All language subtitles for IC 814 The Kandahar Hijack S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,187 --> 00:00:16,187 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:16,187 --> 00:00:21,187 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,354 Yes, Mehta. 4 00:00:23,187 --> 00:00:26,604 He likes you. He tells you everything. 5 00:00:27,604 --> 00:00:28,687 Talk to him. 6 00:00:28,771 --> 00:00:31,562 Find out what he knows about the hijack. 7 00:01:08,646 --> 00:01:11,979 Whenever you visit, the tea is of better quality. 8 00:01:13,271 --> 00:01:15,062 What's going on, Masood? 9 00:01:16,062 --> 00:01:17,062 Pardon? 10 00:01:18,562 --> 00:01:21,521 By God, I know nothing, Mr. Mehta. 11 00:01:23,729 --> 00:01:24,729 Honestly? 12 00:01:27,312 --> 00:01:28,896 Tell me. 13 00:01:29,729 --> 00:01:31,479 Have I ever lied to you? 14 00:01:58,771 --> 00:01:59,771 Yes? 15 00:02:01,729 --> 00:02:02,771 Yeah, I know. 16 00:02:03,979 --> 00:02:05,271 Okay, fine. 17 00:02:06,437 --> 00:02:09,479 IB, RAW, NSG, Airport Authority, all confirmed. 18 00:02:09,562 --> 00:02:10,562 MEA also. 19 00:02:10,646 --> 00:02:12,604 -The Minister is coming. -The Home Minister? 20 00:02:12,687 --> 00:02:13,687 Sir, you'd know… 21 00:02:20,271 --> 00:02:22,271 We can't let the plane reach Kabul. 22 00:02:22,354 --> 00:02:25,437 We have to end this thing here. In India. 23 00:02:26,479 --> 00:02:29,562 They don't have enough fuel to get to Kabul. They'll have to land. 24 00:02:55,562 --> 00:02:57,729 -Mr. Verma. Ranjan Mishra. -Yes, sir. Okay. 25 00:02:59,604 --> 00:03:02,604 Sir, I'm at the Airport Authority control room. 26 00:03:02,687 --> 00:03:03,687 I'll see. 27 00:03:03,771 --> 00:03:05,687 We'll try to talk to the Captain, sir. 28 00:03:06,604 --> 00:03:09,771 Sir, come. We're still showing "flight delayed" at the airport. 29 00:03:09,854 --> 00:03:11,312 Good enough for now. 30 00:03:25,229 --> 00:03:28,021 -Good evening, sir. -Where are they? What's the situation? 31 00:03:28,104 --> 00:03:29,562 They're here. 32 00:03:29,646 --> 00:03:32,229 To land in Delhi, they must start descent here. 33 00:03:33,479 --> 00:03:34,687 Can I talk to the pilot? 34 00:03:37,937 --> 00:03:41,562 Listen. Just listen to me, Ram. Listen carefully. 35 00:03:42,354 --> 00:03:46,354 Find out by tonight where that driver took those five men. 36 00:03:47,062 --> 00:03:50,312 Buy him, beat him, drug him, but find out. Okay? 37 00:03:51,521 --> 00:03:53,687 Who were those five men? Where are they now? 38 00:03:54,854 --> 00:03:57,312 Where did you take them? Who are you working for? 39 00:03:57,396 --> 00:03:58,896 Where are they now? 40 00:04:01,729 --> 00:04:05,104 Where did you take them? Tell me! 41 00:05:07,437 --> 00:05:10,396 IB has moved Masood Azhar to another prison cell. 42 00:05:11,687 --> 00:05:13,437 -Don't mention it yet. -Of course I will. 43 00:05:13,521 --> 00:05:14,521 Nandini! 44 00:05:23,104 --> 00:05:26,354 Nandini, this is privileged information. Government secret. 45 00:05:26,437 --> 00:05:28,729 If the public finds out, there'll be an outcry. 46 00:05:28,812 --> 00:05:30,062 Can I do my job, please? 47 00:05:30,146 --> 00:05:33,729 Forget your job! There are other priorities - responsibility, duty. 48 00:05:34,312 --> 00:05:36,729 You and your principles and ideals. 49 00:05:37,271 --> 00:05:40,479 The Prime Minister's office has called a crisis management meeting. 50 00:05:40,562 --> 00:05:42,396 -Has he landed? -Landing. 51 00:05:42,479 --> 00:05:46,146 Cabinet Secretary Vinay Kaul set up the meeting. Can I at least write that? 52 00:05:47,521 --> 00:05:48,521 Bitch. 53 00:05:49,937 --> 00:05:52,479 That, to me, means a ferocious woman. 54 00:05:52,562 --> 00:05:53,604 Thanks. 55 00:05:57,062 --> 00:05:58,396 Take off his blindfold. 56 00:06:15,021 --> 00:06:17,104 Where did you take the five men? 57 00:06:18,187 --> 00:06:19,854 Who's paying you? 58 00:06:20,604 --> 00:06:21,479 ISI? 59 00:06:24,271 --> 00:06:27,437 The cable came ten days ago from RAW, Kathmandu. 60 00:06:28,271 --> 00:06:29,271 Don't recall, sir. 61 00:06:30,646 --> 00:06:33,396 Ram sent several cables from Kathmandu recently. 62 00:06:35,146 --> 00:06:37,812 If I remember, there was a mention 63 00:06:38,604 --> 00:06:40,479 of Amjad, alias, Doctor. 