All language subtitles for Hercai.S03.E04_(42._Bölüm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,341 --> 00:00:16,816 (Jenerik müzik) 2 00:00:17,809 --> 00:00:45,992 (Gerilim müziği) 3 00:00:46,002 --> 00:01:12,770 (Gerilim müziği) 4 00:01:12,780 --> 00:01:43,174 (Gerilim müziği) 5 00:01:43,184 --> 00:02:01,059 (Gerilim müziği) 6 00:02:21,965 --> 00:02:23,190 Ne oldu öyle? 7 00:02:25,588 --> 00:02:26,756 Aklım almıyor. 8 00:02:30,052 --> 00:02:32,102 Bu yol bizi nereye götürecek böyle Miran? 9 00:02:32,528 --> 00:02:33,454 Gerçeğe. 10 00:02:35,405 --> 00:02:36,471 Gerçeğe Reyhan. 11 00:02:37,947 --> 00:02:41,480 Ben bu yolu katil olmak için değil, babaannemi durdurmak için yürüyorum. 12 00:02:43,639 --> 00:02:47,314 Doğru neyse, onun reddetmeyeceği bir şekilde ortaya çıkarmak için. 13 00:02:49,139 --> 00:02:50,438 Anlamıyorum ki ben. 14 00:02:53,738 --> 00:02:55,466 Ne getirdi ki bizi bu noktaya? 15 00:03:04,362 --> 00:03:05,362 Asıl soru... 16 00:03:07,313 --> 00:03:09,287 ...babaannemi bu noktaya neyin getirdiği. 17 00:03:10,487 --> 00:03:13,217 Cevabını bulmam gereken en önemli soru işte bu. 18 00:03:14,116 --> 00:03:15,465 Çünkü belli ki... 19 00:03:16,891 --> 00:03:19,996 ...o gece neler olduğunun cevabı da bu soruda gizli. 20 00:03:22,371 --> 00:03:24,632 Cevabını bulamamız gereken çok soru var. 21 00:03:28,955 --> 00:03:30,305 Mesela babaannen... 22 00:03:31,655 --> 00:03:34,334 ...annen ile babamın birbirine sevdalı olduğunu bilmiyor muydu? 23 00:03:35,159 --> 00:03:38,853 Annenin kendi sesinden dinledin, o da bilmiyor niye zorla gelin edildiğini. 24 00:03:40,627 --> 00:03:42,685 Baban, Dilşah Hanım'ı tanımıyor bile. 25 00:03:46,722 --> 00:03:47,947 Toprak için değil... 26 00:03:48,623 --> 00:03:50,112 ...servet için değil... 27 00:03:50,787 --> 00:03:53,152 ...aşk için değil o zaman niye oldu bu evlilik? 28 00:03:54,702 --> 00:03:57,029 Babaannen niye ille de anneni istedi ki? 29 00:03:57,605 --> 00:03:58,657 Baban... 30 00:03:59,784 --> 00:04:01,050 ...sence Azize Hanım... 31 00:04:02,773 --> 00:04:04,654 ...babam ile anneni biliyor muydu? 32 00:04:05,655 --> 00:04:08,784 Yani bu kadar istediği bir kızın geçmişini araştırmadı mı hiç? 33 00:04:11,083 --> 00:04:12,986 Biz bunca zaman atladık bu soruları. 34 00:04:21,519 --> 00:04:22,619 Bunu öğreneceğiz. 35 00:04:23,168 --> 00:04:24,593 Ne olacaklardan... 36 00:04:25,217 --> 00:04:26,883 ...ne duyacaklarımızdan korkmadan... 37 00:04:26,933 --> 00:04:30,013 ...babaannemin onca yalanı neden söylediğini öğreneceğiz Reyhan. 38 00:04:30,315 --> 00:04:32,874 Gerçeği bulup ortaya çıkaracağız. 39 00:04:34,574 --> 00:04:35,919 Söz veriyorum. 40 00:04:46,770 --> 00:04:48,145 Saat geç olmuş. 41 00:04:48,670 --> 00:04:50,281 Benim dönmem lazım Miran. 42 00:05:05,916 --> 00:05:07,341 O kadar zor geliyor ki. 43 00:05:09,266 --> 00:05:10,594 Başın göğsümde... 44 00:05:12,395 --> 00:05:13,704 ...sana sarılmışken... 45 00:05:15,380 --> 00:05:16,605 ...senden ayrılmak... 46 00:05:17,830 --> 00:05:19,535 ...o kadar zor geliyor ki. 47 00:05:20,460 --> 00:05:21,855 Bana da zor geliyor. 48 00:05:27,518 --> 00:05:29,918 Ama bundan sonra yan yana olabilmek için... 49 00:05:30,144 --> 00:05:32,170 ...bu yolu böyle yürümemiz lazım. 50 00:05:32,720 --> 00:05:34,118 Başka çaremiz yok. 51 00:05:37,468 --> 00:05:38,530 Maalesef. 52 00:05:39,255 --> 00:05:40,150 Geçecek. 53 00:06:00,786 --> 00:06:01,861 Ay dur biraz. 54 00:06:02,588 --> 00:06:03,689 Oğlum. 55 00:06:05,742 --> 00:06:06,987 Görüşürüz. 56 00:06:13,428 --> 00:06:15,903 (Gözüne uyku girmiyor deme Azize) 57 00:06:16,328 --> 00:06:19,883 (Düşmanına biçtiğin kaderi, Aslan yaşarsa diye korkuyorsun) 58 00:06:20,683 --> 00:06:22,798 (Bunca kurduğun oyun bozuldu) 59 00:06:23,847 --> 00:06:25,596 (Şimdiden sonra ne yapacaksın) 60 00:06:26,622 --> 00:06:28,445 (Nasıl göndereceksin onu buradan) 61 00:06:46,623 --> 00:06:47,423 İnme sen. 62 00:06:48,899 --> 00:06:50,569 Melike karşılayacak zaten beni. 63 00:06:51,546 --> 00:06:52,791 Mesaj atta çıksın. 64 00:07:28,399 --> 00:07:30,174 Hadi iniyorum ben, bekleme sende burada. 65 00:07:30,224 --> 00:07:31,046 Olmaz. 66 00:07:31,246 --> 00:07:33,049 Senin eve girdiğini görmeden gitmem. 67 00:07:33,224 --> 00:07:35,027 Miran, kapının önündeyiz zaten. 68 00:07:37,927 --> 00:07:39,204 Yapma böyle. 69 00:07:39,830 --> 00:07:42,737 O kadar emek verdik boşa mı gitsin çabalarımız? 70 00:07:44,237 --> 00:07:45,416 Hadi durma git sen. 71 00:07:46,791 --> 00:07:47,955 İyi tamam peki. 72 00:07:48,930 --> 00:07:49,790 Görüşürüz. 73 00:08:04,213 --> 00:08:05,313 Sen gidince... 74 00:08:08,006 --> 00:08:10,956 ...ve yalnızlık ardından yanı başıma oturup çöküyor. 75 00:08:12,381 --> 00:08:14,113 Ve ben ne yapacağımı bilmiyorum. 76 00:08:14,389 --> 00:08:16,341 Çünkü ben sana doyamıyorum. 77 00:08:19,140 --> 00:08:20,950 Bir yere gitmiyorum ki ben. 78 00:08:21,650 --> 00:08:22,450 Buradayım. 79 00:08:24,164 --> 00:08:25,442 Hep seninleyim. 80 00:08:27,217 --> 00:08:28,572 Sen de benimlesin. 81 00:08:33,402 --> 00:08:36,002 Miran bakma böyle gidemeyeceğim hiç. 82 00:08:39,077 --> 00:08:39,969 Git. 83 00:08:51,931 --> 00:08:52,856 Git. 84 00:09:14,723 --> 00:09:16,048 Git, hadi git. 85 00:09:20,537 --> 00:09:21,437 Melike. 86 00:09:22,488 --> 00:09:23,897 Melike aç kapıyı. 87 00:09:37,308 --> 00:09:38,233 Melike. 88 00:09:41,533 --> 00:09:42,468 Reyhan. 89 00:09:44,518 --> 00:09:45,515 Aslan! 90 00:09:46,840 --> 00:09:48,654 Ne işin var senin bu saatte burada? 91 00:09:49,305 --> 00:09:51,826 Gün doğarken köprüde fotoğraf çekmeye gidiyordum. 92 00:09:51,876 --> 00:09:53,529 Geçerken seni burada tek başına görünce. 93 00:09:53,555 --> 00:09:54,705 Buradan geçiyordun? 94 00:09:55,215 --> 00:09:56,856 Niye, yakın mı evin senin buraya? 95 00:10:00,056 --> 00:10:01,531 Aç şu kapıyı Melike. 96 00:10:01,582 --> 00:10:02,684 Bir sorun mu var? 97 00:10:04,633 --> 00:10:07,622 Aslan, ben senin de bu saate burada ne aradığını da anlayamadım? 98 00:10:08,247 --> 00:10:10,073 Sen gerçekten fotoğraf mı çekiyorsun? 99 00:10:10,124 --> 00:10:12,353 Yoksa aileni bulmak için mi öyle yaptın? 100 00:10:13,301 --> 00:10:16,600 Miran'a doğa fotoğrafçısıyım demiştin, bizimkilere bambaşka bir hikaye anlattın. 101 00:10:19,360 --> 00:10:23,010 Ben, bunu konuşmanın yeri ve zamanı mı emin değilim ama söyleyeyim. 102 00:10:23,061 --> 00:10:25,878 Evet gerçekten insan yada doğa fotoğrafı çekiyorum. 103 00:10:26,401 --> 00:10:28,658 Ailemi ararken de en iyi bildiğim şeyi kullandım. 104 00:10:28,960 --> 00:10:30,243 Fotoğrafı. 105 00:10:31,091 --> 00:10:32,087 Hanife! 106 00:10:33,139 --> 00:10:34,122 Reyhan. 107 00:10:34,172 --> 00:10:35,865 Anahtar yok, anahtar yok. 108 00:10:37,014 --> 00:10:39,017 Ya sen niye bekliyorsun hala burada? 109 00:10:39,667 --> 00:10:42,086 Ne yapayım seni bu saatte kapının önünde tek başına mı bırakayım? 110 00:10:42,137 --> 00:10:43,322 İçeri gir öyle giderim. 111 00:10:43,371 --> 00:10:45,759 Açacak Melike kapıyı, sen yolundan olma sağ ol. 112 00:10:45,784 --> 00:10:47,413 Ya biriniz bakın! 113 00:10:47,464 --> 00:10:49,583 Lazım olduğunuz da hiç biriniz yoksunuz ortada! 114 00:10:51,257 --> 00:10:53,254 Reyhan belli ki kapıyı çalamıyorsun? 115 00:10:53,305 --> 00:10:55,573 Belli ki Melike de kapıyı açmayacak. 116 00:10:55,623 --> 00:10:58,397 Bende seni bu halde tek başına bırakıp gitmeyeceğime göre... 117 00:10:58,447 --> 00:11:00,627 ...lütfen söyle senin için yapabileceğim bir şey var mı? 118 00:11:00,677 --> 00:11:02,655 Geldim Nasuh Ağa geldim. 119 00:11:06,255 --> 00:11:07,955 Var, var. 120 00:11:14,174 --> 00:11:15,324 Ya Melike! 121 00:11:15,926 --> 00:11:18,413 Ay madem ayaktasın neden açmıyorsun telefonu! 122 00:11:18,736 --> 00:11:20,070 Ben anlamıyorum ki! 123 00:11:20,846 --> 00:11:23,391 Reyhan içeri girdi, sorun yok deyip kapatacaksın! 124 00:11:25,891 --> 00:11:27,185 Delireceğim ya! 125 00:11:28,958 --> 00:11:31,452 Sen ne de Reyhan'ın aklına uyup... 126 00:11:32,430 --> 00:11:35,422 ... konağa girdiğini kendi gözlerinle göremeden gidiyorsun. 127 00:11:38,322 --> 00:11:39,482 Anahtar yok ama. 128 00:11:40,507 --> 00:11:44,350 Demek bu ev Miranın, o yüzden kolayca ulaşıyor Şadoğlu damına. 129 00:11:45,950 --> 00:11:48,129 Sanırım sizinkilerin bu evden haberi yok? 130 00:11:48,180 --> 00:11:52,256 Yok, kimsenin yok zaten, kimse bilsin de istemiyorduk da işte. 131 00:11:54,655 --> 00:11:56,955 Gerginliğine bir de ben gerginlik ekledim. 132 00:11:56,980 --> 00:11:58,595 Ama korkma ben sizi ele vermem. 133 00:11:58,647 --> 00:12:01,144 Bunu yapacak olsam damda gördüğüm zaman yapardım. 134 00:12:03,468 --> 00:12:05,623 Hadi seni kimse görmeden eve sokalım. 135 00:12:25,021 --> 00:12:26,046 Oh! 136 00:12:28,346 --> 00:12:29,150 Girmiş. 137 00:12:30,547 --> 00:12:32,047 Şükürler olsun girmiş. 138 00:12:40,164 --> 00:12:41,289 İşte oldu. 139 00:12:54,117 --> 00:12:55,317 Dur, dur! 140 00:12:55,368 --> 00:12:58,658 Yakma sakın, evde kimse yaşamıyor anlayacaklar. 141 00:13:00,331 --> 00:13:01,310 Haklısın. 142 00:13:06,571 --> 00:13:07,571 Buradan. 143 00:13:12,290 --> 00:13:13,315 Böyle gideceğiz. 144 00:13:32,297 --> 00:13:33,747 Çok teşekkür ederim. 145 00:13:33,797 --> 00:13:35,001 Rica ederim ne yaptım ki? 146 00:13:36,325 --> 00:13:38,919 Söylemek zorunda kaldığın için kendini kötü hissetme. 147 00:13:39,421 --> 00:13:41,346 Görmedim, duymadım, bilmiyorum. 148 00:13:41,971 --> 00:13:42,800 Sağ ol! 149 00:14:35,438 --> 00:14:38,963 Demek Reyhan'ı görebilmek için bu evi satın aldın he Miran. 150 00:14:54,346 --> 00:14:56,021 Ne yapıyorsun sen böyle Reyhan? 151 00:14:56,071 --> 00:14:59,068 Evden kaçıyorsun, gizli gizli Miran ile mi buluşuyorsun sen? 152 00:14:59,078 --> 00:14:59,878 Ha? 153 00:15:00,728 --> 00:15:02,258 Oyun mu oynuyorsun sen kızım? 154 00:15:02,682 --> 00:15:07,058 Herkes sizi boşandı biliyor, sen kendini bu hallere niye düşüyorsun be yavrum? 155 00:15:07,557 --> 00:15:11,630 Gecenin bu saati başıma bir şey gelir diye demi korkmuyorsun sen Reyhan? 156 00:15:11,632 --> 00:15:13,628 Sen delirtecek misin beni kızım. 157 00:15:13,679 --> 00:15:17,168 Hadi sen kendinden geçiyorsun, bebeğinide mi düşünmüyorsun yahu! 158 00:15:18,613 --> 00:15:19,346 Baba. 159 00:15:19,356 --> 00:15:20,828 Söyledin mi Miran'a bebeği? 160 00:15:22,353 --> 00:15:23,375 Söylemedim. 161 00:15:23,426 --> 00:15:27,067 Senin göz göre göre böyle, kendini yakmana ben müsaade edemem Reyhan. 162 00:15:27,116 --> 00:15:29,021 Olmaz böyle kızım olmaz. 163 00:15:30,096 --> 00:15:32,636 Gül'ü de alacağız en kısa zamanda annenin yanına gideceğiz. 164 00:15:32,987 --> 00:15:34,361 En doğrusu budur. 165 00:15:34,762 --> 00:15:35,531 Baba. 166 00:15:35,541 --> 00:15:39,579 Senin için de, bebeğin için de en doğrusu budur Reyhan. 167 00:16:47,018 --> 00:16:48,293 Reyhan'la boşandık. 168 00:16:48,495 --> 00:16:51,533 Boşanmadık işte boşanmadık. 169 00:16:51,956 --> 00:16:53,080 Duymuşsundur ama. 170 00:16:55,656 --> 00:16:57,159 Benden de duy istedim. 171 00:16:59,659 --> 00:17:01,912 Reyhan'ı ailesi ile aramda bırakmazdım. 172 00:17:05,362 --> 00:17:10,762 Sen Azat'ı vurmayı kabul ettiğin zaman zaten bu sevdadan vazgeçmiştin. 173 00:17:12,988 --> 00:17:14,678 Ben hiç bir şeyden vazgeçmedim. 174 00:17:16,153 --> 00:17:17,333 Biz sadece... 175 00:17:18,481 --> 00:17:19,366 ...boşandık. 176 00:17:21,262 --> 00:17:23,037 Benim sevdam hala kalbimde... 177 00:17:23,512 --> 00:17:25,761 ...onu da oradan almaya kimsenin gücü yetmez. 178 00:17:27,087 --> 00:17:28,791 Neden boşandın öyle ise? 179 00:17:30,241 --> 00:17:31,970 Bir daha ayrılmamak için. 180 00:17:34,957 --> 00:17:36,682 Gerçekler ortaya çıkınca... 181 00:17:37,208 --> 00:17:38,875 ...Reyhan da bir seçim yapacak. 182 00:17:41,314 --> 00:17:42,389 Bu yüzden... 183 00:17:43,413 --> 00:17:45,104 ...senin ile açık konuşacağım babaanne. 184 00:17:47,671 --> 00:17:49,471 Senden daha iyi açıklama bekliyorum. 185 00:17:52,512 --> 00:17:56,462 Seni, bu noktaya getiren gerçek sebep ne? 186 00:17:57,746 --> 00:18:03,346 Hazar'dan Şadoğlu'ndan intikam almak istemenin gerçek sebebi ne? 187 00:18:09,503 --> 00:18:10,303 Eee! 188 00:18:10,953 --> 00:18:12,598 Niye kıyamet kopmuyor. 189 00:18:13,274 --> 00:18:15,022 Miran mektubu okumadı mı? 190 00:18:15,497 --> 00:18:17,501 Aslan vereceğini söylemişti. 191 00:18:17,552 --> 00:18:18,482 Ne oldu ki? 192 00:18:18,532 --> 00:18:20,629 Anne mi gelin almak için çok uğraşmışsın. 193 00:18:21,378 --> 00:18:22,359 Neden? 194 00:18:22,934 --> 00:18:24,311 Baban seviyordu. 195 00:18:25,637 --> 00:18:28,857 Sen Reyhan'a nasıl aşıksan, oda Dilşah'a öyle aşıktı. 196 00:18:29,883 --> 00:18:32,641 Muhakkak gelin almak istediğin kızı araştırmışsındır. 197 00:18:34,465 --> 00:18:35,347 Hazar'la... 198 00:18:40,508 --> 00:18:43,033 ...birbirlerini sevdiklerini öğrenmişsindir. 199 00:18:45,158 --> 00:18:48,019 Başka bir adamı seven kızı neden gelin almak istedin? 200 00:18:51,121 --> 00:18:51,921 Ben... 201 00:18:53,621 --> 00:18:55,298 ...Reyhan'a bu kötülüğü... 202 00:18:56,475 --> 00:18:58,666 ...yapmış olsam bile... 203 00:19:00,190 --> 00:19:01,515 ...neden durmadın. 204 00:19:04,215 --> 00:19:05,969 Gerçekler anlattığın gibi değildi. 205 00:19:09,469 --> 00:19:11,644 Şimdi elinde bir fırsat var babaanne. 206 00:19:12,494 --> 00:19:13,921 Bana gerçeği anlat. 207 00:19:15,347 --> 00:19:16,672 Yani diyorsun ki... 208 00:19:17,098 --> 00:19:19,724 ...madem annem kötülüğe maruz kalmadı. 209 00:19:19,775 --> 00:19:22,349 Neden Reyhan'a kötülük etmemi istedin. 210 00:19:25,347 --> 00:19:28,322 Annen o ihanet ile babanın canını yaktı. 211 00:19:29,223 --> 00:19:31,280 Ben de Hazar'ın canını yaktım. 212 00:19:33,080 --> 00:19:35,567 Önce ihanetin bedelini ödesin. 213 00:19:36,467 --> 00:19:39,708 Sonrada babanı öldürdüğü gibi ölsün istedim. 214 00:19:39,759 --> 00:19:41,562 Bunu anlamak bu kadar zor mu? 215 00:19:42,112 --> 00:19:43,671 Sen beni yıllarca... 216 00:19:45,569 --> 00:19:49,394 ...annemin iğrenç bir saldırıya kurban edildiğine inandırdın. 217 00:19:51,244 --> 00:19:54,146 Ben annemi kötü bilmeyeyim diye yapsan bile... 218 00:19:55,246 --> 00:19:56,878 ...bu gerçeği değiştirmiyor. 219 00:19:57,478 --> 00:19:58,815 Hangi gerçeği? 220 00:19:58,866 --> 00:20:00,670 Senin bana yalan söylediğin gerçeğini. 221 00:20:03,094 --> 00:20:05,252 Ama ben sana aynısını yapmayacağım babaanne. 222 00:20:06,078 --> 00:20:09,085 Benim sadece gerçekleri öğrenmek için zamana ihtiyacım var. 223 00:20:11,341 --> 00:20:14,916 O zamana kadar beni bu intikam oyununa çekme. 224 00:20:15,366 --> 00:20:16,942 Senden başka bir şey istemiyorum. 225 00:20:17,817 --> 00:20:20,087 Sen nasıl istersen öyle olsun. 226 00:20:22,062 --> 00:20:23,878 Otuz sene beklemişim... 227 00:20:25,280 --> 00:20:26,907 ...biraz da seni beklerim. 228 00:20:28,157 --> 00:20:29,892 Bunu sana borçluyum. 229 00:20:32,732 --> 00:20:36,232 Şimdi neyi öğrenmek istiyorsan, onu öğren. 230 00:20:42,271 --> 00:20:43,471 Yok, yok. 231 00:20:43,896 --> 00:20:49,021 Miran'ın böyle sakin kalmasının imkanı yok, kesin başka bir şey olmuş. 232 00:20:56,562 --> 00:20:58,537 Kısacası mektubu vermedim anne. 233 00:20:58,587 --> 00:20:59,543 Aaa! 234 00:20:59,593 --> 00:21:00,600 Neden! 235 00:21:01,174 --> 00:21:03,574 Ama mektup Azize'yi başımızdan savacaktı. 236 00:21:03,624 --> 00:21:06,502 Eğer Miran gerçeği öğrenirse bir dakika bile... 237 00:21:06,512 --> 00:21:08,595 Anne tamam, şimdi değil sonra her şeyi anlatacağım. 238 00:21:08,621 --> 00:21:09,997 Ama şimdi değil tamam mı? 239 00:21:10,047 --> 00:21:11,368 Kapatmam lazım. 240 00:21:13,893 --> 00:21:15,208 Ne oluyor buna şimdi? 241 00:21:15,658 --> 00:21:17,081 Ne yaptın sen Aslan? 242 00:21:18,556 --> 00:21:20,220 Anlamadım sen ne yaptın dedin? 243 00:21:21,646 --> 00:21:22,843 Mektubu yaktım! 244 00:21:22,869 --> 00:21:24,341 Ne demek mektubu yaktım? 245 00:21:25,366 --> 00:21:28,012 Neden, mektubu nasıl yakarsın Aslan? 246 00:21:29,987 --> 00:21:32,290 Hani gerçekleri ortaya çıkarmaya gidiyordun? 247 00:21:32,940 --> 00:21:34,370 Hani her şey bitecekti? 248 00:21:35,971 --> 00:21:37,889 O mektup bizi sonuca götürecekti. 249 00:21:39,738 --> 00:21:41,361 Bu kadar emek, bu kadar çaba! 250 00:21:41,663 --> 00:21:43,997 Ve sen hepsini bir kalemde sildin mi? 251 00:21:44,371 --> 00:21:47,224 Aklım almıyor, sen ne yapıyorsun, böyle bir şeyi nasıl yapabilirsin? 252 00:21:48,225 --> 00:21:50,426 Nasıl böyle bir şey yaparsan nasıl? 253 00:21:50,476 --> 00:21:52,180 Çünkü öyle uygun gördüm! 254 00:21:52,230 --> 00:21:53,151 Bu bir cevap değil! 255 00:21:53,178 --> 00:21:54,607 Bana hesap mı soruyorsun? 256 00:21:54,633 --> 00:21:56,259 Sen bana yardım etmek için buradasın! 257 00:21:56,260 --> 00:21:59,633 Aynı zamanda duyguların ile hareket edersen sana engel olmak için de buradayım! 258 00:22:00,382 --> 00:22:01,452 Unuttun mu? 259 00:22:01,704 --> 00:22:03,126 Bunu bana sen söylemiştin! 260 00:22:03,176 --> 00:22:05,038 Seni senden korumak için! 261 00:22:06,837 --> 00:22:09,383 Ve evet, bu yüzden hesap soruyorum! 262 00:22:09,434 --> 00:22:10,948 Neden vazgeçtin? 263 00:22:14,843 --> 00:22:17,268 Benim hiç bir şeyden vazgeçtiğim yok! 264 00:22:17,319 --> 00:22:18,522 Ne yapacaksam yine yapacağım! 265 00:22:18,572 --> 00:22:19,889 Nasıl yapacaksın peki? 266 00:22:20,488 --> 00:22:22,841 Sahip olduğun en büyük delili yok ederek mi? 267 00:22:29,588 --> 00:22:30,638 Şimdi değil. 268 00:22:30,648 --> 00:22:31,798 Neden? 269 00:22:31,899 --> 00:22:35,422 Şu yaptığını kendine bile açıklayamazken, ona nasıl açıklayacaksın değil mi? 270 00:22:37,197 --> 00:22:38,850 Asıl o nasıl açıklayacak? 271 00:22:39,350 --> 00:22:41,511 Hiç düşündün mü bunu bize neden söylemedi? 272 00:22:42,087 --> 00:22:43,233 Ben düşündüm. 273 00:22:43,284 --> 00:22:45,879 Belki de tek oyun oynayan babaannem değildir. 274 00:22:46,253 --> 00:22:47,480 He Mahfuz? 275 00:22:47,757 --> 00:22:48,663 Buna ne dersin? 276 00:22:49,237 --> 00:22:51,213 Belki hanımefendi de oyun oynuyordur. 277 00:22:51,264 --> 00:22:53,588 Kendini haklı çıkaracak bir sebep arıyorsun. 278 00:22:56,612 --> 00:22:58,415 Ama senin sebebin bu değil. 279 00:22:59,215 --> 00:23:03,270 Peki hanımefendinin bunu bize neden söylemediğine dair bir cevabın var mı? 280 00:23:03,746 --> 00:23:04,546 Hı? 281 00:23:05,351 --> 00:23:06,140 Yok! 282 00:23:06,150 --> 00:23:08,655 İstese her şeyi o bitirebilirdi. 