Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:04,923
(Good Partner)
2
00:00:04,947 --> 00:00:06,546
(All people, locations, organizations,)
3
00:00:06,547 --> 00:00:08,247
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
4
00:00:08,248 --> 00:00:09,947
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:10,547 --> 00:00:12,334
(Episode 11)
6
00:00:26,833 --> 00:00:28,634
I'm going to middle school soon.
7
00:00:28,703 --> 00:00:30,464
You don't need to take me to school anymore.
8
00:00:30,974 --> 00:00:33,203
Are you rejecting me now that you're older?
9
00:00:33,873 --> 00:00:35,604
To me, you're still a baby.
10
00:00:38,114 --> 00:00:40,014
I haven't been able to do it.
11
00:00:40,644 --> 00:00:43,783
Allow me to do it whether you're in middle school or high school.
12
00:00:44,453 --> 00:00:45,783
Okay?
13
00:00:46,414 --> 00:00:47,723
Sure.
14
00:00:49,238 --> 00:00:51,623
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
15
00:01:03,903 --> 00:01:06,849
The coolest divorce attorney in the world,
16
00:01:06,873 --> 00:01:08,503
Ms. Cha Eun Kyung.
17
00:01:08,573 --> 00:01:10,804
I wish you the best of luck.
18
00:01:11,244 --> 00:01:12,743
If you need a follow-up service,
19
00:01:12,744 --> 00:01:14,360
call me anytime.
20
00:01:14,384 --> 00:01:15,684
I'll be there for you.
21
00:01:15,744 --> 00:01:17,714
Your attorney, Han Yu Ri.
22
00:01:18,084 --> 00:01:19,453
"A follow-up service?"
23
00:01:20,854 --> 00:01:22,654
Seriously, Han Yu Ri.
24
00:01:25,524 --> 00:01:27,494
- Yes? - Ms. Cha.
25
00:01:28,423 --> 00:01:30,264
Mr. Oh looked for you earlier.
26
00:01:30,394 --> 00:01:32,594
He told you to come to his office once you got here.
27
00:01:32,894 --> 00:01:34,194
- Okay. - Bye.
28
00:01:44,343 --> 00:01:45,643
Yes.
29
00:01:52,514 --> 00:01:53,854
You were never...
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,624
late before.
31
00:02:04,633 --> 00:02:06,363
Oh, have a seat.
32
00:02:06,933 --> 00:02:08,264
Thank you.
33
00:02:12,133 --> 00:02:15,203
It's been quite noisy due to your personal matter,
34
00:02:15,204 --> 00:02:17,104
but it's all over now.
35
00:02:18,644 --> 00:02:20,944
I called to hear about your plan.
36
00:02:23,014 --> 00:02:24,713
I said...
37
00:02:25,283 --> 00:02:27,182
I'd promote Daejeong's divorce team...
38
00:02:27,183 --> 00:02:28,983
with my divorce.
39
00:02:29,183 --> 00:02:31,294
Because I made an agreement with my ex-husband,
40
00:02:31,424 --> 00:02:33,754
I couldn't keep my word. I'm sorry about that.
41
00:02:35,264 --> 00:02:37,222
I wasn't expecting your apology.
42
00:02:37,223 --> 00:02:38,793
(Attorney at law, Oh Dae Gyu)
43
00:02:38,794 --> 00:02:41,634
I wonder if you're needed in the divorce team.
44
00:02:41,834 --> 00:02:43,963
Young people these days don't even get married.
45
00:02:43,964 --> 00:02:47,604
I wonder if we need a divorce specialized team.
46
00:02:47,704 --> 00:02:49,303
That's what I want to go over.
47
00:02:52,373 --> 00:02:56,259
Are you saying you want to get rid of the divorce team?
48
00:02:56,283 --> 00:02:59,530
You took the lead in creating the divorce team.
49
00:02:59,554 --> 00:03:01,252
But I wonder if a large firm...
50
00:03:01,253 --> 00:03:03,483
should maintain a divorce team.
51
00:03:06,954 --> 00:03:11,564
Then what kind of role are you expecting me to play from now on?
52
00:03:16,734 --> 00:03:19,074
You've been working in this field for 17 years now.
53
00:03:19,433 --> 00:03:20,573
Have you ever thought that there's a limit...
54
00:03:20,574 --> 00:03:22,544
to growing yourself in the company?
55
00:03:23,473 --> 00:03:26,444
Isn't it about time to think otherwise?
56
00:03:31,783 --> 00:03:33,083
Are you telling me to go independent?
57
00:03:35,883 --> 00:03:38,794
Or are you telling me to resign?
58
00:03:43,824 --> 00:03:46,134
I've never thought about that before.
59
00:03:47,194 --> 00:03:51,004
I thought I've proved myself with enough performance until now.
60
00:03:51,403 --> 00:03:53,833
Why don't you go on vacation for a few days?
61
00:03:53,903 --> 00:03:55,674
You've had a big issue.
62
00:03:56,774 --> 00:03:58,473
After next week,
63
00:03:59,144 --> 00:04:01,944
- I have many cases... - Even without you,
64
00:04:03,283 --> 00:04:06,383
I'll make sure your absence is unnoticeable.
65
00:04:06,384 --> 00:04:07,783
So don't worry.
66
00:04:21,663 --> 00:04:26,480
(Case 11: Absence)
67
00:04:33,973 --> 00:04:34,982
Hello?
68
00:04:34,983 --> 00:04:37,482
Hello, Ms. Cha. Do you have a minute to talk?
69
00:04:37,483 --> 00:04:38,612
Yes, teacher.
70
00:04:38,613 --> 00:04:40,853
I called you because...
71
00:04:40,913 --> 00:04:44,953
Jae Hui had an argument with other kids today.
72
00:04:45,124 --> 00:04:46,852
- What? - She's been...
73
00:04:46,853 --> 00:04:49,324
more sensitive than usual lately.
74
00:04:49,723 --> 00:04:51,833
Is she like that at home too?
75
00:04:53,394 --> 00:04:54,463
Well,
76
00:04:54,464 --> 00:04:56,934
she didn't look any different at home.
77
00:04:57,363 --> 00:04:59,273
She was in a good mood when she left home this morning.
78
00:04:59,403 --> 00:05:02,074
I'm very careful about saying this,
79
00:05:02,204 --> 00:05:03,949
but after parents get divorced,
80
00:05:03,973 --> 00:05:05,643
children often feel vacancy of the missing parent...
81
00:05:05,644 --> 00:05:07,913
bigger than before.
82
00:05:08,084 --> 00:05:11,184
It could be because they're worried about what others think.
83
00:05:11,283 --> 00:05:16,054
I think you should pay more attention to Jae Hui, ma'am.
84
00:05:16,454 --> 00:05:18,523
Okay. Thank you, teacher.
85
00:05:33,403 --> 00:05:35,944
Ms. Han, Lee Seung Jun is here.
86
00:05:46,684 --> 00:05:47,984
Hello.
87
00:05:49,084 --> 00:05:51,081
(Republic of Korea Electronic Litigation)
88
00:05:51,853 --> 00:05:53,393
Are you Lee Seung Jun?
89
00:05:54,194 --> 00:05:56,494
- Yes. - Have a seat here.
90
00:05:56,723 --> 00:05:58,194
You can take a seat too.
91
00:06:03,564 --> 00:06:04,732
What are three young men...
92
00:06:04,733 --> 00:06:06,973
doing in a divorce team?
93
00:06:08,204 --> 00:06:09,874
Did you receive a petition?
94
00:06:10,504 --> 00:06:11,843
You can give it to me.
95
00:06:14,444 --> 00:06:16,213
One second. Let me take a look.
96
00:06:18,354 --> 00:06:19,913
(Petition)
97
00:06:22,062 --> 00:06:24,639
(An affair between the defendant and Kim Ha Yun)
98
00:06:32,327 --> 00:06:33,998
(Petition)
99
00:06:48,483 --> 00:06:49,783
An affair?
100
00:06:52,314 --> 00:06:55,783
You're received a compensation petition for an affair.
101
00:06:56,624 --> 00:06:58,722
I didn't have an affair, Ms. Han.
102
00:06:58,723 --> 00:07:00,994
- He didn't. - He really didn't.
103
00:07:01,194 --> 00:07:02,263
Ha Yun...
104
00:07:02,264 --> 00:07:03,370
I mean,
105
00:07:03,394 --> 00:07:06,393
I've never expected her to be married.
106
00:07:06,993 --> 00:07:08,304
In fact,
107
00:07:08,334 --> 00:07:10,333
she had a son in elementary school.
108
00:07:14,334 --> 00:07:15,843
How did you meet her?
109
00:07:16,903 --> 00:07:18,519
Through Hug Hug.
110
00:07:18,543 --> 00:07:20,643
Hug Hug? What's that?
111
00:07:20,913 --> 00:07:22,614
It's a dating app.
112
00:07:23,444 --> 00:07:25,552
He's never even been on a blind date before,
113
00:07:25,553 --> 00:07:27,653
so we downloaded it for him.
114
00:07:27,954 --> 00:07:30,153
But this is nothing weird.
115
00:07:30,223 --> 00:07:32,424
Everyone uses this app to date these days.
116
00:07:36,923 --> 00:07:38,793
(Hug Hug)
117
00:08:04,824 --> 00:08:07,124
You've been working in this field for 17 years now.
