All language subtitles for Hercai.S03.E02_(40._Bölüm)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,013 --> 00:00:16,338 (Jenerik müzik) 2 00:00:18,009 --> 00:00:19,676 Azat'ı ben vurdum. 3 00:00:28,246 --> 00:00:29,521 Aslan! 4 00:00:57,753 --> 00:00:59,153 Sen kimsin? 5 00:01:11,221 --> 00:01:12,321 Aslan. 6 00:01:15,946 --> 00:01:17,097 Torunum. 7 00:01:21,021 --> 00:01:21,846 Lan sen! 8 00:01:22,043 --> 00:01:22,843 Sen! 9 00:01:23,292 --> 00:01:24,157 Cihan! 10 00:01:25,047 --> 00:01:26,917 Onun kılına zarar geldi ise seni öldürürüm! 11 00:01:26,968 --> 00:01:28,033 Nerde lan oğlum! 12 00:01:28,057 --> 00:01:28,907 Oğlum nerede? 13 00:01:35,393 --> 00:01:36,243 Baba! 14 00:01:36,718 --> 00:01:37,592 Azat abi. 15 00:01:37,618 --> 00:01:38,547 Azat oğlum. 16 00:01:38,557 --> 00:01:39,668 Oğlum sen iyisin değil mi Azat? 17 00:01:39,678 --> 00:01:40,478 İyiyim. 18 00:01:41,525 --> 00:01:42,382 İyisin değil mi? 19 00:01:42,411 --> 00:01:44,298 İyiyim baba, bak bir şeyim yok bak ayaktayım. 20 00:01:44,448 --> 00:01:45,731 Korkulacak bir şey yok. 21 00:01:47,632 --> 00:01:49,142 Haydi, haydi gidiyoruz. 22 00:01:49,193 --> 00:01:50,669 Kimse bir yere gitmiyor! 23 00:01:51,593 --> 00:01:53,094 Senin yalanın değil mi bu? 24 00:01:53,145 --> 00:01:54,162 Ha? 25 00:01:54,212 --> 00:01:55,395 Sen yaptın değil mi? 26 00:01:56,219 --> 00:01:57,643 Bu adam sizin adamınız. 27 00:01:58,268 --> 00:02:01,636 Azize, torununu kurtarmak için sen ayarladın değil mi bu adamı? 28 00:02:01,710 --> 00:02:02,608 Dede! 29 00:02:03,859 --> 00:02:05,093 Ben söylüyorum ben. 30 00:02:06,193 --> 00:02:07,938 Beni vuran Miran değildi. 31 00:02:15,445 --> 00:02:16,420 Sen mi? 32 00:02:16,745 --> 00:02:17,595 Bendim. 33 00:02:17,923 --> 00:02:18,723 Dede! 34 00:02:18,866 --> 00:02:19,666 Koçum! 35 00:02:19,716 --> 00:02:20,257 İyiyim. 36 00:02:21,071 --> 00:02:22,749 Kimse kimseyi vurmayacak. 37 00:02:27,647 --> 00:02:28,797 Azat'ı bu. 38 00:02:34,992 --> 00:02:36,917 Evet beni vuran Aslan dı. 39 00:02:37,567 --> 00:02:39,163 Ama hayatımı kurtaranda o. 40 00:02:41,437 --> 00:02:43,851 Azat sen ne anlatıyorsun oğlum, ne diyorsun sen? 41 00:02:43,876 --> 00:02:44,856 Benim hatamdı. 42 00:02:46,631 --> 00:02:49,009 Avlanıyorlarmış, karşılarına çıktım. 43 00:02:49,336 --> 00:02:50,461 Kaza kurşunu yani. 44 00:02:54,175 --> 00:02:57,300 Beni Aslan vurdu ama hayatımı da o kurtardı. 45 00:02:58,805 --> 00:03:02,230 Başına gelecekleri bile bile beni alıp buraya getirdi. 46 00:03:03,656 --> 00:03:05,614 Hiç kimse Aslan'a dokunmayacak. 47 00:03:09,792 --> 00:03:11,592 Buradan kimse ile bir derdimiz yok. 48 00:03:12,366 --> 00:03:13,912 Gerisi bizim meselemiz. 49 00:03:15,988 --> 00:03:18,477 Haydi, evde konuşuruz. 50 00:03:21,826 --> 00:03:25,501 Sen, sen de bizim ile geliyorsun. 51 00:03:28,551 --> 00:03:29,451 Buyurun gidelim. 52 00:03:42,581 --> 00:03:44,056 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 53 00:03:44,330 --> 00:03:45,711 O herif kim cevap ver. 54 00:03:47,112 --> 00:03:49,348 Odama gel orada konuşacağım senin ile. 55 00:03:53,991 --> 00:03:54,941 Miran! 56 00:03:54,968 --> 00:03:55,768 Sakın! 57 00:03:57,672 --> 00:03:59,497 Aç aslanın kafesine girilmez. 58 00:03:59,743 --> 00:04:01,662 Bırak ne halleri varsa görsünler. 59 00:04:02,560 --> 00:04:04,615 Bu yaptığının da mı hesabını sormayacağız? 60 00:04:05,715 --> 00:04:10,190 Sana söylemiştim, o odadan çıktığında çok kötü şeyler olacak demiştim. 61 00:04:10,216 --> 00:04:12,447 Burada bir şey oldu, bizden bir şey saklıyorlar. 62 00:04:12,498 --> 00:04:13,979 Ne oldu ise oldu? 63 00:04:14,029 --> 00:04:16,424 Bilmemiz gerekiyor olsaydı bilirdik. 64 00:04:16,474 --> 00:04:18,173 Anne sen bunu nasıl dersin? 65 00:04:18,223 --> 00:04:20,741 Bu bizim hayatımız bu benim hayatım. 66 00:04:21,515 --> 00:04:24,070 Babaannem bizi öyle canının istediği yere savuramaz. 67 00:04:24,368 --> 00:04:25,669 Burada ne olduğunu... 68 00:04:25,969 --> 00:04:28,823 ...bizi niye apar topar yollamaya çalıştığını anlatacak. 69 00:04:29,074 --> 00:04:30,005 Gönül! 70 00:04:30,930 --> 00:04:33,755 Hani babaannem Miran'ı ölüme gönderiyor diyordun ya. 71 00:04:34,355 --> 00:04:36,561 Babaannen bugün kendi ölüme gidiyordu. 72 00:04:37,088 --> 00:04:39,415 İntikamı için herkesten vazgeçti. 73 00:04:39,465 --> 00:04:40,947 Senden bile. 74 00:04:44,980 --> 00:04:46,980 O zaman bende ondan vazgeçerim. 75 00:04:48,305 --> 00:04:50,217 Bu ne demek oluyor babaanne söyle? 76 00:04:51,042 --> 00:04:53,893 Bana Azat'ı vurdurup başkasının üzerine neden yıktın? 77 00:04:54,793 --> 00:04:56,633 Senin derdin intikam değil miydi he? 78 00:04:57,258 --> 00:04:58,615 O zaman beni neden durduruyorsun? 79 00:04:59,240 --> 00:05:00,783 Ne yapmaya çalıştığını söyleyeceksin? 80 00:05:00,832 --> 00:05:01,767 Kim o adam? 81 00:05:03,768 --> 00:05:05,869 Sana diyorum babaanne söyle! 82 00:05:05,920 --> 00:05:07,643 Söyle cevap ver bana! 83 00:05:07,693 --> 00:05:09,091 Yine ne oyunlar çeviriyorsun? 84 00:05:09,140 --> 00:05:10,833 Oyun filan çevirmiyorum. 85 00:05:11,508 --> 00:05:14,107 O adamı da tanımıyorum, hayatımda hiç görmedim. 86 00:05:14,607 --> 00:05:15,980 Tanımana gerek var mı ki! 87 00:05:16,031 --> 00:05:17,857 Senin Mahmut'un yine halletmiştir. 88 00:05:17,907 --> 00:05:19,528 Sen de oturduğun yerden yönetmişsindir. 89 00:05:20,252 --> 00:05:23,405 Ama bu sefer senin değil, benim dediğim olacak. 90 00:05:23,456 --> 00:05:26,586 Bana her şeyi en ince detayına kadar anlatacaksın? 91 00:05:26,636 --> 00:05:27,911 Şimdi, burada hemen! 92 00:05:29,950 --> 00:05:33,350 O benim adamım olsa, Azat bugün hayatta olur muydu! 93 00:05:33,401 --> 00:05:34,482 Hı! 94 00:05:35,031 --> 00:05:38,224 Hem Azat, senin vurduğunu bile bile niye böyle bir şeye müsaade etsin. 95 00:05:38,274 --> 00:05:40,426 İşte benimde anlayamadığım yer orası. 96 00:05:41,301 --> 00:05:44,380 Senin de bana anlatman gereken yer tam orası! 97 00:05:45,030 --> 00:05:46,809 Bak bana sakın bilmiyorum deme! 98 00:05:46,860 --> 00:05:48,147 Çünkü biliyorsun. 99 00:05:48,197 --> 00:05:50,291 Bu senin oyunun sen kurdun. 100 00:05:50,341 --> 00:05:51,529 Şimdi konuş! 101 00:05:52,128 --> 00:05:54,579 Bunu bana değil, Şadoğlularına soracaksın. 102 00:05:56,057 --> 00:05:57,132 Eğer... 103 00:05:58,108 --> 00:06:00,124 ...eğer Şadoğluları bir şeyler çeviriyorsa onların... 104 00:06:00,973 --> 00:06:05,235 ...eğer sen bir şeyler çeviriyorsan senin ne yaptığını öğreneceğim! 105 00:06:05,910 --> 00:06:07,109 Bunu da bilesin! 106 00:06:10,184 --> 00:06:11,156 Miran! 107 00:06:11,408 --> 00:06:12,402 Miran ne oluyor? 108 00:06:12,452 --> 00:06:15,415 Babaannem neden bizi göndermeye kalktı, ne yapacaktı? 109 00:06:16,814 --> 00:06:19,027 Miran, biri bir şey söylesin. 110 00:06:20,627 --> 00:06:21,500 Miran! 111 00:06:27,539 --> 00:06:28,589 Babaanne! 112 00:06:37,552 --> 00:06:40,577 (Demek devranı döndürmeyi geldin ha torunum) 113 00:06:42,676 --> 00:06:44,315 (Peki ne olarak) 114 00:06:45,641 --> 00:06:47,690 (Dost musun, düşman mı) 115 00:06:51,665 --> 00:06:53,340 (Ağlıyor) 116 00:06:54,313 --> 00:06:55,323 Oğlum. 117 00:06:56,586 --> 00:06:58,383 Oğlumu aldılar benden. 118 00:06:58,710 --> 00:07:01,969 Ne olur ablam yapma bak, bak gelecekler şimdi ablam. 119 00:07:04,871 --> 00:07:06,796 Yavaş aslanım, yavaş hadi bakalım. 120 00:07:07,323 --> 00:07:09,615 Handan, Handan. 121 00:07:09,666 --> 00:07:10,466 Abla bak. 122 00:07:11,371 --> 00:07:14,118 Azat, Azat oğlum. 123 00:07:14,668 --> 00:07:15,646 Oğlum. 124 00:07:15,721 --> 00:07:18,160 Oğlum nereden vuruldun, oğlum ne oldu sana? 125 00:07:18,411 --> 00:07:20,484 Abim geçmiş olsun çok şükür. 126 00:07:20,785 --> 00:07:22,910 Sağ ol Yaren sağ ol. 127 00:07:29,685 --> 00:07:31,185 Tamam gel, gel. 128 00:07:33,834 --> 00:07:36,634 Niye hastaneye götürmediniz, niye buraya getirdiniz? 129 00:07:36,685 --> 00:07:38,504 Yahu Handan gülüm bak sakin ol. 130 00:07:38,554 --> 00:07:41,824 Sapasağlam karşımızda, dedim hastaneye gidelim gel diye... 131 00:07:41,874 --> 00:07:43,221 ...iyiyim dedi istemiyorum dedi. 132 00:07:43,396 --> 00:07:44,505 Yara. 133 00:07:44,855 --> 00:07:46,464 Vuruldu bu çocuk ya. 134 00:07:46,913 --> 00:07:47,999 Vuruldu! 135 00:07:48,925 --> 00:07:51,361 Nerede o Miran Aslanbey sordunuz mu hesabını? 136 00:07:51,412 --> 00:07:52,692 Yenge bak bir dinle. 137 00:07:52,741 --> 00:07:54,146 Ne yenge ya ne! 138 00:07:54,171 --> 00:07:55,392 Ne diyeceksin ki? 139 00:07:55,717 --> 00:07:57,335 Katil kocam mı diyeceksin. 140 00:07:57,386 --> 00:07:59,872 Ya hepiniz bir susun bir dinleyin Allah aşkına. 141 00:07:59,922 --> 00:08:03,397 Benim dinleyecek hiç bir şeyim kalmadı artık Cihan. 142 00:08:03,447 --> 00:08:07,529 Bu saatten sonra benim dinleyeceğim tek şey evladımın selası. 143 00:08:09,003 --> 00:08:11,956 Yok, artık ben bu korku ile yaşayamayacağım. 144 00:08:12,955 --> 00:08:14,530 Hiç birinize bırakmayacağım. 145 00:08:14,580 --> 00:08:15,449 O Miran Arslanı. 146 00:08:15,474 --> 00:08:17,191 Yahu Handan kaza olmuş kaza! 147 00:08:17,242 --> 00:08:18,817 Kaza, kaza, kaza! 148 00:08:18,867 --> 00:08:20,265 Ne kazası? 149 00:08:20,315 --> 00:08:21,726 Av kazasıydı. 150 00:08:21,776 --> 00:08:23,480 Ben vurdum Azat'ı. 151 00:08:23,530 --> 00:08:25,546 İstemeden oldu özür dilerim. 152 00:08:28,118 --> 00:08:31,568 Kaza he, seni Azize Aslanbey tuttu değil mi! 153 00:08:31,619 --> 00:08:34,606 O Elif'in canına karşılık benim oğlumu öldüresin diye! 154 00:08:34,655 --> 00:08:35,509 Değil mi! 155 00:08:35,558 --> 00:08:36,622 Anne yeter! 156 00:08:36,898 --> 00:08:38,288 Aslan'ın bir suçu yok. 157 00:08:38,539 --> 00:08:40,325 Kaza oldu bırak çocuğu. 158 00:08:40,375 --> 00:08:41,878 Nereden belli kaza olduğu. 159 00:08:42,400 --> 00:08:43,475 Handan haklı. 160 00:08:44,378 --> 00:08:48,065 Bu adamın Azize'nin adamı olmadığı nerden belli. 161 00:08:48,114 --> 00:08:49,587 Hayır gerçekten kazaydı. 162 00:08:49,985 --> 00:08:51,385 Biz keklik avlıyorduk 163 00:08:51,409 --> 00:08:52,984 Kimseyi de görmedik. 164 00:08:53,862 --> 00:08:56,639 Sonra ateş ettim bir ses duyduk. 165 00:09:02,059 --> 00:09:04,009 Yok, açmıyor. 166 00:09:05,207 --> 00:09:06,483 Kesin bir şey var... 167 00:09:07,135 --> 00:09:08,450 ...böyle olmayacak ben Reyhan'ı görmeye gidiyorum. 168 00:09:08,500 --> 00:09:09,773 Dur bir dur, dur, dur. 169 00:09:10,722 --> 00:09:14,320 Fırat, benim Reyhan ile konuşup her şeyi anlatmam lazım. 170 00:09:15,271 --> 00:09:16,947 Gerçekleri benden duyması şart. 171 00:09:16,997 --> 00:09:17,920 Eğer Azat'tan duyarsa. 172 00:09:17,930 --> 00:09:19,088 O zaman bende senin ile geliyorum. 173 00:09:19,098 --> 00:09:22,215 Sen burada kalacaksın, ailenin başında olman lazım. 174 00:09:22,265 --> 00:09:24,188 Benim senden başka güvenecek kimsem yok. 175 00:09:24,238 --> 00:09:25,766 Babaannemin ne yapacağı belli olmaz. 176 00:09:29,491 --> 00:09:33,141 Fırat, o Aslan kimmiş, nerede yaşarmış mutlaka öğren. 177 00:09:44,391 --> 00:09:46,266 Şimdi biz seni buraya neye çağırdık biliyor musun? 178 00:09:46,317 --> 00:09:50,337 Meramını iyice bir anlat kendini tanıt diye. 179 00:09:51,036 --> 00:09:54,067 Kimsin, kimlerdensin necisin? 180 00:09:54,118 --> 00:09:56,039 Ne yaparsın ne edersin... 181 00:09:57,260 --> 00:10:00,060 ...bize niyetini anlat diyecektik. 182 00:10:00,896 --> 00:10:01,821 Baba. 183 00:10:03,796 --> 00:10:06,176 Ha sen bunları bize anlatmasan da biz buluruz. 184 00:10:07,926 --> 00:10:09,505 Senin o keklik avladığın yerler var ya. 185 00:10:09,555 --> 00:10:11,024 Ya ayıp ya ayıp! 186 00:10:12,724 --> 00:10:15,201 Evladınızın canını kurtaran adama böylemi teşekkür edeceksiniz. 187 00:10:15,251 --> 00:10:19,450 Senin canın mevzu bahis burada canın, soruda mı sormayalım. 188 00:10:20,524 --> 00:10:22,371 Önemli değil Azat, ailen doğru söylüyor. 189 00:10:22,648 --> 00:10:24,775 Benim sözümün hiç hükmü yok sizde. 190 00:10:26,149 --> 00:10:29,753 Adam benim hayatımı kurtardı diyorum siz hala hesap soruyorsunuz. 191 00:10:30,452 --> 00:10:31,405 Ya gitseydi. 192 00:10:32,355 --> 00:10:35,548 O zaman niye bize, seni Miran'ın vurduğu haberi geldi. 193 00:10:36,223 --> 00:10:37,969 Bu millet yalan mı söylüyor lan. 194 00:10:40,221 --> 00:10:41,522 Ne bileyim ben. 195 00:10:42,647 --> 00:10:45,261 O haberi getiren kendi gözü ile görmüş mü? 196 00:10:48,961 --> 00:10:49,741 He? 197 00:10:50,374 --> 00:10:55,963 Yok işte biz Miran ile düşmanız diye... 198 00:10:55,973 --> 00:10:57,371 ...demek öyle demiş. 199 00:10:58,921 --> 00:11:02,578 Tamam artık tamam, kapatın artık bu konuyu bak. 200 00:11:03,405 --> 00:11:06,316 Aslan'da perişan oldu zaten bütün gün benimle uğraştı. 201 00:11:06,363 --> 00:11:07,415 Azat haklıdır. 202 00:11:08,594 --> 00:11:09,750 O dinlensin. 203 00:11:10,674 --> 00:11:12,598 Bizde Aslan Bey'i geçirelim. 204 00:11:14,273 --> 00:11:17,292 Aslan kardeşim Allah razı olsun. 205 00:11:17,343 --> 00:11:19,358 Ben yapmam gerekeni yaptım. 206 00:11:20,207 --> 00:11:23,429 Böyle bir şeye sebep olup sizleri üzmek istemezdim. 207 00:11:23,480 --> 00:11:25,059 Tekrardan özür dilerim. 208 00:11:27,908 --> 00:11:29,103 Sağ ol. 209 00:12:02,867 --> 00:12:05,242 Adalet yolunda ilk adımızı attık. 210 00:12:06,868 --> 00:12:09,615 Ailenin tavrına bakılırsa pek bir hoş adım olmadı. 211 00:12:11,648 --> 00:12:14,748 İçerdeysen içerdesindir Mahfuz. 212 00:12:15,948 --> 00:12:18,359 Azat sayesinde beni dostları bilecekler. 213 00:12:18,934 --> 00:12:20,431 Başka şansları yok. 214 00:12:21,605 --> 00:12:24,469 Azize Aslanbey'i de en çok bu korkutacak. 215 00:12:24,971 --> 00:12:27,249 Şadoğluna yakın olmam. 216 00:12:29,575 --> 00:12:31,572 Bu çocuğu hiç gözüm tutmadı. 217 00:12:33,446 --> 00:12:35,042 Yok avlanıyormuş ta... 218 00:12:35,694 --> 00:12:37,675 ...yok kaza olmuşta... 219 00:12:37,725 --> 00:12:40,544 ...bahane bunlar Azize karısının işi bu. 220 00:12:41,342 --> 00:12:43,096 Kırk gündür sesi soluğu çıkmıyordu. 221 00:12:43,348 --> 00:12:44,823 Ne dedim ben size! 222 00:12:45,397 --> 00:12:47,265 Su uyur bu kadın uyumaz. 223 00:12:47,915 --> 00:12:50,003 Uyumasın, uyumamıştır. 224 00:12:50,052 --> 00:12:54,431 Yahu tamam artık, tamam baba bizde önünü arkasını araştıracağız herhalde değil. 225 00:12:55,232 --> 00:12:57,613 Ya Cihan, hadi çıkartın Azat'ın dinlensin. Handan hadi. 226 00:12:57,662 --> 00:12:58,881 Hadi oğlum hadi. 227 00:13:13,696 --> 00:13:14,696 (Kapıya vuruluyor) 228 00:13:14,971 --> 00:13:15,897 Gel. 229 00:13:21,119 --> 00:13:22,894 Aslan Bey, otelde kalmıyor. 230 00:13:22,945 --> 00:13:24,533 Issızda bir konakta kalıyor hanımım. 231 00:13:25,530 --> 00:13:26,380 İyi. 232 00:13:26,756 --> 00:13:27,945 Hadi gidelim. 233 00:13:27,996 --> 00:13:29,984 Kolundan tutup göndereceğim buradan. 234 00:13:32,758 --> 00:13:34,347 Hadisine ne duruyorsun? 235 00:13:34,398 --> 00:13:36,133 Şadoğlu'da onu izletiyordur. 236 00:13:36,183 --> 00:13:37,939 En iyisini sen bilirsin ama... 237 00:13:37,989 --> 00:13:41,187 ...oraya gidersek Aslan Bey'i daha büyük bir tehlikeye atmış olmaz mıyız? 238 00:13:43,262 --> 00:13:45,724 (Duyguların ile hareket ediyorsun Azize) 239 00:13:45,775 --> 00:13:48,350 (Kendine gel, kendine gel) 240 00:13:48,998 --> 00:13:49,877 İyi. 241 00:13:50,853 --> 00:13:52,557 Sen izlemeye devam et. 242 00:13:53,334 --> 00:13:56,118 Şadoğulu yada adamları eve girmeye kalkarsa... 243 00:13:56,166 --> 00:13:58,891 ...adamalarına söyle hepsini indirsinler. 244 00:13:59,590 --> 00:14:02,227 Aslan'ımın kılına bile zarar gelmeyecek. 245 00:14:02,278 --> 00:14:03,778 Nasıl istersen hanımım. 246 00:14:13,687 --> 00:14:15,337 Neden geldin buraya? 247 00:14:16,213 --> 00:14:17,196 Neden? 248 00:14:30,669 --> 00:14:32,319 (Merhaba Aslan Aslanbey) 249 00:14:32,370 --> 00:14:35,846 (Nihayet sana gerçek soyadın ile hitap eden biri var karşında) 250 00:14:36,671 --> 00:14:38,876 (Soyadını senden alan ben değilim) 251 00:14:38,927 --> 00:14:40,867 (Ama sana geri verecek olan benim) 252 00:14:48,352 --> 00:14:53,352 (Sen Mityad'ın köklü ailelerinden biri olan Aslanbeylerin varisisin) 253 00:14:53,900 --> 00:14:57,805 (Azize Aslanbey'in torunu Ahmet ve Sultan Aslanbey'in tek oğlusun) 254 00:15:01,374 --> 00:15:04,649 (Bugüne kadar bir yalanın içinde kim olduğunu bilmeden büyüdün) 255 00:15:04,850 --> 00:15:09,243 (Çünkü Azize Hanım, Şadoğulları ile süren savaşına seni kurban etmek istemedi) 256 00:15:09,293 --> 00:15:13,300 (Ama ne gariptir ki, yinede bu savaşın kurbanlarından biri sen oldun) 257 00:15:16,614 --> 00:15:18,339 Azize Aslanbey'i nasıl buldun? 258 00:15:20,815 --> 00:15:22,119 (Telefon çalıyor) 259 00:15:35,346 --> 00:15:37,071 Aslan buna bakman lazım. 260 00:15:43,144 --> 00:15:44,519 Cevap vermeyecek misin? 261 00:15:47,748 --> 00:15:51,498 Azize Aslanbey'de olsan bazılarına ilk aramanda ulaşamazsın. 262 00:15:55,696 --> 00:15:57,846 Peki ya çıkıp gelmeye kalkarsa. 