All language subtitles for Kudüs Fatihi Selahaddin Eyyubi 12. Bölüm @trt1 (1080p_50fps_H264-128kbit_AAC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,429 --> 00:01:51,129 ‫[صلاح الدين الأيوبي - محرّر القدس] 2 00:01:53,979 --> 00:01:56,633 ‫القصة والشخصيات في ‫المسلسل مستوحاة من تاريخنا. 3 00:01:57,816 --> 00:02:00,110 ‫لم يتم إيذاء أي كائن حي ‫أثناء تصوير هذا المسلسل. 4 00:02:04,610 --> 00:02:05,920 ‫هيا، هيا، امشِ. 5 00:02:07,290 --> 00:02:09,771 ‫الحلقة - 12 6 00:02:07,920 --> 00:02:09,820 ‫هيا، بسم الله. 7 00:02:20,452 --> 00:02:21,452 ‫"صلاح الدين". 8 00:02:33,692 --> 00:02:35,012 ‫عزيزي الشجاع. 9 00:02:40,221 --> 00:02:44,061 ‫كان أخوك "شاهنشاه" قد ارتقى شهيدًا هنا. 10 00:02:46,836 --> 00:02:48,802 ‫ومن يومها ورقبتنا محنية. 11 00:02:50,516 --> 00:02:54,575 ‫لقد فتحت فتحًا أخذت بثأر أخيك فيه.. 12 00:02:55,888 --> 00:02:57,228 ‫ورفعت رؤوسنا به. 13 00:02:58,878 --> 00:03:01,578 ‫فليبقَ رأسك مرفوعًا طوال العمر يا بني. 14 00:03:02,530 --> 00:03:03,530 ‫أجمعين.. 15 00:03:06,152 --> 00:03:07,152 ‫يا أبي. 16 00:03:38,519 --> 00:03:43,929 ‫عزيزي "يوسف"، لقد رأيت أول نورٍ لبشرى حلمي اليوم. 17 00:03:45,538 --> 00:03:49,393 ‫ليجعل الله فتح "القدس" من نصيبك. 18 00:03:51,869 --> 00:03:52,869 ‫آمين.. 19 00:03:56,037 --> 00:03:57,037 ‫يا أمي. 20 00:04:11,524 --> 00:04:15,002 ‫اهربوا! إلى أين ستهربون؟ 21 00:04:15,674 --> 00:04:21,534 ‫أحضروا ذهبكم، ممتلكاتكم، ‫وأموالكم وضعوها أمامي. 22 00:04:21,914 --> 00:04:23,354 ‫ولا ترهقوني! 23 00:04:23,658 --> 00:04:27,438 ‫ماذا تفعل هنا؟ ‫هيا تجهزوا، سنعود للقبيلة. 24 00:04:27,932 --> 00:04:30,702 ‫إلى أين سنعود يا أختي السيدة؟ سنغزو المدينة أولًا. 25 00:04:31,422 --> 00:04:32,702 ‫لن يكون هناك غزو! 26 00:04:33,402 --> 00:04:36,502 ‫لقد استللنا بسيوفنا لأجل انتقامنا. 27 00:04:37,072 --> 00:04:40,782 ‫-فلا تنتهز هذه الفرصة للنهب. ‫-أي نهب يا أختي السيدة؟ 28 00:04:41,102 --> 00:04:45,642 ‫إن الاغتنام هو حق السيف، ‫وأنا لن أترك حق سيفي لأحد. 29 00:04:45,932 --> 00:04:48,652 ‫إن أخي محق، فهو ليس بالحرام ولا بالذنب. 30 00:04:49,062 --> 00:04:51,372 ‫-أجل. ‫-لكنه عيب! 31 00:04:52,022 --> 00:04:53,988 ‫فلا تسودوا وجهي. 32 00:04:54,725 --> 00:04:56,405 ‫إن وجهي هنا يا أختي السيدة. 33 00:04:57,236 --> 00:04:59,876 ‫من يريد قول شيء، فليأتِ وليقل لي. 34 00:05:00,872 --> 00:05:06,472 ‫تجهزي لأجل عودتك للقبيلة يا أختي السيدة، ‫وأنا سآخذ حق سيفي وآتي. 35 00:05:07,532 --> 00:05:10,522 ‫هيا يا ذئابي، تفرقوا! 36 00:05:18,989 --> 00:05:21,091 ‫-حضرة الأمير! ‫-ماذا حدث؟ 37 00:05:21,134 --> 00:05:24,354 ‫إن "كارا تكين" يهاجم الشعب، ‫وبدأ في نهب كل شيء. 38 00:05:29,912 --> 00:05:31,992 ‫كل ما ترونه قيمًا. 39 00:05:32,502 --> 00:05:36,742 ‫الصحون، القدور، والأواني، ‫وكل ما يمكن أخذه. 40 00:05:37,082 --> 00:05:43,192 ‫ثلاث أيام للاغتنام، خذوا حتى الشبع! 41 00:05:43,512 --> 00:05:49,082 ‫كل ما هو من ذهب وغيره، ‫فهو حقكم، لا تخجلوا! 42 00:05:49,576 --> 00:05:53,896 ‫خذوا كل ما تجدونه، وافصلوا الغزلان وحدهن. 43 00:05:55,050 --> 00:05:57,724 ‫جيد، جيد. 44 00:06:03,084 --> 00:06:05,288 ‫إلى أين أنتِ ذاهبة يا غزالة؟ 45 00:06:06,928 --> 00:06:12,168 ‫توقفي، توقفي، توقفي. 46 00:06:17,618 --> 00:06:22,688 ‫افصل هذه عن البقية، إنها ‫جيدة، تساوي مائة من الذهب. 47 00:06:30,985 --> 00:06:31,985 ‫يا لهذا! 48 00:06:34,856 --> 00:06:36,736 ‫فاتح "عسقلان"! 49 00:06:39,038 --> 00:06:43,048 ‫جيد، خذها لك، هدية الحرب مني. 50 00:06:44,128 --> 00:06:48,218 ‫هي حقك، استمتع بها حتى الشبع! 51 00:06:58,318 --> 00:06:59,318 ‫دعوا ما في أيديكم! 52 00:07:02,503 --> 00:07:04,453 ‫لن يكون هناك نهب! 53 00:07:11,072 --> 00:07:12,489 ‫ماذا تعني بهذا؟ 54 00:07:14,648 --> 00:07:18,748 ‫إن هذا حق سيفنا يا "صلاح الدين"! 55 00:07:19,768 --> 00:07:22,028 ‫لقد أعطينا هؤلاء الناس الأمان! 56 00:07:22,858 --> 00:07:25,978 ‫ومنعنا الاغتنام لتجنب تخريب المدينة. 57 00:07:26,367 --> 00:07:29,828 ‫إن هذا حق، لثلاثة أيام. 58 00:07:30,084 --> 00:07:34,658 ‫كما هي الأعراف في الحرب؛ ‫فلي حق للاغتنام لثلاثة أيام. 59 00:07:34,884 --> 00:07:38,108 ‫إن هذا حق سيفي، ومن العرف! 60 00:07:38,348 --> 00:07:42,718 ‫وكلامك ليس أعلى من الأعراف! 61 00:07:43,168 --> 00:07:48,728 ‫في الأعراف، لا يتم مس أرواح و‫أموال، وشرف من أعطيناهم الأمان. 62 00:07:49,688 --> 00:07:53,308 ‫إن كنت راغب جدًا في الاغتنام، فسنعطيك إياه. 63 00:07:54,208 --> 00:07:55,978 ‫ولن تمس الشعب. 64 00:07:57,028 --> 00:08:00,068 ‫أنا لا أريد صدقة يا "صلاح الدين". 65 00:08:00,698 --> 00:08:05,148 ‫أريد حق سيفي، فلا تمس حقي.. 66 00:08:06,268 --> 00:08:07,928 ‫حتى لا أستل سيفي. 67 00:08:08,464 --> 00:08:10,834 ‫إن بيننا حق الروح، 68 00:08:11,734 --> 00:08:16,024 ‫ورفقة في الحرب، ولكن إن تجاهلت كلامي.. 69 00:08:16,588 --> 00:08:19,728 ‫فالحق سينتهي وسيبدأ الخصام! 70 00:08:21,198 --> 00:08:24,878 ‫الحق سينتهي وسيبدأ الخصام! 71 00:08:28,568 --> 00:08:32,638 ‫جيد، فليبدأ. 72 00:08:33,978 --> 00:08:36,058 ‫بما أنه لا يوجد حق. 73 00:08:39,168 --> 00:08:40,938 ‫فاستعد لخصامي. 74 00:08:44,348 --> 00:08:45,358 ‫أيها المشعوذ! 75 00:08:49,068 --> 00:08:50,068 ‫سنذهب. 76 00:09:04,988 --> 00:09:07,578 ‫نحن أهل "عسقلان" النصارى يا مولاي. 77 00:09:09,411 --> 00:09:10,411 ‫لا تخافوا! 78 00:09:12,618 --> 00:09:16,238 ‫إن سيوف فتحنا، كانت عذابًا على الظالمين، 79 00:09:16,808 --> 00:09:20,288 ‫أما لكم، فقد أحضرت لكم العدل. 80 00:09:20,834 --> 00:09:27,894 ‫ومن الآن فصاعدًا ستكونون ‫أحرارًا في تجارتكم وفي عبادتكم. 81 00:09:29,418 --> 00:09:32,848 ‫وأنا الضامن لكم. 82 00:09:38,568 --> 00:09:40,268 ‫"نور الدين زنكي". 83 00:09:54,368 --> 00:09:56,288 اهتموا بالشعب يا سيدة. 84 00:09:58,138 --> 00:10:01,568 ‫-فلتأمنوا احتياجاتهم. ‫-كما تأمر يا مولاي. 85 00:10:03,228 --> 00:10:05,728 ‫-أحضري الجميع يا "نوربانو". ‫-أمرك. 86 00:10:09,448 --> 00:10:10,448 ‫اتبعوني. 87 00:10:26,488 --> 00:10:29,808 ‫-مولاي. ‫-"صلاح الدين". 88 00:10:31,148 --> 00:10:35,248 لقد شرفتنا ورفعت جباهنا، شرفك الله طوال عمرك. 89 00:10:36,158 --> 00:10:38,928 ‫-وليكن عمرك مثمرًا بالفتوحات. ‫-آمين. 90 00:10:39,868 --> 00:10:43,208 ‫لكن نشوة النصر تولد الغفلة. 91 00:10:43,978 --> 00:10:47,178 ‫-علينا ألا نتوقف. ‫-أنت محق. 92 00:10:48,761 --> 00:10:50,334 ‫كما قال الجد "كوركوت".. 93 00:10:51,118 --> 00:10:53,258 ‫إن النعاس عدو الأوغوز. 94 00:10:55,258 --> 00:11:01,168 ‫إن "عسقلان" من الآن فصاعدًا هي حجر ‫الزاوية لكل الفتوحات القادمة، لكن أولًا.. 95 00:11:01,498 --> 00:11:04,158 ‫علينا أن ننظم الإدارة هنا. 96 00:11:04,791 --> 00:11:08,688 ‫أحضر السيدة "ثريا" على ‫الفور وتعالوا لحضرتي. 97 00:11:19,738 --> 00:11:22,318 ‫-أين السلطان يا سيدي؟ ‫-خيرًا يا "شيركوه"؟ ما هذا القلق؟ 98 00:11:22,444 --> 00:11:25,737 ‫ستندلع حربٌ عظيمة، عليّ أن ‫أرى السلطان فورًا، أين هو؟ 99 00:11:25,910 --> 00:11:26,910 ‫دخل للداخل. 100 00:11:34,138 --> 00:11:37,308 ‫إن "عسقلان" أصبحت ملكنا الآن. 101 00:11:40,328 --> 00:11:43,368 ‫وكنا قد وعدناكم بأننا سنترك إدارتها لكم. 102 00:11:44,368 --> 00:11:47,948 ‫لكن أهمية "عسقلان" زادت. 103 00:11:49,118 --> 00:11:50,398 ‫سيدة "ثريا".. 104 00:11:51,961 --> 00:11:54,331 ‫هل ستستطيعين رفع هذا الحمل الثقيل؟ 105 00:12:00,768 --> 00:12:03,848 ‫نحن قادرون على رفع هذا الحمل الثقيل. 106 00:12:08,888 --> 00:12:12,878 ‫لأنه على العسقلانيين إدارة "عسقلان". 107 00:12:14,538 --> 00:12:18,328 ‫بما أن "عسقلان" مهمة لغاياتنا القادمة.. 108 00:12:19,750 --> 00:12:24,960 ‫على من وهب نفسه لهذه الغايات ‫وعلى من حقق النصر، أن يديرها.. 109 00:12:26,528 --> 00:12:28,648 ‫وذلك يليق بفاتح "عسقلان".. 110 00:12:31,498 --> 00:12:32,928 ‫"صلاح الدين". 111 00:12:44,478 --> 00:12:46,128 ‫لقد قمتِ ما يليق بك. 112 00:12:49,068 --> 00:12:51,898 ‫إذًا فإن أمري؛ 113 00:12:56,858 --> 00:13:01,408 ‫هو تعيين "صلاح الدين" أميرًا لـ"عسقلان". 114 00:13:15,808 --> 00:13:18,558 ‫-مولاي! ‫-خيرًا يا "شيركوه"؟ ما هذا القلق؟ 115 00:13:19,248 --> 00:13:24,168 ‫لقد وصلنا خبرٌ مهمٌ جدًا؛ ‫عن قدوم جيشٍ صليبيٍ ضخم من بلاد الفرنجة. 116 00:13:35,580 --> 00:13:37,929 ‫إنه من أكبر جيوش الصليبيون حتى يومنا هذا، 117 00:13:38,071 --> 00:13:43,468 ‫شارك فيه جميع الجنود الموجودين تحت قيادة الملوك ‫والأباطرة والبارونات من أرض الفرنجة. 118 00:13:45,110 --> 00:13:47,548 ‫إنه ليس بالوضع العادي يا مولاي. 119 00:13:48,318 --> 00:13:53,368 ‫لقد بدؤوا حملة صليبية عندما ‫فهموا أننا نقترب من "القدس" خطوة بخطوة. 120 00:13:55,368 --> 00:14:01,328 ‫لكن يجب أن يكون هناك قوى ‫عظمى خلف هذا الجيش الضخم. 121 00:14:02,878 --> 00:14:03,918 ‫لكن ما تلك القوى العظمى؟ 122 00:14:11,488 --> 00:14:16,658 "فِي ذلِكَ الْيَوْمِ قَطَعَ الرَّبُّ مَعَ أَبْرَامَ مِيثَاقًا قَائِلًا: 123 00:14:18,632 --> 00:14:20,000 «لِنَسْلِكَ أُعْطِي هذِهِ الأَرْضَ، مِنْ نَهْرِ مِصْرَ إِلَى النَّهْرِ الْكَبِيرِ، نَهْرِ الْفُرَاتِ." 124 00:14:18,636 --> 00:14:20,000 (سفر التكوين 15: 18) 125 00:14:20,000 --> 00:14:26,145 «لِنَسْلِكَ أُعْطِي هذِهِ الأَرْضَ، مِنْ نَهْرِ مِصْرَ إِلَى النَّهْرِ الْكَبِيرِ، نَهْرِ الْفُرَاتِ." 126 00:14:20,000 --> 00:14:26,098 (سفر التكوين 15: 18) 127 00:14:26,768 --> 00:14:28,858 ‫أعطيتها لـ"بني إسرائيل". 128 00:14:33,482 --> 00:14:36,842 ‫إن حكم "بني إسرائيل" أصبح قريبًا جدًا. 129 00:14:38,787 --> 00:14:43,927 ‫ستنشأ مملكة يهودية عظيمة على ‫الأراضي من "النيل" حتى "الفرات". 130 00:14:45,198 --> 00:14:47,658 ‫وأنا سأجلس على عرش هذه المملكة. 131 00:14:50,638 --> 00:14:53,178 ‫لكنك تدعم الصليبيين يا سيد "أفرام". 132 00:14:54,208 --> 00:14:56,798 ‫ولأجلهم أحضرت جيشًا ‫صليبيًا كبيرًا من "أوروبا". 133 00:14:57,717 --> 00:15:00,527 ‫كيف سننشأ مملكتنا ‫المقدسة تحت هذه الشروط؟ 134 00:15:02,658 --> 00:15:04,521 ‫"سيمون"، "سيمون". 135 00:15:06,604 --> 00:15:10,284 ‫لقد ربطنا الصليبيين بنا من خلال ثرواتنا. 136 00:15:10,888 --> 00:15:15,338 ‫وبسيوفهم سيقضون على المسلمين. 137 00:15:15,938 --> 00:15:20,228 ‫وسنكون نحن المنتصرين الوحيدين في النهاية. 138 00:15:21,448 --> 00:15:28,758 ‫سننشئ المملكة اليهودية ‫العظيمة والتي عاصمتها "القدس". 139 00:15:44,328 --> 00:15:48,438 ‫لا توجد لدينا معلومات بعد عن ‫منظم هذه الحملات الصليبية يا مولاي. 140 00:15:49,258 --> 00:15:50,888 ‫لكن جواسيسنا يتعقبونهم. 141 00:16:18,308 --> 00:16:19,588 ‫جواسيس الزنكيين. 142 00:16:21,138 --> 00:16:26,698 ‫كنتم تريدون معرفة القوى التي ‫خلف هذه الحملات الصليبية الكبيرة. 143 00:16:26,918 --> 00:16:32,258 ‫لن تنجو حتى لو قتلتنا، ‫وسَتُدَمر أنت وجيش الكفرة هذا. 144 00:16:33,178 --> 00:16:34,258 ‫قتل؟ 145 00:16:35,858 --> 00:16:38,248 ‫إن من أوامر التوراة العشر، 146 00:16:39,538 --> 00:16:41,528 ‫تقول بألا تقتل. 147 00:16:43,281 --> 00:16:45,891 ‫وأنا بجانب الرحمة. 148 00:16:52,738 --> 00:16:53,770 ‫قبلوه. 149 00:16:56,378 --> 00:16:57,798 ‫كي تحصلوا على رحمتي. 150 00:17:16,041 --> 00:17:21,108 ‫لكن نفس التوراة أيضًا تقول عن أعدائنا.. 151 00:17:21,931 --> 00:17:25,011 ‫اقتل كل الأعداء الذين يتنفسون. 152 00:17:32,528 --> 00:17:33,578 ‫أنا "أفرام". 153 00:17:36,018 --> 00:17:40,218 ‫سأقتل كل الأعداء الموجودين ‫على الأراضي الموعودة. 154 00:17:48,938 --> 00:17:51,908 ‫وسأنشئ على دمائكم ‫مملكة يهودية عظيمة. 155 00:17:54,074 --> 00:17:56,644 ‫العين بالعين، والسن بالسن. 156 00:18:02,982 --> 00:18:07,202 ‫عندما قلنا بأننا قصمنا ظهر الصليبيين، ‫وإذا بقوتهم تشتد أكثر فأكثر. 157 00:18:09,378 --> 00:18:11,678 نحن أيضًا بحاجة إلى تعزيز قوتنا. 158 00:18:12,298 --> 00:18:16,168 ‫أرسلوا أخبارًا إلى "أورفا" و‫"الموصل" و"حلب"، وإلى كل مكان. 159 00:18:16,881 --> 00:18:20,648 ‫فليستعد كل من يستطيع حمل السلاح. 160 00:18:21,018 --> 00:18:22,258 أمرك يا مولاي. 161 00:18:22,948 --> 00:18:25,858 ‫إن لدينا ورقة رابحة ستقصم ظهر ‫هذا الخطر الذي علينا يا مولاي. 162 00:18:26,778 --> 00:18:29,638 ‫-كيف؟ ‫-الملكة "فيكتوريا" و"غريغور". 163 00:18:30,408 --> 00:18:31,638 ‫هربوا من "عسقلان". 164 00:18:32,488 --> 00:18:36,148 ‫جنودي يلاحقونهم، ‫إنهم رؤساء القوى الصليبية هنا. 165 00:18:36,808 --> 00:18:40,198 ‫إن استطعنا أسرهم، فسيقعون في فوضى. 166 00:18:46,767 --> 00:18:49,947 ‫لم أستطع حتى أخذ جثة ‫أخي الهامدة من أيديهم! 167 00:18:51,318 --> 00:18:56,408 ‫يكفي يا "غريغور"! إن "غابرييل" كان ‫الرجل الذي أحب أيضًا، لقد سئمت من شكواك. 168 00:18:56,818 --> 00:18:58,198 ‫لقد دفنته في قلبي وانتهى الأمر. 169 00:18:59,078 --> 00:19:02,858 ‫ألا ترى كيف انهارت قوانا؟ ‫بينما عدونا أصبح أكثر قوة. 170 00:19:03,318 --> 00:19:07,204 ‫علينا الآن أن نفكر في كيف سنحمي ‫"القدس"، وإلا فسيقضى علينا جميعًا. 171 00:19:13,058 --> 00:19:14,418 ‫فخ! 172 00:19:31,638 --> 00:19:34,858 ‫لم يتبقَ لكم مكان لتهربوا إليه، استسلموا! 173 00:19:38,624 --> 00:19:42,314 ‫حتى آخذ بثأري منكم، فلن أموت.. 174 00:19:44,512 --> 00:19:48,602 ‫-ولن أستسلم. ‫-نحن نعرف كيف سنجعلك تستسلم إذًا. 175 00:19:50,438 --> 00:19:51,618 ‫هيا يا إخوة! 176 00:20:44,518 --> 00:20:48,858 سيظنون أنني حررتك يا "صوفيا"، ‫بدأت الحملات الصليبية. 177 00:20:50,088 --> 00:20:55,158 ‫سنحتاج إليك في "القدس"، وخصوصًا ‫ستعرفين من نظم هذه الحملات. 178 00:20:55,698 --> 00:20:58,138 ‫لا تقلق، سأعرف هذا في أقرب وقت. 179 00:21:04,849 --> 00:21:09,082 فليتيقظ الجميع، وكونوا خطوطاً دفاعية على الأسوار وعند البحر. 180 00:21:09,848 --> 00:21:12,248 ‫سيهجم علينا الصليبيون، كونوا متيقظين. 181 00:21:15,128 --> 00:21:17,428 ‫هل تم القبض على "فيكتوريا" و"غريغور"؟ ‫هل هناك أي أخبار؟ 182 00:21:17,718 --> 00:21:18,868 كلا يا حضرة الأمير. 183 00:21:31,218 --> 00:21:32,978 ‫من أين أتى هؤلاء الجنود الصليبيون؟ 184 00:24:44,360 --> 00:24:47,500 ‫إنهم جيش من حديد، ‫سيوفنا لا تؤثر فيهم. 185 00:24:48,018 --> 00:24:50,018 ‫لن نستطيع مجابهة ‫كل هؤلاء الرجال. 