All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E14.Senza nome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,835 --> 00:00:19,050 Deber�amos quedarnos aqu� un poco m�s y volver a intentarlo. 2 00:00:19,115 --> 00:00:20,970 No, no conoces a mi hija. 3 00:00:21,035 --> 00:00:23,675 - Es tan testaruda... - Pero te quiere. 4 00:00:24,195 --> 00:00:28,235 Tiene que entender que no somos un par de locos enamorados. 5 00:00:28,315 --> 00:00:29,050 No. 6 00:00:29,115 --> 00:00:32,675 Aunque es verdad, estoy enamorada. 7 00:00:38,155 --> 00:00:40,610 Pero con Giulia ya no tengo esperanzas. 8 00:00:40,675 --> 00:00:43,450 Ya le he dado demasiados problemas en la vida. 9 00:00:44,075 --> 00:00:46,290 Ahora no puedo. Luego te llamo. 10 00:00:49,555 --> 00:00:51,515 Qui�n sabe, tal vez... 11 00:00:51,595 --> 00:00:55,290 cuando hagamos las bodas de plata se d� cuenta de que vamos en serio. 12 00:00:59,395 --> 00:01:01,515 Oye, v�monos a casa, �vale? 13 00:01:01,595 --> 00:01:04,715 Nos casamos y no le damos m�s vueltas, �eh? 14 00:01:08,755 --> 00:01:10,570 Sergio, �qu� te pasa? 15 00:01:11,795 --> 00:01:13,250 �Qui�n eres? 16 00:01:13,435 --> 00:01:16,770 �C�mo que qui�n soy? Soy Eleonora. Sergio, �no me reconoces? 17 00:01:18,635 --> 00:01:20,290 �Qui�n es Sergio? 18 00:01:57,315 --> 00:01:58,650 �Haces algo esta noche? 19 00:01:58,715 --> 00:02:00,010 Depende. 20 00:02:01,875 --> 00:02:04,810 En unos d�as tengo la �ltima prueba para ser jefe. 21 00:02:04,875 --> 00:02:09,675 Pueden preguntarme cualquier cosa y me har�a falta ayuda para repasar. 22 00:02:09,915 --> 00:02:12,530 P�deselo a un residente, est�n m�s al d�a. 23 00:02:13,475 --> 00:02:16,450 Necesito a alguien a quien todo esto no le imponga. 24 00:02:22,675 --> 00:02:23,890 �Rick! 25 00:02:32,835 --> 00:02:34,250 Has vuelto. 26 00:02:34,475 --> 00:02:36,130 No estaba muerto. 27 00:02:36,315 --> 00:02:39,915 Has faltado dos d�as sin avisar y no cog�as el tel�fono. 28 00:02:42,235 --> 00:02:43,970 Es lo que tiene desconectar. 29 00:02:44,035 --> 00:02:46,130 �O tambi�n has olvidado eso? 30 00:02:50,275 --> 00:02:52,890 Lo que me dijiste el otro d�a me hizo pensar... 31 00:02:52,955 --> 00:02:55,915 Mira, me da igual. 32 00:02:56,155 --> 00:02:57,490 �Estamos? 33 00:02:57,955 --> 00:02:59,290 S� que eso no es verdad. 34 00:02:59,355 --> 00:03:01,330 - Ten�as raz�n... - No, no lo entiendes. 35 00:03:01,395 --> 00:03:07,475 No me importa nada de nada. Ni t�, ni Lorenzo, ni este puto departamento. 36 00:03:07,995 --> 00:03:09,610 �Te queda claro? 37 00:03:11,635 --> 00:03:14,115 �Doc! Giulia te necesita ahora mismo. 38 00:03:14,195 --> 00:03:16,570 Han ingresado al novio de su madre. 39 00:03:24,435 --> 00:03:26,410 No. Estaba perfectamente, 40 00:03:26,475 --> 00:03:29,635 y de repente ha sido como si se hubiera apagado. 41 00:03:29,715 --> 00:03:32,395 Y no recuerda nada, no reconoce a nadie... 42 00:03:32,475 --> 00:03:34,450 �En Urgencias le han encontrado algo? 43 00:03:34,515 --> 00:03:37,555 No, nada raro. Temperatura normal, tensi�n perfecta. 44 00:03:37,635 --> 00:03:40,035 Sergio, soy Giulia. 45 00:03:40,275 --> 00:03:42,010 �Te acuerdas de m�? 46 00:03:43,955 --> 00:03:45,650 �Eres una doctora? 47 00:03:46,035 --> 00:03:48,170 S�. Y estamos en el hospital. 