263 00:15:57,896 --> 00:15:58,996 Gelemez. 264 00:15:59,472 --> 00:16:01,680 Şadoğulu'nun beni izletebileceğini biliyordur. 265 00:16:01,730 --> 00:16:03,329 Beni riske atmaz. 266 00:16:03,379 --> 00:16:05,188 Peki şimdi ne olacak? 267 00:16:06,212 --> 00:16:07,823 Sence bir hamle yapar mı? 268 00:16:10,098 --> 00:16:12,078 Bunu daha önce defalarca konuştuk. 269 00:16:12,753 --> 00:16:14,552 Planımıza sadık kalacağız. 270 00:16:15,303 --> 00:16:17,335 O bana neden geldiğimi soracak... 271 00:16:18,160 --> 00:16:19,482 ...ben de ona bunu vereceğim. 272 00:16:20,432 --> 00:16:23,457 Ona not gönderip hayatını karartan kişinin... 273 00:16:23,481 --> 00:16:25,623 ...ben olduğumu hiç bir zaman öğrenemeyecek. 274 00:16:27,423 --> 00:16:29,069 İşte bizim hikayemiz. 275 00:16:29,121 --> 00:16:30,717 (Telefon çalıyor) 276 00:16:32,766 --> 00:16:34,954 Azize Aslanbey vazgeçmez. 277 00:16:39,307 --> 00:16:40,907 Buna cevap vermen şart. 278 00:16:50,951 --> 00:16:54,551 Haklısın, ama seni riske atamazdım. 279 00:16:55,451 --> 00:16:57,024 Tamam herşeyi anlatacağım. 280 00:16:59,024 --> 00:17:00,867 Çıkarken arayıp yeri bildiririm. 281 00:17:02,016 --> 00:17:03,745 Dikkatli ol tamam mı? 282 00:17:14,699 --> 00:17:16,199 (Telefon çalıyor) 283 00:17:19,252 --> 00:17:22,877 Belli ki Azize Aslanbey seninle görüşmeden bu gece huzur bulmayacak. 284 00:17:23,953 --> 00:17:28,228 Demek ki Azize Aslanbey'de olsan korkacak bir şeylerin oluyormuş. 285 00:17:29,653 --> 00:17:32,574 Reyhan ile Miran bunu bilseler kesin çok sevinirlerdi. 286 00:17:35,046 --> 00:17:38,871 Neyse Azize Hanım'ı huzursuzluğu ile baş başa bırakıp... 287 00:17:40,047 --> 00:17:41,732 ...gidip birazda biz huzur bulalım. 288 00:17:43,156 --> 00:17:44,255 (Telefon çalıyor) 289 00:17:48,349 --> 00:17:49,924 (Hazar'ın güvenini kazanmıştım) 290 00:17:49,975 --> 00:17:52,506 (Nerdeyse Şadoğulu konağının içine girecektim) 291 00:17:53,004 --> 00:17:56,150 (Bütün sırları öğrenip gizli ne varsa ortaya çıkaracaktım) 292 00:17:56,574 --> 00:18:00,355 (Annemi öldürdüğünü ispat edip, ondan sonra vuracaktım) 293 00:18:01,180 --> 00:18:02,524 (Ama dayanamadım) 294 00:18:02,926 --> 00:18:04,656 Nasıl düzenbaz... 295 00:18:05,730 --> 00:18:07,471 ...nasıl aşağılık bir herifmişsin. 296 00:18:09,921 --> 00:18:11,601 Nasıl kandım sana. 297 00:18:14,851 --> 00:18:16,050 Azat abi. 298 00:18:16,874 --> 00:18:18,000 Buyur Reyhan. 299 00:18:25,171 --> 00:18:26,346 Geçmiş olsun. 300 00:18:27,646 --> 00:18:29,022 Sağ ol Reyhan. 301 00:18:30,746 --> 00:18:32,258 Görünmez kaza işte. 302 00:18:32,510 --> 00:18:34,602 Durduk yere iş aldık başımıza. 303 00:18:40,859 --> 00:18:43,159 Bana yalan söylemene gerek yok Azat abi. 304 00:18:45,559 --> 00:18:47,415 Seni Miran'ın vurduğunu biliyorum. 305 00:18:50,140 --> 00:18:51,800 Nasıl, nereden biliyorsun? 306 00:18:52,772 --> 00:18:56,325 Azize Aslanbey, görmen gereken bir şey var dedi beni oraya getirtti. 307 00:18:57,574 --> 00:18:59,374 Arabanın içindeydim ben. 308 00:19:00,825 --> 00:19:05,115 Vurdum, bağırdım, çağırdım ama kilitliydim çıkamadım duyurmadım da sesimi. 309 00:19:06,389 --> 00:19:07,575 Ben gördüm. 310 00:19:07,803 --> 00:19:08,518 Reyhan. 311 00:19:08,528 --> 00:19:09,540 Miranı... 312 00:19:10,392 --> 00:19:11,725 ...her şeyi. 313 00:19:12,372 --> 00:19:13,245 Reyhan. 314 00:19:13,271 --> 00:19:14,482 Azat abi sen... 315 00:19:14,982 --> 00:19:17,263 ...sen nasıl gidersin oraya, niye gittin? 316 00:19:17,989 --> 00:19:19,145 Azize çağırdı. 317 00:19:21,621 --> 00:19:23,396 Elif'in ardından durmayacağını biliyordum. 318 00:19:24,521 --> 00:19:26,195 Ne yapacağını anlarsam belki dedim. 319 00:19:26,205 --> 00:19:28,136 Ailemizi korursun sandın. 320 00:19:32,087 --> 00:19:32,953 Ama işte. 321 00:19:34,603 --> 00:19:36,490 Derdi konuşmak değilmiş 322 00:19:37,465 --> 00:19:38,475 Öldürmekmiş. 323 00:19:40,425 --> 00:19:43,110 Bu herif, benim aklım almıyor ya... 324 00:19:43,160 --> 00:19:45,785 ...ya bu herif, Reyhan buraya gelmedi mi? 325 00:19:46,683 --> 00:19:48,435 Ben intikamımdan vazgeçtim. 326 00:19:48,662 --> 00:19:50,062 Biz buradan gideceğiz. 327 00:19:51,337 --> 00:19:54,122 Yahu bizim soframıza oturmadı mı, yemeğimizi yemedi mi? 328 00:19:54,132 --> 00:19:55,497 Hepsi oyunmuş. 329 00:19:56,697 --> 00:19:58,728 Ya değil, Miran öyle bir şey yapmaz. 330 00:19:59,578 --> 00:20:02,921 O Elif öldüğünde bile suçlamadı hiç seni, hiçbir şey demedi. 331 00:20:03,021 --> 00:20:05,719 Bir şey var, bilmiyorum ne oldu bilmiyorum. 332 00:20:05,746 --> 00:20:08,317 Seviyorduk bir birimizi, gidecektik buradan. 333 00:20:08,367 --> 00:20:10,467 Yahu Reyhan, uyan artık uyan. 334 00:20:11,196 --> 00:20:13,373 Ben sırtıma saplanmış kurşunla uyandım. 335 00:20:15,024 --> 00:20:17,572 Babaannesine bunları söylerken bizzat ağızından duydum. 336 00:20:19,622 --> 00:20:22,290 Bu herifin derdi sevda filan değil, tek derdi intikam. 337 00:20:24,640 --> 00:20:27,065 Yahu seni gerçekten sevseydi böyle bir şey yapar mıydı? 338 00:20:27,116 --> 00:20:28,795 Yapmaz işte yapmaz. 339 00:20:29,369 --> 00:20:31,986 Bir şey var, illaki bir açıklaması vardır. 340 00:20:32,037 --> 00:20:34,416 Neyin açıklaması olacak Reyhan, adam beni vurdu diyorum. 341 00:20:35,165 --> 00:20:37,441 Şu adamı aklamaya çalışmaktan bir vazgeç artık. 342 00:20:39,566 --> 00:20:41,975 Yaşadığın aşk sana masal gibi gelebilir. 343 00:20:42,675 --> 00:20:45,555 Ama ne sen prensessin ne de o beyaz atlı prens. 344 00:20:46,755 --> 00:20:49,290 Bu hikayenin sonunda bir mucize yok. 345 00:20:49,341 --> 00:20:50,992 Ölüm var anladın mı? 346 00:20:58,550 --> 00:21:00,525 Niye söylemedin Miran'ın yaptığını? 347 00:21:02,400 --> 00:21:03,903 Çünkü ben Miran değilim. 348 00:21:05,978 --> 00:21:08,042 Ben Elif'e verdiğim sözü tutacağım. 349 00:21:08,717 --> 00:21:10,823 Bu intikamın maşası olmayacağım. 350 00:21:11,573 --> 00:21:13,759 İki aile birbirini kırmaya çalışırken... 351 00:21:13,810 --> 00:21:15,641 ...yangına körükle gitmeyeceğim. 352 00:21:17,964 --> 00:21:19,163 O adam? 353 00:21:21,364 --> 00:21:24,566 Şans işte hayatımı kurtardı. 354 00:21:25,191 --> 00:21:27,010 Böyle yapmasını da ben istedim. 355 00:21:27,710 --> 00:21:30,885 Hiç tanımadığı insanlar için kendi hayatını tehlikeye attı yani. 356 00:21:31,760 --> 00:21:34,313 Akan kan durdurma fırsatın olsa sen yardım etmez miydin. 357 00:21:40,050 --> 00:21:41,350 Susacaksın Reyhan. 358 00:21:42,825 --> 00:21:45,326 Gördüğün bildiğin her şeyi unutacaksın. 359 00:21:45,851 --> 00:21:46,700 Tamam. 360 00:21:53,416 --> 00:21:55,241 Reyhan neyi unutacakmış abi? 361 00:21:56,541 --> 00:21:59,771 Tekrar geçmiş olsun Azat abi, bir şeye ihtiyacın olursa seslenirsin. 362 00:22:06,929 --> 00:22:07,855 Aç. 363 00:22:11,303 --> 00:22:13,763 Sen neden açmıyorsun Melike, sen neden açmıyorsun! 364 00:22:14,389 --> 00:22:15,526 Delireceğim ya! 365 00:22:20,515 --> 00:22:22,490 Nasıl yaptın bunu bize Miran. 366 00:22:23,239 --> 00:22:24,495 Niye yaptın niye? 367 00:22:28,542 --> 00:22:29,667 (Telefon çalıyor) 368 00:22:30,667 --> 00:22:31,818 Reyhan. 369 00:22:31,869 --> 00:22:32,662 Ne bu halin? 370 00:22:32,712 --> 00:22:34,206 iyi misin kuzum? 371 00:22:34,256 --> 00:22:37,159 İyiyim, ben Azat abi mi gördüm de ondan kötü oldum. 372 00:22:37,209 --> 00:22:38,290 İyiyim şimdi. 373 00:22:38,340 --> 00:22:39,045 Ha! 374 00:22:39,644 --> 00:22:41,391 Bak şimdi daha iyi olacaksın. 375 00:22:41,442 --> 00:22:42,718 Miran arıyor. 376 00:22:43,241 --> 00:22:46,627 Kaçıncı arayışı bu sana ulaşamamış ki adam, al. 377 00:22:52,624 --> 00:22:53,424 Reyhan. 378 00:22:53,475 --> 00:22:54,973 Açmayacak mısın? 379 00:22:58,872 --> 00:22:59,755 Alo. 380 00:23:03,835 --> 00:23:05,910 Benimde seninle konuşacaklarım var. 381 00:23:07,035 --> 00:23:08,801 Konağın çevresine gelme sakın. 382 00:23:09,351 --> 00:23:10,313 Ovaya gel. 383 00:23:15,272 --> 00:23:16,222 Ne oluyor kardeşim? 384 00:23:16,246 --> 00:23:17,462 Anlatacağım Melike... 385 00:23:17,837 --> 00:23:21,295 ...her şeyi anlatacağım ama şimdi gitmem lazım sen beni idare et tamam mı? 386 00:23:21,305 --> 00:23:22,249 Hayır Reyhan. 387 00:23:22,300 --> 00:23:23,931 Reyhan bu gece kimseyi uyku tutmaz. 388 00:23:23,980 --> 00:23:24,780 Reyhan! 389 00:23:47,353 --> 00:23:48,353 Annem! 390 00:23:52,389 --> 00:23:53,589 Oğlum! 391 00:23:56,652 --> 00:24:01,652 (Ağlıyor) 392 00:24:19,662 --> 00:24:44,211 (Gerilim müziği) 393 00:24:44,221 --> 00:25:09,271 (Gerilim müziği) 394 00:25:11,937 --> 00:25:13,201 Anne. 395 00:25:21,578 --> 00:25:22,799 Anne, benim oğlun. 396 00:25:29,849 --> 00:25:30,949 Annem benim. 397 00:25:30,999 --> 00:25:32,750 Oğlun Aslan. 398 00:25:34,450 --> 00:25:37,258 Senin için geldim, ben ölmedim anne. 399 00:25:38,458 --> 00:25:39,492 Ben ölmedim. 400 00:25:40,942 --> 00:25:42,732 Seni buradan almaya geldim. 401 00:25:46,531 --> 00:25:48,106 Benim oğlum yok. 402 00:25:48,606 --> 00:25:50,253 Yok benim oğlum öldü o! 403 00:25:50,304 --> 00:25:51,898 Babası öldürdü onu. 404 00:25:51,948 --> 00:25:53,945 Sen benim oğlum değilsin! 405 00:25:53,995 --> 00:25:56,687 Aslanbeyler öldürdü benim oğlumu! 406 00:25:56,737 --> 00:25:58,756 Sen benim oğlum değilsin! 407 00:26:02,630 --> 00:26:05,705 Yüzünü bile göstermeden aldılar oğlumu benden. 408 00:26:18,264 --> 00:26:20,039 Aynısı sende de var. 409 00:26:26,653 --> 00:26:28,878 Hastane kayıtlarını okudum biliyorum. 410 00:27:08,078 --> 00:27:09,753 Ben senin oğlunum anne. 411 00:27:11,453 --> 00:27:14,191 Bunca sene Azize Aslanbey beni sizden ayrımış. 412 00:27:15,366 --> 00:27:16,816 Öldüğüme inandırmış. 413 00:27:18,541 --> 00:27:20,657 İlk başta bende kim olduğumu bilmiyordum. 414 00:27:21,582 --> 00:27:24,832 Sonra beni büyüten adamla kadının ailem olmadıklarını öğrendim. 415 00:27:27,455 --> 00:27:30,128 Ben kendimi hep Aslan Karahan olarak bildim. 416 00:27:31,280 --> 00:27:33,496 Aslında Aslan Aslanbey'dim. 417 00:27:36,096 --> 00:27:37,974 Bunları öğrenmem çok uzun sürdü. 418 00:27:38,574 --> 00:27:39,615 Ama öğrendim. 419 00:27:40,514 --> 00:27:43,337 Sizi bulmam çok zamanımı aldı ama buldum. 420 00:27:44,687 --> 00:27:46,521 Senin oğlun benim anne. 421 00:27:46,573 --> 00:27:47,900 Ben ölmedim. 422 00:27:48,624 --> 00:27:49,965 Delirdim ben. 423 00:27:50,016 --> 00:27:52,119 Allah'ım aklımı alma. 424 00:27:52,919 --> 00:27:56,896 Allah'ım aklımı kaybettirme, kaybettirme. 425 00:27:58,046 --> 00:28:00,417 Anne, sen delirmedin. 426 00:28:01,044 --> 00:28:04,299 Azize Aslanbey seni delirtmeye çalışıyor ama sen delirmedin. 427 00:28:15,296 --> 00:28:16,671 Derler ki... 428 00:28:18,846 --> 00:28:21,983 ...anneler yavrularını kokusundan bile tanır. 429 00:28:26,728 --> 00:28:29,053 Ben sana evlat kokusu getirdim anne. 430 00:28:30,878 --> 00:28:32,529 Ben senin oğlunum anne. 431 00:28:35,405 --> 00:28:40,405 (Ağlıyor) 432 00:28:42,556 --> 00:28:45,937 Gönül gibi kokuyorsun, Gönül gibi kokuyorsun. 433 00:28:58,517 --> 00:29:01,767 Ne zaman geldin, neden bana haber vermedin? 434 00:29:03,967 --> 00:29:05,744 Hepsini konuşacağız annem. 435 00:29:05,794 --> 00:29:07,267 Her şeyi anlatacağım. 436 00:29:07,567 --> 00:29:08,813 Ama şimdi değil. 437 00:29:10,311 --> 00:29:15,311 Nasuh, Nasuh sana silahı doğrultunca, seni böyle bulmuşken... 438 00:29:15,360 --> 00:29:17,828 ...seni namlunun ucunda görünce... 439 00:29:18,428 --> 00:29:22,865 ...oğlum neden Azat'ı vurdum dedin evlerine gittin ya sana da düşman olurlarsa.. 440 00:29:23,068 --> 00:29:25,603 ...niye ben vurdum dedin, ne oluyor Aslan? 441 00:29:25,653 --> 00:29:26,969 Çünkü bu bir fırsattı. 442 00:29:27,019 --> 00:29:30,255 Şadoğlu ile dost olabilmek için çok iyi bir fırsattı. 443 00:29:30,305 --> 00:29:31,981 Ben de bunu kullandım. 444 00:29:32,580 --> 00:29:34,440 Bak ben ne yaptığımı biliyorum anne. 445 00:29:34,491 --> 00:29:36,075 Bana güven tamam mı? 446 00:29:36,125 --> 00:29:39,514 Bana da anlat o zaman, insan bilmeyince çok korkuyor. 447 00:29:40,038 --> 00:29:42,247 Korkma, korkacağın hiç bir şey yok. 448 00:29:42,298 --> 00:29:44,023 Ben yanındayım tamam mı? 449 00:29:45,497 --> 00:29:48,269 Sadece şuan ortalık karışık. 450 00:29:48,320 --> 00:29:50,113 Gözler üzerimde. 451 00:29:50,163 --> 00:29:51,456 Seni riske atamam. 452 00:29:51,506 --> 00:29:53,402 Biraz daha sabır annem. 453 00:29:53,452 --> 00:29:54,732 Biraz daha sabır. 454 00:29:54,782 --> 00:29:57,787 Üçümüzün mutlu olacağı günler çok yakın. 455 00:30:00,237 --> 00:30:01,359 Tamam. 456 00:30:01,410 --> 00:30:05,314 Şimdi senden sadece kimse bizi göremeden hemen eve dönmeni istiyorum. 457 00:30:06,087 --> 00:30:09,285 Daha önce konuştuğumuz gibi ablamada hiç bir şey söyleme. 458 00:30:10,187 --> 00:30:12,543 Sana verdiğim bütün sözlerimi tutacağım. 459 00:30:13,094 --> 00:30:16,132 Ama seni bir kere kaybettim bir daha kaybedemem. 460 00:30:16,182 --> 00:30:17,531 Kaybedemem. 461 00:30:18,106 --> 00:30:20,376 Beni bir daha kaybetmeyeceksin annem. 462 00:30:20,876 --> 00:30:22,585 Sana söz veriyorum. 463 00:30:46,076 --> 00:30:47,001 Reyhan. 464 00:30:49,701 --> 00:30:51,578 Reyhan, benim sana söylemem gereken. 465 00:30:55,805 --> 00:30:57,430 Ben her şeyi biliyorum zaten. 466 00:30:57,481 --> 00:31:00,013 Ben her şey kendi gözlerimle gördüm. 467 00:31:02,162 --> 00:31:04,591 Kendi gözlerinle gördüm, nasıl? 468 00:31:04,642 --> 00:31:05,816 Reyhan sen nasıl? 469 00:31:05,866 --> 00:31:07,955 Bu mu, önemli olan bu mu? 470 00:31:08,455 --> 00:31:11,027 Mesele ne biliyor musun, mesele sizsiniz. 471 00:31:11,078 --> 00:31:13,073 Seninle babaannensiniz. 472 00:31:13,123 --> 00:31:15,452 Sizin yaptıklarınız, sizin rezillikleriniz. 473 00:31:15,851 --> 00:31:17,762 Sen Azat abimi vurdun. 474 00:31:18,137 --> 00:31:21,673 Babaannen de bana bir arabanın içinde kilitli tutarak izletti. 475 00:31:27,187 --> 00:31:27,987 Babaanne. 476 00:31:32,662 --> 00:31:33,862 Reyhan. 477 00:31:34,687 --> 00:31:36,139 Lütfen anlatmama izin ver. 478 00:31:36,565 --> 00:31:38,512 Ne anlatacaksın ben her şeyi gördüm diyorum? 479 00:31:38,563 --> 00:31:40,387 Her şeyi gördüm diyorum! 480 00:31:40,437 --> 00:31:41,106 Tamam. 481 00:31:42,087 --> 00:31:44,224 Gördün ama gördüğün gibi değil. 482 00:31:45,198 --> 00:31:46,126 Yani... 483 00:31:46,176 --> 00:31:49,024 ...yani gördüğün, Allah kahretsin! 484 00:31:50,298 --> 00:31:51,364 Bak Reyhan! 485 00:31:52,140 --> 00:31:53,808 Eğer babaannem bunları sana izlettiyse... 486 00:31:53,859 --> 00:31:56,500 ...beni anlayacaksın lütfen anlatmama izin ver. 487 00:31:58,124 --> 00:31:59,074 Anlat. 488 00:31:59,124 --> 00:32:00,068 Anlat. 489 00:32:00,740 --> 00:32:02,697 Anlat ki, benim duyduklarım silinsin! 490 00:32:03,021 --> 00:32:04,596 Ben gördüklerimi unutayım! 491 00:32:04,805 --> 00:32:09,668 Anlat, anlat ki ne aileme nede sana bir şey olmasın! 492 00:32:10,921 --> 00:32:12,514 Yapma, ne olur. 493 00:32:12,740 --> 00:32:13,589 Söyle! 494 00:32:14,287 --> 00:32:15,672 Söyle bir şey söyle. 495 00:32:15,948 --> 00:32:19,369 Ben sana her zaman inandığımdan benim kalbim acımasın artık. 496 00:32:19,421 --> 00:32:20,421 Tamam. 497 00:32:21,396 --> 00:32:22,416 Tamam. 498 00:32:23,193 --> 00:32:26,290 Evet Azat'ı ben vurdum. 499 00:32:27,864 --> 00:32:29,518 Buna mecbur kaldım Reyhan. 500 00:32:31,069 --> 00:32:32,781 Babaannem mecbur bıraktı beni. 501 00:32:34,640 --> 00:32:36,115 Ben yapmazsam... 502 00:32:36,913 --> 00:32:38,122 ...babaannem yapacaktı. 503 00:32:39,871 --> 00:32:40,981 Babaannem bizi. 504 00:32:41,060 --> 00:32:42,098 Babaannen! 505 00:32:42,147 --> 00:32:43,086 Babaannen! 506 00:32:44,212 --> 00:32:47,246 Sen babaannenin torunu olmayı bırakamıyorsun Miran. 507 00:32:47,346 --> 00:32:49,931 Ben her defasında sana inanırken... 508 00:32:50,158 --> 00:32:51,988 ...sen babaannene inanıyorsun. 509 00:32:52,038 --> 00:32:53,633 Ben babaanneme inanmıyorum Reyhan! 510 00:32:53,683 --> 00:32:54,844 Duruyor musun karşısında! 511 00:32:56,419 --> 00:32:58,030 Ne olacak bundan sonra? 512 00:32:59,080 --> 00:33:02,590 İnanmasan da babaannen istedi diye babamı da mı vuracaksın? 513 00:33:04,187 --> 00:33:05,321 Sen yine... 514 00:33:06,449 --> 00:33:07,649 ...yine... 515 00:33:08,348 --> 00:33:10,926 ...babaannen için bizi yok saydın. 516 00:33:17,796 --> 00:33:19,271 Gerçekten öyle mi düşünüyorsun? 517 00:33:24,389 --> 00:33:25,639 Al o zaman. 518 00:33:37,141 --> 00:33:38,291 Vur beni. 519 00:33:38,342 --> 00:33:39,439 Daha önce yapmıştın. 520 00:33:40,488 --> 00:33:41,566 Bir kez daha vur. 521 00:33:43,389 --> 00:33:45,069 Ben son sözü hiç seçerim ya. 522 00:33:45,297 --> 00:33:47,483 Şuracıkta ölürüm daha iyi. 523 00:33:52,612 --> 00:33:53,562 Ben... 524 00:33:54,616 --> 00:33:56,905 ...Azat'ı öldürmek için değil. 525 00:33:58,330 --> 00:33:59,850 Yaşatmak için vurdum. 526 00:34:04,446 --> 00:34:05,896 İnan bana Reyhan. 527 00:34:07,621 --> 00:34:09,212 Ben sana gerçeği söylüyorum. 