All language subtitles for Hercai.S03.E08_(46._Bölüm)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,447 --> 00:00:16,797
(Jenerik müzik)
2
00:00:18,668 --> 00:00:20,668
Beni daha fazla yalnızlaştırmasına...
3
00:00:20,693 --> 00:00:22,313
...izin vermeyeceğim babaanne.
4
00:00:23,038 --> 00:00:25,192
Ben zaten senelerdir beni mahkum ettiğin...
5
00:00:25,242 --> 00:00:27,049
...o yalnızlıktan çıkıp geldim.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,705
Hem senden istediğimi alacağım...
7
00:00:34,641 --> 00:00:36,491
...hem de ailemi bir arada tutacağım.
8
00:00:58,371 --> 00:00:59,321
Aslan!
9
00:01:07,230 --> 00:01:08,155
Miran!
10
00:01:11,480 --> 00:01:13,305
Miran ne yapıyorsun? Dur.
11
00:01:13,930 --> 00:01:15,831
Reyhan bana her şeyi anlattı.
12
00:01:20,282 --> 00:01:22,082
Bak sandığın gibi değil.
13
00:01:22,857 --> 00:01:23,921
Bir konuşalım.
14
00:01:52,385 --> 00:01:53,210
(Silah boş)
15
00:02:28,311 --> 00:02:29,436
Sen...
16
00:02:30,163 --> 00:02:31,455
...aileni arıyorsun.
17
00:02:36,376 --> 00:02:38,326
Bende ailemin katilini.
18
00:02:42,944 --> 00:02:45,319
Bu işi beraber çözmeye var mısın?
19
00:02:54,236 --> 00:02:55,336
Madem...
20
00:02:56,686 --> 00:02:58,185
...ikimizde aynı yoldayız.
21
00:03:36,773 --> 00:03:38,598
Miran seni bırakmaz Azize.
22
00:03:39,449 --> 00:03:40,985
Dönecek elbet.
23
00:03:48,859 --> 00:03:50,959
Miran bir gün ardına bile bakmadan...
24
00:03:51,010 --> 00:03:52,750
...seni bırakıp gidecek.
25
00:03:52,799 --> 00:03:55,528
Biliyorsun değil mi bunu Azize?
26
00:03:56,428 --> 00:03:58,734
Sen Miran'ı nereden tanıyorsun?
27
00:03:59,234 --> 00:04:00,768
Onu ben büyüttüm.
28
00:04:00,818 --> 00:04:02,840
Nereye giderse gitsin...
29
00:04:02,889 --> 00:04:04,624
...geleceği yer benim yanımdır.
30
00:04:08,836 --> 00:04:09,636
Reyhan!
31
00:04:11,337 --> 00:04:12,416
Emin misin?
32
00:04:15,891 --> 00:04:16,770
Eminim.
33
00:04:18,541 --> 00:04:20,491
Madem geçmişin bütün sırları...
34
00:04:20,521 --> 00:04:21,896
...bu duvarlar arasında saklı.
35
00:04:22,969 --> 00:04:25,644
O zaman geleceğimiz için buraya dönmek zorundayız.
36
00:04:35,593 --> 00:04:36,518
Miran!
37
00:04:36,770 --> 00:04:37,859
Oğlum.
38
00:04:37,908 --> 00:04:38,769
Miran!
39
00:04:38,793 --> 00:04:39,593
Oğlum!
40
00:04:41,585 --> 00:04:44,788
Allah'ım sizi bana bağışladı çok şükür.
41
00:04:44,839 --> 00:04:46,621
İyisin değil mi?
42
00:04:47,894 --> 00:04:49,375
İyiyim anneannem iyiyim.
43
00:04:55,982 --> 00:04:57,282
Şükürler olsun.
44
00:04:57,333 --> 00:04:58,973
Artık ayrı kalmak yok.
45
00:04:59,022 --> 00:05:00,953
Bu taş duvarların arasında.
46
00:05:02,053 --> 00:05:04,867
Ben hep burada senin yanında olacağım.
47
00:05:08,415 --> 00:05:10,340
Miran, iyisin çok şükür.
48
00:05:16,060 --> 00:05:17,410
Çok yoruldun sen.
49
00:05:17,660 --> 00:05:19,045
Çıkalım da az dinlen.
50
00:05:21,220 --> 00:05:22,987
Esma anne banyoyu hazır eder misin?
51
00:05:23,038 --> 00:05:25,135
Hemen, hemen hazırlarım.
52
00:05:27,533 --> 00:05:29,457
Anneanne ben seni görmeye geleceğim.
53
00:05:30,658 --> 00:05:32,137
Nasıl olsa artık buradayız.
54
00:05:32,188 --> 00:05:33,073
Bir aradayız.
55
00:05:33,122 --> 00:05:34,382
Buradayım oğlum.
56
00:05:34,881 --> 00:05:37,754
Sen gücünü kuvvetini topla hele de.
57
00:06:07,161 --> 00:06:08,036
(Kapı çalıyor)
58
00:06:16,331 --> 00:06:17,606
Bir karar verebildin mi?
59
00:06:18,706 --> 00:06:19,746
Hangi konuda?
60
00:06:21,296 --> 00:06:22,678
Miran konusunda.
61
00:06:26,103 --> 00:06:27,521
O bir adım attı.
62
00:06:28,944 --> 00:06:30,441
Sen de bir adım atım...
63
00:06:30,467 --> 00:06:32,474
...ona Şadoğlu olduğunu söylemelisin.
64
00:06:33,524 --> 00:06:35,074
Bunu konuşmuştuk Mahfuz.
65
00:06:35,972 --> 00:06:36,730
Daha erken.
66
00:06:36,740 --> 00:06:38,148
Niyetin ne Aslan?
67
00:06:39,773 --> 00:06:42,200
Miran ile dost olma fırsatı eline geçmişken...
68
00:06:42,775 --> 00:06:44,279
...kullanmayacak mısın?
69
00:06:57,351 --> 00:06:59,301
Miran ile dost olabilme fırsatını...
70
00:06:59,351 --> 00:07:00,874
...tabii ki kullanacağım Mahfuz.
71
00:07:06,275 --> 00:07:09,225
Ama Reyhan'ı alıp buralardan gitmek için kullanacağım.
72
00:07:31,737 --> 00:07:32,812
Gönül.
73
00:07:45,244 --> 00:07:46,769
Daha iyisin değil mi?
74
00:07:49,594 --> 00:07:51,107
Miran'ı vurdum.
75
00:07:51,682 --> 00:07:52,986
Öldü o.
76
00:07:54,111 --> 00:07:55,049
Yok.
77
00:07:55,075 --> 00:07:56,764
Sen Miran'ı vurdun.
78
00:07:57,313 --> 00:07:58,631
Ama Miran ölmedi.
79
00:08:00,581 --> 00:08:02,174
Ölsün istemedin çünkü.
80
00:08:04,198 --> 00:08:06,399
Vallah Reyhan için değil.
81
00:08:07,151 --> 00:08:09,081
Miran'ı kurtarayım diye haber ettin.
82
00:08:10,005 --> 00:08:11,055
Yemin ederim.
83
00:08:11,105 --> 00:08:12,550
Miran iyi.
84
00:08:18,227 --> 00:08:19,827
Yapacak mıydın gerçekten?
85
00:08:23,080 --> 00:08:25,205
Kıyacak mıydın hakkeden canına?
86
00:08:26,755 --> 00:08:29,227
Sen de, Elif gibi.
87
00:08:29,979 --> 00:08:32,050
Ben Elif'in yaptığını yapamayacaktım.
88
00:08:33,874 --> 00:08:36,421
Ama Miran'dan ümiti kestiğim için değil...
89
00:08:38,388 --> 00:08:41,638
...zaten hiçbir zaman ümidim olmadığını anladığım için.
90
00:08:48,410 --> 00:08:49,510
Gönül!
91
00:08:51,286 --> 00:08:52,143
Kızım.
92
00:09:09,956 --> 00:09:11,281
Uzak dur kızımdan.
93
00:09:11,880 --> 00:09:14,183
Önce baban sonra sen kötülük etmeyin.
94
00:09:14,208 --> 00:09:15,664
Kötülük eden ben değilim.
95
00:09:15,715 --> 00:09:17,013
Sensin.
96
00:09:17,063 --> 00:09:18,054
Sizsiniz.
97
00:09:18,104 --> 00:09:19,794
Kızını gerçekten korumak istiyorsan...
98
00:09:20,243 --> 00:09:22,669
...içinde kalan bir gram sevgiyi de yok etme.
99
00:09:41,471 --> 00:09:43,246
Vallahi insanın iyileyeşisi gelmiyor.
100
00:09:44,821 --> 00:09:46,926
Seni böyle görmek beni kahrediyor ama.
101
00:09:47,626 --> 00:09:49,006
Bu yaralar ne ki.
102
00:09:52,177 --> 00:09:54,627
Benim hiç kapanmaz dediğim...
103
00:09:55,203 --> 00:09:57,176
...geçmişimde ki bütün yaralar...
104
00:09:58,726 --> 00:10:00,602
...senin sayende iyileşti.
105
00:10:02,452 --> 00:10:04,053
Ben de senin ile iyileştim.
106
00:10:23,205 --> 00:10:24,380
İyisin değil mi?
107
00:10:26,730 --> 00:10:27,477
Yani.
108
00:10:29,227 --> 00:10:30,090
Şöyle...
109
00:10:30,640 --> 00:10:31,840
...yanıma yatsan...
110
00:10:32,266 --> 00:10:33,631
...bana bir sarılsan.
111
00:10:34,156 --> 00:10:35,901
Sanki daha iyi olacağım.
112
00:11:03,259 --> 00:11:36,188
(Türkü söylüyor)
113
00:11:36,198 --> 00:12:12,598
(Türkü söylüyor)
114
00:12:12,946 --> 00:12:51,911
(Türkü söylüyor)
115
00:12:51,921 --> 00:13:19,436
(Türkü söylüyor)
116
00:13:19,446 --> 00:13:51,696
(Türkü söylüyor)
117
00:13:54,303 --> 00:13:56,953
Allah'ım şükürler olsun sana yarabbim.
118
00:14:21,166 --> 00:14:22,791
Gül'ü de getirseydin keşke.
119
00:14:22,840 --> 00:14:24,674
Okulu başladı ya ondan getiremedim.
120
00:14:24,699 --> 00:14:26,198
Hem getirsem nasıl geri götüreceğim.
121
00:14:26,748 --> 00:14:28,064
Kıskanıyor mu bebeği?
122
00:14:28,115 --> 00:14:29,499
Of hem de nasıl.
123
00:14:29,549 --> 00:14:31,650
Mirancığım gördü mü bebeği diye soruyor.
124
00:14:31,700 --> 00:14:33,529
Ondan da kıskanacak belli ki.
125
00:14:33,579 --> 00:14:34,541
Ay kesin.
126
00:14:34,590 --> 00:14:35,756
(Gülüyorlar)
127
00:14:52,015 --> 00:14:52,915
Sen....
128
00:14:53,916 --> 00:14:55,715
..nasıl bir şeysin böyle?
129
00:14:56,290 --> 00:14:57,558
Hoş geldin.
130
00:14:58,008 --> 00:14:59,517
Çok güzelsin sen.
131
00:15:00,442 --> 00:15:01,569
Çok güzelsin.
132
00:15:02,769 --> 00:15:03,923
Küçücüksün.
133
00:15:06,171 --> 00:15:07,770
Ve savunmasız.
134
00:15:09,146 --> 00:15:09,952
Masum.
135
00:15:12,979 --> 00:15:14,329
Çok masumsun.
136
00:15:17,104 --> 00:15:19,163
Dünyada ki kötülükten habersiz.
137
00:15:21,288 --> 00:15:22,639
(Bebek sesi)
138
00:15:24,413 --> 00:15:26,156
Parmaklara bak parmaklara.
139
00:15:26,207 --> 00:15:27,797
Parmaklara bak gel bakayım.
140
00:15:33,037 --> 00:15:34,662
Öyle bir zamanda geldin ki.
141
00:15:35,612 --> 00:15:36,783
Ama korkma.
142
00:15:36,934 --> 00:15:38,615
Ben seni de koruyacağım.
143
00:15:38,890 --> 00:15:39,963
Tamam mı?
144
00:15:41,988 --> 00:15:43,602
Seni kimsenin...
145
00:15:44,353 --> 00:15:46,762
...anasız babasız bırakmasına izin vermeyeceğim.
146
00:15:50,737 --> 00:15:51,862
Vermeyeceğim.
147
00:15:52,762 --> 00:15:53,925
Söz veriyorum.
148
00:15:55,624 --> 00:15:56,491
Gel.
149
00:15:57,018 --> 00:15:59,314
Gel sıkıldın sen herhalde gel bakalım.
150
00:16:00,563 --> 00:16:02,003
Biraz dolaşalım seninle.
151
00:16:02,703 --> 00:16:05,225
Aman, aman, aman.
152
00:16:09,844 --> 00:16:11,894
Gel, gel, gel, gel.
153
00:16:12,719 --> 00:16:14,341
Gel, gel.
154
00:16:14,392 --> 00:16:16,486
Gel, gel.
155
00:16:16,536 --> 00:16:18,630
Gel, gel.
156
00:16:18,680 --> 00:16:20,808
Güzel günlere büyüyeceksin sen.
157
00:16:22,307 --> 00:16:24,183
Çok güzel günlere hem de.
158
00:16:24,233 --> 00:16:25,169
Böyle...
159
00:16:26,219 --> 00:16:28,403
...sonu iyi biten masallar dinleyerek.
160
00:16:31,328 --> 00:16:32,625
Sana söz.
161
00:16:32,926 --> 00:16:34,058
Sana söz.
162
00:16:34,082 --> 00:16:34,984
Sana söz.
163
00:16:35,009 --> 00:16:36,194
O masallardaki gibi...
164
00:16:36,871 --> 00:16:38,743
...dur, dur, dur.
165
00:16:38,793 --> 00:16:40,083
Ben tutamadım seni.
166
00:16:40,281 --> 00:16:41,081
Gel.
167
00:16:41,571 --> 00:16:43,471
Tamam, tamam bırakıyorum seni.
168
00:16:44,071 --> 00:16:45,747
Bırakıyorum, bırakıyorum tamam.
169
00:16:45,996 --> 00:16:48,653
Özür dilerim, özür dilerim, özür dilerim.
170
00:16:48,828 --> 00:16:49,749
Tamam.
171
00:16:49,759 --> 00:16:52,085
Tamam, tamam, tamam.
172
00:16:52,312 --> 00:16:54,342
Tamam, tamam tamam.
173
00:16:55,717 --> 00:16:56,849
Tamam, tamam.
174
00:16:56,900 --> 00:16:58,189
Buradayım ben tamam.
175
00:17:01,263 --> 00:17:02,430
Diyordum ki...
176
00:17:03,005 --> 00:17:04,983
...öyle güzel günler göreceksin ki.
177
00:17:05,932 --> 00:17:08,858
Böyle sonu hem iyi biten masallar dinleyerek.
178
00:17:10,034 --> 00:17:11,693
Ve sana söz veriyorum.
179
00:17:12,617 --> 00:17:14,577
Bu masallar daki gibi mutlu...
180
00:17:14,778 --> 00:17:16,907
...umut dolu bir hayat yaşaman için...
181
00:17:16,933 --> 00:17:18,727
...elimden geleni yapacağım.
182
00:17:20,303 --> 00:17:21,276
Yapacağım.
183
00:17:21,901 --> 00:17:23,414
Söz veriyorum sana.
184
00:17:24,313 --> 00:17:25,508
Abi sözü.
185
00:17:26,459 --> 00:17:27,594
Anlaştık mı?
186
00:17:29,218 --> 00:17:30,158
(Telefon çalıyor)
187
00:17:32,209 --> 00:17:33,009
Dur.
188
00:17:38,578 --> 00:17:39,578
Evet.
189
00:17:41,678 --> 00:17:42,955
Peki nerede?
190
00:17:45,990 --> 00:17:48,032
Ben tamam diyene kadar takibi bırakmayın.
191
00:17:48,042 --> 00:17:48,969
Tamam.
192
00:17:49,019 --> 00:17:50,504
Nereye gittiğini...
193
00:17:50,554 --> 00:17:52,350
...kiminle görüştüğünü öğrenmek istiyorum.
194
00:17:52,400 --> 00:17:53,575
Hadi.
195
00:18:11,288 --> 00:18:12,588
Sana bir sır vereceğim.
196
00:18:12,638 --> 00:18:13,579
Yavru ceylan.
197
00:18:15,455 --> 00:18:16,361
Ablana...
198
00:18:17,412 --> 00:18:18,212
...bugün...
199
00:18:18,346 --> 00:18:20,247
...hayatı boyunca unutamayacağı...
200
00:18:20,273 --> 00:18:21,498
...bir sürpriz hazırladım.
201
00:18:27,203 --> 00:18:28,003
Reyhan.
202
00:18:28,454 --> 00:18:30,351
Annem buraya neden döndünüz?
203
00:18:30,399 --> 00:18:31,643
Bak buradaki herkes...
204
00:18:31,668 --> 00:18:32,674
...boynunuza dert.
205
00:18:32,725 --> 00:18:34,436
Bence Miran ile konuş...
206
00:18:34,486 --> 00:18:35,884
...siz kendi evinize çıkın ha.
207
00:18:37,308 --> 00:18:38,552
Olmaz anne.
208
00:18:38,603 --> 00:18:40,395
Burası Miran'ın baba ocağı.
209
00:18:40,793 --> 00:18:42,018
Hem bizim gerçekleri.
210
00:18:43,994 --> 00:18:45,559
Miran, oğlum.
211
00:18:46,934 --> 00:18:48,592
Çok geçmiş olsun.
212
00:18:48,643 --> 00:18:50,732
Korkuttun bizi şimdi iyisin değil mi?
213
00:18:50,782 --> 00:18:51,916
İyiyim, iyiyim.
214
00:18:52,640 --> 00:18:53,958
Çok iyi baktı.
215
00:18:54,658 --> 00:18:55,895
Oh çok şükür.
216
00:18:56,971 --> 00:18:58,465
Hoş geldin kızım.
217
00:18:59,940 --> 00:19:01,615
Kim misafirimiz?
218
00:19:07,010 --> 00:19:08,060
Şükran Hanım.
219
00:19:08,634 --> 00:19:09,662
Anneannem.
220
00:19:10,387 --> 00:19:11,608
Zehra Hanım'da.
221
00:19:11,659 --> 00:19:13,046
Reyhan'ın annesi.
222
00:19:18,937 --> 00:19:20,712
Hoş geldin kızım.
223
00:19:20,938 --> 00:19:23,138
Allah analı babalı büyütsün.
224
00:19:24,462 --> 00:19:25,409
Maşallah.
225
00:19:25,936 --> 00:19:28,131
Çok tatlı bir bebek.
226
00:19:28,181 --> 00:19:30,370
Teşekkür ederim efendim sağ olun.
227
00:19:31,668 --> 00:19:34,416
Kim derdi Hazar'ın kızı ile...
228
00:19:35,742 --> 00:19:39,742
...Dilşah'ın oğlu böyle bir sevdaya düşecek.
229
00:19:42,223 --> 00:19:44,873
Bende bu günleri göreceğim.
230
00:19:46,996 --> 00:19:48,771
Ben müsaadenizi isteyeyim.
231
00:19:48,797 --> 00:19:50,824
Sizin ile tanıştığıma çok memnun oldum efendim.
232
00:19:53,901 --> 00:19:56,851
Oğlum, sende kendine iyi bak.
233
00:19:56,902 --> 00:19:57,986
Alayım ben onu.
234
00:20:01,471 --> 00:20:03,221
Ben bıraksaydım sizi.
235
00:20:04,021 --> 00:20:05,753
Yok, yok annem yok.
236
00:20:06,603 --> 00:20:08,580
Biz zaten Bahar ile yürüyüp...
237
00:20:08,630 --> 00:20:10,200
...bir hava alalım istemiştik.
238
00:20:10,250 --> 00:20:11,534
Sen dinlenmene bak.
239
00:20:11,584 --> 00:20:13,570
Haydi annem görüşürüz sonra.
240
00:20:13,620 --> 00:20:14,820
Görüşürüz anne.
241
00:20:17,267 --> 00:20:19,393
Baharcığım, güle güle.
242
00:20:19,521 --> 00:20:20,907
Yine gel olur mu?
243
00:20:21,905 --> 00:20:23,103
Gelsin tabi.
244
00:20:23,605 --> 00:20:27,003
Bu taş duvarların çocuk sesine ihtiyacı var.
245
00:20:27,978 --> 00:20:29,153
Gelsin tabi.
246
00:20:30,355 --> 00:20:32,378
Hazar'a selam söyle.
247
00:21:00,724 --> 00:21:03,224
Evladın dedin, geldim.
248
00:21:03,699 --> 00:21:06,604
Ama sen de Miran'da kızıma dokunamayacaksınız.
249
00:21:07,128 --> 00:21:09,356
Eğer kızına bir şey yapacak olsaydım...
250
00:21:09,382 --> 00:21:10,849
...bu vakite kadar beklemezdim.
251
00:21:11,349 --> 00:21:12,976
Miran'da beklemezdi.
252
00:21:14,050 --> 00:21:17,422
Otel kapılarında kızını beklemende fayda etmezdi.
253
00:21:19,148 --> 00:21:21,377
Benim derdim kızın ile değil.
254
00:21:22,753 --> 00:21:23,908
Oğlunla.