283 00:23:09,004 --> 00:23:10,128 Ama yapmadı. 284 00:23:10,828 --> 00:23:12,777 Onun yapmadığını bende yapmayacağım. 285 00:23:13,303 --> 00:23:15,216 Çünkü benim bir sebebim var. 286 00:23:15,267 --> 00:23:17,850 Babaannemin asıl amacını öğreneceğim. 287 00:23:18,649 --> 00:23:19,716 Peki ya Reyhan? 288 00:23:19,767 --> 00:23:21,464 Bunun Reyhan ile bir alakası yok. 289 00:23:22,663 --> 00:23:23,736 Bunu anla artık. 290 00:23:25,037 --> 00:23:26,567 Adalet istiyorum dedin... 291 00:23:26,618 --> 00:23:28,346 ...eline gelen fırsatı teptin. 292 00:23:29,846 --> 00:23:31,626 Mektubu vermemeni anlarım. 293 00:23:32,575 --> 00:23:33,807 Ama yakmanı. 294 00:23:35,033 --> 00:23:37,308 Bana değilse bile kendine dürüst ol. 295 00:23:38,308 --> 00:23:41,645 Sen herkes için adalet mi yoksa kendin için Reyhan'ımı istiyorsun? 296 00:23:41,696 --> 00:23:44,272 Seninle daha fazla konuşmayacağım Mahfuz. 297 00:23:47,055 --> 00:23:49,405 İtiraf edemiyorsun ama Reyhan'a aşık oldun. 298 00:23:52,501 --> 00:23:55,276 Beni Reyhan ile aranda seçim yapmak zorunda bırakma. 299 00:23:56,576 --> 00:23:58,950 Kimsenin kızımın canını yakmasına izin vermem. 300 00:24:14,524 --> 00:24:15,324 Alo! 301 00:24:17,174 --> 00:24:18,376 Mektubu vermemiş. 302 00:24:20,101 --> 00:24:21,119 Hatta yakmış. 303 00:24:22,669 --> 00:24:25,384 Yanlış duymadın mektup artık yok. 304 00:24:30,112 --> 00:24:31,287 Acı çekeceğiz. 305 00:24:33,338 --> 00:24:34,551 Ayrılacağız. 306 00:24:38,248 --> 00:24:39,598 Ama düzelteceğiz. 307 00:24:42,715 --> 00:24:44,840 Sana söz veriyorum güzel karım benim. 308 00:24:45,740 --> 00:24:47,016 Ne gerekiyorsa yapacağım. 309 00:24:51,088 --> 00:24:52,463 Sen yeter ki sabret. 310 00:24:54,614 --> 00:24:55,980 Yeter ki yanımda ol. 311 00:25:34,814 --> 00:25:36,064 Yapmayacağım. 312 00:25:37,565 --> 00:25:39,452 Bugüne kadar yazdırdıkların yetmedi mi? 313 00:25:40,378 --> 00:25:42,101 Daha fazlasını isteme benden. 314 00:25:42,901 --> 00:25:45,050 Sen de anasın, senin de çocukların var. 315 00:25:45,696 --> 00:25:47,046 Bugüne kadar yazdırdıkların... 316 00:25:47,071 --> 00:25:50,297 ...ileride Miran'ın eline geçerse zaten benden nefret edecek. 317 00:25:50,924 --> 00:25:52,662 İşte bende onu diyorum ya. 318 00:25:53,012 --> 00:25:55,855 Ha bir mektup ha iki mektup ne fark eder. 319 00:25:56,355 --> 00:25:58,309 Zaten yazılan yazılmış. 320 00:25:59,862 --> 00:26:02,055 Şimdi efendi gibi dediklerimiz yaz ki... 321 00:26:02,757 --> 00:26:06,305 ...hayattayken sevip koklayabileceğin bir evladın olsun. 322 00:26:06,830 --> 00:26:11,233 Mehmet de her şeyi anlatacağım, bu işin tek çaresi ölüm Azize Aslanbey. 323 00:26:12,308 --> 00:26:14,343 Madem sen öldürmüyorsun beni... 324 00:26:15,394 --> 00:26:17,965 ...zaten Hazar'ın adını duyduğunda öldürecek beni. 325 00:26:23,615 --> 00:26:25,590 Sen tek bir soruya cevap ver... 326 00:26:26,540 --> 00:26:29,175 ...şu kapıyı ben kendim açacağım senin için. 327 00:26:32,049 --> 00:26:36,599 Mehmet, Miran'ın Hazar Şadoğullunun oğlu olduğunu öğrenirse... 328 00:26:36,650 --> 00:26:37,925 ...ne olur hiç düşündün mü? 329 00:26:41,587 --> 00:26:44,187 Ha sen kendin ölümü göze aldın. 330 00:26:45,387 --> 00:26:46,613 Peki ya Miran? 331 00:26:47,763 --> 00:26:49,764 Miran'a ne olur hiç düşündün mü? 332 00:26:54,671 --> 00:26:55,821 Bu evde... 333 00:26:56,321 --> 00:27:01,747 ...senin bir tek hatan ile Miran'a zarar verecek bir sürü insan var. 334 00:27:04,128 --> 00:27:05,028 Düşün. 335 00:27:06,003 --> 00:27:07,103 İyi düşün. 336 00:27:08,653 --> 00:27:10,635 Sen beni evladım ile sınıyorsun ya... 337 00:27:11,587 --> 00:27:14,710 ...Allah'ta seni evlatların ile sınasın Azize Hanım. 338 00:27:17,510 --> 00:27:18,637 (Ağlıyor) 339 00:27:19,687 --> 00:27:20,678 Hazar... 340 00:27:22,053 --> 00:27:24,750 ...daha buluşalı kaç gün oldu ama... 341 00:27:25,928 --> 00:27:31,603 ...hasretin hançer gibi saplandı yüreğime. 342 00:27:32,278 --> 00:27:37,580 Kokun her gün burnumda tüter oldu. 343 00:27:39,330 --> 00:27:40,942 Seni görmediğim... 344 00:27:42,594 --> 00:27:46,248 ...bir gün bile kayıp ömrümden. 345 00:27:46,626 --> 00:27:48,319 Özledim Hazar. 346 00:27:52,841 --> 00:27:58,816 Mehmet, yarın iş için şehir dışına gidecek. 347 00:28:00,567 --> 00:28:02,390 Azize Hanım'da yok. 348 00:28:03,165 --> 00:28:07,035 Yarın her zaman ki yerde buluşalım. 349 00:28:10,107 --> 00:28:13,657 Ben anneme gidiyorum diye çıkarım. 350 00:28:17,481 --> 00:28:18,706 Seni seviyorum. 351 00:28:20,882 --> 00:28:22,391 Dilşah. 352 00:28:34,331 --> 00:28:36,406 Sen beni aptal yerine mi koyuyorsun! 353 00:28:36,457 --> 00:28:37,484 He? 354 00:28:37,983 --> 00:28:41,316 Yazını değiştirdiğini anlamayacağımı sandın ha! 355 00:28:44,291 --> 00:28:46,140 Yeniden yazacaksın! 356 00:28:46,191 --> 00:28:49,701 Yazmayacağım, namusu ile yaşayan bir kadına bunu yapamazsın. 357 00:28:51,051 --> 00:28:52,633 Yapmayacağım! 358 00:28:58,522 --> 00:29:00,972 (Şimdi değil Azize, şimdi değil) 359 00:29:01,796 --> 00:29:04,976 (Bu mektubu erken okursa sadece şüphe eder) 360 00:29:05,753 --> 00:29:08,254 (Ama vaktinde okur ise inanır) 361 00:29:08,305 --> 00:29:10,830 (Gerçekten intikamına geri döner) 362 00:29:11,128 --> 00:29:12,551 (Acele etme) 363 00:29:12,953 --> 00:29:14,726 (Bırak oyalansın) 364 00:29:15,177 --> 00:29:17,752 (Sen de bu zamanı kullanıp, Aslan'ı gönder) 365 00:29:17,802 --> 00:29:19,578 (En doğrusu bu) 366 00:29:27,681 --> 00:29:30,781 Sen miydin Dilşah'ım? 367 00:29:32,783 --> 00:29:34,675 Sen miydin o? 368 00:29:35,476 --> 00:29:37,226 Şu yanıklar gibi... 369 00:29:38,901 --> 00:29:39,946 ...gerçek miydin? 370 00:29:40,596 --> 00:29:42,089 Yoksa hayal mi? 371 00:29:44,812 --> 00:29:46,962 Beklesem yine gelir miydin? 372 00:29:48,978 --> 00:29:53,003 Anlar mıyım, kimsin nesin? 373 00:29:55,378 --> 00:30:00,205 Hayal değilse gördüklerim, ya Dilşah'ım yaşıyorsa. 374 00:30:02,528 --> 00:30:05,353 Ya Azize'nin korkusu ile yaklaşamıyorsa bana. 375 00:30:18,580 --> 00:30:19,480 Bugün. 376 00:30:19,530 --> 00:30:20,825 Afiyet olsun Handan Hanım. 377 00:30:21,398 --> 00:30:23,146 Az da karanfil attım, diş dostudur. 378 00:30:23,172 --> 00:30:24,591 Oh ellerine sağlık Şeyda. 379 00:30:24,865 --> 00:30:25,641 Hazar. 380 00:30:25,651 --> 00:30:27,486 Afiyet bal şeker olsun Azat Ağam. 381 00:30:27,496 --> 00:30:29,505 Bal da katayım mı şifa olsun? 382 00:30:29,757 --> 00:30:31,053 Yok sade içeyim. 383 00:30:31,103 --> 00:30:32,684 Öylesi daha makbuldür. 384 00:30:32,733 --> 00:30:33,920 Oğlum sen. 385 00:30:33,921 --> 00:30:36,072 Vay kör gözüm, vay deli başım. 386 00:30:36,797 --> 00:30:37,851 Görmemişim. 387 00:30:37,902 --> 00:30:39,605 Tamam sağ olasın, eksik olma. 388 00:30:40,605 --> 00:30:41,692 Sağ ol, sağ ol. 389 00:30:41,719 --> 00:30:42,519 Ben diyorum ki. 390 00:30:42,563 --> 00:30:44,039 Oh yarasın Reyhan bacım. 391 00:30:44,089 --> 00:30:46,242 Çay daha çok hem de tazecik. 392 00:30:46,266 --> 00:30:47,778 Sen bitir ben yarısını katayım. 393 00:30:47,803 --> 00:30:49,063 Sus ulan sus! 394 00:30:49,315 --> 00:30:51,217 Sabahtan beri bir konuşturmadın lan! 395 00:30:51,666 --> 00:30:53,163 Bu ne gevezelik ya! 396 00:30:54,738 --> 00:30:56,440 Öyle deme baba oda işini yapıyor. 397 00:30:56,490 --> 00:30:58,758 Ama huyumuzu suyumuzu öğrenecek elbet. 398 00:30:58,781 --> 00:30:59,544 He ağam. 399 00:30:59,554 --> 00:31:00,868 Banane onun öğrenmesinden! 400 00:31:01,044 --> 00:31:02,119 Yeter bu gevezelik! 401 00:31:03,219 --> 00:31:04,271 Çay koştur çay. 402 00:31:10,737 --> 00:31:11,537 Afiyet olsun ağam. 403 00:31:11,562 --> 00:31:12,362 Sus lan! 404 00:31:12,372 --> 00:31:13,622 Ağam istemeden oluyor vallah. 405 00:31:13,655 --> 00:31:14,955 Alışmışım çalışmaktan. 406 00:31:14,980 --> 00:31:16,723 Bir daha dersem lanet gelsin dilime. 407 00:31:17,569 --> 00:31:18,844 Laneti bilmem ama... 408 00:31:18,894 --> 00:31:22,097 ...senin o dilini ben koparacağım sonunda ha. 409 00:31:22,107 --> 00:31:23,560 Bırak onu masaya. 410 00:31:23,611 --> 00:31:24,793 Hadi yıkıl mutfağa. 411 00:31:24,843 --> 00:31:26,422 Biten kendisi alsın. 412 00:31:26,472 --> 00:31:26,990 Tamam ağam. 413 00:31:28,739 --> 00:31:30,130 Sen bir şey diyecektin baba. 414 00:31:30,455 --> 00:31:33,616 Şu fidanları soracaktım Hazar, konuştun mu ziraatçılar ile? 415 00:31:33,666 --> 00:31:37,148 Konuştum, konuştum bu ilaç tertikimini hazır etmişler ama... 416 00:31:37,196 --> 00:31:39,615 ... üç güne sonuç olamayız dediler biraz zaman lazımmış. 417 00:31:39,862 --> 00:31:43,312 Yani merak etme sen, inşallah bu hastalığın ilacını bulacaklar. 418 00:31:43,938 --> 00:31:46,373 Bu meselenin peşine iyi düşmelisin. 419 00:31:46,947 --> 00:31:49,453 Yoksa zararın altından kalkmayız ha. 420 00:31:49,505 --> 00:31:50,982 Yok sen merak etmeyesin baba. 421 00:31:51,032 --> 00:31:52,965 Yapılacak bir şey varsa ben muhakkak yaparım. 422 00:31:53,015 --> 00:31:54,833 Sen bana güven, dert etmeyesin yani. 423 00:31:54,883 --> 00:31:56,503 Ben zaten sana güveniyorum. 424 00:31:58,703 --> 00:31:59,678 Afiyet olsun. 425 00:32:00,103 --> 00:32:01,118 Cihan! 426 00:32:02,169 --> 00:32:05,563 Bana kızıp da aileni ardında bırakıp gitme. 427 00:32:06,388 --> 00:32:09,096 Ben ailemi asla ardımda bırakmam. 428 00:32:09,771 --> 00:32:12,073 Burada ki herkesi ayrı ayrı düşünürüm. 429 00:32:14,473 --> 00:32:15,257 Baba! 430 00:32:16,007 --> 00:32:18,003 O zaman ne diye arkanı dönüp gidiyorsun. 431 00:32:18,478 --> 00:32:19,428 İşim var. 432 00:32:24,862 --> 00:32:27,412 Otur oğlum vardır babanın bir bildiği. 433 00:32:31,162 --> 00:32:32,094 Baba nereye? 434 00:32:32,694 --> 00:32:34,800 Adamda iştah mı bırakıyorlar baksana. 435 00:32:35,726 --> 00:32:36,873 Araziye gideceğim. 436 00:32:36,924 --> 00:32:38,717 Birde kendi gözlerim ile göreyim. 437 00:32:39,516 --> 00:32:41,282 Evde kalıp delireceğime... 438 00:32:41,932 --> 00:32:44,815 ...bari gidip işimin başında durayım daha iyi. 439 00:32:44,866 --> 00:32:46,463 İyi o vakit haydi beraber gidelim. 440 00:32:46,513 --> 00:32:47,438 Gel. 441 00:32:59,828 --> 00:33:01,103 Yok Şükran. 442 00:33:01,928 --> 00:33:04,297 İnsan bir gecede bunamaz ki. 443 00:33:05,796 --> 00:33:06,707 Oy! 444 00:33:06,934 --> 00:33:09,422 Gerçekti o gerçekti. 445 00:33:10,046 --> 00:33:13,341 O kadın kızım mıydı bilmiyorum ama... 446 00:33:14,716 --> 00:33:16,338 ...gerçekti. 447 00:33:23,287 --> 00:33:24,112 Oy! 448 00:33:38,592 --> 00:33:39,617 (Telefon çalıyor) 449 00:33:42,842 --> 00:33:44,092 Günaydın anneannem. 450 00:33:44,142 --> 00:33:45,396 Günaydın oğlum. 451 00:33:45,696 --> 00:33:47,646 Bak şimdi, ben sana. 452 00:33:47,656 --> 00:33:48,531 (Korna çalıyorlar) 453 00:33:48,583 --> 00:33:49,798 Ne lan dad dad ney! 454 00:33:50,322 --> 00:33:51,110 Geç! 455 00:33:51,120 --> 00:33:52,707 Yol benim görmüyor musun? 456 00:33:55,055 --> 00:33:55,887 Ne! 457 00:33:56,139 --> 00:33:59,237 Oğlum yoksa sen araba mı kullanıyorsun? 458 00:33:59,287 --> 00:34:00,714 Yok anneanneciğim bir şey. 459 00:34:01,065 --> 00:34:02,694 Sen söyle ne diyecektin? 460 00:34:03,819 --> 00:34:05,277 Şey ben... 461 00:34:05,287 --> 00:34:06,830 ...şey oğlum. 462 00:34:06,880 --> 00:34:09,706 Şey için işte bir sesini duyayım dedim. 463 00:34:10,380 --> 00:34:11,683 Ondan aradım. 464 00:34:11,735 --> 00:34:14,769 Sen böyle beni seversen, şımarırım bak ben. 465 00:34:15,070 --> 00:34:17,491 Ah oğlum keşke şımarsan. 466 00:34:17,541 --> 00:34:19,128 Keşke şımarıp ta... 467 00:34:19,178 --> 00:34:22,310 ...yanlız kendin ile Reyhan'ı düşünsen. 468 00:34:22,360 --> 00:34:23,883 O ne demek şimdi anneanne? 469 00:34:29,670 --> 00:34:30,845 Alo nenem. 470 00:34:30,896 --> 00:34:32,149 Hayırdır? 471 00:34:32,272 --> 00:34:33,945 Bak doğru söyle bir şey mi oldu? 472 00:34:33,971 --> 00:34:37,301 Yok oğlum, ne olacak bir şey olmadı. 473 00:34:38,178 --> 00:34:42,282 Kornaya bağırdığını duyunca telaşlandım yavrum. 474 00:34:42,333 --> 00:34:44,162 Yaşlılık işte. 475 00:34:44,837 --> 00:34:48,109 Haydi ben kapatayım da yolundan olma sen. 476 00:34:48,159 --> 00:34:50,335 Allah'a emanet yavrum. 477 00:34:50,386 --> 00:34:52,321 Sen de anneannem sende. 478 00:34:54,956 --> 00:34:57,757 Sende ki de akıl ha Şükran. 479 00:34:57,807 --> 00:34:59,697 Ha bir de kalkıp telefonda... 480 00:35:00,473 --> 00:35:04,066 ...yani birde anneni gördüm diyeceksin nerdeyse. 481 00:35:04,965 --> 00:35:08,244 Umut verip telaşlandıracaktın evladını. 482 00:35:23,157 --> 00:35:25,307 Onca sene ailemi bilmeden yaşattın. 483 00:35:25,634 --> 00:35:28,515 Yatılı okullarda annesiz, kardeşsiz büyüdüm ben. 484 00:35:29,689 --> 00:35:32,646 Ama ben de bedelini ailemden ayrı kalarak ödedim. 485 00:35:35,196 --> 00:35:36,148 Gitmeyeceğim. 486 00:35:36,375 --> 00:35:38,879 Kimsede Aslanbey olduğu mu bilmeyecek. 487 00:35:38,929 --> 00:35:40,855 Artık bende bu savaşın içindeyim. 488 00:35:41,404 --> 00:35:44,233 Seni buradan zorla göndermeyeceğim Aslan. 489 00:35:46,133 --> 00:35:48,075 Canını yakmayacağım. 490 00:35:50,324 --> 00:35:54,024 Sana en çok özlemini duyduğun şeyi vereceğim. 491 00:35:58,110 --> 00:35:59,585 Yanlış yaptın Aslan. 492 00:35:59,635 --> 00:36:02,461 Azizenin neyin peşinde olduğundan bize ne. 493 00:36:03,562 --> 00:36:05,696 İnan bana olmasını gerekeni yaptım anne. 494 00:36:06,771 --> 00:36:08,568 Neden zoru seçiyorsun? 495 00:36:09,019 --> 00:36:10,237 Planın ne? 496 00:36:10,288 --> 00:36:13,493 Yolun sonu görünmüyorken neden böyle davranıyorsun? 497 00:36:14,617 --> 00:36:16,718 Çünkü ben yolun sonunu görüyorum. 498 00:36:16,769 --> 00:36:18,167 Sadece sabret. 499 00:36:18,343 --> 00:36:21,934 Düşmana en büyük zararı, onun sadece bütün zaaflarını bilirsen verirsin. 500 00:36:22,381 --> 00:36:23,181 Aslan. 501 00:36:23,226 --> 00:36:25,408 Ben düşmanımın kısa yoldan kurtulmasını istemiyorum. 502 00:36:25,418 --> 00:36:28,646 Babaanneme en büyük zararı verip herkesi kurtarmak istiyorum. 503 00:36:28,696 --> 00:36:31,880 O mektup ile babaannene en büyük zararı verecektik. 504 00:36:31,905 --> 00:36:34,336 Ama asıl amacını hiç bir zaman öğrenemeyecektik. 505 00:36:34,837 --> 00:36:36,198 Bunu neden anlamıyorsun? 506 00:36:38,921 --> 00:36:41,496 Miran ne onu büyüten kadına zarar verebilecek biri... 507 00:36:41,698 --> 00:36:44,180 ...ne de Azize Aslanbey'in kaybetmekten korktuğu biri. 508 00:36:46,378 --> 00:36:47,496 Bu sır ortaya çıksaydı... 509 00:36:47,571 --> 00:36:50,473 ...geçici bir kaos yaratmaktan başka hiç bir işe yaramayacaktı. 510 00:36:50,524 --> 00:36:53,362 Azize Aslanbey yine yolunda yürümeye devam edecekti. 511 00:36:53,412 --> 00:36:55,099 Hem de çok daha tehlikeli bir şekilde. 512 00:36:55,623 --> 00:36:57,877 Olan sadece bizim planımıza olacaktı. 513 00:36:59,353 --> 00:37:01,333 Çekip gidecektik buralardan. 514 00:37:03,458 --> 00:37:05,839 Arkamızda ne olduğu ile ilgilenmeyecektik. 515 00:37:06,639 --> 00:37:09,834 Ben senelerce babaannemin kaybettiğini görmek için hazırlandım. 516 00:37:10,335 --> 00:37:13,169 Anlık çözümlere sığınıp yolumdan sapmamı isteme. 517 00:37:14,669 --> 00:37:17,732 Yeni hayatımıza ardımız tertemiz bir şekilde başlayacağız. 518 00:37:18,282 --> 00:37:19,712 Benim tek derdim bu. 519 00:37:22,337 --> 00:37:23,467 (Mesaj sesi) 520 00:37:32,035 --> 00:37:34,610 (Senden ses çıkmayınca harekete geçmek farz oldu) 521 00:37:34,760 --> 00:37:36,794 (Yarım saate harabelere bekliyorum) 522 00:37:37,269 --> 00:37:38,595 (Bir yolunu bul gel) 523 00:37:40,719 --> 00:37:44,044 Hadi anne, daha fazla geç olmadan sen git. 524 00:37:44,069 --> 00:37:45,747 Babaannemin ne yapacağı belli olmaz. 525 00:37:47,280 --> 00:37:50,880 Unutma, ben buradayken endişeleneceğin hiçbir şey yok. 526 00:37:53,714 --> 00:37:56,864 Bir daha da Mahfuz güvenli bir yer ayarlamadan buraya gelme olur mu? 527 00:38:12,946 --> 00:38:13,871 Esma. 528 00:38:15,521 --> 00:38:17,014 Sultan kalkmadı mı dala? 529 00:38:17,065 --> 00:38:18,959 Yok o sabah erkenden çıktı. 530 00:38:19,009 --> 00:38:20,697 Gönül'ü görmeye gidecekmiş. 531 00:38:21,146 --> 00:38:22,048 İyi. 532 00:38:26,128 --> 00:38:27,678 Babama yakalandım akşam. 533 00:38:27,953 --> 00:38:29,591 Annemin yanına götürecek bizi. 534 00:38:29,641 --> 00:38:33,139 Zaten ben doğuma gidip gelecektim ama şimdi ceza olsun diye yapıyor. 535 00:38:33,988 --> 00:38:35,471 Benim yüzümden tabi. 536 00:38:35,821 --> 00:38:37,687 Ne yapacaksın, gidecek misin? 537 00:38:37,738 --> 00:38:38,864 Sordu bana sanki Melike. 538 00:38:38,914 --> 00:38:40,305 Gideceğiz dedi bitti. 539 00:38:40,855 --> 00:38:41,947 Miran ne diyor? 540 00:38:42,647 --> 00:38:44,400 Söylemedim ki, söylemeyeceğim. 541 00:38:46,376 --> 00:38:48,410 Ya belki ikna ederim babamı. 542 00:38:48,485 --> 00:38:50,313 Belki sadece doğuma giderim ha. 543 00:38:50,787 --> 00:38:51,931 Ya bilmiyorum işte. 544 00:38:52,280 --> 00:38:53,328 Kuzum üzülme. 545 00:38:53,580 --> 00:38:55,634 Ya bir şekilde bununda bir yolunu buluruz ha. 546 00:39:00,116 --> 00:39:01,316 Reyhan! 547 00:39:01,816 --> 00:39:03,453 Sen bir Şadoğlusun. 548 00:39:03,728 --> 00:39:04,842 Kendine gel. 549 00:39:05,144 --> 00:39:08,245 Bir Şadoğlu Allah'tan ümidine asla kesmez. 550 00:39:08,295 --> 00:39:10,181 Bir Şadoğlu acıkmaz. 551 00:39:10,231 --> 00:39:11,745 Susamaz, yorulmaz. 552 00:39:11,795 --> 00:39:13,081 Ve de vazgeçmez. 553 00:39:13,980 --> 00:39:15,918 (Gülüyorlar) 554 00:39:15,969 --> 00:39:17,251 Sus kız. 555 00:39:17,301 --> 00:39:18,608 (Telefon çalıyor) 556 00:39:21,399 --> 00:39:24,349 Esas oğlanda sahneye çıktı. 557 00:39:24,400 --> 00:39:26,828 Ya müneccim gibi mübarek ha. 558 00:39:26,878 --> 00:39:28,769 Ne zaman yan yana olsak arıyor yani. 559 00:39:31,819 --> 00:39:32,698 Miran. 560 00:39:32,748 --> 00:39:33,966 Nasuh Ağa... 561 00:39:34,013 --> 00:39:37,578 ...sizin onun taklidinizi yaptığınızı görse burada neler olur biliyor musun? 562 00:39:39,828 --> 00:39:40,719 Ya Miran. 563 00:39:41,771 --> 00:39:43,167 Delirdin mi sen? 564 00:39:43,218 --> 00:39:44,992 Hadi gel de gülümü yakından göreyim. 565 00:39:45,041 --> 00:39:46,171 Gelemem. 566 00:39:46,196 --> 00:39:47,980 Reyhan çabuk buraya gel. 567 00:39:58,010 --> 00:39:59,435 Git ben seni idare ederim. 568 00:39:59,660 --> 00:40:01,687 Bak söz kapı meselesine benzemez. 