528 00:34:13,166 --> 00:34:14,991 Gerçek sandığım her şey... 529 00:34:17,641 --> 00:34:20,066 ...benim canımı o kadar yaktı ki Miran. 530 00:34:22,516 --> 00:34:24,537 Gerçeği tanıyamıyorum artık. 531 00:34:29,489 --> 00:34:30,789 Yani bana inanmıyorsun? 532 00:34:31,563 --> 00:34:32,665 Öyle mi? 533 00:34:43,480 --> 00:34:44,205 Dur. 534 00:34:44,279 --> 00:34:45,586 Soruma cevap ver. 535 00:34:45,596 --> 00:34:46,343 Bırak. 536 00:34:46,353 --> 00:34:47,153 Soruma cevap ver. 537 00:34:47,188 --> 00:34:47,988 Konuşmayacağım seninle! 538 00:34:48,112 --> 00:34:49,892 Söyleyeceksin daha bitmedi söyleyeceklerim. 539 00:34:49,944 --> 00:34:50,858 Dinle. 540 00:34:51,983 --> 00:34:52,938 Dinle beni. 541 00:34:53,513 --> 00:34:54,789 Eğer ben Azat'ı vurmasaydım. 542 00:34:55,563 --> 00:34:56,931 Mahmut kafasına sıkacaktı. 543 00:34:59,906 --> 00:35:01,249 Anlasana Reyhan. 544 00:35:02,801 --> 00:35:04,439 Ben Azat'ı korumak için vurdum. 545 00:35:05,563 --> 00:35:07,656 Ve seni benden ayıracak hiç bir şey yapmam. 546 00:35:07,731 --> 00:35:09,485 Yeter, yeter. 547 00:35:11,612 --> 00:35:13,006 Ben artık dayanamıyorum. 548 00:35:14,056 --> 00:35:15,943 Eğer ben Azat'ı öldürmek isteseydim. 549 00:35:17,744 --> 00:35:19,394 Azat şuan yaşıyor olmazdı. 550 00:35:21,731 --> 00:35:22,831 Gitmek istiyorsan... 551 00:35:23,608 --> 00:35:25,650 ...beni geride bırakmak istiyorsan... 552 00:35:25,700 --> 00:35:26,798 ...git. 553 00:35:27,622 --> 00:35:29,544 Bana inanmak istemiyorsan inanma. 554 00:35:31,369 --> 00:35:32,607 Ama önce kalbine sor. 555 00:35:34,557 --> 00:35:35,952 Çünkü o sana gerçeği söyler. 556 00:36:01,121 --> 00:36:02,396 Mecburdum Reyhan. 557 00:36:06,121 --> 00:36:07,064 Mecburdum. 558 00:36:07,589 --> 00:36:09,307 Ben yapmazsam Mahmut yapacaktı. 559 00:36:11,082 --> 00:36:12,249 Hatta babaannem. 560 00:36:15,546 --> 00:36:17,796 Babaannem silahı ile bana nişan aldı. 561 00:36:22,221 --> 00:36:25,546 Ben sadece Azat'ı değil, kendi hayatımı da kurtardım. 562 00:36:28,828 --> 00:36:31,028 Bizi oradan sağ çıkaracak tek şey... 563 00:36:33,228 --> 00:36:35,606 ...Azat'ı öldürmeyecek bir yerinden vurmaktı. 564 00:36:44,639 --> 00:36:46,339 Babaannem benden vazgeçmişti. 565 00:36:50,344 --> 00:36:52,019 Beni gözden çıkaran... 566 00:36:53,269 --> 00:36:55,061 ...Azat'ı hayli hayli gözden çıkarır. 567 00:36:56,262 --> 00:36:57,716 Umurunda olmaz bile. 568 00:36:58,466 --> 00:37:00,252 Bu yüzden getirip izletti sanada. 569 00:37:03,053 --> 00:37:04,926 Sende beni gözden çıkar diye. 570 00:37:07,826 --> 00:37:09,204 Anlasana Reyhan. 571 00:37:11,705 --> 00:37:13,480 Seni oraya getirdiğini söyledin. 572 00:37:15,355 --> 00:37:16,625 Peki neden? 573 00:37:19,051 --> 00:37:21,173 Neden benim Azat'ı vurduğumu gördün de... 574 00:37:21,224 --> 00:37:23,507 ...babaannemin bana nişan aldığını görmedin. 575 00:37:25,131 --> 00:37:26,836 Çünkü babaannemin istediği buydu. 576 00:37:28,537 --> 00:37:30,109 Bizi bu hale getirmekti. 577 00:37:31,910 --> 00:37:33,164 Ben Azat'ı öldürecektim. 578 00:37:35,014 --> 00:37:36,143 Oda beni... 579 00:37:36,194 --> 00:37:38,335 ...senin kalbinde öldürecekti. 580 00:37:43,505 --> 00:37:44,430 Babaannen... 581 00:37:49,333 --> 00:37:51,525 ...babaannen sana silah mı doğrultu? 582 00:38:00,971 --> 00:38:03,096 Ben önce Mahmut'u vurmayı düşündüm. 583 00:38:05,780 --> 00:38:06,830 Babaannem... 584 00:38:10,310 --> 00:38:13,910 ...o fark etmedi ama dikiz aynasından gördüm ben onu. 585 00:38:16,185 --> 00:38:18,385 Ben Mahmut'u vurup Azat'ı kurtarsam bile... 586 00:38:20,785 --> 00:38:22,563 ...babaannem önce beni vuracaktı. 587 00:38:23,788 --> 00:38:24,941 Sonrada Azat'ı. 588 00:38:26,940 --> 00:38:28,005 Çünkü o... 589 00:38:29,381 --> 00:38:30,740 Düşmanını iyi tanır. 590 00:38:33,928 --> 00:38:36,278 Karşındaki kendi bile olsa... 591 00:38:36,329 --> 00:38:39,353 ...Azat abimin bir kadına silah çekmeyeceğini iyi biliyordu. 592 00:38:42,189 --> 00:38:45,239 İşte bu yüzden beni Azat'ın karşısına çıkardı. 593 00:38:47,238 --> 00:38:48,696 Hem Azat, onu da yapmadı. 594 00:38:49,721 --> 00:38:51,434 Çünkü bana da silah çekmedi. 595 00:38:54,351 --> 00:38:55,551 Sırtını döndü... 596 00:38:57,301 --> 00:38:58,224 ...gitti. 597 00:39:07,405 --> 00:39:08,855 Elif'in mezarı. 598 00:39:11,980 --> 00:39:13,557 O yüzden açtı mezarı. 599 00:39:14,685 --> 00:39:19,510 Azat abim görsün, gitsin hesap sorsun bizimkiler gelsin diye. 600 00:39:20,685 --> 00:39:23,531 Ama biz herkes den görünce kapatınca istediğini alamadı. 601 00:39:25,831 --> 00:39:27,473 Şimdi beni anlıyor musun Reyhan? 602 00:39:29,389 --> 00:39:33,164 Şimdi babaannemin niye bizi böyle bir tuzağın içine çektiğini anlıyor musun? 603 00:39:35,712 --> 00:39:36,712 Miran... 604 00:39:38,837 --> 00:39:39,874 ...eğer... 605 00:39:40,949 --> 00:39:42,948 ...sen Azat abimi vurmasaydın... 606 00:39:47,023 --> 00:39:50,823 ...belki senide, senide. 607 00:40:04,885 --> 00:40:06,435 Sen korkma tamam mı? 608 00:40:08,285 --> 00:40:10,130 Mutlaka bir yolunu bulacağım. 609 00:40:10,583 --> 00:40:12,069 Her şeyi düzelteceğim. 610 00:40:13,144 --> 00:40:14,638 Sen yeter ki üzülme. 611 00:40:16,938 --> 00:40:18,576 Beni de kendinden uzak tutma. 612 00:40:23,937 --> 00:40:28,687 Biz öleceğiz Miran, bu sevda hepimizi öldürecek senide... 613 00:40:29,862 --> 00:40:31,233 ...beni öldürecek. 614 00:40:32,110 --> 00:40:32,910 Hayır. 615 00:40:33,416 --> 00:40:34,224 Hayır. 616 00:40:34,523 --> 00:40:35,967 Biz yaşayacağız. 617 00:40:37,269 --> 00:40:38,422 Biz yaşayacağız. 618 00:40:38,473 --> 00:40:39,971 Sana kimse dokunamaz. 619 00:40:41,596 --> 00:40:42,907 İzin vermem. 620 00:40:44,032 --> 00:40:45,352 Kimseye izin vermem. 621 00:40:46,728 --> 00:40:47,987 Tamam mı? 622 00:41:04,781 --> 00:41:06,331 Tamam şurada ineyim ben. 623 00:41:10,664 --> 00:41:11,564 Reyhan. 624 00:41:13,765 --> 00:41:18,015 Ne olursa olsun benim sana olan aşkım omuzumdaki yükten daha büyük. 625 00:41:18,540 --> 00:41:19,942 Bunu unutma tamam mı? 626 00:41:23,647 --> 00:41:25,422 Bir de ben senden bir şey rica edeceğim. 627 00:41:26,772 --> 00:41:28,394 Benim Azat'ı görmem lazım. 628 00:41:29,094 --> 00:41:31,065 Miran olmaz, konuştuk bunu. 629 00:41:31,116 --> 00:41:33,439 Şimdi görüşürsen Azat abim inanmaz sana. 630 00:41:33,489 --> 00:41:36,056 Biraz kendini toparlasın sonra görüşürsün olur mu? 631 00:41:37,230 --> 00:41:38,288 Reyhan. 632 00:41:38,714 --> 00:41:40,383 Ben sana anlattım. 633 00:41:40,582 --> 00:41:42,332 Sen gerçeği biliyorsun. 634 00:41:43,346 --> 00:41:45,805 Ama Azat onu yaşatmak için vurduğumu bilmiyor. 635 00:41:45,930 --> 00:41:47,041 Biliyorum. 636 00:41:47,092 --> 00:41:49,060 Biliyorum ben sizi vallahi görüştüreceğim. 637 00:41:49,110 --> 00:41:50,444 Ama şimdi değil Miran. 638 00:41:57,605 --> 00:41:58,980 Her şey düzelecek. 639 00:42:00,455 --> 00:42:01,427 İnşallah. 640 00:42:02,028 --> 00:42:03,665 Allah'a emanet ol. 641 00:42:22,910 --> 00:42:23,985 Nihayet. 642 00:42:32,028 --> 00:42:33,853 Nihayet Midyat'ta beraberiz. 643 00:42:34,478 --> 00:42:36,080 Hep hayal ettiğin yerde dostum. 644 00:42:54,690 --> 00:42:55,740 Evet kardeşim. 645 00:42:56,317 --> 00:42:58,208 Olmam gereken yerdeyim. 646 00:42:58,706 --> 00:43:00,389 Yapacak çok işimiz var Harun. 647 00:43:01,812 --> 00:43:05,712 Şimdi anlat bakalım, Şadoğlularında Arslan Karahan hakkında neler deniliyor. 648 00:43:05,762 --> 00:43:07,423 Duruldu mu biraz ortalık. 649 00:43:07,473 --> 00:43:09,468 Ortalık durulmuş gibi görünse de... 650 00:43:09,517 --> 00:43:10,754 ...sen inanma. 651 00:43:11,680 --> 00:43:13,895 Yani bu evin kıyametleri saymak ile bitmez. 652 00:43:14,696 --> 00:43:17,830 Azize Hanım, ne yapıp ne edim bir rüzgar estirmeyi başarıyor çünkü. 653 00:43:18,455 --> 00:43:20,375 Ee! Bizde bunun için burada değil miyiz. 654 00:43:20,426 --> 00:43:22,956 Azize Hanım'ın rüzgarını kesmek için. 655 00:43:24,305 --> 00:43:25,685 Ondan şüphem yok. 656 00:43:25,736 --> 00:43:27,538 Ha bu arada... 657 00:43:27,588 --> 00:43:29,892 ...Hanife seni görmeyi çok istiyor. 658 00:43:29,942 --> 00:43:31,768 Ama biraz beklemesini söyledim. 659 00:43:31,818 --> 00:43:36,151 Beklesin, ortalık biraz durulsun herkesin güvenini kazanalım. 660 00:43:36,201 --> 00:43:37,783 Onu da göreceğim. 661 00:43:40,272 --> 00:43:41,422 Peki... 662 00:43:42,023 --> 00:43:43,674 ...sırada ki planımız nedir? 663 00:43:45,298 --> 00:43:47,103 Babaannem beni göndermek istiyor. 664 00:43:47,779 --> 00:43:49,149 Bunun için her şeyi yapacak. 665 00:43:49,200 --> 00:43:51,432 O yüzden ben biraz onunla ilgileneceğim. 666 00:43:52,306 --> 00:43:55,161 Sen de Şadoğluların da ki elim kolum olmaya devam edeceksin. 667 00:43:56,637 --> 00:43:57,765 Merak etme. 668 00:43:58,688 --> 00:44:00,120 Karda yürüyoruz. 669 00:44:00,372 --> 00:44:01,999 İzimizi belli etmiyoruz. 670 00:44:02,949 --> 00:44:04,143 Ha bu arada... 671 00:44:04,744 --> 00:44:06,219 ...gelelim asıl meseleye. 672 00:44:07,144 --> 00:44:10,059 Ben ne zaman kurtulacağım bu Yaren çilesinden ha. 673 00:44:10,069 --> 00:44:10,869 Sakın! 674 00:44:11,273 --> 00:44:12,796 Onu kazanmaya bak. 675 00:44:12,848 --> 00:44:14,547 Oda bir gün işimize yarayacak. 676 00:44:16,496 --> 00:44:19,186 Bana çok fena borçlanacaksın haberin olsun. 677 00:44:20,387 --> 00:44:21,970 Sana çoktan borçlandım. 678 00:44:22,946 --> 00:44:24,317 Eyvallah dostum. 679 00:44:26,042 --> 00:44:28,167 Saat geç olmuş, benim artık dönmem lazım. 680 00:44:28,866 --> 00:44:31,799 Sen baya baya korkuyorsun bu kızdan ha? 681 00:44:31,851 --> 00:44:33,675 Oğlum sen beni anlamıyorsun galiba? 682 00:44:34,172 --> 00:44:37,252 Seni evde tabi solan beyefendisi Mahfuz beyler bekliyor. 683 00:44:37,680 --> 00:44:39,778 Beni şeytanın çırağı bekliyor. 684 00:44:39,830 --> 00:44:41,121 Mecburum dönmeye. 685 00:44:41,171 --> 00:44:42,010 Tamam. 686 00:44:42,035 --> 00:44:42,835 İyi bakalım. 687 00:44:43,006 --> 00:44:44,156 İyi gördüm seni. 688 00:44:44,771 --> 00:44:45,750 Haydi görüşürüz. 689 00:44:45,801 --> 00:44:46,527 Haydi görüşürüz. 690 00:44:52,664 --> 00:44:55,564 İşte seninle en büyük farkımız bu babaanne. 691 00:44:56,488 --> 00:45:00,265 Senin düşmanların benimse dostlarım var. 692 00:45:12,596 --> 00:45:15,721 Dost musun düşman mısın bilmiyorum ama... 693 00:45:16,621 --> 00:45:18,200 ...benim torunumsun. 694 00:45:19,801 --> 00:45:21,933 Seni koruyup uzak tutacağım. 695 00:45:40,580 --> 00:45:42,600 Ama şunu iyi bil Miran. 696 00:45:42,650 --> 00:45:44,024 Ben sen değilim. 697 00:45:44,748 --> 00:45:47,377 Beni vurmak istiyorsan bunu yüzüme karşı yapamayacaksın. 698 00:45:48,678 --> 00:45:49,922 Sana yakıştığı gibi... 699 00:45:50,622 --> 00:45:51,977 ...sırtımdan vuracaksın. 700 00:45:53,653 --> 00:45:55,795 Çünkü sizin en iyi bildiğiniz şey bu. 701 00:45:59,171 --> 00:46:00,461 Beni affet. 702 00:46:07,044 --> 00:46:08,819 (Buradan nasıl döneceğiz geri) 703 00:46:09,419 --> 00:46:11,555 (Nasıl çıkacağız dağılmadan) 704 00:46:32,744 --> 00:46:34,019 Neden geldin? 705 00:46:35,869 --> 00:46:36,857 Neden? 706 00:46:51,735 --> 00:46:52,810 Torunum. 707 00:46:57,348 --> 00:46:58,473 Aslanım. 708 00:47:04,946 --> 00:47:08,121 Bütün gece seni aradım neden telefonlarıma cevap vermedin? 709 00:47:08,172 --> 00:47:12,261 İlk karşılaşacağımız anda bana soracağın sorunun bu olmasını beklemezdim. 710 00:47:12,311 --> 00:47:15,900 Telefonuma cevap vermiş olsaydın sorum bu olmayacaktı. 711 00:47:16,524 --> 00:47:17,931 Şimdi cevap ver. 712 00:47:19,256 --> 00:47:21,384 Bu anı o kadar çok düşündüm ki. 713 00:47:22,435 --> 00:47:24,265 Karşılaştığımızda ne olacak? 714 00:47:26,165 --> 00:47:28,144 Babaanne torunuz seninle ama... 715 00:47:28,195 --> 00:47:30,417 ...benim senin hakkında bildiğim tek şey bu. 716 00:47:31,366 --> 00:47:32,490 Babaannem olduğun. 717 00:47:33,265 --> 00:47:34,440 Nasıl öğrendin? 718 00:47:34,491 --> 00:47:37,089 Önce sen benim sorularıma cevap vereceksin. 719 00:47:37,688 --> 00:47:38,769 Babaanne! 720 00:47:40,369 --> 00:47:42,117 Bu mektubu bana kim yazdı? 721 00:47:49,571 --> 00:47:50,671 Düşmanım. 722 00:47:51,671 --> 00:47:54,012 O yüzden buradan gitmen gerekiyor. 723 00:47:55,837 --> 00:47:57,893 Seni koruyabilmek için gitmen şart. 724 00:47:58,519 --> 00:48:01,371 Beni seni düşmanların değil babaanne, sen bıraktın. 725 00:48:01,421 --> 00:48:03,848 Onca sene ailemi bilmeden yaşattın. 726 00:48:04,447 --> 00:48:06,923 Yatılı okullarda annesiz, kardeşsiz büyüdüm ben. 727 00:48:07,873 --> 00:48:10,352 Bir ailem olduğunu öğrendiğimde sana çok kızdım. 728 00:48:11,503 --> 00:48:12,442 Suçladım. 729 00:48:12,493 --> 00:48:14,202 Hatta nefret ettim. 730 00:48:14,951 --> 00:48:16,643 Hep dedim sor bunun hesabını. 731 00:48:16,694 --> 00:48:19,300 Neden seni ailenden kopardı neden? 732 00:48:19,350 --> 00:48:21,273 Benden hesap sormaya mı geldin? 733 00:48:21,323 --> 00:48:22,312 Sor. 734 00:48:22,912 --> 00:48:25,059 Bağır, çağır ne istiyorsan yap. 735 00:48:25,885 --> 00:48:27,346 Ama sonra gideceksin. 736 00:48:31,553 --> 00:48:33,978 Neyi ne kadar bildiğimi öğrenmek istemiyor musun? 737 00:48:36,078 --> 00:48:37,853 Belli ki her şeyi öğrenmişsin. 738 00:48:37,904 --> 00:48:39,833 Birde benden duysan ne değişecek. 739 00:48:39,883 --> 00:48:41,787 Buradan hemen gitmen lazım. 740 00:48:42,512 --> 00:48:44,842 Şadoğulları çoktan harekete geçmiştir. 741 00:48:45,592 --> 00:48:47,991 Onlar benimle ilgili hiç bir şey öğrenemezler. 742 00:48:48,791 --> 00:48:52,270 Ama ben onlar hakkında da, senin hakkın da da çok şey öğrendim. 743 00:48:54,146 --> 00:48:56,099 Beni nelerden korumaya çalıştığını. 744 00:48:56,799 --> 00:48:59,078 Ortalığı benim için nasıl temizlediğini. 745 00:48:59,978 --> 00:49:03,034 Neden dünyanın en iyi yatılı okullarında okuduğumu. 746 00:49:04,260 --> 00:49:05,569 Hepsini öğrendim. 747 00:49:07,571 --> 00:49:09,221 Bunları öğrenip... 748 00:49:09,271 --> 00:49:10,650 ...üzerine düşününce... 749 00:49:11,649 --> 00:49:13,883 ...zamanla sana olan öfkem geçti. 750 00:49:15,483 --> 00:49:18,354 Ama bu sefer de beni değil Miran'ı tercih ettin. 751 00:49:18,779 --> 00:49:20,384 Savaşını onunla verdin. 752 00:49:20,985 --> 00:49:21,924 Neden? 753 00:49:22,749 --> 00:49:25,172 Benim sana yardım edecek gücüm olmaz mı sandın? 754 00:49:25,697 --> 00:49:27,343 Miran'ı üstün kılan neydi? 755 00:49:28,394 --> 00:49:29,819 Bu onun savaşıydı. 756 00:49:30,544 --> 00:49:32,671 Anası babası öldürülen o çünkü. 757 00:49:32,722 --> 00:49:35,345 Ama bende bedelini ailemden ayrı kalarak ödedim. 758 00:49:35,844 --> 00:49:37,915 ikinizi birden gözden çıkartamazdım. 759 00:49:40,272 --> 00:49:43,072 İntikamımızı alması gereken Miran dı, o kaldı. 760 00:49:43,747 --> 00:49:46,808 Aslan Bey soyadını taşıyan iki kişiden biri gidecekti. 761 00:49:48,133 --> 00:49:49,229 O da sendin. 762 00:49:50,344 --> 00:49:54,269 Ben ne yaptıysam ailemiz için yaptım bunun için bana kızamazsın. 763 00:49:56,042 --> 00:49:59,692 Şimdi seni Şadoğullarından koruyabilmem için gitmen lazım. 764 00:50:00,916 --> 00:50:02,792 Varlığınızı bile bile sessiz olamam. 765 00:50:02,819 --> 00:50:03,619 Aslan! 766 00:50:03,644 --> 00:50:04,494 Babaanne! 767 00:50:04,862 --> 00:50:08,783 Şadoğullarının ailemizi nasıl bu topraklardan göç etmek zorunda bıraktığını... 768 00:50:08,835 --> 00:50:11,112 ...amcamla yengemin katili olduklarını... 769 00:50:11,487 --> 00:50:14,680 ...senin nasıl ortada ufacık çocuklarla yapayalnız kaldığını biliyorum. 770 00:50:15,805 --> 00:50:19,210 Beni ailemden ayrı yaşamak zorunda bırakanların onlar olduğunu da. 771 00:50:20,635 --> 00:50:22,245 Bunu bize onlar yaptı. 772 00:50:24,346 --> 00:50:25,794 Sana hala kırgınım. 773 00:50:26,919 --> 00:50:28,444 Ama seni anlıyorum babaanne. 774 00:50:29,144 --> 00:50:30,318 Seni anlıyorum. 775 00:50:30,569 --> 00:50:32,653 Eğer dediğin gibi beni anlıyorsan... 776 00:50:33,428 --> 00:50:34,491 ...gideceksin. 777 00:50:34,665 --> 00:50:35,675 Gitmeyeceğim. 778 00:50:36,501 --> 00:50:38,675 Kimse de Aslanbey olduğumu bilmeyecek. 779 00:50:38,726 --> 00:50:40,705 Artık bende bu savaşın içindeyim. 780 00:51:07,848 --> 00:51:08,873 Miran. 781 00:51:10,397 --> 00:51:11,817 Ya senin ne işin var burada? 782 00:51:12,094 --> 00:51:12,944 Reyhan. 783 00:51:14,291 --> 00:51:15,803 Benim Azat ile konuşmam lazım. 784 00:51:16,029 --> 00:51:17,156 Miran delirdin mi sen? 785 00:51:17,631 --> 00:51:20,794 Sana söylemiştim, şimdi konuşursan her şey daha kötü olabilir. 786 00:51:20,845 --> 00:51:22,026 Reyhan. 787 00:51:23,251 --> 00:51:25,166 Ona bunu neden yaptığımı anlatmam lazım. 788 00:51:26,191 --> 00:51:28,639 Hem babaannem ne demiş, ne diye çağırmış bunları öğrenmem gerekiyor. 789 00:51:28,690 --> 00:51:29,868 Ben öğrenirim. 790 00:51:29,918 --> 00:51:31,516 Hadi git diyorum, hadi biri görecek. 791 00:51:31,566 --> 00:51:32,586 Allah aşkına. 792 00:51:34,085 --> 00:51:35,115 Gitmeyeceğim. 