Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,455 --> 00:00:16,680
(Jenerik müzik)
2
00:00:17,666 --> 00:00:19,591
Bizi ölümden başka hiç bir şey ayıramaz.
3
00:00:20,264 --> 00:00:21,130
Tamam mı?
4
00:00:21,457 --> 00:00:23,946
Bende bunu anladığım için söylüyorum zaten.
5
00:00:24,670 --> 00:00:26,426
Senin yolum ölüme çıkıyor Miran.
6
00:00:26,951 --> 00:00:29,304
Böyle düşmanmış gibi yaparak yol alamayız ki.
7
00:00:29,755 --> 00:00:32,605
O düşmanlık seni hep tutacak. Ben ne yapacağım he?
8
00:00:32,630 --> 00:00:34,298
Nasıl dayanacağım ben buna!
9
00:00:43,493 --> 00:00:44,443
Kızım!
10
00:00:48,171 --> 00:00:49,971
Bunların hepsi benim yüzümden.
11
00:00:54,512 --> 00:00:55,412
Ama düzelteceğim.
12
00:00:56,789 --> 00:01:00,464
Sana bugüne kadar babalık yapamadım ama bundan sonra yapacağım Reyhan.
13
00:01:03,949 --> 00:01:05,899
Sen bilmesen de yapacağım kızım.
14
00:01:08,299 --> 00:01:09,579
Reyhan!
15
00:01:12,979 --> 00:01:13,771
Baba!
16
00:01:14,546 --> 00:01:15,717
Hazar Bey.
17
00:01:17,167 --> 00:01:18,850
Sana daha bugün söyledim.
18
00:01:19,200 --> 00:01:23,203
Kızıma yaklaşırsan sözümü tutar seni vurum dedim!
19
00:01:23,753 --> 00:01:25,672
Şimdi sözümü tutacağım işte!
20
00:01:25,722 --> 00:01:26,546
Kızım!
21
00:01:26,593 --> 00:01:27,418
Baba!
22
00:01:27,437 --> 00:01:28,612
Vuracağım seni!
23
00:01:30,748 --> 00:01:32,291
Bende sözümü tutarım Hazar Bey.
24
00:01:34,002 --> 00:01:37,727
Ne senin sözlerin, nede silahın beni sözümden döndüremez.
25
00:01:38,026 --> 00:01:40,162
Baba, bak bir dinle Miran masum!
26
00:01:40,186 --> 00:01:41,111
Masum!
27
00:01:41,130 --> 00:01:41,929
Değil!
28
00:01:41,963 --> 00:01:42,985
O masum değil!
29
00:01:43,287 --> 00:01:44,841
Masum değil o Azat'ı vurdu!
30
00:01:44,866 --> 00:01:46,384
Ama sen yine ona inandın.
31
00:01:46,394 --> 00:01:48,216
Ne bu şimdi sevdamı!
32
00:01:48,468 --> 00:01:50,323
Olmaz, böyle bir sevda olmaz!
33
00:01:50,648 --> 00:01:52,541
Böyle bir sevda olmaz!
34
00:01:52,792 --> 00:01:54,687
Bu iş burada bitecek!
35
00:01:54,736 --> 00:01:55,499
Baba yapma!
36
00:01:55,509 --> 00:01:56,309
Çekil!
37
00:01:56,376 --> 00:01:57,176
Kızım!
38
00:01:57,178 --> 00:01:57,978
Baba!
39
00:01:58,005 --> 00:02:00,396
(Silah sesi)
40
00:02:06,235 --> 00:02:07,435
Miran!
41
00:02:11,738 --> 00:02:12,713
Miran!
42
00:02:43,933 --> 00:02:47,358
Sakın, sakın Mahfuz sakın beni dinle.
43
00:02:48,109 --> 00:02:49,697
Beni dinle sakın!
44
00:02:57,766 --> 00:02:58,841
Sözünü tutmadın.
45
00:03:00,801 --> 00:03:05,176
Yanılıyorsun, sen benim içimdeki merhameti öldürdün.
46
00:03:07,689 --> 00:03:10,339
Uğraşma, uğraşma.
47
00:03:12,689 --> 00:03:15,057
Yoksa beni katilin edeceksin.
48
00:03:17,933 --> 00:03:19,041
O benim kızım.
49
00:03:20,166 --> 00:03:22,284
Bugüne kadar yaşadıklarına şahit olmadım.
50
00:03:23,244 --> 00:03:27,419
Ama bu yaşadığına şahit olduktan sonra benden durmamı bekleme Asiye.
51
00:03:27,470 --> 00:03:29,192
Durmalısın Mahfuz durmalısın.
52
00:03:29,242 --> 00:03:31,773
Şimdi ortaya çıkarsan her şeyi mahvedeceksin.
53
00:03:32,247 --> 00:03:33,031
Sakın.
54
00:03:33,041 --> 00:03:34,848
Beni dinle sakın.
55
00:03:35,097 --> 00:03:37,398
Bak Reyhan'ı sonsuza denk göremezsin.
56
00:03:37,625 --> 00:03:38,898
Onu kaybedersin.
57
00:03:43,506 --> 00:03:44,831
Yalan söyledin.
58
00:03:45,756 --> 00:03:46,870
Ezip geçtin.
59
00:03:47,366 --> 00:03:48,166
Baba.
60
00:03:48,205 --> 00:03:50,078
Bir daha bununla görüşmeye kalkarsan.
61
00:03:52,055 --> 00:03:54,247
Kızıma bir daha yaklaşırsan.
62
00:03:55,697 --> 00:03:57,902
Bu kurşunlar seni bulacak.
63
00:03:59,852 --> 00:04:00,934
Bilesin!
64
00:04:03,859 --> 00:04:04,680
Yürü!
65
00:04:04,731 --> 00:04:06,223
Baba yapma.
66
00:04:07,347 --> 00:04:09,574
Miran oğlum, Miran oğlum gitme!
67
00:04:09,798 --> 00:04:10,873
Baba!
68
00:04:13,249 --> 00:04:14,438
Hazar Bey!
69
00:04:15,811 --> 00:04:16,714
Miran.
70
00:04:16,880 --> 00:04:19,305
Reyhan sadece senin kızın değil benim de karım.
71
00:04:19,331 --> 00:04:20,913
Sen ne konuşuyorsun hala!
72
00:04:20,959 --> 00:04:21,759
Yapma.
73
00:04:21,807 --> 00:04:23,073
Ulan ne konuşuyorsun hala.
74
00:04:23,250 --> 00:04:25,636
Yeter! Öldüreceksin katil mi olacaksın?
75
00:04:26,411 --> 00:04:28,860
Bitecek mi o zaman dertlerimiz baba yeter!
76
00:04:30,009 --> 00:04:31,590
Eğer bitecekse çek vur!
77
00:04:31,991 --> 00:04:33,345
Ama önce beni vur.
78
00:04:33,495 --> 00:04:35,667
Beni vur çünkü ben artık dayanamıyorum!
79
00:04:36,342 --> 00:04:38,697
Ben bu korku ile yaşayamıyorum.
80
00:04:38,748 --> 00:04:42,360
Bu adam Azat'ı vurduğu halde nasıl hala onun yanında kalmak istiyorsun sen!
81
00:04:43,055 --> 00:04:43,855
Baba!
82
00:04:43,890 --> 00:04:45,847
Miran isteyerek vurmadı mecbur kaldı.
83
00:04:45,899 --> 00:04:47,691
Yeter artık Reyhan yeter!
84
00:04:47,740 --> 00:04:48,549
Baba baba!
85
00:04:48,573 --> 00:04:49,314
Reyhan tamam.
86
00:04:49,324 --> 00:04:50,524
Karışma dedim sana!
87
00:04:50,930 --> 00:04:51,830
Bin arabaya!
88
00:04:52,113 --> 00:04:53,129
Bin arabaya!
89
00:04:53,155 --> 00:04:53,913
Baba!
90
00:04:53,923 --> 00:04:54,723
Hazar!
91
00:04:58,059 --> 00:04:59,623
Bu mu senin babalığın?
92
00:05:02,592 --> 00:05:06,692
Evladını korkutup başka bir evlada silah çekmek mi?
93
00:05:07,617 --> 00:05:09,726
Seni başka sanmıştım Hazar ama....
94
00:05:10,074 --> 00:05:11,153
...yanıldım.
95
00:05:13,405 --> 00:05:15,812
Aslanbeyler benim kızımı öldürdüler.
96
00:05:17,683 --> 00:05:20,983
Sende torunumun canını mı alacaksın?
97
00:05:22,507 --> 00:05:23,587
Şükran Ana.
98
00:05:24,913 --> 00:05:27,547
Sen Dilşah'ın anasısın.
99
00:05:29,222 --> 00:05:31,531
Senin yerin gönlümde muteberdir.
100
00:05:32,955 --> 00:05:35,751
Ama Allah aşkına bana dinle deme.
101
00:05:36,551 --> 00:05:40,172
Torunun canı içinde kalsın istiyorsan, onu tut.
102
00:05:40,672 --> 00:05:42,101
Sözünü ona geçir.
103
00:05:43,101 --> 00:05:43,947
Baba yapma.
104
00:05:43,998 --> 00:05:44,925
Bin arabaya.
105
00:05:44,975 --> 00:05:45,999
Baba yapma.
106
00:05:56,972 --> 00:05:58,422
Yavrum gitme.
107
00:05:58,473 --> 00:05:59,663
Gitme çocuğum.
108
00:06:02,737 --> 00:06:03,803
Yavrum.
109
00:06:04,478 --> 00:06:07,839
Sen ölürsen ben ne olurum hiç düşündün mü?
110
00:06:08,738 --> 00:06:11,760
Yapma Miran, yapma oğlum yapma.
111
00:06:12,491 --> 00:06:15,566
Bu sevda canını alacak yapma.
112
00:06:23,817 --> 00:06:25,542
Neden beni durdurdun Asiye?
113
00:06:27,917 --> 00:06:28,985
Neden?
114
00:06:29,960 --> 00:06:31,836
Durdurmasam ne olacaktı.
115
00:06:33,084 --> 00:06:34,615
Vuracak mıydın Hazar'ı?
116
00:06:34,640 --> 00:06:38,310
Reyhan'ı gördün, nasıl kahır olduğu gördün!
117
00:06:40,110 --> 00:06:43,035
Ona babalıkta etmiş olsa Hazar'ın böyle davranmaya hakkı yok.
118
00:06:43,084 --> 00:06:44,284
Yok haklısın.
119
00:06:45,561 --> 00:06:48,268
Ama oda evladını korumaya çalışıyor anlasana.
120
00:06:48,319 --> 00:06:49,204
Bu korumak değil.
121
00:06:50,003 --> 00:06:52,143
Ailesi ile sevdiği arasında bırakmak.
122
00:06:53,743 --> 00:06:55,885
Bunun ne demek olduğunu en iyi ben bilirim.
123
00:06:56,535 --> 00:07:00,571
Hazar'ın Reyhan'ı pişman olacağı bir karara zorlamasına izin veremem.
124
00:07:00,621 --> 00:07:01,397
Verme.
125
00:07:03,096 --> 00:07:04,435
Elbette verme.
126
00:07:05,985 --> 00:07:08,394
Verme ama böylede değil.
127
00:07:11,011 --> 00:07:13,761
Hem hanımefendi ile de konuşmadınız mı?
128
00:07:15,486 --> 00:07:18,602
Unutma ki senin Reyhan'a olduğu kadar...
129
00:07:18,653 --> 00:07:20,365
...ona da sorumluluğun var.
130
00:07:20,415 --> 00:07:22,515
Evladım acı çekerken nasıl dururum.
131
00:07:24,013 --> 00:07:26,792
Aslan'ı buldum Asiye diye geldiğin günü hatırlıyor musun?
132
00:07:27,793 --> 00:07:31,506
Ona bütün gerçeği anlattım o da babaannesinden intikam almak istiyor...
133
00:07:32,030 --> 00:07:36,339
...Reyhan'a yaptıklarının bedelini tek tek öz torunun elleri ile ödeteceğim...
134
00:07:36,363 --> 00:07:37,838
...Azize Aslanbey'e demiştin.
135
00:07:37,872 --> 00:07:38,747
Unuttun mu?
136
00:07:44,347 --> 00:07:45,122
Unutmadım.
137
00:07:46,247 --> 00:07:48,055
Öyle ise planına sadık kal.
138
00:07:51,034 --> 00:07:53,109
Reyhan'ın acı çekmesine izin mi vereyim?
139
00:07:58,510 --> 00:07:59,985
Sen öfkelisin.
140
00:08:00,460 --> 00:08:02,130
Sen Hazar'a öfkelisin.
141
00:08:03,605 --> 00:08:06,165
Çünkü Reyhan senin yerine ona baba diyor.
142
00:08:07,265 --> 00:08:09,492
Ama sen kızını bile bile terk etmişsin.
143
00:08:09,543 --> 00:08:11,358
Ona çok şey borçlusun.
144
00:08:11,982 --> 00:08:13,591
Madem kızını düşünüyorsun.
145
00:08:14,616 --> 00:08:17,259
Madem yapamadığın babalığı yapmak istiyorsun.
146
00:08:18,464 --> 00:08:22,439
O zaman sabredip geçmişin peşine düşüp ortaya çıkaracaksın olan biteni.
147
00:08:22,490 --> 00:08:26,506
Azize Aslanbey neden bu intikamın peşine düştü öğreneceksin.
148
00:08:28,043 --> 00:08:33,043
Yoksa ne kızın ne de Miran asla güvende olmayacaklar.
149
00:08:37,607 --> 00:08:40,082
Şimdi sesliğine gömülmek zorundasın.
150
00:08:44,582 --> 00:08:47,257
Unutma ki hata yapmak gibi bir lüksümüz yok.
151
00:08:53,696 --> 00:08:56,696
Boşuna umut insanı tüketir oğlum.
152
00:08:56,746 --> 00:08:57,845
Etme.
153
00:08:58,469 --> 00:09:01,587
Sevda yarası bir gün geçer ama...
154
00:09:02,236 --> 00:09:03,264
...sen...
155
00:09:08,440 --> 00:09:09,813
Şişt tamam.
156
00:09:09,864 --> 00:09:11,260
Yapma böyle.
157
00:09:11,634 --> 00:09:13,397
Bak sen ağlarsan ben kahır olurum.
158
00:09:13,997 --> 00:09:15,038
Tamam.
159
00:09:15,089 --> 00:09:16,677
Halledeceğim ben her şeyi.
160
00:09:20,716 --> 00:09:21,816
Halledeceğim.
161
00:09:39,841 --> 00:09:40,991
Geldiniz mi?
162
00:09:44,413 --> 00:09:46,613
Çok sık görüşür olduk değil mi Mirancığım?
163
00:09:46,664 --> 00:09:49,185
Ne yapayım seni görmeden yapamıyorum.
164
00:09:54,355 --> 00:09:56,655
Az bekle örtümü de değişip geleyim.
165
00:09:56,656 --> 00:09:58,429
Anneanne, anneanne.
166
00:10:03,149 --> 00:10:05,174
Sen bir süre daha burada kalsan olur mu?
167
00:10:05,949 --> 00:10:07,458
Sakın yanlış anlama.
168
00:10:08,383 --> 00:10:10,517
Öyle seni yanımdan ayrılmak istediğim için değil.
169
00:10:10,967 --> 00:10:12,191
Aksine çok istiyorum.
170
00:10:12,861 --> 00:10:13,411
Ama.
171
00:10:13,637 --> 00:10:15,546
Vazgeçmeyeceksin çünkü.
172
00:10:17,074 --> 00:10:20,824
Ben yanında olursam sana izin vermem diye korkuyorsun.
173
00:10:22,555 --> 00:10:25,905
Ne bu sevda için kendini ateşe atmana...
174
00:10:26,455 --> 00:10:30,479
...ne de Azize ile girişeceğin o tehlikeli oyuna.
175
00:10:35,810 --> 00:10:38,710
Birinin babaannemi durdurması lazım.
176
00:10:39,786 --> 00:10:41,669
Bugün kurbanı Azat'tı.
177
00:10:42,594 --> 00:10:44,408
Yarın Hazar Şadoğlu olabilir.
178
00:10:44,808 --> 00:10:46,178
Anlıyor musun beni?
179
00:10:46,877 --> 00:10:47,801
Hı?
180
00:10:48,276 --> 00:10:49,802
Anla beni ne olur.
181
00:11:17,946 --> 00:11:19,446
Mahfuz neredesin?
182
00:11:19,497 --> 00:11:21,484
Saatlerdir sana ulaşmaya çalışıyorum.
183
00:11:22,183 --> 00:11:24,766
Annemi bırakacağım diye bir çıktın kayboldun ortalıktan.
184
00:11:26,416 --> 00:11:27,777
Aradığını duymamışım.
185
00:11:27,921 --> 00:11:29,721
Sultan Hanım'ı bıraktıktan sonra...
186
00:11:29,746 --> 00:11:32,971
...istediğin gibi annen ile rahatça görüşebilmen için bir kaç yer baktım.
187
00:11:32,996 --> 00:11:34,560
Gözlerden uzak sıkıntısız.
188
00:11:35,085 --> 00:11:37,096
Bir kaç güne kalmaz ayarlarım merak etme.
189
00:11:37,147 --> 00:11:38,471
İyi çok iyi yaptın.
190
00:11:38,521 --> 00:11:39,311
Sağ ol!
191
00:11:40,010 --> 00:11:42,665
Babaannem karşısında ikinci bir hata lüksümüz yok.
192
00:11:44,040 --> 00:11:45,702
Sen neden aramıştın beni?
193
00:11:45,753 --> 00:11:47,160
Yoksa bir sorun mu var?
194
00:11:47,859 --> 00:11:50,512
Dışarı çıkacaktım haber vereyim dedim.
195
00:11:50,563 --> 00:11:51,261
Nereye?
196
00:11:58,187 --> 00:12:01,912
Azat'tan biraz uzak durursam işe yarar geri döner demiştim hatırlıyor musun?
197
00:12:02,987 --> 00:12:04,944
Döndü görüşmek istiyor.
198
00:12:05,694 --> 00:12:08,596
Şimdi yeniden Şadoğlu ile yakın olma vakti.
199
00:12:08,647 --> 00:12:10,467
Ama yine kendi tarzımızla.
200
00:12:10,517 --> 00:12:13,836
Sen de ne olursa olsun Azat'a karşı çok dikkatli ol.
201
00:12:14,496 --> 00:12:19,071
Bazen duyguları ile hareket eden bir adam ummadığın kadar tehlikeli olabilir.
202
00:12:36,150 --> 00:12:42,475
Reyhan'a zarar gelemediği sürece Şadoğlu'na yakın durmana izin vereceğim Aslan.
203
00:12:43,775 --> 00:12:46,288
Ama olurda işler tersine dönerse...
204
00:12:47,914 --> 00:12:50,264
...benim tek evladım Reyhan.
205
00:12:56,513 --> 00:12:58,238
Aslan ağam evden çıktı.
206
00:12:58,289 --> 00:12:59,998
Gözün üstünde olsun.
207
00:13:00,747 --> 00:13:03,141
Mecbur kalırsan ne yapacağını biliyorsun.
208
00:13:04,265 --> 00:13:09,513
Bakalım Şadoğlu ile yakınlaşmak, Aslanım sandığı kadar kolay mıymış.
209
00:13:09,564 --> 00:13:11,339
Peki ya işe yaramazsa hanımım.
210
00:13:11,891 --> 00:13:14,919
Bir taşla kuşu ancak ürkütürsün Mahmut.
211
00:13:16,142 --> 00:13:18,526
Avlamak için başka hamle şart.
212
00:13:18,903 --> 00:13:21,499
Sen işin bitince Şadoğlu'na gel.
213
00:13:25,546 --> 00:13:29,846
Zor olacak ama üstüne düşeni yapacaksın Azize.
214
00:13:31,489 --> 00:13:35,714
Yapacaksın ki hem aslanımın canı sağ kalsın...
215
00:13:36,689 --> 00:13:38,841
...hem buralarda barınamasın.
216
00:14:03,239 --> 00:14:06,114
Demek Aslan torunun buralarda barınamasın ha.
217
00:14:06,688 --> 00:14:07,569
Azize.
218
00:14:13,749 --> 00:14:15,949
Alo, Aslanım.
219
00:14:15,998 --> 00:14:16,752
Oğlum.
220
00:14:19,278 --> 00:14:20,190
Reyhan!
221
00:14:20,241 --> 00:14:21,131
Az gel hele.
222
00:14:34,839 --> 00:14:36,664
Gel kızım imzala şunu.
223
00:14:38,014 --> 00:14:39,107
Ne ki onlar baba?
224
00:14:39,158 --> 00:14:40,552
Boşanma kağıtları.
225
00:14:41,576 --> 00:14:43,288
Avukatı aradım hazırlattım.
226
00:14:43,888 --> 00:14:45,730
Hadi imzala da olsun bitsin bu iş.
227
00:14:52,878 --> 00:14:54,403
Doğru düşünmüşsün baba.
228
00:14:55,378 --> 00:14:57,648
Uzatmaya gerek yok, imzala bitsin.
229
00:15:19,142 --> 00:15:21,817
Hadi kızım imzalasana ne bekliyorsun?
230
00:15:21,867 --> 00:15:22,966
İstemiyor muydun?
231
00:15:22,976 --> 00:15:24,505
Vazgeçti herhalde.
232
00:15:25,257 --> 00:15:30,257
Amcamın oğlu o değil sülalem olsa gene de Miran gene de Miran diyor.
233
00:15:33,493 --> 00:15:37,218
Kız, ne oldu senin elin mi titriyor yoksa?
234
00:15:37,731 --> 00:15:42,731
Görende sanacak ki Miran Aslanbey seni boşuyorum diyen sen değilsin.
235
00:15:47,821 --> 00:15:49,896
Ah be kızım, ah be kızım ya!
236
00:15:49,946 --> 00:15:53,467
Ya sen niye üzerine vazife olmayan işleri devamlı konuşuyorsun.
237
00:15:53,491 --> 00:15:55,191
Ben bir şey demedim ki baba.
238
00:15:55,216 --> 00:15:57,266
Ben de sana söylüyorum bir şey deme sen!
239
00:16:06,062 --> 00:16:07,462
(Ağlıyor)
240
00:16:10,287 --> 00:16:11,398
Reyhan!
241
00:16:11,773 --> 00:16:13,147
Reyhan yapma böyle.
242
00:16:13,198 --> 00:16:15,691
Şimdi senin en güçlü durman gereken zaman.
243
00:16:15,741 --> 00:16:17,168
Bilmiyorsun Melike...
244
00:16:17,218 --> 00:16:19,803
...hiç bir şey bilmiyorsun, sen görmedin babamı.
245
00:16:21,153 --> 00:16:23,312
Eğer bir daha onunla görüşürsem...
246
00:16:23,888 --> 00:16:26,706
...bir daha Miran'ın yüzünü görürsem...
247
00:16:26,755 --> 00:16:27,555
Baba yapma!
248
00:16:27,578 --> 00:16:28,378
Çekil!
249
00:16:28,425 --> 00:16:29,225
Baba!
250
00:16:35,979 --> 00:16:38,229
Gel, ama bak...
251
00:16:39,380 --> 00:16:41,412
...yapmamış vurmamış.
252
00:16:41,987 --> 00:16:43,565
Hazar Bey bir cana kıymaz.
253
00:16:44,015 --> 00:16:45,035
Yapmaz Reyhan.
254
00:16:45,660 --> 00:16:47,778
Bak görürsün aha da buraya yazıyorum.
255
00:16:47,829 --> 00:16:50,053
Ne senin baban Miran'a bir kötülük edecek...
256
00:16:50,103 --> 00:16:51,632
...nede sen Miran ile ayrılacaksın.
257
00:16:51,682 --> 00:16:52,902
Dediydi dersin.
258
00:16:53,751 --> 00:16:56,030
Ama birazcık zaman be Reyhan.
259
00:16:56,530 --> 00:16:59,259
Bu dediğine inanmaya o kadar çok isterdim ki Melike.
260
00:17:00,434 --> 00:17:03,596
Ama artık olanları değiştirecek tek şey bir Mucize.
261
00:17:08,829 --> 00:17:10,654
Şadoğulları!
262
00:17:11,733 --> 00:17:13,286
Azize hanımın sesi bu.
263
00:17:13,337 --> 00:17:15,524
Diyeceklerim var!
264
00:17:15,574 --> 00:17:17,568
Ne oluyor, ne oluyor yine.
265
00:17:22,917 --> 00:17:24,742
Sen hangi yüz ile geldin buraya!
266
00:17:41,071 --> 00:17:42,886
Ecelin kapıya gelmeyince...
267
00:17:42,896 --> 00:17:44,549
...sen mi geleyim dedin.
268
00:17:44,599 --> 00:17:46,525
Ben buraya ölmeye değil...
269
00:17:47,126 --> 00:17:49,724
...ölümleri durdurmaya geldim.
270
00:17:51,891 --> 00:17:55,566
Aha bak silahsız adamsız geldim.
271
00:17:57,316 --> 00:17:59,110
Korku dağları sardı demek.
272
00:18:00,460 --> 00:18:04,057
Torununu öldürmeyelim diye, kapımıza yalvarmaya mı geldin.
273
00:18:04,108 --> 00:18:06,691
Sen ne istiyorsan onu düşünebilirsin Nasuh.
274
00:18:07,865 --> 00:18:11,466
Ama artık hanelerimiz acı görmesin diye geldim.
275
00:18:12,766 --> 00:18:15,403
Biz göreceğimizi gördük, yaşayacağımızı yaşadık.
276
00:18:16,453 --> 00:18:18,137
Ama ya torunlarımız.
277
00:18:19,212 --> 00:18:22,084
Ben sana dost olalım aynı sofraya oturalım demiyorum.
278
00:18:22,565 --> 00:18:27,565
Ama eğer torunlarımızın ömrü uzayacaksa sulh olsun diyorum.
