All language subtitles for Good.Partner.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.x264.DDP2.0-LoveBug [DRAMADAY.me]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:04,956 [Good Partner] 2 00:00:04,980 --> 00:00:06,500 [This drama is fiction.] 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,700 [Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life.] 4 00:00:08,700 --> 00:00:09,980 [Child actors were filmed in a safe environment.] 5 00:00:12,310 --> 00:00:14,110 It's Attorney Cha Eun Gyeong! 6 00:00:15,350 --> 00:00:16,760 - Attorney! - Attorney! 7 00:00:16,760 --> 00:00:18,460 Attorney Cha! 8 00:00:21,410 --> 00:00:22,490 Over here, please! 9 00:00:22,490 --> 00:00:25,490 Oldest daughter of J Group, Park Soo Won, received the verdict of 150 billion won 10 00:00:25,490 --> 00:00:28,030 in the property division from the second appeals trial of a divorce lawsuit and... 11 00:00:28,030 --> 00:00:29,880 - Cha Eun Gyeong? - 150 billion won from second trial? 12 00:00:29,880 --> 00:00:33,230 calling it a settlement of the century. What's your opinion as an attorney? 13 00:00:33,230 --> 00:00:36,420 More important than the amount of alimony and division of property, 14 00:00:36,420 --> 00:00:40,490 I'm satisfied the appeals court granted my client the right she deserves 15 00:00:40,490 --> 00:00:44,090 when she has been suffering for a very long time. 16 00:00:44,090 --> 00:00:47,080 Attorney Cha Eun Gyeong, the second trial's verdict was three times that of the first trial. 17 00:00:47,080 --> 00:00:48,310 Is it the Cha Eun Gyeong Effect? 18 00:00:48,310 --> 00:00:49,990 What do you say to the people saying 19 00:00:49,990 --> 00:00:52,010 the verdict changed because the attorney was changed? 20 00:00:52,010 --> 00:00:56,430 I only did my best for my client's benefit, as I always have been doing. 21 00:00:56,430 --> 00:00:58,030 Thank you. 22 00:01:07,620 --> 00:01:11,300 [Case 01: Divorce Attorney] 23 00:01:12,720 --> 00:01:14,330 [Episode 1] 24 00:01:25,180 --> 00:01:26,780 [Daejeong Law Firm] 25 00:01:45,880 --> 00:01:47,800 [Daejeong Law Firm: Dear Attorney Han Yu Ri, congratulations on passing] 26 00:01:47,800 --> 00:01:49,530 [and we'll see you at Daejeong Law Firm at 9:00 a.m., March 4th. You can meet us on the 15th floor.] 27 00:01:50,220 --> 00:01:56,800 I'll get to work in the Corporate Team if I pass, right? 28 00:01:58,350 --> 00:02:00,330 We'll let you know. 29 00:02:27,610 --> 00:02:29,080 [15th Floor: Divorce Team] 30 00:02:29,080 --> 00:02:31,060 15th floor. 31 00:02:43,640 --> 00:02:47,740 They told me to come to the 15th floor. The Divorce Team? 32 00:02:47,740 --> 00:02:51,720 But the Corporate Team is on the 13th floor. 33 00:03:06,570 --> 00:03:09,290 - Hello. - Good morning. 34 00:03:09,290 --> 00:03:11,320 Hello. Good morning. 35 00:03:11,320 --> 00:03:12,890 Hello. 36 00:03:13,780 --> 00:03:16,420 Ms. Hong, please send up what I mentioned yesterday right away. 37 00:03:16,420 --> 00:03:17,640 Oh, yes. 38 00:03:17,640 --> 00:03:19,670 Senior Manager Ahn, you had to work late last night, right? 39 00:03:19,670 --> 00:03:22,010 No, it was nothing. You had a lot more on your plate. 40 00:03:22,010 --> 00:03:23,230 Did you drink a lot last night? 41 00:03:23,230 --> 00:03:25,260 No, I worked late. 42 00:03:25,260 --> 00:03:26,570 Hello. 43 00:03:26,570 --> 00:03:28,250 The new hire's coming in today, right? 44 00:03:28,250 --> 00:03:29,460 Yes, that's right. 45 00:03:29,460 --> 00:03:32,760 They didn't tell her to come to the 13th floor, did they? 46 00:03:33,600 --> 00:03:35,930 - Any changes to the consultation schedule? - No, there's none. 47 00:03:35,930 --> 00:03:38,730 - Please double-check it for me. - I got it. 48 00:03:38,730 --> 00:03:40,410 Yes, this is the Divorce Team. 49 00:03:41,240 --> 00:03:43,500 Yes, this is the Divorce Team. 50 00:03:44,320 --> 00:03:46,150 Yes, it's the Divorce Team. 51 00:03:57,400 --> 00:03:59,460 You're the new hire for the Divorce Team, right? 52 00:03:59,460 --> 00:04:02,630 - Sorry? - I'm Attorney Jeon Eun Ho. 53 00:04:05,510 --> 00:04:10,710 By the way, I'm pretty sure I was placed in the Corporate Team. 54 00:04:10,710 --> 00:04:12,700 I'm pretty sure it's the Divorce Team. 55 00:04:12,700 --> 00:04:16,860 I know one of the new hires will be added to Attorney Cha Eun Gyeong's team. 56 00:04:16,860 --> 00:04:19,950 And you won. Congrats. 57 00:04:19,950 --> 00:04:21,060 He's not using honorifics. 58 00:04:21,060 --> 00:04:23,260 Attorney Cha is coming up! 59 00:04:23,260 --> 00:04:24,730 There she comes. 60 00:04:25,510 --> 00:04:27,360 Thank you. 61 00:04:31,570 --> 00:04:34,560 - Hello. - Oh, you're here, Attorney Cha! 62 00:05:07,370 --> 00:05:08,750 I'll see you later. 63 00:05:08,750 --> 00:05:10,180 Yes. 64 00:05:17,870 --> 00:05:19,820 [Attorney Jung Woo Jin] 65 00:05:25,860 --> 00:05:28,710 And this is Associate Manager Park Joo Hyeon. 66 00:05:28,710 --> 00:05:30,370 This is Associate Manager Kang Sung Ha. 67 00:05:30,370 --> 00:05:31,780 - How do you do? - Hello. 68 00:05:31,780 --> 00:05:34,640 And this is where Team One sits, including myself. 69 00:05:34,640 --> 00:05:36,470 [Attorney Cha Eun Gyeong] 70 00:05:42,140 --> 00:05:43,810 Yes. 71 00:05:46,400 --> 00:05:48,920 Sunbae, I barely managed to bring in 72 00:05:48,920 --> 00:05:51,190 the top person from the interview in the Divorce Team. 73 00:05:51,190 --> 00:05:52,970 You absolutely can't make her leave this time. 74 00:05:52,970 --> 00:05:54,700 Let's keep this straight. 75 00:05:54,700 --> 00:05:57,340 Did I send them out? They walked out on their own. 76 00:05:57,340 --> 00:05:59,450 That's not what I'm saying right now. 77 00:05:59,450 --> 00:06:02,230 You're working too much. 78 00:06:02,990 --> 00:06:05,290 And you need to listen to others, too. 79 00:06:05,290 --> 00:06:09,080 If you say everything you want to say, no one can last. 80 00:06:09,080 --> 00:06:14,410 You said I was so cool that I don't get swayed by what others say. 81 00:06:17,010 --> 00:06:19,740 It's because kids these days are such weaklings. 82 00:06:19,740 --> 00:06:20,940 Well, let's say that's true. 83 00:06:20,940 --> 00:06:23,570 But would that change them? 84 00:06:23,570 --> 00:06:25,250 We need to change. 85 00:06:25,250 --> 00:06:29,720 Also, three new hires left because they couldn't deal with you up until last month. 86 00:06:29,720 --> 00:06:31,950 This is all expenses. 87 00:06:31,950 --> 00:06:34,890 Why? Did the CEO give you an earful again? 88 00:06:36,780 --> 00:06:40,170 Oh, and only two people left. Jung Eun Ho is doing fine. 89 00:06:40,970 --> 00:06:43,360 It's Jeon Eun Ho, not Jung Eun Ho. 90 00:06:48,030 --> 00:06:51,150 That doesn't mean the CEO can do away with the Divorce Team. 91 00:06:51,150 --> 00:06:53,600 - We've made him quite the fortune. - Exactly. 92 00:06:54,380 --> 00:06:57,490 So, we need to raise our newbies right, raise our profit, 93 00:06:57,490 --> 00:06:59,510 and show it to them. 94 00:07:06,430 --> 00:07:09,770 - Want me to give you a little quiz? - Yes! 95 00:07:09,770 --> 00:07:12,560 [One year ago] A client who cheated came to you. 96 00:07:12,560 --> 00:07:15,000 The couple separated for about a year. 97 00:07:15,000 --> 00:07:17,850 They whine to the attorney, saying they want to 98 00:07:17,850 --> 00:07:21,280 start anew with a new person after the divorce. 99 00:07:21,280 --> 00:07:23,250 What will you say? 100 00:07:23,250 --> 00:07:25,700 I'll say our country abides by the cause-of-divorce policy, 101 00:07:25,700 --> 00:07:29,390 so the one who cheated can't apply for divorce. 102 00:07:29,390 --> 00:07:34,550 That's why you're a law school student, not an attorney. 103 00:07:36,650 --> 00:07:40,130 It's the law to deny a divorce request from a spouse at fault- 104 00:07:40,130 --> 00:07:42,690 How are you different than a law book if you just read off the rules? 105 00:07:42,690 --> 00:07:45,130 Wouldn't the AI know better about the laws? 106 00:07:47,640 --> 00:07:51,080 You can go meet Attorney Cha Eun Gyeong later. 