All language subtitles for Every Witch Way - 1x06 - Monkey Business.WEB-DL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,207 --> 00:00:10,509 Tony! Tony! Tony! Tony! 2 00:00:10,511 --> 00:00:12,378 Hmm. 3 00:00:13,213 --> 00:00:15,347 Oh, no. 4 00:00:15,916 --> 00:00:17,583 I was walking at too quick of pace, 5 00:00:17,585 --> 00:00:20,919 so please fix my mistake and repair this vase. 6 00:00:30,663 --> 00:00:33,665 I forgot my sheet. 7 00:00:33,667 --> 00:00:36,068 How did you do that? 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,169 I... 9 00:00:37,171 --> 00:00:38,971 You. 10 00:00:38,973 --> 00:00:43,308 I always thought, but I never knew until now. 11 00:00:43,310 --> 00:00:44,643 You're a... 12 00:00:44,645 --> 00:00:46,178 Why didn't you tell me? 13 00:00:46,180 --> 00:00:49,348 I haven't really told anyone. 14 00:00:49,350 --> 00:00:51,250 Why would you keep this a secret? 15 00:00:51,252 --> 00:00:53,218 This is the coolest thing ever. 16 00:00:53,220 --> 00:00:54,753 - You think? - Absolutely. 17 00:00:54,755 --> 00:00:57,156 I mean, you know, you could learn a thing or two from me. 18 00:00:57,158 --> 00:01:00,526 Your trick wasn't bad, but it could use some work. 19 00:01:00,528 --> 00:01:01,627 My trick? 20 00:01:01,629 --> 00:01:03,662 Did you get it off the Internet? 21 00:01:03,664 --> 00:01:05,697 Magician's emporium? 22 00:01:06,166 --> 00:01:08,333 Rent-a-trick? Tricks r us? 23 00:01:08,335 --> 00:01:09,535 Oh! 24 00:01:09,537 --> 00:01:12,471 You think I... the vase. 25 00:01:12,473 --> 00:01:14,973 Um, yeah. 26 00:01:14,975 --> 00:01:17,176 Trick... 27 00:01:17,178 --> 00:01:19,244 Mart... 28 00:01:19,246 --> 00:01:20,446 Opolis... 29 00:01:20,448 --> 00:01:21,847 Palooza. 30 00:01:21,849 --> 00:01:23,949 Trickmartopolispalooza. 31 00:01:23,951 --> 00:01:24,683 This is so great. 32 00:01:24,685 --> 00:01:27,086 We could do, like, a whole show together and everything. 33 00:01:27,088 --> 00:01:29,455 I mean, like, once you learn a thing or two 34 00:01:29,457 --> 00:01:30,222 from me, you know. 35 00:01:30,224 --> 00:01:33,292 Tony! Tony! Tony! Tony! 36 00:01:33,294 --> 00:01:34,159 Tony! Tony! 37 00:01:34,161 --> 00:01:36,462 You better get out there. 38 00:01:37,197 --> 00:01:38,597 Oh, okay. 39 00:01:41,134 --> 00:01:42,901 - Is hou-dumb-ni gone? 40 00:01:42,903 --> 00:01:46,338 Yes, and he's not dumb. 41 00:01:47,842 --> 00:01:52,177 He's making me wear this in public. 42 00:01:52,179 --> 00:01:54,580 I can call him whatever I want. 43 00:01:55,582 --> 00:01:58,517 Go on. Let's hear it. 44 00:01:58,519 --> 00:01:59,518 What? 45 00:01:59,520 --> 00:02:01,820 It's a great look for you. 46 00:02:01,822 --> 00:02:05,491 And that bow tie really brings out your eyes, 47 00:02:05,493 --> 00:02:06,191 and that... 48 00:02:06,193 --> 00:02:08,127 Okay, no. You only get one. 49 00:02:08,129 --> 00:02:11,430 Okay, what was going on out here anyways? 50 00:02:11,432 --> 00:02:12,364 I broke Tony's vase, 51 00:02:12,366 --> 00:02:15,400 and when I used magic to fix it, 52 00:02:15,402 --> 00:02:16,135 he saw me. 53 00:02:16,137 --> 00:02:19,705 And now he thinks you're a real magician? 54 00:02:19,707 --> 00:02:22,241 Oh, this is good! 55 00:02:22,243 --> 00:02:25,677 It actually is good. 56 00:02:25,679 --> 00:02:26,078 For me. 57 00:02:26,080 --> 00:02:28,113 If Tony wasn't so obsessed with magic, 58 00:02:28,115 --> 00:02:30,315 he would have been way more suspicious. 59 00:02:35,021 --> 00:02:36,121 I can't go out there. 60 00:02:36,123 --> 00:02:37,523 I look like Willy wonka. 61 00:02:37,525 --> 00:02:39,191 Help me out of this thing. 