569 00:40:02,539 --> 00:40:04,035 Hadi nazlanma. 570 00:40:04,086 --> 00:40:06,172 Ya gideceksin işte mecbur. 571 00:40:06,222 --> 00:40:07,540 Bak ama bak. 572 00:40:17,857 --> 00:40:18,932 Ne oldu? 573 00:40:19,882 --> 00:40:21,277 Niye geldin bu saatte? 574 00:40:22,203 --> 00:40:23,425 Allah Allah! 575 00:40:24,476 --> 00:40:26,376 Beni gördüğüne pek mutlu değilsin gibi. 576 00:40:26,426 --> 00:40:27,704 Sevindim tabi. 577 00:40:28,753 --> 00:40:30,745 Yeni görüştük ya daha ondan. 578 00:40:30,796 --> 00:40:32,761 Vallah bana yıllar olmuş gibi geldi. 579 00:40:35,110 --> 00:40:36,234 Konuştum babaannemle. 580 00:40:36,835 --> 00:40:37,710 Ne oldu? 581 00:40:37,760 --> 00:40:39,156 Kötü bir şey mi var? 582 00:40:39,655 --> 00:40:41,341 Aksine haberler iyi. 583 00:40:41,966 --> 00:40:43,984 Babaannem bana istediğim zamanı verdi. 584 00:40:45,760 --> 00:40:47,625 Ben üzülmeyeyim diye kandırıyorsun değil mi? 585 00:40:48,676 --> 00:40:51,798 İstediğini araştır, emin ol ben yıllarca bekledim. 586 00:40:51,824 --> 00:40:53,080 Senide beklerim dedi. 587 00:40:54,154 --> 00:40:56,626 Miran bize bu bile yeter. 588 00:40:57,678 --> 00:41:00,572 Zaten Azize Hanımdan daha fazlasını da bekleyemezdik. 589 00:41:02,260 --> 00:41:03,850 Hem madem süremiz var... 590 00:41:03,860 --> 00:41:06,906 ...o zaman babaanneni bu hale ne getirdi onu da öğrenebiliriz. 591 00:41:09,231 --> 00:41:10,371 Öğreneceğiz Reyhan. 592 00:41:11,072 --> 00:41:11,914 Öğreneceğiz. 593 00:41:12,964 --> 00:41:14,961 Artık vakit kazandığımıza göre... 594 00:41:15,012 --> 00:41:16,553 ...işe girişme vakti deme. 595 00:41:17,678 --> 00:41:18,947 Düşündün mü bir şey? 596 00:41:19,572 --> 00:41:20,682 Düşündüm. 597 00:41:21,255 --> 00:41:22,473 Ayla öğretmene gideceğim. 598 00:41:23,751 --> 00:41:24,992 Belki bir şey hatırlar. 599 00:41:25,592 --> 00:41:28,436 Belki işimize yarayan küçük bir detay verebilir. 600 00:41:30,612 --> 00:41:31,621 İyi düşünmüşsün. 601 00:41:31,971 --> 00:41:34,128 Aslında baban onu gördüğünden beri aklımdaydı ama. 602 00:41:35,053 --> 00:41:36,255 Şimdi şart oldu. 603 00:41:42,151 --> 00:41:43,201 Çok sevindim. 604 00:41:47,983 --> 00:41:49,458 Yüzünü de gördüm. 605 00:41:50,283 --> 00:41:52,537 Ama gideyim artık, yakalanmayayım sonra. 606 00:41:53,137 --> 00:41:54,911 Sen gidince haber ver bana tamam mı? 607 00:41:59,196 --> 00:42:02,246 Bir dakika, bir dakika, bir dakika. 608 00:42:02,946 --> 00:42:03,933 Miran. 609 00:42:05,008 --> 00:42:06,166 Ne Miran. 610 00:42:08,172 --> 00:42:11,847 Öyle sevindim diyorsun ama halinden pek belli değil. 611 00:42:12,372 --> 00:42:13,799 Niye düştü bu surat yine. 612 00:42:14,449 --> 00:42:15,641 Düşmedi. 613 00:42:15,692 --> 00:42:16,983 İyiyim ben. 614 00:42:17,907 --> 00:42:20,329 Peki öyle kocandan kaçar gibi gitmek var mı? 615 00:42:30,930 --> 00:42:33,605 Miran hadi gideyim artık, bak yakalanacağız şimdi. 616 00:42:59,392 --> 00:43:00,242 O ne? 617 00:43:19,487 --> 00:43:20,387 Üzerinde... 618 00:43:23,412 --> 00:43:25,430 ...Aslan Karahan yazan bir çakmak. 619 00:43:26,955 --> 00:43:28,928 Bu çakmağın burada işi ne? 620 00:43:30,303 --> 00:43:32,001 Ben gerçekten anlayamıyorum da. 621 00:43:34,326 --> 00:43:36,134 Bu herif bizi takip ediyor. 622 00:43:38,010 --> 00:43:40,910 Bu herif bizim evimize... 623 00:43:41,910 --> 00:43:43,539 ...bizim mahremimize giriyor. 624 00:43:44,913 --> 00:43:45,995 Önce fotoğraf... 625 00:43:46,221 --> 00:43:47,325 ...şimdi de bu. 626 00:43:47,976 --> 00:43:49,446 O zaman ben bu arkadaşa... 627 00:43:50,298 --> 00:43:52,201 ...çakmağını teslim ederim. 628 00:43:52,251 --> 00:43:54,344 Bununda hesabını sorarım. 629 00:43:54,394 --> 00:43:55,215 Miran! 630 00:43:55,265 --> 00:43:56,461 Bir dinle. 631 00:43:56,511 --> 00:43:58,714 Reyhan, lütfen bana engel olmaya çalışma. 632 00:43:59,512 --> 00:44:03,376 Hani ben sadece onun gibi iyilik yapacağım, çakmağını teslim edeceğim o kadar. 633 00:44:03,603 --> 00:44:05,485 Ya Aslan'ı buraya ben soktum. 634 00:44:12,685 --> 00:44:13,410 Ne yaptın? 635 00:44:15,735 --> 00:44:17,558 Dün gece Melike uyuya kalmış. 636 00:44:17,609 --> 00:44:19,304 Açamadı bana kapıyı. 637 00:44:19,354 --> 00:44:20,841 Aslan'da fotoğraf çekmeye çıkmış. 638 00:44:20,890 --> 00:44:22,862 Ben yardım istedim, o da yardım etti. 639 00:44:22,887 --> 00:44:24,215 Ya o sırada düşürdü herhalde. 640 00:44:26,890 --> 00:44:28,616 Sen de buna inandın mı Reyhan? 641 00:44:29,092 --> 00:44:29,901 Ha? 642 00:44:30,526 --> 00:44:33,248 Azat vurulduğunda ne tesadüf avlanmaya çıkmıştı. 643 00:44:33,898 --> 00:44:36,578 Şimdi sen Şadoğlu konağının önündeyken... 644 00:44:37,078 --> 00:44:38,652 ...fotoğraf çekeceği tutmuş. 645 00:44:38,703 --> 00:44:40,187 Ya hadi bırak. 646 00:44:40,237 --> 00:44:41,319 Miran bekle! 647 00:44:41,369 --> 00:44:42,700 Ziraatçılardan haber var mı? 648 00:44:42,750 --> 00:44:43,722 Vallah yok Ağam. 649 00:44:43,772 --> 00:44:46,091 Deniyoruz diyorlar başka da bir şey demiyorlar ağam. 650 00:44:46,141 --> 00:44:48,219 Fabrikadan da soruyorlar ne yaptınız diye. 651 00:44:50,219 --> 00:44:51,871 Biz çok hata ettik çok. 652 00:44:52,772 --> 00:44:54,423 Çok boş bıraktık bu adamları. 653 00:44:55,648 --> 00:44:57,471 İşlerini düzgün yapsalardı... 654 00:44:57,996 --> 00:45:00,751 ...hastalığın yayılmasını önceden fark ederlerdi. 655 00:45:00,802 --> 00:45:02,531 Kırk bin fide. 656 00:45:02,581 --> 00:45:03,484 Kırk bin. 657 00:45:03,534 --> 00:45:06,453 Şu araziye bak, güzelim arazi boş kalacak. 658 00:45:06,503 --> 00:45:09,185 Ne yapacağız ağam, ya kurtaramazsak fideleri? 659 00:45:09,560 --> 00:45:11,421 Zarar edeceğiz Bedir kahya. 660 00:45:11,472 --> 00:45:13,238 Ama bakacağız bir hal çaresine. 661 00:45:13,288 --> 00:45:16,113 Onca işçide bu topraklardan ekmek yiyor ağam. 662 00:45:16,437 --> 00:45:18,846 Fideler dikilmezse işsiz kalacaklar. 663 00:45:19,446 --> 00:45:21,011 Bakacağız hal çaresine. 664 00:45:21,062 --> 00:45:22,240 Bedir kahya. 665 00:45:22,290 --> 00:45:25,218 Ama bu hal çaresi, ziraatçılardan gelmeyecek bize. 666 00:45:25,542 --> 00:45:27,751 Hazar, bu adamları gönderin. 667 00:45:27,802 --> 00:45:30,302 Başka birileri gelsin onları bulun. 668 00:45:30,352 --> 00:45:32,130 Birde onlar baksınlar ha. 669 00:45:32,180 --> 00:45:33,641 Tamam baba tamam. 670 00:45:33,651 --> 00:45:36,917 Ben bunlarla önce bir konuşayım, olmazsa senin dediğin gibi yaparım merak etme. 671 00:45:36,927 --> 00:45:39,771 Fabrikaya da bakmak lazım, oraya da bir görünmek lazım ha. 672 00:45:40,621 --> 00:45:42,801 O sabun fabrikası ne olacak? 673 00:45:43,351 --> 00:45:45,845 Buradaki gelecek ürüne güvendik aldık orayı. 674 00:45:45,896 --> 00:45:47,220 Ya elimizde patlarsa. 675 00:45:47,269 --> 00:45:49,829 Babam babam, sen çok telaş ediyorsun. 676 00:45:49,839 --> 00:45:53,377 Her şey bitmiş gibi konuşuyorsun, yok öyle bir şey düzelecek Allah'ın izni ile.. 677 00:45:53,428 --> 00:45:54,232 ...sen bana güven. 678 00:45:54,282 --> 00:45:56,583 Biz beklersek olmaz Hazar! 679 00:45:57,157 --> 00:45:59,360 İşlerin başında olursak düzelir. 680 00:45:59,411 --> 00:46:00,812 Doğrudur, doğrudur. 681 00:46:00,862 --> 00:46:05,086 Şimdi gidelim fabrikaya da, işçileri, ürünleri bir kolaçan edelim. 682 00:46:05,096 --> 00:46:05,896 Olur. 683 00:46:05,933 --> 00:46:08,410 Yahu, Azize yüzünden tıkıldık kaldık eve. 684 00:46:09,060 --> 00:46:11,538 Yahu işimizin başında duramaz olduk ya. 685 00:46:14,063 --> 00:46:15,918 Bedir abi nedir bu otlar yahu? 686 00:46:22,194 --> 00:46:27,694 Yenge, amcamı o kazada ölüme terk ettiğini hatırlıyorum. 687 00:46:29,819 --> 00:46:30,619 Cihan. 688 00:46:30,647 --> 00:46:33,927 Bak, inkar etmek için hiç nefesini hiç boşa tüketme be Sultan Hanım. 689 00:46:33,977 --> 00:46:34,904 Yorma kendini. 690 00:46:34,954 --> 00:46:37,036 Şimdi sen böyle bir şey düşün. 691 00:46:37,086 --> 00:46:40,276 Mesela bu kağıt kızının eline geçse... 692 00:46:40,851 --> 00:46:45,739 ...hatta Azize Aslanbey'in eline geçse neler olabilir bir düşün. 693 00:46:50,285 --> 00:46:51,285 Ne istiyorsun? 694 00:46:51,335 --> 00:46:52,330 Ha şöyle. 695 00:46:52,681 --> 00:46:55,582 Bak gördün mü birden nasıl böyle hızlı düşünmeye başladın. 696 00:46:56,406 --> 00:46:58,536 Şimdi ilk olarak bana şunu söyleyeceksin. 697 00:46:59,837 --> 00:47:03,015 Azize Aslanbey neden hem oğlumu vurdurup... 698 00:47:03,840 --> 00:47:05,488 ...hem de sulh teklif etti. 699 00:47:06,363 --> 00:47:08,540 Azize bütün gemileri yakmıştı. 700 00:47:08,591 --> 00:47:10,415 Kendi bile ölüme gidiyordu. 701 00:47:10,465 --> 00:47:12,466 Bizi zorla evden uzaklaştırdı. 702 00:47:12,964 --> 00:47:15,114 Ama Miran gitmeyince oyunu bozuldu. 703 00:47:15,140 --> 00:47:16,516 Başka da bir şey bilmiyorum. 704 00:47:16,567 --> 00:47:18,653 Öğreneceksin Sultan Hanım. 705 00:47:18,703 --> 00:47:20,231 Öğreneceksin. 706 00:47:20,955 --> 00:47:21,862 Cihan. 707 00:47:22,662 --> 00:47:24,999 Tamam elimden geleni yapacağım. 708 00:47:25,824 --> 00:47:27,331 Ama bana zaman ver. 709 00:47:27,730 --> 00:47:30,572 Azize hiç bir sırrını benimle paylaşmıyor. 710 00:47:31,723 --> 00:47:34,252 Azize'nin senle ne paylaştığı değil... 711 00:47:35,078 --> 00:47:37,385 ...senin benimle ne paylaştığın önemli. 712 00:47:39,685 --> 00:47:41,218 Birbirimizi anladık değil mi? 713 00:47:45,703 --> 00:47:46,853 Haber bekliyorum. 714 00:47:55,469 --> 00:47:56,944 Ben şimdi ne yapacağım. 715 00:47:58,144 --> 00:47:59,174 Azize duyarsa... 716 00:48:01,076 --> 00:48:03,601 ...Aslan ile Gönül'ün duymasına dayanamam. 717 00:48:30,113 --> 00:48:30,963 Azize Hanım. 718 00:48:37,157 --> 00:48:38,107 Babaanne! 719 00:48:38,157 --> 00:48:39,409 Şimdi hazırlan. 720 00:48:40,035 --> 00:48:43,130 Değirmen yolundaki araziye gel, seni orada bekliyorum. 721 00:48:43,180 --> 00:48:44,457 Hayırdır babaanne. 722 00:48:44,507 --> 00:48:46,727 Neden beni alelacele oraya çağırıyorsun? 723 00:48:46,777 --> 00:48:49,060 Gelince öğrenirsin Aslan. 724 00:48:57,387 --> 00:48:59,812 Bu iş bugün bitmek zorunda. 725 00:49:02,516 --> 00:49:06,616 Seni kendinden bile korumanın tek yolu buradan gitmen. 726 00:49:07,340 --> 00:49:08,310 Hanımım... 727 00:49:08,912 --> 00:49:10,635 ...Aslan Bey'im yanındaki adam. 728 00:49:11,461 --> 00:49:13,382 Mahfuz ile ilgili haberler geldi. 729 00:49:13,432 --> 00:49:14,361 Bir şey çıktı mı? 730 00:49:14,411 --> 00:49:15,606 Yok adam temiz. 731 00:49:16,155 --> 00:49:18,367 Aslan Bey'imin kendisi onu bulup almış yanına. 732 00:49:28,194 --> 00:49:29,694 Alo Sultan! 733 00:49:30,444 --> 00:49:32,073 Gönülle mi birliktesiniz? 734 00:49:40,273 --> 00:49:42,498 (Bu sabah gizlice babaannem ile buluştum) 735 00:49:43,998 --> 00:49:46,546 (Günlerdir onun ile buluşmam için ısrar ediyordu) 736 00:49:46,597 --> 00:49:47,684 (Ben de gittim) 737 00:49:49,033 --> 00:49:50,953 (Canımı yakan gerçeği öğrendim) 738 00:49:52,478 --> 00:49:54,928 (Ben hiç bir zaman anne olamayacağım) 739 00:49:55,578 --> 00:49:57,861 (O kazanın bedenimde bıraktığı yara) 740 00:49:58,537 --> 00:50:02,691 (Aslında ömür boyu taşıyacağım hiç kapanmayacak ruh yarasıymış) 741 00:50:03,466 --> 00:50:06,396 (Meğer Azat ile düşlediğim aileyi hiç kuramazmışım) 742 00:50:07,221 --> 00:50:10,332 (Meğer ben gerçekleşmeyecek bir hayalin peşine düşmüşüm) 743 00:50:11,307 --> 00:50:13,963 (Hayallerimin üstüne babaannemin gölgesi düştü) 744 00:50:17,189 --> 00:50:19,189 Elif o kazada yara almadı ki. 745 00:50:22,388 --> 00:50:23,278 Babaanne sen! 746 00:50:25,403 --> 00:50:27,014 Elif kazayı hatır. 747 00:50:30,342 --> 00:50:31,723 Yalan söyledin. 748 00:50:36,769 --> 00:50:37,594 Cüneyt! 749 00:50:39,523 --> 00:50:40,273 Kardeşim bak... 750 00:50:40,821 --> 00:50:41,621 Akşam... 751 00:50:42,048 --> 00:50:45,174 Akşam misafirlerim gelecek şu iki masayı birleştirin burada ağırlayın tamam? 752 00:50:45,224 --> 00:50:46,123 Tabi efendim. 753 00:50:46,174 --> 00:50:47,560 Haydi sağ ol. 754 00:50:47,610 --> 00:50:48,505 Azat! 755 00:50:53,058 --> 00:50:54,358 Bir konuşabilir miyiz? 756 00:50:56,583 --> 00:50:57,529 Konuşalım. 757 00:50:59,055 --> 00:51:00,075 Ne konuşacağız? 758 00:51:01,526 --> 00:51:02,447 Elif. 759 00:51:05,169 --> 00:51:07,694 Elif'in senin hakkında yazdıklarını okudum. 760 00:51:09,519 --> 00:51:10,455 Ben... 761 00:51:16,035 --> 00:51:18,685 ...babaannemin Elif ile gizlice buluştuğunu biliyor muydun? 762 00:51:22,085 --> 00:51:23,118 Bilmiyordun tabi. 763 00:51:23,169 --> 00:51:24,763 Nereden bileceksin. 764 00:51:27,060 --> 00:51:29,835 Babaannem Elif'in kadınlık gururu ile oynamış. 765 00:51:30,560 --> 00:51:34,162 Onu ölüme götüren yolda taşların en büyüğünü döşemiş babaannem. 766 00:51:35,062 --> 00:51:37,137 Bunu anlamak için günlüğe gerek yok. 767 00:51:37,188 --> 00:51:39,059 Zannettiğin gibi değil yazdıkları. 768 00:51:39,069 --> 00:51:40,140 Dinlemek istemiyorum. 769 00:51:41,790 --> 00:51:44,183 Sen önce kendi yaptıkların ile bir yüzleş. 770 00:51:44,608 --> 00:51:45,611 Azat. 771 00:51:46,387 --> 00:51:47,216 Bak. 772 00:51:47,917 --> 00:51:50,202 İnan ben Azize'yi de biraz olsun anlıyorum. 773 00:51:50,678 --> 00:51:51,928 Nefretine tutunuyor. 774 00:51:52,928 --> 00:51:53,984 Peki ya sen? 775 00:51:55,135 --> 00:51:58,621 Miran'da sende Reyhan'ı daha tanımadan ona bir sürü kötülük ettiniz. 776 00:52:00,346 --> 00:52:02,180 Sizin Azize'den ne farkınız var? 777 00:52:03,730 --> 00:52:05,954 Azat, bana haksızlık ediyorsun. 778 00:52:06,005 --> 00:52:08,380 Yok, ben kimseye haksızlık etmiyorum. 779 00:52:09,529 --> 00:52:11,655 Hem sen hala niye otel de kalıyorsun? 780 00:52:12,580 --> 00:52:14,730 Reyhan ile Miran boşandığına göre. 781 00:52:14,781 --> 00:52:16,008 Meydan sana kaldı. 782 00:52:19,723 --> 00:52:23,023 Reyhan ile Miran boş, boşandı mı? 783 00:52:33,472 --> 00:52:35,846 (Telefon çalıyor) 784 00:52:39,121 --> 00:52:40,375 Alo, anne. 785 00:52:41,876 --> 00:52:45,130 Miran, Miran Allah aşkına bir delilik etme. 786 00:52:45,180 --> 00:52:46,966 Adam sadece yardım etti. 787 00:52:53,426 --> 00:52:54,701 Ben de ona yardım edeceğim. 788 00:52:55,151 --> 00:52:56,821 Derdi neymiş öğrenelim bakalım. 789 00:52:56,872 --> 00:52:57,812 Miran! 790 00:52:59,562 --> 00:53:00,638 Aslan! 791 00:53:01,889 --> 00:53:03,812 Çık dışarı ordasın biliyorum! 792 00:53:03,863 --> 00:53:06,990 Ya Miran, insanların evine gelip böyle bağırmaya hakkımız yok. 793 00:53:07,764 --> 00:53:10,058 Peki onun bizim evimize girmeye hakkı var mı? 794 00:53:10,408 --> 00:53:11,435 Yok. 795 00:53:11,486 --> 00:53:13,583 Aslan çık dışarı! 796 00:53:13,633 --> 00:53:15,234 Korkma! 797 00:53:15,284 --> 00:53:17,876 Çakmağını unutmuşsun onu getirdim! 798 00:53:17,926 --> 00:53:19,417 Ya Miran ne yapıyorsun? 799 00:53:19,466 --> 00:53:20,405 Çık! 800 00:53:20,430 --> 00:53:21,479 Burda dur. 801 00:53:22,105 --> 00:53:23,220 Ya nereye? 802 00:53:26,096 --> 00:53:27,282 Ya Miran! 803 00:53:28,456 --> 00:53:29,899 Miran anlattım sana. 804 00:53:29,901 --> 00:53:31,860 Ben soktum diyorum yan eve. 805 00:53:31,911 --> 00:53:34,882 Gecenin o saati beni görüp yardım etmese daha mı iyiydi? 806 00:53:34,932 --> 00:53:36,852 Sıkıntı sana yardım etmesi değil Reyhan. 807 00:53:37,701 --> 00:53:40,903 Sen her zorda kaldığında bir şekilde senin etrafında olması. 808 00:53:41,428 --> 00:53:43,046 Ya denk geldik işte tesadüf. 809 00:53:43,096 --> 00:53:44,643 Ben bilirim o tesadüfleri. 810 00:53:44,919 --> 00:53:46,611 Ya nereye gidiyorsun ha? 811 00:53:46,621 --> 00:53:47,734 Ne yapacaksın? 812 00:53:47,785 --> 00:53:51,189 Senin dediğin gibi olsa, bizi damda gördüğünde ele vermez miydi? 813 00:53:51,762 --> 00:53:53,814 Çık dışarı çakmağını getirdim! 814 00:53:53,864 --> 00:53:56,973 Ya, eşkıya gibi milletin evine girip ne olacak sanki... 815 00:53:56,998 --> 00:53:58,609 ...öldürecek misin, dövecek misin? 816 00:53:59,360 --> 00:54:01,508 Neden sürekli senin etrafında olduğunu soracağım! 817 00:54:01,835 --> 00:54:03,115 Duyuyor musun? 818 00:54:03,165 --> 00:54:05,072 Ya Miran Allah aşkına dur! 819 00:54:06,321 --> 00:54:08,862 Kapıdan olmazsa böyle bacadan girerek mi yapacaksın? 820 00:54:10,962 --> 00:54:12,595 Miran ne yapıyorsun? 821 00:54:13,346 --> 00:54:15,059 Miran delirme in aşağı! 822 00:54:15,835 --> 00:54:18,030 Ya niye böyle yapıyorsun sen her seferinde? 823 00:54:21,005 --> 00:54:22,167 Anlayacağız şimdi. 824 00:54:22,217 --> 00:54:25,415 Cidden evde mi değil yoksa verecek cevabı olmadığı için mi saklanıyor. 825 00:54:25,989 --> 00:54:27,223 Miran bir dur! 826 00:54:27,275 --> 00:54:28,472 Ne yaptığına bir bak! 827 00:54:29,121 --> 00:54:31,424 Aslan'a değil se bile bize ne yaptığına bir bak artık! 828 00:54:32,549 --> 00:54:34,060 Sürekli kavga eder olduk. 829 00:54:36,912 --> 00:54:40,612 Reyhan, gözünü sevdiğim sen de beni anla bu normal bir durum değil. 830 00:54:40,663 --> 00:54:42,050 Senin yaptığın normal mi? 831 00:54:42,824 --> 00:54:45,552 Ya ben sürekli korkuyla peşinden sürükleniyorum Miran. 832 00:54:45,603 --> 00:54:47,286 Yetmiyor mu benim sözüm? 833 00:54:49,310 --> 00:54:50,341 Reyhan. 834 00:54:50,392 --> 00:54:52,282 Bak bu durum seninle ilgili değil. 835 00:54:53,731 --> 00:54:55,116 Yani seninle ilgili... 836 00:54:55,567 --> 00:54:57,483 ...ama o herif hesabını verecek! 837 00:54:58,258 --> 00:54:59,753 Benim ona bir kaç sorum var. 838 00:54:59,804 --> 00:55:01,499 Ben hesabımı görüp geleceğim. 839 00:55:01,549 --> 00:55:03,164 Lütfen sende burada beni bekle tamam mı? 840 00:55:03,174 --> 00:55:03,974 Lütfen! 841 00:55:04,003 --> 00:55:04,903 Miran! 842 00:55:05,792 --> 00:55:06,632 Allah'ım. 843 00:55:10,158 --> 00:55:11,225 Miran! 844 00:55:12,376 --> 00:55:13,226 Aslan! 845 00:55:16,076 --> 00:55:17,413 (Kapıya sert vuruyor) 846 00:55:17,464 --> 00:55:18,989 Aslan! 847 00:55:21,813 --> 00:55:23,229 Hadi çık dışarı! 848 00:55:33,135 --> 00:55:34,185 Miran! 849 00:55:40,306 --> 00:55:41,231 Aslan! 850 00:55:45,399 --> 00:55:46,774 Hadi çık dışarı! 851 00:55:49,249 --> 00:55:50,810 Çık dışarı! 852 00:56:02,747 --> 00:56:04,322 Seninle görüşeceğiz Aslan efendi. 853 00:56:05,097 --> 00:56:06,267 Görüşeceğiz. 854 00:56:06,717 --> 00:56:08,288 Alacağım senin ateşini. 855 00:56:24,406 --> 00:56:25,256 Reyhan! 856 00:56:25,306 --> 00:56:26,801 Ne halin varsa gör! 857 00:56:28,776 --> 00:56:29,576 Reyhan! 