Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:00:49,084 --> 00:00:51,684
Cuéntame una historia
4
00:01:56,650 --> 00:01:58,817
-¡Oye, espera un minuto! - ¡Oigo algo!
5
00:01:58,917 --> 00:02:01,817
¡Es un claro! Es un...
6
00:02:01,917 --> 00:02:03,084
¡Escucho un auto!
7
00:02:03,184 --> 00:02:05,351
Querido Dios. ¡Permanecer!
8
00:02:05,483 --> 00:02:07,051
-¡Stai! -¡Jill!
9
00:02:07,151 --> 00:02:09,051
-¡Ayuda! -¡Deténgase, por favor!
10
00:02:09,151 --> 00:02:11,418
¡Para! ¡Ayuda!
11
00:02:11,517 --> 00:02:14,251
¡Para! ¡Oh!
12
00:02:14,351 --> 00:02:16,251
¡Ayuda!
13
00:02:16,351 --> 00:02:17,784
-¡Perdí a alguien!
14
00:02:17,884 --> 00:02:19,617
- ¿La has visto? -¿Se siente bien?
15
00:02:19,717 --> 00:02:21,650
-¡Dios mío, Bree! - ¡Alicia!
16
00:02:21,750 --> 00:02:23,850
¿Alice lo logró? ¿Es aquí?
17
00:02:23,951 --> 00:02:25,884
Necesitamos llegar rápidamente a un hospital.
18
00:02:25,984 --> 00:02:27,951
-Es mi hermana. -La mordió una araña.
19
00:02:28,051 --> 00:02:29,583
Necesitamos llevarla al hospital ahora mismo.
20
00:02:29,684 --> 00:02:31,951
- Llevémosla al auto. - Llévala al coche.
21
00:02:32,051 --> 00:02:34,984
¡Alicia!
22
00:02:36,950 --> 00:02:42,950
{\an4}Traducción y adaptación: Arconrad - Equipo SPTranslate
23
00:03:12,151 --> 00:03:14,984
-Alo?
-Aaron?
24
00:03:15,084 --> 00:03:17,351
-Alice?
-Aaron?
25
00:03:17,450 --> 00:03:19,418
-¿Hola? ¿Alicia?
26
00:03:19,517 --> 00:03:21,251
- ¿Hola? - Oh, gracias a Dios.
27
00:03:21,351 --> 00:03:22,450
- ¿Me escuchas? -¿Te sientes bien?
28
00:03:22,550 --> 00:03:24,051
-Daniel lo sabe. -¿Que?
29
00:03:24,151 --> 00:03:25,583
No lo sé. Saber.
30
00:03:25,684 --> 00:03:28,384
- Entonces Daniel salió y... - ¿Hola? ¿Puedes hablar?
31
00:03:28,483 --> 00:03:30,017
-Ellos eran. - Sí, pero...
32
00:03:30,117 --> 00:03:32,517
¿Hola? ¿Alicia?
33
00:03:34,450 --> 00:03:37,351
Mierda.
34
00:03:37,450 --> 00:03:38,817
Hola Alicia. Soy Aarón.
35
00:03:38,917 --> 00:03:40,318
No podía entender lo que decías.
36
00:03:40,418 --> 00:03:41,583
Puedes llamarnos tan pronto como puedas.
37
00:03:41,684 --> 00:03:44,217
¿O enviarnos un mensaje si es posible?
38
00:03:44,318 --> 00:03:45,884
Gracias.
39
00:04:42,384 --> 00:04:44,984
¿Qué más has escondido ahí?
40
00:04:45,084 --> 00:04:47,284
Ha.
41
00:04:47,384 --> 00:04:50,318
No te gustaría saberlo.
42
00:04:50,418 --> 00:04:52,051
Estimado
43
00:04:52,151 --> 00:04:54,617
-Sí, está un poco lejos para un retiro corporativo, ¿no?
44
00:04:54,717 --> 00:04:55,784
creo que ese es el punto
45
00:04:55,884 --> 00:04:57,650
detrás de ese tipo de cosas, ¿no?
46
00:04:57,750 --> 00:04:59,717
Supongo que sacar a la gente de su zona de confort.
47
00:04:59,817 --> 00:05:03,084
Pero también es conveniente si quieres hacer desaparecer a alguien.
48
00:05:09,051 --> 00:05:11,483
-Alice parecía bastante asustada, Carmen.
49
00:05:11,583 --> 00:05:13,184
Existe la posibilidad de que solo quisiera fingir
50
00:05:13,284 --> 00:05:15,684
y simplemente huir?
51
00:05:15,784 --> 00:05:17,984
No. Sabemos cuánto ama a su hija.
52
00:05:22,717 --> 00:05:25,251
Presioné a Alice demasiado fuerte.
53
00:05:25,351 --> 00:05:26,617
Eso es exactamente lo que hacemos.
54
00:05:26,717 --> 00:05:28,284
Tenemos que, para... obtener resultados.
55
00:05:28,384 --> 00:05:32,517
Sí, sé que eso es lo que hacemos, pero cuando los presionas demasiado,
56
00:05:32,617 --> 00:05:34,984
entonces cometo errores.
57
00:06:08,517 --> 00:06:12,483
Aarón, ¿qué opinas?
58
00:06:12,583 --> 00:06:16,517
Quedarse. Aquí.
59
00:06:16,617 --> 00:06:19,384
Ese es mi chico.
60
00:06:19,483 --> 00:06:20,984
¿Tendremos lluvia?
61
00:06:21,084 --> 00:06:22,550
Y.
62
00:06:22,650 --> 00:06:23,817
No es nada comparado con el frente de tormenta
63
00:06:23,917 --> 00:06:26,984
Sin embargo, viene del oeste.
64
00:06:27,084 --> 00:06:29,184
¿Cuándo hará erupción?
65
00:06:29,284 --> 00:06:30,784
En dos días diría.
66
00:06:30,884 --> 00:06:32,884
Tres días, máximo.
67
00:06:32,984 --> 00:06:35,550
Si empieza a inundarse allí, no tendrá ninguna posibilidad.
68
00:06:52,251 --> 00:06:53,450
Tomó declaraciones a las mujeres.
69
00:06:53,550 --> 00:06:54,850
No ayuda mucho.
70
00:06:54,951 --> 00:06:57,017
Le invitamos a regresar al albergue.
71
00:06:57,117 --> 00:06:59,917
Date una ducha caliente y revisa tus correos electrónicos.
72
00:07:00,017 --> 00:07:03,684
Creo que hicieron ocho o nueve horas de lo que llamaron
73
00:07:03,784 --> 00:07:07,017
Caminó hacia el norte antes de tomar la carretera,
74
00:07:07,117 --> 00:07:09,318
lo que significa que ahora Alice está sola
75
00:07:09,418 --> 00:07:11,483
durante más de 30 horas.
76
00:07:11,583 --> 00:07:13,483
¿Por qué te llamó?
77
00:07:13,583 --> 00:07:15,750
Yo empezaría desde el perímetro 000.
78
00:07:15,850 --> 00:07:18,784
-Alice Russell nos está ayudando.
79
00:07:18,884 --> 00:07:21,418
Pensé que Bailey Tennants era intocable.
80
00:07:21,517 --> 00:07:23,884
Demasiados amigos de alto perfil.
81
00:07:23,984 --> 00:07:27,517
Supongo que no saben que están siendo investigados.
82
00:07:27,617 --> 00:07:29,284
No lo creemos, no.
83
00:07:29,384 --> 00:07:30,583
Ellos lo descubrirán.
84
00:07:30,684 --> 00:07:34,750
Algunos federales han salido de su hábitat natural.
85
00:07:34,850 --> 00:07:36,750
Sígueme.
86
00:07:53,017 --> 00:07:56,251
Aaron, no puedo... ni siquiera puedo acercarme a los archivos que quiero.
87
00:07:56,351 --> 00:07:57,951
-Alice… -Todos son clientes de Daniel.
88
00:07:58,051 --> 00:07:59,917
Él mismo se encargó de ellos, los 12.
89
00:08:00,017 --> 00:08:01,817
-Sí, docena sucia. - Los conocemos.
90
00:08:01,917 --> 00:08:04,917
Mira, ayúdanos con esto último,
91
00:08:05,017 --> 00:08:06,450
y nunca más volverás a saber de nosotros.
92
00:08:06,550 --> 00:08:07,917
Oh, ¿realmente esperas que crea eso?
93
00:08:08,017 --> 00:08:09,951
El juez ha aceptado su inmunidad,
94
00:08:10,051 --> 00:08:11,251
pero tienes que ayudarnos.
95
00:08:11,351 --> 00:08:13,984
- Todas son copias en papel. - Están bien escondidos en los archivos.
96
00:08:14,084 --> 00:08:16,784
Empiezo a escanearlos, llamaré la atención.
97
00:08:16,884 --> 00:08:18,583
Estos tipos son peces gordos.
98
00:08:18,684 --> 00:08:20,784
No sé por qué estoy en un estado si se enteran.
99
00:08:20,884 --> 00:08:22,450
El dinero que Bailey Tennants
100
00:08:22,550 --> 00:08:23,984
ayuda a esconderlos en el extranjero cada año...
101
00:08:24,084 --> 00:08:26,617
¿Tienes alguna idea de para qué se utiliza todo eso?
102
00:08:26,717 --> 00:08:28,251
Evitar sanciones internacionales,
103
00:08:28,351 --> 00:08:31,117
blanqueo de dinero, esclavitud, negocio de armas.
104
00:08:31,217 --> 00:08:32,784
$15 al año
105
00:08:32,884 --> 00:08:35,251
Personas como esta están desapareciendo de las economías globales.
106
00:08:35,351 --> 00:08:37,017
- Quiero decir que... yo... - No puedo.
107
00:08:37,117 --> 00:08:38,483
No puedo.
108
00:08:38,583 --> 00:08:40,684
Esta vez tampoco.
109
00:08:44,784 --> 00:08:48,517
Lo llevaron a través de un valle hacia el norte en algún lugar de allí,
110
00:08:48,617 --> 00:08:50,550
y estábamos tratando de descubrir qué valle.
111
00:08:50,650 --> 00:08:52,184
Entonces ¿cuánto tiempo necesitas?
112
00:08:52,284 --> 00:08:53,817
Por un kilómetro cuadrado,
113
00:08:53,917 --> 00:08:56,884
dura unas cuatro horas en arbustos de densidad media.
114
00:08:56,984 --> 00:09:00,318
Mucho más si es más empinado o más estrecho, como es el caso aquí.
115
00:09:00,418 --> 00:09:01,784
No podemos traer un helicóptero.
116
00:09:01,884 --> 00:09:03,917
pero estamos intentando localizar una cabaña.
117
00:09:04,017 --> 00:09:05,850
Las mujeres encontraron refugio en esa choza.
118
00:09:05,951 --> 00:09:08,351
Es el último lugar donde se vio a Alice.
119
00:09:08,450 --> 00:09:09,684
Realmente asustó a las mujeres.
120
00:09:09,784 --> 00:09:12,318
¿Sabes si y por qué?
121
00:09:12,418 --> 00:09:14,384
¿Recuerdas a Kovac?
122
00:09:14,483 --> 00:09:16,251
¿Kovac el asesino en serie?
123
00:09:16,351 --> 00:09:17,784
- ¿Y si todavía está vivo? -Exacto.
124
00:09:17,884 --> 00:09:20,951
Pero todos sus crímenes fueron cometidos en esta región.
125
00:09:21,051 --> 00:09:23,117
y algunos de los cuerpos nunca fueron encontrados nuevamente.
126
00:09:23,217 --> 00:09:25,717
¿Por qué están tan convencidos de que es la base de Kovac?
127
00:09:25,817 --> 00:09:28,351
Justo enfrente de la puerta había una tumba.
128
00:09:28,450 --> 00:09:29,617
La tumba de un perro.
129
00:09:29,717 --> 00:09:32,284
Y Kovac amaba a su perro.
130
00:09:32,384 --> 00:09:36,418
El adolescente desaparecido fue visto por última vez en la zona de Giralang.
131
00:09:36,517 --> 00:09:39,184
Con la investigación policial... -Vamos.
132
00:09:43,450 --> 00:09:45,084
Serpiente.
133
00:09:45,184 --> 00:09:47,217
Gracias.
134
00:09:52,318 --> 00:09:54,184
Cuida tu cabeza.
135
00:10:10,583 --> 00:10:12,617
-Carmen. -Ian Chase.
136
00:10:12,717 --> 00:10:14,351
-Aaron Falk. - Día G.
137
00:10:14,450 --> 00:10:15,951
¿Entonces tú eres el jefe por aquí?
138
00:10:16,051 --> 00:10:17,251
Entonces...
139
00:10:17,351 --> 00:10:18,984
¿Puedes darnos un pequeño tutorial?
140
00:10:19,084 --> 00:10:21,351
Sí, entonces salieron dos grupos.
141
00:10:21,450 --> 00:10:23,550
Un grupo de hombres, un grupo de mujeres.
142
00:10:23,650 --> 00:10:25,583
Los recogí en la ciudad antes.
143
00:10:25,684 --> 00:10:27,650
El clima siempre ha sido y siempre será un problema.
144
00:10:27,750 --> 00:10:29,217
Pero estaban decididos
145
00:10:29,318 --> 00:10:30,717
especialmente mujeres.
146
00:10:30,817 --> 00:10:32,284
Bueno, eso es todo, amigos.
147
00:10:32,384 --> 00:10:35,217
El primer grupo que regrese podrá elegir su habitación el domingo por la noche.
148
00:10:37,284 --> 00:10:39,318
¡Sí! ¡Demasiado fácil!
149
00:10:41,418 --> 00:10:42,684
Ah, cuídate...
150
00:10:42,784 --> 00:10:44,483
-Oh, mierda. -Lo siento. Lo siento.
151
00:10:44,583 --> 00:10:46,284
- Puaj. ¿eh? -¿Aprobado?
152
00:10:46,384 --> 00:10:48,051
Ahora ahora ahora.
153
00:10:48,151 --> 00:10:49,284
- Vamos muchachos.
154
00:10:49,384 --> 00:10:51,084
-Aqui estamos. -Es bonito.
155
00:10:51,184 --> 00:10:54,684
- Bonito, ¿no?
156
00:10:54,784 --> 00:10:56,617
-Oh.
157
00:10:59,583 --> 00:11:01,450
- Oh. Deja que te ayude. - Lo siento.
158
00:11:01,550 --> 00:11:03,750
Asegurémonos de que encaje perfectamente.
159
00:11:03,850 --> 00:11:07,117
-Gracias. -Sí, eso debería resolverlo.
160
00:11:07,217 --> 00:11:10,217
Oye, um... no fumar.
161
00:11:10,318 --> 00:11:11,583
Es un vaporizador.
162
00:11:11,684 --> 00:11:14,517
Es una zona para no fumadores, por lo que no fumar.
163
00:11:14,617 --> 00:11:16,418
y aquí también me refiero a vapeo.
164
00:11:16,517 --> 00:11:17,784
-Hola Lauren, ¿puedes echarme una mano a mí también?
165
00:11:17,884 --> 00:11:19,384
Tengo... Sí, no puedo...
166
00:11:19,483 --> 00:11:22,117
Pido disculpas. Mi nombre es.
167
00:11:22,217 --> 00:11:23,617
Hola.
168
00:11:23,717 --> 00:11:25,617
- Esto es mío. -Gracias.
169
00:11:25,717 --> 00:11:27,117
Mira, déjame ayudarte ahí.
170
00:11:27,217 --> 00:11:28,684
Entiendo. Entiendo.
171
00:11:28,784 --> 00:11:31,583
¿Quieres ir entonces o estás esperando a tu marido?
172
00:11:31,684 --> 00:11:32,884
Daniel es un niño grande.
173
00:11:32,984 --> 00:11:34,251
Seguramente podríamos empezar con ventaja.
174
00:11:34,351 --> 00:11:37,117
Me encanta tu entusiasmo, Alice.
175
00:11:37,217 --> 00:11:38,483
Vamos a intentarlo.
176
00:11:38,583 --> 00:11:39,517
Ya no tenemos que esperar a Daniel.
177
00:11:39,617 --> 00:11:41,384
-¿Daniel Bailey? -Sí.
178
00:11:41,483 --> 00:11:42,483
cuando llego
179
00:11:42,583 --> 00:11:43,684
Muy tarde.
180
00:11:43,784 --> 00:11:45,884
Dejó a los hombres hace unas horas.
181
00:11:45,984 --> 00:11:47,617
Pero acamparon justo a tiempo.
182
00:11:47,717 --> 00:11:49,251
Bien, entonces señoras, vámonos, ¿de acuerdo?
183
00:11:49,351 --> 00:11:50,517
Realmente lo hacemos.
184
00:11:50,617 --> 00:11:51,951
Volveré más tarde chicos.
185
00:11:52,051 --> 00:11:52,951
Vamos a hacerlo.
186
00:11:53,051 --> 00:11:54,284
Te llevaré a la cascada.
187
00:11:54,384 --> 00:11:55,450
¡Buena suerte chicos!
188
00:11:55,550 --> 00:11:56,684
Luego dejamos comida, agua y tiendas de campaña.
189
00:11:56,784 --> 00:11:58,450
en cajas cerradas en todos los campings
190
00:11:58,550 --> 00:12:00,550
para que los grupos no tengan que cargar con todo.
191
00:12:00,650 --> 00:12:02,617
Pero, ya sabes, cuando las chicas no aparecieron,
192
00:12:02,717 --> 00:12:05,017
Fuimos al segundo y tercer campamento.
193
00:12:05,117 --> 00:12:08,051
Nada. Como si ni siquiera estuvieran allí.
194
00:12:08,151 --> 00:12:10,550
Entonces fue cuando llamé a la policía local.
195
00:12:13,483 --> 00:12:16,384
- ¡Guau! -Oh Dios mío.
196
00:12:16,483 --> 00:12:19,184
-Está bueno, ¿no? -Eso es increíble.
197
00:12:19,284 --> 00:12:22,450
Guau.
198
00:12:22,550 --> 00:12:24,351
¡Oh Dios mío!
199
00:12:24,450 --> 00:12:26,884
-Guau. -Es tan hermoso.
200
00:12:29,817 --> 00:12:32,717
Me encanta.
201
00:12:32,817 --> 00:12:34,583
Bien.
202
00:12:34,684 --> 00:12:38,084
Antes de dejarte ir, hay una cosa más.
203
00:12:38,184 --> 00:12:39,550
No se permiten celulares.
204
00:12:39,650 --> 00:12:41,684
Necesitan un fin de semana sin redes sociales, señoras.
205
00:12:41,784 --> 00:12:43,084
Vamos, escúpelos. Vamos.
206
00:12:43,184 --> 00:12:44,418
¿En serio?
207
00:12:44,517 --> 00:12:46,717
De todos modos allí arriba no habrá recepción.
208
00:12:46,817 --> 00:12:48,617
Lo siento, pero ¿cuánto tiempo nos llevará...?
209
00:12:48,717 --> 00:12:49,850
¿Cómo vas a tomar selfies?
210
00:12:49,951 --> 00:12:51,517
-Por supuesto. - Para nada. Vamos.
211
00:12:51,617 --> 00:12:53,650
- Sobrevivirás. -Listo.
212
00:12:53,750 --> 00:12:57,483
-Genial. - El último afortunado.
213
00:12:57,583 --> 00:12:59,750
Cascada de espejos.
214
00:12:59,850 --> 00:13:01,583
- Oh, eso es asombroso. -Guau.
215
00:13:01,684 --> 00:13:03,784
Así el camino comienza en la base de la cascada.
216
00:13:03,884 --> 00:13:06,483
-¿Cuán alto es? -Ah, es un poco.
217
00:13:06,583 --> 00:13:08,151
¿unos 15 metros creo?
218
00:13:08,251 --> 00:13:12,251
Pero el estanque del fondo es al menos igual de profundo.
219
00:13:12,351 --> 00:13:13,850
La presión del agua es una locura.
220
00:13:13,951 --> 00:13:18,217
Si... si caes bajo él, ahí es donde te quedas.
221
00:13:18,318 --> 00:13:20,617
¿Entonces las mujeres se fueron de aquí?
222
00:13:22,583 --> 00:13:23,984
Muy bien, señoras.
223
00:13:24,084 --> 00:13:28,483
Comida, agua y un fuego cálido a diez kilómetros de distancia.
224
00:13:28,583 --> 00:13:30,318
Suerte.
225
00:13:30,418 --> 00:13:31,650
Tengo la brújula aquí.
226
00:13:31,750 --> 00:13:33,984
Bree, ¿tienes el mapa?
