All language subtitles for Hercai.S03.E08_(46._Bölüm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,447 --> 00:00:16,797 (Jenerik müzik) 2 00:00:18,668 --> 00:00:20,668 Beni daha fazla yalnızlaştırmasına... 3 00:00:20,693 --> 00:00:22,313 ...izin vermeyeceğim babaanne. 4 00:00:23,038 --> 00:00:25,192 Ben zaten senelerdir beni mahkum ettiğin... 5 00:00:25,242 --> 00:00:27,049 ...o yalnızlıktan çıkıp geldim. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,705 Hem senden istediğimi alacağım... 7 00:00:34,641 --> 00:00:36,491 ...hem de ailemi bir arada tutacağım. 8 00:00:58,371 --> 00:00:59,321 Aslan! 9 00:01:07,230 --> 00:01:08,155 Miran! 10 00:01:11,480 --> 00:01:13,305 Miran ne yapıyorsun? Dur. 11 00:01:13,930 --> 00:01:15,831 Reyhan bana her şeyi anlattı. 12 00:01:20,282 --> 00:01:22,082 Bak sandığın gibi değil. 13 00:01:22,857 --> 00:01:23,921 Bir konuşalım. 14 00:01:52,385 --> 00:01:53,210 (Silah boş) 15 00:02:28,311 --> 00:02:29,436 Sen... 16 00:02:30,163 --> 00:02:31,455 ...aileni arıyorsun. 17 00:02:36,376 --> 00:02:38,326 Bende ailemin katilini. 18 00:02:42,944 --> 00:02:45,319 Bu işi beraber çözmeye var mısın? 19 00:02:54,236 --> 00:02:55,336 Madem... 20 00:02:56,686 --> 00:02:58,185 ...ikimizde aynı yoldayız. 21 00:03:36,773 --> 00:03:38,598 Miran seni bırakmaz Azize. 22 00:03:39,449 --> 00:03:40,985 Dönecek elbet. 23 00:03:48,859 --> 00:03:50,959 Miran bir gün ardına bile bakmadan... 24 00:03:51,010 --> 00:03:52,750 ...seni bırakıp gidecek. 25 00:03:52,799 --> 00:03:55,528 Biliyorsun değil mi bunu Azize? 26 00:03:56,428 --> 00:03:58,734 Sen Miran'ı nereden tanıyorsun? 27 00:03:59,234 --> 00:04:00,768 Onu ben büyüttüm. 28 00:04:00,818 --> 00:04:02,840 Nereye giderse gitsin... 29 00:04:02,889 --> 00:04:04,624 ...geleceği yer benim yanımdır. 30 00:04:08,836 --> 00:04:09,636 Reyhan! 31 00:04:11,337 --> 00:04:12,416 Emin misin? 32 00:04:15,891 --> 00:04:16,770 Eminim. 33 00:04:18,541 --> 00:04:20,491 Madem geçmişin bütün sırları... 34 00:04:20,521 --> 00:04:21,896 ...bu duvarlar arasında saklı. 35 00:04:22,969 --> 00:04:25,644 O zaman geleceğimiz için buraya dönmek zorundayız. 36 00:04:35,593 --> 00:04:36,518 Miran! 37 00:04:36,770 --> 00:04:37,859 Oğlum. 38 00:04:37,908 --> 00:04:38,769 Miran! 39 00:04:38,793 --> 00:04:39,593 Oğlum! 40 00:04:41,585 --> 00:04:44,788 Allah'ım sizi bana bağışladı çok şükür. 41 00:04:44,839 --> 00:04:46,621 İyisin değil mi? 42 00:04:47,894 --> 00:04:49,375 İyiyim anneannem iyiyim. 43 00:04:55,982 --> 00:04:57,282 Şükürler olsun. 44 00:04:57,333 --> 00:04:58,973 Artık ayrı kalmak yok. 45 00:04:59,022 --> 00:05:00,953 Bu taş duvarların arasında. 46 00:05:02,053 --> 00:05:04,867 Ben hep burada senin yanında olacağım. 47 00:05:08,415 --> 00:05:10,340 Miran, iyisin çok şükür. 48 00:05:16,060 --> 00:05:17,410 Çok yoruldun sen. 49 00:05:17,660 --> 00:05:19,045 Çıkalım da az dinlen. 50 00:05:21,220 --> 00:05:22,987 Esma anne banyoyu hazır eder misin? 51 00:05:23,038 --> 00:05:25,135 Hemen, hemen hazırlarım. 52 00:05:27,533 --> 00:05:29,457 Anneanne ben seni görmeye geleceğim. 53 00:05:30,658 --> 00:05:32,137 Nasıl olsa artık buradayız. 54 00:05:32,188 --> 00:05:33,073 Bir aradayız. 55 00:05:33,122 --> 00:05:34,382 Buradayım oğlum. 56 00:05:34,881 --> 00:05:37,754 Sen gücünü kuvvetini topla hele de. 57 00:06:07,161 --> 00:06:08,036 (Kapı çalıyor) 58 00:06:16,331 --> 00:06:17,606 Bir karar verebildin mi? 59 00:06:18,706 --> 00:06:19,746 Hangi konuda? 60 00:06:21,296 --> 00:06:22,678 Miran konusunda. 61 00:06:26,103 --> 00:06:27,521 O bir adım attı. 62 00:06:28,944 --> 00:06:30,441 Sen de bir adım atım... 63 00:06:30,467 --> 00:06:32,474 ...ona Şadoğlu olduğunu söylemelisin. 64 00:06:33,524 --> 00:06:35,074 Bunu konuşmuştuk Mahfuz. 65 00:06:35,972 --> 00:06:36,730 Daha erken. 66 00:06:36,740 --> 00:06:38,148 Niyetin ne Aslan? 67 00:06:39,773 --> 00:06:42,200 Miran ile dost olma fırsatı eline geçmişken... 68 00:06:42,775 --> 00:06:44,279 ...kullanmayacak mısın? 69 00:06:57,351 --> 00:06:59,301 Miran ile dost olabilme fırsatını... 70 00:06:59,351 --> 00:07:00,874 ...tabii ki kullanacağım Mahfuz. 71 00:07:06,275 --> 00:07:09,225 Ama Reyhan'ı alıp buralardan gitmek için kullanacağım. 72 00:07:31,737 --> 00:07:32,812 Gönül. 73 00:07:45,244 --> 00:07:46,769 Daha iyisin değil mi? 74 00:07:49,594 --> 00:07:51,107 Miran'ı vurdum. 75 00:07:51,682 --> 00:07:52,986 Öldü o. 76 00:07:54,111 --> 00:07:55,049 Yok. 77 00:07:55,075 --> 00:07:56,764 Sen Miran'ı vurdun. 78 00:07:57,313 --> 00:07:58,631 Ama Miran ölmedi. 79 00:08:00,581 --> 00:08:02,174 Ölsün istemedin çünkü. 80 00:08:04,198 --> 00:08:06,399 Vallah Reyhan için değil. 81 00:08:07,151 --> 00:08:09,081 Miran'ı kurtarayım diye haber ettin. 82 00:08:10,005 --> 00:08:11,055 Yemin ederim. 83 00:08:11,105 --> 00:08:12,550 Miran iyi. 84 00:08:18,227 --> 00:08:19,827 Yapacak mıydın gerçekten? 85 00:08:23,080 --> 00:08:25,205 Kıyacak mıydın hakkeden canına? 86 00:08:26,755 --> 00:08:29,227 Sen de, Elif gibi. 87 00:08:29,979 --> 00:08:32,050 Ben Elif'in yaptığını yapamayacaktım. 88 00:08:33,874 --> 00:08:36,421 Ama Miran'dan ümiti kestiğim için değil... 89 00:08:38,388 --> 00:08:41,638 ...zaten hiçbir zaman ümidim olmadığını anladığım için. 90 00:08:48,410 --> 00:08:49,510 Gönül! 91 00:08:51,286 --> 00:08:52,143 Kızım. 92 00:09:09,956 --> 00:09:11,281 Uzak dur kızımdan. 93 00:09:11,880 --> 00:09:14,183 Önce baban sonra sen kötülük etmeyin. 94 00:09:14,208 --> 00:09:15,664 Kötülük eden ben değilim. 95 00:09:15,715 --> 00:09:17,013 Sensin. 96 00:09:17,063 --> 00:09:18,054 Sizsiniz. 97 00:09:18,104 --> 00:09:19,794 Kızını gerçekten korumak istiyorsan... 98 00:09:20,243 --> 00:09:22,669 ...içinde kalan bir gram sevgiyi de yok etme. 99 00:09:41,471 --> 00:09:43,246 Vallahi insanın iyileyeşisi gelmiyor. 100 00:09:44,821 --> 00:09:46,926 Seni böyle görmek beni kahrediyor ama. 101 00:09:47,626 --> 00:09:49,006 Bu yaralar ne ki. 102 00:09:52,177 --> 00:09:54,627 Benim hiç kapanmaz dediğim... 103 00:09:55,203 --> 00:09:57,176 ...geçmişimde ki bütün yaralar... 104 00:09:58,726 --> 00:10:00,602 ...senin sayende iyileşti. 105 00:10:02,452 --> 00:10:04,053 Ben de senin ile iyileştim. 106 00:10:23,205 --> 00:10:24,380 İyisin değil mi? 107 00:10:26,730 --> 00:10:27,477 Yani. 108 00:10:29,227 --> 00:10:30,090 Şöyle... 109 00:10:30,640 --> 00:10:31,840 ...yanıma yatsan... 110 00:10:32,266 --> 00:10:33,631 ...bana bir sarılsan. 111 00:10:34,156 --> 00:10:35,901 Sanki daha iyi olacağım. 112 00:11:03,259 --> 00:11:36,188 (Türkü söylüyor) 113 00:11:36,198 --> 00:12:12,598 (Türkü söylüyor) 114 00:12:12,946 --> 00:12:51,911 (Türkü söylüyor) 115 00:12:51,921 --> 00:13:19,436 (Türkü söylüyor) 116 00:13:19,446 --> 00:13:51,696 (Türkü söylüyor) 117 00:13:54,303 --> 00:13:56,953 Allah'ım şükürler olsun sana yarabbim. 118 00:14:21,166 --> 00:14:22,791 Gül'ü de getirseydin keşke. 119 00:14:22,840 --> 00:14:24,674 Okulu başladı ya ondan getiremedim. 120 00:14:24,699 --> 00:14:26,198 Hem getirsem nasıl geri götüreceğim. 121 00:14:26,748 --> 00:14:28,064 Kıskanıyor mu bebeği? 122 00:14:28,115 --> 00:14:29,499 Of hem de nasıl. 123 00:14:29,549 --> 00:14:31,650 Mirancığım gördü mü bebeği diye soruyor. 124 00:14:31,700 --> 00:14:33,529 Ondan da kıskanacak belli ki. 125 00:14:33,579 --> 00:14:34,541 Ay kesin. 126 00:14:34,590 --> 00:14:35,756 (Gülüyorlar) 127 00:14:52,015 --> 00:14:52,915 Sen.... 128 00:14:53,916 --> 00:14:55,715 ..nasıl bir şeysin böyle? 129 00:14:56,290 --> 00:14:57,558 Hoş geldin. 130 00:14:58,008 --> 00:14:59,517 Çok güzelsin sen. 131 00:15:00,442 --> 00:15:01,569 Çok güzelsin. 132 00:15:02,769 --> 00:15:03,923 Küçücüksün. 133 00:15:06,171 --> 00:15:07,770 Ve savunmasız. 134 00:15:09,146 --> 00:15:09,952 Masum. 135 00:15:12,979 --> 00:15:14,329 Çok masumsun. 136 00:15:17,104 --> 00:15:19,163 Dünyada ki kötülükten habersiz. 137 00:15:21,288 --> 00:15:22,639 (Bebek sesi) 138 00:15:24,413 --> 00:15:26,156 Parmaklara bak parmaklara. 139 00:15:26,207 --> 00:15:27,797 Parmaklara bak gel bakayım. 140 00:15:33,037 --> 00:15:34,662 Öyle bir zamanda geldin ki. 141 00:15:35,612 --> 00:15:36,783 Ama korkma. 142 00:15:36,934 --> 00:15:38,615 Ben seni de koruyacağım. 143 00:15:38,890 --> 00:15:39,963 Tamam mı? 144 00:15:41,988 --> 00:15:43,602 Seni kimsenin... 145 00:15:44,353 --> 00:15:46,762 ...anasız babasız bırakmasına izin vermeyeceğim. 146 00:15:50,737 --> 00:15:51,862 Vermeyeceğim. 147 00:15:52,762 --> 00:15:53,925 Söz veriyorum. 148 00:15:55,624 --> 00:15:56,491 Gel. 149 00:15:57,018 --> 00:15:59,314 Gel sıkıldın sen herhalde gel bakalım. 150 00:16:00,563 --> 00:16:02,003 Biraz dolaşalım seninle. 151 00:16:02,703 --> 00:16:05,225 Aman, aman, aman. 152 00:16:09,844 --> 00:16:11,894 Gel, gel, gel, gel. 153 00:16:12,719 --> 00:16:14,341 Gel, gel. 154 00:16:14,392 --> 00:16:16,486 Gel, gel. 155 00:16:16,536 --> 00:16:18,630 Gel, gel. 156 00:16:18,680 --> 00:16:20,808 Güzel günlere büyüyeceksin sen. 157 00:16:22,307 --> 00:16:24,183 Çok güzel günlere hem de. 158 00:16:24,233 --> 00:16:25,169 Böyle... 159 00:16:26,219 --> 00:16:28,403 ...sonu iyi biten masallar dinleyerek. 160 00:16:31,328 --> 00:16:32,625 Sana söz. 161 00:16:32,926 --> 00:16:34,058 Sana söz. 162 00:16:34,082 --> 00:16:34,984 Sana söz. 163 00:16:35,009 --> 00:16:36,194 O masallardaki gibi... 164 00:16:36,871 --> 00:16:38,743 ...dur, dur, dur. 165 00:16:38,793 --> 00:16:40,083 Ben tutamadım seni. 166 00:16:40,281 --> 00:16:41,081 Gel. 167 00:16:41,571 --> 00:16:43,471 Tamam, tamam bırakıyorum seni. 168 00:16:44,071 --> 00:16:45,747 Bırakıyorum, bırakıyorum tamam. 169 00:16:45,996 --> 00:16:48,653 Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim. 170 00:16:48,828 --> 00:16:49,749 Tamam. 171 00:16:49,759 --> 00:16:52,085 Tamam, tamam, tamam. 172 00:16:52,312 --> 00:16:54,342 Tamam, tamam tamam. 173 00:16:55,717 --> 00:16:56,849 Tamam, tamam. 174 00:16:56,900 --> 00:16:58,189 Buradayım ben tamam. 175 00:17:01,263 --> 00:17:02,430 Diyordum ki... 176 00:17:03,005 --> 00:17:04,983 ...öyle güzel günler göreceksin ki. 177 00:17:05,932 --> 00:17:08,858 Böyle sonu hem iyi biten masallar dinleyerek. 178 00:17:10,034 --> 00:17:11,693 Ve sana söz veriyorum. 179 00:17:12,617 --> 00:17:14,577 Bu masallar daki gibi mutlu... 180 00:17:14,778 --> 00:17:16,907 ...umut dolu bir hayat yaşaman için... 181 00:17:16,933 --> 00:17:18,727 ...elimden geleni yapacağım. 182 00:17:20,303 --> 00:17:21,276 Yapacağım. 183 00:17:21,901 --> 00:17:23,414 Söz veriyorum sana. 184 00:17:24,313 --> 00:17:25,508 Abi sözü. 185 00:17:26,459 --> 00:17:27,594 Anlaştık mı? 186 00:17:29,218 --> 00:17:30,158 (Telefon çalıyor) 187 00:17:32,209 --> 00:17:33,009 Dur. 188 00:17:38,578 --> 00:17:39,578 Evet. 189 00:17:41,678 --> 00:17:42,955 Peki nerede? 190 00:17:45,990 --> 00:17:48,032 Ben tamam diyene kadar takibi bırakmayın. 191 00:17:48,042 --> 00:17:48,969 Tamam. 192 00:17:49,019 --> 00:17:50,504 Nereye gittiğini... 193 00:17:50,554 --> 00:17:52,350 ...kiminle görüştüğünü öğrenmek istiyorum. 194 00:17:52,400 --> 00:17:53,575 Hadi. 195 00:18:11,288 --> 00:18:12,588 Sana bir sır vereceğim. 196 00:18:12,638 --> 00:18:13,579 Yavru ceylan. 197 00:18:15,455 --> 00:18:16,361 Ablana... 198 00:18:17,412 --> 00:18:18,212 ...bugün... 199 00:18:18,346 --> 00:18:20,247 ...hayatı boyunca unutamayacağı... 200 00:18:20,273 --> 00:18:21,498 ...bir sürpriz hazırladım. 201 00:18:27,203 --> 00:18:28,003 Reyhan. 202 00:18:28,454 --> 00:18:30,351 Annem buraya neden döndünüz? 203 00:18:30,399 --> 00:18:31,643 Bak buradaki herkes... 204 00:18:31,668 --> 00:18:32,674 ...boynunuza dert. 205 00:18:32,725 --> 00:18:34,436 Bence Miran ile konuş... 206 00:18:34,486 --> 00:18:35,884 ...siz kendi evinize çıkın ha. 207 00:18:37,308 --> 00:18:38,552 Olmaz anne. 208 00:18:38,603 --> 00:18:40,395 Burası Miran'ın baba ocağı. 209 00:18:40,793 --> 00:18:42,018 Hem bizim gerçekleri. 210 00:18:43,994 --> 00:18:45,559 Miran, oğlum. 211 00:18:46,934 --> 00:18:48,592 Çok geçmiş olsun. 212 00:18:48,643 --> 00:18:50,732 Korkuttun bizi şimdi iyisin değil mi? 213 00:18:50,782 --> 00:18:51,916 İyiyim, iyiyim. 214 00:18:52,640 --> 00:18:53,958 Çok iyi baktı. 215 00:18:54,658 --> 00:18:55,895 Oh çok şükür. 216 00:18:56,971 --> 00:18:58,465 Hoş geldin kızım. 217 00:18:59,940 --> 00:19:01,615 Kim misafirimiz? 218 00:19:07,010 --> 00:19:08,060 Şükran Hanım. 219 00:19:08,634 --> 00:19:09,662 Anneannem. 220 00:19:10,387 --> 00:19:11,608 Zehra Hanım'da. 221 00:19:11,659 --> 00:19:13,046 Reyhan'ın annesi. 222 00:19:18,937 --> 00:19:20,712 Hoş geldin kızım. 223 00:19:20,938 --> 00:19:23,138 Allah analı babalı büyütsün. 224 00:19:24,462 --> 00:19:25,409 Maşallah. 225 00:19:25,936 --> 00:19:28,131 Çok tatlı bir bebek. 226 00:19:28,181 --> 00:19:30,370 Teşekkür ederim efendim sağ olun. 227 00:19:31,668 --> 00:19:34,416 Kim derdi Hazar'ın kızı ile... 228 00:19:35,742 --> 00:19:39,742 ...Dilşah'ın oğlu böyle bir sevdaya düşecek. 229 00:19:42,223 --> 00:19:44,873 Bende bu günleri göreceğim. 230 00:19:46,996 --> 00:19:48,771 Ben müsaadenizi isteyeyim. 231 00:19:48,797 --> 00:19:50,824 Sizin ile tanıştığıma çok memnun oldum efendim. 232 00:19:53,901 --> 00:19:56,851 Oğlum, sende kendine iyi bak. 233 00:19:56,902 --> 00:19:57,986 Alayım ben onu. 234 00:20:01,471 --> 00:20:03,221 Ben bıraksaydım sizi. 235 00:20:04,021 --> 00:20:05,753 Yok, yok annem yok. 236 00:20:06,603 --> 00:20:08,580 Biz zaten Bahar ile yürüyüp... 237 00:20:08,630 --> 00:20:10,200 ...bir hava alalım istemiştik. 238 00:20:10,250 --> 00:20:11,534 Sen dinlenmene bak. 239 00:20:11,584 --> 00:20:13,570 Haydi annem görüşürüz sonra. 240 00:20:13,620 --> 00:20:14,820 Görüşürüz anne. 241 00:20:17,267 --> 00:20:19,393 Baharcığım, güle güle. 242 00:20:19,521 --> 00:20:20,907 Yine gel olur mu? 243 00:20:21,905 --> 00:20:23,103 Gelsin tabi. 244 00:20:23,605 --> 00:20:27,003 Bu taş duvarların çocuk sesine ihtiyacı var. 245 00:20:27,978 --> 00:20:29,153 Gelsin tabi. 246 00:20:30,355 --> 00:20:32,378 Hazar'a selam söyle. 247 00:21:00,724 --> 00:21:03,224 Evladın dedin, geldim. 248 00:21:03,699 --> 00:21:06,604 Ama sen de Miran'da kızıma dokunamayacaksınız. 249 00:21:07,128 --> 00:21:09,356 Eğer kızına bir şey yapacak olsaydım... 250 00:21:09,382 --> 00:21:10,849 ...bu vakite kadar beklemezdim. 251 00:21:11,349 --> 00:21:12,976 Miran'da beklemezdi. 252 00:21:14,050 --> 00:21:17,422 Otel kapılarında kızını beklemende fayda etmezdi. 253 00:21:19,148 --> 00:21:21,377 Benim derdim kızın ile değil. 254 00:21:22,753 --> 00:21:23,908 Oğlunla. 