255
00:21:32,679 --> 00:21:34,855
Aslan ile görüştüğünü biliyorum.
256
00:21:35,955 --> 00:21:38,022
Seni hastaneden çıkardığını...
257
00:21:38,597 --> 00:21:40,798
...arkamdan çevirdiğiniz işleri...
258
00:21:40,849 --> 00:21:42,072
...hepsini biliyorum.
259
00:21:43,071 --> 00:21:44,451
Ama korkma.
260
00:21:45,226 --> 00:21:47,298
İkimizde onun iyiliğini istiyoruz.
261
00:21:47,871 --> 00:21:51,136
Eğer bir daha evladımı elimden alırsan...
262
00:21:51,146 --> 00:21:52,403
...seni öldürürüm.
263
00:21:52,454 --> 00:21:54,481
Ben senin evladını elinden almadım.
264
00:21:55,480 --> 00:21:57,218
Onu saklayıp sağ tuttum.
265
00:21:57,742 --> 00:21:59,090
Ama işler değişti.
266
00:21:59,141 --> 00:22:00,659
Kafasının dikine gider oldu.
267
00:22:02,033 --> 00:22:04,836
Böyle giderse onu hayatta tutmak çok zor.
268
00:22:05,412 --> 00:22:06,709
Ne demek miş o?
269
00:22:07,434 --> 00:22:09,860
Şimdi de Aslan'ımı öne süreceksin.
270
00:22:10,584 --> 00:22:13,266
Miran'ın kanını hayrak gibi savurduğun gibi...
271
00:22:13,291 --> 00:22:14,962
...şimdi Aslan'ı mı savuracaksın?
272
00:22:15,013 --> 00:22:15,813
Ben değil...
273
00:22:16,188 --> 00:22:19,086
Senin oğlun canını hayrat gibi savuruyor.
274
00:22:19,937 --> 00:22:22,777
Eğer Miran'ın elinde ölmesini istemiyorsan...
275
00:22:22,787 --> 00:22:24,359
...beni tehdit edeceğine...
276
00:22:24,384 --> 00:22:25,374
...dinle.
277
00:22:25,975 --> 00:22:26,993
Miran!
278
00:22:27,044 --> 00:22:28,435
Mesele Miran.
279
00:22:28,809 --> 00:22:30,675
Ama Miran'ın meselesi de Reyhan.
280
00:22:31,700 --> 00:22:33,457
Aslan Reyhan'a aşık.
281
00:22:36,257 --> 00:22:37,934
Döktüğüm onca dil...
282
00:22:37,985 --> 00:22:40,092
...onca nasihat boşuna gitti.
283
00:22:41,566 --> 00:22:43,069
Reyhan olmaz.
284
00:22:43,943 --> 00:22:45,303
Reyhan'ı sevemez.
285
00:22:45,803 --> 00:22:47,074
Miran onu öldürür.
286
00:22:47,099 --> 00:22:48,181
Reyhan'ı sevemez.
287
00:22:48,607 --> 00:22:49,508
Söyledim.
288
00:22:49,834 --> 00:22:51,038
Ama dinletemedim.
289
00:22:51,937 --> 00:22:54,410
Şimdi annesi olarak onu karşına al.
290
00:22:54,437 --> 00:22:56,358
Konuş buradan gitmeye ikna et.
291
00:22:56,406 --> 00:22:57,656
Beni dinlemez ki...
292
00:22:57,679 --> 00:22:59,521
...benim onun üstüne öyle bir gücüm yok.
293
00:22:59,799 --> 00:23:02,048
Eğer sen onu benden ayırmasaydın...
294
00:23:02,099 --> 00:23:03,120
...belki olurdu.
295
00:23:03,170 --> 00:23:04,957
Belki beni dinlerdi.
296
00:23:05,007 --> 00:23:07,191
Ama sen bunu da aldın benim elimden.
297
00:23:07,241 --> 00:23:10,339
Şimdi karşıma geçmiş bana annelik et diyorsun.
298
00:23:10,389 --> 00:23:13,528
İstersen saatlerce günlerce beni suçla.
299
00:23:13,578 --> 00:23:15,704
Ama bir şey değişmeyecek.
300
00:23:16,253 --> 00:23:18,626
Buradan gitmek zorunda yoksa ölecek.
301
00:23:19,276 --> 00:23:21,077
Ben oğlumdan ayrılmam.
302
00:23:21,128 --> 00:23:22,662
Ayrılmayacaksın.
303
00:23:24,062 --> 00:23:26,692
Aslan'ı durdurmanın yolu zordan geçiyor.
304
00:23:27,118 --> 00:23:29,415
Onu alıp bir eve kapatacağım.
305
00:23:29,466 --> 00:23:31,562
Sen de tercihini yapacaksın.
306
00:23:33,212 --> 00:23:35,906
Ya kızını da oğlunu da al buradan git.
307
00:23:36,381 --> 00:23:39,181
Ben tamam deyinceye kadar oğlunun başını bekle.
308
00:23:39,681 --> 00:23:41,163
Ya da burada kal.
309
00:23:41,213 --> 00:23:43,484
Ama oğlum oğlum diye sızlanıp...
310
00:23:43,534 --> 00:23:45,300
...ortalığı karıştırma.
311
00:23:45,350 --> 00:23:46,631
Başka yolu yok.
312
00:23:46,679 --> 00:23:48,239
Sen bana diyorsun ki...
313
00:23:48,264 --> 00:23:49,474
...oğlunu mahpus edeceğim.
314
00:23:49,500 --> 00:23:51,373
Sen de seyredeceksin öyle mi?
315
00:23:51,423 --> 00:23:52,749
Sultan.
316
00:23:53,473 --> 00:23:55,779
Oğlunun yaşamasını istiyor musun?
317
00:23:59,238 --> 00:24:00,938
Öyle ise hazırlığını yap.
318
00:24:02,063 --> 00:24:03,989
Bu gece Aslan'ı alacağım.
319
00:24:07,225 --> 00:24:09,150
Sakın bildiğini belli etme.
320
00:24:09,201 --> 00:24:10,625
Yoksa onu kaçırırsın Sultan.
321
00:24:10,675 --> 00:24:11,748
Anladın mı?
322
00:25:31,356 --> 00:25:33,006
Seni yıkacak darbenin...
323
00:25:33,056 --> 00:25:35,617
...nereden geldiğini bile anlamayacaksın babaanne.
324
00:25:40,583 --> 00:25:41,658
(Kapı çalıyor)
325
00:25:46,796 --> 00:25:48,121
Ne oldu Mahfuz?
326
00:25:48,172 --> 00:25:49,953
Sultan Hanım geldi, seni bekliyor.
327
00:25:50,003 --> 00:25:51,633
Tamam geliyorum birazdan.
328
00:25:52,857 --> 00:25:54,170
Ben hallederim.
329
00:25:54,221 --> 00:25:55,816
Sen anneni bekletme.
330
00:26:35,596 --> 00:26:38,296
Doktora danışmadan bırakılmamalıdır.
331
00:26:39,771 --> 00:26:41,027
Ablam nasıl?
332
00:26:41,503 --> 00:26:44,012
Oğlum soracağına gitsek...
333
00:26:44,712 --> 00:26:46,678
...konuşsak daha doğru değil mi?
334
00:26:46,728 --> 00:26:48,911
Ya bu inadının nedeni ne ben anlamıyorum.
335
00:26:48,921 --> 00:26:49,625
Anne.
336
00:26:50,250 --> 00:26:51,871
Miran'ı vurmuş.
337
00:26:51,897 --> 00:26:54,395
Başka bir delilik yapmasından çok korkuyorum.
338
00:26:54,796 --> 00:26:57,071
Allah aşkına gidelim her şeyi anlatalım.
339
00:26:57,121 --> 00:26:59,321
Alalım ablanı da çekip gidelim buradan.
340
00:26:59,596 --> 00:27:00,824
Haklısın anne.
341
00:27:01,498 --> 00:27:02,760
Gideceğiz.
342
00:27:03,160 --> 00:27:05,795
Burada kalmak için zorlamınında bir anlamı yok zaten.
343
00:27:06,196 --> 00:27:07,371
Sayeden mi?
344
00:27:13,367 --> 00:27:14,317
Mahfuz!
345
00:27:14,594 --> 00:27:17,537
Toparlan, yarın buradan gidiyoruz.
346
00:27:21,087 --> 00:27:22,439
Peki babaannen?
347
00:27:22,490 --> 00:27:24,079
Ondan alacağın intikam?
348
00:27:24,129 --> 00:27:25,728
Zarar verdiği insanlar?
349
00:27:26,228 --> 00:27:28,175
Her şeyi öylece bırakıp gidecek misin?
350
00:27:28,876 --> 00:27:31,553
Daha Miran bir Şadoğlu olduğunu öğrenmedi bile.
351
00:27:37,149 --> 00:27:40,124
Herkesin mutlu olması için bütün tedbirleri alacağım.
352
00:27:40,873 --> 00:27:42,670
Sen şimdi annemi eve götür.
353
00:27:42,721 --> 00:27:43,925
Oda hazırlansın.
354
00:27:45,121 --> 00:27:46,571
O zaman bende gideyim.
355
00:27:47,046 --> 00:27:48,446
Gönül'e her şeyi anlatayım.
356
00:27:48,473 --> 00:27:50,676
Çok üzülmüştü o çok mutlu olur.
357
00:27:58,898 --> 00:28:00,373
Anlatacağız anne.
358
00:28:00,424 --> 00:28:01,811
Anlatacağız.
359
00:28:01,861 --> 00:28:03,152
Ama yarın tamam mı?
360
00:28:03,751 --> 00:28:04,935
Bana güven.
361
00:28:05,635 --> 00:28:06,693
Tamam.
362
00:28:07,119 --> 00:28:08,448
Güveniyorum oğlum.
363
00:28:12,676 --> 00:28:13,801
Çok şükür.
364
00:28:44,898 --> 00:28:48,573
Elem tere fiş, kem gözlere şiş.
365
00:28:48,624 --> 00:28:51,246
Oh gözü olanın gözü çıksın inşallah.
366
00:28:51,821 --> 00:28:53,072
İnşallah!
367
00:28:55,072 --> 00:28:57,116
Bakayım bakayım ne olmuş?
368
00:28:57,167 --> 00:28:58,258
Olmuş mu?
369
00:28:58,308 --> 00:29:01,395
(Aslan neredesin, telefonlarıma neden dönmüyorsun)
370
00:29:02,194 --> 00:29:04,620
(Mahfuz ile de haber yolladım ama dönmedin)
371
00:29:04,671 --> 00:29:05,946
(Bir sorun mu var)
372
00:29:05,996 --> 00:29:07,390
Yani o derece.
373
00:29:08,240 --> 00:29:09,688
Ha kadın bir şeyler söylesene...
374
00:29:09,698 --> 00:29:11,623
...ne olmuş, çıkacak mı o gözler patlayacak mı?
375
00:29:12,123 --> 00:29:14,045
Ben hiç böyle bir şey görmedim.
376
00:29:14,521 --> 00:29:16,421
O derece diyorsun değil mi?
377
00:29:16,472 --> 00:29:18,240
Ben biliyordum zaten.
378
00:29:18,288 --> 00:29:19,615
Bu kızın uğursuzluğunun...
379
00:29:19,640 --> 00:29:21,471
...hep nazar yüzünden olduğunu biliyordum.
380
00:29:22,021 --> 00:29:22,845
Öyle değil.
381
00:29:22,896 --> 00:29:23,886
Ya nasıl?
382
00:29:23,936 --> 00:29:25,621
Kurşun olduğu gibi duruyor.
383
00:29:25,671 --> 00:29:26,566
Ney?
384
00:29:26,616 --> 00:29:29,903
Kızın üzerinde ne bir göz...
385
00:29:30,503 --> 00:29:31,878
...ne bir nazar.
386
00:29:34,403 --> 00:29:35,525
Yok artık.
387
00:29:35,576 --> 00:29:36,571
Daha neler.
388
00:29:37,021 --> 00:29:38,607
Senin kurşunun bozuktur.
389
00:29:39,282 --> 00:29:40,628
Git bir daha dök.
390
00:29:40,679 --> 00:29:42,054
Haydi taze kurşundan dök haydi.
391
00:29:43,003 --> 00:29:45,333
Oldu o zaman bize müsaade.
392
00:29:45,384 --> 00:29:46,312
Şişt!
393
00:29:46,362 --> 00:29:47,492
Dur bakalım.
394
00:29:47,541 --> 00:29:49,621
Biz size müsaade ettik de ne oldu?
395
00:29:53,442 --> 00:29:56,317
Sen, sakın kaçmayacaksın bir yere...
396
00:29:56,368 --> 00:29:58,195
...sana da kurşun dökülecek şimdi.
397
00:29:58,245 --> 00:29:59,240
Haydi otur çocuğum.
398
00:29:59,788 --> 00:30:00,726
Anneciğim.
399
00:30:01,328 --> 00:30:02,265
Bak.
400
00:30:02,715 --> 00:30:05,711
Ben bu tarz spalistik yaklaşımlara gerçekten inanmıyorum.
401
00:30:05,721 --> 00:30:07,047
O yüzden çok teşekkür ediyorum size.
402
00:30:07,073 --> 00:30:07,873
Buyurun.
403
00:30:09,272 --> 00:30:11,484
Ben anlamam öyle lastik mastik.
404
00:30:11,537 --> 00:30:13,494
Otur sana da kurşun dökülecek.
405
00:30:13,544 --> 00:30:14,671
Otur dedim sana.
406
00:30:14,721 --> 00:30:16,615
Otur Harun, Harun.
407
00:30:16,665 --> 00:30:17,656
Otur oğlum.
408
00:30:20,655 --> 00:30:21,652
Handan abla!
409
00:30:21,702 --> 00:30:22,212
He!
410
00:30:22,354 --> 00:30:23,737
Hanife'den mesaj var.
411
00:30:23,762 --> 00:30:24,562
Aaa!
412
00:30:29,578 --> 00:30:31,903
Vay sen şu Hanife'ye bak hele.
413
00:30:32,578 --> 00:30:33,562
Neymiş...
414
00:30:33,662 --> 00:30:35,548
...artık çalışmayacakmış...
415
00:30:35,599 --> 00:30:39,193
...ömrünün bundan sonrasını dinlenerek geçirecekmiş.
416
00:30:40,742 --> 00:30:43,418
Hem nankör hem vefasız.
417
00:30:44,019 --> 00:30:46,990
İnsan otuz beş sene ekmek yediği kapıyı...
418
00:30:47,041 --> 00:30:48,877
...bir mesaj ile terk eder mi?
419
00:30:49,676 --> 00:30:51,156
Eşyalarımı da toplarsınız.
420
00:30:51,806 --> 00:30:53,466
Millete dağıtırsınız demiş.
421
00:30:54,017 --> 00:30:55,616
Ne diyorsa yapın.
422
00:30:56,091 --> 00:30:58,464
Değil mi ki bir mesaj ile çekti gitti.
423
00:30:58,515 --> 00:31:01,592
Şadoğulları için Hanife artık öldü demektir.
424
00:31:02,191 --> 00:31:03,620
Ama Handan abla.
425
00:31:03,671 --> 00:31:04,471
Haydi.
426
00:31:04,503 --> 00:31:06,204
Ver sıra sana geldi ver.
427
00:31:06,453 --> 00:31:07,567
Al anneciğim.
428
00:31:07,894 --> 00:31:08,686
Ver.
429
00:31:08,696 --> 00:31:09,546
Gel oğlum haydi gel.
430
00:31:09,594 --> 00:31:10,394
Şimdi mi?
431
00:31:10,410 --> 00:31:11,760
Şimdi haydi oğlum geç.
432
00:31:12,085 --> 00:31:14,419
Haydi, haydi kurşunun yenisini getirin.
433
00:31:14,469 --> 00:31:16,544
Olmadı bizim tabancalardan getirsinler iki tane.
434
00:31:16,546 --> 00:31:17,878
Haydi iyi kurşunla.
435
00:31:23,762 --> 00:31:24,937
Şükran Ana!
436
00:32:33,257 --> 00:32:34,832
(Dilşah bana geldi)
437
00:32:34,882 --> 00:32:37,407
(Ama evlendikten sonra mıydı)
438
00:32:37,432 --> 00:32:39,743
(Önce miydi hatırlamıyorum oğlum)
439
00:32:40,219 --> 00:32:42,271
(Bu bebek doğmasın diye değil)
440
00:32:42,322 --> 00:32:44,551
(Bebeğim iyi mi diye geldi)
441
00:32:44,601 --> 00:32:46,074
(Benim bildiğim bu)
442
00:32:46,275 --> 00:32:47,570
Hamilesin.
443
00:32:52,067 --> 00:32:53,917
Evlendikten önce miydi?
444
00:33:30,237 --> 00:33:31,337
Alo Ali.
445
00:33:31,362 --> 00:33:32,821
Ali sen neredesin?
446
00:33:34,871 --> 00:33:36,565
Ya bak sana bir şey diyecektim.
447
00:33:36,615 --> 00:33:38,525
Senin eski bir araba vardı ya...
448
00:33:38,535 --> 00:33:40,150
...hani kaset çalarlı teypli hani.
449
00:33:40,201 --> 00:33:41,890
Ha, neredir o?
450
00:33:47,566 --> 00:33:48,366
Tamam.
451
00:33:49,391 --> 00:33:50,499
Tamam güzel.
452
00:33:51,874 --> 00:33:53,638
Tamam Fırat sağ olasın.
453
00:33:54,163 --> 00:33:55,980
O konu ile bizzat ben ilgileneceğim.
454
00:34:00,053 --> 00:34:01,003
Miran.
455
00:34:05,003 --> 00:34:06,403
Sen işe mi gidiyorsun yoksa?
456
00:34:06,428 --> 00:34:07,858
Daha tam iyileşmedi yaraların.
457
00:34:07,909 --> 00:34:09,226
Gidiyorum tabi.
458
00:34:09,275 --> 00:34:10,660
İyileştim ben.
459
00:34:10,710 --> 00:34:11,533
Sen baktın bana.
460
00:34:11,583 --> 00:34:12,568
Doğru değil şimdi gitmen.
461
00:34:15,518 --> 00:34:17,411
İşe gitmiyorum zaten, otele.
462
00:34:19,562 --> 00:34:20,342
Yoksa...
463
00:34:21,494 --> 00:34:22,748
...Gönül için mi?
464
00:34:22,797 --> 00:34:24,477
Miran, Gönül seni vurdu.
465
00:34:24,478 --> 00:34:25,658
Ölüme terk etti!
466
00:34:26,536 --> 00:34:27,528
Biliyorum Reyhan.
467
00:34:28,253 --> 00:34:29,317
Her şeyi biliyorum.
468
00:34:29,368 --> 00:34:30,258
Ama.
469
00:34:30,308 --> 00:34:30,997
Ama ne?
470
00:34:31,047 --> 00:34:32,034
Ama.
471
00:34:38,099 --> 00:34:38,974
Reyhan.
472
00:34:41,074 --> 00:34:42,718
Senin tanıdığın Gönül.
473
00:34:43,643 --> 00:34:44,443
Dahası...
474
00:34:44,940 --> 00:34:46,844
...tanımak zorunda kaldığın Gönül ile...
475
00:34:48,268 --> 00:34:50,127
...benim çocukluğumda tanıdığım Gönül.
476
00:34:50,178 --> 00:34:51,381
Aynı kişi değiller.
477
00:34:53,155 --> 00:34:54,715
Oda tıpkı bizim gibi...
478
00:34:55,614 --> 00:34:57,342
...babaannemin kurbanlarından biri.
479
00:34:57,393 --> 00:34:58,926
Gönül kurban filan değil.
480
00:34:59,276 --> 00:35:00,856
O seçimlerini kendi yaptı.
481
00:35:00,907 --> 00:35:01,999
Evet yaptı.
482
00:35:02,049 --> 00:35:03,728
Ve hep yanlış secimler yaptı.
483
00:35:04,928 --> 00:35:06,168
Bende zaten onunla...
484
00:35:06,178 --> 00:35:08,049
...daha fazla yanlış secim yapmaması için konuşacağım.
485
00:35:09,924 --> 00:35:11,036
Çünkü ben bunu...
486
00:35:11,787 --> 00:35:14,291
...çocukluğumda tanıdığım o masum kıza borçluyum.
487
00:35:15,941 --> 00:35:17,324
Ne konuşacaksın peki?
488
00:35:17,874 --> 00:35:19,777
Gerimi getireceksin konağa yoksa?
489
00:35:19,828 --> 00:35:20,753
Hayır.
490
00:35:21,104 --> 00:35:22,308
Elbette hayır.
491
00:35:23,007 --> 00:35:24,249
Sadece konuşacağım.
492
00:35:26,524 --> 00:35:27,483
Tamam mı?
493
00:35:27,534 --> 00:35:28,831
İyi tamam.
494
00:35:51,428 --> 00:35:53,003
Sultan Hanım, Aslan.
495
00:35:55,428 --> 00:35:56,981
Çok hızlı karar almadı mı?
496
00:35:57,281 --> 00:35:58,415
Nasıl yani?
497
00:35:58,465 --> 00:35:59,823
Yani düne kadar...
498
00:35:59,833 --> 00:36:01,496
...Miran'a gerçeği söylemek için...
499
00:36:01,547 --> 00:36:02,858
...bile zaman lazım diyordu.
500
00:36:02,908 --> 00:36:04,528
Şimdi ise hemen gitmekten bahsediyor.