186 00:24:50,940 --> 00:24:53,548 ‫هيا، سنمطرهم بالسهام ‫يا "بوزوك"، هيا. 187 00:24:55,023 --> 00:24:57,123 ‫هيا، هيا. 188 00:25:07,622 --> 00:25:09,569 ‫نحن ممتنون لكم أيها الأبطال. 189 00:25:30,215 --> 00:25:31,523 ‫ستأتون معنا. 190 00:26:00,794 --> 00:26:02,169 ‫من أنت! 191 00:26:03,045 --> 00:26:08,138 ‫"فقال الرب لـ"موسى": ‫ارفع أنت عصاك.. 192 00:26:09,234 --> 00:26:16,648 ‫ومد يدك على البحر وشقه". 193 00:26:36,808 --> 00:26:42,668 ‫"فيدخل بنو إسرائيل في وسط البحر على اليابسة". ‫[سفر الخروج: الإصحاح الرابع عشر، 15:16] 194 00:26:43,636 --> 00:26:48,768 ‫"أفرام"؛ أتشرف ‫بتقديم نفسي إليكم. 195 00:26:55,060 --> 00:26:56,315 ‫أنت يهودي. 196 00:26:59,635 --> 00:27:04,718 ‫كيف ليهودي أن يستطيع جمع ‫مثل هذا الجيش الصليبي الكبير؟ 197 00:27:05,938 --> 00:27:08,356 ‫إنما هذا مخادع! 198 00:27:26,011 --> 00:27:29,734 ‫كيف لكم أن ترفعوا ‫سيوفكم على قائدكم! 199 00:27:33,291 --> 00:27:39,438 ‫سوف يكون هو قائد حربنا العظيمة. 200 00:27:49,608 --> 00:27:52,398 ‫"الشام" 201 00:27:52,418 --> 00:27:54,878 ‫أهناك أي خبر من ‫جواسيسنا في البحار؟ 202 00:27:54,908 --> 00:27:57,528 ‫من تلك القوة التي تقف ‫خلف الحملة الصليبية؟ 203 00:27:57,578 --> 00:27:59,778 ‫لم يأت أي خبر بعد يا مولاي. 204 00:28:10,582 --> 00:28:14,027 ‫لقد فهمنا، أنت ‫مخلص في أفعالك هذه. 205 00:28:15,410 --> 00:28:20,759 ‫كيف أقنع يهودي مثلك السادة ‫الإقطاعيين المسيحيين في "أوروبا"؟ 206 00:28:24,074 --> 00:28:25,641 ‫القوة يا ملكتي. 207 00:28:26,856 --> 00:28:29,059 ‫بالنسبة للبعض تنبع ‫القوة من السيوف الحادة. 208 00:28:30,090 --> 00:28:32,842 ‫وللبعض فإنها تنبع من تملك ‫المساحات الواسعة من الأراضي. 209 00:28:34,246 --> 00:28:39,868 ‫لكن هناك قوة واحدة ‫تملك كل شيء في الدنيا. 210 00:28:43,058 --> 00:28:44,296 ‫الذهب. 211 00:28:45,659 --> 00:28:47,367 ‫ونحن من يملكه. 212 00:28:49,442 --> 00:28:53,138 ‫ستدعمون أنتم بقوة ‫سيوفكم وملككم.. 213 00:28:54,645 --> 00:28:57,012 ‫وأنا سأدعم بقوة ذهبي! 214 00:28:58,059 --> 00:29:02,748 ‫سيتحد أبناء "موسى" ‫وأبناء "عيسى". 215 00:29:04,153 --> 00:29:06,223 ‫وسنقضي على المسلمين. 216 00:29:07,317 --> 00:29:12,168 ‫هل سيكون كل هؤلاء الجنود ‫الذين أحضرتهم تحت إمرتنا؟ 217 00:29:37,266 --> 00:29:38,706 ‫بل وأكثر من ذلك. 218 00:29:45,019 --> 00:29:46,706 ‫إلى أين يذهب هذا الجيش؟ 219 00:29:49,456 --> 00:29:51,740 ‫إلى المكان الذي ستبدأ ‫فيه حربنا الكبرى. 220 00:29:54,698 --> 00:29:55,980 ‫إلى "غزة"! 221 00:30:04,729 --> 00:30:08,128 ‫العين بالعين والسن بالسن! 222 00:30:22,318 --> 00:30:26,158 ‫"عسقلان" 223 00:30:53,636 --> 00:30:58,188 ‫كيف حدث هذا؟ كيف أسقطوا هذا ‫العدد الكبير من محاربي الثغور شهداء؟ 224 00:30:58,495 --> 00:31:02,968 ‫لقد قاتلت الكثير من الرجال من قبل لكن لم ‫أرى في مثل وحشية هؤلاء يا حضرة الأمير. 225 00:31:04,009 --> 00:31:06,027 ‫إن هؤلاء الصليبيين ‫القادمين كمثل جيش الموت. 226 00:31:06,320 --> 00:31:12,200 ‫جاء آلاف من الصليبيين والمئات منهم قادمون ‫عن طريق البحر، لكن لم نستطع معرفة وجهتهم. 227 00:31:12,677 --> 00:31:15,647 ‫من الواضح أنهم سيتخذون من ‫مكان ذهابهم أياً كان معسكراً لهم. 228 00:31:15,963 --> 00:31:17,797 ‫وسيهاجموننا من هناك. 229 00:31:18,691 --> 00:31:21,128 ‫أياً كان ذلك المكان ‫فيجب أن نعرفه. 230 00:31:22,042 --> 00:31:27,178 ‫ستسحق إحدى العروسين ‫تحت أقدام الأعداء. 231 00:31:28,769 --> 00:31:30,558 ‫لقد جاء خبر من "غزة". 232 00:31:31,261 --> 00:31:33,468 ‫الصليبيون وصلوا إلى "غزة". 233 00:31:39,978 --> 00:31:43,638 ‫"القدس" 234 00:32:03,624 --> 00:32:06,413 ‫جميعهم من أجلك يا مولاتي. 235 00:32:11,878 --> 00:32:17,108 ‫وسيأتي المزيد كذلك ‫مقابل كل دم مسلم تسفكونه. 236 00:32:17,550 --> 00:32:21,418 ‫هذا القدر من الجنود ‫والذهب يكفينا وزيادة. 237 00:32:22,160 --> 00:32:25,438 ‫سنهاجم "عسقلان" على الفور! 238 00:32:27,097 --> 00:32:33,068 ‫سننتقم من "صلاح الدين" ‫وسنستعيد "عسقلان". 239 00:32:33,324 --> 00:32:36,738 ‫يا له من أمر عظيم ‫أن تحترق بنار الانتقام. 240 00:32:38,498 --> 00:32:44,008 ‫لكن، يجب أن نختار ‫الهدف الأول بشكل صحيح. 241 00:33:00,417 --> 00:33:02,958 ‫يجب أن تبدؤوا من "غزة". 242 00:33:12,245 --> 00:33:19,898 ‫وإلا فهل أرسلت أنا سفناً ممتلئة ‫بالجنود إلى "غزة" هباءً؟ 243 00:33:23,152 --> 00:33:25,175 ‫بينما نحارب المسلمين.. 244 00:33:26,675 --> 00:33:30,368 ‫يجب ألا يبقى مسلم واحد في "غزة". 245 00:33:31,863 --> 00:33:33,388 ‫أنت محق. 246 00:33:35,042 --> 00:33:39,788 ‫"غزة" يجب أن تُطهر من المسلمين! 247 00:33:40,527 --> 00:33:45,018 ‫سأنتقم لألم فقدان "عسقلان" ‫بسفك الدماء في "غزة"! 248 00:33:50,682 --> 00:33:52,136 ‫افتحوا هذه الأبواب! 249 00:33:56,011 --> 00:33:58,098 ‫من الواضح أنهم ‫سيتمركزون في "غزة". 250 00:33:58,706 --> 00:34:03,378 ‫لن يجعلوها معسكراً لهم وحسب ‫بل سيقتلون جميع المسلمين. 251 00:34:03,808 --> 00:34:09,578 ‫فهم لم يعلنوا الحرب علينا وحسب بل أعلنوا ‫الحرب على القرآن والآذان ودعوى الله كذلك! 252 00:34:13,472 --> 00:34:20,000 أنت من فتح "عسقلان" الذي قال ‫عنها رسول الله أنها إحدى العروسين. 253 00:34:13,510 --> 00:34:20,000 ‫[حديث ضعيف، وذكره بن ‫الجوزي في الموضوعات] 254 00:34:20,000 --> 00:34:21,308 أنت من فتح "عسقلان" الذي قال ‫عنها رسول الله أنها إحدى العروسين. 255 00:34:20,000 --> 00:34:21,313 ‫[حديث ضعيف، وذكره بن ‫الجوزي في الموضوعات] 256 00:34:22,214 --> 00:34:25,748 ‫وأنت وحدك من يمكنه إنقاذ "غزة". 257 00:34:26,542 --> 00:34:30,977 ‫هذه المهمة تقع على عاتقك ‫كونك القائد في هذا السبيل. 258 00:34:36,097 --> 00:34:40,528 ‫فلتنطلقوا فوراً، سننقذ المسلمين ‫في "غزة" من المجزرة، هيا. 259 00:34:47,016 --> 00:34:48,360 ‫إلى أين تذهب هكذا؟ 260 00:34:49,781 --> 00:34:51,689 ‫لإنقاذ المظلومين ‫الذين ينتظرون المدد. 261 00:34:52,917 --> 00:34:56,378 ‫"عسقلان" في أمانتك ‫فقد يهاجم الصليبيون. 262 00:34:56,823 --> 00:34:58,203 ‫كوني حذرة. 263 00:34:58,758 --> 00:35:02,338 ‫لا تعثّر حصانك ولا فُل سيفك. 264 00:35:05,878 --> 00:35:09,938 ‫"غزة" 265 00:35:12,769 --> 00:35:14,698 ‫لقد حان الوقت. 266 00:35:15,386 --> 00:35:21,918 ‫يا مسلمي "غزة" التي قال عنها ‫رسول الله أنها إحدى العروسين. 267 00:35:22,394 --> 00:35:24,538 ‫لقد حان الوقت! 268 00:35:33,448 --> 00:35:38,748 ‫فُتحت "عسقلان". 269 00:35:40,128 --> 00:35:45,058 ‫"صلاح الدين" الذي فتحها ‫سيأتي كذلك إلى "غزة". 270 00:35:49,004 --> 00:35:56,058 ‫جاء الحق وزهق الباطل! 271 00:36:17,637 --> 00:36:19,698 ‫لقد حان الوقت يا إخواني. 272 00:36:20,614 --> 00:36:24,768 ‫تقدموا لنصبح جيشاً للدعاء ‫من أجل انتصار الأبطال. 273 00:36:35,496 --> 00:36:36,666 ‫إلى أين تذهبون؟ 274 00:36:37,855 --> 00:36:38,984 ‫سنذهب للصلاة. 275 00:36:42,722 --> 00:36:44,356 ‫لن تستطيعوا الذهاب بعد الآن! 276 00:36:52,387 --> 00:36:55,049 ‫لقد عقد السلطان "نور الدين" ‫عهداً مع مملكة "القدس". 277 00:36:56,520 --> 00:36:59,598 ‫وقد ضُمن حرية العبادة ‫للمسلمين، لا يمكنكم منعنا! 278 00:36:59,648 --> 00:37:03,448 ‫سأسفك الدماء ‫بسيفي على ذلك العهد! 279 00:37:03,832 --> 00:37:09,658 ‫ولن يكون هناك داع لعبادتكم ‫فسوف أرسلكم إلى ربكم مباشرةً! 280 00:37:12,746 --> 00:37:15,401 ‫لا تتركوا مسلماً حياً في "غزة"! 281 00:37:15,903 --> 00:37:18,133 ‫اقتلوهم جميعاً! 282 00:37:18,158 --> 00:37:23,818 ‫[أصوات تدافع متداخلة] 283 00:38:16,768 --> 00:38:20,778 ‫لا تفعلوا هذا أرجوكم، توقفوا! 284 00:38:20,958 --> 00:38:24,458 ‫-ماذا تريدون من الأبرياء! ‫-ألست يهودياً؟ 285 00:38:24,878 --> 00:38:28,458 ‫-ما شأنك أنت بالمسلمين! ‫-نحن جيران لهم منذ سنين. 286 00:38:28,608 --> 00:38:31,508 ‫لن نسمح لك بقتل الأبرياء. 287 00:38:36,648 --> 00:38:40,198 ‫اقتلوا كل من يصبح عائقاً لكم! 288 00:39:24,800 --> 00:39:28,298 ‫سيدي لقد هرب من بقي منهم حياً. 289 00:39:29,980 --> 00:39:33,248 ‫أمسكوهم جميعاً واقتلوهم، ‫لا تتركوا كائناً حياً! 290 00:39:33,278 --> 00:39:35,428 ‫أمرك، اركضوا! 291 00:39:36,871 --> 00:39:38,504 ‫اركضوا، هيا. 292 00:40:24,262 --> 00:40:25,771 ‫توقفوا! 293 00:40:55,206 --> 00:40:56,535 ‫"صلاح الدين"! 294 00:40:58,238 --> 00:41:00,708 ‫سنضرب أعناقهم جميعاً يا أبطال. 295 00:41:01,248 --> 00:41:02,418 ‫هيا. 296 00:41:06,128 --> 00:41:10,098 ‫أيها الفرسان، اقضوا عليهم! 297 00:44:18,038 --> 00:44:24,628 قال الرب: "وإذا دفعها الرب إلهك إلى يدك... 298 00:44:26,708 --> 00:44:32,128 ‫فاضرب جميع ذكورها بحد السيف." (سفر التثنية 20: 13) 299 00:44:34,818 --> 00:44:37,388 ‫هذا ما أمرتنا به التوراة. 300 00:44:39,013 --> 00:44:43,643 ‫واليوم، بسيفك، نذرنا حياة عدونا... 301 00:44:44,418 --> 00:44:47,308 ‫ودمه لـ"يهوذا". 302 00:44:48,558 --> 00:44:52,328 ‫بارك الرب إلهنا سيفك. 303 00:46:09,208 --> 00:46:10,498 ‫-أخي. ‫-أخي! 304 00:46:44,988 --> 00:46:47,358 ‫"لوريس"، تحرك! تحرك! 305 00:46:55,528 --> 00:46:57,268 ‫إنهم كزبانية جهنم. 306 00:46:59,148 --> 00:47:00,508 ‫جميعهم لديهم تسع أرواح! 307 00:47:00,718 --> 00:47:04,178 ‫لقد أنقذنا أولئك الذين فروا. ‫هل سندخل "غزة" الآن؟ 308 00:47:10,528 --> 00:47:12,998 ‫كان هناك يهود بين الذين قتلناهم أيضًا. 309 00:47:13,072 --> 00:47:15,202 ‫ماذا أردتم من المسلمين الأبرياء؟ 310 00:47:15,642 --> 00:47:17,662 ‫لقد عشنا معهم سنين عديدة في وئام. 311 00:47:17,738 --> 00:47:19,328 ‫لم نواجه مشكلة قط. 312 00:47:27,998 --> 00:47:32,328 ‫لا يمكن ليهودي يظهر رحمة لمسلم... 313 00:47:35,558 --> 00:47:37,938 ‫أن يكون يهوديًا حقيقيًا أبدًا! 314 00:47:38,318 --> 00:47:40,988 ‫سيقوم جنودي بالقبض ‫على الهاربين أيضًا. 315 00:47:42,718 --> 00:47:45,928 ‫لن نترك أي شخص من سكان ‫"غزة" يبقى حيًا على وجه الأرض. 316 00:47:48,398 --> 00:47:51,398 ‫سيدي، لم نتمكن من ‫القبض على الهاربين. 317 00:47:51,818 --> 00:47:53,198 ‫كيف لم تستطيعوا القبض عليهم؟ 318 00:47:54,438 --> 00:47:56,238 ‫كيف لم تستطيعوا القبض عليهم؟! 319 00:47:56,658 --> 00:47:58,108 ‫لقد أنقذوهم في اللحظة الأخيرة. 320 00:47:59,438 --> 00:48:00,918 ‫مَن أنقذهم؟ 321 00:48:05,648 --> 00:48:06,858 ‫"صلاح الدين". 322 00:48:15,048 --> 00:48:17,558 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 323 00:48:17,588 --> 00:48:20,098 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 324 00:48:20,128 --> 00:48:22,873 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 325 00:48:22,898 --> 00:48:25,668 ‫هناك جيش صليبي كبير في "غزة"، ‫من المستحيل أن ندخل إلى هناك. 326 00:48:27,199 --> 00:48:30,909 ‫سنقوم أولًا بتوطين هؤلاء المظلومين ‫ومن ثم التصرف وفقًا للوضع الجديد. 327 00:48:39,828 --> 00:48:44,238 ‫لقد أنقذتنا من "فرعون" مثل ‫النبي "موسى" الذي شق البحر. 328 00:48:44,578 --> 00:48:46,318 ‫حياتكم مؤتمنة علينا من الآن فصاعدًا. 329 00:48:47,028 --> 00:48:51,088 ‫لا تقلقوا، سنوطنكم ‫جميعًا بأمان في "عسقلان". 330 00:48:51,518 --> 00:48:53,858 ‫ماذا عن "غزة"؟ ‫ماذا سيحدث لـ"غزة"؟ 331 00:48:54,318 --> 00:48:56,018 ‫إنها وطننا الأصلي. 332 00:48:56,638 --> 00:49:01,098 ‫أقسم أننا لن نترك ‫"غزة" لظلم الظالمين. 333 00:49:01,878 --> 00:49:04,868 ‫"غزة" بالنسبة لنا ‫ليست مجرد هدف للفتح، 334 00:49:06,058 --> 00:49:09,738 ‫بل هي الآن قضية شرف. ‫لا تقلقوا. 335 00:49:12,498 --> 00:49:14,908 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 336 00:49:14,928 --> 00:49:17,748 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 337 00:49:18,338 --> 00:49:21,528 ‫آهٍ المسكين! ‫لقد فقد عقله بسبب المذبحة. 338 00:49:22,548 --> 00:49:24,768 ‫"أدسيز"، سنسبق نحن. 339 00:49:24,788 --> 00:49:27,228 ‫ليحضر محاربو الثغور ‫الأهالي إلى "عسقلان". 340 00:49:27,608 --> 00:49:28,618 ‫"بوزوك". 341 00:49:28,648 --> 00:49:30,798 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 342 00:49:30,818 --> 00:49:33,698 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 343 00:49:33,728 --> 00:49:36,298 ‫إن بوابة "غزة" لقبر، ‫مَن يدخلها ميتًا يخرج حيًا. 344 00:49:37,578 --> 00:49:39,478 ‫اللعنة عليك يا "صلاح الدين". 345 00:49:39,718 --> 00:49:42,858 ‫كيف علم بالأمر وأدركهم؟ ‫كيف؟! 346 00:49:44,618 --> 00:49:45,948 ‫اللعنة! 347 00:49:47,128 --> 00:49:49,088 ‫هل تريد مني أن أرسل جنودًا خلفهم؟ 348 00:49:49,108 --> 00:49:50,808 ‫ماذا سيتغير إن أرسلتهم؟ 349 00:49:54,228 --> 00:49:56,288 ‫لن يمكنهم اللحاق ‫بهم بالدروع الحديدية. 350 00:49:59,118 --> 00:50:00,988 ‫ليخلع الجميع دروعه الحديدية. 351 00:50:01,328 --> 00:50:06,838 ‫من الآن فصاعدًا، سيكونون ‫محاربين سريعين مثل الفهد. 352 00:50:07,248 --> 00:50:09,598 ‫-حسنًا؟ ‫-أمرك. 353 00:50:11,318 --> 00:50:14,318 ‫لقد حمى "صلاح الدين" سكان "غزة". 354 00:50:15,838 --> 00:50:20,998 ‫لقد أصبحت "غزة" الآن ‫هدفًا لا غنى عنه بالنسبة له. 355 00:50:22,858 --> 00:50:27,738 ‫لكن أثناء محاولته الاستيلاء ‫على "غزة"، سيفقد "عسقلان". 356 00:50:30,054 --> 00:50:31,234 ‫وليس لديه علم. 357 00:50:34,322 --> 00:50:35,502 ‫"عسقلان"؟ 358 00:50:35,527 --> 00:50:42,857 ‫بينما كان الجيش الصليبي قادمًا إلى ‫"غزة"، أرسلت بعضهم لمهاجمة "عسقلان". 359 00:50:44,558 --> 00:50:47,978 ‫عندما يعود "صلاح الدين" ‫إلى "عسقلان"، 360 00:50:49,498 --> 00:50:53,078 ‫سيستقبل جثث أحبائه. 361 00:51:04,138 --> 00:51:07,838 ‫[عسقلان] 362 00:51:09,438 --> 00:51:14,248 ‫بناءً على أمرك، أحضرنا جثامين الشهداء ‫الذين استشهدوا أمام السور يا سيدة "ثريا". 363 00:51:16,138 --> 00:51:20,638 ‫مكان الشهداء الذين استشهدوا من ‫أجل "عسقلان" هو أرض "عسقلان". 364 00:51:21,026 --> 00:51:22,206 ‫أحضروهم للداخل. 365 00:52:20,838 --> 00:52:22,818 ‫لقد استشهدوا في سبيل الفتح. 366 00:52:25,108 --> 00:52:26,668 ‫لترقد أرواحهم في سلام إن شاء الله. 367 00:52:40,538 --> 00:52:41,718 ‫عمتي! 368 00:52:45,378 --> 00:52:46,838 ‫اتركها! 369 00:54:31,542 --> 00:54:33,302 ‫عمتي! 370 00:55:06,152 --> 00:55:07,868 ‫اقضوا عليهم! 371 00:56:13,250 --> 00:56:14,850 ‫تعرفون النمور! 372 00:56:15,950 --> 00:56:18,960 ‫فهي تعيش وتكبر وحدها. 373 00:56:20,690 --> 00:56:23,960 ‫عندما تشحذ مخالبها ‫وتقوم بتحديد فريستها، 374 00:56:25,598 --> 00:56:29,468 ‫فإنها تهجم وتفتك بالفريسة وحدها. 