255 00:21:32,679 --> 00:21:34,855 Aslan ile görüştüğünü biliyorum. 256 00:21:35,955 --> 00:21:38,022 Seni hastaneden çıkardığını... 257 00:21:38,597 --> 00:21:40,798 ...arkamdan çevirdiğiniz işleri... 258 00:21:40,849 --> 00:21:42,072 ...hepsini biliyorum. 259 00:21:43,071 --> 00:21:44,451 Ama korkma. 260 00:21:45,226 --> 00:21:47,298 İkimizde onun iyiliğini istiyoruz. 261 00:21:47,871 --> 00:21:51,136 Eğer bir daha evladımı elimden alırsan... 262 00:21:51,146 --> 00:21:52,403 ...seni öldürürüm. 263 00:21:52,454 --> 00:21:54,481 Ben senin evladını elinden almadım. 264 00:21:55,480 --> 00:21:57,218 Onu saklayıp sağ tuttum. 265 00:21:57,742 --> 00:21:59,090 Ama işler değişti. 266 00:21:59,141 --> 00:22:00,659 Kafasının dikine gider oldu. 267 00:22:02,033 --> 00:22:04,836 Böyle giderse onu hayatta tutmak çok zor. 268 00:22:05,412 --> 00:22:06,709 Ne demek miş o? 269 00:22:07,434 --> 00:22:09,860 Şimdi de Aslan'ımı öne süreceksin. 270 00:22:10,584 --> 00:22:13,266 Miran'ın kanını hayrak gibi savurduğun gibi... 271 00:22:13,291 --> 00:22:14,962 ...şimdi Aslan'ı mı savuracaksın? 272 00:22:15,013 --> 00:22:15,813 Ben değil... 273 00:22:16,188 --> 00:22:19,086 Senin oğlun canını hayrat gibi savuruyor. 274 00:22:19,937 --> 00:22:22,777 Eğer Miran'ın elinde ölmesini istemiyorsan... 275 00:22:22,787 --> 00:22:24,359 ...beni tehdit edeceğine... 276 00:22:24,384 --> 00:22:25,374 ...dinle. 277 00:22:25,975 --> 00:22:26,993 Miran! 278 00:22:27,044 --> 00:22:28,435 Mesele Miran. 279 00:22:28,809 --> 00:22:30,675 Ama Miran'ın meselesi de Reyhan. 280 00:22:31,700 --> 00:22:33,457 Aslan Reyhan'a aşık. 281 00:22:36,257 --> 00:22:37,934 Döktüğüm onca dil... 282 00:22:37,985 --> 00:22:40,092 ...onca nasihat boşuna gitti. 283 00:22:41,566 --> 00:22:43,069 Reyhan olmaz. 284 00:22:43,943 --> 00:22:45,303 Reyhan'ı sevemez. 285 00:22:45,803 --> 00:22:47,074 Miran onu öldürür. 286 00:22:47,099 --> 00:22:48,181 Reyhan'ı sevemez. 287 00:22:48,607 --> 00:22:49,508 Söyledim. 288 00:22:49,834 --> 00:22:51,038 Ama dinletemedim. 289 00:22:51,937 --> 00:22:54,410 Şimdi annesi olarak onu karşına al. 290 00:22:54,437 --> 00:22:56,358 Konuş buradan gitmeye ikna et. 291 00:22:56,406 --> 00:22:57,656 Beni dinlemez ki... 292 00:22:57,679 --> 00:22:59,521 ...benim onun üstüne öyle bir gücüm yok. 293 00:22:59,799 --> 00:23:02,048 Eğer sen onu benden ayırmasaydın... 294 00:23:02,099 --> 00:23:03,120 ...belki olurdu. 295 00:23:03,170 --> 00:23:04,957 Belki beni dinlerdi. 296 00:23:05,007 --> 00:23:07,191 Ama sen bunu da aldın benim elimden. 297 00:23:07,241 --> 00:23:10,339 Şimdi karşıma geçmiş bana annelik et diyorsun. 298 00:23:10,389 --> 00:23:13,528 İstersen saatlerce günlerce beni suçla. 299 00:23:13,578 --> 00:23:15,704 Ama bir şey değişmeyecek. 300 00:23:16,253 --> 00:23:18,626 Buradan gitmek zorunda yoksa ölecek. 301 00:23:19,276 --> 00:23:21,077 Ben oğlumdan ayrılmam. 302 00:23:21,128 --> 00:23:22,662 Ayrılmayacaksın. 303 00:23:24,062 --> 00:23:26,692 Aslan'ı durdurmanın yolu zordan geçiyor. 304 00:23:27,118 --> 00:23:29,415 Onu alıp bir eve kapatacağım. 305 00:23:29,466 --> 00:23:31,562 Sen de tercihini yapacaksın. 306 00:23:33,212 --> 00:23:35,906 Ya kızını da oğlunu da al buradan git. 307 00:23:36,381 --> 00:23:39,181 Ben tamam deyinceye kadar oğlunun başını bekle. 308 00:23:39,681 --> 00:23:41,163 Ya da burada kal. 309 00:23:41,213 --> 00:23:43,484 Ama oğlum oğlum diye sızlanıp... 310 00:23:43,534 --> 00:23:45,300 ...ortalığı karıştırma. 311 00:23:45,350 --> 00:23:46,631 Başka yolu yok. 312 00:23:46,679 --> 00:23:48,239 Sen bana diyorsun ki... 313 00:23:48,264 --> 00:23:49,474 ...oğlunu mahpus edeceğim. 314 00:23:49,500 --> 00:23:51,373 Sen de seyredeceksin öyle mi? 315 00:23:51,423 --> 00:23:52,749 Sultan. 316 00:23:53,473 --> 00:23:55,779 Oğlunun yaşamasını istiyor musun? 317 00:23:59,238 --> 00:24:00,938 Öyle ise hazırlığını yap. 318 00:24:02,063 --> 00:24:03,989 Bu gece Aslan'ı alacağım. 319 00:24:07,225 --> 00:24:09,150 Sakın bildiğini belli etme. 320 00:24:09,201 --> 00:24:10,625 Yoksa onu kaçırırsın Sultan. 321 00:24:10,675 --> 00:24:11,748 Anladın mı? 322 00:25:31,356 --> 00:25:33,006 Seni yıkacak darbenin... 323 00:25:33,056 --> 00:25:35,617 ...nereden geldiğini bile anlamayacaksın babaanne. 324 00:25:40,583 --> 00:25:41,658 (Kapı çalıyor) 325 00:25:46,796 --> 00:25:48,121 Ne oldu Mahfuz? 326 00:25:48,172 --> 00:25:49,953 Sultan Hanım geldi, seni bekliyor. 327 00:25:50,003 --> 00:25:51,633 Tamam geliyorum birazdan. 328 00:25:52,857 --> 00:25:54,170 Ben hallederim. 329 00:25:54,221 --> 00:25:55,816 Sen anneni bekletme. 330 00:26:35,596 --> 00:26:38,296 Doktora danışmadan bırakılmamalıdır. 331 00:26:39,771 --> 00:26:41,027 Ablam nasıl? 332 00:26:41,503 --> 00:26:44,012 Oğlum soracağına gitsek... 333 00:26:44,712 --> 00:26:46,678 ...konuşsak daha doğru değil mi? 334 00:26:46,728 --> 00:26:48,911 Ya bu inadının nedeni ne ben anlamıyorum. 335 00:26:48,921 --> 00:26:49,625 Anne. 336 00:26:50,250 --> 00:26:51,871 Miran'ı vurmuş. 337 00:26:51,897 --> 00:26:54,395 Başka bir delilik yapmasından çok korkuyorum. 338 00:26:54,796 --> 00:26:57,071 Allah aşkına gidelim her şeyi anlatalım. 339 00:26:57,121 --> 00:26:59,321 Alalım ablanı da çekip gidelim buradan. 340 00:26:59,596 --> 00:27:00,824 Haklısın anne. 341 00:27:01,498 --> 00:27:02,760 Gideceğiz. 342 00:27:03,160 --> 00:27:05,795 Burada kalmak için zorlamınında bir anlamı yok zaten. 343 00:27:06,196 --> 00:27:07,371 Sayeden mi? 344 00:27:13,367 --> 00:27:14,317 Mahfuz! 345 00:27:14,594 --> 00:27:17,537 Toparlan, yarın buradan gidiyoruz. 346 00:27:21,087 --> 00:27:22,439 Peki babaannen? 347 00:27:22,490 --> 00:27:24,079 Ondan alacağın intikam? 348 00:27:24,129 --> 00:27:25,728 Zarar verdiği insanlar? 349 00:27:26,228 --> 00:27:28,175 Her şeyi öylece bırakıp gidecek misin? 350 00:27:28,876 --> 00:27:31,553 Daha Miran bir Şadoğlu olduğunu öğrenmedi bile. 351 00:27:37,149 --> 00:27:40,124 Herkesin mutlu olması için bütün tedbirleri alacağım. 352 00:27:40,873 --> 00:27:42,670 Sen şimdi annemi eve götür. 353 00:27:42,721 --> 00:27:43,925 Oda hazırlansın. 354 00:27:45,121 --> 00:27:46,571 O zaman bende gideyim. 355 00:27:47,046 --> 00:27:48,446 Gönül'e her şeyi anlatayım. 356 00:27:48,473 --> 00:27:50,676 Çok üzülmüştü o çok mutlu olur. 357 00:27:58,898 --> 00:28:00,373 Anlatacağız anne. 358 00:28:00,424 --> 00:28:01,811 Anlatacağız. 359 00:28:01,861 --> 00:28:03,152 Ama yarın tamam mı? 360 00:28:03,751 --> 00:28:04,935 Bana güven. 361 00:28:05,635 --> 00:28:06,693 Tamam. 362 00:28:07,119 --> 00:28:08,448 Güveniyorum oğlum. 363 00:28:12,676 --> 00:28:13,801 Çok şükür. 364 00:28:44,898 --> 00:28:48,573 Elem tere fiş, kem gözlere şiş. 365 00:28:48,624 --> 00:28:51,246 Oh gözü olanın gözü çıksın inşallah. 366 00:28:51,821 --> 00:28:53,072 İnşallah! 367 00:28:55,072 --> 00:28:57,116 Bakayım bakayım ne olmuş? 368 00:28:57,167 --> 00:28:58,258 Olmuş mu? 369 00:28:58,308 --> 00:29:01,395 (Aslan neredesin, telefonlarıma neden dönmüyorsun) 370 00:29:02,194 --> 00:29:04,620 (Mahfuz ile de haber yolladım ama dönmedin) 371 00:29:04,671 --> 00:29:05,946 (Bir sorun mu var) 372 00:29:05,996 --> 00:29:07,390 Yani o derece. 373 00:29:08,240 --> 00:29:09,688 Ha kadın bir şeyler söylesene... 374 00:29:09,698 --> 00:29:11,623 ...ne olmuş, çıkacak mı o gözler patlayacak mı? 375 00:29:12,123 --> 00:29:14,045 Ben hiç böyle bir şey görmedim. 376 00:29:14,521 --> 00:29:16,421 O derece diyorsun değil mi? 377 00:29:16,472 --> 00:29:18,240 Ben biliyordum zaten. 378 00:29:18,288 --> 00:29:19,615 Bu kızın uğursuzluğunun... 379 00:29:19,640 --> 00:29:21,471 ...hep nazar yüzünden olduğunu biliyordum. 380 00:29:22,021 --> 00:29:22,845 Öyle değil. 381 00:29:22,896 --> 00:29:23,886 Ya nasıl? 382 00:29:23,936 --> 00:29:25,621 Kurşun olduğu gibi duruyor. 383 00:29:25,671 --> 00:29:26,566 Ney? 384 00:29:26,616 --> 00:29:29,903 Kızın üzerinde ne bir göz... 385 00:29:30,503 --> 00:29:31,878 ...ne bir nazar. 386 00:29:34,403 --> 00:29:35,525 Yok artık. 387 00:29:35,576 --> 00:29:36,571 Daha neler. 388 00:29:37,021 --> 00:29:38,607 Senin kurşunun bozuktur. 389 00:29:39,282 --> 00:29:40,628 Git bir daha dök. 390 00:29:40,679 --> 00:29:42,054 Haydi taze kurşundan dök haydi. 391 00:29:43,003 --> 00:29:45,333 Oldu o zaman bize müsaade. 392 00:29:45,384 --> 00:29:46,312 Şişt! 393 00:29:46,362 --> 00:29:47,492 Dur bakalım. 394 00:29:47,541 --> 00:29:49,621 Biz size müsaade ettik de ne oldu? 395 00:29:53,442 --> 00:29:56,317 Sen, sakın kaçmayacaksın bir yere... 396 00:29:56,368 --> 00:29:58,195 ...sana da kurşun dökülecek şimdi. 397 00:29:58,245 --> 00:29:59,240 Haydi otur çocuğum. 398 00:29:59,788 --> 00:30:00,726 Anneciğim. 399 00:30:01,328 --> 00:30:02,265 Bak. 400 00:30:02,715 --> 00:30:05,711 Ben bu tarz spalistik yaklaşımlara gerçekten inanmıyorum. 401 00:30:05,721 --> 00:30:07,047 O yüzden çok teşekkür ediyorum size. 402 00:30:07,073 --> 00:30:07,873 Buyurun. 403 00:30:09,272 --> 00:30:11,484 Ben anlamam öyle lastik mastik. 404 00:30:11,537 --> 00:30:13,494 Otur sana da kurşun dökülecek. 405 00:30:13,544 --> 00:30:14,671 Otur dedim sana. 406 00:30:14,721 --> 00:30:16,615 Otur Harun, Harun. 407 00:30:16,665 --> 00:30:17,656 Otur oğlum. 408 00:30:20,655 --> 00:30:21,652 Handan abla! 409 00:30:21,702 --> 00:30:22,212 He! 410 00:30:22,354 --> 00:30:23,737 Hanife'den mesaj var. 411 00:30:23,762 --> 00:30:24,562 Aaa! 412 00:30:29,578 --> 00:30:31,903 Vay sen şu Hanife'ye bak hele. 413 00:30:32,578 --> 00:30:33,562 Neymiş... 414 00:30:33,662 --> 00:30:35,548 ...artık çalışmayacakmış... 415 00:30:35,599 --> 00:30:39,193 ...ömrünün bundan sonrasını dinlenerek geçirecekmiş. 416 00:30:40,742 --> 00:30:43,418 Hem nankör hem vefasız. 417 00:30:44,019 --> 00:30:46,990 İnsan otuz beş sene ekmek yediği kapıyı... 418 00:30:47,041 --> 00:30:48,877 ...bir mesaj ile terk eder mi? 419 00:30:49,676 --> 00:30:51,156 Eşyalarımı da toplarsınız. 420 00:30:51,806 --> 00:30:53,466 Millete dağıtırsınız demiş. 421 00:30:54,017 --> 00:30:55,616 Ne diyorsa yapın. 422 00:30:56,091 --> 00:30:58,464 Değil mi ki bir mesaj ile çekti gitti. 423 00:30:58,515 --> 00:31:01,592 Şadoğulları için Hanife artık öldü demektir. 424 00:31:02,191 --> 00:31:03,620 Ama Handan abla. 425 00:31:03,671 --> 00:31:04,471 Haydi. 426 00:31:04,503 --> 00:31:06,204 Ver sıra sana geldi ver. 427 00:31:06,453 --> 00:31:07,567 Al anneciğim. 428 00:31:07,894 --> 00:31:08,686 Ver. 429 00:31:08,696 --> 00:31:09,546 Gel oğlum haydi gel. 430 00:31:09,594 --> 00:31:10,394 Şimdi mi? 431 00:31:10,410 --> 00:31:11,760 Şimdi haydi oğlum geç. 432 00:31:12,085 --> 00:31:14,419 Haydi, haydi kurşunun yenisini getirin. 433 00:31:14,469 --> 00:31:16,544 Olmadı bizim tabancalardan getirsinler iki tane. 434 00:31:16,546 --> 00:31:17,878 Haydi iyi kurşunla. 435 00:31:23,762 --> 00:31:24,937 Şükran Ana! 436 00:32:33,257 --> 00:32:34,832 (Dilşah bana geldi) 437 00:32:34,882 --> 00:32:37,407 (Ama evlendikten sonra mıydı) 438 00:32:37,432 --> 00:32:39,743 (Önce miydi hatırlamıyorum oğlum) 439 00:32:40,219 --> 00:32:42,271 (Bu bebek doğmasın diye değil) 440 00:32:42,322 --> 00:32:44,551 (Bebeğim iyi mi diye geldi) 441 00:32:44,601 --> 00:32:46,074 (Benim bildiğim bu) 442 00:32:46,275 --> 00:32:47,570 Hamilesin. 443 00:32:52,067 --> 00:32:53,917 Evlendikten önce miydi? 444 00:33:30,237 --> 00:33:31,337 Alo Ali. 445 00:33:31,362 --> 00:33:32,821 Ali sen neredesin? 446 00:33:34,871 --> 00:33:36,565 Ya bak sana bir şey diyecektim. 447 00:33:36,615 --> 00:33:38,525 Senin eski bir araba vardı ya... 448 00:33:38,535 --> 00:33:40,150 ...hani kaset çalarlı teypli hani. 449 00:33:40,201 --> 00:33:41,890 Ha, neredir o? 450 00:33:47,566 --> 00:33:48,366 Tamam. 451 00:33:49,391 --> 00:33:50,499 Tamam güzel. 452 00:33:51,874 --> 00:33:53,638 Tamam Fırat sağ olasın. 453 00:33:54,163 --> 00:33:55,980 O konu ile bizzat ben ilgileneceğim. 454 00:34:00,053 --> 00:34:01,003 Miran. 455 00:34:05,003 --> 00:34:06,403 Sen işe mi gidiyorsun yoksa? 456 00:34:06,428 --> 00:34:07,858 Daha tam iyileşmedi yaraların. 457 00:34:07,909 --> 00:34:09,226 Gidiyorum tabi. 458 00:34:09,275 --> 00:34:10,660 İyileştim ben. 459 00:34:10,710 --> 00:34:11,533 Sen baktın bana. 460 00:34:11,583 --> 00:34:12,568 Doğru değil şimdi gitmen. 461 00:34:15,518 --> 00:34:17,411 İşe gitmiyorum zaten, otele. 462 00:34:19,562 --> 00:34:20,342 Yoksa... 463 00:34:21,494 --> 00:34:22,748 ...Gönül için mi? 464 00:34:22,797 --> 00:34:24,477 Miran, Gönül seni vurdu. 465 00:34:24,478 --> 00:34:25,658 Ölüme terk etti! 466 00:34:26,536 --> 00:34:27,528 Biliyorum Reyhan. 467 00:34:28,253 --> 00:34:29,317 Her şeyi biliyorum. 468 00:34:29,368 --> 00:34:30,258 Ama. 469 00:34:30,308 --> 00:34:30,997 Ama ne? 470 00:34:31,047 --> 00:34:32,034 Ama. 471 00:34:38,099 --> 00:34:38,974 Reyhan. 472 00:34:41,074 --> 00:34:42,718 Senin tanıdığın Gönül. 473 00:34:43,643 --> 00:34:44,443 Dahası... 474 00:34:44,940 --> 00:34:46,844 ...tanımak zorunda kaldığın Gönül ile... 475 00:34:48,268 --> 00:34:50,127 ...benim çocukluğumda tanıdığım Gönül. 476 00:34:50,178 --> 00:34:51,381 Aynı kişi değiller. 477 00:34:53,155 --> 00:34:54,715 Oda tıpkı bizim gibi... 478 00:34:55,614 --> 00:34:57,342 ...babaannemin kurbanlarından biri. 479 00:34:57,393 --> 00:34:58,926 Gönül kurban filan değil. 480 00:34:59,276 --> 00:35:00,856 O seçimlerini kendi yaptı. 481 00:35:00,907 --> 00:35:01,999 Evet yaptı. 482 00:35:02,049 --> 00:35:03,728 Ve hep yanlış secimler yaptı. 483 00:35:04,928 --> 00:35:06,168 Bende zaten onunla... 484 00:35:06,178 --> 00:35:08,049 ...daha fazla yanlış secim yapmaması için konuşacağım. 485 00:35:09,924 --> 00:35:11,036 Çünkü ben bunu... 486 00:35:11,787 --> 00:35:14,291 ...çocukluğumda tanıdığım o masum kıza borçluyum. 487 00:35:15,941 --> 00:35:17,324 Ne konuşacaksın peki? 488 00:35:17,874 --> 00:35:19,777 Gerimi getireceksin konağa yoksa? 489 00:35:19,828 --> 00:35:20,753 Hayır. 490 00:35:21,104 --> 00:35:22,308 Elbette hayır. 491 00:35:23,007 --> 00:35:24,249 Sadece konuşacağım. 492 00:35:26,524 --> 00:35:27,483 Tamam mı? 493 00:35:27,534 --> 00:35:28,831 İyi tamam. 494 00:35:51,428 --> 00:35:53,003 Sultan Hanım, Aslan. 495 00:35:55,428 --> 00:35:56,981 Çok hızlı karar almadı mı? 496 00:35:57,281 --> 00:35:58,415 Nasıl yani? 497 00:35:58,465 --> 00:35:59,823 Yani düne kadar... 498 00:35:59,833 --> 00:36:01,496 ...Miran'a gerçeği söylemek için... 499 00:36:01,547 --> 00:36:02,858 ...bile zaman lazım diyordu. 500 00:36:02,908 --> 00:36:04,528 Şimdi ise hemen gitmekten bahsediyor. 