64 00:06:46,146 --> 00:06:46,979 Sir. 65 00:06:53,771 --> 00:06:55,687 See, I told you. Amjad Farooqui. 66 00:06:57,021 --> 00:07:00,062 He's in Kathmandu. Cited and verified by multiple sources. 67 00:07:00,729 --> 00:07:03,479 He's been active in Bahawalpur for six months. 68 00:07:04,021 --> 00:07:05,187 The question is… 69 00:07:06,271 --> 00:07:07,521 is he on this flight? 70 00:07:09,354 --> 00:07:11,229 Amjad Farooqui is too big 71 00:07:12,104 --> 00:07:13,604 to be on a hijack, sir. 72 00:07:14,771 --> 00:07:18,562 Lower ranks do the hijacking. I mean, the dispensable ones. 73 00:07:19,187 --> 00:07:20,562 The scapegoats. 74 00:07:24,229 --> 00:07:26,187 The wedding is the day after tomorrow? Right? 75 00:07:26,271 --> 00:07:28,354 Sandhya is leaving with the kids. 76 00:07:29,187 --> 00:07:31,521 No, I'll head directly to the airport after the CMG-- 77 00:07:32,437 --> 00:07:33,437 Hello? 78 00:07:34,437 --> 00:07:35,604 CMG? 79 00:07:37,604 --> 00:07:39,979 Mother, whenever there's a crisis of any kind, 80 00:07:40,062 --> 00:07:43,396 all department heads meet to decide on a plan of action, 81 00:07:44,021 --> 00:07:45,312 and find a solution. 82 00:07:45,396 --> 00:07:48,646 These three entry points are not visible from inside the aircraft. 83 00:07:49,562 --> 00:07:51,646 The first is here - hatch door. 84 00:07:51,729 --> 00:07:55,021 The second is here, and luggage hold at the back. 85 00:07:55,104 --> 00:07:58,146 I hope by now they know the number of passengers and hijackers. 86 00:07:58,229 --> 00:07:59,354 Unbelievable. 87 00:08:00,312 --> 00:08:03,062 No one saw this email from Kathmandu? 88 00:08:03,687 --> 00:08:05,729 The emails were from the Investigating Officer. 89 00:08:05,812 --> 00:08:08,979 They thought Ram copied it just for our information. 90 00:08:09,062 --> 00:08:11,062 You were copied in too. 91 00:08:11,146 --> 00:08:13,312 When you get information, read it. 92 00:08:13,396 --> 00:08:15,021 When do we get the passenger list? 93 00:08:15,104 --> 00:08:16,646 How many women? Children? 94 00:08:16,729 --> 00:08:20,062 -Any VIPs? -Go. Just get it. 95 00:08:20,896 --> 00:08:23,437 All these cables are from Kathmandu. 96 00:08:24,062 --> 00:08:25,979 I don't think we should put it out now. 97 00:08:26,062 --> 00:08:27,937 I know Kaul sir is fuming, but… 98 00:08:28,604 --> 00:08:30,979 it won't look nice if we're the only ones who noticed. 99 00:08:31,062 --> 00:08:33,604 -But that's a fact, sir. -We saw it late too. 100 00:08:33,687 --> 00:08:36,771 -At least we noticed it. -Yeah, but… 101 00:08:37,396 --> 00:08:38,646 Kaul. 102 00:08:40,979 --> 00:08:41,979 Vinod. 103 00:08:42,812 --> 00:08:44,896 J.P., I must say I'm rather disappointed. 104 00:08:45,687 --> 00:08:48,479 We must inform the PM. This is another disaster. 105 00:08:49,146 --> 00:08:51,104 Zero intelligence. Zero warnings. 106 00:08:51,854 --> 00:08:54,021 We get attacked in Kargil, and we aren't informed. 107 00:08:54,104 --> 00:08:56,312 Our plane gets hijacked and we know nothing. 108 00:08:56,396 --> 00:08:58,771 Later the reports will read, 109 00:08:58,854 --> 00:09:02,229 "RAW kept IB in the dark. IB kept RAW in the dark." 110 00:09:02,312 --> 00:09:03,812 They are not descending, sir. 111 00:09:05,187 --> 00:09:08,187 -I don't think they'll land in Delhi. -One minute. 112 00:09:08,771 --> 00:09:09,771 Yes? 113 00:09:10,771 --> 00:09:12,062 Okay. I'm coming. 114 00:09:13,312 --> 00:09:14,854 The PM has landed. 115 00:09:15,562 --> 00:09:17,437 Sir, the minister has arrived. 116 00:09:18,062 --> 00:09:20,104 The minister is here too. 117 00:09:20,187 --> 00:09:21,312 What do we tell him? 118 00:09:26,312 --> 00:09:27,687 What's the status, Vinay? 119 00:09:27,771 --> 00:09:30,646 I hear you're receiving the Prime Minister at the airport. 120 00:09:30,729 --> 00:09:33,479 I plan to leave after convening the CMG. 121 00:09:33,562 --> 00:09:35,687 Spoken to the Home Minister? 122 00:09:37,062 --> 00:09:39,896 He knows about the meeting. I'll call him on the way. 123 00:09:40,479 --> 00:09:41,521 I've spoken to him. 124 00:09:42,646 --> 00:09:45,229 If you have, what more could we want? 125 00:09:45,312 --> 00:09:47,229 -Sir, congratulations. -Thank you. 126 00:09:48,479 --> 00:09:50,187 Granddaughter. Half an hour back. 127 00:09:50,271 --> 00:09:51,396 Congratulations. 