All language subtitles for Invincible.S01E03.WEBRip.Amazon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,875 --> 00:00:12,625
"في ذكرى المحبة"
2
00:00:54,958 --> 00:00:58,791
حاربت ما لا يمكن تصوره
دفاعاً عن هذا العالم.
3
00:00:59,666 --> 00:01:01,791
تعاركت مع طغاة فضائيين.
4
00:01:02,375 --> 00:01:04,666
هزمت كائنات مروعة من أعماق المحيط.
5
00:01:05,166 --> 00:01:08,041
قاتلت بضراوة آلهة قديمة.
6
00:01:08,916 --> 00:01:13,250
لكن مهما كانت التهديد الذي واجهته،
كنت أعرف أنني لا أواجهه وحدي.
7
00:01:14,375 --> 00:01:18,583
"داركوينغ". "أكوارس". "وار وومن".
8
00:01:19,375 --> 00:01:22,000
"غرين غوست". "ريد راش".
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,125
"مارشن مان". "إمورتال".
10
00:01:26,458 --> 00:01:28,583
حرّاس العالم.
11
00:01:29,458 --> 00:01:32,416
اليوم خسرنا جبابرة.
12
00:01:32,500 --> 00:01:35,041
حماة. أبطالاً.
13
00:01:36,166 --> 00:01:40,250
ولم يبق لنا سوى التساؤل، من سينقذنا الآن؟
14
00:01:41,291 --> 00:01:42,625
أنا سأفعل.
15
00:01:44,000 --> 00:01:45,625
وكذلك سيفعل آخرون مثلي.
16
00:01:46,250 --> 00:01:48,666
أبطال جدد سيلبّون نداء الواجب.
17
00:01:49,375 --> 00:01:54,083
أبطال جدد مستعدون للمخاطرة بكل شيء
للحفاظ على سلامة هذا الكوكب.
18
00:01:54,166 --> 00:01:59,625
تلهمهم جميعاً
تلك الأرواح العظيمة التي سبقتنا.
19
00:02:00,958 --> 00:02:05,708
ستنتابكم لحظات من الشك،
أو الخوف، أو عدم اليقين.
20
00:02:06,500 --> 00:02:09,125
لكن في تلك اللحظات، تحلّوا بالإيمان...
21
00:02:11,041 --> 00:02:12,791
وتطلّعوا إلى السماء.
22
00:02:19,208 --> 00:02:20,500
"ملكية خاصة، ابق خارجاً"
23
00:02:20,583 --> 00:02:23,208
هل جدياً علينا
أن نعرّض الجميع لهذا مجدداً؟
24
00:02:24,000 --> 00:02:25,250
الجنازة الكبرى للعرض فقط،
25
00:02:25,333 --> 00:02:28,416
لكن لا ينبغي أن يعرف العامة
بالمكان الفعلي لدفن الجثث.
26
00:02:28,916 --> 00:02:31,666
- صائدو التذكارات.
- رباه.
27
00:02:31,750 --> 00:02:34,041
لم أكن قط حارساً للعالم،
28
00:02:34,875 --> 00:02:39,375
لكن هؤلاء الحرّاس هم من رحّبوا بي
في بداية وصولي إلى هذا الكوكب.
29
00:02:40,083 --> 00:02:44,666
كانوا معلميّ ورفقائي وأصدقائي.
30
00:02:45,750 --> 00:02:48,750
كانوا يدركون حقيقة هذه الحياة.
31
00:02:49,291 --> 00:02:52,083
نُفي "مارشن مان" من بين قومه.
32
00:02:52,166 --> 00:02:54,541
"وار وومن" كانت من عصر مختلف.
33
00:02:54,625 --> 00:02:55,791
"داركوينغ"...
34
00:02:57,958 --> 00:03:02,541
"داركوينغ" صنع عزلته الخاصة.
35
00:03:03,708 --> 00:03:09,666
كانت قلة نادرة محظوظة منا
هي التي وجدت شخصاً يفهم أسلوب حياتنا.
36
00:03:10,541 --> 00:03:12,833
والأندر لو تقبّلوه.
37
00:03:13,541 --> 00:03:18,458
أرجو أن يرقدوا في سلام،
لكن على الأقل هم يرقدون معاً.
38
00:03:21,625 --> 00:03:23,416
أبعد يديك عني!
39
00:03:25,375 --> 00:03:27,750
"أولغا"، رجاءً. اهدئي.
40
00:03:27,833 --> 00:03:29,708
رفضتم حتى أن تسمحوا لي برؤيته!
41
00:03:29,791 --> 00:03:33,208
وأخيراً "جوزيف" يثبت مكانه
42
00:03:33,291 --> 00:03:35,625
ومع ذلك ما زلت لا أستطيع رؤيته!
43
00:03:37,000 --> 00:03:38,583
- يجدر بي...
- نعم.
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,708
هل أنت بخير؟
45
00:03:41,791 --> 00:03:45,208
أنا؟ لا أعرف. لا يبدو ذلك حقيقياً وحسب.
46
00:03:45,291 --> 00:03:48,291
كان يمكن أن تكون تلك أمي
تضع أبي في تلك الحفرة.
47
00:03:48,375 --> 00:03:49,291
أو تضعني.
48
00:03:49,375 --> 00:03:52,291
إن كان هذا قد حدث للحرّاس، فليس أحد منا...
49
00:03:52,375 --> 00:03:57,166
"المنيع"
50
00:04:10,125 --> 00:04:12,625
هذه مراسم خاصة يا "داركبلاد".
51
00:04:14,000 --> 00:04:17,166
لم أتلق دعوة قط. لكنني أحضر على أي حال.
52
00:04:17,250 --> 00:04:18,500
ماذا تريد؟
53
00:04:18,625 --> 00:04:20,083
نفس ما تريده.
54
00:04:20,166 --> 00:04:24,500
اكتشاف الأدلة. القبض على القاتل.
وجلبه إلى العدالة.
55
00:04:24,875 --> 00:04:27,125
وكسب بضع سنوات إضافية خارج الجحيم.
56
00:04:27,208 --> 00:04:29,916
لا تتظاهر بأنك تفعل هذا بدافع الاهتمام.
57
00:04:30,000 --> 00:04:31,833
لا تريد فحسب الذهاب إلى الديار.
58
00:04:31,916 --> 00:04:34,916
ربما ذات يوم ستعرف السبب.
59
00:04:35,416 --> 00:04:38,916
أخبرت "سيسيل" بالفعل بكل ما أعرفه.
60
00:04:39,000 --> 00:04:41,083
لم تر شيئاً. ولم تسمع شيئاً.
61
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
هُوجمت في الظلام. وتُركت لتموت.
62
00:04:44,458 --> 00:04:46,541
هل تلمّح إلى شيء ما؟
63
00:04:47,875 --> 00:04:49,791
لم أقصد الإهانة.
64
00:04:49,875 --> 00:04:54,208
الفروق الدقيقة للحديث البشري
يصعب عليّ فهمها.
65
00:04:54,791 --> 00:04:56,583
إن تذكّرت شيئاً...
66
00:04:57,250 --> 00:04:58,625
سأتصل بك.
67
00:04:58,708 --> 00:04:59,708
"جوزيف".
68
00:04:59,791 --> 00:05:01,666
لنركبك سيارة يا "أولغا".
69
00:05:01,750 --> 00:05:02,583
لماذا؟
70
00:05:02,666 --> 00:05:05,833
"روبوت"، بالنسبة إلى حزمة
من الشفرات الحاسوبية،
71
00:05:06,500 --> 00:05:08,291
تدير فريقاً بارعاً من الخارقين.
72
00:05:08,375 --> 00:05:10,708
أنقذتنا من موقف عصيب
أمام هؤلاء الـ"فلاكسانس".
73
00:05:10,791 --> 00:05:13,458
شكراً يا "سيسيل".
يعني ذلك الكثير لأنه صادر منك.