107 00:07:54,310 --> 00:07:57,090 Excuse me. I'm sorry, but... 108 00:07:57,810 --> 00:08:02,090 am I really a new hire for the Divorce Team? 109 00:08:06,650 --> 00:08:08,390 Attorney Han Yu Ri... [Han Yu Ri - Divorce Team] 110 00:08:08,390 --> 00:08:11,340 I can confirm you were assigned to the Divorce Team. 111 00:08:13,470 --> 00:08:15,660 There must've been a mistake- 112 00:08:15,660 --> 00:08:17,840 Hey, Cha Eun Gyeong! 113 00:08:17,840 --> 00:08:18,990 Where's Cha Eun Gyeong? 114 00:08:18,990 --> 00:08:21,060 - Tell her to come out right now! - Hold on, please! 115 00:08:21,060 --> 00:08:23,910 - You can't do this here. - Hey! Why you little... 116 00:08:23,910 --> 00:08:25,590 - Hey, Cha Eun Gyeong! - Sir, please calm down. 117 00:08:25,590 --> 00:08:27,740 - Hey, Cha Eun Gyeong! - S-Sir, please... 118 00:08:27,740 --> 00:08:30,670 - Hey, Cha Eun Gyeong! - Hold him back. 119 00:08:31,940 --> 00:08:34,620 - Sir. - Hey, Cha Eun Gyeong! 120 00:08:34,620 --> 00:08:36,790 - Let go of me! - You can't be- 121 00:08:36,790 --> 00:08:39,590 I got it, so let go! 122 00:08:39,590 --> 00:08:41,540 Wait a minute- 123 00:08:44,320 --> 00:08:46,180 What's this? 124 00:08:46,180 --> 00:08:48,160 Did the judge get shot in the head? 125 00:08:48,160 --> 00:08:50,490 Why is he telling me to hand over half? 126 00:08:50,490 --> 00:08:54,130 To a woman who dillydallied all her life at home with the kids? 127 00:08:54,130 --> 00:08:56,960 The judgment is the judge's job. 128 00:08:56,960 --> 00:08:59,000 If you're not happy with it, you can appeal. 129 00:08:59,000 --> 00:09:01,470 And don't skip the honorifics. 130 00:09:01,470 --> 00:09:04,500 Will you pretend it's not your problem and talk like you're not involved? 131 00:09:04,500 --> 00:09:06,640 It's indeed not my problem. 132 00:09:06,640 --> 00:09:09,490 The attorney's job is to represent you, 133 00:09:09,490 --> 00:09:10,680 the judge's job is to judge, 134 00:09:10,680 --> 00:09:12,570 and your job is to hand over the assets. 135 00:09:12,570 --> 00:09:14,270 So, it's clearly not my problem. 136 00:09:14,270 --> 00:09:16,160 - What- - Do you need a consultation? 137 00:09:16,160 --> 00:09:18,450 This woman is seriously getting on my nerves! 138 00:09:18,450 --> 00:09:20,900 Should I schedule a consultation for you? 139 00:09:20,900 --> 00:09:23,670 What kind of bullshit is this? 140 00:09:23,670 --> 00:09:26,830 I came because they called you a star attorney and stuff. 141 00:09:26,830 --> 00:09:30,170 - She's nothing but a highway thief. - Now, now. 142 00:09:30,170 --> 00:09:32,540 If you take one more step from here, 143 00:09:32,540 --> 00:09:36,420 your position could change into that of an accused from being a client. 144 00:09:40,740 --> 00:09:44,590 This is how irresponsible women are! 145 00:09:44,590 --> 00:09:47,220 Shall we have a men's talk outside, then? 146 00:09:47,220 --> 00:09:48,810 What's this? 147 00:09:48,810 --> 00:09:50,550 Are you an attorney? 148 00:09:50,550 --> 00:09:52,270 Fine. Let's talk man to man. 149 00:09:52,270 --> 00:09:53,620 Come outside. 150 00:09:53,620 --> 00:09:56,140 Damn it! 151 00:09:59,020 --> 00:10:01,710 - Hurry up and come out! - Yes, sir. On my way. 152 00:10:01,710 --> 00:10:04,840 Did I say something wrong here? 153 00:10:04,840 --> 00:10:06,240 That little! 154 00:10:06,240 --> 00:10:09,880 Mr. Kim Joon Ho, you're at an attorney's office. 155 00:10:14,860 --> 00:10:17,600 - Please sit over here. - Oh, okay. 156 00:10:21,550 --> 00:10:25,070 Attorney Cha, Attorney Han Yu Ri is here. 157 00:10:30,350 --> 00:10:33,820 How do you do? My name's Han Yu Ri. 158 00:10:33,820 --> 00:10:37,430 There's no Han Yu Ri in the office. We only have Attorney Han Yu Ri. 159 00:10:42,740 --> 00:10:47,390 I'm sorry, but I did an interview with the Corporate Team on the 13th floor 160 00:10:47,390 --> 00:10:50,470 and I chose Corporate Team as my first pick. 161 00:10:51,250 --> 00:10:54,740 The interview is done collectively, and appointment is our authority. 162 00:10:54,740 --> 00:10:56,600 Four hires were placed in the Corporate Team 163 00:10:56,600 --> 00:10:59,810 and you were put in the Divorce Team, Attorney Han. 164 00:10:59,810 --> 00:11:02,310 Why was I the only one... 165 00:11:04,150 --> 00:11:07,860 I heard you lose most of your time 166 00:11:07,860 --> 00:11:10,940 listening to the clients venting in divorce cases. 167 00:11:13,660 --> 00:11:16,790 Do you still think a divorce attorney's job 168 00:11:16,790 --> 00:11:20,380 is to listen to people venting? 169 00:11:26,670 --> 00:11:29,020 Did you intentionally appoint me 170 00:11:29,020 --> 00:11:33,070 in the Divorce Team because of what I said back then? 171 00:11:33,070 --> 00:11:34,710 Does it look like I've got nothing to do? 172 00:11:34,710 --> 00:11:37,780 Why don't you re-analyze the causality? 173 00:11:38,470 --> 00:11:40,100 In that case... 174 00:11:41,690 --> 00:11:48,770 did I get the lowest score among those who passed? 175 00:11:49,920 --> 00:11:54,490 If the CEO didn't give you your first pick, 176 00:11:54,490 --> 00:11:57,380 perhaps you need more testing, right? 177 00:12:03,020 --> 00:12:08,020 What do I need to do to transfer to the Corporate Team, then? 178 00:12:08,020 --> 00:12:10,780 Get good results in the Divorce Team. 179 00:12:11,760 --> 00:12:14,010 If you win 10 cases in a row from now, 180 00:12:14,010 --> 00:12:17,520 I'll let the CEO know about your wish to transfer teams. 181 00:12:19,230 --> 00:12:23,270 You're saying I can transfer to the Corporate Team if I win 10 cases, right? 182 00:12:23,270 --> 00:12:24,880 That's what I said. 183 00:12:34,940 --> 00:12:36,550 Do you have a car? 184 00:12:36,550 --> 00:12:39,280 - I use the subway- - Buy a car first. 185 00:12:40,350 --> 00:12:42,870 - Also, roll up your sleeves. - Sleeves... 186 00:12:46,790 --> 00:12:48,630 Buy a watch, too. 187 00:12:48,630 --> 00:12:50,610 To an attorney, time is life. 188 00:12:50,610 --> 00:12:52,850 Check it all the time. 189 00:12:52,850 --> 00:12:56,440 But if you keep checking the time on your phone, 190 00:12:56,440 --> 00:12:59,310 that's not good etiquette for the client. 191 00:12:59,310 --> 00:13:01,950 - Sorry? - Daejeong is a major law firm that ranks 192 00:13:01,950 --> 00:13:03,330 among the top three. 193 00:13:03,330 --> 00:13:06,970 We charge more than three times and get paid three times more than other places. 194 00:13:06,970 --> 00:13:10,770 So, you need to use your work hours at three times the efficiency, too. 195 00:13:10,770 --> 00:13:14,180 To do that, your own car and comfortable shoes are essential. 196 00:13:18,120 --> 00:13:21,580 Aren't you going to start working, Attorney Han? 197 00:13:30,350 --> 00:13:31,770 Work? 198 00:13:57,780 --> 00:14:01,230 [Attorney Han Yu Ri] 199 00:14:16,580 --> 00:14:17,710 Look at this... 200 00:14:17,710 --> 00:14:21,190 30 cases per pile, so it's 60 in all. 201 00:14:21,190 --> 00:14:22,800 Even for Attorney Cha, this is a bit... 202 00:14:22,800 --> 00:14:25,460 I think she's being too much on your first day, right? 203 00:14:25,460 --> 00:14:27,010 You can take some or give her a hand. 204 00:14:27,010 --> 00:14:29,760 I was just about to do that, and you walked in right now. 205 00:14:29,760 --> 00:14:32,250 [List of Cases and Trial Dates] 206 00:14:32,250 --> 00:14:35,950 Am I going into trial right away tomorrow? 207 00:14:37,730 --> 00:14:42,260 Attorney Cha, Mr. Park Jong Sik, and his son came for their 11:00 a.m. appointment. 208 00:14:42,260 --> 00:14:45,170 That trial's client's first meeting is at 11:00 a.m. 209 00:14:45,170 --> 00:14:47,510 Wrap up the files and come to the consultation room. 210 00:14:47,510 --> 00:14:50,190 11 a.m.? 11 a.m... 211 00:14:51,730 --> 00:14:54,640 There's only 10 minutes to 11:00 a.m. 212 00:14:54,640 --> 00:14:57,870 The Divorce Team's time flows according to Cha Eun Gyeong. 213 00:14:59,740 --> 00:15:02,260 I think you'll have to hurry. 214 00:15:30,670 --> 00:15:32,550 Why are you still here? 215 00:15:33,850 --> 00:15:37,210 W-Where's the consultation room? 216 00:15:41,760 --> 00:15:45,450 Am I really going to give a consultation alone? 