501 00:36:06,103 --> 00:36:08,033 Bu bizim aile içi meselemiz. 502 00:36:08,084 --> 00:36:09,876 Kendimize bir karar verdik. 503 00:36:09,926 --> 00:36:12,516 Üstüne vazife olmayan şeylere karışma bence. 504 00:36:12,566 --> 00:36:14,645 Derdim buradan gitmeniz değil Sultan Hanım. 505 00:36:15,219 --> 00:36:16,121 Aslan. 506 00:36:16,796 --> 00:36:18,041 Son günlerde... 507 00:36:19,167 --> 00:36:20,198 ...nasıl desem... 508 00:36:20,948 --> 00:36:22,129 ...biraz tuhaf davranıyor. 509 00:36:22,654 --> 00:36:23,878 Ne demek miş o? 510 00:36:24,703 --> 00:36:26,720 Masasında bazı ilaçlar buldum. 511 00:36:26,771 --> 00:36:28,363 Daha önce hiç bahsetmemişti. 512 00:36:29,237 --> 00:36:31,487 Muhakemesini etkileyen bir durum varsa. 513 00:36:31,562 --> 00:36:33,484 Sen Aslan'ın aklından şüphe mi ediyorsun? 514 00:36:33,535 --> 00:36:34,685 Hayır öyle değil. 515 00:36:34,736 --> 00:36:35,533 Demek istediğim. 516 00:36:35,583 --> 00:36:36,576 Evet öyle değil. 517 00:36:37,201 --> 00:36:39,312 Benim oğlumun aklı başında. 518 00:36:41,137 --> 00:36:42,266 Haklısınız. 519 00:36:44,166 --> 00:36:46,512 Ben sadece endişemi paylaşmak istemiştim. 520 00:36:54,442 --> 00:36:55,592 Söyle Sultan. 521 00:36:55,643 --> 00:36:56,933 Aslan ile konuştum. 522 00:36:57,630 --> 00:36:59,539 Yarın gece el ayak çekilince... 523 00:36:59,565 --> 00:37:00,974 ...sessiz sedasız gideceğiz. 524 00:37:01,399 --> 00:37:03,596 En doğru kararı vermişsin. 525 00:37:04,296 --> 00:37:06,642 Peki benim çocuklarımın hakkı ne olacak? 526 00:37:07,342 --> 00:37:09,814 Babalarından kalan mallardan almayacaklar mı? 527 00:37:09,865 --> 00:37:11,892 Merak etme alacaklar Sultan. 528 00:37:12,691 --> 00:37:13,827 Ben hazırladım. 529 00:37:15,253 --> 00:37:17,567 Ölüm hak, miras helal. 530 00:37:22,889 --> 00:37:24,139 Düşünürsün tabi. 531 00:37:24,638 --> 00:37:27,638 Senin unuttuğun, şeytanın yeni öğrendiği, yılan. 532 00:37:40,248 --> 00:37:41,348 (Telefon alarmı) 533 00:37:49,139 --> 00:37:50,414 Ne kadarlık iş var? 534 00:37:51,288 --> 00:37:53,590 Üst katın pencerelerinin parmakları gelmiş ... 535 00:37:53,615 --> 00:37:54,940 ...onları almaya gidiyorum şimdi. 536 00:37:54,976 --> 00:37:56,246 Bugün onları taktık mı... 537 00:37:56,297 --> 00:37:57,301 ...ev hazır. 538 00:38:00,326 --> 00:38:01,539 Teşekkür ederim. 539 00:38:01,814 --> 00:38:03,678 Güvenlik benim için çok önemli. 540 00:38:03,728 --> 00:38:05,641 Evde biraz ıssız olunca... 541 00:38:05,664 --> 00:38:07,397 ...insan haliyle tedbirli olmak istiyor. 542 00:38:07,473 --> 00:38:08,437 Hiç dert etme. 543 00:38:08,489 --> 00:38:10,393 Kapını kapattın mı burası kale gibidir. 544 00:38:10,443 --> 00:38:11,463 Tamam. 545 00:38:11,513 --> 00:38:13,405 Siz işinizi bitirince bana hemen haber verin. 546 00:38:19,637 --> 00:38:20,712 (Telefon çalıyor) 547 00:38:27,056 --> 00:38:29,631 Sonunda bir karara varabildin sanırım? 548 00:38:29,682 --> 00:38:32,258 Vardım seni vadi yolunda bekleyeceğim. 549 00:38:32,308 --> 00:38:34,032 Oraya gel konuşacağız. 550 00:38:34,082 --> 00:38:35,265 Konuşalım babaanne. 551 00:38:35,315 --> 00:38:36,531 Konuşalım. 552 00:38:36,581 --> 00:38:38,783 İnsanlar konuşa konuşa anlaşır. 553 00:38:41,154 --> 00:38:42,880 Gerçi bu saatten sonra söyleyeceklerin... 554 00:38:42,930 --> 00:38:44,450 ...umurumda değil ama. 555 00:38:44,499 --> 00:38:45,599 Olsun. 556 00:38:45,923 --> 00:38:48,110 Bazen güzel aforizmaların oluyor. 557 00:38:49,337 --> 00:38:51,246 Yeni hayatımıza başlamadan önce... 558 00:38:51,271 --> 00:38:52,921 ...burada yaşayacağız Reyhan. 559 00:39:02,026 --> 00:39:04,251 Evrakların hazırlanması ne kadar sürecek? 560 00:39:06,151 --> 00:39:07,076 Tamam. 561 00:39:13,291 --> 00:39:14,716 Çok mutlu olacağız. 562 00:39:16,866 --> 00:39:18,667 Çok mutlu olacağız seninle Reyhan. 563 00:39:32,019 --> 00:39:32,819 Bakamam. 564 00:39:34,894 --> 00:39:36,784 Ben artık yüzüne bakamam. 565 00:39:36,835 --> 00:39:37,694 Gönül. 566 00:39:38,444 --> 00:39:39,496 Aramızda kalan... 567 00:39:39,746 --> 00:39:44,514 Son merak varsa onunda kendi ellerimle yok ettim. 568 00:39:46,214 --> 00:39:47,587 Çok pişmanım. 569 00:39:48,162 --> 00:39:48,962 Gönül. 570 00:39:49,310 --> 00:39:51,199 Ama beni affet de diyemem. 571 00:39:54,189 --> 00:39:56,089 Ben canını almaya kalktım senin. 572 00:39:56,115 --> 00:39:57,607 Nasıl affedeceksin? 573 00:39:57,658 --> 00:39:58,881 Unutulamaz bu. 574 00:40:00,505 --> 00:40:01,623 Ben gideceğim. 575 00:40:01,673 --> 00:40:03,039 Gideceğim merak etme. 576 00:40:03,315 --> 00:40:04,513 Gideceğim. 577 00:40:04,563 --> 00:40:06,060 Hiç bir şey istemeden. 578 00:40:06,810 --> 00:40:08,446 Almadan, çekip gideceğim buradan. 579 00:40:08,497 --> 00:40:10,252 Kimse bir yere gitmiyor. 580 00:40:14,862 --> 00:40:15,712 Sen... 581 00:40:16,862 --> 00:40:19,138 ...beni göndermek için gelmedin mi? 582 00:40:21,763 --> 00:40:22,766 Ben buraya... 583 00:40:23,416 --> 00:40:25,303 ...seni affettiğimi söylemek için geldim. 584 00:40:27,303 --> 00:40:29,177 Kendini sürüklediğin bu durum... 585 00:40:30,378 --> 00:40:31,950 ...sadece bana değil... 586 00:40:32,001 --> 00:40:33,598 ...hepimize zarar veriyor. 587 00:40:33,646 --> 00:40:34,883 En çok sana Miran. 588 00:40:34,910 --> 00:40:35,710 Ben. 589 00:40:36,757 --> 00:40:40,199 Benim, senin için yapabileceğim tek şey... 590 00:40:41,274 --> 00:40:42,831 ...seni affetmek. 591 00:40:50,404 --> 00:40:52,880 Ama senin de kendini affetmenin bir yolunu bulman lazım. 592 00:40:55,305 --> 00:40:57,817 Kendine yeni bir hayat kurman lazım Gönül. 593 00:40:59,344 --> 00:41:01,000 İstersen burada Midyat'ta kal. 594 00:41:01,052 --> 00:41:03,120 İstersen anne ile başka bir eve geç. 595 00:41:03,170 --> 00:41:06,199 Ama, hayatın için çapala. 596 00:41:09,892 --> 00:41:12,267 Çünkü artık bizim ile aynı çatı altında kalamazsın. 597 00:41:41,680 --> 00:41:43,405 Sen boşanmayı kabul edince... 598 00:41:44,480 --> 00:41:45,978 ümitlenmiştim ben. 599 00:41:48,053 --> 00:41:49,956 Kendine bir hayat kurarsın diye. 600 00:41:51,581 --> 00:41:52,697 Ama olmadı. 601 00:41:54,471 --> 00:41:55,314 Yapamadın. 602 00:41:59,553 --> 00:42:01,278 O başlangıç şansı kaçtı. 603 00:42:02,303 --> 00:42:03,653 Yapacak bir şey yok. 604 00:42:04,978 --> 00:42:06,885 Şimdi ne kadar acı da olsa... 605 00:42:09,085 --> 00:42:09,972 ...elinde... 606 00:42:10,899 --> 00:42:13,086 ...yeniden bir başlangıç yapma şansın var. 607 00:42:16,485 --> 00:42:18,460 Bütün bunu heba etme Gönül. 608 00:42:22,165 --> 00:42:24,440 Miran o boşanmayı ben hiç istemedim. 609 00:42:27,915 --> 00:42:29,118 O boşanma... 610 00:42:30,394 --> 00:42:31,964 ...onu ben değil... 611 00:42:32,564 --> 00:42:34,502 ...babaannem istediği için oldu. 612 00:42:36,478 --> 00:42:38,378 Çünkü karşılığında bana... 613 00:42:38,453 --> 00:42:40,601 ...kardeşimi verecekti. 614 00:42:42,578 --> 00:42:43,664 Kardeşin mi? 615 00:42:47,065 --> 00:42:48,203 Bana dedi ki... 616 00:42:48,254 --> 00:42:49,950 ...kardeşim ölmemiş. 617 00:42:51,449 --> 00:42:53,373 Onun düşmanlarından... 618 00:42:53,423 --> 00:42:55,124 ...senin intikamından korumak için... 619 00:42:55,174 --> 00:42:56,825 ...bizden uzak tutmuş. 620 00:42:56,875 --> 00:42:59,252 Ölmemiş, öyle dedi. 621 00:43:00,676 --> 00:43:02,107 Bende inandım. 622 00:43:03,732 --> 00:43:05,855 Ben bu yüzden boşanmayı kabul ettim. 623 00:43:06,505 --> 00:43:08,997 Babaannem benim aklımla oynadı Miran. 624 00:43:09,946 --> 00:43:11,699 Gurumla oynadı benim. 625 00:43:11,701 --> 00:43:12,851 Kalbim ile oynadı . 626 00:43:14,924 --> 00:43:17,422 Seni kullandığı gibi, beni de kullandı. 627 00:43:20,771 --> 00:43:21,571 Ben... 628 00:43:22,421 --> 00:43:25,237 ...ben bütün bunları kendime bir özür yaratmak için anlatmıyorum. 629 00:43:27,663 --> 00:43:28,876 Sadece ben... 630 00:43:31,026 --> 00:43:31,981 ...o tetiği... 631 00:43:32,283 --> 00:43:34,274 ...seni öldürmek için değil... 632 00:43:35,323 --> 00:43:38,131 ...kaybettiğim bir şeyi geri kazanmak için çektim. 633 00:43:41,206 --> 00:43:43,156 Beni anlamanı beklemiyorum. 634 00:43:43,881 --> 00:43:45,791 Sadece nedenini bil. 635 00:43:46,766 --> 00:43:47,937 Gerçek bu. 636 00:43:52,853 --> 00:43:56,478 Yengem, yengem biliyor mu? 637 00:43:56,953 --> 00:43:57,957 Biliyor. 638 00:43:59,430 --> 00:44:01,041 Oda bunun babaannemin... 639 00:44:01,067 --> 00:44:02,799 ...başka bir yalanı olduğunun farkında. 640 00:44:07,949 --> 00:44:09,824 Miran başka bir şey daha var. 641 00:44:12,373 --> 00:44:14,077 Ben o gün seni ararken... 642 00:44:15,778 --> 00:44:18,035 ...gerçekten hayatını kurtarmayı istedim. 643 00:44:20,985 --> 00:44:22,813 Sen karışmayacaksın Mahmut. 644 00:44:23,763 --> 00:44:25,765 Ya Cihan Miran'ı vuracak. 645 00:44:25,816 --> 00:44:27,546 Ya Miran Cihan'ı. 646 00:44:28,696 --> 00:44:30,723 Bitince de bana haber et. 647 00:44:31,523 --> 00:44:33,568 Haber etki ne yapacağımı bileyim. 648 00:44:35,369 --> 00:44:37,842 Babaannem seni gözden çıkarmıştı. 649 00:44:39,067 --> 00:44:40,495 O ölmene razıydı. 650 00:44:46,748 --> 00:44:49,648 Babaannem beni ta en baştan gözden çıkarmış Gönül. 651 00:44:52,781 --> 00:44:54,981 İntikam için yetiştirdiği bir çocuktan... 652 00:44:55,032 --> 00:44:57,356 ...kendi için gelecek kurmasını beklemezsin. 653 00:44:59,580 --> 00:45:01,803 Ve bunun zaten en başından beri farkındaydı. 654 00:45:05,178 --> 00:45:06,777 Sadece yeni anlıyoruz. 655 00:45:27,263 --> 00:45:28,313 Güle güle. 656 00:45:59,905 --> 00:46:01,155 Bitti anne. 657 00:46:03,855 --> 00:46:04,795 Bitti. 658 00:46:05,571 --> 00:46:06,739 Bitecek Gönül. 659 00:46:07,464 --> 00:46:09,579 Bu sefer gerçekten bitecek. 660 00:46:10,228 --> 00:46:12,137 Bütün kötülükleri arkamızda bırakıp... 661 00:46:12,187 --> 00:46:14,958 ...çekip gideceğiz, tertemiz gideceğiz buradan. 662 00:46:40,171 --> 00:46:41,146 Cihan. 663 00:46:44,346 --> 00:46:45,996 Baban ortalarda yok. 664 00:46:47,846 --> 00:46:49,069 Ne demek yok ya? 665 00:46:49,120 --> 00:46:50,006 Derik'te işte. 666 00:46:50,056 --> 00:46:51,102 Derik'ten geliyorum. 667 00:46:51,152 --> 00:46:53,413 Dediğin gibi ola ki Miran bir işlere kalkışırsa diye... 668 00:46:53,463 --> 00:46:55,912 ...hissettirmeden etrafına adam yerleştirecektim. 669 00:46:55,962 --> 00:46:56,722 Hıhıh. 670 00:46:56,772 --> 00:46:57,998 Ama Nasuh Ağa orada yoktu. 671 00:46:58,048 --> 00:46:59,374 Hatta hiç gitmemiş. 672 00:46:59,423 --> 00:47:01,044 Yahu nasıl gitmemiş oğlum. 673 00:47:01,069 --> 00:47:03,149 Ben telefon ile konuştum onunla. 674 00:47:03,150 --> 00:47:04,736 Kendisi söyledi bana Derik deyim diye. 675 00:47:04,786 --> 00:47:06,111 Ben olanı söylüyorum Cihan. 676 00:47:06,985 --> 00:47:08,365 Ne evde kalmış... 677 00:47:08,417 --> 00:47:09,675 ...ne zeytinliğe uğramış. 678 00:47:10,524 --> 00:47:12,307 Ben sorunca herkes şaşırdı. 679 00:47:14,107 --> 00:47:15,582 Bir arasan mı acaba? 680 00:47:16,082 --> 00:47:17,832 Aklıma kötü kötü şeyler geliyor. 681 00:47:17,883 --> 00:47:19,883 Bu Miran bir şeylere kalkışıyor olmasın. 682 00:47:19,933 --> 00:47:21,558 Yok ya yok. 683 00:47:21,608 --> 00:47:23,111 Kendi canını zor kurtardı o. 684 00:47:23,161 --> 00:47:25,060 Babamın peşine düşecek halde değil. 685 00:47:25,410 --> 00:47:26,637 Öyle diyorsan. 686 00:47:27,837 --> 00:47:29,583 Ben şu babamı bir arayayım ya. 687 00:47:38,276 --> 00:47:39,526 (Ulaşılamıyor mesajı) 688 00:47:42,101 --> 00:47:43,092 Kapalı. 689 00:47:43,141 --> 00:47:45,911 Yahu biz şu Deriğe bir gidelim de bakalım. 690 00:47:45,921 --> 00:47:47,057 Bir kolaçan edelim. 691 00:47:47,280 --> 00:47:48,255 (Telefon çalıyor) 692 00:47:51,982 --> 00:47:52,818 Efendim. 693 00:47:53,045 --> 00:47:54,547 Acil görüşmemiz lazım. 694 00:47:55,371 --> 00:47:57,315 Günlüğün o sayfasını da getir. 695 00:47:57,342 --> 00:47:58,936 Her zaman ki yerde bekleyeceğim. 696 00:47:58,987 --> 00:48:00,817 Yahu sen hayırdır böyle celalli celalli. 697 00:48:00,867 --> 00:48:02,095 Dediğimi yap Cihan. 698 00:48:02,144 --> 00:48:04,258 Söylediklerimi duyduktan sonra... 699 00:48:04,684 --> 00:48:06,308 ...değil günlüğün sayfasını... 700 00:48:06,358 --> 00:48:09,281 ...malını mülkünü bana versen hakkımı ödeyemezsin. 701 00:48:10,680 --> 00:48:12,051 Geç kalma sakın. 702 00:48:15,939 --> 00:48:16,789 Halef. 703 00:48:17,340 --> 00:48:18,468 Benim bir işim çıktı. 704 00:48:18,478 --> 00:48:19,428 Onu halledim geleceğim. 705 00:48:19,453 --> 00:48:20,439 Sonra Deriğe gideceğiz tamam mı? 706 00:48:20,714 --> 00:48:21,411 Haber bekle benden. 707 00:48:21,421 --> 00:48:22,371 Eyvallah. 708 00:48:28,428 --> 00:48:30,003 Beni affet Hanifem. 709 00:48:31,503 --> 00:48:33,757 Sana bir mezar yaptıramadım. 710 00:48:35,057 --> 00:48:37,297 Taşına adını yazdıramadım. 711 00:48:38,572 --> 00:48:39,845 Beni affet. 712 00:48:45,248 --> 00:48:47,898 Bugün yangının seneye devriyesi ha babaanne. 713 00:48:50,564 --> 00:48:53,139 Onca acının üstünden bir sene daha geçti ama... 714 00:48:53,165 --> 00:48:54,785 ...sen intikamını hala alamadın. 715 00:48:56,260 --> 00:48:58,930 Heybeti ile yeri göğü inleten Azize Aslanbey'in... 716 00:48:58,980 --> 00:49:02,026 ...bile yardımsız yapamayacağı bir şeyler varmış demek ki. 717 00:49:03,151 --> 00:49:04,947 Yardım etmek mi istiyorsun? 718 00:49:05,797 --> 00:49:07,295 O zaman çek git buradan. 719 00:49:07,996 --> 00:49:09,044 Kabul. 720 00:49:09,894 --> 00:49:11,980 İstediğimi ver bana bende gideyim. 721 00:49:12,855 --> 00:49:15,653 Reyhan benim sana verebileceğim bir şey değil. 722 00:49:16,503 --> 00:49:18,128 Kendin de söyledin. 723 00:49:18,728 --> 00:49:21,660 Bu dünya da Azize Aslanbey'in bile yapamayacağı... 724 00:49:21,711 --> 00:49:22,788 ...şeyler var. 725 00:49:24,212 --> 00:49:25,740 O zaman kenara çekil. 726 00:49:26,240 --> 00:49:27,280 Ben alayım. 727 00:49:29,814 --> 00:49:32,339 İlle kendini ateşe atacaksın he mi. 728 00:49:33,263 --> 00:49:35,516 Ben kendimi yakmaktan bahsetmiyorum babaanne. 729 00:49:36,141 --> 00:49:37,270 Hatta tam tersine... 730 00:49:37,296 --> 00:49:39,126 ...sen de ben de yanmayalım diye uğraşıyorum. 731 00:49:39,153 --> 00:49:40,153 Görmüyor musun? 732 00:49:43,153 --> 00:49:44,503 Ben ne olursa olsun... 733 00:49:44,505 --> 00:49:45,399 ...Reyhan'ı alacağım. 734 00:49:46,874 --> 00:49:48,634 Ama sen karşıma dikilirsen... 735 00:49:49,635 --> 00:49:51,144 ...Reyhan'ı alıp giderken... 736 00:49:51,169 --> 00:49:53,169 ...arkamda tek bir sağlam kale bırakmam. 