858 00:56:40,572 --> 00:56:42,122 (Telefon çalıyor) 859 00:56:45,351 --> 00:56:48,601 Alo Aslan, ben gelmek üzereyim hatta vardım sayılır. 860 00:56:49,051 --> 00:56:53,390 Hiç iki araba çıkmayalım, ben seni alayım araziye baktıktan sonra bırakırım. 861 00:56:53,442 --> 00:56:56,647 Azat benim ufak bir işim çıktı o yüzden evden ayrılmam gerekti. 862 00:56:56,697 --> 00:56:57,812 Ama yoldayım. 863 00:56:58,087 --> 00:56:59,473 Ama Mahfuz da evde yok. 864 00:56:59,499 --> 00:57:01,801 İstersen bizim evin oradaki çay bahçesine geç. 865 00:57:02,078 --> 00:57:04,758 Ben de işim bitince oraya geleyim oradan gideriz. 866 00:57:04,808 --> 00:57:06,236 Tabi senin içinde uygunsa. 867 00:57:06,286 --> 00:57:08,515 Olur olur, tamam geçiyorum ben. 868 00:57:08,565 --> 00:57:09,772 Tamamdır görüşürüz. 869 00:57:14,546 --> 00:57:18,221 Ya bir kere ya , bir kere bir dur, bir dinle, bir anla ama yok. 870 00:57:18,271 --> 00:57:19,691 İlah kendi bildiğini okuyacak. 871 00:57:21,440 --> 00:57:22,379 Reyhan! 872 00:57:24,280 --> 00:57:25,532 Nereye gidiyorsun dur? 873 00:57:25,583 --> 00:57:26,707 Ya dur! 874 00:57:26,757 --> 00:57:28,863 Tamam kimsenin kapısını bacasını zorlamıyorum. 875 00:57:29,587 --> 00:57:30,839 Sonra konuşacağım. 876 00:57:31,066 --> 00:57:32,368 Hala aynı şeyi söylüyor. 877 00:57:32,418 --> 00:57:33,647 Sonra gelince ne olacak? 878 00:57:33,697 --> 00:57:34,991 Hal hatır mı soracaksın Aslan'a? 879 00:57:36,790 --> 00:57:39,617 Reyhan, tamam hadi gidelim yolda konuşuruz yapma böyle. 880 00:57:39,642 --> 00:57:40,589 Gelmeyeceğim. 881 00:57:43,290 --> 00:57:45,040 Lütfen diyorum bak lütfen lütfen. 882 00:57:45,065 --> 00:57:46,528 Ya bende sana aynı şeyi söylüyorum. 883 00:57:46,579 --> 00:57:48,358 Yalvarıyorum sana dinliyor musun beni. 884 00:57:48,408 --> 00:57:50,243 Ben yoruldum artık Miran! 885 00:57:50,293 --> 00:57:51,402 Git ne halin varsa gör. 886 00:57:52,901 --> 00:57:55,380 İlah inat edeceksin, ilah yürüyeceksin o yolu değil mi? 887 00:57:55,806 --> 00:57:56,606 Ha! 888 00:57:57,144 --> 00:57:58,297 Git işte bıraktım. 889 00:57:58,347 --> 00:57:59,669 Git döv Aslan'ı rahatla. 890 00:57:59,694 --> 00:58:01,185 Dur, dur, dur tamam tamam. 891 00:58:02,410 --> 00:58:03,326 Reyhan! 892 00:58:05,178 --> 00:58:07,173 Ya nereye kadar yürüyeceksin bırak şu inadı? 893 00:58:07,176 --> 00:58:08,857 Nereye kadar gidebilirsem oraya kadar. 894 00:58:08,909 --> 00:58:10,001 Ya git işte! 895 00:58:10,051 --> 00:58:13,347 Deki karımında Miran Aslanbey'inde yardıma ihtiyacı yok de! 896 00:58:15,297 --> 00:58:17,278 Ya sabır, ya sabır! 897 00:58:17,328 --> 00:58:18,844 Aynından bana da. 898 00:58:18,869 --> 00:58:21,756 Tamam gitmeyeceğim bir daha kimsenin kapısına. 899 00:58:21,807 --> 00:58:22,784 Hadi inat etme. 900 00:58:23,258 --> 00:58:24,643 Reyhan diyorum! 901 00:58:24,694 --> 00:58:25,722 Kime diyorum! 902 00:58:25,772 --> 00:58:28,728 Sen bu zorbalığından, bu tavırlarından esip gürlemenden... 903 00:58:28,753 --> 00:58:32,291 ...vazgeçene kadar ben seninle hiç bir yere gelmiyorum Miran Aslanbey! 904 00:58:32,317 --> 00:58:33,710 Ha tamam. 905 00:58:33,761 --> 00:58:35,982 Miran Aslanbey de olduk delireceğim! 906 00:58:36,032 --> 00:58:37,107 Delisin zaten. 907 00:58:37,806 --> 00:58:38,837 Dur bir dakika. 908 00:58:49,306 --> 00:58:50,581 Nereye kaçacaksın he? 909 00:58:50,631 --> 00:58:51,839 Hem nereye gidiyorsun ki? 910 00:58:53,013 --> 00:58:53,883 Bırak! 911 00:58:56,233 --> 00:58:57,614 Deli mi dedin sen bana? 912 00:58:57,892 --> 00:58:59,116 Değil misin deli? 913 00:58:59,815 --> 00:59:00,615 Deliyim. 914 00:59:01,798 --> 00:59:03,496 Ben sana deliğim. 915 00:59:04,171 --> 00:59:05,941 Hadi bırak şu inadı, gel de gidelim. 916 00:59:06,517 --> 00:59:07,709 Sen bırakacaksın! 917 00:59:07,719 --> 00:59:10,471 Vazgeçeceksin Miran, bu zorba tavırlarından kırıp dökmekten... 918 00:59:10,496 --> 00:59:12,486 ...esip gürlemekten vazgeçeceksin! 919 00:59:13,412 --> 00:59:14,752 Tamam Reyhan Hanım. 920 00:59:15,079 --> 00:59:18,186 Bundan sonra karısının sözünden çıkmayan mülayim bir efendi olacağım. 921 00:59:18,785 --> 00:59:21,394 Şimdi rica etsem, arabaya kadar eşlik edebilir misiniz? 922 00:59:21,694 --> 00:59:23,112 Geç dalganı sen. 923 00:59:23,939 --> 00:59:25,034 Bir de alay ediyor ya. 924 00:59:25,433 --> 00:59:26,306 Var ya... 925 00:59:27,758 --> 00:59:31,630 ...senin inadına gösterdiğim sabırdan madalya takılacak adamım yani. 926 00:59:32,631 --> 00:59:35,783 Evet madalya takacaklar sana şehir eşkiyası madalyası. 927 00:59:37,933 --> 00:59:39,428 Of Reyhan Of! 928 00:59:44,142 --> 00:59:46,142 Neredeki çay bahçesini dedi ya. 929 00:59:49,317 --> 00:59:50,715 Ne oluyor orada? 930 00:59:51,990 --> 00:59:52,840 Reyhan uzatma. 931 00:59:52,897 --> 00:59:54,976 Gelmeyeceğim diyorsam gelmeyeceğim bırak! 932 00:59:56,851 --> 00:59:57,787 Azat abi! 933 00:59:58,712 --> 01:00:00,747 Miran sakın, sakın. 934 01:00:00,772 --> 01:00:01,572 Yine mi sen lan! 935 01:00:01,574 --> 01:00:02,399 Adam mısın sen! 936 01:00:02,599 --> 01:00:03,714 Oğlum sen neyin derdisin? 937 01:00:03,724 --> 01:00:05,242 Neyin cezasısın lan bizim başımıza! 938 01:00:05,406 --> 01:00:07,939 Ben seni şimdi seni şuracıkta öldürsem, ne derler biliyorsun değil mi? 939 01:00:07,949 --> 01:00:09,764 Azat davasını gördü derler. 940 01:00:09,815 --> 01:00:11,728 Miran çoktan hakketti, iyi bile sabretti derler. 941 01:00:11,778 --> 01:00:12,649 Azat abi tamam. 942 01:00:12,728 --> 01:00:14,012 Azat bir sakin ol dinle beni. 943 01:00:14,062 --> 01:00:15,332 Ben senin neyini dinleyeyim ya! 944 01:00:15,382 --> 01:00:17,754 Daha neyini dinleyeyim, beni vurduğun yerde her şeyi söyledin zaten. 945 01:00:17,804 --> 01:00:18,911 Gerçek yüzünü gösterdin. 946 01:00:18,961 --> 01:00:21,051 Konuşmak istedi, konuşmak istedi tamam. 947 01:00:21,551 --> 01:00:22,680 Konuşmak istedi ha. 948 01:00:22,731 --> 01:00:24,537 Sende kaçtın buraya geldin. 949 01:00:24,587 --> 01:00:26,092 Millet seni evde sanıyor evde! 950 01:00:26,142 --> 01:00:28,042 Sende en az onun kadar suçlusun Reyhan. 951 01:00:28,092 --> 01:00:29,227 Reyhan'ın hiç bir sucu yok. 952 01:00:29,277 --> 01:00:30,356 Ben zorladım onu. 953 01:00:30,406 --> 01:00:31,486 Ulan hem suçlu hem güçlü. 954 01:00:31,535 --> 01:00:33,533 Azat abi ben diyeceğimi dedim, hadi gidelim tamam hadi. 955 01:00:33,858 --> 01:00:34,917 Hadi gidelim. 956 01:00:35,592 --> 01:00:38,033 Bana bak Miran efendi, sen miratını çoktan doldurdun. 957 01:00:39,108 --> 01:00:41,674 Hem Midyat'ı, hem Şadoğlu'nu kendine oyun alanı ettin. 958 01:00:42,074 --> 01:00:44,210 Ben senin gibi bir adam için katil olmayacağım. 959 01:00:44,261 --> 01:00:46,539 Ama ailemi de sana oyuncak etmeyeceğim bilesin. 960 01:00:46,587 --> 01:00:47,387 İyi. 961 01:01:07,705 --> 01:01:09,180 Lan! 962 01:01:10,180 --> 01:01:11,856 Bütün bu olanların sebebi sensin! 963 01:01:12,533 --> 01:01:15,185 Ben sana bunların hesabını sorarım Aslan efendi! 964 01:01:15,835 --> 01:01:16,666 Sorarım. 965 01:01:21,210 --> 01:01:22,135 Azat abi. 966 01:01:27,187 --> 01:01:28,762 Reyhan, ben seni vallahi anlamıyorum. 967 01:01:29,262 --> 01:01:31,240 Ya Reyhan sonunda anladı diyorum. 968 01:01:31,291 --> 01:01:33,011 O adamın gerçek yüzünü gördü diyorum. 969 01:01:33,061 --> 01:01:34,791 Canımdan oluyordum olsun diyorum. 970 01:01:34,840 --> 01:01:36,663 Ama senin hiçbir şey anladığın yok. 971 01:01:39,317 --> 01:01:42,767 Yahu sizi orada o halde bir başkası görseydi ne olurdu hiç düşündün mü? 972 01:01:43,267 --> 01:01:45,469 Hepimizi geçtim kendini birazcık düşün. 973 01:01:54,144 --> 01:01:56,894 Neden çağırmış, ne istiyormuş ne konuşacakmış senle? 974 01:01:58,744 --> 01:01:59,871 Tamam haklısın. 975 01:02:01,021 --> 01:02:03,436 Ben şimdi konuşacak halde değilim Azat abi. 976 01:02:06,487 --> 01:02:08,158 Eve bırakabilir misin beni? 977 01:02:26,519 --> 01:02:27,669 Geçtik evin yolunu. 978 01:02:29,094 --> 01:02:30,803 Sen kendi halinin farkındasın mı? 979 01:02:33,160 --> 01:02:35,985 Çay bahçesinde Aslan ile buluşup arazi bakmaya gidecektik. 980 01:02:37,210 --> 01:02:40,114 Gidelim hem sen bir hava al kendine gel. 981 01:02:40,565 --> 01:02:42,817 Hem de Aslan'a gidemeyeceğimizi söyleyelim. 982 01:02:42,867 --> 01:02:44,157 Sonra bırakırım ben seni. 983 01:03:23,747 --> 01:03:25,172 İşte geldim babaanne. 984 01:03:25,922 --> 01:03:27,417 Beni neden çağırdın buraya? 985 01:03:27,992 --> 01:03:29,358 Git demek için. 986 01:03:30,508 --> 01:03:33,009 Mezarımın başında sana son sözümü söyledim. 987 01:03:33,485 --> 01:03:35,491 Artık bu git meselesini dinleyemeyeceğim. 988 01:03:35,742 --> 01:03:38,119 Bu boşuna bir gidiş olmayacak Aslan. 989 01:03:39,069 --> 01:03:42,196 Bugüne kadar mahrum kaldığın her şeyi alıp gideceksin. 990 01:03:42,846 --> 01:03:43,921 Ne demek bu? 991 01:03:43,973 --> 01:03:46,356 Seni annen ve ablan ile tanıştıracağım. 992 01:03:47,206 --> 01:03:49,185 Her şeyi itiraf edeceğim. 993 01:03:49,810 --> 01:03:52,235 Sonra sessiz sedasız gideceksin. 994 01:03:53,735 --> 01:03:55,535 Vakti gelince olacağı buydu. 995 01:03:55,585 --> 01:03:57,182 Seni feda edemem. 996 01:03:58,158 --> 01:03:59,576 Yarını bugün ederim. 997 01:04:04,842 --> 01:04:05,992 Gönül. 998 01:04:06,042 --> 01:04:08,337 Hala ne olduğunu söylemeyecek misin? 999 01:04:08,887 --> 01:04:10,216 Söyleyeceğim anne. 1000 01:04:10,618 --> 01:04:12,937 Ama babaannemin yanına gidince söyleyeceğim. 1001 01:04:12,987 --> 01:04:14,311 Orada öğrenirsin. 1002 01:04:14,361 --> 01:04:15,747 Kızım ne demek o? 1003 01:04:15,797 --> 01:04:17,020 Derdin ne senin? 1004 01:04:17,069 --> 01:04:18,340 Korkutuyorsun beni. 1005 01:04:18,716 --> 01:04:21,520 Senin de benimde kimseyi korkuttuğumuz filan yok. 1006 01:04:22,469 --> 01:04:25,091 Aksine korkan taraf oluyoruz genelde. 1007 01:04:25,122 --> 01:04:31,372 Bak halimize, babaannem bir telefon etti koşa koşa ayağına gidiyoruz neden? 1008 01:04:31,872 --> 01:04:32,844 Bilmiyorum. 1009 01:04:35,194 --> 01:04:37,347 Bilmiyor musun bana mı öyle söylüyorsun? 1010 01:04:40,267 --> 01:04:42,192 Yani bana ailemi vereceksin. 1011 01:04:42,467 --> 01:04:44,017 Ben de hiç bir şey olmamış gibi... 1012 01:04:44,067 --> 01:04:47,747 ...Şadoğlu benim hayatımı mahvetmemiş gibi çekip gideceğim öyle mi? 1013 01:04:48,674 --> 01:04:50,049 Peki ya geçmişim. 1014 01:04:50,099 --> 01:04:51,251 O ne olacak? 1015 01:04:51,301 --> 01:04:53,724 Sana geçmişini geri vermem. 1016 01:04:54,249 --> 01:04:58,574 Ama gelecek günlerini ailenden ayrı geçirmek istemeyen sendin öyle değil mi? 1017 01:04:59,424 --> 01:05:01,833 Sana vaktinden önce veriyorum işte. 1018 01:05:03,210 --> 01:05:06,155 Hem de sonuçlarına gönüllü olarak katlanarak. 1019 01:05:07,706 --> 01:05:11,083 Bundan sonra ablanın sevgisini tamamen kaybedeceğim. 1020 01:05:12,233 --> 01:05:14,113 Ama varsın sevmesin beni. 1021 01:05:15,492 --> 01:05:19,892 Siz sağ olun, siz güvende olun bana yeter. 1022 01:05:26,842 --> 01:05:28,867 Hepsi senin yüzünden oldu. 1023 01:05:30,542 --> 01:05:32,308 Aslan Karahan. 1024 01:05:33,385 --> 01:05:35,547 Ortada yokken bile başıma iş açar oldun. 1025 01:05:38,347 --> 01:05:39,772 Herkesi kandırabilirsin... 1026 01:05:41,247 --> 01:05:42,600 ...ama beni asla. 1027 01:05:50,176 --> 01:05:51,751 Nasılsa geleceksin oğlum. 1028 01:05:53,933 --> 01:05:55,208 Emanetini verip... 1029 01:05:56,508 --> 01:05:57,999 ...ifadeni alacağım. 1030 01:06:04,649 --> 01:06:06,299 Ben diyeceğimi dedim. 1031 01:06:08,599 --> 01:06:09,674 Sıra sende. 1032 01:06:16,074 --> 01:06:18,324 Sen diyeceğini dedin ama sıra bende değil. 1033 01:06:18,874 --> 01:06:21,293 Çünkü sen benim cevabımı merak etmiyorsun. 1034 01:06:21,344 --> 01:06:24,966 Sen sadece ne diyorsan koşulsuz şartsız yapmamı istiyorsun babaanne. 1035 01:06:24,992 --> 01:06:27,412 Ben sizi korumak istiyorum sadece. 1036 01:06:27,437 --> 01:06:30,214 Ama kendince bizi korumak yerine kaçmamı istiyorsun. 1037 01:06:30,265 --> 01:06:32,013 Adını ne koyarsan koy. 1038 01:06:32,239 --> 01:06:34,823 Ben torunlarım güvende olsun istiyorum. 1039 01:06:37,047 --> 01:06:38,398 De bana şimdi. 1040 01:06:39,749 --> 01:06:41,255 Gidecek misin buradan? 1041 01:06:56,897 --> 01:06:58,197 Sultan Hanım. 1042 01:07:04,467 --> 01:07:05,867 Bilerek çağırdı buraya. 1043 01:07:07,317 --> 01:07:10,542 Ailesi ile karşılaştıracak, Aslan'ı gitmeye mecbur edecek. 1044 01:07:19,072 --> 01:07:20,222 (Mesaj sesi) 1045 01:07:25,792 --> 01:07:29,617 (Annen ile ablan burada, Azize Hanım seni oyuna getirecek oradan hemen ayrıl) 1046 01:07:30,667 --> 01:07:32,342 Bir şey demeyecek misin? 1047 01:07:36,697 --> 01:07:40,022 En doğrusunu yaptığını düşündüğün anda bile oyun mu oynuyorsun? 1048 01:07:41,097 --> 01:07:43,642 Kimse bilmeyecek demem rağmen haberim olmadan... 1049 01:07:43,692 --> 01:07:47,130 ...beni ailemle karşı karşıya getirip istediğini kabul mü ettireceksin? 1050 01:07:48,862 --> 01:07:51,712 Şuandan itibaren gitmem için atacağın her adım... 1051 01:07:51,762 --> 01:07:53,712 ...bizi birbirimizden daha çok uzaklaştıracak. 1052 01:07:54,312 --> 01:07:55,750 Bu da benim diyeceğim. 1053 01:07:56,226 --> 01:07:57,621 Gerisini sen düşün. 1054 01:08:45,145 --> 01:08:46,995 Sen katilsin Azize Aslanbey. 1055 01:08:47,020 --> 01:08:47,820 Gönül. 1056 01:08:51,974 --> 01:08:54,674 Babaannemin Elif'e ne söylediğini biliyor musun anne? 1057 01:08:57,519 --> 01:09:00,544 Kazadan dolayı asla anne olamayacaksın... 1058 01:09:00,970 --> 01:09:03,392 ...Azat seni hiç istemeyecek demiş. 1059 01:09:11,281 --> 01:09:13,081 Elif'i kazadan ben kurtardım. 1060 01:09:13,756 --> 01:09:16,333 Bir tek çiziği bile yoktu niye öyle dedin ki? 1061 01:09:17,758 --> 01:09:19,942 Sen önce onun umutlarını öldürdün... 1062 01:09:20,716 --> 01:09:22,396 ...sonra canını aldın ondan. 1063 01:09:24,272 --> 01:09:25,578 Haddini aşıyorsun. 1064 01:09:25,603 --> 01:09:26,903 Yalansa yalan de! 1065 01:09:27,278 --> 01:09:28,841 Hepsi defterde yazıyor. 1066 01:09:29,912 --> 01:09:33,987 Sadece Elif'in değil hepimizin hayatını kararttın. 1067 01:09:34,886 --> 01:09:38,911 Ölmüş kardeşim için bile yalan söyledin yaşıyor diye. 1068 01:09:38,962 --> 01:09:41,367 Onu kullanarak nikahımı aldın benden. 1069 01:09:41,593 --> 01:09:42,428 Ne! 1070 01:09:42,478 --> 01:09:43,575 Kes sesini! 1071 01:09:43,625 --> 01:09:46,113 Kardeşimi bana getireceğinde yalandı. 1072 01:09:47,037 --> 01:09:48,687 Ben sana inandım. 1073 01:09:49,412 --> 01:09:53,015 Sen bile böyle bir konuda yalan söyleyemezsin sandım ama... 1074 01:09:54,615 --> 01:09:57,241 ...en kıymetlisini bile ölüme gönderen sen. 1075 01:09:58,092 --> 01:10:00,517 Bana neler yapmazsın değil mi babaanne? 1076 01:10:02,667 --> 01:10:05,592 İşlediğin günahlar yüzünden can veremeyeceksin. 1077 01:10:08,169 --> 01:10:11,769 Gönül'ü kandırmak için benim ölmüş evladımı mı kullandın? 1078 01:10:11,819 --> 01:10:14,497 Sen nasıl bir insansın, kimsin sen? 1079 01:10:14,547 --> 01:10:16,267 Ben sizin atanızım! 1080 01:10:16,317 --> 01:10:19,099 Başınızın üstünde ki çatının sahibiyim. 1081 01:10:19,149 --> 01:10:22,822 Sen bizim yaşadığımız cehennemin sahibisin ama evlat benim. 1082 01:10:22,872 --> 01:10:25,795 Sana birini feda ettim diğerini etmeyeceğim. 1083 01:10:37,326 --> 01:10:40,676 Önce Miran, sonra Aslan. 1084 01:10:42,376 --> 01:10:44,046 Şimdi de Gönül. 1085 01:10:46,172 --> 01:10:47,496 Ne oluyor Azize? 1086 01:10:48,621 --> 01:10:50,348 Sen nerede hata yapıyorsun? 1087 01:10:51,224 --> 01:10:52,221 Nerede? 1088 01:10:55,697 --> 01:10:57,022 Gönül dur! 1089 01:10:57,747 --> 01:10:59,510 Dur Allah aşkına dur! 1090 01:11:00,710 --> 01:11:01,962 Gönül dur! 1091 01:11:06,135 --> 01:11:08,010 Neden bana söylemedin? 1092 01:11:08,535 --> 01:11:11,664 Bana fırsatları değerlendirmeyi bilmiyorsun diyordun ya... 1093 01:11:13,290 --> 01:11:16,094 ...Miran ile neden boşandığımı anlamıyordun ya... 1094 01:11:18,269 --> 01:11:19,380 ...senin için. 1095 01:11:20,083 --> 01:11:22,688 Sana evladını geri verebilmek için. 1096 01:11:24,126 --> 01:11:27,826 Ben kardeşimin yaşadığı ihtimaline öyle sarıldım ki... 1097 01:11:28,876 --> 01:11:31,152 ...Azize Aslanbey'e bile inandım. 1098 01:11:32,753 --> 01:11:34,455 Ve bu ihtimal hiç yoktu. 1099 01:11:36,881 --> 01:11:38,706 Bugün bunu daha iyi anladım. 1100 01:11:43,890 --> 01:11:45,240 Ama bitti. 1101 01:11:47,190 --> 01:11:49,678 Bu düzende kendimi korumayı öğreneceğim. 1102 01:11:50,278 --> 01:11:52,405 Artık öyle boş boş hayaller yok. 1103 01:11:53,556 --> 01:11:55,885 Kendi ayaklarımın üzerinde duracağım. 1104 01:11:57,360 --> 01:11:59,458 Miran'ın boşandığını biliyor muydun? 1105 01:12:00,283 --> 01:12:03,135 Gönül, ben sana bunu. 1106 01:12:03,160 --> 01:12:03,960 Biliyordun. 1107 01:12:06,349 --> 01:12:07,598 Ama sustun. 1108 01:12:08,499 --> 01:12:10,438 Bana ne zaman söyleyecektin? 1109 01:12:11,612 --> 01:12:13,087 Söylemeyecektin. 1110 01:12:15,038 --> 01:12:16,059 Neden? 1111 01:12:17,035 --> 01:12:18,075 Anne sen. 1112 01:12:18,076 --> 01:12:20,442 Senin Miran ile bir geleceğin yok kızım. 1113 01:12:20,992 --> 01:12:23,617 Anne, beni Miran'a iten sendin ne değişti? 1114 01:12:23,642 --> 01:12:25,809 Elif'in kaderini yaşa istemedim. 1115 01:12:26,660 --> 01:12:29,613 Azat'ın Elif'i asla sevmeyeceği gibi... 1116 01:12:30,513 --> 01:12:32,845 ...Miran da seni asla sevmeyecek. 1117 01:12:35,646 --> 01:12:36,975 Nereye gidiyorsun? 1118 01:12:40,126 --> 01:12:41,851 Olmam gereken yere. 1119 01:12:43,351 --> 01:12:44,301 Evime. 1120 01:13:18,315 --> 01:13:20,140 Hayırdır ziyaretini neye borçluyuz? 1121 01:13:20,890 --> 01:13:21,967 Aslan nerede? 1122 01:13:22,442 --> 01:13:23,906 Nerede olduğunu bilmiyorum. 1123 01:13:23,957 --> 01:13:25,382 Ama geç döneceğini biliyorum. 1124 01:13:25,906 --> 01:13:27,656 Neyse diyeceğin ben iletirim. 1125 01:13:30,281 --> 01:13:31,190 İlet. 1126 01:13:32,765 --> 01:13:35,435 Gözüm onun üstünde, ayağını denk alsın. 1127 01:13:35,810 --> 01:13:37,485 Çünkü onun bir sıkıntısı var... 1128 01:13:37,510 --> 01:13:40,162 ...ve ben o sıkıntıyı anlamadan bu işin peşini bırakmayacağım. 1129 01:13:40,437 --> 01:13:41,555 Hangi işin? 1130 01:14:03,378 --> 01:14:04,828 Ya sinirden sormayı unuttum. 1131 01:14:05,653 --> 01:14:07,800 Sizin Aslan'ın evinin yakınında ne işiniz vardı? 