74
00:05:13,541 --> 00:05:15,416
لطالما كنت مستقلاً،
75
00:05:15,500 --> 00:05:19,666
لكن أود أن تعمل لصالح وكالة الدفاع العالمي
وإعداد حرّاس جدد للعالم.
76
00:05:19,750 --> 00:05:22,416
وستختار الفريق. وستكون المسؤول عنه.
77
00:05:22,875 --> 00:05:26,750
لن تكون مسؤولاً أمام أحد سواي.
78
00:05:26,958 --> 00:05:29,958
اعذرني، لكن أليس "أومني مان"
هو الاختيار الطبيعي؟
79
00:05:30,041 --> 00:05:32,500
بالتأكيد. إلا أن ذلك لن يحدث أبداً.
80
00:05:32,583 --> 00:05:35,125
حاولت على مدار عقد كامل أن أجعله حارساً.
81
00:05:35,208 --> 00:05:38,583
إنه يساعد، بالفعل،
لكنه لا يتلقى الأوامر أبداً.
82
00:05:38,666 --> 00:05:39,958
ليس مني، على أي حال.
83
00:05:40,041 --> 00:05:41,791
إذاً لا أعرف ماذا أقول.
84
00:05:41,875 --> 00:05:44,333
بسيطة. قل إنك ستفعل ذلك.
85
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
أحس برغبة في أكل البيتزا.
86
00:05:54,166 --> 00:05:57,291
يمكن أن أذهب إلى "نابولي" وأعود
قبل أن يتوقف الجبن عن البقبقة.
87
00:05:57,375 --> 00:06:00,291
عزيزي، دع فتى التوصيل يقوم بالمهمة الليلة.
88
00:06:01,125 --> 00:06:01,958
بالتأكيد.
89
00:06:06,333 --> 00:06:08,625
تعاركت مع طغاة فضائيين.
90
00:06:08,708 --> 00:06:10,666
هزمت كائنات مروعة من أعماق المحيط.
91
00:06:10,750 --> 00:06:12,125
قاتلت بضراوة...
92
00:06:12,208 --> 00:06:13,541
سينتابكم الشك.
93
00:06:13,625 --> 00:06:15,583
ولم يبق لنا سوى التساؤل...
94
00:06:15,666 --> 00:06:18,250
"مارك"، لم لا تتصل بـ"ويليام"؟
95
00:06:18,333 --> 00:06:22,666
لأفعل ماذا؟ قضاء الوقت؟
الذهاب لشراء الكتب المصورة؟ بعد هذا؟
96
00:06:22,750 --> 00:06:24,166
انتبه لنبرة صوتك.
97
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
- لا بأس.
- كلا.
98
00:06:25,833 --> 00:06:27,541
هذا جديد. أتفهّم ذلك.
99
00:06:27,625 --> 00:06:29,416
لكن يجب أن تضع فاصلاً.
100
00:06:29,500 --> 00:06:32,750
ما يحدث في الخارج هناك،
سواء الأخطاء، أو حتى الانتصارات،
101
00:06:32,833 --> 00:06:34,791
لا تدعها تؤثر على حياتك الشخصية.
102
00:06:36,291 --> 00:06:37,291
اتفقنا؟
103
00:06:38,541 --> 00:06:39,750
أبوسعي الذهاب إلى غرفتي؟
104
00:06:42,208 --> 00:06:43,041
بالتأكيد.
105
00:06:43,125 --> 00:06:46,333
سنقوم ببعض التدريبات الإضافية غداً.
أنا وأنت وحسب.
106
00:06:49,583 --> 00:06:50,416
ماذا؟
107
00:06:50,500 --> 00:06:53,708
- جئنا للتو من جنازة أصدقائك.
- زملاء العمل.
108
00:06:53,791 --> 00:06:57,625
وتتحدث عن البيتزا وتطلب من "مارك"
أن يتجاهل مشاعره تماماً؟
109
00:06:57,708 --> 00:07:00,083
هذه هي الحياة. يجب أن يتعلم "مارك" ذلك.
110
00:07:00,166 --> 00:07:03,333
ماذا لو كنت أنا و"مارك" ندفنك اليوم؟
111
00:07:03,416 --> 00:07:04,791
لا يسهل قتلي.
112
00:07:04,875 --> 00:07:06,916
أثق أن ذلك ما قاله "ريد راش" لـ"أولغا".
113
00:07:07,000 --> 00:07:08,750
كان يمكنه الجري بسرعة، اتفقنا؟
114
00:07:08,833 --> 00:07:11,750
ليست بالضبط
واحدة من قواك الخارقة الرئيسية.
115
00:07:13,625 --> 00:07:16,375
أنا آسف. لم أكن أقصد ذلك.
116
00:07:17,083 --> 00:07:21,333
لكن أنا و"مارك" قد نكون نافعين أكثر
في الخارج مما لو اكتفينا بالعبوس هنا.
117
00:07:25,000 --> 00:07:27,916
تذكّر فحسب أن "مارك" في الـ17 من عمره.
118
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
إنهم يتحطمون أسهل مما تظن.
119
00:07:30,458 --> 00:07:32,416
وأنا لا أريد أسرة محطّمة.
120
00:07:52,166 --> 00:07:53,791
"5550155، (آمبر)"
121
00:08:05,833 --> 00:08:06,750
مرحباً؟
122
00:08:08,500 --> 00:08:11,083
مرحباً. أنا "مارك"...
123
00:08:11,208 --> 00:08:13,416
"غرايسون". "مارك غرايسون".
124
00:08:14,583 --> 00:08:15,500
من؟
125
00:08:17,125 --> 00:08:19,583
"مارك"، من المدرسة؟
126
00:08:21,833 --> 00:08:24,500
أعرف. أنا أعبث معك فحسب.
127
00:08:24,875 --> 00:08:26,708
رباه. ظننت أنني كنت جادة.
128
00:08:26,791 --> 00:08:29,375
كلا. بل فهمت الأمر.
129
00:08:29,958 --> 00:08:32,458
كنت أتساءل إن كنت ستتصل على الإطلاق.
130
00:08:32,916 --> 00:08:34,583
ألا تقصدين "متى" سأتصل؟
131
00:08:34,666 --> 00:08:37,291
كلا. يمكنني أن أجد
بضعة أسباب لاختيار "إن".
132
00:08:37,375 --> 00:08:39,833
توددت إليك بطريقة خشنة، وأنت لديك حبيبة،
133
00:08:39,916 --> 00:08:43,250
لا تحب الفتيات
اللائي يركلن الأوغاد المهدّدين في خصياتهم.
134
00:08:45,625 --> 00:08:47,666
أنت تخشاني، صحيح؟
135
00:08:47,750 --> 00:08:50,208
كلا، أظن أنك مدهشة.
136
00:08:50,291 --> 00:08:52,000
أتصل بك لأخبرك بذلك.
137
00:08:52,083 --> 00:08:56,125
أقصد، لا أتصل بك من أجل ذلك.
لا يعني ذلك أن ذلك ليس صحيحاً.
138
00:08:57,666 --> 00:08:59,583
آسف. كان يوماً غريباً.
139
00:09:00,333 --> 00:09:02,750
يبدو كذلك. هل تريد البدء من جديد؟
140
00:09:03,458 --> 00:09:06,083
مرحباً، "مارك غرايسون" الوسيم؟ كيف الحال؟
141
00:09:07,916 --> 00:09:09,750
فكّرت أن الاختبارات النهائية اقتربت
142
00:09:09,833 --> 00:09:12,625
ونحن الاثنان في صف القضايا العالمية
للآنسة "ووكر".
143
00:09:12,708 --> 00:09:15,208
ربما يمكننا مراجعة كل شيء معاً؟
144
00:09:16,166 --> 00:09:17,666
موعد غرامي دراسي؟
145
00:09:18,125 --> 00:09:19,666
طريقة حاذقة.
146
00:09:19,750 --> 00:09:22,000
آمنة ومسؤولة. بلا ضغوط.
147
00:09:22,083 --> 00:09:25,083
لكن مع إمكانية نقل الأمور
إلى المستوى التالي.