62 00:02:39,193 --> 00:02:41,026 Sure. 63 00:02:46,867 --> 00:02:48,567 ? I cast a spell 64 00:02:48,569 --> 00:02:50,469 ? it takes a hold of you 65 00:02:50,471 --> 00:02:52,237 ? I see my dreams 66 00:02:52,239 --> 00:02:54,273 ♪ and they're all coming true ♪ 67 00:02:54,275 --> 00:02:55,874 ♪ come on, let's go ♪ 68 00:02:55,876 --> 00:02:57,976 ? you and me together 69 00:02:57,978 --> 00:02:59,211 ? look up ahead 70 00:02:59,213 --> 00:03:01,246 ♪ there's a magical adventure ♪ 71 00:03:01,248 --> 00:03:04,249 ♪ Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 72 00:03:04,251 --> 00:03:07,886 ♪ I'm trying Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 73 00:03:07,888 --> 00:03:12,791 ♪ I'm going Every Witch Way, ay, ay, ay, ay ♪ 74 00:03:12,793 --> 00:03:15,127 ♪ Every Witch Way ♪ 75 00:03:15,327 --> 00:03:17,327 Sync by BeanBaro www.Itfriend.NET 76 00:03:17,363 --> 00:03:21,133 And here's my assistant, the great magini! 77 00:03:21,969 --> 00:03:26,071 Now I will perform the incredible magic egg trick. 78 00:03:26,306 --> 00:03:30,142 I will place a dozen eggs into this bag. 79 00:03:30,144 --> 00:03:32,578 I'm going to make them disappear. 80 00:03:32,580 --> 00:03:34,279 Oooh! 81 00:03:34,281 --> 00:03:35,881 Knock yourself out. 82 00:03:35,883 --> 00:03:38,083 One egg. 83 00:03:40,553 --> 00:03:43,789 Two eggs. 84 00:03:45,425 --> 00:03:47,626 Time for your next magic lesson. 85 00:03:47,628 --> 00:03:49,328 I need to finish this text. 86 00:03:49,330 --> 00:03:52,931 You know, when I was your age, we didn't have texting. 87 00:03:52,933 --> 00:03:54,967 We had to write letters. 88 00:03:54,969 --> 00:03:55,701 Wow. 89 00:03:55,703 --> 00:03:58,937 You're a lot older than I thought. 90 00:04:04,510 --> 00:04:05,911 How did you do that? 91 00:04:05,913 --> 00:04:07,679 If I have to practice magic, 92 00:04:07,681 --> 00:04:10,349 I might as well do something fun. 93 00:04:10,351 --> 00:04:14,186 Oh, when did you get those shoes? 94 00:04:14,188 --> 00:04:15,887 Since I...Them 95 00:04:15,889 --> 00:04:18,590 off Carla Sanchez's feet yesterday. 96 00:04:18,592 --> 00:04:21,126 Well, at least you're practicing. 97 00:04:21,128 --> 00:04:21,827 I am. 98 00:04:21,829 --> 00:04:22,861 And I'm getting better, 99 00:04:22,863 --> 00:04:27,099 even without that dumb hexamoron thing 100 00:04:27,101 --> 00:04:28,066 you have us looking for. 101 00:04:28,068 --> 00:04:29,167 It's not dumb. 102 00:04:29,169 --> 00:04:32,771 It's a great book of spells, and once we find it, 103 00:04:32,773 --> 00:04:33,639 we will finally be 104 00:04:33,641 --> 00:04:37,609 the most powerful witches in the world! 105 00:04:39,213 --> 00:04:40,445 No! 106 00:04:40,447 --> 00:04:41,146 Okay, you'll be 107 00:04:41,148 --> 00:04:43,415 the most powerful witch in the world. 108 00:04:44,485 --> 00:04:45,417 What? Wait. Wait. Wait. Wait. 109 00:04:45,419 --> 00:04:47,619 We have a lesson. Where are you going? 110 00:04:47,621 --> 00:04:49,221 To the seven. 111 00:04:49,223 --> 00:04:50,889 Oh, the horror. 112 00:04:50,891 --> 00:04:53,191 What? 113 00:04:53,193 --> 00:04:54,926 Oh. 114 00:04:54,928 --> 00:04:57,696 Oh, that is disturbing. 115 00:04:57,698 --> 00:04:59,598 Yeah. 116 00:05:04,337 --> 00:05:06,271 Do you need a ride? 117 00:05:06,273 --> 00:05:07,172 Nope. 118 00:05:07,174 --> 00:05:07,906 Uh, wait. 119 00:05:07,908 --> 00:05:10,509 Um, closet me before you leave? 120 00:05:10,511 --> 00:05:13,278 I want to go over to Francisco's house later. 121 00:05:13,280 --> 00:05:15,280 What? 122 00:05:15,982 --> 00:05:17,149 Sure. 123 00:05:17,151 --> 00:05:18,317 Something flattering 124 00:05:18,319 --> 00:05:23,355 that says, "I would be the perfect wife for you." 125 00:05:23,357 --> 00:05:26,658 But, you know, tasteful. 126 00:05:48,082 --> 00:05:49,614 Sophie! 127 00:05:49,616 --> 00:05:50,949 Maddie! 