All language subtitles for Good.Partner.E11.240831.HDTV.H264-NEXT-VIKI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:04,923 [Good Partner] 2 00:00:04,947 --> 00:00:06,437 [This drama is fiction.] 3 00:00:06,437 --> 00:00:08,357 [Characters, places, agencies, events, organizations, and the setting have no connection to real life.] 4 00:00:08,357 --> 00:00:09,937 [Child actors were filmed under safe conditions.] 5 00:00:10,697 --> 00:00:12,447 [Episode 11] 6 00:00:26,837 --> 00:00:28,737 I'll be in middle school soon. 7 00:00:28,737 --> 00:00:31,057 You don't have to drop me off. 8 00:00:31,057 --> 00:00:33,897 Are you pushing me away just because you grew up a bit? 9 00:00:33,897 --> 00:00:36,427 You're still a baby in my eyes. 10 00:00:38,117 --> 00:00:40,667 I couldn't do it all this time. 11 00:00:40,667 --> 00:00:44,457 Whether you're in middle school or high school, let me do it. 12 00:00:44,457 --> 00:00:46,437 Okay? 13 00:00:46,437 --> 00:00:47,927 Fine. 14 00:00:49,257 --> 00:00:50,847 [Attorney Cha Eun Gyeong] 15 00:01:03,947 --> 00:01:08,537 Dear Attorney Cha Eun Gyeong, the most awesome dolsing* in the world, (A slang for divorcée) 16 00:01:08,537 --> 00:01:11,227 please live happily ever after. 17 00:01:11,227 --> 00:01:14,407 Call for me whenever you need an after-service. 18 00:01:14,407 --> 00:01:15,827 I'll come running. 19 00:01:15,827 --> 00:01:18,107 Legal Representative Attorney Han Yu Ri. 20 00:01:18,107 --> 00:01:20,037 After-service? 21 00:01:20,877 --> 00:01:23,367 Seriously, Han Yu Ri. 22 00:01:25,607 --> 00:01:28,427 - Yes? - Attorney Cha! 23 00:01:28,427 --> 00:01:30,427 CEO was looking for you earlier. 24 00:01:30,427 --> 00:01:32,967 He says to come to his office when you're in. 25 00:01:32,967 --> 00:01:34,607 - Yes. - Okay. 26 00:01:44,297 --> 00:01:46,007 Yes? 27 00:01:52,527 --> 00:01:54,607 Can't believe... 28 00:01:56,357 --> 00:01:58,307 you're late, Attorney Cha. 29 00:02:05,477 --> 00:02:06,947 Take a seat. 30 00:02:06,947 --> 00:02:08,367 Yes. 31 00:02:12,217 --> 00:02:15,397 It's been noisy with your personal matters, Attorney Cha. 32 00:02:15,397 --> 00:02:17,767 And it's all over now. 33 00:02:18,767 --> 00:02:21,797 I wanted to hear your plan. That's why I called you in. 34 00:02:23,097 --> 00:02:29,137 I had said I'd promote Daejeong's Divorce Team through my divorce. 35 00:02:29,137 --> 00:02:35,247 But I'm sorry I ended up settling and couldn't keep the promise. 36 00:02:35,247 --> 00:02:38,797 I'm not trying to get an apology from you. 37 00:02:38,797 --> 00:02:41,717 I'm saying let's review if you must be in the Divorce Team 38 00:02:41,717 --> 00:02:44,007 and if there's a need to keep the Divorce Team 39 00:02:44,007 --> 00:02:50,077 as a separate team in a world where young people don't even get married anymore. 40 00:02:52,407 --> 00:02:56,357 Are you saying we should get rid of the Divorce Team? 41 00:02:56,357 --> 00:02:59,537 You took the initiative and created the Divorce Team. 42 00:02:59,537 --> 00:03:04,347 But I'm not sure if there's a need for a big firm to keep a divorce team. 43 00:03:06,937 --> 00:03:12,417 What kind of role do you wish me to take on in the future? 44 00:03:16,847 --> 00:03:19,417 You've been working here for 17 years now. 45 00:03:19,417 --> 00:03:23,497 Haven't you thought that growing in a firm has its limits? 46 00:03:23,497 --> 00:03:27,247 Isn't it about time you consider other options? 47 00:03:31,877 --> 00:03:33,837 Opening up my office... 48 00:03:35,937 --> 00:03:39,587 Or are you talking about my resignation? 49 00:03:43,747 --> 00:03:47,217 I haven't thought about that... 50 00:03:47,217 --> 00:03:51,427 I thought I had shown you sufficient performance in the firm. 51 00:03:51,427 --> 00:03:53,977 Why don't you take a few days off? 52 00:03:53,977 --> 00:03:56,877 You've gone through a lot. 53 00:03:56,877 --> 00:04:00,617 There are many mediations scheduled next week- 54 00:04:00,617 --> 00:04:03,277 Even without you, 55 00:04:03,277 --> 00:04:06,647 things will run smoothly as if you were never here. 56 00:04:06,647 --> 00:04:08,787 So, don't worry, Attorney Cha. 57 00:04:21,757 --> 00:04:26,537 [Case 11: Vacancy] 58 00:04:34,057 --> 00:04:34,997 Hello? 59 00:04:34,997 --> 00:04:37,607 Oh, yes, Jae Hee's mother, is this a good time to talk? 60 00:04:37,607 --> 00:04:38,751 Yes, Teacher. 61 00:04:38,775 --> 00:04:40,927 Oh, yes. It's just that... 62 00:04:40,927 --> 00:04:45,847 - Jae Hee got into an argument with her friends today. - Pardon? 63 00:04:45,847 --> 00:04:49,717 Jae Hee is a bit more sensitive than usual these days. 64 00:04:49,717 --> 00:04:52,557 Is she like that at home, too? 65 00:04:53,444 --> 00:04:57,034 Well, she's been the same all along at home. 66 00:04:57,034 --> 00:04:59,264 She was in a good mood this morning, too. 67 00:04:59,264 --> 00:05:02,184 I'm a little cautious to say this, 68 00:05:02,184 --> 00:05:08,054 but children often feel the other parent's vacancy after a divorce. 69 00:05:08,054 --> 00:05:11,134 I also think becoming aware of others' opinions is a factor. 70 00:05:11,134 --> 00:05:16,334 So I think you'll have to pay more attention to Jae Hee, ma'am. 71 00:05:16,334 --> 00:05:19,274 Yes, thank you, Teacher. 72 00:05:33,284 --> 00:05:36,564 Attorney Han, Mr. Lee Seung Joon is here. 73 00:05:46,754 --> 00:05:48,104 Hi. 74 00:05:51,724 --> 00:05:53,624 Mr. Lee Seung Joon? 75 00:05:53,624 --> 00:05:55,194 Yes. 76 00:05:55,194 --> 00:05:56,624 Please have a seat here. 77 00:05:56,624 --> 00:05:58,804 You two can sit as well. 78 00:06:03,504 --> 00:06:08,084 Why did three young men come to the Divorce Team's office? 79 00:06:08,084 --> 00:06:10,444 Did you get a plaint? 80 00:06:10,444 --> 00:06:12,324 You can give me that. 81 00:06:14,324 --> 00:06:16,864 One moment. I'll take a look. 82 00:06:18,368 --> 00:06:19,998 [Plaint] 83 00:06:22,038 --> 00:06:24,628 [2. Immoral Act Between Kim Ha Yoon and Defendant] 84 00:06:48,428 --> 00:06:50,338 An adulterer? 85 00:06:52,308 --> 00:06:56,578 You got sued for damages for being an adulterer. 86 00:06:56,578 --> 00:06:58,728 I'm not an adulterer, Attorney. 87 00:06:58,728 --> 00:07:01,168 - Seung Joon isn't. - Seung Joon really isn't. 88 00:07:01,168 --> 00:07:03,358 Ha Yoon is- I mean... 89 00:07:03,358 --> 00:07:06,958 I really didn't even imagine that woman would be married. 90 00:07:06,958 --> 00:07:11,108 She even had a son who's in elementary school. 91 00:07:14,308 --> 00:07:16,848 How did you meet her? 92 00:07:16,848 --> 00:07:18,558 It's called Hug Hug. 93 00:07:18,558 --> 00:07:20,868 Hug Hug? What is that? 94 00:07:20,868 --> 00:07:23,518 It's a dating app. 95 00:07:23,518 --> 00:07:27,858 Seung Joon never even had a blind date, so we installed it for him. 96 00:07:27,858 --> 00:07:30,148 But it's really nothing shady, Attorney. 97 00:07:30,148 --> 00:07:33,148 Young people these days use this app. 98 00:08:04,748 --> 00:08:07,168 You've been working here for 17 years now. 99 00:08:07,168 --> 00:08:10,818 Haven't you thought that growing in a firm has its limits? 