148
00:09:25,166 --> 00:09:26,291
سلس.
149
00:09:30,083 --> 00:09:31,000
يناسبني ذلك.
150
00:09:31,458 --> 00:09:32,666
متى وأين؟
151
00:09:44,000 --> 00:09:45,166
هل من أحد في المنزل؟
152
00:09:55,458 --> 00:09:56,291
"إيف"؟
153
00:09:56,375 --> 00:09:58,416
كنت أظنك في الجنازة.
154
00:09:58,500 --> 00:09:59,583
كنت كذلك.
155
00:09:59,666 --> 00:10:02,250
كنت سأقول ليتك حضرت، لكنها كانت كئيبة.
156
00:10:02,333 --> 00:10:04,750
حبيبة "ريد راش" أُصيبت بانهيار عصبي و...
157
00:10:06,666 --> 00:10:08,458
- هل أنت بخير؟
- حازوقة.
158
00:10:11,083 --> 00:10:13,000
هل من شيء يحدث؟ هل "ريكس" موجود؟
159
00:10:13,416 --> 00:10:14,250
"ريكس"؟
160
00:10:14,583 --> 00:10:16,166
"إيف"، انتظري لحظة.
161
00:10:18,541 --> 00:10:20,250
أيها الحقير.
162
00:10:20,708 --> 00:10:21,750
حبيبتي! انتظري.
163
00:10:21,833 --> 00:10:24,416
كنت أعرف أن ثمة سبباً لتغيبك عن الجنازة.
164
00:10:24,500 --> 00:10:26,083
- مهلاً.
- إياك حتى...
165
00:10:26,166 --> 00:10:27,625
رباه!
166
00:10:28,833 --> 00:10:30,583
هل تمازحينني يا "كات"؟
167
00:10:31,083 --> 00:10:32,333
لا أصدق هذا.
168
00:10:32,416 --> 00:10:33,250
"إيف"...
169
00:10:33,666 --> 00:10:35,166
يا لي من بلهاء.
170
00:10:35,250 --> 00:10:37,125
قال "ريكس" إنك تواعدين "المنيع".
171
00:10:37,208 --> 00:10:38,833
وقال إنكما تحدثتما في الأمر.
172
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
ماذا؟
173
00:10:40,583 --> 00:10:42,583
لا تتظاهري بالعكس. هذا صحيح.
174
00:10:42,666 --> 00:10:43,875
ماذا توقعت؟
175
00:10:43,958 --> 00:10:45,750
هذا ليس حقيقياً.
176
00:10:46,458 --> 00:10:50,166
وأياً ما كنت أتوقعه، فأظنه كان خاطئاً.
177
00:10:50,250 --> 00:10:51,958
بشأن كليكما.
178
00:10:53,291 --> 00:10:55,208
انظري! هذا؟
179
00:10:55,291 --> 00:10:57,416
هذا لا يعني أي شيء.
180
00:10:57,500 --> 00:10:59,375
لسن "كات" الحقيقية حتى.
181
00:11:00,250 --> 00:11:01,916
نحن جميعاً "كات" الحقيقية.
182
00:11:02,958 --> 00:11:04,375
حسناً، أنا لم...
183
00:11:04,875 --> 00:11:06,791
هذا من الناحية الفعلية ليس ما...
184
00:11:07,583 --> 00:11:09,541
تعرفين ماذا أعني، صحيح؟
185
00:11:10,166 --> 00:11:13,083
"وزارة الدفاع الأمريكية
الركن في الخلف"
186
00:11:13,166 --> 00:11:14,500
هل ذلك "ديمي غاد"؟
187
00:11:15,125 --> 00:11:16,041
"شاربنل"!
188
00:11:16,125 --> 00:11:18,500
و"بيرلي"، و"بانجيا"، "باغ آي"...
189
00:11:18,583 --> 00:11:21,708
إنه الإنجاز الأكبر في مسيرة أي محارب
190
00:11:21,791 --> 00:11:24,833
أن يقع عليه الاختيار
ليكون ضمن حرّاس العالم الجدد.
191
00:11:24,916 --> 00:11:28,208
ما يجعلني أتساءل مرة أخرى
عن السبب في عدم خوضك التجربة.
192
00:11:28,291 --> 00:11:30,291
أعرف. تحدثت في الأمر مع أبي.
193
00:11:30,375 --> 00:11:31,875
يريد أن يدربني بنفسه.
194
00:11:31,958 --> 00:11:34,375
وأمي ستقتلني لو فوّت حضور المدرسة.
195
00:11:34,458 --> 00:11:36,041
إذاً لماذا أنت هنا؟
196
00:11:36,125 --> 00:11:37,000
هل تمزح؟
197
00:11:37,083 --> 00:11:38,583
كما لو أنني سأفوّت هذا؟
198
00:11:38,666 --> 00:11:40,583
ها هم "فايت فورس". ماذا جاء بهم؟
199
00:11:41,375 --> 00:11:45,083
"المنيع"، رغم اسمك، فأنت تقلل من شأن نفسك.
200
00:11:45,708 --> 00:11:47,541
سأظل متواجداً لتقديم المساعدة.
201
00:11:47,625 --> 00:11:49,750
متى يبدأ كل هذا؟
202
00:11:50,541 --> 00:11:52,708
شكراً لكم جميعاً على حضوركم إلى هنا اليوم.
203
00:11:53,541 --> 00:11:57,000
كان حرّاس العالم
أكثر من مجرد مجموعة من الأبطال.
204
00:11:57,666 --> 00:11:58,875
كانوا أيقونات.
205
00:11:59,666 --> 00:12:03,333
من سيجتاز اختباراتنا منكم
سيكون ضمن النخبة.
206
00:12:06,583 --> 00:12:08,625
نخبة النخبة.
207
00:12:22,291 --> 00:12:25,541
غني عن القول
إنه ليس كل واحد منكم سيكون على قدر التحدي.
208
00:12:26,791 --> 00:12:28,791
- ماذا دهاها؟
- لا أعرف.
209
00:12:30,000 --> 00:12:32,166
أما أنتم الذين ستكونون على قدر التحدي
210
00:12:32,666 --> 00:12:35,958
فستنجحون ليس فقط بفضل تفرّد قدراتكم،
211
00:12:36,875 --> 00:12:39,375
وإنما بفضل تفرّد أساليبكم.
212
00:12:41,791 --> 00:12:42,875
وقدرتكم على التكيّف.
213
00:12:47,500 --> 00:12:49,875
وألمعية عقولكم.
214
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
مرحى!
215
00:13:27,458 --> 00:13:29,333
وربما، والأهم،
216
00:13:30,583 --> 00:13:32,916
قوة شخصيتكم وروحكم.
217
00:13:33,625 --> 00:13:36,583
ذلك ما يميز البطل حقاً.
218
00:13:38,958 --> 00:13:42,625
من دواعي سروري أن أقدّم
حرّاس العالم الجدد.
219
00:13:43,041 --> 00:13:44,333
"بلاك سامسون".
220
00:13:44,666 --> 00:13:45,791
"شرينكينغ راي".
221
00:13:46,500 --> 00:13:47,333
"دوبلي كات".
222
00:13:48,166 --> 00:13:49,125
"مونستر غيرل".
223
00:13:53,666 --> 00:13:55,083
انظروا إليها، إنها لطيفة.
224
00:13:55,166 --> 00:13:57,958
لكن أليس هناك شرط للسن لهذه اللعبة؟
225
00:13:58,041 --> 00:14:00,208
هل أنا مخطئ؟ يبدو هذا غريباً، صحيح؟
226
00:14:03,000 --> 00:14:03,833
"ريكس".
227
00:14:03,916 --> 00:14:05,250
لا أعرف. أنت هنا.
