Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,187 --> 00:00:16,187
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:16,187 --> 00:00:21,187
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:21,187 --> 00:00:22,354
Yes, Mehta.
4
00:00:23,187 --> 00:00:26,604
He likes you. He tells you everything.
5
00:00:27,604 --> 00:00:28,687
Talk to him.
6
00:00:28,771 --> 00:00:31,562
Find out what he knows about the hijack.
7
00:01:08,646 --> 00:01:11,979
Whenever you visit,
the tea is of better quality.
8
00:01:13,271 --> 00:01:15,062
What's going on, Masood?
9
00:01:16,062 --> 00:01:17,062
Pardon?
10
00:01:18,562 --> 00:01:21,521
By God, I know nothing, Mr. Mehta.
11
00:01:23,729 --> 00:01:24,729
Honestly?
12
00:01:27,312 --> 00:01:28,896
Tell me.
13
00:01:29,729 --> 00:01:31,479
Have I ever lied to you?
14
00:01:58,771 --> 00:01:59,771
Yes?
15
00:02:01,729 --> 00:02:02,771
Yeah, I know.
16
00:02:03,979 --> 00:02:05,271
Okay, fine.
17
00:02:06,437 --> 00:02:09,479
IB, RAW, NSG, Airport Authority,
all confirmed.
18
00:02:09,562 --> 00:02:10,562
MEA also.
19
00:02:10,646 --> 00:02:12,604
-The Minister is coming.
-The Home Minister?
20
00:02:12,687 --> 00:02:13,687
Sir, you'd know…
21
00:02:20,271 --> 00:02:22,271
We can't let the plane reach Kabul.
22
00:02:22,354 --> 00:02:25,437
We have to end this thing here. In India.
23
00:02:26,479 --> 00:02:29,562
They don't have enough fuel
to get to Kabul. They'll have to land.
24
00:02:55,562 --> 00:02:57,729
-Mr. Verma. Ranjan Mishra.
-Yes, sir. Okay.
25
00:02:59,604 --> 00:03:02,604
Sir, I'm at the Airport Authority
control room.
26
00:03:02,687 --> 00:03:03,687
I'll see.
27
00:03:03,771 --> 00:03:05,687
We'll try to talk to the Captain, sir.
28
00:03:06,604 --> 00:03:09,771
Sir, come. We're still showing
"flight delayed" at the airport.
29
00:03:09,854 --> 00:03:11,312
Good enough for now.
30
00:03:25,229 --> 00:03:28,021
-Good evening, sir.
-Where are they? What's the situation?
31
00:03:28,104 --> 00:03:29,562
They're here.
32
00:03:29,646 --> 00:03:32,229
To land in Delhi,
they must start descent here.
33
00:03:33,479 --> 00:03:34,687
Can I talk to the pilot?
34
00:03:37,937 --> 00:03:41,562
Listen. Just listen to me, Ram.
Listen carefully.
35
00:03:42,354 --> 00:03:46,354
Find out by tonight
where that driver took those five men.
36
00:03:47,062 --> 00:03:50,312
Buy him, beat him, drug him,
but find out. Okay?
37
00:03:51,521 --> 00:03:53,687
Who were those five men?
Where are they now?
38
00:03:54,854 --> 00:03:57,312
Where did you take them?
Who are you working for?
39
00:03:57,396 --> 00:03:58,896
Where are they now?
40
00:04:01,729 --> 00:04:05,104
Where did you take them?
Tell me!
41
00:05:07,437 --> 00:05:10,396
IB has moved Masood Azhar
to another prison cell.
42
00:05:11,687 --> 00:05:13,437
-Don't mention it yet.
-Of course I will.
43
00:05:13,521 --> 00:05:14,521
Nandini!
44
00:05:23,104 --> 00:05:26,354
Nandini, this is privileged information.
Government secret.
45
00:05:26,437 --> 00:05:28,729
If the public finds out,
there'll be an outcry.
46
00:05:28,812 --> 00:05:30,062
Can I do my job, please?
47
00:05:30,146 --> 00:05:33,729
Forget your job! There are other
priorities - responsibility, duty.
48
00:05:34,312 --> 00:05:36,729
You and your principles and ideals.
49
00:05:37,271 --> 00:05:40,479
The Prime Minister's office
has called a crisis management meeting.
50
00:05:40,562 --> 00:05:42,396
-Has he landed?
-Landing.
51
00:05:42,479 --> 00:05:46,146
Cabinet Secretary Vinay Kaul set up
the meeting. Can I at least write that?
52
00:05:47,521 --> 00:05:48,521
Bitch.
53
00:05:49,937 --> 00:05:52,479
That, to me, means a ferocious woman.
54
00:05:52,562 --> 00:05:53,604
Thanks.
55
00:05:57,062 --> 00:05:58,396
Take off his blindfold.
56
00:06:15,021 --> 00:06:17,104
Where did you take the five men?
57
00:06:18,187 --> 00:06:19,854
Who's paying you?
58
00:06:20,604 --> 00:06:21,479
ISI?
59
00:06:24,271 --> 00:06:27,437
The cable came ten days ago
from RAW, Kathmandu.
60
00:06:28,271 --> 00:06:29,271
Don't recall, sir.
61
00:06:30,646 --> 00:06:33,396
Ram sent several cables
from Kathmandu recently.
62
00:06:35,146 --> 00:06:37,812
If I remember, there was a mention
63
00:06:38,604 --> 00:06:40,479
of Amjad, alias, Doctor.
64
00:06:46,146 --> 00:06:46,979
Sir.
65
00:06:53,771 --> 00:06:55,687
See, I told you. Amjad Farooqui.
