:09,414 See you in court, butch. 591 00:29:09,414 --> 00:29:12,709 - Your honor, as the respondent husband has failed to appear, 592 00:29:12,709 --> 00:29:16,004 I would request that the orders be entered at this time. 593 00:29:16,004 --> 00:29:19,424 - You're asking sole custody, extremely limited visitation, 594 00:29:19,424 --> 00:29:21,843 and a restraining order? 595 00:29:21,843 --> 00:29:25,138 - The respondent husband is alcoholic and violent. 596 00:29:25,138 --> 00:29:27,557 The most direct testimony of which 597 00:29:27,557 --> 00:29:30,644 is unfortunately evidenced by my client's physical 598 00:29:30,644 --> 00:29:33,772 appearance today. 599 00:29:33,772 --> 00:29:35,857 - How did you acquire the injuries, Mrs. Perkins? 600 00:29:38,443 --> 00:29:42,239 - Last night, my husband came by the house. 601 00:29:42,239 --> 00:29:45,534 He was drunk and upset. 602 00:29:45,534 --> 00:29:47,744 He asked me not to go through with the divorce. 603 00:29:47,744 --> 00:29:50,872 And when I said no, he-- 604 00:29:50,872 --> 00:29:52,749 he grabbed me by the arm. 605 00:29:52,749 --> 00:29:55,127 And he started twisting. 606 00:29:55,127 --> 00:29:56,545 Then he choked me. 607 00:29:56,545 --> 00:29:59,756 And he banged my head against the wall, 608 00:29:59,756 --> 00:30:02,884 screaming at me not to do it. 609 00:30:02,884 --> 00:30:04,052 Eric came running in. 610 00:30:04,052 --> 00:30:07,305 He was-- he was scared to death. 611 00:30:07,305 --> 00:30:11,059 Eric just stood there and cried as his father kept hitting me. 612 00:30:11,059 --> 00:30:12,310 Mr. Perkins. 613 00:30:12,310 --> 00:30:13,353 Yes? 614 00:30:13,353 --> 00:30:15,731 You're more than an hour late. 615 00:30:15,731 --> 00:30:16,606 Abby, please. 616 00:30:16,606 --> 00:30:17,649 Sit down, Mr. Perkins. 617 00:30:17,649 --> 00:30:18,900 - Abby, please don't do this-- 618 00:30:18,900 --> 00:30:21,486 - Sit down, Mr. Perkins, or the bailiff 619 00:30:21,486 --> 00:30:23,030 will take you into custody. 620 00:30:23,030 --> 00:30:27,117 - Do you have a lawyer, Mr. Perkins? 621 00:30:27,117 --> 00:30:32,289 - The first thing we do, let's kill all the lawyers. 622 00:30:32,289 --> 00:30:35,500 Shakespeare, Henry VI, Part II. 623 00:30:35,500 --> 00:30:37,961 - Mr. Perkins, are you capable of understanding the 624 00:30:37,961 --> 00:30:40,297 serious nature of this hearing? 625 00:30:40,297 --> 00:30:42,966 This kangaroo court? 626 00:30:42,966 --> 00:30:45,761 - The proposal before me is that you be denied access 627 00:30:45,761 --> 00:30:48,930 to your son, except when supervised by an attorney 628 00:30:48,930 --> 00:30:50,974 or police officer. 629 00:30:50,974 --> 00:30:52,350 He's my son. 630 00:30:52,350 --> 00:30:54,728 You can't do that. 631 00:30:54,728 --> 00:30:55,562 You bitch. 632 00:30:55,562 --> 00:30:57,981 That's enough. 633 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 Frankly, Mr. Perkins, your demeanor before this court 634 00:31:00,692 --> 00:31:04,321 would strongly incline me toward granting your wife's motion. 635 00:31:04,321 --> 00:31:07,365 However, this is an extremely serious matter. 636 00:31:07,365 --> 00:31:10,410 Therefore, I will grant you a one-week continuance, in which 637 00:31:10,410 --> 00:31:12,704 time, I strongly suggest that you sober up 638 00:31:12,704 --> 00:31:15,207 and find yourself a lawyer. 