217 00:15:45,450 --> 00:15:46,940 If not? 218 00:15:50,790 --> 00:15:52,330 Mr. Park Jong Sik? 219 00:15:52,330 --> 00:15:54,370 - Yes. - I can just tell it's an affair. 220 00:15:54,370 --> 00:15:57,600 Convince him to come to a settlement. 221 00:15:57,600 --> 00:15:59,130 It might not be an affair- 222 00:15:59,130 --> 00:16:00,720 I can see a deficiency in his face. 223 00:16:00,720 --> 00:16:03,410 Can we judge based on just looks? 224 00:16:03,410 --> 00:16:06,420 Neat styling women like... 225 00:16:06,420 --> 00:16:08,890 and touching people naturally. 226 00:16:08,890 --> 00:16:11,940 Is she Attorney Cha Eun Gyeong by chance? 227 00:16:11,940 --> 00:16:13,870 Yes, she is. 228 00:16:16,810 --> 00:16:20,600 Proper kindness. They're clearly ingredients for an affair. 229 00:16:21,600 --> 00:16:24,040 He got the complaint from his wife. 230 00:16:24,040 --> 00:16:27,560 He forced his son to come to be a witness. 231 00:16:28,690 --> 00:16:30,630 Good luck with him. 232 00:16:48,870 --> 00:16:50,160 My gosh. 233 00:16:50,160 --> 00:16:53,970 I never thought something like this would happen to me. 234 00:16:58,180 --> 00:17:00,110 [Husband's affair] It's really... 235 00:17:00,110 --> 00:17:01,810 an affair, huh. 236 00:17:01,810 --> 00:17:03,830 It's not. 237 00:17:03,830 --> 00:17:05,640 I didn't. 238 00:17:05,640 --> 00:17:09,960 I've never even thought about any other women besides my wife. 239 00:17:12,360 --> 00:17:15,610 You're saying you've never cheated on her, right? 240 00:17:15,610 --> 00:17:20,640 If you look at the complaint, it doesn't really have any evidence attached. 241 00:17:20,640 --> 00:17:22,350 Because there's no evidence. 242 00:17:22,350 --> 00:17:25,690 There can't be any since I never had an affair. 243 00:17:27,950 --> 00:17:31,800 Who's this woman named Jang Eun Ji, who is written here as the second accused? 244 00:17:31,800 --> 00:17:33,630 You're saying she's not your mistress, right? 245 00:17:33,630 --> 00:17:35,280 Mistress? 246 00:17:35,280 --> 00:17:37,270 She's a female employee. 247 00:17:40,130 --> 00:17:42,450 Then... 248 00:17:42,450 --> 00:17:45,620 why did the plaintiff file a complaint like this? 249 00:17:48,240 --> 00:17:51,340 It doesn't feel right to say this at this point. 250 00:17:51,340 --> 00:17:54,370 But my wife has delusional jealousy. 251 00:17:57,650 --> 00:18:00,740 Hey, where are those bastards? 252 00:18:00,740 --> 00:18:03,530 Madam, what's wrong? CEO is checking the inventory at the storage- 253 00:18:03,530 --> 00:18:04,940 You! 254 00:18:05,940 --> 00:18:07,820 You're all in this with him, right? 255 00:18:07,820 --> 00:18:09,700 How much did that asshole pay you? 256 00:18:09,700 --> 00:18:12,630 Ms. Jang! Where's Ms. Jang that bitch? 257 00:18:12,630 --> 00:18:15,300 M-Madam, Ms. Jang is working out of the office right now- 258 00:18:15,300 --> 00:18:17,720 Out of the office, my foot. 259 00:18:19,150 --> 00:18:20,630 Move! 260 00:18:25,210 --> 00:18:28,290 Hey! Come out. 261 00:18:28,290 --> 00:18:30,210 - Ms. Jang! Come out. - Honey. 262 00:18:30,210 --> 00:18:32,700 - What's the matter? - What else? 263 00:18:32,700 --> 00:18:34,370 - Why- - Move! 264 00:18:34,370 --> 00:18:36,690 - Move. - Stop it now. When did you come? 265 00:18:36,690 --> 00:18:39,110 - Gosh- - Why do you care? Where's Ms. Jang? 266 00:18:39,110 --> 00:18:40,450 - Where's Ms. Jang? - She's working off site. 267 00:18:40,450 --> 00:18:43,740 Business trip, my foot. Get your filthy hands off me! 268 00:18:46,380 --> 00:18:51,120 Min Joon, go ahead and tell the attorney. 269 00:18:53,070 --> 00:18:56,270 Yes, what my father said is right. 270 00:18:56,270 --> 00:18:59,740 Mother doubts quite a lot. 271 00:19:00,780 --> 00:19:02,290 How bad is it? 272 00:19:02,290 --> 00:19:05,190 She tells me to search dad's phone when he's sleeping. 273 00:19:05,190 --> 00:19:07,720 It's been like that since I was in grade school. 274 00:19:07,720 --> 00:19:11,530 When dad's at a company dinner, she'd tell me to take a picture and send it to her. 275 00:19:14,750 --> 00:19:17,200 It must've been hard on you. 276 00:19:18,940 --> 00:19:21,100 You want to divorce as well, Park Jong Sik, right? 277 00:19:21,100 --> 00:19:22,300 No. 278 00:19:23,070 --> 00:19:24,660 I won't get a divorce. 279 00:19:25,380 --> 00:19:29,140 She's suffering a bit, but she's my first love and 280 00:19:29,140 --> 00:19:31,090 she's Min Joon's mother. 281 00:19:31,090 --> 00:19:33,320 I need to protect this family. 282 00:19:39,970 --> 00:19:43,510 The complaint doesn't have any evidence of the affair, so the cause of divorce is lacking. 283 00:19:43,510 --> 00:19:46,690 I think I can get it denied as you wish. 284 00:19:46,690 --> 00:19:50,770 You'll get it denied for sure, right? 285 00:19:52,000 --> 00:19:53,800 Just trust in me. 286 00:19:54,530 --> 00:19:57,050 "Trust in me"? 287 00:19:57,050 --> 00:20:00,330 Professionals shouldn't say such things so easily. 288 00:20:00,330 --> 00:20:02,890 A doctor telling the patient to trust in him with his life. 289 00:20:02,890 --> 00:20:05,130 An attorney telling the client to trust in her with his life. 290 00:20:05,130 --> 00:20:07,140 Are we god or something? 291 00:20:07,140 --> 00:20:09,740 You're merely a newbie attorney, on top of that. 292 00:20:10,760 --> 00:20:15,260 As you expected, he did get a complaint for adultery. 293 00:20:15,260 --> 00:20:17,230 But there wasn't any evidence attached. 294 00:20:17,230 --> 00:20:21,880 Then, you'll just have to settle the division of property and leave out the alimony. 295 00:20:21,880 --> 00:20:23,810 He doesn't want a divorce. 296 00:20:23,810 --> 00:20:25,980 Just because the court tells them to live happily together, 297 00:20:25,980 --> 00:20:28,710 do you think a broken glass will get glued back? 298 00:20:28,710 --> 00:20:31,650 Try to increase the case turnover rate. 299 00:20:32,640 --> 00:20:34,070 Sorry? 300 00:20:35,200 --> 00:20:37,400 By turnover rate, 301 00:20:37,400 --> 00:20:40,300 are you talking about the turnover rate at restaurants' tables? 302 00:20:40,300 --> 00:20:44,710 Yes. I'm telling you not to waste your breath uselessly. 303 00:20:46,190 --> 00:20:48,250 He said the plaintiff has terrible delusional jealousy- 304 00:20:48,250 --> 00:20:49,980 That's what all the cheaters say. 305 00:20:49,980 --> 00:20:53,450 They all say their wives and husbands have delusional jealousy. 306 00:20:53,450 --> 00:20:55,960 By chance, did you believe that? 307 00:20:57,470 --> 00:21:01,680 Yes, what my father said is right. Mother doubts quite a lot. 308 00:21:01,680 --> 00:21:03,570 Because their son said so. 309 00:21:03,570 --> 00:21:07,040 Because he had the closest look at the plaintiff and the accused's marriage. 310 00:21:07,040 --> 00:21:09,570 Just because he's their child, he can't know everything. 311 00:21:09,570 --> 00:21:13,690 Because children only get to see what their parents filter out. 312 00:21:14,540 --> 00:21:19,190 In my opinion, the accused is pretending to be a victim. 313 00:21:23,390 --> 00:21:27,640 Attorney Cha, I'm certain it's not an affair. 314 00:21:27,640 --> 00:21:29,820 I'll get it denied. 315 00:21:32,380 --> 00:21:37,370 A wife is bound to find out if her husband cheats on her, no matter what. 316 00:21:37,370 --> 00:21:39,750 She knows through all her senses. 317 00:21:40,790 --> 00:21:44,870 It's just there are people who didn't get to secure substantial evidence. 318 00:21:48,200 --> 00:21:50,500 Well, you'll realize it all in time. 319 00:21:50,500 --> 00:21:53,020 But I hope you'll realize it quickly... 320 00:21:53,020 --> 00:21:55,750 just how arrogant you are. 321 00:22:25,180 --> 00:22:26,940 Gosh, seriously... 322 00:22:27,670 --> 00:22:29,740 [Attorney Han Yu Ri] 323 00:23:49,240 --> 00:23:53,270 It's always the bad students who carry their notes right up until the exam 324 00:23:53,270 --> 00:23:55,180 and the newbie attorneys wear a black suit with their badges, 325 00:23:55,180 --> 00:23:58,630 looking at the records until the trial. Is it a tradition? 