48 00:03:48,275 --> 00:03:50,250 Pero �qui�n est� enfermo? 49 00:03:51,555 --> 00:03:52,850 Hemos venido a verte. 50 00:03:52,915 --> 00:03:55,490 Ahora est�s un poco confundido, pero descubriremos por qu� 51 00:03:55,555 --> 00:03:57,530 y te pondr�s bien. �Vale? 52 00:03:58,035 --> 00:03:59,570 Depende de Al. 53 00:03:59,915 --> 00:04:01,930 �l decide. Lo decide todo. 54 00:04:03,155 --> 00:04:04,250 �Qui�n es Al? 55 00:04:04,315 --> 00:04:05,650 No lo s�. 56 00:04:05,995 --> 00:04:08,050 �Sergio toma alg�n f�rmaco? 57 00:04:08,115 --> 00:04:08,850 No. 58 00:04:08,915 --> 00:04:11,210 �No os habr�is pegado un viaje por los viejos tiempos? 59 00:04:11,275 --> 00:04:12,970 No ser�a la primera reca�da. 60 00:04:13,035 --> 00:04:14,410 Al podr�a ser un camello. 61 00:04:14,475 --> 00:04:16,050 Pero no presenta taquicardia 62 00:04:16,115 --> 00:04:18,570 ni otros s�ntomas de abuso de sustancias psicotr�picas. 63 00:04:18,635 --> 00:04:20,635 S�, pero el paciente es adicto a varias sustancias, 64 00:04:20,675 --> 00:04:22,250 y los efectos podr�an no ser evidentes. 65 00:04:22,315 --> 00:04:23,875 Hay que hacerle un an�lisis toxicol�gico. 66 00:04:23,915 --> 00:04:25,490 S�, es una hip�tesis v�lida. 67 00:04:25,555 --> 00:04:28,330 Quiz� su pareja ha sufrido una reca�da y no le ha dicho nada. 68 00:04:28,395 --> 00:04:31,130 No, hagan lo que quieran, pero Sergio y yo estamos limpios. 69 00:04:31,195 --> 00:04:32,810 Est�n perdiendo el tiempo. 70 00:04:32,875 --> 00:04:35,570 Ya hablaremos cuando lleguen los resultados. 71 00:04:40,875 --> 00:04:42,170 �Giulia! 72 00:04:42,275 --> 00:04:43,570 �Giulia! 73 00:04:45,555 --> 00:04:47,410 Si quieres, me ocupo de este paciente. 74 00:04:47,475 --> 00:04:48,450 �Por qu� lo dices? 75 00:04:48,515 --> 00:04:51,210 Porque al ser alguien cercano. Es complicado. 76 00:04:51,275 --> 00:04:53,730 El paciente es alguien que sale con mi madre. 77 00:04:53,795 --> 00:04:55,650 Para m� no es cercano. 78 00:04:56,155 --> 00:04:57,410 Vale, como quieras. 79 00:04:57,475 --> 00:04:59,970 Pero si necesitas ayuda, aqu� me tienes. 80 00:05:00,035 --> 00:05:02,850 C�ntrate en tus pacientes y deja de atosigarme. 81 00:05:05,355 --> 00:05:07,010 Puedes ped�rselo a Damiano. 82 00:05:07,075 --> 00:05:09,570 - No, no hace falta, no... - �Pedirme el qu�? 83 00:05:09,635 --> 00:05:13,210 Hay que actualizar los historiales archivados y entre dos es m�s f�cil. 84 00:05:13,275 --> 00:05:14,930 Pero es que Alba y Carolina est�n ocupadas 85 00:05:14,995 --> 00:05:16,170 y Riccardo est� ilocalizable. 86 00:05:16,235 --> 00:05:18,770 S�, pero puedo hacerlo perfectamente sola. 87 00:05:18,835 --> 00:05:21,410 Si te viene bien, esta tarde estoy libre. 88 00:05:24,275 --> 00:05:27,050 Muy bien, porque hasta la tarde tampoco puedo. 89 00:05:30,875 --> 00:05:31,890 De nada, �eh? 90 00:05:31,955 --> 00:05:35,435 - Pero ve con cuidado con ella. - �C�mo? 91 00:05:35,995 --> 00:05:38,490 Actualizaba los historiales con Gabriel. 92 00:05:38,555 --> 00:05:40,130 Cambiar un poco le vendr� bien. 93 00:05:40,195 --> 00:05:42,010 As� que s� amable, pero no mucho. 94 00:05:42,075 --> 00:05:44,650 Porque si me entero de que te propasas, te parto la crisma. 95 00:05:44,715 --> 00:05:46,170 Disculpen... 