128 00:09:51,479 --> 00:09:52,896 -Congratulations. -Excuse me, sir. 129 00:09:52,979 --> 00:09:55,062 Sir, RAW made brief contact with the Captain. 130 00:09:55,146 --> 00:09:56,604 There are at least five hijackers. 131 00:09:56,687 --> 00:09:59,521 They have knives, pistols and possibly a hand grenade. 132 00:09:59,604 --> 00:10:02,062 Excuse me, sir. I've something more. I'll be back. 133 00:10:05,812 --> 00:10:07,062 The tape recorder. 134 00:10:09,062 --> 00:10:12,437 Sir, we were unable to contact station chief Chauhan. 135 00:10:13,187 --> 00:10:17,437 But we spoke to IO Ram Chandra Yadav. Please listen. 136 00:10:18,646 --> 00:10:20,479 I'm not going, and neither are you. 137 00:10:21,062 --> 00:10:22,979 This is no ordinary mission. 138 00:10:23,062 --> 00:10:25,229 The plan must be followed. 139 00:10:25,771 --> 00:10:27,396 This is not the time to get emotional. 140 00:10:27,479 --> 00:10:30,937 You aren't emotional because no one close to you is involved. 141 00:10:31,021 --> 00:10:35,771 I'm not asking you, I'm informing you that I'm going. 142 00:10:36,479 --> 00:10:38,396 Brother, you don't understand. 143 00:10:38,479 --> 00:10:40,396 You haven't been trained. 144 00:10:41,104 --> 00:10:43,104 You could mess things up. 145 00:10:43,187 --> 00:10:45,396 Amjad, this is non-negotiable. 146 00:10:45,479 --> 00:10:47,312 Don't take my name, Chief. 147 00:10:48,396 --> 00:10:51,312 My brother is stuck there, and you're jumpy about names. 148 00:10:51,396 --> 00:10:54,729 If I must die, I'll die. But I'll take 150 lives with me. 149 00:11:09,104 --> 00:11:10,604 Can I ask you something? 150 00:11:14,771 --> 00:11:16,187 What do you people want? 151 00:11:17,062 --> 00:11:21,062 It's not in your power to give it. So mind your own damn business. 152 00:11:23,271 --> 00:11:26,812 Sir, this Amjad that we hear on the tape is Amjad Farooqui. 153 00:11:26,896 --> 00:11:28,062 Also known as "Doctor." 154 00:11:28,646 --> 00:11:31,312 A brutal militant. Educated in a madrasa, 155 00:11:31,812 --> 00:11:33,354 used to work for the ISI. 156 00:11:33,437 --> 00:11:36,771 But now he's with Mullah Omar. And Osama also likes him. 157 00:11:37,521 --> 00:11:41,437 Sir, he became famous for massacring 400 people in Herāt, Afghanistan. 158 00:11:41,521 --> 00:11:43,646 The Americans call him The Butcher of Herāt. 159 00:11:43,729 --> 00:11:45,979 And I believe he's on this flight, sir. 160 00:11:46,687 --> 00:11:49,271 When the Taliban was overthrowing the Afghan government, 161 00:11:49,354 --> 00:11:51,812 Amjad Farooqui supported the Taliban. 162 00:11:51,896 --> 00:11:53,812 So he became very dear to them. 163 00:11:53,896 --> 00:11:56,104 If this hijack is all about freeing Masood, 164 00:11:56,187 --> 00:11:58,146 then who wants him freed? 165 00:11:58,771 --> 00:12:01,312 The ISI was clearly involved in the planning at Kathmandu. 166 00:12:01,396 --> 00:12:03,229 Amjad and ISI working together? 167 00:12:03,812 --> 00:12:05,021 Impossible. 168 00:12:05,104 --> 00:12:08,312 Sir, I agree with IB and RAW that the ISI may be involved, 169 00:12:08,896 --> 00:12:11,271 but Amjad would never work with the ISI. 170 00:12:24,854 --> 00:12:27,604 -They won't make it to Kabul. -What? 171 00:12:28,896 --> 00:12:30,021 Excuse me, sir. 172 00:12:31,812 --> 00:12:33,229 They don't have enough fuel. 173 00:12:38,062 --> 00:12:40,271 At the speed they're descending, 174 00:12:41,396 --> 00:12:43,479 -they'll never make it to Kabul. -No, sir. 175 00:12:43,562 --> 00:12:45,812 Amritsar or at most Lahore. 176 00:12:46,812 --> 00:12:50,979 Delhi Control. This is IC 814. Connect to Lahore. 177 00:12:51,062 --> 00:12:52,896 They want to take the plane to Lahore. 178 00:12:52,979 --> 00:12:56,187 IC 814 requesting contact to LHE. 179 00:12:56,687 --> 00:12:57,937 Don't connect them to Lahore. 180 00:12:58,021 --> 00:13:01,187 That's their plan. If they connect to Lahore, it'll be a problem. 181 00:13:01,271 --> 00:13:02,146 Exactly. 182 00:13:03,687 --> 00:13:04,937 25,000 feet. 183 00:13:06,021 --> 00:13:08,687 IC 814. You do not have landing permission in Lahore. 184 00:13:08,771 --> 00:13:09,854 They're lying. 185 00:13:10,437 --> 00:13:13,437 Tell them to connect you to Lahore. Right now. 186 00:13:19,437 --> 00:13:21,396 IC 814 here. Connect to Lahore. 