501
00:36:06,103 --> 00:36:08,033
Bu bizim aile içi meselemiz.
502
00:36:08,084 --> 00:36:09,876
Kendimize bir karar verdik.
503
00:36:09,926 --> 00:36:12,516
Üstüne vazife olmayan şeylere karışma bence.
504
00:36:12,566 --> 00:36:14,645
Derdim buradan gitmeniz değil Sultan Hanım.
505
00:36:15,219 --> 00:36:16,121
Aslan.
506
00:36:16,796 --> 00:36:18,041
Son günlerde...
507
00:36:19,167 --> 00:36:20,198
...nasıl desem...
508
00:36:20,948 --> 00:36:22,129
...biraz tuhaf davranıyor.
509
00:36:22,654 --> 00:36:23,878
Ne demek miş o?
510
00:36:24,703 --> 00:36:26,720
Masasında bazı ilaçlar buldum.
511
00:36:26,771 --> 00:36:28,363
Daha önce hiç bahsetmemişti.
512
00:36:29,237 --> 00:36:31,487
Muhakemesini etkileyen bir durum varsa.
513
00:36:31,562 --> 00:36:33,484
Sen Aslan'ın aklından şüphe mi ediyorsun?
514
00:36:33,535 --> 00:36:34,685
Hayır öyle değil.
515
00:36:34,736 --> 00:36:35,533
Demek istediğim.
516
00:36:35,583 --> 00:36:36,576
Evet öyle değil.
517
00:36:37,201 --> 00:36:39,312
Benim oğlumun aklı başında.
518
00:36:41,137 --> 00:36:42,266
Haklısınız.
519
00:36:44,166 --> 00:36:46,512
Ben sadece endişemi paylaşmak istemiştim.
520
00:36:54,442 --> 00:36:55,592
Söyle Sultan.
521
00:36:55,643 --> 00:36:56,933
Aslan ile konuştum.
522
00:36:57,630 --> 00:36:59,539
Yarın gece el ayak çekilince...
523
00:36:59,565 --> 00:37:00,974
...sessiz sedasız gideceğiz.
524
00:37:01,399 --> 00:37:03,596
En doğru kararı vermişsin.
525
00:37:04,296 --> 00:37:06,642
Peki benim çocuklarımın hakkı ne olacak?
526
00:37:07,342 --> 00:37:09,814
Babalarından kalan mallardan almayacaklar mı?
527
00:37:09,865 --> 00:37:11,892
Merak etme alacaklar Sultan.
528
00:37:12,691 --> 00:37:13,827
Ben hazırladım.
529
00:37:15,253 --> 00:37:17,567
Ölüm hak, miras helal.
530
00:37:22,889 --> 00:37:24,139
Düşünürsün tabi.
531
00:37:24,638 --> 00:37:27,638
Senin unuttuğun, şeytanın yeni öğrendiği, yılan.
532
00:37:40,248 --> 00:37:41,348
(Telefon alarmı)
533
00:37:49,139 --> 00:37:50,414
Ne kadarlık iş var?
534
00:37:51,288 --> 00:37:53,590
Üst katın pencerelerinin parmakları gelmiş ...
535
00:37:53,615 --> 00:37:54,940
...onları almaya gidiyorum şimdi.
536
00:37:54,976 --> 00:37:56,246
Bugün onları taktık mı...
537
00:37:56,297 --> 00:37:57,301
...ev hazır.
538
00:38:00,326 --> 00:38:01,539
Teşekkür ederim.
539
00:38:01,814 --> 00:38:03,678
Güvenlik benim için çok önemli.
540
00:38:03,728 --> 00:38:05,641
Evde biraz ıssız olunca...
541
00:38:05,664 --> 00:38:07,397
...insan haliyle tedbirli olmak istiyor.
542
00:38:07,473 --> 00:38:08,437
Hiç dert etme.
543
00:38:08,489 --> 00:38:10,393
Kapını kapattın mı burası kale gibidir.
544
00:38:10,443 --> 00:38:11,463
Tamam.
545
00:38:11,513 --> 00:38:13,405
Siz işinizi bitirince bana hemen haber verin.
546
00:38:19,637 --> 00:38:20,712
(Telefon çalıyor)
547
00:38:27,056 --> 00:38:29,631
Sonunda bir karara varabildin sanırım?
548
00:38:29,682 --> 00:38:32,258
Vardım seni vadi yolunda bekleyeceğim.
549
00:38:32,308 --> 00:38:34,032
Oraya gel konuşacağız.
550
00:38:34,082 --> 00:38:35,265
Konuşalım babaanne.
551
00:38:35,315 --> 00:38:36,531
Konuşalım.
552
00:38:36,581 --> 00:38:38,783
İnsanlar konuşa konuşa anlaşır.
553
00:38:41,154 --> 00:38:42,880
Gerçi bu saatten sonra söyleyeceklerin...
554
00:38:42,930 --> 00:38:44,450
...umurumda değil ama.
555
00:38:44,499 --> 00:38:45,599
Olsun.
556
00:38:45,923 --> 00:38:48,110
Bazen güzel aforizmaların oluyor.
557
00:38:49,337 --> 00:38:51,246
Yeni hayatımıza başlamadan önce...
558
00:38:51,271 --> 00:38:52,921
...burada yaşayacağız Reyhan.
559
00:39:02,026 --> 00:39:04,251
Evrakların hazırlanması ne kadar sürecek?
560
00:39:06,151 --> 00:39:07,076
Tamam.
561
00:39:13,291 --> 00:39:14,716
Çok mutlu olacağız.
562
00:39:16,866 --> 00:39:18,667
Çok mutlu olacağız seninle Reyhan.
563
00:39:32,019 --> 00:39:32,819
Bakamam.
564
00:39:34,894 --> 00:39:36,784
Ben artık yüzüne bakamam.
565
00:39:36,835 --> 00:39:37,694
Gönül.
566
00:39:38,444 --> 00:39:39,496
Aramızda kalan...
567
00:39:39,746 --> 00:39:44,514
Son merak varsa onunda kendi ellerimle yok ettim.
568
00:39:46,214 --> 00:39:47,587
Çok pişmanım.
569
00:39:48,162 --> 00:39:48,962
Gönül.
570
00:39:49,310 --> 00:39:51,199
Ama beni affet de diyemem.
571
00:39:54,189 --> 00:39:56,089
Ben canını almaya kalktım senin.
572
00:39:56,115 --> 00:39:57,607
Nasıl affedeceksin?
573
00:39:57,658 --> 00:39:58,881
Unutulamaz bu.
574
00:40:00,505 --> 00:40:01,623
Ben gideceğim.
575
00:40:01,673 --> 00:40:03,039
Gideceğim merak etme.
576
00:40:03,315 --> 00:40:04,513
Gideceğim.
577
00:40:04,563 --> 00:40:06,060
Hiç bir şey istemeden.
578
00:40:06,810 --> 00:40:08,446
Almadan, çekip gideceğim buradan.
579
00:40:08,497 --> 00:40:10,252
Kimse bir yere gitmiyor.
580
00:40:14,862 --> 00:40:15,712
Sen...
581
00:40:16,862 --> 00:40:19,138
...beni göndermek için gelmedin mi?
582
00:40:21,763 --> 00:40:22,766
Ben buraya...
583
00:40:23,416 --> 00:40:25,303
...seni affettiğimi söylemek için geldim.
584
00:40:27,303 --> 00:40:29,177
Kendini sürüklediğin bu durum...
585
00:40:30,378 --> 00:40:31,950
...sadece bana değil...
586
00:40:32,001 --> 00:40:33,598
...hepimize zarar veriyor.
587
00:40:33,646 --> 00:40:34,883
En çok sana Miran.
588
00:40:34,910 --> 00:40:35,710
Ben.
589
00:40:36,757 --> 00:40:40,199
Benim, senin için yapabileceğim tek şey...
590
00:40:41,274 --> 00:40:42,831
...seni affetmek.
591
00:40:50,404 --> 00:40:52,880
Ama senin de kendini affetmenin bir yolunu bulman lazım.
592
00:40:55,305 --> 00:40:57,817
Kendine yeni bir hayat kurman lazım Gönül.
593
00:40:59,344 --> 00:41:01,000
İstersen burada Midyat'ta kal.
594
00:41:01,052 --> 00:41:03,120
İstersen anne ile başka bir eve geç.
595
00:41:03,170 --> 00:41:06,199
Ama, hayatın için çapala.
596
00:41:09,892 --> 00:41:12,267
Çünkü artık bizim ile aynı çatı altında kalamazsın.
597
00:41:41,680 --> 00:41:43,405
Sen boşanmayı kabul edince...
598
00:41:44,480 --> 00:41:45,978
ümitlenmiştim ben.
599
00:41:48,053 --> 00:41:49,956
Kendine bir hayat kurarsın diye.
600
00:41:51,581 --> 00:41:52,697
Ama olmadı.
601
00:41:54,471 --> 00:41:55,314
Yapamadın.
602
00:41:59,553 --> 00:42:01,278
O başlangıç şansı kaçtı.
603
00:42:02,303 --> 00:42:03,653
Yapacak bir şey yok.
604
00:42:04,978 --> 00:42:06,885
Şimdi ne kadar acı da olsa...
605
00:42:09,085 --> 00:42:09,972
...elinde...
606
00:42:10,899 --> 00:42:13,086
...yeniden bir başlangıç yapma şansın var.
607
00:42:16,485 --> 00:42:18,460
Bütün bunu heba etme Gönül.
608
00:42:22,165 --> 00:42:24,440
Miran o boşanmayı ben hiç istemedim.
609
00:42:27,915 --> 00:42:29,118
O boşanma...
610
00:42:30,394 --> 00:42:31,964
...onu ben değil...
611
00:42:32,564 --> 00:42:34,502
...babaannem istediği için oldu.
612
00:42:36,478 --> 00:42:38,378
Çünkü karşılığında bana...
613
00:42:38,453 --> 00:42:40,601
...kardeşimi verecekti.
614
00:42:42,578 --> 00:42:43,664
Kardeşin mi?
615
00:42:47,065 --> 00:42:48,203
Bana dedi ki...
616
00:42:48,254 --> 00:42:49,950
...kardeşim ölmemiş.
617
00:42:51,449 --> 00:42:53,373
Onun düşmanlarından...
618
00:42:53,423 --> 00:42:55,124
...senin intikamından korumak için...
619
00:42:55,174 --> 00:42:56,825
...bizden uzak tutmuş.
620
00:42:56,875 --> 00:42:59,252
Ölmemiş, öyle dedi.
621
00:43:00,676 --> 00:43:02,107
Bende inandım.
622
00:43:03,732 --> 00:43:05,855
Ben bu yüzden boşanmayı kabul ettim.
623
00:43:06,505 --> 00:43:08,997
Babaannem benim aklımla oynadı Miran.
624
00:43:09,946 --> 00:43:11,699
Gurumla oynadı benim.
625
00:43:11,701 --> 00:43:12,851
Kalbim ile oynadı .
626
00:43:14,924 --> 00:43:17,422
Seni kullandığı gibi, beni de kullandı.
627
00:43:20,771 --> 00:43:21,571
Ben...
628
00:43:22,421 --> 00:43:25,237
...ben bütün bunları kendime bir özür yaratmak için anlatmıyorum.
629
00:43:27,663 --> 00:43:28,876
Sadece ben...
630
00:43:31,026 --> 00:43:31,981
...o tetiği...
631
00:43:32,283 --> 00:43:34,274
...seni öldürmek için değil...
632
00:43:35,323 --> 00:43:38,131
...kaybettiğim bir şeyi geri kazanmak için çektim.
633
00:43:41,206 --> 00:43:43,156
Beni anlamanı beklemiyorum.
634
00:43:43,881 --> 00:43:45,791
Sadece nedenini bil.
635
00:43:46,766 --> 00:43:47,937
Gerçek bu.
636
00:43:52,853 --> 00:43:56,478
Yengem, yengem biliyor mu?
637
00:43:56,953 --> 00:43:57,957
Biliyor.
638
00:43:59,430 --> 00:44:01,041
Oda bunun babaannemin...
639
00:44:01,067 --> 00:44:02,799
...başka bir yalanı olduğunun farkında.
640
00:44:07,949 --> 00:44:09,824
Miran başka bir şey daha var.
641
00:44:12,373 --> 00:44:14,077
Ben o gün seni ararken...
642
00:44:15,778 --> 00:44:18,035
...gerçekten hayatını kurtarmayı istedim.
643
00:44:20,985 --> 00:44:22,813
Sen karışmayacaksın Mahmut.
644
00:44:23,763 --> 00:44:25,765
Ya Cihan Miran'ı vuracak.
645
00:44:25,816 --> 00:44:27,546
Ya Miran Cihan'ı.
646
00:44:28,696 --> 00:44:30,723
Bitince de bana haber et.
647
00:44:31,523 --> 00:44:33,568
Haber etki ne yapacağımı bileyim.
648
00:44:35,369 --> 00:44:37,842
Babaannem seni gözden çıkarmıştı.
649
00:44:39,067 --> 00:44:40,495
O ölmene razıydı.
650
00:44:46,748 --> 00:44:49,648
Babaannem beni ta en baştan gözden çıkarmış Gönül.
651
00:44:52,781 --> 00:44:54,981
İntikam için yetiştirdiği bir çocuktan...
652
00:44:55,032 --> 00:44:57,356
...kendi için gelecek kurmasını beklemezsin.
653
00:44:59,580 --> 00:45:01,803
Ve bunun zaten en başından beri farkındaydı.
654
00:45:05,178 --> 00:45:06,777
Sadece yeni anlıyoruz.
655
00:45:27,263 --> 00:45:28,313
Güle güle.
656
00:45:59,905 --> 00:46:01,155
Bitti anne.
657
00:46:03,855 --> 00:46:04,795
Bitti.
658
00:46:05,571 --> 00:46:06,739
Bitecek Gönül.
659
00:46:07,464 --> 00:46:09,579
Bu sefer gerçekten bitecek.
660
00:46:10,228 --> 00:46:12,137
Bütün kötülükleri arkamızda bırakıp...
661
00:46:12,187 --> 00:46:14,958
...çekip gideceğiz, tertemiz gideceğiz buradan.
662
00:46:40,171 --> 00:46:41,146
Cihan.
663
00:46:44,346 --> 00:46:45,996
Baban ortalarda yok.
664
00:46:47,846 --> 00:46:49,069
Ne demek yok ya?
665
00:46:49,120 --> 00:46:50,006
Derik'te işte.
666
00:46:50,056 --> 00:46:51,102
Derik'ten geliyorum.
667
00:46:51,152 --> 00:46:53,413
Dediğin gibi ola ki Miran bir işlere kalkışırsa diye...
668
00:46:53,463 --> 00:46:55,912
...hissettirmeden etrafına adam yerleştirecektim.
669
00:46:55,962 --> 00:46:56,722
Hıhıh.
670
00:46:56,772 --> 00:46:57,998
Ama Nasuh Ağa orada yoktu.
671
00:46:58,048 --> 00:46:59,374
Hatta hiç gitmemiş.
672
00:46:59,423 --> 00:47:01,044
Yahu nasıl gitmemiş oğlum.
673
00:47:01,069 --> 00:47:03,149
Ben telefon ile konuştum onunla.
674
00:47:03,150 --> 00:47:04,736
Kendisi söyledi bana Derik deyim diye.
675
00:47:04,786 --> 00:47:06,111
Ben olanı söylüyorum Cihan.
676
00:47:06,985 --> 00:47:08,365
Ne evde kalmış...
677
00:47:08,417 --> 00:47:09,675
...ne zeytinliğe uğramış.
678
00:47:10,524 --> 00:47:12,307
Ben sorunca herkes şaşırdı.
679
00:47:14,107 --> 00:47:15,582
Bir arasan mı acaba?
680
00:47:16,082 --> 00:47:17,832
Aklıma kötü kötü şeyler geliyor.
681
00:47:17,883 --> 00:47:19,883
Bu Miran bir şeylere kalkışıyor olmasın.
682
00:47:19,933 --> 00:47:21,558
Yok ya yok.
683
00:47:21,608 --> 00:47:23,111
Kendi canını zor kurtardı o.
684
00:47:23,161 --> 00:47:25,060
Babamın peşine düşecek halde değil.
685
00:47:25,410 --> 00:47:26,637
Öyle diyorsan.
686
00:47:27,837 --> 00:47:29,583
Ben şu babamı bir arayayım ya.
687
00:47:38,276 --> 00:47:39,526
(Ulaşılamıyor mesajı)
688
00:47:42,101 --> 00:47:43,092
Kapalı.
689
00:47:43,141 --> 00:47:45,911
Yahu biz şu Deriğe bir gidelim de bakalım.
690
00:47:45,921 --> 00:47:47,057
Bir kolaçan edelim.
691
00:47:47,280 --> 00:47:48,255
(Telefon çalıyor)
692
00:47:51,982 --> 00:47:52,818
Efendim.
693
00:47:53,045 --> 00:47:54,547
Acil görüşmemiz lazım.
694
00:47:55,371 --> 00:47:57,315
Günlüğün o sayfasını da getir.
695
00:47:57,342 --> 00:47:58,936
Her zaman ki yerde bekleyeceğim.
696
00:47:58,987 --> 00:48:00,817
Yahu sen hayırdır böyle celalli celalli.
697
00:48:00,867 --> 00:48:02,095
Dediğimi yap Cihan.
698
00:48:02,144 --> 00:48:04,258
Söylediklerimi duyduktan sonra...
699
00:48:04,684 --> 00:48:06,308
...değil günlüğün sayfasını...
700
00:48:06,358 --> 00:48:09,281
...malını mülkünü bana versen hakkımı ödeyemezsin.
701
00:48:10,680 --> 00:48:12,051
Geç kalma sakın.
702
00:48:15,939 --> 00:48:16,789
Halef.
703
00:48:17,340 --> 00:48:18,468
Benim bir işim çıktı.
704
00:48:18,478 --> 00:48:19,428
Onu halledim geleceğim.
705
00:48:19,453 --> 00:48:20,439
Sonra Deriğe gideceğiz tamam mı?
706
00:48:20,714 --> 00:48:21,411
Haber bekle benden.
707
00:48:21,421 --> 00:48:22,371
Eyvallah.
708
00:48:28,428 --> 00:48:30,003
Beni affet Hanifem.
709
00:48:31,503 --> 00:48:33,757
Sana bir mezar yaptıramadım.
710
00:48:35,057 --> 00:48:37,297
Taşına adını yazdıramadım.
711
00:48:38,572 --> 00:48:39,845
Beni affet.
712
00:48:45,248 --> 00:48:47,898
Bugün yangının seneye devriyesi ha babaanne.
713
00:48:50,564 --> 00:48:53,139
Onca acının üstünden bir sene daha geçti ama...
714
00:48:53,165 --> 00:48:54,785
...sen intikamını hala alamadın.
715
00:48:56,260 --> 00:48:58,930
Heybeti ile yeri göğü inleten Azize Aslanbey'in...
716
00:48:58,980 --> 00:49:02,026
...bile yardımsız yapamayacağı bir şeyler varmış demek ki.
717
00:49:03,151 --> 00:49:04,947
Yardım etmek mi istiyorsun?
718
00:49:05,797 --> 00:49:07,295
O zaman çek git buradan.
719
00:49:07,996 --> 00:49:09,044
Kabul.
720
00:49:09,894 --> 00:49:11,980
İstediğimi ver bana bende gideyim.
721
00:49:12,855 --> 00:49:15,653
Reyhan benim sana verebileceğim bir şey değil.
722
00:49:16,503 --> 00:49:18,128
Kendin de söyledin.
723
00:49:18,728 --> 00:49:21,660
Bu dünya da Azize Aslanbey'in bile yapamayacağı...
724
00:49:21,711 --> 00:49:22,788
...şeyler var.
725
00:49:24,212 --> 00:49:25,740
O zaman kenara çekil.
726
00:49:26,240 --> 00:49:27,280
Ben alayım.
727
00:49:29,814 --> 00:49:32,339
İlle kendini ateşe atacaksın he mi.
728
00:49:33,263 --> 00:49:35,516
Ben kendimi yakmaktan bahsetmiyorum babaanne.
729
00:49:36,141 --> 00:49:37,270
Hatta tam tersine...
730
00:49:37,296 --> 00:49:39,126
...sen de ben de yanmayalım diye uğraşıyorum.
731
00:49:39,153 --> 00:49:40,153
Görmüyor musun?
732
00:49:43,153 --> 00:49:44,503
Ben ne olursa olsun...
733
00:49:44,505 --> 00:49:45,399
...Reyhan'ı alacağım.
734
00:49:46,874 --> 00:49:48,634
Ama sen karşıma dikilirsen...
735
00:49:49,635 --> 00:49:51,144
...Reyhan'ı alıp giderken...
736
00:49:51,169 --> 00:49:53,169
...arkamda tek bir sağlam kale bırakmam.
737
00:49:54,619 --> 00:49:56,915
İşte o zaman düşen kale senin ki olur.
738
00:50:02,794 --> 00:50:05,269
Senin Aslan ile alakan ne babaanne?
739
00:50:13,098 --> 00:50:15,648
Evet gel bakalım, şimdi sana bir yer bulalım.
740
00:50:24,669 --> 00:50:26,019
Gel bakalım.
741
00:50:28,044 --> 00:50:29,871
Burada güzel güneş te alırsın.
742
00:50:29,921 --> 00:50:31,697
Biraz daha büyü iyileş.
743
00:50:32,647 --> 00:50:34,772
Sonra seni kendi toprağına ekeceğim.