279
00:18:29,389 --> 00:18:31,887
Ben buraya sulh teklif etmeye geldim.
280
00:18:35,362 --> 00:18:39,312
Cevabın ne olursa olsun, iyi niyetimi göstermek için...
281
00:18:39,338 --> 00:18:42,046
...yönetim kurulundaki kararları size bırakıyorum.
282
00:18:43,046 --> 00:18:44,528
Oy kullanmayacağım.
283
00:18:45,253 --> 00:18:48,203
Yarına kadar iyice düşün taşın.
284
00:18:49,853 --> 00:18:52,633
Sabah seni Midyat meydanında bekliyorum.
285
00:18:54,308 --> 00:18:56,592
Cevabını cümle alem duysun.
286
00:19:02,821 --> 00:19:03,771
Melike...
287
00:19:04,621 --> 00:19:06,021
...ay çok şükür.
288
00:19:06,071 --> 00:19:08,096
Melike rabbim beni duydu.
289
00:19:08,421 --> 00:19:11,692
Duydu, benim yalvardığım onca şeyi ayağıma getirdi Melike.
290
00:19:12,624 --> 00:19:16,274
Dedem sulhu kabul ederse, bu düşmanlık biter.
291
00:19:16,775 --> 00:19:18,122
Bu intikam biter.
292
00:19:19,347 --> 00:19:20,759
Her şey biter o zaman.
293
00:19:22,434 --> 00:19:24,214
Boşanmamıza da gerek kalmaz.
294
00:19:25,388 --> 00:19:27,483
Bizim evliliğimiz sulhu destekler deme.
295
00:19:27,910 --> 00:19:29,432
He valla kardeşim.
296
00:19:30,005 --> 00:19:32,502
Allah Hızır diye Azrail mi gönderdi nedir.
297
00:19:32,653 --> 00:19:35,676
Kız ondanda ne Hızır olur ya tövbe tövbe.
298
00:19:36,728 --> 00:19:39,481
Melike, benim hemen Miran'ı aramam lazım.
299
00:19:42,182 --> 00:19:43,361
(Telefon çalıyor)
300
00:19:47,062 --> 00:19:48,107
Reyhan.
301
00:19:49,507 --> 00:19:51,758
Bende baban yanında diye seni aramak istemedim ama...
302
00:19:51,809 --> 00:19:52,716
...iyi misin sen?
303
00:19:52,765 --> 00:19:54,396
Baban bir şey.
304
00:19:54,421 --> 00:19:57,326
Miran, Miran inanmayacaksın ama bir mucize oldu.
305
00:19:57,377 --> 00:19:59,265
Vallah mucize oldu.
306
00:19:59,315 --> 00:20:00,701
Babaannen geldi buradaydı.
307
00:20:01,750 --> 00:20:02,574
Ne!
308
00:20:05,974 --> 00:20:07,025
Reyhan.
309
00:20:07,076 --> 00:20:08,571
Babaannem geldi ne demek?
310
00:20:08,621 --> 00:20:10,007
Ne oldu Reyhan ne diyor?
311
00:20:10,057 --> 00:20:13,683
Miran, babaannen sulh yapmak istediğini söyledi dedeme.
312
00:20:14,132 --> 00:20:17,110
İnanabiliyor musun sulh dedi babaannen söyledi bunu.
313
00:20:17,610 --> 00:20:18,721
Sulh mu!
314
00:20:23,455 --> 00:20:24,254
Miran?
315
00:20:25,355 --> 00:20:26,499
Deden ne dedi peki?
316
00:20:26,550 --> 00:20:28,952
Dedem yarın sabah meydanda verecek cevabını.
317
00:20:29,775 --> 00:20:31,705
Miran, kabul ettiğini düşünsene...
318
00:20:31,930 --> 00:20:34,459
... o zaman intikam da biter, bu öfke de biter.
319
00:20:34,634 --> 00:20:37,720
Her şey biter o zaman, boşanmamızda gerek kalmaz.
320
00:20:37,730 --> 00:20:40,845
O bana imzalattıkları kağıtlarında bir anlamı kalmaz o zaman.
321
00:20:40,896 --> 00:20:41,787
Kağıtlar ne?
322
00:20:41,837 --> 00:20:43,136
Ne kâğıttı Reyhan?
323
00:20:43,186 --> 00:20:44,306
Ne imzalattılar sana?
324
00:20:44,955 --> 00:20:46,093
Dedem...
325
00:20:46,244 --> 00:20:48,249
...şirket avukatına hazırlatmış.
326
00:20:48,973 --> 00:20:52,684
Konağa geldiğim gibi koydular önüme, bende imzalamak zorunda kaldım.
327
00:20:54,898 --> 00:20:58,863
Ama dedem kabul ederse eğer sulhu, o zaman onların hiç bir anlamı olmayacak ki.
328
00:20:58,873 --> 00:20:59,916
Reyhan.
329
00:21:02,439 --> 00:21:07,718
Sulh olsa da olmazsa da , o kağıtları imzalasak ta imzalamazsak da....
330
00:21:08,293 --> 00:21:09,580
...hiçbir şey değişmedi zaten.
331
00:21:11,405 --> 00:21:13,130
Baban ne derse desin...
332
00:21:14,007 --> 00:21:15,421
...kim ne yaparsan yapsın...
333
00:21:15,471 --> 00:21:17,494
...kimsenin neye inandığının hiç bir önemi yok.
334
00:21:17,992 --> 00:21:19,966
Çünkü ne olursa olsun...
335
00:21:20,318 --> 00:21:22,213
...sen benim karımsın.
336
00:21:22,762 --> 00:21:24,266
Ben de senin kocanım.
337
00:21:24,317 --> 00:21:25,711
Tamam mı?
338
00:21:26,110 --> 00:21:27,655
Sen sakın bunu unutma.
339
00:21:27,706 --> 00:21:29,085
Unutmuyorum ki ben zaten.
340
00:21:30,208 --> 00:21:33,248
Ama kağıt üstünde de olsa ben adlarımızı ayrı ayrı değil ...
341
00:21:33,575 --> 00:21:35,233
...hep yan yana yazılsın istiyorum.
342
00:21:36,080 --> 00:21:37,483
Bizim ismimizde...
343
00:21:38,112 --> 00:21:40,457
...bizde hiçbir zaman ayrılmayacağız.
344
00:21:42,981 --> 00:21:44,559
Hiç bir şey değişmeyecek tamam mı?
345
00:21:44,610 --> 00:21:45,695
Biliyorum.
346
00:21:46,244 --> 00:21:47,934
Ya o gün demiştim ya...
347
00:21:47,985 --> 00:21:50,174
...ümitlerim kalmadı artık diye...
348
00:21:50,673 --> 00:21:52,410
...hala ümit varmış Miran.
349
00:21:52,985 --> 00:21:55,154
İnsan kaybetmemeliymiş umudunu.
350
00:21:56,522 --> 00:22:00,397
Hem gecenin en karanlık yeri güneş doğmadan önceymiş ya.
351
00:22:00,674 --> 00:22:03,024
Bende artık hiç vazgeçemeyeceğim.
352
00:22:03,074 --> 00:22:04,386
Hiç kaybetmeyeceğim ümidimi.
353
00:22:04,433 --> 00:22:06,480
Sen de vazgeçmedin deme?
354
00:22:07,881 --> 00:22:08,796
Asla.
355
00:22:10,072 --> 00:22:12,040
Sesin niye öyle geliyor?
356
00:22:12,091 --> 00:22:13,984
Ne bileyim işte öyle.
357
00:22:14,034 --> 00:22:16,730
Babaannemden böyle bir hareket beklemiyordum şaşırdım biraz.
358
00:22:16,780 --> 00:22:18,953
Biliyorum söz konusu o olunca.
359
00:22:19,003 --> 00:22:21,385
Böyle hep altında bir şey arıyor insan.
360
00:22:23,938 --> 00:22:27,478
Ama bu sefer yok, bu sefer olmadığına inanıyorum ben Miran.
361
00:22:27,488 --> 00:22:28,686
Ne olur sende inan.
362
00:22:30,262 --> 00:22:34,398
Babaanneme değil, ama ben senin kalbine güveniyorum.
363
00:22:42,896 --> 00:22:44,371
Bu iş burada bitecek!
364
00:22:45,946 --> 00:22:47,339
Olanları duydun...
365
00:22:50,441 --> 00:22:53,591
...şimdi bu sulh teklifi benim canımı kurtarmak için mi Azize Hanım.
366
00:22:56,792 --> 00:22:59,042
O silah ile bana nişan almadın mı?
367
00:22:59,092 --> 00:23:00,329
Azat' a mıydı gerçekten.
368
00:23:04,096 --> 00:23:06,446
Kimin canını kurtarmaya çalışıyorsun babaanne.
369
00:23:07,346 --> 00:23:08,299
Kimin?
370
00:23:16,063 --> 00:23:17,513
Azize Aslan bey...
371
00:23:18,788 --> 00:23:21,138
...evime kadar gelip bizzat tehdit etti beni.
372
00:23:21,148 --> 00:23:22,240
Niye daha önce söylemedin?
373
00:23:24,989 --> 00:23:27,487
Yine Azize, Azize ben şimdi senin.
374
00:23:27,497 --> 00:23:29,036
Azat, Azat, Azat!
375
00:23:29,087 --> 00:23:30,117
Dur tamam.
376
00:23:30,842 --> 00:23:32,070
Bu yüzden söylemedim.
377
00:23:34,746 --> 00:23:36,107
Gel, geç otur.
378
00:23:43,980 --> 00:23:45,855
Bilmiyordum, bilseydim ben.
379
00:23:45,956 --> 00:23:48,497
Bilseydin durmazdın soluğu onun kapısında alırdın.
380
00:23:49,598 --> 00:23:50,874
Ben seni çözdüm.
381
00:23:51,350 --> 00:23:53,573
Sen adilsin, merhametlisin.
382
00:23:54,348 --> 00:23:58,084
Ama karşındakiler oyunu kuralsız oynarken bunlar seni zayıf gösteriyor.
383
00:23:58,933 --> 00:23:59,845
Kısacası...
384
00:24:01,396 --> 00:24:04,436
...Azize hanımı da kavgasını da hayatımda istemiyorum.
385
00:24:04,738 --> 00:24:06,268
Benim yüzümden başın ağrıdı.
386
00:24:07,641 --> 00:24:08,527
Ya o kadın...
387
00:24:09,453 --> 00:24:10,448
...ya o Azize...
388
00:24:11,273 --> 00:24:12,993
...şeytanı çırak çıkartır.
389
00:24:15,841 --> 00:24:17,021
Merak etmeyin siz.
390
00:24:17,747 --> 00:24:19,131
Biz koruruz seni.
391
00:24:19,433 --> 00:24:21,630
O kadın beni korkutmuyor Azat.
392
00:24:23,205 --> 00:24:25,067
Benim onunla baş edecek gücüm var.
393
00:24:25,118 --> 00:24:26,337
Estağfurullah!
394
00:24:27,437 --> 00:24:30,432
Ama sen bu kadar emeğinin üstüne gidip katil olursan...
395
00:24:31,379 --> 00:24:34,929
...başlamasın diye uğraştığın o kan davasını başlatırsan...
396
00:24:35,931 --> 00:24:37,557
...işte ben o zaman üzülürüm.
397
00:24:39,306 --> 00:24:40,238
Peki o Miran?
398
00:24:40,565 --> 00:24:42,066
O bir şey yaptı mı?
399
00:24:44,690 --> 00:24:45,803
Kimsin lan sen!
400
00:24:46,503 --> 00:24:47,458
Hayır.
401
00:24:50,431 --> 00:24:51,653
Sana karşıda mahcubuz.
402
00:24:53,280 --> 00:24:56,026
Bir gün vurulmuş bir adama yardım ettin.
403
00:24:56,203 --> 00:24:57,319
Hayatın karıştı.
404
00:24:57,369 --> 00:24:58,963
Ben yapmam gerekeni yaptım.
405
00:25:00,637 --> 00:25:01,633
Eyvallah!
406
00:25:05,846 --> 00:25:08,771
Azat, yemek davetin hala geçerli mi?
407
00:25:09,621 --> 00:25:10,571
Olmaz mı.
408
00:25:11,771 --> 00:25:13,298
Bu akşam buyur gel müsaitsen.
409
00:25:13,349 --> 00:25:16,858
Olur, akşam o zaman Şadoğlu konağında görüşürüz.
410
00:25:17,432 --> 00:25:18,686
Başımla beraber.
411
00:25:26,053 --> 00:25:29,128
Beni göndermek için düşmanına bile boyun eğdiğine göre...
412
00:25:31,378 --> 00:25:33,015
...doğru yoldayım babaanne.
413
00:25:47,018 --> 00:25:48,418
Sen ne yapmaya çalışıyorsun?
414
00:25:48,470 --> 00:25:49,408
He?
415
00:25:49,458 --> 00:25:51,759
Bana Azat'ı vurdur üstüne sulh istemek ne demek?
416
00:25:51,809 --> 00:25:54,500
Bu Midyat'ta haberler ne kadar çabuk yayılıyor.
417
00:25:54,550 --> 00:25:56,461
Daha Nasuh yeni duydu.
418
00:25:58,310 --> 00:26:00,141
Öyle kaçmak yok Azize Hanım.
419
00:26:01,916 --> 00:26:03,492
Sana diyorum Azize Hanım.
420
00:26:04,217 --> 00:26:05,894
Cevap ver cevap, öyle kaçmak yok.
421
00:26:05,945 --> 00:26:07,475
Sulh nereden çıktı?
422
00:26:09,574 --> 00:26:11,530
Sen niye onların ayağına gittin?
423
00:26:12,505 --> 00:26:15,710
Sana Gönül ile Sultan'ın peşinden gitmen için araba gönderdim.
424
00:26:15,761 --> 00:26:18,560
Onların başında ol yeni bir hayat kur...
425
00:26:18,610 --> 00:26:22,234
...onları da kurtar kendini de kurtar gerisi benim meselem dedim.
426
00:26:22,284 --> 00:26:23,605
Sen ne yaptın?
427
00:26:23,655 --> 00:26:26,056
Kendini düşmanın önüne attın.
428
00:26:26,580 --> 00:26:29,595
Beni dinleseydin bütün bunların hiç biri yaşanmayacaktı.
429
00:26:29,646 --> 00:26:33,434
Ölme diye yaptım, hiç biriniz ölmeyin diye!
430
00:26:33,858 --> 00:26:36,149
Madem ölmemizden bu kadar korkuyorsun...
431
00:26:36,200 --> 00:26:37,931
...o zaman neden vurdurtun Azat'ı bana?
432
00:26:38,480 --> 00:26:39,898
He desene?
433
00:26:39,974 --> 00:26:42,245
Neden o Aslan denen herif çıktığında susturdun beni?
434
00:26:42,796 --> 00:26:46,885
Neden Şadoğlularının Azat'ı vurduğumu öğrenmesini istemedin?
435
00:26:46,934 --> 00:26:51,225
Hem ölmeyelim diye uğraşıp hem de neden kanlımızı kapımıza getirttin o zaman?
436
00:26:51,275 --> 00:26:53,327
Ya ben anlamıyorum babaanne niye niye!
437
00:26:53,377 --> 00:26:56,019
Çünkü ben kendi canımı atacaktım önlerine!
438
00:26:56,443 --> 00:27:00,810
İntikamını kendi elimle alıp, bedelini de kendim ödeyecektim.
439
00:27:00,861 --> 00:27:03,160
Ama sen izin vermedin!
440
00:27:03,210 --> 00:27:04,837
Benim belimi büktün.
441
00:27:06,112 --> 00:27:08,612
Ben, ben senin belini büktüm.
442
00:27:16,965 --> 00:27:17,840
Sen...
443
00:27:19,788 --> 00:27:24,321
...sen o gün avlunun ortasında, beyazlar içinde ölmek için mi duruyordun?
444
00:27:25,672 --> 00:27:26,575
Evet.
445
00:27:27,903 --> 00:27:31,546
Çünkü senin canın için kendi canımı tehlikeye attım ben.
446
00:27:32,671 --> 00:27:35,882
Sonrasında sana bir şey olmasın diye sustum.
447
00:27:35,933 --> 00:27:37,307
Susturdum seni.
448
00:27:37,956 --> 00:27:39,152
Ama sen ne yaptın?
449
00:27:39,528 --> 00:27:40,912
Geri döndün.
450
00:27:42,371 --> 00:27:45,161
Bunlarda o Aslan mıdır nedir...
451
00:27:45,171 --> 00:27:47,964
..ne haltsa o adamı bulup bambaşka bir oyuna girdiler..
452
00:27:48,491 --> 00:27:49,995
Anladın mı şimdi?
453
00:27:53,876 --> 00:27:55,201
Ne var Esma?
454
00:27:55,252 --> 00:27:58,172
Avukat bey gelmişte Miran'ı görmek ister.
455
00:27:58,222 --> 00:28:00,426
Buraya kadar gelecek ne varmış ki?
456
00:28:03,101 --> 00:28:04,121
Hayırdır?
457
00:28:04,171 --> 00:28:06,776
Reyhan Hanım'ın avukatı boşanma evraklarını yolladı.
458
00:28:06,828 --> 00:28:08,631
Detayları konuşmak için uğradım.
459
00:28:12,129 --> 00:28:12,929
Off!
460
00:28:22,946 --> 00:28:23,746
Evet.
461
00:28:25,123 --> 00:28:26,892
Şurayı imzalayacaksınız Miran Bey.
462
00:28:50,485 --> 00:28:53,860
Bu arada Miran Bey karar verdiniz mi, Reyhan Hanım'a tazminat verecek misiniz?
463
00:28:53,910 --> 00:28:55,528
Detayları sonra konuşuruz.
464
00:28:55,578 --> 00:28:57,463
Siz nasıl isterseniz, iyi günler.
465
00:29:02,360 --> 00:29:03,335
Miran!
466
00:29:05,510 --> 00:29:07,372
Acele etmeseydin Miran.
467
00:29:08,197 --> 00:29:12,037
Nasuh, sulhu kabul ederse boşanmak zorunda kalmayabilirsin.
468
00:29:12,587 --> 00:29:19,212
Sulh olsa da olmasa da ben Reyhan'dan boşanacağım babaanne..
469
00:29:19,237 --> 00:29:21,876
Sen sevdan için ölümü göze almışken...
470
00:29:22,628 --> 00:29:25,087
...sulh olsa da boşanacağım diyorsun he mi?
471
00:29:26,062 --> 00:29:27,074
Aynen öyle.
472
00:29:28,676 --> 00:29:29,992
Hal böyleyken...
473
00:29:30,966 --> 00:29:35,009
...senin sevdan mı yalandı yoksa bana söylediklerin mi yalandı diye sorsam...
474
00:29:35,035 --> 00:29:36,710
...bana kızmazsın herhalde.
475
00:29:38,941 --> 00:29:41,575
Benim sevdam da gerçekti nefretimde.
476
00:29:42,426 --> 00:29:45,710
Ben sadece intikamımı Reyhan'ı kaybetmeden almak istedim.
477
00:29:46,710 --> 00:29:48,042
Eğer birazcık bekleseydin...
478
00:29:49,219 --> 00:29:52,222
...Hazar Şadoğlu'nu bir değil bin kez öldürecektim.
479
00:29:52,373 --> 00:29:56,055
İtibarini, ailesini, sevdiklerini her şeyini kaybedecekti.
480
00:29:56,855 --> 00:29:58,624
Onu yaşarken öldürecektim.
481
00:29:58,677 --> 00:30:00,207
Ama sen bana engel oldun.
482
00:30:01,181 --> 00:30:04,083
Sandın ki anamla babamı unuttum.
483
00:30:08,737 --> 00:30:10,912
Bu ilan ettiğin sulh kabul edilse bile...
484
00:30:11,562 --> 00:30:15,588
...bu düşmanlık bitmeyecek çünkü en başta ben davamdan vazgeçmeyeceğim.
485
00:30:16,338 --> 00:30:19,657
O yüzden beni korumaya çalışmaktan vazgeç.
486
00:30:20,106 --> 00:30:23,655
Sadece gölge etme senden başka bir şey istemiyorum.
487
00:30:23,681 --> 00:30:25,405
Gölge eden ben değilim.
488
00:30:25,780 --> 00:30:27,178
Sevdan dı.
489
00:30:28,253 --> 00:30:32,123
O zaman bırak bu sevda kendi sınavını versin.
490
00:30:32,898 --> 00:30:37,298
Bak senin yolundan gittik sulh ilan etmek zorunda kaldık.
491
00:30:38,322 --> 00:30:41,279
Bundan sonra benim yolumdan gideceğiz.
492
00:30:41,506 --> 00:30:43,216
Dediğin gibi olsun torunum.
493
00:30:44,815 --> 00:30:47,151
Bu seferde senin yolundan yürüyelim.
494
00:30:50,881 --> 00:30:55,406
(Bu sulh Aslanımı korumak içinde ama senin de işine yaradı he mi Miran)
495
00:30:55,456 --> 00:30:59,054
(Bakalım doğru mu söylüyorsun yoksa beni mi kandırıyorsun göreceğiz)
496
00:30:59,080 --> 00:31:02,338
(Nasuh cevabını versin hele mi göreceğiz)
497
00:31:03,788 --> 00:31:06,248
Yok, kabul etmiyorum.
498
00:31:06,299 --> 00:31:07,970
Sulh mulh yok!
499
00:31:07,996 --> 00:31:10,016
Ya baba bak, kurban olayım Allah rızası için...
500
00:31:10,026 --> 00:31:11,649
...bir kere beni dinle ne olur ya.
501
00:31:11,700 --> 00:31:14,007
Bak bir kere dediğime kıymet ver ne olur baba!
502
00:31:15,206 --> 00:31:16,882
Baba bak!
503
00:31:17,582 --> 00:31:19,428
Bu Azize karısı ne yapmış biliyor musunuz?
504
00:31:20,328 --> 00:31:21,422
Ha biliyoruz.
505
00:31:21,674 --> 00:31:23,414
Eve kadar gelip kendisi anlattı zaten.
506
00:31:23,465 --> 00:31:24,694
Nasıl?
507
00:31:25,194 --> 00:31:27,221
Gelip ben Aslan'ı tehdit ettim mi dedi.
508
00:31:27,546 --> 00:31:28,346
Ney?
509
00:31:29,619 --> 00:31:30,419
Yok.
510
00:31:30,946 --> 00:31:32,503
Azize karısı Aslanımı tehdit etmiş?
511
00:31:32,528 --> 00:31:34,728
He, yok bizim adamımızmış ta...
512
00:31:34,763 --> 00:31:36,338
...biz ona tuzak kurmuşuz da...
513
00:31:36,355 --> 00:31:38,143
...adamı kendi çatısı altında tehdit etmiş ya.
514
00:31:38,171 --> 00:31:40,214
Bak, gör!
515
00:31:40,263 --> 00:31:41,451
Bu işte!
516
00:31:41,476 --> 00:31:43,049
Azizeden bu beklenir zaten.
517
00:31:43,799 --> 00:31:45,884
Buraya geliyor sulh istiyor...
518
00:31:45,935 --> 00:31:48,465
...ama öte yana gidiyor Aslan'ı tehdit ediyor.
519
00:31:49,114 --> 00:31:50,441
Bir dakika, bir dakika.
520
00:31:50,492 --> 00:31:51,492
Nasıl?
521
00:31:51,542 --> 00:31:53,230
Azize, sulh istiyor.
522
00:31:53,280 --> 00:31:56,419
Bir kaç saat önce geldi buraya sulh istiyormuş.
523
00:31:56,469 --> 00:31:58,856
Bizden de cevabını bekliyor yarın.
524
00:31:58,905 --> 00:32:00,405
Meydan da.
525
00:32:01,281 --> 00:32:03,878
Var bu işin altında bir şey ama henüz bilmiyoruz.
526
00:32:04,253 --> 00:32:08,148
Biz bilmiyoruz ama, baban tutturdu ille de sulh yapalım diyor.
527
00:32:08,773 --> 00:32:12,899
Baba bende biliyorum Azize'nin barış istemediğini...
528
00:32:12,949 --> 00:32:15,332
...ama diyorum ki teklifine he diyelim.
529
00:32:15,581 --> 00:32:18,135
Bir ne yapmak istediğini anlayalım zaman kazanalım...
530
00:32:18,162 --> 00:32:19,721
...sonra onu kendi silahı ile vururuz.
531
00:32:19,746 --> 00:32:20,471
Cihan!
532
00:32:20,521 --> 00:32:23,724
Azize burada sulh ister, yarın gider torununu vurdurur.
533
00:32:23,774 --> 00:32:25,014
Bizim üstümüze atar.
534
00:32:26,238 --> 00:32:29,349
Anladın mı, sen bunu bile düşünemiyorsun be!
535
00:32:29,376 --> 00:32:32,135
Yahu baba bunu isteyesiydi zaten bu zamana kadar yapardı.
536
00:32:32,185 --> 00:32:33,133
Şimdide yapar.
537
00:32:33,158 --> 00:32:34,548
Hele bir dur ya, baba bak.
538
00:32:35,223 --> 00:32:36,364
Cihan haklıdır.
539
00:32:36,414 --> 00:32:39,368
Bak Azize bir oyun oynuyorsa bile Cihan'ın dediği gibi...
540
00:32:39,378 --> 00:32:41,563
...kabul edelim onun oyununu bozabiliriz belki.
541
00:32:43,513 --> 00:32:45,455
Hem daha fazla kan dökülmez dede.
542
00:32:46,606 --> 00:32:48,031
Baba bak hele...
543
00:32:48,456 --> 00:32:50,275
...biz seni evlatlarınınız.
544
00:32:51,301 --> 00:32:53,730
Kötü olasın adımız lekelensin ister miyiz.
545
00:32:54,205 --> 00:32:55,822
Sen bir daha düşün şu işi.