326 00:23:58,630 --> 00:24:01,230 I'll give you a ride for a while during your training. 327 00:24:01,230 --> 00:24:03,270 So hurry up and buy a car before that. 328 00:24:03,270 --> 00:24:04,630 Pardon? 329 00:24:14,730 --> 00:24:16,760 What on earth are you looking at? 330 00:24:16,760 --> 00:24:20,110 I don't know what the judge might ask. 331 00:24:20,110 --> 00:24:21,930 You think the court is like a school? 332 00:24:22,780 --> 00:24:26,200 There's no point in answering a question correctly. 333 00:24:26,200 --> 00:24:30,880 A trial is a process of convincing the judge to your pace. 334 00:24:30,880 --> 00:24:34,750 Yes, but it's still my first trial. So, I should be well-informed. 335 00:24:39,350 --> 00:24:41,290 If you get stuck on a question from the judge, 336 00:24:41,290 --> 00:24:44,760 you can just tell him you'll submit it by the next deadline. 337 00:24:44,760 --> 00:24:46,200 Like nothing's wrong. 338 00:24:46,990 --> 00:24:48,330 Yes. 339 00:24:52,660 --> 00:24:55,300 The first settlement trial begins now. 340 00:24:55,300 --> 00:24:56,710 Case number 2013... 341 00:24:56,710 --> 00:25:00,500 DH532. We'll proceed with the trial first. 342 00:25:07,760 --> 00:25:13,690 The plaintiff is demanding 50% in the division of property and alimony. 343 00:25:13,690 --> 00:25:16,850 And the child is an adult, right? 344 00:25:18,750 --> 00:25:22,250 What's the defendant's will to divorce? 345 00:25:26,420 --> 00:25:29,210 The defendant disagrees with divorce. 346 00:25:29,210 --> 00:25:32,300 The defendant actually had to suffer throughout their marriage 347 00:25:32,300 --> 00:25:35,140 due to the plaintiff's delusional jealousy. 348 00:25:35,140 --> 00:25:37,600 It's actually the plaintiff who's at fault. 349 00:25:37,600 --> 00:25:40,680 So, we claim the said request must be denied 350 00:25:40,680 --> 00:25:43,130 since the cause of divorce lies with the plaintiff. 351 00:25:44,630 --> 00:25:47,120 Also, the plaintiff has been harassing the defendant, 352 00:25:47,120 --> 00:25:50,020 so much so he couldn't have any social life. 353 00:25:50,020 --> 00:25:53,630 She made their child spy on the defendant's phone 354 00:25:53,630 --> 00:25:57,250 and she also came to his workplace many times to keep an eye on him. 355 00:25:57,250 --> 00:26:02,520 Including July 22, 2023, and September 3- 356 00:26:02,520 --> 00:26:05,770 Attorney, all the dates are in the record, 357 00:26:05,770 --> 00:26:08,180 so you don't need to tell us again. 358 00:26:10,070 --> 00:26:14,510 Yes, she made a scene at his workplace three times. 359 00:26:14,510 --> 00:26:17,550 Your Honor, I apologize. 360 00:26:19,320 --> 00:26:23,760 I'm the plaintiff's attorney who submitted the Power of Attorney this morning. 361 00:26:31,070 --> 00:26:34,160 Defendant's representative, please continue. 362 00:26:35,090 --> 00:26:36,620 Yes. 363 00:26:36,620 --> 00:26:40,010 The plaintiff's delusional jealousy has been so bad that 364 00:26:40,010 --> 00:26:42,590 she requested alimony without any evidence at all- 365 00:26:42,590 --> 00:26:44,180 Your Honor. 366 00:26:46,090 --> 00:26:48,910 The plaintiff appointed an attorney quite late. 367 00:26:48,910 --> 00:26:51,760 So, we submitted the evidence this morning. 368 00:26:51,760 --> 00:26:54,850 But it seems the defendant didn't get to check it yet. 369 00:26:55,850 --> 00:26:58,410 Yes. Please show it on the screen. 370 00:27:02,800 --> 00:27:04,440 [Ms. Jang, do you want to have S. later nearby?] [Ms. Jang: I'd love to.] 371 00:27:04,440 --> 00:27:05,640 [Ms. Jang, don't forget to bring C. this time.] [Ms. Jang: Got it.] 372 00:27:05,640 --> 00:27:07,580 [I'll be looking forward to it. Your O. last time was the best.] [Ms. Jang: Haha.] 373 00:27:07,580 --> 00:27:09,580 Mom, just read that. Just look at that! 374 00:27:09,580 --> 00:27:11,290 - What! - See? 375 00:27:11,290 --> 00:27:12,840 This is nuts. They've gone mad. 376 00:27:12,840 --> 00:27:15,480 I told you he's cheating! Look at it with your eyes. 377 00:27:15,480 --> 00:27:18,490 Silence! Please be quiet. 378 00:27:19,490 --> 00:27:24,650 It's hard to tell you what those abbreviations mean here. 379 00:27:24,650 --> 00:27:27,260 But I'm sure everyone knows. 380 00:27:27,260 --> 00:27:31,570 No, please clarify for us, Plaintiff. 381 00:27:32,570 --> 00:27:34,260 Yes, Your Honor. 382 00:27:34,260 --> 00:27:38,360 If you look at the contents of the messages, the first defendant asks her, 383 00:27:38,360 --> 00:27:39,420 [Do you want to have S. later nearby?] 384 00:27:41,110 --> 00:27:43,860 "Do you want to have sex later nearby?" 385 00:27:43,860 --> 00:27:46,120 And the second defendant answers, "I'd love to." 386 00:27:46,120 --> 00:27:52,090 And the first defendant tells her to bring a condom using an abbreviation. 387 00:27:52,090 --> 00:27:56,520 In that case, what does O. stand for? 388 00:27:56,520 --> 00:27:58,560 It seems to refer to oral sex. 389 00:27:58,560 --> 00:28:00,590 Gosh, he's got a screw loose. 390 00:28:00,590 --> 00:28:03,810 What does the defendant's representative think? 391 00:28:07,150 --> 00:28:09,830 It's absolutely not true! 392 00:28:10,920 --> 00:28:14,260 The plaintiff was diagnosed with severe bipolar disorder. 393 00:28:14,260 --> 00:28:17,730 Her mental health isn't good, so she might have fabricated- 394 00:28:17,730 --> 00:28:20,710 Nonsense! My unni went through so much! 395 00:28:20,710 --> 00:28:22,990 Please be quiet. Silence! 396 00:28:22,990 --> 00:28:25,590 Sit down. Sit. 397 00:28:31,890 --> 00:28:37,790 Your Honor, it's my first time seeing the above evidence... 398 00:28:42,260 --> 00:28:44,150 If you get stuck on a question from the judge, 399 00:28:44,150 --> 00:28:47,610 you can just tell him you'll submit it by the next deadline. 400 00:28:47,610 --> 00:28:49,500 Like nothing's wrong. 401 00:28:49,500 --> 00:28:54,410 I'll submit a response by the next deadline. 402 00:28:55,580 --> 00:28:59,190 Your Honor, to check the spouse's assets for division of property, 403 00:28:59,190 --> 00:29:02,160 I'd like to request a verification of the defendant's bank account transaction history. 404 00:29:02,160 --> 00:29:04,400 Yes, accepted. 405 00:29:04,400 --> 00:29:07,880 The defendant also requests the plaintiff's assets statement and 406 00:29:07,880 --> 00:29:12,050 financial information to confirm the existence of any hidden assets. 407 00:29:12,050 --> 00:29:14,090 You're saying I hid away money? 408 00:29:14,090 --> 00:29:15,740 He's the one who must've hidden the money! 409 00:29:15,740 --> 00:29:19,350 Now, now. Please sit back down. 410 00:29:20,320 --> 00:29:23,320 I'll see you all on the next trial date. 411 00:29:32,870 --> 00:29:34,510 [The court is now sitting] 412 00:29:41,150 --> 00:29:42,850 Oh, my. M-Mom! 413 00:29:42,850 --> 00:29:47,370 Does your mom know this is how you make a living? 414 00:29:48,230 --> 00:29:51,740 You're committing assault and defamation right now. 415 00:29:51,740 --> 00:29:53,370 Let go of me! 416 00:29:53,370 --> 00:29:57,280 You wench! You're Park Jong Sik's mistress, aren't you? 417 00:29:57,280 --> 00:29:59,060 Mom, stop it now! 418 00:29:59,060 --> 00:30:03,080 You better check the facts properly and do your job right! You heard? 419 00:30:03,080 --> 00:30:04,690 - Mom, let's go. Let's just go. - Aigoo. 420 00:30:04,690 --> 00:30:07,420 Aigoo, don't you have better things to do than being a mistress? 421 00:30:07,420 --> 00:30:09,030 - Huh? Aigoo! - Sit here, Mom. 422 00:30:09,030 --> 00:30:10,910 Mom, take a seat. 423 00:30:10,910 --> 00:30:12,750 I'll escort her. 424 00:30:14,600 --> 00:30:17,460 Sit, Mom. Relax. 425 00:30:41,760 --> 00:30:45,870 This is my first trial ever? What the heck... 426 00:30:53,600 --> 00:30:55,890 - So annoying. - Gosh! 427 00:30:57,780 --> 00:31:01,530 That bloody attorney is Park Jong Sik's lover, for sure. 428 00:31:01,530 --> 00:31:03,730 She wouldn't go that far unless they slept together. 429 00:31:03,730 --> 00:31:05,260 Are they nuts? 430 00:31:05,260 --> 00:31:07,170 Filthy bastards. 431 00:31:08,640 --> 00:31:10,770 My wife has delusional jealousy. 