66
00:06:57,021 --> 00:07:00,062
He's in Kathmandu.
Cited and verified by multiple sources.
67
00:07:00,729 --> 00:07:03,479
He's been active in Bahawalpur
for six months.
68
00:07:04,021 --> 00:07:05,187
The question is…
69
00:07:06,271 --> 00:07:07,521
is he on this flight?
70
00:07:09,354 --> 00:07:11,229
Amjad Farooqui is too big
71
00:07:12,104 --> 00:07:13,604
to be on a hijack, sir.
72
00:07:14,771 --> 00:07:18,562
Lower ranks do the hijacking.
I mean, the dispensable ones.
73
00:07:19,187 --> 00:07:20,562
The scapegoats.
74
00:07:24,229 --> 00:07:26,187
The wedding is the day
after tomorrow? Right?
75
00:07:26,271 --> 00:07:28,354
Sandhya is leaving with the kids.
76
00:07:29,187 --> 00:07:31,521
No, I'll head directly to the airport
after the CMG--
77
00:07:32,437 --> 00:07:33,437
Hello?
78
00:07:34,437 --> 00:07:35,604
CMG?
79
00:07:37,604 --> 00:07:39,979
Mother, whenever there's a crisis
of any kind,
80
00:07:40,062 --> 00:07:43,396
all department heads meet
to decide on a plan of action,
81
00:07:44,021 --> 00:07:45,312
and find a solution.
82
00:07:45,396 --> 00:07:48,646
These three entry points are not visible
from inside the aircraft.
83
00:07:49,562 --> 00:07:51,646
The first is here - hatch door.
84
00:07:51,729 --> 00:07:55,021
The second is here,
and luggage hold at the back.
85
00:07:55,104 --> 00:07:58,146
I hope by now they know
the number of passengers and hijackers.
86
00:07:58,229 --> 00:07:59,354
Unbelievable.
87
00:08:00,312 --> 00:08:03,062
No one saw this email from Kathmandu?
88
00:08:03,687 --> 00:08:05,729
The emails were from
the Investigating Officer.
89
00:08:05,812 --> 00:08:08,979
They thought Ram copied it
just for our information.
90
00:08:09,062 --> 00:08:11,062
You were copied in too.
91
00:08:11,146 --> 00:08:13,312
When you get information, read it.
92
00:08:13,396 --> 00:08:15,021
When do we get the passenger list?
93
00:08:15,104 --> 00:08:16,646
How many women? Children?
94
00:08:16,729 --> 00:08:20,062
-Any VIPs?
-Go. Just get it.
95
00:08:20,896 --> 00:08:23,437
All these cables are from Kathmandu.
96
00:08:24,062 --> 00:08:25,979
I don't think we should put it out now.
97
00:08:26,062 --> 00:08:27,937
I know Kaul sir is fuming, but…
98
00:08:28,604 --> 00:08:30,979
it won't look nice
if we're the only ones who noticed.
99
00:08:31,062 --> 00:08:33,604
-But that's a fact, sir.
-We saw it late too.
100
00:08:33,687 --> 00:08:36,771
-At least we noticed it.
-Yeah, but…
101
00:08:37,396 --> 00:08:38,646
Kaul.
102
00:08:40,979 --> 00:08:41,979
Vinod.
103
00:08:42,812 --> 00:08:44,896
J.P., I must say I'm rather disappointed.
104
00:08:45,687 --> 00:08:48,479
We must inform the PM.
This is another disaster.
105
00:08:49,146 --> 00:08:51,104
Zero intelligence. Zero warnings.
106
00:08:51,854 --> 00:08:54,021
We get attacked in Kargil,
and we aren't informed.
107
00:08:54,104 --> 00:08:56,312
Our plane gets hijacked
and we know nothing.
108
00:08:56,396 --> 00:08:58,771
Later the reports will read,
109
00:08:58,854 --> 00:09:02,229
"RAW kept IB in the dark.
IB kept RAW in the dark."
110
00:09:02,312 --> 00:09:03,812
They are not descending, sir.
111
00:09:05,187 --> 00:09:08,187
-I don't think they'll land in Delhi.
-One minute.
112
00:09:08,771 --> 00:09:09,771
Yes?
113
00:09:10,771 --> 00:09:12,062
Okay. I'm coming.
114
00:09:13,312 --> 00:09:14,854
The PM has landed.
115
00:09:15,562 --> 00:09:17,437
Sir, the minister has arrived.
116
00:09:18,062 --> 00:09:20,104
The minister is here too.
117
00:09:20,187 --> 00:09:21,312
What do we tell him?
118
00:09:26,312 --> 00:09:27,687
What's the status, Vinay?
119
00:09:27,771 --> 00:09:30,646
I hear you're receiving
the Prime Minister at the airport.
120
00:09:30,729 --> 00:09:33,479
I plan to leave after convening the CMG.
121
00:09:33,562 --> 00:09:35,687
Spoken to the Home Minister?
122
00:09:37,062 --> 00:09:39,896
He knows about the meeting.
I'll call him on the way.
123
00:09:40,479 --> 00:09:41,521
I've spoken to him.
124
00:09:42,646 --> 00:09:45,229
If you have, what more could we want?
125
00:09:45,312 --> 00:09:47,229
-Sir, congratulations.
-Thank you.
126
00:09:48,479 --> 00:09:50,187
Granddaughter. Half an hour back.
127
00:09:50,271 --> 00:09:51,396
Congratulations.
128
00:09:51,479 --> 00:09:52,896
-Congratulations.
-Excuse me, sir.
129
00:09:52,979 --> 00:09:55,062
Sir, RAW made brief contact
with the Captain.