793 00:51:35,165 --> 00:51:36,112 Gideceksin! 794 00:51:36,137 --> 00:51:36,861 Gitmeyeceğim! 795 00:51:36,871 --> 00:51:40,195 Benden hayatımı çalanlarsa hesaplaşmadan hiçbir yere gitmeyeceğim. 796 00:51:40,819 --> 00:51:43,916 Hasret kaldığım annem ve ablamı da ardımda bırakmayacağım. 797 00:51:44,616 --> 00:51:48,653 Bunca yıldır seni ayakta tutabilmek için verdiğim uğraşı hiçe sayamazsın. 798 00:51:50,003 --> 00:51:52,275 Hayatını tehlikeye atamazsın. 799 00:51:52,326 --> 00:51:54,550 Az önce söylediklerimin hiçbir karşılığı yok mu sende? 800 00:51:55,449 --> 00:51:58,979 Onların yaptıklarının benden neler alıp götürdüğünü anlamıyor musun? 801 00:51:59,705 --> 00:52:02,507 Senden aldıklarını geri alamayacaksın. 802 00:52:02,558 --> 00:52:04,834 Belki de daha fazlasını alacaklar senden. 803 00:52:05,283 --> 00:52:07,470 Peki sen, senden alınanları geri alabildin mi babaanne? 804 00:52:08,546 --> 00:52:10,797 Şadoğulları senden daha fazlasını almadı mı? 805 00:52:11,671 --> 00:52:13,256 Nefretini söküp atabildin mi? 806 00:52:14,206 --> 00:52:16,282 Vazgeçip arkanı dönüp gidebildin mi? 807 00:52:17,082 --> 00:52:19,386 Seni de benden almalarına izin vermem. 808 00:52:19,537 --> 00:52:21,007 Böyle bir şey olamayacak. 809 00:52:21,307 --> 00:52:22,264 Bana güven. 810 00:52:22,489 --> 00:52:26,834 Ben ne annemi, ne ablamı, ne Miran'ı ne de seni geride bırakmam. 811 00:52:28,269 --> 00:52:32,044 Çünkü sende o kadar yaralısın ki, onlar canını yaktıkça hata yapıyorsun. 812 00:52:32,944 --> 00:52:35,273 Azat'ı, Miran'a vurdurarak yaptığın gibi. 813 00:52:36,597 --> 00:52:38,710 Bu kadar acı ile yaşamak zor biliyorum. 814 00:52:39,537 --> 00:52:41,373 Yanında güvenebileceğin bir Miran var. 815 00:52:42,273 --> 00:52:46,347 Kimse seni anlamasa da ben o duyguyu yalnızlık hissini iyi bilirim. 816 00:52:47,297 --> 00:52:49,279 Çünkü biz aynı yerden yaralıyız. 817 00:52:50,130 --> 00:52:51,707 Canımızı yakanlar aynı. 818 00:52:53,158 --> 00:52:54,700 Bırak bende sana destek olayım. 819 00:52:55,751 --> 00:52:58,276 Öfke ile yanlış yapıp yeni yaralar açma kendinde. 820 00:52:58,326 --> 00:53:01,815 Benim yaptığım hatayı Miran'ın sucunu üstlenerek mi ödeyeceksin. 821 00:53:01,865 --> 00:53:02,855 He! 822 00:53:03,480 --> 00:53:05,616 Düşmanını ayakta bırakarak mı? 823 00:53:06,192 --> 00:53:07,517 Bu mu doğru olan? 824 00:53:07,567 --> 00:53:10,360 Ben Azat'ın değil, ailemin hayatını kurtardım. 825 00:53:11,085 --> 00:53:14,240 Eğer orda Azat ölseydi şuan da sen, annem, Miran... 826 00:53:14,514 --> 00:53:16,752 ...hepinizin hayatı tehlikede olacaktı. 827 00:53:18,005 --> 00:53:20,058 Bazen hayatta ölümden de beteri vardır. 828 00:53:21,033 --> 00:53:24,287 Mesela hayatının elinden alınması gibi. 829 00:53:26,362 --> 00:53:27,633 Kendimden biliyorum. 830 00:53:29,508 --> 00:53:30,718 Ne yapacaksın peki? 831 00:53:32,444 --> 00:53:34,099 Nasıl soracaksın hesabını? 832 00:53:36,524 --> 00:53:38,435 Senin benim için yapmaya çalıştığını. 833 00:53:40,038 --> 00:53:43,988 Düşmanlarımızdan kurtulup, ailemizin huzur içinde yaşamasını sağlayacağım. 834 00:53:45,362 --> 00:53:47,513 Şadoğulu bana bir hayat borçlu. 835 00:53:48,239 --> 00:53:50,269 Onu onlardan mutlaka alacağım. 836 00:53:51,196 --> 00:53:52,697 Ya seni öğrenirlerse. 837 00:53:52,748 --> 00:53:54,472 Sana bir şey yaparlarsa. 838 00:53:54,522 --> 00:53:56,218 Böyle bir şey olmayacak. 839 00:53:56,268 --> 00:53:58,592 Çünkü kimse kim olduğumu bilmeyecek. 840 00:53:59,266 --> 00:54:00,722 Annemle ablam bile. 841 00:54:01,547 --> 00:54:04,257 Herkes beni Aslan Karahan olarak tanıyacak. 842 00:54:05,431 --> 00:54:06,991 Senden başa herkes... 843 00:54:10,042 --> 00:54:11,742 ...artık rahat olabilirsin babaanne. 844 00:54:12,292 --> 00:54:13,798 Çünkü ben yanındayım. 845 00:54:14,898 --> 00:54:16,341 Aslan torunun yanında. 846 00:54:24,496 --> 00:54:27,121 (Cehennemin geldi Azize Aslanbey) 847 00:54:29,346 --> 00:54:30,856 Ya ne demek korkma? 848 00:54:30,906 --> 00:54:32,276 Miran sen niye anlamıyorsun? 849 00:54:32,326 --> 00:54:34,751 Azat abim ile şimdi konuşursan belki daha kötü olacak her şey. 850 00:54:34,789 --> 00:54:36,240 Asıl sen anlamıyorsun Reyhan. 851 00:54:36,765 --> 00:54:38,308 Babaannem başka bir oyun içinde... 852 00:54:39,383 --> 00:54:41,842 ...ve ne yaptığını benim Azat'tan öğrenmem lazım. 853 00:54:42,642 --> 00:54:46,528 Hem ayrıca o Aslan neymiş, neyin nesiymiş bunları Azat'a sormak gerekiyor. 854 00:54:46,538 --> 00:54:49,146 Konuştuk zaten kan dökülmesin diye yardım istemiş. 855 00:54:50,697 --> 00:54:52,337 Sence bu yeterli bir sebep mi? 856 00:54:53,237 --> 00:54:54,368 Değil Reyhan değil. 857 00:54:55,569 --> 00:54:57,925 Hadi lütfen ben şimdi Azat ile görüştür. 858 00:54:58,926 --> 00:55:00,999 Reyhan şimdi benim Azat'ı görmem lazım. 859 00:55:01,049 --> 00:55:02,989 Olmaz dedim Miran olmaz. 860 00:55:02,999 --> 00:55:04,812 Git hadi daha da başımıza dert açma git. 861 00:55:05,687 --> 00:55:07,927 Birden karşısına çıksan ne olacak he. 862 00:55:07,979 --> 00:55:09,464 Düşündün mü bunları? 863 00:55:10,663 --> 00:55:12,913 Hem Azat'da sana kolay inanacak gibi değil Miran. 864 00:55:12,963 --> 00:55:14,256 İnanacak. 865 00:55:15,256 --> 00:55:18,783 Çünkü onu vurduktan sonra böyle bir yalan söylemem için hiç bir sebep yok. 866 00:55:19,912 --> 00:55:22,812 Reyhan, bak ben Azat'ı vurdum. 867 00:55:23,712 --> 00:55:24,825 Bunun sorumluluğunu alıyorum. 868 00:55:24,826 --> 00:55:25,876 Demek sendin ha! 869 00:55:26,701 --> 00:55:28,733 Kansız biliyordum. 870 00:55:29,233 --> 00:55:30,634 Doğru söylediler demek. 871 00:55:31,710 --> 00:55:32,630 Hazar gel! 872 00:55:33,831 --> 00:55:35,030 Dede geri dur! 873 00:55:35,081 --> 00:55:36,072 Geri dur! 874 00:55:40,006 --> 00:55:41,331 Sana git buradan demiştim. 875 00:55:41,382 --> 00:55:43,676 Yüzünü bir daha görmek istemiyorum demiştim. 876 00:55:44,226 --> 00:55:46,453 Bir daha inanacağım mı sandın yalanlarına? 877 00:55:48,803 --> 00:55:50,880 Yarım bıraktığın işi tamamlamak için mi geldin he? 878 00:55:50,931 --> 00:55:53,510 Hem de hiç utanmadan evimizin içine kadar girerek. 879 00:55:55,580 --> 00:55:59,455 Biliyordum, o babaanne ile birlikte ne haltlar çevirdiğini biliyordum. 880 00:56:00,280 --> 00:56:02,078 Demek eceline geldin buraya ha! 881 00:56:02,129 --> 00:56:04,063 Ben de sana istediğini vereceğim. 882 00:56:04,113 --> 00:56:06,290 Hadi ver şu silahı Reyhan ver! 883 00:56:07,365 --> 00:56:09,717 Reyhan kızım! 884 00:56:10,168 --> 00:56:12,697 Yalancısın sen hepimizi kandırdın. 885 00:56:13,397 --> 00:56:16,074 Beni de ailemi de intikamından vazgeçirdiğine inandırdın. 886 00:56:16,824 --> 00:56:19,902 Hani gidecektik, hani başka bir hayat kuracaktık 887 00:56:20,828 --> 00:56:22,880 Sen intikamından vazgeçmeyeceksin. 888 00:56:23,331 --> 00:56:25,355 O ben senden vazgeçtim Miran Aslanbey. 889 00:56:27,230 --> 00:56:28,205 Kızım! 890 00:56:30,056 --> 00:56:31,815 Reyhan bir dinle beni. 891 00:56:31,865 --> 00:56:33,879 Kızım ne oluyor burada, sen yapıyorsun böyle! 892 00:56:33,929 --> 00:56:35,454 Azat'ı vuran Miran mış. 893 00:56:35,504 --> 00:56:36,127 Ne! 894 00:56:36,177 --> 00:56:37,378 Doğru söylüyorlarmış. 895 00:56:37,428 --> 00:56:38,457 Ne diyorsun baba sen? 896 00:56:38,507 --> 00:56:40,701 Ben sana oğlum dedim. 897 00:56:42,001 --> 00:56:43,541 İnandım ben sana. 898 00:56:44,517 --> 00:56:46,185 Herkesi karşıma aldım senin için. 899 00:56:47,560 --> 00:56:48,916 Sen nasıl yaparsın! 900 00:56:49,967 --> 00:56:53,653 Babamın desturunu almadım seni soframıza davet ettim ben! 901 00:56:54,153 --> 00:56:56,284 Kızımın canını emanet ettim sana! 902 00:56:56,335 --> 00:56:57,363 Canını! 903 00:56:59,174 --> 00:57:00,699 Sen Azat'ı değil... 904 00:57:02,424 --> 00:57:04,351 ...beni vurdun sırtımdan beni! 905 00:57:04,401 --> 00:57:05,441 Hazar bey! 906 00:57:05,451 --> 00:57:07,045 Kafama sıksaydın ulan! 907 00:57:07,096 --> 00:57:09,377 Bu kalleşliği etmeseydin bana! 908 00:57:09,826 --> 00:57:14,302 Bu dünyayı oğlum için yakacağımı, babaannen başka türlü anlamayacak. 909 00:57:14,312 --> 00:57:16,617 Benim abim senin babanı vurmadı Miran! 910 00:57:16,667 --> 00:57:18,471 Ama ben seni vuracağım. 911 00:57:18,797 --> 00:57:19,540 Hayır! 912 00:57:19,590 --> 00:57:20,377 Abi çekil! 913 00:57:20,427 --> 00:57:21,916 Hayır geri dur. 914 00:57:23,515 --> 00:57:25,663 Onun yaptığı kötülüklerin cezası ölüm değil. 915 00:57:27,013 --> 00:57:29,495 Onun ölümü sadece Aslanbeyleri değil... 916 00:57:29,546 --> 00:57:31,117 ...bizi de eksiltir. 917 00:57:33,294 --> 00:57:36,544 Birisi kalıcı olacak sonra diğerleri ölecek. 918 00:57:37,344 --> 00:57:39,476 Ben ailemden kimseyi kaybetmek istemiyorum. 919 00:57:41,126 --> 00:57:42,150 Reyhan. 920 00:57:42,201 --> 00:57:43,525 Kenara çekil. 921 00:57:44,199 --> 00:57:47,371 Bak bunlar toprağın altına girmedikçe hiç birimize huzur yok. 922 00:57:48,297 --> 00:57:49,097 Abi bak. 923 00:57:49,126 --> 00:57:50,150 Ya hayır ya! 924 00:57:50,200 --> 00:57:52,499 Benim oğluma ettiklerinin hesabını verecek bu! 925 00:57:52,549 --> 00:57:54,428 Bunun burada cenazesi çıkacak, çekilin! 926 00:57:54,478 --> 00:57:55,280 Abi! 927 00:57:55,330 --> 00:57:56,150 Sonra ne olacak! 928 00:57:56,200 --> 00:58:00,225 Sonra ne olacak ailen ne olacak, ayşe yumağı ne olacak amca? 929 00:58:00,924 --> 00:58:02,670 Gülmeyecek kimsenin yüzü sensiz. 930 00:58:03,246 --> 00:58:05,143 Aileni sensiz bırakmaya değmez. 931 00:58:05,944 --> 00:58:07,017 Yapma! 932 00:58:07,767 --> 00:58:10,768 Ben bu zamana kadar işlemediğim günahların bedelini ödedim. 933 00:58:11,519 --> 00:58:13,917 Ama eğer sen benim yüzümden katil olursan... 934 00:58:14,567 --> 00:58:16,442 ...ben bu vebalin altında kalamam. 935 00:58:16,493 --> 00:58:21,118 Bu saatten sonra hiçbir şey senin boynun vebali değil kızım. 936 00:58:21,517 --> 00:58:22,548 Tamam mı? 937 00:58:22,599 --> 00:58:23,720 Anladın? 938 00:58:23,770 --> 00:58:25,246 Baba Reyhan haklıdır. 939 00:58:26,096 --> 00:58:28,989 Bu adam yüzünden kimse katil olmayacak anladınız mı! 940 00:58:29,015 --> 00:58:30,160 Kimse olmayacak! 941 00:58:30,210 --> 00:58:33,084 Yaptıklarının hesabını kim soracak bunlara ha kim soracak! 942 00:58:33,110 --> 00:58:34,188 Azat dur. 943 00:58:34,239 --> 00:58:39,046 Eğer sen durmazsan ben vururum baba. 944 00:58:39,096 --> 00:58:40,167 Azat çık dışarı. 945 00:58:40,717 --> 00:58:41,517 Azat! 946 00:58:42,305 --> 00:58:44,142 Niye korudun oğlum bu soysuzu? 947 00:58:44,193 --> 00:58:45,276 Ha! 948 00:58:45,851 --> 00:58:47,513 Neden bize doğruyu söylemedin? 949 00:58:48,413 --> 00:58:49,274 İşte bu yüzden. 950 00:58:50,574 --> 00:58:52,242 Ya sen katil olma diye. 951 00:58:52,468 --> 00:58:53,593 Ya sen ölme diye. 952 00:58:54,117 --> 00:58:57,339 Sen babamdan ayrı, kardeşimi avutarak ömrünü geçirme diye. 953 00:58:57,940 --> 00:58:59,967 Sen evlat acısı ile yanma diye söylemedim. 954 00:59:00,592 --> 00:59:03,996 Ben ailemden kimse ölmesin, kimse katil olmasın istiyorum anladın mı? 955 00:59:05,572 --> 00:59:07,124 Aslanbeyler gibi mi olalım? 956 00:59:07,174 --> 00:59:09,496 Onlar gibi dul, öksüz, yetim mi kalalım? 957 00:59:10,571 --> 00:59:12,818 Mutsuz mu olalım, darmadağın mı olalım? 958 00:59:13,719 --> 00:59:15,190 Ben buna izin vermem. 959 00:59:15,242 --> 00:59:19,667 Şu kapıdan ne bir katil, ne bir cenaze çıkmasın diye yalan söyledim. 960 00:59:19,717 --> 00:59:21,576 Azat, ne dersen de. 961 00:59:22,052 --> 00:59:24,537 Bu hesabı görülmesi gereken bir mesele. 962 00:59:24,587 --> 00:59:27,549 Konu hiç seni ilgilendirmiyor, bu tamamen benim meselem. 963 00:59:27,574 --> 00:59:28,321 Cihan! 964 00:59:28,331 --> 00:59:29,131 Abi bırak! 965 00:59:29,135 --> 00:59:32,066 Eğer sen durmazsan, senden önce Miran'ı vurur ben katil olurum. 966 00:59:32,117 --> 00:59:33,035 İndir silahı Azat. 967 00:59:33,085 --> 00:59:34,703 Sen indir baba. 968 00:59:34,753 --> 00:59:36,208 Kimse karışmayacak. 969 00:59:37,008 --> 00:59:39,149 Bu öyle hayatımızda olmadığı sürece... 970 00:59:40,051 --> 00:59:41,623 ...boynumuzda dert de olamayacak. 971 00:59:43,124 --> 00:59:44,458 Siz haklıydınız. 972 00:59:44,508 --> 00:59:46,522 Başından beri haklıydınız. 973 00:59:48,097 --> 00:59:49,890 Bu sevda benim gözümü kör etti. 974 00:59:52,140 --> 00:59:53,719 Ama görüyorum şimdi her şeyi. 975 00:59:54,319 --> 00:59:55,488 Her şeyi görüyorum. 976 00:59:56,612 --> 01:00:02,978 Yürü, artık sen artık bizim için öldün Miran Aslanbey. 977 01:00:08,267 --> 01:00:10,742 (Sen ölürsen ben de ölürüm) 978 01:00:11,567 --> 01:00:13,013 (Biz yaşayacağız Reyhan) 979 01:00:13,063 --> 01:00:16,837 (Herkese, her şeye inat yaşayacağız) 980 01:00:17,637 --> 01:00:18,601 Yürü! 981 01:00:19,378 --> 01:00:21,449 Evimizden defolum gittiğini göreceğim. 982 01:00:50,281 --> 01:00:51,981 Şimdi bu evden çık git. 983 01:00:53,683 --> 01:00:57,758 Bir daha ailemi de beni de intikamın için kullanamayacaksın. 984 01:01:00,208 --> 01:01:04,601 Onları senin katilin yapıp, babaannene bir sebep daha vermeyeceğim. 985 01:01:04,726 --> 01:01:05,744 Reyhan. 986 01:01:06,694 --> 01:01:07,519 Yapma. 987 01:01:08,494 --> 01:01:10,038 Bak hiç bir şey bildiğin gibi değil. 988 01:01:12,613 --> 01:01:13,768 Sen benim karımsın. 989 01:01:14,544 --> 01:01:15,703 Böyle bitemez. 990 01:01:24,631 --> 01:01:25,856 Bundan böyle... 991 01:01:26,506 --> 01:01:27,890 ...ne ben senin karınım... 992 01:01:30,690 --> 01:01:32,537 ...ne de sen benim kocamsın. 993 01:01:36,776 --> 01:01:40,526 Seni boşuyorum Miran Aslanbey. 994 01:02:03,774 --> 01:02:05,174 (Sen ölmeye diye Miran) 995 01:02:05,899 --> 01:02:07,394 (Sen ölme diye) 996 01:02:08,246 --> 01:02:10,121 (Senin için yaşayacağım Reyhan) 997 01:02:10,847 --> 01:02:12,851 (Ama seni de asla bırakmayacağım) 998 01:02:19,842 --> 01:02:20,642 Reyhan. 999 01:02:20,667 --> 01:02:21,855 Deme artık bir şey. 1000 01:02:22,409 --> 01:02:25,488 Bu evden de hatta bu şehirden de defol git. 1001 01:02:28,296 --> 01:02:30,521 Bir daha da sakın aileme yaklaşma. 1002 01:02:30,571 --> 01:02:53,423 (Duygusal müzik) 1003 01:02:53,433 --> 01:03:17,458 (Duygusal müzik) 1004 01:03:24,572 --> 01:03:30,572 Artık bu intikam meselesi bitsin, kimse ölmeden, kimse katil olmadan bitsin. 1005 01:03:36,524 --> 01:03:39,324 Miran olmadan önceki eski günlerimize dönelim artık. 1006 01:03:40,424 --> 01:03:43,219 Artık Aslanbeyler ile hiç bir bağımız kalmayacak. 1007 01:03:44,544 --> 01:03:46,044 Boşuyorum Miranı. 1008 01:04:02,346 --> 01:04:05,021 Bu yüzüğü Dilşah Hanım'a sen vermişsin. 1009 01:04:09,006 --> 01:04:11,256 Sende kalması en doğrusudur. 1010 01:04:52,731 --> 01:04:54,631 Alo, alo Fırat. 1011 01:04:54,681 --> 01:04:56,196 Sana dün söylediğim şey var ya. 1012 01:04:56,996 --> 01:04:58,121 Evi buldun mu evi? 1013 01:04:58,672 --> 01:05:01,524 Tamam gönder bana hemen ben oraya geçiyorum hadi. 1014 01:05:03,367 --> 01:05:04,292 Çözeceğim... 1015 01:05:04,917 --> 01:05:06,342 ...bu işi çözeceğim Reyhan. 1016 01:05:06,562 --> 01:05:10,171 Çözeceğim, çözeceğim beni kimse ayıramayacak! 1017 01:05:39,006 --> 01:05:40,581 Aslan'ın evi burası ağa. 1018 01:05:42,406 --> 01:05:43,581 Anlayacağız ne olduğunu. 1019 01:05:44,106 --> 01:05:45,294 Ne yapacaksın? 1020 01:05:45,595 --> 01:05:50,182 İçeri gireceğim, o adamın kim olduğunu niyetinin ne olduğunu öğreneceğim. 1021 01:05:51,256 --> 01:05:54,516 Bakalım cidden Azat'ın dediği gibi sadece kan dökülmesin diye iyilik mi yapmış. 1022 01:05:56,267 --> 01:05:57,247 Yoksa... 1023 01:05:57,399 --> 01:05:58,701 Dur ağa dur! 1024 01:05:59,076 --> 01:06:00,576 Eve öylece giremezsin. 1025 01:06:14,060 --> 01:06:16,335 Dün gece sohbetimiz yarım kalmıştı. 1026 01:06:17,360 --> 01:06:19,034 Sana bir soru sormuştum. 1027 01:06:19,685 --> 01:06:21,185 Nasıl buldun Azize Aslanbey'i? 1028 01:06:21,631 --> 01:06:26,781 Hedefine kitlenmiş, gözü kara, zeki güçlü biri. 1029 01:06:29,031 --> 01:06:30,292 Tıpkı senin gibi. 1030 01:06:30,342 --> 01:06:31,806 O güçlü filan değil. 1031 01:06:33,431 --> 01:06:34,328 Korkak. 1032 01:06:35,978 --> 01:06:38,471 Torunlarının arkasına saklanan bir korkak. 1033 01:06:39,597 --> 01:06:41,496 Onu zeki yapan şey de bu. 1034 01:06:42,771 --> 01:06:46,090 Kendini ele vermemek için, oyunlar kurması da bu yüzden. 1035 01:06:47,410 --> 01:06:50,335 Saklanmadan gizlenebilmek büyük yetenektir Aslan. 1036 01:06:51,560 --> 01:06:52,914 Bunca oyunu yönetebilmekte. 1037 01:06:52,940 --> 01:06:55,595 İzlediğinin aksine kusursuz oyun yoktur Mahfuz. 1038 01:06:56,846 --> 01:06:59,446 Önemli olan hedefine fire vermeden ulaşmaktır. 1039 01:07:01,167 --> 01:07:04,467 Azize Aslanbey çok uzun zaman önce kaybetmeye başladı. 1040 01:07:05,467 --> 01:07:08,283 Ben onun için hazırlanırken kaybetmeye başladı. 1041 01:07:09,683 --> 01:07:12,126 Ve bu oyunu buradan asla çeviremeyecek. 