128 00:05:50,951 --> 00:05:52,017 You scared me. 129 00:05:52,019 --> 00:05:53,251 Didn't see you walk in. 130 00:05:53,253 --> 00:05:54,853 That's 'cause I didn't. 131 00:05:54,855 --> 00:05:55,887 I couldn't waste any time, 132 00:05:55,889 --> 00:05:58,123 knowing what vile and horrible things 133 00:05:58,125 --> 00:05:59,891 were happening in here. 134 00:06:00,461 --> 00:06:02,661 Why are Mac and Diego staring at Katie 135 00:06:02,663 --> 00:06:04,563 like they're in love with her? 136 00:06:04,565 --> 00:06:05,731 I can't tell you directly. 137 00:06:05,733 --> 00:06:10,836 But I will tell you that it rhymes with "love pie." 138 00:06:11,904 --> 00:06:12,804 "Love pie"? 139 00:06:12,806 --> 00:06:14,773 Aw, how'd you guess? 140 00:06:14,775 --> 00:06:16,908 She took my pie? 141 00:06:16,910 --> 00:06:18,944 My love pie? 142 00:06:20,346 --> 00:06:24,583 And now I will make these eggs disappear! 143 00:06:25,318 --> 00:06:26,985 Crunch! 144 00:06:27,253 --> 00:06:28,620 They're... they're gone! 145 00:06:28,622 --> 00:06:30,989 They're gone. Yeah. 146 00:06:30,991 --> 00:06:31,990 Are you sure? 147 00:06:31,992 --> 00:06:35,894 So sure, I can do this. 148 00:06:43,803 --> 00:06:44,636 Hey, everybody. 149 00:06:44,638 --> 00:06:46,405 Hope I'm not too late. 150 00:06:46,407 --> 00:06:47,939 Wow. You came. 151 00:06:47,941 --> 00:06:48,874 Of course I did, 152 00:06:48,876 --> 00:06:53,145 because I'm such a loyal and supportive friend. 153 00:06:53,147 --> 00:06:55,347 Since when have you been friends with Tony? 154 00:06:55,349 --> 00:06:55,881 Since forever! 155 00:06:55,883 --> 00:06:58,550 Do you even know his last name? 156 00:06:58,552 --> 00:07:00,752 It's... 157 00:07:00,754 --> 00:07:03,355 What's Tony's last name? 158 00:07:03,357 --> 00:07:04,456 The tiger. 159 00:07:04,458 --> 00:07:06,758 The... the tiger. 160 00:07:08,094 --> 00:07:09,661 So how's the show going? 161 00:07:09,663 --> 00:07:10,996 Amazingly well, actually. 162 00:07:10,998 --> 00:07:12,130 Wait till you see his ring trick. 163 00:07:12,132 --> 00:07:15,000 I mean, you really don't know how he hooks them together. 164 00:07:15,002 --> 00:07:16,935 Okay, I'm gonna get something to drink. 165 00:07:16,937 --> 00:07:17,836 You want anything? 166 00:07:17,838 --> 00:07:18,970 Soda, two squirts of lemon, 167 00:07:18,972 --> 00:07:19,771 five packets of fake sugar, 168 00:07:19,773 --> 00:07:22,441 bendy straw, little pink umbrella, please. 169 00:07:22,443 --> 00:07:23,275 Okay. 170 00:07:23,277 --> 00:07:25,377 I'm fine. Thanks. 171 00:07:25,379 --> 00:07:26,978 Okay. 172 00:07:29,215 --> 00:07:30,482 Maddie winky! 173 00:07:30,484 --> 00:07:31,583 Can I come out yet? 174 00:07:31,585 --> 00:07:35,053 I'm so excited to see my new outfit. 175 00:07:35,855 --> 00:07:36,521 Maddie? 176 00:07:36,523 --> 00:07:39,658 And now all the rings are hooked! 177 00:07:40,626 --> 00:07:43,528 Okay, it's okay. Just one more. 178 00:07:45,631 --> 00:07:49,167 And now the rings are... 179 00:07:49,169 --> 00:07:50,435 Hooked! 180 00:07:50,437 --> 00:07:53,004 Ta-da! 181 00:07:55,476 --> 00:07:59,077 And now I need two volunteers. 182 00:07:59,079 --> 00:07:59,978 Ooh, me! 183 00:07:59,980 --> 00:08:02,080 And my bff, Emma. 184 00:08:02,082 --> 00:08:04,082 Huh? 185 00:08:04,084 --> 00:08:05,750 Awesome. 186 00:08:06,753 --> 00:08:08,119 My two volunteers! 187 00:08:12,925 --> 00:08:14,526 Okay, we're ready, ladies. 188 00:08:14,528 --> 00:08:18,363 I am so not getting in there. 189 00:08:19,700 --> 00:08:23,468 I am so gonna get in there. 