639 00:31:15,207 --> 00:31:17,709 In the interim, this court orders 640 00:31:17,709 --> 00:31:19,961 that temporary physical care and custody 641 00:31:19,961 --> 00:31:21,630 remain with Mrs. Perkins. 642 00:31:21,630 --> 00:31:24,591 No visitation rights in respondent father. 643 00:31:24,591 --> 00:31:26,968 Further, Mr. Perkins is enjoined from coming 644 00:31:26,968 --> 00:31:29,513 within 100 yards of either Mrs. Perkins 645 00:31:29,513 --> 00:31:31,056 or the minor Eric Perkins. 646 00:31:48,740 --> 00:31:50,534 - Damn it, you said it was my case. 647 00:31:50,534 --> 00:31:53,120 That I should run with it as I saw fit. 648 00:31:53,120 --> 00:31:55,956 If a Mike Kuzak did what I did, you'd call it 649 00:31:55,956 --> 00:31:57,874 aggressive hardball lawyering. 650 00:31:57,874 --> 00:32:00,210 But if a woman does it, she's a steamroller. 651 00:32:00,210 --> 00:32:04,965 - This has nothing to do with sexism, and you know it. 652 00:32:04,965 --> 00:32:08,635 - I made a judgment call that I had to back up what I 653 00:32:08,635 --> 00:32:10,178 said to the insurance company. 654 00:32:10,178 --> 00:32:12,305 Or they would never take me seriously the next time. 655 00:32:12,305 --> 00:32:14,432 - There's a hell of a difference between a judgment 656 00:32:14,432 --> 00:32:16,726 call and negligence. 657 00:32:16,726 --> 00:32:20,730 Your cavalier dismissal of a $1 million settlement offer 658 00:32:20,730 --> 00:32:25,068 could conceivably expose this firm to a malpractice suit. 659 00:32:25,068 --> 00:32:27,195 - I hardly think that's likely, Leland. 660 00:32:27,195 --> 00:32:30,448 I had Celia Robinson's authorization. 661 00:32:30,448 --> 00:32:32,409 I did what I considered to be in the best 662 00:32:32,409 --> 00:32:34,035 interests of my client. 663 00:32:34,035 --> 00:32:36,788 - What you did was indulge your ego 664 00:32:36,788 --> 00:32:39,249 at the expense of your client. 665 00:32:39,249 --> 00:32:41,084 They can drag this thing out five years 666 00:32:41,084 --> 00:32:43,795 before you ever see the inside of a courtroom. 667 00:32:43,795 --> 00:32:45,839 - If you don't like the way I'm handling it, 668 00:32:45,839 --> 00:32:48,091 you can take the appropriate steps. 669 00:32:48,091 --> 00:32:50,135 - It will be on the agenda of this afternoon's 670 00:32:50,135 --> 00:32:53,096 partners meeting. 671 00:32:53,096 --> 00:32:53,930 That's all. 672 00:32:59,352 --> 00:33:01,104 - Let's forget the reading of the minutes. 673 00:33:01,104 --> 00:33:02,898 Sorry, I was in court. 674 00:33:02,898 --> 00:33:04,649 Quite all right, Arnold. 675 00:33:04,649 --> 00:33:07,527 In your absence, we voted that I be given the Cheney office. 676 00:33:07,527 --> 00:33:08,987 Hey. 677 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 I jest, Arnold. 678 00:33:10,614 --> 00:33:12,324 - Gentlemen, we have a very full agenda. 679 00:33:12,324 --> 00:33:14,492 - The first item of which I would presume 680 00:33:14,492 --> 00:33:16,620 is Ms. Kelsey's unconscionable handling 681 00:33:16,620 --> 00:33:19,539 of the Celia Robinson matter. 682 00:33:19,539 --> 00:33:21,458 - After some thought, I've decided 683 00:33:21,458 --> 00:33:25,212 to let that wait a week, see where the dust settles. 684 00:33:25,212 --> 00:33:27,214 - I say we sweep it out the door. 685 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Give her four weeks' notice and-- 686 00:33:28,590 --> 00:33:30,467 - We'll bring it up at the next meeting. 