432 00:31:10,770 --> 00:31:14,270 She might even suspect you and me, Attorney. 433 00:31:14,270 --> 00:31:18,660 Anyhow, how the hell did he seduce such a young lawyer? 434 00:31:19,470 --> 00:31:23,390 He must've tossed her a few bags with the money he hid from his wife and kids. 435 00:31:23,390 --> 00:31:26,080 She's so young. Not all lawyers have money, you know. 436 00:31:26,080 --> 00:31:27,550 She fell head over heels for a bag. 437 00:31:27,550 --> 00:31:30,390 Aigoo, this is so annoying. 438 00:31:38,900 --> 00:31:41,460 That was a great start. Here. 439 00:31:49,390 --> 00:31:51,550 You saw the evidence earlier, right? 440 00:31:52,210 --> 00:31:54,930 Should I make him confess while he still can? 441 00:31:54,930 --> 00:31:58,290 I told you. It's obvious. 442 00:31:58,290 --> 00:32:02,630 He cheated on her and is holding out by denying it because he can't handle it. 443 00:32:02,630 --> 00:32:05,870 People like him would never admit it, even to his attorney 444 00:32:05,870 --> 00:32:09,010 until decisive evidence comes out. 445 00:32:09,010 --> 00:32:11,340 Make him admit it and settle right after. 446 00:32:15,370 --> 00:32:17,920 I'll discuss it with the client. 447 00:32:17,920 --> 00:32:20,520 You need to lead, not discuss. 448 00:32:35,610 --> 00:32:38,400 [Client Park Jong Sik] Attorney, did the trial go well? 449 00:32:38,400 --> 00:32:41,230 I'll come to your office right now. 450 00:32:50,155 --> 00:32:53,185 Attorney, Mr. Park Jong Sik is here. 451 00:32:57,655 --> 00:32:59,355 Thank you. 452 00:33:12,855 --> 00:33:16,285 You said there'd be no evidence. Also... 453 00:33:17,635 --> 00:33:20,085 you said you didn't commit adultery. 454 00:33:21,105 --> 00:33:25,195 Do you know how humiliated I was at the court today? 455 00:33:25,195 --> 00:33:31,905 How can you lie to your own attorney, let alone the other party? 456 00:33:31,905 --> 00:33:33,685 Attorney, please calm down. 457 00:33:33,685 --> 00:33:36,355 You think I can calm down right now? 458 00:33:38,085 --> 00:33:40,535 I really didn't have an affair. 459 00:33:42,195 --> 00:33:44,865 You can still say that? 460 00:33:45,585 --> 00:33:49,525 I'm sad to have my attorney even doubt me. 461 00:33:52,855 --> 00:33:54,615 Is that so? 462 00:33:55,615 --> 00:34:00,225 How are you going to explain these text messages, then? 463 00:34:09,365 --> 00:34:13,185 What impure thoughts do people have to say this is the evidence of my affair? 464 00:34:13,185 --> 00:34:15,235 "S."! 465 00:34:16,585 --> 00:34:18,325 Snacks. 466 00:34:18,325 --> 00:34:20,415 Snacks- 467 00:34:20,415 --> 00:34:21,835 What- 468 00:34:27,745 --> 00:34:32,225 What about "C."? 469 00:34:32,225 --> 00:34:34,085 What does it stand for 470 00:34:35,225 --> 00:34:38,055 other than a "condom"? 471 00:34:38,055 --> 00:34:39,775 A card. 472 00:34:39,775 --> 00:34:41,485 The corporate card. 473 00:34:42,155 --> 00:34:45,275 She forgot the corporate card after the last meal. 474 00:34:50,645 --> 00:34:52,535 Well... 475 00:34:52,535 --> 00:34:53,935 then... 476 00:34:54,935 --> 00:34:57,455 "O. last time was the best"? 477 00:34:57,455 --> 00:34:59,925 An order. An order of a drink. 478 00:34:59,925 --> 00:35:02,345 She ordered a mojito with snacks 479 00:35:02,345 --> 00:35:04,955 and she said it tasted delicious. 480 00:35:04,955 --> 00:35:06,825 Mojito, you say? 481 00:35:07,985 --> 00:35:10,425 This is beyond me. 482 00:35:10,425 --> 00:35:13,455 Do you think the court will believe that? 483 00:35:19,175 --> 00:35:22,115 Are you laughing or mocking me? 484 00:35:22,115 --> 00:35:24,505 If Park Jong Sik is affair material, 485 00:35:24,505 --> 00:35:26,465 you're a bitch material. 486 00:35:26,465 --> 00:35:28,995 You can just say that in your defense! 487 00:35:28,995 --> 00:35:31,135 He's better than lawyers. 488 00:35:31,135 --> 00:35:34,095 Maybe I'll scout him as a new attorney. 489 00:35:36,305 --> 00:35:39,765 Do I really say this in the defense? 490 00:35:39,765 --> 00:35:42,575 Snacks and telling her to bring the corporate card. 491 00:35:42,575 --> 00:35:45,025 Say he was talking about an order of a drink that was the best? 492 00:35:45,025 --> 00:35:47,995 Attorney Han, we're representatives. 493 00:35:47,995 --> 00:35:49,745 If the client denies it to the end, 494 00:35:49,745 --> 00:35:52,565 you can just claim what they wish. 495 00:35:53,445 --> 00:35:57,455 - Even so- - Defend for the sake of your client's benefit. 496 00:35:57,455 --> 00:35:59,265 You said you want to go to the Corporate Team. 497 00:35:59,265 --> 00:36:03,705 Getting a deny is the same as winning in this case. So, just push for it. 498 00:36:06,765 --> 00:36:09,595 Still, I don't think the court will believe it, and 499 00:36:09,595 --> 00:36:11,145 I'll only become a laughingstock. 500 00:36:11,145 --> 00:36:15,145 If it's because you'd be embarrassed, forget about shame. 501 00:36:15,145 --> 00:36:17,525 I told you Han Yu Ri doesn't work here. 502 00:36:17,525 --> 00:36:19,865 You're only Attorney Han Yu Ri here. 503 00:36:20,865 --> 00:36:23,095 It's not because I'd be embarrassed. 504 00:36:23,095 --> 00:36:25,805 I feel like it's not the fact- 505 00:36:28,955 --> 00:36:31,265 I see... 506 00:36:35,045 --> 00:36:38,175 You don't like it because it feels like you're lying? 507 00:36:38,175 --> 00:36:42,415 Yes. If I give a false defense, it'd be more torture for the plaintiff. 508 00:36:42,415 --> 00:36:43,915 Are you the plaintiff's attorney? 509 00:36:43,915 --> 00:36:45,725 You got paid by the defendant. 510 00:36:45,725 --> 00:36:48,055 You'll have to lie if you have to. 511 00:36:49,075 --> 00:36:52,125 Also, it might be the truth. 512 00:36:54,075 --> 00:36:58,855 Going out to get some snacks with the corporate card is the truth? 513 00:36:58,855 --> 00:37:00,915 What if, in the unlikely case- 514 00:37:00,915 --> 00:37:06,615 Or, in the highly unlikely case, what if it's really the truth? 515 00:37:06,615 --> 00:37:12,265 Even if 99 out of 100 people say they went to a motel to have sex with a condom, 516 00:37:12,265 --> 00:37:15,355 what if their claims are the facts? 517 00:37:19,935 --> 00:37:23,215 No boss and an employee would refer to dinner 518 00:37:23,215 --> 00:37:27,925 using "S." in this world! 519 00:37:27,925 --> 00:37:30,275 That's what you think. 520 00:37:31,275 --> 00:37:33,595 Being an attorney is a service job in the end. 521 00:37:33,595 --> 00:37:37,065 The judges do the judging. Not the attorneys. 522 00:37:37,065 --> 00:37:39,305 So, you just do your job, Attorney Han. 523 00:37:41,665 --> 00:37:43,295 Go win. 524 00:37:48,765 --> 00:37:51,665 - I read the new hire's cover letter. - Yes. 525 00:37:51,665 --> 00:37:55,835 She specifically wrote she's fine with any team except for the Divorce Team. 526 00:37:55,835 --> 00:37:57,825 - I'm going to lose it. - Aigoo... 527 00:37:57,825 --> 00:38:00,495 Gosh, I don't think it'll be easy this time, either. 528 00:38:00,495 --> 00:38:02,605 Why do people hate divorce cases so much? 529 00:38:02,605 --> 00:38:05,275 - Divorce cases are so interesting to me. - Exactly. 530 00:38:05,275 --> 00:38:09,305 - You're her colleague but also her senior.. - Yes. 531 00:38:09,305 --> 00:38:10,755 Take good care of the newbie. 532 00:38:10,755 --> 00:38:14,545 I'll do what I can to convince Attorney Cha. 533 00:38:14,545 --> 00:38:16,305 How do I do that? 534 00:38:16,305 --> 00:38:19,885 Eat with her, grab coffee together, and hear her out. 535 00:38:19,885 --> 00:38:21,925 Give her some breathing room. 536 00:38:21,925 --> 00:38:23,915 So, she won't quit. 537 00:38:24,895 --> 00:38:29,305 Attorney Han, can I ask you a question? 538 00:38:30,455 --> 00:38:34,705 - What is it? - Why do you hate the Divorce Team so much? 539 00:38:34,705 --> 00:38:38,855 People are dying to learn from working under Attorney Cha Eun Gyeong. 540 00:38:40,775 --> 00:38:44,265 Did the word already travel that far? 541 00:38:46,715 --> 00:38:49,035 I don't like divorce cases, 542 00:38:49,035 --> 00:38:53,005 but I dislike Attorney Cha Eun Gyeong even more, to be honest. 