190 00:08:24,971 --> 00:08:30,475 And a brave Maddie Van Pelt climbs into the enchanted box. 191 00:08:30,477 --> 00:08:35,180 And she will stick her feet out the other end of the box. 192 00:08:35,182 --> 00:08:35,947 I can't. 193 00:08:35,949 --> 00:08:37,549 I said she will stick her feet 194 00:08:37,551 --> 00:08:39,451 out the end of the box. 195 00:08:39,453 --> 00:08:40,118 Yes. Okay. 196 00:08:40,120 --> 00:08:43,555 And now I will saw Maddie in half. 197 00:08:43,557 --> 00:08:45,290 What? 198 00:08:49,062 --> 00:08:50,462 Ah. 199 00:08:54,601 --> 00:08:56,368 - Ta-da! 200 00:09:04,010 --> 00:09:05,277 Oh! 201 00:09:13,487 --> 00:09:16,054 What? 202 00:09:16,056 --> 00:09:17,722 Ah! 203 00:09:18,292 --> 00:09:21,159 I think I broke an arm or something. 204 00:09:23,062 --> 00:09:25,530 I'm telling you she was faking. 205 00:09:25,532 --> 00:09:26,431 I don't know. 206 00:09:26,433 --> 00:09:27,966 We were spinning pretty fast. 207 00:09:27,968 --> 00:09:28,533 Oh, please. 208 00:09:28,535 --> 00:09:31,202 I've seen her do that fake cry hundreds of times. 209 00:09:31,204 --> 00:09:33,171 "Oh, my ankle! 210 00:09:33,173 --> 00:09:34,906 "Oh, my fingernail! 211 00:09:34,908 --> 00:09:37,375 Oh, my eyelashes!" 212 00:09:37,377 --> 00:09:39,744 I need to start writing these down. 213 00:09:39,746 --> 00:09:42,581 So Tony now thinks you're a magician, 214 00:09:42,583 --> 00:09:44,549 like a fake magician? 215 00:09:44,551 --> 00:09:45,016 Yup. 216 00:09:45,018 --> 00:09:46,585 Well, there goes your popularity, 217 00:09:46,587 --> 00:09:49,754 taking a nosedive and landing straight under 218 00:09:49,756 --> 00:09:50,889 with the goth kids. 219 00:09:50,891 --> 00:09:53,091 What's wrong with the goth kids? 220 00:09:53,093 --> 00:09:54,125 Oh, they're so 2005. 221 00:09:54,127 --> 00:09:57,596 I wouldn't be caught dead dressing like the undead. 222 00:09:57,598 --> 00:09:58,129 Good joke. 223 00:09:58,131 --> 00:10:00,465 How long have you been waiting to say that one? 224 00:10:00,467 --> 00:10:02,834 Just thought of it. 225 00:10:03,769 --> 00:10:05,704 Since 2005. 226 00:10:05,706 --> 00:10:06,471 Hey, Emma. 227 00:10:06,473 --> 00:10:08,073 The principal wants to see you. 228 00:10:08,075 --> 00:10:12,110 And remember, I get the exclusive afterwards. 229 00:10:17,316 --> 00:10:18,516 Oh, good, I found you. 230 00:10:18,518 --> 00:10:20,952 Good for me, bad for you. 231 00:10:20,954 --> 00:10:24,089 You have to stop Mac and Diego. 232 00:10:24,091 --> 00:10:25,390 They are driving me crazy. 233 00:10:25,392 --> 00:10:31,129 Sophie, Katie and I need to have a private conversation. 234 00:10:31,131 --> 00:10:32,797 Sure thing. 235 00:10:43,743 --> 00:10:45,276 Maddie, I'm sorry. I just... 236 00:10:45,278 --> 00:10:46,344 I know what you wanted. 237 00:10:46,346 --> 00:10:48,613 You wanted to be the most popular girl in school 238 00:10:48,615 --> 00:10:50,682 and steal Daniel from me. 239 00:10:50,684 --> 00:10:52,183 What? No. 240 00:10:52,185 --> 00:10:53,418 Daniel? Ew. 241 00:10:53,420 --> 00:10:56,121 I mean, yes. I mean, no. 242 00:10:56,123 --> 00:10:58,056 I mean, you're so smart, 243 00:10:58,058 --> 00:10:59,157 you figured me out, 244 00:10:59,159 --> 00:11:00,892 and no one can ever fool you. 245 00:11:00,894 --> 00:11:02,227 I should have never tried. 246 00:11:02,229 --> 00:11:05,530 Please don't turn me into a caterpillar. 247 00:11:05,532 --> 00:11:07,699 Now, why would I do that? 248 00:11:07,701 --> 00:11:08,366 Thank you. 249 00:11:08,368 --> 00:11:11,770 When I can turn you into one of Mac's socks instead. 250 00:11:11,772 --> 00:11:14,873 It's so nice when opportunity knocks. 251 00:11:14,875 --> 00:11:17,142 Turn Katie into... No! No! No! 252 00:11:17,144 --> 00:11:19,144 Stop! 253 00:11:19,146 --> 00:11:20,245 No spells in school. 254 00:11:20,247 --> 00:11:21,713 You should know that. 255 00:11:21,715 --> 00:11:24,482 How do you know what I was doing? 