546
00:33:03,721 --> 00:33:05,821
Tamam dediğiniz gibi olsun.
547
00:33:07,421 --> 00:33:09,289
Ha bir dakika, bir dakika.
548
00:33:09,340 --> 00:33:11,936
Baba, şimdi ben merak ediyorum.
549
00:33:12,510 --> 00:33:16,815
Abim benim dediğimden ne farklı söyledi de sen tekrar düşünüp ikna oldun.
550
00:33:16,816 --> 00:33:19,567
Benim evladımın canını kurtarmaktan başka.
551
00:33:19,618 --> 00:33:21,763
Cihan, ileri gidiyorsun.
552
00:33:22,387 --> 00:33:24,241
Senin derdin sulh değil miydi?
553
00:33:24,292 --> 00:33:27,211
Tamam işte sulha he dedim daha ne istiyorsun?
554
00:33:30,328 --> 00:33:33,578
Yok babam yok, ben hiç bir şey istemiyorum.
555
00:33:34,913 --> 00:33:39,438
Allah senden razı olsun, madem benim evladımın canını düşündün...
556
00:33:39,489 --> 00:33:42,073
...madem ki abim buna vesile oldu.
557
00:33:42,123 --> 00:33:44,453
Ben başka hiç bir şey demiyorum sana.
558
00:33:46,028 --> 00:33:49,341
Ben, her şeyi sineyi çekerim baba.
559
00:33:50,166 --> 00:33:53,531
Yeter ki, ailemden kimse ölmesin.
560
00:33:54,132 --> 00:33:55,813
Katil olmasın.
561
00:34:01,098 --> 00:34:02,498
Cihan nereye gidiyorsun?
562
00:34:02,824 --> 00:34:04,115
Cihan!
563
00:34:26,840 --> 00:34:30,315
(Aslan, ah Aslan)
564
00:34:30,717 --> 00:34:34,554
(Asla yapmam dediğimi senin için yaptım ben)
565
00:34:36,132 --> 00:34:40,107
(Ben Aslan'ı buradan sağ salim bir uzaklaştırayım)
566
00:34:40,159 --> 00:34:44,843
(Soyunla da seninle de hesabımı o zaman göreceğim Miran)
567
00:34:50,492 --> 00:34:54,942
(O sulhun bedelini kat ve kat çıkaracağım hepinizden)
568
00:34:59,430 --> 00:35:02,480
Hayır bir şey demeyeceksen hiç bir şey deme.
569
00:35:02,531 --> 00:35:03,347
Bize hayır Hanımım.
570
00:35:03,397 --> 00:35:05,123
Zarf yola çıkmış.
571
00:35:05,173 --> 00:35:07,079
Ellerine ulaşmak üzere.
572
00:35:13,101 --> 00:35:15,076
Bununla ne yapacağını biliyorsun.
573
00:35:15,471 --> 00:35:20,471
Bakalım o zarf Şadoğlularının eline geçince ne yapacaksın Aslanım.
574
00:35:24,803 --> 00:35:26,553
Azat abime bakmıştım.
575
00:35:27,928 --> 00:35:30,178
Azat Ağam seni soruyorlar.
576
00:35:41,423 --> 00:35:42,398
Buyur kardeşim.
577
00:35:42,448 --> 00:35:46,566
Ağam, gündüz bizim kafede birlikte oturduğunuz abi unutmuş masada.
578
00:35:46,616 --> 00:35:48,217
O kimdir bilmiyoruz.
579
00:35:48,267 --> 00:35:51,708
Ustam, senin arkadaşındır diye götür Azat Ağa ver dedi.
580
00:35:52,582 --> 00:35:54,453
Sağ olasın kardeşim, dur.
581
00:35:56,305 --> 00:35:58,321
Hadi sağ ol ben veririm kendisine.
582
00:36:22,310 --> 00:36:24,510
Azat, oğlum onlar ne?
583
00:36:26,735 --> 00:36:27,860
Reyhan.
584
00:36:29,460 --> 00:36:30,501
Reyhan mı?
585
00:36:31,076 --> 00:36:32,251
Ne Reyhan'ı ya?
586
00:36:44,580 --> 00:36:45,855
Oğlum onlar nedir?
587
00:36:47,130 --> 00:36:48,096
Azat?
588
00:36:55,644 --> 00:36:57,219
Aaa! Yaren bu.
589
00:36:57,269 --> 00:36:58,728
Kim çekmiş bu fotoğrafları?
590
00:36:58,778 --> 00:36:59,921
He?
591
00:36:59,971 --> 00:37:01,172
Vallahi ben.
592
00:37:01,221 --> 00:37:02,768
Oğlum nedir bunlar?
593
00:37:05,388 --> 00:37:08,238
Biz bugün Aslan ile kafede oturduk.
594
00:37:08,289 --> 00:37:10,409
Orada ki çocuk getirdi.
595
00:37:11,258 --> 00:37:12,448
Aslan unutmuş.
596
00:37:12,498 --> 00:37:13,303
Nasıl yani?
597
00:37:13,328 --> 00:37:14,551
Aslan mı?
598
00:37:14,602 --> 00:37:16,699
Ne işi varmış bu fotoğraflarla.
599
00:37:16,749 --> 00:37:17,555
Ne bileyim.
600
00:37:18,955 --> 00:37:20,299
(Kapı çalınıyor)
601
00:37:28,371 --> 00:37:29,221
İyi akşamlar.
602
00:37:30,521 --> 00:37:32,546
Biraz geciktim kusura bakmayın.
603
00:37:46,064 --> 00:37:47,264
Bir şey mi oldu?
604
00:37:47,315 --> 00:37:49,214
Onu da sen diyeceksin!
605
00:37:51,088 --> 00:37:52,187
Ne lan bunlar!
606
00:37:54,762 --> 00:37:55,973
Kimsin lan sen!
607
00:37:56,024 --> 00:37:57,220
He kimsin oğlum sen!
608
00:37:57,270 --> 00:37:59,169
Niye çektin lan fotoğraflarımızı?
609
00:37:59,219 --> 00:38:00,555
Lan konuş!
610
00:38:03,751 --> 00:38:06,026
Ya Reyhan, fotoğrafın vardı evinde.
611
00:38:06,051 --> 00:38:08,543
Fotoğrafım değil Miran, fotoğrafımız.
612
00:38:08,594 --> 00:38:10,282
Tamam öyle olsa bile...
613
00:38:10,533 --> 00:38:11,931
...sence de bu garip değil mi?
614
00:38:11,981 --> 00:38:13,872
Sen Azize'nin köpeğimizin ha?
615
00:38:13,922 --> 00:38:15,609
De bana ne işler çeviriyorsunuz siz!
616
00:38:15,907 --> 00:38:17,092
Yeter!
617
00:38:17,694 --> 00:38:18,784
Kimsin lan sen!
618
00:38:18,834 --> 00:38:21,044
Ha söyle lan, kimsin!
619
00:38:21,594 --> 00:38:23,603
Yoksa seni kendi ellerimle boğarım burada ha.
620
00:38:23,654 --> 00:38:26,141
Azize karısı mı taktı seni peşimize söyle.
621
00:38:26,191 --> 00:38:27,794
Tamam Nasuh Ağa.
622
00:38:28,369 --> 00:38:29,771
Kim olduğumu söyleyeceğim.
623
00:38:31,771 --> 00:38:33,619
Saklamanın da bir anlamı yok zaten.
624
00:38:36,871 --> 00:38:38,796
Madem iş bu noktaya kadar geldi.
625
00:38:39,396 --> 00:38:41,671
Gerçeği bilmek hepinizin en büyük hakkı.
626
00:38:45,869 --> 00:38:48,344
Azat'ın vurulduğu gün ben tesadüfün orada değildim.
627
00:38:49,294 --> 00:38:50,321
Avlanmıyordum.
628
00:38:50,896 --> 00:38:52,159
Azat'ı takip ediyordum.
629
00:38:54,160 --> 00:38:56,124
Ne demek Azat'ı takip ediyordum?
630
00:38:56,175 --> 00:38:58,265
Kim taktı seni Azat'ın peşine?
631
00:38:58,914 --> 00:39:01,443
Azat'ı takip ediyordum çünkü ailemi arıyordum.
632
00:39:08,764 --> 00:39:10,414
Ben hiç ailemi tanımadım.
633
00:39:11,458 --> 00:39:15,533
Babam bildiğim yaşlı bir adam, annem bildiğim yaşlı bir kadının anında büyüdüm.
634
00:39:17,708 --> 00:39:19,668
Sonra öğrendim ki evlatlıkmışım.
635
00:39:21,894 --> 00:39:25,244
Gerçek ailem kimdir, atam kimdir hiç bilmedim.
636
00:39:28,891 --> 00:39:33,216
Tek bildiğim Midyat'ta ki eski ailelerden birine mensup olduğum.
637
00:39:35,666 --> 00:39:37,065
Önce çok kızdım.
638
00:39:37,440 --> 00:39:39,826
Beni terk edip giden ailemi tanımak istemedim.
639
00:39:41,126 --> 00:39:43,108
Ama sonra merakıma yenik düştüm.
640
00:39:45,883 --> 00:39:48,093
Beni neden bıraktılar diye öğrenmek istedim.
641
00:39:49,603 --> 00:39:53,428
Belki de bırakmak zorunda kalmışlardır diye umdum hep.
642
00:39:58,564 --> 00:40:00,264
Belki de bir şey olmuştur.
643
00:40:00,939 --> 00:40:04,639
Belki ben doğar doğmaz beni kaçırmışlardır diye bile düşündüm.
644
00:40:05,163 --> 00:40:08,948
Ailem beni hep aramıştır ama bulamamıştır kim bilir.
645
00:40:10,835 --> 00:40:14,235
İçimde ki yetim çocuk hep böyle umuyor işte.
646
00:40:15,160 --> 00:40:17,140
Onlar beni bulamamıştır ama...
647
00:40:17,765 --> 00:40:19,572
...ben onları bulabilirim belki dedim.
648
00:40:22,287 --> 00:40:25,012
Kim söyledi sana bizim ailen olduğumuzu?
649
00:40:25,062 --> 00:40:25,928
He!
650
00:40:25,953 --> 00:40:27,208
Nereden belli?
651
00:40:30,462 --> 00:40:34,387
Dedim ya bana isimsiz mektup yollayan biri.
652
00:40:35,237 --> 00:40:37,767
Biliyorum böyle bir mektup ile insan...
653
00:40:42,812 --> 00:40:44,812
...bir sabah çıktım buraya geldim.
654
00:40:45,287 --> 00:40:47,388
Burada ki bütün köklü aileleri araştırdım.
655
00:40:47,439 --> 00:40:49,125
Sizi de araştırdım.
656
00:40:49,175 --> 00:40:51,413
O fotoğrafları da o yüzden çektim.
657
00:40:52,612 --> 00:40:54,456
Ailem olabileceğinizi düşündüm.
658
00:40:56,007 --> 00:40:58,544
İşte o günde seninle tanışıp konuşup niyetindeydim.
659
00:40:59,294 --> 00:41:00,875
Bu yüzden takip ediyordum seni.
660
00:41:02,326 --> 00:41:03,855
Gerisini de biliyorsunuz zaten.
661
00:41:07,491 --> 00:41:09,741
Sen Aslanbeyleri araştırdın mı hiç?
662
00:41:15,194 --> 00:41:16,919
Araştırdım, araştırdım tabi.
663
00:41:18,469 --> 00:41:21,595
Ama onlar ben doğmadan çok önce bu topraklardan gitmişler.
664
00:41:22,746 --> 00:41:24,123
Sebebini de biliyorsunuz.
665
00:41:25,473 --> 00:41:28,265
Yani onlar benim ailem olmazlar.
666
00:41:36,583 --> 00:41:38,933
Neyse böyle işte.
667
00:41:39,658 --> 00:41:42,115
Gittiğim yerlere de huzursuzluk veriyorum sanırım.
668
00:41:42,537 --> 00:41:43,645
Kusura bakmayın.
669
00:41:44,099 --> 00:41:46,693
Daha fazla tadınızı kaçırmadan gideyim ben.
670
00:41:47,842 --> 00:41:49,726
Tekrar özür dilerim hepinizden.
671
00:41:56,805 --> 00:41:57,705
Aslan.
672
00:42:08,680 --> 00:42:09,955
Bu herifin ne işi var burada?
673
00:42:10,680 --> 00:42:14,066
Ha cidden anlamıyorum ha, tanımıyorlar bile nasıl güveniyorlar.
674
00:42:14,118 --> 00:42:16,292
Ya adam evlatlarının hayatlarını kurtarmış Miran.
675
00:42:16,342 --> 00:42:19,726
Ne yapacaklardı ki herhalde alacaklar getirecekler izzeti ikram yapacaklar.
676
00:42:27,292 --> 00:42:28,542
Ben de alabilir miyim.
677
00:42:32,617 --> 00:42:33,473
Ben bunu vallah.
678
00:42:33,524 --> 00:42:34,438
Miran, dur.
679
00:42:34,488 --> 00:42:36,482
Dur Miran, Reyhan'ı düşün.
680
00:42:37,131 --> 00:42:40,155
Bak sen her ailesi ile boğaz boğaza geldiğinde o kız kahır oluyor...
681
00:42:40,205 --> 00:42:41,443
...bilmiyor musun?
682
00:42:45,205 --> 00:42:46,580
Hani çekip gidecektik.
683
00:42:48,505 --> 00:42:51,442
Git o zaman, git Reyhan'ında al git.
684
00:42:52,344 --> 00:42:53,503
Yapamam oğlum yapamam.
685
00:42:53,528 --> 00:42:56,803
Niye, sen hep başkası için mi yaşamak zorundasın?
686
00:42:57,890 --> 00:43:03,440
Fırat, benim önce babaanneme intikamıma geri döndüğüme inandırmam lazım.
687
00:43:04,215 --> 00:43:05,780
Bu işi çözmeden gidemeyiz.
688
00:43:07,455 --> 00:43:09,678
Madem Azize Aslanbey bizim aklımızla oynuyor.
689
00:43:10,355 --> 00:43:11,903
Bende onun aklı ile oynayacağım.
690
00:43:12,178 --> 00:43:13,566
Başka çarem yok.
691
00:43:13,919 --> 00:43:15,114
Anla.
692
00:43:26,196 --> 00:43:27,371
Afiyet olsun.
693
00:43:35,996 --> 00:43:36,546
Fırat.
694
00:43:36,771 --> 00:43:39,877
Sen dön hadi, ben bir Reyhan ile konuşup geleceğim.
695
00:43:39,887 --> 00:43:42,462
Miran bak sakın öfkene kapılım...
696
00:43:42,487 --> 00:43:44,989
... bu Aslan yüzünden Şadoğlu ile karşı karşıya gelme.
697
00:43:44,999 --> 00:43:46,382
Kardeşim buradayım.
698
00:43:47,032 --> 00:43:48,134
Sen rahat ol.
699
00:43:48,510 --> 00:43:50,349
Reyhan'ı zorda bırakacak bir şey yapmam.
700
00:43:50,398 --> 00:43:51,653
Bir sıkıntı olursa.
701
00:43:51,678 --> 00:43:52,878
Olmayacak.
702
00:43:53,821 --> 00:43:54,899
Hadi git sen.
703
00:43:55,351 --> 00:43:56,460
Ya hadi.
704
00:44:09,082 --> 00:44:11,232
Açıktın mı he.
705
00:44:14,772 --> 00:44:16,522
Renginde güzelleşmiş ya senin.
706
00:44:17,772 --> 00:44:20,877
Dur, azcık havalandıralım seni.
707
00:44:38,619 --> 00:44:40,019
Daha şimdi buraya koydum.
708
00:44:40,844 --> 00:44:41,975
Bunu mu arıyorsun?
709
00:44:43,226 --> 00:44:44,146
Miran.
710
00:44:45,796 --> 00:44:48,337
Ya delirdin mi sen he!
711
00:44:48,347 --> 00:44:49,637
Kafayı mı yedin Miran!
712
00:44:49,688 --> 00:44:51,116
Her şey maf olacak.
713
00:44:51,166 --> 00:44:52,252
Git ne olur git hadi, her şey yolunda olacak.
714
00:44:52,302 --> 00:44:53,429
Reyhan sakin ol.
715
00:44:53,479 --> 00:44:55,471
Sen merak etme kimseye yakalanmayacağız.
716
00:44:55,521 --> 00:44:57,449
Nerden biliyorsun he?
717
00:44:57,499 --> 00:44:59,801
Ya sen ne kadar sorumsuz oluyorsun Miran.
718
00:44:59,851 --> 00:45:01,848
He, nasıl bu kadar sorumsuz oluyorsun.
719
00:45:01,898 --> 00:45:03,429
Duymadın mı babamın dediklerini...
720
00:45:03,479 --> 00:45:04,606
...ya sana bir şey yaparlarsa.
721
00:45:04,656 --> 00:45:06,048
Ne olacak?
722
00:45:25,219 --> 00:45:27,369
Eminim her koca böyle karşılanmak istiyordur.
723
00:45:28,844 --> 00:45:31,473
Kadın da böyle rüyasında yaşamak istiyordur.
724
00:45:43,635 --> 00:45:45,910
Miran, ya git.
725
00:45:46,560 --> 00:45:48,532
Bak bizimkiler görmese bile...
726
00:45:49,710 --> 00:45:53,381
...damına çıkıp durduğun komşulardan biri görecek bir gün şikayet edecekler.
727
00:45:55,705 --> 00:45:56,634
Edemezler.
728
00:45:56,662 --> 00:45:57,290
Niye?
729
00:45:57,300 --> 00:45:59,077
Onları da mı tehdit ettin?
730
00:46:03,771 --> 00:46:05,311
Ya Miran bak, Allah aşkına bak.
731
00:46:05,321 --> 00:46:08,021
Kalbime bak deli gibi atıyor korkudan ne olursun git ya.
732
00:46:11,987 --> 00:46:13,037
Ama...
733
00:46:13,637 --> 00:46:16,374
...ben karımın kalbinin beni gördüğü için değil de...
734
00:46:17,022 --> 00:46:19,497
...öyle korkudan deli gibi atmasına ben müsaade etmem
735
00:46:19,765 --> 00:46:20,815
Edemem.
736
00:46:20,839 --> 00:46:21,639
Gel.
737
00:46:23,157 --> 00:46:23,960
Tamam.
738
00:46:26,035 --> 00:46:27,077
Nereye gidiyoruz?
739
00:46:27,087 --> 00:46:28,112
Gel sen.
740
00:46:28,397 --> 00:46:29,819
Miran ciddi olamazsın.
741
00:46:30,571 --> 00:46:32,703
Ne demek komşunun evini satın aldım.
742
00:46:34,039 --> 00:46:35,389
Ne yapayım.
743
00:46:37,912 --> 00:46:40,712
Senin o güzel yüzünü görebilmek için başka çare gelmedi aklıma.
744
00:46:42,037 --> 00:46:44,167
Delisin sen, gerçekten delisin he.
745
00:46:45,667 --> 00:46:47,704
Madem aramıza duvar ördüler.
746
00:46:48,505 --> 00:46:50,883
O zaman bizde o duvarları aşarız karıcığım.
747
00:46:51,383 --> 00:46:54,263
Artık bundan sonra damda yakalanma korkusu yaşamayacaksın.
748
00:46:55,188 --> 00:46:58,614
Şu duvardan şöyle hop, atlayınca rahatız.
749
00:47:00,139 --> 00:47:03,047
Ben senin yapacaklarının sınırından korkuyorum ama artık.
750
00:47:04,196 --> 00:47:06,012
Valla mevzu bahis sen olunca...
751
00:47:06,313 --> 00:47:08,106
...ben kendimden korkuyorum.
752
00:47:16,880 --> 00:47:18,580
Tamam haydi git artık.
753
00:47:19,279 --> 00:47:20,217
Nereye?
754
00:47:20,268 --> 00:47:22,090
Eve Miran eve.
755
00:47:23,289 --> 00:47:24,732
Evdeyim zaten.
756
00:47:26,632 --> 00:47:28,269
Benim evim sensin.
757
00:47:31,855 --> 00:47:35,404
O boşanma kağıtlarını imzalamamızda hiç bir şeyi değiştirmeyecek.
758
00:47:42,940 --> 00:47:44,940
Sende imzaladın demek.
759
00:48:00,596 --> 00:48:02,596
Miran yapma, bak bizimkiler gördüğünde.
760
00:48:12,523 --> 00:48:14,273
Tamam haydi, haydi gidiyorum ben.
761
00:48:15,098 --> 00:48:16,252
Tamam, tamam.
762
00:48:18,403 --> 00:48:21,133
Gel, hadi ben seni geçireyim.
763
00:48:27,167 --> 00:48:30,417
İlk geldiğimde etraflıca bakacak vakit bulamamıştım.
764
00:48:30,468 --> 00:48:33,165
Ama şimdi bakıyorum da konağınız gerçekten çok güzelmiş.
765
00:48:34,564 --> 00:48:36,399
Çok farklı bir dokusu var.
766
00:48:36,450 --> 00:48:37,862
Görkemli duruyor.
767
00:48:38,812 --> 00:48:41,813
Sanki şehrin boynuna asılmış değerli bir taş gibi.
768
00:48:44,279 --> 00:48:46,830
Sen asıl damın manzarasını gör.
769
00:48:47,330 --> 00:48:50,880
Oradan da Midyat'ı izledin mi Midyatlı olursun zaten.
770
00:48:51,949 --> 00:48:53,649
Gel sana orada bir mıra içireyim.
771
00:48:53,700 --> 00:48:54,741
Olur.
772
00:48:55,865 --> 00:48:56,898
Müsaadenizle.
773
00:49:08,583 --> 00:49:10,058
Tamam haydi sen git artık.
774
00:49:11,982 --> 00:49:12,807
Gitmem.
775
00:49:12,832 --> 00:49:15,159
Aslan denen herif buradayken hiç bir yere gitmiyorum.
776
00:49:15,185 --> 00:49:16,559
Ben şu duvarın yanında olacağım.
777
00:49:16,610 --> 00:49:18,278
Cidden o herifin burada işi ne?
778
00:49:18,328 --> 00:49:19,611
Miran delirdin mi sen?
779
00:49:19,661 --> 00:49:22,243
Onun bize nasıl bir iyilik yaptığının farkında mısın?
780
00:49:22,293 --> 00:49:24,581
Azat abi mi buldu tedavi etti.
781
00:49:24,631 --> 00:49:27,320
Kan davası çıkmasın diye her şeyi üstüne aldı adam.
782
00:49:27,369 --> 00:49:30,525
Sen ona minnettar olmak yerine niye böyle sinir oluyorsun ben anlamıyorum.
783
00:49:32,996 --> 00:49:35,271
Her yerden zırt pırt çıkmasına sinir oluyorum.
784
00:49:35,771 --> 00:49:38,812
Ben iki dakika senin yüzünü görebilmek için damdan dama atlarken...
785
00:49:38,863 --> 00:49:41,642
...onun seninle aynı sofrada olmasına gıcık oluyorum.
786
00:49:41,692 --> 00:49:43,777
Bu mu bizim derdimiz şimdi Allah aşkına.
787
00:49:45,451 --> 00:49:49,619
Ya Reyhan, senin fotoğrafın o adamın evindeydi.
788
00:49:50,144 --> 00:49:51,969
Benden nasıl eyvallah dememi bekliyorsun.
789
00:49:52,020 --> 00:49:54,649
Fotoğrafımız, fotoğrafımız Miran.
790
00:49:55,223 --> 00:49:57,782
Hep zaten boşuna günahını almışsın, adam anlattı her şeyi.
791
00:49:59,432 --> 00:50:00,313
O ne demek?
792
00:50:00,364 --> 00:50:02,752
Bir sabah çıktım buraya geldim.
793
00:50:02,802 --> 00:50:05,620
Buradaki bütün köklü aileleri araştırdım.
794
00:50:05,670 --> 00:50:07,209
Sizi de araştırdım.
795
00:50:07,259 --> 00:50:09,650
O fotoğrafları da o yüzden çektim.
796
00:50:10,849 --> 00:50:12,685
Ailem olabileceğinizi düşündüm.
797
00:50:13,885 --> 00:50:16,644
İşte o günden senle tanışıp konuşmak niyetindeydim.
798
00:50:17,169 --> 00:50:18,979
O yüzden takip ediyordum seni.
799
00:50:20,654 --> 00:50:22,359
Sizde buna inandınız deme?
800
00:50:22,860 --> 00:50:24,605
Ya ben gerçekten anlamıyorum Reyhan.
801
00:50:25,180 --> 00:50:27,785
Hayatınızda hiç görmediğiniz bir adam çıktı geldi...
802
00:50:27,836 --> 00:50:30,136
...siz de büyülenmiş gibi hepiniz ona inanıyorsunuz.
803
00:50:30,186 --> 00:50:30,978
Niye?
804
00:50:32,003 --> 00:50:33,831
Sanki etten kemikten değil...
805
00:50:33,882 --> 00:50:36,478
...böyle gökten inmiş doğruluk misali melek.
806
00:50:37,778 --> 00:50:39,918
Yaptığı onca iyiliği görmezden mi gelelim Miran?
807
00:50:42,505 --> 00:50:43,628
Gelme...
808
00:50:44,605 --> 00:50:45,974
...ama şunu da unutma.
809
00:50:47,224 --> 00:50:50,486
Şeytan da iyilik ettiğini zannettirip insanoğlunu cennetten etti.
810
00:50:51,006 --> 00:50:51,831
üff!
811
00:50:53,182 --> 00:50:55,331
Tamam, tamam, tamam, tamam, tamam.
812
00:50:55,383 --> 00:50:56,649
Tamam.
813
00:50:57,123 --> 00:51:00,296
Hadi güzel anımızı ziyan etmeyelim.
814
00:51:00,796 --> 00:51:01,661
He!