375 00:57:16,346 --> 00:57:17,466 ‫من أنت؟ 376 00:57:18,494 --> 00:57:19,784 ‫نمر "الموصل". 377 00:57:29,558 --> 00:57:32,248 ‫[قبيلة البوريين] 378 00:57:49,378 --> 00:57:53,438 ‫سيتم صنع أسلحة بكل ‫المواد المتوفرة لديكم. 379 00:57:53,598 --> 00:57:55,068 ‫وليستعد المحاربون أيضًا. 380 00:57:55,218 --> 00:57:57,158 ‫قد يهاجمنا الصليبيون أيضًا. 381 00:57:57,508 --> 00:57:58,738 ‫استعدوا. 382 00:58:04,298 --> 00:58:06,138 ‫لن يكفي هذا القدر من المواد. 383 00:58:06,228 --> 00:58:09,368 ‫خذي معك بعض المحاربين ‫واذهبي إلى تجار الحديد، 384 00:58:09,404 --> 00:58:11,894 ‫-وأحضري الحديد إلى هنا على الفور. ‫-حسنًا يا أختي. 385 00:58:17,824 --> 00:58:20,904 ‫هل لديك ذهب لشراء الحديد.. 386 00:58:21,776 --> 00:58:25,846 ‫لصنع الأسلحة يا أختي السيدة؟ 387 00:58:26,828 --> 00:58:28,058 ‫أعني... 388 00:58:31,728 --> 00:58:34,708 ‫لم تسمحي لنا بأخذ بالغنائم ‫من "عسقلان" أيضًا. 389 00:58:36,348 --> 00:58:38,338 بدأت حملة الصليبيين.. 390 00:58:39,438 --> 00:58:43,108 ‫وأصبحت حياة الجميع في خطر، ‫وأنت تسعى إلى الغنائم. 391 00:58:43,828 --> 00:58:47,928 ‫اعتبارًا من هذه اللحظة، سننتقل ‫جميعًا إلى حالة الحرب في القبيلة. 392 00:58:48,228 --> 00:58:49,348 ‫استعد أنت أيضًا. 393 00:58:49,368 --> 00:58:51,498 ‫إلى ماذا سأستعد يا أختي السيدة؟ 394 00:58:51,688 --> 00:58:56,528 ‫هل سنواجه الجيش الصليبي ‫الضخم ببضع من الأسلحة؟ 395 00:58:56,758 --> 00:59:00,098 ‫لنأخذ احتياطاتنا اللازمة ونفكر فيما بعد. 396 00:59:00,398 --> 00:59:03,578 ‫سيكون هدف الصليبيين ‫هو جميع المسلمين. 397 00:59:04,438 --> 00:59:06,898 ‫-يمكننا أيضًا أن نشكل تحالفًا. ‫-مع من؟ 398 00:59:08,738 --> 00:59:10,368 ‫مع من يا أختي السيدة؟ 399 00:59:10,948 --> 00:59:12,118 ‫إياكِ! 400 00:59:13,088 --> 00:59:19,368 ‫إياكِ أن تخبريني بأن "نور الدين زنكي" ‫يدور في ذهنك وعلى طرف لسانك! 401 00:59:19,748 --> 00:59:21,938 ‫لن أقوم بالتحالف معهم أبدًا! 402 00:59:22,218 --> 00:59:28,598 ‫وفقًا لعرف الحرب، لن أتحالف ‫مع أولئك الذين منعوا عني غنائمي! 403 00:59:28,878 --> 00:59:30,198 ‫إنهم بلا أخلاق وعرف! 404 00:59:30,488 --> 00:59:33,248 ‫لم يدُر في ذهني أي شخص. 405 00:59:34,588 --> 00:59:38,068 ‫أيّما كانت مصلحة القبيلة، فأنا أفكر فيها. 406 00:59:38,088 --> 00:59:43,208 ‫وأنا أيضًا، إذا لزم الأمر، سأعقد ‫اتفاقًا مع الصليبيين لحماية القبيلة. 407 00:59:44,668 --> 00:59:47,248 ‫يحاول الصليبيون القضاء علينا جميعًا. 408 00:59:47,278 --> 00:59:49,488 ‫ألا تخجل من القول ‫أنه يمكنك الاتفاق معهم؟ 409 00:59:49,818 --> 00:59:52,618 ‫لا تجبريني على فعل ‫هذا يا أختي السيدة. 410 00:59:53,398 --> 00:59:57,018 ‫لقد دخل "نور الدين زنكي" بيننا كالسيف. 411 00:59:57,748 --> 00:59:59,548 ‫وأوقَع بيننا. 412 01:00:00,598 --> 01:00:07,198 ‫إذا استمر الأمر على هذا النحو، ‫فسوف يقطع رباط الأخوة بيننا كالسيف. 413 01:00:08,258 --> 01:00:09,538 ‫تذكّري هذا جيدًا. 414 01:00:27,018 --> 01:00:30,438 ‫[عسقلان] 415 01:00:56,795 --> 01:00:57,935 ‫ما هذا؟ 416 01:01:00,264 --> 01:01:02,414 ‫مَن الذي علّق هؤلاء الكفار كالأعلام؟ 417 01:01:15,368 --> 01:01:17,708 ‫لا يوجد أحد في الأرجاء، ‫قد يكون فخًا. 418 01:02:15,814 --> 01:02:17,594 ‫ماذا حدث هنا يا "ثريا"، مَن شنقهم؟ 419 01:02:17,619 --> 01:02:20,419 ‫هاجم الصليبيون بغدر. 420 01:02:20,822 --> 01:02:22,462 ‫لم نتمكن من فهم ما حدث فجأة. 421 01:02:23,234 --> 01:02:25,044 ‫لقد لحق بنا شخص ما ‫وأنقذنا في اللحظة الأخيرة. 422 01:02:25,880 --> 01:02:27,790 ‫-وهو من شنقهم أيضًا. ‫-مَن يكون؟ 423 01:02:28,298 --> 01:02:31,058 ‫لم يقل اسمه، إنه ينتظرك بالداخل. 424 01:02:32,858 --> 01:02:34,038 فلنأتِ معك أيضًا. 425 01:02:34,778 --> 01:02:36,418 ‫أيًا مَن فعل هذا، فحسابه معي. 426 01:02:36,443 --> 01:02:37,473 ‫سأذهب وحدي. 427 01:03:10,414 --> 01:03:11,814 ‫عمي "مودود"! 428 01:03:26,942 --> 01:03:28,752 ‫تعرف سلوك النمور في الصيد. 429 01:03:30,399 --> 01:03:32,419 ‫لن تستطيع أن تعرف ‫من أين أو متى تأتي. 430 01:03:34,241 --> 01:03:36,151 ‫لا تراها إلّا مسرعة إلى فرائسها. 431 01:03:38,930 --> 01:03:41,480 ‫وما يتبقى وراءها مجرد جثث. 432 01:03:41,952 --> 01:03:44,602 ‫لقد ذهبنا إلى "غزة" ‫لننقذ المظلومين يا عمي. 433 01:03:46,818 --> 01:03:48,698 ‫لا أنا عمك... 434 01:03:52,462 --> 01:03:53,812 ‫ولا أنت ابن أخي. 435 01:03:55,388 --> 01:03:57,218 ‫لم أكن أعلم بشأن هذا السر. 436 01:03:59,198 --> 01:04:00,328 لو كان لك علم بالفعل.. 437 01:04:01,058 --> 01:04:03,368 لما كان من شنقتهم بالخارج الكفار وحسب! 438 01:04:05,938 --> 01:04:07,908 ‫سأتحدث عن هذا مع أخي ‫السلطان "نور الدين". 439 01:04:09,108 --> 01:04:10,428 ‫لكنك من الآن فصاعداً.. 440 01:04:11,418 --> 01:04:12,518 ‫لست أميرًا. 441 01:04:14,258 --> 01:04:15,978 و‫لم يعد أي شيء كما كان عليه. 442 01:04:16,598 --> 01:04:17,998 ‫فليكن ذلك في علمك. 443 01:04:18,858 --> 01:04:21,638 ‫لم أعش أصلًا ‫رخاء الإمارة حتى اليوم.. 444 01:04:22,728 --> 01:04:24,458 ‫لكي أحزن عليها بعد الآن. 445 01:04:26,638 --> 01:04:28,838 ‫لقد كرست نفسي في سبيل الدعوة. 446 01:04:29,428 --> 01:04:30,438 ‫وخاصة.. 447 01:04:31,618 --> 01:04:33,528 ‫بينما بدأت الحملات الصليبية.. 448 01:04:34,738 --> 01:04:36,378 ‫فلا يهمني شيء. 449 01:04:36,978 --> 01:04:37,978 ‫كلام قيّم. 450 01:04:39,301 --> 01:04:40,301 ‫كلام قيّم. 451 01:04:42,258 --> 01:04:45,088 ‫وجهت الدولة الزنكية سيوفها ‫لسنوات ضد حملات الكفار. 452 01:04:46,268 --> 01:04:47,898 ‫وتقوم الدولة باللازم مهما كان. 453 01:04:49,438 --> 01:04:51,138 ‫وبصفتي أمير هذه الدولة.. 454 01:04:52,238 --> 01:04:54,358 ‫فقد استوليت على "عسقلان". 455 01:04:56,028 --> 01:05:02,428 السلطان "نور الدين" وبحق سيفي منحني إياها ‫لتكون تحت إدارتي! 456 01:05:02,775 --> 01:05:04,025 ‫أي حق سيف؟ 457 01:05:05,868 --> 01:05:09,828 ‫هل كنت ستستطيع فتحها ‫دون قوات الدولة الزنكية؟ 458 01:05:11,577 --> 01:05:13,727 ‫بينما تقول أنك لا تهتم ‫بالمقام وبالمنصب.. 459 01:05:15,028 --> 01:05:16,428 ‫ستأتي هنا لتعارضني؟ 460 01:05:17,618 --> 01:05:18,818 ‫يا حضرة الأمير. 461 01:05:19,488 --> 01:05:21,898 ‫خطر الصليبيين القابع أمامنا هائل. 462 01:05:23,138 --> 01:05:27,728 ‫هذا المكان بالنسبة لـ"غزة" ولـ"القدس" ‫كالروح والشريان. 463 01:05:28,028 --> 01:05:31,988 ‫لا حاجة لك في إدارة ‫مكان بهذه الأهمية الكبرى. 464 01:05:33,448 --> 01:05:34,998 ‫وإن كنت حصلت على أي امتياز.. 465 01:05:36,488 --> 01:05:37,628 ‫بصفتك أميرًا.. 466 01:05:38,938 --> 01:05:40,428 ‫فلن أسمح بأكثر من ذلك. 467 01:05:40,978 --> 01:05:42,908 ‫هذا ليس امتيازًا. 468 01:05:44,888 --> 01:05:45,968 ‫هذا حق. 469 01:05:46,768 --> 01:05:48,878 ‫والحق أقوى من أي شيء. 470 01:05:50,678 --> 01:05:54,608 ‫أنا من أخذ المكان الذي ‫تدعوه بحقك من يد الكفار. 471 01:05:55,748 --> 01:05:57,228 ‫لا تدعني أظهر إهمالك.. 472 01:05:59,138 --> 01:06:00,678 ‫وألحق الضرر برجولتك. 473 01:06:03,408 --> 01:06:04,948 ‫إن علمت حدودك.. 474 01:06:06,098 --> 01:06:07,138 ‫فلن تكون مشكلة أمامي. 475 01:06:08,108 --> 01:06:10,358 ‫إن فعلت ما أقوله ‫فسأكون لك عمًا حتى. 476 01:06:12,548 --> 01:06:14,988 ‫ولكن إن رفضت وعصيتني.. 477 01:06:16,588 --> 01:06:18,168 ‫لن يكون لي هم إلا أنت ‫يا "صلاح الدين". 478 01:06:19,118 --> 01:06:20,908 ‫-يا حضرة الأمير أنا... ‫-الآن! 479 01:06:21,718 --> 01:06:23,418 ‫سأذهب إلى أخي السلطان "نور الدين".. 480 01:06:25,678 --> 01:06:28,028 ‫ولن يجلس أحد على هذا المنصب حتى أعود. 481 01:06:30,478 --> 01:06:32,158 ‫النمر ضرب فريسته بمخلبه. 482 01:06:33,378 --> 01:06:35,118 ‫من أراد أن يضرب بمخلبه بعده.. 483 01:06:36,618 --> 01:06:37,668 ‫سيصبح الفريسة. 484 01:06:56,558 --> 01:06:59,748 ‫"الشام" 485 01:06:59,948 --> 01:07:02,678 ‫الصليبيون قتلوا المسلمين ‫المتواجدين في "غزة". 486 01:07:03,468 --> 01:07:04,658 ‫ومن نجا منهم.. 487 01:07:05,248 --> 01:07:07,308 ‫أنقذهم "صلاح الدين" واصطحبهم إلى "عسقلان". 488 01:07:08,549 --> 01:07:10,225 ‫عديمو الشرف! 489 01:07:11,528 --> 01:07:13,318 ‫علموا أننا سنأخذ "غزة"... 490 01:07:13,718 --> 01:07:15,578 ‫ومن هناك سيهاجموننا. 491 01:07:16,698 --> 01:07:19,308 ‫إنهم يستهدفون جميع ‫أراضي المسلمين يا مولاي. 492 01:07:20,088 --> 01:07:22,088 ‫"عسقلان" و"الشام" ‫والقبائل التركية... 493 01:07:22,678 --> 01:07:23,888 ‫سيهاجمون كل مكان. 494 01:07:24,848 --> 01:07:26,598 ‫قواتهم تكفي لفعل ذلك. 495 01:07:27,108 --> 01:07:30,208 ‫جيشهم كبير وباطش ‫لدرجة لم نرها من قبل. 496 01:07:35,818 --> 01:07:37,428 ‫فلتزيدوا الاحتياطات في كل مكان. 497 01:07:38,058 --> 01:07:39,468 ‫بالأخص في "عسقلان". 498 01:07:39,988 --> 01:07:43,028 ‫ستكون نقطة تحركنا ضد الصليبيين. 499 01:07:46,078 --> 01:07:48,518 ‫فليتم تحصين "عسقلان" ‫بالجنود على الفور. 500 01:07:51,658 --> 01:07:52,668 ‫تعال. 501 01:07:57,018 --> 01:07:58,098 ‫مولاي. 502 01:07:59,418 --> 01:08:00,768 ‫لقد أتى الأمير "مودود". 503 01:08:15,268 --> 01:08:16,668 ‫-حللت أهلًا. ‫-أهلًا وسهلًا بك. 504 01:08:18,768 --> 01:08:20,348 ‫-أهلًا وسهلًا بك. ‫-حللت أهلًا. 505 01:08:20,818 --> 01:08:21,838 ‫فليرضى الله عنك. 506 01:08:27,438 --> 01:08:28,448 ‫أهلًا بك. 507 01:08:31,848 --> 01:08:33,458 ‫أهلًا وسهلًا أيها الأمير "مودود". 508 01:08:35,468 --> 01:08:37,338 ‫-أهلًا وسهلًا أيها الأمير "مودود". ‫-أشكرك. 509 01:08:38,618 --> 01:08:39,628 ‫أيها الأمير! 510 01:08:40,768 --> 01:08:43,358 ‫أهلًا وسهلًا، لقد شرفت وطننا بقدومك. 511 01:08:47,298 --> 01:08:48,968 ‫عندما تم المس بشرف وطننا... 512 01:08:49,918 --> 01:08:51,658 ‫فوجب عليّ المجيء ‫يا "نجم الدين أيوب". 513 01:08:53,398 --> 01:08:56,388 ‫عفوًا أيها الأمير، هل رأيت أي تقصير؟ 514 01:08:57,008 --> 01:08:58,108 ‫رأيت الخيانة. 515 01:08:59,788 --> 01:09:01,938 ‫رأيت الخيانة المرتكبة ‫ في حق دمائنا العظيمة... 516 01:09:02,788 --> 01:09:04,228 ‫عن طريق خلطها بالدماء الدخيلة. 517 01:09:05,758 --> 01:09:07,078 ‫أمر "صلاح الدين"... 518 01:09:11,448 --> 01:09:14,308 ‫سأرى حساب هذا الأمر ‫مع أخي السلطان "نور الدين". 519 01:09:16,148 --> 01:09:18,328 ‫ولكنك ممن سيدفعون ‫الثمن يا "أيوب". 520 01:09:19,418 --> 01:09:20,668 ‫ستدفعون الثمن. 521 01:09:51,958 --> 01:09:53,038 ‫أخي ومولاي. 522 01:09:53,878 --> 01:09:55,388 ‫تاج رأسنا القوي. 523 01:09:56,078 --> 01:09:57,378 ‫فلتكن رقابنا لك فداءً. 524 01:09:59,138 --> 01:10:01,678 ‫أحضرت لك من موطن الأوغوز ‫في "كركوك"... 525 01:10:02,098 --> 01:10:04,188 ‫السلام من 24 من الأوغوز. 526 01:10:34,248 --> 01:10:35,728 ‫لقد صنعته بيدي من أجلك. 527 01:10:36,318 --> 01:10:38,198 ‫طليت الغمد والمقبض بالذهب. 528 01:10:39,378 --> 01:10:42,858 ‫فلتفتح الأبواب الذهبية في الفتح ‫بسيف الدولة الذهبي. 529 01:11:15,448 --> 01:11:16,828 ‫هل أتيت من "الموصل" إلى هنا... 530 01:11:18,468 --> 01:11:20,658 ‫لتبارك لي بالفتح يا "مودود"؟ 531 01:11:23,168 --> 01:11:25,258 ‫لقد جعلتني الأحداث كالسيف. 532 01:11:25,998 --> 01:11:27,568 ‫وجعلت لساني حادًا. 533 01:11:28,358 --> 01:11:30,608 ‫وأنا أتيت لأقول ما لدي وأحاسب... 534 01:11:31,708 --> 01:11:32,868 ‫ولأفعل ما سأفعله... 535 01:11:33,398 --> 01:11:35,538 ‫وأتيت لأضرب سيفي بهذه الأرض. 536 01:11:38,088 --> 01:11:40,498 ‫هل انتهى مستقبل الدولة... 537 01:11:41,498 --> 01:11:44,048 ‫لكي تتخذ منهم ابن العامة ابنًا؟ 538 01:11:44,618 --> 01:11:46,068 ‫لن أسمح بالتحقير من عائلتي. 539 01:11:46,188 --> 01:11:48,748 ‫إن تحدثت مجددًا ‫بدلًا من السلطان... 540 01:11:50,508 --> 01:11:51,918 ‫فلن أترك لسانك في مكانه. 541 01:11:58,298 --> 01:12:01,148 ‫ما تم القيام به كان من أجل الدولة. 542 01:12:03,508 --> 01:12:04,998 ‫وأنا من يعلم حكمة الأمر. 543 01:12:10,508 --> 01:12:11,508 ‫أم أنك... 544 01:12:12,718 --> 01:12:15,718 ‫نويت أن تسلك طريق ذلك الخائن... 545 01:12:16,348 --> 01:12:18,168 ‫ الذي سيكون أخًا لنا؟ 546 01:12:23,058 --> 01:12:24,258 ‫أنا أنوي... 547 01:12:25,638 --> 01:12:27,728 ‫أن أسلك طريق السلطان ودولتنا. 548 01:12:32,828 --> 01:12:33,838 ‫ولكن... 549 01:12:34,818 --> 01:12:35,818 ‫ما حدث... 550 01:12:36,388 --> 01:12:40,778 ‫زعزع الأمان بداخلي وبداخل ‫جميع الأمراء بالدولة. 551 01:12:44,948 --> 01:12:45,958 ‫أولًا... 552 01:12:46,228 --> 01:12:49,868 ‫يجب إعادة إنشاء العدالة والأمان ‫ من جديد داخل الدولة. 553 01:13:25,178 --> 01:13:26,178 ‫ما الذي تريده؟ 554 01:13:28,978 --> 01:13:29,978 ‫"عسقلان". 555 01:13:38,248 --> 01:13:39,418 ‫"عسقلان" 556 01:13:39,448 --> 01:13:40,718 ‫أخلوا هذا المكان. 557 01:13:42,458 --> 01:13:44,818 ‫سيتمركز جنودنا هنا. 558 01:13:48,148 --> 01:13:50,498 ‫السلطان "نور الدين" ‫ لم يعطكم "عسقلان". 559 01:13:51,658 --> 01:13:53,738 ‫لن نذهب إلى أي مكان ‫يا "باي بورا". 560 01:13:54,358 --> 01:13:55,448 ‫انظر إليه. 561 01:13:58,188 --> 01:14:01,878 ‫النمر العظيم لن يعود بدون ‫أن يأخذ هذا المكان. 562 01:14:03,578 --> 01:14:04,618 ‫وعندما يعود... 563 01:14:05,308 --> 01:14:08,038 ‫فلن يريد أن يرى أيًا منكم هنا. ‫هيا، تفرقوا. 564 01:14:08,528 --> 01:14:11,018 ‫نحن لن نتراجع إلا بأمر ‫من الأمير "صلاح الدين". 565 01:14:12,798 --> 01:14:16,498 ‫هل كلمة "صلاح الدين" أعلى ‫من كلمة النمر العظيم؟ 566 01:14:21,618 --> 01:14:22,748 ‫إذًا فلنرى ذلك! 567 01:14:25,568 --> 01:14:27,718 ‫أتتجرأ على أن تستل سيفك... 568 01:14:29,288 --> 01:14:30,948 ‫في المكان الذي أخذته بحق السيف؟ 569 01:14:32,198 --> 01:14:35,508 ‫سيف النمر العظيم مر ظله من هنا. 570 01:14:37,038 --> 01:14:41,678 ‫وكل السيوف تسقط أمام ظل سيفه. 571 01:14:44,638 --> 01:14:46,878 ‫سيفي ما زال بيدي حتى الآن. 572 01:14:47,738 --> 01:14:50,238 ‫من كانت لديه الجرأة ‫فليتفضل ويسقطه. 573 01:14:54,388 --> 01:14:56,738 ‫ولكن إن استمررتم بإنكار الحق... 574 01:14:57,288 --> 01:14:59,618 ‫فسيسقط سيفي رقابكم تبعًا لذلك. 575 01:14:59,958 --> 01:15:01,228 ‫أيها الأمير "صلاح الدين". 576 01:15:02,818 --> 01:15:03,828 ‫نحن... 577 01:15:04,288 --> 01:15:05,308 ‫سنأخذ... 