100 00:08:10,818 --> 00:08:14,478 Isn't it about time you consider other options? 101 00:08:31,588 --> 00:08:33,498 [Vacation] 102 00:08:38,428 --> 00:08:40,208 Yes? 103 00:08:41,998 --> 00:08:44,818 Attorney Cha, are you busy? 104 00:08:44,818 --> 00:08:47,778 Oh, I'm going on a trip with Jae Hee. 105 00:08:47,778 --> 00:08:50,628 I don't think I took care of her during my case. 106 00:08:53,258 --> 00:08:55,138 I see. 107 00:08:55,138 --> 00:08:57,278 That's a great idea. 108 00:08:57,278 --> 00:09:00,578 Don't worry about the office, Attorney Cha. 109 00:09:01,778 --> 00:09:05,858 Please pay a lot of attention to Jae Hee. 110 00:09:05,858 --> 00:09:07,128 Okay. 111 00:09:25,538 --> 00:09:29,308 Attorney Jung, here's the list of this week's new cases. 112 00:09:29,308 --> 00:09:31,548 Yes. Thank you. 113 00:09:31,548 --> 00:09:33,698 Attorney Jung, did you hear? 114 00:09:33,698 --> 00:09:37,838 Attorney Cha submitted a vacation request just now. 115 00:09:37,838 --> 00:09:39,088 A vacation request? 116 00:09:39,088 --> 00:09:41,318 I worked here for over 10 years. 117 00:09:41,318 --> 00:09:44,758 I think it's my first time seeing Attorney Cha going on a vacation. 118 00:09:48,308 --> 00:09:50,138 Yes. 119 00:09:54,538 --> 00:09:55,698 Sunbae, are you going somewhere? 120 00:09:55,698 --> 00:09:58,758 I was just about to tell you, Attorney Jung. 121 00:09:58,758 --> 00:10:01,118 I'm going on a vacation. 122 00:10:02,598 --> 00:10:04,688 Why so suddenly? 123 00:10:04,688 --> 00:10:07,318 Nothing's going on, right? 124 00:10:08,618 --> 00:10:10,328 Did you meet the CEO by chance? 125 00:10:10,328 --> 00:10:12,948 Nothing's going on. 126 00:10:12,948 --> 00:10:15,568 Why won't you ever tell me anything? 127 00:10:15,568 --> 00:10:18,058 Let's be honest here. Okay? 128 00:10:18,058 --> 00:10:20,878 We're on the same team. 129 00:10:20,878 --> 00:10:23,818 There's really nothing going on. 130 00:10:23,818 --> 00:10:26,998 Let me get a break, too. 131 00:10:26,998 --> 00:10:30,178 For next week's mediation, you just need to go and sign 132 00:10:30,178 --> 00:10:32,668 since the settlement proposal was submitted. 133 00:10:32,668 --> 00:10:35,258 For the case with motion to transfer, 134 00:10:35,258 --> 00:10:38,648 I explained to the client that the estimated date is out. 135 00:10:38,648 --> 00:10:41,948 I switched next week's consultation to an over-the-phone consultation. 136 00:10:41,948 --> 00:10:45,428 - Okay. The written document for submission- - Sunbae. 137 00:10:47,618 --> 00:10:50,118 Don't worry about it and have a good time. 138 00:10:50,118 --> 00:10:52,898 I got everything from Senior Manager Ahn. 139 00:10:55,008 --> 00:10:57,048 Thanks. 140 00:10:57,048 --> 00:11:01,518 Please take good care of the Divorce Team while I'm gone. 141 00:11:02,878 --> 00:11:04,548 Han Yu Ri, too. 142 00:11:13,288 --> 00:11:15,498 It's all done, right? 143 00:11:47,918 --> 00:11:50,808 How can I prove this? 144 00:11:59,398 --> 00:12:01,388 Yes? 145 00:12:03,898 --> 00:12:06,188 Attorney Cha, do you have a minute? 146 00:12:06,188 --> 00:12:09,588 What is it now? What's not working out? 147 00:12:09,588 --> 00:12:11,068 Sit down. 148 00:12:12,698 --> 00:12:15,808 This is a division of property schedule. Please take a look. 149 00:12:15,808 --> 00:12:16,998 As you can see, 150 00:12:16,998 --> 00:12:19,078 - the defendant has quite a lot of assets. - Yes. 151 00:12:19,078 --> 00:12:23,448 But I think they'll get too much if things go like this. 152 00:12:23,448 --> 00:12:24,788 - Is that all? - Yes. 153 00:12:24,788 --> 00:12:27,668 But the situation is not in our favor. 154 00:13:01,928 --> 00:13:03,638 Yes? 155 00:13:08,128 --> 00:13:09,348 Hey, Attorney Han. 156 00:13:09,348 --> 00:13:12,058 Attorney Jung, do you have a minute? 157 00:13:12,058 --> 00:13:13,188 Yes, I'm free. 158 00:13:13,188 --> 00:13:16,688 I'm a bit confused because the plaintiff's claim and the 159 00:13:16,688 --> 00:13:19,218 defendant's statement are too different. 160 00:13:19,218 --> 00:13:21,698 Could you please take a look at the plaint? 161 00:13:21,698 --> 00:13:24,008 Sure. Shall we take a look? 162 00:13:24,008 --> 00:13:25,808 Thank you. 163 00:13:25,808 --> 00:13:27,108 Let's see... 164 00:13:44,108 --> 00:13:49,188 The plaintiff says the defendant intentionally approached his wife and seduced her. 165 00:13:49,188 --> 00:13:55,358 But Mr. Lee Seung Joon contrarily claims he was the one who was seduced. 166 00:13:55,358 --> 00:13:57,258 Adultery cases are always like that. 167 00:13:57,258 --> 00:13:59,778 They say the other person seduced them first. 168 00:13:59,778 --> 00:14:05,108 But why do you think the client's story is a claim, not a fact? 169 00:14:06,778 --> 00:14:09,288 There's a part that's pretty tough to believe. 170 00:14:09,288 --> 00:14:13,448 Kim Ha Yoon's husband's name is Hoon, and her son's is Min. 171 00:14:13,448 --> 00:14:17,258 But if you look at the evidence here... 172 00:14:20,768 --> 00:14:21,888 Over here. 173 00:14:21,888 --> 00:14:27,768 Lee Seung Joon clearly talks as if he knows about Kim Ha Yoon's husband and son. 174 00:14:27,768 --> 00:14:30,738 But when I asked Mr. Lee Seung Joon, he said... 175 00:14:30,738 --> 00:14:36,008 "I also want to be by Kim Ha Yoon's side just like Hoon and Min." 176 00:14:37,738 --> 00:14:39,238 [Plaint] [Plaintiff: Kim Hoon] 177 00:14:39,238 --> 00:14:42,228 Hoon is the husband... 178 00:14:42,228 --> 00:14:46,548 and Min is the son's name. 179 00:14:46,548 --> 00:14:49,328 And you didn't know she was married? 180 00:14:49,328 --> 00:14:52,358 I know it's really hard for you to believe... 181 00:14:52,358 --> 00:14:57,158 but they're the names of the moss she grows. 182 00:14:57,158 --> 00:14:58,548 Moss? 183 00:14:58,548 --> 00:15:01,318 Marimo. Moss. 184 00:15:02,208 --> 00:15:05,678 They're mosses called Marimo. Aren't they cute? 185 00:15:05,678 --> 00:15:09,998 Their names are Kim Hoon and Kim Min. 186 00:15:09,998 --> 00:15:13,678 The mosses' names sound like people's names. 187 00:15:13,678 --> 00:15:16,568 Because they're my pet mosses. 188 00:15:16,568 --> 00:15:18,538 They're family. 189 00:15:19,888 --> 00:15:24,198 Claims like this are so absurd, Attorney Jung. 190 00:15:24,198 --> 00:15:27,658 I guess I should request the mosses as witnesses. 191 00:15:27,658 --> 00:15:30,698 - It's too weird. - Yes, that's exactly what I mean. 192 00:15:30,698 --> 00:15:32,748 What I mean is the evidence that proves 193 00:15:32,748 --> 00:15:36,778 Mr. Lee dated the woman with the knowledge that she was married. 194 00:15:36,778 --> 00:15:39,018 It's too perfect. 195 00:15:39,018 --> 00:15:40,988 That's weird. 196 00:15:42,348 --> 00:15:48,588 It looks like the plaintiff placed a device in advance for use as proof. 197 00:15:48,588 --> 00:15:50,038 Sorry? 198 00:15:52,398 --> 00:15:55,498 Her husband, the plaintiff... 199 00:15:55,498 --> 00:15:58,758 placed a device in advance... 