227
00:13:34,084 --> 00:13:35,517
Y.
228
00:13:35,617 --> 00:13:38,184
Bien, Bree, entonces tú estarás a la cabeza.
229
00:13:38,284 --> 00:13:40,984
Bien.
230
00:13:41,084 --> 00:13:43,550
Vamos.
231
00:13:49,450 --> 00:13:51,750
-¿Qué crees que pasó? -No soy estúpido.
232
00:13:54,318 --> 00:13:55,450
Allí dos por uno.
233
00:13:55,550 --> 00:13:57,284
¿Sabes lo humillante que fue eso?
234
00:13:57,384 --> 00:13:58,483
-Daniel Bailey. - Eres ridículo.
235
00:13:58,583 --> 00:14:00,017
-Y volvemos a empezar. -Si es ridículo,
236
00:14:00,117 --> 00:14:01,684
Entonces ¿por qué diablos no vuelves a Melbourne?
237
00:14:01,784 --> 00:14:03,351
De.
238
00:14:03,450 --> 00:14:05,717
Discúlpe un momento.
239
00:14:07,850 --> 00:14:10,750
-¿Hay noticias? - Ah, todavía no. Lo siento.
240
00:14:10,850 --> 00:14:12,084
Es.
241
00:14:12,184 --> 00:14:14,917
Dijiste que la encontraríamos hoy.
242
00:14:15,017 --> 00:14:16,517
Al menos eso esperaba.
243
00:14:16,617 --> 00:14:18,251
¿Necesitas más fondos?
244
00:14:18,351 --> 00:14:21,117
Porque, sabes, yo... estaría muy feliz de cubrir eso.
245
00:14:21,217 --> 00:14:23,151
No se trata de financiación. No se trata de dinero.
246
00:14:23,251 --> 00:14:25,418
Es... ya sabes, ya era hora.
247
00:14:25,517 --> 00:14:27,650
- Llegó la suerte. -Sí.
248
00:14:27,750 --> 00:14:29,850
¿Buscaste también en esa cresta suroeste?
249
00:14:29,951 --> 00:14:32,217
Es inaccesible en esta época del año.
250
00:14:32,318 --> 00:14:34,051
Ya sabes, el clima.
251
00:14:34,151 --> 00:14:36,750
Exacto. ¿No es esa una razón más para comprobarlo?
252
00:14:36,850 --> 00:14:38,650
El sargento King estaba muy bien en este momento.
253
00:14:38,750 --> 00:14:40,717
Tiene un plan bastante sólido.
254
00:14:40,817 --> 00:14:43,650
Busco sistemáticamente sector por sector,
255
00:14:43,750 --> 00:14:46,251
pero llevará algún tiempo.
256
00:14:46,351 --> 00:14:48,184
¿Conoces bien a Alicia?
257
00:14:48,284 --> 00:14:49,951
- Lo siento. Eres... ?
258
00:14:50,051 --> 00:14:53,117
La policía. Ayuda a buscar.
259
00:14:53,217 --> 00:14:55,650
Bien. Exacto. Bien.
260
00:14:55,750 --> 00:14:58,517
Ah, sí, conozco bastante bien a Alice.
261
00:14:58,617 --> 00:15:00,184
Quiero decir que tenemos mucho personal,
262
00:15:00,284 --> 00:15:03,650
pero sin duda es un miembro muy valioso de nuestro equipo.
263
00:15:03,750 --> 00:15:05,318
¿Has visto alguna...?
264
00:15:05,418 --> 00:15:07,884
Disculpe. Carmen.
265
00:15:07,984 --> 00:15:09,650
Yo también ayudo.
266
00:15:09,750 --> 00:15:12,817
¿Tuviste alguna preocupación al respecto?
267
00:15:12,917 --> 00:15:13,917
¿En qué manera?
268
00:15:14,017 --> 00:15:15,650
A su salud, a su estado mental,
269
00:15:15,750 --> 00:15:18,151
a su capacidad para completar esta ruta.
270
00:15:18,251 --> 00:15:19,917
Si hubiera alguna duda
271
00:15:20,017 --> 00:15:21,951
sobre Alice o cualquier otro miembro de mi equipo,
272
00:15:22,051 --> 00:15:23,650
Habría hecho algo al respecto antes de exponerlos.
273
00:15:23,750 --> 00:15:24,817
a cualquier riesgo. ¿Sabes que estoy diciendo?
274
00:15:24,917 --> 00:15:25,951
Suficientemente bueno.
275
00:15:26,051 --> 00:15:27,550
Escucha, voy a tener que hacer un movimiento
276
00:15:27,650 --> 00:15:28,684
porque quiero bajar al sitio
277
00:15:28,784 --> 00:15:30,418
para la sesión informativa vespertina de King.
278
00:15:30,517 --> 00:15:32,550
Supongo que los veré allí abajo.
279
00:15:32,650 --> 00:15:34,318
Gracias por su ayuda. -Seguro.
280
00:15:34,418 --> 00:15:36,251
Seguro.
281
00:15:40,483 --> 00:15:44,051
Clásico.
282
00:15:45,784 --> 00:15:49,251
¿Viste ese hematoma en su mandíbula?
283
00:15:49,351 --> 00:15:51,951
Y.
284
00:15:52,051 --> 00:15:53,384
Quieres
285
00:15:53,483 --> 00:15:55,917
Y.
286
00:16:01,884 --> 00:16:03,483
- Si es acción,
287
00:16:03,583 --> 00:16:05,450
Tienes que hablar con los abogados, no conmigo.
288
00:16:05,550 --> 00:16:06,750
¿Que dijiste?
289
00:16:06,850 --> 00:16:08,917
¿No eres de Executive Adventures?
290
00:16:09,017 --> 00:16:10,351
No no. Somos policías.
291
00:16:10,450 --> 00:16:13,318
Estamos ayudando al sargento King con la búsqueda.
292
00:16:13,418 --> 00:16:14,351
Toma asiento.
293
00:16:14,450 --> 00:16:17,517
Tómalo…
294
00:16:17,617 --> 00:16:21,318
¿Está tomando medidas contra Executive Adventures?
295
00:16:21,418 --> 00:16:22,550
Y.
296
00:16:22,650 --> 00:16:24,650
El retiro organizado este año es por iniciativa mía,
297
00:16:24,750 --> 00:16:28,251
entonces es comprensible que me sienta responsable de mi equipo.
298
00:16:28,351 --> 00:16:30,017
Y planeo estar muy seguro
299
00:16:30,117 --> 00:16:33,784
que quien sea responsable de este fiasco rinda cuentas.
300
00:16:33,884 --> 00:16:36,917
-¿Y trabajas con Alice? -Sí.
301
00:16:37,017 --> 00:16:38,483
De hecho, la contraté.
302
00:16:38,583 --> 00:16:39,917
Se presenta de manera impresionante.
303
00:16:40,017 --> 00:16:42,951
- Gracias. -Suerte.
304
00:16:43,051 --> 00:16:45,450
Hay mucha gente trabajando en la empresa,
305
00:16:45,550 --> 00:16:47,750
entonces me preguntaba... ¿cómo te va?
306
00:16:47,850 --> 00:16:48,951
Quiero decir, en realidad, ¿cómo los eliges?
307
00:16:49,051 --> 00:16:50,984
¿Quienes acaban haciendo este tipo de viajes?
308
00:16:51,084 --> 00:16:54,351
Oh, es realmente aleatorio, una mezcla de niveles salariales y experiencia.
309
00:16:54,450 --> 00:16:57,483
Desarrollar el trabajo en equipo en la empresa.
310
00:16:57,583 --> 00:17:00,517
¿Y la verdadera razón?
311
00:17:00,617 --> 00:17:02,084
Bueno, digamos...
312
00:17:02,184 --> 00:17:05,550
Digamos que alertamos a los empleados que sentimos
313
00:17:05,650 --> 00:17:09,051
que necesitan desarrollo personal o profesional.
314
00:17:09,151 --> 00:17:12,117
Recientemente tuvimos quejas sobre Alice,
315
00:17:12,217 --> 00:17:13,650
entonces ella hizo la lista.
316
00:17:13,750 --> 00:17:16,117
De hecho, llegó a lo más alto de la lista.
317
00:17:16,217 --> 00:17:17,517
¿Qué tipo de quejas?
318
00:17:17,617 --> 00:17:19,684
Acoso, técnicamente hablando.
319
00:17:19,784 --> 00:17:22,550
Y el sentimiento fue bastante universal en todos los ámbitos.
320
00:17:22,650 --> 00:17:24,784
así que pensé que ella también se beneficiaría
321
00:17:24,884 --> 00:17:28,483
aprendiendo sobre el valor del trabajo en equipo.
322
00:17:28,583 --> 00:17:30,717
¿Y aprendió?
323
00:17:30,817 --> 00:17:33,850
Ya no está con el resto del equipo, ¿verdad?
324
00:17:44,251 --> 00:17:45,884
¿Estás bien?
325
00:17:45,984 --> 00:17:49,084
- Oh. - Para respirar ese aire campestre.
326
00:17:49,184 --> 00:17:50,418
-Oh, es tan hermoso.
327
00:17:50,517 --> 00:17:52,784
¡Chicos, es la primera bandera!
328
00:17:52,884 --> 00:17:54,684
- Oh. -¡Hola!
329
00:17:54,784 --> 00:17:57,617
También tiene el logotipo de Executive Adventures.
330
00:17:57,717 --> 00:18:00,217
Vale, te echaré una mano.
331
00:18:00,318 --> 00:18:02,117
Chicos, vamos.
332
00:18:02,217 --> 00:18:03,418
Oye, sólo... déjalo en paz.
333
00:18:03,517 --> 00:18:05,583
Ya no vale la pena romperte el cuello.
334
00:18:05,684 --> 00:18:07,217
¿Qué pasa si obtienes los seis?
335
00:18:07,318 --> 00:18:08,483
¿Recibes como $100?
336
00:18:08,583 --> 00:18:10,717
En realidad, son alrededor de $240.
337
00:18:10,817 --> 00:18:12,517
Para todo el mundo.
338
00:18:12,617 --> 00:18:15,017
- Jill, vamos. - Es una pérdida de tiempo.
339
00:18:15,117 --> 00:18:17,784
- Que hagan lo que quieran. - No estoy haciendo ningún daño.
340
00:18:17,884 --> 00:18:20,750
Unos cientos cuando tienes 20 años es mucho, ¿verdad?
341
00:18:20,850 --> 00:18:22,483
Quiero decir que vamos a montar las tiendas de campaña.
342
00:18:22,583 --> 00:18:24,917
tanto en la oscuridad como en la humedad si lo mantenemos así durante mucho tiempo.
343
00:18:25,017 --> 00:18:27,984
¿No recuerdas que eso es exactamente lo que hicimos en el campo de entrenamiento?
344
00:18:28,084 --> 00:18:29,650
Aquí, aquí, aquí.
345
00:18:29,750 --> 00:18:31,784
¿Endeavor todavía realiza este campamento en el bosque para estudiantes?
346
00:18:31,884 --> 00:18:33,617
-Sí. - ¿Asumo que Margot asistió?
347
00:18:33,717 --> 00:18:37,450
-Mm-hmm. -¿Y tu hija, Lauren?
348
00:18:37,550 --> 00:18:39,351
Rebeca.
349
00:18:39,450 --> 00:18:41,184
Soy un amigo, ¿no?
350
00:18:41,284 --> 00:18:42,418
Ui!
351
00:18:42,517 --> 00:18:43,650
-¡Papá! -¡Oye!
352
00:18:43,750 --> 00:18:45,583
-¡Guau! -Oh, eso es todo.
353
00:18:45,684 --> 00:18:47,251
- Azotarlo. -Buen trabajo en equipo, chicas.
354
00:18:47,351 --> 00:18:49,650
-Estoy tan feliz. -¡Ey! Buen trabajo.
355
00:18:49,750 --> 00:18:51,450
-¡Buen trabajo! - Buen trabajo, Bree.
356
00:18:51,550 --> 00:18:52,917
-Gracias. -Vamos.
357
00:18:53,017 --> 00:18:54,984
¡Lo maté!
358
00:19:12,251 --> 00:19:14,517
- Bien entonces,
359
00:19:14,617 --> 00:19:18,650
Esa estrella de allí es Alfa.
360
00:19:18,750 --> 00:19:22,450
El de ahí es Beta.
361
00:19:22,550 --> 00:19:24,784
¿Y eso? - ¿Épsilon?
362
00:19:24,884 --> 00:19:28,318
-Sí. ¿Y quién es ese de ahí?
363
00:19:28,418 --> 00:19:31,550
-¿Allá? Delta. -Sí.
364
00:19:31,650 --> 00:19:37,483
Bien, ustedes dos observadores de estrellas, entonces ¿qué tal si nos dirigimos al sur?
365
00:19:37,583 --> 00:19:39,117
¿Usando la Cruz del Sur?
366
00:19:55,151 --> 00:19:56,284
- ¡Ah! - Es enorme.
367
00:19:56,384 --> 00:19:58,351
-Sí. -He llegado.
368
00:19:58,450 --> 00:20:00,917
Bien. Cierra las cajas.
369
00:20:01,017 --> 00:20:05,117
Oh, ¿toda la comida y la basura de la tienda tienen que estar aquí?
370
00:20:05,217 --> 00:20:07,051
Bien.
371
00:20:07,151 --> 00:20:08,483
- Oh, se veía bien. - Estas también son nuestras tiendas de campaña.
372
00:20:08,583 --> 00:20:10,984
-¡Ey! -Qué es...
373
00:20:11,084 --> 00:20:12,583
¡Oh diablos! ¡Oh!
374
00:20:12,684 --> 00:20:13,817
-Mierda. -¿Que?
375
00:20:13,917 --> 00:20:16,483
¿Jill? Jill, ¿estás bien?
376
00:20:16,583 --> 00:20:18,184
Me sentí aún mejor.
377
00:20:18,284 --> 00:20:19,583
Pero todo bien.
378
00:20:19,684 --> 00:20:20,850
Estoy bien. Estoy bien.
379
00:20:20,951 --> 00:20:22,750
Creo que tropezaste con el pozo de fuego.
380
00:20:22,850 --> 00:20:24,517
Sí, se me cayó la linterna.
381
00:20:24,617 --> 00:20:27,483
- Mira, toma mi linterna. -Oh gracias.
382
00:20:27,583 --> 00:20:30,450
Mantenga la calma.
383
00:20:30,550 --> 00:20:33,117
- ¿Qué tenemos aquí? - ¿Solo comida seca?
384
00:20:33,217 --> 00:20:34,384
Sí, creo que es eso...
385
00:20:34,483 --> 00:20:36,184
-¡Ay, Lauren! -¡Pst!
386
00:20:36,284 --> 00:20:37,318
-¿Qué estás haciendo?
387
00:20:37,418 --> 00:20:39,984
¿Se enteró que?
388
00:20:40,084 --> 00:20:42,984
alguien por ahí.
389
00:20:59,117 --> 00:21:00,483
Hola.
390
00:21:00,583 --> 00:21:02,318
- Lo siento. No quise asustarte.
391
00:21:02,418 --> 00:21:03,884
eres lauren -Sí.
392
00:21:03,984 --> 00:21:05,550
Soy Aarón. Soy de la policía.
393
00:21:05,650 --> 00:21:07,251
-Hola. -¿Estás bien?
394
00:21:07,351 --> 00:21:09,217
-Sí. Si, estoy bien. Sólo eso...
395
00:21:09,318 --> 00:21:10,550
Me esperaba un shock.
396
00:21:10,650 --> 00:21:12,351
-¿Qué hacías ahí abajo?
397
00:21:12,450 --> 00:21:13,650
- Esperé a Alice.
398
00:21:13,750 --> 00:21:15,717
Y sé que es ridículo,
399
00:21:15,817 --> 00:21:19,550
pero pasé la cascada el primer día,
400
00:21:19,650 --> 00:21:21,951
y si el mal sigue contracorriente,
401
00:21:22,051 --> 00:21:23,884
tal vez lo encuentre.
402
00:21:23,984 --> 00:21:25,917
Obviamente, también tienes algunas habilidades de orientación forestal.
403
00:21:26,017 --> 00:21:28,351
Tú sacaste a las chicas ese último día.
404
00:21:28,450 --> 00:21:30,917
También se podría decir así.
405
00:21:31,017 --> 00:21:33,784
Sigo pensando que es peor tener habilidades oxidadas.
406
00:21:33,884 --> 00:21:36,984
que no tenerlos en absoluto.
407
00:21:37,084 --> 00:21:41,418
Pero ahí tu mente empieza a jugarte una mala pasada.
408
00:21:41,517 --> 00:21:44,884
Es muy fácil volverse realmente paranoico,
409
00:21:44,984 --> 00:21:48,217
siente que te están siguiendo
410
00:21:48,318 --> 00:21:50,217
que no estás solo.
411
00:21:55,984 --> 00:21:57,951
¡Buenas tardes Damas!
412
00:21:58,051 --> 00:21:59,351
¡Oh!
413
00:21:59,450 --> 00:22:01,517
-Oh Dios mío. -¿En serio?
414
00:22:01,617 --> 00:22:05,251
- ¡Daniel! ¿Qué estás haciendo aquí?
415
00:22:05,351 --> 00:22:07,517
-Ya no soportaba estar sin ti, cariño.
416
00:22:07,617 --> 00:22:09,850
- Sí, estoy seguro de eso. - Mira, eh...
417
00:22:09,951 --> 00:22:13,318
Tengo un demisec de Pinot Danderong para ti.
418
00:22:13,418 --> 00:22:14,784
-¿Un Pinot? -Mmm.
419
00:22:14,884 --> 00:22:17,284
-Gracias y que te jodan. -¿Cómo estás?
420
00:22:17,384 --> 00:22:19,351
Mira, es un poco dulce.
421
00:22:19,450 --> 00:22:21,984
- Aquí tienes Shiraz, Laura. - Soy Lauren.
422
00:22:22,084 --> 00:22:23,984
-Lauren. Lo siento. -¿También tenemos bombonas de gas?
423
00:22:24,084 --> 00:22:25,650
Chicos, tal vez aquí también podríamos iniciar un incendio para las caras.
424
00:22:25,750 --> 00:22:27,184
- Creo que estamos bien. Entiendo.
425
00:22:27,284 --> 00:22:29,384
No creo que las chicas hayan armado todavía sus tiendas.
426
00:22:29,483 --> 00:22:31,084
Saquemos algunas tiendas de campaña, ¿vale?
427
00:22:31,184 --> 00:22:34,483
- Que se haga la luz. - Sólo necesitamos una tienda de campaña.
428
00:22:34,583 --> 00:22:36,284
¿Porque llegas tan tarde? estás perdido
429
00:22:37,750 --> 00:22:39,418
-No, es solo que... -¿Necesitas una mano, Lauren?
430
00:22:39,517 --> 00:22:43,318
¿Podemos hablar en privado?
431
00:22:43,418 --> 00:22:44,717
Vale, gana.
432
00:22:44,817 --> 00:22:46,517
- Está bien, agáchate. agachate.
433
00:22:46,617 --> 00:22:50,483
- Quiero decir que dijiste que este era un fin de semana sin trabajo.
434
00:22:50,583 --> 00:22:52,184
Se ve bien.
435
00:22:52,284 --> 00:22:54,917
Y.
436
00:22:55,017 --> 00:22:57,617
Esta mañana, cuando entré a la oficina,
437
00:22:57,717 --> 00:22:59,117
ya habías tomado tu vuelo.
438
00:22:59,217 --> 00:23:02,117
¿Escuchaste de qué estaban hablando?
439
00:23:02,217 --> 00:23:03,418
No.
440
00:23:03,517 --> 00:23:05,384
Alice regresó un poco más tarde,
441
00:23:05,483 --> 00:23:07,684
y simplemente corrió directamente a su tienda.
442
00:23:07,784 --> 00:23:09,784
Parece que estaba muerta de miedo.
443
00:23:09,884 --> 00:23:12,251
Resistir. ¿Entonces no te quedaste en la misma tienda que Alice?
444
00:23:12,351 --> 00:23:14,650
No. Ella se quedaba en la tienda con Bree.
445
00:23:14,750 --> 00:23:16,784
Tuvieron que separar a las hermanas.
446
00:23:16,884 --> 00:23:21,817
Jill, por supuesto, dormía en su lujosa tienda de campaña individual.
447
00:23:25,318 --> 00:23:27,117
-Gracias. -Con mucho gusto.
448
00:24:09,384 --> 00:24:11,418
- Despierta a tu mamá, amigo. Vamos.