187 00:13:36,562 --> 00:13:37,562 So? 188 00:13:38,646 --> 00:13:40,229 What are our choices? 189 00:13:40,312 --> 00:13:41,437 We have Amritsar. 190 00:13:42,229 --> 00:13:46,604 Once they land there, let an NSG operation take over. 191 00:13:46,687 --> 00:13:48,437 Game over. Right, Ravi? 192 00:13:49,021 --> 00:13:50,312 Of course, sir. 193 00:13:50,396 --> 00:13:52,854 If they land in Amritsar, we must storm the plane. 194 00:13:53,396 --> 00:13:54,396 I'll get ready. 195 00:13:57,396 --> 00:13:58,396 Sir, 196 00:13:59,062 --> 00:14:01,437 let them speak to Lahore ATC. 197 00:14:02,062 --> 00:14:03,271 Pakistan will not allow this. 198 00:14:03,854 --> 00:14:07,312 -And they'll have to land in Amritsar. -What if Lahore gives permission? 199 00:14:07,396 --> 00:14:09,437 Pakistan can hardly be trusted. 200 00:14:09,521 --> 00:14:10,646 Exactly. 201 00:14:11,271 --> 00:14:13,396 DRS, let me talk to Pakistan. 202 00:14:15,062 --> 00:14:18,271 There's no dialogue with Pakistan right now, but I can start it. 203 00:14:19,021 --> 00:14:22,521 I'll tell them if they let the plane land in Pakistan, 204 00:14:23,396 --> 00:14:25,854 -then it'll be their responsibility. -Sir. 205 00:14:26,812 --> 00:14:28,687 We don't have that much time. 206 00:14:29,354 --> 00:14:32,562 Only one man has that kind of power in Pakistan. 207 00:14:40,604 --> 00:14:41,896 Excuse me, sir. 208 00:14:42,771 --> 00:14:43,854 Excuse me. 209 00:14:53,187 --> 00:14:54,687 The passenger list. 210 00:14:58,479 --> 00:14:59,687 Second page. 211 00:15:01,271 --> 00:15:03,979 -Chauhan. -Chauhan is on the flight. 212 00:15:04,771 --> 00:15:06,146 What the hell, Ranjan. 213 00:15:07,729 --> 00:15:09,312 This is so embarrassing. 214 00:15:10,312 --> 00:15:11,312 What? 215 00:15:12,062 --> 00:15:14,771 He's our station head in Nepal. 216 00:15:24,729 --> 00:15:27,187 Let's delete his name. For now. 217 00:15:27,271 --> 00:15:28,604 The list goes through us. 218 00:15:29,437 --> 00:15:30,729 We'll deal with it later. 219 00:15:32,062 --> 00:15:33,812 Remove his name. 220 00:15:37,021 --> 00:15:38,062 Excuse me. 221 00:15:41,979 --> 00:15:45,854 Yesterday at 4:00 a.m., we went to someone's house. 222 00:15:57,479 --> 00:15:58,646 Wait here. I'm coming. 223 00:16:15,812 --> 00:16:17,646 They gave him a bag. 224 00:16:27,521 --> 00:16:30,812 I don't know what was in that bag. 225 00:16:33,896 --> 00:16:34,771 Let's go. 226 00:16:37,229 --> 00:16:38,396 7,000 feet. 227 00:16:39,604 --> 00:16:42,312 IC 814, Lahore is closed for you. 228 00:16:44,187 --> 00:16:45,521 Talk to Lahore now. 229 00:16:45,604 --> 00:16:48,771 We have to land this plane there. Talk to them! 230 00:16:48,854 --> 00:16:50,521 Lahore tower, come in. 231 00:16:50,604 --> 00:16:53,687 This is IC 814, announcing for a dire emergency. 232 00:16:53,771 --> 00:16:55,354 Requesting permission to land. 233 00:16:56,062 --> 00:16:57,979 Lahore is closed for you, IC 814. 234 00:16:58,062 --> 00:17:00,187 You cannot land here. Over and out. 235 00:17:01,771 --> 00:17:03,021 What are they saying? 236 00:17:04,062 --> 00:17:05,854 They're saying we don't have permission. 237 00:17:07,854 --> 00:17:09,187 That's Lahore for you. 238 00:17:33,354 --> 00:17:36,146 It's been "delayed" for three hours. You must know something. 239 00:17:36,229 --> 00:17:37,979 -Sir, air traffic-- -You're lying! 240 00:17:38,729 --> 00:17:41,562 They're lying. Watch the news on TV. 241 00:17:44,979 --> 00:17:46,729 They have not given any information. 242 00:17:46,812 --> 00:17:49,521 And up till now they are not giving any information. 243 00:17:49,604 --> 00:17:53,354 Whatever information we're given, that is from outside. 244 00:17:53,437 --> 00:17:56,104 A policeman was sitting outside. He asked me 245 00:17:56,187 --> 00:17:59,687 if I was waiting for the Kathmandu flight to arrive. 246 00:17:59,771 --> 00:18:03,146 I said yes. He said, "That flight's been hijacked." 247 00:18:03,229 --> 00:18:05,896 This conversation took place around 6. 248 00:18:10,437 --> 00:18:11,979 Shall we go to Amritsar? 249 00:18:12,062 --> 00:18:13,979 -Could be dangerous. -So be it. 250 00:18:14,812 --> 00:18:17,979 -What if they surround the aircraft? -Let them. It's okay. 251 00:18:18,562 --> 00:18:21,646 We'll open fire and throw some dead passengers from the plane. 