130
00:09:55,146 --> 00:09:56,604
There are at least five hijackers.
131
00:09:56,687 --> 00:09:59,521
They have knives, pistols
and possibly a hand grenade.
132
00:09:59,604 --> 00:10:02,062
Excuse me, sir. I've something more.
I'll be back.
133
00:10:05,812 --> 00:10:07,062
The tape recorder.
134
00:10:09,062 --> 00:10:12,437
Sir, we were unable to contact
station chief Chauhan.
135
00:10:13,187 --> 00:10:17,437
But we spoke to IO Ram Chandra Yadav.
Please listen.
136
00:10:18,646 --> 00:10:20,479
I'm not going, and neither are you.
137
00:10:21,062 --> 00:10:22,979
This is no ordinary mission.
138
00:10:23,062 --> 00:10:25,229
The plan must be followed.
139
00:10:25,771 --> 00:10:27,396
This is not the time to get emotional.
140
00:10:27,479 --> 00:10:30,937
You aren't emotional because
no one close to you is involved.
141
00:10:31,021 --> 00:10:35,771
I'm not asking you,
I'm informing you that I'm going.
142
00:10:36,479 --> 00:10:38,396
Brother, you don't understand.
143
00:10:38,479 --> 00:10:40,396
You haven't been trained.
144
00:10:41,104 --> 00:10:43,104
You could mess things up.
145
00:10:43,187 --> 00:10:45,396
Amjad, this is non-negotiable.
146
00:10:45,479 --> 00:10:47,312
Don't take my name, Chief.
147
00:10:48,396 --> 00:10:51,312
My brother is stuck there,
and you're jumpy about names.
148
00:10:51,396 --> 00:10:54,729
If I must die, I'll die.
But I'll take 150 lives with me.
149
00:11:09,104 --> 00:11:10,604
Can I ask you something?
150
00:11:14,771 --> 00:11:16,187
What do you people want?
151
00:11:17,062 --> 00:11:21,062
It's not in your power to give it.
So mind your own damn business.
152
00:11:23,271 --> 00:11:26,812
Sir, this Amjad that we hear on the tape
is Amjad Farooqui.
153
00:11:26,896 --> 00:11:28,062
Also known as "Doctor."
154
00:11:28,646 --> 00:11:31,312
A brutal militant. Educated in a madrasa,
155
00:11:31,812 --> 00:11:33,354
used to work for the ISI.
156
00:11:33,437 --> 00:11:36,771
But now he's with Mullah Omar.
And Osama also likes him.
157
00:11:37,521 --> 00:11:41,437
Sir, he became famous for massacring
400 people in Herāt, Afghanistan.
158
00:11:41,521 --> 00:11:43,646
The Americans call him
The Butcher of Herāt.
159
00:11:43,729 --> 00:11:45,979
And I believe he's on this flight, sir.
160
00:11:46,687 --> 00:11:49,271
When the Taliban was overthrowing
the Afghan government,
161
00:11:49,354 --> 00:11:51,812
Amjad Farooqui supported the Taliban.
162
00:11:51,896 --> 00:11:53,812
So he became very dear to them.
163
00:11:53,896 --> 00:11:56,104
If this hijack is all about
freeing Masood,
164
00:11:56,187 --> 00:11:58,146
then who wants him freed?
165
00:11:58,771 --> 00:12:01,312
The ISI was clearly involved
in the planning at Kathmandu.
166
00:12:01,396 --> 00:12:03,229
Amjad and ISI working together?
167
00:12:03,812 --> 00:12:05,021
Impossible.
168
00:12:05,104 --> 00:12:08,312
Sir, I agree with IB and RAW
that the ISI may be involved,
169
00:12:08,896 --> 00:12:11,271
but Amjad would never work
with the ISI.
170
00:12:24,854 --> 00:12:27,604
-They won't make it to Kabul.
-What?
171
00:12:28,896 --> 00:12:30,021
Excuse me, sir.
172
00:12:31,812 --> 00:12:33,229
They don't have enough fuel.
173
00:12:38,062 --> 00:12:40,271
At the speed they're descending,
174
00:12:41,396 --> 00:12:43,479
-they'll never make it to Kabul.
-No, sir.
175
00:12:43,562 --> 00:12:45,812
Amritsar or at most Lahore.
176
00:12:46,812 --> 00:12:50,979
Delhi Control. This is IC 814.
Connect to Lahore.
177
00:12:51,062 --> 00:12:52,896
They want to take the plane to Lahore.
178
00:12:52,979 --> 00:12:56,187
IC 814 requesting contact to LHE.
179
00:12:56,687 --> 00:12:57,937
Don't connect them to Lahore.
180
00:12:58,021 --> 00:13:01,187
That's their plan. If they connect
to Lahore, it'll be a problem.
181
00:13:01,271 --> 00:13:02,146
Exactly.
182
00:13:03,687 --> 00:13:04,937
25,000 feet.
183
00:13:06,021 --> 00:13:08,687
IC 814. You do not have
landing permission in Lahore.
184
00:13:08,771 --> 00:13:09,854
They're lying.
185
00:13:10,437 --> 00:13:13,437
Tell them to connect you to Lahore.
Right now.
186
00:13:19,437 --> 00:13:21,396
IC 814 here. Connect to Lahore.
187
00:13:36,562 --> 00:13:37,562
So?
188
00:13:38,646 --> 00:13:40,229
What are our choices?
189
00:13:40,312 --> 00:13:41,437
We have Amritsar.
190
00:13:42,229 --> 00:13:46,604
Once they land there,
let an NSG operation take over.