737 00:49:54,619 --> 00:49:56,915 İşte o zaman düşen kale senin ki olur. 738 00:50:02,794 --> 00:50:05,269 Senin Aslan ile alakan ne babaanne? 739 00:50:13,098 --> 00:50:15,648 Evet gel bakalım, şimdi sana bir yer bulalım. 740 00:50:24,669 --> 00:50:26,019 Gel bakalım. 741 00:50:28,044 --> 00:50:29,871 Burada güzel güneş te alırsın. 742 00:50:29,921 --> 00:50:31,697 Biraz daha büyü iyileş. 743 00:50:32,647 --> 00:50:34,772 Sonra seni kendi toprağına ekeceğim. 744 00:50:37,572 --> 00:50:39,344 Ha, Reyhan. 745 00:50:40,069 --> 00:50:41,581 Miran araba göndermiş... 746 00:50:41,607 --> 00:50:43,424 ...seni aldırmak için kapıda bekliyor. 747 00:50:44,423 --> 00:50:45,704 Allah Allah! 748 00:50:45,956 --> 00:50:47,247 Demedi hiç bir şey. 749 00:50:47,297 --> 00:50:48,805 Bende bilmiyorum. 750 00:50:48,855 --> 00:50:50,648 Bir arar mısın Esma Anne? 751 00:50:56,853 --> 00:50:58,078 (Telefon çalıyor) 752 00:51:03,826 --> 00:51:05,101 Ben Reyhan. 753 00:51:05,726 --> 00:51:08,252 Miran, sen beni alsın diye araba mı yolladın. 754 00:51:08,303 --> 00:51:09,577 Yolladım. 755 00:51:11,201 --> 00:51:13,012 Seni bana getirmesi için. 756 00:51:13,687 --> 00:51:15,965 Çünkü ben karımı çok özledim. 757 00:51:16,016 --> 00:51:17,613 Tamam geleyim o zaman. 758 00:51:20,662 --> 00:51:22,064 Esma Anne ben gidiyorum. 759 00:51:22,914 --> 00:51:23,897 Tamam kızım. 760 00:51:36,237 --> 00:51:38,062 Her şeyin arkasında sen çıkıyorsun... 761 00:51:38,112 --> 00:51:39,150 ...değil mi babaanne? 762 00:51:49,751 --> 00:51:52,076 Şimdi sana son bir kere soracağım. 763 00:51:52,876 --> 00:51:55,514 Reyhan'dan vazgeçip buradan gidecek misin? 764 00:51:58,915 --> 00:52:01,240 Bunun cevabını daha kaç kere vermem gerekiyor. 765 00:52:02,513 --> 00:52:03,842 Reyhan'dan vazgeçmezsen... 766 00:52:03,894 --> 00:52:04,971 ...Miran er geç öğrenecek... 767 00:52:04,996 --> 00:52:06,296 ...ve senin peşine düşecek. 768 00:52:07,274 --> 00:52:10,485 Reyhan için hayatını tehlikeye atmaya hazırsın he mi? 769 00:52:11,610 --> 00:52:15,305 Hem de Aslanbeylerin tek varisi olduğunu bile bile. 770 00:52:19,722 --> 00:52:21,497 Bir zamanlar hayatıma karar vermek... 771 00:52:21,548 --> 00:52:23,225 ...ne kadar kolaydı değil mi babaanne? 772 00:52:24,174 --> 00:52:25,156 Çocuktum. 773 00:52:25,631 --> 00:52:26,814 Karşı koyamazdım. 774 00:52:28,139 --> 00:52:29,564 Ama şimdi öyle değil. 775 00:52:31,089 --> 00:52:33,034 Aslında hala öyle. 776 00:52:37,680 --> 00:52:38,980 Ne oluyor babaanne? 777 00:52:42,255 --> 00:52:43,831 Ben senin babaannenim. 778 00:52:44,206 --> 00:52:47,368 Bugüne kadar seni düşmanlardan korudum, sakladım. 779 00:52:48,119 --> 00:52:50,246 Şimdi kendinden korumak zorundayım. 780 00:52:51,271 --> 00:52:53,080 Anneni kandıra bilirsin... 781 00:52:53,580 --> 00:52:54,912 ...ama beni değil. 782 00:52:56,637 --> 00:52:57,760 Yapmazsın. 783 00:52:57,811 --> 00:53:00,108 Sen bile kendi öz torununu esir etmezsin. 784 00:53:00,158 --> 00:53:01,779 Bu kadar kötü olmazsın. 785 00:53:02,203 --> 00:53:03,184 Yaparım. 786 00:53:05,235 --> 00:53:07,466 Çünkü bir ateş çemberinin içindesin. 787 00:53:08,690 --> 00:53:11,152 Akrebi ateş çemberinin içinde bırakırsan... 788 00:53:11,162 --> 00:53:12,183 ...canına kıyar. 789 00:53:12,335 --> 00:53:15,091 Seni o çemberin dışında tutmak zorundayım. 790 00:53:16,691 --> 00:53:18,427 Bu yaptığım kötülük değil... 791 00:53:19,628 --> 00:53:20,578 ...iyilik. 792 00:53:22,578 --> 00:53:23,240 Bırak! 793 00:53:36,549 --> 00:53:38,049 Bunu sen istedin. 794 00:53:40,174 --> 00:53:41,599 Sen istedin. 795 00:53:59,310 --> 00:54:00,735 Evet Sultan Hanım. 796 00:54:01,885 --> 00:54:03,503 Çağırdın geldim, söyle. 797 00:54:05,753 --> 00:54:07,033 Önce sayfayı ver. 798 00:54:09,082 --> 00:54:09,882 Cihan. 799 00:54:10,128 --> 00:54:11,396 Ver şu kağıtı. 800 00:54:11,772 --> 00:54:14,974 Değerli bilgi karşılığında vereceğim demiştin. 801 00:54:15,978 --> 00:54:18,768 Merak etme kendi ayağına sıkacak kadar... 802 00:54:18,778 --> 00:54:20,457 ...salak bir kadın değilim. 803 00:54:32,531 --> 00:54:35,181 Eğer dediğin kadar önemli bir bilgi ise... 804 00:54:35,706 --> 00:54:36,935 ...sana söz... 805 00:54:37,235 --> 00:54:38,423 ...susacağım. 806 00:54:39,072 --> 00:54:40,437 Ama değilse. 807 00:54:40,487 --> 00:54:41,773 Kendimi kurtarmak için... 808 00:54:41,799 --> 00:54:42,849 ...ne hallere düştüğümü... 809 00:54:42,874 --> 00:54:44,560 ...nasıl çabaladığımı görmüyor musun? 810 00:54:44,712 --> 00:54:47,177 Şu kağıdı yırtıp atmadan bana huzur yok... 811 00:54:47,187 --> 00:54:48,265 ...anlamıyor musun Cihan? 812 00:54:48,292 --> 00:54:50,639 Bana sakın kazık atmaya kalkma Sultan Hanım. 813 00:54:50,690 --> 00:54:52,398 Kazık atarsam çekip vurursun. 814 00:54:52,922 --> 00:54:54,024 İşte karşındayım. 815 00:54:54,075 --> 00:54:56,081 Kaçacak halim yok herhalde. 816 00:55:01,194 --> 00:55:02,269 Bana bak. 817 00:55:03,044 --> 00:55:05,005 Ben katil değilim. 818 00:55:05,555 --> 00:55:07,262 Ama bana yanlış yaparsan... 819 00:55:07,313 --> 00:55:09,303 ...benim canımı acıtırsan... 820 00:55:10,078 --> 00:55:12,749 ...işte o zaman bende senin canını fena acıtırım. 821 00:55:13,649 --> 00:55:14,918 Anlıyor musun? 822 00:55:15,544 --> 00:55:16,450 Anlıyorum. 823 00:55:16,501 --> 00:55:17,997 İyi, al. 824 00:55:22,988 --> 00:55:25,338 Sizin konaklarda çalışan kadınlardan... 825 00:55:25,389 --> 00:55:26,914 ...Hanife... 826 00:55:27,763 --> 00:55:30,558 ...Azize'nin öz ve öz kardeşiymiş. 827 00:55:35,015 --> 00:55:36,040 Ney? 828 00:55:36,090 --> 00:55:38,578 Aranıza yıllar evvel kendi sokmuş. 829 00:55:40,303 --> 00:55:41,516 Ben bunu buldum. 830 00:55:42,042 --> 00:55:43,564 Nedenini de sen bul. 831 00:55:44,140 --> 00:55:45,647 Ama şunu sakın unutma. 832 00:55:46,647 --> 00:55:49,621 Kendi kardeşini düşmanın yanına hizmetçi eden... 833 00:55:49,972 --> 00:55:51,569 ...sana bana neler etmez. 834 00:55:56,603 --> 00:55:58,203 Beni de bir daha arama. 835 00:55:58,254 --> 00:55:59,842 İstediğini verdim. 836 00:56:00,267 --> 00:56:01,980 Benden sonrası tufan. 837 00:56:15,456 --> 00:56:16,231 Miran! 838 00:56:21,980 --> 00:56:24,780 Vay eski günlere dönmüşsün. 839 00:56:26,880 --> 00:56:28,352 Özlemişim bu halini. 840 00:56:30,103 --> 00:56:31,880 Gel, hadi biraz yürüyelim. 841 00:56:35,856 --> 00:56:36,733 Miran. 842 00:56:39,174 --> 00:56:41,249 Bunlar işlerin mülklerin... 843 00:56:41,724 --> 00:56:43,944 ...ne varsa hepsinin vekaletnamesi. 844 00:56:45,019 --> 00:56:45,819 Fırat. 845 00:56:46,251 --> 00:56:47,428 Dinle, ne olur. 846 00:56:47,478 --> 00:56:48,075 Fırat! 847 00:56:48,124 --> 00:56:49,587 Ne olur itiraz etme. 848 00:56:49,597 --> 00:56:50,780 Bak sen düzel diye bekledim. 849 00:56:50,830 --> 00:56:52,152 Sabrettim. 850 00:56:52,201 --> 00:56:53,930 Ama ben artık Azize Aslanbey ile... 851 00:56:53,980 --> 00:56:56,155 ...aramda hiç bir bağ kalsın istemiyorum. 852 00:56:59,380 --> 00:57:00,113 Fırat! 853 00:57:01,338 --> 00:57:02,686 Esma Ana kahroluyor. 854 00:57:03,387 --> 00:57:04,824 O zaman benimle gelecekti. 855 00:57:06,974 --> 00:57:08,268 Bende kahroluyorum. 856 00:57:08,319 --> 00:57:10,302 Olmuyor muyum, insan annesinden vazgeçer mi? 857 00:57:12,251 --> 00:57:14,037 Bende tabi ki ondan vazgeçmedim. 858 00:57:16,387 --> 00:57:17,786 Ama kırıldım. 859 00:57:18,762 --> 00:57:19,919 Anlıyor musun? 860 00:57:20,894 --> 00:57:22,610 Al şunu kurtar beni bu yükten... 861 00:57:22,637 --> 00:57:23,680 ...ne olur Miran. 862 00:57:25,006 --> 00:57:27,564 Fırat, bende kırgınım. 863 00:57:27,574 --> 00:57:29,246 Bende öfkeliyim babaanneme. 864 00:57:29,922 --> 00:57:31,019 Ama böyle olmaz. 865 00:57:31,070 --> 00:57:32,053 Nasıl olacak? 866 00:57:32,103 --> 00:57:34,183 Ya Gönül sana her şeyi anlatmadı mı? 867 00:57:34,608 --> 00:57:36,363 Sen hala nasıl kalıyorsun o konakta Miran? 868 00:57:37,313 --> 00:57:39,336 Çünkü gözümü onun üstünden ayıramam. 869 00:57:39,937 --> 00:57:41,657 Böyle yarım bırakıp çekip gidemem. 870 00:57:42,183 --> 00:57:43,926 Anlattım sana hepsini biliyorsun Fırat. 871 00:57:45,176 --> 00:57:46,085 (Telefon çalıyor) 872 00:57:50,010 --> 00:57:50,906 Efendim Faruk. 873 00:57:52,433 --> 00:57:53,485 Ne evi? 874 00:57:54,785 --> 00:57:57,448 Yok ben bir ev almak için talimat vermedim. 875 00:57:58,574 --> 00:58:00,618 Azize Hanım istediyse onu arayın o zaman... 876 00:58:00,628 --> 00:58:01,524 ...beni ne arıyorsun. 877 00:58:04,099 --> 00:58:05,051 Miran. 878 00:58:06,701 --> 00:58:07,501 Şunu al. 879 00:58:07,845 --> 00:58:10,759 Ben artık Azize Aslanbey için çalışmak istemiyorum. 880 00:58:11,183 --> 00:58:11,992 Fırat. 881 00:58:12,717 --> 00:58:13,930 Ben hiç bir şey almıyorum. 882 00:58:14,056 --> 00:58:15,885 Tamam mı, sen de hiç bir şey devretmiyorsun. 883 00:58:16,662 --> 00:58:17,662 Biz kardeşiz. 884 00:58:17,713 --> 00:58:19,715 Aramızda öyle ayrı gayrı olmaz. 885 00:58:19,765 --> 00:58:20,552 Tamam. 886 00:58:21,301 --> 00:58:22,503 Bitir şu meseleyi artık. 887 00:58:22,554 --> 00:58:24,166 O zaman sen de çık o konaktan. 888 00:58:29,962 --> 00:58:31,212 Yardım ette... 889 00:58:31,262 --> 00:58:32,857 ...bende biran evvel çıkayım oradan. 890 00:58:32,907 --> 00:58:33,716 Ne istersen. 891 00:58:34,265 --> 00:58:35,165 Ne dersen. 892 00:58:36,915 --> 00:58:38,700 Aslında ben kendim yapacaktım da. 893 00:58:40,226 --> 00:58:42,874 İşte, Reyhan'ı bekliyorum. 894 00:58:42,925 --> 00:58:44,108 Burada kalmam lazım. 895 00:58:47,433 --> 00:58:48,649 Sürpriz için. 896 00:58:51,474 --> 00:58:53,391 Sevinecek ha, çok sevinecek. 897 00:58:54,190 --> 00:58:55,125 Sevinecek. 898 00:58:55,926 --> 00:58:57,487 Sen benden bir şey isteyecektin... 899 00:58:57,512 --> 00:58:58,587 ...o neydi? 900 00:58:59,949 --> 00:59:02,174 Senden bir defin raporu araştırmanı istiyorum. 901 00:59:02,876 --> 00:59:04,464 Hatta ölüm raporuda. 902 00:59:04,515 --> 00:59:06,471 Sonucunu ne kadar çabuk öğrenirsen... 903 00:59:06,472 --> 00:59:07,499 ...o kadar iyi olur. 904 00:59:07,849 --> 00:59:09,342 Hallederiz çözeriz onu da. 905 00:59:10,042 --> 00:59:10,917 Kimin için? 906 00:59:22,731 --> 00:59:23,656 Aslan! 907 00:59:27,081 --> 00:59:28,772 Beklediğin kitaplar gelmiş. 908 00:59:38,097 --> 00:59:38,947 Aslan! 909 01:00:25,431 --> 01:00:26,481 (Ulaşılamıyor mesajı) 910 01:00:30,256 --> 01:00:31,659 Neredesin Aslan? 911 01:00:32,535 --> 01:00:33,591 Neredesin? 912 01:00:38,887 --> 01:00:39,837 Bırak! 913 01:00:39,989 --> 01:00:40,969 Bırak! 914 01:00:41,019 --> 01:00:42,318 Babaanne! 915 01:00:43,192 --> 01:00:44,365 Babaanne! 916 01:00:45,090 --> 01:00:46,197 Bırak! 917 01:00:46,248 --> 01:00:47,133 Bırakın beni! 918 01:00:48,508 --> 01:00:50,167 Babaanne söyle bıraksınlar! 919 01:01:01,767 --> 01:01:03,542 Babaanne beni burada bırakma. 920 01:01:05,142 --> 01:01:07,193 Seni burada bırakmıyorum. 921 01:01:07,744 --> 01:01:09,844 Seni bırakmadığım için buradasın. 922 01:01:09,895 --> 01:01:10,883 Burada kalamam. 923 01:01:10,933 --> 01:01:11,918 Kalacaksın. 924 01:01:12,617 --> 01:01:15,278 Sen burada kaldıkça canında içinde kalacak. 925 01:01:16,078 --> 01:01:17,317 Başka yolu yok. 926 01:01:18,042 --> 01:01:19,061 Merak etme. 927 01:01:19,587 --> 01:01:22,016 Annen ile ablanı da getireceğim yanına. 928 01:01:22,892 --> 01:01:25,194 Ama ben intikamımı alana kadar... 929 01:01:25,244 --> 01:01:27,364 ...sen parmaklığın o tarafında... 930 01:01:27,590 --> 01:01:30,184 ...Annen ve ablanda bu tarafında olacak. 931 01:01:34,108 --> 01:01:35,058 Babaanne! 932 01:01:35,109 --> 01:01:36,307 Babaanne! 933 01:01:36,357 --> 01:01:37,666 Babaanne! 934 01:01:38,440 --> 01:01:40,816 Bunu yaptığın için her gün pişman olacaksın! 935 01:01:43,992 --> 01:01:44,881 Cevdet. 936 01:01:47,283 --> 01:01:49,030 Torunum sana emanet. 937 01:01:50,130 --> 01:01:51,667 Ben ölmedikçe... 938 01:01:52,192 --> 01:01:54,004 ...ya da sana çıkar demedikçe... 939 01:01:54,780 --> 01:01:56,983 ...dışarı çıkarmayacaksın anladın mı? 940 01:02:18,613 --> 01:02:19,963 Hatırlıyor musun? 941 01:02:20,763 --> 01:02:22,098 Sana bir şey demiştim. 942 01:02:24,624 --> 01:02:26,235 İlk yıkılan kale... 943 01:02:28,185 --> 01:02:29,182 ...senin ki olacak. 944 01:02:58,535 --> 01:02:59,485 Hoş geldin. 945 01:03:00,085 --> 01:03:00,988 Hoş buldum. 946 01:03:02,515 --> 01:03:03,371 Ne oluyor? 947 01:03:04,096 --> 01:03:05,213 Gel benimle. 948 01:03:20,097 --> 01:03:22,172 Sen zeytin ağacının hikayesini biliyor musun? 949 01:03:23,947 --> 01:03:24,901 Biraz. 950 01:03:26,476 --> 01:03:27,631 Ölmeden önce... 951 01:03:28,008 --> 01:03:30,016 ...Hazreti Adem'in tufandan sonra bulduğu... 952 01:03:30,026 --> 01:03:31,137 ...o ilk iz. 953 01:03:32,987 --> 01:03:34,737 Hayatımızdır bu ağaç. 954 01:03:37,240 --> 01:03:39,792 O büyük tufandan sağ çıktığını müjdeler. 955 01:03:40,442 --> 01:03:43,163 Allah'ın insanlara verdiği ikinci şansıda verir. 956 01:03:45,013 --> 01:03:46,840 Öyle çocukken babam anlatmıştı. 957 01:03:52,090 --> 01:03:52,940 O yüzden... 958 01:03:53,715 --> 01:03:55,671 ...yeryüzünde ilk ağaç olarak adlandırılır. 959 01:03:57,272 --> 01:03:59,503 Bolluğu bereketi temsil eder. 960 01:04:00,903 --> 01:04:02,878 Hatta çok uzun yıllar yaşadığı için... 961 01:04:03,478 --> 01:04:04,937 ...bir diğer adı da.. 962 01:04:06,490 --> 01:04:07,769 ...ölmez ağaçtır. 963 01:04:08,719 --> 01:04:09,930 Onu bilmiyordum. 964 01:04:11,780 --> 01:04:12,886 Ne güzelmiş. 965 01:04:14,187 --> 01:04:15,528 Ölümsüz ağaç. 966 01:04:18,103 --> 01:04:19,682 Sevdamız gibi yani. 967 01:04:27,615 --> 01:04:28,615 Artık... 968 01:04:30,315 --> 01:04:31,551 ...burası senin Reyhan. 969 01:04:36,299 --> 01:04:37,424 Benim mi? 970 01:04:39,449 --> 01:04:40,370 Senin. 971 01:04:40,921 --> 01:04:41,977 Çünkü... 972 01:04:44,578 --> 01:04:45,962 ...ben artık senin... 973 01:04:46,363 --> 01:04:48,937 ...hayatını konağın içine sıkışmasını istemiyorum. 974 01:04:51,187 --> 01:04:52,959 O gece Şadoğlu konağının kapısında... 975 01:04:52,969 --> 01:04:54,269 ...ne dediğini hatırlıyor musun? 976 01:04:56,269 --> 01:04:58,669 Artık karşınızda eski Reyhan yok dedin. 977 01:05:01,838 --> 01:05:04,713 Ben eskisini de yenisini de... 978 01:05:05,137 --> 01:05:06,827 ...senin her halini çok sevdim. 979 01:05:07,828 --> 01:05:08,813 Ama... 980 01:05:08,864 --> 01:05:10,861 ...artık hiç bir şey eskisi gibi olamaz. 981 01:05:11,260 --> 01:05:12,746 Olmamalı da zaten. 982 01:05:19,678 --> 01:05:20,778 Miran! 983 01:05:26,728 --> 01:05:27,578 Toprakla uğraşırken... 984 01:05:27,603 --> 01:05:29,278 ...ne kadar mutlu olduğunu gördüm. 