1132 01:14:08,301 --> 01:14:09,830 Orada mı Aslan'ın evi? 1133 01:14:10,231 --> 01:14:11,355 He orada. 1134 01:14:12,655 --> 01:14:13,680 Haberim yok. 1135 01:14:26,940 --> 01:14:28,065 Reyhan nasılsın? 1136 01:14:28,690 --> 01:14:29,669 İyiyim. 1137 01:14:29,869 --> 01:14:31,658 Seni burada görmeyi beklemiyordum. 1138 01:14:36,160 --> 01:14:38,085 Doğru zamanda gelmedim galiba? 1139 01:14:38,135 --> 01:14:40,170 Bizde doğru zaman yok kardeş. 1140 01:14:40,220 --> 01:14:41,646 Geç otur ya. 1141 01:14:43,187 --> 01:14:45,987 Bir bakmışsın, süt liman... 1142 01:14:46,012 --> 01:14:47,659 ...bir bakmışsın kızılca kıyamet. 1143 01:14:47,710 --> 01:14:48,831 Boş ver. 1144 01:14:52,481 --> 01:14:53,769 Peki öyle olsun. 1145 01:14:53,819 --> 01:14:56,497 Ama yardım edebileceğim bir şey varsa seve seve. 1146 01:14:57,497 --> 01:14:58,967 Yahu yardım değil de... 1147 01:14:59,442 --> 01:15:02,917 ...biz arazi bakacağız dedik ya, onu bir ertelesek olur mu? 1148 01:15:02,967 --> 01:15:05,601 Şimdi benim halletmem gereken başka bir mesele var. 1149 01:15:06,428 --> 01:15:08,332 Olur, başka zaman bakarız. 1150 01:15:08,383 --> 01:15:09,299 Eyvallah. 1151 01:15:09,349 --> 01:15:10,549 (Telefon çalıyor) 1152 01:15:13,174 --> 01:15:14,592 Kusura bakma işle ilgili. 1153 01:15:21,708 --> 01:15:23,833 Reyhan, gerçekten iyi misin? 1154 01:15:24,408 --> 01:15:26,815 Üstelemek istemedim ama belli ki bir şeyin var? 1155 01:15:29,015 --> 01:15:30,536 Benim seninle konuşmam lazım. 1156 01:15:34,112 --> 01:15:35,312 Azat abim. 1157 01:15:35,363 --> 01:15:37,132 Benim acil otele dönmem gerek. 1158 01:15:38,681 --> 01:15:39,812 Bir sıkıntı mı var? 1159 01:15:39,962 --> 01:15:40,765 Yok bir sıkıntı değil... 1160 01:15:40,815 --> 01:15:44,315 ... bugüne yetişmesi gereken bir evrak işte son dakika söylenen işler. 1161 01:15:44,365 --> 01:15:45,555 Haydi Reyhan bırakayım seni. 1162 01:15:46,380 --> 01:15:48,330 İstersen Reyhan'ı ben bırakayım. 1163 01:15:48,381 --> 01:15:49,805 Konak sana ters kalacak. 1164 01:15:51,055 --> 01:15:52,777 Yani tabi sakıncası yoksa. 1165 01:15:52,828 --> 01:15:55,203 Yok bir sakınca olmaz ya, ben bırakırım seni. 1166 01:15:55,253 --> 01:15:57,379 Acil işin varsa senin geç kalma istersen. 1167 01:15:58,130 --> 01:16:00,151 Aslan Bey'in işi yoksa bıraksın. 1168 01:16:01,826 --> 01:16:04,230 Yani sorun olmazsa bırakırım. 1169 01:16:04,281 --> 01:16:06,306 Yok bir sorundan değil. 1170 01:16:06,356 --> 01:16:07,400 Zahmet olmasın diye ben. 1171 01:16:07,410 --> 01:16:08,600 Yok ne zahmeti? 1172 01:16:11,001 --> 01:16:11,948 İyi tamam. 1173 01:16:11,999 --> 01:16:13,080 Ararım ben. 1174 01:16:13,555 --> 01:16:14,355 Tamam. 1175 01:16:14,405 --> 01:16:15,050 Görüşürüz. 1176 01:16:25,646 --> 01:16:26,621 Evet seni dinliyorum. 1177 01:16:28,371 --> 01:16:30,456 Dün yardım ettiğin için çok teşekkür ederim. 1178 01:16:32,681 --> 01:16:35,335 Ama bugün bir yanlış anlaşılma oldu. 1179 01:16:36,535 --> 01:16:37,471 Miran. 1180 01:16:38,447 --> 01:16:39,887 Nereden çıktı bu herif. 1181 01:16:43,442 --> 01:16:47,592 Siz ne yapıyorsunuz ya, siz ne yapıyorsunuz kardeşim. 1182 01:16:48,592 --> 01:16:50,180 Gidin çekilin ya uzatmayın. 1183 01:16:50,230 --> 01:16:51,344 Şansıma ya. 1184 01:17:03,872 --> 01:17:04,947 Ben sana! 1185 01:17:07,622 --> 01:17:08,788 Seni öldürürüm lan. 1186 01:17:13,017 --> 01:17:13,942 Anladım. 1187 01:17:14,667 --> 01:17:15,777 Kötü olmuş. 1188 01:17:16,828 --> 01:17:18,306 Açıklaması da zor bir durum. 1189 01:17:20,733 --> 01:17:24,208 Yararı olur mu bilmem ama istersen ben konuşayım Miranla. 1190 01:17:27,183 --> 01:17:27,994 Aslan! 1191 01:17:28,819 --> 01:17:29,619 Miran! 1192 01:17:32,117 --> 01:17:33,610 Miran ya bırak sandığın gibi değil. 1193 01:17:34,460 --> 01:17:35,310 Ya bırak! 1194 01:17:35,536 --> 01:17:36,923 Karımın yanında ne işin var lan! 1195 01:17:37,222 --> 01:17:38,796 Sana karşılık vermeyeceğim. 1196 01:17:38,847 --> 01:17:40,346 Miran dur! 1197 01:17:40,396 --> 01:17:41,322 Senin derdin ne lan! 1198 01:17:41,972 --> 01:17:43,563 Benim karımla ne işin var niye peşindesin? 1199 01:17:43,614 --> 01:17:45,731 Onu yalnız konuşalım Reyhan korkuyor. 1200 01:17:45,781 --> 01:17:47,466 Ulan sen benden korkacaksın sanane! 1201 01:17:47,516 --> 01:17:48,745 Sanane! 1202 01:17:48,795 --> 01:17:49,718 Miran ya yeter! 1203 01:17:49,768 --> 01:17:51,361 Yeter ne yapıyorsun sen! 1204 01:17:51,411 --> 01:17:52,492 Asıl sen ne yapıyorsun Reyhan? 1205 01:17:52,542 --> 01:17:54,035 Asıl sen ne yapıyorsun? 1206 01:17:54,085 --> 01:17:54,885 Ha? 1207 01:17:54,935 --> 01:17:55,875 Biz biraz önce ne halledeydik? 1208 01:17:55,925 --> 01:17:57,689 Ya ben, ben anlamıyorum ya! 1209 01:17:57,739 --> 01:17:58,971 Ben delireceğim! 1210 01:17:59,021 --> 01:18:01,296 Sen beni nasıl bir hala düşürdüğünü farkında mısın? 1211 01:18:01,846 --> 01:18:03,571 İş mi çeviriyorum ben senin arkandan! 1212 01:18:03,622 --> 01:18:04,799 Sonra konuşuruz. 1213 01:18:04,849 --> 01:18:06,135 Miran yeter! 1214 01:18:06,185 --> 01:18:08,488 Yeter, sen saldırmaktan başka bir şey biliyor musun? 1215 01:18:08,537 --> 01:18:09,337 Bilmiyorsun? 1216 01:18:09,387 --> 01:18:11,131 Ben de bu adamı bilmiyorum Miran. 1217 01:18:11,181 --> 01:18:14,314 Bu adamı bilmekte, sineye çekmekte istemiyorum artık. 1218 01:18:20,760 --> 01:18:22,485 Oğlum senin kabusun olacağım! 1219 01:18:22,536 --> 01:18:23,727 Kabusun olacağım! 1220 01:18:34,685 --> 01:18:35,460 Reyhan! 1221 01:18:36,510 --> 01:18:37,503 Reyhan, bir dur konuşalım. 1222 01:18:38,878 --> 01:18:39,881 Ya ne yapıyorsun? 1223 01:18:39,932 --> 01:18:41,515 Devam et kardeşim, devam et. 1224 01:18:42,590 --> 01:18:43,596 Konuşalım. 1225 01:18:43,646 --> 01:18:44,625 Neyi konuşacağız? 1226 01:18:44,674 --> 01:18:47,335 Aslanla birlik olup arkadan nasıl iş çevirdiğimi mi? 1227 01:18:47,360 --> 01:18:50,275 Reyhan, ben sana asla öyle bir şey söylemek istemedim. 1228 01:18:50,326 --> 01:18:51,346 Söylemedim de. 1229 01:18:51,372 --> 01:18:52,546 Sormadın da ama. 1230 01:18:52,572 --> 01:18:55,385 Bir sormadın, her zamanki gibi en iyi bildiğin şeyi yaptın değil mi? 1231 01:18:55,436 --> 01:18:56,723 Yıktın geçtin ortalığı. 1232 01:18:56,773 --> 01:18:58,063 Tamam ama sende beni anla. 1233 01:18:59,087 --> 01:19:00,865 Az önce o yaşadıklarımızdan sonra... 1234 01:19:00,867 --> 01:19:02,621 ...ben seni o adamla baş başa görünce ne yapayım Reyhan. 1235 01:19:02,674 --> 01:19:03,481 Ya çok mu zor? 1236 01:19:03,531 --> 01:19:07,119 Bir sormak vereceğimiz cevabı dinlemek çok mu zor Miran? 1237 01:19:08,194 --> 01:19:10,709 Bu öfken bize öyle bir zarar verecek ki... 1238 01:19:10,887 --> 01:19:12,469 ...her şeyi yerle bir edeceksin. 1239 01:19:13,119 --> 01:19:14,947 İnşallah o gün çok geç olmaz. 1240 01:19:16,197 --> 01:19:17,718 Reyhan bir dur, o ne demek? 1241 01:19:19,369 --> 01:19:22,558 Ben seni görmek için ne zorluklara katlanıyorum biliyor musun Miran? 1242 01:19:24,533 --> 01:19:25,503 Bilmiyorsun. 1243 01:19:25,554 --> 01:19:28,856 Bilsen seninle geçireceğimiz her anı böyle heba etmezdin. 1244 01:19:31,256 --> 01:19:32,587 Dün gece babama yakalandım. 1245 01:19:32,637 --> 01:19:34,323 Öyle bir baktı ki bana. 1246 01:19:35,022 --> 01:19:37,677 Hem bakışı ile hem yalanım ile ezildim kaldım. 1247 01:19:38,978 --> 01:19:42,006 Ben bunca şeye katlanırken senin için, sen niye böyle yapıyorsun? 1248 01:19:42,506 --> 01:19:44,832 Ben ne yaparsam sen benim sevgimden emin olacaksın? 1249 01:19:45,333 --> 01:19:47,160 Benim senin sevginden şüphem yok Reyhan. 1250 01:19:48,110 --> 01:19:49,185 Ama bu herif... 1251 01:19:49,885 --> 01:19:51,449 ...ya benim derdim o herifle. 1252 01:19:54,380 --> 01:19:56,130 Ya gitme böyle Reyhan, nereye gidiyorsun? 1253 01:19:58,655 --> 01:19:59,956 Bir dakika bekler misin? 1254 01:20:00,931 --> 01:20:04,129 Gideceğim ben, hatta buradan da gideceğim Miran. 1255 01:20:04,180 --> 01:20:07,267 Bu şehirden defolum gideceğim, babam götürecek beni annemin yanına. 1256 01:20:07,317 --> 01:20:09,126 Ben sadece doğum için gidecektim. 1257 01:20:10,251 --> 01:20:11,868 Ama ayrı kalmak daha iyi olur. 1258 01:20:13,467 --> 01:20:16,203 Yok, sen öfkenden böyle diyorsun ben biliyorum. 1259 01:20:16,254 --> 01:20:18,026 Sen beni bırakıp gitmezsin. 1260 01:20:21,817 --> 01:20:22,742 Reyhan. 1261 01:20:32,813 --> 01:20:36,213 (Kimsin sen, ne istiyorsun bizden) 1262 01:20:39,553 --> 01:20:43,503 (Niye Reyhan'ın peşindesin, niye bize yardım ediyorsun) 1263 01:20:44,353 --> 01:20:47,537 (İşte böyle böyle Reyhan'ı kendinden soğutacaksın Miran) 1264 01:20:49,587 --> 01:20:52,471 (Ben se hep yanı başında ona yardım eden adam olacağım) 1265 01:20:54,947 --> 01:20:58,222 (Sen daima benim aşık olduğum adam olacaksın Miran) 1266 01:20:58,772 --> 01:21:00,651 (Niye yapıyorsun bunu bize) 1267 01:21:01,026 --> 01:21:02,722 (Ya öfken bizi ayırırsa) 1268 01:21:03,172 --> 01:21:05,195 (Ya beni sensiz bırakırsa) 1269 01:21:16,958 --> 01:21:19,133 Bundan sonra zeytinliğe daha fazla gitmemiz gerekecek. 1270 01:21:20,533 --> 01:21:23,456 Bu adamlar başında durmayınca çalışmayacaklar belli oldu. 1271 01:21:23,507 --> 01:21:26,086 Yahu baba sen çok üstlerine gidiyorsun ya. 1272 01:21:26,136 --> 01:21:28,769 Onlar ellerinden geleni yapıyor birazcık zaman lazım. 1273 01:21:28,819 --> 01:21:29,997 (Telefon çalıyor) 1274 01:21:38,287 --> 01:21:39,187 Ha! 1275 01:21:43,469 --> 01:21:45,094 Reyhan nerede Hazar? 1276 01:21:46,869 --> 01:21:49,973 Reyhan odasında baba, odasındadır. 1277 01:21:50,499 --> 01:21:51,603 Odasında öyle mi? 1278 01:21:51,953 --> 01:21:52,753 He! 1279 01:21:54,560 --> 01:21:57,202 Melike, Reyhan odasında değil mi? 1280 01:21:57,253 --> 01:22:00,078 Odasında tabi Hazar Bey. 1281 01:22:00,128 --> 01:22:01,649 Odasında hemi! 1282 01:22:02,149 --> 01:22:03,305 Reyhan! 1283 01:22:06,117 --> 01:22:09,217 Reyhan hem çay bahçesinde gezerken hem odasında nasıl olacak? 1284 01:22:10,817 --> 01:22:12,233 Çay bahçesi mi? 1285 01:22:12,958 --> 01:22:15,774 Yok babam çıkmaz haber vermeden odasındadır. 1286 01:22:15,825 --> 01:22:18,766 Miran yetmemiş gibi Aslan da yanındaymış. 1287 01:22:20,165 --> 01:22:21,145 Aslan mı? 1288 01:22:21,196 --> 01:22:22,146 Aslan ya. 1289 01:22:23,146 --> 01:22:25,046 Kıyamet kopmuş ortalık. 1290 01:22:26,822 --> 01:22:29,580 Yahu benim ecelim sizin elinizden olacak ha! 1291 01:22:35,274 --> 01:22:38,274 Reyhan dışarıda kendi başına gezip dururken senin bundan haberin yok. 1292 01:22:38,949 --> 01:22:40,505 Gelsin o, göstereceğim ona! 1293 01:22:44,867 --> 01:22:46,667 Oo hoş geldin Reyhan! 1294 01:22:56,144 --> 01:22:57,619 Miran ile buluştuğun doğru mu? 1295 01:22:58,919 --> 01:22:59,719 Doğru. 1296 01:22:59,761 --> 01:23:00,941 Görüştüm. 1297 01:23:00,991 --> 01:23:02,093 Peki niye? 1298 01:23:02,517 --> 01:23:04,831 Konuşmak istedi gittim bende. 1299 01:23:05,581 --> 01:23:08,192 Buradan gideceğimi artık peşimden gelmemesini söyledim. 1300 01:23:09,917 --> 01:23:11,740 İstediğin bu değil miydi baba? 1301 01:23:12,990 --> 01:23:15,417 Ben seçimimi yaptım kararımı da söyledim işte. 1302 01:23:15,468 --> 01:23:17,551 Benim ağızımdan duysun bari dedim. 1303 01:23:20,328 --> 01:23:24,553 Aslan ile karşılaştık bir yanlış anlaşma oldu ama bitti. 1304 01:23:25,078 --> 01:23:26,612 Bitti, öylemi! 1305 01:23:26,663 --> 01:23:29,767 Kızım sen ne biçim konuşuyorsun böyle ya? 1306 01:23:30,133 --> 01:23:33,958 Biz seni odanda biliyoruz, sen kendi kafana göre çıkıp gidiyorsun. 1307 01:23:34,233 --> 01:23:37,546 Miran'la buluşuyorsun, Aslan'la buluşuyorsun sen ne biçim! 1308 01:23:38,772 --> 01:23:39,572 Nasıl! 1309 01:23:40,721 --> 01:23:42,314 Nasıl haberin oldu senin? 1310 01:23:42,865 --> 01:23:43,950 Telefonun da yok. 1311 01:23:44,000 --> 01:23:45,225 (Telefon çalıyor) 1312 01:23:48,608 --> 01:23:49,433 Melike! 1313 01:23:49,758 --> 01:23:50,865 Telefonu ver. 1314 01:23:52,490 --> 01:23:53,417 Ver dedim. 1315 01:24:00,206 --> 01:24:01,271 Alo! 1316 01:24:01,281 --> 01:24:02,081 Alo Reyhan! 1317 01:24:03,353 --> 01:24:04,239 Alo! 1318 01:24:06,415 --> 01:24:07,408 Kapandı baba. 1319 01:24:10,808 --> 01:24:11,830 Reyhan! 1320 01:24:13,205 --> 01:24:16,670 Çık odana hazırlığını yap, yarın gidiyoruz annene. 1321 01:24:16,971 --> 01:24:17,771 Baba. 1322 01:24:17,817 --> 01:24:18,903 Cevap verme! 1323 01:24:18,930 --> 01:24:21,672 Ben senin sağdan sola sürükleyeceğin bir eşya değil kızınım. 1324 01:24:22,572 --> 01:24:24,116 O halde lafımı dinle! 1325 01:24:35,621 --> 01:24:38,971 Her seferinde başımıza öne eğdirmeyi iyi beceriyor senin kızın. 1326 01:24:40,992 --> 01:24:44,517 Onun yaptıkları varken, Azize'nin yapacaklarına gerek yok. 1327 01:24:46,892 --> 01:24:47,926 İyi söyledin. 1328 01:24:48,201 --> 01:24:50,904 Oyalanmadan annesinin yanına götürmek lazım. 1329 01:24:50,954 --> 01:24:52,381 Başka laf getirmesin. 1330 01:25:12,185 --> 01:25:13,135 Elif'im. 1331 01:25:15,735 --> 01:25:17,137 Seni koruyamadım. 1332 01:25:19,463 --> 01:25:21,035 Evine dön istedim. 1333 01:25:22,460 --> 01:25:24,890 Kimse seni incitmesin istedim. 1334 01:25:26,840 --> 01:25:28,166 Beceremedim. 1335 01:25:46,356 --> 01:25:48,706 Şimdi ne yapacaksın Azize. 1336 01:25:51,169 --> 01:25:52,844 Elif'i korumak istedin... 1337 01:25:53,369 --> 01:25:54,575 ...oyunlar ettin... 1338 01:25:54,625 --> 01:25:56,309 ...Elif'inden oldun. 1339 01:25:58,965 --> 01:26:03,090 Şimdi Aslan'ı korumak için ona ailesini bile verdin. 1340 01:26:04,608 --> 01:26:08,308 Annesi yada ablası onu sözünden döndürür sandın. 1341 01:26:10,633 --> 01:26:11,810 İzin vermedi. 1342 01:26:13,635 --> 01:26:15,153 Şimdi ne yapacaksın. 1343 01:26:17,113 --> 01:26:20,288 Torunlarını kaybetmeden nasıl koruyacaksın. 1344 01:26:26,644 --> 01:26:27,569 (Kapıya vuruluyor) 1345 01:26:27,594 --> 01:26:28,394 Gel. 1346 01:26:31,526 --> 01:26:33,826 Geldiğini görünce kahveni hazırladım. 1347 01:26:41,215 --> 01:26:42,715 Asma artık suratını. 1348 01:26:44,390 --> 01:26:46,060 Bak Gönül de döndü eve. 1349 01:26:47,085 --> 01:26:49,135 Gelir gelmez de mutfağa girişti. 1350 01:26:50,110 --> 01:26:51,863 Akşama yemek hazırlayacakmış. 1351 01:26:53,138 --> 01:26:54,909 Biliyorum ciğerin yanıyor. 1352 01:26:58,219 --> 01:27:00,694 Ama hiç olmazsa sağ salim yanındalar. 1353 01:27:01,894 --> 01:27:03,165 Ne var Mahmut? 1354 01:27:07,387 --> 01:27:08,412 Sağ ol Esma. 1355 01:27:18,590 --> 01:27:19,690 Hayırdır. 1356 01:27:19,740 --> 01:27:23,341 Kapıda ki çocuklar bir şey dediler de. 1357 01:27:23,391 --> 01:27:25,528 Daha eve yeni girdik ne dediler? 1358 01:27:25,578 --> 01:27:30,310 Aslan Bey ile gelin hanımı bir çay bahçesinde birlikte otururken görmüşler. 1359 01:27:30,710 --> 01:27:32,062 Hangi gelin hanım? 1360 01:27:33,562 --> 01:27:34,739 Reyhan Hanım. 1361 01:27:37,353 --> 01:27:39,778 Aslan ile Reyhan birlikte mi oturuyormuş? 1362 01:27:39,828 --> 01:27:42,017 Miran Ağam da oraya gitmiş. 1363 01:27:44,042 --> 01:27:46,465 Onları öyle görünce ortalığı birbirine katmış. 1364 01:27:46,516 --> 01:27:48,057 Aslan Bey'e de saldırmış. 1365 01:27:59,767 --> 01:28:00,942 O gece ki adam. 1366 01:28:02,792 --> 01:28:04,585 Azat'ın vurulmasını üstlenen. 1367 01:28:06,635 --> 01:28:07,774 Reyhan'la mı! 1368 01:28:12,022 --> 01:28:14,847 Bu mu yani tek derdin Miran ile yaşadığım atışma mı? 1369 01:28:14,898 --> 01:28:16,800 Sen o kavgaya atışma mı diyorsun? 1370 01:28:17,224 --> 01:28:19,174 Miran ile dost olman gerekiyordu. 1371 01:28:19,624 --> 01:28:21,918 Daha en başından düşman ettin kendini ona. 1372 01:28:22,494 --> 01:28:24,519 Adam evinin önünde pusu kuruyor. 1373 01:28:25,469 --> 01:28:27,401 Çay bahçesinde kavga ediyorsunuz! 1374 01:28:27,626 --> 01:28:29,188 Sen ne yapıyorsun Aslan? 1375 01:28:29,239 --> 01:28:30,862 Ben ne yaptığımı biliyorum tamam mı? 1376 01:28:30,912 --> 01:28:32,762 Her şey olması gerektiği gibi gidiyor. 1377 01:28:32,792 --> 01:28:33,667 Yanlış! 1378 01:28:34,442 --> 01:28:36,722 Miran'ın Hazar'ın oğlu olduğunu öğrendiğinden beri... 1379 01:28:36,749 --> 01:28:38,851 ...hiç bir şey olması gerektiği gibi gitmiyor. 1380 01:28:39,577 --> 01:28:41,668 Ama sen büyük bir yanlışa gidiyorsun. 1381 01:28:43,367 --> 01:28:45,750 Annem geliyor, kapat şu Miran konusunu. 1382 01:28:51,551 --> 01:28:52,526 Aslan! 1383 01:28:53,726 --> 01:28:54,862 Ne oldu sana? 1384 01:28:55,487 --> 01:28:57,602 Önemli bir şey değil anne, merak etme. 1385 01:28:57,653 --> 01:28:59,367 Nasıl merak etme, kim yaptı bunu? 1386 01:29:02,669 --> 01:29:04,344 Miran'la ufak bir kaza yaşadık. 1387 01:29:04,369 --> 01:29:05,372 Miran mı? 1388 01:29:05,599 --> 01:29:07,593 O mu yaptı mektup yüzünden mi? 1389 01:29:09,067 --> 01:29:09,990 Aslan! 1390 01:29:10,217 --> 01:29:13,824 Miran ile asla karşı karşıya gelme söz ver bana. 1391 01:29:14,724 --> 01:29:16,817 Anne şuanda derdimiz Miran değil. 1392 01:29:16,868 --> 01:29:18,695 Çok daha büyü bir problemimiz var. 1393 01:29:20,369 --> 01:29:21,466 Mahfuz çağır. 1394 01:29:23,292 --> 01:29:24,919 Korkutma beni ne oluyor? 1395 01:29:32,513 --> 01:29:34,063 Asiye'nin burada ne işi var? 1396 01:29:34,114 --> 01:29:36,743 Bugün babaannem sizi niye o araziye çağırdı biliyor musun anne? 1397 01:29:37,867 --> 01:29:39,292 Sen nereden biliyorsun? 1398 01:29:39,343 --> 01:29:41,538 Çünkü beni de çağırdı bende oradaydım. 1399 01:29:42,537 --> 01:29:45,166 Eğer bugün Mahfuz tedbir almamış olsaydı... 1400 01:29:45,742 --> 01:29:49,305 ...Azize Aslanbey bizi bizden habersiz orada karşı karşıya getirecekti. 1401 01:29:51,076 --> 01:29:54,476 Belki de bugün o arazide yaptığımız bütün planlar yerle bir olacaktı. 1402 01:29:55,101 --> 01:29:57,681 Belki de babaannem, annemin tek bir hareketinden... 1403 01:29:57,708 --> 01:29:59,508 ... her şeyden haberdar olduğunu anlayacaktı. 1404 01:30:00,949 --> 01:30:03,674 Sen de ablana kavuşamadan onu kaybedecektin. 1405 01:30:03,725 --> 01:30:06,163 Babaannem karşısında savunmasız kalacaktım. 1406 01:30:07,312 --> 01:30:09,941 Bunların tek bir sorumlusu var oda sensin Asiye. 1407 01:30:09,967 --> 01:30:10,767 Ben. 1408 01:30:10,956 --> 01:30:11,756 Sen... 1409 01:30:12,060 --> 01:30:14,766 ...Harun siz bize yardım etmek için o konaklardasınız. 1410 01:30:14,817 --> 01:30:17,167 Önümüze çıkan engelleri kaldırmak için. 1411 01:30:17,219 --> 01:30:18,860 Bizi her şeyden haberdar etmek için. 1412 01:30:19,760 --> 01:30:21,937 Bugün olanlardan neden haberin yoktu Asiye? 