815
00:51:02,387 --> 00:51:03,572
Gideceğim.
816
00:51:05,123 --> 00:51:07,091
Tamam bak bana bak.
817
00:51:08,766 --> 00:51:09,786
Bir gül.
818
00:51:11,187 --> 00:51:13,343
Gül ki sabah kadar yanımda kalsın gülüşün.
819
00:51:15,819 --> 00:51:17,107
Tamam haydi git.
820
00:51:17,606 --> 00:51:20,289
Tamam haydi git, yakın zamanda görüşeceğiz zaten.
821
00:51:21,191 --> 00:51:23,908
Ama şimdi git tamam mı?
822
00:51:25,157 --> 00:51:28,462
Hem dedem sulhu kabul ederse boşanmak zorunda da kalmayız.
823
00:51:29,987 --> 00:51:31,440
O zaman biz.
824
00:51:50,355 --> 00:51:51,355
Aslan.
825
00:51:51,405 --> 00:51:53,044
Kahveyi aşağıda sizinkiler ile içelim mi?
826
00:51:53,069 --> 00:51:53,944
Hadi git.
827
00:51:53,954 --> 00:51:55,610
Miran hadi git.
828
00:51:56,710 --> 00:51:59,021
Olur nasıl istersen hadi.
829
00:52:11,531 --> 00:52:12,706
Ya gördün mü!
830
00:52:12,756 --> 00:52:13,556
He!
831
00:52:13,589 --> 00:52:15,697
Gördün mü bizi ne hale soktun gördün mü?
832
00:52:15,999 --> 00:52:19,113
O güvenmediğin adam bizi nasıl bir felaketten aldı Miran farkında mısın?
833
00:52:21,112 --> 00:52:22,259
Umurumda değil.
834
00:52:23,310 --> 00:52:25,239
İsterse gitsin sizinkilere söylesin...
835
00:52:25,289 --> 00:52:26,673
...benim kimseden korkum yok.
836
00:52:26,698 --> 00:52:27,876
Benim var ama.
837
00:52:27,927 --> 00:52:28,823
Benim umurumda.
838
00:52:29,622 --> 00:52:32,466
Ben senin yaşamını istiyorum sana bir şey olacak diye aklım çıkıyor.
839
00:52:32,517 --> 00:52:34,896
Sen beni böyle korku içinde koyunca...
840
00:52:34,946 --> 00:52:36,706
...senin hoşuna mı gidiyor bu durum he!
841
00:52:41,712 --> 00:52:42,987
Haydi, haydi git.
842
00:52:43,562 --> 00:52:45,551
Ne olursun korkulacak bir şey yapma Miran.
843
00:52:45,602 --> 00:52:48,246
Ne olsun korkulacak bir şey yapma ne olur yalvarırım bak.
844
00:52:48,896 --> 00:52:50,681
Yakın zamanda görüşürüz zaten.
845
00:52:50,732 --> 00:52:52,256
Ama git şimdi ne olur.
846
00:52:52,980 --> 00:52:53,968
Reyhan.
847
00:52:54,019 --> 00:52:55,197
Allah aşkına.
848
00:52:56,749 --> 00:52:57,752
Allah aşkına.
849
00:53:00,528 --> 00:53:01,421
Haydi.
850
00:53:04,848 --> 00:53:05,564
Git.
851
00:53:13,460 --> 00:53:15,710
Azize'nin tehditleri gözünü korkutmasın.
852
00:53:17,910 --> 00:53:20,246
Sen Azat'ın hayatını kurtardın.
853
00:53:21,921 --> 00:53:24,826
Bundan sonra Azize sana el uzatacak olursa...
854
00:53:24,877 --> 00:53:26,710
...karşısında bizi bulur.
855
00:53:26,760 --> 00:53:27,971
Teşekkür ederim Nasuh Bey.
856
00:53:28,571 --> 00:53:30,748
Umarım bir daha kendisi ile karşılaşmayız.
857
00:53:30,799 --> 00:53:32,784
Gerginlik olsun istemem.
858
00:53:34,544 --> 00:53:37,344
Azize'nin olduğu yerde gerginlik olmazsa olmaz.
859
00:53:38,869 --> 00:53:43,502
Gerçi bunu bitirmek içinde elimize fırsatlar geçmiyor değil.
860
00:53:44,351 --> 00:53:46,944
Ama biz karar verirken bile şüpheleniyoruz.
861
00:53:46,995 --> 00:53:49,186
Doğrusunu yapıyorsun sen Cihan.
862
00:53:50,310 --> 00:53:53,430
İnsan şüphe edecek ki arkasını kollayabilsin.
863
00:53:55,005 --> 00:53:57,016
Yanına yöresine sokulanı...
864
00:53:57,517 --> 00:54:02,424
...gölgesinde soluklananı, iyice bilsin tanısın değil mi.
865
00:54:05,005 --> 00:54:06,055
Hazar Bey.
866
00:54:06,357 --> 00:54:08,547
Sözlerinizin bana olduğunu anlıyorum.
867
00:54:09,421 --> 00:54:13,948
Yaşadığınız sıkıntılar, iki aile arasında ki husumet size rahat vermiyor.
868
00:54:14,024 --> 00:54:15,254
Bunu da anlıyorum.
869
00:54:16,105 --> 00:54:17,783
Ama ben kimsenin düşmanı değilim.
870
00:54:17,834 --> 00:54:20,361
Dostunuz olmak bana gurur verir.
871
00:54:21,110 --> 00:54:23,937
Ama dostlukta zorla olacak bir şey değil.
872
00:54:23,988 --> 00:54:25,231
Bunu da bilirim.
873
00:54:25,880 --> 00:54:28,089
O halde bana söz bırakmadın Aslan Bey.
874
00:54:29,764 --> 00:54:31,526
Sen bunları unutma yeter.
875
00:54:35,921 --> 00:54:37,071
Kusura kalma.
876
00:54:38,021 --> 00:54:41,314
Senlik değil bizim ağızımız sütten çok yandı demem ondan.
877
00:54:44,715 --> 00:54:46,640
Yine yaptın yapacağını he abla.
878
00:54:47,815 --> 00:54:50,368
Nasuh Ağa, sulhu kabul edecek belli ki.
879
00:54:50,419 --> 00:54:52,108
Başka ne var ne yok?
880
00:54:52,158 --> 00:54:53,722
Ha sayi.
881
00:54:54,148 --> 00:54:57,010
Birde şu Azat'ın hayatını kurtaran oğlan...
882
00:54:57,060 --> 00:54:58,491
...Aslan mıdır nedir.
883
00:54:59,865 --> 00:55:02,467
Şadoğlularının resmini mi çekmiş ne.
884
00:55:02,518 --> 00:55:04,396
İşte öyle bir şey tam anlayamadım.
885
00:55:04,446 --> 00:55:06,752
Baksen şu oğlana.
886
00:55:06,802 --> 00:55:09,551
Demek ki Azat'ı ilk görüşü değilmiş.
887
00:55:09,601 --> 00:55:12,726
Ee! Konakta kıyamet koptu tabii.
888
00:55:14,026 --> 00:55:15,076
Yok vallahi.
889
00:55:16,051 --> 00:55:17,618
Başta bir karıştı ortalık.
890
00:55:17,669 --> 00:55:20,354
Nasuh Ağa, oğlanın yakasına bir yapıştı ama...
891
00:55:21,183 --> 00:55:26,183
...Aslan, ben ailemi arıyordum sizin olabileceğinizi sandım deyip ...
892
00:55:26,233 --> 00:55:29,251
...özür dileyince herkes bir burulup duruldu.
893
00:55:30,885 --> 00:55:34,885
İşte biraz Hazar Bey işkilli hala.
894
00:55:35,960 --> 00:55:38,105
Gözünü dikip dik dik bakıyor oğlana.
895
00:55:38,555 --> 00:55:40,930
Onun dışında bir sıkıntı yok abla.
896
00:55:42,280 --> 00:55:44,505
Biri geliyor kapatmam lazım.
897
00:55:48,953 --> 00:55:51,453
Bu fırtınayı atlattın demek.
898
00:55:51,503 --> 00:55:53,808
(Gülüyor)
899
00:55:55,708 --> 00:55:57,863
Ne de olsa benim torunumsun.
900
00:55:58,960 --> 00:56:05,035
Bu sulh bir imzalansın o zaman göreceksin kim galip geliyor.
901
00:56:09,471 --> 00:56:13,371
Azize Aslanbey öfkeden sacını başını yolluyordur şimdi.
902
00:56:16,321 --> 00:56:17,721
Aferin Hanife.
903
00:56:18,571 --> 00:56:20,574
Ben ne zaman göreceğim yeğenimi.
904
00:56:21,399 --> 00:56:23,228
Ne zaman sarılacağım Aslanıma.
905
00:56:24,303 --> 00:56:25,778
O ne zaman isterse.
906
00:56:26,428 --> 00:56:27,617
Hadi gittim.
907
00:56:32,121 --> 00:56:33,946
Hala benim anlamadığım.
908
00:56:35,271 --> 00:56:36,630
Bu kadın beni vurdurdu.
909
00:56:36,856 --> 00:56:38,956
Sonra Aslan üstlendi ses etmedi.
910
00:56:39,756 --> 00:56:42,074
Sonra kalkıp buraya geliyor sulh istiyor.
911
00:56:43,374 --> 00:56:45,750
Hayır bende sulh olsun istiyorum.
912
00:56:45,801 --> 00:56:48,002
Da şimdi ne değişti.
913
00:56:48,052 --> 00:56:49,372
Yani neden şimdi?
914
00:56:51,519 --> 00:56:56,019
Peki ne yapmayı düşünüyorsunuz, kabul edecek misiniz?
915
00:56:56,070 --> 00:56:57,397
Edeceğiz koçum edeceğiz.
916
00:56:57,447 --> 00:56:58,449
Edeceğiz.
917
00:56:59,124 --> 00:57:00,118
Değil mi baba?
918
00:57:01,467 --> 00:57:02,658
Edeceğiz bakalım.
919
00:57:04,833 --> 00:57:07,506
Açıkçası beni her dakika daha çok şaşırtıyorsunuz.
920
00:57:08,381 --> 00:57:12,041
Normalde insanlar böyle bir durumda çok fevri davranırlar.
921
00:57:12,717 --> 00:57:15,678
Yani hemen dişe diş, göze göz mantığı.
922
00:57:17,556 --> 00:57:21,456
Ama bunu aşıp herkese direnmek yürek ister.
923
00:57:22,756 --> 00:57:26,140
Torununuzun canına kast etmiş aile ile barış yapacaksınız.
924
00:57:26,990 --> 00:57:28,571
Bu herkesin harcı değil.
925
00:57:32,653 --> 00:57:37,103
Azize Aslanbey belki kendisinden korktuğunuz için fırsat bulmuşken...
926
00:57:37,128 --> 00:57:39,368
...barışı kabul edeceğinizi bile ima edecek.
927
00:57:40,294 --> 00:57:43,132
Ama siz buna aldırmadan doğru bildiğinizi yapacaksınız.
928
00:57:45,008 --> 00:57:47,768
Bence bu çok takdir edilesi bir hareket.
929
00:57:47,819 --> 00:57:50,051
Benim ne kimseden korkum var...
930
00:57:50,651 --> 00:57:53,831
...ne de kimsenin hareketlerimi takdirine ihtiyacım var.
931
00:57:55,394 --> 00:57:59,469
Bu Midyat çukurunda bir kişi bana korkak desin anlını karışlarım.
932
00:58:01,719 --> 00:58:03,426
Beni yanlış anladınız Nasuh Bey.
933
00:58:03,826 --> 00:58:07,009
Ben sadece tavrınızı takdir ettiğimi söylemek isterim.
934
00:58:08,644 --> 00:58:14,669
Benim tavrımı kimsenin takdir etmesine yada yermesine ihtiyacım yok.
935
00:58:17,774 --> 00:58:18,774
Ben artık gideyim.
936
00:58:18,824 --> 00:58:20,000
Müsaade senindir.
937
00:58:21,799 --> 00:58:23,283
Cümleden iyi geceler.
938
00:58:28,362 --> 00:58:30,362
Sen dedemin kusuruna kalma.
939
00:58:30,412 --> 00:58:31,745
Hiç önemli değil Azat.
940
00:58:32,169 --> 00:58:34,293
Ben kendimi tam ifade edemedim galiba.
941
00:58:35,219 --> 00:58:37,376
Ondan tekrar özür dilediğimi söylersin.
942
00:58:37,427 --> 00:58:38,355
Eyvallah.
943
00:58:38,405 --> 00:58:39,560
Ben Aslan'ı geçireyim.
944
00:58:39,585 --> 00:58:40,375
İyi geceler.
945
00:58:40,385 --> 00:58:41,237
Hayırlı geceler sağ ol.
946
00:58:41,312 --> 00:58:42,112
İyi geceler.
947
00:58:42,137 --> 00:58:43,012
Bende çıkayım baba.
948
00:58:43,047 --> 00:58:44,287
Tamam oğlum haydi haydi.
949
00:58:50,606 --> 00:58:53,256
Abla, Şeyda abinin yanına gidelim mi mutfağa?
950
00:58:53,307 --> 00:58:54,933
Ne oldu açıktın mı yoksa?
951
00:58:54,983 --> 00:58:56,285
Yok ondan değilde...
952
00:58:56,310 --> 00:58:59,199
..senin biraz canın sıkılmış ben ne zaman onun yanına gitsem...
953
00:58:59,250 --> 00:59:01,235
...gülüyorum çok komik biri.
954
00:59:02,535 --> 00:59:03,896
Bak şimdi bak.
955
00:59:06,472 --> 00:59:08,562
Seninle ingilizce konuşalım mı Gül Hanım.
956
00:59:09,187 --> 00:59:11,751
Seni yumurtalı krep çırpam mı Gül Hanım.
957
00:59:12,378 --> 00:59:14,459
Seni okey oynayalım mı Gül Hanım.
958
00:59:14,510 --> 00:59:21,251
Lorke lorke lorke lorke delale lorke
Lorke lorke lorke lorke hatune lorke
959
00:59:21,301 --> 00:59:22,325
Gel bakalım buraya gel.
960
00:59:22,899 --> 00:59:24,903
Bak daha yanına gitmeden güldün.
961
00:59:24,954 --> 00:59:27,275
Birde yanına gitsen ne biçim gülersin.
962
00:59:27,325 --> 00:59:28,454
Hadi gel abla.
963
00:59:28,504 --> 00:59:30,010
Ablacığım sonra gideriz olur mu?
964
00:59:31,010 --> 00:59:34,792
O zaman canın sıkılmasın diye kardeşimize isim bulalım.
965
00:59:34,842 --> 00:59:36,799
Ben bir tane buldum bile çitlembik.
966
00:59:36,824 --> 00:59:37,917
Çitlembik mi?
967
00:59:38,193 --> 00:59:40,516
Ee olmaz ki senin bebeğinin adı zaten.
968
00:59:40,566 --> 00:59:44,401
Niye olamazmış zaten bebeğim pamuk anneannede kaldı.
969
00:59:44,451 --> 00:59:46,445
Ben çitlembik adını çok seviyorum.
970
00:59:46,494 --> 00:59:49,712
Hem Melikeye de sordum; olur kız çok güzel olur dedi.
971
00:59:50,412 --> 00:59:52,271
Sen taklit mi ediyorsun milleti.
972
00:59:54,099 --> 00:59:55,426
Ne yapıyorsunuz bakalım.
973
00:59:55,477 --> 00:59:57,775
Hiç ne yapalım Gül Hanım beni eğlendiriyor.
974
00:59:58,949 --> 00:59:59,753
He.
975
01:00:00,953 --> 01:00:01,753
Al.
976
01:00:01,787 --> 01:00:02,684
Ne o?
977
01:00:03,294 --> 01:00:07,444
Nenem aradı dedi ki beş dakikaya arayacağım telefona baksın.
978
01:00:07,469 --> 01:00:10,742
Yani bak, niye özlemiş çünkü nenem seni.
979
01:00:10,792 --> 01:00:13,432
Reyhan kızımda Reyhan kızım diyor başka bir şey demiyor.
980
01:00:13,442 --> 01:00:16,555
Şey bende bu kızı yatırayım, haydi bakalım Gül Hanım.
981
01:00:16,756 --> 01:00:20,587
Ya Melike senin de benim gibi uykun gelince ne dediğin anlaşılmıyor.
982
01:00:21,962 --> 01:00:24,525
He, öyle mi minik fare!
983
01:00:24,677 --> 01:00:26,407
Kalk kız haydi yatağa.
984
01:00:27,106 --> 01:00:28,347
öp ablanı.
985
01:00:30,272 --> 01:00:31,778
Oh, iyi geceler gülüm.
986
01:00:31,828 --> 01:00:32,828
İyi geceler.
987
01:00:33,303 --> 01:00:34,455
Ver bakayım şunu da.
988
01:00:36,481 --> 01:00:37,503
Giy terliklerini.
989
01:00:40,006 --> 01:00:41,056
Haydi.
990
01:00:43,756 --> 01:00:45,312
Buyurun Gül Hanım.
991
01:00:56,592 --> 01:00:58,242
Bu kadar çabuk döneceğini.
992
01:01:00,117 --> 01:01:01,094
Aslan!
993
01:01:01,946 --> 01:01:03,027
Bir şey mi oldu?
994
01:01:03,077 --> 01:01:04,197
Evet oldu.
995
01:01:04,947 --> 01:01:07,751
Daha doğrusu olmuş ama benim hiç bir şeyden haberim yok.
996
01:01:11,737 --> 01:01:13,237
Sen ne yapıyorsun ha Mahfuz?
997
01:01:13,662 --> 01:01:14,612
He?
998
01:01:14,663 --> 01:01:17,049
Sen gerçekten neden benim yanımdasın?
999
01:01:17,674 --> 01:01:18,671
Ben.
1000
01:01:20,746 --> 01:01:23,163
Sen ne demek istiyorsun Aslan açık açık konuşsana?
1001
01:01:23,213 --> 01:01:26,685
Birileri evimize kadar odama kadar girmiş diyorum.
1002
01:01:26,735 --> 01:01:27,910
Sen neredeydin diyorum?
1003
01:01:28,810 --> 01:01:29,389
Nasıl?
1004
01:01:29,399 --> 01:01:30,199
Nasıl?
1005
01:01:30,424 --> 01:01:32,383
Bende sana bunu soruyorum nasıl?
1006
01:01:32,424 --> 01:01:37,249
Odam da en özel alanımdaki fotoğraflar Şadoğluları tarafından yüzüme vuruluyor.
1007
01:01:38,074 --> 01:01:39,830
Bu nasıl olabiliyor Mahfuz nasıl?
1008
01:01:43,353 --> 01:01:44,328
Bilmiyorum.
1009
01:01:56,553 --> 01:01:59,428
Bilmiyorsun öyle mi bilmiyorsun!
1010
01:01:59,453 --> 01:02:01,421
Oh ne güzel bilmiyorsun!
1011
01:02:03,683 --> 01:02:06,758
Az kalsın Azize Aslanbey'in kurduğu oyun yüzünden...
1012
01:02:06,808 --> 01:02:09,326
...kendi kurduğumuz oyundan diskalifiye oluyorduk.
1013
01:02:09,751 --> 01:02:11,621
Şadoğulları konağının ortasında...
1014
01:02:11,649 --> 01:02:14,498
... onlara ait çektiğim fotoğrafları yüzüme vurduklarında...
1015
01:02:14,508 --> 01:02:16,032
...nasıl hissetmişimdir sence.
1016
01:02:16,083 --> 01:02:18,202
Açıklamasında zorlanmışsındır mutlaka.
1017
01:02:20,376 --> 01:02:22,021
Brova bildin!
1018
01:02:22,724 --> 01:02:24,519
Sen benimle dalga mı geçiyorsun!
1019
01:02:25,269 --> 01:02:28,994
Bu evi güvenli bir hale getirecektin, o fotoğraflar nasıl çıktı bu evden!
1020
01:02:29,045 --> 01:02:30,326
Bu evi kale yapacaktın.
1021
01:02:30,376 --> 01:02:32,419
Ama yaptığın kale ilk günden düşmüş!
1022
01:02:32,719 --> 01:02:34,385
Sende bunun için beni suçluyorsun.
1023
01:02:34,435 --> 01:02:36,353
Bu senin tedbir alman gereken bir durumdu.
1024
01:02:36,378 --> 01:02:37,646
Aldım zaten!
1025
01:02:37,897 --> 01:02:39,431
Seni uyardım!
1026
01:02:39,706 --> 01:02:42,824
O fotoğrafları ortadan kaldırman gerektiğini sana söyledim.
1027
01:02:43,449 --> 01:02:45,034
İşte bu bir tedbirdi.
1028
01:02:45,960 --> 01:02:47,430
Sana düşen neydi peki?
1029
01:02:48,285 --> 01:02:50,985
Azize'nin buraya gelebileceğini bile bile...
1030
01:02:51,685 --> 01:02:54,423
...ortalıkta özel eşyalarını bırakmamaktı değil mi?
1031
01:02:55,524 --> 01:02:57,973
Şimdi kalkmış bunun için bana hesap soruyorsun.
1032
01:02:58,024 --> 01:02:58,787
Ben.
1033
01:02:58,797 --> 01:03:00,971
Sen Aslan kendi hatan için beni suçluyorsun.
1034
01:03:01,747 --> 01:03:03,147
Ama buna izin vermem.
1035
01:03:03,822 --> 01:03:06,659
Bu iş öyle gölgede savaşmak filan okumakla olmaz.
1036
01:03:07,113 --> 01:03:11,738
Nasıl saklanacağını, neyi saklayacağını bilmen lazım.
1037
01:03:13,487 --> 01:03:15,302
Sen kendi gölgene güveniyorsun...
1038
01:03:15,604 --> 01:03:18,505
...ama insan kendi gölgesinde saklanamaz bunu unutma.
1039
01:03:19,930 --> 01:03:21,049
Ve sakın!
1040
01:03:22,176 --> 01:03:24,301
Beni yapmadığım işler için suçlama.
1041
01:03:25,101 --> 01:03:25,889
Sakın!
1042
01:03:25,899 --> 01:03:28,019
Sen, benim için buradasın!
1043
01:03:28,269 --> 01:03:30,568
Ben hata yapsam bile sen yapamazsın!
1044
01:03:30,618 --> 01:03:32,005
Seni bu yüzden seçtim!
1045
01:03:32,055 --> 01:03:33,326
Engel olman için!
1046
01:03:33,602 --> 01:03:35,004
Sen de bunu unutma.
1047
01:03:48,910 --> 01:03:53,235
İnan bana neden burada olduğumu hiç unutmuyorum.
1048
01:03:58,233 --> 01:03:59,183
Miran.
1049
01:03:59,234 --> 01:04:00,021
Reyhan.
1050
01:04:05,040 --> 01:04:06,065
Niye sustun?
1051
01:04:06,665 --> 01:04:08,009
Nefesini dinledim.
1052
01:04:09,585 --> 01:04:11,235
Ve yanımda olduğunu hayal ettim.
1053
01:04:11,285 --> 01:04:13,328
O hep böyle olmayacak Miran.
1054
01:04:13,628 --> 01:04:14,634
Geçecek.
1055
01:04:14,660 --> 01:04:15,771
Biliyorum.
1056
01:04:16,147 --> 01:04:17,251
Geçecek.
1057
01:04:17,577 --> 01:04:20,370
Hem belki yarından sonra böyle zor görmeyiz birbirimizi.
1058
01:04:21,994 --> 01:04:23,602
Her şey eskine döner...
1059
01:04:24,253 --> 01:04:26,280
...o ilk tanıştığımız günlerdeki gibi.
1060
01:04:26,330 --> 01:04:27,401
Reyhan.
1061
01:04:27,426 --> 01:04:28,976
İlk tanıştığımız gün...
1062
01:04:30,951 --> 01:04:32,397
...ne garip değil mi?
1063
01:04:33,549 --> 01:04:35,651
Birinin sende nasıl yaralar açacağını...
1064
01:04:36,828 --> 01:04:39,862
...kalbini nasıl mutluluktan yerinden çıkaracağını bilmeden...
1065
01:04:39,887 --> 01:04:41,431
...öyle tanışıp merhaba diyorsun.
1066
01:04:41,482 --> 01:04:43,708
Ben seni ilk kez müzede gördüm.
1067
01:04:44,233 --> 01:04:45,790
Ama sen bana merhaba demedin.
1068
01:04:47,340 --> 01:04:49,541
Acaba deseydim her şey faklı mı olurdu?
1069
01:04:50,392 --> 01:04:52,313
Yada sen bana tokamı o gün verseydin.
1070
01:04:52,364 --> 01:04:54,784
Sen bana şöyle bir gülümseseydin.
1071
01:04:54,834 --> 01:04:59,018
Tokamı alıp anca teşekkür ederdim ne diyeceğim öyle tanımadığım adama.
1072
01:05:00,442 --> 01:05:02,184
Öyle kolay değil Reyhan Hanım.
1073
01:05:02,860 --> 01:05:07,046
Eğer ben seninle konuşma fırsatı bulsaydım öyle kolay kolay kurtulmazdın benden.
1074
01:05:07,096 --> 01:05:09,281
Muhabbeti uzatabildiğim kadar uzatırdım.
1075
01:05:12,749 --> 01:05:14,724
Keşke bizim hikayemiz böyle olmasaydı.
1076
01:05:17,810 --> 01:05:23,035
Her türü olsaydı da böyle olmasaydı.
1077
01:05:24,135 --> 01:05:25,155
Tamam.
1078
01:05:25,883 --> 01:05:28,462
Değiştiremeyeceğiz şeyleri konuşmayalım boş yere.
1079
01:05:28,662 --> 01:05:30,821
Önemli olan neyi değiştireceğimiz.
1080
01:05:31,747 --> 01:05:33,539
Ama bak benim ümidim var.
