Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:11,910
What happened?
You said you wanted to see me.
2
00:00:11,912 --> 00:00:14,213
I have, um...
A pro...
3
00:00:15,883 --> 00:00:17,416
Problem... a big one.
4
00:00:17,418 --> 00:00:20,552
No, no, just a quick trip to the salon,
5
00:00:20,554 --> 00:00:22,654
and they'll wax that off in a jiffy.
6
00:00:22,656 --> 00:00:26,625
I am in no mood for your...
7
00:00:26,627 --> 00:00:28,193
Attitude.
8
00:00:28,195 --> 00:00:28,861
We need the hexerin.
9
00:00:28,863 --> 00:00:31,130
Reversing another witch's spell is very...
10
00:00:32,433 --> 00:00:32,931
Difficult.
11
00:00:32,933 --> 00:00:33,932
I have it at home.
I can go get it.
12
00:00:33,934 --> 00:00:35,467
But wait, first I have to
tell you something
13
00:00:35,469 --> 00:00:36,902
really, really important.
14
00:00:36,904 --> 00:00:37,736
What?
15
00:00:40,007 --> 00:00:41,740
Andi, help.
What is she trying to say?
16
00:00:41,742 --> 00:00:44,510
How would I know?
I don't speak monkey.
17
00:00:44,512 --> 00:00:46,078
I only speak chihuahua...
18
00:00:46,080 --> 00:00:48,113
And a little bulldog.
19
00:00:48,115 --> 00:00:49,248
Lily, who did this?
20
00:00:49,250 --> 00:00:50,816
Was it Maddie?
21
00:00:53,554 --> 00:00:55,654
Lily?
22
00:00:55,656 --> 00:01:00,092
Oh, wow!
What an awesome spell!
23
00:01:00,094 --> 00:01:04,730
I mean...
Terrible, terrible spell.
24
00:01:06,734 --> 00:01:09,101
Hey.
25
00:01:09,103 --> 00:01:09,568
Lily?
26
00:01:09,570 --> 00:01:11,370
Lily, what were you trying to tell me?
27
00:01:11,372 --> 00:01:13,439
Maybe you can act it out for me?
28
00:01:13,441 --> 00:01:16,975
You wanted to say
that we need to run around,
29
00:01:16,977 --> 00:01:18,477
hop up and down,
30
00:01:18,479 --> 00:01:19,511
hide under the desk...
31
00:01:19,513 --> 00:01:22,247
Hey, Sherlock, she's just being a monkey.
32
00:01:22,249 --> 00:01:26,285
But whatever she wanted to say
sounded very important.
33
00:01:26,287 --> 00:01:27,352
Ah, how do you know?
34
00:01:27,354 --> 00:01:28,020
Because she said,
35
00:01:28,022 --> 00:01:31,690
"I need to tell you something
very important."
36
00:01:31,692 --> 00:01:32,691
We can fix this.
37
00:01:32,693 --> 00:01:35,227
I just need a minute to think and...
38
00:01:35,229 --> 00:01:36,995
Miss Lily, are you in there?
39
00:01:36,997 --> 00:01:38,597
Oh, come on!
40
00:01:38,599 --> 00:01:39,331
It's Daniel.
41
00:01:39,333 --> 00:01:41,033
I just wanted some bandages for Mac,
42
00:01:41,035 --> 00:01:45,404
'cause Mac got paper cuts
all over his fingers...
43
00:01:45,406 --> 00:01:46,905
Again.
44
00:01:51,078 --> 00:01:52,778
? I cast a spell
45
00:01:52,780 --> 00:01:54,680
? it takes a hold of you
46
00:01:54,682 --> 00:01:56,448
? I see my dreams
47
00:01:56,450 --> 00:01:58,484
♪ and they're all coming true ♪
48
00:01:58,486 --> 00:02:00,085
♪ come on, let's go ♪
49
00:02:00,087 --> 00:02:02,187
? you and me together
50
00:02:02,189 --> 00:02:03,422
? look up ahead
51
00:02:03,424 --> 00:02:05,457
♪ there's a magical adventure ♪
52
00:02:05,459 --> 00:02:08,460
♪ Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪
53
00:02:08,462 --> 00:02:12,097
♪ I'm trying Every Witch Way,
ay, ay, ay, ay ♪
54
00:02:12,099 --> 00:02:17,002
♪ I'm going Every Witch Way,
ay, ay, ay, ay ♪
55
00:02:17,004 --> 00:02:19,338
♪ Every Witch Way ♪
56
00:02:19,538 --> 00:02:21,338
Sync by BeanBaro
www.Itfriend.NET
www.Addic7ed.com
57
00:02:21,374 --> 00:02:22,040
What are we gonna do?
58
00:02:22,042 --> 00:02:25,577
Well, answer him so
he doesn't just barge in here.
59
00:02:26,813 --> 00:02:29,348
Everything is perfectly fine, Daniel.
60
00:02:29,350 --> 00:02:31,383
Now...Go away.
61
00:02:31,385 --> 00:02:32,084
Don't say that.