228
00:14:05,333 --> 00:14:07,416
أليس هناك شرط لحجم القضيب؟
229
00:14:07,500 --> 00:14:08,625
المعذرة؟
230
00:14:08,708 --> 00:14:10,375
علام؟ على قضيبك الصغير؟
231
00:14:10,458 --> 00:14:12,875
طريقة تبخترك في المكان،
232
00:14:12,958 --> 00:14:15,291
لا بد أنها تعويض عن شيء ما.
233
00:14:19,083 --> 00:14:22,125
على أحدهم أن يعلّمك بعض الـ...
234
00:14:22,541 --> 00:14:23,916
يا للهول!
235
00:14:31,041 --> 00:14:32,916
أظن أنه فاتتك تجربة أدائي.
236
00:14:38,000 --> 00:14:40,291
أما زلت تظنني لطيفة؟
237
00:14:45,708 --> 00:14:47,041
أيتها الساقطة الصغيرة.
238
00:14:52,041 --> 00:14:54,333
والآن هذا لطيف.
239
00:14:54,416 --> 00:14:59,708
سأفجّر تلك الابتسامة
وأمحوها عن وجهك الأخضر الغبي.
240
00:14:59,791 --> 00:15:01,916
رجاءً توقفا. هذا بالكاد بنّاء.
241
00:15:07,041 --> 00:15:09,375
- هل هذا مقبول؟
- هو من جلبه على نفسه.
242
00:15:17,583 --> 00:15:18,791
حسناً، كفى.
243
00:15:18,875 --> 00:15:20,333
ابتعد يا فتى الكشافة!
244
00:15:21,750 --> 00:15:23,208
قلت، كفى!
245
00:15:27,041 --> 00:15:29,250
ضرب "المنيع" تلك الفتاة الصغيرة.
246
00:15:30,375 --> 00:15:31,708
تباً.
247
00:15:32,166 --> 00:15:33,875
اسمعي، أنا جد آسف.
248
00:15:35,791 --> 00:15:36,958
كلا، هذا خطئي.
249
00:15:38,041 --> 00:15:40,166
السخرية من كوني طفلة تثير غضبي كل مرة
250
00:15:40,250 --> 00:15:42,750
ومن ثم أتحوّل إلى وحش.
251
00:15:43,333 --> 00:15:44,750
أعتذر عن مزحة القضيب.
252
00:15:44,833 --> 00:15:46,666
أنا واثقة أن عضوك رائع.
253
00:15:48,208 --> 00:15:50,291
لا بأس. أنا بخير. وأنت كذلك.
254
00:15:50,375 --> 00:15:52,416
لكمتك في غاية القوة!
255
00:15:54,166 --> 00:15:56,041
لم أكن بحاجة إلى مساعدتك أيها الأحمق.
256
00:15:56,791 --> 00:15:58,541
رباه!
257
00:15:59,541 --> 00:16:01,500
وغد!
258
00:16:01,875 --> 00:16:05,666
وكما كنت أقول، مرحباً بك
في حرّاس العالم يا "مونستر غيرل".
259
00:16:06,125 --> 00:16:07,666
سأتغوط دماً.
260
00:16:07,750 --> 00:16:09,333
إلى جانب "ريكس سبلود".
261
00:16:09,916 --> 00:16:11,291
فور تعافيه.
262
00:16:11,375 --> 00:16:13,750
وعضوتنا الأخيرة "أتوم إيف".
263
00:16:16,166 --> 00:16:18,083
شكراً لكم جميعاً لحضوركم اليوم.
264
00:16:18,166 --> 00:16:20,875
سنصدر إعلاناً رسمياً بعد قليل.
265
00:16:21,583 --> 00:16:22,708
"روبوت".
266
00:16:23,166 --> 00:16:24,625
لا داعي لشكري.
267
00:16:24,708 --> 00:16:27,416
بديهياً كان يجب أن أبقى على الحياد،
268
00:16:27,500 --> 00:16:31,000
لكنني يسرّني أن الكثير من أعضاء "تين تيم"
نجحوا في الاختبارات.
269
00:16:31,416 --> 00:16:34,166
لا يمكنني أن أكون في نفس الفريق
الذي يضم "ريكس" و"كات".
270
00:16:35,083 --> 00:16:36,333
ماذا؟ لماذا؟
271
00:16:36,416 --> 00:16:37,458
مهلاً. انتظري!
272
00:16:37,916 --> 00:16:39,250
"ريكس"، ماذا فعلت؟
273
00:16:40,250 --> 00:16:41,875
شكراً على المساعدة يا "روبوت".
274
00:16:41,958 --> 00:16:43,958
لا أطيق صبراً كي أكون في فريقك.
275
00:16:48,750 --> 00:16:50,958
مهلاً، ماذا يجري؟
276
00:16:51,375 --> 00:16:53,333
- "ريكس" خانني.
- ماذا؟
277
00:16:53,416 --> 00:16:55,708
مع "دوبلي كات". ثلاثتهن.
278
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
ضبطتهم يمارسون الجنس.
279
00:17:02,291 --> 00:17:04,875
أخبرها "ريكس" أن بيننا علاقة.
280
00:17:05,625 --> 00:17:07,833
ماذا؟ هذا جنوني.
281
00:17:09,000 --> 00:17:11,333
لم أرد أن أقول ذلك
بينما كنت تواعدين الرجل،
282
00:17:11,416 --> 00:17:12,750
لكن يا له من أحمق.
283
00:17:12,833 --> 00:17:15,583
لم يكن دوماً، لكن، نعم.
284
00:17:16,500 --> 00:17:19,666
هذا بغيض. أنا آسف.
285
00:17:20,416 --> 00:17:21,500
شكراً.
286
00:17:26,083 --> 00:17:29,166
فور انتهاء تحريات الطب الشرعي،
287
00:17:29,250 --> 00:17:31,375
سننتقل إلى مقر الحرّاس.
288
00:17:31,458 --> 00:17:33,166
حتى ذلك الحين، سنتدرب هنا.
289
00:17:33,250 --> 00:17:35,083
الفطور في الساعة 6 صباحاً،
290
00:17:35,166 --> 00:17:37,500
ثم تدريبات قتالية مكثفة حتى الغداء.
291
00:17:38,541 --> 00:17:39,750
أين "كات برايم"؟
292
00:17:39,833 --> 00:17:42,000
كان لديها ارتباط. يمكنني إبلاغها.
293
00:17:42,083 --> 00:17:44,500
حسناً، لتوضيح الأمور وحسب،
294
00:17:44,583 --> 00:17:48,500
يستحيل أن أستيقظ في الساعة 6 صباحاً
295
00:17:48,583 --> 00:17:50,583
ما لم يكن العالم يحترق.
296
00:17:51,375 --> 00:17:52,500
بحقك يا "روبوت".
297
00:17:52,583 --> 00:17:55,541
لا نحتاج إلى هراء معسكر التجنيد هذا.
إنه نحن.
298
00:17:55,625 --> 00:17:57,791
لم نعد في "تين تيم" يا "ريكس".
299
00:17:57,875 --> 00:17:58,708
بالضبط.
300
00:17:58,791 --> 00:18:01,791
أنا واثق أن لديك خبرة واسعة
في الشجار مع المراهقين،
301
00:18:01,875 --> 00:18:04,291
لكنني كنت مع الحرّاس من البداية.
302
00:18:04,375 --> 00:18:05,375
شكراً يا أبي.
303
00:18:05,458 --> 00:18:07,041
إن لم تكن قد خسرت قواك،
304
00:18:07,125 --> 00:18:10,291
فلربما كنت لتتواجد هنا لتساعد الحرّاس
في يومهم الأخير.
305
00:18:10,375 --> 00:18:11,708
لست أعرفك بعد،
306
00:18:11,791 --> 00:18:14,875
لذا سأفترض أن هذه مزحة
ولن أحتاج إلى أن أبرحك ضرباً
307
00:18:14,958 --> 00:18:17,791
حتى تدعوني بأبي مرة أخرى.
308
00:18:22,250 --> 00:18:23,458
لا أعرفك أيضاً،
309
00:18:23,541 --> 00:18:25,500
لكننا نحتاج إلى قائد ننظر في عينيه،
310
00:18:25,583 --> 00:18:27,708
وليس إلى حزمة من شفرات رقمية. بلا إهانة.