96 00:05:46,915 --> 00:05:49,250 Busco al doctor Riccardo Bonvegna. 97 00:05:57,035 --> 00:05:58,250 �Aqu� est�s! 98 00:05:58,315 --> 00:05:59,890 �Por qu� no coges el m�vil? 99 00:05:59,955 --> 00:06:01,570 Estoy en un descanso. 100 00:06:01,635 --> 00:06:04,090 Pero si hoy ni siquiera has empezado. 101 00:06:04,395 --> 00:06:06,490 He empezado con el descanso. 102 00:06:06,995 --> 00:06:08,450 �Qu� ocurre? 103 00:06:08,555 --> 00:06:10,810 Primero desapareces y luego te escondes aqu�. 104 00:06:10,875 --> 00:06:12,690 Es que no me apetece. 105 00:06:17,955 --> 00:06:20,690 He venido a decirte que hay una paciente para ti. 106 00:06:20,755 --> 00:06:23,075 Bien, gracias. P�sasela a otro. 107 00:06:23,355 --> 00:06:27,275 Vale. Es una pena, porque ha preguntado expresamente por ti. 108 00:06:38,995 --> 00:06:41,770 �Por fin! Aqu� est� el famoso doctor Bonvegna. 109 00:06:43,435 --> 00:06:45,450 �Famoso por qu�, exactamente? 110 00:06:45,515 --> 00:06:48,050 La paciente no quer�a empezar hasta que estuvieras aqu�. 111 00:06:48,115 --> 00:06:50,235 - Arianna. - Riccardo. 112 00:06:51,635 --> 00:06:52,930 �Qu� puedo hacer por ti? 113 00:06:52,995 --> 00:06:57,755 Llevo a�os con dolores en las caderas, la espalda y las rodillas. 114 00:06:57,835 --> 00:07:00,250 Y a menudo tengo unas migra�as horribles. 115 00:07:00,315 --> 00:07:04,115 Me han visto muchos m�dicos, me han hecho todas las pruebas posibles. 116 00:07:04,395 --> 00:07:06,410 Aqu� est�n los resultados. 117 00:07:09,595 --> 00:07:11,810 Pero nadie puede decirme qu� es. 118 00:07:11,875 --> 00:07:15,035 - �Por qu� crees que yo s� podr�? - Bueno... 119 00:07:15,635 --> 00:07:17,450 Te sigo por Internet. 120 00:07:18,955 --> 00:07:20,050 Es eso. 121 00:07:20,115 --> 00:07:22,755 La primera vez fue cuando compartiste... 122 00:07:23,035 --> 00:07:25,770 un v�deo en el que bailabas durante el Covid. 123 00:07:26,235 --> 00:07:28,770 Desde entonces leo todo lo que publicas. 124 00:07:28,835 --> 00:07:31,155 T� eres... diferente. 125 00:07:32,115 --> 00:07:34,530 Para ti, el paciente es lo m�s importante. 126 00:07:34,595 --> 00:07:37,675 Y no paras hasta que lo has curado. 127 00:07:38,355 --> 00:07:40,770 Hace unos d�as cumpl� los dieciocho. 128 00:07:41,555 --> 00:07:43,970 Ya no puedo ir al hospital infantil. 129 00:07:45,075 --> 00:07:48,115 Venir aqu� ha sido mi primera decisi�n como adulta. 130 00:07:56,275 --> 00:07:57,570 Oigan... 131 00:07:57,675 --> 00:08:00,450 Mi esposa y yo hemos querido complacer a Arianna, 132 00:08:00,515 --> 00:08:02,330 pero por favor, no le den esperanzas. 133 00:08:02,395 --> 00:08:03,330 �Qu� quiere decir? 134 00:08:03,395 --> 00:08:05,290 Ya hemos pasado por esto muchas veces. 135 00:08:05,355 --> 00:08:08,835 Un m�dico la ve, descubre cu�l es el problema y luego... 136 00:08:08,915 --> 00:08:10,330 resulta que se equivocaba. 137 00:08:10,395 --> 00:08:12,650 Llevamos muchas decepciones, sobre todo Arianna. 138 00:08:12,715 --> 00:08:14,130 �Y qu� esperan de nosotros? 139 00:08:14,195 --> 00:08:16,810 Ingr�senla una noche, h�ganle alguna prueba rutinaria 140 00:08:16,875 --> 00:08:19,730 y conf�rmenle que sus dolores son inexplicables. 141 00:08:20,075 --> 00:08:21,490 Nosotros ya lo hemos asumido. 