985 01:05:30,453 --> 01:05:31,355 İşte. 986 01:05:32,406 --> 01:05:33,958 Burası senin toprağın. 987 01:05:34,812 --> 01:05:36,312 Çünkü sen adın gibisin. 988 01:05:37,337 --> 01:05:38,305 Reyhan. 989 01:05:39,656 --> 01:05:41,633 Toprağını bulup suya kanan. 990 01:05:43,758 --> 01:05:44,912 Ondan sonra... 991 01:05:45,289 --> 01:05:47,298 ...bin çiçek açan bir çiçek gibisin. 992 01:05:49,022 --> 01:05:51,330 Artık ben seni taş duvarlar arasında değil... 993 01:05:52,581 --> 01:05:53,560 ...böyle... 994 01:05:55,260 --> 01:05:57,595 ...kök salmış toprağında görmek istiyorum. 995 01:06:09,751 --> 01:06:11,751 Sende öyle bir şey var ki. 996 01:06:15,976 --> 01:06:19,226 Elini taşa değdirsen güle dönüşüyor. 997 01:06:21,626 --> 01:06:23,630 Kuru dala çiçek açtırıyorsun. 998 01:06:27,010 --> 01:06:28,760 Bende düşündüm ki... 999 01:06:30,460 --> 01:06:32,608 ...bu zeytinliği alıp sana hediye etsem... 1000 01:06:35,115 --> 01:06:36,955 ...belki burayı bizim için... 1001 01:06:36,965 --> 01:06:38,924 ...cennetten bir bahçeye çevirirsin. 1002 01:06:42,076 --> 01:06:44,251 İleride şurada bir yere ev yaptırırız. 1003 01:06:46,226 --> 01:06:47,699 Hafta sonları çıkar geliriz. 1004 01:06:51,756 --> 01:06:53,381 Ondan sonra sevdamız gibi... 1005 01:06:53,431 --> 01:06:55,650 ...ölümsüz olan o ağaçlarla dolu bahçemizde... 1006 01:06:56,324 --> 01:06:58,090 ...çocuklarımız koşup oynar. 1007 01:07:01,340 --> 01:07:03,075 Hatta torun ve torunlarımız. 1008 01:07:03,926 --> 01:07:05,816 Sonra onlarında çocukları derken... 1009 01:07:05,826 --> 01:07:07,413 ...böyle nesiller boyu... 1010 01:07:07,937 --> 01:07:09,062 ...bizden... 1011 01:07:09,837 --> 01:07:10,849 ...ikimizden... 1012 01:07:12,087 --> 01:07:13,112 ...bir sürü. 1013 01:07:30,806 --> 01:07:34,931 Ben burayı çocuklarımız için öyle güzel yapacağım ki. 1014 01:07:35,706 --> 01:07:36,960 İkimiz için. 1015 01:07:37,835 --> 01:07:41,092 Ve bütün fidanlar ile tek tek konuşacağım. 1016 01:07:41,992 --> 01:07:43,222 Dertleşeceğim. 1017 01:07:44,147 --> 01:07:45,156 Hepsiyle... 1018 01:07:45,431 --> 01:07:48,026 ...hepsini böyle gönlümden büyüteceğim. 1019 01:07:51,651 --> 01:07:53,966 Miran sen bana dünyaları versen... 1020 01:07:53,976 --> 01:07:55,648 ...ben bu kadar mutlu olmazdım. 1021 01:08:11,606 --> 01:08:12,931 Senin... 1022 01:08:15,831 --> 01:08:17,374 ...şu yüzündeki gülümseme var ya... 1023 01:08:18,899 --> 01:08:20,042 ...ona... 1024 01:08:20,091 --> 01:08:22,299 ...dünyanın serveti yetmez. 1025 01:08:28,233 --> 01:08:29,808 (At sesi) 1026 01:08:30,758 --> 01:08:32,598 Maviyi de mi getirdin? 1027 01:08:34,224 --> 01:08:36,035 Dedim buraya kadar gelmişken... 1028 01:08:36,086 --> 01:08:37,735 ...bir yarışı iddialarız ha? 1029 01:08:38,835 --> 01:08:39,946 Anlaştık. 1030 01:08:41,072 --> 01:08:41,972 Nesine? 1031 01:08:43,997 --> 01:08:45,101 Nesine? 1032 01:08:50,433 --> 01:08:51,558 Üç türkü. 1033 01:08:52,883 --> 01:08:54,188 Bir yemek. 1034 01:08:55,388 --> 01:08:56,537 İki piknik. 1035 01:08:57,987 --> 01:09:00,790 Buranın ilk mahsulünden bir sepet zeytin. 1036 01:09:02,216 --> 01:09:03,021 He. 1037 01:09:03,073 --> 01:09:04,485 Bol gülümsemem. 1038 01:09:05,109 --> 01:09:06,493 Çokça kahven. 1039 01:09:07,169 --> 01:09:08,716 Bir ömür mutluluk var mısın? 1040 01:09:08,767 --> 01:09:09,774 İyi varım. 1041 01:09:10,849 --> 01:09:12,435 Peki sen ne istiyorsun? 1042 01:09:14,310 --> 01:09:16,176 Ben zaten istediğimi aldım. 1043 01:09:19,475 --> 01:09:21,153 Hadi söz sözdür yarışacağız. 1044 01:09:56,040 --> 01:09:57,715 (Kasetten dinliyor) 1045 01:10:00,033 --> 01:10:02,708 (İçersin değil mi taze demledim) 1046 01:10:03,658 --> 01:10:05,279 (Ay tut tut elim yandı) 1047 01:10:05,330 --> 01:10:06,660 (Şuraya koy şuraya) 1048 01:10:06,710 --> 01:10:08,427 (Yandı mı elin Dilşah) 1049 01:10:08,477 --> 01:10:09,858 (Tamam tamam yanmadı o kadar) 1050 01:10:09,908 --> 01:10:10,801 (Bir şey yok) 1051 01:10:10,851 --> 01:10:12,542 (Dur ben sana yeni çay getireyim) 1052 01:10:13,142 --> 01:10:15,703 (Boş ver seni ki bitince getirirsin) 1053 01:10:16,853 --> 01:10:18,489 (Asıl neler oldu onu anlat sen) 1054 01:10:19,090 --> 01:10:20,167 (Ne anlatayım) 1055 01:10:20,218 --> 01:10:21,409 (Bildiğin gibi işte) 1056 01:10:22,258 --> 01:10:23,956 (Hala çaresiz düşünüyorum) 1057 01:10:24,006 --> 01:10:27,533 (Yahu bari Nasuh Ağa'nın sana yardım etmediğini yazda.) 1058 01:10:27,558 --> 01:10:28,524 (Bilsin Hazar) 1059 01:10:29,399 --> 01:10:31,146 (Belki o çıkıp gelir yardıma) 1060 01:10:31,197 --> 01:10:32,209 (Olmaz) 1061 01:10:32,259 --> 01:10:34,143 (Askerde başı derde girer sonra) 1062 01:10:34,193 --> 01:10:35,716 (Aslanbeylerden korkuyorum ben) 1063 01:10:35,766 --> 01:10:37,564 (Hazar'a bir şey yaparlar) 1064 01:10:37,614 --> 01:10:38,913 (Peki ne yapacaksın) 1065 01:10:39,737 --> 01:10:41,148 (Bilmiyorum Ayla) 1066 01:10:41,199 --> 01:10:42,396 (İnan bilmiyorum) 1067 01:10:42,446 --> 01:10:44,796 (Nereden çıktılar, niye illah beni istiyorlar) 1068 01:10:44,822 --> 01:10:45,624 (Hiç anlamıyorum) 1069 01:10:46,699 --> 01:10:48,880 (Mehmet Aslanbey'i tanımam etmem) 1070 01:10:48,931 --> 01:10:51,111 (Yolladıkları haber ile üç etti) 1071 01:10:51,161 --> 01:10:53,278 (Annem de hayır diyor ama Azize Hanım) 1072 01:10:53,328 --> 01:10:55,522 (Ne oldu bir şey mi yaptı o kadın yoksa) 1073 01:10:55,572 --> 01:10:56,800 (Annemi tehdit etmiş) 1074 01:10:56,850 --> 01:10:59,774 (Oğlum seviyor, alacağız demiş benden için ama) 1075 01:10:59,824 --> 01:11:01,407 (Ya delirmiş mi bunlar) 1076 01:11:01,457 --> 01:11:02,963 (Zorla güzellik olur mu) 1077 01:11:03,013 --> 01:11:04,510 (Bende anlamıyorum ki) 1078 01:11:06,260 --> 01:11:07,649 (Korkuyorum Ayla) 1079 01:11:07,699 --> 01:11:08,587 (Birde) 1080 01:11:08,637 --> 01:11:09,515 (Ney) 1081 01:11:09,565 --> 01:11:10,761 (Anlat Dilşah ne oldu) 1082 01:11:10,811 --> 01:11:12,338 (Azize Hanım'ı görmeye gittim) 1083 01:11:12,388 --> 01:11:13,818 (Ona her şeyi anlattım) 1084 01:11:14,442 --> 01:11:15,254 (Ne) 1085 01:11:16,055 --> 01:11:17,502 (Dilşah ne yaptın) 1086 01:11:20,428 --> 01:11:22,478 (Azize Hanımı görmeye gittim) 1087 01:11:22,553 --> 01:11:24,074 (Ona her şeyi anlattım) 1088 01:11:25,724 --> 01:11:27,806 Her şeyi anlattım demişsin. 1089 01:11:29,981 --> 01:11:31,256 Neyi anlattın? 1090 01:11:32,806 --> 01:11:33,905 Miran'ı mı? 1091 01:11:35,931 --> 01:11:37,742 (Dilşah ne yaptın sen) 1092 01:11:37,792 --> 01:11:41,196 (Şişt yavaş, sessiz olsana annem duyacak) 1093 01:11:41,246 --> 01:11:42,646 (O ne dedi peki) 1094 01:11:42,696 --> 01:11:44,186 (Umurunda bile olmadı) 1095 01:11:44,835 --> 01:11:46,170 (Korkuyorum Ayla) 1096 01:11:46,221 --> 01:11:47,925 (Bu kadın yakamızı bırakmayacak) 1097 01:11:47,975 --> 01:11:49,265 (Ne oldu kızım) 1098 01:11:49,315 --> 01:11:51,025 (Niye bağrıştınız öyle) 1099 01:11:51,075 --> 01:11:52,602 (Yok bir şey Şükran Teyze) 1100 01:11:52,652 --> 01:11:54,066 (Şarkı dinliyorduk) 1101 01:11:54,116 --> 01:11:55,808 (Ay Dilşah ya) 1102 01:11:55,858 --> 01:11:57,748 (Yanlış bir yerine mi bastım ben bunun) 1103 01:11:57,797 --> 01:12:30,868 (Müzik çalıyor) 1104 01:12:30,878 --> 01:12:58,328 (Müzik çalıyor) 1105 01:13:19,251 --> 01:13:20,276 (Merhaba Hazar) 1106 01:13:20,326 --> 01:13:23,000 (Sen askere gittiğinden beri bu kaseti dinliyorum) 1107 01:13:23,050 --> 01:13:24,542 (Sanki yanındaymışsın gibi) 1108 01:13:25,617 --> 01:13:27,619 Olamadım ben senin yanında. 1109 01:13:28,669 --> 01:13:29,706 Olsaydım. 1110 01:13:29,757 --> 01:13:31,725 (Ama yanımdasın zaten) 1111 01:13:32,399 --> 01:13:34,271 (Ben aslında mektup yazacaktım) 1112 01:13:34,322 --> 01:13:35,909 (Öyle verecektim bu haberi ama) 1113 01:13:35,959 --> 01:13:36,842 (Sonra vazgeçtim) 1114 01:13:36,892 --> 01:13:38,808 (Benim sesimden duy istedim) 1115 01:13:38,858 --> 01:13:41,150 Bir şey diyecektin sen bana Dilşah. 1116 01:13:41,200 --> 01:13:42,589 (Hazar) 1117 01:13:42,639 --> 01:13:44,626 (Bizim bir bebeğimiz olacak) 1118 01:13:46,176 --> 01:13:48,567 Çocuğumuz doğdu mu yoksa bizim? 1119 01:13:48,617 --> 01:13:51,172 (Cinsiyetini bilmiyorum daha çok küçük ama) 1120 01:13:51,197 --> 01:13:53,203 (içime doğuyor erkek olacak) 1121 01:13:56,130 --> 01:13:56,980 Miran mı? 1122 01:13:59,405 --> 01:14:01,055 (Adını Miran koyacağım) 1123 01:14:01,105 --> 01:14:02,635 (Kız olursa da sen koy) 1124 01:14:05,585 --> 01:14:07,626 Gelemedim ben senin yanına. 1125 01:14:09,801 --> 01:14:11,201 Gelemedim. 1126 01:14:12,926 --> 01:14:15,744 Karnında çocuğumuzu taşıdığını bilsem ben... 1127 01:14:15,794 --> 01:14:16,893 ...gelirdim. 1128 01:14:19,019 --> 01:14:20,046 Gelirdim. 1129 01:14:22,646 --> 01:14:24,980 (Geleceğin günü sabırsızlık ile bekliyorum) 1130 01:14:25,031 --> 01:14:26,787 (Allah'a emanet ol) 1131 01:14:32,365 --> 01:14:52,340 (Müzik çalıyor) 1132 01:15:00,174 --> 01:15:01,949 Ah Dilşah ah. 1133 01:15:07,924 --> 01:15:08,749 Vallah... 1134 01:15:09,649 --> 01:15:11,374 ...tozunuzu yuttuk Reyhan Hanım. 1135 01:15:11,425 --> 01:15:13,188 Sen bilerek mi yenildin yoksa? 1136 01:15:15,187 --> 01:15:16,948 Vallah yalan söyleyemeyeceğim. 1137 01:15:21,656 --> 01:15:23,706 Bileğin hakkı ile kazandın karıcığım. 1138 01:15:23,756 --> 01:15:26,053 Ben biliyordum orayı da zaten. 1139 01:15:27,028 --> 01:15:28,533 Sen onu biliyorsun? 1140 01:15:31,083 --> 01:15:33,468 Peki benim gözümden nasıl göründüğünü biliyor musun? 1141 01:15:34,019 --> 01:15:35,897 Nasıl güçlü bir kadın olduğunu... 1142 01:15:40,115 --> 01:15:42,540 ...ellerinle toprağa nasıl şekil verdiğini. 1143 01:15:49,822 --> 01:15:51,397 Her gülüşünle... 1144 01:15:52,048 --> 01:15:53,956 ..güneş gibi içimi aydınlattığını. 1145 01:15:54,006 --> 01:15:55,634 Biliyor musun? 1146 01:15:56,658 --> 01:15:57,993 Utandırma. 1147 01:15:59,644 --> 01:16:00,542 Utanma. 1148 01:16:02,917 --> 01:16:04,189 Çünkü sen... 1149 01:16:04,240 --> 01:16:06,258 ...kendi ayakları üzerinde durabilen... 1150 01:16:06,308 --> 01:16:08,222 ..herkese her şeye kafa tutabilecek kadar.... 1151 01:16:08,247 --> 01:16:09,474 ...güçlü bir kadınsın. 1152 01:16:11,574 --> 01:16:13,237 Bunu başkasından duymana gerek yok. 1153 01:16:14,587 --> 01:16:16,670 Aynaya her baktığında göreceğin kadın bu. 1154 01:16:17,771 --> 01:16:19,844 Benim sana her baktığımda... 1155 01:16:19,895 --> 01:16:21,692 ...gördüğüm kadın bu. 1156 01:16:25,256 --> 01:16:27,831 Tamam bu hoşuma gidiyor sen böyle deyince ama... 1157 01:16:27,882 --> 01:16:29,377 ...utanıyorum işte deme. 1158 01:17:33,222 --> 01:17:35,647 Torunun senden yürekli çıktı Nasuh. 1159 01:17:37,672 --> 01:17:39,700 Sevdiğinin elini bırakmadı. 1160 01:17:47,094 --> 01:17:48,244 Bir vakit... 1161 01:17:49,119 --> 01:17:51,325 ...kabulleşmiştik seninle. 1162 01:17:52,724 --> 01:18:10,599 (Dua okuyor) 1163 01:18:10,926 --> 01:18:11,851 Amin. 1164 01:18:11,876 --> 01:18:12,676 Amin. 1165 01:18:12,819 --> 01:18:13,990 Allah kabul etsin. 1166 01:18:26,724 --> 01:18:27,689 Allah kabul etsin. 1167 01:18:27,699 --> 01:18:28,599 Sağ olun. 1168 01:18:29,324 --> 01:18:30,124 Sağ olun. 1169 01:18:30,678 --> 01:18:31,681 Sağ olun. 1170 01:18:43,865 --> 01:18:45,615 Duvağımı kendim dikeceğim. 1171 01:18:46,315 --> 01:18:49,203 Böyle bembeyaz olacak. 1172 01:18:49,254 --> 01:18:51,445 Nasıl yakışır sana Ayşem. 1173 01:18:52,219 --> 01:18:53,101 Bak. 1174 01:18:54,253 --> 01:18:56,539 Allah'ın huzurunda karı kocayız artık. 1175 01:18:57,787 --> 01:18:59,453 Gerisi de gelecek. 1176 01:18:59,455 --> 01:19:03,867 Düğünümüzü nikahımızı her birini usulünce yapacağız. 1177 01:19:03,918 --> 01:19:05,297 İnşallah. 1178 01:19:05,347 --> 01:19:06,781 Düğün dernek değil derdim. 1179 01:19:06,831 --> 01:19:09,019 Ben kavuşalım diye derim. 1180 01:19:09,069 --> 01:19:10,574 Kavuşacağız Ayşem. 1181 01:19:10,624 --> 01:19:12,856 Bir daha da hiç ayrılmayacağız. 1182 01:19:23,087 --> 01:19:24,637 Duvağın yerine... 1183 01:19:26,237 --> 01:19:28,988 ...bu kara örtüyü layık gördün bana. 1184 01:19:30,138 --> 01:19:33,278 (Ahtım olsun bir kere daha ahtım olsun ki) 1185 01:19:33,329 --> 01:19:36,078 (Bana bunca acıyı reva görenler) 1186 01:19:36,128 --> 01:19:39,061 (Ettiklerini çekmeden ölmesinler) 1187 01:19:42,465 --> 01:19:45,790 (Derler ki insanın aklı ile kalbi arasında ki yol) 1188 01:19:45,841 --> 01:19:47,740 (Dünyanın en uzun yoluymuş) 1189 01:19:48,715 --> 01:19:51,921 (Mutluluğu bulanlar ancak o yolu kısalta bilenlermiş) 1190 01:19:53,246 --> 01:19:55,962 (Sen benim aklım ile gönlümü birleştirdin) 1191 01:19:56,888 --> 01:19:59,575 (Sen benim yürüdüğüm yolları kısaltın) 1192 01:20:00,401 --> 01:20:02,455 (Sen benim canıma can) 1193 01:20:02,505 --> 01:20:04,492 (Ömrüme ömür oldun) 1194 01:20:05,517 --> 01:20:06,812 Allah seni benden... 1195 01:20:06,840 --> 01:20:08,624 ...beni senden ayırmasın inşallah. 1196 01:20:09,549 --> 01:20:10,396 Amin. 1197 01:20:12,572 --> 01:20:14,245 Ben onu seslimi dedim. 1198 01:20:15,346 --> 01:20:16,946 Bundan sonra bütün düşüncelerini... 1199 01:20:16,956 --> 01:20:18,649 ...sesli duymak istiyorum karıcığım. 1200 01:20:18,974 --> 01:20:21,202 Yoksa ben bu güzel sözleri ne zaman duyacağım. 1201 01:20:23,028 --> 01:20:24,782 Ben seni uyuyor zannediyordum. 1202 01:20:25,983 --> 01:20:27,933 Kuşlarda çok güzel ötüyor. 1203 01:20:29,808 --> 01:20:30,783 Ama... 1204 01:20:34,044 --> 01:20:36,719 ...şöyle iki dakika huzur vermediler bize. 1205 01:20:39,467 --> 01:20:41,892 Bende karımın dizlerinde kestireyim... 1206 01:20:43,642 --> 01:20:45,582 ...onun güzel sözlerini duyayım. 1207 01:20:47,558 --> 01:20:49,514 Bu kestirmemiş halin yani. 1208 01:20:53,021 --> 01:20:54,571 Kalk hadi uykucu. 1209 01:20:55,321 --> 01:20:57,016 Akşamı burada etmeyelim. 1210 01:21:06,174 --> 01:21:07,749 Daha çok yolumuz var. 1211 01:21:08,499 --> 01:21:09,685 Ne yolu? 1212 01:21:09,736 --> 01:21:10,626 Nereye gideceğiz ki? 1213 01:21:10,901 --> 01:21:12,272 Asıl sürprizime. 1214 01:21:14,547 --> 01:21:16,208 Daha başka sürprizinden mi var? 1215 01:21:16,258 --> 01:21:17,294 Var tabi. 1216 01:21:18,219 --> 01:21:20,723 Ama atları daha fazla yormayalım istersen. 1217 01:21:21,324 --> 01:21:23,799 Çocukları arıyayım ben arabayı getirsinler. 1218 01:21:23,849 --> 01:21:25,772 Onlar atlar ile ilgilenirler. 1219 01:21:26,347 --> 01:21:27,851 Tamam, nereye gideceğiz? 1220 01:21:27,901 --> 01:21:28,896 Söylemem. 1221 01:21:28,897 --> 01:21:30,047 Sabredeceksin. 1222 01:23:10,651 --> 01:23:12,276 Şadoğlu çiftliği. 