191
00:13:46,687 --> 00:13:48,437
Game over. Right, Ravi?
192
00:13:49,021 --> 00:13:50,312
Of course, sir.
193
00:13:50,396 --> 00:13:52,854
If they land in Amritsar,
we must storm the plane.
194
00:13:53,396 --> 00:13:54,396
I'll get ready.
195
00:13:57,396 --> 00:13:58,396
Sir,
196
00:13:59,062 --> 00:14:01,437
let them speak to Lahore ATC.
197
00:14:02,062 --> 00:14:03,271
Pakistan will not allow this.
198
00:14:03,854 --> 00:14:07,312
-And they'll have to land in Amritsar.
-What if Lahore gives permission?
199
00:14:07,396 --> 00:14:09,437
Pakistan can hardly be trusted.
200
00:14:09,521 --> 00:14:10,646
Exactly.
201
00:14:11,271 --> 00:14:13,396
DRS, let me talk to Pakistan.
202
00:14:15,062 --> 00:14:18,271
There's no dialogue with Pakistan
right now, but I can start it.
203
00:14:19,021 --> 00:14:22,521
I'll tell them if they let the plane land
in Pakistan,
204
00:14:23,396 --> 00:14:25,854
-then it'll be their responsibility.
-Sir.
205
00:14:26,812 --> 00:14:28,687
We don't have that much time.
206
00:14:29,354 --> 00:14:32,562
Only one man has
that kind of power in Pakistan.
207
00:14:40,604 --> 00:14:41,896
Excuse me, sir.
208
00:14:42,771 --> 00:14:43,854
Excuse me.
209
00:14:53,187 --> 00:14:54,687
The passenger list.
210
00:14:58,479 --> 00:14:59,687
Second page.
211
00:15:01,271 --> 00:15:03,979
-Chauhan.
-Chauhan is on the flight.
212
00:15:04,771 --> 00:15:06,146
What the hell, Ranjan.
213
00:15:07,729 --> 00:15:09,312
This is so embarrassing.
214
00:15:10,312 --> 00:15:11,312
What?
215
00:15:12,062 --> 00:15:14,771
He's our station head in Nepal.
216
00:15:24,729 --> 00:15:27,187
Let's delete his name. For now.
217
00:15:27,271 --> 00:15:28,604
The list goes through us.
218
00:15:29,437 --> 00:15:30,729
We'll deal with it later.
219
00:15:32,062 --> 00:15:33,812
Remove his name.
220
00:15:37,021 --> 00:15:38,062
Excuse me.
221
00:15:41,979 --> 00:15:45,854
Yesterday at 4:00 a.m.,
we went to someone's house.
222
00:15:57,479 --> 00:15:58,646
Wait here. I'm coming.
223
00:16:15,812 --> 00:16:17,646
They gave him a bag.
224
00:16:27,521 --> 00:16:30,812
I don't know what was in that bag.
225
00:16:33,896 --> 00:16:34,771
Let's go.
226
00:16:37,229 --> 00:16:38,396
7,000 feet.
227
00:16:39,604 --> 00:16:42,312
IC 814, Lahore is closed for you.
228
00:16:44,187 --> 00:16:45,521
Talk to Lahore now.
229
00:16:45,604 --> 00:16:48,771
We have to land this plane there.
Talk to them!
230
00:16:48,854 --> 00:16:50,521
Lahore tower, come in.
231
00:16:50,604 --> 00:16:53,687
This is IC 814,
announcing for a dire emergency.
232
00:16:53,771 --> 00:16:55,354
Requesting permission to land.
233
00:16:56,062 --> 00:16:57,979
Lahore is closed for you, IC 814.
234
00:16:58,062 --> 00:17:00,187
You cannot land here. Over and out.
235
00:17:01,771 --> 00:17:03,021
What are they saying?
236
00:17:04,062 --> 00:17:05,854
They're saying we don't have permission.
237
00:17:07,854 --> 00:17:09,187
That's Lahore for you.
238
00:17:33,354 --> 00:17:36,146
It's been "delayed" for three hours.
You must know something.
239
00:17:36,229 --> 00:17:37,979
-Sir, air traffic--
-You're lying!
240
00:17:38,729 --> 00:17:41,562
They're lying. Watch the news on TV.
241
00:17:44,979 --> 00:17:46,729
They have not given any information.
242
00:17:46,812 --> 00:17:49,521
And up till now they are not giving
any information.
243
00:17:49,604 --> 00:17:53,354
Whatever information we're given,
that is from outside.
244
00:17:53,437 --> 00:17:56,104
A policeman was sitting outside.
He asked me
245
00:17:56,187 --> 00:17:59,687
if I was waiting for the Kathmandu flight
to arrive.
246
00:17:59,771 --> 00:18:03,146
I said yes.
He said, "That flight's been hijacked."
247
00:18:03,229 --> 00:18:05,896
This conversation took place
around 6.
248
00:18:10,437 --> 00:18:11,979
Shall we go to Amritsar?
249
00:18:12,062 --> 00:18:13,979
-Could be dangerous.
-So be it.
250
00:18:14,812 --> 00:18:17,979
-What if they surround the aircraft?
-Let them. It's okay.
251
00:18:18,562 --> 00:18:21,646
We'll open fire and throw
some dead passengers from the plane.
252
00:18:21,729 --> 00:18:25,104
Their government will only listen
when their people cause an outcry.
253
00:18:26,312 --> 00:18:27,687
What did you think?
254
00:18:27,771 --> 00:18:30,771
I thought you knew where we were going.
255
00:18:33,396 --> 00:18:34,687
Maybe I do know.
256
00:18:35,479 --> 00:18:37,021
But I'm not telling you.