256 00:11:27,253 --> 00:11:29,387 So, Emma, 257 00:11:29,389 --> 00:11:31,289 do you like to play games? 258 00:11:31,291 --> 00:11:32,457 Like board games? 259 00:11:32,459 --> 00:11:33,958 I love playing games with my students, 260 00:11:33,960 --> 00:11:38,096 because it gives me a chance to really connect with them. 261 00:11:38,098 --> 00:11:40,131 My favorite is rhyme with friends. 262 00:11:40,133 --> 00:11:42,534 I'm sure you've heard of it. 263 00:11:42,536 --> 00:11:43,268 I don't think so. 264 00:11:43,270 --> 00:11:45,303 Well, see, it's really very simple. 265 00:11:45,305 --> 00:11:47,105 You see, I say a sentence, 266 00:11:47,107 --> 00:11:50,141 and then you say one that rhymes with mine. 267 00:11:50,143 --> 00:11:51,843 How does that help you connect with... 268 00:11:51,845 --> 00:11:54,179 Let's begin, shall we? 269 00:11:54,181 --> 00:11:55,447 Andi, help. 270 00:11:55,449 --> 00:12:01,186 ♪ I want to see this book turn green ♪ 271 00:12:05,024 --> 00:12:06,658 let's try this again. 272 00:12:06,660 --> 00:12:08,226 And may I remind you 273 00:12:08,228 --> 00:12:13,865 that I can make your life very miserable if I want to. 274 00:12:13,867 --> 00:12:15,033 Now, then. 275 00:12:15,035 --> 00:12:19,471 ♪ I want to see this book turn green ♪ 276 00:12:22,676 --> 00:12:25,243 you said no spells in school. 277 00:12:25,245 --> 00:12:25,777 Yes, well, 278 00:12:25,779 --> 00:12:30,248 "spells" is slang for "fight" where I come from. 279 00:12:30,250 --> 00:12:31,716 Is it not here? 280 00:12:31,718 --> 00:12:33,985 No. 281 00:12:33,987 --> 00:12:35,820 You're the new nurse. 282 00:12:35,822 --> 00:12:36,321 I am. 283 00:12:36,323 --> 00:12:39,224 And I better get back to nursing, 284 00:12:39,226 --> 00:12:41,059 so stop fighting, 285 00:12:41,061 --> 00:12:42,393 or as we say, spelling, 286 00:12:42,395 --> 00:12:43,928 or I'll have to report you. 287 00:12:43,930 --> 00:12:45,130 We were just... 288 00:12:45,132 --> 00:12:48,133 Katie, what were we doing 289 00:12:48,135 --> 00:12:51,436 that wasn't fighting? 290 00:12:51,438 --> 00:12:52,337 Are we still friends, 291 00:12:52,339 --> 00:12:56,007 friends that help each other with boy trouble? 292 00:12:56,009 --> 00:12:56,908 Yeah. 293 00:12:56,910 --> 00:12:57,876 Then, yup. 294 00:12:57,878 --> 00:12:59,444 We were just, uh, 295 00:12:59,446 --> 00:13:00,278 larping. 296 00:13:00,280 --> 00:13:02,413 Yeah, that. 297 00:13:02,415 --> 00:13:03,848 Larping. 298 00:13:03,850 --> 00:13:05,750 You were live action role playing 299 00:13:05,752 --> 00:13:08,253 science fiction fantasy tales. 300 00:13:08,255 --> 00:13:09,420 What? 301 00:13:09,422 --> 00:13:10,321 Yep. 302 00:13:10,323 --> 00:13:11,222 We're rehearsing 303 00:13:11,224 --> 00:13:13,658 for the larping world championship 304 00:13:13,660 --> 00:13:15,193 in transylvania. 305 00:13:15,195 --> 00:13:16,861 Yeah. Yeah. 306 00:13:16,863 --> 00:13:19,931 Well, um, good luck with that. 307 00:13:25,137 --> 00:13:26,504 Well, that was close. 308 00:13:26,506 --> 00:13:28,940 How do you know so much about lurping? 309 00:13:28,942 --> 00:13:30,575 It's larping, 310 00:13:30,577 --> 00:13:31,242 and I, uh, 311 00:13:31,244 --> 00:13:36,381 had to do a social studies report on it. 312 00:13:36,383 --> 00:13:39,951 Liar, liar, pants on fire! 313 00:13:40,619 --> 00:13:43,054 I must be getting good. 314 00:13:43,557 --> 00:13:45,924 I'm gonna give you one more chance. 315 00:13:45,926 --> 00:13:50,094 I want to see this book turn green. 316 00:13:50,096 --> 00:13:52,864 Because that's... 317 00:13:52,866 --> 00:13:55,266 The color... 318 00:13:55,268 --> 00:13:57,268 Of a... 319 00:13:57,270 --> 00:13:59,003 Lima be... 320 00:13:59,005 --> 00:14:00,071 A-andi! 321 00:14:00,073 --> 00:14:02,874 How dare you burst in here? 322 00:14:02,876 --> 00:14:04,976 And where is my secretary? 