687 00:33:30,467 --> 00:33:33,678 All right, summer clerks, discussion. 688 00:33:33,678 --> 00:33:35,847 - I don't think that there's much to discuss. 689 00:33:35,847 --> 00:33:38,725 Bruce Pollock was an editor of the Harvard Law Review, 690 00:33:38,725 --> 00:33:41,686 number three in his class, a pleasing personal demeanor, 691 00:33:41,686 --> 00:33:44,022 no dependents, and has done superlative work 692 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 since he's been here. 693 00:33:45,857 --> 00:33:48,193 - I'd have to concur with Douglas on this. 694 00:33:48,193 --> 00:33:51,071 Bruce is a very, very impressive young man. 695 00:33:51,071 --> 00:33:54,699 - Thank you, thank you very much. 696 00:33:54,699 --> 00:33:57,244 I'm honored, of course. 697 00:33:57,244 --> 00:34:02,040 But I've decided to accept an offer from a Wall Street firm. 698 00:34:06,253 --> 00:34:10,548 - Mr. Pollock, if that's the case, 699 00:34:10,548 --> 00:34:12,676 might I inquire what you've been doing 700 00:34:12,676 --> 00:34:17,472 here for the last three months, wasting our time and money? 701 00:34:17,472 --> 00:34:21,017 - Well, you were so pleasant and so persuasive 702 00:34:21,017 --> 00:34:24,145 when you interviewed me. 703 00:34:24,145 --> 00:34:26,856 And I had never been to LA before. 704 00:34:26,856 --> 00:34:28,024 I had a great summer. 705 00:34:31,695 --> 00:34:34,531 Thanks. 706 00:34:34,531 --> 00:34:40,578 - All right then, let's review the bidding, Weston or Perkins. 707 00:34:40,578 --> 00:34:44,374 Their academic records are approximately equivalent. 708 00:34:44,374 --> 00:34:45,875 Arnold? 709 00:34:45,875 --> 00:34:48,211 You've been working most closely with Lisa Weston. 710 00:34:48,211 --> 00:34:50,672 How would you evaluate her skills? 711 00:34:50,672 --> 00:34:53,717 - I hate to say this because she's 712 00:34:53,717 --> 00:34:57,429 very bright, I think the woman is some kind 713 00:34:57,429 --> 00:34:59,389 of nympho or something. 714 00:34:59,389 --> 00:35:01,433 She's made repeated sexual overtures toward me 715 00:35:01,433 --> 00:35:02,976 ever since she's been here. 716 00:35:02,976 --> 00:35:04,894 It's been extremely embarrassing. 717 00:35:04,894 --> 00:35:09,024 And quite honestly, I'm concerned 718 00:35:09,024 --> 00:35:11,443 about her possibly compromising this firm's 719 00:35:11,443 --> 00:35:12,902 client relationships. 720 00:35:17,574 --> 00:35:23,538 So where does that leave us? 721 00:35:23,538 --> 00:35:25,790 I can't believe it. 722 00:35:25,790 --> 00:35:27,834 I'm in. 723 00:35:27,834 --> 00:35:32,797 Oh, that's great. 724 00:35:32,797 --> 00:35:34,257 That's really great. 725 00:35:34,257 --> 00:35:36,926 I'm so happy for you, for both of us. 726 00:35:36,926 --> 00:35:38,303 Thank you. 727 00:35:38,303 --> 00:35:42,682 You have no idea how much this means to me. 728 00:35:42,682 --> 00:35:44,392 - I'm sure you ladies will be relieved 729 00:35:44,392 --> 00:35:51,066 to know that this just arrived by messenger, $1,100,000. 730 00:35:51,066 --> 00:36:02,660 As I calculate, that's roughly $366,667 for us. 731 00:36:02,660 --> 00:36:04,913 Take the rest of the day off, Ms. Kelsey. 