200 00:16:01,018 --> 00:16:02,518 Huh? 201 00:16:03,788 --> 00:16:05,968 Could it be that... 202 00:16:05,968 --> 00:16:10,328 a married couple schemed together to bring about an adultery litigation? 203 00:16:10,328 --> 00:16:13,698 It's your job to destroy that "Could it be," Attorney Han. 204 00:16:14,818 --> 00:16:16,238 But did you know this? 205 00:16:16,238 --> 00:16:20,498 An attorney's "Could it be" can be quite dangerous. 206 00:16:23,918 --> 00:16:26,028 Give it some thought. 207 00:16:27,158 --> 00:16:29,248 Could it be... 208 00:16:32,948 --> 00:16:36,698 Was he really fooled... 209 00:16:36,698 --> 00:16:41,278 or is he denying it after committing adultery? 210 00:16:44,908 --> 00:16:50,128 Even if I want to believe him, a moss is out of the question. 211 00:17:01,688 --> 00:17:04,818 It's called Hug Hug. It's a dating app. 212 00:17:04,818 --> 00:17:07,798 Young people these days use this app. 213 00:17:09,648 --> 00:17:12,198 Yes, the dating app. 214 00:17:13,098 --> 00:17:15,928 Dating app, Hug Hug. 215 00:17:17,398 --> 00:17:19,648 Jae Hee? 216 00:17:19,648 --> 00:17:22,548 I bought this. Do you want to see? 217 00:17:23,858 --> 00:17:25,698 Ta-da. It's a set. 218 00:17:25,698 --> 00:17:28,078 Let's wear this and go on a trip. 219 00:17:28,888 --> 00:17:31,318 - So suddenly? - I took a vacation. 220 00:17:31,318 --> 00:17:33,318 You'll come with me, right? 221 00:17:34,838 --> 00:17:36,568 Pretty, aren't they? 222 00:17:38,948 --> 00:17:40,938 Yes? 223 00:17:41,008 --> 00:17:43,998 - What are you up to? Working late again? - Hey, Attorney Jeon. 224 00:17:43,998 --> 00:17:47,078 Whoa, it's already 10 p.m. 225 00:17:53,188 --> 00:17:55,048 - What are you doing? - Huh? 226 00:17:55,048 --> 00:17:57,308 Oh, this is called Hug Hug. 227 00:17:57,308 --> 00:17:59,468 It's a popular dating app, apparently. 228 00:17:59,468 --> 00:18:00,818 It's nothing, really. 229 00:18:00,818 --> 00:18:03,998 You can go on home first today, Attorney Jeon. 230 00:18:04,008 --> 00:18:07,608 - Okay. I'll get going, then. - Okay. 231 00:18:21,638 --> 00:18:23,168 It's done, right? 232 00:18:26,038 --> 00:18:27,818 We got everything. Done! 233 00:18:27,818 --> 00:18:29,248 Done. 234 00:18:30,648 --> 00:18:32,518 What about this, though? 235 00:18:33,958 --> 00:18:35,988 The backseat. I'll load them up. 236 00:18:35,988 --> 00:18:37,618 Mom, will they all fit? 237 00:18:37,618 --> 00:18:40,058 Yes, I'll carry the big one! 238 00:18:41,418 --> 00:18:44,168 It's my first time going on a trip with you alone. 239 00:18:44,168 --> 00:18:46,688 I'm cutting school on top of that! 240 00:18:46,688 --> 00:18:48,248 Can't be. 241 00:18:48,248 --> 00:18:50,528 It's really my first time. 242 00:18:54,758 --> 00:18:58,198 Let's go on trips often from now on. 243 00:18:58,198 --> 00:19:01,008 I won't excuse myself saying I'm busy anymore. 244 00:19:01,008 --> 00:19:03,948 It wasn't an excuse. You've really been busy. 245 00:19:19,418 --> 00:19:22,878 There. It's 25 cases for each of you. 246 00:19:22,878 --> 00:19:25,228 Attorney Cha already organized them for you and 247 00:19:25,228 --> 00:19:28,608 notified the clients in advance so nothing major would happen. 248 00:19:28,608 --> 00:19:32,298 But they might still call you or require additional explanation. 249 00:19:32,298 --> 00:19:34,268 So, she asked each of you to take care of them. 250 00:19:34,268 --> 00:19:37,178 Wait, I already have more than 50 cases. 251 00:19:37,178 --> 00:19:39,628 This is really too inhumane. 252 00:19:39,628 --> 00:19:41,508 Attorney Jeon. 253 00:19:41,508 --> 00:19:46,728 You know Attorney Cha and Attorney Jung always keep more than 70 cases, right? 254 00:19:46,728 --> 00:19:47,918 Fighting! 255 00:19:47,918 --> 00:19:50,048 Fighting. 256 00:19:50,048 --> 00:19:52,248 Take care! 257 00:19:52,248 --> 00:19:55,398 That's because they're partner attorneys. 258 00:19:55,398 --> 00:19:58,428 Gosh, this is nuts. 259 00:19:58,428 --> 00:20:03,098 It just means Attorney Cha had a big presence here. 260 00:20:03,098 --> 00:20:06,188 Because vacancies make you realize the person's significance. 261 00:20:06,188 --> 00:20:07,698 My goodness. 262 00:20:07,698 --> 00:20:10,708 Where's Han Yu Ri, who said Attorney Cha is terrible and that she doesn't like her 263 00:20:10,708 --> 00:20:13,408 on her first day of work? 264 00:20:13,408 --> 00:20:15,858 I've fallen for Attorney Cha. 265 00:20:15,858 --> 00:20:18,058 I admit. I like her so much. 266 00:20:18,058 --> 00:20:20,938 For Han Yu Ri to say she fell for Attorney Cha... 267 00:20:20,938 --> 00:20:23,528 Attorney Cha is really skillful. 268 00:20:23,528 --> 00:20:25,878 I want to learn from her. 269 00:20:29,608 --> 00:20:32,058 By the way, Attorney Jeon, 270 00:20:32,058 --> 00:20:33,428 do you think you can help me out? 271 00:20:33,428 --> 00:20:36,738 I can't! I already have enough on my plate- 272 00:20:39,198 --> 00:20:41,748 What is it? Let me hear it. 273 00:20:41,748 --> 00:20:43,008 Look at the camera? 274 00:20:43,008 --> 00:20:45,068 Well, I think you can just relax. 275 00:20:45,068 --> 00:20:47,218 Look this way just once. 276 00:20:47,218 --> 00:20:48,998 Attorney Jeon, can you take a seat here? 277 00:20:48,998 --> 00:20:50,648 - Here? - Yes. Relax. 278 00:20:50,648 --> 00:20:52,458 Relax? 279 00:20:52,458 --> 00:20:54,038 Try holding this. 280 00:20:54,038 --> 00:20:56,018 Try smiling, too. 281 00:20:57,208 --> 00:20:59,398 Are you taking a profile picture for our homepage? 282 00:20:59,398 --> 00:21:02,648 You look too stern and too much like an attorney. 283 00:21:02,648 --> 00:21:04,668 An idol. Try to look like an idol. 284 00:21:04,668 --> 00:21:09,358 An idol? I'm not good at that. Be cute and stuff? 285 00:21:09,358 --> 00:21:11,648 What? Whoa! 286 00:21:11,648 --> 00:21:13,418 What's this? Why are you so good? 287 00:21:13,418 --> 00:21:16,218 Please register here. 288 00:21:16,218 --> 00:21:17,708 - With this? - Yes. 289 00:21:17,708 --> 00:21:20,048 - Geez, this one is really weird. - No, it's fine. 290 00:21:20,048 --> 00:21:22,678 - For your hobby, choose tennis, - Tennis. 291 00:21:22,678 --> 00:21:24,438 - and cooking... - Cooking. 292 00:21:24,438 --> 00:21:25,738 Choose 20s for your age. 293 00:21:25,738 --> 00:21:27,548 - 20s? - Yes. 294 00:21:29,498 --> 00:21:32,698 There. Press it as you flip. 295 00:21:36,588 --> 00:21:38,238 W-Whoa, what was that? 296 00:21:38,238 --> 00:21:40,618 What was that? Wasn't it Kim Ha Yoon just now? 297 00:21:40,618 --> 00:21:42,728 Flip a bit slower. 298 00:21:42,728 --> 00:21:45,488 You never get the same person again after you pass once. 299 00:21:45,488 --> 00:21:48,548 - Slowly. - I got it. All right. 300 00:21:51,108 --> 00:21:52,578 Next. 301 00:21:52,578 --> 00:21:54,078 Next. 302 00:21:56,058 --> 00:21:57,838 Flip to next... 303 00:22:05,038 --> 00:22:06,658 Jae Hee. 304 00:22:07,738 --> 00:22:08,998 Are you okay, Jae Hee? 305 00:22:08,998 --> 00:22:10,598 Do we have digestive meds? 306 00:22:10,598 --> 00:22:12,478 Why? Do you have a stomach ache? 307 00:22:12,478 --> 00:22:13,768 Yes. 308 00:22:13,768 --> 00:22:17,248 Maybe because I ate the bread too fast. 309 00:22:17,248 --> 00:22:21,858 What should we do? I didn't bring the med. 310 00:22:21,858 --> 00:22:25,088 It's fine. I'll just wait it out. 311 00:22:25,088 --> 00:22:28,798 You didn't know I get indigestion easily. 