543 00:38:53,005 --> 00:38:55,635 Why? You barely worked with her. 544 00:38:57,885 --> 00:38:59,155 When I was in law school, 545 00:38:59,155 --> 00:39:01,725 - she came to give a seminar. - Yeah. 546 00:39:01,725 --> 00:39:04,255 It was never the same after that. 547 00:39:04,255 --> 00:39:06,875 You're exhausting, too. 548 00:39:08,535 --> 00:39:11,785 I'm getting a reality check starting with my first case. 549 00:39:11,785 --> 00:39:16,185 I wonder if I studied so hard just to take care of other people's mess. 550 00:39:16,185 --> 00:39:17,455 Hey, take a glass. 551 00:39:17,455 --> 00:39:19,155 And you need to win first. 552 00:39:19,155 --> 00:39:21,035 You can't be picky right now. 553 00:39:21,035 --> 00:39:22,865 Just do as Attorney Cha Eun Gyeong says. 554 00:39:22,865 --> 00:39:24,605 I told you she's on another level. 555 00:39:24,605 --> 00:39:27,585 So, did you do everything you were told to do? 556 00:39:27,585 --> 00:39:29,035 Of course! Obviously. 557 00:39:29,035 --> 00:39:32,065 Causing trouble in an organization will only tire you out. 558 00:39:32,065 --> 00:39:34,985 Getting paid on time is all that matters. 559 00:39:38,655 --> 00:39:42,645 If that's the case, what fun is it to work? 560 00:39:42,645 --> 00:39:44,825 The fun for a salaried employee is getting off work on time 561 00:39:44,825 --> 00:39:47,255 and eating makchang* with beer. Try it. (Grilled beef tripe) 562 00:39:47,255 --> 00:39:48,615 It's delicious. 563 00:39:48,615 --> 00:39:52,505 Dealing with headaches ends at 6:00 p.m., right on the dot. 564 00:39:54,035 --> 00:39:56,495 Just until 5:59 p.m. 565 00:39:56,495 --> 00:40:00,765 - 59 p.m.? - You need to pack your bag at the last minute. 566 00:40:03,485 --> 00:40:06,395 He's as light as a feather. 567 00:40:06,395 --> 00:40:07,675 Yes. 568 00:40:07,675 --> 00:40:10,235 Also, if you've got any problems, talk to me. 569 00:40:10,235 --> 00:40:13,875 I'll buy you all the makchang, fried chicken, and beer you need. 570 00:40:16,045 --> 00:40:20,165 Also, let's eat lunch together from now on. 571 00:40:20,165 --> 00:40:23,875 - Sorry? - I'm saying let's eat a lot of delicious food. 572 00:40:25,935 --> 00:40:27,535 Stuff like this. 573 00:40:29,995 --> 00:40:31,595 Hurry up and eat. 574 00:40:32,595 --> 00:40:34,525 - Thanks for the food. - Sure. 575 00:40:35,885 --> 00:40:38,365 [Seoul Family Court] 576 00:40:40,615 --> 00:40:43,315 Attorney Han, is it true? 577 00:40:43,315 --> 00:40:46,505 "C." and "S." are referring to 578 00:40:46,505 --> 00:40:49,495 buying snacks with a card? 579 00:40:53,465 --> 00:40:55,695 Yes, Your Honor. 580 00:40:57,495 --> 00:41:02,645 Your Honor, if that's true, why bother using abbreviations? 581 00:41:02,645 --> 00:41:09,745 Everyone knows people use abbreviations to refer to words that are too embarrassing to use. 582 00:41:12,645 --> 00:41:15,015 Just because it's something everyone knows, 583 00:41:15,015 --> 00:41:17,465 does it make it a fact? 584 00:41:19,465 --> 00:41:24,645 We'd like to submit evidence of the plaintiff's delusional jealousy. 585 00:41:37,785 --> 00:41:40,105 It's a recording file. 586 00:41:41,695 --> 00:41:43,855 - Please play it. - Yes. 587 00:41:48,705 --> 00:41:52,675 He must've tossed her a few bags with the money he hid from his wife and kids. 588 00:41:52,675 --> 00:41:55,355 She's so young. Not all lawyers have money, you know. 589 00:41:55,355 --> 00:41:56,875 She fell head over heels for a bag. 590 00:41:56,875 --> 00:41:59,375 Gosh, this is so annoying. 591 00:42:03,035 --> 00:42:05,605 Excuse me. Could you quiet down, please? 592 00:42:05,605 --> 00:42:08,635 Yes, I'm sorry! 593 00:42:08,635 --> 00:42:13,635 What a wonderful pair of a raggedy client and a filthy attorney. 594 00:42:14,545 --> 00:42:19,885 Your Honor, recording a conversation is against the Protection of Communications Secrets Act. 595 00:42:19,885 --> 00:42:23,885 I was in the same space and was one of the participants of the conversation. 596 00:42:23,885 --> 00:42:27,065 It'd be hard to say it was against the Communications Secrets Act. 597 00:42:27,065 --> 00:42:30,865 The Supreme Court's precedent views only those who participated in the conversation 598 00:42:30,865 --> 00:42:33,165 from the beginning as a participant. 599 00:42:34,175 --> 00:42:36,305 Before I went into the bathroom, 600 00:42:36,305 --> 00:42:42,285 the plaintiff's family asked if I was the defendant's mistress... 601 00:42:42,285 --> 00:42:45,375 You're Park Jong Sik's mistress, aren't you? 602 00:42:45,375 --> 00:42:47,075 in front of the court. 603 00:42:47,075 --> 00:42:51,895 Isn't it reasonable to say I was a participant in the conversation from the beginning? 604 00:42:51,895 --> 00:42:56,515 I'd like to submit the said evidence to prove her severe delusional jealousy 605 00:42:56,515 --> 00:43:00,895 enough to doubt the relationship between the lawyer and the client. 606 00:43:02,265 --> 00:43:04,615 Please display the next piece of evidence. 607 00:43:09,545 --> 00:43:11,265 [Witness Testimony] [Name: Park Min Joon] 608 00:43:11,265 --> 00:43:13,555 As you can see, the plaintiff 609 00:43:13,555 --> 00:43:17,425 used her child like her own errand boy. 610 00:43:17,425 --> 00:43:19,525 I met with their child in person and 611 00:43:19,525 --> 00:43:24,435 I confirmed that he grew up under a lot of stress from that. 612 00:43:24,435 --> 00:43:27,865 Are you saying Min Joon wrote that and submitted it himself? 613 00:43:27,865 --> 00:43:30,285 Yes, that's right. 614 00:43:32,845 --> 00:43:36,985 Your Honor! Park Jong Sik, that bastard- 615 00:43:36,985 --> 00:43:39,275 No, I mean... 616 00:43:39,275 --> 00:43:43,575 The defendant must have wheedled my child with something. 617 00:43:43,575 --> 00:43:45,775 That bastard. 618 00:43:45,775 --> 00:43:47,455 What do you mean, "wheedle"? 619 00:43:47,455 --> 00:43:51,675 Is Park Min Joon a young child who can be wheedled into doing something with a toy? 620 00:43:51,675 --> 00:43:53,395 How dare you! 621 00:43:57,025 --> 00:44:00,165 How dare you speak my son's name with that mouth? 622 00:44:01,535 --> 00:44:06,535 Park Min Joon is both an adult and a witness of the defendant's marriage life 623 00:44:06,535 --> 00:44:09,345 for several decades. 624 00:44:10,395 --> 00:44:13,785 Your Honor, from the verification I requested last time, 625 00:44:13,785 --> 00:44:19,845 it was confirmed that the first defendant had given 30 million won to his son, Park Min Joon. 626 00:44:19,845 --> 00:44:21,925 Please bring up the data. 627 00:44:24,305 --> 00:44:26,605 [To Park Min Joon: 30 million won] 628 00:44:28,455 --> 00:44:30,725 I knew it. 629 00:44:30,725 --> 00:44:35,215 He wrote that false statement after accepting money from his dad. 630 00:44:36,215 --> 00:44:40,495 He didn't even come to the trial because he'd make it show on his face. 631 00:44:40,495 --> 00:44:46,155 That's not true. He had to be absent because of his work. 632 00:44:46,155 --> 00:44:51,525 In that case, why did he give him 30 million won? 633 00:44:53,855 --> 00:44:56,155 It's allowance. 634 00:44:58,425 --> 00:45:02,115 Who gives 30 million won as an allowance? 635 00:45:05,465 --> 00:45:10,645 The defendant desperately wishes to keep this family together. 636 00:45:10,645 --> 00:45:15,155 However, he also had to prepare for the chance of getting ordered to divorce. 637 00:45:15,155 --> 00:45:18,505 His son will live with trauma because of his parents. 638 00:45:18,505 --> 00:45:23,015 So, he gave him some money to get a small place to live. 639 00:45:33,385 --> 00:45:37,415 Just because a father gave money to his son, 640 00:45:37,415 --> 00:45:42,555 it's absurd to say the son's testimony is false. 641 00:45:44,075 --> 00:45:49,455 Still, it's true there seems to have been a trade. 642 00:45:49,455 --> 00:45:52,705 So, we'll go ahead with the planned witness testimony. 643 00:45:59,635 --> 00:46:04,765 Did the plaintiff frequent the workplace of the first and second defendants? 644 00:46:04,765 --> 00:46:10,615 Yes, Madam would kick open the office doors at least once a week and curse. 