1081
01:05:34,265 --> 01:05:37,528
Babaannen bu sulh konusunu en karanlık zamanımızda açtı Miran.
1082
01:05:38,778 --> 01:05:43,587
Dedem de evet derse, o zaman hiç sorun kalmaz ki yan yana oluruz.
1083
01:05:43,613 --> 01:05:46,528
Reyhan, deden ne derse desin.
1084
01:05:46,579 --> 01:05:47,910
Tamam tamam sen sus.
1085
01:05:48,460 --> 01:05:51,278
Senin sesinden belli sen hayırlı bir şey demeyeceksin.
1086
01:05:52,053 --> 01:05:53,421
Bozma şimdi bu anı.
1087
01:05:54,921 --> 01:05:56,217
Hem biliyorsun ben.
1088
01:05:56,219 --> 01:05:59,915
Biliyorum sen sevenlerin kavuştuğu hikayeleri seversin.
1089
01:06:00,942 --> 01:06:02,903
Bizi bundan sonra ancak ölüm ayırır.
1090
01:06:04,228 --> 01:06:05,680
Oda bir süreliğine.
1091
01:06:06,697 --> 01:06:10,822
Ama biz yaşayacağız Reyhan, birbirimiz için yaşayacağız.
1092
01:06:11,397 --> 01:06:12,896
Bu sevdayı yaşatacağız.
1093
01:06:14,506 --> 01:06:15,431
Bak...
1094
01:06:16,206 --> 01:06:18,549
...işte bizim hikayemizin mutlu sonu da bu.
1095
01:06:19,599 --> 01:06:21,676
Tamam hadi kapat şimdi gözlerini.
1096
01:06:21,726 --> 01:06:23,506
Mutlu günlerimizi hayal et.
1097
01:06:24,082 --> 01:06:25,224
Olur mu?
1098
01:06:25,699 --> 01:06:26,619
Söz.
1099
01:06:27,694 --> 01:06:28,715
Miran.
1100
01:06:30,390 --> 01:06:31,465
Söyle meleğim.
1101
01:06:33,215 --> 01:06:35,210
Yarın çok güzel bir gün olacak.
1102
01:06:37,937 --> 01:06:38,991
Biliyorum.
1103
01:06:41,492 --> 01:06:42,433
Biliyorum.
1104
01:07:02,321 --> 01:07:03,571
Güzellerim.
1105
01:07:13,524 --> 01:07:14,824
Nasılsın bakalım.
1106
01:07:15,199 --> 01:07:15,999
He.
1107
01:07:16,681 --> 01:07:18,388
Vallah benim içim içme sığmıyor.
1108
01:07:21,087 --> 01:07:22,265
Sende iyi olacaksın.
1109
01:07:22,765 --> 01:07:24,726
Bizim gibi iyileşeceksin.
1110
01:07:27,862 --> 01:07:29,837
Bak o gülü de ben iyileştirdim.
1111
01:07:31,037 --> 01:07:32,313
Türküler söyledim ona...
1112
01:07:34,663 --> 01:07:36,263
...güneşle suda yardım ettiler.
1113
01:07:37,888 --> 01:07:39,746
Onlar sana da yardım eder.
1114
01:07:42,647 --> 01:07:44,003
Bende türkü söylerim.
1115
01:07:45,953 --> 01:07:47,543
Sen yeter ki dayan emi.
1116
01:07:52,292 --> 01:08:17,777
(Telli turnam türküsü söylüyor)
1117
01:08:17,787 --> 01:08:40,307
(Telli turnam türküsü söylüyor)
1118
01:08:40,317 --> 01:09:24,348
(Telli turnam türküsü söylüyor)
1119
01:09:24,358 --> 01:09:55,746
(Telli turnam türküsü söylüyor)
1120
01:09:55,756 --> 01:10:05,756
(Telli turnam türküsü söylüyor)
1121
01:10:20,003 --> 01:10:21,878
Meydana adamları yerleştirdik.
1122
01:10:22,253 --> 01:10:23,696
Kalabalığın içindeler.
1123
01:10:25,497 --> 01:10:26,340
Tamam.
1124
01:10:40,710 --> 01:10:42,685
Allah'ım ne olur bir aksilik çıkmasın.
1125
01:10:42,885 --> 01:10:43,685
Ne olur.
1126
01:11:01,262 --> 01:11:05,512
Seninle savaşımızı bu meydan da ilan etmiştim Nasuh Ağa.
1127
01:11:05,787 --> 01:11:08,765
İnşallah bitirmekte buraya nasip olsun.
1128
01:11:10,140 --> 01:11:12,545
Şimdi herkesin önünde ver cevabını.
1129
01:11:13,396 --> 01:11:17,124
Senin hanene geldim sulh olsun dedim.
1130
01:11:18,599 --> 01:11:20,872
Teklifimi kabul ediyor musun?
1131
01:11:43,274 --> 01:11:45,449
Aslanbeyler intikamından vaz mı geçmiş?
1132
01:11:46,824 --> 01:11:50,392
Benim bildiğim Nasuh Ağa torunun canına kastedilmişken bunu yapmaz.
1133
01:11:51,842 --> 01:11:53,948
Nasuh Ağa kendine korkak dedirtmez.
1134
01:11:54,524 --> 01:11:57,687
Aslanbeyler onca şey yaptı, cevap vermeyecekler mi?
1135
01:11:58,437 --> 01:11:59,812
Barışacakları mıymış?
1136
01:12:01,901 --> 01:12:05,201
Azize Aslanbey torununa bir şey olacak diye korktu herhalde.
1137
01:12:09,306 --> 01:12:10,731
Barışacaklar mı yani?
1138
01:12:10,782 --> 01:12:12,809
Nasuh Ağa kanını yerde mi bırakacak?
1139
01:12:25,040 --> 01:12:26,740
Ne bu halin senin nerede kocan?
1140
01:12:27,440 --> 01:12:28,240
Bilmiyorum.
1141
01:12:28,281 --> 01:12:29,733
Sen kocan ile birlikte değil miydin?
1142
01:12:32,183 --> 01:12:33,109
Gitti o.
1143
01:12:34,485 --> 01:12:37,828
Sen benim annemin babamın katilisin!
1144
01:12:38,653 --> 01:12:41,801
Eğer bir daha annemle ilgili ağızından tek bir laf çıkarsa...
1145
01:12:42,901 --> 01:12:46,255
...daha o lafı bitirmeden, öldürürüm seni!
1146
01:12:47,417 --> 01:12:51,667
Azize Aslanbey belki kendisinden korktuğunuz için fırsat bulmuşken...
1147
01:12:51,692 --> 01:12:53,987
...barışı kabul edeceğinizi bile ima edecek.
1148
01:12:55,862 --> 01:12:58,649
Ama siz buna aldırmadan doğru bildiğinizi yapacaksınız.
1149
01:13:00,099 --> 01:13:01,987
Bütün Midyat şahit olsun!
1150
01:13:03,370 --> 01:13:08,370
Aslanbeyler, Şadoğlularının ömrü billah düşmanıdır!
1151
01:13:09,119 --> 01:13:10,736
Bunu böyle bilesiniz!
1152
01:13:11,487 --> 01:13:13,046
Nasuh Ağam merttir işte böyle.
1153
01:13:13,847 --> 01:13:15,881
Aslanbeyler düşmanına boyun eğdi ama...
1154
01:13:15,931 --> 01:13:17,408
...Nasuh Ağa kabul etmedi.
1155
01:13:21,221 --> 01:13:22,346
Şimdi ne olacak?
1156
01:13:22,621 --> 01:13:26,123
Azize Aslanbey torunlarına bir şey olacak diye korktu herhalde.
1157
01:13:32,137 --> 01:13:33,312
Azize Aslanbey!
1158
01:13:34,562 --> 01:13:36,755
Başından çıkarttığın o örtüyü...
1159
01:13:36,805 --> 01:13:38,528
...hemen takmaya başla.
1160
01:13:40,078 --> 01:13:43,173
Teklif ettiğin sulhu kabul etmiyorum!
1161
01:13:52,413 --> 01:13:54,713
Madem teklifimi kabul etmiyorsun.
1162
01:13:56,890 --> 01:14:01,890
Bundan sonra önünü de arkanı da iyi kolla Nasuh Şadoğlu.
1163
01:14:35,533 --> 01:14:37,033
Burada işimiz bitti.
1164
01:14:54,485 --> 01:14:55,435
Bitti.
1165
01:14:56,160 --> 01:14:57,652
Bitti her şey bitti.
1166
01:14:58,151 --> 01:14:59,388
Her şey bitti.
1167
01:15:03,546 --> 01:15:04,496
Cihan!
1168
01:15:13,081 --> 01:15:14,006
Reyhan!
1169
01:15:14,031 --> 01:15:15,224
Her şey bitti Fırat.
1170
01:15:15,275 --> 01:15:16,458
Hiç bir şey bitmedi Reyhan.
1171
01:15:16,508 --> 01:15:18,173
Bitmeyecek gel benimle.
1172
01:15:19,422 --> 01:15:20,446
Reyhan!
1173
01:15:20,497 --> 01:15:21,792
Reyhan'ı kaçırıyor.
1174
01:15:28,640 --> 01:15:30,240
Şimdi ne olacak hanımım?
1175
01:15:41,740 --> 01:15:42,890
Mezarlığa gel.
1176
01:15:47,922 --> 01:15:50,572
İşler istediğin gibi gitmiyor ya babaanne.
1177
01:15:53,797 --> 01:15:54,708
Nereye gidiyoruz?
1178
01:15:57,858 --> 01:15:59,658
Ya Allah aşkına biri görecek dur.
1179
01:15:59,708 --> 01:16:00,258
Gel!
1180
01:16:01,108 --> 01:16:02,087
Miran aç şunu aç!
1181
01:16:02,137 --> 01:16:03,049
Alo!
1182
01:16:03,099 --> 01:16:05,582
Miran meydandaki fırın varya...
1183
01:16:07,608 --> 01:16:08,912
...evet alt sokaktaki.
1184
01:16:08,963 --> 01:16:10,454
Reyhan yanımda hemen oraya gel.
1185
01:16:11,028 --> 01:16:12,230
Ne diyorsun Fırat ne oldu?
1186
01:16:12,281 --> 01:16:13,708
Reyhan'a bir şey mi oldu?
1187
01:16:13,758 --> 01:16:15,272
Yok Reyhan iyi.
1188
01:16:15,322 --> 01:16:16,531
Sen dediğim yere gel.
1189
01:16:16,581 --> 01:16:17,369
Hemen!
1190
01:16:17,419 --> 01:16:18,004
Fırat!
1191
01:16:18,628 --> 01:16:19,550
Gel, gel.
1192
01:16:21,126 --> 01:16:21,908
Reyhan!
1193
01:16:28,556 --> 01:16:29,756
Ne tarafa gittiler?
1194
01:16:29,806 --> 01:16:31,402
Emin misin Reyhan mıydı?
1195
01:16:31,452 --> 01:16:33,786
Ya Fırat vardı yanında zorla götürüyordu.
1196
01:16:34,135 --> 01:16:34,996
Tamam.
1197
01:16:35,071 --> 01:16:37,923
Siz o tarafa gidin, bizde o tarafa gidelim hadi.
1198
01:17:01,903 --> 01:17:03,153
Koş koş.
1199
01:17:04,153 --> 01:17:05,105
Fırat dur!
1200
01:17:05,155 --> 01:17:06,360
Ya nereye?
1201
01:17:06,410 --> 01:17:07,002
Gel!
1202
01:17:07,052 --> 01:17:07,850
Reyhan!
1203
01:17:07,900 --> 01:17:09,012
Miran!
1204
01:17:09,062 --> 01:17:09,891
Reyhan!
1205
01:17:09,941 --> 01:17:10,744
İyi misin?
1206
01:17:11,769 --> 01:17:13,565
İyi değilim, bitti.
1207
01:17:13,617 --> 01:17:15,211
Bitti Miran her şey bitti.
1208
01:17:15,261 --> 01:17:17,193
Reyhan sakin ol.
1209
01:17:17,243 --> 01:17:18,425
Hiç bir şey bitmedi.
1210
01:17:20,649 --> 01:17:21,761
Hiç bir şey bitmedi.
1211
01:17:23,237 --> 01:17:26,137
Aga ne oldu sen niye bizi çağırdın buraya?
1212
01:17:26,387 --> 01:17:28,346
Al, bu vekaletname.
1213
01:17:28,347 --> 01:17:30,781
Malların senin üstüne düşen kısmını üzerine alırsın diye.
1214
01:17:31,381 --> 01:17:33,561
Bunlarda gideceksiniz diye çıkartınız pasaportlar.
1215
01:17:34,137 --> 01:17:36,214
Sulh kabul edilmezse diye yanımda hazır ettim.
1216
01:17:36,265 --> 01:17:38,149
Şimdi durmayın hadi gidin buradan.
1217
01:17:38,499 --> 01:17:39,355
Fırat!
1218
01:17:40,330 --> 01:17:41,130
Fırat!
1219
01:17:41,172 --> 01:17:42,095
Ya şimdi olmaz deme!
1220
01:17:42,105 --> 01:17:43,406
Bu işin şimdisi sonrası yok.
1221
01:17:43,456 --> 01:17:46,250
Siz burada olsanız da olmasanız da bu savaş devam edecek.
1222
01:17:46,300 --> 01:17:47,985
Şimdi al Reyhan'ı git buradan.
1223
01:17:48,035 --> 01:17:49,931
Ya belki de son şansınız Miran!
1224
01:17:49,981 --> 01:17:51,119
Gidin buradan!
1225
01:17:52,569 --> 01:17:54,257
Daha ne bekliyorsunuz haydi!
1226
01:17:54,308 --> 01:17:55,990
Haydi durmayın gidin buradan hadi!
1227
01:17:56,240 --> 01:17:57,328
Reyhan!
1228
01:17:58,078 --> 01:17:59,117
Dede.
1229
01:18:06,765 --> 01:18:08,390
Sen bizimle oyun mu oynuyorsun?
1230
01:18:10,165 --> 01:18:12,296
Hala ne yalanlar anlatıyorsun lan kıza?
1231
01:18:14,446 --> 01:18:15,726
Kaçacak mıydınız?
1232
01:18:17,565 --> 01:18:21,690
Onca şeyden sonra aileni geride bırakıp bu soysuz lamı kaçacaktın!
1233
01:18:23,590 --> 01:18:27,017
Sen torunumu öldürmeye kalktığın yetmediğin gibi...
1234
01:18:27,042 --> 01:18:28,430
...şimdi de Reyhan'ımı kaçıracaksın.
1235
01:18:28,458 --> 01:18:29,660
Dede vallah kaçmıyorduk.
1236
01:18:29,685 --> 01:18:30,535
Baba.
1237
01:18:30,572 --> 01:18:31,598
Ne demek oluyor bu?
1238
01:18:31,608 --> 01:18:35,272
Baba yemin ederim kaçmıyorduk vallahi inan bana kaçmıyorduk ne olur.
1239
01:18:36,049 --> 01:18:37,638
Bu pasaportlar ne oluyor peki he?
1240
01:18:37,692 --> 01:18:38,821
Nedir bunlar?
1241
01:18:38,871 --> 01:18:40,956
Ben göndermeye çalıştım onları ben!
1242
01:18:41,006 --> 01:18:42,530
Onların hiç bir suçu günahı yok!
1243
01:18:42,580 --> 01:18:43,981
Onlar seviyorlar birbirlerini.
1244
01:18:44,006 --> 01:18:44,796
Fırat!
1245
01:18:44,806 --> 01:18:45,606
Hepsi sizin suçunuz!
1246
01:18:45,649 --> 01:18:46,449
Fırat!
1247
01:18:46,456 --> 01:18:47,081
Susmayacağım!
1248
01:18:47,578 --> 01:18:49,385
Sen ki bunca yılın insanısın Nasuh Ağa!
1249
01:18:49,435 --> 01:18:52,319
Bilmez misin bir kuşun bile yuvasını dağıtmaya kalksan...
1250
01:18:52,344 --> 01:18:54,200
...on kuşu ağı tutar be, balmi çekersin.
1251
01:18:54,252 --> 01:18:55,216
Fırat yeter!
1252
01:18:55,815 --> 01:18:56,706
Yeter!
1253
01:18:59,231 --> 01:19:00,458
Fırat yaptı ha?
1254
01:19:02,083 --> 01:19:03,414
Ağam bizimle eğleniyor.
1255
01:19:03,465 --> 01:19:05,790
Sanıyor ki bu hikayelere inanacağız.
1256
01:19:06,540 --> 01:19:08,510
Sen bizi aptal sandın Miran efendi.
1257
01:19:09,135 --> 01:19:12,985
Ben yaptığım onca şeyden sonra gider yalanlarımla yine inandırırım mı dedin.
1258
01:19:13,035 --> 01:19:14,006
Azat abi.
1259
01:19:14,056 --> 01:19:15,061
Azat abi tamam.
1260
01:19:15,110 --> 01:19:16,423
Haydi ne olur gidelim ne olur.
1261
01:19:16,433 --> 01:19:18,887
Miranda sende anlayın artık.
1262
01:19:20,317 --> 01:19:23,967
Kendi yuvasını yıkanda o, kendi sevdasını ezip gecende.
1263
01:19:25,092 --> 01:19:26,913
Bak Reyhan'da anladı sonunda.
1264
01:19:28,338 --> 01:19:31,190
Sen nefretini Reyhandan daha fazla sevmişsin.
1265
01:19:32,815 --> 01:19:34,172
Ama şunu unutma...
1266
01:19:34,223 --> 01:19:36,822
...sen bizim can düşmanımızsın Miran Aslanbey.
1267
01:19:38,147 --> 01:19:41,258
Ama bir can gidecekse o bizden olmayacak.
1268
01:19:41,309 --> 01:19:43,255
O zaman konuşma çek lan silahını!
1269
01:19:43,305 --> 01:19:44,562
Sık kafama hadi!
1270
01:19:44,572 --> 01:19:46,256
Hayır tamam, tamam!
1271
01:19:46,633 --> 01:19:48,354
Tamam yapma!
1272
01:19:49,053 --> 01:19:52,175
Ben, ben ayrı kalınca kötülük yapan bir adam ile gider miyim?
1273
01:19:52,176 --> 01:19:54,063
Başka bir hayat kurar mıyım dede?
1274
01:19:54,113 --> 01:19:57,499
Siz gelmeseniz de ben kaçmayacaktım, gitmezdim bir yere baba.
1275
01:19:58,474 --> 01:20:00,171
Biz artık Miran ile birlikte olamayız.
1276
01:20:00,922 --> 01:20:02,753
O onca şey yapmışken olamayız.
1277
01:20:03,828 --> 01:20:06,692
Onun sıktığı kurşun Azat abimi sağ bıraktı ama...
1278
01:20:07,317 --> 01:20:08,425
...bizi öldürdü.
1279
01:20:10,326 --> 01:20:11,587
Artık olmaz.
1280
01:20:13,887 --> 01:20:15,328
Aldın mı cevabını ha?
1281
01:20:15,379 --> 01:20:18,064
Sen artık Reyhan için yoksun.
1282
01:20:18,687 --> 01:20:19,997
Kafana sok bunu.
1283
01:20:20,349 --> 01:20:21,969
Sen bizim düşmanımızsın.
1284
01:20:22,769 --> 01:20:24,190
Ve öylede kalacaksın.
1285
01:20:26,092 --> 01:20:27,262
Hadi gidiyoruz.
1286
01:20:28,987 --> 01:20:30,117
Hadi!
1287
01:20:48,503 --> 01:20:50,253
Miran, vallahi ben sadece sizin iyiliğiniz için.
1288
01:20:50,278 --> 01:20:51,405
Yapmayacaktın!
1289
01:20:53,856 --> 01:20:55,531
Yapmayacaktın!
1290
01:21:04,451 --> 01:21:07,501
Ben bugün Azize Aslanbey'in bambaşka bir yüzünü gördüm.
1291
01:21:09,076 --> 01:21:09,991
Sen benim.
1292
01:21:10,001 --> 01:21:11,401
Bu korkutucu görüntünün altında...
1293
01:21:11,451 --> 01:21:14,369
...sadece intikamını düşünen bir kadın var sanıyordum.
1294
01:21:14,619 --> 01:21:16,725
Ama sen beni yanılttın babaanne.
1295
01:21:17,851 --> 01:21:21,396
İçinde bir yerde yüreği ailesi için titreyen bambaşka biri var.
1296
01:21:23,099 --> 01:21:26,424
Yoksa insan neden hiç düşünmeden düşmanına boyun eğer ki.
1297
01:21:28,824 --> 01:21:29,963
Beni çok şaşırttın.
1298
01:21:30,838 --> 01:21:34,916
Öyle etkiledin ki, yaptığın fotoğraf numarasına bile kızmadım.
1299
01:21:35,942 --> 01:21:36,951
Kızamam.
1300
01:21:37,626 --> 01:21:39,702
Ben sana anca saygı duyabilirim.
1301
01:21:40,328 --> 01:21:41,978
Bugün seni çok iyi anladım.
1302
01:21:43,778 --> 01:21:45,549
Ama sende beni anla babaanne.
1303
01:21:47,124 --> 01:21:49,796
Sen nasıl aileni korumak için yanıp tutuşuyorsan...
1304
01:21:50,472 --> 01:21:53,776
...ben de sizi korumak için aynı duygu ile yanıp kavruluyorum.
1305
01:21:55,251 --> 01:21:56,281
Anla.
1306
01:22:08,428 --> 01:22:10,028
Bak şu mezara babaanne.
1307
01:22:14,328 --> 01:22:15,603
Benim mezarıma.
1308
01:22:20,042 --> 01:22:21,742
Adım bile yazmıyor üstünde.
1309
01:22:34,219 --> 01:22:35,319
Ne görüyorsun?
1310
01:22:36,269 --> 01:22:38,892
Yıllar önce kazdırdığın boş bir mezar mı?
1311
01:22:39,492 --> 01:22:40,292
Değil.
1312
01:22:42,919 --> 01:22:44,511
O mezarın içi boş değil.
1313
01:22:47,756 --> 01:22:51,331
Bu toprağın altından benden çalınanlar yatıyor.
1314
01:22:53,926 --> 01:22:56,326
Benim çocukluğum yatıyor babaanne.
1315
01:22:56,377 --> 01:22:57,809
Çocukluğum.
1316
01:23:00,621 --> 01:23:01,496
Eğer...
1317
01:23:02,796 --> 01:23:05,150
...öldürdüklerini diriltebileceksen...
1318
01:23:07,224 --> 01:23:10,051
...bu toprağın altındakileri bana verebileceksen...
1319
01:23:11,651 --> 01:23:12,830
...ben buradan giderim.
1320
01:23:12,881 --> 01:23:14,779
Ne dersen öyle olur.
1321
01:23:16,128 --> 01:23:17,331
Yapabilir misin?
1322
01:23:19,006 --> 01:23:19,973
Yapamam.
1323
01:23:24,071 --> 01:23:25,721
Çocukluğum diyorsun.
1324
01:23:25,771 --> 01:23:27,873
Peki ya hayatının geri kalanı.
1325
01:23:29,997 --> 01:23:32,112
Seni de o toprağın altına koyamam.
1326
01:23:32,314 --> 01:23:34,430
Bundan sebep buradan gitmek zorundasın.
1327
01:23:35,555 --> 01:23:37,567
Beni birde senin ateşinle yakma.
1328
01:23:45,317 --> 01:23:48,142
Bu konu mezarımın başında son kez konuşuldu babaanne.
1329
01:23:49,117 --> 01:23:51,674
Sen nasıl intikamını almak için yemin ettiysen...
1330
01:23:52,499 --> 01:23:55,060
...ben de ölmeden şu mezara girmeme sebep olan...
1331
01:23:55,085 --> 01:23:57,037
Şadoğlu'ndan bunun intikamını alacağım.
1332
01:24:09,822 --> 01:24:11,422
Sen benim Aslanımsın.
1333
01:24:13,422 --> 01:24:15,672
Seni o çakallara boğdurmam.
1334
01:24:18,597 --> 01:24:20,010
Bir yolunu bulacağım.
1335
01:24:23,692 --> 01:24:25,017
Bir yolunu bulacağım.
1336
01:24:40,922 --> 01:24:43,072
Pişi, pişi,pişi.
1337
01:24:48,446 --> 01:24:50,971
Yok ben resmen kandırıldım.
1338
01:24:51,871 --> 01:24:54,515
Hani yeni doğan bebekler on altı saat falan uyurdu.
1339
01:24:55,540 --> 01:24:57,575
Bu bebek yirmi saattir ayakta.
1340
01:25:05,608 --> 01:25:08,608
Anne şimdi sen kırkından sonra doğurdun ya...
1341
01:25:09,083 --> 01:25:10,914
...bu bebek bundan dolayı mı böyle oldu?
1342
01:25:10,940 --> 01:25:13,408
Bir garip, bir şeyi eksik oldu değil mi?
1343
01:25:15,119 --> 01:25:16,144
Vallah kızım.
1344
01:25:16,544 --> 01:25:19,696
Allah seni inandırsın bizde baban ile senelerdir düşünüyoruz...
1345
01:25:19,699 --> 01:25:22,117
...bu kız niye böyle oldu diye biliyor musun?
1346
01:25:22,326 --> 01:25:26,726
Hatta baban bir kere sen bebek iken böyle havaya fırlatmıştı seni...
1347
01:25:26,777 --> 01:25:29,360
...sonra tutamadı küt diye kafanın üstüne düştün...
1348
01:25:29,410 --> 01:25:32,300
...herhalde böyle oldu dedik evlattır bağrımıza bastık.
1349
01:25:33,874 --> 01:25:35,298
Haydi kızım oylama beni haydi.
1350
01:25:35,349 --> 01:25:36,521
Götür kardeşini yatır.
