All language subtitles for Hercai.S03.E09_(47._Bölüm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,104 --> 00:00:16,982 (Jenerik müzik) 2 00:00:19,228 --> 00:00:20,568 Hayırdır yenge? 3 00:00:22,954 --> 00:00:24,334 Bir yere mi gidiyordun? 4 00:00:27,133 --> 00:00:28,062 Yok. 5 00:00:28,142 --> 00:00:29,791 Gönül'ün yanına gidiyorum. 6 00:00:29,843 --> 00:00:31,270 Babaannen ile vedalaşıyorduk. 7 00:00:31,653 --> 00:00:32,940 Sen zahmet etme. 8 00:00:33,768 --> 00:00:35,070 Ben Gönül'ü getirdim. 9 00:00:37,759 --> 00:00:39,755 Babaannem de torunundan ayrı kalmasın. 10 00:01:01,065 --> 00:01:02,731 Hatta bununla da yetinmedim. 11 00:01:05,474 --> 00:01:07,532 Size birini daha getirdim. 12 00:01:15,160 --> 00:01:16,660 Babaannemin torunu... 13 00:01:24,029 --> 00:01:25,334 ...senin de oğlun. 14 00:01:49,370 --> 00:01:50,786 Aslan Aslanbey. 15 00:02:43,312 --> 00:02:44,662 Merhaba babaanne. 16 00:02:44,710 --> 00:03:09,838 (Gerilim müziği) 17 00:03:09,875 --> 00:03:20,506 (Gerilim müziği) 18 00:03:21,911 --> 00:03:23,855 Kimsenin diyeceği bir şey yok mu? 19 00:03:25,599 --> 00:03:26,532 Yenge? 20 00:03:38,615 --> 00:03:39,726 Babaanne? 21 00:03:43,891 --> 00:03:46,057 Kardeşimin yaşadığını biliyormuşsun. 22 00:03:47,052 --> 00:03:48,981 Gönül ben, sana söylemeyi istedim. 23 00:03:49,032 --> 00:03:51,360 (Bir kere daha oyunumu bozdun he Miran) 24 00:03:51,410 --> 00:03:54,137 (Bir kere de daha yolumdan döndürdün beni) 25 00:03:54,187 --> 00:03:56,310 Abla doğru zamanı bekledik biz. 26 00:03:56,359 --> 00:03:57,395 Bana abla deme. 27 00:03:57,405 --> 00:03:58,830 Sakın öyle deme, deme. 28 00:03:58,879 --> 00:03:59,918 O senin kardeşin. 29 00:03:59,941 --> 00:04:01,605 Ben sana yolda söyleyecektim. 30 00:04:01,657 --> 00:04:03,475 Babaanne benden her şeyi aldın. 31 00:04:04,357 --> 00:04:05,576 Şimdide annemi. 32 00:04:06,932 --> 00:04:08,578 Ben her şeyi feda ettim. 33 00:04:08,629 --> 00:04:11,225 Kardeşim için ben her şeyi feda ettim. 34 00:04:11,273 --> 00:04:12,396 Allah aşkına... 35 00:04:12,418 --> 00:04:13,606 ...Allah aşkına inan bize. 36 00:04:13,630 --> 00:04:15,859 Biz birlikte gelip sana bunu söyleyecektik. 37 00:04:15,869 --> 00:04:18,292 Senden hiç bir şey saklamayacaktık.... 38 00:04:18,341 --> 00:04:19,518 ...bundan sonra. 39 00:04:20,914 --> 00:04:22,252 (Bu çatının altı) 40 00:04:22,276 --> 00:04:24,849 (Annelerine babalarına hasret evlatlar ile dolu) 41 00:04:24,900 --> 00:04:26,588 (Neden babaanne) 42 00:04:26,636 --> 00:04:28,892 (Bu çatıyı Aslanbey yetimhanesine) 43 00:04:28,902 --> 00:04:30,531 (Dönüştüren sen miydin) 44 00:04:30,555 --> 00:04:31,940 Bana bunu nasıl yaptınız? 45 00:04:31,991 --> 00:04:33,012 Yeter! 46 00:04:41,119 --> 00:04:42,647 İlk defa haklısın babaanne. 47 00:04:44,447 --> 00:04:46,027 Bu kadarı cidden yeter. 48 00:04:49,045 --> 00:04:51,767 Azize Aslanbey, bu kadar zalim olamaz demiştim. 49 00:04:53,789 --> 00:04:54,903 Ama yanılmışım. 50 00:05:01,868 --> 00:05:02,840 Çünkü sen... 51 00:05:02,891 --> 00:05:04,595 ...küçücük bir bebeği... 52 00:05:04,645 --> 00:05:08,068 ...annesinden ayıracak kadar zalim bir kadınmışsın. 53 00:05:10,115 --> 00:05:11,111 Ben değildim. 54 00:05:11,134 --> 00:05:12,045 Kimdi peki? 55 00:05:12,080 --> 00:05:12,880 Ben değildim. 56 00:05:12,913 --> 00:05:13,655 Kimdi peki? 57 00:05:13,665 --> 00:05:15,064 Ben değildim! 58 00:05:18,943 --> 00:05:20,709 Beni küçücük bir çocuğu annesinden... 59 00:05:20,759 --> 00:05:23,096 ...ayıracak kadar zalim sanıyorsun ama... 60 00:05:24,757 --> 00:05:25,809 ...ben değildim! 61 00:05:35,597 --> 00:05:37,736 O gece başhekim beni odasına çağırımda... 62 00:05:38,565 --> 00:05:41,905 ...torununuz en fazla bir kaç saat daha yaşar dediğinde... 63 00:05:42,845 --> 00:05:44,233 ...kahrımdan öldüm. 64 00:05:44,867 --> 00:05:47,008 Sultan ameliyattan çıkmıştı. 65 00:05:47,333 --> 00:05:48,327 Ona yakındı. 66 00:05:48,890 --> 00:05:50,481 Torunumu almak istedim... 67 00:05:50,504 --> 00:05:51,699 ...annesine götürmek için... 68 00:05:51,749 --> 00:05:52,729 ...dedim ki... 69 00:05:53,555 --> 00:05:56,003 ...annesinin kokusunu duyumda. 70 00:05:58,334 --> 00:05:59,566 Ama yoktu. 71 00:06:00,450 --> 00:06:01,817 Biri almıştı. 72 00:06:03,163 --> 00:06:06,747 Azize Aslanbeyim diye gelen başka bir kadın. 73 00:06:07,464 --> 00:06:09,240 Füsun Aslanbey. 74 00:06:10,318 --> 00:06:12,766 Dedenizin en küçük kardeşi. 75 00:06:14,454 --> 00:06:15,305 Yalan! 76 00:06:16,243 --> 00:06:17,480 Bütün bunlar yaşanmadı... 77 00:06:17,504 --> 00:06:18,548 ..yalan söylüyorsun. 78 00:06:18,599 --> 00:06:20,524 Neden yapayım he! 79 00:06:20,685 --> 00:06:21,942 Neden yapayım! 80 00:06:22,852 --> 00:06:25,544 Kendi torunun annesinden ayıracak kadar... 81 00:06:25,956 --> 00:06:27,005 ...delirmedim ben. 82 00:06:29,362 --> 00:06:30,888 Yapan Füsun du! 83 00:06:35,324 --> 00:06:36,742 Ölmek üzere olan bir bebeği... 84 00:06:36,822 --> 00:06:37,949 ...niye kaçırsın ki? 85 00:06:38,000 --> 00:06:39,594 Çünkü öleceğini bilmiyordu. 86 00:06:42,282 --> 00:06:44,462 Sana karşı Aslan'ı elinde tutarsa... 87 00:06:45,317 --> 00:06:46,865 ...o zaman bütün gücü eline... 88 00:06:46,916 --> 00:06:48,225 ...geçireceğini sandı. 89 00:06:48,275 --> 00:06:49,755 Aslanbeylerin gücünü. 90 00:06:50,415 --> 00:06:52,486 Elimde ki her şeyi alacağını sandı. 91 00:06:53,203 --> 00:06:54,835 Benden nefret ediyordu. 92 00:06:54,886 --> 00:06:58,071 Dedeniz ile evlenmemi de hiç istememişti zaten. 93 00:07:00,204 --> 00:07:01,694 Yıllarca onu aradım. 94 00:07:03,022 --> 00:07:03,973 Yıllarca. 95 00:07:04,690 --> 00:07:07,307 Dedim torunumu nereye gömdüğünü bulayım da... 96 00:07:07,996 --> 00:07:09,961 ...babasının yanına yatırayım. 97 00:07:13,929 --> 00:07:16,401 Seni aramaktan hiç vazgeçmedim. 98 00:07:19,229 --> 00:07:20,571 Yıllarca aradım. 99 00:07:22,704 --> 00:07:24,809 Taki Füsun bana ulaşana kadar. 100 00:07:29,416 --> 00:07:30,988 Seni hayatta tutmuştu ama... 101 00:07:31,067 --> 00:07:32,249 ...kendi ölüyordu. 102 00:07:33,577 --> 00:07:34,775 Çok hastaydı. 103 00:07:38,464 --> 00:07:41,019 İlahi adalet değil de nedir bu? 104 00:07:45,487 --> 00:07:47,848 Seni bana teslim ettiğinde... 105 00:07:48,787 --> 00:07:50,281 ...üç yaşındaydın. 106 00:07:53,531 --> 00:07:56,614 Elimde öksüz yetimler ile kala kalmıştım. 107 00:07:58,053 --> 00:07:59,938 Hem de bir intikamın ortasında. 108 00:07:59,989 --> 00:08:01,213 Ne yapacaktım! 109 00:08:01,262 --> 00:08:02,610 Ne yapacaktım! 110 00:08:02,632 --> 00:08:04,811 Bu intikamdan nasıl koruyacaktım Aslan'ı! 111 00:08:04,862 --> 00:08:06,349 Nasıl ortaya çıkarırdım! 112 00:08:12,022 --> 00:08:13,021 Sende... 113 00:08:18,156 --> 00:08:19,378 ...intikamın için... 114 00:08:20,039 --> 00:08:21,530 ...benden vazgeçerken... 115 00:08:25,289 --> 00:08:27,664 ...başka bir Aslanbey'i güvende tuttuğun ki. 116 00:08:35,693 --> 00:08:36,957 Soyun... 117 00:08:38,037 --> 00:08:38,972 ...sürsün. 118 00:08:44,826 --> 00:08:46,215 O gün yaptım. 119 00:08:46,736 --> 00:08:49,186 O gün yaptığımı bugünde yaptım. 120 00:08:58,859 --> 00:09:01,109 Soyumu korumak için. 121 00:09:04,659 --> 00:09:05,960 Hepsi bu. 122 00:09:19,526 --> 00:09:20,526 Bir gün... 123 00:09:22,915 --> 00:09:24,403 ...bu yaşattıklarının bedelini... 124 00:09:24,413 --> 00:09:26,158 ...ödemekten korkmadın mı peki? 125 00:09:30,715 --> 00:09:34,132 Şimdi beni suçlayacaksanız suçlayın! 126 00:09:35,126 --> 00:09:37,164 Ama doğru yerden vurun! 127 00:09:40,204 --> 00:09:42,398 Ben seni annesiz bırakmadım. 128 00:09:44,282 --> 00:09:47,247 Hep anlatacak bir hikayen var değil mi babaanne? 129 00:09:49,414 --> 00:09:52,525 Babaannem kardeşim ile ilgili bana yalan söyledi. 130 00:09:56,103 --> 00:09:57,273 Ama sen... 131 00:09:59,073 --> 00:10:00,920 ...sen de aynı şeyi yaptın. 132 00:10:07,112 --> 00:10:10,000 Sen de onun gibi kardeşimi benden sakladın. 133 00:10:15,821 --> 00:10:16,765 Sen? 134 00:10:20,964 --> 00:10:23,102 Saklanmaya razı geldin. 135 00:10:24,235 --> 00:10:25,730 Sen beni bir dinle abla. 136 00:10:27,809 --> 00:10:29,325 Ben senin kapına geldim. 137 00:10:30,903 --> 00:10:32,565 Seninle konuştum. 138 00:10:33,114 --> 00:10:34,419 Bir yabancı gibi... 139 00:10:34,470 --> 00:10:36,075 ...çekip gitmeme göz yumdun. 140 00:10:36,125 --> 00:10:37,200 Abla. 141 00:10:39,027 --> 00:10:40,540 Ben ablan değilim. 142 00:10:44,717 --> 00:10:46,800 Evet benim bir kardeşim var. 143 00:10:48,628 --> 00:10:49,938 Ama o sen değilsin. 144 00:10:53,683 --> 00:10:54,594 Fırat. 145 00:11:02,781 --> 00:11:04,456 Beni otele götürür müsün? 146 00:11:08,069 --> 00:11:10,402 Bu yabancıların yanında boğuluyorum çünkü. 147 00:11:13,369 --> 00:11:14,223 Gitme. 148 00:11:17,497 --> 00:11:19,118 Yalvardım sana! 149 00:11:19,169 --> 00:11:21,144 Yalvardım sana! 150 00:11:26,582 --> 00:11:28,248 Beni korumak istemiştin babaanne. 151 00:11:29,882 --> 00:11:31,026 Ama koruyamadın. 152 00:11:34,613 --> 00:11:36,171 Düşman dediğin insanlardan... 153 00:11:36,181 --> 00:11:37,498 ...çok zarar verdin sen bana. 154 00:11:40,413 --> 00:11:42,157 Aslan nereye gidiyorsun? 155 00:11:42,167 --> 00:11:43,924 Burası senin evin, burada kalacaksın. 156 00:11:43,975 --> 00:11:44,931 Kalmayacağım. 157 00:11:44,981 --> 00:11:45,674 Kalacaksın! 158 00:11:46,389 --> 00:11:47,722 Şadoğulları öğrenecek... 159 00:11:47,773 --> 00:11:49,300 ...sana zarar verirler. 160 00:11:51,349 --> 00:11:53,226 Miran o senin kuzenin. 161 00:12:02,028 --> 00:12:03,167 (Ağlıyor) 162 00:12:14,029 --> 00:12:15,001 Aslan! 163 00:12:21,718 --> 00:12:23,357 Burası sizin eviniz babaanne. 164 00:12:24,185 --> 00:12:25,197 Benim değil. 165 00:12:27,525 --> 00:12:29,543 Buradaki herkes için yabancıyım ben. 166 00:12:35,344 --> 00:12:36,288 Sayende. 167 00:13:32,306 --> 00:13:34,473 Gidecek yollarım tıkandı be Zehra. 168 00:13:37,134 --> 00:13:38,738 Neye elimi atsam... 169 00:13:40,290 --> 00:13:41,158 ...yok. 170 00:13:43,752 --> 00:13:46,279 Yani, tek bir çare var. 171 00:13:48,217 --> 00:13:50,021 Oda Miran'ı ikna edip... 172 00:13:50,406 --> 00:13:52,031 ...hastaneye götürmek. 173 00:13:52,552 --> 00:13:54,003 Test yaptırmak. 174 00:13:54,055 --> 00:13:56,345 Ama ikna olmaz ki. 175 00:13:56,395 --> 00:13:57,479 Mümkün değil. 176 00:13:58,445 --> 00:13:59,635 Hastane? 177 00:13:59,687 --> 00:14:01,665 İşte ama mümkün değil. 178 00:14:01,715 --> 00:14:03,112 İkna olmaz. 179 00:14:04,328 --> 00:14:06,352 Ondan bahsetmiyorum, gel. 180 00:14:09,931 --> 00:14:11,143 Ne oldu? 181 00:14:11,192 --> 00:14:12,914 Hani sen hastaneye yattığın vakit... 182 00:14:12,937 --> 00:14:14,264 ...bir kan meselesi olmuştu. 183 00:14:14,830 --> 00:14:16,867 Hani sana kan nakli yapılmıştı ta... 184 00:14:16,918 --> 00:14:18,311 ...sen nöbet geçirmiştin. 185 00:14:18,361 --> 00:14:19,335 Kötüleşmiştin. 186 00:14:19,967 --> 00:14:21,978 O zaman doktor bize sormuştu. 187 00:14:22,029 --> 00:14:24,029 Kan veren ile yakın akrabalığı var mı diye. 188 00:14:25,356 --> 00:14:26,507 He, yani? 189 00:14:27,167 --> 00:14:28,400 Bize dedikleri... 190 00:14:28,424 --> 00:14:30,149 ...bu iki sebepten oluyormuş. 191 00:14:30,200 --> 00:14:31,381 Sebeplerden biride... 192 00:14:31,431 --> 00:14:33,523 ...kan veren ile yakın akrabalıkmış. 193 00:14:33,571 --> 00:14:34,843 Biz tabi bilmiyorduk. 194 00:14:34,893 --> 00:14:35,675 Sonradan öğrendik. 195 00:14:35,725 --> 00:14:37,509 Hani baban demişti. 196 00:14:38,142 --> 00:14:39,857 Sana kan veren Miran'dı. 197 00:14:40,989 --> 00:14:42,193 He, he. 198 00:14:43,689 --> 00:14:45,277 Yani sen diyorsun ki. 199 00:14:46,300 --> 00:14:48,454 Miran benim oğlum olduğu için mi... 200 00:14:48,505 --> 00:14:49,980 ...ben öyle hastalandım. 201 00:14:52,335 --> 00:14:54,054 Neden olmasın Hazar Bey. 202 00:14:54,104 --> 00:14:55,602 Sence bu kadar tesadüf... 203 00:14:55,652 --> 00:14:56,625 ...biraz fazla değil mi? 204 00:15:00,479 --> 00:15:01,534 O vakit. 205 00:15:03,780 --> 00:15:06,092 Ben gideyim doktor ile bir konuşayım he? 206 00:15:07,003 --> 00:15:08,335 Sabah ilk iş git... 207 00:15:08,345 --> 00:15:09,490 ...Can Bey'i bul. 208 00:15:11,040 --> 00:15:12,634 Ben inanıyorum Hazar Bey. 209 00:15:12,685 --> 00:15:14,573 Bence Miran senin oğlun. 210 00:15:46,536 --> 00:15:48,647 Aşağıda söylemediğin bir şey varsa... 211 00:15:49,531 --> 00:15:51,306 ...şimdi söylemenin tam sırası. 212 00:15:53,244 --> 00:15:54,720 Çünkü kendim öğrenirsem. 213 00:15:54,730 --> 00:15:56,315 Neyi öğrenmek istiyorsun? 214 00:16:14,635 --> 00:16:15,607 Sakladıklarını. 215 00:16:16,020 --> 00:16:18,513 Sakladığım her şeyi söyledim zaten. 216 00:16:29,846 --> 00:16:31,290 Füsun Aslanbey. 217 00:16:31,340 --> 00:16:32,147 O. 218 00:16:32,196 --> 00:16:35,160 Günahı ile sevabı ile toprağın altında çürüyor. 219 00:16:36,129 --> 00:16:37,693 Ateşi bol olsun. 220 00:16:39,018 --> 00:16:40,658 Bir gün senin arkandan da ... 221 00:16:40,668 --> 00:16:42,148 ...böyle söylenmesinden korkmuyor musun? 222 00:16:43,560 --> 00:16:46,138 Ben ölmeden daha ateşi gördüm zaten. 223 00:16:47,437 --> 00:16:48,775 Gözümü korkutan şey... 224 00:16:48,799 --> 00:16:50,752 ...toprağın altındakiler değil. 225 00:16:51,857 --> 00:16:52,900 Üstündekiler. 226 00:16:53,202 --> 00:16:55,101 İntikamını alamamak yani. 227 00:16:59,645 --> 00:17:02,811 Sırf bunun için, bunca sene... 228 00:17:03,694 --> 00:17:06,421 ...Aslan'ı annesiyle kardeşi ile kavuşturmadın. 229 00:17:06,943 --> 00:17:08,692 İçin rahat mı gerçekten? 230 00:17:09,827 --> 00:17:11,916 Azıcık bile pişmanlık duymuyor musun? 231 00:17:14,493 --> 00:17:16,670 İntikam uğruna vazgeçtiklerin. 232 00:17:27,416 --> 00:17:29,639 Sadece intikam değil... 233 00:17:31,523 --> 00:17:32,881 ...adalet bu. 234 00:17:34,319 --> 00:17:35,315 Bak... 235 00:17:35,616 --> 00:17:37,463 ...sende beni dinlemiyorsun. 236 00:17:39,097 --> 00:17:41,281 Kafandaki yoldan gidiyorsun. 237 00:17:41,942 --> 00:17:44,513 Bunun içinde kimseden özür dilemiyorsun. 238 00:17:45,258 --> 00:17:47,277 Ben niye özür dileyeceğim. 239 00:17:51,228 --> 00:17:53,978 Günün doğrusu, bugünün yanlışı olmaz Miran. 240 00:17:54,944 --> 00:17:56,867 Sen bugünden bakıyorsun. 241 00:17:58,112 --> 00:18:00,102 Ben o kararı o gün verdim. 242 00:18:00,152 --> 00:18:01,977 Ama o gün verdiğin kararlar... 243 00:18:03,139 --> 00:18:05,542 ...bugün bizim canımızı yakıyor babaanne. 244 00:18:06,731 --> 00:18:08,113 Sende bunu anla. 245 00:18:09,912 --> 00:18:10,950 Çünkü... 246 00:18:11,946 --> 00:18:13,294 ...ben ne benim... 247 00:18:13,344 --> 00:18:15,070 ...ne diğerlerinin canının yanmasına... 248 00:18:15,119 --> 00:18:16,419 ...daha fazla izin vermeyeceğim. 249 00:18:18,745 --> 00:18:20,762 Ondan dolayı söylenecek bir şey varsa... 250 00:18:21,534 --> 00:18:22,928 ...şimdi tam zamanı. 251 00:18:32,551 --> 00:18:33,495 Miran. 252 00:18:35,955 --> 00:18:37,303 Seni ortalığa sürüp... 253 00:18:37,324 --> 00:18:38,941 ...Aslan'ı koruyup sakladığım diye... 254 00:18:38,951 --> 00:18:40,318 ...bana kızgın mısın? 255 00:18:50,008 --> 00:18:51,708 Aslan'ı kaçırmanın tek sebebi... 256 00:18:51,758 --> 00:18:53,429 ...onu intikamdan korumak mıydı? 257 00:18:53,479 --> 00:18:54,752 Başka ne olabilir? 258 00:18:56,357 --> 00:18:57,510 Bilmiyorum. 259 00:18:57,561 --> 00:18:59,158 Ama eğer varsa... 260 00:19:00,624 --> 00:19:02,194 ...öğreneceğimden emin olabilirsin. 261 00:19:25,338 --> 00:19:27,088 Ne oldu, konuşabildin mi? 262 00:19:36,597 --> 00:19:37,736 Burası. 263 00:19:40,392 --> 00:19:43,641 Ben öyle sıcak, bir yuva olsun diye. 264 00:19:44,775 --> 00:19:46,162 Değişiklik yapayım dedim ama. 265 00:19:47,935 --> 00:19:49,734 Ama başımızda bunca iş varken. 266 00:19:50,202 --> 00:19:52,485 Oturduğumuz koltuğun çok bir önemi yokmuş. 267 00:19:53,730 --> 00:19:55,249 Öyle boş bir çaba. 268 00:20:00,626 --> 00:20:02,320 Yaptığın hiç bir şey boş değil. 269 00:20:02,371 --> 00:20:04,143 Ama bugün sen bizim için kendini... 270 00:20:04,193 --> 00:20:05,300 ...tehlikeye atarken. 271 00:20:05,794 --> 00:20:07,657 Ben burada komindin yatak seçiyordum. 272 00:20:08,208 --> 00:20:09,232 Saçma. 273 00:20:09,921 --> 00:20:11,370 Saçma filan değil. 274 00:20:12,142 --> 00:20:13,513 Hatta tam tersine. 275 00:20:14,618 --> 00:20:16,482 Şuan şurayı bizim için yuva... 276 00:20:16,533 --> 00:20:17,575 ...yapmaya çalışman. 277 00:20:18,485 --> 00:20:19,898 Her şeyden daha değerli. 278 00:20:21,754 --> 00:20:22,847 Beğendin mi? 279 00:20:23,535 --> 00:20:25,044 Hem de çok beğendim. 