257
00:18:51,479 --> 00:18:53,771
DRS, landing in Amritsar.
258
00:18:55,521 --> 00:18:57,521
Sir, landing in Amritsar.
259
00:18:58,187 --> 00:18:59,729
Landing in Amritsar.
260
00:19:00,271 --> 00:19:02,604
DRS was right. Lahore denied permission.
261
00:19:03,104 --> 00:19:04,312
Well done, DRS.
262
00:19:04,396 --> 00:19:05,479
-Ravi.
-Sir?
263
00:19:05,562 --> 00:19:07,604
-NSG has to take charge now.
-Yes, sir.
264
00:19:07,687 --> 00:19:09,396
-I'm going to the PMO.
-Yes, sir.
265
00:19:11,562 --> 00:19:14,896
Sir, they won't stop for long in Amritsar.
266
00:19:14,979 --> 00:19:16,687
They want the fuel bowser ready.
267
00:19:16,771 --> 00:19:19,729
-Let them land first. Ravi can handle it.
-Sir.
268
00:19:24,937 --> 00:19:26,812
Ravi, shoot the bastards.
269
00:19:29,771 --> 00:19:30,771
All right.
270
00:19:34,604 --> 00:19:36,062
Boys. Showtime!
271
00:19:38,354 --> 00:19:39,896
How long before they land?
272
00:19:39,979 --> 00:19:42,437
-Less than 15 minutes, sir.
-15 minutes?
273
00:19:42,521 --> 00:19:44,687
I'm dispatching a commando team
from Manesar.
274
00:19:44,771 --> 00:19:47,021
If we stall the plane for two hours,
it's game over.
275
00:19:47,104 --> 00:19:49,937
Manesar is too far. Don't we have
any commandos in Amritsar?
276
00:19:50,021 --> 00:19:52,271
-Not NSG, sir.
-The Punjab Police have commandos.
277
00:19:52,354 --> 00:19:53,729
So call the Punjab DG.
278
00:19:53,812 --> 00:19:56,687
-I'll call my batch mate, Prabhjot.
-Okay.
279
00:19:56,771 --> 00:19:59,062
-I'll dispatch my team, sir.
-Immediately.
280
00:20:01,812 --> 00:20:04,771
Send the confidential cables
to all the relevant embassies.
281
00:20:04,854 --> 00:20:07,521
-Pakistan. Nepal.
-And Bangladesh.
282
00:20:07,604 --> 00:20:09,271
And of course U.S. and U.K.
283
00:20:09,354 --> 00:20:10,937
It's Christmas but send it.
284
00:20:11,812 --> 00:20:13,021
Afghanistan?
285
00:20:14,854 --> 00:20:17,104
Send it. It'll start a dialogue.
286
00:20:18,771 --> 00:20:20,271
-Just in case.
-Yeah.
287
00:20:22,479 --> 00:20:23,479
DRS.
288
00:20:24,396 --> 00:20:25,729
Give me a cigarette.
289
00:20:26,812 --> 00:20:30,062
The matter is still in India.
We can have a smoke at least.
290
00:20:30,146 --> 00:20:33,146
Rajesh! Get us some tea or coffee.
291
00:20:35,062 --> 00:20:36,062
Done.
292
00:20:45,354 --> 00:20:48,354
Yes, Vinod? I'm in Chandigarh.
293
00:20:48,437 --> 00:20:52,729
I have commandos in Amritsar.
They can be at the airport in ten minutes.
294
00:20:52,812 --> 00:20:54,562
Prabhjot is a great officer.
295
00:20:56,937 --> 00:20:57,937
He'll handle it.
296
00:21:00,271 --> 00:21:01,604
Amazing chess player too.
297
00:21:03,729 --> 00:21:06,021
Turns the game around at the last minute.
298
00:21:06,604 --> 00:21:09,312
-Bedi, listen here!
-Sir.
299
00:21:09,396 --> 00:21:11,854
Tell Pal to take a commando team
to the airport.
300
00:21:11,937 --> 00:21:13,771
-Yes, sir.
-Talk to you later.
301
00:21:15,354 --> 00:21:16,354
Yes, Vinod?
302
00:21:16,437 --> 00:21:17,687
Give me five minutes.
303
00:21:18,229 --> 00:21:20,104
I must inform the Chief Minister.
304
00:21:20,187 --> 00:21:23,146
He's gone to his hometown.
Give me five minutes.
305
00:21:23,229 --> 00:21:24,271
Okay. Hurry.
306
00:21:30,271 --> 00:21:31,854
He's talking to the CM.
307
00:21:34,771 --> 00:21:36,396
We must have the CM's approval.
308
00:21:38,271 --> 00:21:39,896
Yes. Right move, sir.
309
00:21:43,646 --> 00:21:47,729
Bring all the sturdy looking passengers
to the front.
310
00:21:48,312 --> 00:21:49,687
I'll move this lot to the back.
311
00:21:51,687 --> 00:21:53,062
Everyone, look up!
312
00:21:55,312 --> 00:21:58,312
Some of you will be moved
to business class.
313
00:21:58,396 --> 00:22:00,604
The people I point to, raise your hands.
314
00:22:01,646 --> 00:22:03,854
-Up.
-Your hands!
315
00:22:03,937 --> 00:22:06,354
-Up.
-Raise your hands!
316
00:22:06,437 --> 00:22:09,771
Those with hands raised,
go and line up over there.
317
00:22:09,854 --> 00:22:11,771
Get up. Up!
318
00:22:11,854 --> 00:22:14,354
-No, please. Don't go.
-Move it!
319
00:22:14,979 --> 00:22:16,021
Get up! Move!