142 00:08:21,555 --> 00:08:24,650 Si Arianna tambi�n lo hubiera asumido, no estar�a aqu�. 143 00:08:24,715 --> 00:08:26,930 Deja que lo intenten. No podemos saber si... 144 00:08:26,995 --> 00:08:28,770 Ya lo hemos hablado. 145 00:08:29,675 --> 00:08:31,050 Por favor, 146 00:08:31,555 --> 00:08:34,650 ay�dennos a convencer a nuestra hija de que su enfermedad... 147 00:08:34,715 --> 00:08:37,275 no tiene ni nombre... ni cura. 148 00:08:39,155 --> 00:08:40,930 �Est�is de co�a, no? 149 00:08:41,155 --> 00:08:44,450 Volvamos a hacer todas las pruebas para ver si encontramos algo. 150 00:08:44,515 --> 00:08:47,650 - Obtendr�amos los mismos resultados. - Arianna ha crecido. 151 00:08:47,715 --> 00:08:49,330 Quiz� el cuadro cl�nico haya cambiado. 152 00:08:49,395 --> 00:08:52,370 - Estamos perdiendo el tiempo. - Oye, no puedes rendirte as�. 153 00:08:52,435 --> 00:08:54,890 Arianna ha venido por ti, por el m�dico que eres. 154 00:08:54,955 --> 00:08:57,410 - Se ha equivocado. - Vale, est� bien. 155 00:08:57,515 --> 00:09:01,370 Vayamos paso a paso. Veamos cu�les de esas pruebas son las m�s recientes. 156 00:09:01,595 --> 00:09:03,610 - Y le hacemos las m�s antiguas. - Bien. 157 00:09:03,675 --> 00:09:05,315 Eso no es lo que nos han pedido sus padres. 158 00:09:05,355 --> 00:09:07,650 Pero nos lo ha pedido Arianna. Si no encontramos nada, 159 00:09:07,715 --> 00:09:10,930 confirmamos la teor�a de los padres, pero complacemos a todos. 160 00:09:10,995 --> 00:09:12,290 Tenedme al corriente. 161 00:09:12,355 --> 00:09:14,610 Puede que lo hable con Tedeschi. 162 00:09:20,875 --> 00:09:22,250 �Adelante! 163 00:09:24,675 --> 00:09:26,795 Aqu� est�s. Si�ntate. 164 00:09:32,035 --> 00:09:34,555 - Gracias por venir. - No hay problema. 165 00:09:36,435 --> 00:09:37,890 �Qu� ocurre? 166 00:09:39,235 --> 00:09:42,595 Los abogados est�n preparando el caso contra el hospital. 167 00:09:42,955 --> 00:09:46,595 Y han encontrado una anomal�a en el tratamiento de Lazzarini. 168 00:09:49,435 --> 00:09:50,650 �En serio? �De qu� tipo? 169 00:09:50,715 --> 00:09:54,715 Parece que empez� siguiendo el caso Giulia, 170 00:09:54,795 --> 00:09:56,370 luego Andrea... 171 00:09:56,795 --> 00:09:59,530 pero al final fuiste t� la que firm� la hoja. 172 00:10:00,635 --> 00:10:02,130 Es raro, �no? 173 00:10:02,795 --> 00:10:05,915 Durante la emergencia sanitaria hubo tanto caos... 174 00:10:05,995 --> 00:10:08,410 que no hab�a tiempo para protocolos. 175 00:10:08,795 --> 00:10:11,930 - Tuvimos que apa�arnos. - Es precisamente lo que dije. 176 00:10:12,915 --> 00:10:14,850 Pero los abogados me han hecho ver 177 00:10:14,915 --> 00:10:17,490 que no hubo m�s casos as� en ese periodo. 178 00:10:19,075 --> 00:10:20,970 Me pillas desprevenida. 179 00:10:21,475 --> 00:10:23,715 Ha pasado mucho tiempo y, sinceramente, no me acuerdo bien. 180 00:10:23,755 --> 00:10:26,370 S�, y supongo que no son buenos recuerdos. 181 00:10:26,435 --> 00:10:27,530 No. 182 00:10:27,635 --> 00:10:30,090 Pero, Agnese, necesito que hagas un esfuerzo. 183 00:10:30,155 --> 00:10:32,370 Hazlo por tu bien, porque tu firma est� ah�, 184 00:10:32,435 --> 00:10:34,490 y por todo el departamento. 185 00:10:37,075 --> 00:10:38,410 Pi�nsalo. 186 00:10:43,995 --> 00:10:45,170 �Y bien? 187 00:10:45,235 --> 00:10:47,690 Entra. Te lo cuento mientras bajamos. 