1042 01:07:14,996 --> 01:07:17,796 Onun gerçek yüzünü önünde sonunda herkes görecek. 1043 01:07:18,846 --> 01:07:20,152 Adalet yerini bulacak. 1044 01:07:31,447 --> 01:07:32,597 Peki ya Miran? 1045 01:07:37,517 --> 01:07:39,042 Sen Miran'ı nasıl buldun? 1046 01:07:39,092 --> 01:07:40,313 Yalansız. 1047 01:07:43,937 --> 01:07:44,853 Gözü kara. 1048 01:07:48,265 --> 01:07:50,490 Tehlikeli olabilecek kadar gözü kara. 1049 01:07:53,690 --> 01:07:54,926 (Kapı vuruluyor) 1050 01:07:55,826 --> 01:07:57,001 Birini mi bekliyorduk? 1051 01:07:57,626 --> 01:07:58,821 Bildiğim kadarıyla hayır. 1052 01:08:01,297 --> 01:08:02,696 Sen burada bekle. 1053 01:08:03,521 --> 01:08:04,935 (Kapıya vuruluyor) 1054 01:08:08,660 --> 01:08:09,807 Aslan nerede Aslan? 1055 01:08:09,858 --> 01:08:10,647 Buraya böyle giremezsin. 1056 01:08:10,697 --> 01:08:11,565 Ne istiyorsun? 1057 01:08:12,990 --> 01:08:15,206 Sen kimsin de evime böyle giriyorsun ne oluyor? 1058 01:08:17,872 --> 01:08:20,372 Ne olduğunu sen söyleyeceksin Aslan. 1059 01:08:36,169 --> 01:08:36,969 Azat! 1060 01:08:37,243 --> 01:08:39,972 Bana tez elden ne olduğunu anlatacaksın, o herif kim ha? 1061 01:08:40,524 --> 01:08:42,701 Yahu sen yine tek başına ne işler karıştırıyorsun? 1062 01:08:42,752 --> 01:08:43,769 Ya baba yeter. 1063 01:08:43,819 --> 01:08:45,399 Yeter ben diyeceğimi dedim. 1064 01:08:45,823 --> 01:08:47,243 Sen de kapat artık bu defteri. 1065 01:08:47,743 --> 01:08:49,790 Kolaydı o defteri kapatmak, anlatacaksın. 1066 01:08:49,867 --> 01:08:50,667 Ya bir bırak! 1067 01:08:50,692 --> 01:08:51,492 Azat! 1068 01:08:51,671 --> 01:08:52,471 Azat! 1069 01:08:52,640 --> 01:08:54,640 Lan yeter deli ettiniz beni be! 1070 01:08:54,865 --> 01:08:55,766 Yeter! 1071 01:09:40,022 --> 01:09:43,997 (Yenge, amcamı o kazada ölüme terk ettiğini hatırlıyorum) 1072 01:09:46,822 --> 01:09:48,353 (Amcam yaşıyordu) 1073 01:09:48,752 --> 01:09:50,019 (Yardım istedi) 1074 01:09:51,046 --> 01:09:52,250 (Yaşadığını gördün) 1075 01:09:53,350 --> 01:09:55,205 (Onu bile bile ölüme terk ettin) 1076 01:09:56,156 --> 01:09:57,612 Yahu bu nasıl olur. 1077 01:10:03,096 --> 01:10:04,371 (Ama merak etme) 1078 01:10:04,921 --> 01:10:06,359 (Kimseye söylemeyeceğim) 1079 01:10:07,460 --> 01:10:09,764 (Amcam sana ne kadar acı çektirmiş olursa olsun) 1080 01:10:10,815 --> 01:10:13,476 (Babaannem oğlunu ölüme terk ettiğini öğrenirse) 1081 01:10:14,151 --> 01:10:15,310 (Felaketimiz olur) 1082 01:10:22,983 --> 01:10:24,658 Ey gidi Sultan ey! 1083 01:10:26,456 --> 01:10:30,106 Demek sen, Azize Aslanbey'in oğlun öldürdün öylemi. 1084 01:10:31,156 --> 01:10:32,196 Kocanı. 1085 01:10:33,797 --> 01:10:35,742 Vay vay vay vay vay! 1086 01:10:38,005 --> 01:10:41,905 Yahu hiç bir şey yapmamasına rağmen abime onca şey ettin. 1087 01:10:43,055 --> 01:10:44,750 Sana neler eder Sultan. 1088 01:10:51,151 --> 01:10:53,601 Ama şimdi hepiniz elime düştünüz işte. 1089 01:10:59,653 --> 01:11:04,703 Sayende öğreneceğiz, Azize Aslanbey kimmiş, neymiş. 1090 01:11:06,303 --> 01:11:08,624 Hepinizin pisliklerini ortaya dökeceğim. 1091 01:11:15,546 --> 01:11:17,471 Hepinizin pisliklerini ortaya dökeceğim. 1092 01:11:17,521 --> 01:11:18,595 Hepinizin. 1093 01:11:20,069 --> 01:11:22,935 Ya bu intikamı kendi elleriniz ile bitireceksiniz. 1094 01:11:24,085 --> 01:11:26,119 Ya da kendi kendinizi bitireceksiniz. 1095 01:11:26,170 --> 01:11:27,492 Bekleyin siz bekleyin. 1096 01:11:28,917 --> 01:11:31,728 Evime bu şekilde girip bana hesap soramazsın çık dışarı. 1097 01:11:51,962 --> 01:11:53,112 Reyhan. 1098 01:12:23,215 --> 01:12:24,515 Kimsin lan sen! 1099 01:12:24,990 --> 01:12:25,957 Kimsin! 1100 01:12:26,008 --> 01:12:28,813 Benim karımın fotoğrafının senin evinde ne işi var? 1101 01:12:29,837 --> 01:12:30,823 Konuş! 1102 01:12:30,833 --> 01:12:33,248 Bana burada kafanı uçurmamam için bir sebep ver. 1103 01:12:33,824 --> 01:12:35,608 O sadece eşinin fotoğrafı değil. 1104 01:12:35,660 --> 01:12:36,984 Lan kimin fotoğrafı? 1105 01:12:43,190 --> 01:12:45,765 Ben bir şeyler anlatan insan doğa fotoğrafı çekiyorum. 1106 01:12:48,215 --> 01:12:49,986 Mesleğim değil ama benim için bir tutku. 1107 01:12:50,837 --> 01:12:53,452 Bu fotoğrafı çekerken de ne seni ne eşini tanımıyordum. 1108 01:12:53,828 --> 01:12:54,880 Denk geldi. 1109 01:12:55,655 --> 01:12:59,442 Atlar, tabiat, aşık bir çift. 1110 01:13:00,644 --> 01:13:01,621 Ben de çektim. 1111 01:13:07,469 --> 01:13:14,719 Doğa, tabiat, insan göreceğiz bakalım. 1112 01:13:15,069 --> 01:13:16,425 Ne yapıyorsun sen? 1113 01:13:16,476 --> 01:13:18,666 Eşkıya mısın bunlar benim özel eşyalarım. 1114 01:13:18,716 --> 01:13:20,112 Bu evde benim. 1115 01:13:20,462 --> 01:13:22,271 Lan bu fotoğraf da benim özelim. 1116 01:13:22,321 --> 01:13:24,105 Dua et içlerinden başka bir şey çıkmasın. 1117 01:13:24,155 --> 01:13:24,977 Çekil! 1118 01:13:27,176 --> 01:13:28,388 Buyur bak bakalım. 1119 01:13:28,437 --> 01:13:30,073 Ne bulacaksın, ben de merak ediyorum. 1120 01:13:42,387 --> 01:13:58,262 (Duygusal Müzik) 1121 01:13:59,074 --> 01:14:00,274 Oluyor mu? 1122 01:14:00,324 --> 01:14:01,624 Çok güzel oluyor. 1123 01:14:01,824 --> 01:14:05,298 Bunun içindeki çok değerli, ona iyi bak tamam mı? 1124 01:14:07,274 --> 01:14:08,681 Ne var ki içinde? 1125 01:14:08,731 --> 01:14:30,506 (Duygusal müzik) 1126 01:14:39,194 --> 01:14:46,119 Mecburdum Miran, seni yaşatmak için kendimden ayırmaya mecburdum. 1127 01:14:53,730 --> 01:14:55,055 (Kapı çalıyor) 1128 01:14:59,753 --> 01:15:00,928 Reyhan. 1129 01:15:16,851 --> 01:15:18,101 Niye gelmiş buraya? 1130 01:15:23,008 --> 01:15:25,983 Azat'ı vurduğunu itiraf etmek için mi gelmiş niye? 1131 01:15:28,306 --> 01:15:30,546 Böyle bir şey söylediğinde neler olacağını bile bile ... 1132 01:15:30,556 --> 01:15:32,506 ...niye gelip sana itiraf ediyor bu kızım? 1133 01:15:32,997 --> 01:15:36,041 Bilmiyorum ben itiraf etmedi zaten. 1134 01:15:37,165 --> 01:15:38,417 Nasıl etmedi? 1135 01:15:40,517 --> 01:15:42,657 Ben sordum o da inkar edemedi. 1136 01:15:43,383 --> 01:15:44,196 Neyi? 1137 01:15:45,746 --> 01:15:48,347 Sen neyi, biliyor muydun sen? 1138 01:15:49,797 --> 01:15:52,197 Azat'ı vuranın Miran olduğunu sen biliyor muydun kızım. 1139 01:15:52,372 --> 01:15:54,056 Nasıl yani cevap var bana kızım! 1140 01:15:54,083 --> 01:15:55,447 Biliyordun da susuyor muydun yoksa. 1141 01:15:55,474 --> 01:15:57,354 Yok yok Azat abim dedi bana. 1142 01:15:58,805 --> 01:16:00,284 Yeni öğrendim ben. 1143 01:16:01,285 --> 01:16:03,571 Tam odaya girdim ki onunla karşılaştım. 1144 01:16:03,973 --> 01:16:06,090 Sonrası böyle gelişti. 1145 01:16:09,940 --> 01:16:11,515 Kusura bakma kızım tamam. 1146 01:16:13,865 --> 01:16:16,007 Yüklenmeyeceksin kendine sakın. 1147 01:16:16,708 --> 01:16:18,044 Bilemezdin kızım. 1148 01:16:19,119 --> 01:16:21,690 Sana ihanet edeceğini bilemezdin. 1149 01:16:24,065 --> 01:16:26,058 Bize ihanet edeceğini bilemedik. 1150 01:16:26,608 --> 01:16:27,683 İnanmıştık. 1151 01:16:30,083 --> 01:16:32,178 Sakın kendini suçlamayasın. 1152 01:16:32,705 --> 01:16:34,706 Sakın suçlamayacaksın. 1153 01:17:13,210 --> 01:17:15,035 Yeter artık her şeyi döktün saçtın. 1154 01:17:15,610 --> 01:17:17,167 Ne arıyorsan burada yok anla. 1155 01:17:17,867 --> 01:17:20,141 Tamam eşindir hassas mevzu. 1156 01:17:20,717 --> 01:17:23,010 İçin rahat etsin diye sabrettim ama yetti. 1157 01:17:23,060 --> 01:17:24,480 Hadi çık git evimden. 1158 01:17:25,030 --> 01:17:26,138 Gideceğim... 1159 01:17:26,640 --> 01:17:27,500 ...rahat ol. 1160 01:17:28,674 --> 01:17:30,268 Ama önce bana anlatacaksın. 1161 01:17:31,594 --> 01:17:34,646 Azat'ı vurmadığın halde ne diye çıkıp, Azat'ı ben vurdum dedin? 1162 01:17:34,697 --> 01:17:35,877 Hı? 1163 01:17:35,927 --> 01:17:37,003 Kimsin lan sen? 1164 01:17:37,053 --> 01:17:38,555 Niyetin ne senin? 1165 01:17:40,369 --> 01:17:44,994 Bazen insan sırf yardım etmek için, başkasının işlediği bir suçu üstlenir. 1166 01:17:47,194 --> 01:17:48,923 Azat'ı senin vurduğunu biliyorum. 1167 01:17:50,174 --> 01:17:51,401 Onu ben buldum. 1168 01:17:51,452 --> 01:17:53,443 Oda benden yardım istedi. 1169 01:17:53,493 --> 01:17:57,284 Hastane yok, polis yok. 1170 01:17:58,183 --> 01:17:59,528 Sen yardım et. 1171 01:17:59,579 --> 01:18:01,361 Şimdi benimde sana bir sorum var. 1172 01:18:01,411 --> 01:18:02,430 Sen de buna cevap ver. 1173 01:18:02,480 --> 01:18:04,667 Azat'ın yarasını gördüm. 1174 01:18:04,717 --> 01:18:05,840 Temizdi. 1175 01:18:05,890 --> 01:18:08,477 Giriş yarası çıkış yarası tertemiz. 1176 01:18:08,527 --> 01:18:11,055 Hiç bir hayati organa denk gelmemiş. 1177 01:18:11,755 --> 01:18:13,431 Kurşun delip geçmiş. 1178 01:18:15,306 --> 01:18:17,533 Acaba Azat mı bu kadar şanslıydı... 1179 01:18:18,333 --> 01:18:20,150 ...yoksa ona o şansı sen mi verdin? 1180 01:18:23,151 --> 01:18:25,080 Diyelim ki Azat şanslıydı. 1181 01:18:27,031 --> 01:18:29,221 Bana laf kalabalığı yapma Aslan efendi. 1182 01:18:30,196 --> 01:18:32,297 Senin gibi nice Aslanı terbiye ettim. 1183 01:18:33,872 --> 01:18:35,433 Şimdi uzatmadan söyle. 1184 01:18:36,208 --> 01:18:37,389 Niyetin ne? 1185 01:18:45,585 --> 01:18:46,935 Ne dediysem o. 1186 01:18:47,635 --> 01:18:50,387 Kan dökülmesin diye istenilen bir yardıma evet dedim. 1187 01:18:51,312 --> 01:18:53,363 Senide Azat'ı da kurtardım yani. 1188 01:18:53,414 --> 01:18:55,636 Benim öyle senin yardımına filan ihtiyacım yok. 1189 01:18:56,135 --> 01:18:58,469 Öyle kendine gereksiz misyonlar üstleme tamam mı? 1190 01:18:59,844 --> 01:19:02,170 Demek ki Azat senin gibi düşünmüyordu. 1191 01:19:03,046 --> 01:19:05,442 Bak yarım saattir seni dinliyorum şimdi sen beni dinle. 1192 01:19:05,493 --> 01:19:07,468 Burası vahşi batı değil. 1193 01:19:08,192 --> 01:19:11,347 Öyle kafana estiği gibi evime girip beni tehdit edemezsin. 1194 01:19:12,747 --> 01:19:14,852 Ben senin gibi silahlarla hesaplaşmam. 1195 01:19:15,928 --> 01:19:17,916 Ülkede kanun diye bir şey var. 1196 01:19:18,667 --> 01:19:20,560 Madem öyle git şikayet et. 1197 01:19:20,610 --> 01:19:22,236 Aha polis orada. 1198 01:19:22,286 --> 01:19:23,568 Seni tutan ne? 1199 01:19:28,846 --> 01:19:30,496 Sen iyilik yapıyordun değil mi? 1200 01:19:30,546 --> 01:19:31,689 Pardon. 1201 01:19:32,090 --> 01:19:34,710 Av hayvanı bile olmayan bir yerde ava çıktın. 1202 01:19:35,610 --> 01:19:38,083 Tesadüfün yine deliği Azat'a rastlandın. 1203 01:19:38,134 --> 01:19:39,801 Tedavi ettin. 1204 01:19:40,451 --> 01:19:43,151 Senden yardım istedi, sorgusuz sualsiz kabul ettin. 1205 01:19:43,201 --> 01:19:44,478 Öylemi? 1206 01:19:50,881 --> 01:19:53,181 Vallah Azat seni iyilik meleği sanmış olabilir ama... 1207 01:19:54,281 --> 01:19:58,610 ...ben sana bakınca kafanda hale değil, gözlerinde karanlık görüyorum. 1208 01:20:00,085 --> 01:20:02,535 Çünkü senin sakladığın bir şey var. 1209 01:20:03,010 --> 01:20:05,866 Sen de beni rahatsız eden böyle gıcık eden bir şey var. 1210 01:20:07,117 --> 01:20:08,313 Ama öğreneceğim. 1211 01:20:08,540 --> 01:20:12,534 Öğrenene kadar da nefesimi ensende bilesin. 1212 01:20:14,508 --> 01:20:15,556 Bitti mi? 1213 01:20:33,185 --> 01:20:34,260 Bak! 1214 01:20:35,135 --> 01:20:38,337 Bir daha insanların fotoğraflarını sakın izinsiz çekme tamam mı? 1215 01:20:39,212 --> 01:20:41,412 Hele ben karımın aman ha! 1216 01:20:41,462 --> 01:20:43,123 Yanına bile yaklaşma. 1217 01:20:43,173 --> 01:20:46,672 Çünkü ben bir daha ki sefer o kadar anlayışlı olmam senin... 1218 01:21:08,949 --> 01:21:09,899 Miran. 1219 01:21:18,801 --> 01:21:19,851 Ne oldu? 1220 01:21:20,501 --> 01:21:21,780 Niye çağırdın? 1221 01:21:22,281 --> 01:21:23,521 Bir şey mi oldu yine? 1222 01:21:25,446 --> 01:21:27,565 Miran ne bu halin söylesene korkutma insanı. 1223 01:21:27,616 --> 01:21:31,038 O Aslan denilen lavuğun yanından geliyorum. 1224 01:21:31,088 --> 01:21:33,282 Miran niye böyle sinirlisin? 1225 01:21:33,332 --> 01:21:35,254 Kavga mı ettiniz, tartıştınız mı? 1226 01:21:37,203 --> 01:21:38,475 O lavuk. 1227 01:21:40,760 --> 01:21:42,060 Senin... 1228 01:21:43,910 --> 01:21:45,249 ...fotoğrafını çekmiş. 1229 01:21:45,300 --> 01:21:46,778 Böyle kocaman da büyütürmüş. 1230 01:21:48,453 --> 01:21:49,953 Yani ikimizin fotoğrafı ama... 1231 01:21:50,403 --> 01:21:51,883 ...ben biliyorum onun niyetini. 1232 01:21:51,934 --> 01:21:53,956 Aslında senin fotoğrafını çekmek istemiş. 1233 01:21:54,981 --> 01:21:56,340 Fotoğrafımızı mı? 1234 01:21:57,115 --> 01:21:58,314 Nasıl, niye ki? 1235 01:21:59,340 --> 01:22:00,944 Vallah bilmiyorum Reyhan. 1236 01:22:00,995 --> 01:22:02,016 Bilmiyorum. 1237 01:22:02,465 --> 01:22:04,597 Ama iyi bir sebepten ötürü değil, onu biliyorum. 1238 01:22:06,199 --> 01:22:08,601 Hayır benim yanımda olsan bile senin fotoğrafını çekemez. 1239 01:22:09,701 --> 01:22:12,227 Yahu bizim fotoğramızın o herifin evinde işi ne? 1240 01:22:13,003 --> 01:22:13,930 Miran. 1241 01:22:13,981 --> 01:22:15,173 Yok doğa fotoğraflıyormuş. 1242 01:22:15,797 --> 01:22:17,338 Yok genç aşık çift görmüş. 1243 01:22:17,389 --> 01:22:19,019 At görmüş, ot görmüş! 1244 01:22:19,069 --> 01:22:19,792 Bağırma. 1245 01:22:19,842 --> 01:22:21,426 Hoşuna gitmişmiş de. 1246 01:22:21,476 --> 01:22:23,082 İpten çorap ası verivermişte. 1247 01:22:24,506 --> 01:22:26,964 Allah'ım bu herif bizim hayatımıza nerden girdi he? 1248 01:22:26,974 --> 01:22:28,778 Sanki gökten zembille indi lavuk. 1249 01:22:29,328 --> 01:22:31,508 Tamam sen buna mı sıkıyorsun bu kadar canını? 1250 01:22:32,458 --> 01:22:33,542 Reyhan. 1251 01:22:34,142 --> 01:22:35,878 Nasıl buna canımı sıktım ya. 1252 01:22:35,929 --> 01:22:37,967 Tabiki de buna canımı sıktım. 1253 01:22:38,292 --> 01:22:40,790 Herif biz bilmeden peşimizdeymiş diyorum. 1254 01:22:41,040 --> 01:22:42,570 Önce suçu üstlendi. 1255 01:22:43,171 --> 01:22:47,407 Şimdi evinden fotoğrafımız çıkıyor. 1256 01:22:47,459 --> 01:22:49,084 Düşündükçe deliriyorum. 1257 01:22:49,134 --> 01:22:50,717 Kim bu herif kim? 1258 01:22:50,767 --> 01:22:52,393 Tamam, tamam. 1259 01:22:52,403 --> 01:22:53,900 Haklısın, haklısın tuhaf bir durum. 1260 01:22:54,751 --> 01:22:57,716 Ama Aslan aynı zamanda intikam daha da kötüye gitmesin diye... 1261 01:22:57,726 --> 01:22:59,426 ... büyük bir risk aldı bizim için. 1262 01:23:01,524 --> 01:23:02,656 Aslan mı? 1263 01:23:04,308 --> 01:23:05,971 Öylemi, Aslan. 1264 01:23:08,097 --> 01:23:09,937 Ya sen o adama nasıl Aslan diyorsun! 1265 01:23:11,962 --> 01:23:14,259 Ya ne diyeyim Miran he? 1266 01:23:14,285 --> 01:23:15,960 Ne diyeyim Aslan demeyeyim mi. 1267 01:23:16,011 --> 01:23:17,791 Adı Aslan değil mi, Aslan demeyeyim mi Miran. 1268 01:23:17,841 --> 01:23:19,321 Hiç bir şey demeyeceksin. 1269 01:23:19,371 --> 01:23:20,839 Unutacaksın yok öyle biri. 1270 01:23:20,865 --> 01:23:22,230 Gerçekten inanmıyorum sana. 1271 01:23:22,281 --> 01:23:25,174 Ben nasıl çıktım geldim o evden biliyor musun nasıl bir korku ile geldim. 1272 01:23:25,224 --> 01:23:26,998 Sen kıskançlık yap diye mi geldim. 1273 01:23:27,972 --> 01:23:29,196 Aslana takıldı. 1274 01:23:29,622 --> 01:23:30,855 Takacağım tabi. 1275 01:23:30,865 --> 01:23:32,165 Çünkü sen benim karımsın. 1276 01:23:33,076 --> 01:23:34,568 Sen benim karımsın. 1277 01:23:35,794 --> 01:23:36,817 Tamam mı? 1278 01:23:44,271 --> 01:23:45,996 Miran yapma. 1279 01:23:46,042 --> 01:23:47,517 Başımızda bunca dert varken... 1280 01:23:48,242 --> 01:23:51,048 ... birde başka başka dertleri sırtlanmayalım ne olur bak. 1281 01:23:51,099 --> 01:23:52,651 Artık kavga etmeyelim. 1282 01:23:55,626 --> 01:23:56,613 Tamam. 1283 01:23:56,940 --> 01:23:57,857 Moralim bozuluyor. 1284 01:23:59,056 --> 01:24:00,697 Gideyim ben yakalanmayalım yine. 1285 01:24:04,322 --> 01:24:05,449 Tamam. 1286 01:24:05,626 --> 01:24:07,346 Ben bu akşam bir şekilde. 1287 01:24:07,372 --> 01:24:08,767 Sakın Miran sakın! 1288 01:24:09,592 --> 01:24:11,903 Bir kaç gün geçsin, biraz yatışsın ortalık. 1289 01:24:12,678 --> 01:24:13,480 Tamam. 1290 01:24:14,406 --> 01:24:16,517 Miran, bak yapma böyle. 1291 01:24:18,042 --> 01:24:21,189 Ben de seninle ayrı kalmak istemiyorum ama kalbimde korku ile yaşıyorum. 1292 01:24:21,990 --> 01:24:24,417 Biraz geçsin, ortalıkta bu kadar öfke varken. 1293 01:24:24,468 --> 01:24:27,494 Sabırla davranıp bir yol bulmadan olmaz. 1294 01:24:28,494 --> 01:24:29,774 Tamam mı söz ver. 1295 01:24:32,774 --> 01:24:33,750 Tamam. 1296 01:24:35,026 --> 01:24:36,214 İste dediğin gibi olsun. 1297 01:25:13,487 --> 01:25:15,362 İlk baş başa konuşmanız iyi gitmedi ha. 1298 01:25:15,413 --> 01:25:17,395 Öfkeli bir adam olduğunu biliyorduk zaten. 1299 01:25:18,494 --> 01:25:20,326 Bu sefer haksız da sayılmaz ama. 1300 01:25:25,956 --> 01:25:27,781 O fotoğrafı çekmen bir yana... 1301 01:25:28,931 --> 01:25:30,558 ...neden büyüttün Aslan. 1302 01:25:30,608 --> 01:25:31,642 Neden olmasın. 