252 00:18:21,729 --> 00:18:25,104 Their government will only listen when their people cause an outcry. 253 00:18:26,312 --> 00:18:27,687 What did you think? 254 00:18:27,771 --> 00:18:30,771 I thought you knew where we were going. 255 00:18:33,396 --> 00:18:34,687 Maybe I do know. 256 00:18:35,479 --> 00:18:37,021 But I'm not telling you. 257 00:18:51,479 --> 00:18:53,771 DRS, landing in Amritsar. 258 00:18:55,521 --> 00:18:57,521 Sir, landing in Amritsar. 259 00:18:58,187 --> 00:18:59,729 Landing in Amritsar. 260 00:19:00,271 --> 00:19:02,604 DRS was right. Lahore denied permission. 261 00:19:03,104 --> 00:19:04,312 Well done, DRS. 262 00:19:04,396 --> 00:19:05,479 -Ravi. -Sir? 263 00:19:05,562 --> 00:19:07,604 -NSG has to take charge now. -Yes, sir. 264 00:19:07,687 --> 00:19:09,396 -I'm going to the PMO. -Yes, sir. 265 00:19:11,562 --> 00:19:14,896 Sir, they won't stop for long in Amritsar. 266 00:19:14,979 --> 00:19:16,687 They want the fuel bowser ready. 267 00:19:16,771 --> 00:19:19,729 -Let them land first. Ravi can handle it. -Sir. 268 00:19:24,937 --> 00:19:26,812 Ravi, shoot the bastards. 269 00:19:29,771 --> 00:19:30,771 All right. 270 00:19:34,604 --> 00:19:36,062 Boys. Showtime! 271 00:19:38,354 --> 00:19:39,896 How long before they land? 272 00:19:39,979 --> 00:19:42,437 -Less than 15 minutes, sir. -15 minutes? 273 00:19:42,521 --> 00:19:44,687 I'm dispatching a commando team from Manesar. 274 00:19:44,771 --> 00:19:47,021 If we stall the plane for two hours, it's game over. 275 00:19:47,104 --> 00:19:49,937 Manesar is too far. Don't we have any commandos in Amritsar? 276 00:19:50,021 --> 00:19:52,271 -Not NSG, sir. -The Punjab Police have commandos. 277 00:19:52,354 --> 00:19:53,729 So call the Punjab DG. 278 00:19:53,812 --> 00:19:56,687 -I'll call my batch mate, Prabhjot. -Okay. 279 00:19:56,771 --> 00:19:59,062 -I'll dispatch my team, sir. -Immediately. 280 00:20:01,812 --> 00:20:04,771 Send the confidential cables to all the relevant embassies. 281 00:20:04,854 --> 00:20:07,521 -Pakistan. Nepal. -And Bangladesh. 282 00:20:07,604 --> 00:20:09,271 And of course U.S. and U.K. 283 00:20:09,354 --> 00:20:10,937 It's Christmas but send it. 284 00:20:11,812 --> 00:20:13,021 Afghanistan? 285 00:20:14,854 --> 00:20:17,104 Send it. It'll start a dialogue. 286 00:20:18,771 --> 00:20:20,271 -Just in case. -Yeah. 287 00:20:22,479 --> 00:20:23,479 DRS. 288 00:20:24,396 --> 00:20:25,729 Give me a cigarette. 289 00:20:26,812 --> 00:20:30,062 The matter is still in India. We can have a smoke at least. 290 00:20:30,146 --> 00:20:33,146 Rajesh! Get us some tea or coffee. 291 00:20:35,062 --> 00:20:36,062 Done. 292 00:20:45,354 --> 00:20:48,354 Yes, Vinod? I'm in Chandigarh. 293 00:20:48,437 --> 00:20:52,729 I have commandos in Amritsar. They can be at the airport in ten minutes. 294 00:20:52,812 --> 00:20:54,562 Prabhjot is a great officer. 295 00:20:56,937 --> 00:20:57,937 He'll handle it. 296 00:21:00,271 --> 00:21:01,604 Amazing chess player too. 297 00:21:03,729 --> 00:21:06,021 Turns the game around at the last minute. 298 00:21:06,604 --> 00:21:09,312 -Bedi, listen here! -Sir. 299 00:21:09,396 --> 00:21:11,854 Tell Pal to take a commando team to the airport. 300 00:21:11,937 --> 00:21:13,771 -Yes, sir. -Talk to you later. 301 00:21:15,354 --> 00:21:16,354 Yes, Vinod? 302 00:21:16,437 --> 00:21:17,687 Give me five minutes. 303 00:21:18,229 --> 00:21:20,104 I must inform the Chief Minister. 304 00:21:20,187 --> 00:21:23,146 He's gone to his hometown. Give me five minutes. 305 00:21:23,229 --> 00:21:24,271 Okay. Hurry. 306 00:21:30,271 --> 00:21:31,854 He's talking to the CM. 307 00:21:34,771 --> 00:21:36,396 We must have the CM's approval. 308 00:21:38,271 --> 00:21:39,896 Yes. Right move, sir. 309 00:21:43,646 --> 00:21:47,729 Bring all the sturdy looking passengers to the front. 310 00:21:48,312 --> 00:21:49,687 I'll move this lot to the back. 311 00:21:51,687 --> 00:21:53,062 Everyone, look up! 312 00:21:55,312 --> 00:21:58,312 Some of you will be moved to business class. 313 00:21:58,396 --> 00:22:00,604 The people I point to, raise your hands. 314 00:22:01,646 --> 00:22:03,854 -Up. -Your hands! 315 00:22:03,937 --> 00:22:06,354 -Up. -Raise your hands! 