312 00:22:34,148 --> 00:22:35,738 I'm sorry, Jae Hee. 313 00:22:35,738 --> 00:22:39,038 I'll hurry up and find a pharmacy nearby. 314 00:22:39,038 --> 00:22:42,978 It's okay. I'll feel better soon. 315 00:22:55,338 --> 00:22:59,038 All right. I brought us some cold coffee. 316 00:22:59,038 --> 00:23:01,308 Thank you. 317 00:23:03,768 --> 00:23:05,078 Did you get anything? 318 00:23:05,078 --> 00:23:07,738 No, not yet. 319 00:23:10,708 --> 00:23:13,708 Whoa! I found her. 320 00:23:13,708 --> 00:23:16,698 - This really works, huh? - Whoa! 321 00:23:16,698 --> 00:23:18,168 I got you, Kim Ha Yoon. 322 00:23:18,168 --> 00:23:20,178 This is daebak. 323 00:23:21,158 --> 00:23:24,328 I found Ms. Kim Ha Yoon in the app. 324 00:23:25,408 --> 00:23:27,938 She lied about her age, too. 325 00:23:28,748 --> 00:23:31,678 Everything you said was true, Mr. Lee. 326 00:23:31,678 --> 00:23:36,358 - See? - Do people lie to their own attorneys? 327 00:23:36,358 --> 00:23:40,518 Yes, there are more than you expect. 328 00:23:40,518 --> 00:23:44,918 I'm not 100% certain yet, but I'm skeptical about something. 329 00:23:44,918 --> 00:23:48,838 Until it's confirmed, make sure not to say sorry to the plaintiff- 330 00:23:48,838 --> 00:23:55,808 I mean, make sure not to say sorry to Ms. Kim Ha Yoon's husband. 331 00:23:55,808 --> 00:23:59,898 If you apologize, you're admitting you committed adultery. 332 00:24:02,148 --> 00:24:06,448 Would her husband really reach out to me? 333 00:24:06,448 --> 00:24:09,108 Be sure to remember what I said. 334 00:24:11,188 --> 00:24:13,828 Yes, I understand. 335 00:24:13,828 --> 00:24:15,648 What? 336 00:24:15,648 --> 00:24:17,048 You said you'd help. 337 00:24:17,048 --> 00:24:18,738 I can't really do anything about this. 338 00:24:18,738 --> 00:24:20,078 Gosh, no, no, no. 339 00:24:20,078 --> 00:24:22,308 We're not the attorneys in a drama. 340 00:24:22,308 --> 00:24:24,988 - Why go that far, Attorney Han? - I'm really sorry. 341 00:24:24,988 --> 00:24:28,588 But it's so unfair for Mr. Lee Seung Joon. 342 00:24:28,588 --> 00:24:30,248 He's in his early 20s, his prime. 343 00:24:30,248 --> 00:24:33,408 But he's stuck and about to be labeled an adulterer. 344 00:24:33,408 --> 00:24:35,408 This is for justice. Okay? 345 00:24:35,408 --> 00:24:36,638 Just this once. 346 00:24:36,638 --> 00:24:40,578 No, I can't. What if something happens to me? Will you take responsibility? 347 00:24:40,578 --> 00:24:44,028 Yes, of course. I'll take responsibility. 348 00:24:45,778 --> 00:24:48,928 No, I can't. This isn't it. 349 00:24:56,058 --> 00:24:59,358 Excuse me. Are you from Hug Hug? 350 00:24:59,358 --> 00:25:01,338 - Attorney? - Yes, nice to meet you. 351 00:25:01,338 --> 00:25:04,208 - Hello. - Should we play a game first? 352 00:25:04,208 --> 00:25:05,818 Yes. 353 00:25:18,068 --> 00:25:21,138 - Can we take a break? - Sure. Are you okay? 354 00:25:23,638 --> 00:25:25,018 You're good at tennis. 355 00:25:25,018 --> 00:25:27,028 No, not at all. 356 00:25:28,078 --> 00:25:31,218 Whoa, excuse me. I'm sorry. 357 00:25:33,908 --> 00:25:36,688 I have low blood pressure. 358 00:25:38,298 --> 00:25:41,468 This goes... Let me see. 359 00:25:41,468 --> 00:25:44,208 Unfold it and... 360 00:25:45,378 --> 00:25:47,108 Like this. Oh, I see... 361 00:25:47,108 --> 00:25:49,008 - Are you done? - Yes, I got it. 362 00:25:49,008 --> 00:25:51,488 I get it now. I saw the direction. 363 00:25:55,048 --> 00:25:56,408 Mom, hold on. 364 00:25:56,408 --> 00:26:00,218 - Huh? - I think this goes inside the black one, not that one. 365 00:26:00,218 --> 00:26:03,408 It says to use the black one here! 366 00:26:03,408 --> 00:26:05,268 Look here. It's got the slit. 367 00:26:05,268 --> 00:26:06,928 Oh, okay. 368 00:26:06,928 --> 00:26:08,328 Right? 369 00:26:08,328 --> 00:26:10,288 - Gosh. What's wrong with this thing? - Come on. 370 00:26:10,288 --> 00:26:13,348 - Aigoo. - My goodness! 371 00:26:13,348 --> 00:26:14,738 - Come on. - I'm sorry. 372 00:26:14,738 --> 00:26:17,308 It's my first time doing this. 373 00:26:37,438 --> 00:26:40,758 [No new notifications] 374 00:26:51,448 --> 00:26:53,288 - It's not done yet? - Huh? 375 00:26:53,288 --> 00:26:54,578 It's done. It's all done. 376 00:26:54,618 --> 00:26:56,208 There. 377 00:26:56,998 --> 00:27:00,188 Let's see how Mom's ramen tastes. 378 00:27:00,188 --> 00:27:03,108 Gosh, it looks good! 379 00:27:04,328 --> 00:27:06,058 There. 380 00:27:06,058 --> 00:27:08,928 I'll give you some soup, too. 381 00:27:08,928 --> 00:27:10,428 That's hot. 382 00:27:11,188 --> 00:27:12,538 Looks good. 383 00:27:12,538 --> 00:27:14,928 Go ahead. It's hot. 384 00:27:23,768 --> 00:27:26,808 - Why aren't you eating? - You added scallions. 385 00:27:26,808 --> 00:27:29,298 I hate scallions. 386 00:27:29,298 --> 00:27:30,898 Scallions... 387 00:27:33,178 --> 00:27:35,068 Dad, you're still not done? 388 00:27:35,068 --> 00:27:36,798 Hold on a second. I'll be done soon. 389 00:27:36,798 --> 00:27:38,908 Boss, hurry it up. 390 00:27:38,908 --> 00:27:40,868 I want the usual, please. 391 00:27:40,868 --> 00:27:42,268 Chopped scallions and an egg? 392 00:27:42,268 --> 00:27:44,508 Please skip the scallions! 393 00:27:47,648 --> 00:27:50,348 Should I make a new one without scallions? 394 00:27:50,348 --> 00:27:53,468 No, it's fine. I'll just eat it. 395 00:27:53,468 --> 00:27:56,058 Add eggs instead of scallions next time. 396 00:27:56,058 --> 00:27:58,208 Eggs. I'll add eggs. 397 00:27:58,208 --> 00:28:03,758 I will make sure to add eggs next time. 398 00:28:08,978 --> 00:28:10,868 Please try some of this. 399 00:28:11,678 --> 00:28:14,958 Aren't you Attorney Cha Eun Gyeong from "All About Divorce"? 400 00:28:14,958 --> 00:28:16,128 Yes, how do you do? 401 00:28:16,128 --> 00:28:18,198 Yes, my mom is Attorney Cha Eun Gyeong. 402 00:28:18,198 --> 00:28:20,418 Whoa, Attorney Cha! 403 00:28:20,418 --> 00:28:22,878 Dad was too busy to come with you, huh? 404 00:28:22,878 --> 00:28:25,128 Yes... 405 00:28:25,128 --> 00:28:27,198 Honey, what are you doing? 406 00:28:27,198 --> 00:28:28,838 What? 407 00:28:28,838 --> 00:28:32,418 O-Oh, hello. Honey, one moment. 408 00:28:33,608 --> 00:28:35,358 Honey, you really didn't know? 409 00:28:35,358 --> 00:28:38,118 Cha Eun Gyeong's husband cheated on her with her secretary. 410 00:28:38,118 --> 00:28:40,738 - Really? - Yes! That's why they divorced. 411 00:28:40,738 --> 00:28:43,638 Jae Hee, should we clean up now? 412 00:28:43,638 --> 00:28:45,188 - You're full now, right? - Yes. 413 00:28:45,188 --> 00:28:48,848 Let's clean up and take a walk with me. 414 00:28:48,848 --> 00:28:50,158 You can give me that. 415 00:28:50,158 --> 00:28:53,448 We have three schedule changes on Thursday alone. 