732 00:36:04,913 --> 00:36:07,624 You've earned it. 733 00:36:07,624 --> 00:36:10,168 [phone rings] 734 00:36:18,593 --> 00:36:21,221 - Well, you might be interested to know that your girlfriend 735 00:36:21,221 --> 00:36:23,431 and I worked out a deal. 736 00:36:23,431 --> 00:36:24,974 Who? 737 00:36:24,974 --> 00:36:27,769 Deputy DA Grace Van Owen. 738 00:36:27,769 --> 00:36:30,605 Anyway, Arturo copped to the mis, credit for time 739 00:36:30,605 --> 00:36:32,065 served, two months of weekends. 740 00:36:32,065 --> 00:36:33,817 He's on his way home to his wife and child. 741 00:36:33,817 --> 00:36:35,527 And everyone lives happily ever after. 742 00:36:35,527 --> 00:36:37,362 Sounds good. 743 00:36:37,362 --> 00:36:40,031 Let's hope so. 744 00:36:40,031 --> 00:36:41,741 Excuse me. 745 00:36:41,741 --> 00:36:43,243 Oh no, you don't. 746 00:36:43,243 --> 00:36:45,620 You really stink, Becker. 747 00:36:45,620 --> 00:36:47,205 - Does this mean dinner's off tonight? 748 00:36:47,205 --> 00:36:49,332 - If you think I'm going to let you do this to me. 749 00:36:49,332 --> 00:36:50,750 Do what exactly, Lisa? 750 00:36:50,750 --> 00:36:52,085 You rat. 751 00:36:52,085 --> 00:36:54,003 You told me I had a real chance at this job 752 00:36:54,003 --> 00:36:56,756 if I played my cards right. 753 00:36:56,756 --> 00:36:58,591 - Look, honey, this isn't a daycare center. 754 00:36:58,591 --> 00:36:59,592 You came on to me. 755 00:36:59,592 --> 00:37:01,136 No one promised you a thing. 756 00:37:01,136 --> 00:37:03,680 - You know I'm a lot smarter than that little twit. 757 00:37:03,680 --> 00:37:05,807 The least you could have done was speak up for me. 758 00:37:05,807 --> 00:37:06,641 I did. 759 00:37:06,641 --> 00:37:08,101 I was overruled. 760 00:37:08,101 --> 00:37:09,894 I'll bet. 761 00:37:09,894 --> 00:37:11,521 - Look, honey, I did you a giant favor. 762 00:37:11,521 --> 00:37:13,398 You just don't know it yet. You're smart. 763 00:37:13,398 --> 00:37:14,649 You're attractive. 764 00:37:14,649 --> 00:37:16,401 You're going to be a great attorney. 765 00:37:16,401 --> 00:37:17,902 But there is no way you're going to sleep your way into a job, 766 00:37:17,902 --> 00:37:18,945 not in this firm anyway. 767 00:37:18,945 --> 00:37:20,238 And you should have known that. 768 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 Yeah, you should have told me. 769 00:37:22,240 --> 00:37:24,159 Would you grow up, kid? 770 00:37:24,159 --> 00:37:25,493 Oh. 771 00:37:25,493 --> 00:37:29,122 I feel older already. 772 00:37:29,122 --> 00:37:32,167 - Mentoring, Arnold, a heavy burden. 773 00:37:41,843 --> 00:37:45,305 - Hey, word on the vine is you kicked a little butt 774 00:37:45,305 --> 00:37:47,056 on Celia Robinson? 775 00:37:47,056 --> 00:37:50,727 Word further has it that even Douglas Brackman was impressed. 776 00:37:50,727 --> 00:37:52,145 Great. 777 00:37:52,145 --> 00:37:54,397 So how come I'm so depressed? 778 00:37:54,397 --> 00:37:58,776 - Well, multiple choice, A, because it's over, 779 00:37:58,776 --> 00:38:01,446 B, because you cared more about winning than you do 780 00:38:01,446 --> 00:38:05,200 about your client, C, because winning is 781 00:38:05,200 --> 00:38:09,329 no fun unless you have someone to share it with, 782 00:38:09,329 --> 00:38:14,042 or D, none of the above. 783 00:38:14,042 --> 00:38:16,294 - Pretty smart for a guy who spends his life in a room 784 00:38:16,294 --> 00:38:18,755 going over the tax code. 785 00:38:18,755 --> 00:38:21,841 Yeah, well, not so smart. 