449
00:24:52,483 --> 00:24:54,750
Dios. ¡Salir!
450
00:24:56,817 --> 00:24:59,184
No no. Dije que era demasiado peligroso.
451
00:24:59,284 --> 00:25:00,817
No.
452
00:25:00,917 --> 00:25:02,951
¿Y cómo te atreves a mezclar mi cara con esto?
453
00:25:03,051 --> 00:25:04,684
No mezclé tu cara en esto.
454
00:25:04,784 --> 00:25:05,817
Otorgar.
455
00:25:05,917 --> 00:25:08,151
Aseguraste su lugar aquí con una donación.
456
00:25:08,251 --> 00:25:11,318
$100.000 que le pidió prestado Bailey Tennants.
457
00:25:11,418 --> 00:25:12,951
Te lo dije, quería devolverlos.
458
00:25:13,051 --> 00:25:15,084
-Oh, sí, eso es lo que me dice todo el mundo.
459
00:25:15,184 --> 00:25:18,450
Es fácil decir eso cuando nadie se da cuenta.
460
00:25:18,550 --> 00:25:20,784
Pero lo notamos.
461
00:25:24,450 --> 00:25:26,984
¿A devengo? Hmm?
462
00:25:27,084 --> 00:25:31,051
No podemos garantizar la seguridad suya y de su hija.
463
00:25:31,151 --> 00:25:33,583
de Daniel Bailey si no nos ayudas.
464
00:25:36,617 --> 00:25:38,850
Vas a ir a la cárcel, Alice.
465
00:25:42,017 --> 00:25:43,418
Tendrás que esperar porque nos vamos a organizar.
466
00:25:43,517 --> 00:25:46,583
una expedición corporativa mañana.
467
00:25:46,684 --> 00:25:49,284
-¿Dónde? -A las Montañas Giralang.
468
00:25:49,384 --> 00:25:50,583
sal de mi auto
469
00:25:50,684 --> 00:25:52,318
Está bien, lo decidiremos antes de que te vayas.
470
00:25:56,650 --> 00:25:59,051
¿Cómo te llamas?
471
00:25:59,151 --> 00:26:00,750
Sí, no te preocupes.
472
00:26:00,850 --> 00:26:03,917
Mi madre nunca se molesta en presentarme a sus amigos.
473
00:26:04,017 --> 00:26:07,617
Pero siempre me gusta presentarme.
474
00:26:07,717 --> 00:26:10,051
- Soy Margot. Sube al auto ahora.
475
00:26:13,351 --> 00:26:15,917
Eso es lindo, mamá.
476
00:26:21,550 --> 00:26:23,517
Lo siento, estoy tarde.
477
00:26:45,217 --> 00:26:47,251
-Bien, gracias. -Gracias.
478
00:26:47,350 --> 00:26:49,684
Salgamos al frente.
479
00:26:49,784 --> 00:26:52,351
-Hola chicas. Sólo somos de Melbourne.
480
00:26:52,450 --> 00:26:53,984
Ayudamos a la policía.
481
00:26:54,084 --> 00:26:56,483
- Ustedes son Breeanna y Bethany, ¿no?
482
00:26:56,583 --> 00:26:59,917
Que... - Sí. Beth y Bree.
483
00:27:00,017 --> 00:27:01,650
Entonces se trata de Alice.
484
00:27:01,750 --> 00:27:04,384
¿Lo encontraste? ¿Es bueno?
485
00:27:04,483 --> 00:27:07,284
- No, no lo encontré. -Lo siento.
486
00:27:07,384 --> 00:27:10,217
-Bree, tu picadura de araña. Tela de embudo.
487
00:27:10,318 --> 00:27:11,517
¿Cómo te mordieron?
488
00:27:11,617 --> 00:27:14,984
Tropecé con un tronco.
489
00:27:15,084 --> 00:27:17,351
Pensé que me había caído sobre algo afilado.
490
00:27:17,450 --> 00:27:19,817
Vidrio, tal vez.
491
00:27:19,917 --> 00:27:23,450
Y entonces vi la araña y lo supe.
492
00:27:23,550 --> 00:27:25,750
¿Alguien vendrá a quedarse con ustedes dos?
493
00:27:25,850 --> 00:27:28,351
Mi mamá lo haría, pero tiene EM.
494
00:27:28,450 --> 00:27:30,483
Oh, lamento oír eso.
495
00:27:30,583 --> 00:27:32,617
Nada.
496
00:27:32,717 --> 00:27:34,617
Queremos hacerte algunas preguntas.
497
00:27:34,717 --> 00:27:37,418
sobre el primer día que llegaste allí.
498
00:27:37,517 --> 00:27:39,650
¿Vinieron los hombres a visitarnos?
499
00:27:39,750 --> 00:27:41,184
No, no se suponía que vinieran en absoluto.
500
00:27:41,284 --> 00:27:42,583
No, fue inofensivo.
501
00:27:42,684 --> 00:27:44,517
Fue una noche divertida.
502
00:27:44,617 --> 00:27:46,051
¿Y estaba Daniel allí?
503
00:27:46,151 --> 00:27:47,318
Y habló con Alice,
504
00:27:47,418 --> 00:27:49,517
¿Quién aparentemente pareció molesto después?
505
00:27:49,617 --> 00:27:51,251
¿Sabes de qué hablaron?
506
00:27:51,351 --> 00:27:53,151
¿Por qué no le preguntas?
507
00:27:53,251 --> 00:27:54,817
O Jill. Ella estaba enojada...
508
00:27:54,917 --> 00:27:58,351
Pero Daniel y Alice... ya sabes, siempre están hablando.
509
00:27:58,450 --> 00:27:59,483
Son colegas.
510
00:27:59,583 --> 00:28:03,017
Y amigos también.
511
00:28:03,117 --> 00:28:05,750
Alice está muy drogada con Bailey Tennants.
512
00:28:05,850 --> 00:28:09,184
Algún día incluso podría acabar dirigiendo la empresa.
513
00:28:09,284 --> 00:28:10,717
Si tiene...
514
00:28:10,817 --> 00:28:15,151
desaparecieron en la oscuridad y regresaron mucho más tarde,
515
00:28:15,251 --> 00:28:16,684
apartado.
516
00:28:16,784 --> 00:28:19,217
Y lo que sea que pasó entre ellos allí,
517
00:28:19,318 --> 00:28:20,884
después de eso, todo cambió.
518
00:28:20,984 --> 00:28:23,284
Después de eso Alice sólo quería salir de allí.
519
00:28:42,984 --> 00:28:44,884
Oh, mierda.
520
00:28:48,284 --> 00:28:51,951
¿En serio? tienes telefono
521
00:28:52,051 --> 00:28:53,583
De todos modos no tenemos recepción.
522
00:28:53,684 --> 00:28:55,517
Entonces no te sirve de nada, ¿verdad?
523
00:28:55,617 --> 00:28:57,784
Déjalo a un lado, Alice. Sabes las reglas.
524
00:28:57,884 --> 00:28:59,151
Jill, creo que tengo que volver.
525
00:28:59,251 --> 00:29:00,717
- Olvidé firmar... - ¿Qué?
526
00:29:00,817 --> 00:29:02,517
Olvidé firmar algo antes de irme.
527
00:29:02,617 --> 00:29:04,817
No dejaré que vuelvas sola.
528
00:29:04,917 --> 00:29:06,784
Primero que nada tengo el deber de cuidarte,
529
00:29:06,884 --> 00:29:08,750
y si regresas, entonces todos debemos ir contigo.
530
00:29:08,850 --> 00:29:11,917
Podría llevarme a Bree y ustedes tres pueden continuar.
531
00:29:12,017 --> 00:29:14,483
Oh. Oh.
532
00:29:14,583 --> 00:29:16,184
Si crees que estás obteniendo un pase gratuito
533
00:29:16,284 --> 00:29:18,517
por tu pequeña amistad especial con mi marido,
534
00:29:18,617 --> 00:29:20,184
estas muy mal.
535
00:29:20,284 --> 00:29:21,384
Hola, Jill.
536
00:29:21,483 --> 00:29:23,084
Seamos muy claros.
537
00:29:23,184 --> 00:29:25,251
Yo te contrato, tú trabajas para mí,
538
00:29:25,351 --> 00:29:27,284
así que quédate aquí, ¿vale?
539
00:29:30,351 --> 00:29:32,084
Quiero decir, si no tenemos recepción entonces...
540
00:29:32,184 --> 00:29:34,017
Basta, Alicia.
541
00:29:50,217 --> 00:29:51,684
Dios. ¿En realidad?
542
00:29:51,784 --> 00:29:53,517
Si eres demasiado vago para ir más lejos,
543
00:29:53,617 --> 00:29:55,017
Al menos hazlo al lado de tu tienda, no al lado de la mía.
544
00:29:55,117 --> 00:29:56,583
Lo siento. Pensé que este era el lugar.
545
00:29:56,684 --> 00:29:57,817
¡Ese era el árbol!
546
00:29:57,917 --> 00:29:59,517
¡Este es el árbol en el que todos estuvimos de acuerdo!
547
00:29:59,617 --> 00:30:00,784
- Yo... lo siento. Yo no...
548
00:30:00,884 --> 00:30:02,850
- Lo siento. No tengo... - Está bien, Beth.
549
00:30:02,951 --> 00:30:03,817
Gracias Alicia.
550
00:30:03,917 --> 00:30:05,084
Ahora creo que todos estamos involucrados.
551
00:30:05,184 --> 00:30:07,617
Gracias.
552
00:30:11,151 --> 00:30:12,917
¿Todavía tenemos analgésicos?
553
00:30:13,017 --> 00:30:13,951
Aún no es tiempo.
554
00:30:14,051 --> 00:30:15,717
- Pide apoyo. - Aún no es tiempo.
555
00:30:15,817 --> 00:30:17,184
No te aportará nada...
556
00:30:17,284 --> 00:30:19,117
Ve y pregunta.
557
00:30:19,217 --> 00:30:22,284
Por favor.
558
00:30:22,384 --> 00:30:26,184
Lo siento.
559
00:30:26,284 --> 00:30:27,750
Disculpe.
560
00:30:27,850 --> 00:30:29,017
Entonces, incluso si tuvieras resaca,
561
00:30:29,117 --> 00:30:30,817
¿Te pidieron que siguieras adelante?
562
00:30:30,917 --> 00:30:33,151
Jill no debería haberme metido en esto.
563
00:30:33,251 --> 00:30:34,784
No sabía lo que estaba haciendo.
564
00:30:34,884 --> 00:30:37,550
Me enviaron a un curso de medio día en el Jardín Botánico.
565
00:30:37,650 --> 00:30:40,951
Con pausas para el café cada 20 minutos.
566
00:30:41,051 --> 00:30:43,483
¿Y ahora afirmas ser un experto de la nada?
567
00:30:50,650 --> 00:30:52,583
¿Necesitas ayuda, Bree?
568
00:30:52,684 --> 00:30:55,184
No, no lo he hecho... estoy bien. Gracias.
569
00:30:55,284 --> 00:30:57,384
¿Entonces dónde?
570
00:30:57,483 --> 00:30:58,684
-A la izquierda. - ¿Está seguro?
571
00:30:58,784 --> 00:31:02,418
Parece un poco duro.
572
00:31:02,517 --> 00:31:05,384
-Sí. No, a la izquierda. Vamos. - Bien.
573
00:31:05,483 --> 00:31:07,817
De hecho, lo estamos haciendo bastante bien.
574
00:31:10,384 --> 00:31:15,251
No tenía idea de lo rápido que una sola decisión,
575
00:31:15,351 --> 00:31:19,384
un pequeño error podría cambiarlo todo.
576
00:31:25,151 --> 00:31:27,351
Guau.
577
00:31:31,550 --> 00:31:33,450
Bebe, amigo.
578
00:31:33,550 --> 00:31:36,017
Ya vuelvo.
579
00:31:45,184 --> 00:31:47,284
¡Un perro!
580
00:31:47,384 --> 00:31:49,884
Aarón.
581
00:31:49,984 --> 00:31:52,650
¡Aarón!
582
00:31:52,750 --> 00:31:55,184
Aaron! Aaron, stai!
583
00:31:57,583 --> 00:32:00,251
Los perros no pueden llegar hasta aquí.
584
00:32:00,351 --> 00:32:02,251
Vamos.
585
00:32:09,084 --> 00:32:11,017
¿Justo?
586
00:32:14,284 --> 00:32:17,884
¿Justo?
587
00:32:17,984 --> 00:32:21,351
¿Jenny?
588
00:32:21,450 --> 00:32:23,318
Ya debería haber regresado.
589
00:32:23,418 --> 00:32:27,318
¿Madre?
590
00:32:27,418 --> 00:32:29,884
-¡Jenny! -¿Madre?
591
00:32:35,984 --> 00:32:38,684
¡Justo!
592
00:32:38,784 --> 00:32:41,217
¡¿Jenny?!
593
00:32:45,483 --> 00:32:48,483
¿Bree?
594
00:32:48,583 --> 00:32:50,384
¿Estás seguro de que esta es la forma correcta?
595
00:32:50,483 --> 00:32:52,184
Sí, así debería ser.
596
00:32:52,284 --> 00:32:53,817
¿Lo es o debería serlo?
597
00:32:53,917 --> 00:32:56,051
Es. Debe ser.
598
00:32:56,151 --> 00:32:58,284
Sólo que no alcancé ningún hito en todo el día.
599
00:32:58,384 --> 00:32:59,583
¿Cuántas artes debería haber? ¿Cinco?
600
00:32:59,684 --> 00:33:01,351
-Seis. -¿Seis?
601
00:33:01,450 --> 00:33:03,318
Y solo tenemos uno
602
00:33:03,418 --> 00:33:06,483
y eso fue de ayer.
603
00:33:06,583 --> 00:33:09,184
Creo que fue esa bifurcación en el camino después del almuerzo.
604
00:33:09,284 --> 00:33:10,418
¿Puedo echar un vistazo?
605
00:33:10,517 --> 00:33:11,750
Te pregunté sobre eso, Bree.
606
00:33:11,850 --> 00:33:14,617
Sepa que todavía no creo...
607
00:33:17,884 --> 00:33:20,750
Si estuviéramos en el camino correcto, deberíamos estar aquí.
608
00:33:20,850 --> 00:33:24,251
Pero realmente creo que es más probable que estemos aquí.
609
00:33:24,351 --> 00:33:27,850
Lauren, ¿qué opinas?
610
00:33:27,951 --> 00:33:31,418
Sí, creo que estás en el camino equivocado, Bree.
611
00:33:31,517 --> 00:33:34,251
-Yo... lo siento mucho. -Nada.
612
00:33:34,351 --> 00:33:36,784
¿Entonces, cuales son nuestras opciones?
613
00:33:36,884 --> 00:33:39,517
Podríamos regresar por donde vinimos.
614
00:33:39,617 --> 00:33:40,984
Volvamos atrás... Cuantas veces
615
00:33:41,084 --> 00:33:42,784
¿Crees que lo he hecho desde entonces, unas 12 veces?
616
00:33:42,884 --> 00:33:44,351
Creo que es una buena opción.
617
00:33:44,450 --> 00:33:45,684
De todos modos, es más seguro así.
618
00:33:45,784 --> 00:33:47,117
¿Escuchas eso? ¿Escuchar?
619
00:33:47,217 --> 00:33:48,784
Parece un río.
620
00:33:48,884 --> 00:33:52,151
Creo... creo que esto podría ser todo.
621
00:33:52,251 --> 00:33:56,483
Entonces, si vamos hacia eso, podríamos orientarnos
622
00:33:56,583 --> 00:33:57,951
al menos en el mapa.
623
00:33:58,051 --> 00:33:59,850
- Creo que deberíamos regresar por donde vinimos, Alice.
624
00:33:59,951 --> 00:34:03,917
Podríamos estar tanteando en la oscuridad y lo sabes.
625
00:34:04,017 --> 00:34:09,151
-Está bien, intentemos encontrar esta corriente, cueste lo que cueste.
626
00:34:09,251 --> 00:34:10,450
Genial.
627
00:34:10,550 --> 00:34:12,051
-Gracias. -Vamos.
628
00:34:12,151 --> 00:34:13,917
Yo... Oye, lo siento mucho... -Está bien.
629
00:34:14,017 --> 00:34:15,251
Escucha, te pregunté si necesitabas ayuda.
630
00:34:15,351 --> 00:34:16,483
- Yo... - Vamos.
631
00:34:16,583 --> 00:34:18,951
No, simplemente no me di cuenta...
632
00:34:25,117 --> 00:34:28,318
- Te matará. -Tratando de dejar de vapear.
633
00:34:28,418 --> 00:34:30,717
Es.
634
00:34:32,583 --> 00:34:34,917
- ¿Alice estaba tramando algo?
635
00:34:37,550 --> 00:34:39,418
¿Qué?
636
00:34:39,517 --> 00:34:42,151
¿Por qué no me lo dices?
637
00:34:42,251 --> 00:34:43,650
Eres la policía.
638
00:34:43,750 --> 00:34:46,684
¿Qué estás haciendo realmente aquí?
639
00:34:46,784 --> 00:34:49,917
¿Alice Russell y tú se cruzan en el trabajo?
640
00:34:50,017 --> 00:34:51,483
No del todo, no exactamente.
641
00:34:51,583 --> 00:34:55,084
Sólo trabajé allí durante unos meses.
642
00:34:55,184 --> 00:34:59,384
De vez en cuando, sin embargo, en la sala de datos.
643
00:34:59,483 --> 00:35:02,684
Sólo en Sólo durante el servicio.
644
00:35:02,784 --> 00:35:06,251
Y a ella le gustaba hacer todo a su manera, lo cual es realmente extraño.
645
00:35:06,351 --> 00:35:09,084
Como cosas prohibidas.
646
00:35:09,184 --> 00:35:13,384
Seguí pensando, ahora que ya no está y todo el...
647
00:35:13,483 --> 00:35:15,251
¿Entonces la ayudarías?
648
00:35:15,351 --> 00:35:17,217
Quiero decir, ¿se entienden?
649
00:35:17,318 --> 00:35:20,084
No. A Alice no le agradaba.
650
00:35:21,550 --> 00:35:23,817
Y nunca se molestó en ocultarlo.
651
00:35:23,917 --> 00:35:25,084
y que hiciste?
652
00:35:25,184 --> 00:35:28,051
No le agradaba porque se suponía que no debía hacerlo.
653
00:35:28,151 --> 00:35:32,850
Pero a diferencia de mí, ella no se detiene hasta conseguir lo que quiere.
654
00:35:37,583 --> 00:35:39,318
-Oye, ya veo… veo maldad.
655
00:35:39,418 --> 00:35:40,583
Lo encontré.
656
00:35:40,684 --> 00:35:42,617
Es potable, ¿no? -Sí.
657
00:35:42,717 --> 00:35:44,951
-Sí. Es dulce. - Sí, si fluye.
658
00:35:48,650 --> 00:35:52,117
Dios mío, me estoy congelando.
659
00:35:52,217 --> 00:35:55,217
Ah.
660
00:36:01,483 --> 00:36:04,117
Mira, echa un vistazo.
661
00:36:09,917 --> 00:36:11,483
Oye, ¿puedo ver esto?
662
00:36:11,583 --> 00:36:13,617
Porque tu hermana nos jodió la última vez.
663
00:36:13,717 --> 00:36:15,384
¡No!
664
00:36:15,483 --> 00:36:17,284
¡Maldito mapa! ¡Mapa!
665
00:36:17,384 --> 00:36:18,684
- ¡Agarrarlo! ¡Agarrarlo! -¡No no no no!
666
00:36:18,784 --> 00:36:20,251
-¡Rápido! - ¡Beth, rápido!
667
00:36:20,351 --> 00:36:21,517
-Oh Dios mío. - Ten cuidado ahí.
668
00:36:21,617 --> 00:36:22,850
- Rápido, coge un palo, consigue algo.
669
00:36:22,951 --> 00:36:24,684
-Okay espera. -Beth, Beth, agarrala.
670
00:36:24,784 --> 00:36:28,450
-Beth, ten cuidado, por favor. -Si entendí.
671
00:36:28,550 --> 00:36:30,550
- ¿Lo tomaste? -¡No!
672
00:36:30,650 --> 00:36:31,583
-Lauren, ¿puedes agarrarlo? -¡Maldita sea!
673
00:36:31,684 --> 00:36:33,483
-Sí. -¡Mierda!
674
00:36:33,583 --> 00:36:37,117
¡Mira este!
675
00:36:37,217 --> 00:36:39,550
-Mierda. - Cógelo una vez.