416 00:28:53,448 --> 00:28:56,858 Let's set a new date. Okay? Set a new date. 417 00:28:56,858 --> 00:28:58,918 Ms. Kim Eun Sook keeps calling. What should I do? 418 00:28:58,918 --> 00:29:00,808 Attorney Cha said she explained. 419 00:29:00,808 --> 00:29:02,248 She's impossible. 420 00:29:02,248 --> 00:29:03,968 What should we do? I-In that case... 421 00:29:03,968 --> 00:29:05,558 - Senior Manager! - Yes. 422 00:29:05,558 --> 00:29:07,078 Yes. Is there a problem? 423 00:29:07,078 --> 00:29:09,368 I think we need to contact Attorney Cha at least once. 424 00:29:09,368 --> 00:29:12,498 No, we can't do that. What should we do? 425 00:29:12,498 --> 00:29:14,018 Should we contact her? What do we do? 426 00:29:14,018 --> 00:29:16,308 - Oh, Attorney Jung! - Yes. 427 00:29:16,308 --> 00:29:18,128 Boy, it's crazy here. 428 00:29:18,128 --> 00:29:22,498 A client said she'll only speak to Attorney Cha. 429 00:29:22,498 --> 00:29:24,438 I think we'll have to contact her. 430 00:29:24,438 --> 00:29:26,088 No, please don't do that. 431 00:29:26,088 --> 00:29:28,328 Gosh, it's her first vacation in ages. 432 00:29:28,328 --> 00:29:30,498 I'll explain it to her, so please send me the file. 433 00:29:30,498 --> 00:29:32,888 Yes! Thank you, Attorney Jung. 434 00:29:32,888 --> 00:29:34,938 - One chocolate flavor, please. - One? You're not eating, Mom? 435 00:29:34,938 --> 00:29:37,268 - Gosh, I can't eat ice- - You should just eat one. 436 00:29:37,268 --> 00:29:39,548 Should I? One more chocolate flavor, please! 437 00:29:39,548 --> 00:29:41,908 - Please enjoy. - Thank you. 438 00:29:41,908 --> 00:29:43,758 - Welcome. - Hello. 439 00:29:44,748 --> 00:29:45,768 Jae Hee, go slowly. 440 00:29:45,768 --> 00:29:48,718 Mom, look all the way over there. Whoa, look at that! 441 00:29:48,718 --> 00:29:50,538 Jae Hee, you're not scared at all? 442 00:29:50,538 --> 00:29:52,458 Nope. 443 00:29:52,458 --> 00:29:54,878 Just kidding. I'm a little scared. 444 00:29:56,018 --> 00:29:57,398 Look here. 445 00:29:58,178 --> 00:29:59,778 Let me see. We look totally different. 446 00:29:59,778 --> 00:30:03,648 - I think we look alike. - What do you mean? I'm way prettier! 447 00:30:05,398 --> 00:30:08,048 - Eun Chae, look there! - Dad! 448 00:30:09,298 --> 00:30:10,758 He's taking pictures. 449 00:30:10,758 --> 00:30:13,348 One, two, three! 450 00:30:13,348 --> 00:30:14,708 - One more time. - One more time? 451 00:30:14,708 --> 00:30:18,538 All right. One, two, three! 452 00:30:18,538 --> 00:30:21,018 Okay! Eun Chae, hold tight. It's dangerous! 453 00:30:21,018 --> 00:30:23,888 - I'm okay! - Aigoo, it's fine. 454 00:30:26,138 --> 00:30:27,828 [Plaintiff Kim Hoon, the Husband] 455 00:30:27,828 --> 00:30:29,958 [Moss' (Marimo) name, Kim Min (Son)] 456 00:30:29,958 --> 00:30:31,748 [Yeoncheon, Gyeonggido <-> Gangnam, Seoul] [Three to four hours roundtrip] 457 00:30:32,968 --> 00:30:34,568 - Look here, Attorney Jeon. - Okay. 458 00:30:34,568 --> 00:30:37,908 Kim Ha Yoon lives in Yeoncheon, Gyeonggido. 459 00:30:37,908 --> 00:30:40,708 Marigold Tennis Court is in Gangnam, Seoul. 460 00:30:40,708 --> 00:30:42,838 Exactly. It takes three to four hours roundtrip. 461 00:30:42,838 --> 00:30:45,158 Who travels such distances to exercise? 462 00:30:45,158 --> 00:30:48,518 As you said earlier, their goal isn't to exercise. 463 00:30:48,518 --> 00:30:50,378 Also, at the tennis court earlier... 464 00:30:50,378 --> 00:30:52,538 Are you from Hug Hug? 465 00:30:52,538 --> 00:30:55,508 - Attorney? - Yes, nice to meet you. 466 00:30:55,508 --> 00:30:59,718 Someone was taking pictures of you and Kim Ha Yoon. 467 00:30:59,718 --> 00:31:04,318 It must be her husband, Kim Hoon, the plaintiff. 468 00:31:04,318 --> 00:31:11,488 This couple knows too well about the evidence needed for an adultery suit. 469 00:31:11,488 --> 00:31:14,078 Let's meet tomorrow if you have time. 470 00:31:24,638 --> 00:31:27,588 It has expired. 471 00:31:27,588 --> 00:31:29,528 Gosh, it expired. 472 00:31:29,528 --> 00:31:32,078 What should I do? I left my card at home. 473 00:31:33,058 --> 00:31:36,058 Could you pay for mine first? 474 00:31:36,058 --> 00:31:37,748 O-Oh, okay. 475 00:31:37,748 --> 00:31:39,668 Could I get a membership, please? 476 00:31:39,668 --> 00:31:41,108 For one or two people? 477 00:31:41,108 --> 00:31:42,728 Two people. 478 00:31:42,728 --> 00:31:44,108 Yes. 479 00:31:49,748 --> 00:31:52,228 Straight and over. 480 00:31:59,868 --> 00:32:02,308 A hotel's a bit... 481 00:32:15,768 --> 00:32:19,018 They've done lawsuit fraud many times. 482 00:32:19,018 --> 00:32:21,378 If I went to eat kimchi stew and see the mosses, 483 00:32:21,378 --> 00:32:23,368 I'd become an adulterer right away, too. 484 00:32:23,368 --> 00:32:26,848 Aigoo, thank you for not telling me to go that far. 485 00:32:32,258 --> 00:32:33,988 Hurry up and come. 486 00:32:34,828 --> 00:32:37,268 How could that be? I don't get it. 487 00:32:37,268 --> 00:32:38,688 I don't get it. 488 00:32:40,238 --> 00:32:42,018 What do you want to eat? 489 00:32:42,018 --> 00:32:43,738 Mr. Lee Seung Joon. 490 00:32:44,728 --> 00:32:46,918 You're Mr. Lee Seung Joon, right? 491 00:32:46,918 --> 00:32:48,928 Oh, yes. 492 00:33:03,248 --> 00:33:05,868 Hey, you f***ing cheater. 493 00:33:05,868 --> 00:33:08,648 Even if you didn't get a proper education at home, 494 00:33:08,648 --> 00:33:11,598 shouldn't you have at least come and apologized first? 495 00:33:11,598 --> 00:33:13,028 I-I'm- 496 00:33:13,028 --> 00:33:17,008 I'm not 100% certain yet, but I'm skeptical about something. 497 00:33:17,008 --> 00:33:21,108 Make sure not to say sorry to Ms. Kim Ha Yoon's husband. 498 00:33:21,108 --> 00:33:25,798 If you apologize, you're admitting you committed adultery. 499 00:33:28,458 --> 00:33:30,818 It must've been tough. 500 00:33:30,818 --> 00:33:33,398 What kind of nutcase is this? 501 00:33:33,398 --> 00:33:34,988 Hey, you f***er. 502 00:33:34,988 --> 00:33:37,408 Are you messing with me right now? 503 00:33:40,908 --> 00:33:42,928 Hey, Seung Joon. 504 00:33:44,068 --> 00:33:46,478 If things go to verdict, 505 00:33:46,478 --> 00:33:49,448 you're bound to become an adulterer. 506 00:33:49,448 --> 00:33:52,978 I'm doing this out of pity for your life. 507 00:33:52,978 --> 00:33:55,798 If you give me 30 million won right now, 508 00:33:55,798 --> 00:33:59,218 I'll just agree to settle for you. 509 00:34:00,178 --> 00:34:02,288 3-30 million... 510 00:34:05,588 --> 00:34:07,358 You'll pay, right? 511 00:34:10,848 --> 00:34:12,398 Okay. 512 00:34:25,958 --> 00:34:30,448 Attorney Han, he said he'll cancel the suit if I pay him 30 million won. 513 00:34:30,448 --> 00:34:32,338 I want to just pay him and end it. 514 00:34:32,338 --> 00:34:36,938 You can't! Are you saying you'll admit being an adulterer? 515 00:34:36,938 --> 00:34:39,028 That's absolutely not the case. 516 00:34:39,028 --> 00:34:40,968 You have to fight to the end, then. 517 00:34:40,968 --> 00:34:42,758 I'm doing my best as well. 518 00:34:42,758 --> 00:34:44,838 If I don't give him the money right now, 519 00:34:44,838 --> 00:34:47,828 he'll come to my school again. 