744
00:50:37,572 --> 00:50:39,344
Ha, Reyhan.
745
00:50:40,069 --> 00:50:41,581
Miran araba göndermiş...
746
00:50:41,607 --> 00:50:43,424
...seni aldırmak için kapıda bekliyor.
747
00:50:44,423 --> 00:50:45,704
Allah Allah!
748
00:50:45,956 --> 00:50:47,247
Demedi hiç bir şey.
749
00:50:47,297 --> 00:50:48,805
Bende bilmiyorum.
750
00:50:48,855 --> 00:50:50,648
Bir arar mısın Esma Anne?
751
00:50:56,853 --> 00:50:58,078
(Telefon çalıyor)
752
00:51:03,826 --> 00:51:05,101
Ben Reyhan.
753
00:51:05,726 --> 00:51:08,252
Miran, sen beni alsın diye araba mı yolladın.
754
00:51:08,303 --> 00:51:09,577
Yolladım.
755
00:51:11,201 --> 00:51:13,012
Seni bana getirmesi için.
756
00:51:13,687 --> 00:51:15,965
Çünkü ben karımı çok özledim.
757
00:51:16,016 --> 00:51:17,613
Tamam geleyim o zaman.
758
00:51:20,662 --> 00:51:22,064
Esma Anne ben gidiyorum.
759
00:51:22,914 --> 00:51:23,897
Tamam kızım.
760
00:51:36,237 --> 00:51:38,062
Her şeyin arkasında sen çıkıyorsun...
761
00:51:38,112 --> 00:51:39,150
...değil mi babaanne?
762
00:51:49,751 --> 00:51:52,076
Şimdi sana son bir kere soracağım.
763
00:51:52,876 --> 00:51:55,514
Reyhan'dan vazgeçip buradan gidecek misin?
764
00:51:58,915 --> 00:52:01,240
Bunun cevabını daha kaç kere vermem gerekiyor.
765
00:52:02,513 --> 00:52:03,842
Reyhan'dan vazgeçmezsen...
766
00:52:03,894 --> 00:52:04,971
...Miran er geç öğrenecek...
767
00:52:04,996 --> 00:52:06,296
...ve senin peşine düşecek.
768
00:52:07,274 --> 00:52:10,485
Reyhan için hayatını tehlikeye atmaya hazırsın he mi?
769
00:52:11,610 --> 00:52:15,305
Hem de Aslanbeylerin tek varisi olduğunu bile bile.
770
00:52:19,722 --> 00:52:21,497
Bir zamanlar hayatıma karar vermek...
771
00:52:21,548 --> 00:52:23,225
...ne kadar kolaydı değil mi babaanne?
772
00:52:24,174 --> 00:52:25,156
Çocuktum.
773
00:52:25,631 --> 00:52:26,814
Karşı koyamazdım.
774
00:52:28,139 --> 00:52:29,564
Ama şimdi öyle değil.
775
00:52:31,089 --> 00:52:33,034
Aslında hala öyle.
776
00:52:37,680 --> 00:52:38,980
Ne oluyor babaanne?
777
00:52:42,255 --> 00:52:43,831
Ben senin babaannenim.
778
00:52:44,206 --> 00:52:47,368
Bugüne kadar seni düşmanlardan korudum, sakladım.
779
00:52:48,119 --> 00:52:50,246
Şimdi kendinden korumak zorundayım.
780
00:52:51,271 --> 00:52:53,080
Anneni kandıra bilirsin...
781
00:52:53,580 --> 00:52:54,912
...ama beni değil.
782
00:52:56,637 --> 00:52:57,760
Yapmazsın.
783
00:52:57,811 --> 00:53:00,108
Sen bile kendi öz torununu esir etmezsin.
784
00:53:00,158 --> 00:53:01,779
Bu kadar kötü olmazsın.
785
00:53:02,203 --> 00:53:03,184
Yaparım.
786
00:53:05,235 --> 00:53:07,466
Çünkü bir ateş çemberinin içindesin.
787
00:53:08,690 --> 00:53:11,152
Akrebi ateş çemberinin içinde bırakırsan...
788
00:53:11,162 --> 00:53:12,183
...canına kıyar.
789
00:53:12,335 --> 00:53:15,091
Seni o çemberin dışında tutmak zorundayım.
790
00:53:16,691 --> 00:53:18,427
Bu yaptığım kötülük değil...
791
00:53:19,628 --> 00:53:20,578
...iyilik.
792
00:53:22,578 --> 00:53:23,240
Bırak!
793
00:53:36,549 --> 00:53:38,049
Bunu sen istedin.
794
00:53:40,174 --> 00:53:41,599
Sen istedin.
795
00:53:59,310 --> 00:54:00,735
Evet Sultan Hanım.
796
00:54:01,885 --> 00:54:03,503
Çağırdın geldim, söyle.
797
00:54:05,753 --> 00:54:07,033
Önce sayfayı ver.
798
00:54:09,082 --> 00:54:09,882
Cihan.
799
00:54:10,128 --> 00:54:11,396
Ver şu kağıtı.
800
00:54:11,772 --> 00:54:14,974
Değerli bilgi karşılığında vereceğim demiştin.
801
00:54:15,978 --> 00:54:18,768
Merak etme kendi ayağına sıkacak kadar...
802
00:54:18,778 --> 00:54:20,457
...salak bir kadın değilim.
803
00:54:32,531 --> 00:54:35,181
Eğer dediğin kadar önemli bir bilgi ise...
804
00:54:35,706 --> 00:54:36,935
...sana söz...
805
00:54:37,235 --> 00:54:38,423
...susacağım.
806
00:54:39,072 --> 00:54:40,437
Ama değilse.
807
00:54:40,487 --> 00:54:41,773
Kendimi kurtarmak için...
808
00:54:41,799 --> 00:54:42,849
...ne hallere düştüğümü...
809
00:54:42,874 --> 00:54:44,560
...nasıl çabaladığımı görmüyor musun?
810
00:54:44,712 --> 00:54:47,177
Şu kağıdı yırtıp atmadan bana huzur yok...
811
00:54:47,187 --> 00:54:48,265
...anlamıyor musun Cihan?
812
00:54:48,292 --> 00:54:50,639
Bana sakın kazık atmaya kalkma Sultan Hanım.
813
00:54:50,690 --> 00:54:52,398
Kazık atarsam çekip vurursun.
814
00:54:52,922 --> 00:54:54,024
İşte karşındayım.
815
00:54:54,075 --> 00:54:56,081
Kaçacak halim yok herhalde.
816
00:55:01,194 --> 00:55:02,269
Bana bak.
817
00:55:03,044 --> 00:55:05,005
Ben katil değilim.
818
00:55:05,555 --> 00:55:07,262
Ama bana yanlış yaparsan...
819
00:55:07,313 --> 00:55:09,303
...benim canımı acıtırsan...
820
00:55:10,078 --> 00:55:12,749
...işte o zaman bende senin canını fena acıtırım.
821
00:55:13,649 --> 00:55:14,918
Anlıyor musun?
822
00:55:15,544 --> 00:55:16,450
Anlıyorum.
823
00:55:16,501 --> 00:55:17,997
İyi, al.
824
00:55:22,988 --> 00:55:25,338
Sizin konaklarda çalışan kadınlardan...
825
00:55:25,389 --> 00:55:26,914
...Hanife...
826
00:55:27,763 --> 00:55:30,558
...Azize'nin öz ve öz kardeşiymiş.
827
00:55:35,015 --> 00:55:36,040
Ney?
828
00:55:36,090 --> 00:55:38,578
Aranıza yıllar evvel kendi sokmuş.
829
00:55:40,303 --> 00:55:41,516
Ben bunu buldum.
830
00:55:42,042 --> 00:55:43,564
Nedenini de sen bul.
831
00:55:44,140 --> 00:55:45,647
Ama şunu sakın unutma.
832
00:55:46,647 --> 00:55:49,621
Kendi kardeşini düşmanın yanına hizmetçi eden...
833
00:55:49,972 --> 00:55:51,569
...sana bana neler etmez.
834
00:55:56,603 --> 00:55:58,203
Beni de bir daha arama.
835
00:55:58,254 --> 00:55:59,842
İstediğini verdim.
836
00:56:00,267 --> 00:56:01,980
Benden sonrası tufan.
837
00:56:15,456 --> 00:56:16,231
Miran!
838
00:56:21,980 --> 00:56:24,780
Vay eski günlere dönmüşsün.
839
00:56:26,880 --> 00:56:28,352
Özlemişim bu halini.
840
00:56:30,103 --> 00:56:31,880
Gel, hadi biraz yürüyelim.
841
00:56:35,856 --> 00:56:36,733
Miran.
842
00:56:39,174 --> 00:56:41,249
Bunlar işlerin mülklerin...
843
00:56:41,724 --> 00:56:43,944
...ne varsa hepsinin vekaletnamesi.
844
00:56:45,019 --> 00:56:45,819
Fırat.
845
00:56:46,251 --> 00:56:47,428
Dinle, ne olur.
846
00:56:47,478 --> 00:56:48,075
Fırat!
847
00:56:48,124 --> 00:56:49,587
Ne olur itiraz etme.
848
00:56:49,597 --> 00:56:50,780
Bak sen düzel diye bekledim.
849
00:56:50,830 --> 00:56:52,152
Sabrettim.
850
00:56:52,201 --> 00:56:53,930
Ama ben artık Azize Aslanbey ile...
851
00:56:53,980 --> 00:56:56,155
...aramda hiç bir bağ kalsın istemiyorum.
852
00:56:59,380 --> 00:57:00,113
Fırat!
853
00:57:01,338 --> 00:57:02,686
Esma Ana kahroluyor.
854
00:57:03,387 --> 00:57:04,824
O zaman benimle gelecekti.
855
00:57:06,974 --> 00:57:08,268
Bende kahroluyorum.
856
00:57:08,319 --> 00:57:10,302
Olmuyor muyum, insan annesinden vazgeçer mi?
857
00:57:12,251 --> 00:57:14,037
Bende tabi ki ondan vazgeçmedim.
858
00:57:16,387 --> 00:57:17,786
Ama kırıldım.
859
00:57:18,762 --> 00:57:19,919
Anlıyor musun?
860
00:57:20,894 --> 00:57:22,610
Al şunu kurtar beni bu yükten...
861
00:57:22,637 --> 00:57:23,680
...ne olur Miran.
862
00:57:25,006 --> 00:57:27,564
Fırat, bende kırgınım.
863
00:57:27,574 --> 00:57:29,246
Bende öfkeliyim babaanneme.
864
00:57:29,922 --> 00:57:31,019
Ama böyle olmaz.
865
00:57:31,070 --> 00:57:32,053
Nasıl olacak?
866
00:57:32,103 --> 00:57:34,183
Ya Gönül sana her şeyi anlatmadı mı?
867
00:57:34,608 --> 00:57:36,363
Sen hala nasıl kalıyorsun o konakta Miran?
868
00:57:37,313 --> 00:57:39,336
Çünkü gözümü onun üstünden ayıramam.
869
00:57:39,937 --> 00:57:41,657
Böyle yarım bırakıp çekip gidemem.
870
00:57:42,183 --> 00:57:43,926
Anlattım sana hepsini biliyorsun Fırat.
871
00:57:45,176 --> 00:57:46,085
(Telefon çalıyor)
872
00:57:50,010 --> 00:57:50,906
Efendim Faruk.
873
00:57:52,433 --> 00:57:53,485
Ne evi?
874
00:57:54,785 --> 00:57:57,448
Yok ben bir ev almak için talimat vermedim.
875
00:57:58,574 --> 00:58:00,618
Azize Hanım istediyse onu arayın o zaman...
876
00:58:00,628 --> 00:58:01,524
...beni ne arıyorsun.
877
00:58:04,099 --> 00:58:05,051
Miran.
878
00:58:06,701 --> 00:58:07,501
Şunu al.
879
00:58:07,845 --> 00:58:10,759
Ben artık Azize Aslanbey için çalışmak istemiyorum.
880
00:58:11,183 --> 00:58:11,992
Fırat.
881
00:58:12,717 --> 00:58:13,930
Ben hiç bir şey almıyorum.
882
00:58:14,056 --> 00:58:15,885
Tamam mı, sen de hiç bir şey devretmiyorsun.
883
00:58:16,662 --> 00:58:17,662
Biz kardeşiz.
884
00:58:17,713 --> 00:58:19,715
Aramızda öyle ayrı gayrı olmaz.
885
00:58:19,765 --> 00:58:20,552
Tamam.
886
00:58:21,301 --> 00:58:22,503
Bitir şu meseleyi artık.
887
00:58:22,554 --> 00:58:24,166
O zaman sen de çık o konaktan.
888
00:58:29,962 --> 00:58:31,212
Yardım ette...
889
00:58:31,262 --> 00:58:32,857
...bende biran evvel çıkayım oradan.
890
00:58:32,907 --> 00:58:33,716
Ne istersen.
891
00:58:34,265 --> 00:58:35,165
Ne dersen.
892
00:58:36,915 --> 00:58:38,700
Aslında ben kendim yapacaktım da.
893
00:58:40,226 --> 00:58:42,874
İşte, Reyhan'ı bekliyorum.
894
00:58:42,925 --> 00:58:44,108
Burada kalmam lazım.
895
00:58:47,433 --> 00:58:48,649
Sürpriz için.
896
00:58:51,474 --> 00:58:53,391
Sevinecek ha, çok sevinecek.
897
00:58:54,190 --> 00:58:55,125
Sevinecek.
898
00:58:55,926 --> 00:58:57,487
Sen benden bir şey isteyecektin...
899
00:58:57,512 --> 00:58:58,587
...o neydi?
900
00:58:59,949 --> 00:59:02,174
Senden bir defin raporu araştırmanı istiyorum.
901
00:59:02,876 --> 00:59:04,464
Hatta ölüm raporuda.
902
00:59:04,515 --> 00:59:06,471
Sonucunu ne kadar çabuk öğrenirsen...
903
00:59:06,472 --> 00:59:07,499
...o kadar iyi olur.
904
00:59:07,849 --> 00:59:09,342
Hallederiz çözeriz onu da.
905
00:59:10,042 --> 00:59:10,917
Kimin için?
906
00:59:22,731 --> 00:59:23,656
Aslan!
907
00:59:27,081 --> 00:59:28,772
Beklediğin kitaplar gelmiş.
908
00:59:38,097 --> 00:59:38,947
Aslan!
909
01:00:25,431 --> 01:00:26,481
(Ulaşılamıyor mesajı)
910
01:00:30,256 --> 01:00:31,659
Neredesin Aslan?
911
01:00:32,535 --> 01:00:33,591
Neredesin?
912
01:00:38,887 --> 01:00:39,837
Bırak!
913
01:00:39,989 --> 01:00:40,969
Bırak!
914
01:00:41,019 --> 01:00:42,318
Babaanne!
915
01:00:43,192 --> 01:00:44,365
Babaanne!
916
01:00:45,090 --> 01:00:46,197
Bırak!
917
01:00:46,248 --> 01:00:47,133
Bırakın beni!
918
01:00:48,508 --> 01:00:50,167
Babaanne söyle bıraksınlar!
919
01:01:01,767 --> 01:01:03,542
Babaanne beni burada bırakma.
920
01:01:05,142 --> 01:01:07,193
Seni burada bırakmıyorum.
921
01:01:07,744 --> 01:01:09,844
Seni bırakmadığım için buradasın.
922
01:01:09,895 --> 01:01:10,883
Burada kalamam.
923
01:01:10,933 --> 01:01:11,918
Kalacaksın.
924
01:01:12,617 --> 01:01:15,278
Sen burada kaldıkça canında içinde kalacak.
925
01:01:16,078 --> 01:01:17,317
Başka yolu yok.
926
01:01:18,042 --> 01:01:19,061
Merak etme.
927
01:01:19,587 --> 01:01:22,016
Annen ile ablanı da getireceğim yanına.
928
01:01:22,892 --> 01:01:25,194
Ama ben intikamımı alana kadar...
929
01:01:25,244 --> 01:01:27,364
...sen parmaklığın o tarafında...
930
01:01:27,590 --> 01:01:30,184
...Annen ve ablanda bu tarafında olacak.
931
01:01:34,108 --> 01:01:35,058
Babaanne!
932
01:01:35,109 --> 01:01:36,307
Babaanne!
933
01:01:36,357 --> 01:01:37,666
Babaanne!
934
01:01:38,440 --> 01:01:40,816
Bunu yaptığın için her gün pişman olacaksın!
935
01:01:43,992 --> 01:01:44,881
Cevdet.
936
01:01:47,283 --> 01:01:49,030
Torunum sana emanet.
937
01:01:50,130 --> 01:01:51,667
Ben ölmedikçe...
938
01:01:52,192 --> 01:01:54,004
...ya da sana çıkar demedikçe...
939
01:01:54,780 --> 01:01:56,983
...dışarı çıkarmayacaksın anladın mı?
940
01:02:18,613 --> 01:02:19,963
Hatırlıyor musun?
941
01:02:20,763 --> 01:02:22,098
Sana bir şey demiştim.
942
01:02:24,624 --> 01:02:26,235
İlk yıkılan kale...
943
01:02:28,185 --> 01:02:29,182
...senin ki olacak.
944
01:02:58,535 --> 01:02:59,485
Hoş geldin.
945
01:03:00,085 --> 01:03:00,988
Hoş buldum.
946
01:03:02,515 --> 01:03:03,371
Ne oluyor?
947
01:03:04,096 --> 01:03:05,213
Gel benimle.
948
01:03:20,097 --> 01:03:22,172
Sen zeytin ağacının hikayesini biliyor musun?
949
01:03:23,947 --> 01:03:24,901
Biraz.
950
01:03:26,476 --> 01:03:27,631
Ölmeden önce...
951
01:03:28,008 --> 01:03:30,016
...Hazreti Adem'in tufandan sonra bulduğu...
952
01:03:30,026 --> 01:03:31,137
...o ilk iz.
953
01:03:32,987 --> 01:03:34,737
Hayatımızdır bu ağaç.
954
01:03:37,240 --> 01:03:39,792
O büyük tufandan sağ çıktığını müjdeler.
955
01:03:40,442 --> 01:03:43,163
Allah'ın insanlara verdiği ikinci şansıda verir.
956
01:03:45,013 --> 01:03:46,840
Öyle çocukken babam anlatmıştı.
957
01:03:52,090 --> 01:03:52,940
O yüzden...
958
01:03:53,715 --> 01:03:55,671
...yeryüzünde ilk ağaç olarak adlandırılır.
959
01:03:57,272 --> 01:03:59,503
Bolluğu bereketi temsil eder.
960
01:04:00,903 --> 01:04:02,878
Hatta çok uzun yıllar yaşadığı için...
961
01:04:03,478 --> 01:04:04,937
...bir diğer adı da..
962
01:04:06,490 --> 01:04:07,769
...ölmez ağaçtır.
963
01:04:08,719 --> 01:04:09,930
Onu bilmiyordum.
964
01:04:11,780 --> 01:04:12,886
Ne güzelmiş.
965
01:04:14,187 --> 01:04:15,528
Ölümsüz ağaç.
966
01:04:18,103 --> 01:04:19,682
Sevdamız gibi yani.
967
01:04:27,615 --> 01:04:28,615
Artık...
968
01:04:30,315 --> 01:04:31,551
...burası senin Reyhan.
969
01:04:36,299 --> 01:04:37,424
Benim mi?
970
01:04:39,449 --> 01:04:40,370
Senin.
971
01:04:40,921 --> 01:04:41,977
Çünkü...
972
01:04:44,578 --> 01:04:45,962
...ben artık senin...
973
01:04:46,363 --> 01:04:48,937
...hayatını konağın içine sıkışmasını istemiyorum.
974
01:04:51,187 --> 01:04:52,959
O gece Şadoğlu konağının kapısında...
975
01:04:52,969 --> 01:04:54,269
...ne dediğini hatırlıyor musun?
976
01:04:56,269 --> 01:04:58,669
Artık karşınızda eski Reyhan yok dedin.
977
01:05:01,838 --> 01:05:04,713
Ben eskisini de yenisini de...
978
01:05:05,137 --> 01:05:06,827
...senin her halini çok sevdim.
979
01:05:07,828 --> 01:05:08,813
Ama...
980
01:05:08,864 --> 01:05:10,861
...artık hiç bir şey eskisi gibi olamaz.
981
01:05:11,260 --> 01:05:12,746
Olmamalı da zaten.
982
01:05:19,678 --> 01:05:20,778
Miran!
983
01:05:26,728 --> 01:05:27,578
Toprakla uğraşırken...
984
01:05:27,603 --> 01:05:29,278
...ne kadar mutlu olduğunu gördüm.
985
01:05:30,453 --> 01:05:31,355
İşte.
986
01:05:32,406 --> 01:05:33,958
Burası senin toprağın.
987
01:05:34,812 --> 01:05:36,312
Çünkü sen adın gibisin.
988
01:05:37,337 --> 01:05:38,305
Reyhan.
989
01:05:39,656 --> 01:05:41,633
Toprağını bulup suya kanan.
990
01:05:43,758 --> 01:05:44,912
Ondan sonra...
991
01:05:45,289 --> 01:05:47,298
...bin çiçek açan bir çiçek gibisin.
992
01:05:49,022 --> 01:05:51,330
Artık ben seni taş duvarlar arasında değil...
993
01:05:52,581 --> 01:05:53,560
...böyle...
994
01:05:55,260 --> 01:05:57,595
...kök salmış toprağında görmek istiyorum.