280 00:20:34,470 --> 00:20:36,331 Öyle sana sormadan yaptım ama. 281 00:20:36,382 --> 00:20:37,569 Kızmadın değil mi? 282 00:20:38,341 --> 00:20:40,018 Ya kızar mıyım hiç. 283 00:20:41,624 --> 00:20:42,563 Hı? 284 00:20:44,809 --> 00:20:46,100 Nasıl güzel olmuş. 285 00:20:46,151 --> 00:20:47,146 Sağ ol. 286 00:20:48,890 --> 00:20:49,990 Bir şey soracağım. 287 00:20:50,457 --> 00:20:52,269 Ne konuştunuz Azize Hanım ile? 288 00:20:54,681 --> 00:20:55,591 Hiç. 289 00:20:56,419 --> 00:20:58,429 Aşağıda ne dediyse onu tekrar etti. 290 00:20:59,479 --> 00:21:01,000 Ama asıl önemli olan. 291 00:21:01,052 --> 00:21:02,449 Onun ne dediği değil... 292 00:21:03,082 --> 00:21:04,592 ...bizim ne öğreneceğimiz. 293 00:21:06,060 --> 00:21:07,830 Öğrenebildin mi bir şeyler? 294 00:21:08,741 --> 00:21:10,667 Sen Aslan'ı nasıl buldun Miran? 295 00:21:11,273 --> 00:21:13,050 Nasıl aldın onu Azize Hanımın elinden? 296 00:21:20,770 --> 00:21:22,492 Eğer o hapı sen yutmak istemiyorsan. 297 00:21:22,933 --> 00:21:24,147 Şimdi kapıyı aç. 298 00:21:46,109 --> 00:21:47,524 Geç, şöyle geç bakayım. 299 00:21:50,506 --> 00:21:51,532 Aslan! 300 00:21:51,583 --> 00:21:52,704 Koy bakayım elini şuraya. 301 00:21:52,726 --> 00:21:53,678 Elini koy oraya! 302 00:22:02,928 --> 00:22:03,927 Aslan! 303 00:22:22,186 --> 00:22:23,352 Çıkarın beni buradan. 304 00:22:23,373 --> 00:22:24,140 Çıkarın beni buradan! 305 00:22:24,150 --> 00:22:24,950 Burada kalamam. 306 00:22:25,076 --> 00:22:25,853 Çıkarın beni buradan. 307 00:22:25,863 --> 00:22:26,962 Tamam, tamam. 308 00:22:27,042 --> 00:22:27,880 Sakin ol! 309 00:22:28,626 --> 00:22:29,627 Miran ben. 310 00:22:30,623 --> 00:22:32,010 Çıkaracağız seni buradan. 311 00:22:32,061 --> 00:22:33,066 Çıkartmaya geldik. 312 00:22:35,032 --> 00:22:36,212 Kalmayacaksın korkma. 313 00:22:36,263 --> 00:22:37,565 Gideceksin. 314 00:22:39,142 --> 00:22:40,204 Tamam. 315 00:22:40,255 --> 00:22:41,445 Çıkaracağız seni. 316 00:22:50,896 --> 00:22:51,785 Nasıl? 317 00:22:53,086 --> 00:22:54,627 İlaç filan mı vermişler? 318 00:22:54,678 --> 00:22:56,669 O yüzden mi hiç bir şeyin farkında değildi? 319 00:22:57,135 --> 00:22:58,449 Pek sanmıyorum Reyhan. 320 00:22:59,719 --> 00:23:00,569 Yani... 321 00:23:00,676 --> 00:23:03,052 ...etrafta ağrı kesici ve merhemden başka bir şey yoktu. 322 00:23:03,658 --> 00:23:05,163 Daha çok kafası karışmıştı. 323 00:23:05,713 --> 00:23:06,912 Çok tuhaftı. 324 00:23:07,601 --> 00:23:09,152 Gözleri bomboş bakıyordu. 325 00:23:15,514 --> 00:23:16,903 Ne anlatıyor peki o? 326 00:23:17,398 --> 00:23:18,848 Dedi mi bir şeyler? 327 00:23:42,602 --> 00:23:43,602 Aslan! 328 00:23:56,306 --> 00:23:57,389 Daha iyi misin? 329 00:23:58,023 --> 00:23:58,852 İyiyim. 330 00:24:03,464 --> 00:24:05,102 Neden bana gelmedin Aslan? 331 00:24:06,540 --> 00:24:07,361 Hı? 332 00:24:08,023 --> 00:24:09,286 Madem kuzenindim. 333 00:24:10,003 --> 00:24:11,635 Neden bana gelip her şeyi anlatmadın? 334 00:24:13,741 --> 00:24:15,373 Öyle olmasını istedi. 335 00:24:17,229 --> 00:24:18,103 Kim? 336 00:24:19,346 --> 00:24:21,095 Notları yazdığım bilgileri benim ile... 337 00:24:21,119 --> 00:24:22,149 ...paylaşan kişi. 338 00:24:25,621 --> 00:24:27,287 Kim olduğunu bende bilmiyorum. 339 00:24:28,030 --> 00:24:29,122 Bana hep birileriyle... 340 00:24:29,145 --> 00:24:30,611 ...yada telefon ile ulaştı. 341 00:24:31,629 --> 00:24:33,256 Ama sadece o değil. 342 00:24:33,890 --> 00:24:35,733 Bende böyle olmasını istedim. 343 00:24:36,451 --> 00:24:38,536 Babaannemizin beni ailemden ayrı tutmasını... 344 00:24:38,586 --> 00:24:39,861 ...bedeli ödemesini istedim. 345 00:24:43,293 --> 00:24:45,626 Seni Azat'ı vurmaya mecbur ettiği o gün... 346 00:24:46,204 --> 00:24:48,158 ...o intikamı onun elinden ben aldım. 347 00:24:50,042 --> 00:24:51,216 Hem sen... 348 00:24:51,741 --> 00:24:53,140 ...beni gördüğün ilk andan itibaren... 349 00:24:53,190 --> 00:24:54,210 ...şüphelenmiştin. 350 00:24:54,260 --> 00:24:55,459 Ne yapsaydım? 351 00:24:55,897 --> 00:24:57,292 Karşına geçip merhaba... 352 00:24:57,343 --> 00:24:59,731 ...ben öldü sandığın kuzenin Aslan mı deseydim. 353 00:25:00,114 --> 00:25:01,363 İnanır mıydın? 354 00:25:03,913 --> 00:25:05,211 Notlar vardı. 355 00:25:06,623 --> 00:25:08,092 En azından deneyebilirdin? 356 00:25:09,670 --> 00:25:11,761 Sen kendini tanıdığın için böyle diyorsun. 357 00:25:12,311 --> 00:25:13,698 Ama ben seni tanımıyordum. 358 00:25:13,749 --> 00:25:15,749 Yani biri benim karşıma çıkıp... 359 00:25:16,270 --> 00:25:17,523 ...böyle bir şey dese... 360 00:25:17,823 --> 00:25:18,964 ...ben inanmazdım. 361 00:25:23,088 --> 00:25:24,115 Fırat! 362 00:25:24,166 --> 00:25:25,477 Sen Gönül'ü de al. 363 00:25:25,999 --> 00:25:28,021 Hep beraber Aslanbey konağına gidiyoruz. 364 00:25:30,043 --> 00:25:31,853 Ne konuşulacaksa orada konuşulsun. 365 00:25:32,096 --> 00:25:33,023 Olmaz Miran. 366 00:25:33,436 --> 00:25:35,692 Babaannem beni apar topar kaçırdığına göre... 367 00:25:35,715 --> 00:25:36,613 ...bir şeyleri biliyor. 368 00:25:36,623 --> 00:25:38,510 Ya senin ile iş birliği yaptığımızı... 369 00:25:38,532 --> 00:25:39,435 ...yada notları. 370 00:25:39,458 --> 00:25:40,666 Bir şeyleri öğrenmiş. 371 00:25:40,689 --> 00:25:41,427 Aslan! 372 00:25:41,451 --> 00:25:42,723 Anlamıyorsun Miran? 373 00:25:42,997 --> 00:25:45,618 Babaannemin gizlediği mutlaka başka şeyler var. 374 00:25:45,668 --> 00:25:47,248 Hep ben oraya gelemem. 375 00:25:47,936 --> 00:25:50,193 Sonra bedelini annemden ablamdan çıkarır. 376 00:25:50,992 --> 00:25:52,244 Ben oradayken... 377 00:25:52,519 --> 00:25:55,421 ...kimsenden hiç bir şeyin acısını çıkartamaz. 378 00:25:57,331 --> 00:25:58,260 Tamam. 379 00:25:58,809 --> 00:26:00,971 Orada, herkesin gözü önünde... 380 00:26:01,021 --> 00:26:03,348 ...sana çektirdiklerinin hesabını verecek. 381 00:26:03,951 --> 00:26:05,892 Sen zaten bunu istemiyor musun? 382 00:26:11,013 --> 00:26:12,429 İstiyorum ama. 383 00:26:12,479 --> 00:26:13,332 O zaman... 384 00:26:14,022 --> 00:26:15,606 ...benim dediğimi yapacağız. 385 00:26:17,183 --> 00:26:18,783 Oraya elimiz boş değil... 386 00:26:19,528 --> 00:26:21,100 ...bir plan ile döneceğiz. 387 00:26:21,928 --> 00:26:22,776 Plan? 388 00:26:33,717 --> 00:26:35,106 Her şeyi öğreneceğiz Reyhan. 389 00:26:35,989 --> 00:26:37,056 Sabredip... 390 00:26:37,330 --> 00:26:39,620 ...Aslan'ı yakınımda tutarak yoluma devam edeceğim. 391 00:26:40,447 --> 00:26:42,252 O notları kimin yazdırdığını... 392 00:26:42,303 --> 00:26:44,428 ...o bilgileri ona kimin verdiğini... 393 00:26:44,478 --> 00:26:45,050 ...öğrenmem lazım. 394 00:26:45,794 --> 00:26:46,982 Bilmiyorum Miran. 395 00:26:47,033 --> 00:26:48,823 O adam da bir tuhaflık var. 396 00:26:48,872 --> 00:26:50,325 O bakışlarının altında... 397 00:26:50,347 --> 00:26:51,910 ...böyle donuk bakışlarının altında. 398 00:26:52,793 --> 00:26:55,033 Gizlediği sakladığı bir şey var sanki. 399 00:26:56,833 --> 00:26:58,095 Korkutuyor o beni. 400 00:27:00,478 --> 00:27:02,005 Sen ürkme. 401 00:27:03,499 --> 00:27:04,998 Artık senin kocan... 402 00:27:05,022 --> 00:27:06,100 ...her zamankinden daha temkinli. 403 00:27:08,231 --> 00:27:09,850 Ben kendim için değil zaten... 404 00:27:09,874 --> 00:27:11,049 ...senin için korkuyorum. 405 00:27:11,099 --> 00:27:12,050 Yani bunca zaman... 406 00:27:12,060 --> 00:27:13,849 ...kendi kız kardeşinin kahır olmasına... 407 00:27:13,859 --> 00:27:14,857 ...göz yumdu. 408 00:27:15,047 --> 00:27:15,796 Aylarca. 409 00:27:15,816 --> 00:27:17,360 Kim yapar ki böyle bir şeyi. 410 00:27:19,524 --> 00:27:20,979 Benim korkum ondan. 411 00:27:26,713 --> 00:27:28,046 Sen merak etme. 412 00:27:30,152 --> 00:27:31,896 Ben senin yanındayken... 413 00:27:32,780 --> 00:27:35,077 ...kimse senin saçının teline bile dokunamaz. 414 00:27:37,376 --> 00:27:38,326 Korkma. 415 00:27:40,426 --> 00:27:41,934 O da babaannemin hayatını... 416 00:27:41,985 --> 00:27:43,775 ...mahvettiklerinden sadece biri. 417 00:27:48,493 --> 00:27:50,604 Sen yine de dikkatli olacaksın ama tamam mı? 418 00:27:53,710 --> 00:27:54,640 Tamam. 419 00:27:55,135 --> 00:27:56,477 Her şey düzelecek. 420 00:27:56,528 --> 00:27:57,923 Sen merak etme. 421 00:27:57,973 --> 00:27:58,965 İnşallah. 422 00:28:18,965 --> 00:28:20,909 Senin durun durağın yok mu? 423 00:28:21,793 --> 00:28:23,740 O söylediklerine kimse inanmadı. 424 00:28:23,791 --> 00:28:24,675 Hepsi yalan. 425 00:28:24,725 --> 00:28:26,505 Herkes farkında. 426 00:28:26,777 --> 00:28:29,282 Ama senden umudu o kadar kesmişler ki... 427 00:28:29,333 --> 00:28:31,300 ...yüzüne vurmaya tenesür bile etmiyorlar. 428 00:28:31,350 --> 00:28:33,633 Ben buraya senin suçlamalarını dinlemek için gelmedim. 429 00:28:33,682 --> 00:28:35,788 Yok, sen korktun. 430 00:28:36,172 --> 00:28:37,651 Müttefik aramaya geldin. 431 00:28:38,313 --> 00:28:40,703 Ama biz aynı cephede savaşmıyoruz. 432 00:28:40,755 --> 00:28:42,542 Konuştuğumuz gibi... 433 00:28:42,592 --> 00:28:44,885 Çocuklarımın hakkını vereceksin. 434 00:28:44,935 --> 00:28:47,115 Bizde çekip gideceğiz buradan. 435 00:28:47,498 --> 00:28:49,463 Nasıl yapacağını bilmiyorum ama. 436 00:28:49,513 --> 00:28:50,556 Yapacaksın. 437 00:28:50,566 --> 00:28:52,745 Yapacağım çünkü bende öyle istiyorum. 438 00:28:52,796 --> 00:28:53,763 İyi. 439 00:28:54,229 --> 00:28:56,605 Çünkü bir işler çevirmeye kalkarsan... 440 00:29:01,222 --> 00:29:03,583 ...bildiğim her şeyi herkese anlatırım. 441 00:29:04,494 --> 00:29:06,457 O zaman ortalık fena karışır. 442 00:29:07,395 --> 00:29:08,981 Sen ne biliyorsun ki... 443 00:29:09,032 --> 00:29:10,649 ...ortalığı karıştıracaksın Sultan? 444 00:29:13,170 --> 00:29:16,174 Miran'ın Hazar'ın oğlu olduğunu biliyorum mesela. 445 00:29:20,340 --> 00:29:21,813 Sana üç gün. 446 00:29:22,362 --> 00:29:24,866 Üç gün içinde hakkımızı vereceksin. 447 00:29:25,527 --> 00:29:28,550 Yoksa bildiğim her şeyi herkese anlatırım. 448 00:29:29,045 --> 00:29:30,427 Miran'dan başlarım. 449 00:29:40,121 --> 00:29:41,871 Üç gün diyorsun. 450 00:29:44,337 --> 00:29:45,164 Peki. 451 00:29:46,327 --> 00:29:47,856 Üç gün olsun. 452 00:29:49,767 --> 00:29:50,891 Hadi Aslan. 453 00:29:51,831 --> 00:29:53,647 Duy şu telefonu duy artık. 454 00:29:59,451 --> 00:30:00,423 Aslan! 455 00:30:01,916 --> 00:30:02,941 Neredeydin? 456 00:30:02,951 --> 00:30:04,262 Her yerde seni aradım. 457 00:30:05,175 --> 00:30:07,562 Azize Hanım'ın beni kaçırdığı bir yerde. 458 00:30:07,613 --> 00:30:08,438 Ne! 459 00:30:09,043 --> 00:30:10,173 Endişelenme. 460 00:30:10,640 --> 00:30:11,648 Bak buradayım. 461 00:30:12,310 --> 00:30:13,481 Korkacak bir şey yok. 462 00:30:13,530 --> 00:30:14,793 Ne demek istiyorsun? 463 00:30:14,816 --> 00:30:15,849 Açıkça anlatsana şunu. 464 00:30:18,001 --> 00:30:19,913 Babaannem bugün beni kaçırıp... 465 00:30:19,923 --> 00:30:20,999 ...bir dağ evine kapattı. 466 00:30:22,022 --> 00:30:23,632 Miran da gelip beni kurtardı. 467 00:30:25,043 --> 00:30:26,982 Birinin yaptığını biri bozuyor. 468 00:30:28,255 --> 00:30:30,239 İkisinin müthiş bir uyumu var. 469 00:30:31,262 --> 00:30:32,189 Neyse. 470 00:30:32,878 --> 00:30:34,727 Sen toparlanmaya devam et. 471 00:30:35,084 --> 00:30:37,303 Yarından itibaren burada yaşamıyorum. 472 00:30:39,131 --> 00:30:41,280 Aslanbey konağında yaşayacağım. 473 00:30:44,024 --> 00:30:45,586 Oraya taşınmanı... 474 00:30:45,970 --> 00:30:47,481 ...Azize Hanım mı istedi? 475 00:30:48,115 --> 00:30:49,227 Evet o istedi. 476 00:30:49,915 --> 00:30:51,959 Ama öyle olması gerektiği için. 477 00:30:52,010 --> 00:30:53,794 Bende kabul etmedim. 478 00:30:54,788 --> 00:30:57,154 Oraya dönüşüp böyle olmayacak çünkü. 479 00:30:57,205 --> 00:30:58,828 Babaannemin değil... 480 00:30:58,878 --> 00:31:00,567 ...Miran'ın daveti lazım bana. 481 00:31:00,617 --> 00:31:01,538 Aslan! 482 00:31:03,031 --> 00:31:05,031 Miran'ın seni davet edeceğini düşünerek... 483 00:31:05,082 --> 00:31:06,375 ...büyük hata ediyorsun. 484 00:31:06,425 --> 00:31:07,391 Çünkü o. 485 00:31:07,414 --> 00:31:08,643 Edecek. 486 00:31:09,026 --> 00:31:09,892 Nasıl? 487 00:31:11,165 --> 00:31:12,542 Bir planım var. 488 00:31:13,759 --> 00:31:15,177 Bence oraya gitmemelisin. 489 00:31:15,228 --> 00:31:17,000 Babaannen seni dağ evine kapatacak... 490 00:31:17,050 --> 00:31:18,025 ...kadar ileri gittiyse. 491 00:31:18,075 --> 00:31:20,854 O konakta senin için büyük bir tehdit var demektir. 492 00:31:22,237 --> 00:31:23,293 Evet var. 493 00:31:24,093 --> 00:31:25,532 Ama benim için değil... 494 00:31:26,110 --> 00:31:27,103 ...babaannem için. 495 00:31:28,181 --> 00:31:30,350 Bizzat o tehdittin kendisi benim. 496 00:31:30,401 --> 00:31:31,878 Bende bunu diyorum. 497 00:31:32,926 --> 00:31:34,771 Senden kurtulmak isterken... 498 00:31:34,781 --> 00:31:36,441 ...bu kadar burnuna dikine gidersen... 499 00:31:36,448 --> 00:31:38,382 ...seni tehdit olarak gördüğü için... 500 00:31:38,433 --> 00:31:39,624 ...yine bir şeyler yapar. 501 00:31:42,369 --> 00:31:44,246 Bu saatten sonra hiç bir şey yapamaz. 502 00:31:49,821 --> 00:31:52,126 Seni oraya gitmekten alı koyamıyorsam. 503 00:31:53,037 --> 00:31:55,197 Bende Reyhan ile Miran'ı oradan çıkarırım. 504 00:32:34,649 --> 00:32:37,226 Sırrını sana bırakıp, hiç bir şeye dokunmadan... 505 00:32:37,236 --> 00:32:38,874 ...Reyhan'ı alıp gidecektim babaanne. 506 00:32:42,102 --> 00:32:44,101 Ama şimdi Reyhan'ı alıp giderken... 507 00:32:44,125 --> 00:32:45,681 ...senide mahvedip gideceğim. 508 00:33:11,484 --> 00:33:12,512 Gönül. 509 00:33:15,090 --> 00:33:17,357 Ölü doğdu sandığım kardeşim... 510 00:33:18,102 --> 00:33:19,432 ...meğer ölmemiş. 511 00:33:21,649 --> 00:33:22,580 Aslan! 512 00:33:25,299 --> 00:33:27,292 Benim kardeşim oymuş. 513 00:33:30,386 --> 00:33:32,524 Senin hayatını kurtaran adam. 514 00:33:33,463 --> 00:33:35,403 Benim hayatımı mahvetti. 515 00:33:37,731 --> 00:33:38,682 Aslan. 516 00:33:39,508 --> 00:33:40,696 Ailemi arıyorum ben... 517 00:33:42,135 --> 00:33:43,328 ...onun için geldim. 518 00:33:43,351 --> 00:33:45,637 Midyat'ın eski ailelerinden biri demişti. 519 00:33:45,647 --> 00:33:46,987 Doğruymuş demek. 520 00:33:48,287 --> 00:33:50,323 O ailesini filan aramıyordu. 521 00:33:51,345 --> 00:33:53,253 Çünkü en başından beri... 522 00:33:53,304 --> 00:33:55,201 ...kim olduklarını biliyordu zaten. 523 00:33:55,251 --> 00:33:57,374 Buraya her şeyi bilerek gelmiş. 524 00:33:57,784 --> 00:33:59,548 Miran, hepsini ortaya çıkardı. 525 00:33:59,599 --> 00:34:01,026 İyi de neden yani? 526 00:34:01,076 --> 00:34:02,373 Niye öyle gizli gizli gelmiş? 527 00:34:02,423 --> 00:34:03,600 Niye ortaya çıkmamış? 528 00:34:03,650 --> 00:34:05,424 Niye bilmek istiyorsun ki? 529 00:34:05,918 --> 00:34:07,900 Hesap mı soracaksın neden? 530 00:34:07,951 --> 00:34:09,547 Neyi değiştirecek? 531 00:34:09,956 --> 00:34:10,993 Peki. 532 00:34:11,045 --> 00:34:12,338 Bana neden anlattın? 533 00:34:14,165 --> 00:34:15,868 Çünkü sen iyi bir insansın. 534 00:34:18,193 --> 00:34:21,027 Her şeyi bil, uzak dur. 535 00:34:28,031 --> 00:34:28,975 Gönül. 536 00:34:31,275 --> 00:34:32,803 Peki sen? 537 00:34:34,409 --> 00:34:37,353 Ben babaannemin bataklığını kurutmaya mecburum. 538 00:34:37,404 --> 00:34:38,692 Gidemem. 539 00:34:40,741 --> 00:34:42,327 Yanlarında değilim. 540 00:34:43,072 --> 00:34:44,572 Ama yokta sayamam. 541 00:35:09,211 --> 00:35:10,377 (Telefon çalıyor) 542 00:35:12,540 --> 00:35:13,569 Efendim oğlum. 543 00:35:13,619 --> 00:35:15,464 Baba neredesin? 544 00:35:15,514 --> 00:35:16,300 Konuşmamız gerek. 545 00:35:16,349 --> 00:35:17,701 Derik'e gidiyorum Derik'e. 546 00:35:17,722 --> 00:35:18,742 Sonra konuşuruz tamam mı? 547 00:35:18,765 --> 00:35:19,565 Baba bak. 548 00:35:19,597 --> 00:35:20,973 Ya oğlum sonra dedim ya. 549 00:35:20,997 --> 00:35:22,351 Ben keyfime mi Derik'e gidiyorum. 550 00:35:22,645 --> 00:35:24,850 Ne var yani ölen mi var kalan mı var ne oldu? 551 00:35:24,902 --> 00:35:26,353 Hayır yok öyle değil de. 552 00:35:26,403 --> 00:35:28,371 Ya o vakit sonra dediysem sonra. 553 00:35:28,422 --> 00:35:31,194 Ne söyleyeceksin telefonda bende anlamıyorum ya. 554 00:35:31,245 --> 00:35:32,569 Deden kayıp diyorum deden. 555 00:35:32,619 --> 00:35:34,217 Hiç üzülmüyor musun, merak etmiyor musun onu? 556 00:35:34,822 --> 00:35:36,393 Yok baba ondan değil. 557 00:35:36,444 --> 00:35:37,672 Bana bak. 558 00:35:37,721 --> 00:35:39,319 Dedenin kaybolmasından daha önemli... 559 00:35:39,369 --> 00:35:40,200 ...bir şey yok benim için. 560 00:35:41,027 --> 00:35:42,746 Yani bilmiyorum adama öldü mü, kaldı mı ... 561 00:35:42,770 --> 00:35:44,492 ...başına bir şey mi getirdiler. 