676
00:36:39,650 --> 00:36:41,117
-Entiendo. -¿Puedes atraparlo?
677
00:36:41,217 --> 00:36:43,984
-¿Puedes atraparlo? -Cerca.
678
00:36:44,084 --> 00:36:47,351
Rápido.
679
00:36:47,450 --> 00:36:49,917
- ¡Por favor tenga cuidado! -¿Puedes atraparlo?
680
00:36:50,017 --> 00:36:51,351
Cuídate, Lauren.
681
00:36:51,450 --> 00:36:53,084
Casi la atrapé.
682
00:36:53,184 --> 00:36:55,450
-Lauren. -Cerca. Cerca.
683
00:36:55,550 --> 00:36:57,284
- Laurel... Déjalo. Déjalo en manos del maestro.
684
00:36:57,384 --> 00:36:59,684
Está maldito por el mapa. La necesitamos.
685
00:36:59,784 --> 00:37:01,251
Oh Dios mío.
686
00:37:01,351 --> 00:37:02,583
¡Ah!
687
00:37:02,684 --> 00:37:05,251
- ¡Oh diablos! -¡Lauren!
688
00:37:05,351 --> 00:37:07,117
¡Lauren!
689
00:37:07,217 --> 00:37:09,151
¡Hacer algo! ¡Lauren!
690
00:37:09,251 --> 00:37:11,418
¡Lauren!
691
00:37:11,517 --> 00:37:13,583
Creo que se golpeó la cabeza. ¡Está lleno de sangre!
692
00:37:13,684 --> 00:37:15,318
Tomo su mano.
693
00:37:15,418 --> 00:37:16,583
Oh Dios mío.
694
00:37:16,684 --> 00:37:19,017
- ¿La atrapaste?
695
00:37:24,384 --> 00:37:26,351
Ușurel.
696
00:37:46,684 --> 00:37:48,483
Te digo,
697
00:37:48,583 --> 00:37:50,750
No es auspicioso que ni siquiera la enfermera
698
00:37:50,850 --> 00:37:54,017
Desde la sala de datos noté que Alice estaba actuando de manera extraña.
699
00:37:54,117 --> 00:37:57,483
No deberíamos haberla enviado allí tantas veces como lo hicimos.
700
00:37:57,583 --> 00:37:59,151
Creo que los Bailey se toparon con ella.
701
00:37:59,251 --> 00:38:02,717
Seguimos las reglas y protocolos como siempre lo hacemos.
702
00:38:02,817 --> 00:38:04,151
Sí, pero no debería haberla presionado tanto.
703
00:38:04,251 --> 00:38:06,617
No debería haberla puesto bajo tanta presión.
704
00:38:06,717 --> 00:38:09,217
- Es informativa. - Una ventaja.
705
00:38:09,318 --> 00:38:10,917
Robó mucho dinero.
706
00:38:11,017 --> 00:38:13,184
Entonces ella es mi presa.
707
00:38:31,951 --> 00:38:35,217
Entonces, tres días.
708
00:38:35,318 --> 00:38:38,483
Se desmoronaron muy rápido.
709
00:38:38,583 --> 00:38:41,084
Tres días. Significa una eternidad allí.
710
00:38:43,917 --> 00:38:46,483
Día uno... ¿sabes qué? Probablemente lo sintieron
711
00:38:46,583 --> 00:38:49,617
bastante seguros de que podrán recuperarse.
712
00:38:49,717 --> 00:38:52,517
Un poco de pánico se apoderó de mí esa noche.
713
00:38:52,617 --> 00:38:56,684
El segundo día, empiezas a racionar la comida, el agua.
714
00:38:56,784 --> 00:39:00,084
Y luego pierdes todo sentido de dirección.
715
00:39:00,184 --> 00:39:03,550
Luego el tercer día. Eso destrozará a cualquier grupo.
716
00:39:03,650 --> 00:39:07,917
Es muy difícil para una chica de ciudad sobrevivir allí.
717
00:39:08,017 --> 00:39:09,784
Todavía estaría vivo.
718
00:39:09,884 --> 00:39:12,217
Esta vivo. Debe ser.
719
00:39:20,184 --> 00:39:22,784
Aarón, ¿qué ves?
720
00:39:22,884 --> 00:39:23,650
Cosas de mamá.
721
00:39:23,750 --> 00:39:25,617
¿Por qué los dejó aquí?
722
00:39:25,717 --> 00:39:27,284
- Para aligerar su mochila.
723
00:39:27,384 --> 00:39:29,951
Bravo.
724
00:39:30,051 --> 00:39:32,284
Cayó aquí.
725
00:39:32,384 --> 00:39:34,750
Se mueve.
726
00:39:34,850 --> 00:39:36,251
Ella está despierta.
727
00:39:36,351 --> 00:39:38,483
¿Escuchas eso? El agua.
728
00:39:38,583 --> 00:39:41,251
-¡Jenny! -¡Madre!
729
00:39:41,351 --> 00:39:43,184
Él se encargará.
730
00:39:43,284 --> 00:39:44,351
Necesita agua.
731
00:39:44,450 --> 00:39:46,784
Él sabe lo que está haciendo.
732
00:40:20,084 --> 00:40:23,884
¿Lauren?
733
00:40:23,984 --> 00:40:25,817
¿Lauren?
734
00:40:25,917 --> 00:40:27,351
¿Me escuchas?
735
00:40:27,450 --> 00:40:29,251
¿Lauren?
736
00:40:29,351 --> 00:40:32,284
¿Te sientes bien?
737
00:40:32,384 --> 00:40:33,650
Mapa... ¿lo recuperaste?
738
00:40:33,750 --> 00:40:37,117
- No, desapareció, pero no es culpa de nadie.
739
00:40:37,217 --> 00:40:38,784
Dios, creo que necesita puntos.
740
00:40:38,884 --> 00:40:40,384
Sólo respira.
741
00:40:40,483 --> 00:40:42,017
Lo arreglaré por ahora.
742
00:40:42,117 --> 00:40:44,051
¿Podemos seguir al mal hasta la cascada, tal vez?
743
00:40:44,151 --> 00:40:45,717
No, no funcionará.
744
00:40:45,817 --> 00:40:48,483
Es un laberinto de ríos y arroyos entre aquí y allá.
745
00:40:48,583 --> 00:40:50,051
Vamos, espera eso.
746
00:40:50,151 --> 00:40:53,117
Quiero decir que habrá suministros extra en el campamento, ¿verdad?
747
00:40:53,217 --> 00:40:54,517
¿Puedes quedarte aquí arriba por nosotros?
748
00:40:54,617 --> 00:40:56,418
No... no creo que pueda lograrlo.
749
00:40:56,517 --> 00:40:58,717
Creo que debería llevarlo al norte.
750
00:40:58,817 --> 00:41:02,318
Podría recoger a Bree, encontrar una manera de trabajar, conseguir ayuda.
751
00:41:02,418 --> 00:41:04,583
Deberíamos llevarla al este, al campamento.
752
00:41:04,684 --> 00:41:06,351
¿Puedes llamar a alguien a tu teléfono...?
753
00:41:06,450 --> 00:41:08,284
No tengo ninguna señal, Lauren.
754
00:41:08,384 --> 00:41:09,517
Bien bien.
755
00:41:09,617 --> 00:41:11,450
Entonces subamos a un terreno más alto
756
00:41:11,550 --> 00:41:12,450
hasta que encontremos una señal.
757
00:41:12,550 --> 00:41:14,951
Creo que deberíamos ir al norte.
758
00:41:15,051 --> 00:41:17,017
Creo que deberíamos tomar hacia el este para llegar al campamento.
759
00:41:17,117 --> 00:41:19,951
Al menos allí tenemos comida, refugio y una radio.
760
00:41:20,051 --> 00:41:24,217
Y tenemos que quitarle a Lauren esta ropa mojada.
761
00:41:24,318 --> 00:41:26,884
Alicia, adelante.
762
00:41:29,450 --> 00:41:32,483
Lauren.
763
00:41:32,583 --> 00:41:36,184
Lauren. ¿Estás bien?
764
00:41:36,284 --> 00:41:37,784
Se veía muy feo.
765
00:41:37,884 --> 00:41:40,717
¿La elegiste cuando perdiste el mapa?
766
00:41:40,817 --> 00:41:42,084
Y.
767
00:41:42,184 --> 00:41:45,817
Sí, noté que Jill también tenía un hematoma en la mandíbula.
768
00:41:45,917 --> 00:41:48,583
Tendrás que preguntarle cómo se le ocurrió eso.
769
00:41:51,483 --> 00:41:53,984
Alice tenía una brújula. ¿No es así?
770
00:41:54,084 --> 00:41:56,583
¿Pudo llevarlos a todos allí?
771
00:41:59,884 --> 00:42:03,583
Lo que todo el mundo te diga que pasó allí,
772
00:42:03,684 --> 00:42:06,483
Alice estaba involucrada en todo esto.
773
00:42:06,583 --> 00:42:09,251
No estoy orgulloso de ello, pero todos lo estábamos.
774
00:42:09,351 --> 00:42:11,750
y Alicia también.
775
00:42:11,850 --> 00:42:15,517
Por eso no me sorprendió que nos mintiera.
776
00:42:15,617 --> 00:42:18,017
Para llevarla en su camino.
777
00:42:18,117 --> 00:42:20,384
No creo que la cresta esté mucho más lejos.
778
00:42:20,483 --> 00:42:23,517
Bien.
779
00:42:23,617 --> 00:42:25,550
Lauren, ¿cómo estás ahí?
780
00:42:25,650 --> 00:42:29,617
-¿Todavía tenemos agua? - No, ninguno tiene más.
781
00:42:33,351 --> 00:42:35,351
Oh, vaya.
782
00:42:35,450 --> 00:42:37,750
Eso es increíble.
783
00:42:40,450 --> 00:42:42,617
Guau.
784
00:42:42,717 --> 00:42:45,351
Lo siento. ¿Qué dirección tomamos?
785
00:42:45,450 --> 00:42:47,817
Hacia el este. Ese también era el plan.
786
00:42:50,318 --> 00:42:53,051
-¿Está seguro? -Sí.
787
00:42:53,151 --> 00:42:55,617
Hacia la cresta donde está el camping.
788
00:42:55,717 --> 00:42:58,017
Así es, ¿no es así, Alice? ¿Nos dirigimos hacia el este?
789
00:42:58,117 --> 00:43:00,917
- Sí, hacia el este.
790
00:43:01,017 --> 00:43:02,951
Pero...
791
00:43:03,051 --> 00:43:06,984
Lo siento, pero si este camino lleva al este,
792
00:43:07,084 --> 00:43:09,650
Entonces ¿por qué el sol brilla hacia el sur?
793
00:43:17,318 --> 00:43:20,784
¿Qué hiciste, Alicia?
794
00:43:20,884 --> 00:43:23,251
Te das cuenta de que no tenemos ninguna posibilidad
795
00:43:23,351 --> 00:43:25,984
¿Llegarás a este campamento esta noche?
796
00:43:26,084 --> 00:43:28,984
Jill, de todos modos no hay manera de que encontremos esa maldita caravana.
797
00:43:29,084 --> 00:43:32,617
Sí, bueno, te aseguraste de eso, ¿no?
798
00:43:32,717 --> 00:43:34,517
Al menos puedes revisar tu celular.
799
00:43:34,617 --> 00:43:36,650
para ver si alguien llamó
800
00:43:36,750 --> 00:43:38,384
¿Eh?
801
00:43:38,483 --> 00:43:39,384
Nada.
802
00:43:39,483 --> 00:43:41,418
Genial.
803
00:43:50,917 --> 00:43:52,650
te vas
804
00:43:52,750 --> 00:43:55,384
Y.
805
00:43:55,483 --> 00:43:56,617
¿Me vas a detener?
806
00:43:56,717 --> 00:43:59,550
No, no voy a detenerte.
807
00:43:59,650 --> 00:44:01,784
Falk, ¿no es así?
808
00:44:01,884 --> 00:44:04,151
¿En qué departamento estás?
809
00:44:06,284 --> 00:44:09,217
Vamos, amigo.
810
00:44:09,318 --> 00:44:11,284
Detective.
811
00:44:11,384 --> 00:44:13,151
Calle rey.
812
00:44:13,251 --> 00:44:15,117
Guau.
813
00:44:15,217 --> 00:44:17,051
Alimentado.
814
00:44:17,151 --> 00:44:19,051
Estás tan lejos de casa.
815
00:44:19,151 --> 00:44:20,684
No se cuanto te ayudarán
816
00:44:20,784 --> 00:44:22,351
en una operación de búsqueda y rescate,
817
00:44:22,450 --> 00:44:23,817
si eso es lo que es.
818
00:44:23,917 --> 00:44:26,117
Sé que esa zona se veía muy bien.
819
00:44:26,217 --> 00:44:30,318
-¿Saber? -Sí.
820
00:44:30,418 --> 00:44:32,951
Entonces, chicas por ahí
821
00:44:33,051 --> 00:44:35,117
Quieren quedarse allí hasta encontrar a Alice.
822
00:44:35,217 --> 00:44:37,917
Eso debería ser bastante útil, ¿verdad?
823
00:44:38,017 --> 00:44:39,251
¿Qué quieres decir?
824
00:44:39,351 --> 00:44:42,483
Oh, solo en términos de poder hablar con mis empleados.
825
00:44:42,583 --> 00:44:44,351
Pero no olvides esto
826
00:44:44,450 --> 00:44:47,117
Si todavía hablas con mi esposa,
827
00:44:47,217 --> 00:44:51,017
sería de sentido común permitir la presencia de un abogado,
828
00:44:51,117 --> 00:44:52,917
¿Tú no crees?
829
00:44:53,017 --> 00:44:56,117
Si vas a llegar al punto en que tu esposa necesite un abogado
830
00:44:56,217 --> 00:44:59,550
Definitivamente contrataré a un abogado.
831
00:44:59,650 --> 00:45:02,418
Bien. Me alegro de que estemos en la misma página.
832
00:45:13,384 --> 00:45:16,051
Esto es. Sí.
833
00:45:16,151 --> 00:45:19,483
Bien.
834
00:45:19,583 --> 00:45:22,318
¿Qué pasa con estas líneas aquí?
835
00:45:22,418 --> 00:45:23,583
Es la cresta de la montaña.
836
00:45:23,684 --> 00:45:25,450
Entonces ¿cuál es la base de la línea de la cresta?
837
00:45:25,550 --> 00:45:27,084
-Un malo. -Un malo.
838
00:45:27,184 --> 00:45:30,817
Debemos adentrarnos más en el valle para encontrarla.
839
00:45:30,917 --> 00:45:33,084
Allí iría a buscar agua.
840
00:45:58,418 --> 00:46:02,917
Eso es todo, chicas. Vamos. ¡Vaya!
841
00:46:11,017 --> 00:46:12,784
Buen día.
842
00:46:12,884 --> 00:46:14,817
¿Es realmente así?
843
00:46:14,917 --> 00:46:18,650
Bien. ¿Ves ese valle ahí abajo?
844
00:46:18,750 --> 00:46:21,617
Cuando se dirija hacia el este, tendremos que cruzarlo.
845
00:46:21,717 --> 00:46:24,684
lo cual puede ser un poco difícil, pero si nos quedamos en el norte,
846
00:46:24,784 --> 00:46:29,284
Luego tomaremos la carretera hacia el norte hacia Melbourne.
847
00:46:29,384 --> 00:46:31,784
Bien.
848
00:46:31,884 --> 00:46:34,217
Vamos.
849
00:46:37,550 --> 00:46:39,617
Buen día.
850
00:46:39,717 --> 00:46:42,951
- Jill. Buen día. -¿Hay noticias?
851
00:46:43,051 --> 00:46:45,084
no tengo permitido hablar contigo
852
00:46:45,184 --> 00:46:46,483
aparentemente sin abogado.
853
00:46:46,583 --> 00:46:49,017
Tu marido me hizo tropezar.
854
00:46:49,117 --> 00:46:52,750
Así que mantengamos nuestro pequeño secreto, ¿de acuerdo?
855
00:46:52,850 --> 00:46:55,750
Toma asiento.
856
00:46:55,850 --> 00:46:59,217
Entonces, ¿qué es lo que quieres saber?
857
00:46:59,318 --> 00:47:01,583
La verdad me interesaria
858
00:47:01,684 --> 00:47:03,784
¿Cómo logró Alice engañarte allí?
859
00:47:03,884 --> 00:47:07,717
Porque no creo que seas del tipo que se deja engañar fácilmente.
860
00:47:07,817 --> 00:47:09,284
¿Y qué debería haber hecho al respecto?
861
00:47:09,384 --> 00:47:11,418
No nos dio otra opción.
862
00:47:11,517 --> 00:47:13,051
Alicia lo logró.
863
00:47:13,151 --> 00:47:14,483
Nos dirigimos al norte.
864
00:47:14,583 --> 00:47:16,951
Oh.
865
00:47:25,951 --> 00:47:28,051
Vamos.
866
00:47:28,151 --> 00:47:29,284
Dios mío, agua.
867
00:47:29,384 --> 00:47:30,784
-¿Podemos beber esta agua? -Sí.
868
00:47:30,884 --> 00:47:34,384
¡Ah!
869
00:47:34,483 --> 00:47:35,917
-¡Genial! -Mmm.
870
00:47:36,017 --> 00:47:38,483
Ah.
871
00:47:38,583 --> 00:47:42,617
Chicos, chicos, chicos.
872
00:47:42,717 --> 00:47:46,384
¡Oh Dios mío!
873
00:47:46,483 --> 00:47:49,051
-¡Uf! -Haide.
874
00:47:49,151 --> 00:47:51,351
Oh no, ella es terrible.
875
00:47:51,450 --> 00:47:52,650
Vamos. Tenemos que seguir adelante.
876
00:47:52,750 --> 00:47:55,951
¡Dios!
877
00:47:56,051 --> 00:47:58,650
-Es sólo por una noche. -Disculpe.
878
00:47:58,750 --> 00:48:00,384
Puedes quedarte, también puedes tener algún servicio de habitaciones,
879
00:48:00,483 --> 00:48:04,583
Y... si necesitas algo, pregúntamelo.
880
00:48:04,684 --> 00:48:06,384
Bree. ¿cómo te sientes?
881
00:48:06,483 --> 00:48:07,617
-Me siento bien. -¿Sí?
882
00:48:07,717 --> 00:48:08,850
-Sí. -No tengo nada.
883
00:48:08,951 --> 00:48:10,217
Déjame conseguirte una habitación, ¿vale?
884
00:48:10,318 --> 00:48:12,750
-Sí. - Son todos tuyos.
885
00:48:12,850 --> 00:48:14,184
Hola Bree,
886
00:48:14,284 --> 00:48:16,217
¿Te importa si charlamos un poco con tu hermana?
887
00:48:16,318 --> 00:48:18,784
Beth. No se permite fumar.
888
00:48:18,884 --> 00:48:20,917
Las reglas de la logia.
889
00:48:24,617 --> 00:48:27,884
-¿En serio? - ¿Realmente tienes que hacer esto ahora?
890
00:48:30,750 --> 00:48:31,951
Uf.
891
00:48:32,051 --> 00:48:33,684
Oh, lo siento
892
00:48:33,784 --> 00:48:35,418
Tipo.
893
00:48:35,517 --> 00:48:37,483
¿Qué es esto?
894
00:48:37,583 --> 00:48:41,184
Hay algo ahí.
895
00:48:41,284 --> 00:48:42,650
Es un refugio.
896
00:48:42,750 --> 00:48:44,583
-Beth, vamos... Chicos, déjenlo en paz.
897
00:48:44,684 --> 00:48:46,051
- Nosotros no... - No, deberíamos entrar.
898
00:48:46,151 --> 00:48:47,384
-¡Jill! - Si vamos.
899
00:48:47,483 --> 00:48:49,850
-Vamos a revisar. -Jill, no...
900
00:48:49,951 --> 00:48:53,483
-Veamos, ¿vale? - Si, vamos.
901
00:48:53,583 --> 00:48:55,850
Cuídate, Beth.
902
00:48:57,717 --> 00:49:00,217
Jill, creo que deberíamos seguir adelante.
903
00:49:18,450 --> 00:49:20,917
Está seco. Venir.
904
00:49:21,017 --> 00:49:22,984
- Vamos. - Hace mucho más calor aquí.
905
00:49:23,084 --> 00:49:25,017
-¡Ups! -¿Estás bien?
906
00:49:43,717 --> 00:49:44,850
No me gusta esto en absoluto.
907
00:49:44,951 --> 00:49:46,251
Creo que deberíamos seguir adelante.