311
00:18:27,791 --> 00:18:30,000
هذا مهين جداً في الحقيقة.
312
00:18:30,083 --> 00:18:32,791
إذاً، مهلاً،
هل تظن أنك يجب أن تتولى القيادة؟
313
00:18:32,875 --> 00:18:34,583
أنا الأكثر خبرة.
314
00:18:34,666 --> 00:18:36,708
نعم، في خسارة قواك.
315
00:18:36,791 --> 00:18:38,458
ألم ألق تلك المزحة بالفعل؟
316
00:18:38,541 --> 00:18:41,041
لماذا نتحمّل هذا الرجل بالأساس؟
317
00:18:41,125 --> 00:18:44,666
إنه يرتدي بزّة. تتطلب بطاريات طاقة.
318
00:18:44,750 --> 00:18:46,375
لنعد "إيف" إلى هنا وحسب.
319
00:18:46,458 --> 00:18:50,041
أنا جديدة على مسألة الفريق هذه،
لكن كنت أظنها تقتضي العمل الجماعي.
320
00:18:50,500 --> 00:18:51,750
وكذلك أنا.
321
00:18:51,833 --> 00:18:54,625
اتصلوا بي حين تصلون إلى حل.
سأكون في الصالة الرياضية.
322
00:18:55,166 --> 00:18:56,125
وأنا أيضاً.
323
00:18:57,750 --> 00:18:59,041
سأذهب للإشراف.
324
00:18:59,125 --> 00:19:00,208
كلا، لن تفعل.
325
00:19:00,291 --> 00:19:02,083
بوسعي أن أفعل ما يحلو لي.
326
00:19:04,000 --> 00:19:05,833
يوم أول جيد يا "روبوت".
327
00:19:09,416 --> 00:19:12,250
لا أستطيع ممارسة 3 تدريبات قتالية كل يوم.
328
00:19:12,333 --> 00:19:16,041
لديّ جدول زمني ضيّق جداً
حتى أعدّ هذا الفريق لخوض العمليات.
329
00:19:16,125 --> 00:19:18,291
في كل مرة أتحوّل فيها، يصغر سني.
330
00:19:18,791 --> 00:19:21,250
هذا جزء من اللعنة التي منحتني قواي.
331
00:19:21,791 --> 00:19:24,750
ربما لا أبدو كذلك، لكن عمري 24 سنة.
332
00:19:25,250 --> 00:19:29,666
كان اسمي المتداول "المرأة الوحش"،
لكن بات من الصعب شرحه، لذا...
333
00:19:30,291 --> 00:19:32,708
إن لم تكن تريد البدء في تغيير حفاضاتي،
334
00:19:32,791 --> 00:19:35,083
فإن 3 تدريبات يومياً كثيرة عليّ.
335
00:19:35,166 --> 00:19:37,958
لم أكن... بالطبع. أعتذر.
336
00:19:38,500 --> 00:19:40,333
لا بد أن ذلك صعب.
337
00:19:40,416 --> 00:19:42,958
حاول أن تحظى بعلاقة طبيعية في هذا المظهر.
338
00:19:43,041 --> 00:19:46,000
الشبان المهتمون إما يمرّون بمرحلة البلوغ
339
00:19:46,083 --> 00:19:48,333
أو أسماؤهم مدرجة
في سجلات المعتدين الجنسيين.
340
00:19:48,416 --> 00:19:52,750
أفهم ماذا يعني أن ينظر إليك العالم
ولا يرى فيك سوى شيء واحد،
341
00:19:52,833 --> 00:19:55,083
ولا يدرك أبداً حقيقة جوهرك.
342
00:19:55,916 --> 00:19:58,250
كيف عساك أن تفهم؟ أنت إنسان آلي.
343
00:20:03,250 --> 00:20:04,250
مثير للشفقة.
344
00:20:04,958 --> 00:20:06,125
يجب أن يختفي هذا.
345
00:20:06,666 --> 00:20:07,625
خبئ هذا.
346
00:20:08,541 --> 00:20:09,458
ارم هذا.
347
00:20:09,541 --> 00:20:11,041
ماذا؟ كفى! مهلاً!
348
00:20:11,541 --> 00:20:13,916
كون المرء مهووساً صار مبهراً الآن، فهمت؟
349
00:20:14,000 --> 00:20:15,916
ربما تحب "آمبر" القصص المصورة أيضاً.
350
00:20:16,000 --> 00:20:18,000
هل فكّرت في ذلك؟ أيها الأبله.
351
00:20:18,083 --> 00:20:20,750
لا أقصد القصص المصورة.
أتحدّث عن الملابس المتسخة،
352
00:20:20,833 --> 00:20:22,916
والأطباق والمناديل.
353
00:20:27,166 --> 00:20:30,083
أفضل. حسناً،
أحضرت إليك بعض الفروض المنزلية.
354
00:20:30,833 --> 00:20:33,166
"نعومي كلاين"، ولمسة من "مارغريت آتوود"،
355
00:20:33,250 --> 00:20:35,833
- و"تا نايسي كوتس".
- لم أقرأ أياً من هذه.
356
00:20:35,916 --> 00:20:38,000
لكنها قرأتها، لذا ابدأ بمطالعتها.
357
00:20:38,083 --> 00:20:40,666
سيثبت ذلك لـ"آمبر" أنك مهتم بها.
358
00:20:40,750 --> 00:20:42,458
إنها تهوى أيضاً الأطعمة الحريفة،
359
00:20:42,541 --> 00:20:45,083
والكوميديا الارتجالية،
والموجة الرابعة من النسوية.
360
00:20:45,166 --> 00:20:46,333
ماذا؟ قرأت ملفها.
361
00:20:48,041 --> 00:20:49,541
سألت في المدرسة.
362
00:20:49,625 --> 00:20:52,333
إنه موعد دراسي. وليس موعد غرامي أول.
363
00:20:52,916 --> 00:20:55,833
"مارك"، كل موعد
لا بد أن يبدو كموعد غرامي أول.
364
00:20:56,791 --> 00:20:58,833
"مارك"! صديقتك وصلت.
365
00:21:09,291 --> 00:21:10,750
اذهب! من الباب الخلفي.
366
00:21:10,833 --> 00:21:14,125
اشكرني لاحقاً عندما تتصل بي،
وتخبرني كيف سار الأمر بالضبط.
367
00:21:14,208 --> 00:21:15,916
مرحباً سيدة "غرايسون". أنا "آمبر".
368
00:21:26,666 --> 00:21:31,625
قال "ويليام" إنني يجب أن أقرأها لأثبت لك
أنني مهتم... مثير للاهتمام،
369
00:21:31,708 --> 00:21:36,083
وسأفعل، لكن هذا أقرب إلى شخصيتي.
370
00:21:37,250 --> 00:21:39,916
رجل صادق. يروق لي ذلك.
371
00:21:40,708 --> 00:21:43,125
إذاً، أنت من هواة القصص المصورة.
372
00:21:43,208 --> 00:21:44,541
هل ذلك بهذا الوضوح؟
373
00:21:46,041 --> 00:21:47,291
ما هي قصصك المفضلة؟
374
00:21:47,375 --> 00:21:49,916
رباه، ليس لديّ خيار مفضّل،
375
00:21:50,583 --> 00:21:54,750
لكن هذه عن لحّام تحت الماء
376
00:21:54,833 --> 00:21:57,500
يبدأ في رؤية أشباح في قاع المحيط.
377
00:21:57,583 --> 00:22:02,041
وهذه عن شخص يُدعى "جاك راسل تيرير"
الذي هو معلّم لفنون ما وراء الطبيعة.
378
00:22:02,125 --> 00:22:04,250
"سيانس دوغ". رائع.
379
00:22:04,708 --> 00:22:06,166
هل تمانع لو استعرتها؟
380
00:22:06,250 --> 00:22:09,125
لأثبت لك أنني مهتمة.