995
01:06:09,751 --> 01:06:11,751
Sende öyle bir şey var ki.
996
01:06:15,976 --> 01:06:19,226
Elini taşa değdirsen güle dönüşüyor.
997
01:06:21,626 --> 01:06:23,630
Kuru dala çiçek açtırıyorsun.
998
01:06:27,010 --> 01:06:28,760
Bende düşündüm ki...
999
01:06:30,460 --> 01:06:32,608
...bu zeytinliği alıp sana hediye etsem...
1000
01:06:35,115 --> 01:06:36,955
...belki burayı bizim için...
1001
01:06:36,965 --> 01:06:38,924
...cennetten bir bahçeye çevirirsin.
1002
01:06:42,076 --> 01:06:44,251
İleride şurada bir yere ev yaptırırız.
1003
01:06:46,226 --> 01:06:47,699
Hafta sonları çıkar geliriz.
1004
01:06:51,756 --> 01:06:53,381
Ondan sonra sevdamız gibi...
1005
01:06:53,431 --> 01:06:55,650
...ölümsüz olan o ağaçlarla dolu bahçemizde...
1006
01:06:56,324 --> 01:06:58,090
...çocuklarımız koşup oynar.
1007
01:07:01,340 --> 01:07:03,075
Hatta torun ve torunlarımız.
1008
01:07:03,926 --> 01:07:05,816
Sonra onlarında çocukları derken...
1009
01:07:05,826 --> 01:07:07,413
...böyle nesiller boyu...
1010
01:07:07,937 --> 01:07:09,062
...bizden...
1011
01:07:09,837 --> 01:07:10,849
...ikimizden...
1012
01:07:12,087 --> 01:07:13,112
...bir sürü.
1013
01:07:30,806 --> 01:07:34,931
Ben burayı çocuklarımız için öyle güzel yapacağım ki.
1014
01:07:35,706 --> 01:07:36,960
İkimiz için.
1015
01:07:37,835 --> 01:07:41,092
Ve bütün fidanlar ile tek tek konuşacağım.
1016
01:07:41,992 --> 01:07:43,222
Dertleşeceğim.
1017
01:07:44,147 --> 01:07:45,156
Hepsiyle...
1018
01:07:45,431 --> 01:07:48,026
...hepsini böyle gönlümden büyüteceğim.
1019
01:07:51,651 --> 01:07:53,966
Miran sen bana dünyaları versen...
1020
01:07:53,976 --> 01:07:55,648
...ben bu kadar mutlu olmazdım.
1021
01:08:11,606 --> 01:08:12,931
Senin...
1022
01:08:15,831 --> 01:08:17,374
...şu yüzündeki gülümseme var ya...
1023
01:08:18,899 --> 01:08:20,042
...ona...
1024
01:08:20,091 --> 01:08:22,299
...dünyanın serveti yetmez.
1025
01:08:28,233 --> 01:08:29,808
(At sesi)
1026
01:08:30,758 --> 01:08:32,598
Maviyi de mi getirdin?
1027
01:08:34,224 --> 01:08:36,035
Dedim buraya kadar gelmişken...
1028
01:08:36,086 --> 01:08:37,735
...bir yarışı iddialarız ha?
1029
01:08:38,835 --> 01:08:39,946
Anlaştık.
1030
01:08:41,072 --> 01:08:41,972
Nesine?
1031
01:08:43,997 --> 01:08:45,101
Nesine?
1032
01:08:50,433 --> 01:08:51,558
Üç türkü.
1033
01:08:52,883 --> 01:08:54,188
Bir yemek.
1034
01:08:55,388 --> 01:08:56,537
İki piknik.
1035
01:08:57,987 --> 01:09:00,790
Buranın ilk mahsulünden bir sepet zeytin.
1036
01:09:02,216 --> 01:09:03,021
He.
1037
01:09:03,073 --> 01:09:04,485
Bol gülümsemem.
1038
01:09:05,109 --> 01:09:06,493
Çokça kahven.
1039
01:09:07,169 --> 01:09:08,716
Bir ömür mutluluk var mısın?
1040
01:09:08,767 --> 01:09:09,774
İyi varım.
1041
01:09:10,849 --> 01:09:12,435
Peki sen ne istiyorsun?
1042
01:09:14,310 --> 01:09:16,176
Ben zaten istediğimi aldım.
1043
01:09:19,475 --> 01:09:21,153
Hadi söz sözdür yarışacağız.
1044
01:09:56,040 --> 01:09:57,715
(Kasetten dinliyor)
1045
01:10:00,033 --> 01:10:02,708
(İçersin değil mi taze demledim)
1046
01:10:03,658 --> 01:10:05,279
(Ay tut tut elim yandı)
1047
01:10:05,330 --> 01:10:06,660
(Şuraya koy şuraya)
1048
01:10:06,710 --> 01:10:08,427
(Yandı mı elin Dilşah)
1049
01:10:08,477 --> 01:10:09,858
(Tamam tamam yanmadı o kadar)
1050
01:10:09,908 --> 01:10:10,801
(Bir şey yok)
1051
01:10:10,851 --> 01:10:12,542
(Dur ben sana yeni çay getireyim)
1052
01:10:13,142 --> 01:10:15,703
(Boş ver seni ki bitince getirirsin)
1053
01:10:16,853 --> 01:10:18,489
(Asıl neler oldu onu anlat sen)
1054
01:10:19,090 --> 01:10:20,167
(Ne anlatayım)
1055
01:10:20,218 --> 01:10:21,409
(Bildiğin gibi işte)
1056
01:10:22,258 --> 01:10:23,956
(Hala çaresiz düşünüyorum)
1057
01:10:24,006 --> 01:10:27,533
(Yahu bari Nasuh Ağa'nın sana yardım etmediğini yazda.)
1058
01:10:27,558 --> 01:10:28,524
(Bilsin Hazar)
1059
01:10:29,399 --> 01:10:31,146
(Belki o çıkıp gelir yardıma)
1060
01:10:31,197 --> 01:10:32,209
(Olmaz)
1061
01:10:32,259 --> 01:10:34,143
(Askerde başı derde girer sonra)
1062
01:10:34,193 --> 01:10:35,716
(Aslanbeylerden korkuyorum ben)
1063
01:10:35,766 --> 01:10:37,564
(Hazar'a bir şey yaparlar)
1064
01:10:37,614 --> 01:10:38,913
(Peki ne yapacaksın)
1065
01:10:39,737 --> 01:10:41,148
(Bilmiyorum Ayla)
1066
01:10:41,199 --> 01:10:42,396
(İnan bilmiyorum)
1067
01:10:42,446 --> 01:10:44,796
(Nereden çıktılar, niye illah beni istiyorlar)
1068
01:10:44,822 --> 01:10:45,624
(Hiç anlamıyorum)
1069
01:10:46,699 --> 01:10:48,880
(Mehmet Aslanbey'i tanımam etmem)
1070
01:10:48,931 --> 01:10:51,111
(Yolladıkları haber ile üç etti)
1071
01:10:51,161 --> 01:10:53,278
(Annem de hayır diyor ama Azize Hanım)
1072
01:10:53,328 --> 01:10:55,522
(Ne oldu bir şey mi yaptı o kadın yoksa)
1073
01:10:55,572 --> 01:10:56,800
(Annemi tehdit etmiş)
1074
01:10:56,850 --> 01:10:59,774
(Oğlum seviyor, alacağız demiş benden için ama)
1075
01:10:59,824 --> 01:11:01,407
(Ya delirmiş mi bunlar)
1076
01:11:01,457 --> 01:11:02,963
(Zorla güzellik olur mu)
1077
01:11:03,013 --> 01:11:04,510
(Bende anlamıyorum ki)
1078
01:11:06,260 --> 01:11:07,649
(Korkuyorum Ayla)
1079
01:11:07,699 --> 01:11:08,587
(Birde)
1080
01:11:08,637 --> 01:11:09,515
(Ney)
1081
01:11:09,565 --> 01:11:10,761
(Anlat Dilşah ne oldu)
1082
01:11:10,811 --> 01:11:12,338
(Azize Hanım'ı görmeye gittim)
1083
01:11:12,388 --> 01:11:13,818
(Ona her şeyi anlattım)
1084
01:11:14,442 --> 01:11:15,254
(Ne)
1085
01:11:16,055 --> 01:11:17,502
(Dilşah ne yaptın)
1086
01:11:20,428 --> 01:11:22,478
(Azize Hanımı görmeye gittim)
1087
01:11:22,553 --> 01:11:24,074
(Ona her şeyi anlattım)
1088
01:11:25,724 --> 01:11:27,806
Her şeyi anlattım demişsin.
1089
01:11:29,981 --> 01:11:31,256
Neyi anlattın?
1090
01:11:32,806 --> 01:11:33,905
Miran'ı mı?
1091
01:11:35,931 --> 01:11:37,742
(Dilşah ne yaptın sen)
1092
01:11:37,792 --> 01:11:41,196
(Şişt yavaş, sessiz olsana annem duyacak)
1093
01:11:41,246 --> 01:11:42,646
(O ne dedi peki)
1094
01:11:42,696 --> 01:11:44,186
(Umurunda bile olmadı)
1095
01:11:44,835 --> 01:11:46,170
(Korkuyorum Ayla)
1096
01:11:46,221 --> 01:11:47,925
(Bu kadın yakamızı bırakmayacak)
1097
01:11:47,975 --> 01:11:49,265
(Ne oldu kızım)
1098
01:11:49,315 --> 01:11:51,025
(Niye bağrıştınız öyle)
1099
01:11:51,075 --> 01:11:52,602
(Yok bir şey Şükran Teyze)
1100
01:11:52,652 --> 01:11:54,066
(Şarkı dinliyorduk)
1101
01:11:54,116 --> 01:11:55,808
(Ay Dilşah ya)
1102
01:11:55,858 --> 01:11:57,748
(Yanlış bir yerine mi bastım ben bunun)
1103
01:11:57,797 --> 01:12:30,868
(Müzik çalıyor)
1104
01:12:30,878 --> 01:12:58,328
(Müzik çalıyor)
1105
01:13:19,251 --> 01:13:20,276
(Merhaba Hazar)
1106
01:13:20,326 --> 01:13:23,000
(Sen askere gittiğinden beri bu kaseti dinliyorum)
1107
01:13:23,050 --> 01:13:24,542
(Sanki yanındaymışsın gibi)
1108
01:13:25,617 --> 01:13:27,619
Olamadım ben senin yanında.
1109
01:13:28,669 --> 01:13:29,706
Olsaydım.
1110
01:13:29,757 --> 01:13:31,725
(Ama yanımdasın zaten)
1111
01:13:32,399 --> 01:13:34,271
(Ben aslında mektup yazacaktım)
1112
01:13:34,322 --> 01:13:35,909
(Öyle verecektim bu haberi ama)
1113
01:13:35,959 --> 01:13:36,842
(Sonra vazgeçtim)
1114
01:13:36,892 --> 01:13:38,808
(Benim sesimden duy istedim)
1115
01:13:38,858 --> 01:13:41,150
Bir şey diyecektin sen bana Dilşah.
1116
01:13:41,200 --> 01:13:42,589
(Hazar)
1117
01:13:42,639 --> 01:13:44,626
(Bizim bir bebeğimiz olacak)
1118
01:13:46,176 --> 01:13:48,567
Çocuğumuz doğdu mu yoksa bizim?
1119
01:13:48,617 --> 01:13:51,172
(Cinsiyetini bilmiyorum daha çok küçük ama)
1120
01:13:51,197 --> 01:13:53,203
(içime doğuyor erkek olacak)
1121
01:13:56,130 --> 01:13:56,980
Miran mı?
1122
01:13:59,405 --> 01:14:01,055
(Adını Miran koyacağım)
1123
01:14:01,105 --> 01:14:02,635
(Kız olursa da sen koy)
1124
01:14:05,585 --> 01:14:07,626
Gelemedim ben senin yanına.
1125
01:14:09,801 --> 01:14:11,201
Gelemedim.
1126
01:14:12,926 --> 01:14:15,744
Karnında çocuğumuzu taşıdığını bilsem ben...
1127
01:14:15,794 --> 01:14:16,893
...gelirdim.
1128
01:14:19,019 --> 01:14:20,046
Gelirdim.
1129
01:14:22,646 --> 01:14:24,980
(Geleceğin günü sabırsızlık ile bekliyorum)
1130
01:14:25,031 --> 01:14:26,787
(Allah'a emanet ol)
1131
01:14:32,365 --> 01:14:52,340
(Müzik çalıyor)
1132
01:15:00,174 --> 01:15:01,949
Ah Dilşah ah.
1133
01:15:07,924 --> 01:15:08,749
Vallah...
1134
01:15:09,649 --> 01:15:11,374
...tozunuzu yuttuk Reyhan Hanım.
1135
01:15:11,425 --> 01:15:13,188
Sen bilerek mi yenildin yoksa?
1136
01:15:15,187 --> 01:15:16,948
Vallah yalan söyleyemeyeceğim.
1137
01:15:21,656 --> 01:15:23,706
Bileğin hakkı ile kazandın karıcığım.
1138
01:15:23,756 --> 01:15:26,053
Ben biliyordum orayı da zaten.
1139
01:15:27,028 --> 01:15:28,533
Sen onu biliyorsun?
1140
01:15:31,083 --> 01:15:33,468
Peki benim gözümden nasıl göründüğünü biliyor musun?
1141
01:15:34,019 --> 01:15:35,897
Nasıl güçlü bir kadın olduğunu...
1142
01:15:40,115 --> 01:15:42,540
...ellerinle toprağa nasıl şekil verdiğini.
1143
01:15:49,822 --> 01:15:51,397
Her gülüşünle...
1144
01:15:52,048 --> 01:15:53,956
..güneş gibi içimi aydınlattığını.
1145
01:15:54,006 --> 01:15:55,634
Biliyor musun?
1146
01:15:56,658 --> 01:15:57,993
Utandırma.
1147
01:15:59,644 --> 01:16:00,542
Utanma.
1148
01:16:02,917 --> 01:16:04,189
Çünkü sen...
1149
01:16:04,240 --> 01:16:06,258
...kendi ayakları üzerinde durabilen...
1150
01:16:06,308 --> 01:16:08,222
..herkese her şeye kafa tutabilecek kadar....
1151
01:16:08,247 --> 01:16:09,474
...güçlü bir kadınsın.
1152
01:16:11,574 --> 01:16:13,237
Bunu başkasından duymana gerek yok.
1153
01:16:14,587 --> 01:16:16,670
Aynaya her baktığında göreceğin kadın bu.
1154
01:16:17,771 --> 01:16:19,844
Benim sana her baktığımda...
1155
01:16:19,895 --> 01:16:21,692
...gördüğüm kadın bu.
1156
01:16:25,256 --> 01:16:27,831
Tamam bu hoşuma gidiyor sen böyle deyince ama...
1157
01:16:27,882 --> 01:16:29,377
...utanıyorum işte deme.
1158
01:17:33,222 --> 01:17:35,647
Torunun senden yürekli çıktı Nasuh.
1159
01:17:37,672 --> 01:17:39,700
Sevdiğinin elini bırakmadı.
1160
01:17:47,094 --> 01:17:48,244
Bir vakit...
1161
01:17:49,119 --> 01:17:51,325
...kabulleşmiştik seninle.
1162
01:17:52,724 --> 01:18:10,599
(Dua okuyor)
1163
01:18:10,926 --> 01:18:11,851
Amin.
1164
01:18:11,876 --> 01:18:12,676
Amin.
1165
01:18:12,819 --> 01:18:13,990
Allah kabul etsin.
1166
01:18:26,724 --> 01:18:27,689
Allah kabul etsin.
1167
01:18:27,699 --> 01:18:28,599
Sağ olun.
1168
01:18:29,324 --> 01:18:30,124
Sağ olun.
1169
01:18:30,678 --> 01:18:31,681
Sağ olun.
1170
01:18:43,865 --> 01:18:45,615
Duvağımı kendim dikeceğim.
1171
01:18:46,315 --> 01:18:49,203
Böyle bembeyaz olacak.
1172
01:18:49,254 --> 01:18:51,445
Nasıl yakışır sana Ayşem.
1173
01:18:52,219 --> 01:18:53,101
Bak.
1174
01:18:54,253 --> 01:18:56,539
Allah'ın huzurunda karı kocayız artık.
1175
01:18:57,787 --> 01:18:59,453
Gerisi de gelecek.
1176
01:18:59,455 --> 01:19:03,867
Düğünümüzü nikahımızı her birini usulünce yapacağız.
1177
01:19:03,918 --> 01:19:05,297
İnşallah.
1178
01:19:05,347 --> 01:19:06,781
Düğün dernek değil derdim.
1179
01:19:06,831 --> 01:19:09,019
Ben kavuşalım diye derim.
1180
01:19:09,069 --> 01:19:10,574
Kavuşacağız Ayşem.
1181
01:19:10,624 --> 01:19:12,856
Bir daha da hiç ayrılmayacağız.
1182
01:19:23,087 --> 01:19:24,637
Duvağın yerine...
1183
01:19:26,237 --> 01:19:28,988
...bu kara örtüyü layık gördün bana.
1184
01:19:30,138 --> 01:19:33,278
(Ahtım olsun bir kere daha ahtım olsun ki)
1185
01:19:33,329 --> 01:19:36,078
(Bana bunca acıyı reva görenler)
1186
01:19:36,128 --> 01:19:39,061
(Ettiklerini çekmeden ölmesinler)
1187
01:19:42,465 --> 01:19:45,790
(Derler ki insanın aklı ile kalbi arasında ki yol)
1188
01:19:45,841 --> 01:19:47,740
(Dünyanın en uzun yoluymuş)
1189
01:19:48,715 --> 01:19:51,921
(Mutluluğu bulanlar ancak o yolu kısalta bilenlermiş)
1190
01:19:53,246 --> 01:19:55,962
(Sen benim aklım ile gönlümü birleştirdin)
1191
01:19:56,888 --> 01:19:59,575
(Sen benim yürüdüğüm yolları kısaltın)
1192
01:20:00,401 --> 01:20:02,455
(Sen benim canıma can)
1193
01:20:02,505 --> 01:20:04,492
(Ömrüme ömür oldun)
1194
01:20:05,517 --> 01:20:06,812
Allah seni benden...
1195
01:20:06,840 --> 01:20:08,624
...beni senden ayırmasın inşallah.
1196
01:20:09,549 --> 01:20:10,396
Amin.
1197
01:20:12,572 --> 01:20:14,245
Ben onu seslimi dedim.
1198
01:20:15,346 --> 01:20:16,946
Bundan sonra bütün düşüncelerini...
1199
01:20:16,956 --> 01:20:18,649
...sesli duymak istiyorum karıcığım.
1200
01:20:18,974 --> 01:20:21,202
Yoksa ben bu güzel sözleri ne zaman duyacağım.
1201
01:20:23,028 --> 01:20:24,782
Ben seni uyuyor zannediyordum.
1202
01:20:25,983 --> 01:20:27,933
Kuşlarda çok güzel ötüyor.
1203
01:20:29,808 --> 01:20:30,783
Ama...
1204
01:20:34,044 --> 01:20:36,719
...şöyle iki dakika huzur vermediler bize.
1205
01:20:39,467 --> 01:20:41,892
Bende karımın dizlerinde kestireyim...
1206
01:20:43,642 --> 01:20:45,582
...onun güzel sözlerini duyayım.
1207
01:20:47,558 --> 01:20:49,514
Bu kestirmemiş halin yani.
1208
01:20:53,021 --> 01:20:54,571
Kalk hadi uykucu.
1209
01:20:55,321 --> 01:20:57,016
Akşamı burada etmeyelim.
1210
01:21:06,174 --> 01:21:07,749
Daha çok yolumuz var.
1211
01:21:08,499 --> 01:21:09,685
Ne yolu?
1212
01:21:09,736 --> 01:21:10,626
Nereye gideceğiz ki?
1213
01:21:10,901 --> 01:21:12,272
Asıl sürprizime.
1214
01:21:14,547 --> 01:21:16,208
Daha başka sürprizinden mi var?
1215
01:21:16,258 --> 01:21:17,294
Var tabi.
1216
01:21:18,219 --> 01:21:20,723
Ama atları daha fazla yormayalım istersen.
1217
01:21:21,324 --> 01:21:23,799
Çocukları arıyayım ben arabayı getirsinler.
1218
01:21:23,849 --> 01:21:25,772
Onlar atlar ile ilgilenirler.
1219
01:21:26,347 --> 01:21:27,851
Tamam, nereye gideceğiz?
1220
01:21:27,901 --> 01:21:28,896
Söylemem.
1221
01:21:28,897 --> 01:21:30,047
Sabredeceksin.
1222
01:23:10,651 --> 01:23:12,276
Şadoğlu çiftliği.
1223
01:23:15,251 --> 01:23:16,353
Bu kim?
1224
01:23:18,578 --> 01:23:19,698
Hanife mi?
1225
01:23:28,122 --> 01:23:29,747
Bu Hanife mi ya?
1226
01:23:36,312 --> 01:23:39,387
Bu kadın bizim eve girdiğinde biz daha çocuktuk.
1227
01:23:39,437 --> 01:23:41,334
Abim de bende.
1228
01:23:43,685 --> 01:23:44,710
Peki...
1229
01:23:46,635 --> 01:23:49,331
...senin oğlun ile gelinin ölmeden önce...
1230
01:23:49,358 --> 01:23:51,603
...bu kadını bizim evimize yerleştirdiysen...