1413 01:30:21,988 --> 01:30:24,133 Ha, neden haberin yoktu? 1414 01:30:24,183 --> 01:30:24,966 Yemin ediyorum... 1415 01:30:24,976 --> 01:30:28,272 ...Azize Aslanbey'in attığı her adımdan sizi haberdar etmeye çalışıyorum. 1416 01:30:28,325 --> 01:30:30,891 Ama böyle bir şey yapacağını hiç düşünmedim. 1417 01:30:31,890 --> 01:30:34,168 Hiç bir şey konuşulmadı hiç bir hareket olmadı. 1418 01:30:34,219 --> 01:30:36,096 Ben size bu işin en başında ne dedim? 1419 01:30:36,646 --> 01:30:39,971 Üreteceğiniz bahaneler bizi sürüklendiğimiz felaketten kurtarmaz. 1420 01:30:40,521 --> 01:30:42,484 Eğer bugün Mahfuz yanımda olmasaydı... 1421 01:30:42,510 --> 01:30:44,261 ...şuanda seninle bam başka konuşuyorduk. 1422 01:30:45,712 --> 01:30:46,641 Özür dilerim. 1423 01:30:46,692 --> 01:30:48,964 Özür dileme işini doğru yap yeter. 1424 01:30:49,014 --> 01:30:51,947 Ben o konakta annemin kardeşimin canını emanet ettim sana. 1425 01:30:52,297 --> 01:30:53,969 Emanete ihanet etme. 1426 01:30:54,556 --> 01:30:56,046 Bende emeğin büyük... 1427 01:30:56,056 --> 01:30:59,560 ...ama çıktığımız bu yol, hiç bir şekilde hata kabul etmiyor. 1428 01:30:59,585 --> 01:31:01,692 Bunu sakın ama sakın unutma. 1429 01:31:03,394 --> 01:31:04,637 Çok özür dilerim. 1430 01:31:05,687 --> 01:31:06,718 Şimdi gidebilirsin. 1431 01:31:15,042 --> 01:31:18,467 Anne seni kendimden uzak tutmak istemiyorum ama görüyorsun... 1432 01:31:18,517 --> 01:31:20,144 ..çok dikkatli olmamız lazım. 1433 01:31:23,869 --> 01:31:24,805 İyi misin? 1434 01:31:27,481 --> 01:31:29,262 Babaannemin yaptığına mı sıkıldın? 1435 01:31:30,037 --> 01:31:31,135 Anne tamam. 1436 01:31:31,185 --> 01:31:33,796 Tamam geçti, her şey benim kontrolüm altında... 1437 01:31:33,822 --> 01:31:35,978 ...kötü bir felaket atlattık ama geçti. 1438 01:31:36,003 --> 01:31:37,274 Üzme kendini. 1439 01:31:39,324 --> 01:31:40,226 Aslan! 1440 01:31:43,026 --> 01:31:43,780 Ben. 1441 01:31:44,106 --> 01:31:45,242 Uzat elini! 1442 01:31:47,160 --> 01:31:48,160 Sultan! 1443 01:31:49,135 --> 01:31:52,500 Yandığım gibi yanacaksın demiştim Ahmet. 1444 01:31:53,399 --> 01:31:55,041 O gün geldi işte. 1445 01:31:55,692 --> 01:31:57,194 Bırak beni Sultan! 1446 01:31:57,245 --> 01:31:59,307 Sultan, Sultan! 1447 01:32:02,231 --> 01:32:03,370 Anne iyi misin? 1448 01:32:04,896 --> 01:32:07,017 Aslan ben dayanmıyorum artık. 1449 01:32:07,667 --> 01:32:09,632 Sabah sana tamam dedim ama. 1450 01:32:10,009 --> 01:32:13,096 Bak sen de söylüyorsun bu kadın durmayacak. 1451 01:32:13,846 --> 01:32:16,426 Durmayacak ama ilerleyemeyecekte. 1452 01:32:16,477 --> 01:32:19,073 İlerlerse beni kaybedeceğini biliyor çünkü. 1453 01:32:19,123 --> 01:32:23,489 Babaannen Gönül'e Mirandan boşanması için senin yaşadığını söylemiş. 1454 01:32:24,313 --> 01:32:26,072 Ablan çok kötü durumda... 1455 01:32:26,122 --> 01:32:30,437 ...hiç iyi değil Allah aşkına ver şu mektubu kurtar bizi. 1456 01:32:32,435 --> 01:32:33,335 (Mektubu yaktın) 1457 01:32:34,535 --> 01:32:38,712 Bu mesele Azize Aslanbey kendi yarasından kanamadan bitmeyecek anne. 1458 01:32:39,987 --> 01:32:40,942 Bitmeyecek. 1459 01:32:45,892 --> 01:32:47,742 (Sen akıllı kadındırsın Sultan Hanım) 1460 01:32:48,044 --> 01:32:50,694 (Azize onun oğlunu ölüme terk ettiğini öğrenirse) 1461 01:32:51,669 --> 01:32:54,203 (Bunun bedelini tek başına ödemeyeceğini bilirsin) 1462 01:33:14,853 --> 01:33:38,987 (Gerilim müziği) 1463 01:33:38,997 --> 01:34:04,697 (Gerilim müziği) 1464 01:34:04,737 --> 01:34:30,462 (Gerilim müziği) 1465 01:34:30,496 --> 01:34:56,977 (Gerilim müziği) 1466 01:34:56,987 --> 01:35:22,237 (Gerilim müziği) 1467 01:35:22,610 --> 01:35:23,935 Reyhan! 1468 01:35:26,735 --> 01:35:27,537 Olmaz! 1469 01:35:29,315 --> 01:35:30,115 Olmaz! 1470 01:35:31,244 --> 01:35:32,574 Reyhan'la olmaz! 1471 01:35:41,606 --> 01:35:42,456 Ya Melike! 1472 01:35:42,506 --> 01:35:44,141 Sen niye açmıyorsun sen! 1473 01:35:47,731 --> 01:35:50,081 Tek haber alabileceğim kaynak sensin sende açmıyorsun. 1474 01:35:50,106 --> 01:35:51,643 Ben nasıl ulaşacağım Reyhan'a. 1475 01:35:52,669 --> 01:35:53,522 Of! 1476 01:35:55,649 --> 01:35:56,551 Delireceğim! 1477 01:36:51,287 --> 01:36:52,237 Baba! 1478 01:36:53,262 --> 01:36:54,174 Ne kızım! 1479 01:36:54,649 --> 01:36:56,325 Oyuncağımı bulamıyorum. 1480 01:36:58,376 --> 01:37:00,865 Seni görmeden buradan gitmeyeceğim Reyhan. 1481 01:37:02,271 --> 01:37:05,946 Gerekirse saatlerce bekleyeceğim ama gitmeyeceğim. 1482 01:37:07,796 --> 01:37:08,708 Gidemem. 1483 01:37:09,710 --> 01:37:11,360 Sende böyle çekip gidemezsin. 1484 01:37:14,603 --> 01:37:18,853 (Aslan Bey ile gelin hanımı bir çay bahçesinde birlikte otururken görmüşler) 1485 01:37:18,904 --> 01:37:23,448 (Miran Ağam da oraya gitmiş, onları öyle görünce ortalığı birbirine katmış) 1486 01:37:25,547 --> 01:37:27,345 (Aslan Bey'e de saldırmış) 1487 01:37:30,174 --> 01:37:33,224 Neden hala Reyhan'ın peşindesin Miran, neden? 1488 01:37:34,124 --> 01:37:35,958 Sanane nerde oturduğundan. 1489 01:37:37,560 --> 01:37:39,837 Boşandınız ama hala bitmedi deme. 1490 01:37:41,062 --> 01:37:42,614 Bitmez, delireceğim. 1491 01:37:44,140 --> 01:37:46,028 Nasıl kurtulacağım bu kızdan ben. 1492 01:37:51,013 --> 01:37:53,313 Bu adam ile birlikte olsaydı iyiydi. 1493 01:37:54,913 --> 01:37:56,942 İyi ama kim o adam. 1494 01:37:58,242 --> 01:37:59,494 Ve nerden çıktı. 1495 01:38:13,258 --> 01:38:14,058 Babaanne! 1496 01:38:15,233 --> 01:38:16,242 Babaanne! 1497 01:38:17,992 --> 01:38:19,746 Bu da senin oyunun deme. 1498 01:38:21,522 --> 01:38:22,703 Oda senin adamın. 1499 01:38:24,428 --> 01:38:27,255 Önce Azat'ın vurulmasını üstlenmesini istedin. 1500 01:38:28,605 --> 01:38:31,984 Sonrada Reyhan ile Miran'ın arasına girmesini. 1501 01:38:49,092 --> 01:38:51,217 Babaannemin geldiğini neden haber vermedin? 1502 01:38:51,267 --> 01:38:53,193 Haber vermeye çalıştım, telefonun kapalı. 1503 01:38:56,267 --> 01:38:57,170 Şarjım bitmiş. 1504 01:38:58,046 --> 01:38:58,948 Nerde? 1505 01:38:58,999 --> 01:39:00,109 Çalışma odanda. 1506 01:39:00,159 --> 01:39:02,064 Ne, neden oraya alıyorsun? 1507 01:39:02,114 --> 01:39:03,896 Ben almadım geldiğimde buradaydı. 1508 01:39:11,549 --> 01:39:12,674 Ne yapıyorsun burada? 1509 01:39:13,524 --> 01:39:14,699 Ne zaman geldin? 1510 01:39:14,749 --> 01:39:16,554 Saatlerdir buradayım. 1511 01:39:16,604 --> 01:39:17,795 Seni bekliyorum. 1512 01:39:18,419 --> 01:39:19,346 Neden? 1513 01:39:19,397 --> 01:39:23,158 Sen boş durmayınca bana da buraya gelmek için bahane oluyor. 1514 01:39:23,358 --> 01:39:24,659 Ne demek bu? 1515 01:39:25,262 --> 01:39:27,162 Attığım her adımı düzgün atarım diyorsun ama... 1516 01:39:27,212 --> 01:39:29,897 ...buraya gelerek sürekli beni tehlikeye attığını farkında mısın? 1517 01:39:29,947 --> 01:39:31,255 Tehlike hemi? 1518 01:39:32,330 --> 01:39:35,309 Peki senin kendi kendine attığın tehlike ne olacak? 1519 01:39:38,944 --> 01:39:40,544 Bugün çay bahçesinde ne oldu? 1520 01:39:42,033 --> 01:39:45,458 Miran'a o kadar öfkelendirecek ne yaptın ki, tozu dumana kattı. 1521 01:39:45,659 --> 01:39:48,123 Miran'ın öfkelenmek için sebebe ihtiyacı yok. 1522 01:39:48,897 --> 01:39:51,009 Torununu benden daha iyi tanırsın. 1523 01:39:51,785 --> 01:39:53,246 Tanırım elbet. 1524 01:39:54,012 --> 01:39:58,487 Hırçındır, fevridir ama ateş olmayan yerden de duman tüttürmez. 1525 01:40:00,287 --> 01:40:01,330 Ne demek bu? 1526 01:40:01,381 --> 01:40:03,837 Miran, Şadoğlularının hedefinde. 1527 01:40:06,362 --> 01:40:07,623 Hep de öyle olacak. 1528 01:40:09,249 --> 01:40:10,587 Neden biliyor musun? 1529 01:40:11,737 --> 01:40:13,326 Çünkü intikam istiyor. 1530 01:40:13,851 --> 01:40:16,606 Üstüne bir de Reyhan'dan vazgeçemiyor. 1531 01:40:18,571 --> 01:40:22,246 Kendini Miran'ın yanında olup, hedefe koymanı istemiyorum. 1532 01:40:22,296 --> 01:40:24,081 Yine mi başa döndük. 1533 01:40:24,131 --> 01:40:26,185 Neden Miran'ın etrafında olduğumu... 1534 01:40:26,435 --> 01:40:28,867 ...burada kalmak için sebeplerimi bir daha mı söyleyeyim. 1535 01:40:28,917 --> 01:40:33,401 O sebepler aileni yanına alıp gitmeyi ret edecek kadar önemli mi? 1536 01:40:33,901 --> 01:40:34,712 Önemli. 1537 01:40:35,012 --> 01:40:37,207 (Ne yapmak istiyorsun Aslan) 1538 01:40:37,257 --> 01:40:39,704 (Derdin intikam mı yoksa Reyhan 'mı) 1539 01:40:42,999 --> 01:40:43,974 İyi öyleyse. 1540 01:40:44,850 --> 01:40:47,580 Benim artık sana diyecek lafım kalmadı. 1541 01:40:48,330 --> 01:40:50,108 Madem bu kadar kararlısın. 1542 01:40:50,983 --> 01:40:52,351 Kal, o vakit. 1543 01:41:20,047 --> 01:41:21,872 Neden kalmama izin verdin. 1544 01:41:23,447 --> 01:41:25,353 Gerçekten bana mı inandın... 1545 01:41:26,603 --> 01:41:28,709 ...yoksa Reyhan'ın fotoğraflarını mı gördün. 1546 01:41:31,135 --> 01:41:32,763 Reyhan'ın fotoğrafları mı! 1547 01:41:37,888 --> 01:41:40,688 Bakalım kartlarını açıp ne oynayacaksın. 1548 01:41:41,438 --> 01:41:43,412 Yoksa blöf mü yapacaksın babaanne. 1549 01:41:44,912 --> 01:41:45,755 Göreceğiz. 1550 01:41:47,380 --> 01:41:49,178 Gelmeyeceğim Hanife teyze bırak beni. 1551 01:41:56,744 --> 01:41:57,544 Şişt! 1552 01:42:00,194 --> 01:42:01,123 Miran! 1553 01:42:11,756 --> 01:42:15,031 Baloncukların arkasından çıkan prens gibi oldun Mirancığım. 1554 01:42:15,331 --> 01:42:18,310 Ama Ağa Dedem seni burada görürse çok kızar. 1555 01:42:19,160 --> 01:42:21,537 Sen herkesi kızdıracak ne yaptın Miran? 1556 01:42:21,587 --> 01:42:23,314 Ablam da çok üzgün. 1557 01:42:25,488 --> 01:42:27,265 Bende onun için geldim. 1558 01:42:28,665 --> 01:42:30,199 Yardımına ihtiyacım var Gül Hanım. 1559 01:42:30,899 --> 01:42:32,274 Bana yardım edebilir misin? 1560 01:42:34,799 --> 01:42:35,907 O zaman gel. 1561 01:42:35,958 --> 01:42:37,062 İyi dinle beni. 1562 01:42:37,087 --> 01:42:39,212 Hadi abla, sadece birazcık baloncuk oynayacağız. 1563 01:42:39,263 --> 01:42:41,932 Ne kadar parlak olduklarını bir görsen. 1564 01:42:41,942 --> 01:42:43,514 Aynı senin gözlerin gibi. 1565 01:42:43,524 --> 01:42:44,324 Haydi. 1566 01:42:45,008 --> 01:42:45,808 Gel. 1567 01:42:45,851 --> 01:42:47,399 İyi tamam göster bakalım. 1568 01:42:59,778 --> 01:43:00,628 Miran! 1569 01:43:01,753 --> 01:43:02,971 Ya Miran ne yapıyorsun? 1570 01:43:04,522 --> 01:43:05,420 Gül! 1571 01:43:08,646 --> 01:43:10,263 Çok teşekkür ederim Gül Hanım. 1572 01:43:11,838 --> 01:43:12,908 Kızdın mı? 1573 01:43:13,383 --> 01:43:15,648 Kızma ben sizi koruyacağım. 1574 01:43:15,699 --> 01:43:17,688 Biri gelirse hemen abla diyeceğim. 1575 01:43:28,610 --> 01:43:29,760 Neden geldin sen? 1576 01:43:32,710 --> 01:43:34,114 Ne yapayım Reyhan? 1577 01:43:34,940 --> 01:43:36,462 Seni görmeden duramıyorum. 1578 01:43:37,037 --> 01:43:38,700 Melike'ye de ulaşamadım zaten. 1579 01:43:39,576 --> 01:43:40,730 Yakalandık çünkü. 1580 01:43:41,155 --> 01:43:44,974 Seni görmek için ne zorluklardan geçiyorum derken bundan bahsediyordum Miran. 1581 01:43:51,572 --> 01:43:52,597 Özür dilerim. 1582 01:43:54,022 --> 01:43:55,256 Dileme özür filan. 1583 01:43:55,306 --> 01:43:56,813 Biri görmeden de git. 1584 01:44:04,953 --> 01:44:06,428 Babam beni anneme gönderecek. 1585 01:44:07,204 --> 01:44:08,495 Bende gideceğim diyorsun. 1586 01:44:10,294 --> 01:44:13,074 Hem de böyle küs ayrılacaksın benden. 1587 01:44:15,401 --> 01:44:16,887 Peki ben nasıl nefes alacağım. 1588 01:44:20,974 --> 01:44:23,149 Sen böyle yapınca ben nasıl nefes alacağım. 1589 01:44:28,671 --> 01:44:29,821 Özür dilerim. 1590 01:44:30,796 --> 01:44:32,271 Çok özür dilerim. 1591 01:44:34,221 --> 01:44:36,517 Ne yapayım Reyhan, kıskanıyorum işte. 1592 01:44:36,569 --> 01:44:38,826 Herkesten her şeyden kıskanıyorum ne yapayım. 1593 01:44:39,176 --> 01:44:41,081 Elimde değil çok seviyorum seni. 1594 01:44:43,283 --> 01:44:45,762 O zaman kırıp dökmeye hakkın mı oluyor Miran? 1595 01:44:46,812 --> 01:44:48,207 Sevgi böyle bir şey değil. 1596 01:44:48,584 --> 01:44:49,965 Yada bunun adı sevgi değil. 1597 01:44:50,015 --> 01:44:52,183 Tamam söz veriyorum düzelteceğim kendimi. 1598 01:44:52,358 --> 01:44:54,283 Söz veriyorum olmayacak bir daha. 1599 01:44:55,708 --> 01:44:56,924 Bu kaçıncı söz. 1600 01:44:57,874 --> 01:45:00,396 Reyhan, bak eğer o Aslan yüzünden. 1601 01:45:00,422 --> 01:45:01,833 Mesele Aslan filan değil. 1602 01:45:03,058 --> 01:45:04,112 Mesele biziz. 1603 01:45:04,163 --> 01:45:06,994 Hani sevdamız çok büyük ayrılamayız diyoruz ya... 1604 01:45:07,594 --> 01:45:10,021 ...küçücük bir yel esse hemen dağılıyoruz Miran. 1605 01:45:17,233 --> 01:45:19,058 Yani ne demek şimdi bu? 1606 01:45:20,833 --> 01:45:21,837 Gidecek misin? 1607 01:45:25,612 --> 01:45:26,470 Mecburum. 1608 01:45:30,819 --> 01:45:34,119 Hem ayrı kalalım biraz, yatışırız ikimizde. 1609 01:45:35,519 --> 01:45:37,085 Gelme artık konağa. 1610 01:45:38,187 --> 01:45:39,551 Peşimden de gelme. 1611 01:45:40,803 --> 01:45:44,041 Söz verdin ya, öyle söz vermekle olmaz. 1612 01:45:44,367 --> 01:45:45,326 Göster. 1613 01:45:55,578 --> 01:45:57,978 Seni benden uzaklaştırmalarına izin vermem. 1614 01:45:59,478 --> 01:46:01,428 Gerekirse uzakları yakın ederim... 1615 01:46:02,355 --> 01:46:03,608 ...yine de vermem. 1616 01:46:05,235 --> 01:46:06,205 Vermem. 1617 01:46:17,401 --> 01:46:18,326 Reyhan! 1618 01:46:20,726 --> 01:46:21,935 Reyhan ile olmaz. 1619 01:46:25,310 --> 01:46:28,210 Biz sadece, boşandık. 1620 01:46:28,510 --> 01:46:30,444 Benim sevdam hala kalbimde. 1621 01:46:30,495 --> 01:46:32,476 Onu da oradan almaya kimsenin gücü yetmez. 1622 01:46:36,703 --> 01:46:38,053 Benim sadece... 1623 01:46:38,503 --> 01:46:41,295 ...gerçekleri öğrenmek için zamana ihtiyacım var. 1624 01:46:43,021 --> 01:46:46,172 Demek hepsinin yolu sana çıkıyor ha Reyhan. 1625 01:46:47,222 --> 01:46:49,199 Şimdi ne yapacaksın Azize. 1626 01:46:50,074 --> 01:46:52,301 Miran'ı kurban ettiğin o yolda... 1627 01:46:53,453 --> 01:46:57,071 ...ya torunlarını feda edeceksin yada... 1628 01:47:01,803 --> 01:47:02,828 ...Reyhan. 1629 01:47:11,972 --> 01:47:14,722 (Senin Miran ile bir geleceğin yok kızım) 1630 01:47:26,349 --> 01:47:27,174 Gönül! 1631 01:47:30,824 --> 01:47:31,956 Sen miydin? 1632 01:47:35,081 --> 01:47:36,503 Miran nerede? 1633 01:47:39,078 --> 01:47:40,258 Neden soruyorsun? 1634 01:47:43,033 --> 01:47:44,799 Hala onun peşinde değil mi? 1635 01:47:46,051 --> 01:47:47,569 Reyhan onu boşadı... 1636 01:47:48,244 --> 01:47:50,403 ...ama o hale Reyhan'ın peşinde. 1637 01:47:54,405 --> 01:47:55,530 Bilmiyorum. 1638 01:47:56,430 --> 01:47:58,322 Bana yalan söylemene gerek yok. 1639 01:47:58,722 --> 01:48:00,403 Ne düşündüğünü biliyorum. 1640 01:48:03,405 --> 01:48:05,880 Ama ben yine de Miran ile konuşacağım. 1641 01:48:07,456 --> 01:48:08,256 Yani... 1642 01:48:09,306 --> 01:48:10,149 ...senin... 1643 01:48:10,724 --> 01:48:14,126 ...hatta benim göremediğim bir en ufak bir umut kırıntısı varsa... 1644 01:48:14,153 --> 01:48:16,188 ...bile onu kazıya kazıya ortaya çıkaracağım. 1645 01:48:16,238 --> 01:48:17,189 Gönül. 1646 01:48:17,415 --> 01:48:18,704 Ne olur anla artık. 1647 01:48:20,178 --> 01:48:22,938 Miran hayatı boyunca başkasını sevemez. 1648 01:48:25,363 --> 01:48:27,020 Ben de sevemem Fırat. 1649 01:48:29,096 --> 01:48:30,025 Tamam. 1650 01:48:30,652 --> 01:48:32,650 Sen gözünü açtın Miran'ı gördün. 1651 01:48:34,901 --> 01:48:38,926 Ama düşünsene bir, başka hayatlar başka mutluluklarda mümkün. 1652 01:48:40,426 --> 01:48:42,398 Ne olur hayatına artık başka bir yön ver. 1653 01:48:43,949 --> 01:48:46,830 Senin hiç bir kimseye ihtiyacın yok Gönül. 1654 01:48:46,880 --> 01:48:48,215 Miran'a da. 1655 01:48:52,081 --> 01:48:53,156 Fırat! 1656 01:48:53,306 --> 01:48:56,937 Seni kardeşim yerine koydum sözün benim için kıymetlidir ama... 1657 01:48:56,947 --> 01:48:58,826 ...fikrini kendine sakla. 1658 01:48:59,376 --> 01:49:01,280 Ne yapacağıma ben karar veririm. 1659 01:49:15,422 --> 01:49:17,147 Evine hoş geldin torunum. 1660 01:49:18,322 --> 01:49:19,827 Bak böylesi daha iyi. 1661 01:49:20,577 --> 01:49:23,374 Sen çatımın altında olunca daha iyi hissediyorum. 1662 01:49:25,325 --> 01:49:27,271 Burası senin çatın değil! 1663 01:49:28,195 --> 01:49:29,269 Babamın evi. 1664 01:49:30,219 --> 01:49:32,025 Ben babamın evine geri döndüm. 1665 01:49:33,351 --> 01:49:34,703 Öyle diyorsan. 1666 01:49:35,879 --> 01:49:37,910 Hala beni önemsemiyorsun değil mi? 1667 01:49:39,659 --> 01:49:41,534 Bu kızdan bir şey olmaz diyorsun. 1668 01:49:43,058 --> 01:49:46,009 Yaptıklarını sineye çekerim sanıyorsun ama çekmem. 1669 01:49:47,536 --> 01:49:52,571 Ne o kefeni, ne çıplak ayaklarını nede yolumuzu kesen o korumaları unuttum. 1670 01:49:52,894 --> 01:49:53,853 Gönül. 1671 01:49:54,605 --> 01:49:57,218 Yine her zamanki gibi beni ciddiye almıyorsun. 1672 01:49:57,269 --> 01:50:00,121 Alma, artık bana hiç bir şey anlatmanı istemiyorum. 1673 01:50:00,169 --> 01:50:02,457 Hatta bana artık kimse hiç bir şey anlatmasın. 1674 01:50:02,858 --> 01:50:07,035 Çünkü kim ne anlatıyorsa ya beni uzak tutmak için ya susturmak için. 1675 01:50:07,262 --> 01:50:10,492 Artık yalanlarınıza inanıyormuş gibi yapmak bile istemiyorum. 1676 01:50:25,593 --> 01:50:29,318 Bundan sonra hiç bir şey yanına kar kalmayacak Azize Aslanbey. 1677 01:50:30,493 --> 01:50:31,622 Miran'ı... 1678 01:50:32,972 --> 01:50:35,988 ...bana ait sende ne varsa hepsini geri alacağım. 1679 01:50:38,582 --> 01:51:12,307 (Duygusal müzik çalıyor) 1680 01:51:12,555 --> 01:51:46,680 (Duygusal müzik çalıyor) 1681 01:51:46,762 --> 01:52:12,897 (Duygusal müzik çalıyor) 1682 01:52:12,907 --> 01:52:48,848 (Duygusal müzik çalıyor) 1683 01:52:48,858 --> 01:53:14,915 (Duygusal müzik çalıyor) 1684 01:53:14,925 --> 01:53:42,400 (Duygusal müzik çalıyor) 1685 01:53:42,400 --> 01:54:05,400 (Duygusal müzik çalıyor) 1686 01:54:13,651 --> 01:54:14,601 Reyhan! 1687 01:54:16,376 --> 01:54:18,146 Günaydın hayırdır erkencisin. 1688 01:54:19,022 --> 01:54:20,346 Günaydın Azat abi. 1689 01:54:20,770 --> 01:54:22,883 Öyle uyku tutmadı da bir şeyler yaptım. 1690 01:54:23,508 --> 01:54:24,859 Sen nereye bu saatte? 1691 01:54:24,910 --> 01:54:26,006 Otele gidiyorum. 1692 01:54:27,630 --> 01:54:29,956 Beni de uyku tutmadı, neler yapmışsın öyle. 1693 01:54:30,882 --> 01:54:32,588 Vereyim sana çay da koyarım. 