381
00:22:09,208 --> 00:22:11,458
نعم، بالتأكيد.
382
00:22:16,375 --> 00:22:17,958
"مجهول"
383
00:22:18,041 --> 00:22:18,916
حسناً.
384
00:22:19,000 --> 00:22:20,750
لا أعرف من يكون ذاك.
385
00:22:20,833 --> 00:22:24,000
فكّرت أننا يجب أن نبدأ
بالقضايا العالمية ثم ننتقل...
386
00:22:25,166 --> 00:22:27,833
آسف، لا بد أنه اتصال آلي.
387
00:22:28,583 --> 00:22:29,708
سيفي هذا بالغرض.
388
00:22:29,791 --> 00:22:32,500
تقول الآنسة "ووكر"
إننا ينبغي أن نركز على الـ...
389
00:22:35,833 --> 00:22:39,041
سأذهب لأستخدم مرحاضك بينما تتعامل مع ذلك.
390
00:22:39,125 --> 00:22:41,875
نعم، في نهاية الرواق على اليسار.
391
00:22:50,208 --> 00:22:53,000
يا الله القدير،
كنت بدأت أظن أنها لن ترحل أبداً.
392
00:22:53,083 --> 00:22:54,916
مهلاً! ماذا أنت...
393
00:22:55,000 --> 00:22:56,583
كيف عرفت أن "آمبر"...
394
00:22:56,666 --> 00:22:58,041
هل تتجسس عليّ؟
395
00:22:58,125 --> 00:22:59,875
تريد أن تصبح بطلاً خارقاً، صحيح؟
396
00:22:59,958 --> 00:23:02,125
الشهرة والمجد والفوز بالفتاة الجميلة؟
397
00:23:02,208 --> 00:23:05,208
هذا متحيز جنسياً، لكن، حسناً.
398
00:23:05,291 --> 00:23:08,583
إذاً فكرة الخصوصية الشخصية ووقتي الخاص،
399
00:23:09,083 --> 00:23:10,416
لا مكان لها هنا.
400
00:23:10,500 --> 00:23:13,833
عندما يحتاج إليك العالم،
عليك أن تردّ على هاتفك اللعين.
401
00:23:14,375 --> 00:23:16,666
لا تقلق. لم تشد الطرّاد بعد.
402
00:23:16,750 --> 00:23:17,875
أنا لا أعمل لصالحك!
403
00:23:17,958 --> 00:23:19,333
ولن تفعل أبداً،
404
00:23:19,416 --> 00:23:21,291
ليس قبل أن تظهر القليل من الاحترام
405
00:23:21,375 --> 00:23:23,875
وتقرر ما إن كنت تريد
أن تكون بطلاً خارقاً أم لا.
406
00:23:23,958 --> 00:23:24,958
الآن؟
407
00:23:25,041 --> 00:23:27,291
نعم يا "مارك"، الآن.
408
00:23:27,375 --> 00:23:29,375
حسناً، أجل. أريد المساعدة.
409
00:23:30,708 --> 00:23:31,875
ما المشكلة؟
410
00:23:31,958 --> 00:23:35,333
وغد خارق مارق. العامة في خطر.
"إيف" بالفعل في الطريق.
411
00:23:35,416 --> 00:23:37,208
خذ. حتى يمكننا التحدث أثناء التنقل.
412
00:23:37,291 --> 00:23:38,541
ستكون "إيف" هناك؟
413
00:23:38,625 --> 00:23:40,583
ألا يزيد ذلك من جاذبية المهمة؟
414
00:23:40,666 --> 00:23:42,500
ماذا؟ كلا. أعني...
415
00:23:43,875 --> 00:23:46,250
أين؟ أين هذا؟ في؟
416
00:23:46,333 --> 00:23:47,583
"ماونت راشمور".
417
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
حسناً.
418
00:23:51,000 --> 00:23:52,541
أعد عليّ في أي ولاية يكون ذاك؟
419
00:23:52,625 --> 00:23:55,375
ماذا يعلّمون الفتيان
في المدرسة هذه الأيام؟
420
00:23:57,500 --> 00:23:58,916
من الذي كنت تتحدث إليه؟
421
00:24:00,083 --> 00:24:02,166
إنها مسألة ذلك الهاتف.
422
00:24:02,250 --> 00:24:04,125
كان صديقاً لوالدي.
423
00:24:04,833 --> 00:24:08,416
ونسيت أنني وعدته بمساعدته في هذا الأمر.
424
00:24:10,833 --> 00:24:11,833
الآن؟
425
00:24:15,125 --> 00:24:16,541
كيف يسير الأمر هنا؟
426
00:24:16,625 --> 00:24:17,833
أحضرت بعض الطعام الخفيف.
427
00:24:20,208 --> 00:24:21,333
"داكوتا الجنوبية".
428
00:24:22,666 --> 00:24:24,666
نعرف مكان "ماونت راشمور" يا "سيسيل".
429
00:24:24,750 --> 00:24:26,125
ما كنت لأطلب منكما،
430
00:24:26,208 --> 00:24:29,041
لكن "أومني مان" يواجه وحشاً عملاقاً
يبعد 10 مناطق زمنية،
431
00:24:29,125 --> 00:24:30,708
والحرّاس في حال مزرية،
432
00:24:30,791 --> 00:24:32,208
لذا وصلنا إلى ذلك.
433
00:24:32,291 --> 00:24:33,791
الهدف هو "دكتور سايزميك".
434
00:24:33,875 --> 00:24:37,708
يحمل درجة الدكتوراه في علم الزلازل،
لذا فإن لقب دكتور قانوني.
435
00:24:37,791 --> 00:24:40,083
المشكلة أنه صنع قفازيّ زلازل.
436
00:24:40,166 --> 00:24:41,291
ماذا يريد؟
437
00:24:41,375 --> 00:24:42,791
هو نفسه لا يعرف.
438
00:24:42,875 --> 00:24:46,000
نظرياً يحدث تلف في الدماغ
كأثر جانبي لهذين القفازين.
439
00:24:46,083 --> 00:24:48,666
يُصاب بارتجاج في المخ في كل مرة يستخدمهما.
440
00:24:49,750 --> 00:24:51,500
العالم المجنون في صورته الأساسية.
441
00:24:51,583 --> 00:24:52,708
استمتعا بوقتكما.
442
00:24:52,791 --> 00:24:55,875
وحاولا أن تتذكرا أنه يوجد كنز وطني هناك.
443
00:25:08,916 --> 00:25:12,750
جئتم للصلاة في هذا الأثر الفاحش؟
444
00:25:13,791 --> 00:25:18,333
كانوا ظالمين وعنصريين وملّاك عبيد.
445
00:25:18,416 --> 00:25:22,000
أعطيكم إلهاً جديداً يستحق العبادة.
446
00:25:22,083 --> 00:25:25,083
انحنوا أمام "دكتور سايزميك"!
447
00:25:34,791 --> 00:25:36,833
اهربوا! من هذه الناحية!
448
00:25:38,625 --> 00:25:39,791
أسرعا!
449
00:25:43,250 --> 00:25:45,541
محرر العبيد العظيم؟
450
00:25:46,250 --> 00:25:50,416
سيحرركم من حياتكم!
451
00:25:53,541 --> 00:25:54,916
عجباً يا رجل،
452
00:25:55,000 --> 00:25:58,708
ما زلت أعمل على تحسين نكاتي القصيرة،
لكن هذه في غاية السوء.
453
00:26:06,416 --> 00:26:09,125
هكذا تعيد الحياة إلى طبيعتها.
454
00:26:09,208 --> 00:26:11,375
كما ترى، نكاتي ما زالت سيئة.
455
00:26:11,458 --> 00:26:13,208
أوافقك تماماً.
456
00:26:13,291 --> 00:26:14,625
والآن مت!
457
00:26:18,583 --> 00:26:19,541
شكراً.
458
00:26:19,625 --> 00:26:23,000
- عفواً. يجب أن ننزع قفّازيه.