562 00:35:45,069 --> 00:35:47,508 Onu bulmadan ben rahat edemem tamam, hadi. 563 00:36:04,104 --> 00:36:05,964 Bak, bak, bak! 564 00:36:14,603 --> 00:36:16,437 Benim çayım açık olabilir mi? 565 00:36:39,578 --> 00:36:41,883 Benimkinin de beyazı iyi pişmiş olabilir mi? 566 00:36:42,350 --> 00:36:43,717 İyi olur, bakalım. 567 00:36:52,811 --> 00:36:53,866 Evet. 568 00:37:12,793 --> 00:37:13,820 Ne oldu? 569 00:37:13,870 --> 00:37:14,704 Olmamış mı? 570 00:37:14,714 --> 00:37:15,791 Az daha pişireyim ben. 571 00:37:15,800 --> 00:37:16,772 Yok yok. 572 00:37:17,821 --> 00:37:18,874 Ne bileyim. 573 00:37:19,562 --> 00:37:21,177 Böyle normal bir sabah olunca... 574 00:37:21,644 --> 00:37:22,681 ...garipsedim. 575 00:37:24,231 --> 00:37:25,935 Alışırsın artık o zaman. 576 00:37:40,526 --> 00:37:42,082 Bu surat ne öyle? 577 00:37:43,066 --> 00:37:44,640 Niye asıldı o güzel yüzün? 578 00:37:45,911 --> 00:37:46,829 Gerçi... 579 00:37:46,879 --> 00:37:48,662 ...benimki de soru deme. 580 00:37:48,685 --> 00:37:50,332 O kadar olayın içinde. 581 00:37:51,382 --> 00:37:52,274 Ama... 582 00:37:52,659 --> 00:37:53,720 ...işte ne bileyim. 583 00:37:53,730 --> 00:37:55,943 Senin yüzün hep gülsün istiyorum. 584 00:37:58,076 --> 00:38:00,039 Bu Aslan'ın bize bu kadar yakın olması... 585 00:38:00,063 --> 00:38:01,449 ...benim canımı sıkıyor Miran. 586 00:38:02,749 --> 00:38:04,430 Başka bir yolunu bulalım. 587 00:38:04,481 --> 00:38:05,483 Uzak dursun bizden. 588 00:38:08,644 --> 00:38:09,625 Reyhan. 589 00:38:10,147 --> 00:38:11,590 O notları yazan kişinin... 590 00:38:11,614 --> 00:38:12,749 ...kim olduğunu bulmaya mecburuz. 591 00:38:12,800 --> 00:38:15,276 Ya yine başka bir oyunun ardına çekilirsek. 592 00:38:15,964 --> 00:38:17,126 Çok yoruldum Miran. 593 00:38:17,148 --> 00:38:18,598 Daha geçen gün canından oluyordun. 594 00:38:19,260 --> 00:38:21,176 Düşününce bile insanın canı sıkılıyor. 595 00:38:25,402 --> 00:38:26,458 Sen korkma. 596 00:38:27,174 --> 00:38:28,796 Çünkü ben artık çok tedbirliyim. 597 00:38:30,874 --> 00:38:31,968 Ne o? 598 00:38:32,018 --> 00:38:33,013 Yoksa... 599 00:38:33,897 --> 00:38:36,099 ...siz kocanıza güvenmiyor musunuz Reyhan Hanım? 600 00:38:36,150 --> 00:38:37,125 O nasıl söz o? 601 00:38:37,175 --> 00:38:38,372 Güveniyorum tabi. 602 00:38:38,949 --> 00:38:40,518 En çok sana güveniyorum. 603 00:38:43,207 --> 00:38:44,960 Ama sen onlar gibi değilsin. 604 00:38:46,816 --> 00:38:48,133 Dürüstsün sen. 605 00:38:48,183 --> 00:38:49,756 Öyle iğrenç oyunlar kurup ta... 606 00:38:49,779 --> 00:38:51,728 ...insanların canını yakıp öyle yaralamazsın. 607 00:38:54,139 --> 00:38:56,003 Bu dünyada dürüstlerde kazanır. 608 00:38:57,553 --> 00:38:59,678 Adalet eninde sonunda yerini bulur. 609 00:38:59,729 --> 00:39:00,705 İnşallah. 610 00:39:01,338 --> 00:39:02,458 Bulacak. 611 00:39:03,314 --> 00:39:05,501 Aslan, şimdilik bizim yanımızda gibi. 612 00:39:05,552 --> 00:39:06,966 Bana güveniyor. 613 00:39:07,016 --> 00:39:08,311 Ama ben ona güvenmiyorum. 614 00:39:14,077 --> 00:39:15,882 Peki Sultan Hanımın dedikleri. 615 00:39:15,933 --> 00:39:17,543 Aslan'ın burada yaşaması. 616 00:39:18,231 --> 00:39:19,709 Tamam dün kabul etmedi.... 617 00:39:19,732 --> 00:39:21,054 ...ama fikrini değiştirirse. 618 00:39:21,104 --> 00:39:22,702 Aynı çatının altında mı olacağız? 619 00:39:22,712 --> 00:39:24,450 Ben öyle bir şeye izin verir miyim sence? 620 00:39:26,527 --> 00:39:27,378 Vermem. 621 00:39:28,042 --> 00:39:29,426 Benim tek derdim... 622 00:39:29,477 --> 00:39:31,571 ...o notları yazan kişinin kim olduğu. 623 00:39:31,621 --> 00:39:33,692 Çünkü Aslan'ın buraya yollanmasının... 624 00:39:33,741 --> 00:39:35,813 ...tek sebebi babaannemden intikam almak olamaz. 625 00:39:36,501 --> 00:39:37,882 Başka bir şeyler daha var. 626 00:39:38,711 --> 00:39:40,739 Niye burada, neyin peşinde? 627 00:39:42,484 --> 00:39:43,594 Ama... 628 00:39:45,340 --> 00:39:46,965 ...onları yaparken de... 629 00:39:47,960 --> 00:39:49,616 ...sana yaklaşmasına... 630 00:39:50,805 --> 00:39:52,855 ...bize zarar vermeye kalkmasına... 631 00:39:53,183 --> 00:39:54,828 ...müsaade etmem. 632 00:39:57,184 --> 00:39:58,171 Tamam mı? 633 00:39:59,165 --> 00:40:01,076 Sen düşünme artık bunları. 634 00:40:02,347 --> 00:40:03,658 Çünkü senin kocan... 635 00:40:03,683 --> 00:40:05,374 ...en ince ayrıntısına kadar her şeyi düşünüyor. 636 00:40:05,924 --> 00:40:07,098 Anlaştık mı? 637 00:40:07,149 --> 00:40:08,452 Tamam. 638 00:40:08,974 --> 00:40:11,120 Zaten benim kocam her şeyi düşünür. 639 00:40:12,225 --> 00:40:13,042 Anlaştık. 640 00:40:16,172 --> 00:40:17,362 Haydi. 641 00:40:17,946 --> 00:40:19,554 Hızlıca yiyelim. 642 00:40:19,881 --> 00:40:21,694 Ondan sonra zeytinlik bizi bekler. 643 00:40:21,745 --> 00:40:23,590 Fırat, bekliyor bizi.. 644 00:40:23,640 --> 00:40:24,470 İyi tamam. 645 00:40:24,520 --> 00:40:25,223 Tamam mı? 646 00:40:28,078 --> 00:40:29,562 Domates aldım. 647 00:40:31,056 --> 00:40:31,975 Yumurtayı... 648 00:40:34,859 --> 00:40:36,756 ...deneyelim bakalım nasıl olmuş. 649 00:40:44,923 --> 00:40:46,256 Olmuş mu? 650 00:40:47,806 --> 00:40:50,286 Benim karım yapar da, olmaz mı! 651 00:40:51,530 --> 00:40:52,395 Yapar tabi. 652 00:41:03,131 --> 00:41:04,354 (Korno çalışıyor) 653 00:41:07,129 --> 00:41:09,748 Ya, bu araba oradan nasıl geçsin. 654 00:41:09,773 --> 00:41:10,919 Çekilsene kenara. 655 00:41:10,970 --> 00:41:11,870 (Korna çalıyor) 656 00:41:11,919 --> 00:41:13,834 Ya çekilsene ezileceksin. 657 00:41:13,857 --> 00:41:15,110 Birde el kol yapıyor ya. 658 00:41:15,161 --> 00:41:16,998 Ya sana diyorum sana! 659 00:41:17,048 --> 00:41:17,946 Küçük hanım! 660 00:41:19,849 --> 00:41:21,412 İki metre sonra yol açılacak1 661 00:41:21,463 --> 00:41:22,950 Az beklersen ölür müsün? 662 00:41:23,388 --> 00:41:25,322 Ya sen ne dert oldun sabah sabah. 663 00:41:25,373 --> 00:41:26,498 Benim başıma ya! 664 00:41:27,379 --> 00:41:28,859 Benim derdim sen ölme diye... 665 00:41:28,882 --> 00:41:30,293 ...yoksa ben geçer giderim. 666 00:41:30,300 --> 00:41:32,279 Beni göre göre ezme sende o zaman. 667 00:41:32,329 --> 00:41:34,161 Bekle, sonra geçi verirsin! 668 00:41:37,639 --> 00:41:39,283 Sen beklesen de... 669 00:41:40,083 --> 00:41:42,236 ...ben böyle birazcık kenarından geçi versem. 670 00:41:42,287 --> 00:41:43,324 He! 671 00:41:43,929 --> 00:41:45,457 Arabadır bu araba. 672 00:41:45,508 --> 00:41:47,415 Kuş değil üstünden atlayıp geçeyip. 673 00:41:47,465 --> 00:41:48,900 Buyur geç! 674 00:41:48,948 --> 00:41:50,568 Dağ başında çok önemli bir toplantın... 675 00:41:50,578 --> 00:41:51,822 ...vardır şimdi senin. 676 00:41:59,089 --> 00:42:00,978 Allah senin, anana babana... 677 00:42:01,029 --> 00:42:03,220 ...seni alacak adama sabır versin. 678 00:42:21,013 --> 00:42:22,485 Şuna bak ya! 679 00:42:23,063 --> 00:42:24,653 Görende efendi bir şey zanneder. 680 00:42:25,453 --> 00:42:27,526 Allah senin anana da, babana da... 681 00:42:27,577 --> 00:42:29,455 ...seni alacak kıza da sabır versin. 682 00:42:30,088 --> 00:42:31,032 Yazık. 683 00:42:31,971 --> 00:42:32,955 Ay! 684 00:42:36,811 --> 00:42:37,611 Harun! 685 00:42:37,953 --> 00:42:39,232 Oğlum niye ayakta yiyorsun? 686 00:42:39,242 --> 00:42:40,541 Oturup rahat rahat yesene. 687 00:42:40,551 --> 00:42:42,447 Anneciğim gitmem lazım acelem var. 688 00:42:42,497 --> 00:42:43,094 Teşekkür ederim. 689 00:42:43,144 --> 00:42:44,468 Bugün hiç bir yere gidemezsin. 690 00:42:44,517 --> 00:42:46,536 Hüma'nın göbek bağını gömeceğiz. 691 00:42:46,559 --> 00:42:47,921 Sen de bizi götüreceksin. 692 00:42:49,193 --> 00:42:50,399 Anneciğim işim var benim. 693 00:42:50,451 --> 00:42:51,250 Gitmem lazım. 694 00:42:51,300 --> 00:42:52,576 Gidemezsin oğlum, otur. 695 00:42:52,626 --> 00:42:53,425 Anne! 696 00:42:53,476 --> 00:42:54,258 Otur evladım. 697 00:42:54,308 --> 00:42:56,400 Oğlum otur ayakta yemek yenmez. 698 00:42:56,727 --> 00:42:57,839 Otur Harun. 699 00:42:59,750 --> 00:43:00,782 Aferin. 700 00:43:02,277 --> 00:43:05,042 Dedim önce Oxford'un bahçesine gömeyim. 701 00:43:05,897 --> 00:43:07,030 Ama uzak. 702 00:43:07,221 --> 00:43:09,736 Hem sonra öyle yaman ellere gitmesin. 703 00:43:09,786 --> 00:43:11,650 Beyin göçüne karşıyım ben. 704 00:43:11,700 --> 00:43:12,650 Odtü'ye gömelim dedim. 705 00:43:12,700 --> 00:43:14,640 Ona da baban razı gelmedi. 706 00:43:14,689 --> 00:43:17,032 Dedi ki, gözümüzün önünde olsun... 707 00:43:17,082 --> 00:43:17,875 ...buralara gömelim. 708 00:43:18,397 --> 00:43:20,926 Anne benim göbek bağım nereye gömüldü? 709 00:43:20,977 --> 00:43:21,928 Onun yanına gömün. 710 00:43:24,688 --> 00:43:27,077 Biz senin göbek bağını gömemedik kızım. 711 00:43:27,128 --> 00:43:28,381 Kaybolduydu o. 712 00:43:29,291 --> 00:43:31,219 Acaba sen bu yüzden mi böyle oldun ya? 713 00:43:34,408 --> 00:43:35,452 Neyse Zehra'ya gittim. 714 00:43:35,502 --> 00:43:38,200 Sen Reyhan'ın göbek bağını nereye gömdün dedim. 715 00:43:38,210 --> 00:43:40,539 O da ta memleketine gömmüş. 716 00:43:40,590 --> 00:43:41,722 Gidemem oralara kadar. 717 00:43:41,772 --> 00:43:44,349 Ama neyse en sonunda kararımı verdim. 718 00:43:44,399 --> 00:43:46,523 Hüma'ın göbek bağını... 719 00:43:46,573 --> 00:43:49,150 ...Sultan Şehmuz'un bahçesine gömeceğiz. 720 00:43:49,198 --> 00:43:51,524 Ay, çocuğu olmayanda... 721 00:43:51,534 --> 00:43:53,638 ...orada çocuk dilemiş ya Handan abla. 722 00:43:53,680 --> 00:43:55,813 Çocuğu olmayan çocuk diler. 723 00:43:55,864 --> 00:43:57,585 Parası olmayan para diler. 724 00:43:58,607 --> 00:44:00,419 Aklı olmayan akıl diler. 725 00:44:01,636 --> 00:44:04,388 Gitmişken hepsini bir diler çıkartırız işte dedim. 726 00:44:06,023 --> 00:44:07,482 He hadi kalkın hazırlanalım. 727 00:44:07,533 --> 00:44:08,639 Gidelim o zaman haydi! 728 00:44:08,689 --> 00:44:09,987 Kalk haydi! 729 00:44:10,037 --> 00:44:10,836 Kahvaltı ediyordunuz. 730 00:44:10,882 --> 00:44:12,226 Kızım bak mıymıy yemiyorlar zaten. 731 00:44:12,249 --> 00:44:13,049 Haydin. 732 00:44:13,945 --> 00:44:15,148 Aaaa! 733 00:44:15,948 --> 00:44:17,536 Anam kedi, kedi! 734 00:44:17,546 --> 00:44:19,140 Kedi kaptı, kedi kaptı! 735 00:44:19,191 --> 00:44:20,587 Koş, koşun! 736 00:44:20,637 --> 00:44:21,460 Allah aşkına! 737 00:44:21,510 --> 00:44:23,696 Koşun ya koşun kedi! 738 00:44:25,606 --> 00:44:27,102 Kedi koşun şunu yakalayın! 739 00:44:27,112 --> 00:44:28,042 Kedi! 740 00:44:29,177 --> 00:44:30,774 Allah'ım ne yaptın ben Allah'ım! 741 00:44:30,824 --> 00:44:33,044 Kedi dur, kedi dur, kedi! 742 00:44:36,737 --> 00:44:38,987 Neredesin, dört ayaklı bacım. 743 00:44:42,698 --> 00:44:44,560 Ay nerede o! 744 00:44:44,609 --> 00:44:46,103 Nerede o, tuttunuz mu! 745 00:44:46,125 --> 00:44:47,849 Buldunuz mu Hüma'ın göbek bağını! 746 00:44:47,873 --> 00:44:49,279 Nankör kedi kaçtı Handan Hanım. 747 00:44:49,330 --> 00:44:51,357 Allah'ım ya! 748 00:44:51,406 --> 00:44:52,382 Kundaklı bacımın göbeği ile... 749 00:44:52,431 --> 00:44:53,925 ...kendine ziyafet çekiyor. 750 00:44:53,974 --> 00:44:55,928 Allah'ım Allah'ım! 751 00:44:55,952 --> 00:44:57,643 Ben nerelere gideyim. 752 00:45:01,193 --> 00:45:02,200 İyi misiniz? 753 00:45:03,306 --> 00:45:05,451 Gitti Hüma'ın göbek bağı. 754 00:45:11,295 --> 00:45:12,823 Anam ya! 755 00:45:13,678 --> 00:45:15,568 Nerelere gideyim! 756 00:45:16,284 --> 00:45:17,705 Kedi aldı gitti. 757 00:45:17,715 --> 00:45:19,049 Hüma'nın göbek bağını. 758 00:45:19,600 --> 00:45:21,068 Gel otur anneciğim gel. 759 00:45:21,119 --> 00:45:23,471 Yarın öbür günde Hüma büyür de... 760 00:45:23,520 --> 00:45:26,553 ...sorarsa bana anne göbek bağımı ne yaptın diye... 761 00:45:26,563 --> 00:45:27,846 ...ne diyeceğim ben onu. 762 00:45:28,980 --> 00:45:31,075 Ay ben Cihan'a ne diyeceğim. 763 00:45:31,127 --> 00:45:34,355 Ay Allah'ım ben nasıl bir ceza işledim ki... 764 00:45:34,405 --> 00:45:36,623 ...sen bana bunu layık gördün Allah'ım! 765 00:45:36,673 --> 00:45:38,551 Benim günahım neydi? 766 00:45:50,790 --> 00:45:52,734 Baba, az gelsene bir konuşalım. 767 00:45:52,785 --> 00:45:53,585 İşim var oğlum. 768 00:45:53,635 --> 00:45:54,275 Amcan evde mi? 769 00:45:54,325 --> 00:45:56,906 Baba, mühimdir. 770 00:45:57,928 --> 00:45:59,450 Ben buralardayım usta. 771 00:45:59,501 --> 00:46:00,974 Tabi az müsaade edin. 772 00:46:02,799 --> 00:46:03,599 Oğlum ne oluyor sana... 773 00:46:03,612 --> 00:46:04,449 ...dün geceden beri böyle. 774 00:46:04,499 --> 00:46:05,299 Aslan. 775 00:46:05,349 --> 00:46:06,275 He? 776 00:46:06,852 --> 00:46:08,507 Meğer bir Aslanbey miş. 777 00:46:08,558 --> 00:46:09,587 Nasıl, ne? 778 00:46:09,637 --> 00:46:13,025 Sultanın öldü sanılan oğlu Aslan mış. 779 00:46:13,074 --> 00:46:14,395 Azize, Miran ölürse... 780 00:46:14,417 --> 00:46:16,533 ...soyup kurumasın diye saklamış. 781 00:46:17,528 --> 00:46:18,810 Haklıymışsınız. 782 00:46:18,861 --> 00:46:20,287 Hepimizi kandırmış şerefsiz. 783 00:46:22,253 --> 00:46:23,864 Sen bunu kimseye söyledin mi? 784 00:46:23,915 --> 00:46:25,823 Yok söylemedim. 785 00:46:25,873 --> 00:46:28,611 O yalancının ifadesini önce kendim alacağım. 786 00:46:29,829 --> 00:46:32,250 Seni bekledim evdekiler yalnız kalmasın diye. 787 00:46:32,300 --> 00:46:34,029 Azize'nin boş duracağı yok. 788 00:46:34,079 --> 00:46:36,107 Ama inceldiği yerden kopsun artık. 789 00:46:36,600 --> 00:46:37,644 Azat bak... 790 00:46:37,891 --> 00:46:39,747 ...kimseye bir şey yapmayacaksın. 791 00:46:39,797 --> 00:46:42,640 Ve de bir şey söylemeyeceksin oğlum tamam mı? 792 00:46:43,133 --> 00:46:44,164 Yapacağım. 793 00:46:44,217 --> 00:46:46,702 Bulacağım, çökeceğim onun gırtlağına. 794 00:46:46,752 --> 00:46:49,079 Bizi kandırmak neymiş göstereceğim ona. 795 00:46:49,990 --> 00:46:52,156 Gittim evde değildi. 796 00:46:52,207 --> 00:46:53,994 Toplamış pılını pırtısını gitmiş belki de. 797 00:46:54,044 --> 00:46:56,921 Ama yerin dibine de girse bulup çıkaracağım onu. 798 00:46:56,971 --> 00:46:58,452 Ya oğlum anlamıyor musun? 799 00:46:58,502 --> 00:46:59,550 Durum çok ciddi ha. 800 00:46:59,599 --> 00:47:01,222 Ben dedeni bulamıyorum. 801 00:47:01,244 --> 00:47:02,245 Derik'e gittim yok. 802 00:47:02,268 --> 00:47:03,254 Hiç bir yerde yok. 803 00:47:03,723 --> 00:47:05,475 Sen dedeni bulacaksın. 804 00:47:05,525 --> 00:47:06,945 Ben Aslan'ı kovalayacağım. 805 00:47:07,994 --> 00:47:09,121 Bende geleceğim. 806 00:47:09,172 --> 00:47:11,270 Yahu Azat bir kere beni dinle oğlum. 807 00:47:11,320 --> 00:47:12,499 Bir kere bana he, de ya. 808 00:47:12,549 --> 00:47:14,474 Sen şimdi Yusuf amcanı ara. 809 00:47:14,524 --> 00:47:16,193 Tamam mı, onun ağızından sen laf alırsın. 810 00:47:16,243 --> 00:47:17,967 Bana bir şey söylemez ama. 811 00:47:18,015 --> 00:47:18,777 Tamam mı? 812 00:47:18,787 --> 00:47:20,085 Bak bizim dedeni bulmamız lazım. 813 00:47:21,735 --> 00:47:22,953 Ya baba! 814 00:47:23,004 --> 00:47:25,605 Haber alırsan beni hemen ara. 815 00:47:25,655 --> 00:47:27,724 Halef, sende bana şu Aslan'ı bul. 816 00:47:27,747 --> 00:47:29,507 Tamam mı, hemen haber ver bana. 817 00:47:29,557 --> 00:47:30,370 Eyvallah. 818 00:47:45,540 --> 00:47:48,345 Alo, dede niye açmıyorsun telefonu saatlerdir? 819 00:47:50,396 --> 00:47:53,422 Haklıymışsın Aslan, Azize'nin adamıymış. 820 00:47:53,475 --> 00:47:55,656 Hatta öz ve öz torunuymuş. 821 00:47:57,011 --> 00:47:58,498 Yok yapmadım daha. 822 00:47:58,549 --> 00:47:59,737 Babam gitti peşine. 823 00:48:00,509 --> 00:48:02,872 Ne yapayım dede, sen de açmıyorsun telefonu. 824 00:48:02,923 --> 00:48:04,594 Mecbur kaldım söylemeye. 825 00:48:04,644 --> 00:48:06,871 Yahu dede, sen ne zaman döneceksin? 826 00:48:06,921 --> 00:48:09,196 Bak tutamıyorum evdekileri artık. 827 00:48:09,245 --> 00:48:10,699 Babam Derik'e kadar gitmiş. 828 00:48:10,721 --> 00:48:11,655 Orada olmadığını öğrenmiş. 829 00:48:14,372 --> 00:48:16,106 İyi de bak böyle gizli kapaklı. 830 00:48:19,101 --> 00:48:20,204 İyi tamam. 831 00:48:27,400 --> 00:48:28,344 Hazar Bey! 832 00:48:29,533 --> 00:48:30,608 Can Bey! 833 00:48:31,241 --> 00:48:32,236 Merhaba. 834 00:48:32,287 --> 00:48:33,876 Beni görmek istemişsiniz. 835 00:48:33,926 --> 00:48:35,447 Sağ olun, çok sağ olun. 836 00:48:35,495 --> 00:48:36,874 Ben sizi böyle rahatsız ediyorum. 837 00:48:36,897 --> 00:48:38,174 Değerli vaktinizi çalıyorum. 838 00:48:38,224 --> 00:48:39,024 Estağfurullah. 839 00:48:39,074 --> 00:48:40,471 Epey zaman oldu. 840 00:48:40,520 --> 00:48:42,553 Sizi böyle sağlıklı görmek çok güzel. 841 00:48:42,603 --> 00:48:43,570 Sağ olun. 842 00:48:43,620 --> 00:48:45,079 Allah sizde razı olsun. 