118
00:08:07,223 --> 00:08:08,663
Have you ever thought that there's a limit...
119
00:08:08,664 --> 00:08:10,323
to growing yourself in the company?
120
00:08:10,824 --> 00:08:13,764
Isn't it about time to think otherwise?
121
00:08:18,473 --> 00:08:20,233
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
122
00:08:31,584 --> 00:08:33,509
(Vacation)
123
00:08:38,393 --> 00:08:39,693
Yes.
124
00:08:41,993 --> 00:08:43,823
Ms. Cha, are you busy?
125
00:08:44,863 --> 00:08:47,663
Well, I'm planning to go on a trip with Jae Hui.
126
00:08:47,794 --> 00:08:49,704
I didn't take good care of her during the lawsuit.
127
00:08:51,434 --> 00:08:52,734
Oh, right.
128
00:08:53,334 --> 00:08:54,673
Sure.
129
00:08:55,143 --> 00:08:56,604
Good idea.
130
00:08:57,343 --> 00:08:59,844
Don't worry about the office.
131
00:09:01,784 --> 00:09:04,783
Take good care of Jae Hui.
132
00:09:05,914 --> 00:09:07,214
Okay.
133
00:09:18,534 --> 00:09:21,115
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
134
00:09:25,003 --> 00:09:26,704
Mr. Jung.
135
00:09:27,434 --> 00:09:29,342
Here's the list of new cases for this week.
136
00:09:29,343 --> 00:09:31,344
Yes. Thank you.
137
00:09:31,613 --> 00:09:33,614
- Mr. Jung, you know what? - What?
138
00:09:33,714 --> 00:09:36,514
Ms. Cha just submitted a vacation request.
139
00:09:37,743 --> 00:09:39,089
A vacation request?
140
00:09:39,113 --> 00:09:41,300
I've been working here for over ten years,
141
00:09:41,324 --> 00:09:43,754
and this is her first time to go on vacation.
142
00:09:48,393 --> 00:09:49,693
Yes.
143
00:09:54,564 --> 00:09:55,632
Are you going somewhere?
144
00:09:55,633 --> 00:09:58,433
I was actually about to tell you.
145
00:09:58,773 --> 00:10:00,474
I'm going on vacation.
146
00:10:02,603 --> 00:10:03,903
Why, all of a sudden?
147
00:10:04,873 --> 00:10:06,673
Everything is okay, right?
148
00:10:08,613 --> 00:10:10,114
Did you meet with Mr. Oh?
149
00:10:10,343 --> 00:10:11,754
Everything is fine.
150
00:10:12,954 --> 00:10:15,354
How come you never tell me about these things?
151
00:10:15,623 --> 00:10:17,724
Can't we be honest at least with each other?
152
00:10:18,093 --> 00:10:19,653
We're on the same team.
153
00:10:20,924 --> 00:10:22,923
Nothing is wrong. I swear.
154
00:10:23,893 --> 00:10:25,594
I want a break too.
155
00:10:27,064 --> 00:10:28,663
As for the mediation meetings scheduled for next week,
156
00:10:28,664 --> 00:10:30,063
we already submitted the agreement.
157
00:10:30,064 --> 00:10:32,403
You just have to sign the document. That's all.
158
00:10:32,633 --> 00:10:35,143
As for the request to transfer our case,
159
00:10:35,204 --> 00:10:38,614
I informed our client that the date was set arbitrarily.
160
00:10:38,643 --> 00:10:40,213
Next week's consultations will be replaced...
161
00:10:40,214 --> 00:10:41,984
as phone call consultations.
162
00:10:42,044 --> 00:10:43,083
All right.
163
00:10:43,084 --> 00:10:44,714
- You need to file... - Eun Kyung.
164
00:10:47,654 --> 00:10:49,283
Don't worry. Have a nice time.
165
00:10:50,223 --> 00:10:52,224
Ms. Ahn already explained everything.
166
00:10:53,123 --> 00:10:54,423
Okay.
167
00:10:55,093 --> 00:10:56,393
Thanks.
168
00:10:57,093 --> 00:11:00,793
Take good care of our team while I'm away.
169
00:11:02,804 --> 00:11:04,104
And Han Yu Ri too.
170
00:11:13,243 --> 00:11:14,614
All done, right?
171
00:11:14,843 --> 00:11:16,143
Let's see.
172
00:11:38,404 --> 00:11:39,803
Gosh, this is...
173
00:11:47,873 --> 00:11:50,084
How am I going to prove this?
174
00:11:59,424 --> 00:12:00,754
Come in.
175
00:12:03,924 --> 00:12:06,132
Ms. Cha, could you spare me a moment of your time?
176
00:12:06,133 --> 00:12:09,033
What's this about now? What's not working out for you?
177
00:12:09,503 --> 00:12:10,834
Sit down.
178
00:12:12,733 --> 00:12:15,643
Please take a look at the table for the division of assets.
179
00:12:15,873 --> 00:12:18,713
As you can see, the defendant has substantial assets.
180
00:12:18,714 --> 00:12:21,213
- Right. - But if I go with this,
181
00:12:21,214 --> 00:12:23,319
he will have to give away a lot of his assets.
182
00:12:23,343 --> 00:12:24,719
- Really? - Yes.
183
00:12:24,743 --> 00:12:26,813
But we're at a disadvantage.
184
00:13:01,883 --> 00:13:03,183
Come in.
185
00:13:08,164 --> 00:13:09,300
Hey, Ms. Han.
186
00:13:09,324 --> 00:13:11,963
Mr. Jung, could you spare me a moment of your time?
187
00:13:11,964 --> 00:13:13,140
Sure.
188
00:13:13,164 --> 00:13:14,592
The plaintiff and the defendant...
189
00:13:14,593 --> 00:13:16,734
are claiming two very different things.
190
00:13:16,763 --> 00:13:18,634
So I'm a bit confused.
191
00:13:19,204 --> 00:13:21,703
Would you be open to read the written complaint?
192
00:13:21,704 --> 00:13:23,903
Sure. Let me take a look.
193
00:13:23,944 --> 00:13:25,244
Thank you.
194
00:13:25,814 --> 00:13:27,114
Let's sit.
195
00:13:44,194 --> 00:13:46,592
The plaintiff is claiming that the defendant approached his wife...
196
00:13:46,593 --> 00:13:49,010
intentionally and seduced her.
197
00:13:49,034 --> 00:13:50,403
- This hand? - But Mr. Lee...
198
00:13:50,404 --> 00:13:53,150
is claiming that she was the one who got seduced.
199
00:13:53,174 --> 00:13:54,803
They're claiming two contrary stories.
200
00:13:54,804 --> 00:13:57,173
- Hit the ball. - It's always the case with affairs.
201
00:13:57,304 --> 00:13:58,943
They all claim the other party seduced them first.
202
00:13:59,773 --> 00:14:01,642
But what makes you think that the client's story...
203
00:14:01,643 --> 00:14:04,344
is only a claim, not a fact?
204
00:14:06,814 --> 00:14:08,923
There are some parts I can't seem to understand.
205
00:14:09,383 --> 00:14:13,393
Ms. Kim Ha Yun's husband's name is Hoon. And their child's name is Min.
206
00:14:13,523 --> 00:14:16,494
But according to the evidence...
207
00:14:18,505 --> 00:14:20,762
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
208
00:14:20,763 --> 00:14:21,763
Right here.
209
00:14:21,764 --> 00:14:24,933
Anyone could see that my client talked...
210
00:14:24,934 --> 00:14:27,709
as if he was aware of her husband and child.
211
00:14:27,733 --> 00:14:29,844
But when I asked my client about it...
212
00:14:30,843 --> 00:14:32,413
"I want to be glued to you..."
213
00:14:32,414 --> 00:14:35,413
"just like Hoon and Min."
214
00:14:37,654 --> 00:14:39,213
(Written Complaint)
215
00:14:39,214 --> 00:14:41,283
"Hoon" is her husband.
216
00:14:42,184 --> 00:14:43,584
"Min" is...
217
00:14:44,154 --> 00:14:45,653
their child.
218
00:14:46,554 --> 00:14:49,270
But you're still claiming you didn't know she was married.
219
00:14:49,294 --> 00:14:51,793
It will be hard to believe.
220
00:14:52,393 --> 00:14:53,893
I was told they were...
221
00:14:54,363 --> 00:14:56,264
the names of the moss she was raising.
222
00:14:57,103 --> 00:14:58,103
Moss?
223
00:14:58,104 --> 00:15:00,604
You know, the Marimo moss balls.
224
00:15:02,143 --> 00:15:04,242
They're Marimo moss balls. Aren't they cute?
225
00:15:04,243 --> 00:15:05,543
Yes.
226
00:15:05,814 --> 00:15:08,313
Their names are Kim Hoon...
227
00:15:09,113 --> 00:15:10,390
and Kim Min.
228
00:15:10,414 --> 00:15:12,683
Their names sound like people's names.
229
00:15:13,684 --> 00:15:15,484
They are my pet moss balls.
230
00:15:16,654 --> 00:15:18,153
They're my family.
231
00:15:19,893 --> 00:15:23,624
This kind of argument will sound so absurd.
232
00:15:24,223 --> 00:15:27,609
Maybe, I should request to bring in the moss balls as witnesses.
233
00:15:27,633 --> 00:15:28,633
That's really odd.
234
00:15:28,634 --> 00:15:30,533
Right. Exactly, my point.