645 00:46:10,615 --> 00:46:12,835 - It's honestly too much. - Where are these bastards? 646 00:46:12,835 --> 00:46:15,565 When Madam barges in, it's so tough to stop her. 647 00:46:15,565 --> 00:46:18,185 I even thought about quitting solely because of that. 648 00:46:18,185 --> 00:46:21,235 Aigoo, they're on Park Jong Sik's side. 649 00:46:21,235 --> 00:46:24,695 Plaintiff's representative, please proceed with your questions. 650 00:46:27,395 --> 00:46:30,095 The first and second defendants 651 00:46:30,095 --> 00:46:34,735 did behave suspiciously, having an affair at work, right? 652 00:46:34,735 --> 00:46:38,435 Boss and Ms. Jang do go off-site for work often. 653 00:46:38,435 --> 00:46:40,615 But I've never sensed that. 654 00:46:40,615 --> 00:46:43,805 In that case, did the first or the second defendant 655 00:46:43,805 --> 00:46:47,395 ever talk about going out to get "snacks" instead of dinner? 656 00:46:50,875 --> 00:46:53,605 One moment. Now that I think about it... 657 00:46:53,605 --> 00:46:56,705 How about cold noodles for a mid-day meal? 658 00:46:56,705 --> 00:47:00,185 I thought you meant Chinese food. I'm in! 659 00:47:00,185 --> 00:47:04,065 Ms. Jang did say words like "mid-day meal and snacks." 660 00:47:04,065 --> 00:47:06,055 I also thought it was peculiar. 661 00:47:06,055 --> 00:47:08,275 - Gosh, that's absurd. - That's nonsense. 662 00:47:08,275 --> 00:47:12,435 This is it for witness questioning, and we'll wrap it up. 663 00:47:12,435 --> 00:47:15,215 I'll see you on the judgment date. 664 00:47:15,215 --> 00:47:18,545 Is it the end now? Aigoo, that's great. 665 00:47:18,545 --> 00:47:20,605 Is it over? 666 00:47:26,825 --> 00:47:29,005 She's a bit better this time. 667 00:47:32,645 --> 00:47:35,685 You told me to get him to confess and settle. 668 00:47:35,685 --> 00:47:39,405 Why did you suddenly tell me to fight to the end? 669 00:47:39,405 --> 00:47:42,555 That case's commission for getting the divorce denied is 20 million won. 670 00:47:42,555 --> 00:47:44,135 You need to win. 671 00:47:46,205 --> 00:47:48,185 I thought you told me to fight for the 672 00:47:48,185 --> 00:47:52,045 one in a million chance Mr. Park Jong Sik didn't cheat. 673 00:47:52,045 --> 00:47:53,755 That's given. 674 00:47:54,815 --> 00:47:59,235 By the way, his wife so badly wants to get a divorce, 675 00:47:59,235 --> 00:48:02,095 but if they don't get a divorce... 676 00:48:03,195 --> 00:48:05,795 Are you worried you might win right now? 677 00:48:06,645 --> 00:48:08,405 You're arrogant. 678 00:48:08,405 --> 00:48:10,365 No, that's not it- 679 00:48:10,365 --> 00:48:12,685 Attorney Han, your attitude is arrogant. 680 00:48:13,555 --> 00:48:17,235 I guess you think you can turn the tables at your will, huh? 681 00:48:18,415 --> 00:48:20,565 Why did you change, then? 682 00:48:20,565 --> 00:48:22,405 You said you trusted your client before. 683 00:48:22,405 --> 00:48:24,555 You said the plaintiff has delusional jealousy. 684 00:48:25,505 --> 00:48:28,705 That's when there was no evidence. 685 00:48:28,705 --> 00:48:32,315 Stop trying to play the judge and just do your job as an attorney. 686 00:48:33,145 --> 00:48:36,845 Gosh! You're totally an attorney from dramas. 687 00:48:44,375 --> 00:48:49,195 I'm going to take the subway and go back to the office. 688 00:48:49,195 --> 00:48:51,645 You sure waste your energy for no good reason. 689 00:49:01,595 --> 00:49:03,905 - Great timing! - Mom! 690 00:49:03,905 --> 00:49:05,215 This young little wench- 691 00:49:05,215 --> 00:49:09,585 Ma'am, you can't talk to me like that or hit me. 692 00:49:09,585 --> 00:49:11,835 Attorney, you can go. 693 00:49:11,835 --> 00:49:14,565 - Sure. - Let go. 694 00:49:14,565 --> 00:49:16,145 You're the worst human being alive. 695 00:49:16,145 --> 00:49:17,855 - Just go, Mom. - Mom, don't bother. 696 00:49:17,855 --> 00:49:20,795 - Just go. Let's just go! - How can I not bother? 697 00:49:20,795 --> 00:49:24,235 I can't even sleep when I think of Eun Hui! 698 00:49:32,865 --> 00:49:36,305 You wrote a testimony for 30 million won? 699 00:49:37,775 --> 00:49:39,775 You know how I raised you. 700 00:49:39,775 --> 00:49:41,185 How can you do this to your mom? 701 00:49:41,185 --> 00:49:43,155 Have you gone mad? 702 00:49:48,155 --> 00:49:49,435 What's this? 703 00:49:49,435 --> 00:49:51,655 How come you're here? 704 00:49:51,655 --> 00:49:54,255 You said you're too busy to come to the trial. 705 00:49:55,075 --> 00:49:56,895 Right... 706 00:49:56,895 --> 00:49:59,425 This is where you were scheming together, huh? 707 00:49:59,425 --> 00:50:02,455 No, that's not it. 708 00:50:02,455 --> 00:50:05,345 - Stop doing this here and- - Hey. 709 00:50:05,345 --> 00:50:07,025 Be honest with me. 710 00:50:07,025 --> 00:50:09,145 You two slept together, right? 711 00:50:09,795 --> 00:50:11,725 Just admit it now! 712 00:50:11,725 --> 00:50:13,825 Apologize right now. 713 00:50:15,315 --> 00:50:17,425 You should apologize. 714 00:50:17,425 --> 00:50:20,495 You spew lies as soon as you get paid like a vending machine 715 00:50:20,495 --> 00:50:24,365 and go around ruining other people's lives! 716 00:50:24,365 --> 00:50:27,295 Your family turned against you because you're this impossible! 717 00:50:27,295 --> 00:50:28,725 I'd be sick of it, too! 718 00:50:28,725 --> 00:50:31,335 - What? - Stop it already! 719 00:50:34,385 --> 00:50:36,345 I'm so sick of this. 720 00:50:36,345 --> 00:50:39,485 Doing this for 20 years wasn't enough? Please! 721 00:50:40,365 --> 00:50:42,395 Please stop it now. 722 00:51:06,275 --> 00:51:09,175 What do you even know? 723 00:51:09,175 --> 00:51:12,635 What does a young lawyer even know? 724 00:51:12,635 --> 00:51:17,245 The reason I'm this impossible and why I ended up like this. 725 00:51:17,245 --> 00:51:23,145 This is that man's sixth affair since Min Joon was five years old. 726 00:51:25,365 --> 00:51:27,775 I saw... 727 00:51:29,415 --> 00:51:31,045 you doing... 728 00:51:31,995 --> 00:51:37,245 that crap in our bedroom with a different woman every time... 729 00:51:38,245 --> 00:51:43,015 I saw it all! I did. 730 00:51:43,015 --> 00:51:45,675 What are you talking about? I said you were mistaken. 731 00:51:47,435 --> 00:51:51,105 Let's withdraw it and give it another shot together. Okay? 732 00:51:51,105 --> 00:51:52,685 No! 733 00:51:53,915 --> 00:51:57,465 I won't tell you to admit it. 734 00:51:57,465 --> 00:51:59,875 So, divorce me, at least. 735 00:52:00,805 --> 00:52:04,865 Let me go, asshole! 736 00:52:24,435 --> 00:52:29,635 This is that man's sixth affair since Min Joon was five years old. 737 00:52:35,665 --> 00:52:40,035 I won't tell you to admit it. So, divorce me, at least. 738 00:52:41,265 --> 00:52:45,785 Let me go, asshole! 739 00:53:33,725 --> 00:53:35,395 I lost. 740 00:53:36,375 --> 00:53:38,495 I couldn't even get a division of property. 741 00:53:38,495 --> 00:53:41,635 I even have to pay for that asshole's legal fees! 742 00:53:41,635 --> 00:53:45,325 How can the laws be like this? 743 00:54:03,595 --> 00:54:09,015 [Attorney Han Yu Ri] 744 00:54:14,165 --> 00:54:15,985 Hello? 745 00:54:20,145 --> 00:54:24,325 Isn't this Mr. Park Jong Sik's phone? 746 00:54:26,055 --> 00:54:27,765 Honey. 747 00:54:27,765 --> 00:54:29,795 Honey, it's your attorney. 748 00:54:31,455 --> 00:54:35,025 Aigoo, Attorney Han. I was in the bathroom. 749 00:54:35,025 --> 00:54:37,585 What came of the ruling? 750 00:54:38,595 --> 00:54:40,725 You won. 751 00:54:40,725 --> 00:54:42,355 I see. 752 00:54:42,355 --> 00:54:44,275 Thank you. 753 00:55:03,745 --> 00:55:05,905 You made it, Attorney Cha. 754 00:55:05,905 --> 00:55:08,245 All right. Please sit inside. 755 00:55:11,015 --> 00:55:12,495 You made it. 756 00:55:13,545 --> 00:55:16,085 I'll pour you a shot now, then. 757 00:55:16,085 --> 00:55:19,265 Attorney Cha, thank you for your work. 758 00:55:19,265 --> 00:55:20,635 You, too, Attorney. 759 00:55:20,635 --> 00:55:22,455 - Thank you for your work. - Thank you. 760 00:55:22,455 --> 00:55:24,895 I need to go do the radio, so I'll leave after this. 761 00:55:24,895 --> 00:55:28,065 Gosh, what a shame. You should stay a bit longer. 