843 00:48:45,089 --> 00:48:46,165 Sizin sayenizde. 844 00:48:46,175 --> 00:48:47,355 Estağfurullah, buyurun. 845 00:48:48,182 --> 00:48:50,633 Ben sizi rahatsız ettim, şey için. 846 00:48:51,322 --> 00:48:52,671 Siz hatırlarsınız. 847 00:48:53,638 --> 00:48:55,021 Ben hastanedeyken... 848 00:48:56,016 --> 00:48:57,892 ...bir kriz geçirmişim ben. 849 00:48:57,942 --> 00:48:58,816 Nöbet gelmiş bana. 850 00:48:58,826 --> 00:49:00,185 Evet hatırladım. 851 00:49:00,235 --> 00:49:01,502 Kan transfüzyonu. 852 00:49:01,552 --> 00:49:03,579 Yani kan nakli ile alakalı bir durum. 853 00:49:03,629 --> 00:49:04,611 He, kan. 854 00:49:05,965 --> 00:49:06,961 Acaba... 855 00:49:07,820 --> 00:49:10,529 ...yani neden olmuştur o? 856 00:49:10,579 --> 00:49:12,508 Yani tam olarak hatırlamıyorum ama. 857 00:49:12,558 --> 00:49:13,762 Bunun iki sebebi vardır. 858 00:49:13,812 --> 00:49:16,095 Bir alt grup uyuşmazlığı. 859 00:49:16,145 --> 00:49:19,435 Bir diğer sebebi de yakın akrabadan kan nakli. 860 00:49:19,956 --> 00:49:20,831 He! 861 00:49:23,832 --> 00:49:26,118 Benim durumumda nedir acaba? 862 00:49:26,169 --> 00:49:27,700 Niye olmuştur? 863 00:49:27,750 --> 00:49:29,629 Yani bunu öğrenmemiz için... 864 00:49:29,678 --> 00:49:31,868 ...kan verenden örnek alıp incelememiz gerekiyor. 865 00:49:31,890 --> 00:49:33,697 Başka türlü öğrenmemiz mümkün değil. 866 00:49:33,721 --> 00:49:35,826 Ama sizin durumunuzda bu belliydi zaten. 867 00:49:35,876 --> 00:49:37,422 O dönem nöbet geçirdiğinizde... 868 00:49:37,472 --> 00:49:38,425 ...bunu sorgulamıştık. 869 00:49:38,475 --> 00:49:40,848 Kan veren ile bir akrabalığınız yoktu. 870 00:49:40,897 --> 00:49:42,877 Yani muhtemelen sizin durumunuz... 871 00:49:42,927 --> 00:49:45,050 ...alt grup uyuşmazlığından kaynaklı. 872 00:49:47,070 --> 00:49:48,037 Yani. 873 00:49:48,836 --> 00:49:50,729 Yani, güya o. 874 00:49:51,001 --> 00:49:52,142 O. 875 00:49:52,194 --> 00:49:53,375 Hazar Bey. 876 00:49:53,425 --> 00:49:54,551 İyi misiniz? 877 00:49:59,210 --> 00:50:00,987 Allah razı olsun sizden. 878 00:50:01,038 --> 00:50:03,020 Estağfurullah rica ederim. 879 00:50:03,681 --> 00:50:05,900 Allah sizi başımızdan eksik etmesin Doktor Bey. 880 00:50:05,951 --> 00:50:07,325 Teşekkürler. 881 00:50:09,011 --> 00:50:10,481 Tekrar geçmiş olsun. 882 00:50:25,290 --> 00:50:28,400 Dilşah, bizim oğlumuz. 883 00:50:32,945 --> 00:50:35,168 Tamam tamam, ben konum atacağım size. 884 00:50:35,218 --> 00:50:37,163 Tamam mı zaten çocuklara söylüyorum şimdi. 885 00:50:39,100 --> 00:50:40,914 Tamam önce çadırdan başlıyoruz . 886 00:50:40,924 --> 00:50:43,159 Siz şimdilik gidin ben gerisini size anlatacağım. 887 00:50:44,459 --> 00:50:46,131 Fırat tutsana şunu tut tut. 888 00:50:46,182 --> 00:50:47,707 Ne bu haliniz, ne bu haliniz? 889 00:50:47,757 --> 00:50:49,148 Alışık değil ya, baya huysuzlanıyor. 890 00:50:49,559 --> 00:50:51,525 Araba ile geliyor bu da arkamdan. 891 00:50:51,576 --> 00:50:53,597 Allaşacaksın buraya, gel. 892 00:50:53,647 --> 00:50:54,973 Gel. 893 00:50:59,850 --> 00:51:00,906 Hale bak. 894 00:51:01,983 --> 00:51:04,578 Tutturdu illah işe atla gideceğim diye. 895 00:51:05,295 --> 00:51:06,726 İyi hoş gelmiş. 896 00:51:06,776 --> 00:51:09,190 Oda böyle her sabah arkamdan araba ile gelecekmiş. 897 00:51:09,240 --> 00:51:11,049 Bak gördün mü huysuzlandı hayvan. 898 00:51:11,099 --> 00:51:11,917 Geleceğim tabi. 899 00:51:11,966 --> 00:51:13,689 Böyle üstünü büstünü kapatsak. 900 00:51:13,739 --> 00:51:15,915 Ya da bir fayton filan mı yapsak Reyhan. 901 00:51:15,965 --> 00:51:17,392 Hı, sende gaz ver. 902 00:51:19,636 --> 00:51:20,625 Çözeceğiz. 903 00:51:20,676 --> 00:51:22,148 Sen anlat hadi. 904 00:51:22,198 --> 00:51:23,408 Biz ne kadar yol aldık? 905 00:51:23,457 --> 00:51:26,891 Şimdi, önce işçilerin çadırları ile başlayacağız. 906 00:51:26,901 --> 00:51:28,366 Onlara çadırlar yaptıracağız. 907 00:51:28,417 --> 00:51:29,915 Şantiye alanı için. 908 00:51:29,965 --> 00:51:32,664 Ondan sonra Reyhan'a çok güzel bir kulübe yaptıracağız. 909 00:51:32,714 --> 00:51:34,596 Zevki tamamen sana ait olacak. 910 00:51:35,451 --> 00:51:37,142 Ondan sonrada da yavaş yavaş... 911 00:51:37,193 --> 00:51:38,650 ...diğer işlere de geçmeye başlayacağız. 912 00:51:38,699 --> 00:51:40,508 Belki bende kendime, bir baraka ofis... 913 00:51:40,530 --> 00:51:42,155 ...falan öyle bir şey kenarına yapabilirim. 914 00:51:42,165 --> 00:51:43,264 Güzel. 915 00:51:43,288 --> 00:51:45,261 Ben buraya gelip fidanlara bakacağım sanıyorum. 916 00:51:45,312 --> 00:51:46,840 Siz bana bir sürü şey diyorsunuz. 917 00:51:48,887 --> 00:51:50,114 Biz senin için... 918 00:51:50,165 --> 00:51:51,925 ...biraz böyle büyük düşündük. 919 00:51:51,975 --> 00:51:53,439 Tabi sende istersen. 920 00:51:54,127 --> 00:51:56,313 Aslında bizim tanıtımcılar ile de konuşabiliriz. 921 00:51:56,363 --> 00:51:57,859 Yani bunlardan da fikir alabiliriz. 922 00:51:57,869 --> 00:51:59,234 Ne yaparız, ne ederiz diye. 923 00:52:00,202 --> 00:52:01,172 Olmaz mı? 924 00:52:01,223 --> 00:52:02,307 Mantıklı. 925 00:52:02,357 --> 00:52:03,231 Mantıklı. 926 00:52:04,558 --> 00:52:05,978 Şey olur mu peki? 927 00:52:06,028 --> 00:52:07,069 He. 928 00:52:07,287 --> 00:52:09,378 Öyle bakmayın heyecan yaptım. 929 00:52:10,705 --> 00:52:12,827 Hani sizin o tele turlar geliyor ya. 930 00:52:13,599 --> 00:52:15,075 Onları buraya getirsek. 931 00:52:15,124 --> 00:52:17,552 Böyle hem ürünlerden toplarlar kendileri. 932 00:52:18,020 --> 00:52:19,717 Sonra yöresel yemekler filan yaparız. 933 00:52:19,768 --> 00:52:20,735 Onlara bakarlar. 934 00:52:20,785 --> 00:52:23,672 Çıkarken de hediye dükkanına öyle uğrarlar işte. 935 00:52:23,722 --> 00:52:24,954 Olur mu öyle? 936 00:52:26,710 --> 00:52:27,510 Yani. 937 00:52:27,518 --> 00:52:30,234 Baya baya ilk günden zirveye göz diktiniz he. 938 00:52:30,532 --> 00:52:31,401 Reyhan Hanım. 939 00:52:31,703 --> 00:52:33,452 Öyle layık olayım diye. 940 00:52:33,502 --> 00:52:35,121 Çok güzel olur. 941 00:52:36,475 --> 00:52:37,598 Fırat zaten yanında. 942 00:52:37,620 --> 00:52:38,420 Her zaman. 943 00:52:38,443 --> 00:52:39,345 Sağ ol. 944 00:52:39,371 --> 00:52:40,537 Ben birde ziraat mühendisi... 945 00:52:40,588 --> 00:52:42,172 ...kafası zehir gibi çalışan bir kız ayarladım. 946 00:52:42,222 --> 00:52:43,851 Oda hep yanında olacak. 947 00:52:43,901 --> 00:52:45,084 Gelecek mi o? 948 00:52:45,133 --> 00:52:46,048 Gelecek. 949 00:52:46,098 --> 00:52:47,300 O da hep senin yanında olacak. 950 00:52:47,350 --> 00:52:48,568 Ya sen ne uğraştın. 951 00:52:48,618 --> 00:52:50,615 O kadar işin gücün arasında ben ayarlardım. 952 00:52:50,665 --> 00:52:51,999 Nereden buldun? 953 00:52:52,049 --> 00:52:53,545 İşte biraz tavsiye diyelim. 954 00:52:53,595 --> 00:52:55,185 Biraz da şansım yaver gitti. 955 00:52:56,151 --> 00:52:57,416 Hatta arayayım dur. 956 00:52:57,938 --> 00:52:58,783 İyi. 957 00:53:02,249 --> 00:53:03,090 Alo Zeynep. 958 00:53:03,113 --> 00:53:04,007 Baksana Reyhan... 959 00:53:04,032 --> 00:53:05,437 İnsan bakınca bile böyle içi rahatlıyor. 960 00:53:05,487 --> 00:53:07,021 Vallah ben çok heyecanlıyım Fırat. 961 00:53:07,099 --> 00:53:07,899 Yaparız değil mi? 962 00:53:07,950 --> 00:53:09,138 En iyisini yaparız. 963 00:53:09,187 --> 00:53:09,987 Tamam. 964 00:53:10,037 --> 00:53:10,575 İnşallah. 965 00:53:10,625 --> 00:53:11,626 Biz geliyoruz birazdan oraya. 966 00:53:11,676 --> 00:53:13,367 Hadi, görüşürüz. 967 00:53:15,943 --> 00:53:16,743 Gelmiş. 968 00:53:16,772 --> 00:53:17,652 Hadi gidelim. 969 00:53:17,673 --> 00:53:18,473 Hadi gidelim. 970 00:53:18,520 --> 00:53:19,319 Şuradan. 971 00:53:19,341 --> 00:53:20,307 Buyurun. 972 00:53:25,061 --> 00:53:26,533 Vereyim mi montu üşüdün mü? 973 00:53:26,584 --> 00:53:27,577 Yok, sağ ol. 974 00:53:32,530 --> 00:53:33,491 Gerçek o. 975 00:53:36,546 --> 00:53:37,394 Benim oğlum. 976 00:53:42,009 --> 00:53:43,231 Hazar Şadoğlu! 977 00:53:50,348 --> 00:53:52,070 Sen Aslan'ın yanındaki adam değil misin? 978 00:53:53,204 --> 00:53:54,099 He? 979 00:53:55,427 --> 00:53:57,037 Ne işin var senin burada? 980 00:53:57,088 --> 00:53:58,312 He? 981 00:53:58,362 --> 00:53:59,859 Siz beni mi takip ediyorsunuz? 982 00:53:59,909 --> 00:54:01,705 Ne istiyorsun sen benden? 983 00:54:02,227 --> 00:54:03,545 Konuşmak istiyorum. 984 00:54:04,151 --> 00:54:06,772 Sen kimsin ya, ben seninle konuşacağım. 985 00:54:06,823 --> 00:54:09,000 Bak o Aslan'a da söyle... 986 00:54:10,299 --> 00:54:12,575 ...etrafımızda dolaşmasın ha! 987 00:54:14,237 --> 00:54:16,518 Ben Dilşah Hanım'ın mektubunu gördüm. 988 00:54:23,432 --> 00:54:24,598 Bana bak! 989 00:54:24,648 --> 00:54:26,776 Sen kimsin, necisin bilmiyorum. 990 00:54:27,185 --> 00:54:28,768 Ama mektubun nerede olduğunu... 991 00:54:28,778 --> 00:54:29,899 ...bana şimdi söylemezsen. 992 00:54:29,949 --> 00:54:31,001 Allah şahidim olsun! 993 00:54:31,024 --> 00:54:32,663 Mektubun nerede olduğunu bilmiyorum. 994 00:54:33,241 --> 00:54:34,839 Ama Miran senin oğlun. 995 00:54:41,456 --> 00:54:43,086 Azize Hanım, seni kendi oğlunu... 996 00:54:43,137 --> 00:54:44,525 ...öldürtmeye çalışıyor. 997 00:54:49,597 --> 00:54:51,652 Senin derdin ne be adam? 998 00:54:51,703 --> 00:54:52,796 Ha? 999 00:54:52,846 --> 00:54:55,244 Buraya kadar gelip bana bunları söylüyorsun. 1000 00:54:56,655 --> 00:54:58,577 Senin derdin ne adam! 1001 00:54:58,627 --> 00:55:00,933 Benim evladımın canından başka derdim yok. 1002 00:55:03,288 --> 00:55:05,260 Ben sadece onun için yaşıyorum. 1003 00:55:07,505 --> 00:55:08,697 Tıpkı senin gibi. 1004 00:55:09,220 --> 00:55:10,645 Kim senin evladın? 1005 00:55:12,501 --> 00:55:13,381 He? 1006 00:55:14,821 --> 00:55:15,834 Reyhan. 1007 00:55:30,219 --> 00:55:31,232 Ben... 1008 00:55:32,450 --> 00:55:33,636 ...Reyhan'ın babasıyım. 1009 00:55:33,962 --> 00:55:34,762 Yok. 1010 00:55:38,575 --> 00:55:42,074 Reyhan'ın babası benim ben! 1011 00:55:57,320 --> 00:55:59,709 Ha, işte Zeynep'te orada. 1012 00:55:59,760 --> 00:56:01,182 Zeynep! 1013 00:56:08,618 --> 00:56:10,229 Zeynep sen misin? 1014 00:56:10,280 --> 00:56:12,675 Sen de Miran Bey'in anlattığı Fırat mısın? 1015 00:56:13,863 --> 00:56:15,601 Tanışıyor musunuz siz? 1016 00:56:15,652 --> 00:56:17,858 Yok canım, nereden tanıyacağız. 1017 00:56:18,546 --> 00:56:20,501 Yok, Yok ta. 1018 00:56:20,551 --> 00:56:21,836 Reyhan ben. 1019 00:56:21,846 --> 00:56:22,951 Merhaba Zeynep. 1020 00:56:24,054 --> 00:56:24,842 Memnun oldum. 1021 00:56:24,852 --> 00:56:26,040 Bende memnun oldum. 1022 00:56:37,729 --> 00:56:39,653 Tekrardan aramıza hoş geldin Zeynep. 1023 00:56:39,678 --> 00:56:40,477 Hoş buldum. 1024 00:56:45,009 --> 00:56:47,953 Miran Bey, planlarından bahsetti biraz Reyhan Hanım. 1025 00:56:48,004 --> 00:56:49,989 Anlatılanlar çok güzel. 1026 00:56:50,677 --> 00:56:52,741 Ancak biraz vakit alır. 1027 00:56:52,791 --> 00:56:55,457 Ama sıkı bir çalışma ile bahara yetişiriz tabi. 1028 00:56:55,480 --> 00:56:56,530 İnşallah. 1029 00:56:56,580 --> 00:56:57,824 Olur, olur. 1030 00:56:58,524 --> 00:57:00,297 Reyhan desen daha iyi ama. 1031 00:57:00,876 --> 00:57:02,382 Peki nasıl isterseniz. 1032 00:57:02,433 --> 00:57:03,920 İstersen. 1033 00:57:06,802 --> 00:57:08,662 Gel ben sana etrafı gezdireyim. 1034 00:57:08,906 --> 00:57:09,807 Olur. 1035 00:57:09,817 --> 00:57:10,748 Etrafı görürsün. 1036 00:57:14,863 --> 00:57:16,780 Aga sen bunu çok aradın mı ya? 1037 00:57:18,941 --> 00:57:20,227 O ne demek şimdi? 1038 00:57:21,550 --> 00:57:22,786 Ne demek görmüyor musun? 1039 00:57:22,796 --> 00:57:23,996 Ukala ukala tavırlar... 1040 00:57:24,047 --> 00:57:25,771 ...üsten konuşmalar böyle. 1041 00:57:26,265 --> 00:57:27,504 Kavgacı bir kere. 1042 00:57:27,529 --> 00:57:29,420 Sen şimdi nereden çıkarıyorsun bunları aga? 1043 00:57:29,471 --> 00:57:30,557 Ben anlamadım. 1044 00:57:30,607 --> 00:57:32,603 Kız okumuş etmiş aklı başında. 1045 00:57:33,458 --> 00:57:35,042 Hem bizim memleketlimiz. 1046 00:57:35,093 --> 00:57:37,716 Ayrıca bak, Reyhan ile ne güzel anlaştılar. 1047 00:57:44,565 --> 00:57:45,570 Biz... 1048 00:57:45,677 --> 00:57:47,074 ...asıl diğer meseleye bakalım. 1049 00:57:47,125 --> 00:57:48,006 Ne yapacaksın? 1050 00:57:51,555 --> 00:57:52,953 Aslan'ı arayacağım. 1051 00:57:54,254 --> 00:57:56,394 Hem dostum, hem kuzenim. 1052 00:57:57,083 --> 00:57:58,834 Biraz sohbet edelim deme. 1053 00:58:06,998 --> 00:58:08,109 Alo Miran. 1054 00:58:09,493 --> 00:58:10,850 Aslan nasılsın? 1055 00:58:10,901 --> 00:58:12,295 İyiyim, sen nasılsın? 1056 00:58:12,345 --> 00:58:13,341 Sağ olasın. 1057 00:58:15,307 --> 00:58:17,977 Diyorum ki biraz böyle vaktin var ise... 1058 00:58:18,028 --> 00:58:20,050 ...bir görüşelim seninle. 1059 00:58:20,682 --> 00:58:22,378 Böyle sakin gözden uzak bir yerde... 1060 00:58:22,388 --> 00:58:23,340 ...oturup konuşalım. 1061 00:58:23,350 --> 00:58:24,431 Ne dersin? 1062 00:58:24,481 --> 00:58:25,889 Ne gerek var. 1063 00:58:25,939 --> 00:58:27,444 Yani saklanmaya. 1064 00:58:27,494 --> 00:58:29,361 İki kuzen olarak şehrin içinde... 1065 00:58:29,371 --> 00:58:31,254 ...herhangi bir yerde görüşebiliriz. 1066 00:58:32,105 --> 00:58:33,637 Aslan sen iyi misin? 1067 00:58:33,688 --> 00:58:34,784 Çok iyiyim. 1068 00:58:35,194 --> 00:58:35,993 Tabi... 1069 00:58:36,031 --> 00:58:37,184 ...ruh hastası babaannemizin... 1070 00:58:37,207 --> 00:58:38,357 ...beni sağ sola savurmasını... 1071 00:58:38,367 --> 00:58:40,434 ...ailemden ayrı yaşamamı filan saymazsak... 1072 00:58:41,542 --> 00:58:42,539 ...benden iyisi yok. 1073 00:58:44,089 --> 00:58:46,049 Sen görüşelim diyordun. 1074 00:58:46,101 --> 00:58:48,735 Görüşelim ama gündüz benim bazı... 1075 00:58:48,785 --> 00:58:49,875 ...işlerim var. 1076 00:58:49,925 --> 00:58:52,001 İstiyorsan akşam konağa geleyim olur mu? 1077 00:58:54,439 --> 00:58:55,875 Ne acı değil mi? 1078 00:58:56,425 --> 00:58:58,334 Orası benimde baba ocağım. 1079 00:58:59,218 --> 00:59:01,389 Ama girebilmek için senden izin istiyorum. 1080 00:59:02,634 --> 00:59:04,712 Davetsiz kendi evime bile giremiyorum. 1081 00:59:06,890 --> 00:59:09,890 Ben konakta rahat konuşamayız diye düşündüm ama. 1082 00:59:09,939 --> 00:59:11,228 Artık kapalı kapılar ardında... 1083 00:59:11,251 --> 00:59:12,723 ...hiç bir şey konuşulsun istemiyorum. 1084 00:59:12,774 --> 00:59:14,892 Ben ne biliyorsam herkes bilsin. 1085 00:59:15,691 --> 00:59:18,039 Tamam eğer istediğin buysa. 1086 00:59:18,090 --> 00:59:18,995 Bu. 1087 00:59:19,044 --> 00:59:20,584 O kapıdan içeri girerken... 1088 00:59:20,594 --> 00:59:23,324 ...Azize Aslanbey'in yüzündeki çaresizliği görmek istiyorum. 1089 00:59:23,845 --> 00:59:25,218 Annem ile babamın bir zamanlar... 1090 00:59:25,268 --> 00:59:26,830 ...oturduğu sofrada oturmak. 1091 00:59:27,268 --> 00:59:29,021 Sizin içeride koşup oynarken... 1092 00:59:29,073 --> 00:59:30,075 ...benim bir misafir gibi... 1093 00:59:30,085 --> 00:59:31,750 ...davet beklediğim eve girmek. 1094 00:59:33,133 --> 00:59:34,601 Çok şey mi istiyorum Miran? 1095 00:59:36,068 --> 00:59:37,436 Tamam o zaman. 1096 00:59:39,014 --> 00:59:40,580 Akşam konakta bir yemek yiyelim. 1097 00:59:40,632 --> 00:59:41,722 Olur mu? 1098 00:59:42,799 --> 00:59:43,861 Olur. 1099 00:59:43,912 --> 00:59:45,927 Akşam konakta görüşürüz. 1100 00:59:55,395 --> 00:59:57,061 Pişman olacaksın Miran. 1101 00:59:58,583 --> 01:00:01,316 Beni davet ettiğine çok pişman olacaksın. 1102 01:00:02,616 --> 01:00:04,195 Ama artık çok geç. 1103 01:00:07,301 --> 01:00:08,345 Miran! 1104 01:00:08,396 --> 01:00:09,381 Ne yaptın sen? 1105 01:00:09,847 --> 01:00:11,215 Konağa mı davet ettin? 1106 01:00:13,154 --> 01:00:14,700 Pek davet ettim sayılmaz. 1107 01:00:15,389 --> 01:00:16,941 Kendini davet ettirdi. 1108 01:00:19,241 --> 01:00:20,284 Gerçi bir bakıma... 1109 01:00:20,335 --> 01:00:21,560 ...o da haklı. 1110 01:00:22,247 --> 01:00:24,131 Ne de olsa onunda baba ocağı deme? 1111 01:00:25,600 --> 01:00:26,491 Miran! 1112 01:00:26,543 --> 01:00:29,339 Bak kesin bu işin altında bir şey çıkacak. 1113 01:00:30,027 --> 01:00:31,810 Bu herif rahat durmayacak. 1114 01:00:31,861 --> 01:00:33,543 Bak ben söylüyorum sana. 1115 01:00:33,593 --> 01:00:35,167 Sen merak etme. 1116 01:00:35,217 --> 01:00:37,011 Onun çakallıkları bana sökmez. 1117 01:00:37,394 --> 01:00:39,169 Sen beni bilmiyor musun aga? 1118 01:01:40,106 --> 01:01:41,800 Taş duvarların arasında kala kala... 1119 01:01:42,406 --> 01:01:44,172 ...biz hep çilem kaderi yaşadık. 