320
00:22:16,104 --> 00:22:17,687
-Let's go!
-Calm down.
321
00:22:17,771 --> 00:22:20,854
-No, please. We just got married!
-I'm going.
322
00:22:21,479 --> 00:22:23,104
-Don't hurt her.
-We just got married.
323
00:22:23,187 --> 00:22:25,604
-Shut up!
-Don't take him away. Please.
324
00:22:25,687 --> 00:22:27,687
-Don't hurt her.
-Sit!
325
00:22:27,771 --> 00:22:29,729
-Please, brother!
-I'm going.
326
00:22:29,812 --> 00:22:31,062
Rupesh, please.
327
00:22:31,854 --> 00:22:32,854
Brother, please.
328
00:22:32,937 --> 00:22:34,229
Shut up!
329
00:22:34,312 --> 00:22:35,354
Please.
330
00:22:41,312 --> 00:22:42,312
Heads down!
331
00:22:43,521 --> 00:22:44,562
Start moving!
332
00:22:44,646 --> 00:22:47,646
-Leave that bag!
-Sorry.
333
00:22:48,562 --> 00:22:51,979
-Tell them we have business class tickets.
-I'll talk to them.
334
00:22:52,062 --> 00:22:53,896
Everyone, go to the back.
335
00:22:53,979 --> 00:22:55,604
Move out of there.
336
00:22:56,396 --> 00:22:57,979
Say something, Papa.
337
00:22:58,062 --> 00:23:01,312
-Do I have to request you?
-Sir, let us stay in business class.
338
00:23:01,396 --> 00:23:02,896
Don't hurt him.
339
00:23:02,979 --> 00:23:04,354
Just do as he says.
340
00:23:04,437 --> 00:23:06,271
Come with me.
341
00:23:08,271 --> 00:23:10,604
-My children?
-They're coming.
342
00:23:13,187 --> 00:23:16,187
No acting smart. Hands stay raised.
343
00:23:17,437 --> 00:23:20,021
Everyone! Raise your hands,
eyes down.
344
00:23:21,396 --> 00:23:23,812
You're not moving. Stay seated.
345
00:23:25,104 --> 00:23:26,312
Raise your hands.
346
00:23:27,271 --> 00:23:29,062
Hurry!
347
00:23:30,979 --> 00:23:33,187
Ma'am, calm down.
348
00:23:33,271 --> 00:23:35,896
It'll be all right, ma'am.
349
00:23:35,979 --> 00:23:39,271
-Ma'am, calm down.
-Drink some water.
350
00:23:39,354 --> 00:23:40,979
Okay. Water.
351
00:23:41,812 --> 00:23:42,812
Here.
352
00:23:43,354 --> 00:23:44,354
Ma'am, calm down.
353
00:23:44,437 --> 00:23:46,729
Try… try to breathe.
354
00:23:46,812 --> 00:23:49,062
If you see an empty seat, sit down.
355
00:23:49,687 --> 00:23:51,104
Fast! Quick!
356
00:23:52,062 --> 00:23:53,896
-Keep your hands raised.
-Hurry up!
357
00:23:54,812 --> 00:23:56,979
Sit. Sit here.
358
00:23:57,729 --> 00:23:59,396
I don't want to sit here, sir.
359
00:24:00,021 --> 00:24:01,646
I want an aisle seat.
360
00:24:01,729 --> 00:24:03,521
I come from business class.
361
00:24:03,604 --> 00:24:05,729
Business? I'll show you business.
362
00:24:05,812 --> 00:24:07,979
Sir, please. I'll sit here at the end.
363
00:24:08,062 --> 00:24:09,271
Sir, please.
364
00:24:15,729 --> 00:24:16,771
Hurry!
365
00:24:17,646 --> 00:24:19,396
-Come here.
-Sit quietly.
366
00:24:20,771 --> 00:24:22,187
Put your heads down!
367
00:24:22,687 --> 00:24:23,687
Come on.
368
00:24:24,646 --> 00:24:25,646
Sit!
369
00:24:25,729 --> 00:24:26,896
Hurry up and sit.
370
00:24:30,187 --> 00:24:31,271
What happened?
371
00:24:31,812 --> 00:24:34,271
They took my husband to business class.
372
00:24:36,729 --> 00:24:39,146
Don't worry. My husband is there too.
373
00:24:39,771 --> 00:24:43,771
-Will they hurt him?
-Everything will be okay, dear.
374
00:24:45,146 --> 00:24:46,312
Don't worry.
375
00:24:48,021 --> 00:24:50,979
Here. Sit down here.
Move it.
376
00:24:51,646 --> 00:24:52,729
Head down.
377
00:24:52,812 --> 00:24:54,187
Raise your hands.
378
00:24:54,271 --> 00:24:56,354
Heads down. Raise your hands.
379
00:25:00,521 --> 00:25:01,687
Heads down.
380
00:25:01,771 --> 00:25:03,146
Heads down, hands up.
381
00:25:03,729 --> 00:25:05,396
No talking!
382
00:25:05,479 --> 00:25:07,104
Keep your hands raised.
383
00:25:13,187 --> 00:25:17,062
No one must raise their heads
or try looking up.
384
00:25:17,771 --> 00:25:18,896
Understand?
385
00:25:44,354 --> 00:25:45,562
Which house?
386
00:26:28,729 --> 00:26:30,396
You planted the bag on the plane.
387
00:26:31,646 --> 00:26:32,771
What was in it?
388
00:26:38,479 --> 00:26:39,771
Open!
389
00:26:45,687 --> 00:26:47,021
Stop, you fucker!