1223 01:23:15,251 --> 01:23:16,353 Bu kim? 1224 01:23:18,578 --> 01:23:19,698 Hanife mi? 1225 01:23:28,122 --> 01:23:29,747 Bu Hanife mi ya? 1226 01:23:36,312 --> 01:23:39,387 Bu kadın bizim eve girdiğinde biz daha çocuktuk. 1227 01:23:39,437 --> 01:23:41,334 Abim de bende. 1228 01:23:43,685 --> 01:23:44,710 Peki... 1229 01:23:46,635 --> 01:23:49,331 ...senin oğlun ile gelinin ölmeden önce... 1230 01:23:49,358 --> 01:23:51,603 ...bu kadını bizim evimize yerleştirdiysen... 1231 01:23:54,260 --> 01:23:56,735 Sen bizden neyin intikamını alıyorsun Azize? 1232 01:23:58,460 --> 01:24:00,263 Neyin intikamını alıyorsun? 1233 01:24:13,669 --> 01:24:14,794 Baba! 1234 01:24:14,845 --> 01:24:15,928 He! 1235 01:24:15,978 --> 01:24:17,076 Hayırdır? 1236 01:24:17,126 --> 01:24:18,624 Hayır oğlum işte. 1237 01:24:18,674 --> 01:24:20,572 Kaç gündür Hanife yok biliyorsun. 1238 01:24:20,622 --> 01:24:21,874 Bir geleyim dedim bakayım... 1239 01:24:21,899 --> 01:24:23,274 ...belki bir ipucu bir şey bulurum diye. 1240 01:24:23,399 --> 01:24:24,760 Bir şey buldun mu? 1241 01:24:24,787 --> 01:24:26,357 Yok işte bulamadım oğlum. 1242 01:24:26,367 --> 01:24:28,770 Yahu bende annen de meraklandık... 1243 01:24:28,820 --> 01:24:29,750 ...ondan hani. 1244 01:24:31,924 --> 01:24:32,788 Tamam. 1245 01:24:32,838 --> 01:24:33,638 Haydi. 1246 01:24:34,910 --> 01:24:36,780 Diyeceğin başka bir şey yok mu? 1247 01:24:36,830 --> 01:24:38,631 Ne diyeceğim oğlum işte. 1248 01:24:38,681 --> 01:24:40,041 Araştıracağız bulacağız. 1249 01:24:40,390 --> 01:24:42,177 Yok araştıracağız araştıracağız. 1250 01:24:42,853 --> 01:24:43,808 Onu demiyorum. 1251 01:24:43,860 --> 01:24:45,147 Kaç gün geçti üstünden. 1252 01:24:46,547 --> 01:24:48,170 Miran ile senin asıl derdin ne? 1253 01:24:48,180 --> 01:24:49,424 Onu da mı demeyeceksin? 1254 01:24:49,475 --> 01:24:50,993 Ya oğlum benim Miran ile... 1255 01:24:51,043 --> 01:24:52,372 ...ne derdim olacak ha? 1256 01:24:53,072 --> 01:24:55,053 Reyhan'ı kaçırdı ben peşine gittim. 1257 01:24:55,103 --> 01:24:56,275 O dur yani. 1258 01:24:56,285 --> 01:24:57,146 Tamam mı koçum? 1259 01:24:57,672 --> 01:24:58,710 Hadi koçum. 1260 01:25:25,237 --> 01:25:27,187 Hala konuşmayacak mısın benimle? 1261 01:25:32,344 --> 01:25:35,194 Aramızda konuşacak bir şey bıraktın mı sen Cihan? 1262 01:25:35,244 --> 01:25:36,518 Ne yapmışım ben ya! 1263 01:25:36,568 --> 01:25:38,589 Bak soruyorsun he! 1264 01:25:38,639 --> 01:25:39,874 Ha, söyle bana. 1265 01:25:39,924 --> 01:25:41,576 Ben, seni, babamı, Reyhan'ı... 1266 01:25:41,626 --> 01:25:43,592 ...korumaya çalışmaktan başka ne yapmışım! 1267 01:25:43,642 --> 01:25:45,178 Ne korudun sen Reyhan'ı be! 1268 01:25:45,953 --> 01:25:47,942 Elinde silah Miran'ı vurmaya gitmedin mi sen... 1269 01:25:47,944 --> 01:25:49,212 ...şimdi ne anlatıyorsun bana ya! 1270 01:25:49,563 --> 01:25:51,299 Dedem ile ne alakası var? 1271 01:25:52,349 --> 01:25:53,544 Azat sen karışma. 1272 01:25:53,569 --> 01:25:54,958 Bu abim ile ikimiz arasında. 1273 01:25:54,985 --> 01:25:56,075 Ne demek karışma. 1274 01:25:56,103 --> 01:25:57,996 Yine her şeyi benden saklayacak mısınız? 1275 01:25:58,046 --> 01:25:59,354 Karışma, karışma! 1276 01:26:02,278 --> 01:26:03,831 Ya sen bunca zaman... 1277 01:26:03,882 --> 01:26:05,666 ...seni vurmaya çalışan bir adamın... 1278 01:26:05,715 --> 01:26:07,727 ...babamı öldürmek isteyen bir adamı... 1279 01:26:07,753 --> 01:26:09,323 ...ya benim oğlumu vuran bir adamı... 1280 01:26:09,324 --> 01:26:10,544 ...savunuyorsun bana. 1281 01:26:10,820 --> 01:26:11,940 Bir dakika, bir dakika. 1282 01:26:12,240 --> 01:26:13,083 Nasıl? 1283 01:26:13,583 --> 01:26:15,211 Miran, dedemi mi vurmak istemiş? 1284 01:26:16,362 --> 01:26:17,334 He, oğlum. 1285 01:26:18,385 --> 01:26:19,687 Merak ediyordun ya. 1286 01:26:20,487 --> 01:26:21,431 Öğren şimdi. 1287 01:26:21,683 --> 01:26:24,277 Miran dedeni vurmak istiyor. 1288 01:26:24,626 --> 01:26:27,302 Abim de öz kardeşini, öz babasını değil... 1289 01:26:27,353 --> 01:26:28,215 ...Miran'ı savunuyor. 1290 01:26:28,240 --> 01:26:29,510 Benim derdim Miran mı? 1291 01:26:29,561 --> 01:26:30,236 Yahu ne bağırıyorsunuz? 1292 01:26:30,285 --> 01:26:32,159 Burada bebek uyuyor, orada bebek uyuyor. 1293 01:26:36,362 --> 01:26:37,437 Kızım! 1294 01:26:38,462 --> 01:26:41,005 O kuyunun başında ne ettiğini anlattı bana Reyhan. 1295 01:26:41,956 --> 01:26:43,132 Miran'ı kurtaracağım diye... 1296 01:26:43,142 --> 01:26:44,824 ...kandırıp Reyhan'ı çıkarmışsın kuyudan. 1297 01:26:44,875 --> 01:26:46,457 Bırakmışsın Miran'ı ölüme. 1298 01:26:46,506 --> 01:26:47,381 He! 1299 01:26:47,406 --> 01:26:48,643 Hadi Miran'a kıydın. 1300 01:26:48,944 --> 01:26:50,621 Reyhan'a nasıl kıyıyorsun sen peki... 1301 01:26:50,646 --> 01:26:51,746 ...kocası değil midir? 1302 01:26:52,347 --> 01:26:54,712 Yahu sen o çocuğu orada ölüme terk ederken... 1303 01:26:54,762 --> 01:26:56,648 ...kızımın gözlerinin önünde... 1304 01:26:56,698 --> 01:26:58,287 ...hiç rahatsız olmadın mı be! 1305 01:26:58,337 --> 01:26:59,432 Olmadım! 1306 01:27:01,581 --> 01:27:03,093 Konuşturma beni. 1307 01:27:03,744 --> 01:27:05,747 Ben senin gibi o yetimdir. 1308 01:27:05,798 --> 01:27:07,498 Bu öksüzdür diye acımam. 1309 01:27:08,797 --> 01:27:11,539 Benim merhametim aileme. 1310 01:27:12,640 --> 01:27:14,419 Bak senin bu yersiz merhametin... 1311 01:27:14,444 --> 01:27:16,469 ...bu aileden birinin canına malum olacak. 1312 01:27:16,520 --> 01:27:18,395 İnşallah dediydi demezsin. 1313 01:27:22,560 --> 01:27:23,385 Ha! 1314 01:27:23,786 --> 01:27:26,469 Ben genede, ne olursa olsun. 1315 01:27:26,519 --> 01:27:28,594 Önce abimin canı diyeceğim. 1316 01:27:29,744 --> 01:27:31,830 Çünkü Miran benim ailem değil. 1317 01:27:38,505 --> 01:27:40,380 Yok bir şey, yok bir şey. 1318 01:28:08,790 --> 01:28:09,640 Miran! 1319 01:28:15,783 --> 01:28:16,708 Sen... 1320 01:28:17,333 --> 01:28:18,943 ...neler yapmışsın. 1321 01:28:19,967 --> 01:28:21,389 Ne yapmışım? 1322 01:28:23,856 --> 01:28:25,796 Sadece karımın ayağını bastığı yerleri... 1323 01:28:25,806 --> 01:28:27,990 ...güller sermek istediğim o kadar. 1324 01:28:29,915 --> 01:28:31,212 Çok romantiksin. 1325 01:28:31,263 --> 01:28:32,572 Kocacığım. 1326 01:28:32,622 --> 01:28:34,249 Benim karıcığım. 1327 01:28:34,875 --> 01:28:36,019 Bu daha başlangıç. 1328 01:28:36,894 --> 01:28:37,694 Gel. 1329 01:28:38,606 --> 01:28:40,349 Asıl sürpriz içeride. 1330 01:28:41,399 --> 01:28:42,576 Ne sürprizi? 1331 01:28:57,083 --> 01:28:58,208 Miran! 1332 01:29:08,681 --> 01:29:09,881 Beğendin mi? 1333 01:29:11,181 --> 01:29:12,235 Bayıldım. 1334 01:29:13,235 --> 01:29:15,078 Sen ne ara yaptın bunları? 1335 01:29:16,303 --> 01:29:18,116 Oda benim sırrım olsun. 1336 01:29:26,319 --> 01:29:27,384 Miran... 1337 01:29:27,394 --> 01:29:29,064 ...vallahi kalbim içime sığmıyor. 1338 01:29:29,074 --> 01:29:31,111 Sen beni bugün o kadar çok mutlu ettin ki. 1339 01:29:31,862 --> 01:29:33,383 Çok teşekkür ederim. 1340 01:29:38,805 --> 01:29:40,555 Asıl ben sana teşekkür ederim. 1341 01:29:48,774 --> 01:29:51,024 Ben senin sayende her gün rüyadayım. 1342 01:29:52,349 --> 01:29:53,797 Ben teşekkür ederim. 1343 01:30:00,174 --> 01:30:01,149 Bekle. 1344 01:30:10,213 --> 01:30:11,188 O ne? 1345 01:30:13,663 --> 01:30:15,621 Bu da sürprizlerimin sonuncusu. 1346 01:30:18,197 --> 01:30:19,558 Tabi bugünlük. 1347 01:30:25,206 --> 01:30:26,106 Ne bu? 1348 01:30:26,156 --> 01:30:27,262 Aç bakalım. 1349 01:30:36,458 --> 01:30:38,383 Üniversite sınav başvurusu. 1350 01:30:42,653 --> 01:30:43,653 Miran. 1351 01:30:49,869 --> 01:30:51,594 Ben nasıl yaparım ki? 1352 01:30:52,519 --> 01:30:54,640 Hazırlığım yok, bir şeyim yok. 1353 01:30:54,691 --> 01:30:56,104 Daha aylar var Reyhan. 1354 01:30:56,953 --> 01:30:58,743 Rahat rahat hazırlanırsın. 1355 01:31:01,487 --> 01:31:02,587 Ben aslında çok öncesinde... 1356 01:31:02,612 --> 01:31:03,873 ...hazırlatmıştım bu formu ama. 1357 01:31:04,049 --> 01:31:05,199 İşte malum... 1358 01:31:06,199 --> 01:31:07,636 ...olaylar yüzünden. 1359 01:31:07,687 --> 01:31:09,683 Ancak fırsat oldu vermeye. 1360 01:31:13,290 --> 01:31:15,290 Şimdi sahiden sınava mı gireceğim? 1361 01:31:15,990 --> 01:31:16,967 Evet. 1362 01:31:21,301 --> 01:31:23,301 Ben senin hayallerini gerçekleştirmeni... 1363 01:31:23,351 --> 01:31:24,700 ...istediğimi söylediğimde... 1364 01:31:25,849 --> 01:31:27,052 ...çok ciddiydim. 1365 01:31:28,203 --> 01:31:29,609 Şaka yapmıyordum. 1366 01:31:32,485 --> 01:31:35,360 Deden, üniversite hayaline izin vermediğini söylerken... 1367 01:31:37,635 --> 01:31:39,496 ...sesinin nasıl titrediğini... 1368 01:31:41,097 --> 01:31:42,772 ...içinin nasıl parçalandığını... 1369 01:31:43,522 --> 01:31:44,710 ...hiç unutmadım. 1370 01:31:46,635 --> 01:31:47,680 O dolma kalemi de... 1371 01:31:48,205 --> 01:31:50,321 ...bugünleri düşünerek hediye ettim sana. 1372 01:31:54,180 --> 01:31:55,305 Ya ben. 1373 01:31:56,380 --> 01:31:58,077 Kendi hayallerimi yaşarken... 1374 01:31:58,103 --> 01:32:00,685 ...senin hayallerine gölge düşürmek istemiyorum. 1375 01:32:02,362 --> 01:32:05,202 Daha bugün bana çocuklardan bahsediyordun. 1376 01:32:13,128 --> 01:32:14,453 O nasıl söz öyle? 1377 01:32:15,703 --> 01:32:16,716 Evet. 1378 01:32:17,992 --> 01:32:19,762 Benim en büyük hayalim. 1379 01:32:21,837 --> 01:32:23,532 Senin ile kök salmak. 1380 01:32:24,758 --> 01:32:25,758 Çoğalmak. 1381 01:32:27,758 --> 01:32:29,812 Ama çocuklarım olsun derken... 1382 01:32:30,064 --> 01:32:31,590 ...öyle sadece evden... 1383 01:32:31,640 --> 01:32:33,298 ...çocuklardan ibaret bir düzene... 1384 01:32:33,308 --> 01:32:34,937 ...seni hapsetmeyi hiç düşünmedim. 1385 01:32:36,140 --> 01:32:36,940 Aksine. 1386 01:32:38,762 --> 01:32:41,131 Bizim çocuklarımız, annelerinin gücü ile... 1387 01:32:42,458 --> 01:32:44,312 ...annelerinin kendini var etmesi ile... 1388 01:32:44,337 --> 01:32:45,362 ...gururlanacaklar. 1389 01:32:48,422 --> 01:32:49,316 Sen... 1390 01:32:49,367 --> 01:32:51,692 ...onlara sadece kalbin güzelliği ile değil... 1391 01:32:52,567 --> 01:32:54,644 ...başarılarınla da örnek olacaksın. 1392 01:32:56,544 --> 01:32:57,926 Olurum deme. 1393 01:32:57,977 --> 01:32:59,204 Olacaksın tabi. 1394 01:33:26,451 --> 01:33:27,551 Hadi. 1395 01:33:27,777 --> 01:33:29,274 Yemekler soğuyacak. 1396 01:33:35,578 --> 01:33:37,228 Sen mi yapacaksın servisi? 1397 01:33:37,279 --> 01:33:38,472 Ben yapacağım tabi. 1398 01:33:46,494 --> 01:33:47,469 Al bakalım. 1399 01:33:49,219 --> 01:33:50,675 Şimdilik iki tane. 1400 01:33:51,751 --> 01:33:54,317 Sen kendin daha çok ye, iyileşeceksin daha. 1401 01:33:59,710 --> 01:34:01,960 O zaman hadi üç tane koydum. 1402 01:34:04,735 --> 01:34:05,840 Teşekkür ederim. 1403 01:34:06,315 --> 01:34:08,485 Asıl ben sana teşekkür ederim. 1404 01:34:11,185 --> 01:34:12,633 Hadi, afiyet olsun. 1405 01:34:31,415 --> 01:34:32,390 Aslan! 1406 01:34:42,208 --> 01:34:43,133 Reyhan. 1407 01:34:45,808 --> 01:34:46,985 Haydi kalk. 1408 01:34:47,835 --> 01:34:49,823 Tekrar gelmeden onlar gidelim. 1409 01:34:50,349 --> 01:34:52,055 Ben sana yardım etmeye geldim. 1410 01:34:53,680 --> 01:34:55,303 Buradan çıkamayız ki? 1411 01:34:56,303 --> 01:34:57,467 Kapı kitli. 1412 01:34:59,042 --> 01:35:00,573 Parmaklıklar var. 1413 01:35:01,349 --> 01:35:02,846 Ben açacağım kapıyı. 1414 01:35:08,408 --> 01:35:09,408 Hadi! 1415 01:35:17,512 --> 01:35:18,462 Nereye? 1416 01:35:21,262 --> 01:35:22,712 Sen hiçbir yere gitmiyorsun. 1417 01:35:23,837 --> 01:35:26,391 Hayatının sonuna kadar burada kalacaksın. 1418 01:35:27,292 --> 01:35:28,669 Tamam mı? 1419 01:35:29,669 --> 01:35:31,803 Hayatının sonuna kadar buradasın. 1420 01:35:55,724 --> 01:35:57,399 Keşke hep burada kalsak. 1421 01:35:59,199 --> 01:36:01,144 Gerçek dünyaya dönmesek hiç. 1422 01:36:04,999 --> 01:36:06,274 Bu da gerçek. 1423 01:36:09,774 --> 01:36:11,218 Bizim gerçeğimiz. 1424 01:36:18,165 --> 01:36:19,165 Öyle. 1425 01:36:20,265 --> 01:36:21,917 Ama rüya gibi. 1426 01:36:23,508 --> 01:36:24,358 Ve. 1427 01:36:25,633 --> 01:36:28,474 Bundan sonra biz bu rüyadan hiç çıkmayacağız. 1428 01:36:32,381 --> 01:36:59,975 (Müzik çalıyor) 1429 01:36:59,985 --> 01:37:24,435 (Müzik çalıyor) 1430 01:37:24,492 --> 01:37:53,600 (Müzik çalıyor) 1431 01:37:53,610 --> 01:38:20,185 (Müzik çalıyor) 1432 01:38:20,287 --> 01:38:55,125 (Müzik çalıyor) 1433 01:38:55,135 --> 01:39:29,260 (Müzik çalıyor) 1434 01:39:29,274 --> 01:40:04,612 (Müzik çalıyor) 1435 01:40:04,622 --> 01:40:28,766 (Müzik çalıyor) 1436 01:40:28,776 --> 01:40:51,066 (Müzik çalıyor) 1437 01:40:51,076 --> 01:41:28,302 (Müzik çalıyor) 1438 01:41:28,312 --> 01:42:05,787 (Müzik çalıyor) 1439 01:42:40,847 --> 01:42:42,472 Miran, burada Reyhan. 1440 01:42:44,247 --> 01:42:45,648 Miran burada. 1441 01:42:45,699 --> 01:42:46,913 Seni bırakmadı. 1442 01:42:48,362 --> 01:42:49,475 Bırakmayacak. 1443 01:42:50,376 --> 01:42:51,565 Burada. 1444 01:42:52,240 --> 01:42:53,421 Burada. 1445 01:43:15,976 --> 01:43:17,051 Buradayım. 1446 01:43:19,301 --> 01:43:20,295 Buradasın. 1447 01:43:29,437 --> 01:43:31,037 Hep burada olacağım. 1448 01:43:35,285 --> 01:43:36,385 Günaydın. 1449 01:43:37,785 --> 01:43:39,021 Meleğim benim. 1450 01:43:40,871 --> 01:43:42,057 Günaydın. 1451 01:44:06,928 --> 01:44:08,178 Biliyor musun? 1452 01:44:10,337 --> 01:44:13,637 Bütün gün sana sarılıp burada kalabilirim. 1453 01:44:18,558 --> 01:44:19,808 Bende kalırım. 1454 01:44:24,140 --> 01:44:25,740 Ama kalkmamız lazım. 1455 01:44:27,824 --> 01:44:28,799 Niyeymiş? 1456 01:44:29,524 --> 01:44:31,114 Çünkü sana kendi ellerimle... 1457 01:44:31,124 --> 01:44:32,349 ...kahvaltı hazırlayacağım. 1458 01:44:32,724 --> 01:44:34,219 Daha tam iyileşmedin ki... 1459 01:44:34,244 --> 01:44:35,519 ...ilaçların bile yeni bitti. 1460 01:44:36,847 --> 01:44:38,452 Benim ilacım sensin. 1461 01:44:39,528 --> 01:44:40,987 Benim ilacımda sensin. 1462 01:44:50,683 --> 01:44:52,758 Ama yine de yenilecek o kahvaltı. 1463 01:44:56,792 --> 01:44:57,942 Miran. 1464 01:45:05,503 --> 01:45:07,178 Miran hadi kalk dedim. 1465 01:45:11,269 --> 01:45:12,419 Ne oldu? 1466 01:45:16,599 --> 01:45:17,574 Miran. 1467 01:45:21,274 --> 01:45:22,114 Miran! 1468 01:45:28,555 --> 01:45:29,705 Hadi. 1469 01:45:46,842 --> 01:45:47,967 (Alarm) 1470 01:45:59,424 --> 01:46:00,474 Alo! 1471 01:46:04,324 --> 01:46:05,220 Alo! 1472 01:46:10,060 --> 01:46:11,760 Burada telefon çekmez. 1473 01:46:27,560 --> 01:46:29,510 Seni kimse aramıyor Aslan. 1474 01:46:32,392 --> 01:46:35,342 Senin kimse nerede olduğunu merak etmiyor. 