786 00:38:21,841 --> 00:38:25,011 Anyway, congratulations are in order. 787 00:38:25,011 --> 00:38:27,138 So how about a celebratory dinner 788 00:38:27,138 --> 00:38:30,141 at the romantic restaurant of your choosing? 789 00:38:30,141 --> 00:38:31,893 I don't think so, Stuart. 790 00:38:31,893 --> 00:38:34,062 - Look, Ann, I hate to be a pest here. 791 00:38:34,062 --> 00:38:36,231 But I want to pursue a relationship. 792 00:38:36,231 --> 00:38:38,066 Maybe it pans out, maybe not. 793 00:38:38,066 --> 00:38:40,401 But I'm not afraid to try. 794 00:38:40,401 --> 00:38:43,905 I think maybe I am. 795 00:38:43,905 --> 00:38:46,491 - All right, look, I'll tell you what. 796 00:38:46,491 --> 00:38:47,784 I'm going to go to my office. 797 00:38:47,784 --> 00:38:49,452 And I'm going to put on my coat. 798 00:38:49,452 --> 00:38:53,331 Then I'm going to count to 100 and I'm going to leave. 799 00:38:53,331 --> 00:38:56,376 Between now and then, I hope you change your mind and join me. 800 00:38:56,376 --> 00:39:01,548 If not, I won't bother you anymore. 801 00:39:01,548 --> 00:39:09,931 One, two, ah, three. 802 00:39:14,561 --> 00:39:17,647 Congratulations. 803 00:39:17,647 --> 00:39:21,109 You played hardball and you won. 804 00:39:21,109 --> 00:39:22,902 I was lucky. 805 00:39:22,902 --> 00:39:24,612 You were right. 806 00:39:24,612 --> 00:39:26,906 I was representing my needs at the expense of my client's. 807 00:39:26,906 --> 00:39:29,158 Good lesson learned. 808 00:39:29,158 --> 00:39:30,702 Some of us never learn it. 809 00:39:33,246 --> 00:39:34,956 - Stuart Markowitz just suggested 810 00:39:34,956 --> 00:39:38,251 that I care more about winning than I do about the client. 811 00:39:38,251 --> 00:39:41,546 I think that's a little harsh. 812 00:39:41,546 --> 00:39:43,798 - If Celia Robinson walked in here right now, 813 00:39:43,798 --> 00:39:46,050 I wouldn't know who the hell she was. 814 00:39:46,050 --> 00:39:49,554 I never even bothered to meet the woman. 815 00:39:49,554 --> 00:39:52,599 Got the job done nevertheless. 816 00:39:52,599 --> 00:39:54,100 - Sure as hell didn't give her a lot 817 00:39:54,100 --> 00:39:56,019 of moral support along the way. 818 00:39:56,019 --> 00:40:00,315 - She probably had that from her family, her friends. 819 00:40:00,315 --> 00:40:05,236 What she needed from you was your anger, your expertise, 820 00:40:05,236 --> 00:40:07,030 and your courage. 821 00:40:07,030 --> 00:40:09,699 Those she got in full measure. 822 00:40:09,699 --> 00:40:14,787 - A better lawyer would have given her both. 823 00:40:14,787 --> 00:40:17,749 [music playing] 824 00:40:32,388 --> 00:40:34,807 Stuart, hold the elevator. 825 00:40:39,646 --> 00:40:44,233 99 and 1/2, 99 and 3/4. 826 00:40:44,233 --> 00:40:47,195 [music playing] 827 00:41:02,794 --> 00:41:04,587 How did you get into my car? 828 00:41:04,587 --> 00:41:07,006 - I worked my way through law school as a car thief. 829 00:41:07,006 --> 00:41:09,425 - Well, now that we know that you haven't lost your touch, 830 00:41:09,425 --> 00:41:11,636 please get out. 831 00:41:11,636 --> 00:41:14,514 I called you 37 times. 832 00:41:14,514 --> 00:41:17,350 Seven times. 