323 00:14:04,978 --> 00:14:06,244 She wasn't out there. 324 00:14:06,246 --> 00:14:07,679 Oh, g... oh, that's right. 325 00:14:07,681 --> 00:14:09,647 She questioned some of my, uh, 326 00:14:09,649 --> 00:14:10,882 principaling tactics, 327 00:14:10,884 --> 00:14:13,084 so I had to let her, um, 328 00:14:13,086 --> 00:14:13,985 hop along. 329 00:14:13,987 --> 00:14:16,754 This had better be an emergency. 330 00:14:16,756 --> 00:14:17,956 It is... 331 00:14:17,958 --> 00:14:19,924 A huge, epic 332 00:14:19,926 --> 00:14:23,027 emergency involving... 333 00:14:23,029 --> 00:14:24,429 Woodchucks. 334 00:14:24,431 --> 00:14:26,731 Woodchucks? 335 00:14:26,733 --> 00:14:27,165 Yes. 336 00:14:27,167 --> 00:14:31,402 They're the swim team from Boca raton. 337 00:14:31,404 --> 00:14:34,939 And what about these Boca raton woodchucks? 338 00:14:34,941 --> 00:14:36,608 Well, they're... 339 00:14:36,610 --> 00:14:38,476 They're playing piano, 340 00:14:38,478 --> 00:14:41,179 and they're poking things, 341 00:14:41,181 --> 00:14:45,683 and they're chewing with their mouths open. 342 00:14:45,685 --> 00:14:47,852 If this is a swim team problem, 343 00:14:47,854 --> 00:14:49,888 you need to go talk to coach Julio. 344 00:14:49,890 --> 00:14:53,258 But this looks more like a medical problem. 345 00:14:53,960 --> 00:14:55,260 Oh, would you look at that? 346 00:14:55,262 --> 00:14:56,761 We have chemistry next. 347 00:14:56,763 --> 00:14:57,729 Come on, Emma. 348 00:14:57,731 --> 00:15:00,498 Let's... let's go. 349 00:15:04,570 --> 00:15:05,003 Katie! 350 00:15:05,005 --> 00:15:06,971 Katie, I got a surprise for you! 351 00:15:06,973 --> 00:15:08,640 I got two surprises for you! 352 00:15:08,642 --> 00:15:11,676 Oh, look, it's your boyfriends. 353 00:15:11,678 --> 00:15:12,410 Maddie, please. 354 00:15:12,412 --> 00:15:14,012 You have to help me. Stop the spell. 355 00:15:14,014 --> 00:15:15,380 I'll do anything you want. 356 00:15:15,382 --> 00:15:18,316 You already do, but I'll think about it. 357 00:15:18,318 --> 00:15:20,351 Now, I would run if I were you. 358 00:15:20,353 --> 00:15:21,352 Okay. 359 00:15:22,389 --> 00:15:23,154 I love you, Katie! 360 00:15:23,156 --> 00:15:24,856 I love you! 361 00:15:26,726 --> 00:15:29,761 I love you, oh, Katie! 362 00:15:29,763 --> 00:15:32,063 Love the sweater. 363 00:15:32,065 --> 00:15:34,399 You're going to help Katie, right? 364 00:15:34,401 --> 00:15:36,534 Not yet. 365 00:15:36,669 --> 00:15:39,570 I worked all night on this paper. 366 00:15:39,572 --> 00:15:40,939 This is a-plus work. 367 00:15:40,941 --> 00:15:42,807 I worked for weeks on mine. 368 00:15:42,809 --> 00:15:45,009 It's almost an entire page. 369 00:15:45,011 --> 00:15:46,911 Katie, here's your paper. 370 00:15:46,913 --> 00:15:48,713 Worked on it all through lunch. 371 00:15:48,715 --> 00:15:49,948 You're my girl. 372 00:15:49,950 --> 00:15:50,915 What? 373 00:15:50,917 --> 00:15:51,983 Now? 374 00:15:54,287 --> 00:15:55,853 Not yet. 375 00:16:02,895 --> 00:16:03,828 Now? 376 00:16:03,830 --> 00:16:05,296 Okay, now. 377 00:16:06,766 --> 00:16:08,466 She's learned her lesson. 378 00:16:08,468 --> 00:16:09,233 This I can tell. 379 00:16:09,235 --> 00:16:13,104 It's time to end Katie's love spell. 380 00:16:13,872 --> 00:16:15,340 Leave me alone! 381 00:16:15,342 --> 00:16:17,508 You stink, and you're boring. 382 00:16:17,510 --> 00:16:20,812 Whoa. What's with the hostility? 383 00:16:20,814 --> 00:16:21,879 Mac's hygiene challenged. 384 00:16:21,881 --> 00:16:23,181 And Diego isn't boring. 385 00:16:23,183 --> 00:16:26,784 Obviously you haven't seen his fire breathing act. 386 00:16:30,122 --> 00:16:31,889 You're welcome. 