235
00:15:30,534 --> 00:15:32,703
No, hear me out. The evidence they used...
236
00:15:32,704 --> 00:15:36,374
to claim that your client dated her while knowing she was married...
237
00:15:36,804 --> 00:15:38,303
is too perfect.
238
00:15:39,044 --> 00:15:40,514
That's what's odd.
239
00:15:42,414 --> 00:15:43,714
It looks like...
240
00:15:44,013 --> 00:15:45,752
the plaintiff set this up to prove...
241
00:15:45,753 --> 00:15:47,653
your client knew she was married.
242
00:15:48,554 --> 00:15:49,884
What?
243
00:15:52,523 --> 00:15:54,823
The husband is the plaintiff.
244
00:15:55,763 --> 00:15:57,893
He set this up to trap my client?
245
00:16:00,993 --> 00:16:02,303
What?
246
00:16:03,834 --> 00:16:05,134
No way!
247
00:16:05,873 --> 00:16:07,673
Are you alluding to the possibility...
248
00:16:07,674 --> 00:16:10,349
that the husband and the wife plotted this and filed the lawsuit?
249
00:16:10,373 --> 00:16:12,913
Proving the suspicion will be your job.
250
00:16:14,714 --> 00:16:16,214
Did you know?
251
00:16:16,243 --> 00:16:19,813
The attorneys' suspicions can be quite dangerous.
252
00:16:23,883 --> 00:16:25,323
Keep thinking.
253
00:16:27,023 --> 00:16:28,523
No way...
254
00:16:33,033 --> 00:16:35,833
Did he seriously fall for this?
255
00:16:36,733 --> 00:16:40,404
Or is he playing innocent after having an affair with her?
256
00:16:40,934 --> 00:16:42,668
(I want to be glued to you just like Hoon and Min.)
257
00:16:44,904 --> 00:16:47,073
No matter how much I want to believe him,
258
00:16:47,243 --> 00:16:49,343
moss balls are too much.
259
00:17:01,694 --> 00:17:04,840
Through Hug Hug. It's a dating app.
260
00:17:04,864 --> 00:17:06,762
Everyone uses this app to date these days.
261
00:17:06,763 --> 00:17:07,818
(Hug Hug)
262
00:17:09,634 --> 00:17:11,704
Right. A dating app.
263
00:17:12,973 --> 00:17:15,373
A dating app, Hug Hug.
264
00:17:17,503 --> 00:17:18,843
Jae Hui.
265
00:17:19,614 --> 00:17:21,613
I bought something for you. Would you like to see it?
266
00:17:21,614 --> 00:17:22,914
Sure.
267
00:17:23,844 --> 00:17:24,890
Ta-da.
268
00:17:24,914 --> 00:17:27,283
It's a matching outfit. Let's go on a trip with this on.
269
00:17:28,924 --> 00:17:30,984
- All of a sudden? - I'm taking days off from work.
270
00:17:31,253 --> 00:17:32,654
You'll come with me, right?
271
00:17:34,823 --> 00:17:36,123
Doesn't it look cute?
272
00:17:38,934 --> 00:17:40,264
Come in.
273
00:17:40,964 --> 00:17:42,463
What are you doing? You're working late again?
274
00:17:42,464 --> 00:17:43,833
Hey, Mr. Jun.
275
00:17:44,003 --> 00:17:46,204
Gosh. It's already 10pm.
276
00:17:48,909 --> 00:17:51,029
(Hug Hug)
277
00:17:53,214 --> 00:17:54,914
- What are you doing? - What?
278
00:17:55,043 --> 00:17:57,413
Oh, this? It's called Hug Hug.
279
00:17:57,414 --> 00:17:59,430
Apparently, it's a popular dating app now.
280
00:17:59,454 --> 00:18:00,690
It's nothing, though.
281
00:18:00,714 --> 00:18:02,954
You should go without me today.
282
00:18:03,983 --> 00:18:05,923
Okay. I'll get going then.
283
00:18:05,924 --> 00:18:07,224
Bye.
284
00:18:14,894 --> 00:18:16,234
Goodness.
285
00:18:21,273 --> 00:18:22,573
All done, right?
286
00:18:26,013 --> 00:18:27,289
I got everything.
287
00:18:27,313 --> 00:18:28,613
- All set! - All set.
288
00:18:30,644 --> 00:18:31,944
But what about this?
289
00:18:33,914 --> 00:18:35,853
To the backseat. I'll do it.
290
00:18:35,954 --> 00:18:37,582
Mom, will they all fit in the car?
291
00:18:37,583 --> 00:18:39,254
Yes. I'll carry the big stuff.
292
00:18:41,354 --> 00:18:43,924
It had never been just the two of us going on a trip like this before.
293
00:18:44,124 --> 00:18:45,833
I'm even skipping school.
294
00:18:46,563 --> 00:18:47,863
I don't think so.
295
00:18:48,263 --> 00:18:49,704
It really is our first time.
296
00:18:54,704 --> 00:18:57,904
From now on, let's travel a lot together.
297
00:18:58,273 --> 00:19:00,949
I won't use my busy schedule as my excuse anymore.
298
00:19:00,973 --> 00:19:03,244
It wasn't an excuse. You were really busy.
299
00:19:19,464 --> 00:19:20,793
All right.
300
00:19:20,833 --> 00:19:23,039
You get 25 cases each.
301
00:19:23,063 --> 00:19:25,209
Ms. Cha sorted out the cases beforehand.
302
00:19:25,233 --> 00:19:27,332
She also talked to her clients.
303
00:19:27,333 --> 00:19:28,580
- So there shouldn't be a problem. - What?
304
00:19:28,604 --> 00:19:32,320
But her clients might call us or need more explanations.
305
00:19:32,344 --> 00:19:34,289
So she told you to take care of her cases.
306
00:19:34,313 --> 00:19:37,160
Wait. I already have over 50 cases.
307
00:19:37,184 --> 00:19:39,353
This is so inhumane.
308
00:19:39,654 --> 00:19:40,954
Mr. Jun.
309
00:19:41,553 --> 00:19:43,330
You know that Ms. Cha and Mr. Jung...
310
00:19:43,354 --> 00:19:46,254
always handle over 70 cases, right?
311
00:19:46,624 --> 00:19:48,754
- You got this. - We got this.
312
00:19:49,164 --> 00:19:50,164
Let's go.
313
00:19:50,165 --> 00:19:51,823
- Good luck. - Good luck.
314
00:19:52,293 --> 00:19:54,894
They handle a lot of cases because they're partners.
315
00:19:56,364 --> 00:19:57,764
This is crazy.
316
00:19:58,464 --> 00:20:02,873
That just proves the importance of Ms. Cha's presence in the firm.
317
00:20:03,144 --> 00:20:06,190
Absence helps people realize someone's importance.
318
00:20:06,214 --> 00:20:07,573
Gosh.
319
00:20:07,644 --> 00:20:09,183
You said you didn't like Ms. Cha and Ms. Cha was awful...
320
00:20:09,184 --> 00:20:10,719
on your first day here.
321
00:20:10,743 --> 00:20:12,914
What happened to that Han Yu Ri?
322
00:20:13,414 --> 00:20:15,759
Ms. Cha turned me into her fan.
323
00:20:15,783 --> 00:20:17,853
I completely acknowledge that. I love her.
324
00:20:17,884 --> 00:20:19,193
I can't believe...
325
00:20:19,194 --> 00:20:20,894
the cold-hearted Han Yu Ri said she became Ms. Cha's fan.
326
00:20:21,023 --> 00:20:23,464
I must give it to her. Ms. Cha is so experienced.
327
00:20:23,493 --> 00:20:24,994
I wish I could be like her.
328
00:20:29,604 --> 00:20:31,133
Mr. Jun.
329
00:20:32,033 --> 00:20:33,332
Could you help me?
330
00:20:33,333 --> 00:20:35,974
No way. My plate is full with these new cases now.
331
00:20:39,243 --> 00:20:40,744
What is it? I'll at least hear you out.
332
00:20:41,674 --> 00:20:42,920
Should I look at the camera?
333
00:20:42,944 --> 00:20:45,014
Well, you can loosen up.
334
00:20:45,043 --> 00:20:46,353
Look at the camera now.
335
00:20:47,214 --> 00:20:48,930
Could you sit down in your chair?
336
00:20:48,954 --> 00:20:49,954
- Here? - Yes.
337
00:20:49,955 --> 00:20:51,553
- Just relax. - Relax?
338
00:20:52,394 --> 00:20:53,793
Can you raise your chin?
339
00:20:53,954 --> 00:20:55,353
Try to smile.
340
00:20:57,164 --> 00:20:59,393
Mr. Jun. We're not taking pictures for the company website.
341
00:20:59,394 --> 00:21:00,934
You look too serious.
342
00:21:01,464 --> 00:21:02,633
You look like an attorney.
343
00:21:02,634 --> 00:21:04,734
Try to look like an idol star.
344
00:21:04,763 --> 00:21:06,673
An idol star? I'm not good at that kind of stuff.
345
00:21:06,674 --> 00:21:08,373
I have to look cute. How do I do that?
346
00:21:09,374 --> 00:21:10,704
Yes. There you go.
347
00:21:11,604 --> 00:21:13,390
What? Why are you so good at this?
348
00:21:13,414 --> 00:21:15,313
Can you register your profile?