1475 01:46:38,692 --> 01:46:40,134 Annen bile. 1476 01:46:51,656 --> 01:46:52,681 Reyhan nerede? 1477 01:46:53,281 --> 01:46:54,246 Nerede? 1478 01:46:57,322 --> 01:46:59,262 Oda seni görmek istemiyor. 1479 01:47:00,837 --> 01:47:03,136 Babaannen bu yüzden kapattı seni. 1480 01:47:11,415 --> 01:47:12,815 Çıkart beni buradan. 1481 01:47:12,866 --> 01:47:15,655 (Gülüyor) 1482 01:47:22,608 --> 01:47:24,308 Senin yerin burası Aslan. 1483 01:47:25,158 --> 01:47:26,288 Çıkmak yok. 1484 01:47:29,937 --> 01:47:31,737 Reyhan, o nerede? 1485 01:47:31,788 --> 01:47:33,291 Reyhan yok. 1486 01:47:34,440 --> 01:47:35,934 Oda gelmeyecek. 1487 01:47:37,960 --> 01:47:39,675 Sen burada yalnızsın. 1488 01:47:40,976 --> 01:47:42,151 Tek başınasın. 1489 01:47:42,876 --> 01:47:43,996 Kaldın burada. 1490 01:48:15,269 --> 01:48:17,544 Evde kahvaltı etmek için hiçbir şey yok. 1491 01:48:23,426 --> 01:48:24,601 Unuttun mu? 1492 01:48:27,176 --> 01:48:28,565 Vallah unuttum. 1493 01:48:28,615 --> 01:48:29,908 Ama dur gidip alayım hemen bir şeyler. 1494 01:48:29,958 --> 01:48:31,100 Yok, yok. 1495 01:48:31,150 --> 01:48:33,141 Eve gider orada yeriz kahvaltımızı. 1496 01:48:40,847 --> 01:48:42,497 Bir şey mi var yüzümde, ne oldu? 1497 01:48:45,622 --> 01:48:46,644 Var. 1498 01:48:48,244 --> 01:48:49,493 Ne var Miran? 1499 01:48:49,544 --> 01:48:50,840 Hem de neler var. 1500 01:48:57,512 --> 01:48:58,887 Geleceğim var. 1501 01:49:00,237 --> 01:49:01,409 Evim var. 1502 01:49:04,010 --> 01:49:05,467 Çocuklarım var. 1503 01:49:10,991 --> 01:49:12,816 Dün gece hep burada kalalım dedin ya. 1504 01:49:15,165 --> 01:49:16,690 İstersen kalabiliriz. 1505 01:49:17,841 --> 01:49:19,452 Yok kalmayalım. 1506 01:49:21,633 --> 01:49:24,583 Bizim buradaki mutluluğumuzu da alıp gidelim. 1507 01:49:24,633 --> 01:49:26,086 Kendi evimize. 1508 01:49:27,437 --> 01:49:28,896 Ben o mutluluğu hep yanımızda... 1509 01:49:28,922 --> 01:49:30,397 ...her yere götürelim istiyorum. 1510 01:49:38,302 --> 01:49:39,777 Götüreceğiz zaten. 1511 01:49:41,527 --> 01:49:43,927 Çünkü senin umudun da bulaşıcı. 1512 01:49:45,752 --> 01:49:48,069 Tıpkı yaydığın mutluluk gibi. 1513 01:50:02,400 --> 01:50:03,350 Ha canım. 1514 01:50:05,300 --> 01:50:06,140 Hoş geldiniz. 1515 01:50:06,190 --> 01:50:07,890 Hoş bulduk Esma Anne. 1516 01:50:08,225 --> 01:50:09,440 Esma Ana nasılsın? 1517 01:50:09,491 --> 01:50:10,575 İyiyim oğlum. 1518 01:50:11,025 --> 01:50:13,222 Sizi böyle gördüm ya daha da iyi oldum. 1519 01:50:18,155 --> 01:50:19,005 Fırat. 1520 01:50:21,480 --> 01:50:22,892 Keşke onu da böyle göreceğim... 1521 01:50:22,944 --> 01:50:23,824 ...günler gelse. 1522 01:50:27,225 --> 01:50:28,360 Üzülme. 1523 01:50:28,410 --> 01:50:30,612 Sen de Fırat'ın mutluluğunu göreceksin. 1524 01:50:31,062 --> 01:50:32,843 Torunlarını görüp seveceksin. 1525 01:50:32,894 --> 01:50:33,890 Merak etme. 1526 01:50:36,615 --> 01:50:37,940 Fırat iyileşecek. 1527 01:50:37,990 --> 01:50:39,283 Sen güven bana. 1528 01:50:39,333 --> 01:50:40,419 Ben tanırım onu. 1529 01:50:40,744 --> 01:50:42,476 Sadece biraz zaman ver. 1530 01:50:43,101 --> 01:50:44,822 Bırak biraz kendi halinde olsun. 1531 01:50:44,873 --> 01:50:47,061 Kendiliğinden düzelecek her şey tamam mı? 1532 01:50:47,861 --> 01:50:49,890 Sen üzme tatlı canını Esma Anam. 1533 01:50:49,940 --> 01:50:51,326 Sağ ol oğlum. 1534 01:51:05,477 --> 01:51:06,477 Ne! 1535 01:51:18,766 --> 01:51:21,116 Yaşanan onca şeyin ardından... 1536 01:51:22,391 --> 01:51:25,489 ...hala sevda ile bakıyorsunuz birbirinize. 1537 01:51:36,540 --> 01:51:38,165 Saçlarımı filan açayım ben. 1538 01:51:38,215 --> 01:51:39,608 (Telefon çalıyor) 1539 01:51:41,808 --> 01:51:42,955 Fırat arıyor. 1540 01:51:43,555 --> 01:51:45,101 İyi insan andık ya. 1541 01:51:45,151 --> 01:51:46,469 Efendim Fırat. 1542 01:51:46,494 --> 01:51:47,312 Alo! 1543 01:51:47,939 --> 01:51:48,838 Miran! 1544 01:51:49,662 --> 01:51:51,119 Defin evrakı yok. 1545 01:51:51,145 --> 01:51:52,344 Ölüm raporu yok. 1546 01:51:52,794 --> 01:51:55,383 Yani orada yattığına dair hiç bir belge yok. 1547 01:51:56,308 --> 01:51:57,759 Haklıymışsın kardeşim. 1548 01:51:58,684 --> 01:52:00,443 O mezara bakmamız şart oldu. 1549 01:52:00,494 --> 01:52:01,619 Tamam. 1550 01:52:02,219 --> 01:52:03,739 Tamam ben hemen geliyorum. 1551 01:52:11,508 --> 01:52:12,908 Benim çıkmam lazım. 1552 01:52:12,958 --> 01:52:14,054 Sen sıkılmazsın değil mi? 1553 01:52:14,104 --> 01:52:15,512 Yok sıkılmam da. 1554 01:52:15,762 --> 01:52:17,258 Nereye gideceksin? 1555 01:52:17,833 --> 01:52:19,605 Bir Fırat'ı görmem gerekte. 1556 01:52:20,280 --> 01:52:22,071 İyi hissetmiyormuş kendini. 1557 01:52:22,722 --> 01:52:24,194 İyi olur gör. 1558 01:52:24,769 --> 01:52:26,563 Esma Anne de çok üzülüyor zaten. 1559 01:52:29,089 --> 01:52:31,140 Bizim onları barıştırmamız lazım Miran. 1560 01:52:31,665 --> 01:52:33,001 Bu konakta artık öyle... 1561 01:52:33,326 --> 01:52:35,000 ...kavga küslük olmasın. 1562 01:52:37,375 --> 01:52:39,247 Neşeli huzurlu olsun herkes. 1563 01:52:40,972 --> 01:52:43,119 Hem birbirine bu kadar düşkün ana oğul... 1564 01:52:43,170 --> 01:52:44,652 ...yardım ederiz değil mi? 1565 01:52:45,601 --> 01:52:46,722 Ederiz tabi. 1566 01:52:47,247 --> 01:52:48,663 Her şeyi düzeltiriz biz. 1567 01:52:49,314 --> 01:52:50,808 Benim güzel kalpli karım. 1568 01:53:02,575 --> 01:53:04,275 Ama yine de çok geç gelme. 1569 01:53:04,325 --> 01:53:05,251 Tamam. 1570 01:53:21,262 --> 01:53:22,887 Hazırlığını bitirdin mi? 1571 01:53:23,812 --> 01:53:24,735 Bitti. 1572 01:53:24,786 --> 01:53:26,760 Gönül'ün eşyalarını da topladım. 1573 01:53:28,909 --> 01:53:30,635 Konuştun o zaman onunla. 1574 01:53:31,311 --> 01:53:32,471 Konuşmadım. 1575 01:53:33,170 --> 01:53:34,603 Yolda konuşacağım. 1576 01:53:34,654 --> 01:53:36,238 Ya gelmeye razı olmazsa. 1577 01:53:39,380 --> 01:53:41,455 Kardeşi için nikahından vazgeçti... 1578 01:53:41,505 --> 01:53:42,525 ...neden gelmesin? 1579 01:53:43,250 --> 01:53:45,256 Hem Gönül artık burada kalmak istemiyor. 1580 01:53:45,805 --> 01:53:47,031 Ben de istemiyorum. 1581 01:53:47,082 --> 01:53:48,712 Çekip gitmek istiyoruz buradan. 1582 01:53:48,762 --> 01:53:50,956 Yepyeni bir hayata başlayacağız. 1583 01:53:51,006 --> 01:53:52,643 Sen de bunu istiyorsun? 1584 01:53:52,693 --> 01:53:54,930 Bende istiyorum ama oğlun istemiyor. 1585 01:53:55,905 --> 01:53:57,087 O da neymiş? 1586 01:53:57,737 --> 01:53:59,833 Ben Aslan ile konuştum istiyor. 1587 01:54:00,333 --> 01:54:02,696 Reyhan'dan vazgeçmeyeceğini söylüyor. 1588 01:54:03,522 --> 01:54:04,706 Ondan vazgeçmemiş. 1589 01:54:04,756 --> 01:54:06,600 Sana yalan söylemiş Sultan. 1590 01:54:06,650 --> 01:54:08,039 Yalan konuşma. 1591 01:54:08,089 --> 01:54:09,881 Ben oğlum ile konuştum diyorum. 1592 01:54:09,931 --> 01:54:11,023 Aslan'ı aldırdım. 1593 01:54:13,922 --> 01:54:15,998 Dün geceyi yeni evinde geçirdi. 1594 01:54:16,672 --> 01:54:18,264 Aldırdım çünkü onu kendinden... 1595 01:54:18,315 --> 01:54:19,950 ...korumak zorundaydım. 1596 01:54:21,630 --> 01:54:23,830 Bir süre güvende olacak. 1597 01:54:23,880 --> 01:54:25,375 Kilit altında olacak. 1598 01:54:25,800 --> 01:54:28,101 Merak etme seni de yanına göndereceğim. 1599 01:54:28,926 --> 01:54:30,671 Oğlunun yanına gideceksin. 1600 01:54:30,672 --> 01:54:33,174 Orada olacaksın ama onu çıkarmaya kalkmayacaksın. 1601 01:54:34,073 --> 01:54:36,103 Yoksa bedeli çok ağır olur. 1602 01:54:37,304 --> 01:54:38,749 Şimdi kararını ver. 1603 01:54:40,122 --> 01:54:41,767 Ya sessiz sedasız... 1604 01:54:41,794 --> 01:54:43,474 ...seni ona götürmemi beklersin. 1605 01:54:44,375 --> 01:54:46,415 Ya da oğlunu bir daha göremezsin. 1606 01:54:48,215 --> 01:54:50,592 Evladına gardiyan ol diyorsun öyle mi? 1607 01:54:50,918 --> 01:54:51,972 Öyle. 1608 01:54:53,197 --> 01:54:54,331 Böylece... 1609 01:54:54,582 --> 01:54:56,695 ...oğlunun mezarı başında ağlayan... 1610 01:54:56,744 --> 01:54:58,424 ...bir anne olmayacaksın. 1611 01:55:11,108 --> 01:55:13,058 Burada hiç bir şey yok Fırat. 1612 01:55:15,758 --> 01:55:17,499 Bir mezar bile kazılmamış. 1613 01:55:19,275 --> 01:55:20,775 Hiç bir şey yok. 1614 01:55:20,825 --> 01:55:22,010 Dümdüz toprak. 1615 01:55:23,058 --> 01:55:24,691 Defin ruhsatı yok. 1616 01:55:25,266 --> 01:55:26,674 Ölüm belgesi yok. 1617 01:55:27,400 --> 01:55:29,709 Mezar dedikleri yerde tek bir kalıntı yok. 1618 01:55:32,308 --> 01:55:34,460 Peki bu ne demek oluyor Miran? 1619 01:55:39,955 --> 01:55:41,255 Demek oluyor ki... 1620 01:55:43,055 --> 01:55:45,009 ...Gönül'ün kardeşi hala yaşıyor. 1621 01:55:50,434 --> 01:55:51,484 Yaşıyor mu? 1622 01:55:54,134 --> 01:55:55,724 O zaman Azize Hanım. 1623 01:55:55,775 --> 01:55:57,760 Gönül'den nikah alırken... 1624 01:55:58,434 --> 01:55:59,891 ...doğruyu söylemiş. 1625 01:56:02,891 --> 01:56:04,638 Babaannem aslında doğruyu söylemiş. 1626 01:56:05,839 --> 01:56:08,013 Ama Gönül yalan söylediğini düşünüyor. 1627 01:56:09,387 --> 01:56:10,879 Çünkü babaannem Gönül'e... 1628 01:56:10,889 --> 01:56:12,300 ...asla kardeşini vermemiş. 1629 01:56:14,850 --> 01:56:16,226 Peki nerede bu adam? 1630 01:56:19,251 --> 01:56:20,369 Aramızda. 1631 01:56:21,844 --> 01:56:23,119 Nasıl aramızda? 1632 01:56:24,144 --> 01:56:25,463 Kim Miran kim? 1633 01:56:27,864 --> 01:56:28,841 Aslan. 1634 01:56:31,723 --> 01:56:34,198 Yani aramıza yalan söyleyerek giren... 1635 01:56:35,623 --> 01:56:37,074 ...Aslan Karahan. 1636 01:56:44,927 --> 01:56:46,927 Yani bu peşine düştüğümüz Aslan. 1637 01:56:48,052 --> 01:56:49,703 Gönül'ün kardeşi öyle mi? 1638 01:56:50,129 --> 01:56:51,440 Aynen kardeşim. 1639 01:56:53,265 --> 01:56:54,262 Aslan... 1640 01:56:55,314 --> 01:56:56,320 ...aslında... 1641 01:56:57,469 --> 01:56:58,947 ...Aslan Aslanbey. 1642 01:57:00,922 --> 01:57:02,490 Yani benimde kuzenim. 1643 01:57:03,890 --> 01:57:06,231 Her şey Reyhan'ın kaçırılması ile başladı. 1644 01:57:08,082 --> 01:57:09,491 Cebinde ilk not ile geri bırakıldığını... 1645 01:57:09,540 --> 01:57:11,165 ...zamanı hatırlıyor musun? 1646 01:57:13,190 --> 01:57:14,240 O ilk not. 1647 01:57:14,265 --> 01:57:15,065 Babaanne idi. 1648 01:57:24,137 --> 01:57:26,112 Benim sana söylemem gereken bir şey var. 1649 01:57:27,612 --> 01:57:29,241 Daha doğrusu göstermem lazım. 1650 01:57:30,991 --> 01:57:32,513 Ama notu gönderen kişi. 1651 01:57:33,939 --> 01:57:35,265 İşte o kimdi? 1652 01:57:35,315 --> 01:57:36,158 Ne bu? 1653 01:57:38,083 --> 01:57:39,921 Bunu beni kaçıranlar koydu cebime. 1654 01:57:42,070 --> 01:57:43,855 Sonra devamı da geldi o notların. 1655 01:57:45,530 --> 01:57:46,905 Güvenimizi kazandı. 1656 01:57:46,956 --> 01:57:48,546 Anneannemi buldurdu bana. 1657 01:57:57,000 --> 01:57:59,525 Ama asıl Aslan'ın o notlar ile alakasının... 1658 01:57:59,575 --> 01:58:01,768 ...evinde not denemelerini bulduğum zaman anladım. 1659 01:58:03,350 --> 01:58:05,350 Gönül, benden boşanması karşılığında... 1660 01:58:05,400 --> 01:58:07,625 ...babaannemin kendisine kardeşini vereceğini... 1661 01:58:07,675 --> 01:58:08,791 ...söylememiş olsaydı. 1662 01:58:09,615 --> 01:58:11,129 O bağı kurmam zordu. 1663 01:58:11,180 --> 01:58:12,559 Ama Gönül'de anlatınca. 1664 01:58:13,533 --> 01:58:14,510 Şüphelendim. 1665 01:58:15,886 --> 01:58:17,563 Elimizde ki bütün notlar. 1666 01:58:17,613 --> 01:58:19,199 Ya babaannemi suçluyordu. 1667 01:58:19,249 --> 01:58:21,353 Ya da yalancı durumuna düşürüyordu. 1668 01:58:22,752 --> 01:58:25,429 Şadoğullarının dışında birisi daha... 1669 01:58:25,930 --> 01:58:28,405 ...babaanneme ölesiye nefret doluydu. 1670 01:58:30,180 --> 01:58:31,166 Ama kim? 1671 01:58:31,217 --> 01:58:32,408 Miran. 1672 01:58:33,983 --> 01:58:35,553 Notları yazanı buldun. 1673 01:58:36,127 --> 01:58:37,134 Tamam. 1674 01:58:37,183 --> 01:58:38,748 Peki bunun Gönül'ün kardeşi olduğunu... 1675 01:58:38,798 --> 01:58:40,100 ...nasıl anladın? 1676 01:58:48,733 --> 01:58:50,133 Babaannem Aslan'dan... 1677 01:58:50,758 --> 01:58:52,171 ...Azat'ın hayatını kurtardığı için... 1678 01:58:52,222 --> 01:58:53,250 ...nefret ediyordu. 1679 01:58:54,550 --> 01:58:56,279 Ya da öyle sanmamızı istedi. 1680 01:58:57,729 --> 01:58:59,285 Onları bir arada görünce. 1681 01:58:59,308 --> 01:59:00,608 Sende o yüzden benden... 1682 01:59:00,633 --> 01:59:01,826 ...defin raporlarını istedin. 1683 01:59:04,627 --> 01:59:05,576 Aynen öyle. 1684 01:59:06,476 --> 01:59:08,405 Çünkü bu kadar tesadüf fazlaydı. 1685 01:59:09,680 --> 01:59:11,071 Özellikle de... 1686 01:59:12,347 --> 01:59:13,951 ...adının Aslan olması. 1687 01:59:14,001 --> 01:59:15,549 Peki madem o adam... 1688 01:59:15,575 --> 01:59:16,852 ...Aslan Aslanbey. 1689 01:59:16,902 --> 01:59:19,191 Niye çıkıp ben Aslan'ım demiyor? 1690 01:59:19,815 --> 01:59:21,870 Niye ben Gönül'ün kardeşiyim demiyor Miran? 1691 01:59:21,919 --> 01:59:23,067 Çünkü Aslan buraya... 1692 01:59:23,077 --> 01:59:24,499 ...babaannemden intikam almak için geldi. 1693 01:59:26,500 --> 01:59:29,036 Düşmanımın düşmanı dostumdur diyerek. 1694 01:59:29,086 --> 01:59:31,269 Şadoğulları dost edinmek için. 1695 01:59:31,319 --> 01:59:33,022 Azat'ın hayatını kurtardı. 1696 01:59:33,072 --> 01:59:34,471 O zaman... 1697 01:59:35,745 --> 01:59:38,216 ...seni niye kendine düşman etmek istesin Miran? 1698 01:59:38,815 --> 01:59:40,542 Bu adam eğer bunlar doğruysa... 1699 01:59:40,593 --> 01:59:41,850 ...senin kuzenin. 1700 01:59:44,440 --> 01:59:46,240 Çünkü Aslan'ın intikamından başka... 1701 01:59:46,290 --> 01:59:47,475 ...istediği başka bir şey daha vardı. 1702 01:59:48,025 --> 01:59:48,900 Ney? 1703 01:59:50,230 --> 01:59:52,255 Benim sürdüğüm hayatı da istiyor. 1704 01:59:54,755 --> 01:59:56,055 Hatta Reyhan'ı da. 1705 01:59:58,330 --> 01:59:59,367 Reyhan mı? 1706 02:00:02,722 --> 02:00:03,822 Reyhan'a... 1707 02:00:05,947 --> 02:00:07,399 ...aşık olması. 1708 02:00:10,250 --> 02:00:12,175 Bütün planlarını alt üst etti. 1709 02:00:15,350 --> 02:00:16,430 Evet Ağa. 1710 02:00:16,930 --> 02:00:18,480 Göreceğimizi gördük. 1711 02:00:19,230 --> 02:00:20,728 Anlayacağımızı anladık. 1712 02:00:22,254 --> 02:00:24,269 Bundan sonrasını en ileriden değil. 1713 02:00:24,594 --> 02:00:26,141 Gerilerden öğreneceğiz. 1714 02:00:26,793 --> 02:00:27,787 Hadi. 1715 02:00:28,512 --> 02:00:29,352 Nereye? 1716 02:00:47,291 --> 02:00:49,291 Orada yardım edecek biri var mı? 1717 02:00:52,516 --> 02:00:53,766 Buyurun gelin hanım. 1718 02:00:54,090 --> 02:00:55,737 Az gelir misin yukarı? 