1694 01:54:32,638 --> 01:54:35,556 Yok hiç elimi bulaştırmayayım, çok kalmayacağım zaten dönünce yerim. 1695 01:54:36,180 --> 01:54:37,975 Olur mu Azat abi bir tadına bak bari. 1696 01:54:44,605 --> 01:54:45,755 Çok güzel olmuş. 1697 01:54:45,805 --> 01:54:47,031 Afiyet olsun. 1698 01:54:47,430 --> 01:54:49,281 Yanına da koyayım yersin otelde. 1699 01:55:15,315 --> 01:55:17,365 Mavi olsa buralarda değil ovalarda olurdun. 1700 01:55:19,290 --> 01:55:21,971 İçindeki dertler kadar uçsuz bucaksız koşardınız. 1701 01:55:22,497 --> 01:55:24,143 Ama onu da aldılar elinden. 1702 01:55:27,594 --> 01:55:28,422 Aldılar. 1703 01:55:30,397 --> 01:55:32,583 Ama insan ne kadar hızlı koşarsa koşsun... 1704 01:55:33,060 --> 01:55:35,291 ...dertleri de kendi ile birlikte gidiyor zaten. 1705 01:55:36,440 --> 01:55:39,124 Bir şey deyip canını sıkmak istemedim. 1706 01:55:39,925 --> 01:55:42,003 Ama çay bahçesinde olanları duydum. 1707 01:55:43,077 --> 01:55:44,891 Miran efendi yapmış yine yapacağını. 1708 01:55:45,615 --> 01:55:46,415 Reyhan bak. 1709 01:55:46,426 --> 01:55:47,226 Biz. 1710 01:55:47,244 --> 01:55:48,144 Azat abi! 1711 01:55:48,604 --> 01:55:50,110 Kapatalım konuyu. 1712 01:55:51,709 --> 01:55:53,450 Zaten annemlere gideceğim. 1713 01:55:55,001 --> 01:55:56,497 Sakinleşir ortalık. 1714 01:55:57,297 --> 01:55:58,145 Reyhan. 1715 01:55:58,196 --> 01:56:00,902 Bak, ben senin üzülmeni istemiyorum. 1716 01:56:01,326 --> 01:56:02,774 Mutlu olmanı istiyorum. 1717 01:56:02,825 --> 01:56:05,517 Ama o mutluluk sana Miran ile gelmeyecek belli. 1718 01:56:07,190 --> 01:56:09,912 Biz bugüne kadar yapamadıysak bile... 1719 01:56:11,214 --> 01:56:14,724 ...bundan sonra kendimizden çok seni korumak boynumuzun borcu. 1720 01:56:14,773 --> 01:56:15,649 Ama ne olur. 1721 01:56:15,650 --> 01:56:16,700 Biliyorum. 1722 01:56:16,894 --> 01:56:18,289 Biliyorum Azat abi. 1723 01:56:18,914 --> 01:56:20,733 Biliyorum bitmiyor savaşın. 1724 01:56:21,958 --> 01:56:24,983 Kalbin git sarıl diyor, yapamıyorsun. 1725 01:56:26,058 --> 01:56:27,862 Mutsuzsun ama bitmiyor. 1726 01:56:28,712 --> 01:56:30,105 Belki de kaderimizdir. 1727 01:56:32,230 --> 01:56:34,682 Sevip te kavuşamamaktır hepimizin kaderi. 1728 01:56:41,782 --> 01:56:43,707 Kötü kader diye bir şey yok Azat abi... 1729 01:56:43,757 --> 01:56:46,290 ...hatalarımız ile onu kötü eden biziz. 1730 01:56:46,430 --> 01:56:50,845 O zaman senide bizim kaderimizden çıkartım, eski hataları tekrarlamamak lazım... 1731 01:56:50,855 --> 01:56:51,905 ...değil mi Reyhan. 1732 01:56:53,175 --> 01:56:55,156 Ben senin gitmeni filan bekleyemem. 1733 01:57:02,372 --> 01:57:04,697 Ateşle barut yan yana durmaz Handan. 1734 01:57:04,748 --> 01:57:07,578 Sen bu sefer işini şansa bırakma sakın. 1735 01:57:11,730 --> 01:57:14,155 Hiç uyanmanı bekleyemeyeceğim kusura bakma. 1736 01:57:14,205 --> 01:57:18,171 Herkesin anası kendi danası ile ilgilensin ben kulağına kar suyunu kaçırayım da. 1737 01:57:21,295 --> 01:57:22,764 Alo Zehra! 1738 01:57:22,815 --> 01:57:24,295 Eltim nasılsın? 1739 01:57:24,345 --> 01:57:27,975 İyiyim, iyiyim de Handan, hayırdır bu saate? 1740 01:57:28,025 --> 01:57:29,631 Ne oldu bir şey mi var? 1741 01:57:29,681 --> 01:57:33,182 Vallahi her şey yolunda herkes iyi demek isterdim ama... 1742 01:57:33,232 --> 01:57:34,457 ...maalesef öyle değil. 1743 01:57:34,507 --> 01:57:36,560 Ben seni bir anne olarak arıyorum. 1744 01:57:37,184 --> 01:57:40,270 Zaten ben olmasam da kimsenin arayıp sana söyleyeceği yok. 1745 01:57:40,321 --> 01:57:41,474 Niye ne oldu ki? 1746 01:57:41,524 --> 01:57:42,825 Bak Zehra... 1747 01:57:42,875 --> 01:57:44,384 ...aç kulağını iyi dinle. 1748 01:57:44,983 --> 01:57:46,845 Reyhan boşandı. 1749 01:57:47,420 --> 01:57:49,587 Artık anne olarak gerisi sende. 1750 01:57:49,638 --> 01:57:51,535 Ben oğlumu zaten zor toparladım. 1751 01:57:51,585 --> 01:57:53,912 Bir daha Reyhan'ın uğruna feda edemem anladın mı? 1752 01:57:54,962 --> 01:57:58,140 Olan bu, artık ne edeceğine sen kendin karar verirsin. 1753 01:58:07,390 --> 01:58:08,815 Siz boşandınız mı? 1754 01:58:08,865 --> 01:58:10,962 Hepsini anlatacağım ama yolda. 1755 01:58:11,012 --> 01:58:12,702 Çünkü zaman kaybedemeyiz. 1756 01:58:13,701 --> 01:58:15,840 Benimle şimdi Midyat'a gelmen lazım. 1757 01:58:18,140 --> 01:58:20,442 (Yepyeni bir hayat kuracaktık kendimize) 1758 01:58:21,394 --> 01:58:23,694 (Hatta yanına gelecektik senin elini öpmeye) 1759 01:58:23,745 --> 01:58:25,167 (Anlatmaya) 1760 01:58:28,491 --> 01:58:29,801 (Azat'ı vurdum) 1761 01:58:31,051 --> 01:58:32,242 (Mecbur kaldım) 1762 01:58:33,943 --> 01:58:36,480 (Onu yaşatmak için vurmak zorunda kaldım) 1763 01:58:41,305 --> 01:58:44,530 (Boşanmadık ama boşandık biliyorlar bizi) 1764 01:58:45,655 --> 01:58:46,863 (Rol yapıyoruz) 1765 01:58:47,615 --> 01:58:49,437 (Çünkü buna mecbur bırakıldık) 1766 01:58:53,048 --> 01:58:54,898 (Dönmen lazım Zehra Hanım) 1767 01:58:55,147 --> 01:58:56,798 (Sadece benim için değil) 1768 01:58:57,275 --> 01:58:58,531 (Reyhan içinde) 1769 01:59:02,357 --> 01:59:03,610 Olmaz Hanife. 1770 01:59:05,784 --> 01:59:07,650 Kahvaltıyı hazırlama sırası sende. 1771 01:59:08,176 --> 01:59:10,332 Sakın Şeyda'nın üzerine yıkmaya kalkma ha. 1772 01:59:10,383 --> 01:59:11,430 Ayıp artık. 1773 01:59:11,555 --> 01:59:13,512 Bir işin ucundan da sen tutsan diyorum. 1774 01:59:13,515 --> 01:59:15,860 Reyhan ile Miran posta tatarlığını yapacağına. 1775 01:59:16,109 --> 01:59:17,506 Acemi tatar seni. 1776 01:59:17,557 --> 01:59:19,095 Birde becerebilsen. 1777 01:59:20,044 --> 01:59:21,584 Telefonunu da kaptırdın. 1778 01:59:21,636 --> 01:59:23,044 Bak ama ya. 1779 01:59:24,019 --> 01:59:25,955 Ay Reyhan! 1780 01:59:26,907 --> 01:59:28,044 Erkencisin. 1781 01:59:28,094 --> 01:59:31,689 Canım sana bir kahvaltı hazırlayayım, mükemmel bir kahvaltı olsun. 1782 01:59:32,365 --> 01:59:33,846 Yaptım ben kahvaltımı. 1783 01:59:33,896 --> 01:59:34,891 Afiyet olsun. 1784 01:59:37,990 --> 01:59:39,231 Ne oluyor Reyhan? 1785 01:59:39,957 --> 01:59:41,575 Yeni bir şey mi oldu? 1786 01:59:46,876 --> 01:59:48,826 Dün gece Miran geldi dama. 1787 01:59:49,951 --> 01:59:52,271 Gerçekten gidecek misin diye soruyor. 1788 01:59:53,347 --> 01:59:55,378 Ondan uzak kalmak için gideceğim sanıyor. 1789 01:59:55,626 --> 01:59:57,510 Ama ben sinirle dedim onu. 1790 01:59:58,412 --> 02:00:03,880 İyi kardeşim, için içini yiyeceğine ara öyle demedim de o zaman. 1791 02:00:04,401 --> 02:00:05,776 Nasıl arayacağım? 1792 02:00:05,827 --> 02:00:08,045 Ne sende ne bende telefonmu var Melike. 1793 02:00:08,095 --> 02:00:09,216 Oda doğru. 1794 02:00:17,558 --> 02:00:19,558 Ben o telefonu nereden bulacağımı biliyorum. 1795 02:00:19,608 --> 02:00:20,619 Bekle hele. 1796 02:00:28,765 --> 02:00:30,890 (Telefon çalıyor) 1797 02:00:42,009 --> 02:00:43,034 Miran! 1798 02:00:43,085 --> 02:00:44,074 Efendim Reyhan. 1799 02:00:44,748 --> 02:00:46,947 Ben sana öyle dün gideceğim dedim ama. 1800 02:00:49,597 --> 02:00:51,426 Ben ayrılmak istemiyorum ki senden. 1801 02:00:51,977 --> 02:00:56,777 Anneme gideceğim ama doğum yapınca kardeşimi de onu da alıp geri geleceğim. 1802 02:00:57,028 --> 02:00:58,817 Kalamam ki ayrı zaten. 1803 02:00:59,965 --> 02:01:00,890 Onu bil diye. 1804 02:01:00,893 --> 02:01:02,115 Biliyorum Reyhan. 1805 02:01:02,490 --> 02:01:03,485 Biliyorum. 1806 02:01:03,558 --> 02:01:05,143 Ben onun için aramıştım. 1807 02:01:05,669 --> 02:01:07,388 İyi misin sen neredesin? 1808 02:01:09,289 --> 02:01:10,564 Dışarıdayım ben şimdi. 1809 02:01:10,614 --> 02:01:11,878 Öyle bir kaç işim vardı. 1810 02:01:11,927 --> 02:01:12,727 Tamam. 1811 02:01:12,751 --> 02:01:15,455 Kapatayım ben şimdi uyanır bizimkiler birazdan. 1812 02:01:15,507 --> 02:01:16,507 Miran. 1813 02:01:19,282 --> 02:01:20,519 Seni seviyorum. 1814 02:01:24,937 --> 02:01:26,362 Bende seni çok seviyorum. 1815 02:01:33,908 --> 02:01:38,308 Merak etme Miran, ben Reyhan ile ayrılmanıza izin vermeyeceğim. 1816 02:01:38,358 --> 02:01:40,137 Her şeyi bitireceğim. 1817 02:01:42,187 --> 02:01:43,258 Zehra Hanım. 1818 02:01:43,535 --> 02:01:45,537 Siz Reyhan'ın yanında olun yeter. 1819 02:01:47,141 --> 02:01:50,616 Çünkü biz bu oyunu biraz daha sürdüreceğiz. 1820 02:01:51,216 --> 02:01:54,689 Eğer bize haber vermeden bir şey yaparsanız işler daha da kötüleşebilir. 1821 02:01:56,015 --> 02:01:59,626 Sen hiç merak etme, ben bu işi kökten bitireceğim. 1822 02:02:00,551 --> 02:02:03,505 Artık hiç kimse Azize Aslanbey'in kurbanı olmayacak. 1823 02:02:04,705 --> 02:02:07,935 Siz bundan sonra Reyhan ile mutlu mesut yaşayacaksınız. 1824 02:02:21,712 --> 02:02:22,912 (Kapıya vuruluyor) 1825 02:02:30,247 --> 02:02:31,197 Mahfuz! 1826 02:02:31,822 --> 02:02:32,935 Bahçede miydin? 1827 02:02:40,840 --> 02:02:41,915 Kimsin sen? 1828 02:02:44,140 --> 02:02:45,153 Anlamadım. 1829 02:02:45,879 --> 02:02:47,292 Kimsin dedim? 1830 02:02:48,516 --> 02:02:50,244 Yanlış geldiniz galiba? 1831 02:02:50,944 --> 02:02:53,393 Ben nereye geldiğimi gayet iyi biliyorum. 1832 02:02:53,844 --> 02:02:56,283 Bilmediğim tek şey senin kim olduğun. 1833 02:02:56,933 --> 02:02:58,560 Babaanneme mi çalışıyorsun? 1834 02:03:01,136 --> 02:03:02,099 Babaanneniz? 1835 02:03:03,397 --> 02:03:04,638 Azize Aslanbey. 1836 02:03:05,615 --> 02:03:07,894 Ne babaannenize nede bir başkasına çalışıyorum. 1837 02:03:08,144 --> 02:03:09,547 Öyle mi? 1838 02:03:10,272 --> 02:03:12,258 O zaman Miran ile karşılaşmanız... 1839 02:03:12,683 --> 02:03:15,402 ...Azat'ı kurtarmanız filan hep tesadüf. 1840 02:03:15,754 --> 02:03:18,015 Daha açık konuşursanız bir cevap verebilirim? 1841 02:03:18,066 --> 02:03:21,558 Ama böyle imalı sözlerinizle nereye varmaya çalıştığınızı anlayamadım. 1842 02:03:22,558 --> 02:03:25,689 Tamam, açık açık sorayım ben o zaman. 1843 02:03:26,415 --> 02:03:28,769 Reyhan'a karşı bir ilginiz mi var? 1844 02:03:29,519 --> 02:03:32,442 Çünkü ben Miran'ı birazcık tanıyorsam... 1845 02:03:32,493 --> 02:03:35,422 ...başka bir erkek ile kavga nedeni ya karısıdır. 1846 02:03:35,472 --> 02:03:36,755 Ya annesidir. 1847 02:03:37,255 --> 02:03:39,293 Annesi rahmetli olduğuna göre. 1848 02:03:40,494 --> 02:03:41,655 Benden ne istiyorsunuz? 1849 02:03:42,530 --> 02:03:44,403 Sadece anlamaya çalışıyorum. 1850 02:03:45,054 --> 02:03:46,356 Anlatayım o zaman. 1851 02:03:46,406 --> 02:03:49,507 Miran ile onun anlamsız kıskançlığı yüzünden kavga ettik. 1852 02:03:49,557 --> 02:03:51,336 Reyhan'a olan bir ilgimden değil. 1853 02:03:52,036 --> 02:03:53,313 Yeterince açık mı? 1854 02:03:54,139 --> 02:03:56,766 Vallah açık mı kapalı mı ben bilmem. 1855 02:03:57,740 --> 02:03:59,016 Ben seni tanımıyorum. 1856 02:03:59,566 --> 02:04:01,051 Ama Miran'ı tanırım. 1857 02:04:01,601 --> 02:04:03,625 O öyle basit bir kıskançlık değil. 1858 02:04:04,451 --> 02:04:06,097 Bir şey hissetmiş olmalı. 1859 02:04:06,872 --> 02:04:09,034 Sen ne kadar saklamak istesen de. 1860 02:04:10,082 --> 02:04:11,757 Benim sakladığım bir şey yok ama... 1861 02:04:11,957 --> 02:04:14,200 ... anladığım kadarıyla sizin istediğiniz bir şey var. 1862 02:04:14,250 --> 02:04:15,569 Öyle mi! 1863 02:04:15,619 --> 02:04:16,415 Ney miş? 1864 02:04:16,915 --> 02:04:18,365 Miran Aslanbey! 1865 02:04:18,840 --> 02:04:20,109 Doğru muyum? 1866 02:04:26,308 --> 02:04:29,858 Bunu kendinize açık olmaya karar verdiğiniz zaman konuşalım. 1867 02:04:37,608 --> 02:04:41,758 Konuşmak isterseniz beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz. 1868 02:04:43,533 --> 02:04:45,584 Yalnız babaannem tehlikelidir. 1869 02:04:46,284 --> 02:04:47,323 Dikkatli olun. 1870 02:05:10,569 --> 02:05:11,644 Ah abla! 1871 02:05:11,694 --> 02:05:15,612 ...aşk sandığın şeyin incinmiş bir kadınlık gururu olduğunu nasıl anlayacaksın. 1872 02:05:22,607 --> 02:05:23,682 Sağ ol Melike. 1873 02:05:23,938 --> 02:05:28,938 Reyhan, bir insanın derdinin aynı zamanda dermanı olduğunu ben sende gördüm. 1874 02:05:29,437 --> 02:05:32,396 Ya Miran'ı aradın ya, anam yüzün gül bahçesi. 1875 02:05:36,444 --> 02:05:38,444 Sen ne karışıyorsun benim düzenime. 1876 02:05:38,919 --> 02:05:41,621 Çok meraklıysan kahvaltıyı kendin hazırlasaydın. 1877 02:05:41,672 --> 02:05:44,252 Yalnış anladın bacım vallah billah kötü bir maksadım yoktur. 1878 02:05:44,901 --> 02:05:46,718 Ne oluyor ya, durun hele. 1879 02:05:47,544 --> 02:05:50,796 Arkamdan dolanıp çatalların kaşıkların yerini değiştirmiş. 1880 02:05:51,445 --> 02:05:54,223 Yok efendim o sağa konulmazmış bu sola konulmazmış. 1881 02:05:54,273 --> 02:05:55,757 Senden mi öğreneceğim. 1882 02:05:58,233 --> 02:05:59,197 Günaydın! 1883 02:05:59,772 --> 02:06:00,785 Günaydın. 1884 02:06:01,361 --> 02:06:03,285 Melikeciğim bana bir dost yapabilir misin ya? 1885 02:06:03,334 --> 02:06:04,612 Ay yapmam mı. 1886 02:06:05,612 --> 02:06:07,121 Şey tabi yaparım da... 1887 02:06:07,172 --> 02:06:08,901 ...poğaça var yemez misiniz? 1888 02:06:08,926 --> 02:06:10,458 Kahvaltıda hazırlıyorduk hani. 1889 02:06:10,509 --> 02:06:12,139 Yok yemeyim ben ağır geliyor bana. 1890 02:06:12,189 --> 02:06:13,500 Tamam yapayım ben o zaman. 1891 02:06:13,525 --> 02:06:14,225 Sana zahmet. 1892 02:06:14,813 --> 02:06:16,703 Koyduğum şeyi koyduğum yerde bulamıyorum. 1893 02:06:17,802 --> 02:06:19,633 Çatal, kaşıklarımın yeri değişmiş. 1894 02:06:20,358 --> 02:06:21,609 Bal kavanozum. 1895 02:06:24,609 --> 02:06:25,860 Bal kavanozum nerede? 1896 02:06:28,011 --> 02:06:29,397 Bal kavanozum nerede? 1897 02:06:29,447 --> 02:06:32,067 Arayan bacım ben onu tezgahın altında aldım. 1898 02:06:32,117 --> 02:06:33,642 Orada ayak altında duruyordu. 1899 02:06:34,891 --> 02:06:36,589 Hayırdır Şeyda efendi. 1900 02:06:37,140 --> 02:06:38,833 Daha dün bir bugün iki. 1901 02:06:39,683 --> 02:06:41,972 Gelir gelmez mutfağımı talan ettin. 1902 02:06:42,847 --> 02:06:44,044 Ettirtmem! 1903 02:06:44,094 --> 02:06:46,959 Yahu, asabi bacım, asabi bacım niye bağırıyorsun. 1904 02:06:47,009 --> 02:06:49,046 Bal kavanozunun yeri belli yurdu belli... 1905 02:06:49,097 --> 02:06:50,921 ...göçmen kuşlar gibi alıp başını gitmiş değil. 1906 02:06:50,971 --> 02:06:52,600 Aha da orada duruyor. 1907 02:06:52,650 --> 02:06:55,601 Kaç senedir ben buradayım sen biliyor musun Şeyda efendi? 1908 02:06:56,776 --> 02:06:59,697 Bu sene tam otuz beş yıl bitecek. 1909 02:07:00,798 --> 02:07:04,485 Sen gelip de benim düzenimi bozamazsın. 1910 02:07:04,536 --> 02:07:06,166 Bozdurtmam! 1911 02:07:07,652 --> 02:07:11,977 O çatal kaşıklar var ya otuz beş senedir orada öyle dizili duruyor. 1912 02:07:12,027 --> 02:07:14,951 O bal kavanozu otuz beş senedir orada saklanıyor. 1913 02:07:14,951 --> 02:07:17,880 Bu Hanife tam otuz beş yıldır burada dikiliyor. 1914 02:07:19,030 --> 02:07:20,830 Bundan sonrada böyle olacak. 1915 02:07:21,780 --> 02:07:22,909 Anladın! 1916 02:07:23,884 --> 02:07:25,851 Hanifem yapma bak, ayıp oluyor. 1917 02:07:26,701 --> 02:07:29,141 Ben şey yapayım, tostunuzu yapayım hemen yapacağım. 1918 02:07:29,192 --> 02:07:30,641 Yok yok yok önemli değil Melikeceğim. 1919 02:07:30,690 --> 02:07:34,016 Ben düşündüm de aile ile beraber kahvaltı etsem daha iyi olacak. 1920 02:07:36,791 --> 02:07:38,262 Ayıp ama ya! 1921 02:07:53,273 --> 02:07:54,323 Alo! 1922 02:07:54,872 --> 02:07:57,110 Bilmeniz gereken çok önemli bir şey var. 1923 02:08:02,511 --> 02:08:03,511 Nasıl? 1924 02:08:04,736 --> 02:08:07,947 Hanife Hanım, otuz beş senedir mi o konaktaymış? 1925 02:08:10,197 --> 02:08:11,176 Emin misin? 1926 02:08:14,326 --> 02:08:15,344 Tamam. 1927 02:08:19,862 --> 02:08:20,962 Bu nasıl olur. 1928 02:08:22,312 --> 02:08:24,981 Benim babaannem kimseye benzemiyor Mahfuz. 1929 02:08:26,183 --> 02:08:30,383 O sadece tek kardeşine yirmi dokuz sene hizmetçilik ettiren bir kadın değil. 1930 02:08:30,758 --> 02:08:32,613 Aynı zamanda bu intikam için... 1931 02:08:32,640 --> 02:08:35,626 ... kendi öz torununu anasından yuvasından ayıran bir kadın. 1932 02:08:36,326 --> 02:08:38,681 Hanife Hanım en azından bunu bilerek yaptı. 1933 02:08:38,732 --> 02:08:41,768 Yani bilerek harcadı yirmi dokuz senesini. 1934 02:08:41,793 --> 02:08:42,660 Ama ben. 1935 02:08:43,833 --> 02:08:46,340 Kimse bana böyle bir şey yaparken sormadı. 1936 02:08:47,543 --> 02:08:51,543 Tam yirmi dokuz yıl anneme kardeşime hasret kaldım ben. 1937 02:08:52,768 --> 02:08:57,405 Bir gün, bir saat bir dakika için bile ana kucağı görmeden... 1938 02:08:57,405 --> 02:08:59,780 ...Azize Hanım'ın nefreti için harcandım. 1939 02:08:59,805 --> 02:09:02,438 Kendi öz torunu olan bir bebeğe bunu yapan... 1940 02:09:03,565 --> 02:09:05,846 ...kardeşini hizmetçi yapmış çok mu? 1941 02:09:06,248 --> 02:09:09,208 İşte bu yüzden geldim Ağrı'ya kadar Hanımefendinin peşinden. 1942 02:09:11,008 --> 02:09:14,183 Babaannem hakkında bilmediklerimizi o bize söyleyecek. 1943 02:09:22,383 --> 02:09:24,683 Seni de bu yüzden sürükledim arkamdan. 1944 02:09:27,633 --> 02:09:29,658 Onu bulmakla işimiz bitmeyecek. 1945 02:09:30,358 --> 02:09:32,684 Tam tersine her şey yeni başlıyor. 1946 02:09:34,384 --> 02:09:36,558 Onu Midyat'a dönmeye ikna edeceğiz. 1947 02:09:37,383 --> 02:09:40,138 Sen dışardaki, Harun içerideki elim olacaksınız. 1948 02:09:41,589 --> 02:09:44,770 Derdim sadece o yirmi dokuz senin hesabını sormak değil... 1949 02:09:45,769 --> 02:09:49,094 ...babaannemin canını yaktığı herkes için adalet aramak. 1950 02:09:57,658 --> 02:09:58,533 Haklıymışsın. 1951 02:10:01,204 --> 02:10:04,429 Babaannenin intikamı sadece o gece ile ilgili değilmiş. 1952 02:10:05,554 --> 02:10:08,313 Bu hikayede bilmemiz gereken başka detaylar var. 1953 02:10:08,363 --> 02:10:10,540 Harun çok önemli bir şey öğrenmiş. 1954 02:10:10,990 --> 02:10:13,051 Hanife Hanım, Şadoğlu konağına... 1955 02:10:13,101 --> 02:10:15,626 ...sandığımız gibi yirmi dokuz sene önce değil... 1956 02:10:15,676 --> 02:10:18,307 ...tam otuz beş sene önce yerleştirilmiş. 1957 02:10:22,032 --> 02:10:23,003 Emin misiniz? 1958 02:10:23,227 --> 02:10:25,027 Hanife Hanım kendisi söylemiş. 1959 02:10:27,833 --> 02:10:30,608 Hazar Şadoğlu, bin dokuz yüz doksan ikide askere gitti. 1960 02:10:32,151 --> 02:10:35,776 Amcamlarla yaşanan olaylar o askerden döndükten sonra olmuş. 1961 02:10:36,680 --> 02:10:37,630 Hanife... 