62
00:02:32,086 --> 00:02:33,886
You're supposed to be nurse Lily.
63
00:02:33,888 --> 00:02:35,287
So what do I do?
64
00:02:35,289 --> 00:02:36,388
Stall Daniel.
65
00:02:36,390 --> 00:02:38,957
Make sure he doesn't come in here.
66
00:02:43,796 --> 00:02:45,130
And what are you gonna do?
67
00:02:45,132 --> 00:02:48,200
Save the day.
Duh.
68
00:02:56,309 --> 00:02:57,176
Hey.
69
00:02:57,178 --> 00:02:58,977
Fancy meeting you here.
70
00:02:58,979 --> 00:02:59,645
Are you okay?
71
00:02:59,647 --> 00:03:01,813
Good. Great.
Excellent.
72
00:03:01,815 --> 00:03:02,481
Why do you ask?
73
00:03:02,483 --> 00:03:04,149
You were just in the nurse's office.
74
00:03:04,151 --> 00:03:06,051
You don't have that bad a cold, do you?
75
00:03:06,053 --> 00:03:07,686
No, no, I'm fine.
76
00:03:07,688 --> 00:03:10,055
Nurse Lily wanted me to give these to you
77
00:03:12,660 --> 00:03:14,293
uh...
What was that?
78
00:03:14,295 --> 00:03:15,027
What was what?
79
00:03:15,029 --> 00:03:16,862
Ow!
Hey, watch it.
80
00:03:16,864 --> 00:03:20,566
Your big hairy hands are
a lot stronger than I thought.
81
00:03:20,568 --> 00:03:22,000
Is that Andi?
82
00:03:22,002 --> 00:03:23,969
Uh...Yeah.
83
00:03:23,971 --> 00:03:26,071
She's...Getting a shot,
84
00:03:26,073 --> 00:03:29,208
and she was nervous, so I came with her.
85
00:03:29,210 --> 00:03:31,643
Yes.
That is what's going on.
86
00:03:31,645 --> 00:03:32,878
Listen.
I'm glad I ran into you.
87
00:03:32,880 --> 00:03:36,815
Because a bunch of us are going
to the beach after school,
88
00:03:36,817 --> 00:03:40,219
and I wanted to see if you wanted to...
89
00:03:40,221 --> 00:03:40,752
Hey, Emma.
90
00:03:40,754 --> 00:03:45,090
Um, you need to get in here right now.
91
00:03:45,092 --> 00:03:46,959
Hey, Andi, stay strong, all right?
92
00:03:46,961 --> 00:03:48,360
You can do it.
93
00:03:48,362 --> 00:03:51,296
Uh, okay, whatever.
94
00:03:51,298 --> 00:03:53,498
Uh, beach.
A bunch of people.
95
00:03:53,500 --> 00:03:55,267
Love to.
See you then.
96
00:03:59,072 --> 00:04:00,072
Now, where did you hide her?
97
00:04:00,074 --> 00:04:02,574
Ah, calm down.
She's right over...
98
00:04:08,281 --> 00:04:10,616
Over...
99
00:04:10,618 --> 00:04:12,718
Um...
100
00:04:12,720 --> 00:04:14,453
I swear, she was right there.
101
00:04:14,455 --> 00:04:16,188
I mean...
Two minutes.
102
00:04:16,190 --> 00:04:18,290
I left you with the monkey for two minutes,
103
00:04:18,292 --> 00:04:19,324
and this is what you do?
104
00:04:19,326 --> 00:04:20,125
I was just trying to help.
105
00:04:20,127 --> 00:04:22,094
I gave her a bana...
she's really strong, man.
106
00:04:22,096 --> 00:04:23,729
I don't know how she opened that window.
107
00:04:23,731 --> 00:04:25,697
What if somebody finds her?
108
00:04:25,699 --> 00:04:28,000
She's my guardian.
109
00:04:28,002 --> 00:04:28,867
Look.
110
00:04:28,869 --> 00:04:29,601
You can just, you know,
111
00:04:29,603 --> 00:04:32,638
use your thing, and we'll get her right...
112
00:04:32,640 --> 00:04:35,140
Andi, help me find her!
113
00:04:35,142 --> 00:04:38,543
It had to be a monkey.
Emma and Andi had a monkey.
114
00:04:38,545 --> 00:04:39,077
No way.
115
00:04:39,079 --> 00:04:40,212
Well, if it looks like a monkey,
116
00:04:40,214 --> 00:04:42,914
smells like a monkey,
and sounds like a monkey...
117
00:04:42,916 --> 00:04:43,815
It only sounded like a monkey.
118
00:04:43,817 --> 00:04:45,584
I didn't see or smell any monkey.
119
00:04:45,586 --> 00:04:48,253
That's too bad.
I love the smell of monkey.
120
00:04:48,255 --> 00:04:50,989
Why would Emma even have a monkey?
121
00:04:50,991 --> 00:04:51,990
Who cares?
122
00:04:51,992 --> 00:04:52,524
But if she does,
123
00:04:52,526 --> 00:04:54,960
I Hope she brings it to the beach.