387 00:16:34,660 --> 00:16:36,461 I'm telling you, Andi. 388 00:16:36,463 --> 00:16:37,362 She was on to me. 389 00:16:37,364 --> 00:16:39,497 She was trying to make me rhyme. 390 00:16:40,633 --> 00:16:42,467 Oh, I'll get it. 391 00:16:42,469 --> 00:16:43,534 Did you order pizza 392 00:16:43,536 --> 00:16:44,635 with sausage, mushrooms, 393 00:16:44,637 --> 00:16:46,337 marshmallows, and Cranberries? 394 00:16:46,339 --> 00:16:47,338 No, and ew. 395 00:16:47,340 --> 00:16:48,606 Why would I order that? 396 00:16:48,608 --> 00:16:50,708 Eh, just wishful thinkin'. 397 00:16:53,946 --> 00:16:55,046 Hey, guys. 398 00:16:55,048 --> 00:16:57,048 Hi, Daniel. 399 00:16:57,050 --> 00:16:58,950 Hey, what are you doing here? 400 00:16:58,952 --> 00:16:59,584 Okay, well, um, 401 00:16:59,586 --> 00:17:02,754 I was wondering if you had the English assignment. 402 00:17:02,756 --> 00:17:03,688 Sure. 403 00:17:03,690 --> 00:17:04,522 Hey, yeah, come on. 404 00:17:04,524 --> 00:17:07,458 Look, it's in my book bag. 405 00:17:07,460 --> 00:17:08,226 Yeah, look, here. 406 00:17:08,228 --> 00:17:09,761 It's... it's right in here. 407 00:17:09,763 --> 00:17:10,528 I had it in here. 408 00:17:10,530 --> 00:17:12,430 Look... help me look. Uh... 409 00:17:14,066 --> 00:17:15,700 Just keep looking. 410 00:17:15,702 --> 00:17:17,235 Just keep... here it is. 411 00:17:17,237 --> 00:17:18,603 It was right there. 412 00:17:18,605 --> 00:17:19,470 Thanks. 413 00:17:22,709 --> 00:17:24,008 Well, I was wondering if... 414 00:17:24,010 --> 00:17:26,344 Oh, look! Look, a butterfly! 415 00:17:26,346 --> 00:17:28,413 Where? 416 00:17:30,349 --> 00:17:31,149 Never mind. 417 00:17:31,151 --> 00:17:32,216 Um, it's just a moth. 418 00:17:32,218 --> 00:17:33,217 You know, no need to thank me. 419 00:17:33,219 --> 00:17:36,454 I know how scared you are of butterflies. 420 00:17:36,456 --> 00:17:36,988 Allergic. 421 00:17:36,990 --> 00:17:38,956 For the last time, I'm not afraid of butterflies. 422 00:17:38,958 --> 00:17:41,592 I'm allergic to them. Oh, no. 423 00:17:41,594 --> 00:17:42,727 Look at the time. 424 00:17:42,729 --> 00:17:46,431 We've got to get our homework done. 425 00:17:46,433 --> 00:17:47,198 Nice of you to come by. 426 00:17:47,200 --> 00:17:49,434 See you in school. Drive safe. 427 00:17:49,436 --> 00:17:50,068 Drive? 428 00:17:50,070 --> 00:17:52,503 I live across the street. 429 00:17:52,505 --> 00:17:53,237 Right. 430 00:17:53,239 --> 00:17:56,074 I meant drive like navigate. 431 00:17:56,076 --> 00:17:58,376 From here to the other side of the street? 432 00:17:58,378 --> 00:17:59,744 Yup. Bye. 433 00:17:59,746 --> 00:18:02,046 Ahh! 434 00:18:02,048 --> 00:18:03,581 Andi? 435 00:18:05,185 --> 00:18:06,451 Are you okay? 436 00:18:06,453 --> 00:18:08,853 Yeah, yeah, I'm fine. 437 00:18:08,855 --> 00:18:13,591 But that is one clever and mischievous book. 438 00:18:19,832 --> 00:18:20,898 Okay, principal. 439 00:18:20,900 --> 00:18:25,236 What secrets are you hiding in here? 440 00:18:44,656 --> 00:18:47,125 Let's take a look, shall we? 441 00:18:49,295 --> 00:18:50,661 Miss pitch? 442 00:18:50,663 --> 00:18:52,063 Oh, no. 443 00:18:52,065 --> 00:18:54,532 Are all those frogs in there... 444 00:18:54,534 --> 00:18:55,933 People? 445 00:18:55,935 --> 00:18:58,503 I have to warn Emma. 446 00:19:02,541 --> 00:19:05,076 Mom, we have... 447 00:19:05,078 --> 00:19:06,310 Miss pitch? 448 00:19:06,312 --> 00:19:07,979 How'd you get out? 449 00:19:10,282 --> 00:19:11,482 Hello there. 450 00:19:11,484 --> 00:19:12,650 What are you doing here? 451 00:19:12,652 --> 00:19:14,285 I was looking for the principal 452 00:19:14,287 --> 00:19:17,688 to give her the weekly lice and chicken pox report. 