1303 01:25:32,817 --> 01:25:34,080 Güzel bir kare idi. 1304 01:25:35,281 --> 01:25:37,619 Ayrıca Miran benim kuzenim diğeri de eşi. 1305 01:25:38,294 --> 01:25:40,552 Anlam yükleyecek yada büyütecek bir şey yok yani. 1306 01:25:42,378 --> 01:25:43,987 Bir anlam yüklemiyorum. 1307 01:25:45,512 --> 01:25:48,626 Sadece Miran ve senin için iyi bir başlangıç olmadı diyorum. 1308 01:25:50,926 --> 01:25:52,750 Bence bir süre arka planda kalalım. 1309 01:25:53,701 --> 01:25:54,819 Sular durulsun. 1310 01:25:55,494 --> 01:25:57,956 Hem Miran'ın sana olan dikkati de dağılmış olur. 1311 01:25:58,007 --> 01:25:59,386 Biz bir amaç için buraya geldik. 1312 01:26:00,035 --> 01:26:01,939 Kiminle yakın olmam gerekiyorsa olacağım. 1313 01:26:02,540 --> 01:26:04,919 Miran durulsun diye kaybedecek zamanım yok benim. 1314 01:26:10,953 --> 01:26:12,153 Bırak ben hallederim. 1315 01:26:12,878 --> 01:26:14,585 Neyim nerede kendim bilmek istiyorum. 1316 01:26:48,715 --> 01:26:49,765 Reyhan. 1317 01:26:52,890 --> 01:26:53,997 İyi misin? 1318 01:26:58,381 --> 01:26:59,631 Değilim. 1319 01:27:01,106 --> 01:27:02,775 Hiç iyi değilim Melike. 1320 01:27:03,326 --> 01:27:05,847 Ama böyle kendini kahrederek nereye kadar kuzum. 1321 01:27:06,622 --> 01:27:08,416 Ya senin toparlanman lazım. 1322 01:27:08,467 --> 01:27:10,088 Ayağa kalkman lazım. 1323 01:27:10,138 --> 01:27:11,213 Nasıl yapacağım. 1324 01:27:11,887 --> 01:27:14,689 Nasıl yapacağım ben, nasıl devam edeceğim bilmiyorum ki. 1325 01:27:17,215 --> 01:27:21,046 Hani sen şimdi uyandın ya biliyorsun rüyada değilsin. 1326 01:27:23,878 --> 01:27:28,903 Ama ben sanki, sanki benim bütün yaşadıklarım kötü bir rüya... 1327 01:27:28,953 --> 01:27:30,828 ...ama ben bir türlü uyanamıyorum Melike. 1328 01:27:31,978 --> 01:27:34,100 Üç gündür bir türlü sabah olmuyor bana. 1329 01:27:34,110 --> 01:27:37,186 Miran şu kapıdan çıktığından beri bana sabah olmuyor. 1330 01:28:07,012 --> 01:28:08,262 Uyutmuyor tabi deme. 1331 01:28:21,674 --> 01:28:22,949 Evden çıkmış. 1332 01:28:23,599 --> 01:28:25,781 Nereye gittiğini haber verecekler birazdan. 1333 01:28:30,024 --> 01:28:31,349 Miran sen emin misin? 1334 01:28:32,949 --> 01:28:33,996 Mecburum ağa. 1335 01:28:35,897 --> 01:28:37,535 Ona gerçekleri anlatmam lazım. 1336 01:28:39,635 --> 01:28:41,087 Ağa ne olacak bu böyle? 1337 01:28:42,837 --> 01:28:43,832 Bilmiyorum. 1338 01:28:46,808 --> 01:28:48,117 Her şey yolundaydı. 1339 01:28:48,692 --> 01:28:50,157 Çekip gidecektik buralardan... 1340 01:28:52,230 --> 01:28:56,030 ...of yine bir kabus çöktü üzerimize. 1341 01:28:58,230 --> 01:29:00,447 Bu sefer ki nasıl dağılacak bilmiyorum. 1342 01:29:02,737 --> 01:29:05,637 Bak bu Şadoğullarının yaptıkları hiç hayra alamete değil ha. 1343 01:29:05,687 --> 01:29:08,895 Onlar çoktan topu tüfeği kapıp gelip kapımıza dayanırlardı. 1344 01:29:09,994 --> 01:29:12,987 Ya ben onların tek derdinin Reyhanı senden ayırmak olduğunu zannetmiyorum. 1345 01:29:13,012 --> 01:29:14,001 Kesin bir planları var. 1346 01:29:15,078 --> 01:29:16,965 Var mı planın düşündün mü bir şey? 1347 01:29:22,301 --> 01:29:23,476 Boşanmayacağız. 1348 01:29:25,051 --> 01:29:26,717 Ben bırakmayacağım sevdiğimin elini. 1349 01:29:28,567 --> 01:29:30,191 İyi de nasıl olacak? 1350 01:29:30,892 --> 01:29:34,012 Azat'ın o kadar anlattıklarından sonra sana inanırlar mı? 1351 01:29:39,188 --> 01:29:41,238 Ben Miransız nefes alamıyorum. 1352 01:29:42,188 --> 01:29:43,774 Nefes alamıyorum Melike. 1353 01:29:44,599 --> 01:29:46,398 Benim tek bildiğim şey bu. 1354 01:29:48,099 --> 01:29:50,142 Bilmiyorum nasıl olacak bilmiyorum. 1355 01:29:52,517 --> 01:29:53,774 Ama bulacağım. 1356 01:29:54,549 --> 01:29:56,019 Asla boşanmayacağız biz. 1357 01:29:56,894 --> 01:29:58,062 Boşanmayacağız. 1358 01:29:58,562 --> 01:29:59,799 Boşanacağız. 1359 01:30:01,626 --> 01:30:02,672 Boşanacağız. 1360 01:30:05,074 --> 01:30:07,492 Reyhan o gün beni kurtarmak için söyledi ama haklıydı. 1361 01:30:09,617 --> 01:30:12,014 Bizim birlikte olabilmemizin tek yolu... 1362 01:30:12,367 --> 01:30:14,298 ...bütün gerçeklerin açığa çıkması. 1363 01:30:16,972 --> 01:30:18,169 Ve bunun içinde... 1364 01:30:19,094 --> 01:30:22,055 ...benim babaannemi intikama döndüğüme... 1365 01:30:23,208 --> 01:30:26,019 ...onun yanında olduğuma inandırmam lazım. 1366 01:30:26,069 --> 01:30:28,440 Azize Aslanbey'i nasıl inandıracaksın peki? 1367 01:30:29,342 --> 01:30:30,476 Bilmiyorum. 1368 01:30:31,976 --> 01:30:33,314 Bir yolunu bulacağım işte. 1369 01:30:35,412 --> 01:30:38,687 Tek bildiğim ilk fırsatta Reyhan'ı görmek istediğim. 1370 01:30:39,737 --> 01:30:41,414 Benim önce şu işi halletmem lazım. 1371 01:30:41,465 --> 01:30:43,057 Nereye gittiğini mesaj atarsın. 1372 01:30:46,431 --> 01:30:49,606 Deden, amcan yahu.. 1373 01:30:49,856 --> 01:30:52,828 ...Hazar Beyim bile o her zaman senin yanında oldu. 1374 01:30:52,853 --> 01:30:53,505 Ya Melike. 1375 01:30:54,205 --> 01:30:55,901 Tamam bilmiyorum. 1376 01:30:55,952 --> 01:30:57,337 Bilmiyorum. 1377 01:30:58,587 --> 01:31:01,600 Bulacağım, bulacağım yolunu. 1378 01:31:02,251 --> 01:31:04,526 Ama önce bir Miran'ı görmem lazım benim. 1379 01:31:08,306 --> 01:31:11,156 Ben gideyim kimse uyanmadan çayı koyayım geleyim ha. 1380 01:31:11,206 --> 01:31:12,158 Tamam mı kuzum. 1381 01:31:13,758 --> 01:31:15,353 (Telefon çalıyor) 1382 01:31:16,528 --> 01:31:18,887 Anam, kız Miran arıyor. 1383 01:31:18,937 --> 01:31:22,625 Her seferinde ondan konuştuğumuzu nasıl hissediyor da arıyor ben anlamıyorum ki. 1384 01:31:22,651 --> 01:31:24,013 Ya ver ver ver! 1385 01:31:25,765 --> 01:31:26,735 Reyhan. 1386 01:31:26,785 --> 01:31:27,567 Miran. 1387 01:31:27,617 --> 01:31:29,204 Seni görmem lazım. 1388 01:31:29,728 --> 01:31:31,444 Benim de seni görmem lazım. 1389 01:31:31,495 --> 01:31:33,918 Benim önce halletmem gereken bir iş var. 1390 01:31:33,968 --> 01:31:36,697 Ondan sonra maviyi alıp ovaya gelebilir misin bir saate? 1391 01:31:36,747 --> 01:31:38,731 Yok Mavi ile gelemem. 1392 01:31:38,781 --> 01:31:40,471 O zaman fark ederler. 1393 01:31:42,506 --> 01:31:45,631 Tamam o zaman bekle ben geleyim. 1394 01:31:45,681 --> 01:31:46,851 İşi hallettikten sonra. 1395 01:31:47,027 --> 01:31:48,523 Yok Miran sakın. 1396 01:31:48,573 --> 01:31:49,653 Sakın buraya gelme. 1397 01:31:52,701 --> 01:31:56,001 Anneanne, anneannenin oraya gel tamam mı? 1398 01:31:56,026 --> 01:31:58,001 Ben babamdan beni oraya bırakmasını isteyeceğim. 1399 01:31:58,051 --> 01:31:59,964 Hep ona güveniyor, inanıyor. 1400 01:32:00,012 --> 01:32:02,658 Ben de diyeceğim ki olan bitenleri ben kendim anlatmak istiyorum. 1401 01:32:02,685 --> 01:32:03,653 Tamam mı? 1402 01:32:03,928 --> 01:32:04,905 Tamam. 1403 01:32:14,378 --> 01:32:16,803 Hanımefendi hazretleri uyanmış. 1404 01:32:16,853 --> 01:32:19,974 Aman, aman sakın ha sen yorulmayasın. 1405 01:32:20,574 --> 01:32:23,397 Ben çayları demlerim, sofları kurarım. 1406 01:32:24,022 --> 01:32:26,829 Sen öyle kurum kurum gez canım sultanım. 1407 01:32:27,355 --> 01:32:29,656 Hanife, daha kimse uyanmadı. 1408 01:32:29,707 --> 01:32:32,031 Ya çay koymak dediğin şey beş dakika. 1409 01:32:32,081 --> 01:32:33,850 Senin de canın sıkılıyor ha. 1410 01:32:33,860 --> 01:32:35,505 Bunca derdin tasanın arasında benimle uğraşıyorsun. 1411 01:32:35,556 --> 01:32:36,728 Çabuk çayları getir! 1412 01:32:36,753 --> 01:32:37,512 Hadi be! 1413 01:32:37,522 --> 01:32:38,322 Tıngırtı. 1414 01:32:40,856 --> 01:32:42,674 (Ben nasıl dinleteceğim kendimi sana) 1415 01:32:43,225 --> 01:32:45,246 (Nasıl inandıracağım seni gerçeğe) 1416 01:33:36,262 --> 01:33:38,012 Çıkacak zamanı buldun ha. 1417 01:34:17,758 --> 01:34:18,858 Niye peşimdesin? 1418 01:34:33,621 --> 01:34:35,396 Miran kalkmadı mı daha Esma? 1419 01:34:35,446 --> 01:34:36,940 Sabah erkenden çıktı. 1420 01:34:37,765 --> 01:34:39,781 Mahmut'a söyle kahvaltıdan sonra yanıma gelsin. 1421 01:34:40,381 --> 01:34:41,181 Tamam. 1422 01:34:47,312 --> 01:34:48,337 Eeee! 1423 01:34:49,062 --> 01:34:51,149 Gelin kaynana baş başa kaldık. 1424 01:34:51,376 --> 01:34:53,569 Şöyle iki lafın belini bükelim değil mi? 1425 01:34:53,619 --> 01:34:57,255 Benimle konuşmaya bu kadar hevesli olduğunu bilmiyordum Sultan. 1426 01:34:58,105 --> 01:35:00,185 Vallah daha çok konuşma değil de... 1427 01:35:00,735 --> 01:35:02,417 ...aklımda kalanları soracaktım. 1428 01:35:03,142 --> 01:35:05,190 Malum üç gün oldu. 1429 01:35:05,765 --> 01:35:10,135 Gönül sordu, ben sordum daha adam akıllı bir cevap alamadık. 1430 01:35:10,710 --> 01:35:12,956 Böyle korku ile tıktın bize konağa... 1431 01:35:13,456 --> 01:35:16,432 ...olanları söylemiyorsun bari olacakları söyle. 1432 01:35:17,208 --> 01:35:19,614 Ya Şadoğlu yine kapımıza dayanırsa. 1433 01:35:20,215 --> 01:35:21,592 O zaman ne yapacaksın? 1434 01:35:23,333 --> 01:35:27,533 Elbette onlarda oğullarını yaralayan adamdan hesap soracaklar değil mi? 1435 01:35:28,883 --> 01:35:32,056 Bugüne kadar Şadoğlularından kapına gelen oldu mu? 1436 01:35:32,581 --> 01:35:33,476 Olmadı. 1437 01:35:34,126 --> 01:35:37,014 O zaman ben her şeyi düşünmüşüm halletmişim demek ki. 1438 01:35:37,065 --> 01:35:38,841 Bana bir araba hazırlayın hemen! 1439 01:35:42,290 --> 01:35:43,387 Gönül! 1440 01:35:44,838 --> 01:35:45,744 Nereye? 1441 01:35:47,519 --> 01:35:48,574 Otele. 1442 01:35:49,499 --> 01:35:50,702 Babamın oteline. 1443 01:35:50,753 --> 01:35:52,149 Ne demek o? 1444 01:35:52,199 --> 01:35:53,495 Gidiyorum demek. 1445 01:35:54,019 --> 01:35:55,837 Bundan sonra babamın otelinde yaşayacağım. 1446 01:35:55,888 --> 01:35:58,416 Çünkü babamın evinde bir gram huzurum kalmadı. 1447 01:35:58,865 --> 01:36:01,499 Çünkü babaannem kendi kafasına göre iş yapıp... 1448 01:36:01,526 --> 01:36:03,966 ...bize tek kelime açıklama yapmaya tenezzül etmiyor. 1449 01:36:03,967 --> 01:36:05,507 Hiç bir yere gitmiyorsun? 1450 01:36:05,558 --> 01:36:07,332 O zaman sorularıma cevap ver? 1451 01:36:07,382 --> 01:36:08,816 Bana açıkla? 1452 01:36:08,866 --> 01:36:10,548 Burada neler döndüğünü anlat? 1453 01:36:10,598 --> 01:36:12,630 O gün burada ne oldu babaanne? 1454 01:36:12,680 --> 01:36:14,560 Ben sana her şeyi anlattım. 1455 01:36:15,110 --> 01:36:16,806 Daha da söyleyeceğim bir şey yoktur. 1456 01:36:16,833 --> 01:36:19,858 Ha sen diyorsun ki, o gün burada ne olduysa oldu. 1457 01:36:19,908 --> 01:36:23,465 Kırk gün Azat'ı vurmayan Miran, dur ben Azat'ı vurayım dedi. 1458 01:36:23,965 --> 01:36:26,058 Sen bizi bir arabaya tıktın yolladın. 1459 01:36:26,883 --> 01:36:30,035 Ha sahi sende ölüme gider gibi bembeyaz giyindin. 1460 01:36:30,585 --> 01:36:32,458 Sonra yolumuzu kesen adamlar vardı. 1461 01:36:32,509 --> 01:36:34,331 İki tarafta senin adamındı. 1462 01:36:34,381 --> 01:36:36,877 Ama ne hikmetse birbirlerini tehdit ediyorlardı. 1463 01:36:37,651 --> 01:36:40,009 Bütün bunlara verecek bir cevabın var mı babaanne? 1464 01:36:40,735 --> 01:36:43,110 Ben sana her şeyin cevabını verdim. 1465 01:36:44,060 --> 01:36:47,921 Sırf verdiğim cevabı beğenmiyorsun diye böyle çocuk gibi davranıp... 1466 01:36:47,947 --> 01:36:50,624 ...eline bavulunu alıp beni tehdit mi edeceksin? 1467 01:36:51,547 --> 01:36:54,122 Sen bana hiç bir şeyin cevabını vermedin babaanne. 1468 01:36:54,797 --> 01:36:56,454 Sadece başından savdın. 1469 01:36:56,505 --> 01:36:57,920 Her zaman ki gibi. 1470 01:36:58,346 --> 01:37:02,043 İyi, öyle olsun bu konuşmak için tek şansındı. 1471 01:37:02,094 --> 01:37:04,676 Bundan sonra ben yokum, gidiyorum. 1472 01:37:05,601 --> 01:37:06,560 Gönül! 1473 01:37:06,612 --> 01:37:08,598 Kimse hiç bir şey söylemesin. 1474 01:37:08,648 --> 01:37:11,361 Güle güle kızım, git kafanı dinle. 1475 01:37:12,860 --> 01:37:14,541 Arabanız hazır Gönül Hanım. 1476 01:37:25,319 --> 01:37:26,419 Hayırdır Sultan? 1477 01:37:26,619 --> 01:37:30,698 Kızın olmadan avluya çıkmayan sen, nasıl oluyor böyle gitmesine izin veriyorsun? 1478 01:37:30,749 --> 01:37:32,906 Senden öğrendim demek ki. 1479 01:37:32,958 --> 01:37:36,971 Sen daha demin, Şadoğulları yüzünden kaygılanmıyor muydun? 1480 01:37:36,997 --> 01:37:39,325 Gönül yabancı yere gitmiyor ki... 1481 01:37:39,376 --> 01:37:41,586 ...otel bizim, adamlar bizim. 1482 01:37:42,185 --> 01:37:44,650 Hem sen madem her şeyi kontrol altına aldın. 1483 01:37:44,701 --> 01:37:46,288 Ne diye endişeleniyorsun? 1484 01:37:47,112 --> 01:37:48,660 Hadi sana afiyet olsun. 1485 01:37:48,687 --> 01:37:49,687 Sen nereye? 1486 01:37:49,753 --> 01:37:53,049 Korkma kız korkma seni terk etmeyeceğim. 1487 01:37:53,635 --> 01:37:58,610 Vakti geldiğinde, o ebedi istirahat kahına uğurlanırken... 1488 01:37:59,185 --> 01:38:01,180 ...hep yanı başında bekleyeceğim. 1489 01:38:01,231 --> 01:38:02,737 Yani inşallah. 1490 01:38:03,265 --> 01:38:06,190 Neyse madem kimseden korkmuyoruz. 1491 01:38:06,240 --> 01:38:09,817 Ben çarşıya çıkayım bir boyumu posumu göstereyim. 1492 01:38:09,867 --> 01:38:12,845 Dostta güven düşmana korku sarayım değil mi? 1493 01:38:13,469 --> 01:38:14,429 Haydi. 1494 01:38:25,687 --> 01:38:26,987 Beni çağırtmışsın hanımım. 1495 01:38:28,212 --> 01:38:30,059 İstediğimi tehimin ettin mi? 1496 01:38:30,110 --> 01:38:31,332 Hazır Hanımım. 1497 01:38:31,382 --> 01:38:33,709 Aslan Bey'in evinden almak biraz uzun sürdü ama... 1498 01:38:33,759 --> 01:38:35,327 ...halletmiş bizim çocuklar. 1499 01:38:35,377 --> 01:38:36,799 Birazdan getirirler. 1500 01:38:36,849 --> 01:38:37,780 İyi. 1501 01:38:43,105 --> 01:38:45,580 Sıra sana da gelecek Sultan. 1502 01:38:46,655 --> 01:38:48,521 Hele şu işlerimi bitireyim. 1503 01:38:48,973 --> 01:38:51,773 Seninle özel olarak ilgileneceğim. 1504 01:38:55,778 --> 01:38:58,703 Ya derdin beni pusuya düşürüp vurmak değil... 1505 01:38:58,754 --> 01:39:00,491 ...sadece konuşmak he? 1506 01:39:00,915 --> 01:39:02,548 Buna inanayım istiyorsun. 1507 01:39:03,549 --> 01:39:05,021 Bırak bu palavraları. 1508 01:39:05,522 --> 01:39:08,251 Vuracaksan gözümün içine bakarak vuracaksın beni. 1509 01:39:08,676 --> 01:39:10,721 Azat'ı vurduğun gibi sırtımdan değil. 1510 01:39:15,826 --> 01:39:17,701 Eğer niyetim seni vurmak olsaydı... 1511 01:39:17,752 --> 01:39:19,648 ...ben bunu elli bin defa yapardım. 1512 01:39:20,722 --> 01:39:21,727 Ama yapmadım. 1513 01:39:21,778 --> 01:39:23,268 Çünkü niyetim bu değil. 1514 01:39:24,442 --> 01:39:26,464 Ben sadece senin ile konuşmak istiyorum Hazar Bey. 1515 01:39:26,642 --> 01:39:27,692 Eğer beni bir dinlersen. 1516 01:39:27,742 --> 01:39:30,903 Neyi dinleyeceğim, ne anlatacaksın da dinleyeceğim? 1517 01:39:31,453 --> 01:39:32,922 Azat'ı dinledim ben! 1518 01:39:32,974 --> 01:39:34,567 Reyhan'ı dinledim! 1519 01:39:35,492 --> 01:39:37,906 Gözümüzün içine baka baka oynadın bizimle. 1520 01:39:38,706 --> 01:39:40,380 Aptal yerine koydun bizi! 1521 01:39:41,256 --> 01:39:44,751 Vurmadan önce Azat'a söylediğin tüm laflar mıh gibi çakılı aklımda. 1522 01:39:44,802 --> 01:39:45,913 İnkar mı ediyorsun şimdi? 1523 01:39:45,962 --> 01:39:46,832 Asla. 1524 01:39:48,283 --> 01:39:50,330 Azat'ın söylediği her kelime benim. 1525 01:39:51,005 --> 01:39:53,109 Ama ben onları babaannemi durdurmak için söyledim. 1526 01:39:53,985 --> 01:39:56,805 Babaannem Azat'ı öldürmesin diye söyledim. 1527 01:39:57,856 --> 01:39:59,078 Ben seni anladım. 1528 01:39:59,129 --> 01:40:01,115 Bildim, bildim vazgeçmeyeceksin. 1529 01:40:01,890 --> 01:40:03,583 Sen asla vazgeçmeyeceksin! 1530 01:40:03,633 --> 01:40:07,150 Kendine inandırmak için oyununa alet etmek için her türlü yalanı söyleyeceksin. 1531 01:40:07,151 --> 01:40:07,919 Ama bitti! 1532 01:40:08,669 --> 01:40:10,971 Benim merhametimi kullanamayacaksın artık! 1533 01:40:11,022 --> 01:40:13,901 Çünkü sen, sana olan inancımı öldürdün! 1534 01:40:16,701 --> 01:40:18,771 Şimdi aç kulaklarını beni iyi dinle... 1535 01:40:19,246 --> 01:40:24,221 ...geçmişte ettiklerin yüzünden defalarca seni öldürürüm dedim ama yapmadım. 1536 01:40:25,046 --> 01:40:28,783 Çünkü bir cana kıymak, bir insanın canına kıymak... 1537 01:40:29,708 --> 01:40:34,380 ...sen sadece o insanın değil anasının babasının, çoluğunun çocuğunun... 1538 01:40:34,405 --> 01:40:35,862 ...kardeşlerinin de katili yapar. 1539 01:40:35,913 --> 01:40:38,284 Bunu bilirim ama buna rağmen işte ben! 1540 01:40:38,333 --> 01:40:40,855 Hazar Şadoğlu, senin yüzüne söylüyorum! 1541 01:40:42,235 --> 01:40:47,185 Ailemden uzak durmazsan, sözümü tutar seni vururum Miran Aslanbey. 1542 01:40:48,010 --> 01:40:49,187 Anladın mı? 1543 01:40:52,453 --> 01:40:55,953 Valla benim korkum canımdan değil sevdamdan. 1544 01:40:56,853 --> 01:40:58,623 Sen yine sözünü tut Hazar Bey. 1545 01:40:58,633 --> 01:41:00,108 Ama şunu da unutma... 1546 01:41:00,733 --> 01:41:03,432 ...ben de Reyhan'a bugüne kadar verdiğim tüm sözleri tutacağım. 1547 01:41:03,442 --> 01:41:04,824 Ne söz verdin sen Reyhan'a! 1548 01:41:04,875 --> 01:41:06,198 Hiç bir değeri yok! 1549 01:41:06,248 --> 01:41:08,147 O sana inanır mı sanıyorsun artık. 