520 00:34:47,828 --> 00:34:51,488 If that happens, I'll be known as an adulterer, Attorney. 521 00:34:51,488 --> 00:34:55,068 Don't lose heart, and hang in there for a bit more. 522 00:34:55,068 --> 00:34:57,638 I'll call you back. 523 00:35:13,678 --> 00:35:15,288 Mom, look. Didn't I do a great job? 524 00:35:15,288 --> 00:35:17,488 Didn't I do a pretty good job, too? 525 00:35:18,698 --> 00:35:21,658 I get to try all sorts of things, thanks to you. 526 00:35:21,658 --> 00:35:23,788 - I saw them do this. - Mom, how did you know? 527 00:35:23,788 --> 00:35:26,358 I also know a thing or two. 528 00:35:26,358 --> 00:35:28,948 There you go! Jae Hee, try it. 529 00:35:30,568 --> 00:35:33,528 - Is it good? - It's delicious. 530 00:35:44,228 --> 00:35:46,588 Are you sleeping, Jae Hee? 531 00:36:23,738 --> 00:36:25,638 [No new notifications.] 532 00:36:25,638 --> 00:36:31,518 ♫ There's a small mirror in my heart ♫ 533 00:36:32,688 --> 00:36:38,498 ♫ No one bothers to look inside ♫ 534 00:36:38,498 --> 00:36:45,288 ♫ Looking insignificant and pathetic ♫ 535 00:36:45,288 --> 00:36:51,698 ♫ I'm looking ever so exhausted and tiny ♫ 536 00:36:52,708 --> 00:36:55,408 Just put some cheese instead of scallions next time. 537 00:36:55,408 --> 00:36:56,678 I hate scallions. 538 00:36:56,678 --> 00:36:58,428 It's fine. I'll just eat it. 539 00:36:58,428 --> 00:37:01,148 It's fine. I'll wait it out. 540 00:37:01,148 --> 00:37:02,748 Good job. 541 00:37:02,748 --> 00:37:04,998 Sorry. I'm sorry. 542 00:37:04,998 --> 00:37:08,448 ♫ 'Cause you're beautiful ♫ 543 00:37:08,448 --> 00:37:13,178 ♫ A beautiful stranger ♫ 544 00:37:14,998 --> 00:37:17,648 I'm saying let's review if you must be in the Divorce Team... 545 00:37:17,648 --> 00:37:22,028 Even without you, things will run smoothly as if you were never here. 546 00:37:22,028 --> 00:37:23,638 So, don't worry, Attorney Cha. 547 00:37:26,448 --> 00:37:33,328 ♫ Please embrace my withered heart ♫ 548 00:37:33,328 --> 00:37:38,518 ♫ It'll only last a moment ♫ 549 00:37:40,188 --> 00:37:46,038 ♫ Eventually, it's going to pass by again ♫ 550 00:37:48,108 --> 00:37:53,878 ♫ You've always protected me ♫ 551 00:37:53,878 --> 00:38:00,188 ♫ Even if someone else tries to hurt you ♫ 552 00:38:00,188 --> 00:38:03,308 ♫ 'Cause I'm beautiful ♫ 553 00:38:03,308 --> 00:38:06,698 ♫ A beautiful stranger ♫ 554 00:38:06,698 --> 00:38:08,308 Jae Hee. 555 00:38:09,468 --> 00:38:15,648 I thought I was needed both at home and at work. 556 00:38:16,698 --> 00:38:19,838 But was it just a big misunderstanding? 557 00:38:21,848 --> 00:38:28,208 Was I actually not doing well in either place? 558 00:38:28,268 --> 00:38:33,458 ♫ I hated him more than anyone else ♫ 559 00:38:34,988 --> 00:38:40,568 ♫ In the end, I love you again ♫ 560 00:38:45,938 --> 00:38:47,768 Could you confirm it for me? 561 00:38:47,768 --> 00:38:49,968 What will happen to the case otherwise? 562 00:38:49,968 --> 00:38:53,508 Of course. She requested a verification of facts. 563 00:38:55,638 --> 00:38:58,078 How can I help- Oh, my! 564 00:38:58,078 --> 00:39:01,308 Excuse me. How may I help you? 565 00:39:01,308 --> 00:39:03,198 Who's Jeon Eun Ho? 566 00:39:03,198 --> 00:39:05,648 - Sorry? - Jeon Eun Ho. 567 00:39:05,648 --> 00:39:07,478 I said, who's Jeon Eun Ho? 568 00:39:07,478 --> 00:39:09,508 Hey, which one of you is Jeon Eun Ho? 569 00:39:09,508 --> 00:39:11,268 Tell Attorney Jeon Eun Ho to come out! 570 00:39:11,268 --> 00:39:14,518 Yes, I'm Jeon Eun Ho. What's the matter? 571 00:39:14,518 --> 00:39:16,578 - Is it you? - Yes. 572 00:39:20,708 --> 00:39:23,268 - What are you doing right now? - Let me go! 573 00:39:24,408 --> 00:39:26,388 Has he gone mad? 574 00:39:26,388 --> 00:39:28,578 What are you doing right now? 575 00:39:28,578 --> 00:39:30,428 This is assault! 576 00:39:31,248 --> 00:39:34,978 You'll wake up after a good beating. 577 00:39:34,978 --> 00:39:36,788 What's the matter? 578 00:39:37,818 --> 00:39:39,788 You're the higher-up here, huh? 579 00:39:39,788 --> 00:39:43,348 I mean, this is a law firm, right? 580 00:39:43,348 --> 00:39:47,128 That f***ing attorney slept with my wife! 581 00:39:47,128 --> 00:39:48,188 What do you think about that? 582 00:39:48,188 --> 00:39:50,568 - Who are you saying slept with whom? - Come on! 583 00:39:50,568 --> 00:39:52,958 - Calm down. - How dare you! 584 00:39:53,918 --> 00:39:57,228 Yes, sir. This is a law firm. 585 00:39:57,228 --> 00:40:00,648 If you state false information in a public space like this, 586 00:40:00,648 --> 00:40:02,708 it's defamation. 587 00:40:02,708 --> 00:40:04,628 I'm calling the police. 588 00:40:11,418 --> 00:40:12,908 Disgusting. 589 00:40:20,698 --> 00:40:22,198 Hey... 590 00:40:23,438 --> 00:40:25,728 You won't get away with this. 591 00:40:27,218 --> 00:40:33,248 Also, the fake and real victims are revealed in the end. 592 00:40:33,248 --> 00:40:34,448 How so? 593 00:40:34,448 --> 00:40:36,738 The fake victim is in a rush. 594 00:40:36,738 --> 00:40:39,858 Because he needs to take profit before his intent is found out, 595 00:40:39,858 --> 00:40:41,618 so he can't wait around. 596 00:40:41,618 --> 00:40:45,688 For example, he may blackmail. 597 00:40:45,688 --> 00:40:49,308 He'll do whatever it takes to produce results. 598 00:40:54,348 --> 00:40:56,398 What the f*** are you looking at? 599 00:40:58,018 --> 00:40:59,688 - Are you okay? - Yes. 600 00:40:59,688 --> 00:41:02,478 - Attorney Jeon, are you okay? - Yes, I'm fine. 601 00:41:04,338 --> 00:41:06,348 Attorneys Han Yu Ri and Jeon Eun Ho? 602 00:41:07,228 --> 00:41:09,058 Come to my office. 603 00:41:18,588 --> 00:41:21,008 So, Attorney Jeon is an adulterer. 604 00:41:21,008 --> 00:41:24,678 No, I'm not. I'm definitely not. What are you talking about? 605 00:41:24,678 --> 00:41:27,648 This married couple is a team of frauds. 606 00:41:27,648 --> 00:41:31,248 This couple does this for a living. 607 00:41:31,248 --> 00:41:36,768 Whoa, people like this really exist in this world, huh? 608 00:41:38,588 --> 00:41:42,348 Attorney Han, you actually broke through the "Could it be" from back then. 609 00:41:43,348 --> 00:41:47,438 But I didn't mean you should go this far. 610 00:41:47,438 --> 00:41:49,628 I'm sorry. 611 00:41:49,628 --> 00:41:51,758 As the saying goes, never say never. 612 00:41:51,758 --> 00:41:54,508 They're really such terrible frauds. 613 00:41:54,508 --> 00:41:58,318 All right. So, what's the plan now? 614 00:42:01,198 --> 00:42:05,238 We need to close the argument now. 615 00:42:10,858 --> 00:42:14,108 [Attorney Jeon Eun Ho] Ha Yoon, I miss you. Shall we meet again? 616 00:42:14,108 --> 00:42:15,798 Look at this. 617 00:42:15,798 --> 00:42:19,978 Whoa, he doesn't even care the husband came to his work? 618 00:42:19,978 --> 00:42:21,988 He totally fell for me. 619 00:42:22,068 --> 00:42:24,578 I think he's actually more fired up. 620 00:42:24,578 --> 00:42:26,868 Geez, seriously... 