390
00:26:48,229 --> 00:26:49,229
Stop.
391
00:27:13,812 --> 00:27:15,687
What was in that red bag? Talk!
392
00:27:17,312 --> 00:27:18,312
Speak up!
393
00:27:29,437 --> 00:27:31,396
Five minutes means five minutes.
394
00:27:31,479 --> 00:27:33,687
Refueling takes 30 minutes.
395
00:27:33,771 --> 00:27:37,562
The tanker must arrive in five minutes.
Or we take off.
396
00:27:47,354 --> 00:27:48,396
Wipers.
397
00:28:26,979 --> 00:28:28,271
Fifty…
398
00:28:28,354 --> 00:28:29,312
forty…
399
00:28:29,854 --> 00:28:31,146
thirty…
400
00:28:31,229 --> 00:28:33,229
twenty, ten.
401
00:28:43,271 --> 00:28:45,479
-What's going on?
-Are we in Delhi?
402
00:28:50,646 --> 00:28:52,562
Heads down!
403
00:28:52,646 --> 00:28:54,646
-Let me go to my husband.
-Heads down!
404
00:28:55,229 --> 00:28:56,646
Is this Delhi?
405
00:28:57,312 --> 00:28:58,521
Looks like it.
406
00:29:05,062 --> 00:29:06,437
Sit quietly.
407
00:29:08,979 --> 00:29:11,229
-It's foggy. Can't see a thing.
-Heads down.
408
00:29:13,312 --> 00:29:16,062
They say if the bowser isn't here
in five minutes,
409
00:29:16,146 --> 00:29:17,521
we're taking off.
410
00:29:39,146 --> 00:29:41,062
Requesting instructions for parking.
411
00:29:41,146 --> 00:29:45,896
No, no. We're not parking, Captain.
Keep circling.
412
00:29:45,979 --> 00:29:46,979
Keep circling.
413
00:29:49,854 --> 00:29:51,687
We are not allowed to park.
414
00:29:52,271 --> 00:29:55,354
I will just be making a loop
near the runaway.
415
00:29:55,437 --> 00:29:56,437
Copy that.
416
00:30:27,021 --> 00:30:28,562
Where's the bowser bay?
417
00:30:31,937 --> 00:30:33,146
Over there.
418
00:31:25,437 --> 00:31:27,604
It's time for Papa's medicine.
419
00:31:31,521 --> 00:31:32,771
Indrani.
420
00:31:36,146 --> 00:31:37,937
He'll be okay.
421
00:31:57,604 --> 00:31:59,062
Use the inhaler, sir.
422
00:31:59,937 --> 00:32:01,062
It's empty, dear.
423
00:32:01,146 --> 00:32:03,062
-Is there another in your bag?
-No.
424
00:32:05,104 --> 00:32:07,937
My daughter told me to take an extra one,
425
00:32:09,854 --> 00:32:13,854
but I thought I'd manage a one-hour flight
with one inhaler.
426
00:32:14,979 --> 00:32:16,812
You should listen to daughters.
427
00:32:16,896 --> 00:32:20,229
-Sorry. You're right.
-Is he okay?
428
00:32:22,312 --> 00:32:25,729
Ask if anyone has a spare inhaler.
429
00:32:25,812 --> 00:32:27,562
Uncle, drink some water.
430
00:32:27,646 --> 00:32:29,062
Water.
431
00:32:30,229 --> 00:32:33,396
I can pick up something near the plane,
but it's not clear.
432
00:32:33,479 --> 00:32:35,062
Try through the Punjab station.
433
00:32:38,354 --> 00:32:39,854
Put it on speaker.
434
00:32:42,396 --> 00:32:45,729
We gave them five minutes,
but there's still no response.
435
00:32:46,646 --> 00:32:50,562
Unless we shoot a few passengers,
they won't get it.
436
00:32:51,229 --> 00:32:52,896
Shoot a few passengers.
437
00:32:54,187 --> 00:32:55,104
Yes. Okay.
438
00:33:09,729 --> 00:33:12,646
Breathe. Breathe, Uncle.
439
00:33:14,979 --> 00:33:15,979
Yes.
440
00:33:25,146 --> 00:33:26,729
Status on bowser?
441
00:33:27,854 --> 00:33:29,646
Bowser is leaving the base soon.
442
00:33:47,812 --> 00:33:50,062
-Let me go to him.
-No, wait.
443
00:33:54,312 --> 00:33:55,396
Sunita.
444
00:33:55,479 --> 00:33:57,687
Must we take him everywhere?
445
00:33:57,771 --> 00:34:00,687
I told you to leave him with Aunty Sudha.
446
00:34:00,771 --> 00:34:02,187
I'm not leaving him anywhere.
447
00:34:02,271 --> 00:34:04,271
We'll take him wherever we go.
448
00:34:04,354 --> 00:34:06,771
If you can't handle him, I will.
449
00:34:11,646 --> 00:34:15,396
-Papa, I want a chocolate.
-Shut up! Just sit quietly.
450
00:34:25,062 --> 00:34:28,271
Fuck! Where's the bowser?
They said five minutes, it's been 20.
451
00:34:28,354 --> 00:34:30,687
It's coming. They said it's coming.
452
00:34:33,187 --> 00:34:34,979
Send the bowser quickly.
453
00:34:35,062 --> 00:34:37,687
The bowser will take more time.
We'll keep you informed.
454
00:34:38,271 --> 00:34:41,604
They won't listen.
I'll make that bowser move!
455
00:34:42,187 --> 00:34:44,604
-Come with me, Mr. Nangia.
-What are you doing?