1962 02:10:38,655 --> 02:10:40,600 ...altı sene önce konağa girdi ise. 1963 02:10:40,855 --> 02:10:44,012 Hazar Şadoğlu, on üç, on dört yaşlarında bir çocukken yani. 1964 02:10:45,262 --> 02:10:48,458 Hatta, Dilşah Hanım ile henüz tanışmamışlarken. 1965 02:10:55,547 --> 02:10:57,397 Babaanne sen ne yapıyorsun? 1966 02:10:59,097 --> 02:11:01,233 Derdin Hazar değilse, kim ne? 1967 02:11:01,284 --> 02:11:03,009 Hanımefendi de bunu bilmiyordur. 1968 02:11:04,108 --> 02:11:06,048 Bilseydi bize mutlaka söylerdi. 1969 02:11:06,823 --> 02:11:09,158 Hanımefendi bize sadece o geceyi anlattı. 1970 02:11:10,208 --> 02:11:13,186 Hazar'ın masum olduğunu, Mehmet amcamı öldürmüş olamayacağını. 1971 02:11:14,512 --> 02:11:15,568 Peki ya öncesi. 1972 02:11:18,147 --> 02:11:21,322 Öncesini sadece babaannem ile Hanife biliyor. 1973 02:11:22,622 --> 02:11:24,983 Hanife Hanım bize bunu anlatmadıysa... 1974 02:11:26,711 --> 02:11:30,536 ...belli ki hala kime sadık kalacağına karar vermemiş. 1975 02:11:34,870 --> 02:11:36,145 Aslan nereye? 1976 02:11:36,195 --> 02:11:38,636 Şadoğlu konağına, Hanife ile görüşeceğim. 1977 02:11:38,636 --> 02:11:40,863 Ara onu, söyle sokağın köşesinde beni beklesin. 1978 02:11:52,272 --> 02:11:53,547 Siz durun ben açarım. 1979 02:12:00,861 --> 02:12:01,986 Sağ ol! 1980 02:12:03,861 --> 02:12:07,161 Miran, sen beni burada bekle ben Reyhan'ı getirip geleceğim tamam mı? 1981 02:12:07,186 --> 02:12:09,196 Zehra Hanım anlattım size. 1982 02:12:10,145 --> 02:12:13,486 Yani ben Reyhan'ı benden uzaklaştırmamaları için gelmenizi istedim. 1983 02:12:14,237 --> 02:12:16,785 Reyhan'ı bu konakta yaşadığı yalnızlıktan kurtarmanız için. 1984 02:12:16,836 --> 02:12:18,679 Siz yanında olun yeter. 1985 02:12:18,729 --> 02:12:20,123 Başka bir şey yapmayın lütfen. 1986 02:12:21,247 --> 02:12:22,284 Miran. 1987 02:12:22,335 --> 02:12:24,218 Bilmediğin şeyler var. 1988 02:12:26,580 --> 02:12:33,380 Reyhan, amcamın öz kızı değil. 1989 02:12:34,330 --> 02:12:38,384 (Ben her şeyi biliyorum Zehra Hanım ama, sana söyleyemem) 1990 02:12:39,836 --> 02:12:41,051 Nedir bilmediklerim? 1991 02:12:42,176 --> 02:12:45,131 (Miran, Hazar ile Dilşah'ın oğlu) 1992 02:12:46,207 --> 02:12:47,783 Sen bana biraz vakit ver. 1993 02:12:48,058 --> 02:12:50,244 Hemen geleceğim burada bekle. 1994 02:12:53,169 --> 02:12:54,097 Zehra Hanım. 1995 02:13:01,364 --> 02:13:02,439 Afiyet olsun. 1996 02:13:02,489 --> 02:13:03,493 İçtin mi sen kahveni? 1997 02:13:03,543 --> 02:13:04,931 Yok söyleriz şimdi. 1998 02:13:08,280 --> 02:13:09,305 Reyhan! 1999 02:13:12,707 --> 02:13:13,721 Gel hele. 2000 02:13:20,862 --> 02:13:22,687 Akşam üzeri çıkıyoruz yola kızım. 2001 02:13:23,012 --> 02:13:24,006 Gülü de hazırla. 2002 02:13:34,630 --> 02:13:38,730 Bitecek, bitecek bu acılar bitecek! 2003 02:13:40,455 --> 02:13:41,568 Bitecek! 2004 02:13:43,494 --> 02:13:45,157 Bu acıların hepsi bitecek! 2005 02:13:49,972 --> 02:13:52,897 Ben evladımı bu cehennemin içinde doğurmayacağım. 2006 02:13:56,400 --> 02:13:58,975 Miran'ın bir Şadoğlu olduğunu açıklayıp... 2007 02:13:59,275 --> 02:14:01,416 ...bu intikamı kökünden bitireceğim. 2008 02:14:02,865 --> 02:14:03,690 Bitecek. 2009 02:14:06,240 --> 02:14:12,390 Babam da olsa başkalarının söylediği hayatı yaşamak zoruma gidiyor artık. 2010 02:14:25,293 --> 02:14:28,468 Abla annemin yanına gideceğiz diye mi ağlıyorsun? 2011 02:14:31,240 --> 02:14:35,015 Yok ablacığım olur mu öyle şey, özledim ben annemi. 2012 02:14:35,015 --> 02:14:38,033 O zaman Miran'dan ayrı kalacaksın diye mi ağlıyorsun? 2013 02:14:44,369 --> 02:14:48,044 Hadi sen git oyuncaklarını topla bende geliyorum tamam mı? 2014 02:14:59,454 --> 02:15:00,479 Çiçeğim! 2015 02:15:00,829 --> 02:15:03,074 Baba, neden ablamı üzüyorsunuz? 2016 02:15:04,125 --> 02:15:05,446 Babam niye? 2017 02:15:05,494 --> 02:15:10,129 Ya buradan giderse, ya öbür babası onu üzdüğümüzü anlayıp bizden alırsa. 2018 02:15:11,155 --> 02:15:13,033 Ablamı neden sevmiyorsunuz? 2019 02:15:13,085 --> 02:15:16,270 Annemin yanına gidince ablamı üzdüğünüzü söyleyeceğim. 2020 02:15:18,219 --> 02:15:19,219 Babam. 2021 02:15:22,669 --> 02:15:23,773 Anne! 2022 02:15:28,357 --> 02:15:29,132 Yenge! 2023 02:15:29,132 --> 02:15:30,225 Zehra! 2024 02:15:36,754 --> 02:15:37,804 Anne! 2025 02:15:41,204 --> 02:15:42,349 Allah Allah! 2026 02:15:45,647 --> 02:15:46,858 Anne! 2027 02:15:49,751 --> 02:15:53,201 Anne seni çok özledim, iyi ki geldin. 2028 02:15:53,251 --> 02:15:56,000 Ağlama ağlama annem, geldim bak ben. 2029 02:15:56,000 --> 02:15:57,310 Geldim artık. 2030 02:16:00,429 --> 02:16:01,454 Sakın! 2031 02:16:06,627 --> 02:16:09,902 Yokluğumda evladıma böyle mi sahip çıktın Hazar Bey? 2032 02:16:09,953 --> 02:16:14,433 Herkesin içinde ezilmesine, itilip kakılmasına sessiz kalarak mı? 2033 02:16:18,214 --> 02:16:20,314 Bilmediğin çok şey var ben anlatacağım. 2034 02:16:20,314 --> 02:16:21,481 Anlatacaksın! 2035 02:16:21,980 --> 02:16:23,206 Anlatacaksın ya! 2036 02:16:23,632 --> 02:16:27,766 Olan bitene nasıl susup kaldıysan öyle bana anlatacaksın. 2037 02:16:29,408 --> 02:16:33,158 Siz benim evladımın mutluluğuna nasıl mani olursunuz ha? 2038 02:16:35,740 --> 02:16:39,115 Reyhan boşanırken bunu benden nasıl saklarsınız? 2039 02:16:40,465 --> 02:16:42,692 Kızımız boşandı ama sen sustun! 2040 02:16:43,316 --> 02:16:45,865 Bunu bana haber bile vermedin öylemi? 2041 02:16:46,330 --> 02:16:49,630 Handan arayıp, Reyhan'ın boşandığını söylemese... 2042 02:16:49,655 --> 02:16:52,173 ... ona yaptığınızdan haberim bile olmayacaktı. 2043 02:16:54,298 --> 02:16:56,554 Gelip hesabını sormam mı sandınız? 2044 02:16:56,754 --> 02:16:57,839 Zehra. 2045 02:16:57,990 --> 02:16:59,512 Reyhan sahipsiz değil. 2046 02:16:59,739 --> 02:17:02,529 Onun anası var anası ben varım. 2047 02:17:04,954 --> 02:17:06,567 Handan sen ne yaptın? 2048 02:17:06,915 --> 02:17:08,103 Ne yaptım. 2049 02:17:08,155 --> 02:17:10,539 Açtım telefonu, kızın boşandı dedim. 2050 02:17:11,439 --> 02:17:14,767 Ben oğlumun derdindeyim başka bir derdim yok yani. 2051 02:17:14,816 --> 02:17:16,921 Gerisinin problemi de beni hiç ilgilendirmiyor. 2052 02:17:16,972 --> 02:17:20,623 Oğlumu bir kere kurban ettiniz bir daha izin vermeyeceğim bu. 2053 02:17:20,673 --> 02:17:22,912 Anne sen ne dediğinin farkındasın değil mi? 2054 02:17:22,962 --> 02:17:25,789 Sil at artık eski meseleleri kafandan. 2055 02:17:25,839 --> 02:17:27,161 Ben attım çünkü. 2056 02:17:27,210 --> 02:17:31,102 Reyhan benim için sadece amca kızıdır bundan öte de bir şey olması mümkün değil. 2057 02:17:31,152 --> 02:17:32,068 Rahat bırak insanları. 2058 02:17:32,068 --> 02:17:34,830 Yeter, yeter Handan! 2059 02:17:35,109 --> 02:17:37,631 Ben buraya seni dinlemeye gelmedim. 2060 02:17:38,605 --> 02:17:42,405 Ben kızımı kurban etmeyeceğimi göstermeye geldim. 2061 02:17:42,980 --> 02:17:44,484 Sizi uyardım. 2062 02:17:45,284 --> 02:17:47,833 Evladımdan elinizi çekin dedim! 2063 02:17:48,733 --> 02:17:52,813 Her arkamı döndüğümde, Reyhanın canını yakmamanız için daha ne yapayım. 2064 02:17:52,864 --> 02:17:55,015 Bu konağı yakayım mı? 2065 02:17:56,415 --> 02:17:58,305 Sakın Zehra Hanım. 2066 02:17:59,180 --> 02:18:02,080 Sakın beni Reyhan'dan tamamen ayıracak bir şey yapma. 2067 02:18:03,430 --> 02:18:04,530 Sakın! 2068 02:18:04,580 --> 02:18:06,379 Sen ne diyorsun gelin? 2069 02:18:06,429 --> 02:18:08,631 En başta sen Nasuh Ağa. 2070 02:18:08,681 --> 02:18:12,515 En başta sen benim evlatlarımdan uzak duracaksın. 2071 02:18:12,565 --> 02:18:14,096 Nasıl olacakmış o iş? 2072 02:18:14,770 --> 02:18:17,076 Senin evlatların benim torunlarım. 2073 02:18:17,425 --> 02:18:19,250 Kim engelleyecekmiş beni. 2074 02:18:20,276 --> 02:18:22,172 Zehra kurban olayım bir dinle. 2075 02:18:22,198 --> 02:18:24,148 Dur, dokunma bana! 2076 02:18:24,973 --> 02:18:28,588 Yengem, bak bir dur amcam haklı bir konuş gel şöyle. 2077 02:18:28,638 --> 02:18:29,854 Azat geri dur! 2078 02:18:30,305 --> 02:18:32,420 Bak senin de kalbini kırmayayım. 2079 02:18:34,270 --> 02:18:36,594 Ok yaydan çıktı artık. 2080 02:18:38,972 --> 02:18:41,847 Bundan sonra hiç bir şey eskisi gibi olmayacak. 2081 02:18:43,297 --> 02:18:44,719 Az bekleyin siz. 2082 02:18:44,818 --> 02:18:46,276 Gül, gel. 2083 02:18:46,276 --> 02:18:47,076 Anne. 2084 02:18:47,303 --> 02:18:48,796 Ne oldu bana mı kızdın? 2085 02:18:49,419 --> 02:18:52,415 Zehra niye böyle yapıyorsun bir konuşalım kurban olayım. 2086 02:18:52,465 --> 02:18:53,515 Geri dur! 2087 02:19:19,044 --> 02:19:22,119 Tamam, tamam anneciğim ağlama. 2088 02:19:22,144 --> 02:19:23,082 Otur. 2089 02:19:25,333 --> 02:19:27,284 Ben sana kızmadım annem. 2090 02:19:28,458 --> 02:19:31,944 Şimdi bana çitlembik bebeğin yerini göster he. 2091 02:19:32,270 --> 02:19:33,954 (Kapıya vuruluyor) 2092 02:19:33,980 --> 02:19:34,948 Aç şu kapıyı. 2093 02:19:38,212 --> 02:19:41,662 Gül, hemen bana bebeğin yerini göster. 2094 02:19:41,713 --> 02:19:42,738 Nerede bebek? 2095 02:19:42,788 --> 02:19:44,584 Pamuk anneannin evinde... 2096 02:19:44,634 --> 02:19:46,617 ...Miran'ın anneannesinin evinde. 2097 02:19:47,216 --> 02:19:50,894 Allah'ım Allah'ım sen benim aklıma mukayyet ol Allah'ım. 2098 02:19:50,945 --> 02:19:52,810 Allah'ım ben ne yapacağım! 2099 02:19:54,259 --> 02:19:56,391 Allah'ım sen aklıma mukayyet ol. 2100 02:19:56,442 --> 02:19:58,014 Allah'ım ben ne yapacağım. 2101 02:19:58,064 --> 02:19:59,188 Ne yapacağım. 2102 02:19:59,337 --> 02:20:00,364 (Kapıya vuruluyor) 2103 02:20:00,390 --> 02:20:01,365 Tamam Gül. 2104 02:20:01,365 --> 02:20:03,505 Zehra gözünü seveyim aç şu kapıyı, korkutuyorsun beni. 2105 02:20:03,533 --> 02:20:04,613 Bak benim az işim var. 2106 02:20:04,664 --> 02:20:06,448 Gidip geleceğim tamam mı? 2107 02:20:06,498 --> 02:20:08,696 Sen ablanın yanında bekle tamam mı Gül? 2108 02:20:08,746 --> 02:20:10,728 Anne en azından benimle konuş he. 2109 02:20:10,777 --> 02:20:11,698 Aç hadi! 2110 02:20:13,473 --> 02:20:15,822 Anne aç artık kapıyı, bak korkuyoruz. 2111 02:20:17,572 --> 02:20:20,306 Korkma, korkma Reyhan. 2112 02:20:20,833 --> 02:20:22,883 Sen hiç bir şeyden korkma kızım. 2113 02:20:22,933 --> 02:20:25,220 Sen kardeşinin yanında dur beni bekle. 2114 02:20:25,821 --> 02:20:28,536 Geleceğim ben, geleceğim. 2115 02:20:29,536 --> 02:20:32,415 Zehra kurbanın olayım bu halin nedir böyle ya. 2116 02:20:32,466 --> 02:20:34,465 Dur iki dakika bir konuşalım ya. 2117 02:20:55,134 --> 02:20:58,734 Ya eltim yapma ama böyle, bak hamilesin Allah korusun bir şey olacak. 2118 02:20:58,783 --> 02:20:59,961 Kes sesini! 2119 02:21:02,226 --> 02:21:05,451 Zehra, niye dinlemiyorsun bir konuşalım diyorum sana. 2120 02:21:05,451 --> 02:21:06,251 Git! 2121 02:21:06,251 --> 02:21:07,571 Yahu bir bekle, bir dur. 2122 02:21:07,594 --> 02:21:08,643 Geri dur! 2123 02:21:09,095 --> 02:21:11,992 Her şeyin daha kötü olmasını istemiyorsan geri dur. 2124 02:21:12,440 --> 02:21:14,465 Benim artık ne beklemeye... 2125 02:21:15,015 --> 02:21:19,258 ...nede evlatlarımın gördüğü bu zulme sessiz kalmaya mecalim kalmadı. 2126 02:21:19,908 --> 02:21:23,587 Burada beni bekle, eğer dediğimi dinlemezsen... 2127 02:21:24,237 --> 02:21:26,942 ...evlatlarının yüzünü göstermem sana. 2128 02:21:26,993 --> 02:21:28,122 Anne! 2129 02:21:32,544 --> 02:21:33,369 Hazar! 2130 02:21:34,469 --> 02:21:38,148 Sen bırak maazallah hamile bir şey gelir başına inatlaşma. 2131 02:21:38,520 --> 02:21:39,831 Ben bakarım. 2132 02:21:45,380 --> 02:21:46,430 Baba! 2133 02:21:47,480 --> 02:21:48,512 Çiçeğim. 2134 02:21:48,563 --> 02:21:49,700 Anneme kızma baba. 2135 02:21:49,750 --> 02:21:52,456 Yok yok çiçeğim ben kızmıyorum. 2136 02:21:52,505 --> 02:21:54,056 Ben anneyi alıp geleceğim. 2137 02:21:54,083 --> 02:21:55,226 Korkuyorum. 2138 02:21:55,251 --> 02:21:57,266 Korkma çiçeğim korkma, ben hemen geleceğim. 2139 02:21:57,317 --> 02:21:58,595 Hemen, hemen geleceğim. 2140 02:21:59,669 --> 02:22:00,553 Ah Gül! 2141 02:22:00,601 --> 02:22:01,546 Baba gel! 2142 02:22:02,754 --> 02:22:04,803 Çiçeğim yapma, yapma kurban olayım! 2143 02:22:05,178 --> 02:22:07,182 Kendine gel, çiçeğim! 2144 02:22:08,007 --> 02:22:09,007 Gül! 2145 02:22:10,807 --> 02:22:11,691 Gül! 2146 02:22:14,840 --> 02:22:16,199 Gülüm aç gözlerini. 2147 02:22:17,633 --> 02:22:19,133 Dur koklat amcam koklat. 2148 02:22:19,834 --> 02:22:21,571 Gülüm, gülüm aç gözlerini. 2149 02:22:24,522 --> 02:22:25,578 Ya Gülüm. 2150 02:22:26,727 --> 02:22:28,225 Amcam haydi amcam. 2151 02:22:28,276 --> 02:22:29,467 Hadi bir hava alsın ya. 2152 02:22:32,840 --> 02:22:33,640 Aç gözlerini. 2153 02:22:33,669 --> 02:22:35,207 Gitme baba, elimi tut. 2154 02:22:35,511 --> 02:22:36,487 Buradayım, burada. 2155 02:22:36,512 --> 02:22:37,833 Yalnız bırakma beni. 2156 02:22:37,858 --> 02:22:40,113 Ben seni hiç yalnız bırakmam hiç. 2157 02:22:41,240 --> 02:22:42,201 Buradayım. 2158 02:22:44,801 --> 02:22:46,087 Çekil önümden çekil! 2159 02:22:46,137 --> 02:22:47,058 Zehra dur. 2160 02:22:47,658 --> 02:22:49,608 Reyhan'a çektirdiğiniz yetti. 2161 02:22:50,308 --> 02:22:52,901 Artık ne evladıma zarar verebileceksiniz... 2162 02:22:53,426 --> 02:22:56,155 ...ne de onun Miran ile olmasına engel olabileceksiniz. 2163 02:22:57,330 --> 02:23:00,691 Şimdi çekil önümden ben her şeyi bitirmeye gidiyorum çekil! 2164 02:23:01,116 --> 02:23:03,921 Sen evladını düşünüyorsun değil mi? 2165 02:23:04,522 --> 02:23:05,703 Ha, öylemi! 2166 02:23:06,204 --> 02:23:08,740 Bende kendi evladımın canını düşünüyorum. 2167 02:23:10,365 --> 02:23:13,544 Miran ile Reyhan bir araya gelemezler. 2168 02:23:15,594 --> 02:23:18,595 Aslanbeylerle hiç bir bağımız kalmayacak artık. 2169 02:23:18,646 --> 02:23:19,836 Niye? 2170 02:23:20,286 --> 02:23:23,087 Bana tek bir neden söyle, bir tek neden? 2171 02:23:23,137 --> 02:23:24,862 Ama eğer intikam dersen. 2172 02:23:24,887 --> 02:23:25,937 Çünkü, çünkü. 2173 02:23:28,040 --> 02:23:30,574 ...Azize'nin oğlunu Hazar öldürdü. 2174 02:23:43,026 --> 02:23:44,351 Duydun mu beni? 2175 02:23:45,001 --> 02:23:46,005 Duydun mu? 2176 02:23:47,355 --> 02:23:49,578 Mehmet Aslanbey'i Hazar öldürdü. 2177 02:23:55,655 --> 02:23:56,930 Yalan söylüyorsun. 2178 02:23:58,230 --> 02:23:59,431 Yalan söylüyorsun. 2179 02:24:00,658 --> 02:24:02,960 Sen öyle kötü bir insansın ki. 2180 02:24:03,011 --> 02:24:06,793 Sırf bana engel olasın diye kendi evladına iftira atıyorsun. 2181 02:24:06,843 --> 02:24:08,118 Bu doğru. 2182 02:24:08,843 --> 02:24:10,763 Hazar hiç bir şey hatırlamıyor. 2183 02:24:12,051 --> 02:24:15,976 Miran, intikamdan vazgeçip sanıp kabul ettim. 2184 02:24:16,701 --> 02:24:18,285 Meğerse vazgeçmemiş. 2185 02:24:19,411 --> 02:24:21,163 Hala intikam peşindeymiş. 2186 02:24:22,394 --> 02:24:24,194 Miran bunu öğrenirse... 2187 02:24:25,644 --> 02:24:27,198 ... neler olur ha? 2188 02:24:27,769 --> 02:24:29,085 Hiç düşündün mü? 2189 02:24:30,836 --> 02:24:32,717 Benim kocam katil değil. 2190 02:24:33,115 --> 02:24:34,465 Baba! 2191 02:24:35,965 --> 02:24:36,855 Yalan. 2192 02:24:43,807 --> 02:24:45,157 Reyhan gel. 2193 02:24:53,651 --> 02:24:55,351 Ne oluyor orada ya? 2194 02:25:02,072 --> 02:25:03,097 Reyhan! 2195 02:25:04,647 --> 02:25:07,608 Yalan, yalan gerçek olamaz bu? 2196 02:25:07,633 --> 02:25:08,915 Gerçek değil. 2197 02:25:11,215 --> 02:25:12,958 Bak Zehra... 2198 02:25:13,009 --> 02:25:17,205 ...bu yalan değil Hazar, Mehmet'i vurduğunu hatırlamıyor. 2199 02:25:17,905 --> 02:25:21,183 Ama öğrenirse bu vebali taşıyamaz. 2200 02:25:22,334 --> 02:25:23,710 Gider itiraf eder. 2201 02:25:24,361 --> 02:25:26,955 Sen o zaman neler olacağını hiç düşündün mü? 2202 02:25:27,705 --> 02:25:28,657 He! 2203 02:25:29,083 --> 02:25:30,277 Yalan bu! 2204 02:25:31,152 --> 02:25:33,528 Hazar Bey'i hiç tanımamışsın sen. 2205 02:25:34,329 --> 02:25:37,878 Ben Hazar Bey'i çok iyi tanıyorum onun kalbini bilirim ben. 2206 02:25:38,976 --> 02:25:40,963 O hiç kimsenin canına kıymaz. 2207 02:25:41,015 --> 02:25:43,353 O yaşatmak için uğraşır. 2208 02:25:43,403 --> 02:25:45,289 Kimseye zarar veremez. 2209 02:25:45,339 --> 02:25:47,744 Zehra, ben gerçeği söylüyorum! 2210 02:25:47,794 --> 02:25:48,914 Gerçek bu! 2211 02:25:50,240 --> 02:25:51,165 Yahu! 2212 02:25:51,940 --> 02:25:53,849 Miran ile Reyhan'ı buluşturacağım diye... 2213 02:25:54,900 --> 02:25:57,931 ...kendi evlatlarının babasından vazgeçeceksin mi ha! 2214 02:25:57,932 --> 02:25:59,015 Evet! 2215 02:25:59,258 --> 02:26:04,358 Yahu, Miran ile Reyhan'ı buluşturunca bu intikam bitecek mi sanıyorsun sen? 2216 02:26:04,383 --> 02:26:05,590 Bitecek. 2217 02:26:05,641 --> 02:26:07,628 Bu intikamı ben bitireceğim. 2218 02:26:08,052 --> 02:26:10,903 Hem de Hazar Bey'i evlatları ile kavuşturarak. 2219 02:26:11,429 --> 02:26:13,940 Bütün evlatları ile kavuşturarak. 2220 02:26:16,065 --> 02:26:17,212 Çünkü... 2221 02:26:18,487 --> 02:26:20,870 ...Miran, Hazar Bey'in öz oğlu. 2222 02:26:27,076 --> 02:26:28,201 Ne! 2223 02:26:32,522 --> 02:26:34,347 Ne diyorsun sen be! 2224 02:26:35,647 --> 02:26:37,524 (Ağlıyor) 2225 02:26:46,216 --> 02:26:47,591 Gel otur. 2226 02:26:48,166 --> 02:26:49,141 Gel. 2227 02:26:53,747 --> 02:26:54,747 Reyhan. 2228 02:26:56,497 --> 02:26:58,176 Benim babam katil olamaz. 2229 02:27:00,676 --> 02:27:02,416 Benim babam katil olamaz. 2230 02:27:07,470 --> 02:27:09,095 Tamam, tamam, tamam. 2231 02:27:09,145 --> 02:27:10,026 Benim babam. 2232 02:27:13,522 --> 02:27:16,222 Benim babam Miran'ın babasını öldürmez. 2233 02:27:17,147 --> 02:27:18,649 Reyhan kendine gel. 2234 02:27:20,198 --> 02:27:21,494 Duyuyor musun beni? 2235 02:27:22,319 --> 02:27:23,924 Baban katil değil tamam mı? 2236 02:27:25,347 --> 02:27:30,072 Değil, benim babam katil değil! 2237 02:27:30,124 --> 02:27:32,656 Benim babam katil değil! 2238 02:27:33,255 --> 02:27:34,512 Değil! 2239 02:27:40,558 --> 02:27:43,858 Söylemeyeceksin, kimseye tek kelime etmeyeceksin kimse bilmeyecek. 2240 02:27:43,908 --> 02:27:46,474 Tamam kimseye bir şey söylemeyeceğim sana söz veriyorum. 2241 02:27:46,500 --> 02:27:49,101 Bu sır sadece ikimizin arasında kalacak ama. 2242 02:28:28,750 --> 02:28:29,925 Reyhan! 2243 02:28:29,975 --> 02:29:02,109 (Gerilim müziği çalıyor) 2244 02:29:02,890 --> 02:29:15,915 (Gerilim müziği çalıyor) 2245 02:29:25,426 --> 02:30:01,326 (Jenerik müzik) 2246 02:30:02,340 --> 02:30:28,065 (Jenerik müzik) 162467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.