124
00:04:55,795 --> 00:04:58,697
I know something you don't know.
125
00:04:58,699 --> 00:05:00,666
Sorry.
Just always wanted to say that.
126
00:05:00,668 --> 00:05:02,067
Well, what is it?
127
00:05:02,069 --> 00:05:04,970
Sounds like your spell worked.
128
00:05:04,972 --> 00:05:07,272
There's a monkey in the school.
129
00:05:07,274 --> 00:05:08,040
Even if we do find her,
130
00:05:08,042 --> 00:05:10,242
I don't know how I'm going to
change her back.
131
00:05:10,244 --> 00:05:12,744
Why don't you just do your...
132
00:05:13,580 --> 00:05:14,579
And reverse the spell?
133
00:05:14,581 --> 00:05:17,049
Remember what Lily said
before she went full monkey?
134
00:05:17,051 --> 00:05:21,119
It's really hard to reverse
another witch's spell.
135
00:05:21,121 --> 00:05:22,587
I need the hexerin.
136
00:05:22,589 --> 00:05:24,256
Oh, I like this version
137
00:05:24,258 --> 00:05:27,726
daring, bold, staring danger
straight in the eyes...
138
00:05:27,728 --> 00:05:31,697
Yeah, yeah, just cover for me
if anyone asks where I am.
139
00:05:31,699 --> 00:05:33,932
Especially...
Your dad.
140
00:05:33,934 --> 00:05:38,837
- Exactly.
- No, I mean, your dad.
141
00:05:38,839 --> 00:05:39,805
Oh, no.
142
00:05:39,807 --> 00:05:43,742
Quick.
Act casual.
143
00:05:43,744 --> 00:05:44,976
Why aren't you girls in class?
144
00:05:44,978 --> 00:05:49,648
Oh, we have a really good
explanation for this.
145
00:05:49,650 --> 00:05:50,449
Go ahead, Emma,
146
00:05:50,451 --> 00:05:52,818
tell him our really good explanation.
147
00:05:52,820 --> 00:05:56,288
Well, Andi wasn't feeling well,
148
00:05:56,290 --> 00:05:58,790
so I walked her to nurse Lily's office.
149
00:05:58,792 --> 00:06:01,727
And what was wrong with you?
150
00:06:01,729 --> 00:06:03,128
She had...
151
00:06:03,130 --> 00:06:04,730
Indigestion.
Ebola.
152
00:06:04,732 --> 00:06:06,798
What she said.
153
00:06:08,369 --> 00:06:09,201
What was that?
154
00:06:09,203 --> 00:06:11,870
My throat gets real itchy and...
155
00:06:14,875 --> 00:06:17,442
In fact, I'm not so sure
I don't have ebola.
156
00:06:17,444 --> 00:06:19,711
I think I need to go back
to the nurse's office.
157
00:06:19,713 --> 00:06:21,947
Great.
I'll go with you.
158
00:06:21,949 --> 00:06:23,382
Not so fast.
159
00:06:23,384 --> 00:06:24,015
I'll take Andi.
160
00:06:24,017 --> 00:06:26,485
Emma, you get back to class.
Hmm?
161
00:06:26,487 --> 00:06:28,019
Come on.
162
00:06:34,394 --> 00:06:35,727
Come on, Lily.
163
00:06:35,729 --> 00:06:38,330
Come on.
164
00:06:44,036 --> 00:06:45,404
Hi, Daniel.
165
00:06:47,241 --> 00:06:48,106
Hello.
166
00:06:48,108 --> 00:06:48,673
Hey, Maddie.
167
00:06:48,675 --> 00:06:51,743
Oh, you don't need to text me
to tell me where you are.
168
00:06:51,745 --> 00:06:52,644
I found you.
169
00:06:52,646 --> 00:06:54,479
Oh, he's not.
He's texting Emma.
170
00:06:54,481 --> 00:06:55,814
- Oh.
- Okay.
171
00:06:55,816 --> 00:06:56,782
Really?
172
00:06:56,784 --> 00:06:58,717
Well, that's a great idea.
173
00:06:58,719 --> 00:06:59,451
She's new in town.
174
00:06:59,453 --> 00:07:04,356
She might not be able to find us.
175
00:07:04,358 --> 00:07:05,457
Uh...
176
00:07:05,459 --> 00:07:06,425
You were awfully nice
177
00:07:06,427 --> 00:07:08,660
about Daniel texting Emma right there.
178
00:07:08,662 --> 00:07:10,729
That's because she's not going to get
179
00:07:10,731 --> 00:07:14,166
any of his text messages.
180
00:07:14,168 --> 00:07:17,469
Emma hasn't learned her lesson
and won't leave us alone,
181
00:07:17,471 --> 00:07:20,505
so turn my phone into Emma's phone.
182
00:07:21,575 --> 00:07:22,841
What does it say?
183
00:07:22,843 --> 00:07:25,577
"We're over by the pink lifeguard stand.
184
00:07:25,579 --> 00:07:27,412
See you soon.