453 00:19:17,690 --> 00:19:18,956 But I'll come back later. 454 00:19:18,958 --> 00:19:20,892 No, no. Wait. Wait! 455 00:19:35,207 --> 00:19:36,707 I've got to bring the book to Lily. 456 00:19:36,709 --> 00:19:40,278 So far, she's the only one I can trust. 457 00:19:41,046 --> 00:19:42,980 The only witch I can trust. 458 00:19:42,982 --> 00:19:44,882 Okay, where'd you leave the hex? 459 00:19:44,884 --> 00:19:47,852 Home in a safe place. 460 00:19:54,826 --> 00:19:57,428 So then she said lady with stethoscope, 461 00:19:57,430 --> 00:19:58,529 she bring the thing with words, 462 00:19:58,531 --> 00:20:00,598 give her the knowledge of how it'll work. 463 00:20:00,600 --> 00:20:03,534 Giraffes hate horseshoes. 464 00:20:03,536 --> 00:20:04,902 Translate, please. 465 00:20:04,904 --> 00:20:07,805 The nurse is helping Emma 466 00:20:07,807 --> 00:20:11,142 figure out how to use the spell book? 467 00:20:11,144 --> 00:20:15,112 You make birthday cakes out of pickles and toenails. 468 00:20:15,114 --> 00:20:16,180 I knew it. 469 00:20:16,182 --> 00:20:17,848 I knew she was trouble. 470 00:20:17,850 --> 00:20:19,684 I eat bark off the fishes. 471 00:20:19,686 --> 00:20:20,451 What's wrong with her? 472 00:20:20,453 --> 00:20:22,753 I think she was in the locker too long. 473 00:20:22,755 --> 00:20:24,855 Not enough oxygen. 474 00:20:24,857 --> 00:20:26,824 Deep breaths. 475 00:20:30,596 --> 00:20:32,830 Look, there's the nurse. 476 00:20:32,832 --> 00:20:34,632 We have to neutralize her. 477 00:20:34,634 --> 00:20:35,700 Ooh! Make it a good one. 478 00:20:35,702 --> 00:20:38,803 Sure to get messing with someone so spunky 479 00:20:38,805 --> 00:20:42,173 when I turn nurse Lily into a monkey. 480 00:20:57,190 --> 00:21:00,057 What? 481 00:21:06,665 --> 00:21:09,467 Ooh, ooh, ooh, ooh, ah, ah, ah, ah, ah! 482 00:21:10,669 --> 00:21:11,335 What happened? 483 00:21:11,337 --> 00:21:14,171 You said you want to... See me? 484 00:21:14,173 --> 00:21:14,839 I have, um, 485 00:21:14,841 --> 00:21:17,642 a pro... ooh, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 486 00:21:17,644 --> 00:21:19,644 Problem... a big one. 487 00:21:19,646 --> 00:21:20,745 Nah, nah, just... 488 00:21:20,747 --> 00:21:22,213 Just a quick trip to the salon, 489 00:21:22,215 --> 00:21:24,715 and they'll wax that off in a jiffy. 490 00:21:24,717 --> 00:21:27,118 And as for your nose and ears, 491 00:21:27,120 --> 00:21:27,918 you're in luck. 492 00:21:27,920 --> 00:21:31,355 Miami has the top-notch plastic surgeons. 493 00:21:31,357 --> 00:21:33,291 I am no mood for your... 494 00:21:33,293 --> 00:21:35,026 Ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah, ah! 495 00:21:35,028 --> 00:21:36,494 Attitude. 496 00:21:36,496 --> 00:21:37,395 We need the hexerin. 497 00:21:37,397 --> 00:21:38,796 Reversing another witch's spell 498 00:21:38,798 --> 00:21:40,698 is very di... ee, ah, ah, ah! 499 00:21:40,700 --> 00:21:41,432 Difficult. 500 00:21:41,434 --> 00:21:42,733 I have it at home. I can go get it. 501 00:21:42,735 --> 00:21:44,268 But first I have to tell you something 502 00:21:44,270 --> 00:21:45,202 really, really important. 503 00:21:45,204 --> 00:21:47,471 - What? - Ah, ah, ah, ah, ah! 504 00:21:47,473 --> 00:21:48,139 Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 505 00:21:48,141 --> 00:21:50,041 Andi, help! What is she trying to say? 506 00:21:50,043 --> 00:21:52,910 How would I know? I don't speak monkey! 507 00:21:52,912 --> 00:21:54,445 I only speak chihuahua 508 00:21:54,447 --> 00:21:56,414 and a little bulldog. 509 00:21:56,416 --> 00:21:57,682 Lily, who did this? 510 00:21:57,684 --> 00:21:58,949 Was it Maddie? 511 00:22:02,121 --> 00:22:03,554 Lily? 30330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.