456
00:34:45,146 --> 00:34:47,187
Tell everyone at ATC
457
00:34:47,271 --> 00:34:50,937
what'll happen if the tanker
doesn't get here at once.
458
00:34:57,229 --> 00:34:58,896
Heads down.
459
00:35:03,604 --> 00:35:04,604
Heads down.
460
00:35:08,896 --> 00:35:10,229
Go tell your government.
461
00:35:10,896 --> 00:35:12,312
More blood will flow.
462
00:35:35,521 --> 00:35:37,479
Heads down.
463
00:35:38,062 --> 00:35:40,521
The CM said, "No bloodshed
in Punjab".
464
00:35:42,187 --> 00:35:45,062
Action will only be taken
when Delhi calls the Punjab DG.
465
00:35:45,146 --> 00:35:46,396
Who from Delhi, sir?
466
00:35:51,604 --> 00:35:52,604
Delhi.
467
00:35:52,687 --> 00:35:55,604
Sir, Amritsar is our last chance.
468
00:35:55,687 --> 00:35:59,437
There isn't time to ask
everyone's opinion.
469
00:35:59,521 --> 00:36:01,021
We must storm the plane now.
470
00:36:02,104 --> 00:36:04,062
Sir, let's be very clear,
it's now or never.
471
00:36:04,146 --> 00:36:07,396
If that flight takes off from Amritsar,
we'll have to pay a heavy price.
472
00:36:07,479 --> 00:36:10,104
We must keep the plane in Amritsar
at any cost.
473
00:36:10,937 --> 00:36:12,187
Ravi?
474
00:36:12,271 --> 00:36:14,729
What is NSG's assessment
about collateral damage?
475
00:36:16,812 --> 00:36:18,146
No one can say.
476
00:36:19,062 --> 00:36:21,979
But what I can tell you is that my team
will do whatever it takes.
477
00:36:22,062 --> 00:36:23,146
So let's do this, sir.
478
00:36:25,896 --> 00:36:28,562
They've slit the throats
of two passengers.
479
00:36:32,771 --> 00:36:34,687
IC 814. Bowser on the way.
480
00:36:35,354 --> 00:36:36,937
Where the fuck is it?
481
00:36:37,479 --> 00:36:38,854
Where's the bowser?
482
00:36:43,354 --> 00:36:44,354
Come.
483
00:36:45,229 --> 00:36:47,979
Come, girls.
484
00:36:48,812 --> 00:36:50,771
Never mind. Your luggage will follow.
485
00:36:50,854 --> 00:36:51,854
Boys.
486
00:36:55,771 --> 00:36:57,979
Thankfully your husband
has landed in Amritsar.
487
00:36:58,062 --> 00:36:59,687
It'll get sorted.
488
00:37:00,812 --> 00:37:01,812
Okay.
489
00:37:03,062 --> 00:37:05,521
There's a flight
from Amritsar to Hyderabad tomorrow.
490
00:37:05,604 --> 00:37:07,187
I'll leave with the kids.
491
00:37:07,271 --> 00:37:09,646
Ma'am, security protocol.
492
00:37:09,729 --> 00:37:14,729
They said you must return
to Delhi immediately.
493
00:37:19,312 --> 00:37:22,521
Come, girls. Come.
494
00:37:34,937 --> 00:37:36,021
The bowser is coming.
495
00:37:36,104 --> 00:37:38,229
Don't hurt anyone else.
The bowser is here.
496
00:37:41,979 --> 00:37:45,729
Can you please ask him to drive faster?
They've started killing my passengers.
497
00:37:45,812 --> 00:37:48,229
IC 814. We cannot refuel on the runway.
498
00:37:48,812 --> 00:37:50,437
Please bring the aircraft to the apron.
499
00:37:53,312 --> 00:37:55,979
IC 814. Shut down the engines
for refueling.
500
00:37:56,062 --> 00:37:58,187
No. You will not shut them down.
501
00:37:58,271 --> 00:38:00,146
There are commandos in the bowser.
502
00:38:08,146 --> 00:38:10,646
The engines must be shut down
for refueling.
503
00:38:14,604 --> 00:38:15,812
Connect me to the PM.
504
00:38:15,896 --> 00:38:18,021
-IC 814, do you copy?
-Doctor.
505
00:38:18,604 --> 00:38:20,646
Take off. Let's go.
506
00:38:21,729 --> 00:38:22,729
Take off!
507
00:38:22,812 --> 00:38:26,312
IC 814, the bowser has reached.
Shut down your engines now.
508
00:38:26,396 --> 00:38:31,937
Tell the PM and the HM
we don't have more than 15 seconds.
509
00:38:32,729 --> 00:38:34,021
The bowser is right here.
510
00:38:34,104 --> 00:38:37,187
-Refueling won't take long.
-No more tricks. Just take off!
511
00:38:37,271 --> 00:38:39,396
-But we don't have fuel…
-I'll count to five.
512
00:38:39,479 --> 00:38:42,229
Prabhjot, listen.
You have to do something.
513
00:38:42,312 --> 00:38:44,896
Vinod, my boys are hiding
behind the bowser,
514
00:38:44,979 --> 00:38:46,896
but I need orders.
515
00:38:47,979 --> 00:38:48,979
Five…
516
00:38:49,062 --> 00:38:50,687
-Listen to me…
-Four…
517
00:38:50,771 --> 00:38:52,937
If the bowser is a decoy, shoot me first.
518
00:38:53,021 --> 00:38:54,812
-Three…
-Listen to me.
519
00:38:54,896 --> 00:38:55,896
Two…
520
00:38:55,896 --> 00:39:00,896
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
521
00:38:55,896 --> 00:39:05,896
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today37150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.