578 01:15:05,788 --> 01:15:06,798 ‫هذه المدينة. 579 01:15:08,098 --> 01:15:10,118 ‫إن أراد أحدكم الاعتراض... 580 01:15:10,738 --> 01:15:14,328 ‫سيضرب مخلب النمر رأسه. 581 01:15:20,988 --> 01:15:22,078 ‫أيتها الجنود! 582 01:15:23,428 --> 01:15:25,278 ‫هيا، فلنذهب. 583 01:15:34,388 --> 01:15:37,968 ‫سيكون هؤلاء بلاءً على رؤوسنا أيها الأمير. ‫لن يهدؤوا إلا عندما يأخذوا "عسقلان". 584 01:15:40,328 --> 01:15:42,348 ‫شعب "غزة" أتى إلى هنا اعتمادًا علينا. 585 01:15:43,288 --> 01:15:44,408 ‫ما الذي سنفعله أيها الأمير؟ 586 01:15:46,118 --> 01:15:49,548 ‫إنهم يحاولون أخذ "عسقلان" منا ‫ بينما ستكون مقرنا ضد الصليبيين. 587 01:15:51,308 --> 01:15:52,998 ‫لن نستطيع أن يبقى كلانا هنا. 588 01:15:55,168 --> 01:15:58,468 ‫إن أعطى السلطان "نور الدين" ‫"عسقلان" إلى الأمير "مودود"... 589 01:16:00,018 --> 01:16:01,798 ‫فحينها أنا أعلم المكان ‫الذي سأذهب إليه. 590 01:16:11,698 --> 01:16:12,708 ‫"عسقلان"... 591 01:16:14,048 --> 01:16:15,848 ‫حق السيف لـ"صلاح الدين". 592 01:16:17,358 --> 01:16:19,008 ‫والحملات الصليبية بدأت بالفعل. 593 01:16:19,568 --> 01:16:22,918 ‫ستكون هي مقرنا ضد الأعداء. 594 01:16:29,148 --> 01:16:31,108 ‫أهكذا سيحارب "صلاح الدين" ‫أمام الصليبيين؟ 595 01:16:31,988 --> 01:16:34,968 ‫عندما وصلت إلى "عسقلان" ‫كان الصليبيون يقتلون الجميع. 596 01:16:35,878 --> 01:16:38,638 ‫إن لم أصل بالوقت المناسب ‫كانوا سيستولون على المدينة. 597 01:16:49,258 --> 01:16:52,968 ‫إن كان على أحد أن يدير "عسقلان" ‫فيجب أن يكون من الدولة. 598 01:16:53,528 --> 01:16:55,148 ‫وإن كان على أحد ‫ أن يحارب الصليبيين... 599 01:16:55,848 --> 01:16:57,118 ‫فيجب أن يحاربهم بكل قوته. 600 01:17:00,058 --> 01:17:01,718 ‫هل كل ما تريده هو "عسقلان"؟ 601 01:17:03,308 --> 01:17:04,308 ‫لا. 602 01:17:06,878 --> 01:17:09,638 ‫يجب طرد جميع الأيوبيين من الدولة. 603 01:17:12,128 --> 01:17:13,318 ‫أحدهم أصبح واليًا، 604 01:17:13,988 --> 01:17:15,168 ‫وأحدهم قائد للجيش. 605 01:17:15,768 --> 01:17:17,748 ‫والآخر ولي عهد على الدولة. 606 01:17:18,578 --> 01:17:21,008 ‫لقد وضعوا الدولة ‫داخل قبضتهم المُحكمة. 607 01:17:21,748 --> 01:17:23,668 ‫وبعد الكذبة التي اكتُشفت مؤخرًا... 608 01:17:24,258 --> 01:17:26,338 ‫الكل متضايق من وجودهم. 609 01:17:27,128 --> 01:17:29,058 ‫لقد تخطيت حدودك بما فعلته الآن! 610 01:17:30,348 --> 01:17:35,728 ‫عائلة الأيوبيين خدموا هذه الدولة ‫لسنوات بدمائهم وأرواحهم. 611 01:17:37,568 --> 01:17:39,858 ‫لن آخذ "عسقلان" من "صلاح الدين"... 612 01:17:41,268 --> 01:17:44,658 ‫ولن أطرد الأيوبيين من الدولة. 613 01:17:46,218 --> 01:17:47,438 ‫طلبي حق. 614 01:17:48,188 --> 01:17:52,048 ‫إن قبلتم فسيسود النظام ‫والأمان داخل الدولة. 615 01:17:53,028 --> 01:17:56,678 ‫وسنستمر بتمجيدكم وحملكم ‫فوق الرؤوس والظهور. 616 01:17:57,708 --> 01:17:59,038 ‫إن لم تقبلوا... 617 01:18:01,258 --> 01:18:03,798 ‫لن أطيعك لا أنا ولا الأمراء الآخرين... 618 01:18:04,778 --> 01:18:05,818 ‫داخل هذه الدولة. 619 01:18:18,838 --> 01:18:19,838 ‫تعال. 620 01:18:29,418 --> 01:18:30,418 ‫مولاي. 621 01:18:31,348 --> 01:18:32,728 ‫لقد أتت الملكة "فيكتوريا". 622 01:18:44,028 --> 01:18:45,838 ‫فيم ستتحدثين مع ‫السلطان "نور الدين"؟ 623 01:18:46,598 --> 01:18:49,618 ‫أستطلبين الصلح بعد أن أضعتم "عسقلان"؟ 624 01:18:51,448 --> 01:18:52,668 ‫لم آت هنا للتحدث... 625 01:18:53,568 --> 01:18:54,758 ‫بل للقتال. 626 01:19:06,438 --> 01:19:08,778 ‫أنا من قتلت جراءكِ في "عسقلان". 627 01:19:11,628 --> 01:19:13,728 ‫لا تملكين حق التحدث مع أخي السلطان. 628 01:19:15,878 --> 01:19:17,418 ‫أيًا كان ما تريدينه فستتحدثين معي. 629 01:19:18,868 --> 01:19:20,828 ‫هل أنت النمر؟ 630 01:19:22,178 --> 01:19:23,198 ‫الحمد لله على ذلك. 631 01:19:24,328 --> 01:19:28,108 ‫تظن نفسك نمرًا لأنك ‫لم تجرب مخلبنا حتى الآن. 632 01:19:29,348 --> 01:19:30,978 ‫سيحين عليك الدور أنت أيضًا. 633 01:19:32,298 --> 01:19:33,848 ‫فقط ماطل الآن مع "صلاح الدين"... 634 01:19:34,268 --> 01:19:36,448 ‫وأنا سأتحدث مع أخيك الأكبر. ‫لا شأن لي بالصغار. 635 01:19:39,548 --> 01:19:41,508 ‫ماذا تريدين أيتها الملكة "فيكتوريا"؟ 636 01:19:43,488 --> 01:19:44,528 ‫الحرب. 637 01:19:47,688 --> 01:19:49,208 ‫لقد قطعت طريق الحجاج. 638 01:19:52,268 --> 01:19:54,668 ‫لن يستطيع أي مسلم ‫الذهاب إلى الحج. 639 01:19:55,878 --> 01:19:59,548 ‫ومنعت أيضًا المسلمين في "القدس" ‫عن تأدية عبادتهم. 640 01:20:03,798 --> 01:20:05,768 ‫لقد أبرمنا اتفاقية معكم. 641 01:20:06,768 --> 01:20:07,788 ‫لا يمكنكِ فعل ذلك. 642 01:20:08,828 --> 01:20:09,828 ‫فعلتها. 643 01:20:10,688 --> 01:20:11,978 ‫وسأفعل المزيد أيضًا. 644 01:20:14,748 --> 01:20:17,028 ‫إن كنتم لا تريدون لهذه ‫الحرب أن تتفاقم... 645 01:20:17,208 --> 01:20:18,898 ‫ستقبلون بشروطنا. 646 01:20:21,088 --> 01:20:22,308 ‫ما هي شروطكم؟ 647 01:20:24,318 --> 01:20:27,838 ‫ستقبلون أننا أفضل منكم وستطيعوننا. 648 01:20:29,588 --> 01:20:32,088 ‫وستدفعون ضريبة مقدارها ‫مائة ألف من الذهب. 649 01:20:32,298 --> 01:20:34,298 ‫وستسلموننا "عسقلان". 650 01:20:36,788 --> 01:20:37,978 ‫لا يوجد لديكِ... 651 01:20:39,188 --> 01:20:42,208 ‫أي قوة تجبرنا على قبول شروطكِ هذه. 652 01:20:43,668 --> 01:20:44,698 ‫أتظن ذلك؟ 653 01:20:46,638 --> 01:20:49,828 ‫إذن سنأخذ ما نريده بسيوفنا. 654 01:20:50,518 --> 01:20:52,808 ‫الذي قام بتنظيم ‫الحملات الصليبية هذه... 655 01:20:53,718 --> 01:20:55,948 ‫الذي أعطاكم هذه القوة ‫أيًا من كان... 656 01:20:56,518 --> 01:20:58,278 ‫تستمدين منه جرأتكِ هذه. 657 01:20:59,348 --> 01:21:00,858 ‫ولكنني سأقبض عليه... 658 01:21:01,978 --> 01:21:03,618 ‫وأعرف جيدًا كيفية إسكاته. 659 01:21:05,528 --> 01:21:07,378 ‫وسأكسر قوتكم هذه. 660 01:21:08,908 --> 01:21:10,938 ‫فلنرى حينها ماذا ستفعلون. 661 01:21:11,368 --> 01:21:14,598 ‫هيا، افعلوها هيا. ‫لا تتوقفوا. 662 01:21:15,188 --> 01:21:17,288 ‫اجمعوا جيوشكم وتعالوا لمواجهتنا. 663 01:21:17,848 --> 01:21:19,458 ‫واصطحب أخاك النمر هذا أيضًا. 664 01:21:20,318 --> 01:21:22,578 ‫فلننظر إن كان سيستطيع ‫ أن يشنق جنودنا مجددًا. 665 01:21:30,058 --> 01:21:33,648 ‫لا تسمحي لغضبك أن ‫يعمي عقلكِ أيتها الملكة. 666 01:21:35,028 --> 01:21:36,308 ‫لقد أخذنا "عسقلان". 667 01:21:37,648 --> 01:21:39,348 ‫وقتلنا الرجل الذي تحبينه. 668 01:21:41,258 --> 01:21:43,298 ‫ألمكِ هذا هو ما ‫جعلك تتحدثين هكذا. 669 01:21:46,388 --> 01:21:50,458 ‫أنا لا أهتم بالثأر للأشخاص ‫أيها السلطان "نور الدين". 670 01:21:51,798 --> 01:21:56,098 ‫أنا أعيش فقط من أجل مُلكي ‫وأحارب من أجله أيضًا. 671 01:22:02,528 --> 01:22:04,718 ‫والآن أقولها بصفتي ملكة "القدس"... 672 01:22:06,738 --> 01:22:10,408 ‫لن تدخل أراضيكم أي قافلة تجارية. 673 01:22:11,158 --> 01:22:13,728 ‫لن يمر ولو مسلمٌ واحد من طريق الحجاج. 674 01:22:14,258 --> 01:22:18,138 ‫لن تكون حياة أي شخص في أمان ‫بما فيه حياتكم أنتم أيضًا. 675 01:23:00,688 --> 01:23:02,188 ‫طائرٌ سمين. 676 01:23:05,898 --> 01:23:09,208 ‫لم يعطنا "صلاح الدين" أي غنائم. 677 01:23:10,498 --> 01:23:13,708 ‫ونحن سنأخذ حق جهدنا... 678 01:23:14,518 --> 01:23:15,538 ‫منك أنت. 679 01:23:16,348 --> 01:23:17,718 ‫كن مرتاحًا. 680 01:23:26,408 --> 01:23:28,608 ‫اترك القتل من أجل غنيمة إضافية. 681 01:23:29,508 --> 01:23:31,108 ‫كن كالروح من أجل المخلوقات ‫في سبيل الحق. 682 01:23:31,928 --> 01:23:34,158 ‫اصمت يا عمي الدرويش، اصمت! 683 01:23:34,808 --> 01:23:36,618 ‫لن يعطيني "صلاح الدين" أي غنيمة. 684 01:23:36,938 --> 01:23:39,588 ‫وأنت ستمنعني أيضًا من الصيد؟ ‫اصمت! 685 01:23:40,398 --> 01:23:43,258 ‫إنه طائر سمين، لن أرحمه. 686 01:23:44,038 --> 01:23:47,658 ‫تنحى جانبًا لكي لا ‫يصيبك سهمي بالخطأ. 687 01:23:52,538 --> 01:23:54,018 ‫مهما كان ما أصابك... 688 01:23:54,698 --> 01:23:56,668 ‫فذلك كان من أجل الغنيمة. 689 01:23:57,248 --> 01:23:59,148 ‫وأنت ما زلت مهمومًا بالغنائم. 690 01:24:00,578 --> 01:24:04,428 ‫المسألة ليست الغنائم القليلة ‫يا أيها العم درويش. 691 01:24:04,918 --> 01:24:05,918 ‫بل الحق. 692 01:24:06,318 --> 01:24:08,498 ‫"صلاح الدين" ظلمني في حقي. 693 01:24:08,708 --> 01:24:11,648 ‫"صلاح الدين" أراك طريق الحق. 694 01:24:12,218 --> 01:24:13,988 ‫اترك السعي وراء النساء... 695 01:24:14,578 --> 01:24:16,308 ‫وافتح عينيك التي أعماها جشعك! 696 01:24:20,078 --> 01:24:22,238 ‫انظر، لقد بدأت الحملات الصليبية. 697 01:24:23,048 --> 01:24:26,938 ‫إذا لم نتحد، فسوف يدمرون ‫كل من يعيش في هذه الأرض. 698 01:24:27,448 --> 01:24:28,968 ‫نحن جميعًا في مرمى أهدافهم. 699 01:24:29,398 --> 01:24:30,568 ‫أجل، 700 01:24:31,238 --> 01:24:32,488 ‫أنت محق فيما قلته. 701 01:24:38,728 --> 01:24:41,228 ‫أنا لم آخذ أي شيء من "عسقلان"، 702 01:24:41,378 --> 01:24:43,258 ‫اذهبوا لمهاجمة "صلاح الدين"! 703 01:24:43,288 --> 01:24:45,198 ‫ماذا تريدون مني أنا؟ 704 01:24:45,398 --> 01:24:48,488 ‫يا عمي الدرويش، قوَّ الله عصاك! 705 01:25:11,158 --> 01:25:12,998 ‫انظر، انظر! 706 01:25:14,158 --> 01:25:16,338 ‫أشعر بالضيق يا عمي الدرويش. 707 01:25:17,798 --> 01:25:19,498 ‫لقد خطفوا طائري. 708 01:25:20,188 --> 01:25:21,378 ‫من الجيد ذلك.. 709 01:25:22,908 --> 01:25:24,148 ‫ما دام الأمر هكذا... 710 01:25:24,228 --> 01:25:26,068 ‫سآخذ غنائمي من هؤلاء. 711 01:25:26,498 --> 01:25:28,578 ‫انظر كيف أن الصليبيين ‫يشكلون مشكلة لنا جميعًا! 712 01:25:29,388 --> 01:25:31,038 ‫بدلاً من التعاون والتوحد، 713 01:25:31,608 --> 01:25:33,378 ‫فإنك تصبح عقبة في ‫طريق "صلاح الدين"! 714 01:25:33,488 --> 01:25:34,668 ‫ما عساي أن أفعل؟! 715 01:25:36,018 --> 01:25:37,338 ‫ما عساي أن أفعل؟! 716 01:25:37,468 --> 01:25:39,628 ‫ماذا عساي أن أفعل سوى ذلك؟ 717 01:25:39,978 --> 01:25:41,488 ‫لا تعطوني من الغنائم، 718 01:25:41,518 --> 01:25:43,058 ‫وتمنعونني من الصيد! 719 01:25:44,168 --> 01:25:46,418 ‫أتت الغنيمة بنفسها ‫إلي، ما عساي أن أفعل؟ 720 01:25:46,928 --> 01:25:48,598 ‫تعال يا عمي الدرويش، تعال. 721 01:25:48,878 --> 01:25:49,948 ‫تعال. 722 01:25:52,098 --> 01:25:55,558 ‫أنت أيضًا لديك الحق في الحصول على عصا. ‫[كناية على مشاركة الغنيمة] 723 01:25:55,678 --> 01:25:59,148 ‫أنا لست مثل "صلاح الدين". 724 01:26:10,828 --> 01:26:12,988 ‫ليأخذ كل منا النصف، هاك! 725 01:26:18,998 --> 01:26:20,218 ‫أنت أدرى. 726 01:26:26,428 --> 01:26:30,838 ‫إنا نعرفك منذ أيام ‫طفولتك الأولى. 727 01:26:31,778 --> 01:26:35,048 ‫لقد كبرت تقريبًا بين ‫أيدينا وفي رعايتنا. 728 01:26:35,998 --> 01:26:38,178 ‫كنت مثل النار في ‫ذلك الوقت أيضًا. 729 01:26:38,738 --> 01:26:43,598 ‫ولكنك كنت تتخذ الحق ‫مطية لتسلك طريق الباطل. 730 01:26:44,458 --> 01:26:50,378 ‫لا تفتؤ تذكر العرف، فلتعد عن ‫الباطل على الأقل من أجل حق الروح. 731 01:26:54,468 --> 01:26:55,918 ‫حق الروح؟ 732 01:26:58,378 --> 01:26:59,508 ‫خذ. 733 01:27:02,868 --> 01:27:04,218 ‫خذ يا عمي الدرويش. 734 01:27:05,458 --> 01:27:06,698 ‫اقطع رأسي. 735 01:27:07,518 --> 01:27:11,478 ‫لن أتجنب التضحية ‫بنفسي من أجل حق الروح. 736 01:27:11,738 --> 01:27:12,858 ‫خذ. 737 01:27:13,258 --> 01:27:15,188 ‫لقد أعمتك الغفلة. 738 01:27:16,258 --> 01:27:19,858 ‫ما الفائدة إن بقي رأسك ‫على جسمك أو انفصل عنه؟! 739 01:27:20,988 --> 01:27:22,268 ‫عمي الدرويش... 740 01:27:23,098 --> 01:27:26,528 ‫إن لسانك حاد جدًا. 741 01:27:28,788 --> 01:27:32,488 ‫أعطيك نصف الغنيمة فتقول لا. 742 01:27:41,488 --> 01:27:42,648 ‫خذ. 743 01:27:46,068 --> 01:27:49,018 ‫أعطيها لك ولا تأخذها. 744 01:27:49,958 --> 01:27:56,408 ‫أنتم من أجبرني على أخذ حقي بسيفي. 745 01:27:57,198 --> 01:28:01,398 ‫ليس لدي بعد الآن ما أعطيه لكم. 746 01:28:02,098 --> 01:28:05,418 ‫اذهبوا في طريقكم ‫ولأذهب أنا في طريقي. 747 01:28:26,458 --> 01:28:29,888 ‫أعطِ "عسقلان" للأمير ‫"مودود" يا مولاي. 748 01:28:34,308 --> 01:28:37,948 ‫هذا هو حق سيفك يا "صلاح الدين"، ‫لا يجوز ذلك أبدًا. 749 01:28:39,468 --> 01:28:42,968 ‫وسوف نبذل قصارى ‫جهدنا للحفاظ عليها وحمايتها. 750 01:28:43,158 --> 01:28:45,348 ‫لا أستطيع مطاردة المنصب ‫والمقام بينما يزحف... 751 01:28:45,378 --> 01:28:48,158 ‫الصليبيون ويتقدمون نحونا ‫وبينما تنتظر "غزة" الخلاص. 752 01:28:51,488 --> 01:28:55,178 ‫ويبدو أن القدر سيأخذني إلى ‫طريق مختلف لتحقيق هذا الهدف. 753 01:28:55,318 --> 01:28:56,648 ‫أي طريق هو هذا؟ 754 01:29:01,418 --> 01:29:03,428 ‫سأقيم وطناً جديداً ‫على حدود "غزة". 755 01:29:05,648 --> 01:29:07,538 ‫من أين جاء أمر إقامة وطن؟ 756 01:29:08,448 --> 01:29:10,198 ‫وعلى الحدود المتاخمة للعدو؟! 757 01:29:10,348 --> 01:29:11,658 ‫لا يجوز ذلك أبدًا. 758 01:29:11,678 --> 01:29:14,188 ‫أنتم كدولة ستقومون ‫باتخاذ الاحتياطات اللازمة. 759 01:29:14,748 --> 01:29:16,608 ‫أحتاج إلى الهجوم من جانب ما. 760 01:29:17,448 --> 01:29:19,068 ‫سأفعل هذا بطريقتي الخاصة. 761 01:29:19,748 --> 01:29:23,428 ‫علاوة على ذلك، فإن الوطن الذي ‫سأقيمه سيكون درعًا ضد الهجمات الصليبية. 762 01:29:24,138 --> 01:29:28,418 ‫لن أسمح لك أبدًا بتعريض نفسك ‫لمثل هذا الخطر الكبير.. أبداً. 763 01:29:28,558 --> 01:29:31,868 ‫العالم الإسلامي كله في ‫خطر، بما في ذلك "غزة"! 764 01:29:32,748 --> 01:29:35,508 ‫ومن واجبنا أن ‫نستعيدها من الصليبيين. 765 01:29:35,768 --> 01:29:37,508 ‫وهذا لا يمكن أن ‫يحدث إلا بما قلته. 766 01:29:39,778 --> 01:29:41,288 ‫لقد رأيتم ما حدث. 767 01:29:42,468 --> 01:29:45,528 ‫من ناحية، الحملات الصليبية، ومن ‫ناحية أخرى، وصول الأمير "مودود". 768 01:29:46,068 --> 01:29:49,568 ‫كل هذه الأحداث هي علامات على ‫وجوب قيامي بتأسيس وطن جديد. 769 01:29:50,518 --> 01:29:53,458 ‫ليس من أجلي، بل من أجل "غزة". 770 01:29:55,118 --> 01:29:56,908 ‫ائذن لي بذلك من أجل قضيتنا. 771 01:29:57,618 --> 01:30:00,768 ‫هل ستقوم بإنشاء وطن مع ‫مجموعة من محاربي الثغور؟ 772 01:30:01,008 --> 01:30:02,978 ‫ليس فقط مع محاربي الثغور... 773 01:30:04,518 --> 01:30:07,128 ‫سأذهب مع القبائل ‫التركية، وخاصة "البوريين". 