908
00:49:46,351 --> 00:49:47,650
Esperemos.
909
00:49:47,750 --> 00:49:49,251
Piénsalo por un momento, ¿vale?
910
00:49:49,351 --> 00:49:51,583
Está más seco aquí. Hace calor. -¿Es?
911
00:49:51,684 --> 00:49:54,418
La gente muere por exposición a los elementos, Alice.
912
00:49:54,517 --> 00:49:56,650
Necesitamos tiempo para secar nuestra ropa.
913
00:49:56,750 --> 00:49:58,784
Lauren estaba herida. Necesitamos refugio.
914
00:49:58,884 --> 00:50:00,550
Jill, no sabemos nada sobre este lugar.
915
00:50:00,650 --> 00:50:01,750
No sabemos quién lo sabe.
916
00:50:01,850 --> 00:50:03,650
-¡Oh Dios mío! - No me importa
917
00:50:03,750 --> 00:50:05,084
¿Quién sabe sobre este lugar?
918
00:50:05,184 --> 00:50:07,217
Necesitamos un lugar donde quedarnos esta noche hasta que...
919
00:50:07,318 --> 00:50:08,917
-¿Hasta? -Bien...
920
00:50:09,017 --> 00:50:11,051
Quiero decir que podrían pasar semanas antes de que alguien nos encuentre aquí.
921
00:50:11,151 --> 00:50:12,617
Creo que deberíamos vernos la próxima vez.
922
00:50:12,717 --> 00:50:14,850
Sigamos hacia el norte, lleguemos a la carretera principal.
923
00:50:14,951 --> 00:50:16,917
-¿Así que lo que? - Si seguimos
924
00:50:17,017 --> 00:50:18,784
hasta que encontremos ese resort de cinco estrellas
925
00:50:18,884 --> 00:50:21,351
¿Con jacuzzi y masajista esperándonos?
926
00:50:21,450 --> 00:50:22,984
¿En realidad?
927
00:50:23,084 --> 00:50:25,777
Mira lo que es, está claro que aquí no vive nadie.
928
00:50:25,789 --> 00:50:28,384
Así que quedémonos aquí al menos esta noche.
929
00:50:28,517 --> 00:50:29,884
Sí. Lo escuchaste.
930
00:50:29,984 --> 00:50:32,817
-Bree, apóyame también. - ¿No quieres quedarte aquí?
931
00:50:32,917 --> 00:50:36,550
Es casi de noche y anoche fue bastante dura.
932
00:50:36,650 --> 00:50:39,284
Precisamente por eso debemos seguir adelante.
933
00:50:39,384 --> 00:50:40,717
¿Lauren?
934
00:50:40,817 --> 00:50:42,951
Sabes que todos podemos salir de aquí ahora.
935
00:50:43,051 --> 00:50:44,151
Está bien, chicas, está bien.
936
00:50:44,251 --> 00:50:46,617
Alice puede seguir rondando para que podamos quedarnos aquí.
937
00:50:46,717 --> 00:50:49,217
o podemos votar.
938
00:50:49,318 --> 00:50:51,817
Bien, ¿quién quiere quedarse?
939
00:50:54,051 --> 00:50:56,351
Creo que deberíamos quedarnos a pasar la noche.
940
00:50:56,450 --> 00:50:58,351
-Gracias. - Entonces sigue así.
941
00:50:58,450 --> 00:51:00,850
Genial. Gracias.
942
00:51:04,418 --> 00:51:06,051
¡Oh!
943
00:51:06,151 --> 00:51:07,251
Mierda.
944
00:51:07,351 --> 00:51:09,384
¿Alicia?
945
00:51:09,483 --> 00:51:11,418
¿Alicia? ¿Estás bien? -¿Te sientes bien?
946
00:51:11,517 --> 00:51:14,217
Sí, estoy bien, pero...
947
00:51:14,318 --> 00:51:16,784
Creo que hay algo aquí.
948
00:51:16,884 --> 00:51:18,984
¿Este?
949
00:51:23,817 --> 00:51:27,550
-Aoleu. - ¿Son huesos?
950
00:51:27,650 --> 00:51:29,650
- Dime que no es un niño. - Guau.
951
00:51:29,750 --> 00:51:31,650
Guau
952
00:51:31,750 --> 00:51:34,117
No.
953
00:51:34,217 --> 00:51:35,617
Es un...
954
00:51:35,717 --> 00:51:38,817
Creo que es un perro.
955
00:51:38,917 --> 00:51:41,384
¿Estás seguro de que es un perro?
956
00:51:44,951 --> 00:51:48,184
Quiero decir, ¿se lo dirías a tu hijo, Butch?
957
00:51:48,284 --> 00:51:50,084
O tal vez realmente lo harías.
958
00:51:50,184 --> 00:51:51,483
¿Marimacho? - Sí.
959
00:51:51,583 --> 00:51:55,184
-Sí, eso creo. -¿Un perro?
960
00:51:55,284 --> 00:51:57,951
Y.
961
00:51:58,051 --> 00:51:59,984
-¡Justo! - ¡Mamá!
962
00:52:00,084 --> 00:52:02,117
¡Justo!
963
00:52:04,550 --> 00:52:06,650
Vamos. Vamos.
964
00:52:06,750 --> 00:52:10,017
-¿Qué es esto? - ¿Es otra tumba?
965
00:52:10,117 --> 00:52:11,617
No. No, no es.
966
00:52:11,717 --> 00:52:13,184
Es lo mismo pero son más grandes...
967
00:52:13,284 --> 00:52:16,450
Es... no es nada.
968
00:52:16,550 --> 00:52:17,850
¿Una tumba más grande?
969
00:52:17,951 --> 00:52:19,550
¿Está seguro? ¿Lo comprobaste?
970
00:52:19,650 --> 00:52:22,951
De ninguna manera. No nos acercamos a él.
971
00:52:23,051 --> 00:52:25,450
Todavía estábamos tratando de convencernos a nosotros mismos
972
00:52:25,550 --> 00:52:27,650
Ese Butch era un perro.
973
00:52:27,750 --> 00:52:29,051
Pero esta tumba más grande,
974
00:52:29,151 --> 00:52:30,617
¿Tenía una cruz, la del perro?
975
00:52:30,717 --> 00:52:32,384
¿Había un nombre en él?
976
00:52:32,483 --> 00:52:33,617
Quiero decir que podría haberlo hecho
977
00:52:33,717 --> 00:52:36,117
pero no nos acercamos demasiado a ello.
978
00:52:36,217 --> 00:52:37,617
Mencionaste a este sargento King.
979
00:52:37,717 --> 00:52:39,117
que había otra tumba, una más grande,
980
00:52:39,217 --> 00:52:40,517
¿Una tumba del tamaño de un hombre?
981
00:52:40,617 --> 00:52:41,784
-Sí. -Sí.
982
00:52:41,884 --> 00:52:43,583
-Por supuesto. -¿Le dijiste?
983
00:52:43,684 --> 00:52:45,951
-¿Está seguro? -Sí.
984
00:52:48,750 --> 00:52:51,917
Mira, no estoy tratando de causar problemas aquí, pero...
985
00:52:52,017 --> 00:52:55,418
¿Recuerdas el nombre del... perro de Martin Kovac?
986
00:52:55,517 --> 00:52:56,884
- ¡Ni siquiera bromees! -No estoy bromeando.
987
00:52:56,984 --> 00:52:58,483
¿No recuerdas que tenía ese perro con el que solía atraer a las mujeres?
988
00:52:58,583 --> 00:52:59,717
-Alicia. -¿Te acuerdas?
989
00:52:59,817 --> 00:53:01,684
-Eso es suficiente. Eso es suficiente. -¿Cuando estaba en la escuela?
990
00:53:01,784 --> 00:53:03,884
-¿Que? -Estaba en la televisión todo el tiempo.
991
00:53:03,984 --> 00:53:05,717
Hablaríamos de ello durante el almuerzo. Creo que fue Butch.
992
00:53:05,817 --> 00:53:08,284
Sí, puede tener un perro. Realmente no lo recuerdo.
993
00:53:08,384 --> 00:53:09,517
No, no estoy preguntando si tenía un perro.
994
00:53:09,617 --> 00:53:10,750
¿Quiero preguntarte si recuerdas tu nombre?
995
00:53:10,850 --> 00:53:12,184
¡Oh Dios mío! ¿Hablas en serio?
996
00:53:12,284 --> 00:53:13,650
Eres una puta manipuladora.
997
00:53:13,750 --> 00:53:15,084
-¿Que? -Que estás tratando de hacer,
998
00:53:15,184 --> 00:53:17,517
¿Para asustarnos, para castigarnos por desafiarte?
999
00:53:17,617 --> 00:53:19,684
-No, no estoy intentando hacer eso. -¡Maldita sea, eso es lo que estás haciendo!
1000
00:53:19,784 --> 00:53:21,951
¿Quieres quedarte aquí?
1001
00:53:22,051 --> 00:53:23,784
Pero ¿y si esa fuera realmente su base?
1002
00:53:23,884 --> 00:53:25,951
¿Te imaginas lo que les hizo a las mujeres que trajo aquí?
1003
00:53:26,051 --> 00:53:27,217
¿A quién le importa?
1004
00:53:27,318 --> 00:53:28,650
Eso sucedió hace décadas.
1005
00:53:28,750 --> 00:53:30,617
Probablemente esté muerto o en la cárcel.
1006
00:53:30,717 --> 00:53:32,817
Y está claro que hace años que nadie vive aquí.
1007
00:53:32,917 --> 00:53:34,284
- Beth tiene razón. Deberíamos quedarnos mientras...
1008
00:53:34,384 --> 00:53:35,650
Nadie te preguntó, Lauren.
1009
00:53:35,750 --> 00:53:36,917
Podrías ayudarnos saliendo de aquí,
1010
00:53:37,017 --> 00:53:38,384
pero estás demasiado asustado para siquiera intentarlo.
1011
00:53:38,483 --> 00:53:39,517
Así que deja de meterte en todo este asunto.
1012
00:53:39,617 --> 00:53:41,251
-Alicia. -¿Que?
1013
00:53:41,351 --> 00:53:42,550
Deja de tonterías.
1014
00:53:42,650 --> 00:53:44,184
Sabemos que tienes un problema con quedarte aquí.
1015
00:53:44,284 --> 00:53:45,884
Pero guárdalo para ti.
1016
00:53:45,984 --> 00:53:48,684
Estoy cansado de oírte hablar de eso.
1017
00:53:48,784 --> 00:53:51,184
Por amor de Dios, que alguien encienda el fuego.
1018
00:54:08,418 --> 00:54:09,984
- Espera afuera. -Sargento.
1019
00:54:10,084 --> 00:54:11,483
Había otra tumba.
1020
00:54:11,583 --> 00:54:13,351
Dijeron que era un montículo de tierra.
1021
00:54:13,450 --> 00:54:14,384
Podría haber sido una tumba.
1022
00:54:14,483 --> 00:54:15,884
Era del tamaño de un adulto.
1023
00:54:15,984 --> 00:54:18,750
-¿A donde quieres ir? -Me mentiste.
1024
00:54:18,850 --> 00:54:20,418
No estás trabajando lo suficientemente rápido.
1025
00:54:20,517 --> 00:54:21,684
- Seguimos los protocolos.
1026
00:54:21,784 --> 00:54:23,517
Su equipo quería la cabaña de Kovac,
1027
00:54:23,617 --> 00:54:24,784
o estabas buscando a alice russell, ¿no?
1028
00:54:24,884 --> 00:54:26,617
Estábamos buscando a Alice Russell.
1029
00:54:26,717 --> 00:54:28,117
Si encuentran la cabaña de Kovac
1030
00:54:28,217 --> 00:54:29,984
y así traer algo de consuelo
1031
00:54:30,084 --> 00:54:31,750
Algunas de las familias de las víctimas.
1032
00:54:31,850 --> 00:54:33,650
Entonces, ¿qué hay de malo en eso?
1033
00:54:33,750 --> 00:54:35,384
Porque todavía hay tiempo para encontrarla.
1034
00:54:35,483 --> 00:54:39,217
y que ella todavía vive allí.
1035
00:54:39,318 --> 00:54:41,617
Trabajas detrás de un escritorio, amigo.
1036
00:54:41,717 --> 00:54:43,517
hagamos lo que hacemos
1037
00:54:43,617 --> 00:54:45,117
¿Y por qué no intentas hacer algo también?
1038
00:54:45,217 --> 00:54:48,517
para ayudarnos a superar esto?
1039
00:54:57,684 --> 00:55:00,550
- Es lo mismo. - No te preocupes por él.
1040
00:55:00,650 --> 00:55:03,650
Se entrenó para ser policía hace una vida.
1041
00:55:03,750 --> 00:55:05,284
Piensa que los crímenes económicos no tienen rostro,
1042
00:55:05,384 --> 00:55:08,450
y tenemos una mujer desaparecida allí.
1043
00:55:08,550 --> 00:55:10,151
No lo sé.
1044
00:55:10,251 --> 00:55:12,384
¿Algo mío debería importar lo más mínimo?
1045
00:55:12,483 --> 00:55:15,284
-¿Que? - Ya sabes, los números.
1046
00:55:15,384 --> 00:55:16,917
Finanzas.
1047
00:55:17,017 --> 00:55:20,151
Escuchar. Son programas. Son algoritmos.
1048
00:55:20,251 --> 00:55:24,483
Y los cazan a través de sus oficios.
1049
00:55:24,583 --> 00:55:26,650
No te preocupes por Bailey Tennants.
1050
00:55:26,750 --> 00:55:28,951
Los atraparemos.
1051
00:55:29,051 --> 00:55:31,784
Porque somos más inteligentes.
1052
00:55:40,750 --> 00:55:42,984
Lauren. Dame ese.
1053
00:55:43,084 --> 00:55:45,051
-Sí. -Tienes estos.
1054
00:55:55,017 --> 00:55:57,217
Por supuesto que sabes lo que estás haciendo allí.
1055
00:55:57,318 --> 00:55:59,284
Algo como eso.
1056
00:55:59,384 --> 00:56:01,450
Allí era más difícil provocar un incendio.
1057
00:56:01,550 --> 00:56:03,984
Yo también lo creo.
1058
00:56:04,084 --> 00:56:06,784
La madera estaba mojada y todo lo que había
1059
00:56:06,884 --> 00:56:09,450
se estaba pudriendo justo delante de nosotros.
1060
00:56:14,582 --> 00:56:16,951
Yo... yo... lamento mucho lo que pasó antes.
1061
00:56:19,418 --> 00:56:20,650
Nada.
1062
00:56:20,750 --> 00:56:23,084
Ya estamos todos cansados.
1063
00:56:30,684 --> 00:56:33,450
¿Cómo está Rebeca?
1064
00:56:33,550 --> 00:56:36,517
¿Que dijiste?
1065
00:56:36,617 --> 00:56:40,017
- Me preguntaba cómo estaba.
1066
00:56:40,117 --> 00:56:42,151
Es bueno.
1067
00:56:45,084 --> 00:56:47,483
¿Se quedará para la escuela secundaria?
1068
00:56:47,583 --> 00:56:48,984
Este nuevo lugar se veía fantástico,
1069
00:56:49,084 --> 00:56:50,384
como el edificio que acaban de terminar
1070
00:56:50,483 --> 00:56:53,418
¿Por qué preguntas ahora?
1071
00:56:53,517 --> 00:56:55,517
¿Aquí?
1072
00:56:55,617 --> 00:56:59,483
Debería haber preguntado esto hace años.
1073
00:56:59,583 --> 00:57:02,017
Sé que Margot siente...
1074
00:57:02,117 --> 00:57:04,251
Sé que se siente mal por haber sido tan dura con ella.
1075
00:57:04,351 --> 00:57:05,850
pero los adolescentes hacen cosas terribles. -Sí, al menos deberías haber preguntado.
1076
00:57:05,951 --> 00:57:09,251
-Sólo a veces... -Debí haber preguntado hace años.
1077
00:57:09,351 --> 00:57:11,650
Pero no lo hiciste.
1078
00:57:36,684 --> 00:57:39,251
- Antes de que digas nada, - Sé que no debería hacer esto.
1079
00:57:39,351 --> 00:57:41,750
¿Qué no deberías hacer? ¿fumar?
1080
00:57:41,850 --> 00:57:43,984
No se permite beber durante mi libertad condicional.
1081
00:57:44,084 --> 00:57:47,517
Pero han sido unos días difíciles. Lo siento mucho.
1082
00:57:47,617 --> 00:57:49,184
-¿Qué es esto? ¿Cerveza baja en calorías?
1083
00:57:49,284 --> 00:57:50,483
Una excelente elección.
1084
00:57:50,583 --> 00:57:52,617
Tu secreto está a salvo conmigo.
1085
00:57:52,717 --> 00:57:55,550
¿Te preguntarán cuándo volverás?
1086
00:57:55,650 --> 00:57:58,351
¿Qué hace ese adicto ahí abajo?
1087
00:57:58,450 --> 00:58:00,117
¿Se está portando bien?
1088
00:58:00,217 --> 00:58:02,351
No, no preguntarán.
1089
00:58:02,450 --> 00:58:04,184
El tribunal ordenó rehabilitación forzada,
1090
00:58:04,284 --> 00:58:05,717
100 horas de servicio comunitario
1091
00:58:05,817 --> 00:58:07,351
en el hogar de ancianos de Parkville.
1092
00:58:07,450 --> 00:58:09,251
Has hecho tu investigación.
1093
00:58:09,351 --> 00:58:12,784
Alguno. Impreciso.
1094
00:58:12,884 --> 00:58:16,951
Adderal, dexanfetamina, visan,
1095
00:58:17,051 --> 00:58:19,650
xanax y valium para transportarte a otro mundo.
1096
00:58:19,750 --> 00:58:22,784
¿Que estabas pensando?
1097
00:58:22,884 --> 00:58:24,784
Empezó a usarlos para terminar la escuela.
1098
00:58:24,884 --> 00:58:27,550
y luego continuó usándolos para vivir la vida.
1099
00:58:30,750 --> 00:58:33,984
¿Y el ladrón?
1100
00:58:34,084 --> 00:58:36,418
Es un hábito costoso.
1101
00:58:36,517 --> 00:58:39,384
Robé algunas de las cosas de Bree.
1102
00:58:39,483 --> 00:58:41,017
cosas para las que había guardado
1103
00:58:41,117 --> 00:58:45,418
algunas joyas que Nana le había regalado antes de morir.
1104
00:58:45,517 --> 00:58:48,051
Y luego regresó a casa, se me acercó,
1105
00:58:48,151 --> 00:58:52,583
y cuando intentó detenerme, la golpeé.
1106
00:58:52,684 --> 00:58:55,217
¿Estaba gravemente herida?
1107
00:58:55,318 --> 00:58:56,617
¿Qué opinas?
1108
00:58:56,717 --> 00:58:59,483
Su hermana la abofeteó en la calle
1109
00:58:59,583 --> 00:59:02,617
cuando intentaba robarle cosas para obtener dinero de la droga.
1110
00:59:02,717 --> 00:59:04,984
Ella resultó gravemente herida, sí.
1111
00:59:08,450 --> 00:59:10,850
Uno de los vecinos llamó a la policía.
1112
00:59:13,084 --> 00:59:15,750
De lo contrario, probablemente lo habríamos descubierto.
1113
00:59:17,483 --> 00:59:20,017
Tal vez.
1114
00:59:20,117 --> 00:59:22,984
¿Cuánto más crees que necesitarán?
1115
00:59:23,084 --> 00:59:24,384
¿Para darnos cuenta de que estamos perdidos?
1116
00:59:24,483 --> 00:59:26,084
No por mucho tiempo. Estoy seguro de que ya nos estaba buscando.
1117
00:59:26,184 --> 00:59:27,717
Se habrían dado cuenta que no seguí el horario.
1118
00:59:27,817 --> 00:59:29,650
y no hice el segundo campamento.
1119
00:59:29,750 --> 00:59:31,917
Nadie nos estaba buscando.
1120
00:59:32,017 --> 00:59:34,450
No escuché ningún helicóptero. No lo sé.
1121
00:59:34,550 --> 00:59:36,251
Oye, mira hacia arriba.
1122
00:59:36,351 --> 00:59:38,251
O.
1123
00:59:38,351 --> 00:59:41,617
¿Alguien conoce alguna constelación?
1124
00:59:41,717 --> 00:59:45,617
Obviamente tenemos la Estrella del Sur.
1125
00:59:45,717 --> 00:59:47,251
Mmm...
1126
00:59:47,351 --> 00:59:49,184
Y normalmente puedes manejarlo
1127
00:59:49,284 --> 00:59:52,850
y con una de las grandes constelaciones de Virgo en esta época del año.