1550 01:41:08,597 --> 01:41:11,917 Sen Azat'ı vurduktan sonra seni hala sever mi sanıyorsun! 1551 01:41:11,967 --> 01:41:12,757 Ben. 1552 01:41:12,767 --> 01:41:13,567 Sen. 1553 01:41:14,434 --> 01:41:16,274 Sen hep intikamını almak istiyorsun. 1554 01:41:17,224 --> 01:41:19,003 Hem Reyhan'ı istiyorsun! 1555 01:41:20,778 --> 01:41:23,380 Ben ikisini de müsaade etmeyeceğim. 1556 01:41:24,481 --> 01:41:26,547 Sakın bir daha karşımıza çıkma. 1557 01:41:28,747 --> 01:41:29,921 Çekil önümden. 1558 01:41:31,822 --> 01:41:33,253 Reyhan her şeyi biliyor! 1559 01:41:33,753 --> 01:41:35,021 O bana inanıyor. 1560 01:41:38,221 --> 01:41:41,871 Yalan söylediğimi düşündüğü için değil, beni yaşatmak için konaktan çıkarttı. 1561 01:41:42,821 --> 01:41:45,401 Kimse bana dokunmasın diye boşanacağım dedi. 1562 01:41:52,994 --> 01:41:54,019 Reyhan. 1563 01:41:57,444 --> 01:41:58,866 Yaşatmak için. 1564 01:42:00,217 --> 01:42:02,555 Azat'ı vuranın Miran olduğunu sen biliyor muydun kızım. 1565 01:42:02,781 --> 01:42:05,656 Nasıl yani, cevap ver bana kızım, biliyordun da susuyor muydun yoksa. 1566 01:42:05,681 --> 01:42:07,273 Yok, yok Azat abim dedi bana. 1567 01:42:09,299 --> 01:42:10,542 Yeni öğrendim ben. 1568 01:42:11,292 --> 01:42:13,692 Tam odaya girdim ki onunla karşılaştım. 1569 01:42:21,301 --> 01:42:22,501 Hazar Bey. 1570 01:42:23,476 --> 01:42:24,674 Uzak dur. 1571 01:42:26,374 --> 01:42:27,312 Uzak dur. 1572 01:42:29,062 --> 01:42:32,243 Seninle konuşacak hiç bir şeyimiz yok. 1573 01:42:33,094 --> 01:42:35,671 Ne benim ne kızımın. 1574 01:42:37,947 --> 01:42:39,942 Bana sözümü tutturma! 1575 01:42:41,342 --> 01:42:42,587 Uzak dur! 1576 01:42:44,637 --> 01:42:45,805 Uzak dur! 1577 01:43:08,022 --> 01:43:10,072 Sabah şerifleriniz hayır olsun bacım. 1578 01:43:10,122 --> 01:43:12,845 Ben köyden geliyorum, Merdan ağam yollamıştır. 1579 01:43:12,895 --> 01:43:15,571 Nashu ağıma hususi selamı vardır. 1580 01:43:15,621 --> 01:43:16,332 Sen kimsin? 1581 01:43:17,056 --> 01:43:19,063 Ağam ben köyden geliyorum. 1582 01:43:19,114 --> 01:43:20,800 Merdan ağam yollamıştır. 1583 01:43:20,850 --> 01:43:22,579 Size hususi selamı vardır. 1584 01:43:22,629 --> 01:43:25,754 Demiştir ki git Nashu ağımı bul, selamımı söyle. 1585 01:43:26,733 --> 01:43:32,908 İyi ama Merdan ağa bana Şeyda diye bir kadın için ricada bulundu. 1586 01:43:33,333 --> 01:43:34,074 Sen kimsin? 1587 01:43:34,124 --> 01:43:35,517 Abi işte o Şeyda benim. 1588 01:43:35,567 --> 01:43:37,263 Ama kadın değilim erkeğim. 1589 01:43:37,313 --> 01:43:40,450 Annem dokuz erkek den sonra yine erkek olunca adımı Şeyda koymuştur. 1590 01:43:41,174 --> 01:43:42,585 Yine gelmiş bu. 1591 01:43:42,636 --> 01:43:43,700 Ah Melike. 1592 01:43:43,750 --> 01:43:45,176 Niye açtın kapıyı? 1593 01:43:45,226 --> 01:43:46,413 Başımıza dert alacağız. 1594 01:43:46,463 --> 01:43:47,071 Ne be! 1595 01:43:47,121 --> 01:43:48,720 Anlaşıldı Şeyda. 1596 01:43:49,469 --> 01:43:52,459 Sen şimdi şirkete git ben onları ararım. 1597 01:43:52,510 --> 01:43:54,459 Seni delikteki zeytinliğe göndersinler. 1598 01:43:54,509 --> 01:43:56,384 Ağam ben zeytinlikten anlamam ki. 1599 01:43:56,434 --> 01:43:58,362 Ama zeytinden çok iyi anlarım ha. 1600 01:43:58,412 --> 01:43:59,930 Aşçıyım ben. 1601 01:43:59,980 --> 01:44:02,267 Merdan ağam mahsus göndermiştir. 1602 01:44:02,317 --> 01:44:05,742 Demiştir ki Nasuh ağanın torunu erken doğmuş... 1603 01:44:05,767 --> 01:44:08,021 ...yedir içir bebeği yaşı gelmeden yürüt. 1604 01:44:08,074 --> 01:44:10,453 Allah'ın izni ile şifa olmaya geldim. 1605 01:44:10,503 --> 01:44:12,518 Çok iyi yemek yaparım ha. 1606 01:44:12,568 --> 01:44:13,779 Çok iyi. 1607 01:44:13,829 --> 01:44:17,517 Sadece bizim usullere göre değil yedi cihan mutfağını bilirim. 1608 01:44:17,567 --> 01:44:19,541 Ee baba kalsın işte ya. 1609 01:44:19,591 --> 01:44:23,201 Bak Zehra da doğurup gelecek hanemiz kalabalıklaşacak iyice. 1610 01:44:23,251 --> 01:44:25,777 Hem bu zamanda güvenilir adam bulmak kolay mı? 1611 01:44:25,787 --> 01:44:28,362 Hazır Merdan ağa göndermiş bir deneyelim. 1612 01:44:28,412 --> 01:44:31,196 Sonra aşçı almaya kalksak, vay Aslanbeyler içimize casus mu soktu deyip... 1613 01:44:31,246 --> 01:44:32,250 ...dolaşıp duracağız. 1614 01:44:34,499 --> 01:44:36,246 iyi madem kalsın. 1615 01:44:36,297 --> 01:44:38,974 Söylediğin kadar hünerli misin görelim. 1616 01:44:39,103 --> 01:44:44,103 Ama ufak bir kusurun olursa gözünün yaşına bakmam ha. 1617 01:44:44,153 --> 01:44:45,940 Başım gözüm üstüne ağam. 1618 01:44:45,990 --> 01:44:47,582 Hadi gel bakalım gel. 1619 01:44:47,631 --> 01:44:51,771 Bak sofra hazır, hadi bize bir sıcak yufka yetiştir de görelim. 1620 01:44:57,337 --> 01:44:59,262 Hele göster bacım mutfak ne yandadır. 1621 01:44:59,312 --> 01:45:00,524 Gel gel. 1622 01:45:02,074 --> 01:45:03,576 Hayırdır cam göz. 1623 01:45:04,451 --> 01:45:07,736 Bakıyorum da içine birden bire yemek yapma hevesi doldu. 1624 01:45:08,487 --> 01:45:09,664 Ne bu haller. 1625 01:45:09,715 --> 01:45:14,505 Aşçı geldi diye bir gün kapı önüne konduğunda bu hevesini hatırlatırım. 1626 01:45:14,555 --> 01:45:16,739 Vallah benim öyle bir korkum yok Hanife. 1627 01:45:16,789 --> 01:45:18,210 Olan düşünsün. 1628 01:45:18,260 --> 01:45:21,354 Hem bak adam ne diyor, yedi cihan mutfağı diyor. 1629 01:45:22,078 --> 01:45:24,179 Yeniliklere açık olmak lazım anam. 1630 01:45:24,230 --> 01:45:26,330 Ufkunu geniş tut azıcık geniş. 1631 01:45:26,380 --> 01:45:27,803 Bak bak bak bak! 1632 01:45:27,853 --> 01:45:28,958 Laflara bak! 1633 01:45:29,008 --> 01:45:31,104 Duyanda saray mutfağı atandın sanacak. 1634 01:45:31,154 --> 01:45:35,474 Sen önce doğru dürüst iki yumurta kırda kabuğunu düşürmeden ona şükredelim. 1635 01:45:36,174 --> 01:45:37,119 Baykuş. 1636 01:45:37,594 --> 01:45:40,969 Melike, sende şu Azat'ın kapısını bir tıklatı ver de uyansın hadi. 1637 01:45:41,619 --> 01:45:43,812 Azat abim uyanalı çok oldu Handan Hanım. 1638 01:45:43,863 --> 01:45:46,217 Ama evde değil, erkenden çıkıp gitti. 1639 01:45:46,267 --> 01:45:47,891 Ney, nereye gitti kız? 1640 01:45:47,941 --> 01:45:49,271 Bana niye söylemedin? 1641 01:45:49,321 --> 01:45:50,409 Ne bileyim ben. 1642 01:45:50,459 --> 01:45:51,643 Cihan! 1643 01:45:53,892 --> 01:45:55,592 Cihan, Azat çekip gitmiş. 1644 01:45:55,643 --> 01:45:56,841 Nereye gitmiş ya? 1645 01:45:56,891 --> 01:45:57,682 Bilmiyorum ki. 1646 01:45:57,732 --> 01:46:01,234 Telaşlanma Cihan işe gitti, ben gönderdim. 1647 01:46:01,284 --> 01:46:02,253 He? 1648 01:46:02,303 --> 01:46:03,106 Ney? 1649 01:46:03,156 --> 01:46:05,449 Baba sen nasıl gönderirsin Azat'ı? 1650 01:46:05,499 --> 01:46:08,025 Daha yarası kurumadı, ya o Miran yeniden bir şey yaparsa ona. 1651 01:46:08,075 --> 01:46:09,752 Hesabını kim verecek. 1652 01:46:10,351 --> 01:46:13,696 Azat o şirketin yönetim kurulu başkanı. 1653 01:46:13,747 --> 01:46:16,270 Ne yapacaktı yani korkup eve mi kapanacaktı. 1654 01:46:17,294 --> 01:46:18,788 Düşmana boyun eğmek yok. 1655 01:46:18,839 --> 01:46:22,919 Kimseye onlardan korkup eve kapandı dedirtemeyiz. 1656 01:46:23,844 --> 01:46:25,455 Azat aslan gibi delikanlı hem. 1657 01:46:25,505 --> 01:46:27,724 Yahu baba sen neler diyorsun ya? 1658 01:46:28,549 --> 01:46:30,851 Benim oğlum vuruldu ha vuruldu! 1659 01:46:31,701 --> 01:46:34,518 Sen onu nasıl ateşlerin ortasına Aslanbeylerin yanına yollarsın. 1660 01:46:34,569 --> 01:46:35,658 O kendisi gitmek istedi. 1661 01:46:35,708 --> 01:46:39,005 Baba kendisi gideceğim dese, senin durdurman gerekirdi dedesi olarak. 1662 01:46:39,805 --> 01:46:41,123 Sen karışma gelin! 1663 01:46:41,174 --> 01:46:42,560 Oğlum ile konuşuyorum. 1664 01:46:42,610 --> 01:46:46,103 Sen oğlunla benim doğurduğum oğlan hakkında konuşuyorsun. 1665 01:46:46,153 --> 01:46:49,191 Anası olarak iki kelime laf etmeye hakkım var herhalde. 1666 01:46:49,241 --> 01:46:51,327 O vakit kulağınız açın beni iyi dinleyin. 1667 01:46:51,376 --> 01:46:55,030 Bizim ne Aslanbeyler den nede başka kimseden korkumuz yok. 1668 01:46:56,383 --> 01:46:57,512 Saklanacak değiliz. 1669 01:46:57,563 --> 01:46:59,954 Aksine üstüne üstüne gideceğiz düşmanın. 1670 01:47:00,004 --> 01:47:02,323 Hem Azat'ı oraya tedbirsiz yollamış değilim. 1671 01:47:03,747 --> 01:47:06,248 Kimse lafımın üzerine laf söylemeyecek! 1672 01:47:06,999 --> 01:47:09,669 Azat işinin başında olacak o kadar. 1673 01:47:14,642 --> 01:47:17,342 Eee Reyhan görüyorsun değil mi olanları? 1674 01:47:17,917 --> 01:47:21,112 Sevdam da sevdam, sevdam da sevdam dedin... 1675 01:47:21,162 --> 01:47:24,180 ..al işte senin sevdanın başımıza açtığı işler. 1676 01:47:24,306 --> 01:47:28,831 Senin o kocan olacak Miran yüzünden hepimizin eli böğründe böyle bekliyoruz. 1677 01:47:29,792 --> 01:47:31,617 Bende olanlara kahır oluyorum yenge. 1678 01:47:31,667 --> 01:47:36,192 Ah canım kahır oluyormuş, bak gördünüz mü? 1679 01:47:37,558 --> 01:47:41,158 Kızım benim evlatlarım canımdan oluyordu canından. 1680 01:47:42,533 --> 01:47:45,933 Sırf sen zamanında o adamı def edemediğin için. 1681 01:47:46,533 --> 01:47:49,751 Başından atacağına koşa koşa gidip evlenen sen değil misin evladım. 1682 01:47:49,801 --> 01:47:50,723 Handan yeter! 1683 01:47:50,773 --> 01:47:52,073 Daha ne yapsın kız! 1684 01:47:52,597 --> 01:47:54,722 Onu kovup boşanacağım dedi, daha ne yapsın! 1685 01:47:54,749 --> 01:47:56,396 He baba alkışlayalım istersen. 1686 01:47:56,421 --> 01:47:58,418 Maşallah ne büyük fedakarlık yaptı değil mi. 1687 01:47:58,594 --> 01:48:00,344 Vallahi pes. 1688 01:48:00,395 --> 01:48:02,597 Sen de bu kıza inandın öyle mi dede? 1689 01:48:03,047 --> 01:48:06,419 Reyhan hepinizi ayakta uyutuyor haberiniz yok. 1690 01:48:06,444 --> 01:48:08,087 Kes sesini sen, haddini bil! 1691 01:48:08,412 --> 01:48:10,387 Yıllarca sen uyutmuşsun bizi. 1692 01:48:11,265 --> 01:48:13,937 Ya baba yeter artık senin de bu Reyhan'ı korunduğun ya. 1693 01:48:14,912 --> 01:48:17,203 Bunun yüzünden daha kaç kere Yaren'i azarlayacaksın? 1694 01:48:31,649 --> 01:48:32,774 Reyhan. 1695 01:48:37,572 --> 01:48:39,422 Bitmeyecek değil mi Melike? 1696 01:48:39,473 --> 01:48:41,254 Hiç bitmeyecek. 1697 01:48:42,153 --> 01:48:45,792 Ne beni ne babamı suçlamaktan hiç vazgeçmeyecekler. 1698 01:48:48,267 --> 01:48:49,718 Haklılardır belki de. 1699 01:48:50,694 --> 01:48:51,928 Belki de ben olmazsam. 1700 01:48:51,978 --> 01:48:52,778 Tövbe! 1701 01:48:53,501 --> 01:48:55,088 Tövbe, o nasıl söz öyle. 1702 01:48:55,138 --> 01:48:57,361 Can acısı ile öyle diyorlar. 1703 01:48:57,411 --> 01:48:59,828 Yahu senin bir sucun günahın yok kuzum. 1704 01:49:03,599 --> 01:49:06,399 Maşallah bir şey dedik mi herkes alınıyor hemen... 1705 01:49:06,448 --> 01:49:08,624 ...biz kalkıp gideceğimize hanımefendi gidiyor masadan. 1706 01:49:08,650 --> 01:49:10,256 Yeter dedim yeter! 1707 01:49:12,680 --> 01:49:14,594 Melike bak ben babam gelsin diye bekliyorum. 1708 01:49:14,622 --> 01:49:16,596 Anneanneye gitmek için ama ben duramayacağım. 1709 01:49:16,646 --> 01:49:18,614 Sen söyle babama tamam mı? 1710 01:49:40,612 --> 01:49:42,087 Korkmana gerek yok. 1711 01:49:44,162 --> 01:49:46,362 Düşmanımda olsa savunmasız birine zarar vermem. 1712 01:49:55,261 --> 01:49:56,836 Canın nasıl yanıyor biliyorum abla. 1713 01:49:58,111 --> 01:50:01,065 Beni bulmak uğruna nelere katlandığını biliyorum. 1714 01:50:02,590 --> 01:50:03,671 Ama değecek. 1715 01:50:03,946 --> 01:50:06,359 Çektiğin bütün sıkıntılara değecek. 1716 01:50:24,627 --> 01:50:25,777 Elif'in günlüğü. 1717 01:50:27,876 --> 01:50:29,161 Sen onun ailesisin. 1718 01:50:29,887 --> 01:50:33,425 Kızsa da gücense de severdi seni. 1719 01:50:35,647 --> 01:50:37,447 Sende durması daha doğru. 1720 01:50:38,047 --> 01:50:39,426 Ben okumadım. 1721 01:50:47,948 --> 01:50:48,798 Neden? 1722 01:50:50,572 --> 01:50:53,292 Hakkında yazılanları okumaya yüreğin mi yetmedi? 1723 01:50:58,079 --> 01:50:58,879 Okumadım. 1724 01:51:04,004 --> 01:51:05,629 Çünkü özeline saygım var. 1725 01:51:06,504 --> 01:51:08,165 Çünkü sizin aksinize... 1726 01:51:08,515 --> 01:51:11,014 ...Aslanbeylerden çıkmış tek temiz insan oydu. 1727 01:51:11,715 --> 01:51:13,342 Okumamı isteseydi saklamazdı. 1728 01:51:15,593 --> 01:51:18,378 Belki hatıraları ile avunmak istersin diye düşündüm ama... 1729 01:51:19,401 --> 01:51:22,251 ...sende o günlüğü okumayı hakketmiyorsun geri ver. 1730 01:51:22,451 --> 01:51:26,751 Okumadın çünkü onu ölüme sürükleyenlerden biride sensin. 1731 01:51:27,901 --> 01:51:29,186 Bununla yüzleşemedin. 1732 01:51:31,187 --> 01:51:32,521 Sana demiştim... 1733 01:51:33,772 --> 01:51:36,356 ...merhametin ona iyilik olmayacak demiştim. 1734 01:51:37,480 --> 01:51:38,629 Beni dinlemedin. 1735 01:51:38,680 --> 01:51:41,687 Onun ölümüne ben değil, babaannen sebep oldu. 1736 01:51:44,233 --> 01:51:47,408 Onun nefreti belki bir gün beni, belki başkalarının da ölümüne sebep olacak. 1737 01:51:49,633 --> 01:51:50,928 Ama sevinebilirsin... 1738 01:51:51,205 --> 01:51:53,689 ...çünkü o şikayet ettiğin merhametim artık yok. 1739 01:51:53,739 --> 01:51:55,614 Ha öylemi! 1740 01:51:56,889 --> 01:51:58,950 O yüzden mi Miran beni vurmadı dedin? 1741 01:51:59,725 --> 01:52:00,977 Korktun mu yoksa? 1742 01:52:03,526 --> 01:52:05,102 Benim kimseden korkum yok. 1743 01:52:07,802 --> 01:52:09,474 Sen korkak değilsin Azat. 1744 01:52:10,550 --> 01:52:11,518 Biliyorum. 1745 01:52:12,118 --> 01:52:15,946 Ama hala tanımadığın insanların kanı dökülmesin diye merhamet ediyorsun. 1746 01:52:17,572 --> 01:52:21,397 Dikkat ette, o merhamet bir başkasının daha hayatına mal olmasın. 1747 01:52:21,447 --> 01:52:23,858 Sizde Aslanbey torunları olarak... 1748 01:52:24,533 --> 01:52:27,169 ...insanların canına kastetmemeyi öğrenin o zaman. 1749 01:53:01,751 --> 01:53:03,451 En çok istediğin şey. 1750 01:53:04,203 --> 01:53:06,128 Anne ile babana kavuştun. 1751 01:53:07,277 --> 01:53:08,989 Onlarda evlatlarına. 1752 01:53:12,190 --> 01:53:13,630 Az kaldı abla. 1753 01:53:14,580 --> 01:53:16,176 Kavuşmamıza çok az kaldı. 1754 01:53:17,951 --> 01:53:18,842 Sabret. 1755 01:53:21,426 --> 01:53:23,026 (Telefon mesaj sesi) 1756 01:53:26,802 --> 01:53:29,521 Senin eve geçiyorum konuşmamız lazım. 1757 01:53:42,997 --> 01:53:44,497 Hazar oğlum nerede kaldın sen? 1758 01:53:44,548 --> 01:53:45,667 Abi! 1759 01:53:47,491 --> 01:53:48,898 Ne oldu baba, hayırdır? 1760 01:53:49,673 --> 01:53:51,907 Sizin sayenizde hayır filan kalmadı bu evde. 1761 01:53:54,283 --> 01:53:57,833 Abi sen bir önce şu Reyhan ile Miran'ı boşalttır. 1762 01:53:57,884 --> 01:53:59,416 Kurtulalım toptan. 1763 01:54:02,140 --> 01:54:03,949 Başka türlüsü mümkün değil zaten. 1764 01:54:07,725 --> 01:54:08,740 Reyhan! 1765 01:54:16,584 --> 01:54:18,284 Reyhan kızım aç kapıyı! 1766 01:54:25,201 --> 01:54:26,001 Abi. 1767 01:54:26,026 --> 01:54:26,826 Hazar. 1768 01:54:26,872 --> 01:54:27,672 Abi. 1769 01:54:27,925 --> 01:54:29,025 Reyhan! 1770 01:54:31,391 --> 01:54:33,866 Oğlum, oğlum Hazar. 1771 01:54:37,291 --> 01:54:38,449 Nerede? 1772 01:54:40,065 --> 01:54:43,790 Vallah amca Reyhan'ı bulmak istiyorsan önce Miran'ı bul bence. 1773 01:54:43,840 --> 01:54:46,721 Sonuçta yanında yöresindedir ama değil mi? 1774 01:54:54,487 --> 01:54:55,787 Reyhan her şeyi biliyor. 1775 01:54:56,287 --> 01:54:57,407 O bana inanıyor. 1776 01:54:58,307 --> 01:55:00,157 Yalan söylediğimi düşündüğü için değil... 1777 01:55:00,207 --> 01:55:02,127 ...beni yaşatmak için konaktan çıkardı. 1778 01:55:11,176 --> 01:55:13,576 Yavrum ah benim canım. 1779 01:55:15,026 --> 01:55:16,728 Ay bu da açıyor. 1780 01:55:17,030 --> 01:55:19,912 Ay çok güzelsin. 1781 01:55:19,962 --> 01:55:21,736 Ay maşallah size. 1782 01:55:21,786 --> 01:55:23,421 Ay maşallah yavrum. 1783 01:55:23,469 --> 01:55:24,806 Şükran Hanım kıskanıyorum ama. 1784 01:55:25,708 --> 01:55:27,203 Ah Miran! 1785 01:55:27,705 --> 01:55:28,755 Miran. 1786 01:55:28,780 --> 01:55:33,446 Ne kıskanması, yavrum hoş geldin. 1787 01:55:34,765 --> 01:55:37,390 Oy aslanım benim. 1788 01:55:39,116 --> 01:55:42,220 Çiçekler solar ama, sen hiç solma emi. 1789 01:55:43,920 --> 01:55:46,694 Hani kızım nerede? 1790 01:55:46,745 --> 01:55:48,664 Reyhan'ı getirmedin mi? 1791 01:55:50,189 --> 01:55:52,982 Oğlum, bir şey mi oldu yoksa? 1792 01:55:53,032 --> 01:55:54,842 Niye öyle içini çektin. 1793 01:55:56,690 --> 01:55:57,539 Ne? 1794 01:55:59,265 --> 01:56:00,366 Anlatacağım anneanne. 1795 01:56:00,416 --> 01:56:01,384 İyi. 1796 01:56:01,434 --> 01:56:02,250 Hepsini anlatacağım. 1797 01:56:03,075 --> 01:56:03,875 Anlat çocuğum. 1798 01:56:03,902 --> 01:56:06,646 Nasıl yani, ablam bundan sonra otelde mi yaşayacak? 1799 01:56:07,272 --> 01:56:08,872 Hem de senden ayrı evinden ayrı. 1800 01:56:08,922 --> 01:56:12,044 Oğlum, en başta bende senin gibi düşündüm. 1801 01:56:12,094 --> 01:56:16,761 Ama sonra Gönül'ün evden uzak kalmasının daha iyi olacağına ikna ettim kendimi. 