774 01:30:08,198 --> 01:30:11,888 ‫سأقنعهم جميعًا بالاستقرار ‫معنا على حدود "غزة". 775 01:30:15,128 --> 01:30:20,398 ‫نحن أيضًا كأيوبيين ‫سوف نذهب مع ابننا. 776 01:30:23,028 --> 01:30:25,988 ‫وبما أن سلام الدولة ‫يعتمد على رحيلنا... 777 01:30:27,238 --> 01:30:29,408 ‫فنحن أيضًا نتحمل هذه التضحية. 778 01:30:30,958 --> 01:30:34,888 ‫ما يتبقى لي هو أن ‫أسلم سيفي يا مولاي. 779 01:30:42,848 --> 01:30:44,838 ‫إذا سمح مولانا بذلك، 780 01:30:46,168 --> 01:30:48,848 ‫يمكنك البقاء مع ‫سلطاننا، يا "شيركوه". 781 01:30:50,548 --> 01:30:52,848 ‫أنت لم تكن تعرف ‫بشأن السر على أي حال. 782 01:30:55,388 --> 01:30:59,578 ‫سيكون رحيلنا نحن كافيًا ‫بالنسبة للأمير "مودود". 783 01:31:27,948 --> 01:31:33,258 ‫إنما أئذن لك لأنك تركت ‫"عسقلان" للأمير "مودود". 784 01:31:35,198 --> 01:31:39,918 ‫وإلا فلستُ راضيًا أبدًا عن إنشاءك ‫لموطن جديد على حدود "غزة"... 785 01:31:40,228 --> 01:31:44,928 ‫وتعريض نفسك لخطر ‫كبير يا "صلاح الدين".. أبدًا! 786 01:31:53,048 --> 01:31:59,068 ‫آمل أن قرارك هذا لن يكون سببًا ‫لمصائب أكبر يا "صلاح الدين". 787 01:32:10,288 --> 01:32:14,008 ‫[قبيلة "البوريون"] 788 01:32:17,458 --> 01:32:21,328 ‫الأمير "صلاح الدين" يريد أن يجتمع معكم ومع ‫السادة الأتراك في مجلس الشورى يا سيدة "عصمت". 789 01:32:24,988 --> 01:32:26,988 ‫ماذا كان اسمك؟ 790 01:32:27,468 --> 01:32:29,168 ‫هل كان "تشيتا" أم ماذا؟ 791 01:32:29,348 --> 01:32:31,978 ‫"بارس".. فهمت؟ "بارس"! 792 01:32:32,698 --> 01:32:34,728 ‫لم أفهم يا "بارس". 793 01:32:35,178 --> 01:32:38,748 ‫هل "صلاح الدين" خاصتكم هو سيد؟ 794 01:32:39,118 --> 01:32:42,198 ‫هل هو من السلالة ‫الحاكمة؟ ماذا بالتحديد؟ 795 01:32:42,788 --> 01:32:45,288 ‫من هو حتى يطلب ‫اجتماع مجلس الشورى؟ 796 01:32:46,058 --> 01:32:48,898 ‫توقف يا "كارا تكين". من ‫الواضح أن هناك قضية مهمة. 797 01:32:50,168 --> 01:32:51,308 ‫فليتفضل وليأت. 798 01:32:51,938 --> 01:32:54,808 ‫سأنتظر في خيمتنا ‫مع السادة الآخرين. 799 01:33:12,228 --> 01:33:15,618 ‫انظر إلى هذه الامرأة ‫الشديدة البأس المدهشة! 800 01:33:20,098 --> 01:33:23,448 ‫انظري يا أختي لجمال قدوم طير ‫الحجل الجميل المترنم خاصتي! 801 01:33:28,238 --> 01:33:30,258 ‫-"إلبوكه"! ‫-أختي! 802 01:33:49,788 --> 01:33:51,338 ‫اتركوا أختي... 803 01:33:51,388 --> 01:33:53,848 ‫وإلا قطعتكم إلى قطع صغيرة! 804 01:33:54,718 --> 01:33:58,108 ‫لو أردت أن أقتلها لكنت ‫قتلتها بالفعل منذ وقت طويل. 805 01:34:10,028 --> 01:34:12,308 ‫أنتم تصنعون الأسلحة ‫لتُستخدم ضدنا. 806 01:34:13,518 --> 01:34:16,038 ‫لقد صادرت كل الحديد ‫الذي طلبتموه ليأتيكم. 807 01:34:16,938 --> 01:34:19,778 ‫وأنا أرمي هؤلاء أمامكم ‫حتى تتمكنوا من إدراك قوتنا. 808 01:34:20,228 --> 01:34:23,348 ‫بالأمس القريب فقط ‫كنت تتوسلين للمساعدة. 809 01:34:23,528 --> 01:34:25,968 ‫هل تظنين أنني سأخضع ‫لهذا الفعل الغادر الآن؟! 810 01:34:26,178 --> 01:34:28,088 ‫لقد أعلنت الحرب على ‫السلطان "نور الدين". 811 01:34:28,848 --> 01:34:37,688 ‫بقطع طريق الحج وسفك الدماء في "غزة" ‫وغزو "عسقلان"، أظهرت مدى دموية هذه الحرب. 812 01:34:40,198 --> 01:34:41,808 ‫لم يستطع فعل أي شيء. 813 01:34:42,248 --> 01:34:43,538 ‫ولن يستطيع ذلك. 814 01:34:43,818 --> 01:34:49,188 ‫وأنت أيضاً من الآن فصاعدًا، إذا ‫حاولت القيام بأدنى خطوة ضدنا... 815 01:34:50,258 --> 01:34:51,638 ‫فسأنهيك أيضًا. 816 01:34:51,998 --> 01:34:56,188 ‫إذا لم يكن لدينا سلاح فسوف ‫نمزقكم إلى أشلاء بمخالبنا. 817 01:34:56,398 --> 01:34:57,408 ‫هيا. 818 01:34:58,098 --> 01:34:59,668 ‫هيا، قوموا بتمزيقنا. 819 01:35:00,088 --> 01:35:01,728 ‫هيا، أعلنوا الحرب ضدنا. 820 01:35:02,488 --> 01:35:04,728 ‫حينها سوف آتي إلى هنا مع جيوشي. 821 01:35:08,598 --> 01:35:10,078 ‫لكن لا تقلق. 822 01:35:10,668 --> 01:35:11,878 ‫لن أقتلك. 823 01:35:12,698 --> 01:35:16,848 ‫سأدمر القبيلة بأكملها وأجعلك ‫تعانين من الألم مدى الحياة. 824 01:35:25,268 --> 01:35:27,348 ‫-هل أنت بخير؟ ‫-أنا بخير يا أختي. 825 01:35:29,188 --> 01:35:30,458 ‫فكوا قيدهم! 826 01:35:35,958 --> 01:35:39,998 ‫سيدي، الأمير "مودود" يود لقاءك. 827 01:35:43,178 --> 01:35:45,858 ‫سيقوم "صلاح الدين" بإنشاء ‫موطن على حدود "غزة". 828 01:35:46,128 --> 01:35:49,068 ‫كيف يجرؤ على محاولة ‫إنشاء وطن عند حدودنا؟ 829 01:35:49,168 --> 01:35:52,488 ‫يعتقد أنه يستطيع تحدينا ‫مع عدد قليل من رجاله؟! 830 01:35:52,738 --> 01:35:54,218 ‫لن يكون وحده. 831 01:35:55,178 --> 01:35:58,858 ‫سيأخذ معه "البوريين" ‫والقبائل التركمانية. 832 01:35:59,418 --> 01:36:01,388 ‫والآن ذهب ليقيم مجلس شورى معهم. 833 01:36:01,978 --> 01:36:05,078 ‫إذا أنشأ "صلاح الدين" ‫وطنًا على حدود "غزة"... 834 01:36:05,098 --> 01:36:07,298 ‫فجميع خططكم سوف تدمر. 835 01:36:07,738 --> 01:36:09,178 ‫حتى أنه قد يفتح "غزة". 836 01:36:09,278 --> 01:36:12,308 ‫من الواضح أنهم لم ‫يفهموا تهديد "فيكتوريا". 837 01:36:12,708 --> 01:36:15,738 ‫لكن تهديدي الآن سيكون ‫أكثر إدهاشًا ورعبًا. 838 01:36:16,768 --> 01:36:19,728 ‫"صلاح الدين" لن يتمكن ‫من القدوم إلى "غزة" أبدًا. 839 01:36:21,268 --> 01:36:22,548 ‫ولن يستطيع أن يقيم وطناً. 840 01:36:35,918 --> 01:36:40,058 ‫"عسقلان" 841 01:36:44,358 --> 01:36:46,058 ‫عجبًا... 842 01:36:46,668 --> 01:36:48,478 ‫عجبًا! 843 01:36:48,768 --> 01:36:51,048 ‫انظروا إلى هذا النمر المَهِيْبِ! 844 01:36:52,048 --> 01:36:53,098 ‫ما ذلك؟ 845 01:36:53,388 --> 01:36:56,948 ‫هل قتلت الصليبيين ولم يبرد غضبك؟ 846 01:36:57,168 --> 01:36:59,208 ‫إنه الـ"أوليش" يا "كارا تكين". 847 01:37:00,658 --> 01:37:02,158 ‫أو يسمونه "أوليش" التركي. 848 01:37:03,538 --> 01:37:09,348 ‫يقدم اللحم لكل قبيلة على ‫حسب قدرها ومقامها وسمعتها. 849 01:37:10,008 --> 01:37:12,948 ‫وأجمل مكان في هذا ‫الطبق يتناوله أشرف السادة. 850 01:37:13,558 --> 01:37:15,778 ‫واليوم سيأكله الذئب والنمر. 851 01:37:16,988 --> 01:37:19,178 ‫وبتناولهما لهذا الـ"أوليش" ‫سيصبحان أخوين في الدرب. 852 01:37:19,438 --> 01:37:23,778 ‫إذًا فقد تبقى في الزنكيين ‫من لا زال يعرف العُرف! 853 01:37:26,838 --> 01:37:28,958 ‫إذا لم يتحد الذئب ‫والنمر واحدًا معًا... 854 01:37:29,838 --> 01:37:32,488 ‫يصبح حينها الميدان ‫فارغًا للثعالب. 855 01:37:32,988 --> 01:37:36,968 ‫ثم ذلك الثعلب يحاول ‫قيادة قطيع الذئاب. 856 01:37:37,768 --> 01:37:39,548 ‫أنت تعني "صلاح الدين". 857 01:37:41,348 --> 01:37:45,078 ‫كان ذاهبًا لإقامة مجلس ‫شورى مع السادة. 858 01:37:45,998 --> 01:37:49,708 ‫إنه ينوي إقامة وطن ‫على حدود "غزة". 859 01:37:51,808 --> 01:37:54,338 ‫ليس من صلاحيات "صلاح الدين" أن يقيم وطنًا. 860 01:37:56,868 --> 01:37:59,848 ‫كيف له أن يكون أميرًا للدولة وأن ‫يسعى لإنشاء موطن في مكان آخر؟! 861 01:38:00,368 --> 01:38:05,168 ‫إن كان لديه قضية ليسعى ‫خلفها فسيفعل ذلك تحت ظلنا. 862 01:38:06,708 --> 01:38:08,028 ‫لا أدري. 863 01:38:08,818 --> 01:38:10,408 ‫إنها مسألتكم الخاصة. 864 01:38:10,888 --> 01:38:12,628 ‫وهي لا تهمني أو تمسني بصلة. 865 01:38:12,868 --> 01:38:19,058 ‫إن مخلب الذئب شديد وحاد وفرائه سميك ‫ولكن حذاري أن يكون مخه سميكًا كذلك؛ غبيًا! 866 01:38:20,628 --> 01:38:25,168 ‫"صلاح الدين" سيؤسس ‫وطنًا بقوة الدولة وبدعمكم. 867 01:38:26,038 --> 01:38:29,098 ‫ثم عندما يكبر سوف ‫يدوس علينا جميعًا. 868 01:38:30,568 --> 01:38:33,338 ‫هذه القضية تهم الجميع. 869 01:38:35,358 --> 01:38:36,788 ‫ماذا تريد مني؟ 870 01:38:37,628 --> 01:38:41,928 ‫سأضم "البوريين" مع ‫السادة الآخرين إلى صفي. 871 01:38:42,808 --> 01:38:45,408 ‫ولن أسمح لـ"صلاح ‫الدين" بإقامة ذلك الوطن. 872 01:39:03,498 --> 01:39:07,968 ‫ستنصب وطنًا للانتقام لـ"غزة"، ‫أليس كذلك يا "صلاح الدين"! 873 01:39:09,238 --> 01:39:12,108 ‫سأدفنك في الأرض التي ‫تريد أن تبني فيها وطنك. 874 01:39:12,548 --> 01:39:14,948 ‫حتى التربة لن تقبل جثتك. 875 01:39:15,648 --> 01:39:18,488 ‫سأطعم جثتك للكلاب. 876 01:39:26,598 --> 01:39:28,808 ‫اجتثوا رؤوس هؤلاء السفلة! 877 01:42:32,998 --> 01:42:34,498 ‫اللعنة! 878 01:42:42,038 --> 01:42:45,448 ‫هل حسبت أني سأدعك تفلت بفعلتك دون ‫أن أنتقم لمن مات ولمن بقي من بعدهم؟! 879 01:42:46,778 --> 01:42:51,508 ‫إذا قتلتني فسيموت المسلمون ‫الذين في "القدس" أيضًا. 880 01:42:55,678 --> 01:42:58,918 ‫تمامًا مثلما قتلت الذين في "غزة". 881 01:42:59,718 --> 01:43:03,728 ‫إذا حاولت أن تبني ‫وطناً على حدود "غزة"، 882 01:43:04,478 --> 01:43:07,718 ‫فالأرض التي تريد أن تبني ‫عليها وطناً ستصبح قبراً لكم حميعًا. 883 01:43:08,518 --> 01:43:10,038 ‫من الواضح أنك خائف. 884 01:43:10,958 --> 01:43:12,418 ‫ولكن كن أكثر خوفًا. 885 01:43:13,298 --> 01:43:16,968 ‫لأني لن أبني وطناً فحسب. 886 01:43:18,028 --> 01:43:19,938 ‫بل سوف أنتزع "غزة" من أيديكم! 887 01:43:21,838 --> 01:43:23,798 ‫استلت السيوف يا "صلاح الدين". 888 01:43:24,688 --> 01:43:30,288 ‫في اللحظة التي تطأ فيها قدمك تلك ‫الأرض فلن تنجو أنت ولا من معك. 889 01:43:32,268 --> 01:43:35,248 ‫لقد انطلقت في هذا الطريق مع أولئك ‫الذين لا يخافون بشأن فقدانِهم حياتَهُم. 890 01:43:36,518 --> 01:43:42,618 ‫سأنتزع روحكم وروح ‫من يمدكم بالقوة بيدي هاتين! 891 01:43:51,638 --> 01:43:54,478 ‫لم أتحد مع "نور الدين زنكي". 892 01:43:55,558 --> 01:43:58,628 ‫ألستم على نفس الشاكلة؟ ‫لماذا يجب أن أكون معك؟ 893 01:44:00,178 --> 01:44:02,778 ‫بالرغم من أني وأخي ‫السلطان من نفس الدم... 894 01:44:03,818 --> 01:44:05,368 ‫إلا أني أخالفه في التفكير. 895 01:44:06,098 --> 01:44:07,668 ‫إنه يعطي الأولوية ‫لـ"صلاح الدين". 896 01:44:08,198 --> 01:44:12,208 ‫و"صلاح الدين" بدوره ‫سيجبركم على الطاعة بقوة الدولة. 897 01:44:12,818 --> 01:44:14,248 ‫لا أتوقع منكم الطاعة. 898 01:44:15,298 --> 01:44:16,908 ‫إنما أدعوكم للتعاون. 899 01:44:19,338 --> 01:44:20,978 ‫"باي بورا"! 900 01:44:53,668 --> 01:44:56,098 ‫"صلاح الدين" لم يعطك ‫أي غنيمة أبدًا. 901 01:44:57,518 --> 01:44:58,788 ‫لكنني لديّ الكثير منها. 902 01:45:02,938 --> 01:45:03,938 ‫خذها. 903 01:45:06,358 --> 01:45:08,538 ‫حلال بقدر حليب أمك الأبيض. 904 01:45:10,398 --> 01:45:15,288 ‫إن الرجولة ليست بالدماء، ‫بل بالعُرف والأخلاق. 905 01:45:36,818 --> 01:45:38,028 ‫ولكن.. 906 01:45:38,958 --> 01:45:40,958 ‫ظفرك بي لا يكفي. 907 01:45:41,758 --> 01:45:43,488 ‫أختي السيدة موجودة، 908 01:45:43,718 --> 01:45:45,178 ‫والسادة موجودون. 909 01:45:45,768 --> 01:45:47,728 ‫قد ينضموا لـ"صلاح الدين". 910 01:45:47,878 --> 01:45:49,048 ‫حسنًا.. 911 01:45:50,088 --> 01:45:54,878 ‫فلماذا فرشنا أمامك ‫كل هذا الذهب إذًا؟ 912 01:46:05,438 --> 01:46:07,678 ‫خذ هذا الذهب ووزعه ‫على كل سادة قبيلتك. 913 01:46:08,498 --> 01:46:09,798 ‫وانثره في قبيلتك. 914 01:46:11,348 --> 01:46:16,868 ‫وأخبرهم كم أن الأمير "مودود" ‫رجل كريم وقوي. 915 01:46:18,058 --> 01:46:23,418 ‫وأخبرهم أن "صلاح الدين" لن ‫يستطيع حمايتهم ضد الصليبيين، 916 01:46:24,908 --> 01:46:26,698 ‫وأنني أنا من سأفعل هذا. 917 01:46:28,418 --> 01:46:30,528 ‫ثم سآخذ القبائل ‫الأخرى أيضًا في صفي، 918 01:46:32,018 --> 01:46:34,688 ‫ولن أسمح لـ"صلاح الدين" ‫بإقامة ذلك الوطن. 919 01:46:41,978 --> 01:46:45,348 ‫هل أنت معي في الاقتسام؟ 920 01:47:20,678 --> 01:47:23,318 ‫ما هذا الذي اقتسمناه؟ 921 01:47:23,938 --> 01:47:25,288 ‫قلب نمر. 922 01:47:29,568 --> 01:47:32,228 ‫كله حتى تتقوى النمور. 923 01:47:35,258 --> 01:47:37,638 ‫لقد لامس الدم أسنان الذئب. 924 01:47:38,408 --> 01:47:41,448 ‫فليفكر الثعالب المكرة بالباقي. 925 01:47:49,078 --> 01:47:51,298 ‫[قبيلة البوريين] 926 01:47:52,428 --> 01:47:56,648 ‫إذا أقمنا وطنًا عند حدود "غزة"؛ ‫فسنشكل دروعًا ضد الصليبيين، 927 01:47:56,978 --> 01:48:00,748 ‫وسنكون قد حررنا "غزة" ‫والعديد من بلاد المسلمين. 928 01:48:03,238 --> 01:48:08,198 ‫وبعد ذلك، سنفتح ‫"القدس" بإذن الله. 929 01:48:13,798 --> 01:48:16,148 ‫الصليبيون يهاجمون ‫من كل الاتجاهات. 930 01:48:16,958 --> 01:48:19,448 ‫حتى "فيكتوريا" ‫نفسها أتت لتهديدنا. 931 01:48:20,408 --> 01:48:22,518 ‫والقبائل الأخرى أيضًا في خطر. 932 01:48:23,958 --> 01:48:27,308 ‫إذا فعلنا ما تقوله؛ ‫ألن تكون الأمور أصعب؟ 933 01:48:27,508 --> 01:48:29,168 ‫إنهم يسعون لقمعنا. 934 01:48:29,858 --> 01:48:31,968 ‫إذا اتحدنا عاجلًا أو آجلًا.. 935 01:48:32,958 --> 01:48:34,378 ‫فسوف يخضعون كلهم. 936 01:48:35,168 --> 01:48:37,868 ‫لكن إذا لم نتحد؛ ‫فحينها لن يُبقوا أحدًا حيًا. 937 01:48:38,268 --> 01:48:42,398 ‫السبيل الوحيد لكي نعيش، ‫ونكبر، ونهزم الصليبيين.. 938 01:48:43,198 --> 01:48:44,758 ‫هو إقامة وطن جديد. 939 01:48:48,618 --> 01:48:51,988 ‫البوريون هم الأعلى مكانة بيننا. 940 01:48:53,958 --> 01:48:57,798 ‫نود سماع قرار ‫السيدة "عصمت" أولًا. 941 01:49:07,188 --> 01:49:10,568 ‫إن نية "صلاح الدين" ‫خالصة وقضيته حق. 942 01:49:11,628 --> 01:49:15,848 ‫ربما يكون إقامة وطن جديد على ‫حدود "غزة" محفوف بالمخاطر، 943 01:49:17,248 --> 01:49:21,558 ‫ولكن الجبناء يموتون ألف مرة، ‫والشجعان يموتون مرة واحدة. 944 01:49:22,708 --> 01:49:25,318 ‫إذا وافق السادة كذلك ‫بموجب العرف والتقاليد.. 945 01:49:25,888 --> 01:49:28,508 ‫فأنا أؤيد الاتحاد ‫مع "صلاح الدين". 946 01:49:30,828 --> 01:49:32,528 ‫هل تأذنون لي بالدخول؟ 947 01:49:34,148 --> 01:49:35,228 ‫ادخل. 948 01:49:45,918 --> 01:49:47,238 ‫ماذا فعلتم؟ 949 01:49:48,498 --> 01:49:49,898 ‫هل اتخذتم قرارًا؟ 950 01:49:50,758 --> 01:49:52,278 ‫كنا على وشك اتخاذه. 951 01:49:53,668 --> 01:49:56,998 ‫جيد، سأقول أنا إذًا. 952 01:49:58,748 --> 01:50:01,968 ‫لن نتحد مع "صلاح الدين". 953 01:50:20,858 --> 01:50:22,698 ‫[الشام] 954 01:50:22,818 --> 01:50:25,178 ‫لقد ذهبتَ والتقيتَ بـ"كارا تكين". 955 01:50:25,488 --> 01:50:27,368 ‫ما هي مشكلتك يا "مودود"؟ 956 01:50:27,908 --> 01:50:30,978 ‫كل ما يهمني هو جمع ‫الجميع تحت ظل الدولة. 957 01:50:32,038 --> 01:50:33,978 ‫لقد رأيتَ المرأة ‫الكافرة "فيكتوريا". 958 01:50:34,438 --> 01:50:35,678 ‫لقد استشاطت غضبًا. 959 01:50:36,238 --> 01:50:38,808 ‫بينما يتربص بنا خطر ‫الصليبيين من جميع الجهات.. 960 01:50:38,938 --> 01:50:40,498 ‫ما الضرر في ما فعلتُه؟ 