188 00:10:49,755 --> 00:10:52,690 Cecilia me ha dicho que el tratamiento de Lorenzo est� firmado por varios. 189 00:10:52,755 --> 00:10:56,155 - Bueno, eso no es irregular. - No, pero es raro. 190 00:10:56,795 --> 00:10:59,690 Tengo miedo de que, si investiga, descubra que... 191 00:11:02,795 --> 00:11:05,450 - No puede ser. Es imposible. - Ya la conoces. 192 00:11:05,515 --> 00:11:06,970 No se rinde. 193 00:11:11,635 --> 00:11:14,890 Convenzamos a Carolina de que les cuente todo a los inspectores. 194 00:11:14,955 --> 00:11:18,795 Ya se lo he propuesto, incluso asumiendo yo la culpa, pero se niega. 195 00:11:18,875 --> 00:11:20,850 Basta de medias verdades. 196 00:11:21,235 --> 00:11:23,290 Tiene que contar lo que pas� realmente. 197 00:11:23,355 --> 00:11:26,595 Todo el mundo la odiar�. No podr� seguir trabajando aqu�. 198 00:11:26,675 --> 00:11:28,490 Mejor eso que odiarse a s� misma. 199 00:11:28,555 --> 00:11:31,650 �O crees que es casualidad que haya vuelto la bulimia? 200 00:11:33,435 --> 00:11:34,970 Hablar� con ella. 201 00:11:35,035 --> 00:11:36,690 Hay que apoyarla. 202 00:11:52,875 --> 00:11:54,330 �Est�s bien? 203 00:11:56,235 --> 00:11:59,130 Tengo una paciente con una enfermedad sin nombre. 204 00:11:59,595 --> 00:12:01,450 Tengo que esperar veinticuatro horas 205 00:12:01,515 --> 00:12:03,690 y decirle que tiene una enfermedad sin nombre. 206 00:12:03,755 --> 00:12:06,570 �En la diecis�is? Alba le est� haciendo pruebas. 207 00:12:06,635 --> 00:12:07,610 In�tiles. 208 00:12:07,675 --> 00:12:10,570 - Bueno, aun as� hay que intentarlo. - �T� crees? 209 00:12:11,275 --> 00:12:12,370 S�. 210 00:12:17,315 --> 00:12:20,795 �Hasta qu� punto debemos dejarnos la piel aqu� dentro? 211 00:12:21,875 --> 00:12:24,090 No deb� contarte lo de Lorenzo. 212 00:12:26,915 --> 00:12:28,290 Lo siento. 213 00:12:29,235 --> 00:12:30,690 No es culpa tuya. 214 00:12:30,755 --> 00:12:31,930 Es culpa de tu padre. 215 00:12:31,995 --> 00:12:35,050 E igual ni siquiera es su culpa, sino de la medicina, 216 00:12:35,115 --> 00:12:36,395 que es una actividad sin esperanza. 217 00:12:36,435 --> 00:12:39,715 No, no lo es, mientras haya m�dicos como t�. 218 00:12:40,595 --> 00:12:43,435 �Qu� tengo yo de especial? Me falta una pierna. 219 00:12:43,795 --> 00:12:45,770 Sabes lo que es el dolor. 220 00:12:51,155 --> 00:12:53,810 Por eso no te derrumbaste durante el Covid. 221 00:12:56,035 --> 00:12:58,490 De no ser por ti, yo no estar�a aqu�. 222 00:13:04,555 --> 00:13:08,035 - Lo siento. - S�, tienes que volver al trabajo. 223 00:13:08,115 --> 00:13:10,730 Yo me voy a perder el tiempo a otra parte. 224 00:13:11,595 --> 00:13:14,370 �Hab�is intentado buscar en el archivo de la UDNI? 225 00:13:14,435 --> 00:13:15,330 �Qu� es eso? 226 00:13:15,395 --> 00:13:17,850 Es el registro de pacientes con enfermedades sin nombre. 227 00:13:17,915 --> 00:13:20,250 Ah� est�n todos los s�ntomas, todas las pruebas... 228 00:13:20,315 --> 00:13:22,530 Igual te resulta �til para tu paciente, �no? 229 00:13:22,595 --> 00:13:23,890 Gracias. 230 00:13:26,715 --> 00:13:29,730 Sergio est� limpio. No ha consumido ninguna sustancia psicotr�pica. 231 00:13:29,795 --> 00:13:31,010 No ha tomado nada ahora, 232 00:13:31,075 --> 00:13:33,690 pero la amnesia podr�a estar causada por una patolog�a cerebral 233 00:13:33,755 --> 00:13:35,730 provocada por sustancias consumidas antes. 