1120 01:01:45,556 --> 01:01:47,145 Yaşlandım be Miro. 1121 01:01:48,086 --> 01:01:49,224 Neyse. 1122 01:01:51,690 --> 01:01:53,173 Manzaramız güzel. 1123 01:01:53,224 --> 01:01:54,357 Çayda güzel. 1124 01:01:54,407 --> 01:01:55,897 Yemin ederim bu çay gibisi yok ha. 1125 01:01:55,947 --> 01:01:57,572 Bunun yerini iç bir şey tutmuyor. 1126 01:01:58,205 --> 01:01:59,049 Aynen. 1127 01:02:00,483 --> 01:02:02,955 Tabi her güzel şeyin bir sonu var. 1128 01:02:14,148 --> 01:02:15,175 Eee nasıl? 1129 01:02:15,725 --> 01:02:17,316 İyi anlaşabildin mi Zeynep ile? 1130 01:02:17,367 --> 01:02:18,559 Çok tatlı kız. 1131 01:02:18,609 --> 01:02:20,695 İyi ki onu seçmişsin işe. 1132 01:02:21,106 --> 01:02:22,554 Anlaşacağız belli. 1133 01:02:22,605 --> 01:02:23,993 Bende öyle düşünüyorum ama. 1134 01:02:25,154 --> 01:02:26,974 Fırat Bey biraz gıcık oldu. 1135 01:02:27,635 --> 01:02:28,447 Niye? 1136 01:02:28,498 --> 01:02:29,602 Ukala. 1137 01:02:31,179 --> 01:02:31,859 Duyacak. 1138 01:02:31,869 --> 01:02:32,925 Fırat işte. 1139 01:02:34,085 --> 01:02:35,451 Bilmiyor musun? 1140 01:02:35,502 --> 01:02:36,700 Hep en kötü senaryo yı düşünür. 1141 01:02:36,750 --> 01:02:39,133 Ama, anlaşacak. 1142 01:02:39,183 --> 01:02:40,286 Değil mi Fırat? 1143 01:02:40,835 --> 01:02:42,234 Ay zahmet ettin sağ ol. 1144 01:02:42,285 --> 01:02:43,417 Ne demek. 1145 01:02:50,994 --> 01:02:53,049 Eee, Zeynep beğendin mi yeni iş yerini? 1146 01:02:53,100 --> 01:02:54,493 Evet çok güzel. 1147 01:02:55,070 --> 01:02:56,744 Bu arada sen nasıl gelip gideceksin? 1148 01:02:56,795 --> 01:02:57,816 Düşündün mü bir şeyler? 1149 01:02:58,532 --> 01:02:59,992 Orasını daha düşünmedim. 1150 01:03:00,043 --> 01:03:01,339 Ama bulurum bir çaresini. 1151 01:03:01,389 --> 01:03:02,879 Fırat alır seni. 1152 01:03:02,929 --> 01:03:04,671 Bulurum diyor çaresini. 1153 01:03:05,748 --> 01:03:07,433 Yo, yo iş gerek yok. 1154 01:03:08,206 --> 01:03:10,074 Asfalta kadar dolmuş var zaten. 1155 01:03:10,125 --> 01:03:11,749 Ondan sonrasını da yürürüm. 1156 01:03:11,799 --> 01:03:13,028 Yok yok olmaz öyle. 1157 01:03:13,078 --> 01:03:14,276 Çok uzak burası. 1158 01:03:14,326 --> 01:03:15,830 Sen asfalta geldiğinde Fırat'ı ara... 1159 01:03:15,880 --> 01:03:17,662 ...o seni alsın getirsin buraya. 1160 01:03:17,712 --> 01:03:19,169 Değil mi Fırat? 1161 01:03:19,219 --> 01:03:20,307 Neyse hallederiz ya. 1162 01:03:20,357 --> 01:03:22,455 Sonuçta sırtımızda taşımayacağız. 1163 01:03:23,643 --> 01:03:25,535 Hem biraz trafikte rahatlar değil mi? 1164 01:03:29,350 --> 01:03:31,016 Neyse hazır gelmişken... 1165 01:03:31,622 --> 01:03:33,568 ...bari güzel manzaranın tadını çıkartalım. 1166 01:03:33,619 --> 01:03:35,244 Çayda güzel olmuş. 1167 01:03:35,793 --> 01:03:36,994 Manzaramızda güzel. 1168 01:03:37,045 --> 01:03:38,871 Kesin bir hikayesi vardır ha. 1169 01:03:39,921 --> 01:03:42,001 Kaç tane medeniyet yaşadı burada. 1170 01:03:42,524 --> 01:03:43,678 Var tabi. 1171 01:03:45,062 --> 01:03:46,117 Neymiş? 1172 01:03:46,779 --> 01:03:49,226 Bir zamanlar, tek başına... 1173 01:03:49,276 --> 01:03:51,379 ...müzdefi bir adam yaşarmış burada. 1174 01:03:51,569 --> 01:03:52,821 Sinirliymiş de ha... 1175 01:03:53,761 --> 01:03:55,997 ...böyle pos bıyıklı... 1176 01:03:56,048 --> 01:03:57,534 ...kırmızı yanaklı filan. 1177 01:03:57,584 --> 01:03:59,272 Asabi bir abiymiş bu. 1178 01:03:59,322 --> 01:04:01,254 Tanıdık gibi sanki. 1179 01:04:02,109 --> 01:04:03,302 Allah Allah! 1180 01:04:04,575 --> 01:04:07,371 Toprağına da kimse ayak bassın istemiyormuş. 1181 01:04:08,310 --> 01:04:10,306 Sonra günlerden bir gün... 1182 01:04:10,357 --> 01:04:12,059 ...bir kız görmüş yoluna çıkan. 1183 01:04:12,109 --> 01:04:13,839 Sinirlenmiş tabi. 1184 01:04:13,889 --> 01:04:15,289 Başlamış bağırıp çağırmaya. 1185 01:04:15,339 --> 01:04:17,421 Yolumdan çekilsene filan derken. 1186 01:04:17,471 --> 01:04:18,488 Kapışmışlar bunlar. 1187 01:04:18,538 --> 01:04:20,925 Ha, kız zaten böyle normal yolda yürüyormuş. 1188 01:04:20,975 --> 01:04:23,251 Adam buna böyle çekil demiş he. 1189 01:04:23,301 --> 01:04:24,499 Kenardan yürüseymiş. 1190 01:04:27,021 --> 01:04:28,373 Sonra ne olmuş kıza? 1191 01:04:29,006 --> 01:04:30,304 Kıza hiç bir şey olmamış. 1192 01:04:31,466 --> 01:04:32,872 Ama o asabi abi. 1193 01:04:32,923 --> 01:04:35,721 Böyle sürekli bir sinir harbi içinde yaşadığı için. 1194 01:04:36,381 --> 01:04:39,116 Erkenden göçüp gitmiş bu dünyadan. 1195 01:04:40,138 --> 01:04:42,141 Evet, bu kadar sinir... 1196 01:04:42,191 --> 01:04:43,655 ...kalbe zarar çünkü. 1197 01:04:43,705 --> 01:04:44,631 Doğru. 1198 01:04:45,044 --> 01:04:46,078 Doğru. 1199 01:04:48,851 --> 01:04:50,514 Size doldurayım ben. 1200 01:04:51,870 --> 01:04:53,051 Sağ olasın. 1201 01:05:04,101 --> 01:05:05,379 Ukala, ukala. 1202 01:05:05,429 --> 01:05:06,931 Duyacak şimdi. 1203 01:05:06,981 --> 01:05:08,574 Hiç öyle sinir yapma. 1204 01:05:09,234 --> 01:05:10,615 Bak kız ne dedi? 1205 01:05:11,222 --> 01:05:13,496 Sinir, kalbe zarar. 1206 01:05:30,730 --> 01:05:31,841 Aşağıya in lan! 1207 01:05:31,892 --> 01:05:33,197 Aşağıya in! 1208 01:05:39,531 --> 01:05:40,837 Kimsin oğlum sen he! 1209 01:05:40,887 --> 01:05:42,174 Sen kimsin lan! 1210 01:05:42,751 --> 01:05:44,114 Aslan Aslanbeyim. 1211 01:05:44,165 --> 01:05:45,164 Aslan Aslanbey he! 1212 01:05:49,205 --> 01:05:50,405 Yalandan benim oğlumun... 1213 01:05:50,456 --> 01:05:52,225 ...hayatını kurtarırmış gibi yapıp... 1214 01:05:52,274 --> 01:05:54,729 ...ailemin içine sokacaktı seni Azize Aslanbey... 1215 01:05:54,779 --> 01:05:55,450 ...öyle mi! 1216 01:05:55,497 --> 01:05:57,197 Annen de çıkmış diyor ki... 1217 01:05:57,221 --> 01:05:58,747 ...Hanife Azize'nin öz kardeşidir. 1218 01:06:01,216 --> 01:06:03,241 Şimdi de bana bakalım Aslan Aslanbey. 1219 01:06:03,875 --> 01:06:05,185 Sen neyin peşindesin? 1220 01:06:05,236 --> 01:06:07,557 Ben kendi intikamım peşindeyim. 1221 01:06:07,607 --> 01:06:09,801 Hem de babaannemden alacağım bir intikam. 1222 01:06:10,630 --> 01:06:11,712 Cihan Bey. 1223 01:06:11,763 --> 01:06:13,754 Ben oğlunuzu tesadüfen kurtarmadım. 1224 01:06:13,804 --> 01:06:15,421 Bilerek kurtardım. 1225 01:06:15,471 --> 01:06:17,262 Babaannemin planını bozdum. 1226 01:06:17,867 --> 01:06:19,898 Çünkü derdim bir kişiyi kurtarmak değil. 1227 01:06:19,949 --> 01:06:21,378 Hepimizi kurtarmak. 1228 01:06:26,904 --> 01:06:28,626 Sen beni aptal mı sanıyorsun koçum? 1229 01:06:28,676 --> 01:06:29,476 Yok. 1230 01:06:29,528 --> 01:06:30,988 Hatta tam aksine... 1231 01:06:31,234 --> 01:06:33,693 ...bence Şadoğullarında en aklı başındaki sensin. 1232 01:06:35,716 --> 01:06:37,123 Belki inanmayacaksın ama. 1233 01:06:38,089 --> 01:06:39,702 Sen gelmezsen ben sana gelecektim. 1234 01:06:39,753 --> 01:06:42,383 Çünkü şu kısacık zamanda anladığım kadarıyla... 1235 01:06:43,099 --> 01:06:45,961 ...o ailenin içinde barış isteyen tek kişi sensin. 1236 01:06:47,206 --> 01:06:48,204 Yani? 1237 01:06:48,949 --> 01:06:49,848 Yani. 1238 01:06:49,900 --> 01:06:52,105 Ben bu intikam hikayesini bitireceğim. 1239 01:06:52,155 --> 01:06:54,438 Babaannemin o saltanatını yıkacağım. 1240 01:06:55,071 --> 01:06:56,808 Tabi sende bana yardım edersen. 1241 01:07:01,624 --> 01:07:02,985 Nasıl olacak o iş? 1242 01:07:03,036 --> 01:07:03,924 Ha? 1243 01:07:03,974 --> 01:07:06,346 Senin babaannenin intikamından... 1244 01:07:06,396 --> 01:07:08,050 ...vazgeçmesi için mucize olması gerekir. 1245 01:07:09,294 --> 01:07:10,486 Bir mucize var. 1246 01:07:11,370 --> 01:07:12,338 Miran. 1247 01:07:13,750 --> 01:07:16,481 Çünkü Miran, benim gibi gerçek bir Aslanbey değil. 1248 01:07:17,169 --> 01:07:19,454 O babaannemin benim yerime intikamını alması için... 1249 01:07:19,504 --> 01:07:21,001 ...yetiştirdiği bir yetim. 1250 01:07:22,246 --> 01:07:23,358 Yani sizin anlayacağınız... 1251 01:07:23,410 --> 01:07:25,242 ...Miran Aslanbey diye biri yok. 1252 01:07:27,152 --> 01:07:28,250 Nasıl, nasıl yok? 1253 01:07:29,024 --> 01:07:29,887 Miran? 1254 01:07:30,853 --> 01:07:31,716 Miran? 1255 01:07:31,740 --> 01:07:33,787 Azize Aslanbey'in torunu değil mi gerçekten? 1256 01:07:33,797 --> 01:07:35,662 O Aslanbeylerin hiçbir şeyi değil. 1257 01:07:37,211 --> 01:07:38,418 Ben bu sırrı ortaya çıkarıp... 1258 01:07:38,469 --> 01:07:39,875 ...bu intikamı bitireceğim. 1259 01:07:40,452 --> 01:07:42,025 Sonrada sulh ilan edip... 1260 01:07:42,076 --> 01:07:43,205 ...huzur içinde yaşayacağız. 1261 01:07:43,866 --> 01:07:44,950 Var mısın? 1262 01:07:46,306 --> 01:07:47,286 Bak! 1263 01:07:47,976 --> 01:07:49,631 Bunun altında bir iş çıkarsa. 1264 01:07:49,682 --> 01:07:51,410 Bu işin altından sadece sulh çıkar. 1265 01:07:51,460 --> 01:07:52,451 İnan bana. 1266 01:07:53,195 --> 01:07:54,294 Kimse benim kadar... 1267 01:07:54,316 --> 01:07:56,115 ...Azize Aslanbey'den nefret edemez. 1268 01:08:01,993 --> 01:08:03,938 İstediğin o kısacık zaman... 1269 01:08:03,988 --> 01:08:05,003 ...senin olsun. 1270 01:08:06,358 --> 01:08:07,340 Ama... 1271 01:08:07,861 --> 01:08:09,893 ...bana bir kazık atmaya kalkarsan. 1272 01:08:09,944 --> 01:08:11,764 O kazığı alırım... 1273 01:08:12,369 --> 01:08:13,730 ...hem seni... 1274 01:08:13,753 --> 01:08:15,935 ...hem de bütün Aslanbeyleri... 1275 01:08:41,631 --> 01:08:43,251 Ben Reyhan'ı alıp gittikten sonra... 1276 01:08:43,274 --> 01:08:44,741 ...ne haliniz varsa görün. 1277 01:08:45,572 --> 01:08:47,848 Zaten yakında her şeyi hepiniz öğreneceksiniz. 1278 01:09:17,403 --> 01:09:18,514 Yalnız... 1279 01:09:19,897 --> 01:09:20,957 ...bu böyle olmaz. 1280 01:09:21,368 --> 01:09:23,397 Yani sen her gün işe böyle at ile gidip gelemezsin. 1281 01:09:23,754 --> 01:09:24,871 Ne olacak peki? 1282 01:09:24,921 --> 01:09:26,358 Öyle okula götürür gibi... 1283 01:09:26,380 --> 01:09:28,132 ...her sabah sen mi bırakacaksın beni zeytinliğe? 1284 01:09:28,990 --> 01:09:30,570 Vallah eğer sen izin verirsen... 1285 01:09:31,261 --> 01:09:32,712 ...ben bunu büyük keyif ile yaparım. 1286 01:09:32,763 --> 01:09:34,158 Olmaz öyle Miran. 1287 01:09:37,107 --> 01:09:39,857 O zaman, sende araba kullanmayı öğrenirsin. 1288 01:09:40,462 --> 01:09:41,733 Ben öğretirim sana. 1289 01:09:41,785 --> 01:09:43,307 Ben mi kullanacağım araba? 1290 01:09:43,856 --> 01:09:44,679 Tabi. 1291 01:09:45,756 --> 01:09:46,831 Yok olmaz. 1292 01:09:46,883 --> 01:09:47,816 Neden olmasın? 1293 01:09:47,865 --> 01:09:48,768 Yapamam Miran. 1294 01:09:48,790 --> 01:09:50,061 Ben kullanamam araba filan. 1295 01:09:50,087 --> 01:09:52,090 Benim karım her şeyi başarabilir. 1296 01:09:52,140 --> 01:09:54,341 Çok kolay, hemen alırsın ehliyeti. 1297 01:09:54,391 --> 01:09:55,812 Olmaz Miran yapamam. 1298 01:09:57,167 --> 01:09:58,851 Görüyor musun arkayı? 1299 01:10:01,179 --> 01:10:02,585 Görüyorum şimdi. 1300 01:10:03,580 --> 01:10:04,946 İyice basıyorum ben buna. 1301 01:10:04,997 --> 01:10:06,293 Diğeri de gaz pedalı. 1302 01:10:07,120 --> 01:10:09,117 Frene basmadan vitesi oynatamazsın. 1303 01:10:09,168 --> 01:10:11,084 Vitesi p'den d'ye alıyoruz. 1304 01:10:18,400 --> 01:10:19,316 Tamam. 1305 01:10:19,367 --> 01:10:20,565 Oldu. 1306 01:10:21,865 --> 01:10:23,117 Eller direksiyona. 1307 01:10:24,446 --> 01:10:26,163 O zaman yola çıkalım artık. 1308 01:10:26,213 --> 01:10:27,017 Ne yapayım? 1309 01:10:27,067 --> 01:10:28,360 Küçük, küçük frenden çekeceksin ayağını. 1310 01:10:28,410 --> 01:10:29,536 Birden mi gidecek? 1311 01:10:29,586 --> 01:10:31,214 Birden gitmeyecek yavaş yavaş bırak. 1312 01:10:31,708 --> 01:10:33,382 Küçük küçük gitmeye başlayacağız. 1313 01:10:34,349 --> 01:10:35,260 Tamam. 1314 01:10:36,894 --> 01:10:38,014 Ah Miran! 1315 01:10:40,287 --> 01:10:42,151 Miran gidiyor mu gidiyor mu! 1316 01:10:46,096 --> 01:10:47,706 Bizde bunu istiyoruz zaten. 1317 01:10:47,755 --> 01:10:48,633 Tamam. 1318 01:10:48,643 --> 01:10:49,849 Oluyor galiba deme oluyor. 1319 01:10:51,038 --> 01:10:52,486 Kaptın bu işi sen hemen. 1320 01:10:53,092 --> 01:10:54,751 Biraz yavaş gidiyoruz sadece. 1321 01:10:55,523 --> 01:10:56,588 Yoluna bak. 1322 01:11:00,262 --> 01:11:02,096 Şimdi biraz hızlanalım. 1323 01:11:02,146 --> 01:11:03,472 Hızlı gidiyoruz zaten Miran. 1324 01:11:03,522 --> 01:11:05,208 Pek hızlı gitmiyoruz sanki. 1325 01:11:05,257 --> 01:11:06,125 Ha? 1326 01:11:10,553 --> 01:11:11,855 Çocuklara bakacak olursak. 1327 01:11:11,988 --> 01:11:14,041 Hay, hay traktör geliyor! 1328 01:11:14,787 --> 01:11:15,812 Tamam, tamam. 1329 01:11:15,863 --> 01:11:17,166 Durdum durdum durdum. 1330 01:11:21,090 --> 01:11:22,201 Devam şimdi. 1331 01:11:22,251 --> 01:11:23,753 İyisin çok iyi gidiyoruz. 1332 01:11:23,803 --> 01:11:24,450 Hadi. 1333 01:11:24,500 --> 01:11:25,978 Gaza bas biraz. 1334 01:11:26,028 --> 01:11:28,025 Kontrollü bir şekilde. 1335 01:11:28,075 --> 01:11:29,480 Yok, yok hızlıyız biz. 1336 01:11:29,530 --> 01:11:30,755 Korkma korkma hadi. 1337 01:11:31,942 --> 01:11:33,298 Bas bakalım gaza. 1338 01:11:33,320 --> 01:11:34,612 Bas, bas bas bas. 1339 01:11:34,663 --> 01:11:35,993 Daha da şey yapamam dur. 1340 01:11:36,042 --> 01:11:36,907 Tamam tamam. 1341 01:11:36,930 --> 01:11:38,450 Çok güzel gidiyoruz hadi. 1342 01:11:45,157 --> 01:11:46,629 Vallah bırakıyorum. 1343 01:11:46,679 --> 01:11:47,708 İyi tamam. 1344 01:11:47,718 --> 01:11:48,517 Yapıyorum. 1345 01:11:49,944 --> 01:11:51,149 Güzel. 1346 01:11:54,198 --> 01:11:55,049 Tamam. 1347 01:11:56,878 --> 01:11:58,000 Olacak olacak. 1348 01:11:58,051 --> 01:11:59,472 Güzel. 1349 01:11:59,522 --> 01:12:01,123 Neden durduk? 1350 01:12:01,173 --> 01:12:02,667 Ya dur yazıyor Miran. 1351 01:12:03,633 --> 01:12:05,446 Ne zaman hareket edeceğiz peki? 1352 01:12:05,497 --> 01:12:07,325 Ne bileyim, sen söyle. 1353 01:12:07,373 --> 01:12:08,682 Vallah bu gidişle sonsuza kadar... 1354 01:12:08,732 --> 01:12:10,058 ...burada bekleyeceğiz herhalde. 1355 01:12:10,097 --> 01:12:11,307 Çünkü o değişmeyecek. 1356 01:12:12,274 --> 01:12:14,562 Komik mi şuan, öyle dalga geçiyorsun bana. 1357 01:12:14,613 --> 01:12:15,853 Gülme yüzüme yüzüme. 1358 01:12:16,791 --> 01:12:17,606 Tamam. 1359 01:12:17,656 --> 01:12:18,739 Şimdi... 1360 01:12:20,179 --> 01:12:21,436 ...yola bakacaksın.... 1361 01:12:21,514 --> 01:12:23,617 Böyle sana ışık yakan araç var mı diye. 1362 01:12:24,611 --> 01:12:27,493 Ondan sonra temkinli bir şekilde yola çıkacaksın. 1363 01:12:27,544 --> 01:12:28,822 Tamam. 1364 01:12:29,566 --> 01:12:32,459 Ama şimdi ben devir alacağım. 1365 01:12:32,510 --> 01:12:33,810 Çünkü trafik akıyor. 1366 01:12:33,860 --> 01:12:34,582 Oh şükür. 1367 01:12:34,632 --> 01:12:35,536 Allah'a şükür. 1368 01:12:35,586 --> 01:12:37,281 Bir sonraki ders trafikte. 1369 01:12:37,331 --> 01:12:38,857 Ha gelmeyeceğim bir sonraki derse. 1370 01:12:43,489 --> 01:12:45,433 Ne yapmaya çalışıyorsun? 1371 01:12:46,956 --> 01:12:48,310 İstediğin ne? 1372 01:12:48,361 --> 01:12:50,251 Sadece Reyhan'ı istiyordum senden. 1373 01:12:51,689 --> 01:12:53,200 Şimdi her şeyi istiyorum. 1374 01:12:53,251 --> 01:12:54,646 İyi kabul. 1375 01:12:54,696 --> 01:12:55,799 Al git. 1376 01:12:57,182 --> 01:12:59,346 Neden bu kadar çok gitmemi istiyorsun? 1377 01:13:00,256 --> 01:13:02,068 Yani bu kadar erken. 1378 01:13:03,758 --> 01:13:06,120 İntikamını bitiririm diye mi korkuyorsun? 1379 01:13:06,171 --> 01:13:09,250 Benim intikamımı benden başka kimse bitiremez. 1380 01:13:15,093 --> 01:13:18,287 Klasik bir, Azize Aslanbey sözü. 1381 01:13:20,282 --> 01:13:21,764 Bak torunum... 1382 01:13:22,536 --> 01:13:24,114 ...ben çok sabırlıyımdır. 1383 01:13:24,859 --> 01:13:26,951 Özellikle torunlarıma karşı. 1384 01:13:28,001 --> 01:13:29,922 Ama sabrımın bir sonu var. 1385 01:13:32,362 --> 01:13:33,837 Vardır tabi babaanne. 1386 01:13:33,888 --> 01:13:36,014 Senin de sabrının bir sonu vardır. 1387 01:13:36,952 --> 01:13:39,882 Ama artık beni kaçırtıp bir yerlere kapatamazsın. 1388 01:13:40,599 --> 01:13:42,395 Sonra Miran peşine düşer. 1389 01:13:42,918 --> 01:13:44,769 Bundan sonra bana muhtaçsın. 1390 01:13:44,819 --> 01:13:45,991 Artık... 1391 01:13:47,124 --> 01:13:48,349 ...sen değil... 1392 01:13:48,955 --> 01:13:50,523 ...ben ne dersem o olacak. 1393 01:13:51,435 --> 01:13:52,669 Bitti herhalde. 1394 01:13:52,720 --> 01:13:53,624 Bitmek üzere. 1395 01:13:54,479 --> 01:13:56,376 Madem bu kadar sabırsızsın. 1396 01:13:57,175 --> 01:13:59,950 Gecenin anlam ve önemini belirleyen konuya geleyim. 1397 01:14:01,445 --> 01:14:03,254 Geçen gün herkesin gözünün önünde... 1398 01:14:03,305 --> 01:14:04,450 ...anlattığın bir hikaye vardı ya. 1399 01:14:05,554 --> 01:14:06,893 Güya beni kaçırıp... 