Daniel."
185
00:07:27,414 --> 00:07:30,715
Ooh, you're gonna get in trouble.
186
00:07:30,717 --> 00:07:32,918
I'll take my chances.
187
00:07:32,920 --> 00:07:35,620
"Too busy for you.
Emma."
188
00:07:40,960 --> 00:07:42,894
Too bad we couldn't find anything.
189
00:07:42,896 --> 00:07:46,231
There's, like, thousands
of spells in this book.
190
00:07:46,233 --> 00:07:47,265
It's okay.
191
00:07:47,267 --> 00:07:48,800
I think I can do it.
192
00:07:48,802 --> 00:07:51,102
Let's see it.
193
00:07:52,573 --> 00:07:55,774
Not a gnome or a fairy or even an elf.
194
00:07:55,776 --> 00:07:58,109
Turn Lily back into her old self.
195
00:08:25,906 --> 00:08:29,541
I don't know if this is such a good idea.
196
00:08:29,543 --> 00:08:29,941
Relax.
197
00:08:29,943 --> 00:08:33,778
I already told my mom
I felt the ebola coming again.
198
00:08:33,780 --> 00:08:36,581
And she called in sick.
199
00:08:36,583 --> 00:08:38,016
And she believed that?
200
00:08:38,018 --> 00:08:40,986
On a scale of
all the things I've told my mom,
201
00:08:40,988 --> 00:08:42,454
this one barely registers.
202
00:08:42,456 --> 00:08:47,058
Okay, so I'll go to school, find Maddie,
203
00:08:47,060 --> 00:08:47,893
and convince...
204
00:08:47,895 --> 00:08:49,928
Or trick her into coming here
205
00:08:49,930 --> 00:08:50,662
and reversing the spell.
206
00:08:50,664 --> 00:08:53,465
Then you and Lily, back to being human,
207
00:08:53,467 --> 00:08:54,466
will go to school.
208
00:08:54,468 --> 00:08:58,537
- And kiss my dreams of
owning a pet monkey good-bye.
209
00:08:59,506 --> 00:09:01,206
Then I'll go find Daniel
210
00:09:01,208 --> 00:09:04,543
and apologize for
bailing on the beach yesterday.
211
00:09:04,545 --> 00:09:05,610
I Hope he's not too mad.
212
00:09:05,612 --> 00:09:07,612
He hasn't answered any of my messages.
213
00:09:07,614 --> 00:09:09,548
Why are we talking about Daniel
214
00:09:09,550 --> 00:09:12,951
when there is a monkey in your room?
215
00:09:12,953 --> 00:09:15,954
Andi, remember, don't go anywhere.
216
00:09:15,956 --> 00:09:18,924
Stay here and don't open any windows.
217
00:09:18,926 --> 00:09:21,426
Yeah, I got it.
Now go.
218
00:09:21,428 --> 00:09:23,328
Wish me luck.
219
00:09:32,638 --> 00:09:34,940
You and I need to talk.
220
00:09:34,942 --> 00:09:36,775
About what?
221
00:09:36,777 --> 00:09:38,243
You know what.
222
00:09:38,245 --> 00:09:40,712
I have no idea what you mean.
223
00:09:40,714 --> 00:09:42,480
You need to change her back.
224
00:09:42,482 --> 00:09:45,517
Change who back to what?
225
00:09:45,519 --> 00:09:47,852
Oh, so it wasn't you
226
00:09:47,854 --> 00:09:51,957
who turned nurse Lily into a monkey?
227
00:09:51,959 --> 00:09:52,357
Huh.
228
00:09:52,359 --> 00:09:56,127
I guess you're not as amazing
of a witch as I thought.
229
00:09:56,129 --> 00:09:57,929
Of course it was me.
230
00:09:57,931 --> 00:09:58,964
I did it.
231
00:09:58,966 --> 00:10:00,966
I am that amazing.
232
00:10:00,968 --> 00:10:02,033
I knew it!
233
00:10:02,035 --> 00:10:04,903
You shouldn't have done that.
234
00:10:04,905 --> 00:10:06,171
Now change her back.
235
00:10:06,173 --> 00:10:07,405
If you're so desperate,
236
00:10:07,407 --> 00:10:09,674
then why didn't you just do it?
237
00:10:09,676 --> 00:10:11,109
I've tried.
238
00:10:11,111 --> 00:10:12,477
I'm not sure I know how.
239
00:10:12,479 --> 00:10:17,582
So you can't reverse my spells?
240
00:10:17,584 --> 00:10:20,285
I'm stronger than you.
241
00:10:20,287 --> 00:10:22,187
I'm a better witch.
242
00:10:22,189 --> 00:10:24,923
Who's the chosen one now?
243
00:10:24,925 --> 00:10:27,325
How do you know about the chosen one?
244
00:10:27,327 --> 00:10:30,595
I know way more about witch...
245
00:10:30,597 --> 00:10:33,598
Stuff than you do.
246
00:10:33,600 --> 00:10:34,766
Wait.