1231
01:23:54,260 --> 01:23:56,735
Sen bizden neyin intikamını alıyorsun Azize?
1232
01:23:58,460 --> 01:24:00,263
Neyin intikamını alıyorsun?
1233
01:24:13,669 --> 01:24:14,794
Baba!
1234
01:24:14,845 --> 01:24:15,928
He!
1235
01:24:15,978 --> 01:24:17,076
Hayırdır?
1236
01:24:17,126 --> 01:24:18,624
Hayır oğlum işte.
1237
01:24:18,674 --> 01:24:20,572
Kaç gündür Hanife yok biliyorsun.
1238
01:24:20,622 --> 01:24:21,874
Bir geleyim dedim bakayım...
1239
01:24:21,899 --> 01:24:23,274
...belki bir ipucu bir şey bulurum diye.
1240
01:24:23,399 --> 01:24:24,760
Bir şey buldun mu?
1241
01:24:24,787 --> 01:24:26,357
Yok işte bulamadım oğlum.
1242
01:24:26,367 --> 01:24:28,770
Yahu bende annen de meraklandık...
1243
01:24:28,820 --> 01:24:29,750
...ondan hani.
1244
01:24:31,924 --> 01:24:32,788
Tamam.
1245
01:24:32,838 --> 01:24:33,638
Haydi.
1246
01:24:34,910 --> 01:24:36,780
Diyeceğin başka bir şey yok mu?
1247
01:24:36,830 --> 01:24:38,631
Ne diyeceğim oğlum işte.
1248
01:24:38,681 --> 01:24:40,041
Araştıracağız bulacağız.
1249
01:24:40,390 --> 01:24:42,177
Yok araştıracağız araştıracağız.
1250
01:24:42,853 --> 01:24:43,808
Onu demiyorum.
1251
01:24:43,860 --> 01:24:45,147
Kaç gün geçti üstünden.
1252
01:24:46,547 --> 01:24:48,170
Miran ile senin asıl derdin ne?
1253
01:24:48,180 --> 01:24:49,424
Onu da mı demeyeceksin?
1254
01:24:49,475 --> 01:24:50,993
Ya oğlum benim Miran ile...
1255
01:24:51,043 --> 01:24:52,372
...ne derdim olacak ha?
1256
01:24:53,072 --> 01:24:55,053
Reyhan'ı kaçırdı ben peşine gittim.
1257
01:24:55,103 --> 01:24:56,275
O dur yani.
1258
01:24:56,285 --> 01:24:57,146
Tamam mı koçum?
1259
01:24:57,672 --> 01:24:58,710
Hadi koçum.
1260
01:25:25,237 --> 01:25:27,187
Hala konuşmayacak mısın benimle?
1261
01:25:32,344 --> 01:25:35,194
Aramızda konuşacak bir şey bıraktın mı sen Cihan?
1262
01:25:35,244 --> 01:25:36,518
Ne yapmışım ben ya!
1263
01:25:36,568 --> 01:25:38,589
Bak soruyorsun he!
1264
01:25:38,639 --> 01:25:39,874
Ha, söyle bana.
1265
01:25:39,924 --> 01:25:41,576
Ben, seni, babamı, Reyhan'ı...
1266
01:25:41,626 --> 01:25:43,592
...korumaya çalışmaktan başka ne yapmışım!
1267
01:25:43,642 --> 01:25:45,178
Ne korudun sen Reyhan'ı be!
1268
01:25:45,953 --> 01:25:47,942
Elinde silah Miran'ı vurmaya gitmedin mi sen...
1269
01:25:47,944 --> 01:25:49,212
...şimdi ne anlatıyorsun bana ya!
1270
01:25:49,563 --> 01:25:51,299
Dedem ile ne alakası var?
1271
01:25:52,349 --> 01:25:53,544
Azat sen karışma.
1272
01:25:53,569 --> 01:25:54,958
Bu abim ile ikimiz arasında.
1273
01:25:54,985 --> 01:25:56,075
Ne demek karışma.
1274
01:25:56,103 --> 01:25:57,996
Yine her şeyi benden saklayacak mısınız?
1275
01:25:58,046 --> 01:25:59,354
Karışma, karışma!
1276
01:26:02,278 --> 01:26:03,831
Ya sen bunca zaman...
1277
01:26:03,882 --> 01:26:05,666
...seni vurmaya çalışan bir adamın...
1278
01:26:05,715 --> 01:26:07,727
...babamı öldürmek isteyen bir adamı...
1279
01:26:07,753 --> 01:26:09,323
...ya benim oğlumu vuran bir adamı...
1280
01:26:09,324 --> 01:26:10,544
...savunuyorsun bana.
1281
01:26:10,820 --> 01:26:11,940
Bir dakika, bir dakika.
1282
01:26:12,240 --> 01:26:13,083
Nasıl?
1283
01:26:13,583 --> 01:26:15,211
Miran, dedemi mi vurmak istemiş?
1284
01:26:16,362 --> 01:26:17,334
He, oğlum.
1285
01:26:18,385 --> 01:26:19,687
Merak ediyordun ya.
1286
01:26:20,487 --> 01:26:21,431
Öğren şimdi.
1287
01:26:21,683 --> 01:26:24,277
Miran dedeni vurmak istiyor.
1288
01:26:24,626 --> 01:26:27,302
Abim de öz kardeşini, öz babasını değil...
1289
01:26:27,353 --> 01:26:28,215
...Miran'ı savunuyor.
1290
01:26:28,240 --> 01:26:29,510
Benim derdim Miran mı?
1291
01:26:29,561 --> 01:26:30,236
Yahu ne bağırıyorsunuz?
1292
01:26:30,285 --> 01:26:32,159
Burada bebek uyuyor, orada bebek uyuyor.
1293
01:26:36,362 --> 01:26:37,437
Kızım!
1294
01:26:38,462 --> 01:26:41,005
O kuyunun başında ne ettiğini anlattı bana Reyhan.
1295
01:26:41,956 --> 01:26:43,132
Miran'ı kurtaracağım diye...
1296
01:26:43,142 --> 01:26:44,824
...kandırıp Reyhan'ı çıkarmışsın kuyudan.
1297
01:26:44,875 --> 01:26:46,457
Bırakmışsın Miran'ı ölüme.
1298
01:26:46,506 --> 01:26:47,381
He!
1299
01:26:47,406 --> 01:26:48,643
Hadi Miran'a kıydın.
1300
01:26:48,944 --> 01:26:50,621
Reyhan'a nasıl kıyıyorsun sen peki...
1301
01:26:50,646 --> 01:26:51,746
...kocası değil midir?
1302
01:26:52,347 --> 01:26:54,712
Yahu sen o çocuğu orada ölüme terk ederken...
1303
01:26:54,762 --> 01:26:56,648
...kızımın gözlerinin önünde...
1304
01:26:56,698 --> 01:26:58,287
...hiç rahatsız olmadın mı be!
1305
01:26:58,337 --> 01:26:59,432
Olmadım!
1306
01:27:01,581 --> 01:27:03,093
Konuşturma beni.
1307
01:27:03,744 --> 01:27:05,747
Ben senin gibi o yetimdir.
1308
01:27:05,798 --> 01:27:07,498
Bu öksüzdür diye acımam.
1309
01:27:08,797 --> 01:27:11,539
Benim merhametim aileme.
1310
01:27:12,640 --> 01:27:14,419
Bak senin bu yersiz merhametin...
1311
01:27:14,444 --> 01:27:16,469
...bu aileden birinin canına malum olacak.
1312
01:27:16,520 --> 01:27:18,395
İnşallah dediydi demezsin.
1313
01:27:22,560 --> 01:27:23,385
Ha!
1314
01:27:23,786 --> 01:27:26,469
Ben genede, ne olursa olsun.
1315
01:27:26,519 --> 01:27:28,594
Önce abimin canı diyeceğim.
1316
01:27:29,744 --> 01:27:31,830
Çünkü Miran benim ailem değil.
1317
01:27:38,505 --> 01:27:40,380
Yok bir şey, yok bir şey.
1318
01:28:08,790 --> 01:28:09,640
Miran!
1319
01:28:15,783 --> 01:28:16,708
Sen...
1320
01:28:17,333 --> 01:28:18,943
...neler yapmışsın.
1321
01:28:19,967 --> 01:28:21,389
Ne yapmışım?
1322
01:28:23,856 --> 01:28:25,796
Sadece karımın ayağını bastığı yerleri...
1323
01:28:25,806 --> 01:28:27,990
...güller sermek istediğim o kadar.
1324
01:28:29,915 --> 01:28:31,212
Çok romantiksin.
1325
01:28:31,263 --> 01:28:32,572
Kocacığım.
1326
01:28:32,622 --> 01:28:34,249
Benim karıcığım.
1327
01:28:34,875 --> 01:28:36,019
Bu daha başlangıç.
1328
01:28:36,894 --> 01:28:37,694
Gel.
1329
01:28:38,606 --> 01:28:40,349
Asıl sürpriz içeride.
1330
01:28:41,399 --> 01:28:42,576
Ne sürprizi?
1331
01:28:57,083 --> 01:28:58,208
Miran!
1332
01:29:08,681 --> 01:29:09,881
Beğendin mi?
1333
01:29:11,181 --> 01:29:12,235
Bayıldım.
1334
01:29:13,235 --> 01:29:15,078
Sen ne ara yaptın bunları?
1335
01:29:16,303 --> 01:29:18,116
Oda benim sırrım olsun.
1336
01:29:26,319 --> 01:29:27,384
Miran...
1337
01:29:27,394 --> 01:29:29,064
...vallahi kalbim içime sığmıyor.
1338
01:29:29,074 --> 01:29:31,111
Sen beni bugün o kadar çok mutlu ettin ki.
1339
01:29:31,862 --> 01:29:33,383
Çok teşekkür ederim.
1340
01:29:38,805 --> 01:29:40,555
Asıl ben sana teşekkür ederim.
1341
01:29:48,774 --> 01:29:51,024
Ben senin sayende her gün rüyadayım.
1342
01:29:52,349 --> 01:29:53,797
Ben teşekkür ederim.
1343
01:30:00,174 --> 01:30:01,149
Bekle.
1344
01:30:10,213 --> 01:30:11,188
O ne?
1345
01:30:13,663 --> 01:30:15,621
Bu da sürprizlerimin sonuncusu.
1346
01:30:18,197 --> 01:30:19,558
Tabi bugünlük.
1347
01:30:25,206 --> 01:30:26,106
Ne bu?
1348
01:30:26,156 --> 01:30:27,262
Aç bakalım.
1349
01:30:36,458 --> 01:30:38,383
Üniversite sınav başvurusu.
1350
01:30:42,653 --> 01:30:43,653
Miran.
1351
01:30:49,869 --> 01:30:51,594
Ben nasıl yaparım ki?
1352
01:30:52,519 --> 01:30:54,640
Hazırlığım yok, bir şeyim yok.
1353
01:30:54,691 --> 01:30:56,104
Daha aylar var Reyhan.
1354
01:30:56,953 --> 01:30:58,743
Rahat rahat hazırlanırsın.
1355
01:31:01,487 --> 01:31:02,587
Ben aslında çok öncesinde...
1356
01:31:02,612 --> 01:31:03,873
...hazırlatmıştım bu formu ama.
1357
01:31:04,049 --> 01:31:05,199
İşte malum...
1358
01:31:06,199 --> 01:31:07,636
...olaylar yüzünden.
1359
01:31:07,687 --> 01:31:09,683
Ancak fırsat oldu vermeye.
1360
01:31:13,290 --> 01:31:15,290
Şimdi sahiden sınava mı gireceğim?
1361
01:31:15,990 --> 01:31:16,967
Evet.
1362
01:31:21,301 --> 01:31:23,301
Ben senin hayallerini gerçekleştirmeni...
1363
01:31:23,351 --> 01:31:24,700
...istediğimi söylediğimde...
1364
01:31:25,849 --> 01:31:27,052
...çok ciddiydim.
1365
01:31:28,203 --> 01:31:29,609
Şaka yapmıyordum.
1366
01:31:32,485 --> 01:31:35,360
Deden, üniversite hayaline izin vermediğini söylerken...
1367
01:31:37,635 --> 01:31:39,496
...sesinin nasıl titrediğini...
1368
01:31:41,097 --> 01:31:42,772
...içinin nasıl parçalandığını...
1369
01:31:43,522 --> 01:31:44,710
...hiç unutmadım.
1370
01:31:46,635 --> 01:31:47,680
O dolma kalemi de...
1371
01:31:48,205 --> 01:31:50,321
...bugünleri düşünerek hediye ettim sana.
1372
01:31:54,180 --> 01:31:55,305
Ya ben.
1373
01:31:56,380 --> 01:31:58,077
Kendi hayallerimi yaşarken...
1374
01:31:58,103 --> 01:32:00,685
...senin hayallerine gölge düşürmek istemiyorum.
1375
01:32:02,362 --> 01:32:05,202
Daha bugün bana çocuklardan bahsediyordun.
1376
01:32:13,128 --> 01:32:14,453
O nasıl söz öyle?
1377
01:32:15,703 --> 01:32:16,716
Evet.
1378
01:32:17,992 --> 01:32:19,762
Benim en büyük hayalim.
1379
01:32:21,837 --> 01:32:23,532
Senin ile kök salmak.
1380
01:32:24,758 --> 01:32:25,758
Çoğalmak.
1381
01:32:27,758 --> 01:32:29,812
Ama çocuklarım olsun derken...
1382
01:32:30,064 --> 01:32:31,590
...öyle sadece evden...
1383
01:32:31,640 --> 01:32:33,298
...çocuklardan ibaret bir düzene...
1384
01:32:33,308 --> 01:32:34,937
...seni hapsetmeyi hiç düşünmedim.
1385
01:32:36,140 --> 01:32:36,940
Aksine.
1386
01:32:38,762 --> 01:32:41,131
Bizim çocuklarımız, annelerinin gücü ile...
1387
01:32:42,458 --> 01:32:44,312
...annelerinin kendini var etmesi ile...
1388
01:32:44,337 --> 01:32:45,362
...gururlanacaklar.
1389
01:32:48,422 --> 01:32:49,316
Sen...
1390
01:32:49,367 --> 01:32:51,692
...onlara sadece kalbin güzelliği ile değil...
1391
01:32:52,567 --> 01:32:54,644
...başarılarınla da örnek olacaksın.
1392
01:32:56,544 --> 01:32:57,926
Olurum deme.
1393
01:32:57,977 --> 01:32:59,204
Olacaksın tabi.
1394
01:33:26,451 --> 01:33:27,551
Hadi.
1395
01:33:27,777 --> 01:33:29,274
Yemekler soğuyacak.
1396
01:33:35,578 --> 01:33:37,228
Sen mi yapacaksın servisi?
1397
01:33:37,279 --> 01:33:38,472
Ben yapacağım tabi.
1398
01:33:46,494 --> 01:33:47,469
Al bakalım.
1399
01:33:49,219 --> 01:33:50,675
Şimdilik iki tane.
1400
01:33:51,751 --> 01:33:54,317
Sen kendin daha çok ye, iyileşeceksin daha.
1401
01:33:59,710 --> 01:34:01,960
O zaman hadi üç tane koydum.
1402
01:34:04,735 --> 01:34:05,840
Teşekkür ederim.
1403
01:34:06,315 --> 01:34:08,485
Asıl ben sana teşekkür ederim.
1404
01:34:11,185 --> 01:34:12,633
Hadi, afiyet olsun.
1405
01:34:31,415 --> 01:34:32,390
Aslan!
1406
01:34:42,208 --> 01:34:43,133
Reyhan.
1407
01:34:45,808 --> 01:34:46,985
Haydi kalk.
1408
01:34:47,835 --> 01:34:49,823
Tekrar gelmeden onlar gidelim.
1409
01:34:50,349 --> 01:34:52,055
Ben sana yardım etmeye geldim.
1410
01:34:53,680 --> 01:34:55,303
Buradan çıkamayız ki?
1411
01:34:56,303 --> 01:34:57,467
Kapı kitli.
1412
01:34:59,042 --> 01:35:00,573
Parmaklıklar var.
1413
01:35:01,349 --> 01:35:02,846
Ben açacağım kapıyı.
1414
01:35:08,408 --> 01:35:09,408
Hadi!
1415
01:35:17,512 --> 01:35:18,462
Nereye?
1416
01:35:21,262 --> 01:35:22,712
Sen hiçbir yere gitmiyorsun.
1417
01:35:23,837 --> 01:35:26,391
Hayatının sonuna kadar burada kalacaksın.
1418
01:35:27,292 --> 01:35:28,669
Tamam mı?
1419
01:35:29,669 --> 01:35:31,803
Hayatının sonuna kadar buradasın.
1420
01:35:55,724 --> 01:35:57,399
Keşke hep burada kalsak.
1421
01:35:59,199 --> 01:36:01,144
Gerçek dünyaya dönmesek hiç.
1422
01:36:04,999 --> 01:36:06,274
Bu da gerçek.
1423
01:36:09,774 --> 01:36:11,218
Bizim gerçeğimiz.
1424
01:36:18,165 --> 01:36:19,165
Öyle.
1425
01:36:20,265 --> 01:36:21,917
Ama rüya gibi.
1426
01:36:23,508 --> 01:36:24,358
Ve.
1427
01:36:25,633 --> 01:36:28,474
Bundan sonra biz bu rüyadan hiç çıkmayacağız.
1428
01:36:32,381 --> 01:36:59,975
(Müzik çalıyor)
1429
01:36:59,985 --> 01:37:24,435
(Müzik çalıyor)
1430
01:37:24,492 --> 01:37:53,600
(Müzik çalıyor)
1431
01:37:53,610 --> 01:38:20,185
(Müzik çalıyor)
1432
01:38:20,287 --> 01:38:55,125
(Müzik çalıyor)
1433
01:38:55,135 --> 01:39:29,260
(Müzik çalıyor)
1434
01:39:29,274 --> 01:40:04,612
(Müzik çalıyor)
1435
01:40:04,622 --> 01:40:28,766
(Müzik çalıyor)
1436
01:40:28,776 --> 01:40:51,066
(Müzik çalıyor)
1437
01:40:51,076 --> 01:41:28,302
(Müzik çalıyor)
1438
01:41:28,312 --> 01:42:05,787
(Müzik çalıyor)
1439
01:42:40,847 --> 01:42:42,472
Miran, burada Reyhan.
1440
01:42:44,247 --> 01:42:45,648
Miran burada.
1441
01:42:45,699 --> 01:42:46,913
Seni bırakmadı.
1442
01:42:48,362 --> 01:42:49,475
Bırakmayacak.
1443
01:42:50,376 --> 01:42:51,565
Burada.
1444
01:42:52,240 --> 01:42:53,421
Burada.
1445
01:43:15,976 --> 01:43:17,051
Buradayım.
1446
01:43:19,301 --> 01:43:20,295
Buradasın.
1447
01:43:29,437 --> 01:43:31,037
Hep burada olacağım.
1448
01:43:35,285 --> 01:43:36,385
Günaydın.
1449
01:43:37,785 --> 01:43:39,021
Meleğim benim.
1450
01:43:40,871 --> 01:43:42,057
Günaydın.
1451
01:44:06,928 --> 01:44:08,178
Biliyor musun?
1452
01:44:10,337 --> 01:44:13,637
Bütün gün sana sarılıp burada kalabilirim.
1453
01:44:18,558 --> 01:44:19,808
Bende kalırım.
1454
01:44:24,140 --> 01:44:25,740
Ama kalkmamız lazım.
1455
01:44:27,824 --> 01:44:28,799
Niyeymiş?
1456
01:44:29,524 --> 01:44:31,114
Çünkü sana kendi ellerimle...
1457
01:44:31,124 --> 01:44:32,349
...kahvaltı hazırlayacağım.
1458
01:44:32,724 --> 01:44:34,219
Daha tam iyileşmedin ki...
1459
01:44:34,244 --> 01:44:35,519
...ilaçların bile yeni bitti.
1460
01:44:36,847 --> 01:44:38,452
Benim ilacım sensin.
1461
01:44:39,528 --> 01:44:40,987
Benim ilacımda sensin.
1462
01:44:50,683 --> 01:44:52,758
Ama yine de yenilecek o kahvaltı.
1463
01:44:56,792 --> 01:44:57,942
Miran.
1464
01:45:05,503 --> 01:45:07,178
Miran hadi kalk dedim.
1465
01:45:11,269 --> 01:45:12,419
Ne oldu?
1466
01:45:16,599 --> 01:45:17,574
Miran.
1467
01:45:21,274 --> 01:45:22,114
Miran!
1468
01:45:28,555 --> 01:45:29,705
Hadi.
1469
01:45:46,842 --> 01:45:47,967
(Alarm)
1470
01:45:59,424 --> 01:46:00,474
Alo!
1471
01:46:04,324 --> 01:46:05,220
Alo!
1472
01:46:10,060 --> 01:46:11,760
Burada telefon çekmez.
1473
01:46:27,560 --> 01:46:29,510
Seni kimse aramıyor Aslan.
1474
01:46:32,392 --> 01:46:35,342
Senin kimse nerede olduğunu merak etmiyor.
1475
01:46:38,692 --> 01:46:40,134
Annen bile.
1476
01:46:51,656 --> 01:46:52,681
Reyhan nerede?
1477
01:46:53,281 --> 01:46:54,246
Nerede?
1478
01:46:57,322 --> 01:46:59,262
Oda seni görmek istemiyor.
1479
01:47:00,837 --> 01:47:03,136
Babaannen bu yüzden kapattı seni.