1351
01:25:37,021 --> 01:25:40,689
Bak bugün benim izin günüm istediğimi yiyeceğim keyfim çok yerinde.
1352
01:25:40,740 --> 01:25:41,540
Haydi.
1353
01:25:43,587 --> 01:25:44,482
Şeyda!
1354
01:25:44,708 --> 01:25:46,547
Vallahi ellerine sağlık.
1355
01:25:46,948 --> 01:25:50,049
Sanırsın kraliyet sofrasıdan mutfağından çıkmış.
1356
01:25:55,065 --> 01:25:57,165
Çeşmeci başından da övgüyü kaptın.
1357
01:25:57,440 --> 01:25:59,445
Artık senin sırtın yere gelmez.
1358
01:26:00,069 --> 01:26:01,046
He Şeyda.
1359
01:26:01,472 --> 01:26:03,564
Afiyet olsun Handan Hanım.
1360
01:26:03,614 --> 01:26:07,035
Rabbim bu evin sevincini neşesini daim eğlesin.
1361
01:26:07,085 --> 01:26:08,668
Madem bugün barış günüdür...
1362
01:26:08,718 --> 01:26:11,414
...o zaman bayram sofrası kuracağız bu akşam.
1363
01:26:11,464 --> 01:26:13,152
Kur be haydi!
1364
01:26:13,851 --> 01:26:15,330
Çırp çırp Hanife bacım çırp.
1365
01:26:15,381 --> 01:26:16,583
Çırp he.
1366
01:26:16,608 --> 01:26:18,478
Hollanda sosu çok çırpmak gerekir.
1367
01:26:23,744 --> 01:26:25,669
Aaaa! Yetti canıma be.
1368
01:26:25,719 --> 01:26:27,603
Karıştır karıştır saatlerdir karıştırıyorum.
1369
01:26:27,653 --> 01:26:30,230
Biz bilmeyiz öyle Hollanda sosu mosu.
1370
01:26:31,155 --> 01:26:32,491
Madrid mi burası?
1371
01:26:32,542 --> 01:26:33,930
Mardin Mardin.
1372
01:26:34,530 --> 01:26:37,750
Biz öyle yemeğe sos mos değil, isot koyarız.
1373
01:26:38,701 --> 01:26:39,251
Drink.
1374
01:26:39,649 --> 01:26:42,124
Haydi Hanife, ağızın değil elin çalışsın.
1375
01:26:43,033 --> 01:26:47,458
Bak Melike'ye kız diye mutfak robotu yetiştirmişiz senelerdir.
1376
01:26:47,508 --> 01:26:51,394
Handan Hanım, evimize barış gelsin de her gün bayram sofrası koyalım.
1377
01:26:51,444 --> 01:26:54,031
Ya ben mutfak robotluğuna razıyım ha.
1378
01:26:54,081 --> 01:26:55,580
He valla bacım.
1379
01:26:55,955 --> 01:26:57,131
Ağzın bal yesin.
1380
01:26:58,356 --> 01:26:59,381
Reyhan!
1381
01:26:59,971 --> 01:27:01,096
Ne oluyor ya?
1382
01:27:08,585 --> 01:27:09,310
Bekle!
1383
01:27:12,622 --> 01:27:13,747
Hayırdır baba.
1384
01:27:14,398 --> 01:27:16,302
Sen beni aptal mı sandın ha.
1385
01:27:17,276 --> 01:27:19,057
Olur mu öyle şey dede o nasıl söz.
1386
01:27:19,108 --> 01:27:21,390
Orada ne halt ettiğini bilmiyor muyum sanıyorsun?
1387
01:27:22,840 --> 01:27:24,722
O soysuz ile kaçacaktın değil mi?
1388
01:27:25,822 --> 01:27:27,502
Biz yetişip seni yakalamasaydık...
1389
01:27:27,553 --> 01:27:29,943
...oyun oynadığınızı anlamayacaktık değil mi?
1390
01:27:32,342 --> 01:27:33,203
Dede.
1391
01:27:33,274 --> 01:27:34,074
Yok artık.
1392
01:27:34,174 --> 01:27:35,696
Miran ile kaçmaya mı kalkmış?
1393
01:27:36,747 --> 01:27:37,987
Vallahi pes.
1394
01:27:38,038 --> 01:27:39,557
Ben size ne dedim.
1395
01:27:39,607 --> 01:27:42,403
Bu boşanma olayı yalan dolan demedim mi?
1396
01:27:42,853 --> 01:27:46,275
Sırf onun hayatını kurtarmak için yalan söylemiş.
1397
01:27:46,326 --> 01:27:47,512
Kız sus!
1398
01:27:47,962 --> 01:27:49,355
Hadi götür kardeşini yatır hadi.
1399
01:27:50,255 --> 01:27:51,427
Kız kime diyorum.
1400
01:27:51,478 --> 01:27:54,089
Melike, al Hüma'yı götür odaya haydi kızım.
1401
01:27:55,040 --> 01:27:55,880
Haydi.
1402
01:27:56,781 --> 01:27:59,624
Baba, olanı biteni anlattı ya Reyhan.
1403
01:27:59,674 --> 01:28:01,156
Gitmeyecektim dedi ya.
1404
01:28:01,206 --> 01:28:02,897
Sen kızını tanımıyorsun Hazar!
1405
01:28:04,597 --> 01:28:07,347
O Miran iti için yapmayacağı yok Reyhan'ın.
1406
01:28:08,447 --> 01:28:09,849
Bu kaçıncı ha!
1407
01:28:09,899 --> 01:28:10,890
Kaçıncı bu!
1408
01:28:10,940 --> 01:28:13,364
Senin dediklerine bu saatten sonra nasıl inanacağız!
1409
01:28:15,113 --> 01:28:17,394
O iti oracıkta vurmadıysam...
1410
01:28:17,445 --> 01:28:20,367
...oğlumda torunumda katil olmasın diyedir.
1411
01:28:20,417 --> 01:28:21,440
Anladın!
1412
01:28:22,265 --> 01:28:25,090
Dede, dede niye inanmıyorsun sen bana?
1413
01:28:25,815 --> 01:28:28,894
Benim haberim yoktu hiç bir şey den kaçmayacaktım ben.
1414
01:28:29,694 --> 01:28:32,099
Boşanma kağıtlarını bile önünde imzaladım.
1415
01:28:32,151 --> 01:28:34,077
Niye inanmıyorsun hala niye?
1416
01:28:34,127 --> 01:28:35,906
Çünkü sen yufka yüreklisin!
1417
01:28:35,956 --> 01:28:37,337
Safsın saf!
1418
01:28:38,512 --> 01:28:41,082
Karşındaki çakalların kim olduğunu bilmiyorsun!
1419
01:28:41,733 --> 01:28:43,812
Sevda varsa her şey düzelir sanıyorsun.
1420
01:28:43,863 --> 01:28:44,690
Ama düzelmez!
1421
01:28:45,615 --> 01:28:47,365
Dede bırakta ona ben.
1422
01:28:47,415 --> 01:28:51,399
O Aslanbeyler, bu Midyat'tan gitmedikçe bize huzur yok.
1423
01:28:54,210 --> 01:28:57,235
Bundan sonra bir daha benim haberim olmadan dışarı çıkmayacaksın!
1424
01:28:57,286 --> 01:28:58,971
Dışarı çıkmak yok!
1425
01:28:59,021 --> 01:29:03,177
O atı da alıp kırda bayırda dolaşmak yok anladın mı!
1426
01:29:05,878 --> 01:29:06,668
Hanife!
1427
01:29:06,678 --> 01:29:07,900
Buyur Ağam.
1428
01:29:07,950 --> 01:29:10,840
Köye haber salın, gelip atı alsınlar.
1429
01:29:11,490 --> 01:29:15,105
Ederi neyse üçe beşe bakmasınlar satsınlar atı.
1430
01:29:15,881 --> 01:29:18,042
Dede, dede Allah aşkına satma.
1431
01:29:18,092 --> 01:29:20,689
Bir daha gezmeyeceğim, söz gitmeyeceğim hiç bir yere.
1432
01:29:20,699 --> 01:29:22,808
Ne olur, ne olur bırak mavi kalsın.
1433
01:29:24,258 --> 01:29:25,835
Benim bu laflara karnım tok.
1434
01:29:26,635 --> 01:29:28,111
O at satılacak.
1435
01:29:28,162 --> 01:29:29,459
Baba.
1436
01:29:29,508 --> 01:29:31,664
Baba bir şey yap, mavi benim çocukluğum.
1437
01:29:31,674 --> 01:29:33,358
Birlikte büyüdük biz mavi ile.
1438
01:29:33,858 --> 01:29:34,799
Ne olur.
1439
01:29:35,251 --> 01:29:37,921
Kızım at ile gidecek bir yerin kaldı mı artık?
1440
01:29:37,997 --> 01:29:39,676
Ben senin canının derdindeyim.
1441
01:29:39,727 --> 01:29:42,441
Bir gün olmayacak yerde kurşunların önünde kalırsan ne olacak.
1442
01:30:04,347 --> 01:30:05,797
Herkes duysun!
1443
01:30:06,597 --> 01:30:08,721
Aslanbeyler ile sulhu kabul etmedim.
1444
01:30:10,171 --> 01:30:13,105
Aslanbeyler ömrü billah bizim düşmanımızdır.
1445
01:30:13,980 --> 01:30:16,836
Bundan sonra kimse benden izin almadan dışarıya çıkmayacak.
1446
01:30:17,712 --> 01:30:19,765
Kimse kafasını göre iş yapmayacak.
1447
01:30:19,816 --> 01:30:20,899
Anlaşıldı mı?
1448
01:30:24,906 --> 01:30:26,256
Oğlum bu deden ne diyor?
1449
01:30:26,307 --> 01:30:28,206
Sulhu kabul etmemek nedir?
1450
01:30:29,706 --> 01:30:30,576
Abi.
1451
01:30:34,612 --> 01:30:36,712
Son anda fikrini değiştirdi işte.
1452
01:30:38,412 --> 01:30:39,847
Ay ben öleceğim.
1453
01:30:40,497 --> 01:30:43,484
Ay ben öleceğim,bir gün evlatlarım diye kahır olacağım.
1454
01:30:43,535 --> 01:30:44,741
Öleceğim, Cihan nerede?
1455
01:30:45,340 --> 01:30:47,778
Babam fikrini değiştirince çekip gitti Cihan.
1456
01:30:56,012 --> 01:30:58,287
Şimdi keyfim yerine geldi.
1457
01:30:59,062 --> 01:31:01,412
Azize böyle üst üste kaybedince...
1458
01:31:01,413 --> 01:31:03,415
...benden mutlusu olmuyor oğlum.
1459
01:31:03,940 --> 01:31:04,944
Tamam oğlum.
1460
01:31:05,445 --> 01:31:07,337
Tamam Aslanım tamam merak etme.
1461
01:31:07,387 --> 01:31:08,717
Tamam görüşürüz haydi.
1462
01:31:11,844 --> 01:31:15,469
Demek sulh isteyip ret edildin he Azize.
1463
01:31:15,869 --> 01:31:18,013
Koca Midyat'a rezil oldun.
1464
01:31:18,640 --> 01:31:20,185
Ama sen alışıksın.
1465
01:31:21,910 --> 01:31:24,042
Torunuma oyun edeyim dedin.
1466
01:31:24,567 --> 01:31:26,386
Elinde patladı hemi.
1467
01:31:29,080 --> 01:31:33,330
Aslında en büyük hatayı sen baştan Reyhan ile Miran'ı evlendirirken yaptın.
1468
01:31:33,980 --> 01:31:35,123
Ne oldu.
1469
01:31:35,449 --> 01:31:36,908
Miran karşına geçti.
1470
01:31:37,384 --> 01:31:39,297
Boşanacağım dedi.
1471
01:31:40,272 --> 01:31:41,449
Çok şükür.
1472
01:31:41,499 --> 01:31:43,393
Elini attığın yer çürüyor da.
1473
01:31:43,744 --> 01:31:45,294
(Telefon çalıyor)
1474
01:31:51,906 --> 01:31:56,181
Ah Gönül, inşallah Reyhan ile Miran'ın boşanacağını duymadın kızım.
1475
01:31:56,231 --> 01:31:58,313
Miran dan sana yar olmayacak.
1476
01:31:58,987 --> 01:32:00,287
İnşallah anlarsın.
1477
01:32:02,537 --> 01:32:03,488
Alo!
1478
01:32:03,517 --> 01:32:04,275
Anne.
1479
01:32:04,285 --> 01:32:05,671
Olanları duydun mu?
1480
01:32:06,322 --> 01:32:08,008
Bütün Midyat konuşuyor.
1481
01:32:08,059 --> 01:32:09,284
Niye bana söylemedin?
1482
01:32:09,334 --> 01:32:11,063
Kızım ben sana diyecektim de...
1483
01:32:11,113 --> 01:32:13,707
...işte tam ben sana söyleyecektim.
1484
01:32:13,756 --> 01:32:14,556
Bu.
1485
01:32:14,590 --> 01:32:15,915
Vallah ben sizi anlamıyorum anne.
1486
01:32:15,967 --> 01:32:18,663
Hadi babaannem gizli saklı iş çevirmeye meraklı ama sen.
1487
01:32:19,162 --> 01:32:21,300
Sen benden nasıl saklarsın bunu?
1488
01:32:21,351 --> 01:32:23,157
Neden haber vermedin sulh istediğini.
1489
01:32:23,206 --> 01:32:24,454
Ha sulh mu?
1490
01:32:25,605 --> 01:32:29,080
Kızım benim de daha yeni haberim oldu kızım....
1491
01:32:29,105 --> 01:32:31,035
...sen bilsen ne olur bilmesen ne olur.
1492
01:32:31,087 --> 01:32:33,109
Allah aşkına ya babaannenin işleri işte.
1493
01:32:33,733 --> 01:32:37,583
Bırak yesinler birbirlerini senden kıymetlisi mi var benim için bu hayatta.
1494
01:32:38,135 --> 01:32:40,771
Sen onu bunu bırakta sen nasılsın oralarda....
1495
01:32:40,796 --> 01:32:42,199
...sen bana onu de, iyi misin hoş musun.
1496
01:32:42,249 --> 01:32:43,485
Ne yaptın o işleri?
1497
01:32:43,510 --> 01:32:45,194
Aman iyiyim işte şükür.
1498
01:32:45,421 --> 01:32:47,513
Babaannemden uzakta kafamı dinliyorum.
1499
01:32:47,962 --> 01:32:49,892
Vallah sana da uzaklaşmanı tavsiye ederim.
1500
01:32:49,921 --> 01:32:52,507
Zira ben yakın zamanda eve dönmeyi planlamıyorum.
1501
01:32:52,560 --> 01:32:53,884
Dönme kızım dönme.
1502
01:32:56,083 --> 01:32:58,003
Bak burada sulh olmadı.
1503
01:32:58,279 --> 01:33:00,905
Buranın derdi tasası bitmez dönme.
1504
01:33:00,955 --> 01:33:02,739
Sen orada güvendesin iyisin.
1505
01:33:04,612 --> 01:33:06,210
Peki ne olacak sence...
1506
01:33:06,237 --> 01:33:08,738
...yani Şadoğlu bir cevap mı verecek?
1507
01:33:08,788 --> 01:33:10,287
Ondan mı kabul etmedik?
1508
01:33:14,087 --> 01:33:14,959
Anne!
1509
01:33:16,235 --> 01:33:17,089
Alo!
1510
01:33:22,437 --> 01:33:24,537
(Miran senin oğlun Hazar)
1511
01:33:31,938 --> 01:33:33,813
Demek Miran, Şadoğlu ha!
1512
01:33:36,313 --> 01:33:37,375
(Telefon çalıyor)
1513
01:33:40,176 --> 01:33:41,021
Alo!
1514
01:33:41,071 --> 01:33:44,275
Anne ses kesildi ne oldu, iyi misin?
1515
01:33:44,301 --> 01:33:46,415
Kızım elime çay döküldü ben seni arayacağım.
1516
01:33:46,466 --> 01:33:48,283
Ben seni arayacağım sonra merak etme hadi.
1517
01:34:09,780 --> 01:34:13,155
Bunca yıl Hazar'a oğlunu düşman yetiştirdin he!
1518
01:34:14,755 --> 01:34:15,939
Otuz yıl.
1519
01:34:17,715 --> 01:34:19,942
Otuz yıl bunca yıl.
1520
01:34:20,567 --> 01:34:23,689
Bu kadar kötü olabilecek ne yaşadın sen?
1521
01:34:23,740 --> 01:34:25,684
Ne yaşadın ama bunun arkasında biri var.
1522
01:34:25,694 --> 01:34:27,124
Başka bir şey var.
1523
01:34:28,424 --> 01:34:31,274
Oğluna babasını öldürtmeye çalıştın ha.
1524
01:34:37,733 --> 01:34:39,458
Miran eğer Şadoğlu ise...
1525
01:34:42,899 --> 01:34:47,399
...Aslan'da bu ailenin tek erkek evladı demektir.
1526
01:34:50,824 --> 01:34:52,008
Adalet geldi.
1527
01:34:52,858 --> 01:34:54,431
Bu sefer geldi.
1528
01:34:56,306 --> 01:34:57,758
Ama sana değil.
1529
01:34:58,933 --> 01:35:00,053
Bize geldi.
1530
01:35:04,387 --> 01:35:05,612
Esma!
1531
01:35:12,562 --> 01:35:15,462
( Bu konu mezarımın başında son kez konuşuldu babaanne)
1532
01:35:16,812 --> 01:35:19,397
(Sen nasıl intikamını almak için yemin ettiysen)
1533
01:35:20,197 --> 01:35:25,028
(Bende ölmeden şu mezara girmeme sebep olan Şadoğlu'ndan bunun intikamını alacağım)
1534
01:35:29,569 --> 01:35:34,569
Ne yapıp ne edip seni bu savaş alanından göndereceğim.
1535
01:35:35,969 --> 01:35:37,455
Geldim hanımım.
1536
01:35:44,430 --> 01:35:45,730
Hayırdır Sultan.
1537
01:35:46,255 --> 01:35:47,284
Bu ne hal?
1538
01:35:48,135 --> 01:35:50,626
Hayırlar sendendir diye bekliyordum ama...
1539
01:35:50,677 --> 01:35:53,760
...meydanda ki gösteriniz hüsranla sonuçlanmış.
1540
01:35:57,860 --> 01:35:58,810
Sanane!
1541
01:35:58,892 --> 01:35:59,792
Miran ne oluyor?
1542
01:35:59,843 --> 01:36:02,460
Ben sana Reyhan ile gitmen için bir fırsat verdim.
1543
01:36:02,510 --> 01:36:03,310
Fırat!
1544
01:36:03,322 --> 01:36:04,187
Sen ne yaptın!
1545
01:36:04,212 --> 01:36:05,869
Gittin her şeyi maf ettin.
1546
01:36:07,844 --> 01:36:09,491
Karışmayacaksın lan!
1547
01:36:09,542 --> 01:36:10,771
Karışmayacaksın anladın mı!
1548
01:36:10,821 --> 01:36:12,706
Beni yolumdan alıkoymayacaksın!
1549
01:36:12,756 --> 01:36:14,280
Siz ne yapıyorsunuz?
1550
01:36:14,330 --> 01:36:15,720
Fırat sana ne yaptı?
1551
01:36:15,770 --> 01:36:17,555
Ne oluyor neyi paylaşamıyorsunuz?
1552
01:36:17,605 --> 01:36:19,832
Birinizde kurduğum oyunu bozmayın be!
1553
01:36:19,882 --> 01:36:22,162
Biriniz işime karışmayın!
1554
01:36:24,744 --> 01:36:27,744
Sulh muh yok Şadoğulları bizim düşmanımız.
1555
01:36:28,069 --> 01:36:30,875
Reyhan'dan da boşanacağım intikamımızı alacağım.
1556
01:36:30,926 --> 01:36:31,908
Anlaşıldı mı?
1557
01:36:31,958 --> 01:36:33,244
İşime karışmayın!
1558
01:36:37,760 --> 01:36:39,085
Sen ne yaptın ya!
1559
01:36:39,135 --> 01:36:40,244
He!
1560
01:36:41,937 --> 01:36:45,687
Sen farkında mısın babaannem bunları duyunca yaptığım bütün planlar bozulacak.
1561
01:36:47,112 --> 01:36:49,126
Ha cidden soruyorum ağa sen ne yaptın?
1562
01:36:49,177 --> 01:36:50,568
Sen ne yaptın asıl sen?
1563
01:36:51,292 --> 01:36:53,499
Önünde Reyhan ile kaçmak için bir fırsat varken...
1564
01:36:53,549 --> 01:36:55,008
...Reyhan ile mutlu olmak varken.
1565
01:36:55,033 --> 01:36:56,593
Olamayız oğlum olamayız!
1566
01:36:56,831 --> 01:37:01,631
Biz bu şartlarda çekip gittiğimizde hiç birimiz mutlu olamayız!
1567
01:37:01,656 --> 01:37:03,193
Ya zaten siz gidecektiniz.
1568
01:37:03,244 --> 01:37:05,779
Ben yolunuzdan dönmenize engel olmaya çalıştım.
1569
01:37:05,829 --> 01:37:08,553
O Azat'ı vurmadan önceydi.
1570
01:37:09,578 --> 01:37:11,396
Artık hiç bir yere gidemeyiz.
1571
01:37:12,096 --> 01:37:16,039
Aksine benim burada kalıp, babaannemi kendime inandırmam lazım.
1572
01:37:21,278 --> 01:37:22,428
Şimdi ne yapacağız?
1573
01:37:23,528 --> 01:37:24,790
Ne yapacağız Miran?
1574
01:37:26,365 --> 01:37:27,470
Oynayacağız.
1575
01:37:31,360 --> 01:37:35,885
Babaannemin bizle oynadığı gibi, bizde onunla oynayacağız.
1576
01:38:07,115 --> 01:38:08,040
Aslanım.
1577
01:38:09,065 --> 01:38:10,179
Oğlum.
1578
01:38:10,230 --> 01:38:11,819
Derhal görüşmemiz lazım.
1579
01:38:11,869 --> 01:38:13,965
Sana göstereceğim bir şey var.
1580
01:38:16,919 --> 01:38:19,419
Dilşah'ın Hazar Şadoğlu'na yazdığı mektup.
1581
01:38:27,303 --> 01:38:30,253
(Hazar, bu mektubu yazıp yazmamayı çok düşündüm)
1582
01:38:30,303 --> 01:38:31,168
(Ama öyle bir)
1583
01:38:31,403 --> 01:38:33,056
Miran, senin amcanın oğlu değil.
1584
01:38:34,006 --> 01:38:35,330
O bir Şadoğlu.
1585
01:38:36,181 --> 01:38:37,963
Yani onunla hiç bağın yok.
1586
01:38:39,638 --> 01:38:42,739
Şimdi anladın mı babaannenin nasıl bir insan olduğunu?
1587
01:38:43,865 --> 01:38:44,999
Bak şu bozkıra.
1588
01:38:45,324 --> 01:38:47,642
Senin babaannen bu bozkır.
1589
01:38:47,892 --> 01:38:52,722
Üzerinde o kadar hayat yok ki sararmış, ölmüş.
1590
01:38:55,876 --> 01:38:58,176
Babaannemin bunu bildiğine emin misin anne?
1591
01:38:58,676 --> 01:39:00,008
Aksi mümkün mü?
1592
01:39:00,059 --> 01:39:02,066
O her şeyi bile bile yaptı.
1593
01:39:02,116 --> 01:39:06,038
Düşmanın çocuğunu bilerek yetiştirdi babasını oğluna öldürtmek için.
1594
01:39:06,887 --> 01:39:07,901
Peki...
1595
01:39:08,328 --> 01:39:09,599
...Reyhan'a yaptıkları.
1596
01:39:10,099 --> 01:39:11,824
Ben, ben hiçbir şey anlamıyorum anne.
1597
01:39:11,875 --> 01:39:15,101
Babaannem bunu yaparak neyi, kimden ne intikamı almış oluyor.
1598
01:39:15,851 --> 01:39:18,891
Azize'nin neyi neden yaptığını anlamak için onun gibi olmak lazım.
1599
01:39:18,942 --> 01:39:21,224
Ama sen öyle değilsin.
1600
01:39:21,274 --> 01:39:23,569
Artık bunların hiç bir önemi yok.
1601
01:39:23,619 --> 01:39:26,242
Artık korkmak yok boyun eğmek yok.
1602
01:39:27,417 --> 01:39:30,021
Sen Aslanbeylerin tek varisisin.
1603
01:39:30,471 --> 01:39:32,452
Bu ne demek biliyorsun değil mi?
1604
01:39:32,503 --> 01:39:34,318
Adalet diyordun ya...
1605
01:39:34,368 --> 01:39:35,843
...işte sana fırsat.
1606
01:39:35,893 --> 01:39:38,389
Bu mektup her şeyi bitirecek.
1607
01:39:38,439 --> 01:39:41,768
Herkesin hak ettiği adaleti getirecek.
1608
01:39:42,492 --> 01:39:45,182
Sonra bizde yolumuza bakıp hayatlarımızı yaşayacağız.
1609
01:39:48,358 --> 01:39:49,258
Babaannem.
1610
01:39:49,908 --> 01:39:51,303
O boş durmaz biliyorsun.
1611
01:39:51,354 --> 01:39:52,854
O ömrünü kötülüğe adamış.
1612
01:39:52,904 --> 01:39:55,286
Hayatını yok yere heba etmiş.
1613
01:39:56,088 --> 01:40:00,363
Vakti gelip Şadoğulları ile yüzleşirken biz çoktan uzaklara gitmiş olacağız.
1614
01:40:01,588 --> 01:40:04,774
Oğlum bu mektubu mutlaka Miran'a ver.
1615
01:40:04,825 --> 01:40:06,946
Sonrada çekip gidelim buralardan.