349
00:21:16,283 --> 00:21:17,583
- With this one? - Yes.
350
00:21:17,684 --> 00:21:19,883
- Gosh, I look so weird in this. - No, you look fine.
351
00:21:20,214 --> 00:21:22,683
- For your hobbies, pick tennis... - Tennis.
352
00:21:22,684 --> 00:21:24,453
- and cooking. - Cooking.
353
00:21:24,454 --> 00:21:25,670
Mark that you're in your 20s.
354
00:21:25,694 --> 00:21:26,900
- In my 20s? - Yes.
355
00:21:26,924 --> 00:21:27,924
(20s)
356
00:21:29,394 --> 00:21:30,600
Yes. It worked.
357
00:21:30,624 --> 00:21:31,822
You can tap it to keep going.
358
00:21:31,823 --> 00:21:33,333
(Hug Hug)
359
00:21:36,533 --> 00:21:37,934
What?
360
00:21:38,303 --> 00:21:39,972
Wait. Wasn't that Kim Ha Yun just now?
361
00:21:39,973 --> 00:21:42,719
- What? - Can you tap a little slowly?
362
00:21:42,743 --> 00:21:45,549
Once you skip someone's profile, her profile won't show up again.
363
00:21:45,573 --> 00:21:47,472
- Do it slowly. - Okay.
364
00:21:47,473 --> 00:21:48,773
Gosh. You startled me.
365
00:21:51,083 --> 00:21:52,414
Next.
366
00:21:52,553 --> 00:21:53,553
Next.
367
00:21:53,554 --> 00:21:55,312
(Attorney at law, Jun Eun Ho)
368
00:21:55,313 --> 00:21:57,023
Okay. Skip her.
369
00:22:04,964 --> 00:22:05,964
Jae Hui.
370
00:22:07,634 --> 00:22:08,634
Jae Hui. Are you okay?
371
00:22:09,003 --> 00:22:10,204
Do you have some digestive medicine?
372
00:22:10,664 --> 00:22:12,174
What is it? Are you not feeling well?
373
00:22:12,434 --> 00:22:13,434
No.
374
00:22:13,833 --> 00:22:16,073
I think I ate the bread too quickly earlier.
375
00:22:18,043 --> 00:22:20,914
Oh, no. I didn't pack any medicine.
376
00:22:21,874 --> 00:22:24,444
It's okay. I'll just tough it out.
377
00:22:25,184 --> 00:22:27,553
You didn't know that I get indigestion often.
378
00:22:34,124 --> 00:22:35,223
I'm sorry, Jae Hui.
379
00:22:35,664 --> 00:22:39,032
Let me see if I can find a nearby pharmacy.
380
00:22:39,033 --> 00:22:41,864
No. I'll get better soon.
381
00:22:55,344 --> 00:22:58,414
All right. I brought iced coffee.
382
00:22:59,154 --> 00:23:00,184
Thanks.
383
00:23:03,684 --> 00:23:06,694
- Did you get anything? - No. Not yet.
384
00:23:06,894 --> 00:23:08,323
(Hug Hug)
385
00:23:08,763 --> 00:23:09,763
(Kim Ha Yun)
386
00:23:11,723 --> 00:23:13,033
I found her.
387
00:23:13,634 --> 00:23:15,033
Hey, it worked.
388
00:23:16,664 --> 00:23:18,333
I got you, Kim Ha Yun.
389
00:23:18,664 --> 00:23:19,974
No way.
390
00:23:21,134 --> 00:23:23,744
I found Kim Ha Yun on the app.
391
00:23:25,473 --> 00:23:27,613
She posted a fake age on it.
392
00:23:28,844 --> 00:23:31,583
Everything you said was true.
393
00:23:31,614 --> 00:23:32,614
See?
394
00:23:32,615 --> 00:23:35,414
Seriously. Who would lie to their own attorneys?
395
00:23:36,424 --> 00:23:39,323
Actually, more than you think.
396
00:23:40,553 --> 00:23:44,764
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
397
00:23:44,993 --> 00:23:47,833
Let me just say this just in case. Until I verify my suspicions,
398
00:23:48,904 --> 00:23:52,449
don't apologize or say sorry to the plaintiff...
399
00:23:52,473 --> 00:23:54,773
I mean, to Kim Ha Yun's husband.
400
00:23:55,904 --> 00:23:57,272
If you apologize, you will be admitting...
401
00:23:57,273 --> 00:23:59,073
that you knew she was married while dating her.
402
00:24:02,344 --> 00:24:03,644
I doubt...
403
00:24:03,914 --> 00:24:06,413
he will try to contact me.
404
00:24:06,414 --> 00:24:08,313
Keep in mind what I just told you.
405
00:24:11,184 --> 00:24:13,023
Okay. I will.
406
00:24:13,793 --> 00:24:15,093
What?
407
00:24:15,723 --> 00:24:17,100
You said you'd help.
408
00:24:17,124 --> 00:24:18,722
There's nothing I can do.
409
00:24:18,723 --> 00:24:20,039
No way.
410
00:24:20,063 --> 00:24:22,239
We're not the attorneys you see on TV.
411
00:24:22,263 --> 00:24:23,562
Why would you go that far?
412
00:24:23,563 --> 00:24:24,910
I'm really sorry.
413
00:24:24,934 --> 00:24:28,533
But it's so not fair on my client Lee Seung Jun.
414
00:24:28,674 --> 00:24:30,242
He's a young man in his early 20s,
415
00:24:30,243 --> 00:24:32,914
and he might be ruled an affair partner.
416
00:24:33,313 --> 00:24:35,444
For justice. Please?
417
00:24:35,513 --> 00:24:36,590
Just this once.
418
00:24:36,614 --> 00:24:37,782
No.
419
00:24:37,783 --> 00:24:40,454
What if I get in trouble? Will you be responsible?
420
00:24:40,614 --> 00:24:43,283
Yes, you bet. I'll be responsible.
421
00:24:45,823 --> 00:24:48,123
It's still a no. It's not right.
422
00:24:56,104 --> 00:24:58,563
Excuse me. Are you on Hug Hug?
423
00:24:59,333 --> 00:25:01,203
- The lawyer? - Yes, hello.
424
00:25:01,204 --> 00:25:02,320
Hello.
425
00:25:02,344 --> 00:25:04,143
Shall we play, then?
426
00:25:04,144 --> 00:25:05,444
Yes.
427
00:25:06,573 --> 00:25:07,873
Here.
428
00:25:17,954 --> 00:25:20,454
- How about a break? - Sure. Are you all right?
429
00:25:23,664 --> 00:25:26,293
- You're pretty good. - Not at all.
430
00:25:28,033 --> 00:25:30,504
Oh, goodness. Sorry.
431
00:25:34,404 --> 00:25:36,004
I have low blood pressure.
432
00:25:36,043 --> 00:25:37,404
I see.
433
00:25:38,503 --> 00:25:40,444
Let me see...
434
00:25:40,914 --> 00:25:43,684
Okay. So this and this...
435
00:25:45,753 --> 00:25:47,160
I got it.
436
00:25:47,184 --> 00:25:48,184
- Are you done? - Yes.
437
00:25:48,185 --> 00:25:50,724
I know what to do. I read the instructions.
438
00:25:52,083 --> 00:25:53,853
Here we go.
439
00:25:55,094 --> 00:25:56,593
- Wait, Mom. - What?
440
00:25:56,594 --> 00:25:59,694
That doesn't go there. I think it goes in the black hole.
441
00:26:00,293 --> 00:26:03,303
That pole has a black mark.
442
00:26:03,434 --> 00:26:05,232
Look, there's a hole to stick it through.
443
00:26:05,233 --> 00:26:06,603
Okay.
444
00:26:06,704 --> 00:26:08,080
Aren't I right?
445
00:26:08,104 --> 00:26:09,542
What's wrong with this thing? Oh, my.
446
00:26:09,543 --> 00:26:11,143
- No, it... - What's happening?
447
00:26:11,144 --> 00:26:12,504
My gosh.
448
00:26:13,374 --> 00:26:14,674
- Hey. - Sorry.
449
00:26:14,714 --> 00:26:16,613
It's my first time putting up a tent.
450
00:26:37,533 --> 00:26:40,763
(No new messages)
451
00:26:43,704 --> 00:26:46,364
(Calendar)
452
00:26:51,543 --> 00:26:53,214
- Is it not ready yet? - What?
453
00:26:53,313 --> 00:26:54,529
It's ready.
454
00:26:54,553 --> 00:26:56,154
Here we go.
455
00:26:57,023 --> 00:27:00,224
Let's see how Mom's ramyeon tastes.
456
00:27:00,823 --> 00:27:02,323
It looks amazing.
457
00:27:04,293 --> 00:27:05,593
Here goes.
458
00:27:06,033 --> 00:27:08,533
Let's get you some soup too.
459
00:27:08,934 --> 00:27:10,264
It's hot.
460
00:27:11,333 --> 00:27:12,972
It looks good. Eat up.
461
00:27:12,973 --> 00:27:14,734
It's hot. Be careful.
462
00:27:23,783 --> 00:27:25,783
- Why won't you eat? - You added spring onions.
463
00:27:26,854 --> 00:27:28,383
I don't like spring onions.
464
00:27:29,384 --> 00:27:30,684
Spring onions?
465
00:27:33,354 --> 00:27:35,100
Dad. Is it not done yet?