1480
01:47:11,415 --> 01:47:12,815
Çıkart beni buradan.
1481
01:47:12,866 --> 01:47:15,655
(Gülüyor)
1482
01:47:22,608 --> 01:47:24,308
Senin yerin burası Aslan.
1483
01:47:25,158 --> 01:47:26,288
Çıkmak yok.
1484
01:47:29,937 --> 01:47:31,737
Reyhan, o nerede?
1485
01:47:31,788 --> 01:47:33,291
Reyhan yok.
1486
01:47:34,440 --> 01:47:35,934
Oda gelmeyecek.
1487
01:47:37,960 --> 01:47:39,675
Sen burada yalnızsın.
1488
01:47:40,976 --> 01:47:42,151
Tek başınasın.
1489
01:47:42,876 --> 01:47:43,996
Kaldın burada.
1490
01:48:15,269 --> 01:48:17,544
Evde kahvaltı etmek için hiçbir şey yok.
1491
01:48:23,426 --> 01:48:24,601
Unuttun mu?
1492
01:48:27,176 --> 01:48:28,565
Vallah unuttum.
1493
01:48:28,615 --> 01:48:29,908
Ama dur gidip alayım hemen bir şeyler.
1494
01:48:29,958 --> 01:48:31,100
Yok, yok.
1495
01:48:31,150 --> 01:48:33,141
Eve gider orada yeriz kahvaltımızı.
1496
01:48:40,847 --> 01:48:42,497
Bir şey mi var yüzümde, ne oldu?
1497
01:48:45,622 --> 01:48:46,644
Var.
1498
01:48:48,244 --> 01:48:49,493
Ne var Miran?
1499
01:48:49,544 --> 01:48:50,840
Hem de neler var.
1500
01:48:57,512 --> 01:48:58,887
Geleceğim var.
1501
01:49:00,237 --> 01:49:01,409
Evim var.
1502
01:49:04,010 --> 01:49:05,467
Çocuklarım var.
1503
01:49:10,991 --> 01:49:12,816
Dün gece hep burada kalalım dedin ya.
1504
01:49:15,165 --> 01:49:16,690
İstersen kalabiliriz.
1505
01:49:17,841 --> 01:49:19,452
Yok kalmayalım.
1506
01:49:21,633 --> 01:49:24,583
Bizim buradaki mutluluğumuzu da alıp gidelim.
1507
01:49:24,633 --> 01:49:26,086
Kendi evimize.
1508
01:49:27,437 --> 01:49:28,896
Ben o mutluluğu hep yanımızda...
1509
01:49:28,922 --> 01:49:30,397
...her yere götürelim istiyorum.
1510
01:49:38,302 --> 01:49:39,777
Götüreceğiz zaten.
1511
01:49:41,527 --> 01:49:43,927
Çünkü senin umudun da bulaşıcı.
1512
01:49:45,752 --> 01:49:48,069
Tıpkı yaydığın mutluluk gibi.
1513
01:50:02,400 --> 01:50:03,350
Ha canım.
1514
01:50:05,300 --> 01:50:06,140
Hoş geldiniz.
1515
01:50:06,190 --> 01:50:07,890
Hoş bulduk Esma Anne.
1516
01:50:08,225 --> 01:50:09,440
Esma Ana nasılsın?
1517
01:50:09,491 --> 01:50:10,575
İyiyim oğlum.
1518
01:50:11,025 --> 01:50:13,222
Sizi böyle gördüm ya daha da iyi oldum.
1519
01:50:18,155 --> 01:50:19,005
Fırat.
1520
01:50:21,480 --> 01:50:22,892
Keşke onu da böyle göreceğim...
1521
01:50:22,944 --> 01:50:23,824
...günler gelse.
1522
01:50:27,225 --> 01:50:28,360
Üzülme.
1523
01:50:28,410 --> 01:50:30,612
Sen de Fırat'ın mutluluğunu göreceksin.
1524
01:50:31,062 --> 01:50:32,843
Torunlarını görüp seveceksin.
1525
01:50:32,894 --> 01:50:33,890
Merak etme.
1526
01:50:36,615 --> 01:50:37,940
Fırat iyileşecek.
1527
01:50:37,990 --> 01:50:39,283
Sen güven bana.
1528
01:50:39,333 --> 01:50:40,419
Ben tanırım onu.
1529
01:50:40,744 --> 01:50:42,476
Sadece biraz zaman ver.
1530
01:50:43,101 --> 01:50:44,822
Bırak biraz kendi halinde olsun.
1531
01:50:44,873 --> 01:50:47,061
Kendiliğinden düzelecek her şey tamam mı?
1532
01:50:47,861 --> 01:50:49,890
Sen üzme tatlı canını Esma Anam.
1533
01:50:49,940 --> 01:50:51,326
Sağ ol oğlum.
1534
01:51:05,477 --> 01:51:06,477
Ne!
1535
01:51:18,766 --> 01:51:21,116
Yaşanan onca şeyin ardından...
1536
01:51:22,391 --> 01:51:25,489
...hala sevda ile bakıyorsunuz birbirinize.
1537
01:51:36,540 --> 01:51:38,165
Saçlarımı filan açayım ben.
1538
01:51:38,215 --> 01:51:39,608
(Telefon çalıyor)
1539
01:51:41,808 --> 01:51:42,955
Fırat arıyor.
1540
01:51:43,555 --> 01:51:45,101
İyi insan andık ya.
1541
01:51:45,151 --> 01:51:46,469
Efendim Fırat.
1542
01:51:46,494 --> 01:51:47,312
Alo!
1543
01:51:47,939 --> 01:51:48,838
Miran!
1544
01:51:49,662 --> 01:51:51,119
Defin evrakı yok.
1545
01:51:51,145 --> 01:51:52,344
Ölüm raporu yok.
1546
01:51:52,794 --> 01:51:55,383
Yani orada yattığına dair hiç bir belge yok.
1547
01:51:56,308 --> 01:51:57,759
Haklıymışsın kardeşim.
1548
01:51:58,684 --> 01:52:00,443
O mezara bakmamız şart oldu.
1549
01:52:00,494 --> 01:52:01,619
Tamam.
1550
01:52:02,219 --> 01:52:03,739
Tamam ben hemen geliyorum.
1551
01:52:11,508 --> 01:52:12,908
Benim çıkmam lazım.
1552
01:52:12,958 --> 01:52:14,054
Sen sıkılmazsın değil mi?
1553
01:52:14,104 --> 01:52:15,512
Yok sıkılmam da.
1554
01:52:15,762 --> 01:52:17,258
Nereye gideceksin?
1555
01:52:17,833 --> 01:52:19,605
Bir Fırat'ı görmem gerekte.
1556
01:52:20,280 --> 01:52:22,071
İyi hissetmiyormuş kendini.
1557
01:52:22,722 --> 01:52:24,194
İyi olur gör.
1558
01:52:24,769 --> 01:52:26,563
Esma Anne de çok üzülüyor zaten.
1559
01:52:29,089 --> 01:52:31,140
Bizim onları barıştırmamız lazım Miran.
1560
01:52:31,665 --> 01:52:33,001
Bu konakta artık öyle...
1561
01:52:33,326 --> 01:52:35,000
...kavga küslük olmasın.
1562
01:52:37,375 --> 01:52:39,247
Neşeli huzurlu olsun herkes.
1563
01:52:40,972 --> 01:52:43,119
Hem birbirine bu kadar düşkün ana oğul...
1564
01:52:43,170 --> 01:52:44,652
...yardım ederiz değil mi?
1565
01:52:45,601 --> 01:52:46,722
Ederiz tabi.
1566
01:52:47,247 --> 01:52:48,663
Her şeyi düzeltiriz biz.
1567
01:52:49,314 --> 01:52:50,808
Benim güzel kalpli karım.
1568
01:53:02,575 --> 01:53:04,275
Ama yine de çok geç gelme.
1569
01:53:04,325 --> 01:53:05,251
Tamam.
1570
01:53:21,262 --> 01:53:22,887
Hazırlığını bitirdin mi?
1571
01:53:23,812 --> 01:53:24,735
Bitti.
1572
01:53:24,786 --> 01:53:26,760
Gönül'ün eşyalarını da topladım.
1573
01:53:28,909 --> 01:53:30,635
Konuştun o zaman onunla.
1574
01:53:31,311 --> 01:53:32,471
Konuşmadım.
1575
01:53:33,170 --> 01:53:34,603
Yolda konuşacağım.
1576
01:53:34,654 --> 01:53:36,238
Ya gelmeye razı olmazsa.
1577
01:53:39,380 --> 01:53:41,455
Kardeşi için nikahından vazgeçti...
1578
01:53:41,505 --> 01:53:42,525
...neden gelmesin?
1579
01:53:43,250 --> 01:53:45,256
Hem Gönül artık burada kalmak istemiyor.
1580
01:53:45,805 --> 01:53:47,031
Ben de istemiyorum.
1581
01:53:47,082 --> 01:53:48,712
Çekip gitmek istiyoruz buradan.
1582
01:53:48,762 --> 01:53:50,956
Yepyeni bir hayata başlayacağız.
1583
01:53:51,006 --> 01:53:52,643
Sen de bunu istiyorsun?
1584
01:53:52,693 --> 01:53:54,930
Bende istiyorum ama oğlun istemiyor.
1585
01:53:55,905 --> 01:53:57,087
O da neymiş?
1586
01:53:57,737 --> 01:53:59,833
Ben Aslan ile konuştum istiyor.
1587
01:54:00,333 --> 01:54:02,696
Reyhan'dan vazgeçmeyeceğini söylüyor.
1588
01:54:03,522 --> 01:54:04,706
Ondan vazgeçmemiş.
1589
01:54:04,756 --> 01:54:06,600
Sana yalan söylemiş Sultan.
1590
01:54:06,650 --> 01:54:08,039
Yalan konuşma.
1591
01:54:08,089 --> 01:54:09,881
Ben oğlum ile konuştum diyorum.
1592
01:54:09,931 --> 01:54:11,023
Aslan'ı aldırdım.
1593
01:54:13,922 --> 01:54:15,998
Dün geceyi yeni evinde geçirdi.
1594
01:54:16,672 --> 01:54:18,264
Aldırdım çünkü onu kendinden...
1595
01:54:18,315 --> 01:54:19,950
...korumak zorundaydım.
1596
01:54:21,630 --> 01:54:23,830
Bir süre güvende olacak.
1597
01:54:23,880 --> 01:54:25,375
Kilit altında olacak.
1598
01:54:25,800 --> 01:54:28,101
Merak etme seni de yanına göndereceğim.
1599
01:54:28,926 --> 01:54:30,671
Oğlunun yanına gideceksin.
1600
01:54:30,672 --> 01:54:33,174
Orada olacaksın ama onu çıkarmaya kalkmayacaksın.
1601
01:54:34,073 --> 01:54:36,103
Yoksa bedeli çok ağır olur.
1602
01:54:37,304 --> 01:54:38,749
Şimdi kararını ver.
1603
01:54:40,122 --> 01:54:41,767
Ya sessiz sedasız...
1604
01:54:41,794 --> 01:54:43,474
...seni ona götürmemi beklersin.
1605
01:54:44,375 --> 01:54:46,415
Ya da oğlunu bir daha göremezsin.
1606
01:54:48,215 --> 01:54:50,592
Evladına gardiyan ol diyorsun öyle mi?
1607
01:54:50,918 --> 01:54:51,972
Öyle.
1608
01:54:53,197 --> 01:54:54,331
Böylece...
1609
01:54:54,582 --> 01:54:56,695
...oğlunun mezarı başında ağlayan...
1610
01:54:56,744 --> 01:54:58,424
...bir anne olmayacaksın.
1611
01:55:11,108 --> 01:55:13,058
Burada hiç bir şey yok Fırat.
1612
01:55:15,758 --> 01:55:17,499
Bir mezar bile kazılmamış.
1613
01:55:19,275 --> 01:55:20,775
Hiç bir şey yok.
1614
01:55:20,825 --> 01:55:22,010
Dümdüz toprak.
1615
01:55:23,058 --> 01:55:24,691
Defin ruhsatı yok.
1616
01:55:25,266 --> 01:55:26,674
Ölüm belgesi yok.
1617
01:55:27,400 --> 01:55:29,709
Mezar dedikleri yerde tek bir kalıntı yok.
1618
01:55:32,308 --> 01:55:34,460
Peki bu ne demek oluyor Miran?
1619
01:55:39,955 --> 01:55:41,255
Demek oluyor ki...
1620
01:55:43,055 --> 01:55:45,009
...Gönül'ün kardeşi hala yaşıyor.
1621
01:55:50,434 --> 01:55:51,484
Yaşıyor mu?
1622
01:55:54,134 --> 01:55:55,724
O zaman Azize Hanım.
1623
01:55:55,775 --> 01:55:57,760
Gönül'den nikah alırken...
1624
01:55:58,434 --> 01:55:59,891
...doğruyu söylemiş.
1625
01:56:02,891 --> 01:56:04,638
Babaannem aslında doğruyu söylemiş.
1626
01:56:05,839 --> 01:56:08,013
Ama Gönül yalan söylediğini düşünüyor.
1627
01:56:09,387 --> 01:56:10,879
Çünkü babaannem Gönül'e...
1628
01:56:10,889 --> 01:56:12,300
...asla kardeşini vermemiş.
1629
01:56:14,850 --> 01:56:16,226
Peki nerede bu adam?
1630
01:56:19,251 --> 01:56:20,369
Aramızda.
1631
01:56:21,844 --> 01:56:23,119
Nasıl aramızda?
1632
01:56:24,144 --> 01:56:25,463
Kim Miran kim?
1633
01:56:27,864 --> 01:56:28,841
Aslan.
1634
01:56:31,723 --> 01:56:34,198
Yani aramıza yalan söyleyerek giren...
1635
01:56:35,623 --> 01:56:37,074
...Aslan Karahan.
1636
01:56:44,927 --> 01:56:46,927
Yani bu peşine düştüğümüz Aslan.
1637
01:56:48,052 --> 01:56:49,703
Gönül'ün kardeşi öyle mi?
1638
01:56:50,129 --> 01:56:51,440
Aynen kardeşim.
1639
01:56:53,265 --> 01:56:54,262
Aslan...
1640
01:56:55,314 --> 01:56:56,320
...aslında...
1641
01:56:57,469 --> 01:56:58,947
...Aslan Aslanbey.
1642
01:57:00,922 --> 01:57:02,490
Yani benimde kuzenim.
1643
01:57:03,890 --> 01:57:06,231
Her şey Reyhan'ın kaçırılması ile başladı.
1644
01:57:08,082 --> 01:57:09,491
Cebinde ilk not ile geri bırakıldığını...
1645
01:57:09,540 --> 01:57:11,165
...zamanı hatırlıyor musun?
1646
01:57:13,190 --> 01:57:14,240
O ilk not.
1647
01:57:14,265 --> 01:57:15,065
Babaanne idi.
1648
01:57:24,137 --> 01:57:26,112
Benim sana söylemem gereken bir şey var.
1649
01:57:27,612 --> 01:57:29,241
Daha doğrusu göstermem lazım.
1650
01:57:30,991 --> 01:57:32,513
Ama notu gönderen kişi.
1651
01:57:33,939 --> 01:57:35,265
İşte o kimdi?
1652
01:57:35,315 --> 01:57:36,158
Ne bu?
1653
01:57:38,083 --> 01:57:39,921
Bunu beni kaçıranlar koydu cebime.
1654
01:57:42,070 --> 01:57:43,855
Sonra devamı da geldi o notların.
1655
01:57:45,530 --> 01:57:46,905
Güvenimizi kazandı.
1656
01:57:46,956 --> 01:57:48,546
Anneannemi buldurdu bana.
1657
01:57:57,000 --> 01:57:59,525
Ama asıl Aslan'ın o notlar ile alakasının...
1658
01:57:59,575 --> 01:58:01,768
...evinde not denemelerini bulduğum zaman anladım.
1659
01:58:03,350 --> 01:58:05,350
Gönül, benden boşanması karşılığında...
1660
01:58:05,400 --> 01:58:07,625
...babaannemin kendisine kardeşini vereceğini...
1661
01:58:07,675 --> 01:58:08,791
...söylememiş olsaydı.
1662
01:58:09,615 --> 01:58:11,129
O bağı kurmam zordu.
1663
01:58:11,180 --> 01:58:12,559
Ama Gönül'de anlatınca.
1664
01:58:13,533 --> 01:58:14,510
Şüphelendim.
1665
01:58:15,886 --> 01:58:17,563
Elimizde ki bütün notlar.
1666
01:58:17,613 --> 01:58:19,199
Ya babaannemi suçluyordu.
1667
01:58:19,249 --> 01:58:21,353
Ya da yalancı durumuna düşürüyordu.
1668
01:58:22,752 --> 01:58:25,429
Şadoğullarının dışında birisi daha...
1669
01:58:25,930 --> 01:58:28,405
...babaanneme ölesiye nefret doluydu.
1670
01:58:30,180 --> 01:58:31,166
Ama kim?
1671
01:58:31,217 --> 01:58:32,408
Miran.
1672
01:58:33,983 --> 01:58:35,553
Notları yazanı buldun.
1673
01:58:36,127 --> 01:58:37,134
Tamam.
1674
01:58:37,183 --> 01:58:38,748
Peki bunun Gönül'ün kardeşi olduğunu...
1675
01:58:38,798 --> 01:58:40,100
...nasıl anladın?
1676
01:58:48,733 --> 01:58:50,133
Babaannem Aslan'dan...
1677
01:58:50,758 --> 01:58:52,171
...Azat'ın hayatını kurtardığı için...
1678
01:58:52,222 --> 01:58:53,250
...nefret ediyordu.
1679
01:58:54,550 --> 01:58:56,279
Ya da öyle sanmamızı istedi.
1680
01:58:57,729 --> 01:58:59,285
Onları bir arada görünce.
1681
01:58:59,308 --> 01:59:00,608
Sende o yüzden benden...
1682
01:59:00,633 --> 01:59:01,826
...defin raporlarını istedin.
1683
01:59:04,627 --> 01:59:05,576
Aynen öyle.
1684
01:59:06,476 --> 01:59:08,405
Çünkü bu kadar tesadüf fazlaydı.
1685
01:59:09,680 --> 01:59:11,071
Özellikle de...
1686
01:59:12,347 --> 01:59:13,951
...adının Aslan olması.
1687
01:59:14,001 --> 01:59:15,549
Peki madem o adam...
1688
01:59:15,575 --> 01:59:16,852
...Aslan Aslanbey.
1689
01:59:16,902 --> 01:59:19,191
Niye çıkıp ben Aslan'ım demiyor?
1690
01:59:19,815 --> 01:59:21,870
Niye ben Gönül'ün kardeşiyim demiyor Miran?
1691
01:59:21,919 --> 01:59:23,067
Çünkü Aslan buraya...
1692
01:59:23,077 --> 01:59:24,499
...babaannemden intikam almak için geldi.
1693
01:59:26,500 --> 01:59:29,036
Düşmanımın düşmanı dostumdur diyerek.
1694
01:59:29,086 --> 01:59:31,269
Şadoğulları dost edinmek için.
1695
01:59:31,319 --> 01:59:33,022
Azat'ın hayatını kurtardı.
1696
01:59:33,072 --> 01:59:34,471
O zaman...
1697
01:59:35,745 --> 01:59:38,216
...seni niye kendine düşman etmek istesin Miran?
1698
01:59:38,815 --> 01:59:40,542
Bu adam eğer bunlar doğruysa...
1699
01:59:40,593 --> 01:59:41,850
...senin kuzenin.
1700
01:59:44,440 --> 01:59:46,240
Çünkü Aslan'ın intikamından başka...
1701
01:59:46,290 --> 01:59:47,475
...istediği başka bir şey daha vardı.
1702
01:59:48,025 --> 01:59:48,900
Ney?
1703
01:59:50,230 --> 01:59:52,255
Benim sürdüğüm hayatı da istiyor.
1704
01:59:54,755 --> 01:59:56,055
Hatta Reyhan'ı da.
1705
01:59:58,330 --> 01:59:59,367
Reyhan mı?
1706
02:00:02,722 --> 02:00:03,822
Reyhan'a...
1707
02:00:05,947 --> 02:00:07,399
...aşık olması.
1708
02:00:10,250 --> 02:00:12,175
Bütün planlarını alt üst etti.
1709
02:00:15,350 --> 02:00:16,430
Evet Ağa.
1710
02:00:16,930 --> 02:00:18,480
Göreceğimizi gördük.
1711
02:00:19,230 --> 02:00:20,728
Anlayacağımızı anladık.
1712
02:00:22,254 --> 02:00:24,269
Bundan sonrasını en ileriden değil.
1713
02:00:24,594 --> 02:00:26,141
Gerilerden öğreneceğiz.
1714
02:00:26,793 --> 02:00:27,787
Hadi.
1715
02:00:28,512 --> 02:00:29,352
Nereye?
1716
02:00:47,291 --> 02:00:49,291
Orada yardım edecek biri var mı?
1717
02:00:52,516 --> 02:00:53,766
Buyurun gelin hanım.
1718
02:00:54,090 --> 02:00:55,737
Az gelir misin yukarı?
1719
02:00:55,764 --> 02:00:56,825
Odadan çıkacak eşyalar var da.
1720
02:00:56,850 --> 02:00:57,650
Yardım et.
1721
02:00:57,686 --> 02:00:58,486
Baş üstüne.