1719 02:00:55,764 --> 02:00:56,825 Odadan çıkacak eşyalar var da. 1720 02:00:56,850 --> 02:00:57,650 Yardım et. 1721 02:00:57,686 --> 02:00:58,486 Baş üstüne. 1722 02:01:02,865 --> 02:01:05,340 Sultan bitti şimdi sen mi başladın? 1723 02:01:06,590 --> 02:01:09,769 Şimdi de sen mi hanım ağalığa soyunuyorsun? 1724 02:01:14,333 --> 02:01:15,933 Anladın değil mi nelerin çıkacağını? 1725 02:01:15,958 --> 02:01:16,680 Anladım yenge hanım. 1726 02:01:16,690 --> 02:01:18,133 Bizim çocukların biri ile hallederiz onu. 1727 02:01:18,158 --> 02:01:19,106 Tamam sağ ol. 1728 02:01:19,133 --> 02:01:20,515 Hayırdır gelin hanım. 1729 02:01:24,814 --> 02:01:26,164 Hiç öyle odadan çıkacak bir şeyler... 1730 02:01:26,214 --> 02:01:27,650 ...var da onları hallediyoruz. 1731 02:01:27,700 --> 02:01:28,779 Bende merak ettim. 1732 02:01:28,829 --> 02:01:30,498 Böyle sormadan izin almadan... 1733 02:01:30,508 --> 02:01:32,358 ...neleri çıkarıyorsun diye? 1734 02:01:32,833 --> 02:01:34,519 Kendi odamdan istediğim şeyleri... 1735 02:01:34,544 --> 02:01:36,099 ...çıkarmak için kime soracağım. 1736 02:01:36,150 --> 02:01:37,734 Doğru sende haklısın. 1737 02:01:37,783 --> 02:01:39,155 Kendi evin nasıl olsa. 1738 02:01:39,180 --> 02:01:40,468 Eğlen sende. 1739 02:01:40,519 --> 02:01:42,409 Yok ben eğleneyim diye değil... 1740 02:01:42,459 --> 02:01:44,093 ...gerekli gördüğüm için yapıyorum. 1741 02:01:53,814 --> 02:01:55,364 Hacı bir bakar mısın? 1742 02:01:56,214 --> 02:01:57,505 Buyur gelin hanım. 1743 02:01:57,555 --> 02:01:59,096 Bu anneanneme sipariş ettiğim... 1744 02:01:59,122 --> 02:02:00,849 ...şeyler gelince bana söylersiniz. 1745 02:02:00,900 --> 02:02:02,396 Ben kendim ilgileneceğim tamam mı? 1746 02:02:02,795 --> 02:02:03,634 Tabi. 1747 02:02:04,258 --> 02:02:05,632 Bir müsaade ederseniz... 1748 02:02:05,683 --> 02:02:06,900 ...daha yapılacak çok iş var. 1749 02:02:06,950 --> 02:02:08,427 Ne işlerin var mış? 1750 02:02:08,476 --> 02:02:10,207 Vallah konak biraz yaşasın diye... 1751 02:02:10,233 --> 02:02:11,994 ...bu üst terası kış bahçesi yapacağım. 1752 02:02:12,019 --> 02:02:13,694 Mutfağı da kendime göre düzenleyeceğim. 1753 02:02:13,745 --> 02:02:15,214 Anlayacağın var işte. 1754 02:02:15,264 --> 02:02:16,941 Orada dur bakalım gelin hanım. 1755 02:02:16,990 --> 02:02:18,376 Burası Şadoğlu konağı değil... 1756 02:02:18,401 --> 02:02:19,726 ...burası babanın evi değil. 1757 02:02:19,762 --> 02:02:21,493 Sen kim olarak bunları yapıyorsun? 1758 02:02:25,595 --> 02:02:28,770 Aslanbey konağının hanımı olarak. 1759 02:02:34,075 --> 02:02:35,750 Anladın mı şimdi kim olduğumu? 1760 02:02:36,400 --> 02:02:37,926 Burası benim evim. 1761 02:02:37,976 --> 02:02:40,575 Bende istediğim gibi değiştiririm. 1762 02:02:40,625 --> 02:02:41,856 Ben daha ölmedim. 1763 02:02:41,882 --> 02:02:43,161 Sen öyle bir öldün ki. 1764 02:02:43,861 --> 02:02:46,006 Özelliklede Miran'ın kalbinde. 1765 02:02:46,056 --> 02:02:48,378 Hani ölümü reva gördüğün Miran'ın. 1766 02:02:49,176 --> 02:02:50,505 Sen ne saçmalıyorsun? 1767 02:02:50,532 --> 02:02:51,725 Ben kendi torunumu nasıl. 1768 02:02:51,750 --> 02:02:53,546 Senin torunun yok Azize Hanım. 1769 02:02:54,720 --> 02:02:56,418 Sen bizim içim yoksun. 1770 02:02:57,344 --> 02:02:58,683 Seni görmüyoruz. 1771 02:02:59,009 --> 02:03:01,059 Çünkü senin kötülüklerini görmeye... 1772 02:03:01,109 --> 02:03:02,125 ...bizim gözümüz yetmiyor. 1773 02:03:02,175 --> 02:03:03,955 Senin sesin yok. 1774 02:03:04,005 --> 02:03:05,195 Ruhun yok. 1775 02:03:06,519 --> 02:03:09,040 Aramızda dolaşan bir kuru bedenin... 1776 02:03:09,690 --> 02:03:11,501 ...o da kimsenin umurunda değil. 1777 02:03:12,351 --> 02:03:13,472 Anladın mı? 1778 02:03:16,322 --> 02:03:17,615 Ha, gelin gelin. 1779 02:03:18,340 --> 02:03:20,169 Başka bir soracağın yoksa eğer. 1780 02:04:09,254 --> 02:04:30,779 (Gerilim müziği) 1781 02:04:31,765 --> 02:04:34,365 (Sen bana Aslanbeylerin borcusun Aslan) 1782 02:04:35,390 --> 02:04:38,710 (Miran, intikam her şeyi geride bırakacağız) 1783 02:04:38,761 --> 02:04:40,994 (Neden Miran'a gerçeği söylemiyorsun) 1784 02:04:41,044 --> 02:04:43,680 (Bir Şadoğlu olduğunu ne zaman söyleyeceksin) 1785 02:04:43,730 --> 02:04:46,812 (Reyhan Miran'ı sen kavuşturacaksın) 1786 02:04:46,862 --> 02:04:48,552 (Sen Reyhan'ı istiyorsun) 1787 02:04:48,602 --> 02:04:50,196 (Ama Reyhan, Miran'ı istiyor Aslan) 1788 02:04:50,246 --> 02:04:51,787 (Seni değil) 1789 02:04:54,730 --> 02:04:56,730 (Herkes senden kurtulmak istiyor) 1790 02:04:56,780 --> 02:04:57,927 (Seni sevmiyorlar) 1791 02:04:57,977 --> 02:04:59,270 (Hiç kimse seni sevmedi) 1792 02:04:59,320 --> 02:05:00,048 (Miran seni öldürür) 1793 02:05:00,098 --> 02:05:01,061 (Seni sevmiyorlar) 1794 02:05:01,111 --> 02:05:02,289 (Hiç kimse seni sevmeyecek) 1795 02:05:02,339 --> 02:05:04,370 (Burada kapana kısılıp kaldın) 1796 02:05:08,105 --> 02:05:09,480 (Seni sevmiyor) 1797 02:05:18,762 --> 02:05:20,062 Herkes beni sevecek. 1798 02:05:21,530 --> 02:05:22,808 En çokta Reyhan. 1799 02:05:25,433 --> 02:05:27,349 Çünkü ben onların kurtarıcısıyım. 1800 02:05:33,807 --> 02:05:35,432 İçeride ışık yanıyor. 1801 02:05:39,411 --> 02:05:40,361 (Kapıya vuruyor) 1802 02:05:44,011 --> 02:05:45,028 Kimse yok. 1803 02:05:46,602 --> 02:05:47,775 Nasıl yapsak? 1804 02:05:50,026 --> 02:05:51,428 Aslan'ı bulamıyorsak... 1805 02:05:51,479 --> 02:05:53,465 ...bizi ona götürecek bir iz bulacağız. 1806 02:05:54,865 --> 02:05:56,042 Ne yapacağız? 1807 02:05:57,566 --> 02:05:59,482 Mecbur Miran tarzı davranacağız. 1808 02:06:03,590 --> 02:06:05,040 Yahu ne yapıyorsun sen? 1809 02:06:05,090 --> 02:06:06,640 Ne yapıyorsun ya? 1810 02:06:06,690 --> 02:06:07,800 Omuzun daha yeni iyileşti senin. 1811 02:06:08,575 --> 02:06:09,769 Uğraşma omuzumla. 1812 02:06:09,794 --> 02:06:11,539 Sen diğer odalara bak hadi. 1813 02:06:13,390 --> 02:06:14,926 Mutlaka bir iz vardır. 1814 02:06:16,002 --> 02:06:17,075 Mutlaka. 1815 02:07:02,287 --> 02:07:03,362 İz çıkacak. 1816 02:07:04,912 --> 02:07:05,853 Çıkacak. 1817 02:07:49,000 --> 02:07:50,100 Reyhan. 1818 02:07:57,622 --> 02:07:58,647 Çöküşün... 1819 02:07:59,572 --> 02:08:01,722 ...benim elimden olacak babaanne. 1820 02:08:07,241 --> 02:08:08,491 Tamam haber bekliyorum. 1821 02:08:17,894 --> 02:08:19,244 Ne işiniz var burada? 1822 02:08:19,569 --> 02:08:20,726 Aslan nerede? 1823 02:08:21,451 --> 02:08:22,372 Belli ki yok. 1824 02:08:23,297 --> 02:08:24,551 Çıkın gidin. 1825 02:08:24,602 --> 02:08:25,732 Çıkın gidin! 1826 02:08:26,532 --> 02:08:27,921 Siz insanları evlerine... 1827 02:08:27,969 --> 02:08:29,048 ...hırsız gibi girerek mi arıyorsunuz? 1828 02:08:29,075 --> 02:08:30,424 Kes lan! 1829 02:08:31,073 --> 02:08:32,571 Aslan nerede diyorum? 1830 02:08:32,622 --> 02:08:33,608 Burada yok. 1831 02:08:33,658 --> 02:08:34,457 Gitti. 1832 02:08:34,507 --> 02:08:36,097 Yurt dışına çıktı. 1833 02:08:36,147 --> 02:08:37,035 Tamam mı? 1834 02:08:37,085 --> 02:08:38,581 Yurt dışına çıktı? 1835 02:08:38,631 --> 02:08:39,534 Dediğimi duydun. 1836 02:08:39,958 --> 02:08:41,372 Şimdi çıkıp gidin. 1837 02:08:43,447 --> 02:08:45,312 Bir daha da bu eve sakın gelmeyin. 1838 02:08:47,037 --> 02:08:49,088 Gelirseniz de böyle girmeyin. 1839 02:08:49,639 --> 02:08:50,864 Çıkın gidin! 1840 02:08:53,589 --> 02:08:54,804 Çıkın gidin! 1841 02:08:57,179 --> 02:08:58,204 Çıkın diyorum. 1842 02:08:58,247 --> 02:08:59,222 Çıkacağım, çıkacağım. 1843 02:08:59,250 --> 02:09:00,200 Çıkacağım vallah. 1844 02:09:00,227 --> 02:09:01,257 Söz verdim de. 1845 02:09:01,308 --> 02:09:02,715 Çıkacağım, çıkıyorum. 1846 02:09:08,391 --> 02:09:10,191 Ama işte böyle bazen dayanamıyorum bende. 1847 02:09:11,266 --> 02:09:12,941 Bazı durumlarda dayanamıyorum. 1848 02:09:12,992 --> 02:09:13,921 Ben görmedim. 1849 02:09:16,826 --> 02:09:19,276 Sizde ya paspasın altına bir anahtar bırakın... 1850 02:09:19,326 --> 02:09:21,113 ...ya da şuraya sağlam bir kilit takın. 1851 02:10:38,090 --> 02:10:40,390 (Çöküşün benim elimden olacak babaanne) 1852 02:10:40,715 --> 02:10:42,321 Miran da gördü mü? 1853 02:10:57,708 --> 02:10:58,808 (Telefon çalıyor) 1854 02:11:08,197 --> 02:11:09,647 Efendim Mahfuz. 1855 02:11:09,698 --> 02:11:11,032 Asiye. 1856 02:11:11,732 --> 02:11:13,972 Eve geldiğimde Miran ile Fırat buradaydı. 1857 02:11:14,023 --> 02:11:16,324 Her tarafı didik didik aramışlar. 1858 02:11:16,374 --> 02:11:18,007 Bir şey bulabilmişler mi? 1859 02:11:18,057 --> 02:11:19,177 Aslan nerede? 1860 02:11:19,227 --> 02:11:20,923 Ne bulduklarını bilmiyorum. 1861 02:11:20,973 --> 02:11:22,998 Ama onlarda Aslan'ı arıyor. 1862 02:11:23,048 --> 02:11:24,780 Onlar bulmadan, senin bulman lazım. 1863 02:11:24,830 --> 02:11:25,765 Biliyorsun değil mi? 1864 02:11:26,290 --> 02:11:27,935 Ve tabi hemen Hanımefendi'yi... 1865 02:11:27,985 --> 02:11:29,000 ...haberdar etmen gerekiyor. 1866 02:11:29,050 --> 02:11:31,124 Sanki yer yarıldı da içine düştü. 1867 02:11:31,948 --> 02:11:33,999 Sence Azize Hanım bir şeyler yapmış olabilir mi? 1868 02:11:34,050 --> 02:11:35,333 Hiç sanmıyorum. 1869 02:11:35,383 --> 02:11:37,291 Göz bebeği gibi bakıyor ona. 1870 02:11:37,340 --> 02:11:38,842 Ama annesi ile görüştüklerini anladıysa... 1871 02:11:38,892 --> 02:11:39,725 ...durum değişir. 1872 02:11:39,775 --> 02:11:41,822 Aslan, annesi ile ablasını alıp... 1873 02:11:41,847 --> 02:11:43,440 ...çekip gitmekten bahsediyordu. 1874 02:11:43,450 --> 02:11:44,529 Neredeler şimdi? 1875 02:11:44,579 --> 02:11:46,283 Sultan Hanım konakta burada. 1876 02:11:46,333 --> 02:11:48,261 Gönül Hanım'da zaten otelde. 1877 02:11:48,311 --> 02:11:51,639 Tamam, bir şeyler duyarsan haberdar et. 1878 02:11:51,689 --> 02:11:52,564 Tamam. 1879 02:12:20,137 --> 02:12:21,712 Sen ne yaptın Aslan? 1880 02:12:23,362 --> 02:12:24,463 Ne yaptın? 1881 02:12:26,914 --> 02:12:29,017 İnanamıyorum ağa inanamıyorum. 1882 02:12:29,790 --> 02:12:32,624 Yengem Aslan'ın yaşadığını biliyormuş. 1883 02:12:32,650 --> 02:12:33,955 Hatta görüşüyorlarmış. 1884 02:12:34,580 --> 02:12:36,134 Ne diyorsun sen ağa. 1885 02:12:36,185 --> 02:12:37,808 Mahfuz'un bütün konuşmalarını duydum. 1886 02:12:38,358 --> 02:12:39,888 Buradan kaçıp gideceklermiş. 1887 02:12:41,064 --> 02:12:43,266 Aslan, babaannem ile ilgili bir şeyler biliyor. 1888 02:12:43,665 --> 02:12:45,546 Ama şimdi Aslan ortada yok. 1889 02:12:47,447 --> 02:12:48,985 Ya babaannemden kaçıyor. 1890 02:12:49,583 --> 02:12:51,275 Ya da babaannem yaptığını öğrenip... 1891 02:12:51,326 --> 02:12:52,075 ...onu aldı. 1892 02:12:53,175 --> 02:12:54,702 Ben bulduğum adrese gideceğim. 1893 02:12:55,251 --> 02:12:57,239 Benim bir şekilde Aslan'ı bulmam lazım. 1894 02:12:57,890 --> 02:12:59,319 Dikkat et ama bak. 1895 02:12:59,369 --> 02:13:00,748 Çok dikkatli ol. 1896 02:13:00,797 --> 02:13:01,997 Beni habersiz bırakma. 1897 02:13:05,600 --> 02:13:06,427 Fırat. 1898 02:13:06,477 --> 02:13:08,369 Havalimanı, otogar. 1899 02:13:08,419 --> 02:13:09,719 Neresi varsa bakın. 1900 02:13:09,769 --> 02:13:12,270 Adına bilet alınmış mı mutlaka öğrenin tamam mı? 1901 02:13:12,894 --> 02:13:14,554 Bir şey bulursak haberleşiriz hadi. 1902 02:13:14,605 --> 02:13:15,923 Tamam, habersiz bırakma beni. 1903 02:13:41,280 --> 02:13:42,555 Kendine zarar vererek... 1904 02:13:42,605 --> 02:13:44,025 ...bu odadan çıkamazsın. 1905 02:13:49,507 --> 02:13:50,457 Aslan! 1906 02:13:58,447 --> 02:13:59,897 Sen burada kal. 1907 02:13:59,947 --> 02:14:01,057 Tedbirli ol. 1908 02:14:07,645 --> 02:14:08,920 Açın kapıyı! 1909 02:14:12,395 --> 02:14:13,255 Aslan! 1910 02:14:32,330 --> 02:14:33,455 Kimsin sen? 1911 02:14:33,505 --> 02:14:34,793 Azize Hanım yolladı. 1912 02:14:34,843 --> 02:14:36,017 Ufak biz kaza olmuş galiba... 1913 02:14:36,065 --> 02:14:37,090 ...Aslan Bey'e bakacağım. 1914 02:14:37,201 --> 02:14:39,610 Oğlanın halini hiç beğenmedim, geç. 1915 02:14:54,762 --> 02:14:55,737 Aslan! 1916 02:15:11,558 --> 02:15:12,683 Neredesin? 1917 02:15:20,339 --> 02:15:21,364 Aslan! 1918 02:15:22,239 --> 02:15:23,513 Benim Miran. 1919 02:15:32,319 --> 02:15:33,494 Neredesin Aslan? 1920 02:15:34,369 --> 02:15:35,330 Neredesin? 1921 02:15:37,905 --> 02:15:38,887 He Faruk. 1922 02:15:40,964 --> 02:15:42,621 Yok, ben bir ev almak için... 1923 02:15:42,671 --> 02:15:43,625 ...talimat vermedim. 1924 02:15:45,200 --> 02:15:47,056 Azize Hanım istediyse onu arayın o zaman... 1925 02:15:47,106 --> 02:15:48,050 ...beni ne arıyorsun. 1926 02:15:55,605 --> 02:15:56,480 Babaanne! 1927 02:16:27,809 --> 02:16:30,384 Ömrüm boyunca senden nefret ettim. 1928 02:16:31,658 --> 02:16:33,458 Bunu sende biliyorsun. 1929 02:16:35,032 --> 02:16:37,269 Beni evladımdan ayırdığını öğrendim de... 1930 02:16:37,297 --> 02:16:39,322 ...seni öldürmek istedim. 1931 02:16:40,347 --> 02:16:41,699 Ama yapmadım. 1932 02:16:42,500 --> 02:16:44,288 Neden biliyor musun? 1933 02:16:46,855 --> 02:16:50,230 Evlat acısının ne olduğunu çok iyi biliyorum. 1934 02:16:52,900 --> 02:16:55,975 Seni öldürerek bundan kurtarmak istemedim. 1935 02:16:58,125 --> 02:17:00,015 Kendi ateşinde yan. 1936 02:17:00,665 --> 02:17:02,565 Sen evlat kaybetmedin. 1937 02:17:03,490 --> 02:17:05,108 Sen güç kaybettin. 1938 02:17:05,933 --> 02:17:07,454 Şimdi de kazandın. 1939 02:17:08,480 --> 02:17:10,098 Evlat kaybeden benim. 1940 02:17:11,123 --> 02:17:13,539 Sakın bir daha kendini benimle kıyaslama. 1941 02:17:14,540 --> 02:17:16,662 Kızını da oğlunu da al git. 1942 02:17:16,712 --> 02:17:18,592 Onlara analık et. 1943 02:17:19,116 --> 02:17:20,740 Başka bir şey istemez. 1944 02:17:24,139 --> 02:17:25,174 Hayırdır yenge? 1945 02:17:27,626 --> 02:17:28,930 Bir yere mi gidiyordun? 1946 02:17:31,955 --> 02:17:32,980 Yok. 1947 02:17:33,254 --> 02:17:34,729 Gönül'ün yanına gidiyordum. 1948 02:17:34,740 --> 02:17:36,349 Babaannen ile vedalaşıyorduk. 1949 02:17:36,375 --> 02:17:37,754 Sen zahmet etme. 1950 02:17:38,304 --> 02:17:39,905 Ben Gönül'ü getirdim. 1951 02:17:42,680 --> 02:17:44,661 Babaannem de torunundan ayrı kalmasın. 1952 02:18:05,837 --> 02:18:07,637 Hatta bununla da yetinmedim. 1953 02:18:10,361 --> 02:18:12,112 Size birini daha getirdim. 1954 02:18:20,026 --> 02:18:21,751 Babaannemin torunu... 1955 02:18:29,026 --> 02:18:30,301 ...senin de oğlun. 1956 02:18:54,562 --> 02:18:55,837 Aslan Aslanbey. 1957 02:19:48,218 --> 02:19:49,694 Merhaba babaanne. 1958 02:20:32,087 --> 02:21:03,844 (Jenerik müzik) 1959 02:21:03,854 --> 02:21:28,277 (Jenerik müzik) 1960 02:21:28,287 --> 02:21:50,562 (Jenerik müzik) 129336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.