1128
00:59:52,951 --> 00:59:55,951
Sagitario está demasiado lejos en el horizonte
1129
00:59:56,051 --> 00:59:59,650
para saber dónde estamos.
1130
00:59:59,750 --> 01:00:03,984
Una vez a los chicos les gusta mostrarme las estrellas.
1131
01:00:04,084 --> 01:00:07,617
Creen que esto es algo romántico.
1132
01:00:07,717 --> 01:00:12,084
que es un poco.
1133
01:00:12,184 --> 01:00:13,750
Y original,
1134
01:00:13,850 --> 01:00:15,450
lo que no es. -Lo cual no es.
1135
01:00:18,217 --> 01:00:20,384
Estoy en el signo de... ¿Tauro?
1136
01:00:20,483 --> 01:00:22,318
-Capricornio. -Capricornio.
1137
01:00:22,418 --> 01:00:23,617
Soy Capricornio.
1138
01:00:23,717 --> 01:00:25,318
Lo que sea que eso signifique.
1139
01:00:25,418 --> 01:00:26,884
Soy Cáncer.
1140
01:00:26,984 --> 01:00:30,117
Parecemos ser muy intuitivos y predictivos,
1141
01:00:30,217 --> 01:00:32,418
así que tengan cuidado chicas.
1142
01:00:32,517 --> 01:00:34,151
Ooh-ah.
1143
01:00:34,251 --> 01:00:37,017
Puedes ver por qué la gente pensaba que el futuro
1144
01:00:37,117 --> 01:00:38,284
estaba escrito en las estrellas.
1145
01:00:38,384 --> 01:00:41,384
Algunas personas todavía creen eso.
1146
01:00:41,483 --> 01:00:45,017
Tú no, supongo, Alice.
1147
01:00:45,117 --> 01:00:46,384
No, no lo hago.
1148
01:00:46,483 --> 01:00:48,351
Creo que la gente toma sus propias decisiones.
1149
01:00:48,450 --> 01:00:51,917
Yo también lo creo. Creo que todos tomamos nuestras propias decisiones.
1150
01:00:52,017 --> 01:00:56,850
Aunque no siempre somos conscientes de las consecuencias
1151
01:00:56,951 --> 01:00:58,784
estas elecciones.
1152
01:00:58,884 --> 01:01:00,784
¿No es así, Alicia?
1153
01:01:04,784 --> 01:01:07,583
Entonces, Jill está tratando de iniciar un alboroto, ¿no?
1154
01:01:07,684 --> 01:01:09,650
Todos discutieron con Alice.
1155
01:01:09,750 --> 01:01:12,617
Todo. Y con todo lo demás.
1156
01:01:12,717 --> 01:01:14,684
Cualquiera que diga lo contrario es un mentiroso común y corriente.
1157
01:01:14,784 --> 01:01:17,051
Bien, ¿entonces hubo una pelea con Alice?
1158
01:01:21,351 --> 01:01:23,850
Lleva a tu hermana. Yo me llevaré a los demás.
1159
01:01:31,717 --> 01:01:36,650
Entonces ¿por qué se fue Alice?
1160
01:01:36,750 --> 01:01:37,684
¿Mmm?
1161
01:01:37,784 --> 01:01:38,984
Ninguno de ustedes ha sido honesto conmigo.
1162
01:01:39,084 --> 01:01:41,650
sobre lo que pasó esa noche.
1163
01:01:41,750 --> 01:01:44,384
Esta es tu última oportunidad.
1164
01:01:44,483 --> 01:01:45,717
Se avecina una gran tormenta.
1165
01:01:45,817 --> 01:01:48,583
Cubrirá toda el área de búsqueda.
1166
01:01:48,684 --> 01:01:50,784
Entonces tienes que ayudarme ahora.
1167
01:01:50,884 --> 01:01:53,450
cuando todavía podamos encontrar a Alice con vida.
1168
01:01:59,084 --> 01:02:02,483
¿Bree?
1169
01:02:02,583 --> 01:02:04,984
Necesitamos ahorrar batería.
1170
01:02:05,084 --> 01:02:07,450
Sí, mi batería está muerta.
1171
01:02:11,251 --> 01:02:13,483
estas sordo
1172
01:02:13,583 --> 01:02:15,483
Debemos salvar la luz.
1173
01:02:15,583 --> 01:02:16,483
¿Qué te pasó?
1174
01:02:16,583 --> 01:02:18,284
Dios.
1175
01:02:18,384 --> 01:02:20,216
¡Ey! ¡Para!
1176
01:02:20,318 --> 01:02:21,318
¡Devuélvemelo! -¡Tener! Maldición...
1177
01:02:21,418 --> 01:02:22,650
-¡Ey! ¡Devuélvemelo! -¡Tener!
1178
01:02:22,750 --> 01:02:23,717
- E Lanterna cosas. -Ey.
1179
01:02:23,817 --> 01:02:25,784
-Cuidarse. - ¡Cuidarse!
1180
01:02:25,884 --> 01:02:28,151
- Qué demonios. -¡Estamos cansados de toda esta mierda!
1181
01:02:28,251 --> 01:02:30,550
Bien, porque me voy mañana a primera hora.
1182
01:02:30,650 --> 01:02:33,251
Ya dije que ninguno de nosotros se va.
1183
01:02:33,351 --> 01:02:34,784
Nos quedamos juntos.
1184
01:02:34,884 --> 01:02:36,750
Ya dije que no me importa lo que pienses, Jill.
1185
01:02:36,850 --> 01:02:39,617
Me voy mañana en cuanto salga el sol contigo o sin ti.
1186
01:02:39,717 --> 01:02:43,750
Eres una puta tan estúpida y egoísta, Alice.
1187
01:02:43,850 --> 01:02:45,684
Soy el responsable de todas las chicas aquí.
1188
01:02:45,784 --> 01:02:47,550
y si te vas no me hago responsable
1189
01:02:47,650 --> 01:02:49,084
por lo que te pase.
1190
01:02:49,184 --> 01:02:50,850
Y no creas que te llevas ese teléfono contigo.
1191
01:02:50,951 --> 01:02:53,217
- Esta es mi maldita mochila. Devolvérsela.
1192
01:02:53,318 --> 01:02:54,450
Esta es mi mochila.
1193
01:02:54,550 --> 01:02:55,817
Es mi mochila.
1194
01:02:55,917 --> 01:02:57,550
Alicia, déjalo ir. -¡Permanecer!
1195
01:02:57,650 --> 01:02:59,784
-No es tuyo, ¿verdad? -¡Ah!
1196
01:02:59,884 --> 01:03:00,550
¡De!
1197
01:03:00,650 --> 01:03:02,483
No sucedió de esa manera.
1198
01:03:02,583 --> 01:03:04,917
Yo no lo comencé. Ella me golpeó primero.
1199
01:03:09,650 --> 01:03:12,117
-¡Chicas! -¡Dame tu teléfono!
1200
01:03:12,217 --> 01:03:14,784
-¡Déjame en paz, Beth! -¡Amigos!
1201
01:03:14,884 --> 01:03:17,184
-¡Esperar! -Buena gente, ¿de verdad no podemos calmarnos?
1202
01:03:17,284 --> 01:03:18,617
¡Ah!
1203
01:03:18,717 --> 01:03:20,917
Así es, sí. ¡Déjame ir!
1204
01:03:21,017 --> 01:03:22,784
-Dame ese teléfono.
1205
01:03:22,884 --> 01:03:25,817
- ¡Buena gente, paren! -¡Dámelo!
1206
01:03:25,917 --> 01:03:27,318
¡Ah!
1207
01:03:28,418 --> 01:03:31,318
-¡Dámelo!
1208
01:03:31,418 --> 01:03:33,684
¡Ah!
1209
01:03:33,784 --> 01:03:35,384
¡Mierda!
1210
01:03:38,450 --> 01:03:41,084
Estaba completamente oscuro.
1211
01:03:41,184 --> 01:03:43,418
Cogí la linterna,
1212
01:03:43,517 --> 01:03:45,384
y cuando lo empecé...
1213
01:03:45,483 --> 01:03:48,084
beth ¿estás bien?
1214
01:03:48,184 --> 01:03:49,318
Mira, levántate.
1215
01:04:04,684 --> 01:04:08,017
¿Podemos dejar esto entre nosotros cinco, por favor?
1216
01:04:11,617 --> 01:04:12,784
Beth todavía está en libertad condicional.
1217
01:04:12,884 --> 01:04:16,750
No puede permitirse más acusaciones.
1218
01:04:16,850 --> 01:04:19,684
Cuando vuelva haré lo que quiera.
1219
01:04:19,784 --> 01:04:25,817
Señoras, acordemos trazar una línea debajo de esto...
1220
01:04:25,917 --> 01:04:29,483
por ahora.
1221
01:04:29,583 --> 01:04:31,850
- ¿Bien? -Sí.
1222
01:04:33,684 --> 01:04:36,483
Vamos. Descansar un poco.
1223
01:04:59,151 --> 01:05:01,517
Lamento tu mandíbula.
1224
01:05:04,583 --> 01:05:07,084
¿Eso es todo lo que lamentas?
1225
01:05:11,084 --> 01:05:14,684
Siempre lo supe, Alicia.
1226
01:05:14,784 --> 01:05:16,917
Siempre lo supe.
1227
01:05:31,717 --> 01:05:33,684
¿Estaba Alice llorando?
1228
01:05:33,784 --> 01:05:36,251
Y.
1229
01:05:36,351 --> 01:05:38,051
¿Jill?
1230
01:05:38,151 --> 01:05:41,483
¿Sabes algo?
1231
01:05:41,583 --> 01:05:44,817
Le ofrecí el trabajo.
1232
01:05:44,917 --> 01:05:48,550
La apoyé.
1233
01:05:48,650 --> 01:05:54,017
Ella y yo trabajamos muy estrechamente juntos.
1234
01:05:58,483 --> 01:06:01,184
Ella y mi esposo fueron muy…
1235
01:06:01,284 --> 01:06:04,684
Digamos que, um,
1236
01:06:04,784 --> 01:06:07,117
La lealtad no es su mejor atributo.
1237
01:06:18,151 --> 01:06:20,051
Hola Margot.
1238
01:06:26,351 --> 01:06:28,284
Nunca me dijiste tu nombre.
1239
01:06:36,384 --> 01:06:38,384
Disculpe.
1240
01:06:38,483 --> 01:06:42,351
Tengo que hacer una llamada telefónica.
1241
01:06:42,450 --> 01:06:44,251
Mi nombre es Aaron.
1242
01:06:44,351 --> 01:06:45,517
Soy el detective Falk.
1243
01:06:45,617 --> 01:06:47,984
Estamos aquí para ayudarte a encontrar a tu madre.
1244
01:06:48,084 --> 01:06:49,817
¿Estás bien?
1245
01:06:49,917 --> 01:06:52,151
¿Por qué Jill está tan convencida de que estaban teniendo una aventura?
1246
01:06:52,251 --> 01:06:54,617
Alice se dirigió hacia allí. - ¿Me he perdido algo?
1247
01:06:54,717 --> 01:06:56,550
Le diste el USB.
1248
01:06:56,650 --> 01:07:01,884
Prometió conseguir los archivos antes de irse.
1249
01:07:01,984 --> 01:07:03,550
Sí, no hay llamadas de Alice a Daniel.
1250
01:07:03,650 --> 01:07:05,217
Chase dijo que es temprano, por lo que existe la posibilidad.
1251
01:07:05,318 --> 01:07:06,583
para tener el USB.
1252
01:07:06,684 --> 01:07:08,483
- Así digo, hagámoslo. -Subió al autobús.
1253
01:07:08,583 --> 01:07:11,251
Ella lo tiene consigo.
1254
01:07:11,351 --> 01:07:13,284
Muchas llamadas a Margot.
1255
01:07:13,384 --> 01:07:15,384
Resistir.
1256
01:07:15,483 --> 01:07:17,351
Dios
1257
01:07:17,450 --> 01:07:18,784
Alguien podría haber encontrado esto.
1258
01:07:18,884 --> 01:07:22,084
Mierda. -¿Por qué no me dijiste?
1259
01:07:22,184 --> 01:07:23,418
¿Este?
1260
01:07:23,517 --> 01:07:25,384
La llamaste.
1261
01:07:25,483 --> 01:07:27,650
La mañana que se fue.
1262
01:07:27,750 --> 01:07:29,084
¿Cómo es que no sabía nada de esto?
1263
01:07:29,184 --> 01:07:31,251
La llamé porque no pensé que estuvieras allí.
1264
01:07:31,351 --> 01:07:32,850
bastante explícito con ello.
1265
01:07:32,951 --> 01:07:36,517
Fui a verla a la escuela de su hija el día anterior.
1266
01:07:36,617 --> 01:07:38,051
-Seguro. - Simplemente no lo crees
1267
01:07:38,151 --> 01:07:40,483
que se aplica suficiente presión? - Esto es exactamente lo que hacemos.
1268
01:07:40,583 --> 01:07:42,318
Obtenemos resultados. Somos buenos en eso.
1269
01:07:42,418 --> 01:07:44,450
Y es por eso que está en peligro allí.
1270
01:07:44,550 --> 01:07:46,251
He tenido suficiente.
1271
01:07:46,351 --> 01:07:47,850
Quédate así por un momento.
1272
01:07:47,951 --> 01:07:51,483
No crees que esté vivo, ¿verdad?
1273
01:07:51,583 --> 01:07:53,418
quieres hablar conmigo
1274
01:07:53,517 --> 01:07:55,617
y dime que carajo esta pasando?
1275
01:07:55,717 --> 01:07:57,617
Porque ese es sólo nuestro trabajo. Eso es con lo que nos ocupamos.
1276
01:07:57,717 --> 01:07:59,984
Presionamos a nuestros colegas y realizamos arrestos.
1277
01:08:00,084 --> 01:08:02,483
¿Por qué debería ser esto tan diferente?
1278
01:08:04,750 --> 01:08:07,750
Porque sé cómo es allí.
1279
01:08:07,850 --> 01:08:09,650
Sé el poco tiempo que tienes.
1280
01:08:09,750 --> 01:08:11,251
Sé lo rápido que las cosas empeoran,
1281
01:08:11,351 --> 01:08:12,951
y sé lo que pasa cuando no llegas a la gente
1282
01:08:13,051 --> 01:08:14,151
muy rápido.
1283
01:08:14,251 --> 01:08:16,117
¿Cómo lo sabes?
1284
01:08:20,351 --> 01:08:23,717
Por mi madre, ¿vale?
1285
01:08:23,817 --> 01:08:25,717
Perdí a mi madre allí en esas montañas,
1286
01:08:25,817 --> 01:08:27,917
y así fue como llegué a ti.
1287
01:08:34,151 --> 01:08:38,384
¿Podría mamá hacer el fuego ella sola?
1288
01:08:38,483 --> 01:08:40,617
Sí, claro.
1289
01:08:40,717 --> 01:08:43,251
No puede iniciar un incendio.
1290
01:08:43,351 --> 01:08:45,251
Tu madre puede hacer cualquier cosa.
1291
01:09:08,217 --> 01:09:10,717
- ¿Cuánto falta para el próximo? - Una hora más.
1292
01:09:10,817 --> 01:09:12,284
- Llámalos de nuevo. - ¿Rey?
1293
01:09:12,384 --> 01:09:13,650
- Llámalos ahora. -¿Lo que sucede?
1294
01:09:13,750 --> 01:09:14,850
Debemos llamarlos de nuevo.
1295
01:09:14,951 --> 01:09:16,717
La tormenta se acerca. Esta muy cerca.
1296
01:09:16,817 --> 01:09:18,850
Es muy peligroso. Los traeremos de vuelta ahora.
1297
01:09:18,951 --> 01:09:20,750
Hay que esperar a que pase la tormenta.
1298
01:09:20,850 --> 01:09:22,284
Pero ella todavía está ahí, amigo.
1299
01:09:22,384 --> 01:09:23,517
Necesitas conseguir algunos chicos.
1300
01:09:23,617 --> 01:09:24,817
Necesitamos traer algunas personas aquí.
1301
01:09:24,917 --> 01:09:26,251
Ni siquiera te molestaste en traer gente.
1302
01:09:26,351 --> 01:09:27,384
en ese valle todavía.
1303
01:09:27,483 --> 01:09:28,917
Se nos acabó el tiempo, amigo.
1304
01:09:29,017 --> 01:09:30,583
Hay que esperar a que pase la tormenta.
1305
01:09:30,684 --> 01:09:32,151
Tengo allí a los voluntarios, al SES y a la policía.
1306
01:09:32,251 --> 01:09:33,984
No estoy dispuesto a arriesgarlos. - ¿Estás esperando que pase?
1307
01:09:34,084 --> 01:09:35,717
Dos días, tres días, un sistema que este.
1308
01:09:35,817 --> 01:09:37,351
Podría estar así durante una semana.
1309
01:09:37,450 --> 01:09:41,384
No sabemos. No arriesgaré las vidas de nuestros hombres.
1310
01:09:41,483 --> 01:09:43,717
Chase, ven aquí.
1311
01:09:45,517 --> 01:09:47,784
Bien. Sabemos que dejaron la cascada.
1312
01:09:47,884 --> 01:09:49,884
y allí acamparon primero,
1313
01:09:49,984 --> 01:09:51,750
lugar que está aquí.
1314
01:09:51,850 --> 01:09:54,884
Después de ese campamento, ese sendero tiene muchas bifurcaciones.
1315
01:09:54,984 --> 01:09:56,650
Podría haber ido a cualquier parte.
1316
01:09:56,750 --> 01:09:59,650
Tenemos un arroyo allí y la cantidad de lluvia
1317
01:09:59,750 --> 01:10:01,850
que cayó aquí en las últimas cuatro o cinco semanas,
1318
01:10:01,951 --> 01:10:04,650
un arroyo crecido fácilmente podría parecer un río,
1319
01:10:04,750 --> 01:10:07,817
en cuyo caso, King se equivocó.
1320
01:10:07,917 --> 01:10:09,884
Han llegado mucho más lejos de lo que cree.
1321
01:10:09,984 --> 01:10:11,951
Hay un rastro de fuego aquí mismo.
1322
01:10:12,051 --> 01:10:13,351
Y.
1323
01:10:13,450 --> 01:10:14,617
Probablemente puedas arreglártelas con coches con tracción en las cuatro ruedas.
1324
01:10:14,717 --> 01:10:16,684
solo hasta este punto
1325
01:10:16,784 --> 01:10:20,617
luego a pie durante cuatro, tal vez cinco horas.
1326
01:10:20,717 --> 01:10:25,550
Y todavía te quedan unos seis males que buscar.
1327
01:10:25,650 --> 01:10:27,617
También dijeron algo sobre los murciélagos.
1328
01:10:27,717 --> 01:10:28,650
a la entrada del valle.
1329
01:10:28,750 --> 01:10:31,351
Murciélagos frugívoros, miles.
1330
01:10:38,318 --> 01:10:40,217
me puedes llevar ahí
1331
01:10:51,184 --> 01:10:53,351
¡Jenny!
1332
01:11:32,017 --> 01:11:34,217
Vamos. Vamos.
1333
01:11:53,684 --> 01:11:58,184
Aarón.
1334
01:11:58,284 --> 01:12:00,217
Vamos, amigo.
1335
01:12:03,450 --> 01:12:06,117
-¡Mamá! -¡Jen!
1336
01:12:06,217 --> 01:12:08,117
-Padre. -Vamos.
1337
01:12:08,217 --> 01:12:09,650
¡Padre!
1338
01:12:09,750 --> 01:12:11,884
Perro. Sé que lo escuchaste.
1339
01:12:11,984 --> 01:12:13,583
¿Hay alguien allí además de mamá?
1340
01:12:13,684 --> 01:12:15,617
Tu madre está aquí.
1341
01:12:15,717 --> 01:12:17,717
Esto es todo lo que importa.
1342
01:12:17,817 --> 01:12:19,817
Vamos.
1343
01:12:22,483 --> 01:12:24,817
Ven acá.
1344
01:12:39,450 --> 01:12:40,951
Vamos, amigo. Es casi.
1345
01:12:41,051 --> 01:12:43,617
Vamos. Vamos.
1346
01:12:43,717 --> 01:12:45,217
Por aquí. Bien. Vamos.
1347
01:12:45,318 --> 01:12:47,318
Vamos. Vamos.
1348
01:12:50,850 --> 01:12:53,084
Aquí abajo.
1349
01:12:57,550 --> 01:13:01,051
¿Alicia?