961 01:50:40,608 --> 01:50:42,838 ‫أنا من أفعل اللازم ‫لمصلحة الدولة. 962 01:50:43,348 --> 01:50:47,388 ‫كان "صلاح الدين" سيوحدهم، ‫فذهبت أنت وأثرت الفوضى. 963 01:50:47,428 --> 01:50:50,398 ‫ما الصلاحيات التي يمتلكها "صلاح الدين" ‫لتوحيد القبائل والدولة موجودة؟ 964 01:50:50,428 --> 01:50:52,598 ‫أنا من أذنت لـ"صلاح الدين". 965 01:50:52,678 --> 01:50:55,098 ‫لقد أذنت له بنيتك الحسنة. 966 01:50:55,388 --> 01:50:57,848 ‫ما أدراك أن "صلاح الدين" ‫حَسَنُ النية بهذا القدر؟ 967 01:51:00,088 --> 01:51:02,468 ‫عندما يجمع "صلاح الدين" ‫بعض القوة حوله.. 968 01:51:03,688 --> 01:51:05,318 ‫فسوف يعلن استقلاله. 969 01:51:06,048 --> 01:51:07,788 ‫وحينها سيتمرد عليك أنت أيضًا. 970 01:51:08,248 --> 01:51:09,668 ‫هل سنغض الطرف عن هذا؟ 971 01:51:10,868 --> 01:51:12,948 ‫"صلاح الدين" لا ‫يفعل شيئًا كهذا البتة. 972 01:51:13,598 --> 01:51:15,378 ‫إنه مخلص لي على الدوام. 973 01:51:15,618 --> 01:51:18,198 ‫ولن يحيد عن إخلاصه أبدًا. 974 01:51:19,138 --> 01:51:24,218 ‫وأنت ستكف عن التصرف وكأنك ‫الدولة بداخل الدولة يا "مودود". 975 01:51:26,198 --> 01:51:28,198 ‫أنا لم أخطئ أو أقصّر بحقك أبدًا. 976 01:51:29,098 --> 01:51:31,858 ‫لقد فعلتُ كل شيء ‫لأجل مستقبل الدولة. 977 01:51:31,958 --> 01:51:34,308 ‫هل مستقبل الدولة متروك لك؟! 978 01:51:39,418 --> 01:51:40,578 ‫لا تؤاخذني يا أخي.. 979 01:51:41,858 --> 01:51:43,428 ‫ولكنك ليس لديك حتى ولي عهد. 980 01:51:46,208 --> 01:51:49,748 ‫أولياء عهد هذه ‫الدولة هم أنا وأبنائي. 981 01:51:51,798 --> 01:51:57,658 ‫وأنا سأفعل كل ما يلزم ‫لأجل مستقبل الدولة. 982 01:52:08,378 --> 01:52:10,498 ‫السيدة "عصمت" موجودة ‫والسادة موجودون هنا. 983 01:52:10,908 --> 01:52:12,478 ‫فليس من شأنك اتخاذ القرار. 984 01:52:16,188 --> 01:52:18,268 ‫هم أيضًا سيفكرون كما أفكر. 985 01:52:20,808 --> 01:52:22,738 ‫كيف تكون متأكدًا من هذا؟ 986 01:52:23,878 --> 01:52:25,458 ‫أيها "المشعوذ"! 987 01:52:34,458 --> 01:52:37,168 ‫أحضره، أحضره، ضعه. 988 01:52:37,888 --> 01:52:39,938 ‫ضعه، ضعه. 989 01:52:43,128 --> 01:52:44,488 ‫ضعه، ضعه فوقه. 990 01:53:14,398 --> 01:53:18,288 ‫هذا مِلك السادة. 991 01:53:20,178 --> 01:53:22,728 ‫وقد وزعتُ على قبيلتنا أيضًا. 992 01:53:23,788 --> 01:53:26,338 ‫أنفقوهم بقدر ما تريدون. 993 01:53:26,728 --> 01:53:28,778 ‫من أين عثرت على هذا الذهب؟ 994 01:53:29,228 --> 01:53:31,228 ‫أم أنك قمت بنهب ‫بعض الأماكن مجددًا؟ 995 01:53:31,748 --> 01:53:33,108 ‫أختي السيدة.. 996 01:53:36,798 --> 01:53:38,358 ‫سآخذ على خاطري! 997 01:53:38,688 --> 01:53:39,938 ‫هل أنا قاطع طريق؟! 998 01:53:40,938 --> 01:53:43,448 ‫لقد أعطاني إياهم الأمير "مودود". 999 01:53:45,248 --> 01:53:50,208 ‫إنه ليس أميرًا بالكذب والادعاء. 1000 01:53:50,578 --> 01:53:53,458 ‫بل أمير دولة حقيقي. 1001 01:53:53,968 --> 01:53:56,248 ‫ما فعلته هذا هو غدر. 1002 01:53:57,768 --> 01:54:00,148 ‫وخيانة للقضية الحق. 1003 01:54:01,358 --> 01:54:04,148 ‫الحق؟ أي حق؟! 1004 01:54:05,718 --> 01:54:07,388 ‫هاك هو يا "صلاح الدين". 1005 01:54:08,578 --> 01:54:11,688 ‫الحق هنا، والقضية كذلك. 1006 01:54:13,108 --> 01:54:17,198 ‫"صلاح الدين"، أنت لا ‫تملك أي ذهب أو مال. 1007 01:54:17,578 --> 01:54:19,388 ‫وأنت رجل لا يعطي أي غنائم. 1008 01:54:19,578 --> 01:54:23,308 ‫وتجرّنا خلفك لحب فارغ وحلم. 1009 01:54:23,388 --> 01:54:25,948 ‫ماذا نفعل في قبائل "غزة"؟ 1010 01:54:26,078 --> 01:54:27,798 ‫كيف سنحمي أنفسنا؟ 1011 01:54:28,058 --> 01:54:30,678 ‫كيف سنواجه الجيش الصليبي الكبير؟ 1012 01:54:31,278 --> 01:54:35,058 ‫ما تقول عنها قضية فارغة، ‫هي مستقبلنا جميعًا. 1013 01:54:36,338 --> 01:54:37,908 ‫لنقل إن ضميرك انعدم، 1014 01:54:39,098 --> 01:54:40,618 ‫هل تخليت عن العرف أيضًا؟ 1015 01:54:40,928 --> 01:54:44,618 ‫أنت لستَ رجلًا يمكنه التحدث ‫عن العرف يا "صلاح الدين". 1016 01:54:45,058 --> 01:54:49,088 ‫ولستَ أبدًا رجلًا يمكننا اتباعه. 1017 01:54:49,418 --> 01:54:51,958 ‫وأنتَ لستَ رجلًا من شأنه ‫التحدث في هذا المجلس. 1018 01:54:52,318 --> 01:54:55,898 ‫أنا من أتحدث هنا وأنا من أقرر. 1019 01:54:56,528 --> 01:55:01,328 ‫حقًا يا سيدة "عصمت" ‫عظيمة العظماء؟! 1020 01:55:01,728 --> 01:55:02,778 ‫أجل. 1021 01:55:05,598 --> 01:55:06,768 ‫أيها السادة.. 1022 01:55:08,318 --> 01:55:14,708 ‫هنا الذهب الذي أرسله ‫لكم الأمير "مودود". 1023 01:55:15,468 --> 01:55:16,888 ‫فكروا جيدًا. 1024 01:55:17,688 --> 01:55:23,068 ‫هل ستتبعون "صلاح الدين" ‫الذي لا يملك ذهبًا ولا مالًا؟ 1025 01:55:23,988 --> 01:55:27,558 ‫وإذا كان هناك من ‫سيحمينا من الصليبيين.. 1026 01:55:27,788 --> 01:55:30,468 ‫فسيحمينا أمير الدولة. 1027 01:55:32,458 --> 01:55:33,478 ‫ماذا؟ 1028 01:55:36,308 --> 01:55:39,828 ‫هل "صلاح الدين" أقوى منه؟ 1029 01:55:41,868 --> 01:55:44,598 ‫نحن وباعتبارنا ‫سادة قبيلة البوريين.. 1030 01:55:45,198 --> 01:55:47,568 ‫بجانب السيد "كارا تكين" ‫يا سيدة "عصمت". 1031 01:55:56,568 --> 01:55:59,708 ‫سيدة "عصمت" عظيمة العظماء.. 1032 01:56:00,488 --> 01:56:01,978 ‫ماذا ستقررين؟ 1033 01:56:04,528 --> 01:56:10,588 ‫ألن تستمعي لكلام السادة ‫وستقررين خلاف ذلك؟ 1034 01:56:15,248 --> 01:56:17,038 ‫هل ستخرقين العُرف؟ 1035 01:56:19,488 --> 01:56:22,098 ‫إذا لم يكن البوريون موجودين، ‫فنحن كذلك لسنا موجودين. 1036 01:56:22,118 --> 01:56:23,498 ‫لا تؤاخذنا يا "صلاح الدين". 1037 01:56:26,258 --> 01:56:27,968 ‫كلامي ليس موجهًا ‫لكِ يا سيدة "عصمت". 1038 01:56:29,588 --> 01:56:31,448 ‫ولكن أنتم يا من تقولون ‫عن أنفسكم سادة.. 1039 01:56:33,238 --> 01:56:34,848 ‫كنت أحسِب أنكم تتبعون الأعراف. 1040 01:56:36,498 --> 01:56:39,548 ‫لكنكم بعتم أخلاقكم ‫وعرفكم بالمال والذهب. 1041 01:56:41,178 --> 01:56:43,688 ‫وأهنتم شرف سيادتكم. 1042 01:56:45,488 --> 01:56:47,958 ‫استمروا ببيعه لعديمي ‫الأخلاق والعُرف. 1043 01:56:49,918 --> 01:56:51,208 ‫إذا لزم الأمر.. 1044 01:56:52,178 --> 01:56:56,588 ‫سأذهب بمفردي وأجاهد ‫بشرفي في سبيل هذه القضية. 1045 01:57:34,558 --> 01:57:35,848 ‫أيها الأمير "صلاح الدين". 1046 01:57:45,758 --> 01:57:48,368 ‫لقد قررتُ الانضمام ‫إليك مع قبيلتي. 1047 01:57:48,918 --> 01:57:50,388 ‫لكن السادة لم يرغبوا بذلك. 1048 01:57:50,848 --> 01:57:52,608 ‫ما سبب انضمامك إليّ؟ 1049 01:57:53,298 --> 01:57:55,458 ‫لقد استمعتُ إليك ‫بإنصات في المجلس. 1050 01:57:56,038 --> 01:57:58,008 ‫ووزنتُ كلامك ودققتُ فيه. 1051 01:57:58,318 --> 01:58:01,298 ‫ورأيتُ فيك النور للطريق ‫المؤدي إلى "القدس". 1052 01:58:02,458 --> 01:58:08,178 ‫تمامًا مثل جدي الأكبر السيد "أتسيز ‫بن أوق" الذي حرر "القدس" قبل سنوات. 1053 01:58:14,548 --> 01:58:17,908 ‫هذا درع جدي الأكبر ‫السيد "أتسيز بن أوق". 1054 01:58:18,788 --> 01:58:24,168 ‫يليق ببطل مثلك سيكون درعًا ‫للعالم الإسلامي ضد الصليبيين. 1055 01:58:35,028 --> 01:58:37,618 ‫إن كان في يدك ‫اليمنى سيف الصحابة، 1056 01:58:38,038 --> 01:58:44,208 ‫فيليق بيدك اليسرى درع خادم ‫"القدس"، "أتسيز بن أوق" يا بطلي. 1057 01:59:15,658 --> 01:59:17,178 ‫هذه القوة المعنوية.. 1058 01:59:18,328 --> 01:59:20,448 ‫تعدل عندنا الكثير من القبائل. 1059 01:59:20,868 --> 01:59:22,298 ‫لقد اكتملنا الآن. 1060 01:59:23,018 --> 01:59:24,848 ‫سأجمع قبيلتي وآتي. 1061 01:59:27,848 --> 01:59:31,338 ‫رافقهم مع "أورفالي"، و"إبراهيم" ‫و"دمير جان" ومحاربي الثغور. 1062 01:59:31,868 --> 01:59:34,108 ‫فالأراضي التي سنقيم ‫فيها وطنًا بانتظارنا. 1063 01:59:40,998 --> 01:59:43,458 ‫[القدس] 1064 02:00:06,798 --> 02:00:10,708 ‫أقطع متعتكما أيتها الملكة، ‫ولكن هناك ما أتساءل بشأنه. 1065 02:00:13,358 --> 02:00:18,168 ‫هل بالغتُ كثيرًا بتقدير قوتكم؟ 1066 02:00:21,628 --> 02:00:26,838 ‫أم أنني أخطأتُ باعتبارك ‫محارب أقوى من "صلاح الدين"؟ 1067 02:00:26,938 --> 02:00:28,348 ‫ما الذي تقوله؟! 1068 02:00:28,968 --> 02:00:34,938 ‫أقول إن "صلاح الدين" سيمطرنا ‫بالمصائب بينما تستمتعان بوقتكما هنا. 1069 02:00:35,358 --> 02:00:36,358 ‫ماذا؟! 1070 02:00:36,598 --> 02:00:40,948 ‫"صلاح الدين" قادم لإقامة ‫وطن على حدود "غزة". 1071 02:00:41,468 --> 02:00:44,268 ‫وأحد السادة الأتراك انضم إليه. 1072 02:00:45,288 --> 02:00:46,338 ‫"غريغور"! 1073 02:00:47,058 --> 02:00:48,808 ‫ألم تقل إن السادة قد خافوا؟ 1074 02:00:49,448 --> 02:00:51,658 ‫وإنهم لن يتحدوا مع "صلاح الدين"؟ 1075 02:00:52,248 --> 02:00:53,318 ‫اللعنة! 1076 02:00:57,048 --> 02:00:58,738 ‫سأقتل "صلاح الدين". 1077 02:00:59,328 --> 02:01:01,508 ‫ولن يتمكن من إقامة هذا الوطن. 1078 02:01:04,818 --> 02:01:08,338 ‫أنت ذاهب لحرب العدو ‫دون أن تعرف عدوك. 1079 02:01:09,828 --> 02:01:11,828 ‫لقد جربتَ هذا من قبل أيضًا. 1080 02:01:12,818 --> 02:01:14,238 ‫لكنك لم تنجح. 1081 02:01:15,828 --> 02:01:19,868 ‫يمكنك فقط إصابة ‫"صلاح الدين" من نقاط ضعفه. 1082 02:01:22,088 --> 02:01:25,288 ‫ونقطة ضعفه الأكبر هي أحبائه. 1083 02:01:30,788 --> 02:01:32,338 ‫اقضِ على القبيلة التي ستأتي. 1084 02:01:33,698 --> 02:01:36,988 ‫واقبض على رجال "صلاح الدين". 1085 02:01:38,698 --> 02:01:43,818 ‫حينها سيُهزم "صلاح الدين" ويخضع لنا. 1086 02:02:07,438 --> 02:02:11,138 ‫لقد تعبتَ كثيرًا يا أبي، ‫اتركه ليعمل الرجال قليلًا. 1087 02:02:13,448 --> 02:02:15,588 ‫هل يمكن إقامة وطن ‫دون تعب يا ابنتي؟ 1088 02:02:16,858 --> 02:02:18,338 ‫هيا أحضري حبلًا. 1089 02:02:18,578 --> 02:02:19,738 ‫-هيا. ‫-حسنًا. 1090 02:02:44,398 --> 02:02:45,978 ‫لقد خرج الماء بحمد لله. 1091 02:02:47,548 --> 02:02:48,678 ‫الحمد لله. 1092 02:02:52,978 --> 02:02:54,898 ‫لقد أصبح هذا المكان وطنًا الآن. 1093 02:02:57,968 --> 02:02:59,188 ‫ابنوا بئرًا على الفور. 1094 02:03:00,328 --> 02:03:02,998 ‫لقد خرج الماء! لقد خرج الماء! 1095 02:03:05,768 --> 02:03:07,118 ‫الحمد لله! 1096 02:03:08,098 --> 02:03:09,128 ‫أرني إياه. 1097 02:03:13,598 --> 02:03:14,798 ‫الحمد لله. 1098 02:03:20,228 --> 02:03:25,288 ‫سنكبّر هذا الوطن ‫بالماء وبعرق الجبين. 1099 02:03:26,038 --> 02:03:28,308 ‫وإذا لزم الأمر سنحميه بالدماء. 1100 02:03:29,128 --> 02:03:32,628 ‫سيكون هذا الوطن ‫درعًا للعالم الإسلامي، 1101 02:03:33,128 --> 02:03:34,958 ‫وملاذًا للمظلومين، 1102 02:03:36,808 --> 02:03:39,528 ‫وموقدًا للفتوحات الجديدة. 1103 02:03:39,808 --> 02:03:41,528 ‫لتسلم ولتحيا! 1104 02:03:41,568 --> 02:03:44,458 ‫رضي الله عنك وبارك ‫بعمرك يا سيد "صلاح الدين". 1105 02:03:44,568 --> 02:03:48,128 ‫الأبطال أمثالنا يكونون ذئابًا، ‫والأرض التي يطؤونها تصبح موطنًا. 1106 02:03:49,458 --> 02:03:52,548 ‫هيا هيا، علينا أن نكمل ‫عملنا بأسرع وقت. 1107 02:04:01,168 --> 02:04:02,168 ‫هيا. 1108 02:04:28,158 --> 02:04:29,548 ‫لعزيزي "صلاح الدين". 1109 02:04:32,058 --> 02:04:34,108 ‫هذا المكان سيكون ‫خطرًا للغاية يا "ثريا". 1110 02:04:34,748 --> 02:04:36,808 ‫لقد خاطرتِ بنفسك لأجلنا. 1111 02:04:38,038 --> 02:04:39,948 ‫لم يكن هناك حرج عليكِ ‫في أن تعيشي في "عسقلان". 1112 02:04:40,778 --> 02:04:42,818 ‫مكاني بجانبك. 1113 02:04:44,078 --> 02:04:47,368 ‫إذا عشنا فسنعيش معًا، ‫وإذا متنا فسنموت معًا. 1114 02:04:56,128 --> 02:04:57,958 ‫أول ماء لوطننا الجديد. 1115 02:04:58,428 --> 02:04:59,998 ‫ليكن فألًا حسنًا وبركةً. 1116 02:05:13,908 --> 02:05:15,008 ‫أخي.. 1117 02:05:18,818 --> 02:05:20,578 ‫لقد أقمنا وطننا أخيرًا. 1118 02:05:20,938 --> 02:05:25,478 ونأمل في نهاية هذا أن نقيم دولتنا الخاصة. 1119 02:05:26,948 --> 02:05:28,248 نحن لدينا دولة. 1120 02:05:29,338 --> 02:05:31,278 ونحن هنا بإذن من تلك الدولة. 1121 02:05:32,318 --> 02:05:34,798 قلبك الكبير هذا سيقتلني يا "صلاح الدين". 1122 02:05:35,468 --> 02:05:36,528 دعك من هذا الآن. 1123 02:05:36,638 --> 02:05:38,588 هل هناك أي أخبار من القافلة، هل انطلقوا؟ 1124 02:05:41,668 --> 02:05:42,818 لقد جاء "أدسيز". 1125 02:05:47,228 --> 02:05:48,368 سيدي.. 1126 02:05:50,018 --> 02:05:52,508 لقد شوهد الصليبين في الطريق الذي ستمر به القافلة. 1127 02:05:52,968 --> 02:05:53,978 ماذا؟ 1128 02:05:56,658 --> 02:05:57,938 اجتمعوا على الفور. 1129 02:05:58,678 --> 02:06:00,018 يمكن أن يهاجموا القافلة. 1130 02:06:01,168 --> 02:06:02,168 "بوزوك". 1131 02:06:42,858 --> 02:06:44,368 هذا "غريغور". 1132 02:06:52,128 --> 02:06:54,828 إن أعدائي يعرفوني من سيوفي.. 1133 02:06:57,808 --> 02:07:00,838 ومن رعبي الذي بثته بسيوفي. 1134 02:07:16,268 --> 02:07:18,538 هاجموا أيها الشجعان. 1135 02:07:19,208 --> 02:07:21,308 احموا الناس. 1136 02:08:45,298 --> 02:08:47,768 أوه، أيها الضخم. 1137 02:08:50,258 --> 02:08:51,528 تعالى لنرى. 1138 02:08:51,918 --> 02:08:54,478 الله أكبر. 1139 02:10:35,588 --> 02:10:37,388 سأقتلك أيها الضخم. 1140 02:10:39,728 --> 02:10:40,788 ولكن ليس الآن. 1141 02:11:08,468 --> 02:11:10,478 لقد اتحدت مع "صلاح الدين".. 1142 02:11:12,588 --> 02:11:14,998 وكنتم ستؤسسون قبيلة على حدود "غزة". 1143 02:11:17,498 --> 02:11:18,568 أليس كذلك؟ 1144 02:11:28,618 --> 02:11:30,548 لا تفعل. 1145 02:11:42,648 --> 02:11:44,018 يا وغد! 1146 02:11:51,848 --> 02:11:53,198 الآن حان دوركم. 1147 02:12:27,278 --> 02:12:29,568 ابحثوا عن "أورفالي"، و"إبراهيم"، و"دمير جان". 1148 02:13:09,418 --> 02:13:11,158 لقد قتلوهم جميعًا الأوغاد. 1149 02:13:16,098 --> 02:13:19,178 "إبراهيم"، و"أورفالي"، و"دمير جان"، ليسوا من بين الموتى أيها الأمير. 1150 02:13:23,538 --> 02:13:25,088 لقد أخذهم "غريغور" أسرى. 1151 02:13:27,848 --> 02:13:30,208 أقسم أنني لن أترك إخوتي بيديه. 1152 02:13:32,208 --> 02:13:35,708 أقسم بأنني.. سأنتقم منه. 1153 02:13:52,558 --> 02:13:54,048 "غزة". 1154 02:14:19,048 --> 02:14:20,198 يكفي إلى هذا الحد. 1155 02:14:20,428 --> 02:14:21,898 لا تضربوهم أكثر من ذلك. 1156 02:14:22,558 --> 02:14:24,048 ما زلت سأعذبهم. 1157 02:14:25,658 --> 02:14:27,098 خذوهم إلى الزنزانة. 1158 02:14:43,778 --> 02:14:45,448 لقد دمرت "صلاح الدين". 1159 02:14:46,488 --> 02:14:48,888 سأذهب الآن وأرى بعيني. 1160 02:14:49,658 --> 02:14:53,298 ثم سأشاهده وهو يرحل. 1161 02:14:54,968 --> 02:14:59,208 أظهر المحارب قوة سيفه. 1162 02:15:00,978 --> 02:15:03,108 الآن حان دور ملكتنا الجميلة. 