466
00:27:35,124 --> 00:27:36,769
Hang in there. It'll be ready soon.
467
00:27:36,793 --> 00:27:38,870
Hurry up, chef.
468
00:27:38,894 --> 00:27:40,494
I want the usual.
469
00:27:40,934 --> 00:27:42,232
With spring onions and an egg.
470
00:27:42,233 --> 00:27:43,764
- Minus the spring onions. - Minus the spring onions.
471
00:27:47,634 --> 00:27:50,272
Shall I cook another pack without spring onions?
472
00:27:50,273 --> 00:27:52,543
No, it's okay. I'll eat this.
473
00:27:53,513 --> 00:27:55,714
Next time, add an egg instead of spring onions.
474
00:27:56,083 --> 00:27:57,984
An egg. Okay.
475
00:27:58,184 --> 00:28:03,083
Next time, Mom will add an egg instead.
476
00:28:08,894 --> 00:28:10,170
Would you like some of this?
477
00:28:10,194 --> 00:28:11,494
Goodness.
478
00:28:11,763 --> 00:28:13,262
Aren't you Cha Eun Kyung...
479
00:28:13,263 --> 00:28:14,964
from "All About Divorce?"
480
00:28:15,194 --> 00:28:16,840
- Yes, hello. - That's right.
481
00:28:16,864 --> 00:28:20,373
- My mom's Cha Eun Kyung the lawyer. - My gosh. Ms. Cha.
482
00:28:20,434 --> 00:28:22,633
Your dad was too busy to come?
483
00:28:22,844 --> 00:28:24,204
Well...
484
00:28:25,243 --> 00:28:27,090
What are you doing, darling?
485
00:28:27,114 --> 00:28:28,414
What?
486
00:28:28,874 --> 00:28:30,012
- Hello. - What's up?
487
00:28:30,013 --> 00:28:31,813
Honey. Come with me.
488
00:28:33,583 --> 00:28:35,360
You really didn't know?
489
00:28:35,384 --> 00:28:37,783
Her husband slept with her secretary.
490
00:28:38,124 --> 00:28:39,423
- For real? - Yes.
491
00:28:39,424 --> 00:28:40,822
So they got divorced.
492
00:28:40,823 --> 00:28:42,123
Jae Hui.
493
00:28:42,323 --> 00:28:43,593
Shall we clean up?
494
00:28:43,594 --> 00:28:45,123
- Are you full? Are you done? - Yes.
495
00:28:45,194 --> 00:28:48,164
Let's put everything away and go for a walk.
496
00:28:48,894 --> 00:28:50,110
I'll take that.
497
00:28:50,134 --> 00:28:51,463
- That supreme court case. - Yes.
498
00:28:51,464 --> 00:28:53,404
There are three appointments on Thursday alone.
499
00:28:53,473 --> 00:28:54,502
Let's reschedule.
500
00:28:54,503 --> 00:28:55,903
- Okay? Reschedule that. - Ms. Ahn.
501
00:28:55,904 --> 00:28:56,904
Ms. Ahn.
502
00:28:56,905 --> 00:28:58,979
Kim Won Sook keeps calling. What do I say?
503
00:28:59,003 --> 00:29:00,772
Ms. Cha said she called to explain.
504
00:29:00,773 --> 00:29:02,150
She won't listen.
505
00:29:02,174 --> 00:29:04,082
What should we do, then?
506
00:29:04,083 --> 00:29:07,090
- Ms. Ahn. - Yes? Is there a problem?
507
00:29:07,114 --> 00:29:09,282
We need to call Ms. Cha at least once.
508
00:29:09,283 --> 00:29:10,823
We can't do that.
509
00:29:10,884 --> 00:29:12,469
What should we do?
510
00:29:12,493 --> 00:29:14,224
Should we call her?
511
00:29:14,424 --> 00:29:15,823
- Mr. Jung. - Hey.
512
00:29:16,323 --> 00:29:17,900
You look a bit frazzled.
513
00:29:17,924 --> 00:29:19,410
There's a client...
514
00:29:19,434 --> 00:29:22,479
who will only talk to Ms. Cha.
515
00:29:22,503 --> 00:29:24,433
I think we should call her.
516
00:29:24,434 --> 00:29:25,803
No, don't do that.
517
00:29:26,704 --> 00:29:28,272
It's her first holiday in years.
518
00:29:28,273 --> 00:29:30,542
I'll talk to the client. Send me the file.
519
00:29:30,543 --> 00:29:32,343
Okay. Thanks, Mr. Jung.
520
00:29:32,743 --> 00:29:34,943
- One chocolate ice cream. - One? You're not having one?
521
00:29:34,944 --> 00:29:36,420
Why would Mom eat...
522
00:29:36,444 --> 00:29:38,083
- Have one. - Shall I?
523
00:29:38,313 --> 00:29:39,453
Another chocolate ice cream, please.
524
00:29:39,454 --> 00:29:40,914
- Thank you. - Bye.
525
00:29:41,813 --> 00:29:43,123
- Welcome. - Hi.
526
00:29:44,583 --> 00:29:46,754
- Let's go slow. - It's like a slide.
527
00:29:47,793 --> 00:29:50,440
- Mom, look at that. - Are you not scared at all?
528
00:29:50,464 --> 00:29:51,764
No.
529
00:29:52,464 --> 00:29:54,133
Just kidding. It's a bit scary.
530
00:29:55,904 --> 00:29:57,204
Look over here.
531
00:29:58,063 --> 00:29:59,532
- Let's see. - It's totally different.
532
00:29:59,533 --> 00:30:00,772
I think you look similar.
533
00:30:00,773 --> 00:30:03,204
No way. I look much better.
534
00:30:04,573 --> 00:30:06,343
Hey, look over there, Eun Ju.
535
00:30:06,344 --> 00:30:07,644
Dad!
536
00:30:09,184 --> 00:30:10,684
Pose for the photos.
537
00:30:10,714 --> 00:30:12,714
One, two, three.
538
00:30:13,283 --> 00:30:14,729
- One more. - One more?
539
00:30:14,753 --> 00:30:17,353
One, two, three.
540
00:30:18,454 --> 00:30:19,522
Okay.
541
00:30:19,523 --> 00:30:20,992
Hold on tight. It's dangerous.
542
00:30:20,993 --> 00:30:23,023
- It's fine. - Don't be silly.
543
00:30:26,194 --> 00:30:27,863
(Plaintiff Kim Hoon, husband, Kim Ha Yun, wife)
544
00:30:27,864 --> 00:30:29,963
(Marimo moss named Kim Min, child)
545
00:30:29,964 --> 00:30:31,729
(Yeoncheon home, Gangnam tennis court, 3-4 hour round trip)
546
00:30:32,904 --> 00:30:34,479
- Look, Mr. Jun. - Okay.
547
00:30:34,503 --> 00:30:37,850
Kim Ha Yun lives in Yeoncheon in Gyeonggi Province.
548
00:30:37,874 --> 00:30:40,620
Marigold Tennis Court is in Gangnam, Seoul.
549
00:30:40,644 --> 00:30:42,789
That's a three to four hour round trip.
550
00:30:42,813 --> 00:30:45,043
Who travels that far to exercise?
551
00:30:45,184 --> 00:30:46,512
As you said,
552
00:30:46,513 --> 00:30:48,482
their purpose isn't to exercise.
553
00:30:48,483 --> 00:30:50,282
And earlier, at the tennis court.
554
00:30:50,283 --> 00:30:51,623
Are you on Hug Hug?
555
00:30:52,594 --> 00:30:55,023
- The lawyer? - Yes, hello.
556
00:30:55,493 --> 00:30:58,694
Someone was taking photos of you and her.
557
00:30:59,733 --> 00:31:03,533
I'm guessing it was her husband Kim Hoon, the plaintiff.
558
00:31:04,404 --> 00:31:06,080
This couple...
559
00:31:06,104 --> 00:31:10,073
knows what they need to prove an affair so well.
560
00:31:11,473 --> 00:31:13,273
Let's meet tomorrow if you're free.
561
00:31:24,723 --> 00:31:26,623
Your membership expired.
562
00:31:27,624 --> 00:31:29,323
Oh, no. It expired.
563
00:31:29,493 --> 00:31:31,593
What should I do? I don't have my credit card.
564
00:31:32,993 --> 00:31:35,293
Could you pay for me for now?
565
00:31:36,134 --> 00:31:37,434
Oh, sure.
566
00:31:37,833 --> 00:31:39,533
Can we have a membership card?
567
00:31:39,634 --> 00:31:41,080
For one or for two?
568
00:31:41,104 --> 00:31:42,404
For two.
569
00:31:42,644 --> 00:31:43,944
Okay.
570
00:31:49,813 --> 00:31:51,883
Swing like this.
571
00:31:59,993 --> 00:32:01,593
A hotel is a bit...
572
00:32:15,803 --> 00:32:18,603
It's not the first time they conned and sued someone.
573
00:32:19,003 --> 00:32:21,343
If I went over for kimchi stew and to meet the moss,
574
00:32:21,344 --> 00:32:23,259
I'd have become her next affair partner.
575
00:32:23,283 --> 00:32:25,984
I'm so grateful you didn't ask me to go that far.
576
00:32:31,753 --> 00:32:33,100
- My gosh. - Hurry up.
577
00:32:33,124 --> 00:32:34,653
- I'm starving. - Why does he teach like that?