621 00:42:29,998 --> 00:42:31,548 Throw! 622 00:42:34,978 --> 00:42:36,008 Jae Hee. 623 00:42:36,008 --> 00:42:38,758 All right. This one's a fastball. Take it! 624 00:42:41,668 --> 00:42:43,198 Son! 625 00:42:44,458 --> 00:42:46,628 - All right. Catch! - Yes. 626 00:42:46,628 --> 00:42:48,368 Full power! 627 00:42:49,538 --> 00:42:51,758 Whoa, your full power is nice. 628 00:42:51,758 --> 00:42:53,578 I'll throw you in. 629 00:42:56,958 --> 00:42:58,998 Fastball! 630 00:42:58,998 --> 00:43:00,468 Jae Hee. 631 00:43:00,468 --> 00:43:03,818 Jae Hee, please give me a hand here! 632 00:43:03,818 --> 00:43:05,028 Could you help me with this? 633 00:43:05,028 --> 00:43:07,268 The other side, please. 634 00:43:09,908 --> 00:43:11,928 Nice! One more time. 635 00:43:11,928 --> 00:43:14,098 Gosh, why is it so heavy? 636 00:43:14,098 --> 00:43:15,408 One family bicycle, please. 637 00:43:15,408 --> 00:43:17,118 You can take number three. 638 00:43:17,118 --> 00:43:18,808 Let's go. 639 00:43:25,328 --> 00:43:28,098 You'll be riding with your Mom and Dad, right? Three of you. 640 00:43:28,098 --> 00:43:30,208 No, it'll be for two people. 641 00:43:30,208 --> 00:43:32,168 I'm sorry. I thought it was for three people. 642 00:43:32,168 --> 00:43:34,168 - Sure. - You can take this one. 643 00:43:34,168 --> 00:43:35,988 Let's go. 644 00:43:39,118 --> 00:43:41,918 - Is it fun? - Yes! 645 00:43:41,918 --> 00:43:44,238 I'm fast, right? 646 00:43:44,238 --> 00:43:45,798 I'll go faster. 647 00:43:56,628 --> 00:43:58,628 Mom, in front of you! 648 00:44:03,018 --> 00:44:06,288 Hey, Jae Hee. J-Jae Hee! 649 00:44:06,288 --> 00:44:09,168 W-What do I do? Jae Hee, are you okay? 650 00:44:10,178 --> 00:44:12,658 Look at me. Look at Mom. 651 00:44:16,368 --> 00:44:18,328 Aigoo, w-what's all this? 652 00:44:18,328 --> 00:44:20,008 This tastes the best. 653 00:44:20,008 --> 00:44:23,228 It seemed you're too busy to even eat out. 654 00:44:23,228 --> 00:44:24,978 Do you usually eat here? 655 00:44:24,978 --> 00:44:26,968 No, I usually eat out. 656 00:44:26,968 --> 00:44:31,298 Aigoo, you even trimmed the cherry tomatoes. So much effort. 657 00:44:36,638 --> 00:44:42,338 Hello, I'm Attorney Han Yu Ri, Mr. Lee Seung Joon's representative. 658 00:44:43,438 --> 00:44:46,918 Attorney Jeon, what's the meaning of this? 659 00:44:46,918 --> 00:44:50,348 It's a lunchbox this time, not a kimchi stew? 660 00:44:53,988 --> 00:44:56,548 You're really a fraud, huh? 661 00:45:00,858 --> 00:45:02,128 I see... 662 00:45:02,988 --> 00:45:05,808 - You're all in this together? - Huh? 663 00:45:05,808 --> 00:45:09,488 You and your husband are the only ones in this together. 664 00:45:09,488 --> 00:45:12,838 Why live like that when you're still young? 665 00:45:15,428 --> 00:45:19,708 If your husband is taking pictures right away on your first meeting, 666 00:45:19,708 --> 00:45:23,518 it'd be impossible unless you're a band of frauds. 667 00:45:23,518 --> 00:45:27,388 Well, i-it's possible. 668 00:45:27,388 --> 00:45:32,138 Do you want me to sue you for fraud and obstruction of business, then? 669 00:45:32,138 --> 00:45:35,628 You obstructed the business of Hug Hug by uploading false information 670 00:45:35,628 --> 00:45:37,908 and your husband even grabbed me by the neck. 671 00:45:37,908 --> 00:45:41,108 So he'll be investigated for assault as well. 672 00:45:46,628 --> 00:45:48,158 F***. 673 00:45:54,378 --> 00:45:57,668 Attorney, I'm sorry. 674 00:45:57,668 --> 00:45:59,938 I'm under probation for another fraud right now. 675 00:45:59,938 --> 00:46:02,328 I really can't get sued again. 676 00:46:02,328 --> 00:46:05,268 You don't need to apologize to me. 677 00:46:06,368 --> 00:46:09,968 You need to apologize to Mr. Lee Seung Joon. 678 00:46:17,108 --> 00:46:18,798 Honey... 679 00:46:23,778 --> 00:46:27,198 I mean, Mr. Lee Seung Joon... 680 00:46:27,198 --> 00:46:28,978 I'm sorry. 681 00:46:40,688 --> 00:46:43,938 Attorney, I'm sorry. 682 00:46:43,938 --> 00:46:46,248 I'm under probation for another fraud right now. 683 00:46:46,248 --> 00:46:48,538 I really can't get sued again. 684 00:46:48,538 --> 00:46:51,478 You don't need to apologize to me. 685 00:46:52,578 --> 00:46:56,178 You need to apologize to Mr. Lee Seung Joon. 686 00:46:58,068 --> 00:47:01,818 Call Kim Hoon and tell him to cancel the suit. 687 00:47:01,818 --> 00:47:04,268 Oh, and also, 688 00:47:04,268 --> 00:47:09,108 if he also submitted a plaint against our Attorney Jeon, take care of that, too. 689 00:47:09,108 --> 00:47:10,748 Right now. 690 00:47:25,168 --> 00:47:29,088 Honey, they found out. Cancel them right now. 691 00:47:29,088 --> 00:47:33,178 Lee Seung Joon and Jeon Eun Ho were a team! 692 00:47:42,378 --> 00:47:44,558 Thank you. 693 00:47:44,558 --> 00:47:47,298 I'm not the one who did this. 694 00:47:47,298 --> 00:47:49,918 This attorney here sacrificed himself. 695 00:47:49,918 --> 00:47:52,508 Aigoo, you don't need to say that. 696 00:47:52,508 --> 00:47:55,158 You need to treat me to something delicious. 697 00:47:56,378 --> 00:47:59,628 Thank you so much, Attorneys. 698 00:47:59,628 --> 00:48:01,428 Please take care. 699 00:48:04,188 --> 00:48:06,348 Take care! 700 00:48:09,533 --> 00:48:10,628 [Railway Restaurant] 701 00:48:10,628 --> 00:48:14,148 - Cheers! - Great work. 702 00:48:20,148 --> 00:48:23,738 Attorney Jeon, I'm so sorry and 703 00:48:23,738 --> 00:48:25,788 I'm tremendously thankful. 704 00:48:25,788 --> 00:48:27,738 I'm sure you didn't want to do it. 705 00:48:27,738 --> 00:48:29,488 I don't do things I don't want to do. 706 00:48:29,488 --> 00:48:32,088 But I did it because it was with you, Han Yu Ri. 707 00:48:33,118 --> 00:48:36,678 I'm really happy today. 708 00:48:36,678 --> 00:48:40,918 Attorney Cha wasn't here, so I was really worried at first. 709 00:48:40,918 --> 00:48:47,178 But I created a plan to prove my case and ran on my own feet to resolve the case 710 00:48:47,178 --> 00:48:50,918 for the first time after becoming an attorney. 711 00:48:50,918 --> 00:48:52,348 That's true. 712 00:48:52,348 --> 00:48:55,788 It's the first time you did it entirely on your own, Attorney Han. 713 00:48:58,288 --> 00:49:06,008 I can finally feel I really provided some real help in someone's life. 714 00:49:06,008 --> 00:49:08,058 That's why I'm happy. 715 00:49:12,698 --> 00:49:13,848 [Year 2016] 716 00:49:13,848 --> 00:49:17,528 Sunbae, what direction do you want our Divorce Team to go in the future? 717 00:49:17,528 --> 00:49:20,148 A team that saves someone. 718 00:49:20,148 --> 00:49:22,658 A divorce team that 719 00:49:22,658 --> 00:49:27,468 opens up new lives, not putting an end to them. 720 00:49:33,298 --> 00:49:36,328 It would've been great if Attorney Cha had been here. 721 00:49:36,328 --> 00:49:38,698 I miss Attorney Cha. 722 00:49:41,918 --> 00:49:44,878 - You get what I want to say, right? - Hurry up and go. Yes. 723 00:49:44,878 --> 00:49:46,248 Wait, is this my taxi? 724 00:49:46,248 --> 00:49:47,968 Yes. Let's talk tomorrow. 