- هذان ليسا قفازين.
459
00:26:23,083 --> 00:26:26,791
القفازات لها أصابع.
هذان أقرب إلى سواريّ زلازل.
460
00:26:27,416 --> 00:26:29,583
أنت ترتدي سواريّ زلازل.
461
00:26:50,541 --> 00:26:52,666
يجب أن تكوني في صفي.
462
00:26:52,750 --> 00:26:57,125
يمكننا هدم هيكل السلطة القديم،
ونبني نظاماً جديداً.
463
00:26:57,208 --> 00:26:59,833
انظري إلى الزي الذي جعلوك ترتدينه.
464
00:26:59,916 --> 00:27:02,458
حدثيني عن الخضوع للأدوار النمطية لكل جنس.
465
00:27:02,541 --> 00:27:04,541
لقد صممت زيي الخاص.
466
00:27:04,625 --> 00:27:06,791
وظننت أنك تحمل درجة الدكتوراه في الزلازل؟
467
00:27:06,875 --> 00:27:08,916
تخرجت في علم الاجتماع ودراسات المرأة،
468
00:27:09,000 --> 00:27:11,416
تخصص فرعي في الرقص الإفريقي،
لكن كفى سياسة!
469
00:27:49,750 --> 00:27:50,666
"مارك"!
470
00:27:57,958 --> 00:27:58,791
تباً!
471
00:28:34,458 --> 00:28:36,375
- شكراً.
- على الرحب.
472
00:28:39,416 --> 00:28:41,166
"إيف"؟
473
00:28:46,416 --> 00:28:48,416
- "إيف"؟
- "المنيع"!
474
00:28:51,250 --> 00:28:52,625
- أمسكت بك.
- إنه ينزلق.
475
00:28:52,708 --> 00:28:54,041
اللعنة.
476
00:28:54,125 --> 00:28:57,375
كان ينبغي أن أقضي وقتاً أطول
في العمل على الحزمة النفاثة.
477
00:29:10,500 --> 00:29:11,333
حاذر!
478
00:29:23,000 --> 00:29:25,041
عجباً، هذا الرجل تحمّص.
479
00:29:25,125 --> 00:29:27,583
لا تبدو أي من نكاتي جيدة، صحيح؟
480
00:29:28,791 --> 00:29:32,041
تباً. يجب أن أرحل.
سأتحدث معك لاحقاً يا "إيف". شكراً.
481
00:29:34,083 --> 00:29:35,250
على الرحب والسعة.
482
00:29:41,625 --> 00:29:43,541
تمهّل. ماذا حدث؟
483
00:29:43,625 --> 00:29:47,041
طلب مني "سيسيل" أن أنقذ "ماونت راشمور"
لكنني تركت "آمبر" في الغرفة.
484
00:29:47,125 --> 00:29:51,208
تركت فتاة في غرفتك بينما طرت لتحل أزمة؟
485
00:29:51,958 --> 00:29:55,208
جيد. أعني ليس جيداً بالنسبة إليها،
لكن هذا جيد.
486
00:29:55,708 --> 00:29:57,750
ذلك هو الجزء الصعب من الوظيفة.
487
00:29:57,833 --> 00:30:01,500
تحقيق التوازن بين ما تريد فعله
وما يجب عليك فعله.
488
00:30:04,291 --> 00:30:07,250
تذكّر، أنت لست مجرد بطل خارق يا "مارك"،
489
00:30:07,333 --> 00:30:08,750
أنت فيلترومي.
490
00:30:10,125 --> 00:30:15,583
لديك مسؤوليات ليست لدى البشر العاديين.
491
00:30:16,875 --> 00:30:18,333
صحيح. نعم، شكراً.
492
00:30:18,416 --> 00:30:20,833
مهلاً، نصيحة أبوية أخيرة، اتفقنا؟
493
00:30:21,625 --> 00:30:23,041
ربما تريد تغيير ملابسك.
494
00:30:25,041 --> 00:30:25,875
تباً.
495
00:30:26,583 --> 00:30:28,916
أبي، لديك... هنا.
496
00:30:37,125 --> 00:30:40,041
أنا جد آسف.
497
00:30:40,125 --> 00:30:42,000
كنت أجلس هنا منذ ساعة كاملة.
498
00:30:42,083 --> 00:30:42,916
أعرف.
499
00:30:44,125 --> 00:30:45,250
تلك قصة جيدة.
500
00:30:45,333 --> 00:30:46,750
ما رأيك؟
501
00:30:47,833 --> 00:30:51,416
لماذا وافقت حتى على قضاء الوقت معي
إن كنت لن تقضيه معي؟
502
00:30:51,500 --> 00:30:53,208
إنني أريد قضاء الوقت معك.
503
00:30:53,291 --> 00:30:54,833
إنني لم أفكّر وحسب...
504
00:30:55,541 --> 00:30:56,666
لا يمكنك خداعي.
505
00:30:57,666 --> 00:30:59,375
لا أعرف حتى لم جئت.
506
00:31:00,416 --> 00:31:02,500
حسناً إذاً. لماذا جئت؟
507
00:31:02,583 --> 00:31:05,083
لم تكوني تدرين بوجودي حتى تصدّيت لـ"تود".
508
00:31:06,333 --> 00:31:09,000
تسجيلاً للحقيقة، أبرحك "تود" ضرباً.
509
00:31:09,750 --> 00:31:11,083
تسجيلاً للحقيقة...
510
00:31:11,166 --> 00:31:13,500
هذا حقيقي تماماً.
511
00:31:13,958 --> 00:31:16,250
سبق وحظيت بشبان كالوا اللكمات من أجلي،
512
00:31:16,333 --> 00:31:19,083
لكنك الأول الذي وقف هناك وتلقّاها فحسب.
513
00:31:19,166 --> 00:31:20,000
مرتان.
514
00:31:20,583 --> 00:31:23,250
أردت أن أتعرّف على نوعية الشاب
الذي قد يفعل ذلك.
515
00:31:24,166 --> 00:31:25,250
أبله؟
516
00:31:25,625 --> 00:31:26,541
ربما.
517
00:31:26,625 --> 00:31:27,750
وربما لا.
518
00:31:28,208 --> 00:31:29,291
إذاً، ماذا الآن؟
519
00:31:30,458 --> 00:31:34,666
أنهيت كل أسئلة المراجعة
بينما كنت غائباً تنقذ العالم.
520
00:31:35,708 --> 00:31:36,791
إنه كبير يا سيدي.
521
00:31:40,875 --> 00:31:41,916
كبير جداً.
522
00:31:42,000 --> 00:31:44,750
إنها أول مرة أرى فيها
"أومني مان" على وشك الانهيار.
523
00:31:46,666 --> 00:31:48,958
كما أنه ربما لا يكون ميتاً.
524
00:31:50,041 --> 00:31:51,125
احفظه في الثلج.
525
00:31:51,208 --> 00:31:53,750
شيء كهذا يمكن أن يكون مفيداً.
526
00:31:53,833 --> 00:31:54,791
أجل يا سيدي.
527
00:31:57,875 --> 00:31:59,000
يا للهول.
528
00:32:01,791 --> 00:32:03,125
كالاماري على العشاء؟
529
00:32:04,041 --> 00:32:06,083
أبعد ذلك عن منضدتي.
530
00:32:06,833 --> 00:32:07,708
هل أنت متأكدة؟
531
00:32:07,791 --> 00:32:10,166
يُعتبر ذلك طعاماً فاخراً في بعض الأماكن.
532
00:32:10,250 --> 00:32:12,208
ومقوّياً للرغبة الجنسية.
533
00:32:12,791 --> 00:32:14,125
كما لو كنت تحتاج إلى ذلك.
534
00:32:15,208 --> 00:32:16,333
هل اتصلت بـ"سيسيل"؟
535
00:32:16,416 --> 00:32:18,375
حول نشر حماية حول المنزل؟
536
00:32:18,458 --> 00:32:19,791
كنت مشغولاً بعض الشيء.