316 00:22:06,437 --> 00:22:09,771 Those with hands raised, go and line up over there. 317 00:22:09,854 --> 00:22:11,771 Get up. Up! 318 00:22:11,854 --> 00:22:14,354 -No, please. Don't go. -Move it! 319 00:22:14,979 --> 00:22:16,021 Get up! Move! 320 00:22:16,104 --> 00:22:17,687 -Let's go! -Calm down. 321 00:22:17,771 --> 00:22:20,854 -No, please. We just got married! -I'm going. 322 00:22:21,479 --> 00:22:23,104 -Don't hurt her. -We just got married. 323 00:22:23,187 --> 00:22:25,604 -Shut up! -Don't take him away. Please. 324 00:22:25,687 --> 00:22:27,687 -Don't hurt her. -Sit! 325 00:22:27,771 --> 00:22:29,729 -Please, brother! -I'm going. 326 00:22:29,812 --> 00:22:31,062 Rupesh, please. 327 00:22:31,854 --> 00:22:32,854 Brother, please. 328 00:22:32,937 --> 00:22:34,229 Shut up! 329 00:22:34,312 --> 00:22:35,354 Please. 330 00:22:41,312 --> 00:22:42,312 Heads down! 331 00:22:43,521 --> 00:22:44,562 Start moving! 332 00:22:44,646 --> 00:22:47,646 -Leave that bag! -Sorry. 333 00:22:48,562 --> 00:22:51,979 -Tell them we have business class tickets. -I'll talk to them. 334 00:22:52,062 --> 00:22:53,896 Everyone, go to the back. 335 00:22:53,979 --> 00:22:55,604 Move out of there. 336 00:22:56,396 --> 00:22:57,979 Say something, Papa. 337 00:22:58,062 --> 00:23:01,312 -Do I have to request you? -Sir, let us stay in business class. 338 00:23:01,396 --> 00:23:02,896 Don't hurt him. 339 00:23:02,979 --> 00:23:04,354 Just do as he says. 340 00:23:04,437 --> 00:23:06,271 Come with me. 341 00:23:08,271 --> 00:23:10,604 -My children? -They're coming. 342 00:23:13,187 --> 00:23:16,187 No acting smart. Hands stay raised. 343 00:23:17,437 --> 00:23:20,021 Everyone! Raise your hands, eyes down. 344 00:23:21,396 --> 00:23:23,812 You're not moving. Stay seated. 345 00:23:25,104 --> 00:23:26,312 Raise your hands. 346 00:23:27,271 --> 00:23:29,062 Hurry! 347 00:23:30,979 --> 00:23:33,187 Ma'am, calm down. 348 00:23:33,271 --> 00:23:35,896 It'll be all right, ma'am. 349 00:23:35,979 --> 00:23:39,271 -Ma'am, calm down. -Drink some water. 350 00:23:39,354 --> 00:23:40,979 Okay. Water. 351 00:23:41,812 --> 00:23:42,812 Here. 352 00:23:43,354 --> 00:23:44,354 Ma'am, calm down. 353 00:23:44,437 --> 00:23:46,729 Try… try to breathe. 354 00:23:46,812 --> 00:23:49,062 If you see an empty seat, sit down. 355 00:23:49,687 --> 00:23:51,104 Fast! Quick! 356 00:23:52,062 --> 00:23:53,896 -Keep your hands raised. -Hurry up! 357 00:23:54,812 --> 00:23:56,979 Sit. Sit here. 358 00:23:57,729 --> 00:23:59,396 I don't want to sit here, sir. 359 00:24:00,021 --> 00:24:01,646 I want an aisle seat. 360 00:24:01,729 --> 00:24:03,521 I come from business class. 361 00:24:03,604 --> 00:24:05,729 Business? I'll show you business. 362 00:24:05,812 --> 00:24:07,979 Sir, please. I'll sit here at the end. 363 00:24:08,062 --> 00:24:09,271 Sir, please. 364 00:24:15,729 --> 00:24:16,771 Hurry! 365 00:24:17,646 --> 00:24:19,396 -Come here. -Sit quietly. 366 00:24:20,771 --> 00:24:22,187 Put your heads down! 367 00:24:22,687 --> 00:24:23,687 Come on. 368 00:24:24,646 --> 00:24:25,646 Sit! 369 00:24:25,729 --> 00:24:26,896 Hurry up and sit. 370 00:24:30,187 --> 00:24:31,271 What happened? 371 00:24:31,812 --> 00:24:34,271 They took my husband to business class. 372 00:24:36,729 --> 00:24:39,146 Don't worry. My husband is there too. 373 00:24:39,771 --> 00:24:43,771 -Will they hurt him? -Everything will be okay, dear. 374 00:24:45,146 --> 00:24:46,312 Don't worry. 375 00:24:48,021 --> 00:24:50,979 Here. Sit down here. Move it. 376 00:24:51,646 --> 00:24:52,729 Head down. 377 00:24:52,812 --> 00:24:54,187 Raise your hands. 378 00:24:54,271 --> 00:24:56,354 Heads down. Raise your hands. 379 00:25:00,521 --> 00:25:01,687 Heads down. 380 00:25:01,771 --> 00:25:03,146 Heads down, hands up. 381 00:25:03,729 --> 00:25:05,396 No talking! 382 00:25:05,479 --> 00:25:07,104 Keep your hands raised. 383 00:25:13,187 --> 00:25:17,062 No one must raise their heads or try looking up. 384 00:25:17,771 --> 00:25:18,896 Understand? 385 00:25:44,354 --> 00:25:45,562 Which house? 386 00:26:28,729 --> 00:26:30,396 You planted the bag on the plane. 387 00:26:31,646 --> 00:26:32,771 What was in it? 388 00:26:38,479 --> 00:26:39,771 Open! 389 00:26:45,687 --> 00:26:47,021 Stop, you fucker! 