1400 01:14:06,916 --> 01:14:09,081 ...sonrada ölmeden önce sana teslim eden... 1401 01:14:09,131 --> 01:14:10,258 ...Füsun hala. 1402 01:14:15,410 --> 01:14:16,771 O Füsun hala. 1403 01:14:19,655 --> 01:14:21,041 O yaşıyor babaanne. 1404 01:14:37,642 --> 01:14:39,669 Benden sana bir tavsiye babaanne... 1405 01:14:41,330 --> 01:14:43,944 ...bundan sonra uyurken sadece tek gözünü değil... 1406 01:14:44,522 --> 01:14:46,023 ...iki gözünü de açık tut. 1407 01:14:46,796 --> 01:14:49,160 Çünkü sana tek sürprizim bu olmayacak. 1408 01:15:07,599 --> 01:15:08,710 Füsun! 1409 01:15:11,872 --> 01:15:13,632 Füsun yaşıyor mu? 1410 01:15:16,544 --> 01:15:18,127 Yaşıyor mu? 1411 01:15:22,662 --> 01:15:25,212 (Ben buraya Reyhan'ın karşısına çıkmak için gelmedim) 1412 01:15:26,844 --> 01:15:30,209 (Ama kızımın başına gelenleri öğrenince de duramadım) 1413 01:15:32,063 --> 01:15:33,515 (Aslan'ı ben buldum) 1414 01:15:33,567 --> 01:15:34,923 (Azize onu kaçırıp) 1415 01:15:34,945 --> 01:15:36,800 (Öldü diyerek ailesinden uzak tutmuştu) 1416 01:15:37,850 --> 01:15:40,029 (Aslan bu gerçeği öğrenince) 1417 01:15:40,663 --> 01:15:42,480 (Hem kendi intikamını almak) 1418 01:15:43,336 --> 01:15:45,070 (Hem de herkese adalet getirmek için) 1419 01:15:45,080 --> 01:15:46,346 (Çıkıp geldi) 1420 01:15:47,342 --> 01:15:48,766 (Bende onunla geldim) 1421 01:15:49,344 --> 01:15:51,817 (Aslan gerçekte benim kim olduğumu bilmiyor) 1422 01:15:53,894 --> 01:15:57,255 (Hazar Şadoğlu, Aslan amacından saptı) 1423 01:15:57,833 --> 01:16:00,791 (Çünkü Reyhan'a karşı saplantılı bir zaafı oluştu) 1424 01:16:01,703 --> 01:16:03,262 (Üstelik şimdi daha da tehlikeli) 1425 01:16:03,312 --> 01:16:04,823 (Çünkü bir akıl hastalığı var) 1426 01:16:04,873 --> 01:16:06,699 (Ben de yeni öğrendim) 1427 01:16:06,749 --> 01:16:08,645 (Bir süredir ilaçlarını almıyor) 1428 01:16:10,306 --> 01:16:13,623 (Aslan o konakta yaşayabilmek için bir plan yaptı) 1429 01:16:13,673 --> 01:16:15,144 (Bir şekilde orada kalacak) 1430 01:16:15,194 --> 01:16:17,084 (Reyhan ile Miran tehlikede) 1431 01:16:17,134 --> 01:16:19,661 (Gidip evlatlarımızı oradan çıkar) 1432 01:16:20,042 --> 01:16:22,506 (Miran babasının sen olduğunu öğrenmedikçe) 1433 01:16:22,557 --> 01:16:24,025 (Bu tehlike bitmeyecek) 1434 01:16:24,074 --> 01:16:25,655 Hayırdır Esma. 1435 01:16:26,817 --> 01:16:28,294 Niye sofrayı buraya kurdunuz? 1436 01:16:28,789 --> 01:16:31,270 Yemeğe bir misafirimiz gelecekmişte. 1437 01:16:32,181 --> 01:16:34,103 Miran Bey oğlum öyle istedi. 1438 01:16:34,792 --> 01:16:36,282 Kimmiş o misafir? 1439 01:16:38,694 --> 01:16:40,420 Herkese iyi akşamlar. 1440 01:16:55,031 --> 01:16:56,114 Aslan. 1441 01:16:58,498 --> 01:16:59,652 İyi misin? 1442 01:17:00,814 --> 01:17:01,911 İyiyim. 1443 01:17:04,156 --> 01:17:05,854 Gelirken tatlı aldım. 1444 01:17:14,950 --> 01:17:16,588 Hayırdır torunum? 1445 01:17:18,139 --> 01:17:20,233 Hangi rüzgar savurdu seni buraya? 1446 01:17:21,228 --> 01:17:23,108 Haberin yok galiba babaanne? 1447 01:17:23,825 --> 01:17:26,127 Ailemin evine yemeğe davet edildim. 1448 01:17:28,787 --> 01:17:30,201 Misafir olarak. 1449 01:17:30,642 --> 01:17:32,075 Şimdi senin haberinin olmaması... 1450 01:17:32,125 --> 01:17:33,035 ...benim hatam. 1451 01:17:33,506 --> 01:17:35,073 Hepimiz için yeni bir durum... 1452 01:17:35,097 --> 01:17:36,202 ...ama alışacağız. 1453 01:17:36,616 --> 01:17:38,030 Sen geç buyur. 1454 01:17:50,241 --> 01:17:51,463 Gel oğlum gel. 1455 01:18:23,625 --> 01:18:24,708 Babaanne! 1456 01:18:29,246 --> 01:18:31,162 O zaman hoş geldin torunum. 1457 01:18:33,879 --> 01:18:35,302 Afiyet olsun. 1458 01:18:38,862 --> 01:18:40,239 Başlamadan önce söylemek istediğim... 1459 01:18:40,290 --> 01:18:41,625 ...bir şeyler var. 1460 01:18:44,008 --> 01:18:46,051 Kim olduğumu öğrendikten sonra... 1461 01:18:47,350 --> 01:18:49,023 ...hep bu konakta ailem ile birlikte... 1462 01:18:49,074 --> 01:18:50,300 ...olmanın hayalini kurdum. 1463 01:18:53,738 --> 01:18:55,321 Biraz geç oldu ama... 1464 01:18:56,650 --> 01:18:58,670 ...şuanda hayallerimden birindeyim. 1465 01:19:01,136 --> 01:19:03,345 Davetin için teşekkür ederim Miran. 1466 01:19:10,451 --> 01:19:11,895 Geçmişte yaşananların... 1467 01:19:11,918 --> 01:19:13,761 ...bugün telefasi olmaz derler. 1468 01:19:15,477 --> 01:19:17,690 Ama ben umudumu yitirmek istemiyorum. 1469 01:19:19,130 --> 01:19:21,466 Çünkü mahkum olduğum o yalnızlıkta... 1470 01:19:22,321 --> 01:19:24,400 ...beni ayakta tutan tek şey oydu. 1471 01:19:29,550 --> 01:19:31,383 Sana da teşekkür ederim babaanne. 1472 01:19:32,795 --> 01:19:34,350 Bu da senin için. 1473 01:19:42,772 --> 01:19:43,910 Azize Hanım! 1474 01:19:45,127 --> 01:19:46,242 Açmayacak mısın? 1475 01:19:47,848 --> 01:19:50,576 Yemeği bölmeyelim şimdi ben sonra bakarım. 1476 01:19:50,627 --> 01:19:51,857 Aç lütfen babaanne. 1477 01:19:52,101 --> 01:19:53,942 Beğenecek misin merak ediyorum. 1478 01:19:53,993 --> 01:19:56,645 Sonuçta sizleri tam olarak tanımadığım için. 1479 01:20:24,715 --> 01:20:26,689 Ayna mı aldın Aslan? 1480 01:20:26,767 --> 01:20:28,359 İyi düşünmüşsün. 1481 01:20:28,410 --> 01:20:29,708 Şans getirir derler. 1482 01:20:30,563 --> 01:20:32,070 Sana senden daha değerli... 1483 01:20:32,121 --> 01:20:33,225 ...bir hediye vermem demek. 1484 01:20:33,275 --> 01:20:34,670 Değil mi? 1485 01:20:37,262 --> 01:20:40,206 Ayna insanın yüzündeki maskeyi düşüren tek şeydir. 1486 01:20:41,423 --> 01:20:43,180 Ona bakmak cesaret ister. 1487 01:20:49,273 --> 01:20:50,661 Dikkatli baktığında... 1488 01:20:52,878 --> 01:20:54,205 ...kendini görürsün. 1489 01:20:55,283 --> 01:20:57,045 Ama ancak dürüstçe baktığında... 1490 01:20:57,096 --> 01:20:58,702 ...yüzündeki maske yok olur. 1491 01:21:01,447 --> 01:21:04,835 Ona dürüstçe bakabileceğimden emin olabilirsin Aslan. 1492 01:21:05,580 --> 01:21:07,364 Afiyet olsun herkese. 1493 01:21:12,138 --> 01:21:13,304 Afiyet olsun. 1494 01:21:24,442 --> 01:21:25,942 Oğlum iyi misin sen? 1495 01:21:28,242 --> 01:21:30,575 Sana hangisinden servis yapayım? 1496 01:21:30,626 --> 01:21:32,878 Yani ne istersin ne seversin... 1497 01:21:32,928 --> 01:21:33,950 ...tam bilemedim ama. 1498 01:21:35,194 --> 01:21:38,280 Böyle sevdiğin istediğin bir şeyde servis yapayım. 1499 01:21:38,331 --> 01:21:39,870 Bilemezsin tabi Esma Hanım! 1500 01:21:40,336 --> 01:21:41,962 Nereden bileceksin ki! 1501 01:21:42,817 --> 01:21:44,572 Ben bu konakta mı yaşadım? 1502 01:21:44,595 --> 01:21:46,741 Ben Miran'la, Fırat'la ablam ile burada mı büyüdüm! 1503 01:21:47,347 --> 01:21:49,694 Sen benim ne sevdiğimi nereden bileceksin? 1504 01:21:51,106 --> 01:21:52,067 Aslan! 1505 01:21:53,867 --> 01:21:55,426 Sen pek iyi değilsin herhalde? 1506 01:21:56,366 --> 01:21:58,400 Bir yüzünü yıka, açılırsın. 1507 01:22:10,999 --> 01:22:11,860 Asiye! 1508 01:22:12,438 --> 01:22:14,196 Aslan Bey'e yolu gösterin. 1509 01:22:28,677 --> 01:22:29,732 Miran. 1510 01:22:31,644 --> 01:22:33,182 Pek iyi görünmüyor gibi. 1511 01:22:33,233 --> 01:22:34,651 Bir gitsek mi ardından? 1512 01:23:28,445 --> 01:23:30,389 Şuana kadar her şey güzeldi. 1513 01:23:31,995 --> 01:23:33,177 Ama bundan sonra... 1514 01:23:33,201 --> 01:23:34,899 ...hiç bir şey eskisi gibi olmayacak. 1515 01:23:43,796 --> 01:23:45,879 (Benim sana söylemem gereken bir şey var) 1516 01:23:45,930 --> 01:23:48,655 Eğer lazım gelen bir şey varsa söyle bileyim. 1517 01:23:48,705 --> 01:23:49,951 Yok öyle değil Hazar. 1518 01:23:57,859 --> 01:23:58,939 Miran. 1519 01:23:58,962 --> 01:23:59,971 (Tabanca sesi) 1520 01:23:59,997 --> 01:24:00,960 Dilşah! 1521 01:24:05,584 --> 01:24:07,638 Ama Miran senin oğlun. 1522 01:24:11,749 --> 01:24:13,416 Artık biliyorum Dilşah. 1523 01:24:15,577 --> 01:24:17,775 O gece diyemediğin şeyi biliyorum. 1524 01:24:23,839 --> 01:24:25,922 Keşke daha önce bileydim. 1525 01:24:27,833 --> 01:24:29,668 Keşke diyebileydin. 1526 01:24:32,275 --> 01:24:33,411 Ah Dilşah. 1527 01:24:34,601 --> 01:24:35,995 (Korkuyorum Ayla) 1528 01:24:36,241 --> 01:24:37,372 (Bir de) 1529 01:24:37,382 --> 01:24:39,300 (Ney, anlat Dilşah ne oldu) 1530 01:24:39,351 --> 01:24:40,877 ( Azize Hanım'ı görmeye gittim) 1531 01:24:40,927 --> 01:24:42,455 (Ona her şeyi anlattım) 1532 01:24:46,264 --> 01:24:48,041 Azize de biliyordu. 1533 01:24:48,092 --> 01:24:49,663 Hemen Kıllık köyüne gel. 1534 01:24:49,686 --> 01:24:52,311 Sana söyleyeceğim bir şey var. 1535 01:24:52,362 --> 01:24:54,869 Hem de hayatını alt üst edecek bir şey. 1536 01:24:58,169 --> 01:24:59,037 Biliyordu! 1537 01:25:02,671 --> 01:25:03,881 Biliyordu! 1538 01:25:05,682 --> 01:25:07,518 Beni o yüzden çağırdı köye. 1539 01:25:09,911 --> 01:25:11,549 Miran'ın cesedini... 1540 01:25:13,600 --> 01:25:15,938 ...oğlumum ölüsünü vermek için çağırdı. 1541 01:25:17,322 --> 01:25:19,515 Beni bununla cezalandırmak istedi. 1542 01:25:20,982 --> 01:25:22,242 Hay Allah'ım! 1543 01:25:22,904 --> 01:25:24,989 Sen nasıl bir insansın ya! 1544 01:25:25,040 --> 01:25:26,754 Sen nasıl bir insansın! 1545 01:25:26,804 --> 01:25:28,693 Sana cehennemde bile yer yok. 1546 01:25:28,743 --> 01:25:30,970 Cehennemde bile yer yok sana! 1547 01:25:43,358 --> 01:25:45,024 Aslan iyi, sıkıntı yok. 1548 01:25:45,547 --> 01:25:47,275 Oda garipsedi tabi. 1549 01:25:47,326 --> 01:25:48,550 Onun içinde yeni bir durum. 1550 01:25:50,510 --> 01:25:52,760 Kuzenin ile böyle anlaşıyor olman... 1551 01:25:52,838 --> 01:25:54,193 ...ne güzel Miran. 1552 01:25:54,243 --> 01:25:56,280 Kim derdi ki yeni tanıştınız... 1553 01:25:56,302 --> 01:25:58,054 ...sanki yıllardır tanışıyorsunuz. 1554 01:25:58,105 --> 01:26:00,429 Tanışmışsınız anlaşmışsınız. 1555 01:26:00,478 --> 01:26:02,186 Vallah bugüne kadar pek fırsatımız... 1556 01:26:02,236 --> 01:26:03,277 ...olmadı babaanne. 1557 01:26:05,493 --> 01:26:08,110 Ama inşallah bundan sonra olacak. 1558 01:26:11,326 --> 01:26:12,520 Malum... 1559 01:26:13,794 --> 01:26:15,416 ...çok zaman kaybettik. 1560 01:26:15,881 --> 01:26:17,651 Keşke kaybettiğimiz tek şey... 1561 01:26:17,702 --> 01:26:18,777 ...zaman olsa Miran. 1562 01:26:21,493 --> 01:26:22,706 Değil mi babaanne? 1563 01:26:23,451 --> 01:26:25,251 Kendini daha iyi hissediyorsan... 1564 01:26:25,275 --> 01:26:27,665 ...gel de ailece yemeğimizi bitirelim. 1565 01:26:51,145 --> 01:26:52,700 Miran dur, Allah aşkına. 1566 01:26:54,334 --> 01:26:56,671 Ailemiz ile birlikte yemek yiyelim. 1567 01:27:00,044 --> 01:27:01,906 Söylemesi ne kadar kolay. 1568 01:27:07,196 --> 01:27:09,251 Yaşaması ne kadar zor. 1569 01:27:11,912 --> 01:27:13,584 Aslan iyi misin sen? 1570 01:27:15,421 --> 01:27:19,032 Oğlum, Allah aşkına ne yapıyorsun sen? 1571 01:27:19,083 --> 01:27:20,704 Ne oldu sana biranda? 1572 01:27:22,004 --> 01:27:23,176 İyiyim anne. 1573 01:27:24,059 --> 01:27:25,220 Çok iyiyim. 1574 01:27:25,271 --> 01:27:27,860 Hayatımızda onlarca yalan var ama... 1575 01:27:28,826 --> 01:27:30,336 ...ben iyiyim merak etme. 1576 01:27:33,866 --> 01:27:35,866 Bu yemeği neden istedim biliyor musun babaanne? 1577 01:27:38,943 --> 01:27:40,102 Görmek için. 1578 01:27:44,901 --> 01:27:47,845 Bu saatten sonra gerçekten bir aile olabilir miyiz... 1579 01:27:48,340 --> 01:27:49,790 ...anlamak için. 1580 01:27:53,884 --> 01:27:55,828 Zorla davet ettirdim kendimi. 1581 01:27:57,573 --> 01:27:58,962 Kendi soframa. 1582 01:28:00,124 --> 01:28:01,607 Sonunda oturdum. 1583 01:28:06,626 --> 01:28:08,238 Ama o son umudumu da... 1584 01:28:08,704 --> 01:28:09,813 ...yitirdim. 1585 01:28:12,863 --> 01:28:13,851 Anladım! 1586 01:28:14,763 --> 01:28:16,193 Bu saatten sonra bizden... 1587 01:28:16,244 --> 01:28:17,305 ...aile filan olmaz. 1588 01:28:20,930 --> 01:28:22,957 Ben sizin için hep bir yabancı olacağım. 1589 01:28:23,008 --> 01:28:25,135 Aslan ne oluyor sana böyle bir anda! 1590 01:28:26,323 --> 01:28:27,509 Bir anda mı? 1591 01:28:28,226 --> 01:28:29,854 Otuz yıldır böyle anne. 1592 01:28:31,182 --> 01:28:32,594 Hiç bir şey değişmedi. 1593 01:28:33,672 --> 01:28:34,842 Değişmeyecekte. 1594 01:28:34,893 --> 01:28:36,193 Değişecek. 1595 01:28:36,242 --> 01:28:39,044 Bak, istersek her şey değişir. 1596 01:28:39,067 --> 01:28:40,899 Bak, burada herkesin çabaladığı gibi. 1597 01:28:40,909 --> 01:28:43,090 Çabalayan sadece benim babaanne! 1598 01:28:43,140 --> 01:28:44,631 Ait olmadığım bir yerde... 1599 01:28:44,653 --> 01:28:46,148 ...var olmak için çabalıyorum. 1600 01:28:46,477 --> 01:28:48,259 Bunun ne demek olduğunu biliyor musun? 1601 01:28:48,310 --> 01:28:49,732 Aslan! 1602 01:28:50,587 --> 01:28:51,974 İstiyorsan otur. 1603 01:28:52,025 --> 01:28:53,621 Yemeğimize devam edelim. 1604 01:28:54,421 --> 01:28:55,474 Olmuyor. 1605 01:28:56,301 --> 01:28:58,212 Zorla aile olunmuyor. 1606 01:28:59,096 --> 01:29:00,960 Sonradan aile olunmuyor. 1607 01:29:04,025 --> 01:29:06,108 Sana sadece bir şey soracağım babaanne. 1608 01:29:10,002 --> 01:29:11,390 Beni neden sevmedin? 1609 01:29:15,880 --> 01:29:16,936 Miran'ı... 1610 01:29:17,710 --> 01:29:18,909 ...ablam'ı... 1611 01:29:18,959 --> 01:29:20,151 ...Fırat'ı bile ... 1612 01:29:20,173 --> 01:29:21,429 ...herkesi sığdırdın bu eve... 1613 01:29:21,439 --> 01:29:22,544 ...bir tek ben mi fazla geldim? 1614 01:29:24,188 --> 01:29:26,528 Sadece ben mi yük oldum sana babaanne? 1615 01:29:31,736 --> 01:29:33,764 Şu masaya oturduğumdan beri... 1616 01:29:33,815 --> 01:29:35,210 ...neler düşünüyorum biliyor musun? 1617 01:29:37,843 --> 01:29:39,844 Bende Miran gibi bu evde büyüseydim. 1618 01:29:41,450 --> 01:29:43,029 Nasıl bir aile olurduk? 1619 01:29:46,205 --> 01:29:48,038 Annem beni nasıl severdi? 1620 01:29:52,740 --> 01:29:54,574 Ablam beni kıskanır mıydı? 1621 01:29:57,151 --> 01:29:59,102 Miran ile iyi anlaşır mıydık? 1622 01:30:11,538 --> 01:30:12,245 Dur! 1623 01:30:12,255 --> 01:30:13,054 Şişt! 1624 01:30:13,716 --> 01:30:14,935 Bana bir şey olsa... 1625 01:30:17,930 --> 01:30:19,486 ...babaannem üzülür müydü? 1626 01:30:21,426 --> 01:30:22,825 Sakın oğlum! 1627 01:30:22,876 --> 01:30:24,666 Sakın bir delilik etme! 1628 01:30:24,715 --> 01:30:25,760 Sakın! 1629 01:30:25,783 --> 01:30:26,708 Aslan! 1630 01:30:27,315 --> 01:30:28,323 Hadi bırak o silahı. 1631 01:30:29,233 --> 01:30:30,293 Konuşalım. 1632 01:30:30,344 --> 01:30:31,641 Yapma böyle. 1633 01:30:31,691 --> 01:30:33,574 Konuşacak bir şey yok. 1634 01:30:34,595 --> 01:30:36,403 Aslan konuşacak bir şey var. 1635 01:30:36,454 --> 01:30:37,781 Sen böyle biri değilsin. 1636 01:30:37,831 --> 01:30:38,723 Yapma. 1637 01:30:38,773 --> 01:30:40,305 Aslanbey olduğumu öğrendiğin için... 1638 01:30:40,355 --> 01:30:42,000 ...beni tanıdığını mı sanıyorsun? 1639 01:30:42,772 --> 01:30:43,731 Miran! 1640 01:30:43,782 --> 01:30:45,487 Sen benimkim olduğumu nereden bileceksin? 1641 01:30:45,537 --> 01:30:47,263 Aslan biz kuzeniz. 1642 01:30:48,674 --> 01:30:50,440 Ben senin ne yaşadığını biliyorum. 1643 01:30:51,213 --> 01:30:52,201 Anlıyorum. 1644 01:30:58,774 --> 01:31:00,246 Yaşadıklarım değil... 1645 01:31:00,297 --> 01:31:01,601 ...yaşatılanlar. 1646 01:31:02,400 --> 01:31:04,039 Babaannemin yaşattıkları. 1647 01:31:05,090 --> 01:31:05,896 Tamam. 1648 01:31:06,806 --> 01:31:08,740 Kim olduğunu bilmeden yaşamanın... 1649 01:31:09,456 --> 01:31:11,753 ...hayatının elinden alınmasının... 1650 01:31:11,803 --> 01:31:13,165 ...ne demek olduğu en iyi ben bilirim. 1651 01:31:14,799 --> 01:31:15,845 Ama yapma. 1652 01:31:15,896 --> 01:31:17,496 İndir o silahı hadi. 1653 01:31:18,379 --> 01:31:20,461 Beni bu hale sen getirdin babaanne. 1654 01:31:21,095 --> 01:31:22,235 Sen getirdin. 1655 01:31:22,286 --> 01:31:23,472 Evet. 1656 01:31:25,077 --> 01:31:26,723 Ama sen bize zarar vermedin. 1657 01:31:26,774 --> 01:31:28,876 Sen kötü biri değilsin Aslan. 1658 01:31:29,425 --> 01:31:31,344 Tam tersine sen bize yardım ettin. 1659 01:31:32,505 --> 01:31:34,572 Bak ben senin sayende, anneannemi buldum. 1660 01:31:37,786 --> 01:31:38,619 Biz... 1661 01:31:39,087 --> 01:31:40,346 ...aileyiz. 1662 01:31:43,200 --> 01:31:44,814 Benim ailem yok. 1663 01:31:46,004 --> 01:31:47,859 Benim sadece annem var. 1664 01:31:53,663 --> 01:31:55,607 Neden beni istemedin babaanne? 1665 01:31:57,324 --> 01:31:59,462 Neden ben değil de herkes. 1666 01:32:01,514 --> 01:32:02,502 Aslan. 1667 01:32:03,691 --> 01:32:05,650 Ben seni korumak istedim. 1668 01:32:06,701 --> 01:32:08,799 Senin canına kıyamadığımdan... 1669 01:32:08,809 --> 01:32:10,376 ...sana bir şey olmasın diye. 1670 01:32:10,677 --> 01:32:11,515 Yalan! 