1350
01:13:01,151 --> 01:13:03,318
¿Alicia?
1351
01:14:07,251 --> 01:14:10,684
¿Cuántas de las víctimas de Kovac nunca fueron encontradas nuevamente?
1352
01:14:18,583 --> 01:14:20,351
Jane. ¡Mierda!
1353
01:14:20,450 --> 01:14:22,650
- ¿Justo? - ¿Mamá?
1354
01:14:22,750 --> 01:14:24,817
¿Justo?
1355
01:14:24,917 --> 01:14:26,217
- ¿Justo? - ¿Mamá?
1356
01:14:26,318 --> 01:14:29,351
-Jenny, ¿estás bien? - Mamá, por favor abre los ojos.
1357
01:14:29,450 --> 01:14:30,483
¿Justo?
1358
01:14:30,583 --> 01:14:33,318
mama por favor
1359
01:14:33,418 --> 01:14:35,117
Mamá.
1360
01:14:37,117 --> 01:14:38,483
Justo.
1361
01:14:38,583 --> 01:14:40,384
Ey. Oye, te quedarás con nosotros.
1362
01:14:40,483 --> 01:14:42,084
Mamá.
1363
01:14:45,483 --> 01:14:48,217
-Vamos. - Tenemos que irnos, amor.
1364
01:14:49,617 --> 01:14:52,384
-Vamos. Te atrape. Vamos.
1365
01:14:54,151 --> 01:14:56,251
Aarón, haide.
1366
01:15:01,450 --> 01:15:03,684
La llevaré al norte. Te veo ahí.
1367
01:15:03,784 --> 01:15:05,817
Bien.
1368
01:16:48,717 --> 01:16:50,483
Oye, te tengo. Aquí estamos en el auto ahora.
1369
01:16:50,583 --> 01:16:52,450
Bien, entremos.
1370
01:16:52,550 --> 01:16:54,684
Esto es.
1371
01:17:01,784 --> 01:17:03,650
-¡Padre! - Quédate con nosotros, Jen.
1372
01:17:03,750 --> 01:17:05,483
Aaron, sigue hablando con ella.
1373
01:17:05,583 --> 01:17:07,917
- Mamá. -¡Jenny, quédate con nosotros!
1374
01:17:40,917 --> 01:17:42,984
Gracias a Dios.
1375
01:18:51,717 --> 01:18:53,684
¿Entonces lo encontraste?
1376
01:18:53,784 --> 01:18:55,384
Y.
1377
01:18:55,483 --> 01:18:57,817
Sí. Voy tarde.
1378
01:19:32,483 --> 01:19:34,650
¿Encontraste tu cabaña?
1379
01:19:34,750 --> 01:19:36,418
¿Este?
1380
01:19:36,517 --> 01:19:38,850
¿El reconocimiento y la gloria que has estado buscando?
1381
01:19:38,951 --> 01:19:40,217
Eso no es justo.
1382
01:19:40,318 --> 01:19:41,550
No es nada justo.
1383
01:19:41,650 --> 01:19:44,051
- Tenías un trabajo que hacer. - Tenía un trabajo que hacer.
1384
01:19:44,151 --> 01:19:47,151
Hice todo lo que pude.
1385
01:19:47,251 --> 01:19:50,217
Esa gente había estado allí buscando durante días.
1386
01:19:50,318 --> 01:19:52,817
Nadie quería encontrarla así.
1387
01:19:58,850 --> 01:20:00,550
Acabo de empezar aquí
1388
01:20:00,650 --> 01:20:03,251
cuando Kovac empezó a matar a esas jóvenes.
1389
01:20:03,351 --> 01:20:04,984
Conocimos a las familias,
1390
01:20:05,084 --> 01:20:09,217
quienes nos rogaron que al menos encontráramos los cuerpos de sus hijos.
1391
01:20:09,318 --> 01:20:11,384
Eventualmente. 40 años.
1392
01:20:11,483 --> 01:20:14,784
40 años.
1393
01:20:14,884 --> 01:20:19,151
No somos tan diferentes, tú y yo.
1394
01:20:19,251 --> 01:20:21,117
Cuidarse.
1395
01:20:44,184 --> 01:20:47,184
- ¿La tenía? -No.
1396
01:20:47,284 --> 01:20:49,084
¿Te sientes bien?
1397
01:20:49,184 --> 01:20:51,017
Y.
1398
01:20:51,117 --> 01:20:52,517
Bien.
1399
01:20:52,617 --> 01:20:55,184
-¿Dónde están las chicas? -Esperar.
1400
01:20:55,284 --> 01:20:57,917
No, espera, espera, espera.
1401
01:20:58,017 --> 01:21:00,951
¿Lo que sucede?
1402
01:21:01,051 --> 01:21:03,984
Junto al cadáver había un muñón roto.
1403
01:21:04,084 --> 01:21:06,483
Alguien había caído sobre él.
1404
01:21:06,583 --> 01:21:10,984
Al lado, una tela, una tela rota.
1405
01:21:11,083 --> 01:21:13,583
Tela de embudo, exactamente como la describió Bree.
1406
01:21:17,884 --> 01:21:19,817
- ¿Por qué los demás no están aquí con nosotros?
1407
01:21:19,917 --> 01:21:21,384
- ¿Por qué? -Sin palabras. Permanecer en silencio.
1408
01:21:21,483 --> 01:21:22,750
-No comprendo. - Bien.
1409
01:21:22,850 --> 01:21:24,550
¿Por qué Lauren y Jill no están aquí con nosotros también?
1410
01:21:24,650 --> 01:21:26,717
- Cállate, Beth. -¿Por qué? Es una pregunta justa.
1411
01:21:26,817 --> 01:21:29,517
-Deja de hablar. estas sordo
1412
01:21:54,750 --> 01:21:57,051
Pensé que todavía estabas dentro.
1413
01:21:58,917 --> 01:22:02,217
¿Que estas haciendo despierto tan temprano?
1414
01:22:02,318 --> 01:22:04,418
¿Qué estás haciendo tú también? Supongo.
1415
01:22:04,517 --> 01:22:06,617
Bien.
1416
01:22:06,717 --> 01:22:08,217
- Hey Mira. -¿Mmm?
1417
01:22:08,318 --> 01:22:10,084
Relacionado con anoche...
1418
01:22:10,184 --> 01:22:13,784
Escucha, sé que te he causado muchos problemas.
1419
01:22:13,884 --> 01:22:16,617
pero tengo una manera de hacer las cosas bien.
1420
01:22:16,717 --> 01:22:19,117
- Alice… - Dios, déjalo, por favor.
1421
01:22:19,217 --> 01:22:20,984
No puedo.
1422
01:22:21,084 --> 01:22:22,483
Ya ha ido demasiado lejos.
1423
01:22:22,583 --> 01:22:24,418
No puede amenazarte y salirse con la tuya.
1424
01:22:24,517 --> 01:22:27,084
-Beth. -Confía en mí.
1425
01:22:28,884 --> 01:22:32,117
Me has ayudado toda mi vida.
1426
01:22:34,017 --> 01:22:36,517
Al menos eso es todo lo que puedo hacer ahora para ayudarte.
1427
01:22:36,617 --> 01:22:38,517
Simplemente no empeores las cosas.
1428
01:22:38,617 --> 01:22:42,450
No puede ser peor que eso.
1429
01:22:42,550 --> 01:22:45,717
Todo estará bien.
1430
01:22:45,817 --> 01:22:47,850
Lo prometes.
1431
01:22:50,850 --> 01:22:52,617
Hola, Bree.
1432
01:22:52,717 --> 01:22:55,051
Asegúrate de ir detrás de ese árbol.
1433
01:23:00,318 --> 01:23:01,517
¿Hiciste algo?
1434
01:23:01,617 --> 01:23:03,184
¿Hice algo?
1435
01:23:03,284 --> 01:23:04,351
No hice nada.
1436
01:23:04,450 --> 01:23:07,284
- ¿En serio? - ¡Vete al infierno!
1437
01:23:07,384 --> 01:23:08,917
En realidad me estabas señalando con el dedo.
1438
01:23:09,017 --> 01:23:10,750
con ellos aquí mismo? - ¿Te estamos señalando con el dedo?
1439
01:23:10,850 --> 01:23:12,351
¿Qué quieres decir? - Nada de esto
1440
01:23:12,450 --> 01:23:13,684
Habría sucedido si no fuera por ti.
1441
01:23:13,784 --> 01:23:15,850
-Si no fuera yo, ¿qué? ¿Qué he hecho?
1442
01:23:15,951 --> 01:23:18,384
Chicas, a estas alturas les voy a pedir que se tomen un descanso.
1443
01:23:18,483 --> 01:23:20,051
hasta que podamos encontrarle un abogado.
1444
01:23:20,151 --> 01:23:21,251
-¿Abogados? -¿Abogados?
1445
01:23:21,351 --> 01:23:22,850
-¿Qué demonios? - Esto no tiene sentido.
1446
01:23:22,951 --> 01:23:24,717
No puedo creer que en realidad estés haciendo esto.
1447
01:23:24,817 --> 01:23:26,784
-¿Qué hacer? - Intenta lavarte las manos.
1448
01:23:26,884 --> 01:23:28,583
y arrojarlo todo sobre mí -¿Me estoy lavando las manos?
1449
01:23:28,684 --> 01:23:30,517
- ¿Qué debería tirarte? -¿Por qué debería intentar ayudarte?
1450
01:23:30,617 --> 01:23:32,450
¿Por qué no me cuido y digo la verdad?
1451
01:23:32,550 --> 01:23:34,251
¿Decir la verdad sobre qué?
1452
01:23:34,351 --> 01:23:36,684
Ella ya estaba muerta.
1453
01:23:41,450 --> 01:23:43,917
Tú lo sabes.
1454
01:23:44,017 --> 01:23:47,051
Alice ya estaba muerta cuando la encontramos.
1455
01:23:51,850 --> 01:23:53,217
¡Alicia!
1456
01:23:53,318 --> 01:23:54,384
El teléfono suena.
1457
01:23:54,483 --> 01:23:55,917
¡Oh!
1458
01:23:56,017 --> 01:23:58,951
Vamos. Vamos.
1459
01:23:59,051 --> 01:24:00,051
¿Hola?
1460
01:24:00,151 --> 01:24:01,517
Hola.
1461
01:24:01,617 --> 01:24:03,450
Pido disculpas. Puedes oírme
1462
01:24:05,951 --> 01:24:07,318
Vamos.
1463
01:24:11,951 --> 01:24:13,284
Alicia.
1464
01:24:13,384 --> 01:24:15,650
¿Alicia?
1465
01:24:15,750 --> 01:24:17,284
Mierda.
1466
01:24:17,384 --> 01:24:19,750
¿Alicia?
1467
01:24:22,117 --> 01:24:25,217
¿Alabama?
1468
01:24:25,318 --> 01:24:28,184
Mirar.
1469
01:25:24,318 --> 01:25:27,450
Oh.
1470
01:25:35,284 --> 01:25:36,650
¿Por qué harías esto?
1471
01:25:36,750 --> 01:25:39,418
Bree, ¿por qué lo esconderías?
1472
01:25:39,517 --> 01:25:41,418
Sabes por qué.
1473
01:25:41,517 --> 01:25:43,351
No.
1474
01:25:43,450 --> 01:25:45,084
¿Para qué? ¿Pero porque?
1475
01:25:45,184 --> 01:25:48,217
Gracias a ti lo hice.
1476
01:25:48,318 --> 01:25:51,617
Para ti.
1477
01:25:51,717 --> 01:25:54,884
No te pueden perseguir de nuevo.
1478
01:25:54,984 --> 01:25:56,717
Esto matará a mamá.
1479
01:25:56,817 --> 01:26:00,217
Fue horrible saber que fue mi culpa y que…
1480
01:26:00,318 --> 01:26:03,650
Fue mi culpa.
1481
01:26:03,750 --> 01:26:07,318
No fue mi vecino quien le dijo a la policía que me robaste.
1482
01:26:10,051 --> 01:26:13,251
Era.
1483
01:26:13,351 --> 01:26:15,750
No me di cuenta de que llegaría tan lejos.
1484
01:26:15,850 --> 01:26:17,750
Lo siento.
1485
01:26:20,017 --> 01:26:21,684
Entiendo.
1486
01:26:21,784 --> 01:26:25,051
Entiendo por qué harías eso,
1487
01:26:25,151 --> 01:26:28,351
¿pero esto?
1488
01:26:28,450 --> 01:26:31,217
Eso es tan malo, Bree.
1489
01:26:31,318 --> 01:26:32,984
¿Usted no confía en mí?
1490
01:26:33,084 --> 01:26:34,917
¿Es eso lo que ves cuando me miras?
1491
01:26:35,017 --> 01:26:39,318
¿De verdad crees que podría hacer algo así?
1492
01:26:39,418 --> 01:26:43,084
No puedo creer que todavía me estés mintiendo.
1493
01:26:43,184 --> 01:26:46,217
Alice dijo que presentaría una denuncia.
1494
01:26:46,318 --> 01:26:48,617
Era un matón.
1495
01:26:48,717 --> 01:26:53,184
Quería destruirte. Sé por qué lo hiciste.
1496
01:26:53,284 --> 01:26:56,617
Diles la verdad por una vez.
1497
01:26:56,717 --> 01:26:58,917
Ellos también lo entenderán si se lo cuentas.
1498
01:26:59,017 --> 01:27:00,384
Para.
1499
01:27:00,483 --> 01:27:03,483
- Por favor, Beth, cuéntales lo que hiciste.
1500
01:27:10,784 --> 01:27:12,450
Falk.
1501
01:27:12,550 --> 01:27:14,617
Santo Dios, ¿qué diablos estaba haciendo ella aquí?
1502
01:27:16,717 --> 01:27:19,051
Esperen aquí, chicas.
1503
01:27:22,384 --> 01:27:24,084
-¿Quién es? - ¿Se siente bien?
1504
01:27:24,184 --> 01:27:25,418
¿Por qué estás llorando?
1505
01:27:25,517 --> 01:27:27,917
No es tu madre.
1506
01:27:29,951 --> 01:27:31,251
Hola.
1507
01:27:31,351 --> 01:27:32,483
Soy carmen. Él es Aarón.
1508
01:27:32,583 --> 01:27:34,284
¿Está todo bien? Yo solo...
1509
01:27:34,384 --> 01:27:36,251
Estoy buscando a mi madre, Lauren Shaw.
1510
01:27:36,351 --> 01:27:37,650
¿Creo que se quedará aquí?
1511
01:27:37,750 --> 01:27:40,251
Sí. Ella es. ¿Cómo te llamas?
1512
01:27:40,351 --> 01:27:41,717
-Rebeca. -Rebeca.
1513
01:27:41,817 --> 01:27:43,517
¿Por qué no encuentro a Lauren para ti?
1514
01:27:43,617 --> 01:27:45,850
pero mientras tanto vienes aquí y sirves un...
1515
01:27:45,951 --> 01:27:49,984
siéntate y bebe un vaso de agua o algo así.
1516
01:27:50,084 --> 01:27:52,750
Y el detective Falk irá a buscar a tu madre.
1517
01:27:52,850 --> 01:27:54,550
Nada. Tomar un descanso.
1518
01:27:54,650 --> 01:27:56,617
Deja que tus hombros se relajen.
1519
01:27:56,717 --> 01:27:58,650
Respira profundamente.
1520
01:27:58,750 --> 01:28:02,817
Encontrará a tu madre y te esperaremos aquí.
1521
01:28:39,284 --> 01:28:41,650
¿Lo encontraste?
1522
01:28:54,084 --> 01:28:57,517
¿Está realmente muerta?
1523
01:28:57,616 --> 01:29:00,550
Sí, ella está muerta. Lo siento.
1524
01:29:04,951 --> 01:29:07,650
Cuando regresé al sendero por la mañana
1525
01:29:07,750 --> 01:29:11,684
y vi que ya no estaba, pensé...
1526
01:29:11,784 --> 01:29:15,084
Pensé que lo lograría.
1527
01:29:15,184 --> 01:29:18,418
Pensé que ella sería la que nos salvaría.
1528
01:29:18,517 --> 01:29:21,351
¿Aarón? Aaron, ¿puedes oírme? ¿Puedes oírme?
1529
01:29:21,450 --> 01:29:23,151
¿Aarón?
1530
01:29:23,251 --> 01:29:25,450
¿Está ahí? Ey. Oh Dios mío.
1531
01:29:25,550 --> 01:29:27,717
-¿Hola? ¿Alicia? - Oh, gracias a Dios.
1532
01:29:27,817 --> 01:29:28,951
¿Me escuchas? -¿Hola?
1533
01:29:29,051 --> 01:29:31,217
- Estamos completamente perdidos. -¿Hola?
1534
01:29:31,318 --> 01:29:32,650
- Pero Daniel lo sabe. -¿Que?
1535
01:29:32,750 --> 01:29:34,850
-Mierda. - No, salió,
1536
01:29:34,951 --> 01:29:36,917
Me pidió que mirara en las mochilas de Beth, y él...
1537
01:29:37,017 --> 01:29:38,684
-¿Hola? - Creo que pensó que era ella.
1538
01:29:38,784 --> 01:29:42,884
¡Vamos!
1539
01:29:42,984 --> 01:29:44,184
¿Está ahí?
1540
01:29:44,284 --> 01:29:45,784
Mierda.
1541
01:29:45,884 --> 01:29:48,184
- ¡Dios! -Alice, ¿tienes señal?
1542
01:29:52,617 --> 01:29:54,117
No yo no tengo.
1543
01:29:54,217 --> 01:29:56,084
¿Con quién estabas hablando?
1544
01:29:56,184 --> 01:29:58,684
No estaba hablando con nadie.
1545
01:29:58,784 --> 01:30:01,351
Oh, mierda.
1546
01:30:01,450 --> 01:30:04,650
te vas
1547
01:30:04,750 --> 01:30:06,084
Y.
1548
01:30:06,184 --> 01:30:08,318
¿Cómo te las arreglarás solo? En serio.
1549
01:30:08,418 --> 01:30:12,517
Lo tomaré hacia el norte e intentaré encontrar la carretera principal.
1550
01:30:12,617 --> 01:30:14,817
algo que todos deberíamos hacer.
1551
01:30:14,917 --> 01:30:17,384
Ya sabes, ninguna camiseta encontrará a nadie aquí.
1552
01:30:17,483 --> 01:30:18,583
Entonces no estabas hablando por teléfono.
1553
01:30:18,684 --> 01:30:20,051
Es mi teléfono.
1554
01:30:20,151 --> 01:30:22,084
Y no tomaste la linterna porque era de Beth.
1555
01:30:22,184 --> 01:30:26,251
y era el último que tenía el que seguía funcionando.
1556
01:30:26,351 --> 01:30:27,517
Oh, Santo Dios.
1557
01:30:27,617 --> 01:30:29,951
Cual es tu problema conmigo
1558
01:30:31,850 --> 01:30:34,517
Nunca te disculpaste por lo que pasó.
1559
01:30:36,617 --> 01:30:40,483
¿Y estás hablando de Rebeca?
1560
01:30:40,583 --> 01:30:42,051
Está hecho.
1561
01:30:42,151 --> 01:30:44,117
Dejala sola. La escuela hizo su propia investigación.
1562
01:30:44,217 --> 01:30:46,550
Todos los niños responsables fueron expulsados.
1563
01:30:46,650 --> 01:30:47,650
No sé qué más quieres.
1564
01:30:47,750 --> 01:30:49,650
Excepto Margot.
1565
01:30:49,750 --> 01:30:52,483
¿Cuánto te costó mantenerla en la escuela?
1566
01:30:54,284 --> 01:30:56,517
Debe ser muy bueno gastar dinero en tus problemas.
1567
01:30:56,617 --> 01:31:00,517
y verlos desaparecer.
1568
01:31:00,617 --> 01:31:02,717
Ya sabes, puedes tomártelo con calma.
1569
01:31:02,817 --> 01:31:06,850
que pagué mucho más que dinero por esa decisión.
1570
01:31:06,951 --> 01:31:09,550
Alicia...
1571
01:31:09,650 --> 01:31:11,617
¿que hiciste?
1572
01:31:11,717 --> 01:31:15,184
¿De dónde sacaste el dinero?
1573
01:31:15,284 --> 01:31:17,217
¿los robaste?
1574
01:31:17,318 --> 01:31:19,418
¿Bailey Tennants?
1575
01:31:19,517 --> 01:31:21,784
¿Es por eso que Daniel vino al campamento?
1576
01:31:24,951 --> 01:31:27,684
¿Alguien sabe?