390 00:26:48,229 --> 00:26:49,229 Stop. 391 00:27:13,812 --> 00:27:15,687 What was in that red bag? Talk! 392 00:27:17,312 --> 00:27:18,312 Speak up! 393 00:27:29,437 --> 00:27:31,396 Five minutes means five minutes. 394 00:27:31,479 --> 00:27:33,687 Refueling takes 30 minutes. 395 00:27:33,771 --> 00:27:37,562 The tanker must arrive in five minutes. Or we take off. 396 00:27:47,354 --> 00:27:48,396 Wipers. 397 00:28:26,979 --> 00:28:28,271 Fifty… 398 00:28:28,354 --> 00:28:29,312 forty… 399 00:28:29,854 --> 00:28:31,146 thirty… 400 00:28:31,229 --> 00:28:33,229 twenty, ten. 401 00:28:43,271 --> 00:28:45,479 -What's going on? -Are we in Delhi? 402 00:28:50,646 --> 00:28:52,562 Heads down! 403 00:28:52,646 --> 00:28:54,646 -Let me go to my husband. -Heads down! 404 00:28:55,229 --> 00:28:56,646 Is this Delhi? 405 00:28:57,312 --> 00:28:58,521 Looks like it. 406 00:29:05,062 --> 00:29:06,437 Sit quietly. 407 00:29:08,979 --> 00:29:11,229 -It's foggy. Can't see a thing. -Heads down. 408 00:29:13,312 --> 00:29:16,062 They say if the bowser isn't here in five minutes, 409 00:29:16,146 --> 00:29:17,521 we're taking off. 410 00:29:39,146 --> 00:29:41,062 Requesting instructions for parking. 411 00:29:41,146 --> 00:29:45,896 No, no. We're not parking, Captain. Keep circling. 412 00:29:45,979 --> 00:29:46,979 Keep circling. 413 00:29:49,854 --> 00:29:51,687 We are not allowed to park. 414 00:29:52,271 --> 00:29:55,354 I will just be making a loop near the runaway. 415 00:29:55,437 --> 00:29:56,437 Copy that. 416 00:30:27,021 --> 00:30:28,562 Where's the bowser bay? 417 00:30:31,937 --> 00:30:33,146 Over there. 418 00:31:25,437 --> 00:31:27,604 It's time for Papa's medicine. 419 00:31:31,521 --> 00:31:32,771 Indrani. 420 00:31:36,146 --> 00:31:37,937 He'll be okay. 421 00:31:57,604 --> 00:31:59,062 Use the inhaler, sir. 422 00:31:59,937 --> 00:32:01,062 It's empty, dear. 423 00:32:01,146 --> 00:32:03,062 -Is there another in your bag? -No. 424 00:32:05,104 --> 00:32:07,937 My daughter told me to take an extra one, 425 00:32:09,854 --> 00:32:13,854 but I thought I'd manage a one-hour flight with one inhaler. 426 00:32:14,979 --> 00:32:16,812 You should listen to daughters. 427 00:32:16,896 --> 00:32:20,229 -Sorry. You're right. -Is he okay? 428 00:32:22,312 --> 00:32:25,729 Ask if anyone has a spare inhaler. 429 00:32:25,812 --> 00:32:27,562 Uncle, drink some water. 430 00:32:27,646 --> 00:32:29,062 Water. 431 00:32:30,229 --> 00:32:33,396 I can pick up something near the plane, but it's not clear. 432 00:32:33,479 --> 00:32:35,062 Try through the Punjab station. 433 00:32:38,354 --> 00:32:39,854 Put it on speaker. 434 00:32:42,396 --> 00:32:45,729 We gave them five minutes, but there's still no response. 435 00:32:46,646 --> 00:32:50,562 Unless we shoot a few passengers, they won't get it. 436 00:32:51,229 --> 00:32:52,896 Shoot a few passengers. 437 00:32:54,187 --> 00:32:55,104 Yes. Okay. 438 00:33:09,729 --> 00:33:12,646 Breathe. Breathe, Uncle. 439 00:33:14,979 --> 00:33:15,979 Yes. 440 00:33:25,146 --> 00:33:26,729 Status on bowser? 441 00:33:27,854 --> 00:33:29,646 Bowser is leaving the base soon. 442 00:33:47,812 --> 00:33:50,062 -Let me go to him. -No, wait. 443 00:33:54,312 --> 00:33:55,396 Sunita. 444 00:33:55,479 --> 00:33:57,687 Must we take him everywhere? 445 00:33:57,771 --> 00:34:00,687 I told you to leave him with Aunty Sudha. 446 00:34:00,771 --> 00:34:02,187 I'm not leaving him anywhere. 447 00:34:02,271 --> 00:34:04,271 We'll take him wherever we go. 448 00:34:04,354 --> 00:34:06,771 If you can't handle him, I will. 449 00:34:11,646 --> 00:34:15,396 -Papa, I want a chocolate. -Shut up! Just sit quietly. 450 00:34:25,062 --> 00:34:28,271 Fuck! Where's the bowser? They said five minutes, it's been 20. 451 00:34:28,354 --> 00:34:30,687 It's coming. They said it's coming. 452 00:34:33,187 --> 00:34:34,979 Send the bowser quickly. 453 00:34:35,062 --> 00:34:37,687 The bowser will take more time. We'll keep you informed. 454 00:34:38,271 --> 00:34:41,604 They won't listen. I'll make that bowser move! 455 00:34:42,187 --> 00:34:44,604 -Come with me, Mr. Nangia. -What are you doing? 456 00:34:45,146 --> 00:34:47,187 Tell everyone at ATC 457 00:34:47,271 --> 00:34:50,937 what'll happen if the tanker doesn't get here at once. 458 00:34:57,229 --> 00:34:58,896 Heads down. 459 00:35:03,604 --> 00:35:04,604 Heads down. 460 00:35:08,896 --> 00:35:10,229 Go tell your government. 