1616
01:40:07,671 --> 01:40:08,921
Gerisi onların derdi.
1617
01:40:16,694 --> 01:40:17,894
Buna...
1618
01:40:19,844 --> 01:40:21,074
...mecburuz Reyhan.
1619
01:40:33,908 --> 01:40:34,808
Mecburuz.
1620
01:40:39,658 --> 01:40:41,358
Bizim içinde güneş battı işte.
1621
01:40:44,083 --> 01:40:45,733
Buradan nasıl geri döneceğiz.
1622
01:40:47,133 --> 01:40:49,265
Nasıl çıkacağız kırılıp dökülmeden.
1623
01:40:56,865 --> 01:40:59,990
Ben senden ne kadar beni affetmeni isteyeceğim bilmiyorum ama...
1624
01:41:00,740 --> 01:41:02,790
...bu savaştan galip çıkmak için...
1625
01:41:04,015 --> 01:41:06,775
...bizim yenik düştüğümüzü zannetmeleri lazım Reyhan.
1626
01:41:43,260 --> 01:41:45,435
Bizim sevdamızı da kıran geldi bak.
1627
01:41:46,660 --> 01:41:48,241
Bırakmadılar yeşerelim.
1628
01:41:51,292 --> 01:41:53,092
Ölsün istiyorlar bu sevda.
1629
01:41:58,433 --> 01:42:00,133
Bizimde öleceğimiz belli.
1630
01:42:20,380 --> 01:42:22,080
Davacı Reyhan Aslanbey!
1631
01:42:22,655 --> 01:42:24,417
Davacı Reyhan Aslanbey!
1632
01:42:28,528 --> 01:42:30,228
Neredesin Reyhan neredesin?
1633
01:42:30,278 --> 01:42:31,965
İnşallah gelmez.
1634
01:42:32,415 --> 01:42:34,415
İnşallah gelmezler de boşanmazsınız.
1635
01:42:38,847 --> 01:42:40,647
Haydi kızım geç kalmayalım haydi.
1636
01:42:46,274 --> 01:42:49,074
Olmaz bizim masalımız böyle bitemez.
1637
01:42:49,949 --> 01:42:50,922
Baba!
1638
01:42:54,799 --> 01:42:56,174
Ben boşanamam.
1639
01:43:04,771 --> 01:43:06,221
Ne diyorsun sen?
1640
01:43:07,971 --> 01:43:08,787
Baba ben.
1641
01:43:08,797 --> 01:43:10,347
Kızım ne demek boşanamam.
1642
01:43:10,842 --> 01:43:12,863
Sen, sen kendi ağızla dedin boşayacağım dedin.
1643
01:43:12,912 --> 01:43:14,364
Miran'ın onca ettiklerinden sonra...
1644
01:43:14,374 --> 01:43:16,385
...sen bu evliliğin hala sürebileceğine inanıyor musun?
1645
01:43:17,910 --> 01:43:20,144
Kızım hepimizin içinde boşayacağım demedin mi sen?
1646
01:43:20,146 --> 01:43:21,382
Biz doğrudur demedik mi?
1647
01:43:21,392 --> 01:43:22,292
Demedin mi?
1648
01:43:22,342 --> 01:43:24,578
Dedim, dedim ama şimdi yapamam.
1649
01:43:24,628 --> 01:43:25,558
Niye?
1650
01:43:31,112 --> 01:43:31,787
Niye?
1651
01:43:35,505 --> 01:43:37,230
Sen beni delirtecek misin kızım?
1652
01:43:40,230 --> 01:43:41,262
Hamileyim.
1653
01:43:50,731 --> 01:43:51,606
Ney?
1654
01:43:55,640 --> 01:43:56,740
Kızım sen.
1655
01:43:58,415 --> 01:44:00,726
Sen ne zaman öğrendin niye demedin bana?
1656
01:44:01,401 --> 01:44:03,395
Bilmiyordum ben yeni öğrendim.
1657
01:44:04,071 --> 01:44:05,241
Ne olacak şimdi?
1658
01:44:09,551 --> 01:44:10,876
Allah'ım yardım et.
1659
01:44:13,526 --> 01:44:14,480
Allah'ım.
1660
01:44:26,122 --> 01:44:27,047
Baba.
1661
01:44:28,422 --> 01:44:29,675
Ben boşanamam.
1662
01:44:30,926 --> 01:44:32,721
Ama Miran'a da söyleyemem.
1663
01:44:33,846 --> 01:44:35,200
Eğer söylersem.
1664
01:44:35,299 --> 01:44:36,099
Olmaz.
1665
01:44:37,124 --> 01:44:39,072
Bırakmaz seni bizim yanımıza.
1666
01:44:41,397 --> 01:44:42,423
Alır.
1667
01:44:43,999 --> 01:44:45,271
Boşanırsam da...
1668
01:44:46,072 --> 01:44:48,413
Kızım nasıl olur saklanmaz böyle bir şey.
1669
01:44:48,464 --> 01:44:49,792
Karnın belli olur.
1670
01:44:49,842 --> 01:44:51,567
O zaman ne olacak?
1671
01:44:52,167 --> 01:44:54,306
Demez mi ben babasıyım bu benim karım.
1672
01:44:54,731 --> 01:44:57,141
Alır seni bizim yanımızdan haklıdır alır.
1673
01:45:05,590 --> 01:45:07,515
Kızım hakime ne diyeceksin şimdi?
1674
01:45:10,015 --> 01:45:11,387
Miran'a ne diyeceğiz.
1675
01:45:19,992 --> 01:45:22,467
Reyhan Aslanbey, davacı Reyhan Aslanbey!
1676
01:45:22,518 --> 01:45:24,597
Davacı Reyhan Aslanbey!
1677
01:45:32,674 --> 01:45:34,249
Özür dilerim hakim bey.
1678
01:45:40,696 --> 01:45:42,896
Boşanma talebi ile mahkememize başvurdunuz.
1679
01:45:42,946 --> 01:45:45,039
Siz Reyhan Aslanbey.
1680
01:45:45,738 --> 01:45:47,313
Ben boşanmak istemiyorum.
1681
01:45:52,708 --> 01:45:53,658
Reyhan.
1682
01:45:53,708 --> 01:45:55,796
Ama mahkemeye resmi başvurunuz var.
1683
01:45:55,846 --> 01:45:56,768
Evet var.
1684
01:45:57,492 --> 01:46:00,906
Ama vazgeçtim ben, o bir anlık öfke ile verdiğim bir karardı.
1685
01:46:01,156 --> 01:46:03,140
Ben seviyorum kocamı boşanmayacağım.
1686
01:46:05,340 --> 01:46:06,815
Reyhan ne yapıyorsun sen?
1687
01:46:07,640 --> 01:46:10,163
Ne yaptığımı bilmiyorum ama ne yapmayacağımızı biliyorum Miran.
1688
01:46:10,913 --> 01:46:11,899
Boşanmayacağız.
1689
01:46:13,674 --> 01:46:14,541
Reyhan.
1690
01:46:14,551 --> 01:46:15,390
Emin misin kızım?
1691
01:46:15,441 --> 01:46:16,340
Çok eminim.
1692
01:46:17,765 --> 01:46:18,817
Reyhan babanlara ne diyeceksin?
1693
01:46:18,842 --> 01:46:20,242
Yerinize geçin lütfen.
1694
01:46:27,458 --> 01:46:29,308
Ama bu işler tek taraflı olmaz.
1695
01:46:29,358 --> 01:46:31,703
Peki siz, sizin kararınız nedir?
1696
01:46:35,181 --> 01:46:35,821
Hakim bey.
1697
01:46:35,831 --> 01:46:36,899
Oda istemiyor.
1698
01:46:38,324 --> 01:46:40,646
Oda boşanmak istemiyor, değil mi Miran istemiyorsun?
1699
01:46:56,197 --> 01:46:57,247
Reyhan!
1700
01:46:57,722 --> 01:46:58,792
Reyhan bir dur.
1701
01:47:01,367 --> 01:47:03,333
Ya sen cidden benden mi kaçıyorsun?
1702
01:47:04,383 --> 01:47:05,937
Boşanmadığın kocandan.
1703
01:47:05,965 --> 01:47:07,562
Sana boşanmayacağız demiştim.
1704
01:47:07,612 --> 01:47:09,155
Bir yolunu bulacağız demiştim.
1705
01:47:09,180 --> 01:47:10,773
Anladım da ama niye kaçıyorsun benden?
1706
01:47:10,825 --> 01:47:12,073
O zaman Aslanbey'e gidiyoruz.
1707
01:47:12,123 --> 01:47:13,362
Ben seni bu şekilde eve yollamam.
1708
01:47:13,412 --> 01:47:14,246
Babana ne diyeceksin ha.
1709
01:47:14,296 --> 01:47:15,494
Hamileyim dedim babama.
1710
01:47:23,249 --> 01:47:24,149
Ne dedin?
1711
01:47:29,597 --> 01:47:30,822
Ne dedin ne dedin?
1712
01:47:32,147 --> 01:47:33,369
Hamileyim dedim.
1713
01:47:34,819 --> 01:47:35,944
Yalan söyledim.
1714
01:47:36,819 --> 01:47:37,978
Mecburdum ama.
1715
01:47:42,040 --> 01:47:44,415
Miran ben seni çıktığımız yoldan döndürmeye çalışmıyorum.
1716
01:47:46,190 --> 01:47:49,101
Ama biz çok zor kavuştuk, ben bir daha ayrılmamıza izin vermem.
1717
01:47:50,151 --> 01:47:52,538
Babamdan başka herkes bizi boşandı bilecek.
1718
01:47:52,588 --> 01:47:53,499
Herkes.
1719
01:47:55,385 --> 01:47:56,285
Bizde...
1720
01:47:57,435 --> 01:48:00,947
...biz de o sürede yine birlikte gerçekleri ortaya çıkarmaya çalışacağız.
1721
01:48:02,485 --> 01:48:04,373
Hep sonra öyle bir araya geleceğiz ki...
1722
01:48:04,424 --> 01:48:06,755
...kimsenin bizi ayırmaya gücü yetmeyecek.
1723
01:48:09,655 --> 01:48:10,516
Reyhan.
1724
01:48:11,842 --> 01:48:12,651
Kızdın mı?
1725
01:48:18,446 --> 01:48:20,296
Ya ben sana kızabilir miyim hiç?
1726
01:48:21,246 --> 01:48:22,223
Sadece...
1727
01:48:22,774 --> 01:48:24,492
Biliyorum babamı kandırdım diye.
1728
01:48:26,092 --> 01:48:28,530
Ama mecbur kaldım zaman kazanmak için.
1729
01:48:36,201 --> 01:48:38,526
Gideyim ben babam bekliyor dışarıda.
1730
01:48:38,951 --> 01:48:41,105
Ben fırsat bulur bulmaz seni arayacağım tamam mı?
1731
01:48:45,517 --> 01:48:49,342
Biliyorsun deme, o söylediğin er geç olacak.
1732
01:48:50,617 --> 01:48:52,778
Sen benim çocuklarımın annesi olacaksın.
1733
01:48:53,553 --> 01:48:55,558
Biz seninle çok güzel bir aile olacağız.
1734
01:48:55,608 --> 01:48:56,433
Biliyorum.
1735
01:48:57,433 --> 01:48:59,187
Bende onun için uğraşıyorum zaten.
1736
01:48:59,912 --> 01:49:01,528
Akıllı karım benim.
1737
01:49:03,228 --> 01:49:04,475
Kocam benim.
1738
01:49:19,269 --> 01:49:20,494
Boşanmadık işte.
1739
01:49:21,294 --> 01:49:22,585
Boşanmadık.
1740
01:49:52,733 --> 01:49:53,708
Ne oldu kızım?
1741
01:50:07,951 --> 01:50:09,551
Hadi Miran hadi gidelim.
1742
01:50:31,897 --> 01:50:33,722
Ben boşanmak istemediğimi söyledim.
1743
01:50:35,022 --> 01:50:37,001
Oda vazgeçti düştü dava.
1744
01:50:39,001 --> 01:50:40,239
Haydi geçelim hadi.
1745
01:50:40,315 --> 01:50:41,126
Baba.
1746
01:50:43,077 --> 01:50:45,065
Evdekilere söylemeyeceksin değil mi?
1747
01:50:45,116 --> 01:50:47,242
Kızım söylenir mi şimdi.
1748
01:50:47,292 --> 01:50:49,378
Hem bu koşullarda olmaz ki zaten.
1749
01:50:50,752 --> 01:50:53,028
Biz nasıl saklayacağız bunu Reyhan?
1750
01:50:53,079 --> 01:50:57,808
Olmaz kızım elbet bilecek Miran, o zaman seni asla bizim yanımızda koymaz.
1751
01:50:58,265 --> 01:50:59,240
Seni.
1752
01:51:03,290 --> 01:51:05,510
Baba benim sevdam bitmedi.
1753
01:51:06,711 --> 01:51:08,767
Biliyorum kızıyorsun bana böyle deyince.
1754
01:51:08,817 --> 01:51:11,954
O adam senin amcaoğlunu vurdu nasıl hala öyle diyorsun...
1755
01:51:13,340 --> 01:51:17,190
...ama sen demez misin kararan gün kararıp kalmaz diye.
1756
01:51:19,915 --> 01:51:21,887
O güne kadar ne olacağını kim bilir.
1757
01:51:23,712 --> 01:51:25,126
Hem ben vazgeçemem.
1758
01:51:25,851 --> 01:51:27,766
Umut etmekten vazgeçemem baba.
1759
01:51:28,691 --> 01:51:31,803
Her şey güzel olacak diye hayal etmekten vazgeçemem.
1760
01:51:35,808 --> 01:51:37,333
(Telefon çalıyor)
1761
01:51:41,659 --> 01:51:42,672
He baba!
1762
01:51:44,297 --> 01:51:45,192
Bitti.
1763
01:51:46,468 --> 01:51:47,565
Boşandılar.
1764
01:51:54,741 --> 01:51:57,016
Bana inandığın için teşekkür ederim baba.
1765
01:51:58,329 --> 01:52:02,154
Doğrular ortaya çıktığında bana inandığına pişman olmayacaksın söz veriyorum.
1766
01:52:06,218 --> 01:52:07,993
Haydi kızım haydi gidelim bakalım.
1767
01:52:08,043 --> 01:52:08,858
Haydi.
1768
01:52:11,283 --> 01:52:12,192
Harun.
1769
01:52:12,241 --> 01:52:13,332
Mahkeme bitti.
1770
01:52:13,983 --> 01:52:15,017
Sonuç.
1771
01:52:15,067 --> 01:52:16,563
Maalesef boşandılar.
1772
01:52:16,613 --> 01:52:18,737
Yani bunca emeklerin boşa gitti.
1773
01:52:20,687 --> 01:52:21,766
Önemli değil.
1774
01:52:21,817 --> 01:52:23,601
Biz yolumuza devam edeceğiz.
1775
01:52:24,226 --> 01:52:26,840
Sen kulağını her zamankinden daha iyi açıyorsun değil mi?
1776
01:52:27,815 --> 01:52:30,279
Bizim bu hikayede kaçırdığımız bir şeyler var Harun.
1777
01:52:31,030 --> 01:52:33,971
Babaannemim herkesten gizlediği çok başka şeyler var.
1778
01:52:53,926 --> 01:52:54,826
Reyhan.
1779
01:52:56,776 --> 01:52:59,467
Kızım ben orada şaşkınlıktan diyemedim ben sana...
1780
01:52:59,518 --> 01:53:01,106
...soramadım iyisin sen değil mi?
1781
01:53:02,455 --> 01:53:04,035
İyiyim babam sağ ol.
1782
01:53:06,139 --> 01:53:09,489
Yavrum benim benimle paylaştığın için ben çok mutlu oldum bilesin.
1783
01:53:10,539 --> 01:53:13,232
Artık düşünmemiz gereken bir can daha var kızım.
1784
01:53:14,494 --> 01:53:20,419
Ben hem senin hem bebeğin sağlıklı olması için susacağım Reyhan.
1785
01:53:22,094 --> 01:53:25,607
Bu durum sadece ikimizin arasında kalacak yani şimdilik.
1786
01:53:26,483 --> 01:53:27,569
Sağ ol baba.
1787
01:53:27,871 --> 01:53:30,264
Yalnız senin bilmem gereken bir şey daha var.
1788
01:53:33,594 --> 01:53:34,569
Hayır!
1789
01:53:34,619 --> 01:53:35,780
Hayır izin vermem!
1790
01:53:36,930 --> 01:53:38,016
Bırakmam seni oğlum.
1791
01:53:38,067 --> 01:53:39,194
Vermem!
1792
01:53:39,394 --> 01:53:40,482
Kızım çekil oradan çekil.
1793
01:53:40,532 --> 01:53:41,408
Mavi gidecek.
1794
01:53:41,433 --> 01:53:43,080
Hayır Maviyi almayın benden.
1795
01:53:43,130 --> 01:53:43,959
Baba.
1796
01:53:43,969 --> 01:53:46,074
Baba senin hediyendi o bana.
1797
01:53:46,600 --> 01:53:48,565
Yalnız kalmayayım diye almıştın.
1798
01:53:49,715 --> 01:53:51,740
Dede etme.
1799
01:53:51,790 --> 01:53:53,696
Yahu bir defada karışma işime be!
1800
01:53:53,746 --> 01:53:54,716
Karışma!
1801
01:53:54,766 --> 01:53:56,859
Hadi kızım çekil oradan çekil, adam işini yapsın.
1802
01:53:56,909 --> 01:53:59,732
Tamam yahu, tamam kalsın bu hayvan kalsın.
1803
01:53:59,782 --> 01:54:02,456
Hazar, Reyhan artık dul bir kadın.
1804
01:54:03,155 --> 01:54:05,395
Atla gezmesi zaten hoş değildi.
1805
01:54:05,446 --> 01:54:06,836
Bundan sonra hiç değil.
1806
01:54:08,011 --> 01:54:09,467
Ya senden biliyorsun.
1807
01:54:09,516 --> 01:54:11,103
Bu at burada durdukça...
1808
01:54:12,129 --> 01:54:13,974
...o sağa sola kaçacak bununla.
1809
01:54:14,300 --> 01:54:15,900
Gel kızım buraya, gel buraya.
1810
01:54:15,950 --> 01:54:17,360
Dede, dede yapma!
1811
01:54:17,408 --> 01:54:18,283
Gel buraya!
1812
01:54:18,425 --> 01:54:19,225
Çekil!
1813
01:54:19,251 --> 01:54:20,392
Dede, dede.
1814
01:54:20,402 --> 01:54:23,186
Vallah senden habersiz çalmayacağım Maviyi.
1815
01:54:23,236 --> 01:54:24,556
Hiç almayacağım.
1816
01:54:27,080 --> 01:54:28,320
Reyhan mı o bağıran?
1817
01:54:28,870 --> 01:54:30,690
Boşandılar diye mi ağlıyor?
1818
01:54:30,741 --> 01:54:32,340
Nasuh Mavi'yi mi gönderiyor?
1819
01:54:34,565 --> 01:54:35,387
Reyhan!
1820
01:54:35,662 --> 01:54:37,999
Kızım, kızım yapma kızım.
1821
01:54:38,490 --> 01:54:47,315
(Ağlıyor)
1822
01:54:47,343 --> 01:54:49,693
Beni yalnız bırakma Mavi.
1823
01:55:03,483 --> 01:55:04,398
(Ben boşanamam)
1824
01:55:04,408 --> 01:55:05,808
(Kızım ne demek boşanamam)
1825
01:55:05,850 --> 01:55:06,965
(Hamileyim)
1826
01:55:10,758 --> 01:55:13,283
Sen de mi bu sulh meselesi yüzünden dargınsın bana?
1827
01:55:16,458 --> 01:55:17,321
Yok.
1828
01:55:18,470 --> 01:55:20,533
Benim tek meselem bu mu ki ya?
1829
01:55:20,584 --> 01:55:21,509
Ne o zaman?
1830
01:55:26,662 --> 01:55:27,862
Baba bak.
1831
01:55:29,237 --> 01:55:31,317
Sen Cihan'a bir söz verdin.
1832
01:55:31,868 --> 01:55:35,399
Kabul edeceğim dedin sonra herkesin için çaydın.
1833
01:55:35,450 --> 01:55:36,876
Kaç gün geçti.
1834
01:55:37,326 --> 01:55:41,117
Cihan'ı karşına alıp iki kelam etmedin kestirip atıyorsun.
1835
01:55:41,167 --> 01:55:42,752
Yapma böyle olmaz.
1836
01:55:42,802 --> 01:55:44,437
Ben diyeceğimi dedim Hazar.
1837
01:55:45,212 --> 01:55:46,416
O sustu.
1838
01:55:46,467 --> 01:55:48,667
Ne yapsaydım yani zorla mı konuştursaydım?
1839
01:55:53,212 --> 01:55:55,737
Hem bu sulhu kabul etseydim ne olacaktı?
1840
01:55:56,787 --> 01:55:58,903
Azize sulh yapacak mıydı gerçekten?
1841
01:55:58,954 --> 01:56:00,477
Sen bun inandın mı?
1842
01:56:00,526 --> 01:56:01,993
Mesele o değil.
1843
01:56:02,019 --> 01:56:05,740
Yahu milletin ağızına Şadoğluları pıstı diye laf mı verseydik.
1844
01:56:05,791 --> 01:56:06,896
Yahu işte bunu diyorum.
1845
01:56:06,946 --> 01:56:10,268
Sen el alemin lafını dinliyorsun evlatlarının lafını dinlemiyorsun.
1846
01:56:10,618 --> 01:56:14,099
Biz söyledik sana sulhu kabul et diye, en çok ta Cihan.
1847
01:56:14,149 --> 01:56:15,563
Sen Cihan'ı bırak.
1848
01:56:16,412 --> 01:56:18,199
Erkeklik oynuyor o erkeklik!
1849
01:56:20,100 --> 01:56:24,026
Yahu Azize bir kadını, dize getireceğini zannediyor.
1850
01:56:25,215 --> 01:56:27,990
Getirebilir mi tek başına Azize ile uğraşabilir mi o?
1851
01:56:30,023 --> 01:56:34,098
Yahu oğlum sen buna inanıyor musun?
1852
01:56:34,149 --> 01:56:35,437
He?
1853
01:56:35,487 --> 01:56:39,501
Cihan, senle ben olmadan, tek başına bir iş yapabilir mi?
1854
01:56:40,076 --> 01:56:41,014
Ne biçim laf öyle.
1855
01:56:43,640 --> 01:56:47,815
(Sen Cihan'ı bırak, erkeklik oynuyor o erkeklik)
1856
01:56:49,447 --> 01:56:53,747
(Yahu Azize gibi bir kadını, dize getirebileceğini zannediyor)
1857
01:56:54,522 --> 01:56:57,982
(Getirebilir mi tek başına Azize ile uğraşabilir mi o)
1858
01:56:59,108 --> 01:57:02,258
(Yahu sen ben olmadan tek başına bir iş yapabilir mi)
1859
01:57:05,826 --> 01:57:11,901
Kendi başıma iş görebilir miyim, göremez miyim yakında anlarsın Nasuh Şadoğlu.
1860
01:57:20,436 --> 01:57:22,036
Alo, Sultan Hanım.
1861
01:57:22,086 --> 01:57:24,822
Hayırdır diyeceğim ama hayır olmadığı saatten belli.
1862
01:57:24,847 --> 01:57:25,928
Ne istiyorsun?
1863
01:57:25,954 --> 01:57:27,340
Sultan Hanım bak.
1864
01:57:27,390 --> 01:57:29,592
Hepimizin sırları vardır değil mi?
1865
01:57:30,240 --> 01:57:35,399
Örneğin benim, Azize karısının, kızının, senin.
1866
01:57:35,801 --> 01:57:37,888
Hatta rahmetli kocanın bile.
1867
01:57:41,268 --> 01:57:43,168
Sen bana bunları söylemek için mi aradın?
1868
01:57:43,443 --> 01:57:44,245
Yok.
1869
01:57:44,319 --> 01:57:48,196
Bildiklerimi önce Azize'ye mi anlatsam önce seninle konuşup...
1870
01:57:48,197 --> 01:57:50,274
... ona göre karar versem mi diye aradım.
1871
01:57:50,400 --> 01:57:52,009
Sen beni neyle tehdit ediyorsun?
1872
01:57:52,984 --> 01:57:55,714
Ah bak işte bu doğru soru.
1873
01:57:55,764 --> 01:57:58,990
Ama bunu da öğrenmek için benimle buluşacaksın.
1874
01:57:59,040 --> 01:58:00,908
Gerisine öyle karar vereceğim.
1875
01:58:07,126 --> 01:58:09,151
Sen bana güvenmesen de baba...
1876
01:58:09,651 --> 01:58:13,230
... ailemizi bu sıkıntıdan kurtarabilecek tek kişi benim tek.
1877
01:58:14,555 --> 01:58:18,161
Azize Aslanbey'in boynuna geçecek ipin ucu benim elimde artık.
1878
01:58:19,548 --> 01:58:24,398
Nasıl ki senin yumuşak bir karnın var ise, Azizenin de illaki vardır.
1879
01:58:24,597 --> 01:58:25,567
He baba.
1880
01:58:35,311 --> 01:58:38,036
(Sen Aslanbeylerin tek varisisin)
1881
01:58:51,165 --> 01:58:52,990
(Miran senin amcanın oğlu değil)
1882
01:58:53,840 --> 01:58:55,324
(O bir Şadoğlu)
1883
01:58:55,375 --> 01:58:57,778
(Yani onunla hiç bağın yok)
1884
01:59:15,772 --> 01:59:17,222
(Kapı çalıyor)
1885
01:59:17,272 --> 01:59:18,094
Gel.
1886
01:59:26,184 --> 01:59:27,334
Afiyet olsun.
1887
01:59:34,575 --> 01:59:37,575
Annen mektubu vereli koskoca üç gün geçti.