1577
01:31:33,384 --> 01:31:35,650
Y.
1578
01:31:39,117 --> 01:31:40,884
Aún lo se...
1579
01:31:40,984 --> 01:31:42,717
Sé cosas sobre ellos, y...
1580
01:31:42,817 --> 01:31:44,217
y luego se me acercó alguien que...
1581
01:31:44,318 --> 01:31:47,117
No quiero saber.
1582
01:31:47,217 --> 01:31:50,850
Lo siento.
1583
01:31:50,951 --> 01:31:52,251
Quedarse.
1584
01:31:52,351 --> 01:31:54,784
Por eso eres patético.
1585
01:31:56,583 --> 01:31:59,650
- ¿Soy patético?
1586
01:31:59,750 --> 01:32:01,984
¿De verdad quieres dejarnos aquí?
1587
01:32:02,084 --> 01:32:05,017
Al menos no soy un matón y no crecí siendo un matón.
1588
01:32:07,384 --> 01:32:08,817
¿Sabes que?
1589
01:32:08,917 --> 01:32:10,917
Estoy muy orgulloso de mi hija.
1590
01:32:11,017 --> 01:32:13,351
y haría absolutamente cualquier cosa
1591
01:32:13,450 --> 01:32:15,850
para protegerla, a diferencia de ti. ¿Quieres saber?
1592
01:32:15,951 --> 01:32:18,850
¿Quieres saber por qué Rebecca es la víctima y Margot no?
1593
01:32:18,951 --> 01:32:21,817
Porque ella tuvo el placer de mirarte.
1594
01:32:21,917 --> 01:32:24,483
toda su vida para ser empujada y llegar lejos.
1595
01:32:24,583 --> 01:32:25,884
¡Sí, por ti!
1596
01:32:25,984 --> 01:32:28,617
Y no me harán sentir culpable
1597
01:32:28,717 --> 01:32:31,051
porque eres demasiado débil para mantener a tu propia hija.
1598
01:32:31,151 --> 01:32:33,684
¡No soy culpable!
1599
01:32:33,784 --> 01:32:34,750
¡Vete al infierno!
1600
01:32:41,717 --> 01:32:44,117
¿Qué pasó? ¿Te sientes bien?
1601
01:32:44,217 --> 01:32:46,284
Mirar.
1602
01:32:46,384 --> 01:32:48,717
Ponerse de pie.
1603
01:32:48,817 --> 01:32:51,583
¿Te golpeaste la cabeza? - Oh. Oh.
1604
01:32:51,684 --> 01:32:55,450
-Bien. - Creo que simplemente estás mareado.
1605
01:32:55,550 --> 01:32:58,284
Espera solo un minuto.
1606
01:32:58,384 --> 01:33:03,251
Oye, no les diré a los demás que te vas, ¿vale?
1607
01:33:07,017 --> 01:33:09,151
Quédate aquí y descansa un poco.
1608
01:33:12,384 --> 01:33:14,817
Vuelvo enseguida.
1609
01:33:26,917 --> 01:33:30,384
Nada.
1610
01:33:30,483 --> 01:33:32,817
Lo siento también.
1611
01:34:06,084 --> 01:34:09,184
Realmente pensé que todavía respiraba.
1612
01:34:09,284 --> 01:34:11,917
y me quedé dormido pensando
1613
01:34:12,017 --> 01:34:15,583
estaría a mitad de camino de regreso a la ciudad o...
1614
01:34:15,684 --> 01:34:18,617
que me despertaría con ella acostada a mi lado.
1615
01:34:20,217 --> 01:34:23,251
-¡Ayuda! ¡Ayúdanos!
1616
01:34:23,351 --> 01:34:24,817
Muéstramelo, Bree. Tienes que mostrármelo.
1617
01:34:24,917 --> 01:34:26,517
Recógelo.
1618
01:34:26,617 --> 01:34:28,750
¡Oh Dios mío! -¿Qué pasó?
1619
01:34:28,850 --> 01:34:31,084
-La mordió una araña. Creo que es una red de embudo.
1620
01:34:31,184 --> 01:34:32,717
Por favor usa esto.
1621
01:34:32,817 --> 01:34:34,483
Haga un torniquete y apriételo con fuerza para detener el sangrado.
1622
01:34:34,583 --> 01:34:36,650
- No, no, no es bueno. ¿Creo que hace compresión?
1623
01:34:36,750 --> 01:34:38,617
Bueno no lo sé. Hacer algo.
1624
01:34:38,717 --> 01:34:40,284
Átalo alrededor de la herida. - Lo vendaré, creo.
1625
01:34:40,384 --> 01:34:41,517
Bree, respira. Te pondrás bien.
1626
01:34:41,617 --> 01:34:43,217
Tenemos que salir de aquí, Jill.
1627
01:34:43,318 --> 01:34:44,351
Necesitamos llevarla a un médico.
1628
01:34:44,450 --> 01:34:45,717
Tenemos que irnos.
1629
01:34:45,817 --> 01:34:48,384
¡Mierda! ¿Alguien realmente ha hecho un curso de primeros auxilios?
1630
01:34:48,483 --> 01:34:50,151
Sí. Maldita Alicia.
1631
01:34:50,251 --> 01:34:52,318
Lauren, despierta a Alice. Dile que venga aquí.
1632
01:34:52,418 --> 01:34:54,351
- Tenemos una picadura de araña. - Salió.
1633
01:34:54,450 --> 01:34:56,717
Se llevó su mochila, todo.
1634
01:34:56,817 --> 01:34:58,583
¿Este?
1635
01:34:58,684 --> 01:35:00,450
¿Puedes por favor ir y mirar dentro de mi chaqueta?
1636
01:35:00,550 --> 01:35:02,284
para ver si el teléfono todavía está en su bolsillo.
1637
01:35:02,384 --> 01:35:04,884
Lo siento. Lo siento.
1638
01:35:04,984 --> 01:35:06,917
Lo siento. Lo siento.
1639
01:35:07,017 --> 01:35:08,251
No. Alicia lo tomó.
1640
01:35:08,351 --> 01:35:10,684
-Mierda. Genial. -¿Qué demonios?
1641
01:35:10,784 --> 01:35:12,483
Vale, vale, ¿qué otras opciones tenemos aquí?
1642
01:35:12,583 --> 01:35:14,650
Nos quedamos aquí, estaba esperando a Alice.
1643
01:35:14,750 --> 01:35:15,917
O tratamos de sacar a bree de aquí.
1644
01:35:16,017 --> 01:35:18,017
- No, seguimos hacia el norte. -¿Que estamos haciendo?
1645
01:35:18,117 --> 01:35:20,217
Seguimos hacia el norte hasta llegar a la carretera.
1646
01:35:20,318 --> 01:35:21,318
Esa es nuestra mejor apuesta.
1647
01:35:21,418 --> 01:35:23,217
Ah, tenemos que irnos.
1648
01:35:23,318 --> 01:35:26,650
Bien, entonces vayamos al norte.
1649
01:35:26,750 --> 01:35:28,318
Buscaré rápidamente a Alice.
1650
01:35:28,418 --> 01:35:29,583
-Pero rápidamente. - ¡Alicia!
1651
01:35:29,684 --> 01:35:30,784
- ¡No tenemos tiempo! -No vayas demasiado lejos.
1652
01:35:30,884 --> 01:35:33,684
- ¡Alicia! - Yo me llevaré las mochilas.
1653
01:35:33,784 --> 01:35:36,684
¡Alicia!
1654
01:35:36,784 --> 01:35:38,384
¿Alicia?
1655
01:35:38,483 --> 01:35:41,051
¿Alicia?
1656
01:35:54,184 --> 01:35:55,784
Aquí, ten esto.
1657
01:35:55,884 --> 01:35:57,951
espera espera - El norte está de este lado.
1658
01:35:58,051 --> 01:36:00,318
Vamos.
1659
01:36:00,418 --> 01:36:03,318
Vamos, Bree.
1660
01:36:07,951 --> 01:36:10,583
Deberías volver conmigo, a la cabaña.
1661
01:36:10,684 --> 01:36:13,051
Intentaremos solucionar esto, intentaremos solucionar esto.
1662
01:36:17,318 --> 01:36:19,750
- ¿Crees que podrás manejar esto?
1663
01:36:19,850 --> 01:36:22,151
Podemos intentar.
1664
01:36:22,251 --> 01:36:24,784
Lo prometo, ¿vale?
1665
01:36:24,884 --> 01:36:26,617
Tu hija está ahí... Rebecca.
1666
01:36:26,717 --> 01:36:28,351
Le gustaría verte.
1667
01:36:28,450 --> 01:36:29,517
- ¿Está Rebeca aquí?
1668
01:36:29,617 --> 01:36:31,884
Está esperándote.
1669
01:36:34,483 --> 01:36:36,984
Me he esforzado mucho toda mi vida con ella.
1670
01:36:38,951 --> 01:36:41,784
Y juro por Dios que yo también he cometido errores.
1671
01:36:41,884 --> 01:36:44,617
Pero hice lo mejor que pude.
1672
01:36:44,717 --> 01:36:47,550
Honestamente, no fue mi intención matarla.
1673
01:36:47,650 --> 01:36:50,384
-Entiendo. Te creo. Realmente te creo.
1674
01:36:57,483 --> 01:36:59,450
Alice dijo que estaba delgada.
1675
01:36:59,550 --> 01:37:00,517
Él estaba equivocado.
1676
01:37:00,617 --> 01:37:05,184
Sí. Y yo creo lo mismo.
1677
01:37:05,284 --> 01:37:07,217
Soy una persona diferente ahora.
1678
01:37:07,318 --> 01:37:14,151
Qué irónico que Alice me obligara a llegar hasta aquí para encontrarme a mí mismo.
1679
01:37:14,251 --> 01:37:15,784
Regresar.
1680
01:37:15,884 --> 01:37:18,051
Vamos.
1681
01:37:18,151 --> 01:37:20,051
Vamos.
1682
01:37:23,084 --> 01:37:24,884
¡Ah!
1683
01:37:24,984 --> 01:37:27,051
-¡Lauren! -¡Lauren!
1684
01:37:27,151 --> 01:37:29,517
-Aaron. Aaron!
1685
01:37:29,617 --> 01:37:31,251
Hagas lo que hagas, sigue hablando con mamá.
1686
01:37:31,351 --> 01:37:32,617
-¡Ah! -Padre...
1687
01:37:32,717 --> 01:37:34,251
Jen, quédate con nosotros.
1688
01:37:34,351 --> 01:37:35,517
Mantenla despierta.
1689
01:37:35,617 --> 01:37:37,117
- ¿Jen? - Mamá, vamos, por favor.
1690
01:37:37,217 --> 01:37:38,650
Sigue mirando a Aarón.
1691
01:37:38,750 --> 01:37:41,084
Toma su mano, amigo. -Oye, mírame, mamá.
1692
01:37:41,184 --> 01:37:42,450
Quédate con nosotros, Jen.
1693
01:37:42,550 --> 01:37:44,483
- Sigue hablando con ella. -Papá, date prisa.
1694
01:37:44,583 --> 01:37:45,817
- Mantenla despierta.
1695
01:37:45,917 --> 01:37:47,917
Mamá, vamos.
1696
01:37:48,017 --> 01:37:50,684
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1697
01:37:50,784 --> 01:37:51,951
¡Ayuda!
1698
01:37:52,051 --> 01:37:53,951
- Mamá. - Está herida.
1699
01:37:54,051 --> 01:37:55,784
No sé qué tan malo.
1700
01:37:55,884 --> 01:37:58,284
Mami ¡Por favor!
1701
01:37:58,384 --> 01:38:00,917
Por favor ayudenos.
1702
01:38:01,017 --> 01:38:02,117
¡Por favor! ¡Ayúdanos!
1703
01:38:02,217 --> 01:38:04,184
Aarón. Toma su mano, amigo.
1704
01:38:04,284 --> 01:38:07,251
¡Ayuda! ¡Ayuda!
1705
01:38:22,017 --> 01:38:24,017
Mira, toma mi mano.
1706
01:38:24,117 --> 01:38:26,251
Eres. Eres.
1707
01:38:30,184 --> 01:38:32,418
Es bueno. Es bueno.
1708
01:38:37,151 --> 01:38:39,583
¡Lauren!
1709
01:38:58,418 --> 01:39:00,750
Es una noticia devastadora.
1710
01:39:02,650 --> 01:39:05,418
Recibí una llamada telefónica interesante de mi esposa.
1711
01:39:05,517 --> 01:39:08,418
Parece que tuviste una idea equivocada
1712
01:39:08,517 --> 01:39:09,884
sobre mi relación con Alice.
1713
01:39:09,984 --> 01:39:14,517
No creo que hayas tenido la misma idea errónea.
1714
01:39:14,617 --> 01:39:19,517
Jill también dijo que la conocías.
1715
01:39:19,617 --> 01:39:22,017
La hija de Alice, ¿no?
1716
01:39:22,117 --> 01:39:25,951
Sólo me interesa cuánto te presionó Alice.
1717
01:39:26,051 --> 01:39:28,984
Supongo que no empezaste usando a la hija.
1718
01:39:29,084 --> 01:39:30,983
contra su madre. O tal vez lo hiciste.
1719
01:39:31,084 --> 01:39:36,051
¿Sabes cómo ve la gente a la policía ahora?
1720
01:39:36,151 --> 01:39:38,418
¿De verdad crees que vemos el mundo?
1721
01:39:38,517 --> 01:39:40,284
a través de un filtro del bien contra el mal
1722
01:39:40,384 --> 01:39:42,151
y que ustedes son nuestros cruzados morales
1723
01:39:42,251 --> 01:39:44,917
y que estamos tan felices de que vengas
1724
01:39:45,017 --> 01:39:48,617
¿Y nos arroparás en nuestras camas a salvo por la noche?
1725
01:39:48,717 --> 01:39:50,017
No depende de gente como tú.
1726
01:39:50,117 --> 01:39:54,051
para decidir entre el bien y el mal, ¿verdad?
1727
01:39:54,151 --> 01:39:57,450
Los gobiernos hacen las leyes. Simplemente los seguimos.
1728
01:39:57,550 --> 01:40:01,483
¿Quiere saber quiénes son mis clientes, detective?
1729
01:40:01,583 --> 01:40:04,984
¿Sabes a quién donan?
1730
01:40:05,084 --> 01:40:07,717
No importa cuánto parezca importarles
1731
01:40:07,817 --> 01:40:09,550
más allá de su propio interés.
1732
01:40:09,650 --> 01:40:11,251
Lavar dinero a través de Panamá,
1733
01:40:11,351 --> 01:40:13,251
Islas Caimán o Isla Bouvet,
1734
01:40:13,351 --> 01:40:17,418
¿Con su población de, por qué, diez mil malditas focas?
1735
01:40:17,517 --> 01:40:20,318
Veo a los de tu clase todo el tiempo, amigo.
1736
01:40:20,418 --> 01:40:22,450
Sinvergüenzas criminales de cuello blanco
1737
01:40:22,550 --> 01:40:24,750
presentarse ante el tribunal con esta fe interior
1738
01:40:24,850 --> 01:40:27,351
que solo porque estás donando una pequeña parte de tus ganancias
1739
01:40:27,450 --> 01:40:29,650
que justifica todas tus desgracias.
1740
01:40:29,750 --> 01:40:31,517
Y luego tenemos que tratar con sus abogados.
1741
01:40:31,617 --> 01:40:33,550
en las habitaciones laterales, tratando de hacer tratos
1742
01:40:33,650 --> 01:40:37,418
porque sé que os encerrarán.
1743
01:40:37,517 --> 01:40:40,251
Ahí está.
1744
01:40:40,351 --> 01:40:41,483
Por eso estás aquí.
1745
01:40:41,583 --> 01:40:43,351
Por eso sacrificaste a Alice...
1746
01:40:43,450 --> 01:40:45,051
para derribarme
1747
01:40:45,151 --> 01:40:48,650
Sí. No lo olvides.
1748
01:40:48,750 --> 01:40:51,750
Alice está muerta, pero yo sigo aquí.
1749
01:40:51,850 --> 01:40:55,917
Vine aquí para salvar a Alice.
1750
01:40:56,017 --> 01:40:58,251
Y.
1751
01:40:58,351 --> 01:41:00,784
Realmente no creo que tú tampoco.
1752
01:41:04,351 --> 01:41:06,517
Daniel, ¿puedes darme las llaves, por favor?
1753
01:41:06,617 --> 01:41:09,184
- Estoy conduciendo. -Mm-hmm.
1754
01:41:30,217 --> 01:41:32,550
- A mí tampoco me gusta mucho.
1755
01:41:36,750 --> 01:41:40,884
Vi a Alice revisando esos archivos,
1756
01:41:40,984 --> 01:41:43,184
escaneándolos uno por uno
1757
01:41:43,284 --> 01:41:44,917
el mismo día que nos fuimos.
1758
01:41:45,017 --> 01:41:47,650
Y nunca la había visto tan angustiada.
1759
01:41:56,917 --> 01:41:58,917
Lo supe cuando apareció en el campamento.
1760
01:41:59,017 --> 01:42:01,951
que se dio cuenta de todo lo que pasó.
1761
01:42:02,051 --> 01:42:04,517
Pero nunca, ni por un segundo, sospechó de Alice.
1762
01:42:04,617 --> 01:42:06,984
Por supuesto que sospechaba de mí.
1763
01:42:07,084 --> 01:42:09,517
Pensó que era yo.
1764
01:42:09,617 --> 01:42:11,817
Una vez criminal, siempre criminal.
1765
01:42:11,917 --> 01:42:13,517
¿No es así?
1766
01:42:13,617 --> 01:42:15,884
No, realmente no cedo ante eso en absoluto.
1767
01:42:18,750 --> 01:42:21,017
Pagué por mis estúpidos errores.
1768
01:42:26,717 --> 01:42:28,951
Ahora es el turno de Daniel.
1769
01:42:44,450 --> 01:42:46,318
Enterró todo en el bosque.
1770
01:42:46,418 --> 01:42:49,184
Tal vez pensó que podía
1771
01:42:49,284 --> 01:42:51,650
volver a encontrarlos de nuevo o…
1772
01:42:54,850 --> 01:42:59,351
Supongo que sólo estaba intentando hacer lo correcto.
1773
01:42:59,450 --> 01:43:01,251
Gracias.
1774
01:43:12,384 --> 01:43:14,318
Ahora ¿qué pasará con todos nosotros?
1775
01:43:17,251 --> 01:43:19,051
¿Beth?
1776
01:43:19,151 --> 01:43:21,051
Es hora de ir.
1777
01:43:56,351 --> 01:43:58,850
Lo agarré.
1778
01:44:00,884 --> 01:44:03,151
Finalmente.
1779
01:44:08,650 --> 01:44:10,917
Merecido.
1780
01:44:21,517 --> 01:44:25,184
Debemos celebrar estas victorias.
1781
01:44:25,284 --> 01:44:27,684
En este no.
1782
01:44:30,017 --> 01:44:32,683
¿De verdad crees que alguna de esas mujeres es realmente culpable?
1783
01:44:35,984 --> 01:44:38,217
¿Lauren? ¿Bree?
1784
01:44:38,318 --> 01:44:40,318
¿Incluso Alicia?
1785
01:44:43,450 --> 01:44:45,384
Aunque es más fácil, ¿no?
1786
01:44:45,483 --> 01:44:47,450
¿Qué?
1787
01:44:47,550 --> 01:44:50,384
Culpar a alguien.
1788
01:44:50,483 --> 01:44:52,418
Cazarlos, encarcelarlos.
1789
01:44:58,984 --> 01:45:03,318
Pero al menos en eso, la naturaleza nos hace a todos responsables.
1790
01:45:10,051 --> 01:45:15,084
Mañana lo primero que haremos será volver.
1791
01:45:15,184 --> 01:45:17,550
Tenemos trabajo que hacer.
1792
01:45:19,583 --> 01:45:23,784
Ey. Lo hiciste genial.
1793
01:45:46,850 --> 01:45:48,884
¿Falk?
1794
01:45:50,817 --> 01:45:53,017
¿Falk?
1795
01:46:28,351 --> 01:46:31,483
¿Por qué no tomas la iniciativa? ¿Qué dices?
1796
01:46:31,583 --> 01:46:34,017
¿En qué dirección?
1797
01:46:38,917 --> 01:46:40,750
Por aquí.
1798
01:46:40,850 --> 01:46:42,984
Vamos.
1799
01:46:43,084 --> 01:46:45,251
Así es muchacho. ~~~~~
1800
18:00:00,000 --> 00:00:00,000
undefined --> undefined
indefinido128812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.