1802 01:56:17,586 --> 01:56:20,745 Çünkü Miran, Şadoğlu ile babaannen hedeflerinde. 1803 01:56:20,795 --> 01:56:22,934 Onların düşmanı o ikisi. 1804 01:56:22,984 --> 01:56:24,906 Eğer Gönül evden uzakta kalırsa... 1805 01:56:24,956 --> 01:56:27,178 ...bizim içimiz daha rahat etmez mi? 1806 01:56:27,876 --> 01:56:29,906 Hem Miran'dan uzak kaldıkça. 1807 01:56:29,908 --> 01:56:31,080 Duygularımı değişir. 1808 01:56:31,130 --> 01:56:35,292 Neden olmasın, gözden ırak olan gönülden de ırak olur derler. 1809 01:56:36,069 --> 01:56:40,394 Hem sen demiyor muydun, ablam çok fazla duyguları ile hareket ediyor diye. 1810 01:56:40,894 --> 01:56:42,521 Böylesi daha doğru. 1811 01:56:43,097 --> 01:56:45,462 Çünkü Miran onu asla sevmeyecek. 1812 01:56:48,607 --> 01:56:50,932 Bana da böylesi daha doğru geliyor Aslan. 1813 01:56:51,507 --> 01:56:54,335 Mezarlıkta ne kadar üzgün olduğundan bahsettin. 1814 01:56:54,983 --> 01:56:58,606 Her şeyin yaşandığı o evden, Miran'dan uzak kalması... 1815 01:56:58,608 --> 01:57:00,530 ... belki Gönül'ü yatıştırabilir. 1816 01:57:01,557 --> 01:57:02,732 Tamam anne. 1817 01:57:03,332 --> 01:57:04,602 Dediğin gibi olsun. 1818 01:57:05,951 --> 01:57:09,527 Mahfuz otel deki adamlara söyle gözlerini dört açsınlar. 1819 01:57:09,578 --> 01:57:11,855 Ablam en ufak bir sıkıntı yaşamayacak. 1820 01:57:12,455 --> 01:57:15,282 Oğlum hiç anlatmıyorsun, babaannen seni görünce ne yaptı? 1821 01:57:15,333 --> 01:57:17,011 Kalbi sıkışmıştır. 1822 01:57:17,061 --> 01:57:19,138 Ben inme iner diye düşünüyordum ama... 1823 01:57:19,162 --> 01:57:21,878 ...fazla eski toprak da bir direndi sağlam çıktı. 1824 01:57:21,888 --> 01:57:24,764 Azize Aslanbey tam bir poker face anne. 1825 01:57:24,814 --> 01:57:25,860 Oda neymiş? 1826 01:57:26,609 --> 01:57:28,403 Yani duygularını iyi gizler. 1827 01:57:28,879 --> 01:57:30,840 Yüzündeki maskeyi iyi kullanır. 1828 01:57:30,890 --> 01:57:33,209 Onun tek maskesi nefreti. 1829 01:57:33,259 --> 01:57:36,204 Onu da silip attın mı ardında hiç bir şey kalmaz. 1830 01:57:36,929 --> 01:57:38,422 Nasıl anlatayım sana... 1831 01:57:38,472 --> 01:57:42,968 ...düşmanın üzüleceğini bilse kendini damdan atar o derece yani. 1832 01:57:43,390 --> 01:57:48,190 Acaba gidip, kendini damdan atarsan kahır olacağım perişan olacağım mı desem. 1833 01:57:48,240 --> 01:57:51,504 Nasrettin Hoca gibi çalayıp göle bir maya tutar mı tutar. 1834 01:57:51,530 --> 01:57:53,177 Kendini atar mı atar. 1835 01:57:53,702 --> 01:57:55,524 Bu onun için kurtuluş olur anne. 1836 01:57:56,150 --> 01:57:58,002 O yaşayıp ettiklerini çekecek. 1837 01:57:58,876 --> 01:57:59,844 Amin. 1838 01:57:59,895 --> 01:58:01,578 Hadi seni geçireyim anne. 1839 01:58:01,628 --> 01:58:03,124 Benim de çıkmam lazım. 1840 01:58:03,174 --> 01:58:04,295 Tamam. 1841 01:58:04,345 --> 01:58:06,837 Gönlüm hiç ayrılmaya razı değil ama... 1842 01:58:06,887 --> 01:58:08,517 ...katlanacağız biraz daha. 1843 01:58:10,408 --> 01:58:13,733 Mahfuz annem ile rahatça görüşebilmek için bir yer ayarla. 1844 01:58:13,783 --> 01:58:16,057 Burası gittikçe daha tehlikeli olacak. 1845 01:58:19,879 --> 01:58:23,179 Annem, bundan sonra hiç bir şey için kaygılanma. 1846 01:58:23,229 --> 01:58:25,102 Ben her şeyi düzelteceğim. 1847 01:58:25,152 --> 01:58:27,375 Biliyorum oğlum biliyorum. 1848 01:58:29,375 --> 01:58:30,947 Benim korkum Azize. 1849 01:58:30,998 --> 01:58:33,317 Ağızından tek laf çıkmıyor. 1850 01:58:33,367 --> 01:58:37,068 Çöreklenmiştir yine odasına kara kara düşünüp oyunlar kuruyorlardır. 1851 01:58:38,793 --> 01:58:40,481 Düşünsün anne düşünsün. 1852 01:58:40,531 --> 01:58:42,002 Bende boş durmuyorum. 1853 01:58:43,351 --> 01:58:45,443 Babaannen de boş durmaz yanlız. 1854 01:58:45,494 --> 01:58:48,277 O yılan kim bilir ne oyunlar peşinde. 1855 01:58:48,327 --> 01:58:52,500 İlle de bir yolunu bulup seni buradan göndermeye çalışacak 1856 01:58:52,550 --> 01:58:54,799 Görürsün çok dikkatli et oğlum. 1857 01:58:54,849 --> 01:58:56,353 Çok dikkat et. 1858 01:59:08,107 --> 01:59:09,107 Hayırdır torunum. 1859 01:59:09,682 --> 01:59:12,361 Pek bir şaşırdın beni gördüğüne yüzün bembeyaz oldu. 1860 01:59:13,461 --> 01:59:14,586 Evet şaşırdım. 1861 01:59:15,136 --> 01:59:18,736 Senin gibi birinin bu kadar tedbirsiz olmasını beklemezdim babaanne. 1862 01:59:19,236 --> 01:59:20,876 Böyle ulu orta gelmen doğrumu? 1863 01:59:22,301 --> 01:59:25,412 Ben tedbirsiz adım atmam Aslanım sen merak etme. 1864 01:59:27,712 --> 01:59:29,239 Çıkıyordum bende ama. 1865 01:59:29,290 --> 01:59:33,976 Madem buraya kadar zahmet ettin buyur bir kahvemi iç babaanne. 1866 01:59:37,762 --> 01:59:39,462 Buraya kahve içmeye gelmedim. 1867 01:59:39,513 --> 01:59:42,312 Seni yolcu etmeye geldim toparlandın mı? 1868 01:59:43,537 --> 01:59:45,784 Anlamadım ne toparlanması? 1869 01:59:45,835 --> 01:59:47,155 Buradan gidiyorsun. 1870 01:59:47,205 --> 01:59:49,401 Mahmut uçak biletlerini aldı. 1871 01:59:49,451 --> 01:59:51,039 Uçağına da çok vakit yok. 1872 01:59:51,089 --> 01:59:52,210 Hadi hazırlan. 1873 01:59:52,259 --> 01:59:57,299 Beni Azize Aslanbey yetiştirmemiş olsa da damarlarımda onun kanı akıyor. 1874 01:59:58,201 --> 02:00:01,151 Ben de senin gibi emir vakilerden hiç hoşlanmam babaanne. 1875 02:00:02,026 --> 02:00:03,819 Sana o günde söylediğim gibi... 1876 02:00:04,494 --> 02:00:06,357 ...sizi yalnız bırakıp gitmeyeceğim. 1877 02:00:07,058 --> 02:00:08,822 Buradan gitmek zorundasın. 1878 02:00:09,722 --> 02:00:12,594 Şadoğullarının ne oyunlar çevirebileceğini bilmiyorsun? 1879 02:00:13,669 --> 02:00:16,021 Senin hayatın benim için her şeyden kıymetli. 1880 02:00:16,697 --> 02:00:19,251 Hayatını tehlikeye atmana izin vermem. 1881 02:00:21,176 --> 02:00:22,728 Ben son sözümü söyledim. 1882 02:00:23,404 --> 02:00:26,663 Ailemi bu savaşın ortasında bırakıp hiç bir yere gitmeyeceğim. 1883 02:00:27,387 --> 02:00:29,282 Bu konu artık kapanmıştır babaanne. 1884 02:00:30,358 --> 02:00:33,199 Fikrini değiştirebilmen için yapabileceğin hiç bir şey yok. 1885 02:00:34,225 --> 02:00:36,027 Bana karşımı çıkıyorsun? 1886 02:00:36,077 --> 02:00:37,277 Hayır karşı çıkmıyorum. 1887 02:00:37,327 --> 02:00:38,910 Yanında olmak istiyorum. 1888 02:00:40,559 --> 02:00:43,879 İyi ya torunum ben sözümü söyledim. 1889 02:00:45,055 --> 02:00:46,538 Duyacağımı duydum. 1890 02:00:48,464 --> 02:00:50,592 Allah hakkında hayır etsin. 1891 02:01:01,364 --> 02:01:04,539 Şimdi neden bu kadar dikkatli olmamız gerektiğini anlıyor musun anne? 1892 02:01:13,014 --> 02:01:14,364 Gidecek mi Hanımım? 1893 02:01:14,864 --> 02:01:16,108 Gitmeyecek. 1894 02:01:16,158 --> 02:01:18,182 Ama onu biz göndereceğiz. 1895 02:01:20,607 --> 02:01:22,528 Bununla ne yapacağını biliyorsun? 1896 02:01:23,376 --> 02:01:25,662 Şadoğulları bunun Aslan Bey'in yaptığını öğrenseler... 1897 02:01:25,672 --> 02:01:27,822 ...bir kötülükler etmezler mi hanımım? 1898 02:01:27,968 --> 02:01:32,460 Kötülük ederler ama canına kast etmezler sadece hesap sorarlar. 1899 02:01:33,934 --> 02:01:36,522 Bizimde istediğimiz o değil mi zaten. 1900 02:01:37,597 --> 02:01:39,031 Onlarla uğraşamaz. 1901 02:01:39,657 --> 02:01:42,507 Gözünü korkutsunlar buradan gitmek zorunda kalsın. 1902 02:01:43,307 --> 02:01:44,858 Nasıl istersen hanımım. 1903 02:01:48,815 --> 02:01:50,665 Burada kalmak istiyorsun ama... 1904 02:01:51,565 --> 02:01:54,862 ...giden sen kalan Miran olacak. 1905 02:01:55,462 --> 02:01:56,796 Başka yolu yok. 1906 02:01:59,072 --> 02:02:01,067 Anlayacağın yine en başına döndük anneanne. 1907 02:02:03,845 --> 02:02:07,395 Yine ayrı düştük Reyhanımla. 1908 02:02:07,446 --> 02:02:10,366 Her şeye en baştan başlamam gerekecek. 1909 02:02:10,740 --> 02:02:13,867 Burada kalmakla bir şey değiştiremezsin Miran. 1910 02:02:14,669 --> 02:02:16,337 Vazgeç be oğlum. 1911 02:02:16,762 --> 02:02:18,024 Gidin gene. 1912 02:02:19,502 --> 02:02:24,502 Sen burada olmazsan Azize seni bu oyunun içine çekebilir miydi hiç. 1913 02:02:27,551 --> 02:02:29,237 Öyle olması gerekiyormuş anneanne. 1914 02:02:29,288 --> 02:02:31,015 Başka çare yok. 1915 02:02:31,065 --> 02:02:35,262 Oğlum ne olur etme sen Azize gibi değilsin. 1916 02:02:36,087 --> 02:02:38,533 Onun bildiği oyunları bilmezsin. 1917 02:02:39,583 --> 02:02:42,667 Onun gibi kötü olamazsın zaten etme. 1918 02:02:46,551 --> 02:02:47,451 Anneannem. 1919 02:02:47,476 --> 02:02:48,026 He. 1920 02:02:48,725 --> 02:02:50,606 Ben Reyhandan vazgeçmiyorum. 1921 02:02:51,430 --> 02:02:52,734 Zaten vazgeçemem. 1922 02:02:53,784 --> 02:02:56,382 Ama biz boşanmaya mecburuz. 1923 02:02:58,208 --> 02:03:00,930 Çünkü benim babaanneme kendimi inandırmam lazım. 1924 02:03:02,730 --> 02:03:05,162 Ancak bana güvenirse kendini açık eder. 1925 02:03:06,287 --> 02:03:07,807 Ancak o zaman ben... 1926 02:03:09,033 --> 02:03:10,978 ...aslında neler olduğunu öğrenebilirm. 1927 02:03:12,404 --> 02:03:13,512 Buna mecburum. 1928 02:03:14,637 --> 02:03:18,160 Asıl ona yakın oldukça dertlerin artacak oğlum. 1929 02:03:20,261 --> 02:03:22,788 Ne olur Azize den uzak dur. 1930 02:03:26,137 --> 02:03:27,030 Miran! 1931 02:03:32,225 --> 02:03:33,275 Reyhan! 1932 02:04:05,676 --> 02:04:06,476 Anneanne. 1933 02:04:06,551 --> 02:04:07,801 Gel, gel. 1934 02:04:09,450 --> 02:04:10,567 Yavrum. 1935 02:04:12,516 --> 02:04:14,122 Gel gel gel. 1936 02:04:14,497 --> 02:04:17,463 Nerelerdesin kızım. 1937 02:04:17,515 --> 02:04:18,765 Oy! 1938 02:04:19,590 --> 02:04:20,824 Anneannem. 1939 02:04:22,668 --> 02:04:25,143 Çok göresim gelmiş sizi yahu. 1940 02:04:25,243 --> 02:04:27,037 Güzel kızım benim. 1941 02:04:28,012 --> 02:04:29,576 Bende seni çok özledim. 1942 02:04:29,627 --> 02:04:30,819 İyisin deme? 1943 02:04:30,869 --> 02:04:33,551 Sizi gördüm ya daha ne isteyim kızım. 1944 02:04:34,501 --> 02:04:36,622 Miran olanları anlattı bana. 1945 02:04:37,722 --> 02:04:39,950 Tamam, tamam üzülmek yok. 1946 02:04:40,426 --> 02:04:43,571 Hadi siz oturun bakayım bende bir çay koyup geleyim. 1947 02:04:43,675 --> 02:04:46,225 Dar zamanınızı böyle geçirmeyin ha. 1948 02:05:26,626 --> 02:05:28,776 Miran ben o gün o sözleri ettim sana ama... 1949 02:05:29,526 --> 02:05:32,049 ...o an tek derdim seni sağ salim oradan çıkarmaktı. 1950 02:05:33,125 --> 02:05:35,374 Aklıma da bir tek boşanmamız geldi o anda. 1951 02:05:35,423 --> 02:05:36,557 Biliyorum Reyhan. 1952 02:05:36,608 --> 02:05:38,005 Açıklama yapmana gerek yok. 1953 02:05:38,030 --> 02:05:39,005 Miran. 1954 02:05:40,087 --> 02:05:41,337 Biz boşanmayacağız. 1955 02:05:43,562 --> 02:05:45,008 Konuşuruz babamla. 1956 02:05:45,059 --> 02:05:46,047 O dinler bizi. 1957 02:05:46,097 --> 02:05:47,186 Yardım eder. 1958 02:05:50,436 --> 02:05:51,912 Reyhan her şeyi biliyor. 1959 02:05:52,787 --> 02:05:53,862 O bana inanıyor. 1960 02:05:53,912 --> 02:05:55,815 Yalan söylediğimi düşündüğü için değil... 1961 02:05:55,865 --> 02:05:57,883 ...beni yaşatmak için konaktan çıkardı. 1962 02:05:59,058 --> 02:06:01,260 Kimse bana dokunmasın diye boşanacağım dedi. 1963 02:06:03,434 --> 02:06:04,391 Ne oldu? 1964 02:06:05,591 --> 02:06:06,934 Niye düştü yüzün öyle? 1965 02:06:10,509 --> 02:06:11,502 Reyhan. 1966 02:06:12,604 --> 02:06:13,504 Ben... 1967 02:06:15,329 --> 02:06:16,549 ...ben babanla konuştum. 1968 02:06:18,275 --> 02:06:19,879 Yani daha doğrusu konuşmaya çalıştım. 1969 02:06:19,929 --> 02:06:21,611 Ama bana inanmadı. 1970 02:06:22,336 --> 02:06:23,651 Hatta dinlemedi bile. 1971 02:06:26,051 --> 02:06:27,195 Dinlemedi mi? 1972 02:06:29,044 --> 02:06:29,947 Reyhan biz. 1973 02:06:30,000 --> 02:06:32,740 Yok dinlemedi çünkü sen onunla yalnız konuştun ondan. 1974 02:06:32,765 --> 02:06:37,133 Biz ikimiz beraber konuşursak, benimde sana inandığımı görecek o zaman inanır. 1975 02:06:38,372 --> 02:06:40,337 Hem belki doğru zaman değildi şimdi uygun değil. 1976 02:06:40,347 --> 02:06:41,927 Her şey yeni ya taze daha. 1977 02:06:41,937 --> 02:06:46,308 Biz ona azcık zaman verelim, sonra beraber konuşunca neden inanmasın ki inanır. 1978 02:06:49,730 --> 02:06:51,980 Ben bunun mümkün olmayacağını bugün gözlerimle gördüm. 1979 02:06:53,455 --> 02:06:55,505 Gördün, yanıldın Miran. 1980 02:06:56,905 --> 02:06:58,169 Babam bize inanacak. 1981 02:06:58,719 --> 02:07:00,434 Hep öyle olmadı mı he? 1982 02:07:00,444 --> 02:07:04,316 Babam hep sevdamızın ardında durmadı mı beni kendi elleriyle teslim etti sana. 1983 02:07:04,940 --> 02:07:08,514 Yine öyle olacak, hem gidip her şeyi dost doğru anlatınca niye inanmasın ki? 1984 02:07:12,926 --> 02:07:14,426 Miran biz çok zor kavuştuk. 1985 02:07:17,426 --> 02:07:19,005 Ben yine ayrılmaya dayanamam. 1986 02:07:20,555 --> 02:07:22,278 Yalandan da olsa dayanamam. 1987 02:07:27,712 --> 02:07:28,762 Of! 1988 02:07:31,112 --> 02:07:32,130 Of! 1989 02:07:43,161 --> 02:07:44,486 Aç Miran aç! 1990 02:07:44,536 --> 02:07:46,381 Aç gözünü seveyim aç! 1991 02:07:52,094 --> 02:07:53,494 (Telefon çalıyor) 1992 02:07:55,944 --> 02:07:56,935 Reyhan. 1993 02:07:58,794 --> 02:07:59,619 Ben... 1994 02:08:00,894 --> 02:08:02,149 ...Azat'ı vurdum. 1995 02:08:04,900 --> 02:08:06,621 Babana neden yaptığımı... 1996 02:08:07,171 --> 02:08:09,393 ...nasıl mecbur kaldığımı anlattım. 1997 02:08:09,993 --> 02:08:10,961 Ama inanmadı. 1998 02:08:13,361 --> 02:08:14,390 İnanmayacakta. 1999 02:08:20,195 --> 02:08:22,120 Artık bizim bizden başka kimsemiz yok. 2000 02:08:24,470 --> 02:08:26,450 Bize bizden başka inanan kimse yok. 2001 02:08:28,126 --> 02:08:29,723 Biz bu oyunu oynamaya mecburuz. 2002 02:08:31,922 --> 02:08:32,875 Boşanmaya. 2003 02:08:33,976 --> 02:08:34,993 Mecburuz. 2004 02:08:35,469 --> 02:08:36,434 Hayır. 2005 02:08:37,033 --> 02:08:41,381 Konuşacağım ben, inandıracağım Miran inanacak bize. 2006 02:08:43,387 --> 02:08:44,662 Nasıl Reyhan, 2007 02:08:44,712 --> 02:08:48,242 Azat ona benim vurduğumu söyledikten sonra bunun başka bir yolu yok. 2008 02:08:51,390 --> 02:08:54,015 İyi, iyi boşanalım o zaman bitsin. 2009 02:08:54,316 --> 02:08:55,896 Görmeyelim de birbirimizi bir daha. 2010 02:08:55,945 --> 02:08:59,463 Bu sevda için verdiğimiz onca emekte boşa gitsin tamam mı? 2011 02:09:00,289 --> 02:09:00,897 Reyhan. 2012 02:09:03,222 --> 02:09:04,924 Ya benim istediğim bu değil. 2013 02:09:07,575 --> 02:09:08,699 Reyhan. 2014 02:09:23,800 --> 02:09:25,675 Bizi ölümden başka hiç bir şey ayıramaz. 2015 02:09:26,275 --> 02:09:27,425 Tamam mı? 2016 02:09:27,850 --> 02:09:30,046 Ben de bunu anladığım için söylüyorum zaten. 2017 02:09:30,220 --> 02:09:32,533 Senin yolun ölüme çıkıyor Miran. 2018 02:09:33,158 --> 02:09:35,400 Böyle düşmanmış gibi yaparak yol alamayız ki. 2019 02:09:35,451 --> 02:09:37,467 O düşmanlık seni hep hedef tutacak. 2020 02:09:37,517 --> 02:09:38,339 Ben ne yapacağım he? 2021 02:09:38,389 --> 02:09:40,211 Nasıl dayanacağım ben buna! 2022 02:09:49,740 --> 02:09:50,540 Kızım. 2023 02:09:54,140 --> 02:09:56,096 Bunların hepsi benim yüzümden. 2024 02:10:00,404 --> 02:10:01,679 Ama düzelteceğim. 2025 02:10:02,854 --> 02:10:06,624 Sana bu güne kadar babalık yapamadım ama bundan sonra yapacağım Reyhan. 2026 02:10:10,072 --> 02:10:11,947 Sen bilmesen de yapacağım kızım. 2027 02:10:14,922 --> 02:10:15,908 Reyhan! 2028 02:10:19,176 --> 02:10:19,901 Baba! 2029 02:10:20,401 --> 02:10:21,474 Hazar Bey. 2030 02:10:22,350 --> 02:10:23,149 Miran! 2031 02:10:23,499 --> 02:10:24,880 Sana daha bugün söyledim. 2032 02:10:24,930 --> 02:10:27,720 Kızıma yaklaşırsan sözümü tutar... 2033 02:10:28,097 --> 02:10:29,428 ...seni vururum dedim. 2034 02:10:29,478 --> 02:10:31,664 Şimdi sözümü tutacağım işte. 2035 02:10:31,714 --> 02:10:32,520 Kızım. 2036 02:10:32,569 --> 02:10:33,459 Baba. 2037 02:10:33,483 --> 02:10:34,510 Vuracağım seni. 2038 02:10:36,562 --> 02:10:38,558 Ben de sözümü tutacağım Hazar Bey. 2039 02:10:40,240 --> 02:10:44,015 Ne senin sözlerin nede silahın beni sözümden döndüremez. 2040 02:10:44,065 --> 02:10:46,447 Baba, bir bak dinle Miran masum. 2041 02:10:46,697 --> 02:10:47,497 Masum. 2042 02:10:47,514 --> 02:10:49,093 Değil, o masum değil. 2043 02:10:49,343 --> 02:10:50,779 Masum değil Azat'ı vurdu o. 2044 02:10:50,829 --> 02:10:52,344 Ama sen yine de ona inandın! 2045 02:10:52,394 --> 02:10:54,316 Ne bu şimdi sevda mı? 2046 02:10:54,366 --> 02:10:56,548 Olmaz, böyle bir sevda olmaz! 2047 02:10:56,598 --> 02:10:58,615 Böyle bir sevda olmaz! 2048 02:10:59,265 --> 02:11:00,851 Bu iş burada bitecek! 2049 02:11:00,901 --> 02:11:01,794 Baba yapma. 2050 02:11:01,819 --> 02:11:02,369 Çekil! 2051 02:11:02,405 --> 02:11:03,480 Kızım. 2052 02:11:03,508 --> 02:11:04,308 Baba. 2053 02:11:04,337 --> 02:11:06,168 (Ateş ediliyor) 2054 02:11:12,397 --> 02:11:14,072 Miran! 2055 02:11:30,557 --> 02:11:56,741 (Jenerik müzik) 2056 02:11:56,751 --> 02:12:23,816 (Jenerik müzik) 2057 02:12:23,826 --> 02:12:31,626 (Jenerik müzik) 149868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.