247
00:10:34,768 --> 00:10:36,434
How do you know about it?
248
00:10:36,436 --> 00:10:38,970
It's in that book, the hexerin.
249
00:10:39,640 --> 00:10:41,373
I knew it!
You have it!
250
00:10:41,375 --> 00:10:43,174
And the nurse is helping you.
251
00:10:43,176 --> 00:10:44,876
So not fair.
252
00:10:44,878 --> 00:10:46,111
Do it, okay?
253
00:10:46,913 --> 00:10:47,879
I'll break my own spell
254
00:10:47,881 --> 00:10:49,014
if you give me the hexogram.
255
00:10:49,016 --> 00:10:51,249
Lily wouldn't want me to make that deal,
256
00:10:51,251 --> 00:10:54,653
even if it means she
stays a monkey a little longer.
257
00:10:54,655 --> 00:10:55,854
Or forever.
258
00:10:55,856 --> 00:10:58,123
Good luck turning your precious nurse
259
00:10:58,125 --> 00:10:59,991
back into a human.
260
00:10:59,993 --> 00:11:03,428
My spells are unbreakable.
261
00:11:03,430 --> 00:11:04,929
I'll find a way.
262
00:11:04,931 --> 00:11:06,698
It's probably in the hexogram.
263
00:11:06,700 --> 00:11:10,168
I mean, the hexerin, and I have that.
264
00:11:10,170 --> 00:11:10,902
Not for long.
265
00:11:10,904 --> 00:11:14,039
I've waited and waited
as long as I can stand.
266
00:11:14,041 --> 00:11:17,142
Make the hexerin appear in my hand.
267
00:11:20,080 --> 00:11:21,179
What gives?
268
00:11:21,181 --> 00:11:23,248
I even got the name of the book
right this time.
269
00:11:23,250 --> 00:11:25,884
How many times have you tried that?
270
00:11:25,886 --> 00:11:29,354
Only a couple.
271
00:11:29,356 --> 00:11:29,988
- Uh-huh.
272
00:11:29,990 --> 00:11:33,158
But this'll be the first time
I try this one.
273
00:11:33,160 --> 00:11:35,427
- Daniel!
- Daniel?
274
00:11:35,429 --> 00:11:36,895
Hey, Maddie.
275
00:11:36,897 --> 00:11:38,063
Emma.
276
00:11:38,065 --> 00:11:42,000
Walk me to class, just like old times?
277
00:11:42,002 --> 00:11:45,403
Sure.
Let's go.
278
00:11:45,405 --> 00:11:46,671
See you.
279
00:11:52,845 --> 00:11:55,847
Okay.
280
00:11:55,849 --> 00:11:58,516
Crash!
Hey, careful in there.
281
00:11:58,518 --> 00:12:02,053
You better not be trying on
any of Emma's clothes.
282
00:12:07,693 --> 00:12:09,661
Hi, mom.
283
00:12:09,663 --> 00:12:12,197
Yeah, I'm still feeling pretty sick.
284
00:12:12,199 --> 00:12:15,333
That ebola virus is a real doozy.
285
00:12:16,870 --> 00:12:20,038
Oh, I didn't go home because...
286
00:12:20,040 --> 00:12:23,341
The school's nurse happens to be here.
287
00:12:23,343 --> 00:12:28,680
Yeah, she's a friend of Emma's family.
288
00:12:29,682 --> 00:12:31,950
You did?
289
00:12:31,952 --> 00:12:34,486
And it said what?
290
00:12:34,488 --> 00:12:37,322
But...
okay, but...
291
00:12:37,324 --> 00:12:40,191
Fine.
292
00:12:40,193 --> 00:12:41,326
Yeah, we're busted.
293
00:12:41,328 --> 00:12:44,562
Looks like we're going to school.
294
00:12:52,438 --> 00:12:53,705
She looked it up.
295
00:12:53,707 --> 00:12:56,641
Told you you could find anything
on the Internet.
296
00:13:05,151 --> 00:13:07,452
Hi, Daniel.
297
00:13:07,454 --> 00:13:08,987
Hey.
298
00:13:08,989 --> 00:13:10,688
- I wanted to...
- Look.
299
00:13:10,690 --> 00:13:13,224
I'm kind of busy right now.
300
00:13:13,226 --> 00:13:13,758
You are?
301
00:13:13,760 --> 00:13:17,362
Yeah, I'm reorganizing my locker.
302
00:13:17,364 --> 00:13:20,632
It's a very detailed
and time-consuming process.
303
00:13:20,634 --> 00:13:21,699
Sure.
Sure.
304
00:13:21,701 --> 00:13:23,101
I totally understand.
305
00:13:23,103 --> 00:13:25,170
I reorganize mine once a week...
306
00:13:25,172 --> 00:13:28,606
Twice if it's been a really busy week.
307
00:13:28,608 --> 00:13:32,577
I just wanted to apologize for yesterday.
308
00:13:32,579 --> 00:13:35,680
Things were just really, um...
309
00:13:35,682 --> 00:13:37,415
Bananas.