234 00:13:35,795 --> 00:13:38,530 �Intentas curarle o corroborar tus prejuicios? 235 00:13:38,595 --> 00:13:41,050 No es mi culpa si ha estado a�os meti�ndose de todo. 236 00:13:41,115 --> 00:13:44,490 Si eso es un problema, ser� mejor que lo lleve a otro hospital. 237 00:13:44,555 --> 00:13:48,210 No, le aseguro que su pareja puede contar con toda nuestra atenci�n. 238 00:13:48,755 --> 00:13:50,675 Y ahora puede irse. 239 00:13:51,915 --> 00:13:53,410 Vale, pero... 240 00:13:53,715 --> 00:13:55,955 mant�ngame informada. Gracias. 241 00:13:59,035 --> 00:14:01,370 La patolog�a provocada por las sustancias del pasado 242 00:14:01,435 --> 00:14:02,890 es la hip�tesis m�s v�lida. 243 00:14:02,955 --> 00:14:05,890 - Yo le har�a una resonancia. - Carolina se encargar� de ello. 244 00:14:05,955 --> 00:14:07,890 T� est�s fuera de este caso. 245 00:14:07,955 --> 00:14:10,170 - �C�mo, perdona? - Puedes irte, Giulia. 246 00:14:10,235 --> 00:14:11,610 Espera un momento. 247 00:14:11,675 --> 00:14:14,490 Giulia conoce a Sergio mejor que cualquiera de nosotros. 248 00:14:14,555 --> 00:14:17,210 - Puede ayudarnos a entenderlo. - �A entender el qu�? 249 00:14:17,275 --> 00:14:20,515 Qui�n es Al. No deja de hablar de �l. 250 00:14:20,755 --> 00:14:23,810 �Delirios de un hombre confundido y amn�sico, Andrea! 251 00:14:24,195 --> 00:14:28,275 Yo he estado confundido y amn�sico. De hecho, a�n lo estoy. Y... 252 00:14:28,795 --> 00:14:31,650 te aconsejo que nunca subestimes lo que decimos. 253 00:14:34,155 --> 00:14:36,410 Pide una resonancia para ma�ana. 254 00:14:37,315 --> 00:14:39,570 - �Qui�n, yo? - S�, Carolina, t�. 255 00:14:39,835 --> 00:14:42,810 Yo me ocupo de los hemocultivos en el caso de que fuera una infecci�n 256 00:14:42,875 --> 00:14:46,210 y vosotros descubrid qu� tiene que ver este Al en todo esto. 257 00:14:56,075 --> 00:14:57,290 �Mam�! 258 00:14:57,795 --> 00:14:58,730 Si�ntate. 259 00:14:58,795 --> 00:15:01,010 - �Me tengo que preocupar? - No. 260 00:15:01,555 --> 00:15:03,555 O igual s�. No s�. 261 00:15:03,995 --> 00:15:06,050 Ahora me estoy preocupando. 262 00:15:11,875 --> 00:15:15,570 Cabe la posibilidad de que Cecilia descubra lo que le pas� a Lorenzo. 263 00:15:16,115 --> 00:15:18,890 Por eso creo que es mejor que les cuentes todo cuanto antes. 264 00:15:18,955 --> 00:15:21,890 - No, mam�, ahora no es el momento. - �Por qu� no? 265 00:15:22,035 --> 00:15:26,795 Porque ahora Giulia est� estresada, por su madre, por su novio... 266 00:15:27,315 --> 00:15:30,010 No es el momento de decirle c�mo muri� Lorenzo. 267 00:15:30,075 --> 00:15:32,315 Lo comprendo. Pero... 268 00:15:32,395 --> 00:15:35,210 en cualquier momento Cecilia podr�a descubrir la verdad. 269 00:15:35,275 --> 00:15:37,410 Mam�, te preocupas demasiado. 270 00:15:37,635 --> 00:15:41,715 Ahora pap� volver� a ser el jefe y este asunto se zanjar�. 271 00:15:42,355 --> 00:15:43,370 Venga... 272 00:15:43,435 --> 00:15:46,195 Cari�o, oye, s� que ya lo hemos hablado. 273 00:15:47,275 --> 00:15:50,090 Pero �quieres llevar este secreto para siempre? 