833 00:41:17,350 --> 00:41:19,102 Why are you avoiding me? 834 00:41:19,102 --> 00:41:20,436 I'm not avoiding you. 835 00:41:20,436 --> 00:41:22,271 I just don't want to see you. 836 00:41:22,271 --> 00:41:23,648 So if you don't mind-- 837 00:41:23,648 --> 00:41:24,941 Hold on. 838 00:41:24,941 --> 00:41:27,443 We had dinner together, remember? 839 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 We shared a bottle of wine. 840 00:41:29,487 --> 00:41:31,322 We talked until 2:00 in the morning. 841 00:41:31,322 --> 00:41:32,615 Am I crazy? 842 00:41:32,615 --> 00:41:35,243 We've got some kind of chemistry here. 843 00:41:35,243 --> 00:41:37,161 - Look, Mr. Kuzak, I-- 844 00:41:37,161 --> 00:41:39,706 Call me Michael, even Mickey. 845 00:41:39,706 --> 00:41:42,000 [phone rings] 846 00:41:42,000 --> 00:41:42,917 Hello. 847 00:41:42,917 --> 00:41:43,710 What? 848 00:41:43,710 --> 00:41:45,378 I can't hear you. 849 00:41:45,378 --> 00:41:46,838 Speak up, I'm on the car phone. 850 00:41:50,133 --> 00:41:50,967 Thanks. 851 00:41:56,347 --> 00:41:58,057 Bad news? 852 00:41:58,057 --> 00:42:01,185 - Well, Mickey, it seems your client, Arturo Figueroa, 853 00:42:01,185 --> 00:42:02,895 just murdered Nelson Gallagher. 854 00:42:11,612 --> 00:42:13,781 Thank you. 855 00:42:13,781 --> 00:42:16,784 [crowd chatter] 856 00:42:22,165 --> 00:42:27,044 - At least let's admit it in the privacy of this table, 857 00:42:27,044 --> 00:42:29,797 we're accessories to a murder. 858 00:42:29,797 --> 00:42:32,717 - Look, the man says he's sorry, he swears he'll be a good boy. 859 00:42:32,717 --> 00:42:33,801 What do you want me to be? 860 00:42:33,801 --> 00:42:35,678 A mind reader? 861 00:42:35,678 --> 00:42:38,389 I thought we were cutting a humane deal. 862 00:42:38,389 --> 00:42:41,184 - Oh right, we all felt so guilty. 863 00:42:41,184 --> 00:42:43,936 We were so overcome with the depth of our moral outrage, 864 00:42:43,936 --> 00:42:45,605 we lost sight of the damn law. 865 00:42:45,605 --> 00:42:47,899 - Look, if you're going to bleed, don't do it all over me. 866 00:42:47,899 --> 00:42:49,901 My job is to represent my client. 867 00:42:49,901 --> 00:42:52,320 You start what iffing yourself on every deal, 868 00:42:52,320 --> 00:42:53,529 you wind up paralyzed. 869 00:42:53,529 --> 00:42:54,906 - Well, maybe we should have what 870 00:42:54,906 --> 00:42:56,074 iffed ourselves on this one. 871 00:42:56,074 --> 00:42:57,492 He did. 872 00:42:57,492 --> 00:42:59,202 But neither of us paid any attention to him. 873 00:42:59,202 --> 00:43:01,204 You were angry that he wasn't backing your play. 874 00:43:01,204 --> 00:43:04,582 And I was so busy playing politics. 875 00:43:04,582 --> 00:43:06,709 We redressed one murder with another. 876 00:43:14,842 --> 00:43:15,635 So what? 877 00:43:15,635 --> 00:43:16,511 One more? 878 00:43:19,806 --> 00:43:21,349 I'm going home. 879 00:43:21,349 --> 00:43:23,684 After this fiasco, I'll probably be in traffic court 880 00:43:23,684 --> 00:43:25,937 for the rest of my life. 881 00:43:25,937 --> 00:43:28,940 I don't need a hangover to add to my list of woes. 882 00:43:28,940 --> 00:43:33,653 - Oh, speaking of which, I've had a little too much myself. 883 00:43:33,653 --> 00:43:36,614 Could you give me a lift? 884 00:43:36,614 --> 00:43:39,158 Victor can take you. 885 00:43:39,158 --> 00:43:45,414 - I think I'm going to stay a while, or I'll take a cab home, 886 00:43:45,414 --> 00:43:47,041 or whatever. 