1671 01:32:11,525 --> 01:32:12,944 Hayır doğru! 1672 01:32:12,996 --> 01:32:15,120 Ben seni korumak istedim sadece. 1673 01:32:15,641 --> 01:32:17,956 Sen annemi delirttim hastaneye tıkmak istedin. 1674 01:32:18,562 --> 01:32:20,885 Sen benim ailemi elinden aldın. 1675 01:32:27,983 --> 01:32:29,010 Aslan! 1676 01:32:30,505 --> 01:32:33,844 Bak, bende öz babamı bilmedim. 1677 01:32:34,534 --> 01:32:35,989 Hem de senelerce. 1678 01:32:37,892 --> 01:32:39,696 İnsana kendi geçmişi ile ilgili... 1679 01:32:39,747 --> 01:32:41,553 ...yalan söylenmesinin ne demek olduğunu... 1680 01:32:41,577 --> 01:32:42,474 ...ben bilirim. 1681 01:32:44,359 --> 01:32:46,128 Ben seni çok iyi anlıyorum. 1682 01:32:48,956 --> 01:32:50,593 Ama ne olursun yapma. 1683 01:32:51,532 --> 01:32:53,342 Bana yalan söylediler Reyhan. 1684 01:32:54,725 --> 01:32:56,838 Azize Aslanbey tek bir yalanı ile... 1685 01:32:56,848 --> 01:32:58,165 ...hayatımı mahvetti. 1686 01:33:01,937 --> 01:33:02,894 Ben... 1687 01:33:02,945 --> 01:33:05,549 ...her şey bittikten sonra seni alacaktım. 1688 01:33:05,599 --> 01:33:08,123 İntikamın içinde olma istedim. 1689 01:33:08,173 --> 01:33:11,154 Ne olur bana aynı acıyı yaşatma. 1690 01:33:11,204 --> 01:33:13,204 Bırak o silahı hadi yavrum. 1691 01:33:13,254 --> 01:33:14,245 Hadi! 1692 01:33:42,895 --> 01:33:43,701 Aslan. 1693 01:33:45,639 --> 01:33:46,860 Söz veriyorum. 1694 01:33:48,522 --> 01:33:50,696 Eğer istersen bu konakta kalacaksın. 1695 01:33:51,469 --> 01:33:52,325 Tamam. 1696 01:33:52,736 --> 01:33:53,744 Bak! 1697 01:33:55,628 --> 01:33:56,797 Biz kardeşiz. 1698 01:34:04,292 --> 01:34:06,265 Biz kardeş filan değiliz Miran. 1699 01:34:07,315 --> 01:34:09,237 Biz aslında seninle hiçbir şey değiliz. 1700 01:34:09,815 --> 01:34:10,907 Aslan! 1701 01:34:10,958 --> 01:34:12,061 Ne oldu? 1702 01:34:12,749 --> 01:34:14,413 Söyleyeceklerimden mi korktun? 1703 01:34:15,658 --> 01:34:17,906 Yoksa bu ölüm sana tanıdık mı geldi babaanne? 1704 01:34:17,916 --> 01:34:19,217 Aslan sakın! 1705 01:34:22,290 --> 01:34:23,345 Sakın! 1706 01:34:29,521 --> 01:34:30,409 Sakın! 1707 01:34:40,428 --> 01:34:43,567 Onlar zaten çok önceden beri seviyorlarmış birbirlerini. 1708 01:34:48,840 --> 01:34:50,173 Onları ben öldürdüm. 1709 01:34:52,557 --> 01:34:53,711 Hatırlıyorum. 1710 01:35:00,658 --> 01:35:01,658 Hatırlıyorum. 1711 01:35:17,349 --> 01:35:18,432 Esma ana. 1712 01:35:19,316 --> 01:35:20,488 Gönül'ün odasını hazırla. 1713 01:35:22,038 --> 01:35:24,065 Bundan sonra Aslan burada bir süre... 1714 01:35:24,615 --> 01:35:25,843 ...bizimle kalacak. 1715 01:35:28,227 --> 01:35:29,118 Miran! 1716 01:35:34,391 --> 01:35:36,169 Sakın itiraz etme! 1717 01:35:36,219 --> 01:35:38,144 Aslan burada kalacak! 1718 01:35:38,833 --> 01:35:41,587 Bundan sonra oğlum, hep gözümün önünde olacak. 1719 01:36:05,861 --> 01:36:07,638 Neredesin Hazar Bey? 1720 01:36:08,300 --> 01:36:10,011 Merak edeceğimi bile bile... 1721 01:36:10,021 --> 01:36:11,777 ...niye açmıyorsun bu telefonu? 1722 01:36:18,450 --> 01:36:19,811 Cihan sen miydin? 1723 01:36:19,862 --> 01:36:22,491 Yenge ulaşabildin mi abime? 1724 01:36:23,902 --> 01:36:25,910 Yok ben onu aramıyordum ki. 1725 01:36:27,635 --> 01:36:30,189 Yah yenge, gözünü seveyim artık... 1726 01:36:30,240 --> 01:36:31,415 ... benden bir şey saklamayın ya. 1727 01:36:32,299 --> 01:36:33,896 Abim ortalıkta yok değil mi? 1728 01:36:36,502 --> 01:36:37,473 Tabi ya. 1729 01:36:38,329 --> 01:36:40,414 Yine benden gizli gizli iş çeviriyorlar. 1730 01:36:40,465 --> 01:36:42,174 Cihan sen ne diyorsun? 1731 01:36:42,196 --> 01:36:44,134 Babam ile Hazar Bey birlikte değil ki. 1732 01:36:44,161 --> 01:36:45,920 Babam Derik'te. 1733 01:36:45,971 --> 01:36:47,073 Yahu değil yenge değil. 1734 01:36:47,816 --> 01:36:48,948 Ben Derik'ten geliyorum. 1735 01:36:48,971 --> 01:36:50,020 Derik'te yok babam. 1736 01:36:55,679 --> 01:36:56,790 Belki de... 1737 01:36:56,841 --> 01:36:58,639 Azize, gerçeği öğrendi. 1738 01:36:58,689 --> 01:37:00,594 Babam da abimi kaçırıyor. 1739 01:37:01,532 --> 01:37:02,743 Ne gerçeği? 1740 01:37:04,738 --> 01:37:06,189 Mehmet Aslanbey. 1741 01:37:08,017 --> 01:37:09,523 Babam öldürmüş yenge. 1742 01:37:11,741 --> 01:37:12,673 Yok. 1743 01:37:13,306 --> 01:37:14,508 Yok hayır doğru değil. 1744 01:37:14,518 --> 01:37:15,484 Nasıl olamaz yahu. 1745 01:37:15,514 --> 01:37:16,542 Babam söyledi işte. 1746 01:37:16,565 --> 01:37:17,788 Abimi korumak için öldürmüş. 1747 01:37:17,839 --> 01:37:19,875 Yok öyle değil. 1748 01:37:19,925 --> 01:37:21,325 Babam bana dedi ki. 1749 01:37:23,402 --> 01:37:25,173 Yahu yenge kurbanım olayım... 1750 01:37:25,183 --> 01:37:26,303 ...ne biliyorsan söyle bana. 1751 01:37:26,313 --> 01:37:27,713 Söyle ki geç olmadan yapabileceğim... 1752 01:37:27,763 --> 01:37:28,555 ...bir şey var ise yapayım. 1753 01:37:30,854 --> 01:37:31,996 Babam dedi ki... 1754 01:37:34,297 --> 01:37:36,838 ...Mehmet Aslanbey'i öldüren Hazar Bey miş. 1755 01:37:38,388 --> 01:37:39,253 Abim mi? 1756 01:37:57,365 --> 01:37:58,199 Hatırlıyorum. 1757 01:37:59,553 --> 01:38:00,537 Hatırlıyorum. 1758 01:38:14,736 --> 01:38:15,986 O bendim. 1759 01:38:19,972 --> 01:38:21,556 Ben yerde yatan. 1760 01:38:24,800 --> 01:38:25,899 Bendim. 1761 01:38:47,033 --> 01:38:47,949 Mehmet! 1762 01:38:49,972 --> 01:38:50,793 Mehmet! 1763 01:39:02,207 --> 01:39:03,735 Azize de oradaydı. 1764 01:39:05,063 --> 01:39:06,368 Sende oradaydın! 1765 01:39:08,613 --> 01:39:09,592 Mehmet. 1766 01:39:09,643 --> 01:39:10,745 Mehmet. 1767 01:39:29,876 --> 01:39:30,959 Neden? 1768 01:39:35,087 --> 01:39:37,004 Oğlumu çaldın benden. 1769 01:39:40,084 --> 01:39:44,084 Bunca yıl, neyin bedelini ödettin sen bana. 1770 01:39:45,418 --> 01:39:47,640 Neyin bedelini ödettin sen bana! 1771 01:39:49,218 --> 01:39:50,060 Neden! 1772 01:39:51,472 --> 01:39:53,086 Oğlumu çaldın. 1773 01:39:54,191 --> 01:39:55,096 Neden? 1774 01:39:57,397 --> 01:39:58,344 Neden? 1775 01:40:00,007 --> 01:40:01,028 Neden? 1776 01:40:03,968 --> 01:40:05,674 Allah'ım sen aklıma mukayyit ol. 1777 01:40:05,725 --> 01:40:07,218 Allah'ım sen aklıma mukayyit ol. 1778 01:40:07,268 --> 01:40:09,060 Biz ne yaşadık az önce Miran? 1779 01:40:09,110 --> 01:40:10,417 Biz ne yaşadık? 1780 01:40:10,440 --> 01:40:12,434 Niye bütün felaketler bizim başımıza geliyor? 1781 01:40:13,113 --> 01:40:14,018 Sakin ol. 1782 01:40:14,069 --> 01:40:15,058 Sakin filan olamam. 1783 01:40:15,108 --> 01:40:17,390 Adam intihar ediyordu gözümüzün önünde. 1784 01:40:17,440 --> 01:40:18,617 Reyhan. 1785 01:40:19,249 --> 01:40:20,618 Hiç bir şey senin gördüğün... 1786 01:40:20,669 --> 01:40:21,444 ...düşündüğün gibi değil. 1787 01:40:22,077 --> 01:40:23,468 Aslan, intihar filan etmeyecekti. 1788 01:40:24,295 --> 01:40:26,738 Miran, adam az önce kafasına silah dayadı. 1789 01:40:26,748 --> 01:40:27,894 Kendini öldürecekti. 1790 01:40:27,904 --> 01:40:28,500 Canına kıyacaktı. 1791 01:40:28,550 --> 01:40:29,479 Ben ne gördüm? 1792 01:40:30,973 --> 01:40:33,027 Hayır, yapmayacaktı. 1793 01:41:10,300 --> 01:41:11,099 Boş. 1794 01:41:14,882 --> 01:41:16,630 Aslan'ın bütün avluda yaptıkları... 1795 01:41:16,655 --> 01:41:18,507 ...bilinçliydi oynuyordu. 1796 01:41:18,558 --> 01:41:20,181 Niyeti intihar etmek filan değildi. 1797 01:41:20,230 --> 01:41:21,886 Sen mi bu silahı almaya çalışırken.... 1798 01:41:21,908 --> 01:41:23,317 ...ne olduğunu biliyor muydun? 1799 01:41:24,035 --> 01:41:25,217 Biliyordum. 1800 01:41:25,267 --> 01:41:27,367 Ama ona inanmış gibi görünmek zorundaydım. 1801 01:41:27,417 --> 01:41:29,599 Duymak istediklerini söylemek zorundaydım. 1802 01:41:29,649 --> 01:41:30,975 O adam çok tehlikeli. 1803 01:41:31,024 --> 01:41:32,376 Miran bu adam çok tehlikeli. 1804 01:41:32,386 --> 01:41:33,937 Miran, sen onun burada kalmasını nasıl izin verirsin? 1805 01:41:33,988 --> 01:41:35,572 Çünkü mecburum Reyhan. 1806 01:41:35,622 --> 01:41:36,724 Mecburuz. 1807 01:41:37,885 --> 01:41:39,963 O notların ona yazdıranın kim olduğunu... 1808 01:41:40,013 --> 01:41:41,839 ...bütün gerçekleri öğrenmeye mecburuz. 1809 01:41:42,416 --> 01:41:44,608 O adamın gidip hastaneye yatması lazım. 1810 01:41:54,029 --> 01:41:55,890 Aslan burada kalmak istiyor Reyhan. 1811 01:41:57,302 --> 01:41:58,725 Sadece dile getiremiyordu. 1812 01:41:59,608 --> 01:42:01,570 Aslında başından beri niyeti buydu. 1813 01:42:01,621 --> 01:42:02,846 Çünkü bir planı var. 1814 01:42:03,646 --> 01:42:05,799 Ve bizim o planı anlamaya bilmemiz için... 1815 01:42:05,850 --> 01:42:07,886 ...onu kendimize yakın tutmamız lazım. 1816 01:42:15,638 --> 01:42:16,360 Hem... 1817 01:42:17,410 --> 01:42:18,879 ...fark ettim ki... 1818 01:42:19,985 --> 01:42:21,429 ...o bizden uzaktayken... 1819 01:42:21,480 --> 01:42:23,479 ...burada olduğundan daha tehlikeli. 1820 01:42:25,334 --> 01:42:26,244 Miran! 1821 01:42:26,517 --> 01:42:28,585 Bak bu adam çok tehlikeli. 1822 01:42:28,636 --> 01:42:30,628 Bu adam sana zarar verecek. 1823 01:42:30,678 --> 01:42:32,354 Zarar verecek Miran. 1824 01:42:32,403 --> 01:42:34,230 Ne olursun, sana yalvarıyorum onu buradan gönder. 1825 01:42:34,270 --> 01:42:36,275 Ne olur, ne olur gönder. 1826 01:42:44,010 --> 01:42:46,898 Daha bizim seninle yaşayacağımız çok güzel günler var. 1827 01:42:48,171 --> 01:42:49,375 Olur mu? 1828 01:42:51,481 --> 01:42:53,524 Senin kocan hiç onları heba eder mi? 1829 01:42:55,602 --> 01:42:56,512 Etmez. 1830 01:42:57,646 --> 01:42:58,445 Etmez. 1831 01:43:03,596 --> 01:43:04,985 Ne seni benden... 1832 01:43:05,840 --> 01:43:07,225 ...ne beni senden ayıracak... 1833 01:43:07,276 --> 01:43:09,366 ...hiç bir şey yapmam. 1834 01:43:27,937 --> 01:43:29,714 Bütün bildiklerim bu kadar Cihan. 1835 01:43:32,987 --> 01:43:34,293 Ya ben alamıyorum. 1836 01:43:34,344 --> 01:43:37,238 Babam niye sana başka bana başka söylüyor ki? 1837 01:43:37,288 --> 01:43:38,809 Bilmiyorum Cihan. 1838 01:43:38,859 --> 01:43:42,284 Belki de beni durdurmak için Hazar Bey'in katil olduğunu. 1839 01:43:43,471 --> 01:43:44,500 Hazar Bey! 1840 01:43:45,635 --> 01:43:46,571 Abi! 1841 01:43:47,010 --> 01:43:48,731 İyi ama tek gelmiş babam yok. 1842 01:43:49,420 --> 01:43:50,480 Babam nerede? 1843 01:43:57,474 --> 01:43:58,274 Abi! 1844 01:43:58,302 --> 01:43:59,060 Cihan! 1845 01:43:59,070 --> 01:44:00,007 Nerede babam? 1846 01:44:00,043 --> 01:44:00,842 Odasında mı? 1847 01:44:00,877 --> 01:44:02,121 Yok abi seninle değil mi? 1848 01:44:02,484 --> 01:44:03,458 Ya bak! 1849 01:44:03,897 --> 01:44:05,410 Sen eğer biliyorsan saklama. 1850 01:44:05,420 --> 01:44:06,680 Çok önemlidir ha. 1851 01:44:06,702 --> 01:44:07,779 Arıyorum telefonu açmıyor. 1852 01:44:07,802 --> 01:44:09,345 Hazar Bey, neyin var? 1853 01:44:09,396 --> 01:44:10,403 Abi, yok babam ha. 1854 01:44:10,452 --> 01:44:11,935 Deriğe gittim orada da yok. 1855 01:44:11,958 --> 01:44:12,840 Hiç bir yerde de yok... 1856 01:44:12,850 --> 01:44:13,988 ...hiç kimsede bilmiyor nerede olduğunu. 1857 01:44:13,998 --> 01:44:15,325 Ben de zannettim ki senledir diye. 1858 01:44:15,376 --> 01:44:17,163 Ya gerçekten bilmiyor musun nerede olduğunu? 1859 01:44:17,213 --> 01:44:17,939 Cihan, yok! 1860 01:44:18,489 --> 01:44:20,391 Abi bir şeyler mi oldu? 1861 01:44:20,442 --> 01:44:21,423 Sen iyi misin ya? 1862 01:44:21,473 --> 01:44:22,367 Bana bak! 1863 01:44:22,416 --> 01:44:24,192 Kötü bir haber yok değil mi? 1864 01:44:24,215 --> 01:44:25,153 Yok, yok! 1865 01:44:27,966 --> 01:44:28,963 Eee ne yapalım. 1866 01:44:28,986 --> 01:44:30,248 Babam olmadan çözeceğim. 1867 01:44:30,271 --> 01:44:31,034 Hazar Bey! 1868 01:44:31,044 --> 01:44:31,844 Abi bir dur hele! 1869 01:44:31,860 --> 01:44:33,020 Hazar Bey, nereye? 1870 01:44:33,057 --> 01:44:34,264 Ya bir anlat bize abi. 1871 01:44:34,314 --> 01:44:35,309 Hazar Bey, Hazar Bey! 1872 01:44:35,359 --> 01:44:36,178 Abi! 1873 01:44:36,228 --> 01:44:37,292 Ya Abi! 1874 01:44:37,342 --> 01:44:39,147 Anlat artık ya, meraktan öleceğiz burada. 1875 01:44:39,197 --> 01:44:41,315 Yahu hatırladım, hatırladım! 1876 01:44:41,365 --> 01:44:43,597 O gece ne oldu, bütün gerçeği hatırladı bu kafa! 1877 01:44:46,174 --> 01:44:47,879 Mehmet'i vuran ben değilim! 1878 01:44:47,930 --> 01:44:49,329 Babam da değil! 1879 01:44:50,351 --> 01:44:51,316 Hatırladım. 1880 01:44:52,728 --> 01:44:54,903 Ben vurulmuştum, o gece yerde yatıyordum. 1881 01:44:54,954 --> 01:44:56,281 O Azize de geldi. 1882 01:44:56,331 --> 01:44:58,339 Azize biliyor, her şeyi biliyor. 1883 01:44:58,388 --> 01:45:01,296 Mehmet, annesinin gözünün içine baka baka... 1884 01:45:01,346 --> 01:45:03,666 ...tetiği çekti, intihar etti. 1885 01:45:04,549 --> 01:45:05,500 Hatırladım. 1886 01:45:08,773 --> 01:45:09,847 Şimdi gidip... 1887 01:45:10,981 --> 01:45:12,601 ...bitireceğim bu intikamı. 1888 01:45:14,401 --> 01:45:16,086 Ama önce senin... 1889 01:45:19,268 --> 01:45:21,629 ...senin bilmen gereken bir şey var Cihan. 1890 01:45:27,806 --> 01:45:29,139 Mehmet... 1891 01:45:31,022 --> 01:45:32,549 ... Miran'ın babası değil. 1892 01:45:34,245 --> 01:45:35,081 He? 1893 01:45:38,638 --> 01:45:40,221 Onun babası benim. 1894 01:45:46,355 --> 01:45:47,771 Miran benim evladım. 1895 01:45:50,905 --> 01:45:51,612 Nasıl? 1896 01:45:52,607 --> 01:45:53,396 Miran? 1897 01:45:53,406 --> 01:45:56,297 Senin babaannenin intikamından vazgeçmesi için... 1898 01:45:56,307 --> 01:45:57,185 ...mucize olması lazım. 1899 01:45:57,236 --> 01:45:58,520 Bir mucize var. 1900 01:45:59,486 --> 01:46:00,364 Miran. 1901 01:46:01,942 --> 01:46:04,418 Çünkü Miran, benim gibi gerçek bir Aslanbey değil. 1902 01:46:05,218 --> 01:46:07,292 O babaannemin, benim yerime intikamını ... 1903 01:46:07,343 --> 01:46:08,762 ...alması için yetiştirdiği bir yetim. 1904 01:46:09,449 --> 01:46:12,462 Miran, Azize Aslanbey'in torunu değil mi gerçekten? 1905 01:46:12,791 --> 01:46:14,464 O Aslanbeyler'in hiçbir şeyi değil. 1906 01:46:17,967 --> 01:46:20,189 Miran, senin... 1907 01:46:20,240 --> 01:46:21,439 ...Dilşah'ın. 1908 01:46:21,489 --> 01:46:23,990 Dilşah ile benim. 1909 01:46:31,641 --> 01:46:33,030 Bizim kanımız. 1910 01:46:36,163 --> 01:46:37,578 Senin yeğenin. 1911 01:46:41,368 --> 01:46:42,618 Benim oğlum. 1912 01:46:47,453 --> 01:46:49,675 Şimdi gidip bu intikamı bitireceğim. 1913 01:46:50,113 --> 01:46:51,150 Hazar Bey! 1914 01:46:51,396 --> 01:46:53,588 Hazar Bey, tek başına nereye? 1915 01:46:53,638 --> 01:46:55,360 Yüzleşeceğim Azize ile. 1916 01:46:55,410 --> 01:46:56,730 İzin vermiyorum. 1917 01:46:56,780 --> 01:46:58,269 O kadın çok tehlikeli. 1918 01:46:58,318 --> 01:47:00,381 Hele ki şimdi bunları bildiğini öğrenirse... 1919 01:47:00,403 --> 01:47:02,294 ...kim bilir yine ne oyunlar kuracak. 1920 01:47:02,344 --> 01:47:03,242 Yahu. 1921 01:47:03,291 --> 01:47:04,054 Abi, abi! 1922 01:47:04,064 --> 01:47:05,169 Bak yengem haklıdır ha. 1923 01:47:05,669 --> 01:47:07,015 Bırak ben gideyim. 1924 01:47:07,066 --> 01:47:08,748 Biliyorsun o kadının dilinden ben anlıyorum. 1925 01:47:08,798 --> 01:47:09,581 Olmaz. 1926 01:47:10,325 --> 01:47:12,025 Bana düşer ha, bana. 1927 01:47:13,020 --> 01:47:14,274 Merak etmeyin siz. 1928 01:47:14,325 --> 01:47:16,210 Reyhan ile Miran'ı da çağıracağım. 1929 01:47:17,510 --> 01:47:20,078 Kendi kulakları ile duyacaklar bütün gerçeği. 1930 01:47:21,212 --> 01:47:22,856 Bitireceğim bu intikamı. 1931 01:47:23,350 --> 01:47:24,508 Merak etmeyin. 1932 01:47:26,114 --> 01:47:27,651 Sen de merak etme. 1933 01:47:39,016 --> 01:47:39,989 Hazar Bey. 1934 01:47:56,266 --> 01:47:57,238 Sağ ol. 1935 01:48:00,983 --> 01:48:01,782 Bitti. 1936 01:48:02,938 --> 01:48:05,346 Biraz önce şu avluda yaşadığım... 1937 01:48:05,396 --> 01:48:07,054 ..evlat korkusu sondu. 1938 01:48:07,077 --> 01:48:09,379 Bundan sonra ablanı da alacağım. 1939 01:48:09,430 --> 01:48:10,544 Senide alacağım. 1940 01:48:10,566 --> 01:48:11,832 Çekip gideceğiz buradan. 1941 01:48:13,855 --> 01:48:15,459 Her şeyi yoluna koyacağım. 1942 01:48:15,509 --> 01:48:16,710 Söz. 1943 01:48:17,565 --> 01:48:19,554 Her şey yolunda değil mi zaten anne? 1944 01:48:19,938 --> 01:48:21,536 Bak ben yanındayım. 1945 01:48:21,587 --> 01:48:22,991 Evime geldim. 1946 01:48:23,791 --> 01:48:25,315 Ablamla da konuşacağız. 1947 01:48:29,758 --> 01:48:31,091 Çık dışarı Asiye. 1948 01:48:39,774 --> 01:48:41,968 Vallahi çok iyi oynadın torunum. 1949 01:48:42,019 --> 01:48:44,543 Neredeyse beni bile ikna edecektin. 1950 01:48:45,315 --> 01:48:46,883 Ne oyunuymuş bu? 1951 01:48:49,489 --> 01:48:50,793 Beni kapattığın yerde... 