461 00:35:10,896 --> 00:35:12,312 More blood will flow. 462 00:35:35,521 --> 00:35:37,479 Heads down. 463 00:35:38,062 --> 00:35:40,521 The CM said, "No bloodshed in Punjab". 464 00:35:42,187 --> 00:35:45,062 Action will only be taken when Delhi calls the Punjab DG. 465 00:35:45,146 --> 00:35:46,396 Who from Delhi, sir? 466 00:35:51,604 --> 00:35:52,604 Delhi. 467 00:35:52,687 --> 00:35:55,604 Sir, Amritsar is our last chance. 468 00:35:55,687 --> 00:35:59,437 There isn't time to ask everyone's opinion. 469 00:35:59,521 --> 00:36:01,021 We must storm the plane now. 470 00:36:02,104 --> 00:36:04,062 Sir, let's be very clear, it's now or never. 471 00:36:04,146 --> 00:36:07,396 If that flight takes off from Amritsar, we'll have to pay a heavy price. 472 00:36:07,479 --> 00:36:10,104 We must keep the plane in Amritsar at any cost. 473 00:36:10,937 --> 00:36:12,187 Ravi? 474 00:36:12,271 --> 00:36:14,729 What is NSG's assessment about collateral damage? 475 00:36:16,812 --> 00:36:18,146 No one can say. 476 00:36:19,062 --> 00:36:21,979 But what I can tell you is that my team will do whatever it takes. 477 00:36:22,062 --> 00:36:23,146 So let's do this, sir. 478 00:36:25,896 --> 00:36:28,562 They've slit the throats of two passengers. 479 00:36:32,771 --> 00:36:34,687 IC 814. Bowser on the way. 480 00:36:35,354 --> 00:36:36,937 Where the fuck is it? 481 00:36:37,479 --> 00:36:38,854 Where's the bowser? 482 00:36:43,354 --> 00:36:44,354 Come. 483 00:36:45,229 --> 00:36:47,979 Come, girls. 484 00:36:48,812 --> 00:36:50,771 Never mind. Your luggage will follow. 485 00:36:50,854 --> 00:36:51,854 Boys. 486 00:36:55,771 --> 00:36:57,979 Thankfully your husband has landed in Amritsar. 487 00:36:58,062 --> 00:36:59,687 It'll get sorted. 488 00:37:00,812 --> 00:37:01,812 Okay. 489 00:37:03,062 --> 00:37:05,521 There's a flight from Amritsar to Hyderabad tomorrow. 490 00:37:05,604 --> 00:37:07,187 I'll leave with the kids. 491 00:37:07,271 --> 00:37:09,646 Ma'am, security protocol. 492 00:37:09,729 --> 00:37:14,729 They said you must return to Delhi immediately. 493 00:37:19,312 --> 00:37:22,521 Come, girls. Come. 494 00:37:34,937 --> 00:37:36,021 The bowser is coming. 495 00:37:36,104 --> 00:37:38,229 Don't hurt anyone else. The bowser is here. 496 00:37:41,979 --> 00:37:45,729 Can you please ask him to drive faster? They've started killing my passengers. 497 00:37:45,812 --> 00:37:48,229 IC 814. We cannot refuel on the runway. 498 00:37:48,812 --> 00:37:50,437 Please bring the aircraft to the apron. 499 00:37:53,312 --> 00:37:55,979 IC 814. Shut down the engines for refueling. 500 00:37:56,062 --> 00:37:58,187 No. You will not shut them down. 501 00:37:58,271 --> 00:38:00,146 There are commandos in the bowser. 502 00:38:08,146 --> 00:38:10,646 The engines must be shut down for refueling. 503 00:38:14,604 --> 00:38:15,812 Connect me to the PM. 504 00:38:15,896 --> 00:38:18,021 -IC 814, do you copy? -Doctor. 505 00:38:18,604 --> 00:38:20,646 Take off. Let's go. 506 00:38:21,729 --> 00:38:22,729 Take off! 507 00:38:22,812 --> 00:38:26,312 IC 814, the bowser has reached. Shut down your engines now. 508 00:38:26,396 --> 00:38:31,937 Tell the PM and the HM we don't have more than 15 seconds. 509 00:38:32,729 --> 00:38:34,021 The bowser is right here. 510 00:38:34,104 --> 00:38:37,187 -Refueling won't take long. -No more tricks. Just take off! 511 00:38:37,271 --> 00:38:39,396 -But we don't have fuel… -I'll count to five. 512 00:38:39,479 --> 00:38:42,229 Prabhjot, listen. You have to do something. 513 00:38:42,312 --> 00:38:44,896 Vinod, my boys are hiding behind the bowser, 514 00:38:44,979 --> 00:38:46,896 but I need orders. 515 00:38:47,979 --> 00:38:48,979 Five… 516 00:38:49,062 --> 00:38:50,687 -Listen to me… -Four… 517 00:38:50,771 --> 00:38:52,937 If the bowser is a decoy, shoot me first. 518 00:38:53,021 --> 00:38:54,812 -Three… -Listen to me. 519 00:38:54,896 --> 00:38:55,896 Two… 520 00:38:55,896 --> 00:39:00,896 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 521 00:38:55,896 --> 00:39:05,896 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today37150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.