274 00:15:52,875 --> 00:15:54,650 Podr�a hacerte da�o. 275 00:15:54,755 --> 00:15:56,890 Igual ya te lo est� haciendo. 276 00:15:58,755 --> 00:16:00,570 Oye, mam�, esc�chame. 277 00:16:01,475 --> 00:16:03,730 Yo estar� bien, no te preocupes. 278 00:16:04,035 --> 00:16:06,290 Cecilia no puede descubrir nada. 279 00:16:06,915 --> 00:16:08,210 Venga... 280 00:16:11,715 --> 00:16:13,690 He hablado con la doctora Tiberi. 281 00:16:13,755 --> 00:16:15,850 El tratamiento de Lazzarini fue cumplimentado 282 00:16:15,915 --> 00:16:17,690 por varios debido a la emergencia sanitaria. 283 00:16:17,755 --> 00:16:19,810 Un poco vaga esa explicaci�n, �no cree? 284 00:16:19,875 --> 00:16:22,835 Puede ser, pero tiene sentido. 285 00:16:23,075 --> 00:16:26,795 Me temo que est� subestimando la gravedad de la situaci�n, doctora. 286 00:16:27,115 --> 00:16:30,770 Si Fanti resulta estar involucrado en algo irregular, usted tambi�n. 287 00:16:31,115 --> 00:16:33,530 Yo no tengo nada que ver con ese documento. 288 00:16:33,595 --> 00:16:35,915 - No sab�a nada. - Pero ahora s�. 289 00:16:36,155 --> 00:16:38,210 Y usted es la jefa del departamento. 290 00:16:38,275 --> 00:16:40,810 �Si se hubiera cometido una negligencia, har�a como si nada? 291 00:16:40,875 --> 00:16:42,090 No s�. 292 00:16:42,355 --> 00:16:44,650 Si fuera usted, no dormir�a bien. 293 00:16:45,515 --> 00:16:47,890 Revisar�a todos los documentos de ese d�a, 294 00:16:47,955 --> 00:16:51,995 informes, hojas de material, registros de bombonas, 295 00:16:52,075 --> 00:16:55,395 certificados de defunci�n... todo, doctora, todo. 296 00:16:55,995 --> 00:16:57,810 Pero yo no estoy en su lugar. 297 00:16:57,875 --> 00:17:00,355 As� que, haga lo que quiera. 298 00:17:05,475 --> 00:17:07,835 Las pruebas realizadas a Arianna han confirmado los resultados 299 00:17:07,875 --> 00:17:10,155 - de las anteriores. - �Perfecto! 300 00:17:10,235 --> 00:17:12,330 Te puedes ahorrar la iron�a, �vale? 301 00:17:12,395 --> 00:17:16,395 Ten�as raz�n, pero esa chica seguir� sufriendo sin saber el motivo. 302 00:17:18,355 --> 00:17:19,930 �No, no, no pretend�a ser ir�nico! 303 00:17:19,995 --> 00:17:23,850 Es que, si se confirman las pruebas anteriores, mi hip�tesis se refuerza. 304 00:17:26,195 --> 00:17:27,010 �Qu� hip�tesis? 305 00:17:27,075 --> 00:17:28,370 �Sabes qu� es la UDNI? 306 00:17:28,435 --> 00:17:30,675 Es el registro de pacientes con enfermedades sin diagnosticar. 307 00:17:30,715 --> 00:17:33,450 �Por qu� yo era el �nico que no sab�a lo que era? 308 00:17:33,515 --> 00:17:34,330 Da igual. 309 00:17:34,395 --> 00:17:35,970 He estado mirando 310 00:17:36,035 --> 00:17:38,715 y he encontrado m�s pacientes con s�ntomas similares a los de Arianna. 311 00:17:38,755 --> 00:17:40,370 Pero eso no explica qu� se los provoca. 312 00:17:40,435 --> 00:17:41,570 No, todav�a no. 313 00:17:41,635 --> 00:17:43,995 Pero he cotejado lo que tienen en com�n y creo que podr�a tratarse... 314 00:17:44,035 --> 00:17:46,730 de una espondilitis por artritis psori�sica. 315 00:17:47,435 --> 00:17:51,515 Eso explica muchos de los s�ntomas. Y lo he buscado... 316 00:17:52,675 --> 00:17:54,450 A nadie se le hab�a ocurrido eso antes. 317 00:17:54,515 --> 00:17:57,875 Pero si fuera eso, las resonancias mostrar�an lesiones 318 00:17:57,955 --> 00:17:59,635 de tipo inflamatorio en los �ngulos vertebrales. 