887 00:43:47,041 --> 00:43:49,877 [music playing] 888 00:43:52,213 --> 00:43:54,423 Let's go. 889 00:43:54,423 --> 00:43:57,426 [music playing] 890 00:44:10,148 --> 00:44:11,858 You didn't need a lift. 891 00:44:11,858 --> 00:44:15,862 You hardly had anything to drink. 892 00:44:15,862 --> 00:44:17,905 You're right. 893 00:44:17,905 --> 00:44:21,492 I just wanted to spend a little more time with you. 894 00:44:21,492 --> 00:44:22,869 You're a very good driver. 895 00:44:22,869 --> 00:44:24,287 This isn't going to work. 896 00:44:24,287 --> 00:44:25,162 Why not? 897 00:44:25,162 --> 00:44:28,124 Because, that's why. 898 00:44:28,124 --> 00:44:31,127 The thing is I'm engaged. 899 00:44:31,127 --> 00:44:32,795 I'm getting married in three weeks. 900 00:44:35,756 --> 00:44:41,429 Oh, who's the lucky fella? 901 00:44:41,429 --> 00:44:43,431 His name is Kevin Crenshaw. 902 00:44:43,431 --> 00:44:44,891 The media guy? 903 00:44:44,891 --> 00:44:46,350 - Mm-hmm. 904 00:44:46,350 --> 00:44:49,228 - Oh, I suppose he's going to run your campaign. 905 00:44:49,228 --> 00:44:50,730 As a matter of fact, yes. 906 00:44:50,730 --> 00:44:52,690 - Well, that doesn't mean you have to marry him. 907 00:44:52,690 --> 00:44:54,317 Mr. Kuzak. 908 00:44:54,317 --> 00:44:55,109 Do you love him? 909 00:44:55,109 --> 00:44:56,611 Of course I do. 910 00:44:56,611 --> 00:45:00,656 - No, what I'm asking is are you in love with him? 911 00:45:00,656 --> 00:45:06,454 - Mr. Kuzak, I have been in love, more than once. 912 00:45:06,454 --> 00:45:08,664 It has its charms, no doubt about it. 913 00:45:08,664 --> 00:45:10,374 But it also has its downside. 914 00:45:10,374 --> 00:45:13,210 And frankly, I'm getting too old for roller coasters. 915 00:45:13,210 --> 00:45:14,503 How old are you? 916 00:45:17,006 --> 00:45:19,717 Would you stop? 917 00:45:19,717 --> 00:45:20,593 Just go away. 918 00:45:23,346 --> 00:45:24,347 What about passion? 919 00:45:27,266 --> 00:45:30,269 - Not that it's any of your business, 920 00:45:30,269 --> 00:45:35,232 but I enjoy his company very much. 921 00:45:35,232 --> 00:45:37,443 - Not exactly a ringing endorsement. 922 00:45:37,443 --> 00:45:40,071 We have lots in common. 923 00:45:40,071 --> 00:45:42,573 I care deeply for him. 924 00:45:42,573 --> 00:45:45,034 - But you're not in love with him. 925 00:45:48,329 --> 00:45:49,830 - Being in love with someone is only 926 00:45:49,830 --> 00:45:52,500 a stage you pass through on your way toward feeling 927 00:45:52,500 --> 00:45:54,835 lovingly to that person. 928 00:45:54,835 --> 00:46:00,383 - Well, I guess you've got it all figured out, haven't you? 929 00:46:00,383 --> 00:46:03,010 I think so, yes. 930 00:46:03,010 --> 00:46:06,847 And honestly, I'd appreciate it if you got out of the car, 931 00:46:06,847 --> 00:46:10,351 closed the door behind you, and left me alone. 932 00:46:14,522 --> 00:46:17,233 - What about these feelings that we have? 933 00:46:17,233 --> 00:46:19,402 - It's the nice thing about being a grown up, 934 00:46:19,402 --> 00:46:24,073 Mr. Kuzak, having them doesn't mean we have to act on them. 935 00:46:27,868 --> 00:46:30,746 [music playing] 936 00:46:33,290 --> 00:46:34,125 Good night. 937 00:46:39,547 --> 00:46:40,464 Good night, Gracie. 938 00:46:45,761 --> 00:46:47,263 Sweet dreams. 939 00:46:47,263 --> 00:46:50,641 [music playing] 68079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.