725 00:49:47,968 --> 00:49:51,088 Wait! I need to take Han Yu Ri home- 726 00:49:51,088 --> 00:49:53,038 - Why are you sending me home only? - Take care! 727 00:49:53,038 --> 00:49:56,048 - Attorney Jeon, bye! - Why are you sending me home? 728 00:50:02,148 --> 00:50:05,728 If Attorney Cha Eun Gyeong had been here, you would've been scolded. 729 00:50:08,568 --> 00:50:12,418 But I still want to compliment you. 730 00:50:12,418 --> 00:50:15,988 Attorney Han Yu Ri, you did well on this case. 731 00:50:18,978 --> 00:50:21,498 Thank you, Attorney Jung. 732 00:50:21,498 --> 00:50:25,178 Please get home safe now. I'll get going first. 733 00:50:25,178 --> 00:50:26,698 Take care. 734 00:50:38,648 --> 00:50:41,268 One second, Jae Hee. 735 00:50:42,868 --> 00:50:44,168 There. 736 00:50:44,168 --> 00:50:46,668 Nice and slowly. Aigoo. 737 00:50:46,668 --> 00:50:48,498 - Be careful. - Is the dad not here? 738 00:50:48,498 --> 00:50:49,738 It's dangerous for you alone. 739 00:50:49,738 --> 00:50:51,998 - Dad's not here! - I'm the only guardian- 740 00:50:55,978 --> 00:50:58,638 I'm sorry. I'll... 741 00:51:06,948 --> 00:51:09,088 I'm texting Dad. 742 00:51:09,848 --> 00:51:11,508 Jae Hee. 743 00:51:12,638 --> 00:51:14,478 Why? 744 00:51:14,478 --> 00:51:17,268 I can't text Dad? 745 00:51:18,608 --> 00:51:21,788 You can text him. Of course, you can. 746 00:51:21,788 --> 00:51:25,268 Didn't both you and Dad want me to be a child? 747 00:51:25,268 --> 00:51:27,688 That's why I'm being childish right now. 748 00:51:27,688 --> 00:51:29,698 Why can't I do this? 749 00:51:31,088 --> 00:51:35,228 I mean... D-Dad's far away right now. 750 00:51:35,228 --> 00:51:38,458 So, if you suddenly tell him you're hurt, he'll be shocked. 751 00:51:38,458 --> 00:51:40,058 Calm down just a bit, Jae Hee. 752 00:51:40,058 --> 00:51:42,568 He'll come even if he's far away! 753 00:51:42,568 --> 00:51:44,998 I'm hurt. He needs to come! 754 00:51:44,998 --> 00:51:48,368 He needs to come running right now! 755 00:51:53,858 --> 00:51:56,798 I'm by your side right now. 756 00:51:59,768 --> 00:52:02,648 It's true I'm a bit inadequate. 757 00:52:02,648 --> 00:52:06,318 But I'm doing my best right now, Jae Hee. Right? 758 00:52:13,838 --> 00:52:15,508 I just... 759 00:52:19,128 --> 00:52:21,728 miss Dad so much. 760 00:52:25,898 --> 00:52:28,988 I hold it in again and again... 761 00:52:30,298 --> 00:52:32,938 but I miss him even more. 762 00:52:32,938 --> 00:52:36,358 I really hate Dad so much. 763 00:52:41,238 --> 00:52:43,958 But I still miss him. 764 00:52:47,938 --> 00:52:49,458 Mom... 765 00:52:50,418 --> 00:52:53,788 is Dad really gone from our lives now? 766 00:53:09,278 --> 00:53:11,088 I-I'm sorry. 767 00:53:13,748 --> 00:53:17,648 I'm sorry. It's my fault. My baby... 768 00:53:24,798 --> 00:53:26,768 [Emergency Room] 769 00:54:28,688 --> 00:54:32,128 ♫ I'm a bit scared, too ♫ 770 00:54:35,878 --> 00:54:42,128 ♫ I'm scared of all the things I hid away ♫ 771 00:54:43,118 --> 00:54:48,018 ♫ Like a diary from a long time ago ♫ 772 00:54:50,028 --> 00:54:55,258 ♫ I'm sure it's precious ♫ 773 00:54:57,588 --> 00:55:01,908 ♫ Maybe I miss it a little ♫ 774 00:55:01,908 --> 00:55:12,368 ♫ Had you told me honestly back then, how would it have been? ♫ 775 00:55:12,368 --> 00:55:18,448 ♫ If things had passed by like that ♫ 776 00:55:18,448 --> 00:55:22,688 ♫ Would it have been okay? ♫ 777 00:55:22,688 --> 00:55:24,918 She won't answer. 778 00:55:28,368 --> 00:55:32,138 ♫ Please don't leave now ♫ 779 00:55:32,138 --> 00:55:34,828 Looks amazing... 780 00:55:34,828 --> 00:55:42,368 ♫ It feels like everything I had disappeared ♫ 781 00:55:42,368 --> 00:55:49,588 ♫ It couldn't have been helped, right? ♫ 782 00:55:49,588 --> 00:55:56,528 ♫ I can't blame anyone for it ♫ 783 00:55:56,528 --> 00:56:02,208 ♫ Every time ♫ 784 00:56:02,208 --> 00:56:06,628 ♫ Always falling down ♫ 785 00:56:10,288 --> 00:56:14,688 ♫ A deeper night unfolds ♫ 786 00:56:14,688 --> 00:56:25,008 ♫ Maybe I'll be able to tell when dawn comes ♫ 787 00:56:25,008 --> 00:56:29,088 ♫ To the heart that's been frozen cold ♫ 788 00:56:29,088 --> 00:56:30,938 What are you doing here? 789 00:56:33,198 --> 00:56:34,998 When I feel frustrated, 790 00:56:34,998 --> 00:56:37,828 I come to the empty office after everyone's gone. 791 00:56:37,828 --> 00:56:39,988 And I feel a bit relaxed. 792 00:56:39,988 --> 00:56:41,878 How odd. 793 00:56:41,878 --> 00:56:44,358 It's the same for me. 794 00:56:44,368 --> 00:56:50,038 We have fewer places to go to while living only for work and home. 795 00:56:50,038 --> 00:56:51,858 You and I both. 796 00:56:55,098 --> 00:57:02,328 ♫ It couldn't have been helped, right? ♫ 797 00:57:02,328 --> 00:57:07,158 ♫ I can't blame anyone for it ♫ 798 00:57:07,158 --> 00:57:09,198 [Cha Eun Gyeong] 799 00:57:09,198 --> 00:57:12,188 ♫ Every time ♫ 800 00:57:12,188 --> 00:57:14,928 Cha Eun Gyeong's absence is huge. 801 00:57:14,928 --> 00:57:17,818 ♫ Always falling down ♫ 802 00:57:17,818 --> 00:57:22,308 ♫ Only if you didn't look away from my wounded heart ♫ 803 00:57:22,308 --> 00:57:24,198 [Missed Call] 804 00:57:24,198 --> 00:57:26,008 [Missed Call: Han Yu Ri] 805 00:57:26,008 --> 00:57:27,578 [Han Yu Ri] 806 00:57:32,348 --> 00:57:40,998 ♫ I don't want to sink into the quiet darkness ♫ 807 00:57:42,668 --> 00:57:44,248 Hello? 808 00:58:02,798 --> 00:58:05,438 Can I get after-service? 809 00:58:07,398 --> 00:58:11,508 Attorney Cha, is something wrong? 810 00:58:12,808 --> 00:58:16,278 Both at work and at home, 811 00:58:19,648 --> 00:58:22,138 it seems no one needs me. 812 00:58:22,138 --> 00:58:25,978 ♫ I feel like I've disappeared ♫ 813 00:58:25,978 --> 00:58:30,138 ♫ It couldn't have been helped, right? ♫ 814 00:58:30,138 --> 00:58:32,018 What should I do? 815 00:58:35,348 --> 00:58:37,408 Please give me... 816 00:58:38,618 --> 00:58:40,048 Daejeong Law Firm. 817 00:58:40,048 --> 00:58:45,778 ♫ Every time ♫ 818 00:58:45,778 --> 00:58:50,018 ♫ Always falling down ♫ 819 00:59:10,628 --> 00:59:13,498 ♫ Facing challenges are persistent ♫ 820 00:59:13,498 --> 00:59:18,338 ♫ Learning to navigate it every day ♫ 821 00:59:18,338 --> 00:59:21,138 ♫ But it's still hard♫ 822 00:59:21,138 --> 00:59:23,538 ♫ Sometimes the tears ♫ 823 00:59:23,538 --> 00:59:26,488 [Good Partner] 824 00:59:26,488 --> 00:59:29,278 Just get a dismissal for the VIP's case. 825 00:59:29,278 --> 00:59:31,828 I'll hold off on firing Cha Eun Gyeong temporarily. 826 00:59:31,828 --> 00:59:34,588 The CEO gave it exclusively to Attorney Han Yu Ri. 827 00:59:34,588 --> 00:59:38,808 I don't have the tenure to take on the VIP cases, but I'm on it... 828 00:59:38,808 --> 00:59:42,328 Sometimes, unacceptable things happen. 829 00:59:42,328 --> 00:59:44,538 I really need you, Attorney Cha. 830 00:59:44,538 --> 00:59:47,098 Let's give our best and finish it well. 831 00:59:47,098 --> 00:59:50,418 That's how we can protect my position, right? 832 00:59:52,218 --> 00:59:56,678 ♫ It's a beginning for you ♫ 61417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.