762 00:55:30,925 --> 00:55:32,485 Attorney Han, you, too. 763 00:55:32,485 --> 00:55:33,785 You did the most work today. 764 00:55:33,785 --> 00:55:35,695 Y-Yes. 765 00:55:35,695 --> 00:55:38,465 - Let me pour you one. - Thank you. 766 00:55:40,095 --> 00:55:42,655 Don't get too excited just because you won. 767 00:55:42,655 --> 00:55:45,765 I hope you'll learn in a humble manner going forward. 768 00:55:45,765 --> 00:55:48,765 If you don't like that, open up your office now. 769 00:55:56,945 --> 00:55:59,345 Attorney Cha's saying that again for no reason. 770 00:56:01,125 --> 00:56:02,715 Congrats on your win. 771 00:56:03,715 --> 00:56:05,755 - All right. - Congrats on your win! 772 00:56:05,755 --> 00:56:07,585 Congratulations! 773 00:56:11,265 --> 00:56:14,105 Attorney Jeon, let's do one more round since she won. Just one more. 774 00:56:14,105 --> 00:56:15,715 It's too late. 775 00:56:16,695 --> 00:56:18,105 Get home safe. 776 00:56:18,105 --> 00:56:21,025 Why are you only sending me home? 777 00:56:23,695 --> 00:56:27,565 Attorney Han Yu Ri, I called for a driver. Do you want a ride? 778 00:56:27,565 --> 00:56:29,935 No, I'm fine. 779 00:56:29,935 --> 00:56:31,945 I didn't drink a lot. 780 00:56:31,945 --> 00:56:36,135 Also, I'm going to go back to the office. 781 00:56:36,135 --> 00:56:37,555 Again? 782 00:56:39,285 --> 00:56:42,075 You won, but why the long face? 783 00:56:43,575 --> 00:56:45,255 I don't know. 784 00:56:46,925 --> 00:56:49,935 I did win, right, Attorney Jeon? 785 00:56:51,405 --> 00:56:55,115 The first cases never feel right whether you win or lose. 786 00:56:56,375 --> 00:56:59,545 You'll see the cases more clearly from now on. 787 00:56:59,545 --> 00:57:02,095 So, don't beat up yourself on your first try. 788 00:57:03,125 --> 00:57:04,865 Yes. 789 00:57:04,865 --> 00:57:08,265 Also, Attorney Cha doesn't really say it, 790 00:57:08,265 --> 00:57:10,665 but I'm sure she's proud of you. 791 00:57:12,275 --> 00:57:14,235 Let's keep the wins coming. 792 00:57:15,685 --> 00:57:17,515 Thank you. 793 00:57:17,515 --> 00:57:21,265 I'll get going first. Please get home safe. 794 00:57:24,285 --> 00:57:25,785 Take care. 795 00:57:30,385 --> 00:57:34,505 Hello, this is Moon Ji Ae from Moon Ji Ae's Every Day. 796 00:57:34,505 --> 00:57:40,345 Would anyone disagree with me if I call her the National Divorce Attorney? 797 00:57:40,345 --> 00:57:42,335 We have Attorney Cha Eun Gyeong with us today. 798 00:57:42,335 --> 00:57:45,205 Hello, I'm Cha Eun Gyeong, your attorney. 799 00:57:45,205 --> 00:57:48,225 Yes. Attorneys do their best, 800 00:57:48,225 --> 00:57:51,025 but it's not like they win all the time. 801 00:57:51,025 --> 00:57:53,105 You must be afraid of the result sometimes. 802 00:57:53,105 --> 00:57:54,545 You might even get resented. 803 00:57:54,545 --> 00:57:58,025 Aigoo. She cares not an ounce about such things. 804 00:57:58,025 --> 00:57:59,635 Don't worry. 805 00:57:59,635 --> 00:58:03,045 If I fight for each and every case as my own, 806 00:58:03,045 --> 00:58:06,755 I always end up with the result I want. 807 00:58:06,755 --> 00:58:09,255 You always meet people who want divorce. 808 00:58:09,255 --> 00:58:13,015 But how do you keep your family happy together all the time? 809 00:58:13,015 --> 00:58:15,255 It's really amazing what you do. 810 00:58:15,255 --> 00:58:19,425 I always consider my family my top priority. 811 00:58:19,425 --> 00:58:23,215 That might be why I can understand my clients who are 812 00:58:23,215 --> 00:58:25,485 at the last resort after doing their best 813 00:58:25,485 --> 00:58:27,815 and love the work I do. 814 00:58:27,815 --> 00:58:31,995 - Yes, that was a great response fitting your title. - Respect. 815 00:58:31,995 --> 00:58:33,925 I also know because I'm married. 816 00:58:33,925 --> 00:58:38,505 But people often put their families second because they're too busy with work. 817 00:58:40,295 --> 00:58:42,975 - Thank you for today. - Thank you for today. 818 00:58:49,665 --> 00:58:51,685 - What is it at this hour? - Attorney Cha. 819 00:58:51,685 --> 00:58:55,435 You forgot the trial records for tomorrow, so I wanted to let you know. 820 00:58:55,435 --> 00:58:58,745 Oh, really? Please tell someone to drop it off at my house. 821 00:58:58,745 --> 00:59:01,115 They all went to a company dinner and went home. 822 00:59:01,115 --> 00:59:03,305 I also have plans. I apologize. 823 00:59:03,305 --> 00:59:05,765 Not at all. I'll go. 824 00:59:39,925 --> 00:59:42,635 Congratulations on your first win. 825 00:59:56,845 --> 00:59:58,775 Verdict one. 826 00:59:58,775 --> 01:00:01,625 The plaintiff's request is denied. 827 01:00:01,625 --> 01:00:03,485 I lost. 828 01:00:03,485 --> 01:00:05,955 Verdict two. The litigation costs... 829 01:00:05,955 --> 01:00:09,845 I even have to pay for that asshole's litigation fees! 830 01:00:09,845 --> 01:00:12,275 will be covered by the plaintiff. 831 01:00:16,255 --> 01:00:19,985 The text messages between the first and the second defendant 832 01:00:19,985 --> 01:00:22,885 - the plaintiff submitted... - She's gone, she's gone. 833 01:00:22,885 --> 01:00:27,355 aren't enough to say the defendants committed an immoral act. 834 01:00:29,845 --> 01:00:31,365 Also... 835 01:00:32,435 --> 01:00:39,325 the son of the defendant and the plaintiff supports the first defendant. 836 01:00:39,325 --> 01:00:47,615 It also seems the plaintiff and the first defendant can restore their love and trust. 837 01:00:47,615 --> 01:00:54,645 So, it's hard to conclude their marriage is ruined without hope of restoration. 838 01:01:25,470 --> 01:01:29,811 [Resignation Letter] 839 01:01:34,715 --> 01:01:37,805 [I, Attorney Han Yu Ri...] 840 01:01:43,335 --> 01:01:44,955 Oh, that's right. Attorney Han. 841 01:01:44,955 --> 01:01:46,995 There's an amazing place on the 16th floor. 842 01:01:46,995 --> 01:01:48,635 It's called the Complete Relaxation Room. 843 01:01:48,635 --> 01:01:50,615 Go lie there when working late, 844 01:01:50,615 --> 01:01:52,765 and you'll totally pass out. 845 01:02:01,115 --> 01:02:02,995 [Jo Jeong Hyeon, Ha Jin Young] 846 01:02:58,875 --> 01:03:01,705 [Complete Relaxation Room] 847 01:04:04,725 --> 01:04:07,285 We have a doctor in our office? 848 01:04:07,285 --> 01:04:10,355 You didn't know? He's Attorney Cha's husband. 849 01:04:10,355 --> 01:04:12,105 He's our medical advisor. [Kim Ji Sang] 850 01:04:13,405 --> 01:04:14,935 Speak of the devil. 851 01:04:14,935 --> 01:04:16,405 That's him right there. 852 01:04:16,405 --> 01:04:18,125 He's Attorney Cha's husband. 853 01:04:18,125 --> 01:04:20,265 His office is on the 16th floor. 854 01:05:15,755 --> 01:05:17,355 Attorney Han? 855 01:05:50,505 --> 01:05:53,395 ♫ Facing challenges are persistent ♫ 856 01:05:53,395 --> 01:05:58,205 ♫ Learning to navigate it every day ♫ 857 01:05:58,205 --> 01:06:01,085 ♫ But it's still hard ♫ 858 01:06:01,085 --> 01:06:12,275 ♫ Sometimes the tears blur my vision of myself in the mirror ♫ 859 01:06:12,275 --> 01:06:15,155 ♫ Keep holding on ♫ 860 01:06:15,155 --> 01:06:19,475 ♫ It'll come to an end eventually ♫ 861 01:06:19,475 --> 01:06:22,185 [Good Partner] 862 01:06:22,185 --> 01:06:25,125 I thought she was working overtime, but she was writing a resignation letter. 863 01:06:25,125 --> 01:06:27,225 Console her if she wants to quit. 864 01:06:27,225 --> 01:06:29,665 Please tell Attorney Han Yu Ri to come up. 865 01:06:29,665 --> 01:06:31,205 What would you do, Attorney Jeon? 866 01:06:31,205 --> 01:06:33,225 Me? I'd tell her right away. 867 01:06:33,225 --> 01:06:35,735 But ignorance might be bliss. 868 01:06:35,735 --> 01:06:37,625 You're coming to the hotel, right? 869 01:06:37,625 --> 01:06:39,755 You were with Attorney Cha, right? 870 01:06:39,755 --> 01:06:42,045 Your husband, Attorney Cha... 871 01:06:42,785 --> 01:06:45,065 Director Kim Ji Sang... 872 01:06:46,615 --> 01:06:49,195 ♫ Decrease the pulse ♫ 873 01:06:49,195 --> 01:06:52,155 ♫ Please take a breath ♫ 69769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.