578
00:32:34,654 --> 00:32:36,400
- I know, right? - I didn't get a thing.
579
00:32:36,424 --> 00:32:37,762
I just don't get anything.
580
00:32:37,763 --> 00:32:38,963
- Karaoke? - Sure.
581
00:32:38,964 --> 00:32:40,262
- Let's go. - Whatever.
582
00:32:40,263 --> 00:32:42,032
- What do you want to eat? - Anything.
583
00:32:42,033 --> 00:32:43,333
Mr. Lee.
584
00:32:44,634 --> 00:32:46,063
Are you Lee Seung Jun?
585
00:32:46,904 --> 00:32:48,204
Yes.
586
00:33:03,223 --> 00:33:04,783
You cheater.
587
00:33:05,823 --> 00:33:08,570
Even if your parents did a crappy job of teaching you,
588
00:33:08,594 --> 00:33:11,499
shouldn't you at least come to me to apologize?
589
00:33:11,523 --> 00:33:12,969
I'm so...
590
00:33:12,993 --> 00:33:17,062
I can't be 100 percent certain, but I have some suspicions.
591
00:33:17,063 --> 00:33:20,803
Don't apologize to Kim Ha Yun's husband.
592
00:33:21,134 --> 00:33:22,572
If you apologize, you will be admitting...
593
00:33:22,573 --> 00:33:25,073
that you knew she was married while dating her.
594
00:33:28,473 --> 00:33:30,383
It must be tough on you.
595
00:33:31,083 --> 00:33:32,983
Darn you.
596
00:33:33,384 --> 00:33:34,684
You, punk.
597
00:33:34,983 --> 00:33:36,684
Are you offering comfort now?
598
00:33:40,924 --> 00:33:42,224
Seung Jun.
599
00:33:43,964 --> 00:33:45,664
If I take you to court,
600
00:33:46,233 --> 00:33:48,033
you'll end up with a record.
601
00:33:49,433 --> 00:33:52,133
I feel sorry for you, man.
602
00:33:52,933 --> 00:33:55,033
Give me 30,000 dollars,
603
00:33:55,804 --> 00:33:58,503
and I'll drop the suit and settle.
604
00:34:00,174 --> 00:34:01,874
Thirty grand?
605
00:34:05,614 --> 00:34:06,914
Will you pay up?
606
00:34:10,853 --> 00:34:12,153
Good.
607
00:34:25,964 --> 00:34:27,274
Ms. Han.
608
00:34:27,404 --> 00:34:30,204
He'll drop the lawsuit if I give him 30,000 dollars.
609
00:34:30,404 --> 00:34:32,303
I want to pay him and end it.
610
00:34:32,304 --> 00:34:33,519
You can't.
611
00:34:33,543 --> 00:34:36,943
Are you saying you'll admit to seeing his wife?
612
00:34:37,043 --> 00:34:38,843
It's not that, but...
613
00:34:38,944 --> 00:34:40,852
Then you must keep fighting.
614
00:34:40,853 --> 00:34:42,753
I'm doing the best I can.
615
00:34:42,784 --> 00:34:46,794
If I don't give him the money now, he'll keep coming to my college.
616
00:34:47,924 --> 00:34:51,323
Then word might get out that I dated a married woman.
617
00:34:51,464 --> 00:34:55,039
Don't get weak just yet. Hang in there.
618
00:34:55,063 --> 00:34:56,963
I'll be in touch.
619
00:35:13,724 --> 00:35:15,223
Didn't I grill this amazingly?
620
00:35:15,224 --> 00:35:16,794
What about me?
621
00:35:18,664 --> 00:35:21,265
I'm doing all sorts of stuff thanks to you.
622
00:35:21,505 --> 00:35:23,910
- I think this is what they do. - How do you know that?
623
00:35:23,934 --> 00:35:25,405
I know stuff too.
624
00:35:26,304 --> 00:35:28,205
I did it. Taste it, Jae Hui.
625
00:35:30,414 --> 00:35:32,745
- Is it nice? - It's delicious.
626
00:35:44,255 --> 00:35:45,825
Are you asleep, Jae Hui?
627
00:36:23,735 --> 00:36:26,288
(No new messages)
628
00:36:52,695 --> 00:36:55,363
Next time, add some cheese and not spring onions.
629
00:36:55,364 --> 00:36:56,640
I don't like spring onions.
630
00:36:56,664 --> 00:36:58,311
It's okay. I'll eat this.
631
00:36:58,335 --> 00:37:01,010
It's okay. I'll manage.
632
00:37:01,034 --> 00:37:02,334
Good job.
633
00:37:02,565 --> 00:37:03,780
Sorry.
634
00:37:03,804 --> 00:37:05,135
I'm sorry.
635
00:37:14,985 --> 00:37:17,390
I wonder if you're needed in the divorce team.
636
00:37:17,414 --> 00:37:19,061
Even without you,
637
00:37:19,085 --> 00:37:21,754
I'll make sure your absence is unnoticeable.
638
00:37:21,755 --> 00:37:23,124
So don't worry.
639
00:38:06,534 --> 00:38:07,834
Jae Hui.
640
00:38:09,465 --> 00:38:14,774
I thought I was needed both at work and at home.
641
00:38:16,545 --> 00:38:18,975
Do you think I was mistaken?
642
00:38:21,844 --> 00:38:23,144
Was I actually...
643
00:38:23,554 --> 00:38:26,854
failing to do well in both places?
644
00:38:45,875 --> 00:38:47,274
Was that settled?
645
00:38:47,605 --> 00:38:49,914
Oh, the case is still on?
646
00:38:49,945 --> 00:38:52,814
We'll apply for Jeon Ae Ran's personal details.
647
00:38:52,844 --> 00:38:54,090
We need her resident number.
648
00:38:54,114 --> 00:38:55,544
What year was they born?
649
00:38:55,545 --> 00:38:57,354
Can I help... Oh, gosh.
650
00:38:58,085 --> 00:39:00,084
What brings you here, sir?
651
00:39:01,224 --> 00:39:02,624
Who's Jun Eun Ho?
652
00:39:03,125 --> 00:39:05,425
- Who? - Jun Eun Ho.
653
00:39:05,554 --> 00:39:07,365
Who's Jun Eun Ho?
654
00:39:07,394 --> 00:39:09,370
Hey. Who's Jun Eun Ho?
655
00:39:09,394 --> 00:39:11,194
Where's Attorney Jun Eun Ho?
656
00:39:11,195 --> 00:39:13,564
I'm Jun Eun Ho. Can I help you?
657
00:39:13,835 --> 00:39:15,111
- No way. - It's you?
658
00:39:15,135 --> 00:39:16,435
Yes.
659
00:39:19,644 --> 00:39:20,674
Oh, no.
660
00:39:20,675 --> 00:39:22,004
- What's going on? - Let go of him!
661
00:39:22,005 --> 00:39:23,643
- Relax. - What's this about?
662
00:39:23,644 --> 00:39:25,544
- Goodness. - Is he out of his mind?
663
00:39:26,385 --> 00:39:28,421
What do you think you're doing?
664
00:39:28,445 --> 00:39:30,015
This is assault.
665
00:39:31,054 --> 00:39:33,354
- What do you want? - You deserve a beating.
666
00:39:33,355 --> 00:39:34,655
Mister.
667
00:39:34,954 --> 00:39:36,285
What's the matter?
668
00:39:37,755 --> 00:39:39,495
You must be high up here.
669
00:39:39,795 --> 00:39:43,194
An attorney at this law firm...
670
00:39:43,335 --> 00:39:46,334
has been fooling around with my wife.
671
00:39:47,005 --> 00:39:49,033
- What's your take on that? - Who did what?
672
00:39:49,034 --> 00:39:50,404
Please don't.
673
00:39:50,405 --> 00:39:51,904
Do you have a death wish?
674
00:39:51,905 --> 00:39:53,234
- Why you... - Don't.
675
00:39:53,844 --> 00:39:56,544
Yes, sir. This is a law firm,
676
00:39:57,175 --> 00:40:00,490
but making false accusations in a public setting...
677
00:40:00,514 --> 00:40:01,885
is slander.
678
00:40:02,744 --> 00:40:04,155
I'm calling the police.
679
00:40:09,085 --> 00:40:10,530
My gosh.
680
00:40:10,554 --> 00:40:12,254
Are you kidding me?
681
00:40:20,664 --> 00:40:21,964
You.
682
00:40:23,335 --> 00:40:24,975
You have another thing coming.
683
00:40:27,105 --> 00:40:29,374
The real victim of the case...
684
00:40:29,375 --> 00:40:32,245
will be revealed in the end.
685
00:40:33,085 --> 00:40:34,320
How?
686
00:40:34,344 --> 00:40:36,044
Because a fake victim is on a tight schedule.
687
00:40:36,755 --> 00:40:39,385
They need to cash in before they're caught,
688
00:40:39,855 --> 00:40:41,455
so they lack patience.
689
00:40:41,625 --> 00:40:44,394
For instance, one will make threats.
690
00:40:45,695 --> 00:40:48,495
They'll want to see results as fast as possible.
691
00:40:48,795 --> 00:40:50,095
Unbelievable.
692
00:40:54,235 --> 00:40:55,604
What are you looking at?
693
00:40:57,974 --> 00:40:59,510
- Are you all right? - Yes.
694
00:40:59,534 --> 00:41:01,644
- Mr. Jun, are you okay? - I'm good.