537
00:32:19,875 --> 00:32:20,791
"نولان".
538
00:32:20,875 --> 00:32:22,375
نعم، سأتدبر الأمر.
539
00:32:22,458 --> 00:32:23,458
شكراً.
540
00:32:24,166 --> 00:32:28,416
لا تنسي،
قضيت لتوي على وحش عملاق وأنقذت العالم.
541
00:32:28,500 --> 00:32:30,041
زوجك بارع.
542
00:32:30,125 --> 00:32:33,458
نعم، لست البارع الوحيد في هذه العائلة.
543
00:32:33,541 --> 00:32:36,958
بعت اليوم منزلاً شهد جريمتي قتل.
544
00:32:37,041 --> 00:32:39,083
أخبرتهم أن الكوارث لا تتكرر أبداً.
545
00:32:41,125 --> 00:32:43,583
هل ستضع ذلك على الشواية حقاً؟
546
00:33:26,291 --> 00:33:27,416
مفاجأة.
547
00:33:29,083 --> 00:33:31,708
اسمعي، لقد أخفقت يا "إيف". أعرف أنني فعلت،
548
00:33:31,791 --> 00:33:34,583
أنا وحسب... لا أعرف لماذا أواصل فعل هذا.
549
00:33:34,666 --> 00:33:37,208
لا أريد أن أفعل. تعرفين ذلك، صحيح؟
550
00:33:37,291 --> 00:33:38,833
تعرفين أنني أحبك.
551
00:33:39,166 --> 00:33:40,250
أعرف.
552
00:33:40,333 --> 00:33:42,875
لكن ذلك لم يكن اعتذاراً يا "ريكس".
553
00:33:43,416 --> 00:33:44,958
أنت محقة، أنا آسف.
554
00:33:45,833 --> 00:33:48,458
اسمعي، أعطيني فرصة أخرى، هذه المرة فقط.
555
00:33:48,541 --> 00:33:50,916
سأتحسّن. أعدك.
556
00:33:51,791 --> 00:33:53,750
حظاً سعيداً مع الفريق الجديد يا "ريكس".
557
00:33:59,291 --> 00:34:00,208
اللعنة.
558
00:34:17,291 --> 00:34:18,666
هنيئاً لك يا "مارك".
559
00:34:47,333 --> 00:34:48,333
وقت الطعام.
560
00:34:53,250 --> 00:34:54,500
تعرف الإجراءات.
561
00:34:56,541 --> 00:34:57,791
يوم الخميس.
562
00:34:57,875 --> 00:34:59,541
فطيرة وعاء الدجاج.
563
00:34:59,666 --> 00:35:01,000
المفضلة لدى الجميع.
564
00:35:02,458 --> 00:35:03,791
ابتعد عن الباب.
565
00:35:20,833 --> 00:35:22,250
ابتعد عن الباب.
566
00:35:31,291 --> 00:35:32,125
تباً.
567
00:35:34,208 --> 00:35:35,708
آسف يا "بيت".
568
00:36:01,041 --> 00:36:03,333
اللعنة. ليلة فطيرة وعاء الدجاج.
569
00:36:15,250 --> 00:36:16,125
كيف؟
570
00:36:16,625 --> 00:36:17,541
واضح.
571
00:36:17,625 --> 00:36:19,250
بوصفي النسخة الأصلية،
572
00:36:19,333 --> 00:36:23,583
فإن ذكائي لم تقلله
عملية الاستنساخ التي أوجدتك.
573
00:36:24,625 --> 00:36:26,041
هذا ليس حقيقياً.
574
00:36:26,125 --> 00:36:27,541
افتح الباب وحسب.
575
00:36:29,166 --> 00:36:30,291
قلها.
576
00:36:30,666 --> 00:36:35,416
أيها النسخة الرخيصة الأدنى وراثياً.
577
00:36:35,500 --> 00:36:36,458
قلها،
578
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
أو ابق هنا إلى الأبد.
579
00:36:43,250 --> 00:36:44,916
أنا المستنسخ.
580
00:36:45,000 --> 00:36:46,083
نعم، أنت كذلك.
581
00:36:48,125 --> 00:36:48,958
من هذه الناحية.
582
00:36:56,125 --> 00:36:57,791
"إنذار"
583
00:37:21,958 --> 00:37:23,125
أخل طريقاً.
584
00:37:47,166 --> 00:37:49,833
لدينا فاعل خير على ما يبدو.
585
00:38:15,416 --> 00:38:17,458
مولّد اندماج متعدد المراحل.
586
00:38:17,541 --> 00:38:19,291
في نطاق الـ30 ميغاوات.
587
00:38:21,708 --> 00:38:22,875
ماذا الآن؟
588
00:38:22,958 --> 00:38:24,958
أنا مندهش لأنك لا تفهم ذلك.
589
00:38:25,041 --> 00:38:27,458
كونك الأصلي وما إلى ذلك.
590
00:38:52,500 --> 00:38:54,416
كنت لأقول إنني سأفتقدك يا أخي.
591
00:38:56,166 --> 00:38:58,250
لكن بوسعي دوماً صنع واحد آخر.
592
00:39:07,958 --> 00:39:09,791
أطلعني على المستجدات.
593
00:39:09,875 --> 00:39:12,041
هل انتهيت من إعداد فريقي للمهام الصعبة؟
594
00:39:13,833 --> 00:39:15,375
ما زال لدينا عمل لنقوم به،
595
00:39:15,791 --> 00:39:18,875
لكنني أثق في التقدم الذي أحرزناه اليوم.
596
00:39:44,833 --> 00:39:46,291
أعتذر.
597
00:39:46,708 --> 00:39:48,708
لم أقصد إخافتك.
598
00:39:49,375 --> 00:39:50,958
ماذا تفعل في منزلي؟
599
00:39:51,833 --> 00:39:54,041
أبحث عن معلومات.
600
00:39:54,416 --> 00:39:57,083
أدلة. إجابات.
601
00:39:57,166 --> 00:39:58,458
إجابات علام؟
602
00:39:58,541 --> 00:40:00,958
تلك الليلة، المذبحة.
603
00:40:01,375 --> 00:40:03,541
ما زالت غير واضحة بالنسبة إليّ.
604
00:40:03,625 --> 00:40:06,541
لا أعرف عما تتحدث. غادر الآن.
605
00:40:06,625 --> 00:40:10,750
7 موتى. وواحد حي. زوجك.
606
00:40:11,416 --> 00:40:14,250
كنت آمل أن تزيلي الغموض عن ذلك.
607
00:40:14,333 --> 00:40:16,208
سيتعين عليك أن تسأله.
608
00:40:16,291 --> 00:40:21,291
فعلت. الإجابات كانت غير مرضية.
609
00:40:21,375 --> 00:40:22,791
لماذا تأبه؟
610
00:40:23,375 --> 00:40:24,666
هربت من الجحيم.
611
00:40:24,750 --> 00:40:27,333
أسعى إلى العدالة
من أجل الآخرين لأنقذ روحي.
612
00:40:28,708 --> 00:40:32,833
ألم يخبرك زوجك بأي شيء؟
ولا تلميح لتهدئة مخاوفك؟
613
00:40:32,916 --> 00:40:35,000
كلا. لم ير أي شيء.
614
00:40:37,541 --> 00:40:39,041
لديك منزل جميل.
615
00:40:39,708 --> 00:40:40,541
"ديبي"؟
616
00:40:41,166 --> 00:40:42,375
هل أنت بخير؟
617
00:40:42,458 --> 00:40:44,125
ظننت أنني سمعت شيئاً ما.
618
00:40:47,416 --> 00:40:48,458
أنا بخير.
619
00:40:49,791 --> 00:40:51,333
كنت على وشك أن آوي إلى الفراش.
620
00:42:05,791 --> 00:42:07,791
ترجمة "ماجد فايز"
621
00:42:07,875 --> 00:42:09,875
مشرف الجودة "ميرنا بشرى"
55829