1722
02:01:02,865 --> 02:01:05,340
Sultan bitti şimdi sen mi başladın?
1723
02:01:06,590 --> 02:01:09,769
Şimdi de sen mi hanım ağalığa soyunuyorsun?
1724
02:01:14,333 --> 02:01:15,933
Anladın değil mi nelerin çıkacağını?
1725
02:01:15,958 --> 02:01:16,680
Anladım yenge hanım.
1726
02:01:16,690 --> 02:01:18,133
Bizim çocukların biri ile hallederiz onu.
1727
02:01:18,158 --> 02:01:19,106
Tamam sağ ol.
1728
02:01:19,133 --> 02:01:20,515
Hayırdır gelin hanım.
1729
02:01:24,814 --> 02:01:26,164
Hiç öyle odadan çıkacak bir şeyler...
1730
02:01:26,214 --> 02:01:27,650
...var da onları hallediyoruz.
1731
02:01:27,700 --> 02:01:28,779
Bende merak ettim.
1732
02:01:28,829 --> 02:01:30,498
Böyle sormadan izin almadan...
1733
02:01:30,508 --> 02:01:32,358
...neleri çıkarıyorsun diye?
1734
02:01:32,833 --> 02:01:34,519
Kendi odamdan istediğim şeyleri...
1735
02:01:34,544 --> 02:01:36,099
...çıkarmak için kime soracağım.
1736
02:01:36,150 --> 02:01:37,734
Doğru sende haklısın.
1737
02:01:37,783 --> 02:01:39,155
Kendi evin nasıl olsa.
1738
02:01:39,180 --> 02:01:40,468
Eğlen sende.
1739
02:01:40,519 --> 02:01:42,409
Yok ben eğleneyim diye değil...
1740
02:01:42,459 --> 02:01:44,093
...gerekli gördüğüm için yapıyorum.
1741
02:01:53,814 --> 02:01:55,364
Hacı bir bakar mısın?
1742
02:01:56,214 --> 02:01:57,505
Buyur gelin hanım.
1743
02:01:57,555 --> 02:01:59,096
Bu anneanneme sipariş ettiğim...
1744
02:01:59,122 --> 02:02:00,849
...şeyler gelince bana söylersiniz.
1745
02:02:00,900 --> 02:02:02,396
Ben kendim ilgileneceğim tamam mı?
1746
02:02:02,795 --> 02:02:03,634
Tabi.
1747
02:02:04,258 --> 02:02:05,632
Bir müsaade ederseniz...
1748
02:02:05,683 --> 02:02:06,900
...daha yapılacak çok iş var.
1749
02:02:06,950 --> 02:02:08,427
Ne işlerin var mış?
1750
02:02:08,476 --> 02:02:10,207
Vallah konak biraz yaşasın diye...
1751
02:02:10,233 --> 02:02:11,994
...bu üst terası kış bahçesi yapacağım.
1752
02:02:12,019 --> 02:02:13,694
Mutfağı da kendime göre düzenleyeceğim.
1753
02:02:13,745 --> 02:02:15,214
Anlayacağın var işte.
1754
02:02:15,264 --> 02:02:16,941
Orada dur bakalım gelin hanım.
1755
02:02:16,990 --> 02:02:18,376
Burası Şadoğlu konağı değil...
1756
02:02:18,401 --> 02:02:19,726
...burası babanın evi değil.
1757
02:02:19,762 --> 02:02:21,493
Sen kim olarak bunları yapıyorsun?
1758
02:02:25,595 --> 02:02:28,770
Aslanbey konağının hanımı olarak.
1759
02:02:34,075 --> 02:02:35,750
Anladın mı şimdi kim olduğumu?
1760
02:02:36,400 --> 02:02:37,926
Burası benim evim.
1761
02:02:37,976 --> 02:02:40,575
Bende istediğim gibi değiştiririm.
1762
02:02:40,625 --> 02:02:41,856
Ben daha ölmedim.
1763
02:02:41,882 --> 02:02:43,161
Sen öyle bir öldün ki.
1764
02:02:43,861 --> 02:02:46,006
Özelliklede Miran'ın kalbinde.
1765
02:02:46,056 --> 02:02:48,378
Hani ölümü reva gördüğün Miran'ın.
1766
02:02:49,176 --> 02:02:50,505
Sen ne saçmalıyorsun?
1767
02:02:50,532 --> 02:02:51,725
Ben kendi torunumu nasıl.
1768
02:02:51,750 --> 02:02:53,546
Senin torunun yok Azize Hanım.
1769
02:02:54,720 --> 02:02:56,418
Sen bizim içim yoksun.
1770
02:02:57,344 --> 02:02:58,683
Seni görmüyoruz.
1771
02:02:59,009 --> 02:03:01,059
Çünkü senin kötülüklerini görmeye...
1772
02:03:01,109 --> 02:03:02,125
...bizim gözümüz yetmiyor.
1773
02:03:02,175 --> 02:03:03,955
Senin sesin yok.
1774
02:03:04,005 --> 02:03:05,195
Ruhun yok.
1775
02:03:06,519 --> 02:03:09,040
Aramızda dolaşan bir kuru bedenin...
1776
02:03:09,690 --> 02:03:11,501
...o da kimsenin umurunda değil.
1777
02:03:12,351 --> 02:03:13,472
Anladın mı?
1778
02:03:16,322 --> 02:03:17,615
Ha, gelin gelin.
1779
02:03:18,340 --> 02:03:20,169
Başka bir soracağın yoksa eğer.
1780
02:04:09,254 --> 02:04:30,779
(Gerilim müziği)
1781
02:04:31,765 --> 02:04:34,365
(Sen bana Aslanbeylerin borcusun Aslan)
1782
02:04:35,390 --> 02:04:38,710
(Miran, intikam her şeyi geride bırakacağız)
1783
02:04:38,761 --> 02:04:40,994
(Neden Miran'a gerçeği söylemiyorsun)
1784
02:04:41,044 --> 02:04:43,680
(Bir Şadoğlu olduğunu ne zaman söyleyeceksin)
1785
02:04:43,730 --> 02:04:46,812
(Reyhan Miran'ı sen kavuşturacaksın)
1786
02:04:46,862 --> 02:04:48,552
(Sen Reyhan'ı istiyorsun)
1787
02:04:48,602 --> 02:04:50,196
(Ama Reyhan, Miran'ı istiyor Aslan)
1788
02:04:50,246 --> 02:04:51,787
(Seni değil)
1789
02:04:54,730 --> 02:04:56,730
(Herkes senden kurtulmak istiyor)
1790
02:04:56,780 --> 02:04:57,927
(Seni sevmiyorlar)
1791
02:04:57,977 --> 02:04:59,270
(Hiç kimse seni sevmedi)
1792
02:04:59,320 --> 02:05:00,048
(Miran seni öldürür)
1793
02:05:00,098 --> 02:05:01,061
(Seni sevmiyorlar)
1794
02:05:01,111 --> 02:05:02,289
(Hiç kimse seni sevmeyecek)
1795
02:05:02,339 --> 02:05:04,370
(Burada kapana kısılıp kaldın)
1796
02:05:08,105 --> 02:05:09,480
(Seni sevmiyor)
1797
02:05:18,762 --> 02:05:20,062
Herkes beni sevecek.
1798
02:05:21,530 --> 02:05:22,808
En çokta Reyhan.
1799
02:05:25,433 --> 02:05:27,349
Çünkü ben onların kurtarıcısıyım.
1800
02:05:33,807 --> 02:05:35,432
İçeride ışık yanıyor.
1801
02:05:39,411 --> 02:05:40,361
(Kapıya vuruyor)
1802
02:05:44,011 --> 02:05:45,028
Kimse yok.
1803
02:05:46,602 --> 02:05:47,775
Nasıl yapsak?
1804
02:05:50,026 --> 02:05:51,428
Aslan'ı bulamıyorsak...
1805
02:05:51,479 --> 02:05:53,465
...bizi ona götürecek bir iz bulacağız.
1806
02:05:54,865 --> 02:05:56,042
Ne yapacağız?
1807
02:05:57,566 --> 02:05:59,482
Mecbur Miran tarzı davranacağız.
1808
02:06:03,590 --> 02:06:05,040
Yahu ne yapıyorsun sen?
1809
02:06:05,090 --> 02:06:06,640
Ne yapıyorsun ya?
1810
02:06:06,690 --> 02:06:07,800
Omuzun daha yeni iyileşti senin.
1811
02:06:08,575 --> 02:06:09,769
Uğraşma omuzumla.
1812
02:06:09,794 --> 02:06:11,539
Sen diğer odalara bak hadi.
1813
02:06:13,390 --> 02:06:14,926
Mutlaka bir iz vardır.
1814
02:06:16,002 --> 02:06:17,075
Mutlaka.
1815
02:07:02,287 --> 02:07:03,362
İz çıkacak.
1816
02:07:04,912 --> 02:07:05,853
Çıkacak.
1817
02:07:49,000 --> 02:07:50,100
Reyhan.
1818
02:07:57,622 --> 02:07:58,647
Çöküşün...
1819
02:07:59,572 --> 02:08:01,722
...benim elimden olacak babaanne.
1820
02:08:07,241 --> 02:08:08,491
Tamam haber bekliyorum.
1821
02:08:17,894 --> 02:08:19,244
Ne işiniz var burada?
1822
02:08:19,569 --> 02:08:20,726
Aslan nerede?
1823
02:08:21,451 --> 02:08:22,372
Belli ki yok.
1824
02:08:23,297 --> 02:08:24,551
Çıkın gidin.
1825
02:08:24,602 --> 02:08:25,732
Çıkın gidin!
1826
02:08:26,532 --> 02:08:27,921
Siz insanları evlerine...
1827
02:08:27,969 --> 02:08:29,048
...hırsız gibi girerek mi arıyorsunuz?
1828
02:08:29,075 --> 02:08:30,424
Kes lan!
1829
02:08:31,073 --> 02:08:32,571
Aslan nerede diyorum?
1830
02:08:32,622 --> 02:08:33,608
Burada yok.
1831
02:08:33,658 --> 02:08:34,457
Gitti.
1832
02:08:34,507 --> 02:08:36,097
Yurt dışına çıktı.
1833
02:08:36,147 --> 02:08:37,035
Tamam mı?
1834
02:08:37,085 --> 02:08:38,581
Yurt dışına çıktı?
1835
02:08:38,631 --> 02:08:39,534
Dediğimi duydun.
1836
02:08:39,958 --> 02:08:41,372
Şimdi çıkıp gidin.
1837
02:08:43,447 --> 02:08:45,312
Bir daha da bu eve sakın gelmeyin.
1838
02:08:47,037 --> 02:08:49,088
Gelirseniz de böyle girmeyin.
1839
02:08:49,639 --> 02:08:50,864
Çıkın gidin!
1840
02:08:53,589 --> 02:08:54,804
Çıkın gidin!
1841
02:08:57,179 --> 02:08:58,204
Çıkın diyorum.
1842
02:08:58,247 --> 02:08:59,222
Çıkacağım, çıkacağım.
1843
02:08:59,250 --> 02:09:00,200
Çıkacağım vallah.
1844
02:09:00,227 --> 02:09:01,257
Söz verdim de.
1845
02:09:01,308 --> 02:09:02,715
Çıkacağım, çıkıyorum.
1846
02:09:08,391 --> 02:09:10,191
Ama işte böyle bazen dayanamıyorum bende.
1847
02:09:11,266 --> 02:09:12,941
Bazı durumlarda dayanamıyorum.
1848
02:09:12,992 --> 02:09:13,921
Ben görmedim.
1849
02:09:16,826 --> 02:09:19,276
Sizde ya paspasın altına bir anahtar bırakın...
1850
02:09:19,326 --> 02:09:21,113
...ya da şuraya sağlam bir kilit takın.
1851
02:10:38,090 --> 02:10:40,390
(Çöküşün benim elimden olacak babaanne)
1852
02:10:40,715 --> 02:10:42,321
Miran da gördü mü?
1853
02:10:57,708 --> 02:10:58,808
(Telefon çalıyor)
1854
02:11:08,197 --> 02:11:09,647
Efendim Mahfuz.
1855
02:11:09,698 --> 02:11:11,032
Asiye.
1856
02:11:11,732 --> 02:11:13,972
Eve geldiğimde Miran ile Fırat buradaydı.
1857
02:11:14,023 --> 02:11:16,324
Her tarafı didik didik aramışlar.
1858
02:11:16,374 --> 02:11:18,007
Bir şey bulabilmişler mi?
1859
02:11:18,057 --> 02:11:19,177
Aslan nerede?
1860
02:11:19,227 --> 02:11:20,923
Ne bulduklarını bilmiyorum.
1861
02:11:20,973 --> 02:11:22,998
Ama onlarda Aslan'ı arıyor.
1862
02:11:23,048 --> 02:11:24,780
Onlar bulmadan, senin bulman lazım.
1863
02:11:24,830 --> 02:11:25,765
Biliyorsun değil mi?
1864
02:11:26,290 --> 02:11:27,935
Ve tabi hemen Hanımefendi'yi...
1865
02:11:27,985 --> 02:11:29,000
...haberdar etmen gerekiyor.
1866
02:11:29,050 --> 02:11:31,124
Sanki yer yarıldı da içine düştü.
1867
02:11:31,948 --> 02:11:33,999
Sence Azize Hanım bir şeyler yapmış olabilir mi?
1868
02:11:34,050 --> 02:11:35,333
Hiç sanmıyorum.
1869
02:11:35,383 --> 02:11:37,291
Göz bebeği gibi bakıyor ona.
1870
02:11:37,340 --> 02:11:38,842
Ama annesi ile görüştüklerini anladıysa...
1871
02:11:38,892 --> 02:11:39,725
...durum değişir.
1872
02:11:39,775 --> 02:11:41,822
Aslan, annesi ile ablasını alıp...
1873
02:11:41,847 --> 02:11:43,440
...çekip gitmekten bahsediyordu.
1874
02:11:43,450 --> 02:11:44,529
Neredeler şimdi?
1875
02:11:44,579 --> 02:11:46,283
Sultan Hanım konakta burada.
1876
02:11:46,333 --> 02:11:48,261
Gönül Hanım'da zaten otelde.
1877
02:11:48,311 --> 02:11:51,639
Tamam, bir şeyler duyarsan haberdar et.
1878
02:11:51,689 --> 02:11:52,564
Tamam.
1879
02:12:20,137 --> 02:12:21,712
Sen ne yaptın Aslan?
1880
02:12:23,362 --> 02:12:24,463
Ne yaptın?
1881
02:12:26,914 --> 02:12:29,017
İnanamıyorum ağa inanamıyorum.
1882
02:12:29,790 --> 02:12:32,624
Yengem Aslan'ın yaşadığını biliyormuş.
1883
02:12:32,650 --> 02:12:33,955
Hatta görüşüyorlarmış.
1884
02:12:34,580 --> 02:12:36,134
Ne diyorsun sen ağa.
1885
02:12:36,185 --> 02:12:37,808
Mahfuz'un bütün konuşmalarını duydum.
1886
02:12:38,358 --> 02:12:39,888
Buradan kaçıp gideceklermiş.
1887
02:12:41,064 --> 02:12:43,266
Aslan, babaannem ile ilgili bir şeyler biliyor.
1888
02:12:43,665 --> 02:12:45,546
Ama şimdi Aslan ortada yok.
1889
02:12:47,447 --> 02:12:48,985
Ya babaannemden kaçıyor.
1890
02:12:49,583 --> 02:12:51,275
Ya da babaannem yaptığını öğrenip...
1891
02:12:51,326 --> 02:12:52,075
...onu aldı.
1892
02:12:53,175 --> 02:12:54,702
Ben bulduğum adrese gideceğim.
1893
02:12:55,251 --> 02:12:57,239
Benim bir şekilde Aslan'ı bulmam lazım.
1894
02:12:57,890 --> 02:12:59,319
Dikkat et ama bak.
1895
02:12:59,369 --> 02:13:00,748
Çok dikkatli ol.
1896
02:13:00,797 --> 02:13:01,997
Beni habersiz bırakma.
1897
02:13:05,600 --> 02:13:06,427
Fırat.
1898
02:13:06,477 --> 02:13:08,369
Havalimanı, otogar.
1899
02:13:08,419 --> 02:13:09,719
Neresi varsa bakın.
1900
02:13:09,769 --> 02:13:12,270
Adına bilet alınmış mı mutlaka öğrenin tamam mı?
1901
02:13:12,894 --> 02:13:14,554
Bir şey bulursak haberleşiriz hadi.
1902
02:13:14,605 --> 02:13:15,923
Tamam, habersiz bırakma beni.
1903
02:13:41,280 --> 02:13:42,555
Kendine zarar vererek...
1904
02:13:42,605 --> 02:13:44,025
...bu odadan çıkamazsın.
1905
02:13:49,507 --> 02:13:50,457
Aslan!
1906
02:13:58,447 --> 02:13:59,897
Sen burada kal.
1907
02:13:59,947 --> 02:14:01,057
Tedbirli ol.
1908
02:14:07,645 --> 02:14:08,920
Açın kapıyı!
1909
02:14:12,395 --> 02:14:13,255
Aslan!
1910
02:14:32,330 --> 02:14:33,455
Kimsin sen?
1911
02:14:33,505 --> 02:14:34,793
Azize Hanım yolladı.
1912
02:14:34,843 --> 02:14:36,017
Ufak biz kaza olmuş galiba...
1913
02:14:36,065 --> 02:14:37,090
...Aslan Bey'e bakacağım.
1914
02:14:37,201 --> 02:14:39,610
Oğlanın halini hiç beğenmedim, geç.
1915
02:14:54,762 --> 02:14:55,737
Aslan!
1916
02:15:11,558 --> 02:15:12,683
Neredesin?
1917
02:15:20,339 --> 02:15:21,364
Aslan!
1918
02:15:22,239 --> 02:15:23,513
Benim Miran.
1919
02:15:32,319 --> 02:15:33,494
Neredesin Aslan?
1920
02:15:34,369 --> 02:15:35,330
Neredesin?
1921
02:15:37,905 --> 02:15:38,887
He Faruk.
1922
02:15:40,964 --> 02:15:42,621
Yok, ben bir ev almak için...
1923
02:15:42,671 --> 02:15:43,625
...talimat vermedim.
1924
02:15:45,200 --> 02:15:47,056
Azize Hanım istediyse onu arayın o zaman...
1925
02:15:47,106 --> 02:15:48,050
...beni ne arıyorsun.
1926
02:15:55,605 --> 02:15:56,480
Babaanne!
1927
02:16:27,809 --> 02:16:30,384
Ömrüm boyunca senden nefret ettim.
1928
02:16:31,658 --> 02:16:33,458
Bunu sende biliyorsun.
1929
02:16:35,032 --> 02:16:37,269
Beni evladımdan ayırdığını öğrendim de...
1930
02:16:37,297 --> 02:16:39,322
...seni öldürmek istedim.
1931
02:16:40,347 --> 02:16:41,699
Ama yapmadım.
1932
02:16:42,500 --> 02:16:44,288
Neden biliyor musun?
1933
02:16:46,855 --> 02:16:50,230
Evlat acısının ne olduğunu çok iyi biliyorum.
1934
02:16:52,900 --> 02:16:55,975
Seni öldürerek bundan kurtarmak istemedim.
1935
02:16:58,125 --> 02:17:00,015
Kendi ateşinde yan.
1936
02:17:00,665 --> 02:17:02,565
Sen evlat kaybetmedin.
1937
02:17:03,490 --> 02:17:05,108
Sen güç kaybettin.
1938
02:17:05,933 --> 02:17:07,454
Şimdi de kazandın.
1939
02:17:08,480 --> 02:17:10,098
Evlat kaybeden benim.
1940
02:17:11,123 --> 02:17:13,539
Sakın bir daha kendini benimle kıyaslama.
1941
02:17:14,540 --> 02:17:16,662
Kızını da oğlunu da al git.
1942
02:17:16,712 --> 02:17:18,592
Onlara analık et.
1943
02:17:19,116 --> 02:17:20,740
Başka bir şey istemez.
1944
02:17:24,139 --> 02:17:25,174
Hayırdır yenge?
1945
02:17:27,626 --> 02:17:28,930
Bir yere mi gidiyordun?
1946
02:17:31,955 --> 02:17:32,980
Yok.
1947
02:17:33,254 --> 02:17:34,729
Gönül'ün yanına gidiyordum.
1948
02:17:34,740 --> 02:17:36,349
Babaannen ile vedalaşıyorduk.
1949
02:17:36,375 --> 02:17:37,754
Sen zahmet etme.
1950
02:17:38,304 --> 02:17:39,905
Ben Gönül'ü getirdim.
1951
02:17:42,680 --> 02:17:44,661
Babaannem de torunundan ayrı kalmasın.
1952
02:18:05,837 --> 02:18:07,637
Hatta bununla da yetinmedim.
1953
02:18:10,361 --> 02:18:12,112
Size birini daha getirdim.
1954
02:18:20,026 --> 02:18:21,751
Babaannemin torunu...
1955
02:18:29,026 --> 02:18:30,301
...senin de oğlun.
1956
02:18:54,562 --> 02:18:55,837
Aslan Aslanbey.
1957
02:19:48,218 --> 02:19:49,694
Merhaba babaanne.
1958
02:20:32,087 --> 02:21:03,844
(Jenerik müzik)
1959
02:21:03,854 --> 02:21:28,277
(Jenerik müzik)
1960
02:21:28,287 --> 02:21:50,562
(Jenerik müzik)
129336