695
00:41:01,875 --> 00:41:03,220
What just happened?
696
00:41:03,244 --> 00:41:04,274
Are you all right?
697
00:41:04,275 --> 00:41:05,814
Ms. Han and Mr. Jun.
698
00:41:07,144 --> 00:41:08,745
My office, please.
699
00:41:18,594 --> 00:41:20,993
Mr. Jun had an affair with the wife.
700
00:41:20,994 --> 00:41:24,495
Gosh, no. That's absurd. What are you talking about?
701
00:41:24,594 --> 00:41:27,064
They're con artists who are also married.
702
00:41:27,605 --> 00:41:30,504
They're more like career criminals.
703
00:41:32,375 --> 00:41:35,975
I can't believe that such people actually exist.
704
00:41:38,545 --> 00:41:41,644
By the looks of it, you actually solved the "maybe."
705
00:41:43,255 --> 00:41:46,354
It wasn't my advice to take it this far though.
706
00:41:47,385 --> 00:41:48,685
I'm sorry.
707
00:41:49,585 --> 00:41:51,624
What is a hunch could end up killing people.
708
00:41:51,625 --> 00:41:54,470
These con artists are really something.
709
00:41:54,494 --> 00:41:55,794
So?
710
00:41:56,264 --> 00:41:57,635
What's the game plan?
711
00:42:01,034 --> 00:42:02,334
Now,
712
00:42:02,965 --> 00:42:04,575
I'll conclude my case.
713
00:42:10,875 --> 00:42:14,084
Ha Yun, I miss you. Should we meet again?
714
00:42:14,114 --> 00:42:15,414
Check this out.
715
00:42:16,315 --> 00:42:19,214
You went to see him, but he still doesn't care.
716
00:42:19,954 --> 00:42:21,955
He must be head over heels for me.
717
00:42:21,985 --> 00:42:24,095
I must've made the fire burn hotter.
718
00:42:25,094 --> 00:42:26,394
Unbelievable.
719
00:42:30,034 --> 00:42:31,834
- Throw it. - Here!
720
00:42:35,005 --> 00:42:36,005
- Jae Hui. - Okay.
721
00:42:36,006 --> 00:42:38,004
Catch my fastball!
722
00:42:41,574 --> 00:42:42,874
Here, son.
723
00:42:44,414 --> 00:42:46,115
- Catch. - Gosh.
724
00:42:46,614 --> 00:42:47,914
Full power.
725
00:42:49,954 --> 00:42:51,754
Bring it on.
726
00:42:51,755 --> 00:42:53,084
Get over here.
727
00:42:56,824 --> 00:42:58,124
Here.
728
00:42:58,855 --> 00:43:00,164
Jae Hui.
729
00:43:00,494 --> 00:43:02,595
Jae Hui, help me with this.
730
00:43:03,695 --> 00:43:04,933
Help me with this.
731
00:43:04,934 --> 00:43:07,265
- The other side. - The other side?
732
00:43:09,764 --> 00:43:11,803
Okay, let's do that once again.
733
00:43:11,804 --> 00:43:13,305
Why is it this heavy?
734
00:43:14,074 --> 00:43:15,303
We'll take the family bike.
735
00:43:15,304 --> 00:43:17,151
You can get on bike number three.
736
00:43:17,175 --> 00:43:18,475
- Let's go. - Thank you.
737
00:43:25,255 --> 00:43:27,584
Is it for you, your mom, and your dad?
738
00:43:27,985 --> 00:43:29,555
No, it's just us two.
739
00:43:30,054 --> 00:43:31,754
Sorry, I thought you were a family of three.
740
00:43:32,125 --> 00:43:34,024
- Sure. - You can ride that one.
741
00:43:34,025 --> 00:43:35,325
Let's go.
742
00:43:37,465 --> 00:43:38,834
Nice.
743
00:43:39,065 --> 00:43:41,135
- Are you having fun? - Yes.
744
00:43:41,905 --> 00:43:43,435
I bet you didn't expect such speed.
745
00:43:44,105 --> 00:43:46,075
Here we go. Hold tight.
746
00:43:56,585 --> 00:43:57,955
Mom, look out!
747
00:44:03,295 --> 00:44:05,325
Jae Hui!
748
00:44:06,195 --> 00:44:08,223
Let me see. Jae Hui, are you all right?
749
00:44:08,224 --> 00:44:09,524
Let me see you.
750
00:44:10,295 --> 00:44:12,294
Hold onto me.
751
00:44:16,335 --> 00:44:18,280
Gosh, what's all this?
752
00:44:18,304 --> 00:44:19,805
This is my best dish.
753
00:44:19,905 --> 00:44:21,203
It seemed as though you barely had time...
754
00:44:21,204 --> 00:44:23,004
to grab a bite outside the office.
755
00:44:23,275 --> 00:44:25,044
Do you eat here instead?
756
00:44:25,045 --> 00:44:26,890
I normally eat outside but...
757
00:44:26,914 --> 00:44:29,113
Gosh, you even took off the stems for me.
758
00:44:29,114 --> 00:44:30,714
How sweet of you.
759
00:44:36,695 --> 00:44:37,995
Hello.
760
00:44:38,155 --> 00:44:41,495
I'm Han Yu Ri, Mr. Lee Seung Jun's attorney.
761
00:44:43,394 --> 00:44:44,694
Mr. Jun,
762
00:44:45,065 --> 00:44:46,595
what's going on?
763
00:44:46,864 --> 00:44:49,564
It's not kimchi stew but a picnic-style lunch this time.
764
00:44:53,844 --> 00:44:55,745
You really are a con artist.
765
00:45:00,644 --> 00:45:01,944
I get it.
766
00:45:02,885 --> 00:45:04,754
You're all in on it together.
767
00:45:04,755 --> 00:45:05,814
What?
768
00:45:05,815 --> 00:45:08,754
Those conspiring are you and your husband.
769
00:45:09,425 --> 00:45:12,124
Why live this way when you have your whole life ahead of yourselves?
770
00:45:15,425 --> 00:45:19,570
Your husband took photos on the first date.
771
00:45:19,594 --> 00:45:22,205
You two being con artists is the only explanation.
772
00:45:23,474 --> 00:45:24,774
Well...
773
00:45:25,375 --> 00:45:26,774
It can happen.
774
00:45:27,375 --> 00:45:29,674
Maybe we should sue you for fraud...
775
00:45:29,675 --> 00:45:31,414
and obstruction of business.
776
00:45:32,074 --> 00:45:33,314
With your fake profile,
777
00:45:33,315 --> 00:45:35,484
you obstructed the business of Hug Hug.
778
00:45:35,514 --> 00:45:37,930
And since your husband shook me by the collar,
779
00:45:37,954 --> 00:45:40,354
he'll be investigated for charges of assault.
780
00:45:46,554 --> 00:45:47,865
Darn.
781
00:45:53,135 --> 00:45:55,365
- What... - Ms. Attorney.
782
00:45:55,905 --> 00:45:57,234
I'm sorry.
783
00:45:57,635 --> 00:45:59,803
I'm on probation for another fraud case...
784
00:45:59,804 --> 00:46:01,845
and can't afford to be sued.
785
00:46:02,344 --> 00:46:04,544
I'm not the one you should be apologizing to.
786
00:46:06,315 --> 00:46:09,115
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
787
00:46:16,994 --> 00:46:18,294
Hey.
788
00:46:23,695 --> 00:46:25,694
I mean, Mr. Lee.
789
00:46:27,005 --> 00:46:28,334
I'm sorry.
790
00:46:40,545 --> 00:46:41,845
Ms. Attorney.
791
00:46:42,144 --> 00:46:43,444
I'm sorry.
792
00:46:43,815 --> 00:46:46,084
I'm on probation for another fraud case...
793
00:46:46,085 --> 00:46:48,084
and can't afford to be sued.
794
00:46:48,485 --> 00:46:50,694
I'm not the one you should be apologizing to.
795
00:46:52,425 --> 00:46:55,325
Apologize to Mr. Lee Seung Jun instead.
796
00:46:58,034 --> 00:46:59,640
Call Kim Hoon...
797
00:46:59,664 --> 00:47:01,504
and tell him to drop the lawsuit.
798
00:47:01,764 --> 00:47:03,464
Also,
799
00:47:04,204 --> 00:47:07,504
if he filed a lawsuit against Attorney Jun,
800
00:47:07,704 --> 00:47:10,044
- have him drop that too. - This second.
801
00:47:25,195 --> 00:47:26,495
Baby.
802
00:47:26,594 --> 00:47:28,865
We've been caught. Drop the lawsuits.
803
00:47:29,065 --> 00:47:32,495
Lee Seung Jun and Jun Eun Ho were working together.
804
00:47:42,244 --> 00:47:43,544
Thank you.
805
00:47:44,514 --> 00:47:47,015
I'm not the one you should be thanking.
806
00:47:47,184 --> 00:47:49,921
Mr. Jun went through hoops on this one.
807
00:47:49,945 --> 00:47:52,084
Gosh, that wasn't necessary.
808
00:47:52,585 --> 00:47:54,084
I'll look forward to a delicious meal.
809
00:47:56,485 --> 00:47:58,754
Thank you so much, Mr. Jun.
810
00:47:59,494 --> 00:48:00,794
Take care.
811
00:48:04,164 --> 00:48:05,564
Take care.