310
00:13:37,417 --> 00:13:38,516
And I'm so sorry I missed
311
00:13:38,518 --> 00:13:40,785
hanging out at the beach with you.
312
00:13:40,787 --> 00:13:44,289
There is nothing
I would have wanted to do more.
313
00:13:49,028 --> 00:13:52,831
Emma, wait.
314
00:13:52,833 --> 00:13:54,265
Yes?
315
00:13:54,267 --> 00:13:55,400
What happened?
316
00:13:55,402 --> 00:13:59,103
Why were you so, like, you know...
317
00:13:59,105 --> 00:14:01,139
Oh, no.
318
00:14:01,141 --> 00:14:02,807
"Oh, no," what?
319
00:14:02,809 --> 00:14:04,175
Nothing.
I...
320
00:14:04,177 --> 00:14:04,809
I got to go.
321
00:14:04,811 --> 00:14:07,412
Well, wait, wait, wait, wait.
What's going on?
322
00:14:07,414 --> 00:14:09,581
Sorry.
It's an emergency.
323
00:14:09,583 --> 00:14:12,717
But next time, I promise,
324
00:14:12,719 --> 00:14:14,919
I'll make it to the beach.
325
00:14:17,323 --> 00:14:18,590
What if Mrs. Doyle
checks to see
326
00:14:18,592 --> 00:14:21,059
if we really are
going to the nurse's office
327
00:14:21,061 --> 00:14:21,793
and finds out we aren't?
328
00:14:21,795 --> 00:14:23,628
There's no way for them to find out
329
00:14:23,630 --> 00:14:28,199
since the nurse is...
Now, wait.
330
00:14:28,201 --> 00:14:29,934
Is that who I think it is?
331
00:14:29,936 --> 00:14:32,370
Stop her, Sophie.
332
00:14:32,372 --> 00:14:33,238
Move.
333
00:14:33,240 --> 00:14:35,640
Are you thinking what I'm thinking?
334
00:14:35,642 --> 00:14:36,708
I hate that game.
335
00:14:36,710 --> 00:14:38,443
I never get it right.
336
00:14:38,445 --> 00:14:41,012
I say we hold this monkey hostage
337
00:14:41,014 --> 00:14:42,680
and deliver her to Maddie;
338
00:14:42,682 --> 00:14:45,283
Then she won't be mad at me anymore.
339
00:14:50,222 --> 00:14:51,890
Hey.
340
00:14:52,892 --> 00:14:54,792
I wanted to talk to you about something.
341
00:14:54,794 --> 00:14:55,460
For the last time,
342
00:14:55,462 --> 00:14:56,895
we're not changing our names
to the copperfields.
343
00:14:56,897 --> 00:14:58,596
- No, no, no, no, no.
- That's that.
344
00:14:58,598 --> 00:15:01,599
It's not about that.
345
00:15:01,601 --> 00:15:05,270
It's about Emma.
346
00:15:05,272 --> 00:15:07,038
What about Emma?
347
00:15:07,040 --> 00:15:08,907
Well...
348
00:15:08,909 --> 00:15:11,376
I know you guys kind of had a thing,
349
00:15:11,378 --> 00:15:14,112
but she's been really nice to me lately.
350
00:15:14,114 --> 00:15:16,047
And you know, we're both magicians,
351
00:15:16,049 --> 00:15:19,317
so we're kind of already compatible, so...
352
00:15:19,319 --> 00:15:22,253
You want to ask her out?
353
00:15:22,255 --> 00:15:23,955
Only if you don't.
354
00:15:27,927 --> 00:15:28,993
No, man.
355
00:15:28,995 --> 00:15:30,495
Go for it.
356
00:15:30,497 --> 00:15:32,530
Thanks.
357
00:15:41,240 --> 00:15:42,874
Maddie?
358
00:15:42,876 --> 00:15:45,443
Fancy running into you here.
359
00:15:45,445 --> 00:15:47,979
What are you doing here?
360
00:15:47,981 --> 00:15:48,379
Uh...
361
00:15:48,381 --> 00:15:53,151
I was called in to
a parent/teacher conference.
362
00:15:53,153 --> 00:15:54,452
Oh, yeah?
363
00:15:54,454 --> 00:15:55,486
With who?
364
00:15:55,488 --> 00:15:59,891
With mr.... Ms. Smith.
365
00:15:59,893 --> 00:16:03,361
You came here to see Mr. alonzo,
didn't you?
366
00:16:03,363 --> 00:16:05,964
I came here to see all your teachers.
367
00:16:05,966 --> 00:16:08,967
He just happens to be one of them.
368
00:16:08,969 --> 00:16:10,535
Besides, I'm doing this for you.
369
00:16:10,537 --> 00:16:14,238
I realized that the hexerin
is probably in their house.
370
00:16:14,240 --> 00:16:16,874
Why don't you just show up
at their house with a pie
371
00:16:16,876 --> 00:16:17,742
and freak them out like you did
372
00:16:17,744 --> 00:16:20,712
to every other witch family in Miami!