1163 02:15:17,778 --> 02:15:19,978 لقد قتلوا الناس فقط حتى نغادر من هنا. 1164 02:15:21,048 --> 02:15:24,058 لقد أخذوا إخوتي أسرى لكي أخاف. 1165 02:15:25,608 --> 02:15:27,298 ولكنني لن أنحني لهم. 1166 02:15:28,528 --> 02:15:29,838 ماذا ستفعل يا بني؟ 1167 02:15:30,348 --> 02:15:32,298 أمامك جيش صليبي ضخم. 1168 02:15:32,978 --> 02:15:35,348 إذا لزم الأمر، سأدخل إلى "غزة" وأنقذهم. 1169 02:15:37,528 --> 02:15:40,498 لا تفعل ذلك يا بني، كيف ستدخل إلى هناك؟ 1170 02:15:41,138 --> 02:15:43,658 حتى إذا تمكنت من الدخول، فلن يمكنك العودة سليمًا. 1171 02:15:44,388 --> 02:15:45,978 لقد قمنا للتو بتأسيس دولتنا. 1172 02:15:46,508 --> 02:15:49,128 إذا حدث لك أي شيء سيئ، فسيدمر كل شيء. 1173 02:15:49,878 --> 02:15:53,628 إذا فقدناك، فسوف نفقد كل شيء. 1174 02:15:55,728 --> 02:15:57,558 -هل يمكنني الدخول أيها الأمير؟ -نعال. 1175 02:16:04,008 --> 02:16:05,448 جاءت الملكة "فيكتوريا". 1176 02:16:10,158 --> 02:16:11,118 لتدخل. 1177 02:16:27,798 --> 02:16:30,428 لقد جئت لأهنئك على قبيلتك يا "صلاح الدين". 1178 02:16:31,048 --> 02:16:32,328 لقد أصبحنا جيراناً. 1179 02:16:33,828 --> 02:16:36,188 لقد سفكتم الدماء حتى لا نتمكن من إنشاء وطنًا هنا. 1180 02:16:36,738 --> 02:16:38,348 لقد أخذتم إخوتي أسرى. 1181 02:16:40,978 --> 02:16:44,078 إنه "غريغور"، لا يستطيع التوقف دون سفك الدماء. 1182 02:16:47,208 --> 02:16:50,798 ولكن أنا.. جئت لتسليم رجالك إليك. 1183 02:17:02,088 --> 02:17:04,928 "الشام". 1184 02:17:08,438 --> 02:17:10,118 ما هذا الذي حدث لنا يا سيدي؟ 1185 02:17:11,308 --> 02:17:13,018 القبائل الأخرى غاضبون. 1186 02:17:13,768 --> 02:17:16,488 بينما كنا سنتحد، ستعم الفوضى بسبب "صلاح الدين". 1187 02:17:18,148 --> 02:17:20,658 أنت أيضًا مسؤول عن دماء الموتى. 1188 02:17:21,738 --> 02:17:25,238 لو لم تتدخل، كان "صلاح الدين" سيوحد كل القبائل. 1189 02:17:25,388 --> 02:17:29,608 حينها كان لن يكون للصليبيين القدرة على مهاجمة كل القبائل. 1190 02:17:30,088 --> 02:17:32,268 أنا جمعتهم تحت حماية الدولة. 1191 02:17:32,958 --> 02:17:37,568 لقد قلت لك أن قوة "صلاح الدين" لا تكفي لتأسيس وطنًا. 1192 02:17:37,998 --> 02:17:41,058 انظر ماذا حدث، لم يستطع حماية قبيلة واحدة. 1193 02:17:49,688 --> 02:17:53,598 لقد قلت اللازم للسلطان "نور الدين" و"عصمت". 1194 02:17:55,118 --> 02:17:57,798 ولكن أنت الوحيد الذي لم يتوقف يا "صلاح الدين". 1195 02:17:58,698 --> 02:18:02,248 وبدلًا من التراجع، أسست قبيلة وهاجمتنا. 1196 02:18:03,058 --> 02:18:04,828 أنت تنال عقوبة جرأتك. 1197 02:18:04,978 --> 02:18:06,998 لماذا لم تهاجموني أنا حينها؟ 1198 02:18:08,218 --> 02:18:11,488 لماذا هجمتم على إخوتي وقتلتم الناس؟ 1199 02:18:12,688 --> 02:18:14,598 لقد حاربتكم بمروءة. 1200 02:18:15,678 --> 02:18:17,208 وأخذت "عسقلان" بشجاعة. 1201 02:18:17,888 --> 02:18:19,618 وقتلت "غابريل" بشجاعة. 1202 02:18:20,558 --> 02:18:22,268 هذا هو ثمن الحرب يا "صلاح الدين". 1203 02:18:23,328 --> 02:18:24,558 سوف تتحمل ذلك. 1204 02:18:26,168 --> 02:18:30,248 ولكن أعتقد أن الذي في وضع صعب الآن هم رجالك. 1205 02:18:31,338 --> 02:18:36,018 يا للأسف، من يمكنه تخيل مدى التعذيب الوحشي الذي يمارسه عليهم "غريغور" الآن. 1206 02:18:37,318 --> 02:18:39,238 لن يسلمهم لك بسهولة. 1207 02:18:40,248 --> 02:18:41,378 ولكنه يستمع لي. 1208 02:18:43,038 --> 02:18:47,828 بكلمة واحدة منى سيحضرهم جميعًا لك بيديه. 1209 02:18:49,018 --> 02:18:50,108 ماذا تريدين؟ 1210 02:18:50,438 --> 02:18:53,278 لديك مهلة حتى الغد لتجمع قبيلتك وتغادر من هنا. 1211 02:18:53,778 --> 02:18:55,338 وإلا رجالك سيموتون. 1212 02:18:55,808 --> 02:18:57,838 أنا لم آت إلى هنا لأنحني لكم. 1213 02:18:59,748 --> 02:19:02,168 لقد جئت إلى هنا لأموت من أجل هذه القضية. 1214 02:19:04,008 --> 02:19:07,228 لست أنت من سيموت، بل رجالك. 1215 02:19:08,538 --> 02:19:10,718 سوف تحفر قبورهم هنا. 1216 02:19:10,918 --> 02:19:16,008 هل فكرتِ يومًا أنني سأترككم بفعلتكم هكذا؟ 1217 02:19:16,498 --> 02:19:17,448 ماذا ستفعل؟ 1218 02:19:18,208 --> 02:19:20,268 "هل ستأخذني أسيرة هنا؟ 1219 02:19:20,768 --> 02:19:23,728 هيا، افعل هذا، قم بآسري. 1220 02:19:24,598 --> 02:19:26,548 في اللحظة التي ستأخذني بها سيقتلون رجالك. 1221 02:19:27,928 --> 02:19:29,708 لديك مهلة حتى الغد يا "صلاح الدين". 1222 02:19:30,548 --> 02:19:33,328 سوف تجمع قبيلتك وتغادر المكان. 1223 02:19:33,778 --> 02:19:35,248 وإلا رجالك سيموتون. 1224 02:19:49,118 --> 02:19:51,328 لقد اختار "صلاح الدين" هذا الطريق بنفسه. 1225 02:19:52,268 --> 02:19:54,428 سيتحمل معاناته وصعوباته، 1226 02:19:54,658 --> 02:19:56,388 وسيحل مشاكله بنفسه. 1227 02:19:56,668 --> 02:19:58,668 وأنت اهتم بشؤونك الخاصة. 1228 02:19:59,048 --> 02:20:00,438 لا يحق لك قول أي شيء. 1229 02:20:01,038 --> 02:20:04,038 رأسي فداءً لك يا سيدي. 1230 02:20:05,268 --> 02:20:06,488 وحياتي فداءً لك. 1231 02:20:07,518 --> 02:20:10,588 أنا ملك وولي عهد هذه الدولة. 1232 02:20:11,458 --> 02:20:16,498 ولكن ما فعله "صلاح الدين"، سوف يسبب الأذى للدولة. 1233 02:20:17,248 --> 02:20:18,528 لا يمكنني تجاهل ذلك. 1234 02:20:19,978 --> 02:20:22,178 سيكون خيرًا لك أيضًا إذا تراجع عن هذا الطريق. 1235 02:20:23,238 --> 02:20:29,048 وإلا سيؤثر "صلاح الدين" على عرشك أيضًا. لتعلم ذلك. 1236 02:20:39,088 --> 02:20:41,388 لن أنحني للصليبيين وأتراجع عن طريقي. 1237 02:20:42,808 --> 02:20:44,978 لن أترك إخوتي بأيدي هؤلاء الظالمين. 1238 02:20:45,998 --> 02:20:49,238 هناك قوة تدعمهم لفعل ذلك. 1239 02:20:49,558 --> 02:20:51,368 هل لديك أي معلومات بشأن هذا الشخص؟ 1240 02:20:51,558 --> 02:20:55,698 لقد حققنا في كل مكان. 1241 02:20:56,738 --> 02:21:02,538 هذا الشخص ليس من الصليبيين وليس منفصلًا عنهم، 1242 02:21:03,428 --> 02:21:07,458 ومن الواضح أن لديه هدفاً كبيرًا وعميقاً. 1243 02:21:08,628 --> 02:21:12,648 ولكننا لم نعلم من هو بعد. 1244 02:21:13,708 --> 02:21:15,018 سأكتشف أنا الأمر. 1245 02:21:15,748 --> 02:21:18,968 سيكون أول شيء أفعله عند دخولي "غزة" غدًا، هو معرفة من هو. 1246 02:21:20,148 --> 02:21:24,658 الأمر لم يعد مجرد وطنًا، بل أصبح الأمر دعوى قضائية. 1247 02:21:27,658 --> 02:21:29,568 "غزة" مليئة بالصليبيين. 1248 02:21:30,918 --> 02:21:33,868 قد لا يكون من الممكن الدخول متنكرًا هذه المرة. 1249 02:21:35,398 --> 02:21:37,898 ماذا عن البحر؟ هل هناك مدخل عن طريق البحر؟ 1250 02:21:38,128 --> 02:21:40,548 -هل قام محاربي الثغور بتفقد الأمر؟ -نعم أيها الأمير. 1251 02:21:41,848 --> 02:21:44,318 ولكن من المستحيل الدخول من هناك. 1252 02:21:45,198 --> 02:21:46,898 "إلبوكه" أخذت جهة البحر. 1253 02:21:49,658 --> 02:21:51,138 يجب أن أدخل "غزة" غدًا. 1254 02:21:51,908 --> 02:21:55,148 عند دخول "القدس" دخلنا أحياء وخرجنا أموات. 1255 02:21:56,148 --> 02:21:58,358 لكن هذه المرة، قد لا تتمكن من القيام بنفس الشيء. 1256 02:21:58,818 --> 02:21:59,818 سيفهمون هذه المرة. 1257 02:22:01,608 --> 02:22:04,198 بوابة "غزة" لقبر من يدخلها ميتا يخرج حيًا. 1258 02:22:04,228 --> 02:22:06,748 بوابة "غزة" لقبر من يدخلها ميتا يخرج حيًا. 1259 02:22:07,658 --> 02:22:09,418 يا له من مسكين، فقد عقله بسبب المذبحة. 1260 02:22:09,418 --> 02:22:10,568 بوابة "غزة" لقبر من يدخلها ميتا يخرج حيًا. يا له من مسكين، فقد عقله بسبب المذبحة. 1261 02:22:10,568 --> 02:22:12,608 بوابة "غزة" لقبر من يدخلها ميتا يخرج حيًا. 1262 02:22:14,308 --> 02:22:18,748 من الواضح أن مفتاح دخول "غزة" ليس عند العاقل، بل لدى المجنون. 1263 02:22:25,788 --> 02:22:27,848 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، بدون أن يتعثر العبد. 1264 02:22:27,878 --> 02:22:29,878 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، بدون أن يتعثر العبد. 1265 02:22:29,908 --> 02:22:31,868 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1266 02:22:31,888 --> 02:22:34,048 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1267 02:22:34,098 --> 02:22:36,088 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1268 02:22:36,108 --> 02:22:38,288 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1269 02:22:38,318 --> 02:22:40,308 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1270 02:22:40,338 --> 02:22:42,328 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1271 02:22:42,358 --> 02:22:43,568 لا يستطيع الخضر.. 1272 02:22:45,258 --> 02:22:47,258 لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد. 1273 02:22:48,848 --> 02:22:50,378 من الواضح أنك تعرف مستقبلي. 1274 02:22:51,968 --> 02:22:53,248 وتعرف أيضًا ماذا أريد. 1275 02:22:54,158 --> 02:22:58,008 لقد قلت أن "بوابة "غزة" لقبر من يدخلها ميتا يخرج حيًا." 1276 02:22:59,518 --> 02:23:01,828 يبدو أن "غزة" لها مدخل سري. 1277 02:23:02,198 --> 02:23:03,748 إن كلام المجنون يأتي من هنا. 1278 02:23:04,318 --> 02:23:05,698 يتكلم باللسان الحكيم. 1279 02:23:07,468 --> 02:23:08,478 ما الذي يقوله؟ 1280 02:23:10,678 --> 02:23:12,288 مدخل "غزة" في القبر. 1281 02:23:15,378 --> 02:23:16,508 أين هذا القبر؟ 1282 02:23:17,068 --> 02:23:18,428 هل تستطيع أن تأخذنا إلى هناك؟ 1283 02:23:18,918 --> 02:23:25,498 أوعدني أنك بعد أن تنقذ إخوانك الذين تم أسرهم ستأخذ "غزة" من الظالمين. 1284 02:23:37,408 --> 02:23:42,838 خذنا أنت فقط إلى "غزة"، وسننصب راية الإسلام على الأبراج معًا، 1285 02:23:43,198 --> 02:23:44,958 إذن خذني رفيقًا معك. 1286 02:23:45,138 --> 02:23:46,698 خذني رفيقًا معك. 1287 02:23:46,718 --> 02:23:48,738 لأموت على أرض الحق. 1288 02:23:49,458 --> 02:23:50,618 ما هو اسمك أولًا. 1289 02:23:51,578 --> 02:23:53,978 ألم أقل "لا يستطيع الخضر اللحاق بالعبد، دون أن يتعثر العبد." 1290 02:23:55,598 --> 02:23:57,888 ولكن إنه ليس عاقل، إنه مجنون مجنون. 1291 02:23:58,078 --> 02:23:59,928 خضر مجنون مجنون. 1292 02:24:01,668 --> 02:24:02,948 من منا عاقل؟ 1293 02:24:03,948 --> 02:24:05,888 جميعنا مجانين بهذه القضية. 1294 02:24:07,158 --> 02:24:11,808 أولئك المجانين بالقضية أفضل من ذوي السلوك الجيد. لا تنسى هذا. 1295 02:24:22,828 --> 02:24:24,778 "غزة". 1296 02:24:47,508 --> 02:24:49,118 لقد أحببتك كثيرًا أيها الضخم. 1297 02:24:52,448 --> 02:24:53,628 أحببتك كثيرًا. 1298 02:25:01,318 --> 02:25:02,418 قبل الصليب. 1299 02:25:03,978 --> 02:25:05,018 قبله. 1300 02:25:06,908 --> 02:25:08,838 توسل لأبينا الذي في السماء. 1301 02:25:10,528 --> 02:25:11,738 ربما تنجو. 1302 02:25:18,448 --> 02:25:21,848 لَا إلَهَ إلاَّ اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ 1303 02:25:30,758 --> 02:25:31,788 توقفوا. 1304 02:25:35,888 --> 02:25:37,478 لا يوجد أي أثر لـ"صلاح الدين". 1305 02:25:38,278 --> 02:25:39,888 لقد أدرك أنه لن يستطيع الدخول إلى هنا. 1306 02:25:40,688 --> 02:25:42,778 من الواضح أنه سيجمع قبيلته ويعود. 1307 02:25:44,478 --> 02:25:46,108 وأنت لا تؤذي هؤلاء أكثر. 1308 02:25:47,348 --> 02:25:50,588 ‫الأمير "صلاح الدين" لن يتراجع ‫عن طريقه أبدًا. 1309 02:25:51,878 --> 02:25:53,558 ‫ولن يتركنا بين أيديكم. 1310 02:25:58,148 --> 02:26:02,248 ‫فليأت وينقذكم من غضبي ‫وعذابي هذا إذا كانت قوته تكفي لهذا. 1311 02:26:30,288 --> 02:26:32,708 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1312 02:26:32,928 --> 02:26:34,888 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1313 02:26:34,908 --> 02:26:37,488 ‫هل أنت متأكد أن المدخل السري ‫لـ"غزة" هو من هذا القبر يا "خضر"؟ 1314 02:26:37,508 --> 02:26:41,278 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1315 02:26:41,288 --> 02:26:45,948 ‫"خضر"، هل أنت متأكد أن المدخل ‫السري لـ"غزة من هذا القبر؟ 1316 02:26:45,968 --> 02:26:51,418 ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. 1317 02:26:51,448 --> 02:26:57,138 ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. 1318 02:26:57,168 --> 02:27:00,368 ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. 1319 02:27:00,398 --> 02:27:05,018 ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. 1320 02:27:05,058 --> 02:27:07,158 ‫أعتقد أنه لا يوجد بوابة أيها الأمير. 1321 02:27:07,188 --> 02:27:10,658 ‫لقد صدقنا كلام رجل مجنون ونحفر قبرًا. 1322 02:27:10,678 --> 02:27:12,878 ‫هذا هو أملنا الوحيد يا "أدسيز". 1323 02:27:13,998 --> 02:27:16,538 ‫إذا لزم الأمر، سنحفر تحت سابع أرض. 1324 02:27:16,988 --> 02:27:22,838 ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. ‫من يدخل ميتًا، يخرج حيًا. 1325 02:27:22,868 --> 02:27:23,868 ‫أيها الأمير. 1326 02:27:23,908 --> 02:27:28,178 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1327 02:27:28,198 --> 02:27:34,138 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1328 02:27:34,148 --> 02:27:35,188 ‫يوجد باب أيها الأمير. 1329 02:27:35,228 --> 02:27:38,378 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1330 02:27:38,398 --> 02:27:39,738 ‫وجدنا مدخل "غزة". 1331 02:27:39,768 --> 02:27:40,768 ‫الحمد لله. 1332 02:27:41,448 --> 02:27:43,768 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1333 02:27:43,798 --> 02:27:45,658 ‫هيا، أسرعوا. ‫لندخل "غزة" في أسرع وقت ممكن. 1334 02:27:47,328 --> 02:27:49,648 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1335 02:27:49,658 --> 02:27:55,828 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1336 02:27:55,858 --> 02:28:02,948 ‫إن بوابة "غزة" لقبر! ‫إن بوابة "غزة" لقبر! 1337 02:28:03,688 --> 02:28:05,568 ‫هل نهاجمهم الآن يا "لينارت"؟ ‫ما رأيك؟ 1338 02:28:06,758 --> 02:28:07,758 ‫لا. 1339 02:28:09,578 --> 02:28:12,048 ‫لا بد أن رجاله قد تمركزوا حوله. 1340 02:28:12,428 --> 02:28:13,718 ‫دعهم يدخلون. 1341 02:28:14,468 --> 02:28:18,488 ‫سينتظرهم الموت في البوابة. 1342 02:28:23,328 --> 02:28:24,378 ‫سنذهب. 1343 02:28:28,698 --> 02:28:30,948 ‫من الواضح أنهم بنوا ‫هذا المكان قبل سنوات. 1344 02:28:32,288 --> 02:28:34,608 ‫كيف تتذكر هذا المكان ‫وأنت تدعو نفسك بالمجنون؟ 