1952 01:48:50,817 --> 01:48:53,027 ...düşünmekten başka yapabileceğim bir şey yoktu babaanne. 1953 01:48:53,494 --> 01:48:54,725 Bende düşündüm. 1954 01:48:57,385 --> 01:48:59,374 Miran'ı kandırdın, konağa girdin. 1955 01:48:59,730 --> 01:49:01,047 Peki sonra? 1956 01:49:01,874 --> 01:49:03,385 Sonrası sende. 1957 01:49:03,435 --> 01:49:05,744 Sen yapman gerekeni yapana kadar... 1958 01:49:06,073 --> 01:49:07,501 ...torunların yanında. 1959 01:49:07,551 --> 01:49:09,346 (Telefon çalıyor) 1960 01:49:14,364 --> 01:49:16,586 Seni hemen, Dilşah'ın mezarında bekliyorum. 1961 01:49:16,636 --> 01:49:18,317 Sana diyeceklerim var. 1962 01:49:18,950 --> 01:49:20,988 Mehmet ile Miran hakkında. 1963 01:49:27,936 --> 01:49:29,630 Bu konağa benden izinsiz yerleşen... 1964 01:49:29,681 --> 01:49:31,860 ...havanın bile ömrü kısa olur. 1965 01:49:32,604 --> 01:49:34,641 Annene sor anlatsın sana. 1966 01:49:40,084 --> 01:49:41,973 Bu kadın doğrumu konuşuyor. 1967 01:49:42,439 --> 01:49:44,104 Avludakiler oyun muydu! 1968 01:50:24,718 --> 01:50:26,274 Peki şimdi ne olacak? 1969 01:50:26,324 --> 01:50:29,209 Aslan dediğini yaptı, Aslanbey konağına yerleşti. 1970 01:50:30,092 --> 01:50:32,288 Ama göz kulak olmam ona yetmeyecek. 1971 01:50:32,339 --> 01:50:33,869 Sen ne yapacaksın? 1972 01:50:33,919 --> 01:50:36,049 Hazar Şadoğlu'nu bekleyeceğim. 1973 01:50:37,015 --> 01:50:38,379 O gerekeni yapacak. 1974 01:50:39,734 --> 01:50:41,948 Çocuklarının ne oğlunu... 1975 01:50:44,916 --> 01:50:47,283 ...ne de kızını o konakta yaşatmayacaktır. 1976 01:50:47,585 --> 01:50:50,051 İşler istediğin gibi gitmezse ne olacak Mahfuz? 1977 01:50:50,739 --> 01:50:52,533 O zaman Reyhan'ın karşısına çıkıp... 1978 01:50:52,556 --> 01:50:54,054 ...gerçekleri söylemeye mecburum. 1979 01:51:02,296 --> 01:51:03,130 Alo! 1980 01:51:03,180 --> 01:51:04,389 Alo, Mahfuz! 1981 01:51:04,439 --> 01:51:05,728 Alo! 1982 01:51:10,655 --> 01:51:11,571 Hanımefendi! 1983 01:51:14,335 --> 01:51:18,307 (O avlu da gözümün içine baka baka oyun oynadın öylemi) 1984 01:51:18,358 --> 01:51:21,238 (Babaanneme bizi kullanmayacağını gösterdim anne) 1985 01:51:22,865 --> 01:51:26,225 (Ben evladımı yeniden kaybedecek korkusu ile kıvranırken) 1986 01:51:26,277 --> 01:51:27,918 (Sen bizim ile alay ediyorsun) 1987 01:51:27,969 --> 01:51:29,180 (Anne) 1988 01:51:29,868 --> 01:51:33,019 (Annesinin evlat acısını yok sayan bir oğul) 1989 01:51:33,708 --> 01:51:35,585 (Belki de sen haklısın Aslan) 1990 01:51:35,636 --> 01:51:37,966 (Zorla aile olamıyorsun) 1991 01:51:48,564 --> 01:51:49,841 Aslan, nasıl yenge? 1992 01:51:49,892 --> 01:51:50,887 İyi daha iyi. 1993 01:51:54,464 --> 01:51:55,738 Bende bir bakayım. 1994 01:51:55,789 --> 01:51:56,883 Belki bir ihtiyacı vardır. 1995 01:51:57,293 --> 01:51:58,156 Miran. 1996 01:51:59,956 --> 01:52:01,096 Sağ ol. 1997 01:52:02,119 --> 01:52:03,342 Her şey için. 1998 01:52:10,047 --> 01:52:11,297 (Telefon çalıyor) 1999 01:52:15,375 --> 01:52:16,430 Alo baba! 2000 01:52:17,202 --> 01:52:18,767 Bende seni arayacaktım. 2001 01:52:18,818 --> 01:52:19,906 Reyhan beni dinle. 2002 01:52:19,956 --> 01:52:22,855 Miran'ı da al, hemen Dilşah'ın mezarına gelin. 2003 01:52:22,905 --> 01:52:25,485 Baba ne oldu bu saate iyi misin? 2004 01:52:25,535 --> 01:52:26,764 Sizi orada bekliyorum. 2005 01:52:26,814 --> 01:52:27,996 Hemen kızım. 2006 01:52:28,045 --> 01:52:28,887 Tamam. 2007 01:52:28,937 --> 01:52:30,028 Tamam. 2008 01:52:36,341 --> 01:52:37,564 (Kapı çalıyor) 2009 01:52:41,169 --> 01:52:42,097 Girin. 2010 01:52:57,248 --> 01:52:58,636 Merak etmeyin artık. 2011 01:53:00,047 --> 01:53:01,268 Silahımda sende. 2012 01:53:01,931 --> 01:53:03,508 Oda da kesici bir şeyde yok. 2013 01:53:08,338 --> 01:53:09,282 Peki. 2014 01:53:11,971 --> 01:53:13,027 Sen nasılsın? 2015 01:53:15,327 --> 01:53:16,471 İyiyim sayende. 2016 01:53:20,767 --> 01:53:22,017 Var mı bir şeye ihtiyacın? 2017 01:53:23,817 --> 01:53:25,164 Bana daha fazla şefkat gösterip... 2018 01:53:25,243 --> 01:53:26,666 ...merhamet etmeyin yeter. 2019 01:53:26,717 --> 01:53:27,815 Estağfurullah. 2020 01:53:29,947 --> 01:53:31,085 Bak Miran. 2021 01:53:31,137 --> 01:53:32,935 Bende böyle olsun istemezdim. 2022 01:53:33,790 --> 01:53:35,705 Yıllardır hayalini kurduğum anı... 2023 01:53:36,450 --> 01:53:38,539 ...böyle çocukça mahvetmek istemezdim. 2024 01:53:40,145 --> 01:53:41,820 Ama inan bana kolay değil. 2025 01:53:42,425 --> 01:53:43,766 Kolay değil. 2026 01:53:43,817 --> 01:53:44,712 Tabi. 2027 01:53:46,122 --> 01:53:47,749 Hiçbirimiz için kolay değil. 2028 01:53:49,994 --> 01:53:51,803 Ama düzelecek. 2029 01:53:52,909 --> 01:53:54,245 Birlikte düzelteceğiz. 2030 01:53:56,573 --> 01:53:57,907 Sen düşünme bunları. 2031 01:53:57,958 --> 01:53:59,162 Toparlanmana bak. 2032 01:54:00,711 --> 01:54:02,703 Zaten sonrası bizim elimizde. 2033 01:54:06,550 --> 01:54:08,272 Her şey istediğimiz gibi olacak. 2034 01:54:29,399 --> 01:54:30,149 Miran! 2035 01:54:31,699 --> 01:54:32,783 Ne oldu? 2036 01:54:36,167 --> 01:54:37,219 Babam aradı. 2037 01:54:37,270 --> 01:54:38,523 Eee! 2038 01:54:38,572 --> 01:54:39,970 Annenin mezarında bizi bekliyormuş. 2039 01:54:39,993 --> 01:54:41,208 Hemen gelin diyor. 2040 01:55:31,896 --> 01:55:33,451 (Ben geldim Dilşah) 2041 01:55:37,084 --> 01:55:40,028 (Bu toprağın altına girdiğin günden beri) 2042 01:55:41,466 --> 01:55:44,593 (İlk defa başım dik geldim sana) 2043 01:55:47,598 --> 01:55:49,125 (Seni yaşatamadım) 2044 01:55:51,120 --> 01:55:52,074 (Affet) 2045 01:55:56,217 --> 01:55:58,217 (Ama hatırladım Dilşah) 2046 01:56:00,962 --> 01:56:02,385 (Ben bugün) 2047 01:56:02,436 --> 01:56:04,426 (Yeniden doğdum) 2048 01:56:07,111 --> 01:56:09,500 (Miran bizim oğlumuzmuş) 2049 01:56:11,078 --> 01:56:12,229 (Bizim) 2050 01:56:13,558 --> 01:56:14,775 (Öğrendim) 2051 01:56:16,753 --> 01:56:19,863 (Kirpiklerinde seni gördüğüm çocuk) 2052 01:56:20,275 --> 01:56:21,846 (Bizim miş) 2053 01:56:21,896 --> 01:56:23,890 (Sen huzurla uyu Dilşah) 2054 01:56:26,690 --> 01:56:30,134 (Oğlumuz önce Allah'a, sonra bana emanet) 2055 01:56:42,283 --> 01:56:46,866 (Ağlıyor) 2056 01:56:51,307 --> 01:56:53,001 Kim yapar bunu? 2057 01:56:59,559 --> 01:57:00,920 Azize tabi. 2058 01:57:02,804 --> 01:57:04,062 Azize! 2059 01:57:08,928 --> 01:57:11,205 Çağırdın geldim Hazar! 2060 01:57:12,616 --> 01:57:15,580 Böyle çağırdığına göre mesele mühim olmalı? 2061 01:57:15,604 --> 01:57:16,888 Sen yaptın! 2062 01:57:17,966 --> 01:57:19,460 Sen yaptın değil mi? 2063 01:57:19,510 --> 01:57:22,035 Dilşah'ın mezarını sen parçalattın değil mi? 2064 01:57:22,085 --> 01:57:23,665 Sen ne saçmalıyorsun? 2065 01:57:23,715 --> 01:57:26,593 Sizin yaşayana bile saygınız yok ama... 2066 01:57:26,603 --> 01:57:28,020 ...benim ölene rahmetim var. 2067 01:57:28,404 --> 01:57:30,696 Gelinimin mezarını niye parçalatayım? 2068 01:57:30,746 --> 01:57:31,727 Gelin ha? 2069 01:57:32,555 --> 01:57:34,195 Zorla aldığın... 2070 01:57:34,245 --> 01:57:37,177 ...ettiğin zulümler ile dünyasını kararttığın! 2071 01:57:37,893 --> 01:57:41,211 Yalanlarınla oğlunu katil ettiğin gelinin! 2072 01:57:41,677 --> 01:57:43,856 Arkasından el kadar bebeğini... 2073 01:57:43,879 --> 01:57:45,915 ...bana düşman yetiştirdiğin gelinin ha! 2074 01:57:46,883 --> 01:57:48,247 Sen ne diyorsun? 2075 01:57:48,299 --> 01:57:49,985 Sakın inkar etmeye çalışma. 2076 01:57:50,368 --> 01:57:51,533 Sakın! 2077 01:57:52,177 --> 01:57:53,288 Yok! 2078 01:57:53,837 --> 01:57:57,166 Her şeyin hesabını vereceğin gün geldi Azize Aslanbey. 2079 01:57:58,689 --> 01:58:00,296 Biliyorum artık. 2080 01:58:00,930 --> 01:58:01,935 Duydun? 2081 01:58:03,152 --> 01:58:04,388 Biliyorum! 2082 01:58:05,348 --> 01:58:06,513 Miran... 2083 01:58:07,120 --> 01:58:09,609 ...Dilşah ile benim oğlum. 2084 01:58:10,020 --> 01:58:12,142 Dilşah'ın katili ise... 2085 01:58:12,553 --> 01:58:13,982 ...senin oğlun. 2086 01:58:15,643 --> 01:58:16,831 Hatırladım. 2087 01:58:17,576 --> 01:58:19,070 Oradaydın sende. 2088 01:58:20,926 --> 01:58:22,017 Mehmet... 2089 01:58:22,569 --> 01:58:25,758 ...gözlerinin önünde canına kıydı be! 2090 01:58:28,315 --> 01:58:31,426 Onlar birbirlerini seviyorlarmış anne dedi. 2091 01:58:32,003 --> 01:58:33,503 İntihar etti. 2092 01:58:35,554 --> 01:58:37,431 Hiç bir anne... 2093 01:58:38,203 --> 01:58:40,476 ...böyle bir acıyı hakketmez. 2094 01:58:41,638 --> 01:58:42,831 Ama sen... 2095 01:58:45,158 --> 01:58:46,244 ...sen... 2096 01:58:47,157 --> 01:58:50,401 ...senin ardından bir ah bile ziyan olur. 2097 01:58:51,730 --> 01:58:54,276 Ben sana beddua bile etmeyeceğim. 2098 01:58:54,715 --> 01:58:57,356 Az sonra Reyhan ile Miran gelecek buraya. 2099 01:58:59,323 --> 01:59:00,882 Senin önünde... 2100 01:59:00,892 --> 01:59:02,869 ..gerçekleri öğrenecekler. 2101 01:59:03,114 --> 01:59:04,908 Senin cezan budur. 2102 01:59:53,573 --> 01:59:56,156 Etrafında herkesi diri diri yaktın. 2103 01:59:56,761 --> 01:59:59,135 Kendi cehennemini yarattın ama artık... 2104 02:00:00,296 --> 02:00:01,364 ...bitti. 2105 02:00:03,163 --> 02:00:04,890 Şimdi ettiklerinin... 2106 02:00:05,164 --> 02:00:08,165 ...cezasını çekme vaktidir Azize Aslanbey. 2107 02:00:20,897 --> 02:00:23,091 Miran' a oğlun olduğunu söylemeyeceksin. 2108 02:00:24,031 --> 02:00:26,675 Annen ile babanı ben öldürdüm diyeceksin. 2109 02:00:28,689 --> 02:00:30,312 Desen ki canını alırım... 2110 02:00:30,322 --> 02:00:32,371 ...kendi ellerim ile çıkartıp veririm sana. 2111 02:00:33,077 --> 02:00:36,212 Yine de hiç bir kuvvet yaptıramayacak bunu. 2112 02:00:36,623 --> 02:00:38,629 Ben değil, Dilşah yaptıracak. 2113 02:00:41,429 --> 02:00:43,180 Dilşah yaşıyor Hazar. 2114 02:00:49,187 --> 02:00:50,353 Benim elimde. 2115 02:00:50,404 --> 02:00:52,402 Benim kapattığım yerde. 2116 02:00:56,091 --> 02:00:58,175 Miran'a oğlun olduğunu söylersen... 2117 02:00:58,225 --> 02:01:00,451 ...Dilşah'ı sağ bırakmam. 2118 02:01:24,195 --> 02:01:25,389 Babaanne! 2119 02:01:34,227 --> 02:01:35,532 Evet Hazar Bey. 2120 02:01:37,167 --> 02:01:38,185 Geldik. 2121 02:01:39,069 --> 02:01:40,098 Buradayız. 2122 02:01:41,788 --> 02:01:43,147 Neden çağırdın bizi? 2123 02:02:08,776 --> 02:02:09,859 (Telefon çalıyor) 2124 02:02:12,831 --> 02:02:13,831 (Telefon çalıyor) 2125 02:02:13,881 --> 02:02:15,261 (Telefon çalıyor) 2126 02:02:22,217 --> 02:02:23,300 Kimsiniz? 2127 02:02:23,351 --> 02:02:24,767 Azize! 2128 02:02:25,290 --> 02:02:26,290 Ben Füsun. 2129 02:02:28,256 --> 02:02:29,675 Esma ana bir şey mi oldu? 2130 02:02:29,726 --> 02:02:31,025 Miran ne oluyor? 2131 02:02:32,158 --> 02:02:33,057 Baba! 2132 02:02:33,469 --> 02:02:34,346 Baba! 2133 02:02:36,120 --> 02:02:37,741 Esma ana herkes iyi mi? 2134 02:02:38,430 --> 02:02:40,287 Birine bir şey mi oldu söyle? 2135 02:02:41,060 --> 02:02:42,758 Aslanbeyler demisin? 2136 02:02:42,809 --> 02:02:44,894 Evet Aslanbey deyim oğlum. 2137 02:02:44,944 --> 02:02:46,348 Buraya gel. 2138 02:02:46,398 --> 02:02:47,992 Esma ana herkes iyi mi? 2139 02:02:48,042 --> 02:02:50,571 Miran, Füsun Hanım burada. 2140 02:02:51,343 --> 02:02:52,622 Füsun Aslanbey. 2141 02:02:52,672 --> 02:02:53,955 Ne! 2142 02:02:58,242 --> 02:02:59,602 Ölmemiş miydi o? 2143 02:03:12,407 --> 02:03:14,491 Ölmüş dediğin Füsun Aslanbey... 2144 02:03:15,042 --> 02:03:17,483 ...şuan bizim konağın avlusundaymış. 2145 02:03:17,533 --> 02:03:19,857 Sakın bir şey söyleme babaanne. 2146 02:03:20,351 --> 02:03:23,390 Çünkü ben gidip bizzat kendim öğreneceğim. 2147 02:03:27,357 --> 02:03:28,265 Miran! 2148 02:03:43,966 --> 02:03:45,021 Cihan! 2149 02:03:46,543 --> 02:03:47,861 Hayırdır ne oldu? 2150 02:03:51,383 --> 02:03:52,939 Miran Aslan. 2151 02:03:59,999 --> 02:04:01,888 Miran'ı takip ettireceksin. 2152 02:04:05,105 --> 02:04:06,456 Kim ile geziyor... 2153 02:04:07,866 --> 02:04:09,605 ...ne yiyor ne içiyor... 2154 02:04:09,656 --> 02:04:11,365 ...bir günde kaç kere göz kırpıyor. 2155 02:04:11,415 --> 02:04:12,738 Hepsini bileceğim. 2156 02:04:15,565 --> 02:04:17,581 Baban olsaydı onu korurduk. 2157 02:04:18,603 --> 02:04:19,908 Adam ille de gidip... 2158 02:04:19,918 --> 02:04:21,671 ...kendi başına öyle sıkacak değil ya kafasına. 2159 02:04:23,082 --> 02:04:24,907 Ya adamlarını gönderirse. 2160 02:04:25,652 --> 02:04:28,535 O zaman Miran'ı takip ettirmemizin bir anlamı kalmaz ki. 2161 02:04:28,586 --> 02:04:30,068 Babam için değil. 2162 02:04:31,562 --> 02:04:32,908 Babam değil. 2163 02:04:33,848 --> 02:04:35,658 Benim içim takip ettireceksin. 2164 02:04:35,709 --> 02:04:37,407 Niye bilmediğim bir şey mi var? 2165 02:04:41,179 --> 02:04:42,145 Miran... 2166 02:04:42,834 --> 02:04:44,499 ...Mehmet Aslanbey'in değil. 2167 02:04:48,379 --> 02:04:49,823 Dilşah. 2168 02:04:52,151 --> 02:04:54,178 Dilşah ile abimin oğluymuş. 2169 02:04:54,229 --> 02:04:56,059 Cihan sen söylüyorsun? 2170 02:04:56,109 --> 02:04:57,567 Bunca sene 2171 02:04:59,088 --> 02:05:00,442 Bunca sene! 2172 02:05:03,611 --> 02:05:05,749 Babam beni böyle itip kakmışken... 2173 02:05:08,561 --> 02:05:10,894 ...abimi hep önümde tutmuşken... 2174 02:05:10,945 --> 02:05:13,970 ...ben oğlumun bunları yaşamasına müsaade etmem. 2175 02:05:17,075 --> 02:05:18,103 Etmem. 2176 02:05:20,592 --> 02:05:23,342 Kendini Aslanbey olarak bilmiş bir adam. 2177 02:05:25,753 --> 02:05:29,281 Ailemin geleceği olmasına müsaade etmeyeceğim. 2178 02:05:33,834 --> 02:05:36,416 Şadoğlularının geleceği Azat. 2179 02:05:39,601 --> 02:05:41,851 Ailemin tek varisi... 2180 02:05:42,817 --> 02:05:44,293 ...benim oğlumdur. 2181 02:06:30,319 --> 02:06:31,152 Miran! 2182 02:06:31,203 --> 02:06:32,708 Ne oluyor burada! 2183 02:06:56,823 --> 02:06:58,378 Burada ne oluyor! 2184 02:06:59,401 --> 02:07:00,458 Sakin. 2185 02:07:17,569 --> 02:07:19,902 Birazdan her şeyi öğreneceksin. 2186 02:07:22,647 --> 02:07:24,630 Öyle değil mi Azize? 2187 02:07:27,153 --> 02:07:28,509 Aile mi karıştırma. 2188 02:07:33,222 --> 02:07:35,250 Ne derdin var ise benim ile gör. 2189 02:07:39,326 --> 02:07:40,326 Ailen. 2190 02:07:49,600 --> 02:07:51,072 Uzun zaman oldu. 2191 02:07:52,734 --> 02:07:55,128 Çok uzun zaman oldu Azize. 2192 02:07:56,121 --> 02:07:57,421 Azize. 2193 02:07:58,418 --> 02:08:00,504 Senin soyadın neydi ya? 2194 02:08:03,803 --> 02:08:04,981 Aslanbey. 2195 02:08:06,283 --> 02:08:08,324 Ben, Azize Aslanbey. 2196 02:08:08,930 --> 02:08:10,498 Unuttuysan hatırlatayım. 2197 02:08:11,492 --> 02:08:13,480 Rahmetli abinin karısıyım. 2198 02:08:13,503 --> 02:08:14,903 Bir Aslanbey değilsin. 2199 02:08:19,191 --> 02:08:21,079 Hiç bir zamanda olamadın. 2200 02:08:22,491 --> 02:08:24,019 Sen yalanlarla... 2201 02:08:24,430 --> 02:08:26,880 ...sırlarla kirlettiğin bu konağın... 2202 02:08:27,210 --> 02:08:28,440 ...hırsızın. 2203 02:08:33,347 --> 02:08:34,875 Onu bizden... 2204 02:08:34,926 --> 02:08:37,317 ...gerçek Aslanbeylerden çaldın. 2205 02:08:45,994 --> 02:08:47,855 Şimdi şöyle bir bakıyorum da. 2206 02:08:49,812 --> 02:08:51,394 Burada benden başka... 2207 02:08:51,417 --> 02:08:53,276 ...bir tek Aslanbey daha var. 2208 02:08:57,341 --> 02:08:58,757 O da Aslan. 2209 02:09:23,365 --> 02:09:25,003 O ne demek oluyor şimdi? 2210 02:09:26,720 --> 02:09:28,275 Anlatacağım delikanlı. 2211 02:09:29,353 --> 02:09:30,518 Az sabır. 2212 02:09:34,523 --> 02:09:35,910 Ben bu günleri görmek için... 2213 02:09:35,961 --> 02:09:37,250 ...bir ömür bekledim. 2214 02:09:37,939 --> 02:09:40,282 Sen de bir kaç saniye bekleyi ver. 2215 02:09:44,871 --> 02:09:46,148 Ama önce... 2216 02:09:53,905 --> 02:09:55,405 ...hak etmeyenden... 2217 02:09:56,343 --> 02:09:58,245 ...hak edilmeyeni alalım. 2218 02:10:27,746 --> 02:10:30,080 Rahmetli dedemin kardeşi de olsan. 2219 02:10:32,796 --> 02:10:34,358 Böyle davranamazsın. 2220 02:10:39,891 --> 02:10:40,808 Ver onu bana. 2221 02:10:41,664 --> 02:10:44,343 Hangi sıfat ile sen onu benden geri istiyorsun? 2222 02:10:55,448 --> 02:10:58,031 Bir Aslanbey olarak geri istiyorum. 2223 02:11:03,285 --> 02:11:06,868 Mehmet Aslanbey'in oğlu olarak geri istiyorum. 2224 02:11:20,697 --> 02:11:23,086 Sen Mehmet Aslanbey'in oğlu değilsin. 2225 02:11:40,793 --> 02:11:42,071 Miran sen... 2226 02:11:48,059 --> 02:11:49,837 ...Hazar Şadoğlu ile... 2227 02:11:53,406 --> 02:11:55,295 ...Dilşah'ın oğlusun. 2228 02:12:35,813 --> 02:12:38,591 İşte Azize'nin senden çaldığı gerçek... 2229 02:12:39,224 --> 02:12:40,068 ...bu. 2230 02:13:51,340 --> 02:14:16,069 (Jenerik müzik) 2231 02:14:16,079 --> 02:14:51,981 (Jenerik müzik) 2232 02:14:51,991 --> 02:15:12,101 (Jenerik müzik) 147262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.