373
00:16:20,714 --> 00:16:22,680
Shouldn't you be in class?
374
00:16:22,682 --> 00:16:23,715
This is school.
375
00:16:23,717 --> 00:16:26,884
You have no authority over me here.
376
00:16:26,886 --> 00:16:28,853
Excuse me. Excuse me.
Hello.
377
00:16:28,855 --> 00:16:31,356
This girl is not in class,
378
00:16:31,358 --> 00:16:32,924
and I want her prosecuted
379
00:16:32,926 --> 00:16:35,126
to the fullest extent of the law.
380
00:16:35,128 --> 00:16:36,494
Mom!
381
00:16:36,496 --> 00:16:38,096
- Ta-ta, Maddie winkie.
382
00:16:38,098 --> 00:16:40,932
- "Ta-ta, Maddie winkie."
383
00:16:43,003 --> 00:16:46,404
Andi, thank goodness I found you.
384
00:16:46,406 --> 00:16:48,339
What's going on here?
385
00:16:48,341 --> 00:16:50,975
We're holding nurse Lily
until Maddie gets here.
386
00:16:50,977 --> 00:16:51,743
- That's monkey-napping.
387
00:16:51,745 --> 00:16:57,148
No, it's answering
when the opportunity knocks.
388
00:16:58,818 --> 00:17:02,020
Wait, but where's nurse Lily?
389
00:17:02,022 --> 00:17:04,589
She was feeling very misunderstood,
390
00:17:04,591 --> 00:17:05,790
so she took off.
391
00:17:05,792 --> 00:17:07,492
C'est la vie.
392
00:17:12,799 --> 00:17:14,132
- Do it again.
- What?
393
00:17:14,134 --> 00:17:16,901
- The fireball thing.
- Shh!
394
00:17:16,903 --> 00:17:18,036
Not here.
395
00:17:18,038 --> 00:17:18,736
What if somebody sees?
396
00:17:18,738 --> 00:17:21,039
They'd probably think it's awesome.
397
00:17:21,041 --> 00:17:26,044
In fact, I bet
you could get a lot of girls.
398
00:17:26,046 --> 00:17:27,145
Yeah.
399
00:17:27,147 --> 00:17:28,079
Really?
400
00:17:28,081 --> 00:17:29,614
Absolutely.
401
00:17:29,616 --> 00:17:30,715
Now, go talk to...
402
00:17:30,717 --> 00:17:33,017
Hey.
403
00:17:33,019 --> 00:17:34,118
Penny Dawson.
404
00:17:34,120 --> 00:17:35,620
Rub your hands together,
405
00:17:35,622 --> 00:17:37,989
and watch her swoon.
406
00:17:38,991 --> 00:17:40,124
Yeah, yeah.
407
00:17:40,126 --> 00:17:41,726
Okay.
408
00:17:45,565 --> 00:17:46,597
I'm ready.
409
00:17:46,599 --> 00:17:47,999
Yes, you are.
410
00:17:54,640 --> 00:17:56,908
Want to see something cool?
411
00:18:00,747 --> 00:18:02,547
What's happening to your hands?
412
00:18:02,549 --> 00:18:06,117
Sorry.
Sorry.
413
00:18:06,119 --> 00:18:08,619
What did you throw on me?
414
00:18:09,988 --> 00:18:11,556
Well, where is she?
415
00:18:11,558 --> 00:18:13,991
That's the thing.
416
00:18:13,993 --> 00:18:16,894
We sort of lost her.
417
00:18:16,896 --> 00:18:17,895
You what?
418
00:18:17,897 --> 00:18:19,097
It was Sophie's fault.
419
00:18:23,702 --> 00:18:25,970
We're not laughing anymore?
420
00:18:25,972 --> 00:18:26,571
No!
421
00:18:26,573 --> 00:18:28,840
I can't believe you lost her.
422
00:18:28,842 --> 00:18:31,242
Come on, let's go find her.
423
00:18:33,946 --> 00:18:35,646
I have a treat for you.
424
00:18:35,648 --> 00:18:39,750
- Here, nurse li-li-li-lily.
425
00:18:41,820 --> 00:18:43,588
We have to get to Lily first.
426
00:18:43,590 --> 00:18:46,257
You better Hope I get that monkey first.
427
00:18:46,259 --> 00:18:48,092
Let's go check the nurse's office,
428
00:18:48,094 --> 00:18:50,428
since that's, like, home base for Lily.
429
00:18:50,430 --> 00:18:53,664
- We should look outside.
- The monkey bars!
430
00:19:01,573 --> 00:19:04,442
Sharks!
Ready?
431
00:19:04,444 --> 00:19:07,078
We sure are, coach.
432
00:19:07,080 --> 00:19:08,846
What are you wearing?
433
00:19:08,848 --> 00:19:11,916
Oh, it's, uh, my lucky sweater.
434
00:19:11,918 --> 00:19:12,917
I just found it in my basement
435
00:19:12,919 --> 00:19:16,754
and figured it was
the perfect time to bust it out.