812
00:48:09,538 --> 00:48:10,697
(Railroad Diner)
813
00:48:10,721 --> 00:48:12,207
- Cheers. - Cheers. Good job, guys.
814
00:48:12,208 --> 00:48:13,738
Good job.
815
00:48:20,107 --> 00:48:21,418
Mr. Jun.
816
00:48:21,817 --> 00:48:23,477
I'm sorry for what I put you through,
817
00:48:23,618 --> 00:48:25,517
but please know that I'm extremely grateful.
818
00:48:25,717 --> 00:48:27,617
I doubt you were a willing participant.
819
00:48:27,717 --> 00:48:29,417
I don't do things I don't want to do,
820
00:48:29,418 --> 00:48:31,227
but I agreed to it because you asked.
821
00:48:33,087 --> 00:48:35,898
I'm over the moon today.
822
00:48:36,658 --> 00:48:38,603
At first, I was worried...
823
00:48:38,627 --> 00:48:40,798
not to have Ms. Cha around.
824
00:48:41,098 --> 00:48:43,884
But for the first time as an attorney,
825
00:48:43,908 --> 00:48:46,907
I came up with a plan to prove a case...
826
00:48:47,237 --> 00:48:49,938
and handled it by taking action myself.
827
00:48:50,877 --> 00:48:52,177
You're right.
828
00:48:52,377 --> 00:48:54,977
This was the first time you handled a case alone.
829
00:48:58,288 --> 00:49:01,988
I finally feel like I helped someone...
830
00:49:02,357 --> 00:49:05,963
and made a difference in his life.
831
00:49:05,987 --> 00:49:07,398
That's why I'm happy.
832
00:49:12,567 --> 00:49:13,767
(Year 2016)
833
00:49:13,768 --> 00:49:16,838
What's the path you want for our divorce team?
834
00:49:17,668 --> 00:49:19,668
A team that saves lives.
835
00:49:20,168 --> 00:49:21,677
Rather than it closing out chapters,
836
00:49:22,638 --> 00:49:26,747
I want a divorce team that helps to begin new ones.
837
00:49:33,188 --> 00:49:35,887
It would've been nice to have Ms. Cha here.
838
00:49:36,288 --> 00:49:38,088
I miss her.
839
00:49:41,897 --> 00:49:43,057
- You know, right? - I do.
840
00:49:43,058 --> 00:49:44,804
- You know what I'm saying. - Sure.
841
00:49:44,828 --> 00:49:47,213
- Is this cab for me? - Yes. We'll talk tomorrow.
842
00:49:47,237 --> 00:49:49,037
- Sure. - Good.
843
00:49:49,038 --> 00:49:50,838
I can give Yu Ri a ride home...
844
00:49:51,038 --> 00:49:52,637
- Good night. - Why are you rushing me off?
845
00:49:52,638 --> 00:49:55,238
- Mr. Jun, good night. - Why only me...
846
00:49:58,377 --> 00:49:59,708
Unbelievable.
847
00:50:02,118 --> 00:50:05,017
Eun Kyung would've given you an earful had she been around today.
848
00:50:07,118 --> 00:50:08,418
I know.
849
00:50:08,587 --> 00:50:11,258
But, I for one, want to commend you.
850
00:50:12,458 --> 00:50:13,704
Ms. Han,
851
00:50:13,728 --> 00:50:15,227
you did a good job.
852
00:50:19,027 --> 00:50:20,637
Thank you, Mr. Jung.
853
00:50:21,467 --> 00:50:25,043
Then, please get home safely. I'll get going first.
854
00:50:25,067 --> 00:50:26,367
Good night.
855
00:50:38,688 --> 00:50:40,488
Just a second, Jae Hui.
856
00:50:41,317 --> 00:50:42,617
All right.
857
00:50:43,087 --> 00:50:45,358
Here. Get up slowly.
858
00:50:45,458 --> 00:50:47,396
Gosh, be careful.
859
00:50:47,397 --> 00:50:48,557
Isn't the father around?
860
00:50:48,558 --> 00:50:49,657
You could've hurt yourself.
861
00:50:49,658 --> 00:50:51,227
- Maybe you can... - My dad's not around!
862
00:50:55,998 --> 00:50:58,468
Sorry about that. Can you...
863
00:51:06,908 --> 00:51:08,617
I'm going to call Dad.
864
00:51:09,817 --> 00:51:11,117
Jae Hui.
865
00:51:12,647 --> 00:51:13,947
Why not?
866
00:51:14,458 --> 00:51:16,458
Can't I call him?
867
00:51:18,627 --> 00:51:20,497
Of course you can.
868
00:51:20,498 --> 00:51:21,896
Of course.
869
00:51:21,897 --> 00:51:24,497
Didn't you two want me to act more like a child?
870
00:51:25,268 --> 00:51:27,468
I'm being one right now,
871
00:51:27,697 --> 00:51:29,238
so why won't you let me?
872
00:51:31,007 --> 00:51:32,307
That's...
873
00:51:32,408 --> 00:51:35,207
Your dad isn't close by at the moment,
874
00:51:35,208 --> 00:51:38,384
and calling him out of the blue to say you're hurt will shock him.
875
00:51:38,408 --> 00:51:40,006
If you can calm down...
876
00:51:40,007 --> 00:51:42,077
He'll still come even though I'm far away.
877
00:51:42,478 --> 00:51:44,847
He should come since I'm hurt.
878
00:51:45,087 --> 00:51:47,557
He should come running this second!
879
00:51:53,757 --> 00:51:56,227
I'm here by your side.
880
00:51:59,768 --> 00:52:02,398
I know I lack in ways,
881
00:52:02,598 --> 00:52:05,738
but I'm trying my best.
882
00:52:13,877 --> 00:52:15,177
I...
883
00:52:18,888 --> 00:52:20,988
miss Dad, that's all.
884
00:52:25,788 --> 00:52:27,997
I've been trying not to,
885
00:52:30,197 --> 00:52:31,798
but I miss him so much.
886
00:52:32,897 --> 00:52:35,537
I hate him so much,
887
00:52:41,277 --> 00:52:43,177
but I still miss him.
888
00:52:47,918 --> 00:52:49,218
Mom.
889
00:52:50,248 --> 00:52:52,918
Is he really no longer in our life?
890
00:53:06,427 --> 00:53:07,938
I'm sorry.
891
00:53:09,038 --> 00:53:10,367
I'm so sorry.
892
00:53:13,708 --> 00:53:15,077
I'm sorry. It's all my fault.
893
00:53:15,078 --> 00:53:17,177
I'm sorry, Jae Hui.
894
00:53:24,685 --> 00:53:26,799
(Emergency Medical Center)
895
00:55:22,697 --> 00:55:24,537
She's not picking up.
896
00:55:32,177 --> 00:55:33,548
What a view.
897
00:55:36,418 --> 00:55:38,418
(Law Firm Daejeong)
898
00:56:29,067 --> 00:56:30,367
What are you doing here?
899
00:56:33,107 --> 00:56:34,608
When I need to clear my head,
900
00:56:34,777 --> 00:56:37,477
I stay back at the office after everyone has gone home.
901
00:56:37,848 --> 00:56:39,447
It eases my mind.
902
00:56:39,978 --> 00:56:43,017
How fascinating. That's what I do as well.
903
00:56:44,388 --> 00:56:47,146
I spent my life either being at home or at work,
904
00:56:47,147 --> 00:56:49,157
and now I don't have anywhere else to go.
905
00:56:50,018 --> 00:56:51,358
I guess we're the same.
906
00:57:06,766 --> 00:57:10,859
(Attorney at law, Cha Eun Kyung)
907
00:57:12,147 --> 00:57:13,986
The void you leave behind is huge.
908
00:57:22,283 --> 00:57:25,927
(Missed calls)
909
00:57:26,087 --> 00:57:27,576
(Calls)
910
00:57:42,578 --> 00:57:43,878
Hello?
911
00:58:02,757 --> 00:58:04,528
Can I request a follow-up service?
912
00:58:07,397 --> 00:58:08,697
Ms. Cha,
913
00:58:09,337 --> 00:58:10,798
is everything all right?
914
00:58:12,837 --> 00:58:15,537
At the office and at home,
915
00:58:19,677 --> 00:58:22,278
no one seems to need me.
916
00:58:29,987 --> 00:58:31,358
What do I do?
917
00:58:35,297 --> 00:58:36,798
Law Firm Daejeong.
918
00:58:38,527 --> 00:58:39,898
Let me take over.
919
00:59:23,737 --> 00:59:26,525
(Good Partner)
920
00:59:26,549 --> 00:59:29,226
Just have the VIP's case dismissed.
921
00:59:29,250 --> 00:59:31,726
I'll hold off on Cha Eun Kyung's reinstatement for now.
922
00:59:31,750 --> 00:59:34,449
Mr. Oh had Ms. Han take the case alone.
923
00:59:34,589 --> 00:59:36,718
I was given the case when I don't have the experience...
924
00:59:36,719 --> 00:59:38,766
to handle VIP cases yet.
925
00:59:38,790 --> 00:59:42,159
At times, the unacceptable happens.
926
00:59:42,330 --> 00:59:44,460
I need you, Ms. Cha.
927
00:59:44,529 --> 00:59:46,530
Let's wrap up this case neatly.
928
00:59:47,100 --> 00:59:49,499
That's how I can keep my job, right?
62931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.