1345 02:28:34,628 --> 02:28:37,008 ‫لقد قتل الصليبيون زوجتي وابني. 1346 02:28:37,438 --> 02:28:41,628 ‫فقدت عقلي لكن أتذكر المعلومات. 1347 02:28:41,648 --> 02:28:43,578 ‫لماذا لم تعطي هذه المعلومة للآخرين؟ 1348 02:28:43,878 --> 02:28:47,088 ‫أوصل الأمانة لأهلها. 1349 02:28:47,638 --> 02:28:50,008 ‫لننقذ إخواننا بأمان أولًا... 1350 02:28:50,528 --> 02:28:55,418 ‫وسننتقم لك ولطفلك من هؤلاء الظالمين! 1351 02:28:58,838 --> 02:28:59,968 ‫هيا، أسرعوا. 1352 02:29:13,328 --> 02:29:15,328 ‫الممرات السرية لـ"غزة". 1353 02:29:17,248 --> 02:29:21,088 ‫هل يظن "صلاح الدين" هذا ‫أننا لا نعرف ممرات "غزة" السرية؟ 1354 02:29:22,508 --> 02:29:27,278 ‫شخص مثله سيأتي وينقذ رجاله ‫حتى لو سيموت في نهاية الأمر. 1355 02:29:28,278 --> 02:29:29,808 ‫ألم نخمن هذا؟ 1356 02:29:29,848 --> 02:29:32,048 ‫الموت ينتظره أساسًا أيتها الملكة. 1357 02:29:32,608 --> 02:29:34,098 ‫سيموت "صلاح الدين". 1358 02:29:35,228 --> 02:29:37,548 ‫هل تريد منا أن نحاصرهم ‫في الممر ونهاجمهم؟ 1359 02:29:37,568 --> 02:29:39,708 ‫لا، ليست هناك حاجة. 1360 02:29:40,318 --> 02:29:42,668 ‫لقد نصبت بالفعل فخًا ‫كبيرًا في هذا الممر. 1361 02:29:43,648 --> 02:29:46,548 ‫وقريباً سيموت "صلاح الدين" ‫في ذلك الفخ. 1362 02:29:47,568 --> 02:29:50,868 ‫وأنتم اذهبوا وأحضروا جثثهم لي. 1363 02:29:51,238 --> 02:29:52,358 ‫أمرك. 1364 02:29:52,788 --> 02:29:54,918 ‫سأعلقهم على أسوار "غزة". 1365 02:30:18,328 --> 02:30:19,328 ‫توقف! 1366 02:30:26,788 --> 02:30:28,508 ‫هناك فخ في المكان الذي ‫خطوت فيه يا "خضر". 1367 02:30:37,788 --> 02:30:40,538 ‫في اللحظة التي ترفع فيها قدميك، ‫ستنهمر علينا الرماح. 1368 02:30:42,888 --> 02:30:44,248 ‫سأكون شهيدًا. 1369 02:30:44,728 --> 02:30:49,528 ‫ابتعدوا، ابتعدوا، سأكون شهيدًا. ‫ابتعدوا، ابتعدوا. 1370 02:30:51,148 --> 02:30:52,148 ‫مستحيل. 1371 02:30:52,758 --> 02:30:54,628 ‫لا أستطيع أن أتركك ‫تموت على مرأى من الجميع. 1372 02:30:55,968 --> 02:30:58,498 ‫إذا كانوا قد نصبوا فخًا، ‫فلا بد أنهم يعلمون أننا هنا. 1373 02:30:59,028 --> 02:31:01,198 ‫كلما طال انتظارنا، ‫كلما زاد الخطر الذي سنواجهه. 1374 02:31:25,508 --> 02:31:28,938 ‫أسرعوا، لا بد أن "صلاح الدين" ‫قد مات منذ وقت طويل. 1375 02:31:29,908 --> 02:31:32,158 ‫القائد "غريغور" ينتظر جثته. 1376 02:31:39,738 --> 02:31:41,368 ‫تنتظرني زوجتي وطفلي. 1377 02:31:41,718 --> 02:31:44,598 ‫-لأجتمع بزوجتي وطفلي. ‫-لا، لا يا "خضر". 1378 02:31:44,688 --> 02:31:47,038 ‫وأنتم أنقذوا أخوتكم. 1379 02:31:47,188 --> 02:31:49,658 ‫لا! لا! 1380 02:32:19,518 --> 02:32:21,618 ‫اقتربنا من المكان ‫الذي توجد فيه الفخاخ. 1381 02:32:23,228 --> 02:32:26,198 ‫لا أطيق الانتظار ‫لرؤية جثة "صلاح الدين". 1382 02:32:33,868 --> 02:32:35,538 ‫هيا، بسم الله. 1383 02:32:35,558 --> 02:32:37,018 ‫هيا أيها الشجاع. 1384 02:32:42,988 --> 02:32:44,668 ‫ماذا فعلتم بجثة "خضر"؟ 1385 02:32:46,008 --> 02:32:48,008 ‫تركناه في الزاوية ودفناه. 1386 02:32:48,628 --> 02:32:49,628 ‫ليسامحه الله. 1387 02:32:58,478 --> 02:33:01,458 ‫بسم الله. 1388 02:33:03,178 --> 02:33:04,778 ‫هناك خلاص بعد الفخ! 1389 02:33:05,688 --> 02:33:09,038 ‫هناك خلاص بعد الفخ! ‫هناك خلاص بعد الفخ! 1390 02:33:22,838 --> 02:33:25,168 ‫يبدو أن هناك ممرًا ‫سريًا خلف الفخ. 1391 02:33:26,098 --> 02:33:28,648 ‫خذوا "خضر" بسرعة، ‫سنذهب من هناك، هيا. 1392 02:33:32,358 --> 02:33:34,898 ‫عندما يرو أننا قد نجونا من الفخ، ‫سيدركوا أننا قد دخلنا المدينة. 1393 02:33:35,658 --> 02:33:37,328 ‫قريبًا سيكون هناك جنود في كل مكان. 1394 02:33:38,258 --> 02:33:41,088 ‫لنعثر على السجن وننقذ إخوتنا ‫في أسرع وقت ممكن، هيا. 1395 02:33:46,808 --> 02:33:49,078 ‫ستأتي جثة "صلاح الدين" بعد قليل. 1396 02:33:49,538 --> 02:33:51,138 ‫وسأقتلكم أنتم أيضًا... 1397 02:33:52,508 --> 02:33:54,378 ‫وأعلق جثثكم معه على الأسوار. 1398 02:33:59,768 --> 02:34:00,768 ‫اضربوهم. 1399 02:34:06,228 --> 02:34:07,228 ‫"غريغور"! 1400 02:34:08,718 --> 02:34:09,908 ‫توقفوا. 1401 02:34:11,568 --> 02:34:15,798 ‫هل قاطعت نوم جمالك بأصوات ‫التعذيب تلك أيتها الملكة؟ 1402 02:34:16,028 --> 02:34:17,708 ‫أنت النائم يا "غريغور". 1403 02:34:17,918 --> 02:34:19,678 ‫لقد دخل "صلاح الدين" المدينة! 1404 02:34:23,818 --> 02:34:24,818 ‫كيف يمكن هذا؟ 1405 02:34:26,088 --> 02:34:27,768 ‫كيف نجا من الفخ؟ 1406 02:34:28,528 --> 02:34:30,788 ‫إذن قمت بنصب فخ غبي! 1407 02:34:33,458 --> 02:34:35,508 ‫ليتفرق الجنود إلى ‫كل مكان على الفور. 1408 02:34:35,578 --> 02:34:37,918 ‫سيتم القبض على "صلاح الدين" ميتًا أو حيًا! 1409 02:34:39,568 --> 02:34:45,328 ‫"صلاح الدين" سوف ‫يدفنكم جميعًا في هذه المدينة. 1410 02:34:45,358 --> 02:34:47,188 ‫اكسروا عظامهم! 1411 02:34:52,578 --> 02:34:53,728 ‫هيا بسرعة! 1412 02:34:57,878 --> 02:34:59,408 ‫هل هناك أي أثر لـ"صلاح الدين" ومن معه؟ 1413 02:34:59,428 --> 02:35:00,428 ‫لا يا سيدي. 1414 02:35:01,498 --> 02:35:02,878 ‫اللعنة! 1415 02:35:03,048 --> 02:35:05,698 ‫ليذهب أينما ذهب، سنجده. ‫امشوا. 1416 02:35:11,108 --> 02:35:13,238 ‫لقد وقعتَ في فخ داخل فخ يا "لينارت". 1417 02:35:22,828 --> 02:35:25,218 ‫أخبرني في أي زنزانة ‫تحتجزون أخوتي. 1418 02:35:25,258 --> 02:35:28,418 ‫انظر يا "صلاح الدين"، ‫لا يمكنك الخروج من هنا. 1419 02:35:29,158 --> 02:35:30,748 ‫هل نعقد اتفاقًا معك؟ 1420 02:35:31,268 --> 02:35:32,268 ‫دعني أذهب. 1421 02:35:33,018 --> 02:35:34,698 ‫وأنا أيضاً سأسمح بذهابك. 1422 02:35:34,868 --> 02:35:36,868 ‫لو كنت أخشى الموت، ‫ما جئتُ إلى هنا. 1423 02:35:37,138 --> 02:35:40,538 ‫قل لي، أين تحتجزون إخوتي؟ 1424 02:35:41,488 --> 02:35:43,168 ‫الجواب هنا يا "صلاح الدين". 1425 02:35:55,298 --> 02:35:58,748 ‫لقد أعطيتك فرصة لأخذ رجالك. 1426 02:35:59,428 --> 02:36:00,898 ‫لكنك لم تستمع إلي. 1427 02:36:01,398 --> 02:36:03,888 ‫والآن ستدفع ثمن ذلك بروحك. 1428 02:36:04,088 --> 02:36:06,908 ‫حتى لو مت، فلن يسمحوا ‫لكم بالإفلات مما فعلتموه. 1429 02:36:08,258 --> 02:36:11,758 ‫يموت "صلاح الدين"، ‫ويأتي ألف مثل "صلاح الدين" من بعده. 1430 02:36:12,528 --> 02:36:14,678 ‫سأعلق جثتك على أسوار "غزة". 1431 02:36:15,648 --> 02:36:18,738 ‫لن يجرؤ أحد على ‫فعل ما فعلته مرة أخرى. 1432 02:36:21,998 --> 02:36:23,158 ‫صوّبوا رماحكم! 1433 02:37:04,128 --> 02:37:06,038 ‫-ماذا يحدث؟ ‫-لقد أصيبت. 1434 02:37:06,068 --> 02:37:07,628 ‫أيتها الملكة! 1435 02:37:07,968 --> 02:37:11,868 ‫إنها ما زال على قيد الحياة! ‫في الأعلى! 1436 02:37:14,978 --> 02:37:17,078 ‫سنأخذ الملكة، احمونا! 1437 02:37:17,308 --> 02:37:20,398 ‫احموا الملكة! ‫احموا الملكة! 1438 02:37:25,738 --> 02:37:27,478 ‫سننسحب، هيا! 1439 02:37:29,478 --> 02:37:31,048 ‫أمسكوا بهم! 1440 02:37:31,068 --> 02:37:32,868 ‫طاردوهم بسرعة! 1441 02:37:32,888 --> 02:37:34,628 ‫تعالوا معي بسرعة! 1442 02:37:34,668 --> 02:37:35,668 ‫"بوزوك"! 1443 02:37:36,038 --> 02:37:37,358 ‫تحركوا، تحركوا. 1444 02:37:45,978 --> 02:37:46,978 ‫هيا. 1445 02:37:46,998 --> 02:37:50,208 ‫هيا، هيا، من هذا الطريق، هيا. 1446 02:38:07,208 --> 02:38:08,208 ‫سيدي. 1447 02:38:09,108 --> 02:38:10,108 ‫سيدي. 1448 02:38:11,138 --> 02:38:12,138 ‫سيدي. 1449 02:38:12,158 --> 02:38:13,538 ‫ماذا حدث يا "لينارت"؟ 1450 02:38:13,758 --> 02:38:16,268 ‫لقد أفلتنا "صلاح الدين" ورجاله ‫من بين أيدينا في اللحظة الأخيرة. 1451 02:38:17,128 --> 02:38:19,528 ‫وللأسف أصيبت الملكة "فيكتوريا". 1452 02:38:19,648 --> 02:38:20,648 ‫ماذا؟ 1453 02:38:22,258 --> 02:38:23,258 ‫أم أنها ماتت؟ 1454 02:38:23,518 --> 02:38:24,798 ‫لا، إنها على قيد الحياة. 1455 02:38:29,248 --> 02:38:30,948 ‫اللعنة يا "صلاح الدين"! 1456 02:38:32,568 --> 02:38:33,738 ‫اللعنة! 1457 02:38:33,758 --> 02:38:35,128 ‫"صلاح الدين"! 1458 02:38:35,428 --> 02:38:38,908 ‫هل ما زلتم لم تقبضوا على "صلاح الدين"؟ 1459 02:38:38,948 --> 02:38:40,278 ‫لقد هرب في اللحظة الأخيرة. 1460 02:38:40,748 --> 02:38:42,118 ‫وأصيبت "فيكتوريا". 1461 02:38:42,248 --> 02:38:46,188 ‫فلتحرق نار يهوذا "صلاح الدين" ذاك! 1462 02:38:48,128 --> 02:38:51,478 ‫الآن حان الوقت لمعاقبته. 1463 02:38:54,018 --> 02:38:56,898 ‫اذهب واقتل رجال "صلاح الدين". 1464 02:39:31,888 --> 02:39:34,738 ‫لقد حوصرنا من كل اتجاه أيها الأمير. ‫إلى أين سنذهب؟ 1465 02:39:35,028 --> 02:39:36,898 ‫أرسلت "صوفيا" إشارة بسهم. 1466 02:39:36,988 --> 02:39:38,688 ‫سنذهب حيث أشارت، هيا. 1467 02:39:44,158 --> 02:39:45,938 ‫سأقتلهم جميعًا الآن. 1468 02:39:46,048 --> 02:39:48,538 ‫وسيدفع "صلاح الدين" ثمن أفعاله. 1469 02:39:48,848 --> 02:39:50,178 ‫"زهرة الجبل"! 1470 02:39:52,898 --> 02:39:54,618 ‫لماذا تتجولين في الأرجاء؟ 1471 02:39:56,638 --> 02:39:58,898 ‫لقد قلب "صلاح الدين" ‫المدينة كلها رأسًا على عقب! 1472 02:39:59,278 --> 02:40:02,468 ‫عبيدي بالخارج يا سيدي، ‫خرجت لحمايتهم. 1473 02:40:04,568 --> 02:40:06,518 ‫ماذا تقصد بالحديث عن قتل أحدهم؟ 1474 02:40:06,948 --> 02:40:09,498 ‫رجال "صلاح الدين" الذين أسرتهم. 1475 02:40:11,418 --> 02:40:13,768 ‫الآن سأخرج ثلاثتهم إلى الميدان وسأقتلهم. 1476 02:40:13,988 --> 02:40:17,638 ‫لم يتمكن "صلاح الدين" من ‫إنقاذهم أحياء، لكنه سيأخذ جثثهم. 1477 02:40:39,328 --> 02:40:41,768 ‫سوف يقتلهم جميعًا. 1478 02:40:41,828 --> 02:40:43,278 ‫ماذا حدث يا "صوفيا"؟ ‫من سيقتل من؟ 1479 02:40:43,298 --> 02:40:47,778 ‫ذهب "غريغور" لقتل "أورفالي" ‫و"دمير جان" و"إبراهيم". سيقتل ثلاثتهم! 1480 02:40:48,588 --> 02:40:51,368 ‫أخوتنا على حافة الموت. ‫ماذا سنفعل أيها الأمير. 1481 02:40:52,488 --> 02:40:54,318 ‫هل تعرفين الزنزانات ‫التي يحتجزونهم فيها؟ 1482 02:40:54,438 --> 02:40:57,118 ‫لا أعرف أين يحتجزونهم. ‫لقد أتيتُ للتو إلى "غزة". 1483 02:40:57,618 --> 02:40:59,888 ‫لكن "غريغور" وجنوده المقربين يعرفون. 1484 02:40:59,988 --> 02:41:01,468 ‫سيقتلهم "غريغور" الآن. 1485 02:41:01,928 --> 02:41:05,078 ‫لن يقتلهم. ‫سأجد تلك الزنزانة وسأنقذ أخوتي. 1486 02:41:05,098 --> 02:41:06,098 ‫كيف؟ 1487 02:41:06,198 --> 02:41:09,498 ‫سأذهب مع "غريغور"، ‫هو من سيأخذني إليهم. 1488 02:41:11,018 --> 02:41:12,778 ‫سيأتي الجنود إلى هذا الاتجاه أيها الأمير. 1489 02:41:13,228 --> 02:41:15,068 ‫تجاوزوهم واذهبوا إلى الميناء. 1490 02:41:15,418 --> 02:41:17,738 ‫أثيروا الفوضى في المكان واستدرجوا الجنود إلى ذلك الاتجاه. 1491 02:41:18,968 --> 02:41:20,158 ‫سأذهب إلى الزنزانة. 1492 02:41:20,208 --> 02:41:21,948 ‫لنأتي نحن أيضاً ولا تذهب بمفردك. 1493 02:41:22,038 --> 02:41:23,868 ‫كثرتنا ستجذب الانتباه، ‫افعلوا ما أقول. 1494 02:41:25,758 --> 02:41:27,718 ‫هيا بنا يا أخي، هيا. 1495 02:41:59,778 --> 02:42:02,968 ‫الله أكبر! 1496 02:42:03,028 --> 02:42:05,368 ‫هيا أيها الأخوة! 1497 02:42:09,828 --> 02:42:11,168 ‫إنهم يذهبون إلى جانب الميناء. 1498 02:42:11,188 --> 02:42:14,148 ‫أبلغوا جميع الجنود. ‫ليذهب الجميع إلى الميناء. 1499 02:42:16,178 --> 02:42:19,128 ‫إذن أنت ستسفك الدماء في مدينتنا ‫يا "صلاح الدين"! 1500 02:42:19,308 --> 02:42:22,528 ‫وأنا سأسفك دماء رجالك دون رحمة! 1501 02:42:23,418 --> 02:42:24,538 ‫اذهبوا إلى هذا الاتجاه. 1502 02:42:24,738 --> 02:42:26,938 ‫أيها الجنود، وأنتم تفرقوا في هذا الاتجاه. 1503 02:42:26,958 --> 02:42:28,238 ‫-هيا، تفرقوا. ‫-وأنتم تعالوا معي. 1504 02:42:28,408 --> 02:42:31,118 ‫تفرقوا في هذا الاتجاه، هيا. 1505 02:42:53,108 --> 02:42:54,788 ‫سيدي، لا تنزف المزيد من الدماء. 1506 02:42:55,128 --> 02:42:56,528 ‫سأحمي القائد "غريغور". 1507 02:42:57,268 --> 02:42:59,548 ‫اذهب والتفت إلى عملك أيها الأحمق. 1508 02:42:59,568 --> 02:43:00,928 ‫إنه على حق. 1509 02:43:01,128 --> 02:43:02,618 ‫فلتعالج جرحك. 1510 02:43:02,708 --> 02:43:05,258 ‫ستموت بجانبي وأنت تنزف. ‫امشِ. 1511 02:43:07,548 --> 02:43:08,628 ‫أمرك. 1512 02:43:09,208 --> 02:43:10,328 ‫وأنت تعال معي. 1513 02:43:12,778 --> 02:43:15,048 ‫سيفي لا يهدأ في غمده بسبب غضبي. 1514 02:43:15,598 --> 02:43:18,448 ‫سيهدأ داخلي بقتل رجال "صلاح الدين" ‫في أسرع وقت ممكن. 1515 02:43:23,068 --> 02:43:26,048 ‫لقد أنقذ "صلاح الدين" ‫رجاله من يدي من قبل. 1516 02:43:26,248 --> 02:43:27,928 ‫لكنه لن ينجح هذه المرة. 1517 02:43:29,888 --> 02:43:34,448 ‫حتى لو نجا "صلاح الدين" من بين يدي، ‫فلن يتمكن من النجاة من غضبي. 1518 02:43:36,128 --> 02:43:40,338 ‫والآن، عندما أقتل رجاله، ‫سأحرقه من الألم! 1519 02:43:40,818 --> 02:43:44,118 ‫أنت على حق يا سيدي، ‫سوف تشتعل نار الغضب هنا قريبًا. 1520 02:43:44,368 --> 02:43:46,588 ‫وها هم رجال "صلاح الدين" هنا. 1521 02:43:49,248 --> 02:43:52,598 ‫وأخيراً حان الوقت ليموتوا جميعاً! 1522 02:44:11,278 --> 02:44:15,138 ‫أتظن أنني لم أفهم يا "صلاح الدين"؟ 1523 02:44:27,688 --> 02:44:30,418 ‫اذهب واقتل رجال "صلاح الدين". 1524 02:44:39,538 --> 02:44:41,218 ‫لكن ليس من أجل قتلهم حقًا. 1525 02:44:42,948 --> 02:44:45,188 ‫بل لسحب "صلاح الدين" إليك. 1526 02:44:48,238 --> 02:44:53,298 ‫اصرخ في جميع أنحاء ‫المدينة قائلًا أنك ستقتل رجاله. 1527 02:44:55,158 --> 02:44:59,298 ‫ولا بد أن "صلاح الدين" سيعلم بهذا. 1528 02:45:00,798 --> 02:45:04,178 ‫سوف يأتي إليك ‫للعثور على الزنزانات. 1529 02:45:05,748 --> 02:45:08,958 ‫انتظر حتى يأتي "صلاح الدين". 1530 02:45:09,558 --> 02:45:11,768 ‫وانتظر أكثر. 1531 02:45:12,708 --> 02:45:15,768 ‫ثم ضع الفريسة في القفص. 1532 02:45:25,108 --> 02:45:26,708 ‫اترك إخوتي وخذني. 1533 02:45:27,948 --> 02:45:29,678 ‫قم بتصفية حسابك معي أيًا كان. 1534 02:45:30,188 --> 02:45:32,678 ‫لقد أخذتك بالفعل يا "صلاح الدين". 1535 02:45:33,918 --> 02:45:36,858 ‫وسأصفي حسابي معك هنا والآن. 1536 02:45:37,518 --> 02:45:39,318 ‫وأنا سأصفي حسابي هنا أيضًا. 1537 02:45:40,268 --> 02:45:41,708 ‫ولكن ليس معك فحسب... 1538 02:45:43,128 --> 02:45:45,278 ‫بل أيضًا مع من جلب ‫الجيش الصليبي إلى هنا... 1539 02:45:47,148 --> 02:45:49,468 ‫ومن أعطاك هذه القوة... 1540 02:45:50,348 --> 02:45:51,908 ‫جميعهم... 1541 02:46:10,928 --> 02:46:13,118 ‫"العين بالعين والسن بالسن". 152541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.