436
00:19:16,756 --> 00:19:20,758
Is that made of, uh...
437
00:19:24,230 --> 00:19:25,029
Wool?
438
00:19:30,102 --> 00:19:32,136
It's frozen.
439
00:19:35,174 --> 00:19:37,675
I'm glad you asked me to stop by.
440
00:19:37,677 --> 00:19:38,809
I didn't.
441
00:19:38,811 --> 00:19:41,078
Because I personally wanted to invite you
442
00:19:41,080 --> 00:19:42,346
to join my book club.
443
00:19:42,348 --> 00:19:44,081
That's very nice of you.
444
00:19:44,083 --> 00:19:46,784
What kind of books do you read
in your book club?
445
00:19:48,388 --> 00:19:51,422
Fiction, non-fiction, mystery,
446
00:19:51,424 --> 00:19:53,858
non...
Mystery...
447
00:19:53,860 --> 00:19:57,361
And my personal favorite, poetry.
448
00:19:57,363 --> 00:19:58,663
You like poetry?
449
00:19:58,665 --> 00:19:59,363
Oh, yes,
450
00:19:59,365 --> 00:20:01,566
especially the kind that rhymes.
451
00:20:01,568 --> 00:20:03,034
I love poetry too.
452
00:20:03,036 --> 00:20:05,403
Okay, who is your favorite poet?
453
00:20:05,405 --> 00:20:08,806
Uh, Dr. Seuss?
454
00:20:11,911 --> 00:20:12,577
I love Dr. Seuss too.
455
00:20:12,579 --> 00:20:16,280
I used to read all his books
to Emma when she was younger.
456
00:20:16,282 --> 00:20:16,847
Well, perfect.
457
00:20:16,849 --> 00:20:18,916
We'll see you tonight then
at 7:00.
458
00:20:18,918 --> 00:20:20,318
Actually, tonight is
459
00:20:20,320 --> 00:20:22,753
make-your-own-pizza night
at our place.
460
00:20:22,755 --> 00:20:23,421
Oh, great.
461
00:20:23,423 --> 00:20:27,491
We would love to have make-
your-own-pizza book club night
462
00:20:27,493 --> 00:20:28,893
tonight at your house.
463
00:20:28,895 --> 00:20:30,194
I'll bring the pepperoni,
464
00:20:30,196 --> 00:20:32,096
and you find every book in your house
465
00:20:32,098 --> 00:20:35,166
that has anything
to do with rhyming whatsoever.
466
00:20:35,168 --> 00:20:36,467
Okay.
467
00:20:36,469 --> 00:20:37,535
Okay.
468
00:20:37,537 --> 00:20:38,869
Fine.
469
00:20:38,871 --> 00:20:40,871
Perfect.
470
00:20:40,873 --> 00:20:42,573
Thank you.
471
00:20:47,779 --> 00:20:49,480
Aha!
There you are.
472
00:20:50,617 --> 00:20:53,818
Aww!
Are you afraid to come down?
473
00:20:53,820 --> 00:20:55,453
She's a monkey, Emma.
474
00:20:55,455 --> 00:20:57,488
She's not afraid of...
475
00:21:01,159 --> 00:21:03,961
Heights.
476
00:21:12,771 --> 00:21:14,905
A kanay...
477
00:21:14,907 --> 00:21:15,906
In my school.
478
00:21:15,908 --> 00:21:19,710
If he is a kanay,
we could be in serious trouble.
479
00:21:19,712 --> 00:21:22,947
Sorry to barge in,
but we have a big problem.
480
00:21:22,949 --> 00:21:25,483
There's a monkey loose in the school.
481
00:21:25,485 --> 00:21:26,450
- A what?
- A monkey.
482
00:21:26,452 --> 00:21:29,220
I called animal services.
They should be here any minute.
483
00:21:29,222 --> 00:21:32,490
You called them without my permission?
484
00:21:32,492 --> 00:21:34,058
Yeah, it's standard practice.
485
00:21:34,060 --> 00:21:37,395
We need to evacuate the school
until they get here.
486
00:21:37,397 --> 00:21:38,195
I'll decide that.
487
00:21:38,197 --> 00:21:39,730
Julio, get me the student manual.
488
00:21:39,732 --> 00:21:42,867
I already have it, and he's right.
489
00:21:42,869 --> 00:21:44,735
We need to evacuate.
490
00:21:48,407 --> 00:21:49,573
Everybody, out.
491
00:21:49,575 --> 00:21:51,642
Evacuate.
Evacuate.
492
00:21:52,378 --> 00:21:55,479
This is a monkey emergency!
493
00:21:56,114 --> 00:21:58,316
You got to do something.
Change her back.
494
00:21:58,318 --> 00:21:59,650
Last time I tried, it didn't work.
495
00:21:59,652 --> 00:22:02,086
I think the monkey's in the cafeteria.
496
00:22:02,088 --> 00:22:05,222
Emma, you're not supposed to be here.
497
00:22:05,224 --> 00:22:07,591
Hurry.
Go, go, go!
30707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.