1888
01:59:38,854 --> 01:59:43,854
Ne hanımefendi ile konuştun nede mektubu Miran'a verdin.
1889
01:59:47,319 --> 01:59:48,894
Aklından geçen ne?
1890
01:59:49,544 --> 01:59:50,634
Neyi bekliyorsun?
1891
01:59:51,134 --> 01:59:52,975
Doğru zamanın gelmesini.
1892
01:59:55,026 --> 02:00:00,851
Elinde Azize Aslanbeyi çökertecek, Reyhan ile Miran'ı kurtaracak bir delil var.
1893
02:00:01,976 --> 02:00:03,900
Ama doğru zaman gelmedi öyle mi?
1894
02:00:03,951 --> 02:00:05,356
Öyle.
1895
02:00:10,850 --> 02:00:13,100
Mektubu Miran'a verecek misin Aslan?
1896
02:00:14,636 --> 02:00:18,236
Neden cevabını aldığın soruları tekrar tekrar soruyorsun?
1897
02:00:19,261 --> 02:00:21,783
Fikrinin değiştirmediğinden emin olmak istiyorum.
1898
02:00:22,708 --> 02:00:24,258
Fikrim filan değişmedi.
1899
02:00:25,208 --> 02:00:28,696
Sadece kafamdaki soru işaretlerini netleştirmek istiyorum.
1900
02:00:29,622 --> 02:00:31,735
Herkesten bir adım önde olmak istiyorum.
1901
02:00:32,684 --> 02:00:33,910
Tek sebebi bu.
1902
02:00:34,411 --> 02:00:36,906
Neden ben öyle olduğunu düşünmüyorum.
1903
02:00:37,030 --> 02:00:37,905
Tamam.
1904
02:00:37,930 --> 02:00:39,687
Hanımefendiyi aramamanı anlıyorum.
1905
02:00:40,187 --> 02:00:42,324
Belki bir şeyleri ondan duymak istedin.
1906
02:00:43,250 --> 02:00:45,161
Ama elinde böyle bir güç varken...
1907
02:00:46,236 --> 02:00:48,335
...böyle bir durumu zora sokmanı hiç anlamıyorum.
1908
02:00:48,385 --> 02:00:50,012
Dedim ya Mahfuz...
1909
02:00:50,062 --> 02:00:51,425
...zamanı değil.
1910
02:00:53,276 --> 02:00:54,428
Kim için?
1911
02:00:54,479 --> 02:00:56,065
Senin için mi?
1912
02:00:56,865 --> 02:00:59,015
Çünkü herkes için en doğru zamandı.
1913
02:00:59,065 --> 02:01:00,465
Hani o gün...
1914
02:01:01,341 --> 02:01:03,539
...Reyhan'ı kaçırdığın gün.
1915
02:01:05,289 --> 02:01:07,502
Sana bir soru sormuştum hatırlıyor musun?
1916
02:01:09,800 --> 02:01:12,775
Azize Hanım, Azize Hanım sensin değil mi?
1917
02:01:12,825 --> 02:01:13,911
Sensin.
1918
02:01:14,161 --> 02:01:15,755
Ne olur bırak beni.
1919
02:01:15,805 --> 02:01:19,273
Ne olur Allah aşkına bırak, bak ne dersen nasıl istersen öyle yapacağım.
1920
02:01:19,283 --> 02:01:21,558
Yeter ki bırak, aileme dokunma ne olur.
1921
02:01:26,426 --> 02:01:29,001
İnsaf et bak, benim kardeşim daha çok küçük.
1922
02:01:29,052 --> 02:01:32,274
Babamın da hiç bir suçu yok sende biliyorsun işte.
1923
02:01:36,489 --> 02:01:39,039
Tamam, tamam.
1924
02:01:39,264 --> 02:01:43,062
Eğer istersen ayrılırım Mirandan.
1925
02:01:47,126 --> 02:01:50,201
Yeter ki, yeter ki kimseye bir zarar verme ne olur.
1926
02:01:53,376 --> 02:01:55,157
Çöz hadi beni çöz!
1927
02:02:02,737 --> 02:02:06,912
Eğer için soğuyacaksa ayrılırım sevdamı kalbime gömerim.
1928
02:02:11,147 --> 02:02:12,747
Hadi çöz beni.
1929
02:02:12,798 --> 02:02:14,224
Çöz beni ne olur.
1930
02:02:24,191 --> 02:02:27,766
Gitme, gitme ne olur Allah aşkına çöz beni ne olur.
1931
02:02:27,817 --> 02:02:29,502
Çöz beni!
1932
02:02:29,552 --> 02:02:31,740
Bırak beni ne olur bırak!
1933
02:02:32,540 --> 02:02:33,510
Bırak!
1934
02:02:43,908 --> 02:02:45,083
Planlar değişti.
1935
02:02:45,309 --> 02:02:46,501
Burada kalıyoruz.
1936
02:02:46,526 --> 02:02:47,326
Ne?
1937
02:02:47,687 --> 02:02:48,609
Ama biz böyle anlaşmadık.
1938
02:02:48,636 --> 02:02:49,628
Bunu onun cebine koy.
1939
02:02:50,153 --> 02:02:51,360
Sonrada evine götür.
1940
02:02:57,444 --> 02:02:59,794
Kurduğun oyunlarla harcadığın hayatların...
1941
02:02:59,819 --> 02:03:02,596
...bedelini ödeme zamanı geldi Azize Aslanbey!
1942
02:03:02,750 --> 02:03:05,352
Bu kızdan etkilendiğin için mi planlarını değiştirdin?
1943
02:03:08,226 --> 02:03:09,189
Hayır.
1944
02:03:09,440 --> 02:03:12,444
Babaannemden bir önce intikamımı almak için.
1945
02:03:13,544 --> 02:03:15,217
Ayrıca Miran benim kuzenim.
1946
02:03:15,793 --> 02:03:17,740
Bir daha sakın böyle bir şey söyleme.
1947
02:03:18,565 --> 02:03:19,519
Sakın!
1948
02:03:19,570 --> 02:03:22,374
Bende sana o gece bu sorunun cevabını vermiştim!
1949
02:03:22,423 --> 02:03:25,383
Reyhan'ı görünce babaannemin sadece bana değil...
1950
02:03:25,408 --> 02:03:27,843
...başka masumlara da nasıl eziyet ettiğini gördüm.
1951
02:03:27,894 --> 02:03:29,582
Onun için kaldım.
1952
02:03:30,507 --> 02:03:32,010
Adalet getirmek için.
1953
02:03:32,060 --> 02:03:33,362
O zaman niye bekliyorsun hala?
1954
02:03:33,962 --> 02:03:35,818
Niye mektubu ortaya çıkarmıyorsun?
1955
02:03:35,869 --> 02:03:37,821
Dedim ya Mahfuz, zamanı değil.
1956
02:03:37,847 --> 02:03:39,046
Peki Miran ne olacak?
1957
02:03:39,970 --> 02:03:41,948
Kuzenin değil diye mi bütün bunlar?
1958
02:03:42,897 --> 02:03:44,626
Hazır boşanmışlarken Reyhan sana.
1959
02:03:44,652 --> 02:03:46,160
Lafını sakın bitirme!
1960
02:03:47,736 --> 02:03:50,901
Miran'ın Aslanbey olamadığını öğrenmem bazı denkleri bozdu.
1961
02:03:52,676 --> 02:03:55,139
Ama bunun Reyhan ile hiç bir ilgisi yok.
1962
02:03:55,190 --> 02:03:57,678
Kendini kandırabilirsin ama beni değil Aslan.
1963
02:03:57,726 --> 02:03:59,339
Haddini aşıyorsun!
1964
02:03:59,915 --> 02:04:03,390
Reyhan ile Miran boşandı diye başka bir kapı açıldı sanıyorsun ama açılmadı.
1965
02:04:03,416 --> 02:04:05,303
Benim hiçbir şey sandığım yok.
1966
02:04:13,130 --> 02:04:14,680
Ben senin tarafındayım Aslan.
1967
02:04:16,380 --> 02:04:19,552
Ama sende Miran ile aynı tarafta olmak için çıktın bu yola.
1968
02:04:19,603 --> 02:04:21,495
Ben kimin tarafında olduğunu biliyorum.
1969
02:04:21,545 --> 02:04:23,568
Niye bu yola çıktığımı da.
1970
02:04:23,618 --> 02:04:27,506
Öğrendiğim hiç bir gerçekte beni çıktığım bu yoldan çeviremeyecek.
1971
02:04:28,955 --> 02:04:30,583
Sana da bunu ispatlayacağım.
1972
02:04:31,583 --> 02:04:34,121
Gidip mektubu kendi ellerimle vereceğim.
1973
02:04:34,697 --> 02:04:36,613
Bu gece adalet yerini bulacak.
1974
02:04:37,339 --> 02:04:40,562
Benim içinde, Miran içinde, herkes içinde.
1975
02:04:41,612 --> 02:04:43,035
Bu gece bunu bitireceğim.
1976
02:05:01,557 --> 02:05:02,582
Alo.
1977
02:05:03,132 --> 02:05:04,021
Hanımefendi.
1978
02:05:05,195 --> 02:05:06,593
Evet her şey yolunda.
1979
02:05:07,644 --> 02:05:09,144
En azından artık öyle.
1980
02:05:10,619 --> 02:05:11,616
Yok hayır.
1981
02:05:12,416 --> 02:05:14,059
Başta biraz bocaladı tabi ama...
1982
02:05:16,483 --> 02:05:17,514
...endişeniz olmasın.
1983
02:05:18,940 --> 02:05:20,326
Bu gece mektubu verecek.
1984
02:05:22,001 --> 02:05:23,012
(Telefon çalıyor)
1985
02:05:24,787 --> 02:05:25,762
Alo.
1986
02:05:25,938 --> 02:05:27,917
Miran, her şey istediğin gibi hazır.
1987
02:05:27,967 --> 02:05:30,484
Tamamdır ağa, ben de şimdi Reyhan'ı almaya gidiyorum.
1988
02:05:30,534 --> 02:05:31,917
Sağ olasın.
1989
02:05:37,251 --> 02:05:38,326
Mercan göz bacım.
1990
02:05:38,451 --> 02:05:41,563
Bak bak, şu böreğin güzelliğine bak.
1991
02:05:41,614 --> 02:05:43,047
Kokla bak kokla.
1992
02:05:46,576 --> 02:05:49,776
Aman Şeyda, bu saatte etrafı balık kokutmuşsun ya.
1993
02:05:50,351 --> 02:05:54,532
Ya ne kokacaktı ahretlik bacım içine balık koydum.
1994
02:05:56,008 --> 02:05:57,121
Hele boncuklu bacım.
1995
02:05:58,872 --> 02:06:00,931
Buyur bak. Mis gibi börek yapmışım.
1996
02:06:01,707 --> 02:06:02,676
Ağızlara layık.
1997
02:06:03,451 --> 02:06:06,421
Ne bu balık sarımsak bir şey kokuyor burada.
1998
02:06:06,672 --> 02:06:08,517
Helal olsun gurme bacım.
1999
02:06:08,568 --> 02:06:10,350
Kokusundan hemen anlamışsın.
2000
02:06:10,400 --> 02:06:12,525
Koyayım mı bir lokma şifa niyetine?
2001
02:06:16,651 --> 02:06:19,651
Şimdi gece ya, gece vakti yersem ben bunu kabus görürüm uyuyamam.
2002
02:06:19,702 --> 02:06:21,396
Ama sonra bakarım tadına olur mu?
2003
02:06:28,640 --> 02:06:29,665
Şeyda!
2004
02:06:30,915 --> 02:06:32,613
Sen bize darıldın mı ha?
2005
02:06:33,264 --> 02:06:35,146
Valla darılmışım, gücenmişim bacım.
2006
02:06:35,196 --> 02:06:37,873
Ya tamam nazlanma, haydi gel barışalım.
2007
02:06:39,147 --> 02:06:40,976
O zaman tadına bakacaksın.
2008
02:06:41,977 --> 02:06:44,111
Kır zincirlerini önyargılı bacım.
2009
02:06:44,162 --> 02:06:46,033
Sana bir tabak hazırlayayım.
2010
02:06:48,608 --> 02:06:50,451
Telefon çalıyor)
2011
02:07:01,900 --> 02:07:02,750
Meçhul bacım.
2012
02:07:03,100 --> 02:07:04,037
Miran.
2013
02:07:04,087 --> 02:07:07,190
Reyhan şimdi seni görmeye geliyorum beş dakikaya yan sokaktayım.
2014
02:07:07,240 --> 02:07:08,530
Şimdi mi?
2015
02:07:08,580 --> 02:07:10,258
Ne oldu karımı göremez miyim?
2016
02:07:10,308 --> 02:07:11,899
Ne oldu kötü bir şey mi var yoksa?
2017
02:07:11,949 --> 02:07:14,121
Bilmiyorum belki olmuştur.
2018
02:07:14,944 --> 02:07:17,549
Miran deme bak, boşanmadığımızı filan mı öğrendiler?
2019
02:07:17,576 --> 02:07:19,176
Kimsenin bir şey öğrendiği yok.
2020
02:07:20,501 --> 02:07:21,748
Ben sadece seni özledim.
2021
02:07:22,322 --> 02:07:24,115
İyi, iyi tamam.
2022
02:07:24,342 --> 02:07:26,025
Ama iki dakika sadece olur mu?
2023
02:07:30,622 --> 02:07:31,697
Melike.
2024
02:07:32,747 --> 02:07:34,499
Melike, ben kaçıp geleceğim tamam mı?
2025
02:07:34,549 --> 02:07:36,077
Tamam ama geç kalma yani.
2026
02:07:36,127 --> 02:07:37,210
iki dakika diyorum.
2027
02:08:39,444 --> 02:08:42,644
Allah'ım sen onları ayırma.
2028
02:08:46,069 --> 02:08:48,719
Tez vakitte bir araya getir.
2029
02:08:49,818 --> 02:09:17,343
(Duygusal müzik)
2030
02:09:17,522 --> 02:09:42,973
(Duygusal müzik)
2031
02:09:42,983 --> 02:10:10,073
(Duygusal müzik)
2032
02:10:10,083 --> 02:10:39,080
(Duygusal müzik)
2033
02:10:39,090 --> 02:10:49,015
(Duygusal müzik)
2034
02:10:51,455 --> 02:10:52,630
Kimsin sen!
2035
02:10:52,680 --> 02:10:54,375
Sen, sen kimsin!
2036
02:10:55,525 --> 02:10:56,922
Dur kimsin!
2037
02:10:58,672 --> 02:10:59,991
Kaçma dur!
2038
02:11:18,694 --> 02:11:20,544
Kimsin sen dur!
2039
02:11:25,308 --> 02:11:26,333
Neredesin!
2040
02:11:27,383 --> 02:11:28,349
Neredesin!
2041
02:11:39,822 --> 02:11:42,822
Dilşah, sen miydin kızım.
2042
02:11:42,872 --> 02:11:47,753
Bana bir şey mi anlatıyorsun, bir mucizemi gösterdin.
2043
02:11:50,577 --> 02:11:52,279
Kızım mıydı o?
2044
02:11:52,955 --> 02:11:54,935
Niye yandı böyle içim.
2045
02:11:56,511 --> 02:11:59,787
Oy, ben bunadım mı yoksa.
2046
02:12:02,133 --> 02:12:07,133
Allah'ım ne olur torunum bu haldeyken aklımı alma benden.
2047
02:12:31,909 --> 02:12:33,259
Hadi gidiyoruz.
2048
02:12:33,310 --> 02:12:34,206
Nereye Miran?
2049
02:12:34,256 --> 02:12:37,155
Kocaya soru sorulmaz Reyhan Hanım.
2050
02:12:37,205 --> 02:12:39,127
Gidiyoruz diyorsam gidiyoruz.
2051
02:12:39,177 --> 02:12:41,561
Miran o normal evli çiftler için geçerli...
2052
02:12:41,611 --> 02:12:44,337
...biz normal bir çift olmadığımız için ben istediğimi sorarım.
2053
02:12:45,562 --> 02:12:47,063
Reyhan, hadi.
2054
02:12:47,114 --> 02:12:49,920
Miran iki dakikalığına çıktım zaten gelemem bir yere.
2055
02:12:49,970 --> 02:12:51,540
Gelirsin.
2056
02:12:51,590 --> 02:12:52,282
Olmaz.
2057
02:12:52,857 --> 02:12:54,922
Zaten her şeyi yeni yeni yoluna koyuyoruz.
2058
02:12:54,973 --> 02:12:56,248
Yakalanırsak ne diyeceğiz?
2059
02:12:56,298 --> 02:12:58,721
Diyeceğiz ki biz aslında boşanmadık.
2060
02:12:58,770 --> 02:12:59,571
Miran sus!
2061
02:12:59,572 --> 02:13:01,483
Karı kocayız aramıza girmeyin diyeceğiz.
2062
02:13:01,533 --> 02:13:02,583
Olur.
2063
02:13:03,683 --> 02:13:05,108
Gelemem ben bir yere.
2064
02:13:05,159 --> 02:13:06,581
Gelemezsin öyle mi?
2065
02:13:08,880 --> 02:13:10,331
Miran ne yapıyorsun?
2066
02:13:10,382 --> 02:13:11,982
Hamile karımı taşıyorum.
2067
02:13:12,932 --> 02:13:14,931
Çünkü ona bir sürprizim var.
2068
02:13:20,490 --> 02:13:22,765
Hem de çok sevineceğin.
2069
02:13:41,784 --> 02:13:42,959
Niye geldik buraya?
2070
02:13:45,434 --> 02:13:46,630
Şuraya bak bir.
2071
02:13:48,005 --> 02:13:49,068
Ne görüyorsun?
2072
02:13:52,561 --> 02:13:53,961
( At sesi)
2073
02:14:00,536 --> 02:14:01,735
Miran bu!
2074
02:14:06,337 --> 02:14:07,612
Mavi!
2075
02:14:13,883 --> 02:14:14,933
Mavim!
2076
02:14:20,772 --> 02:14:23,697
Oğlum, oğlum Mavim!
2077
02:14:24,972 --> 02:14:25,946
Geldin.
2078
02:14:38,477 --> 02:14:40,202
O sensiz yaşayamaz ki.
2079
02:14:42,252 --> 02:14:43,443
Benim gibi.
2080
02:14:46,590 --> 02:14:48,290
Sende, o olmadan deme...
2081
02:14:51,937 --> 02:14:53,037
...ölüyorsun.
2082
02:15:13,330 --> 02:15:14,655
Geldin işte.
2083
02:15:24,582 --> 02:15:25,932
Hiç gitmemişti ki.
2084
02:15:34,943 --> 02:15:35,843
Bak...
2085
02:15:36,768 --> 02:15:38,500
... bütün sevdiklerin yanında.
2086
02:15:43,618 --> 02:15:45,993
Yüzümü nasıl güldüreceğini hep biliyorsun değil mi?
2087
02:15:49,137 --> 02:15:50,912
Çünkü ben ne olursa olsun...
2088
02:15:51,663 --> 02:15:53,831
...senin yüzün hep gülsün istiyorum.
2089
02:16:05,179 --> 02:16:07,054
Hadi gel, girelim içeri.
2090
02:16:10,179 --> 02:16:11,924
Oda gelsin mi bizimle içeri?
2091
02:16:12,725 --> 02:16:13,834
Miran.
2092
02:16:14,909 --> 02:16:16,994
Sana söylemem gereken bir şey var.
2093
02:16:17,044 --> 02:16:18,034
Gel hadi.
2094
02:16:24,419 --> 02:16:25,669
Otur şöyle.
2095
02:16:34,570 --> 02:16:35,620
Ne oldu Miran?
2096
02:16:36,218 --> 02:16:37,738
Kötü bir şey mi oldu yine?
2097
02:16:37,740 --> 02:16:38,540
Yok.
2098
02:16:39,133 --> 02:16:40,469
Kötü bir şey olmadı.
2099
02:16:41,419 --> 02:16:45,017
Sadece ben bir karar aldım, onu seninle paylaşmak istiyorum.
2100
02:16:45,543 --> 02:16:48,246
Ne kararı Miran, söyle hadi kalbime indirmeden?
2101
02:16:50,969 --> 02:16:52,975
Eğer bir gün, hani hayat bu...
2102
02:16:53,027 --> 02:16:54,619
...bana bir şey olursa.
2103
02:16:55,019 --> 02:16:55,976
Miran sus.
2104
02:16:57,175 --> 02:16:58,418
Sus deme öyle.
2105
02:16:59,568 --> 02:17:01,853
Çağırma kötüyü, olmayacak hiç bir şey.
2106
02:17:03,030 --> 02:17:04,682
Eğer bana bir şey olursa...
2107
02:17:05,133 --> 02:17:07,258
...ben senin kimseye muhtaç olmanı istemiyorum.
2108
02:17:07,308 --> 02:17:08,634
Tamam mı?
2109
02:17:08,683 --> 02:17:09,894
Ailene bile.
2110
02:17:11,369 --> 02:17:12,731
Ne demek o?
2111
02:17:16,007 --> 02:17:17,682
Bir vasiyet hazırladım ben.
2112
02:17:19,406 --> 02:17:20,421
Ne yaptın?
2113
02:17:22,447 --> 02:17:23,994
Her şeyimi sana bıraktım.
2114
02:17:25,019 --> 02:17:28,639
Miran niye yaptın böyle bir şey, benim senden başka hiç bir şeye ihtiyacım yok.
2115
02:17:29,815 --> 02:17:31,019
Reyhan.
2116
02:17:31,920 --> 02:17:33,916
Nasıl böyle kolay söylüyorsun?
2117
02:17:35,440 --> 02:17:38,891
Sana bir şey olursa benim gözüm mal mülk mü görecek sanki?
2118
02:17:38,941 --> 02:17:40,818
Biliyorum Reyhan görmeyecek.
2119
02:17:42,019 --> 02:17:44,892
Ama eğer bana bir şey olursa ben senin güvende olduğunu bilmek istiyorum.
2120
02:17:44,942 --> 02:17:46,326
Sus artık.
2121
02:17:46,377 --> 02:17:48,770
İki de bir bana bir şey olursa deyip durma.
2122
02:17:48,820 --> 02:17:51,253
Ben senden ayrı bir gün geçiremezken...
2123
02:17:51,303 --> 02:17:53,529
...sen beni yokluğuna mı hazırlıyorsun?
2124
02:17:53,579 --> 02:17:55,599
Ben sanki nefes alabilecek miyim?
2125
02:17:57,098 --> 02:17:58,677
Yaşayabilecek miyim sensiz?
2126
02:18:01,550 --> 02:18:02,762
Reyhan.
2127
02:18:04,639 --> 02:18:06,152
Biz bir yola çıktık.
2128
02:18:06,852 --> 02:18:08,946
Ve kocan olarak benim herşeyi düşünmem lazım.
2129
02:18:10,022 --> 02:18:11,028
Düşün.
2130
02:18:11,552 --> 02:18:13,878
Ama birlikte geçireceğimiz hayatı düşün.
2131
02:18:14,454 --> 02:18:16,549
Sensiz geçirebileceğim bir hayatı değil.
2132
02:18:18,100 --> 02:18:20,424
Sen benim yanımda kalmak zorundasın.
2133
02:18:21,246 --> 02:18:23,278
Hayatta kalmak zorundasın Miran.
2134
02:18:24,306 --> 02:18:26,927
Bana bundan daha değerli bir şey veremezsin.
2135
02:18:29,550 --> 02:18:30,575
Çünkü benim.
2136
02:18:38,406 --> 02:18:39,531
Çünkü senin?
2137
02:18:41,182 --> 02:18:43,466
Öldüğümü düşünmeye gücün yetmez.
2138
02:18:50,865 --> 02:18:53,265
Söylemeye bile gücüm yetmez.
2139
02:18:59,415 --> 02:19:01,015
Hem unuttun mu?
2140
02:19:02,850 --> 02:19:03,900
Miran yoksa...
2141
02:19:05,400 --> 02:19:06,463
...Reyhan yok.
2142
02:20:05,793 --> 02:20:28,543
(Gerilim müziği)
2143
02:20:28,655 --> 02:20:43,580
(Gerilim müziği)
2144
02:20:43,793 --> 02:20:49,568
Keşke bir mucize olsa beklemek zorunda kalmadan şu kavgayı bitirebilsek.
2145
02:20:49,618 --> 02:20:51,503
Başka diyarlara gidebilsek.
2146
02:20:51,553 --> 02:20:54,534
Gideceğiz Reyhan, hem de öyle sessiz sedasızda gitmeyeceğiz buralardan.
2147
02:20:55,308 --> 02:20:57,988
Yedi cihan'ın görmediği bir düğün yapacağız.
2148
02:20:58,039 --> 02:21:01,841
Hem düşmanlığın bittiğini hem sevdamızı kutlayacağız.
2149
02:21:02,066 --> 02:21:04,295
Sonrada anne olduğunu göreceğim Reyhan.
2150
02:21:04,345 --> 02:21:06,425
Senin gibi bir kızım olduğunu.
2151
02:21:06,475 --> 02:21:07,875
Hayali bile güzel.
2152
02:21:07,925 --> 02:21:11,448
Ben seninle birlikte kurduğumuz hayalleri gerçekleştirmeyi yemin ettim sevdiğim.
2153
02:21:11,498 --> 02:21:13,779
Ben de sana yemin ettim sevdiğim.
2154
02:21:20,451 --> 02:21:46,084
(Gerilim müziği)
2155
02:21:46,094 --> 02:22:10,140
(Gerilim müziği)
2156
02:22:10,150 --> 02:22:34,250
(Gerilim müziği)
2157
02:22:40,755 --> 02:23:01,830
(Jenerik müzik)
2158
02:23:01,840 --> 02:23:32,515
(Jenerik müzik)
2159
02:23:32,569 --> 02:23:59,844
(Jenerik müzik)
156688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.