319 00:17:59,675 --> 00:18:03,330 No necesariamente, porque igual la resonancia no era tan sofisticada... 320 00:18:03,395 --> 00:18:05,290 o la inflamaci�n estaba en fase inicial. 321 00:18:05,355 --> 00:18:07,650 Entonces, �qu� te gustar�a hacer? 322 00:18:08,715 --> 00:18:11,450 Una resonancia de tres teslas. Es la m�s potente que tenemos. 323 00:18:11,515 --> 00:18:14,130 Menos mal que solo le har�amos pruebas rutinarias. 324 00:18:14,195 --> 00:18:16,995 �Te das cuenta? Si mi hip�tesis se confirma... 325 00:18:17,075 --> 00:18:19,490 encontraremos una cura para Arianna. 326 00:18:21,075 --> 00:18:24,715 Perdona, es un abrazo profesional, 327 00:18:24,795 --> 00:18:27,170 en �mbito laboral, entre compa�eros. 328 00:18:27,235 --> 00:18:28,570 S�, claro. 329 00:18:28,635 --> 00:18:31,650 - Hay que avisar a Cesconi. - S�, cuanto antes. Voy. 330 00:18:33,115 --> 00:18:34,330 Una resonancia de tres teslas. 331 00:18:34,395 --> 00:18:37,010 S�, s�, soy consciente de que es algo especial, 332 00:18:37,075 --> 00:18:38,275 pero a Arianna nunca se la han hecho. 333 00:18:38,315 --> 00:18:40,650 Muy bien. H�zsela y ve cont�ndome. 334 00:18:41,115 --> 00:18:42,410 Gracias. 335 00:18:44,715 --> 00:18:46,250 Soy todo tuyo. 336 00:18:47,115 --> 00:18:49,530 Aqu� est� la lista de los informes atrasados. 337 00:18:49,595 --> 00:18:52,130 Uno lee los nombres y va imprimi�ndolos. 338 00:18:52,195 --> 00:18:54,650 El otro comprueba en las fichas de los pacientes 339 00:18:54,715 --> 00:18:56,810 d�nde est�n los historiales correspondientes, 340 00:18:56,875 --> 00:18:58,810 si a�n est�n aqu� o en el archivo. 341 00:18:58,875 --> 00:19:02,355 Y luego, hay que volver a ponerlos en su sitio. 342 00:19:02,435 --> 00:19:03,170 �Est� claro? 343 00:19:03,235 --> 00:19:05,130 S�, parece f�cil, pero llevar� tiempo. 344 00:19:05,195 --> 00:19:06,650 Voy a pedir cena. Invito yo. 345 00:19:06,715 --> 00:19:09,890 - De ninguna manera. - �Me he pasado? �Pagamos a escote? 346 00:19:10,875 --> 00:19:13,730 Damiano, no vamos a cenar aqu� esta noche. Tengo cosas que hacer. 347 00:19:13,795 --> 00:19:15,690 A las malas, terminamos ma�ana. 348 00:19:15,755 --> 00:19:17,650 Muy bien, como quieras. 349 00:19:18,395 --> 00:19:20,210 Echemos una ojeada... 350 00:19:24,635 --> 00:19:27,490 �Te ha dado indicaciones Teresa, por casualidad? 351 00:19:29,195 --> 00:19:31,050 �Indicaciones, Teresa? 352 00:19:31,475 --> 00:19:33,435 No. No, en absoluto. 353 00:19:33,515 --> 00:19:34,610 No. 354 00:19:35,435 --> 00:19:36,610 Vale. 355 00:19:41,155 --> 00:19:42,330 Vale. 356 00:19:42,875 --> 00:19:45,650 Pero no le digas que te lo he dicho, si no me parte la crisma. 357 00:19:45,715 --> 00:19:47,370 - Literal. - Vale. 358 00:19:48,995 --> 00:19:51,275 Le gustar�a protegerte... 359 00:19:51,715 --> 00:19:54,170 de todo lo que te recuerda a Gabriel, 360 00:19:55,315 --> 00:19:57,290 pero yo no creo que lo necesites, �no? 361 00:19:57,355 --> 00:20:00,115 - No, en absoluto, no. - Pues eso. 362 00:20:01,555 --> 00:20:03,210 - Empecemos. - S�. 363 00:20:03,395 --> 00:20:07,395 �No! En realidad, eso lo hago yo, y Gabriel... 364 00:20:08,955 --> 00:20:12,315 Gabriel no est�. As� que aprovechemos para cambiar, �no? 365 00:20:14,515 --> 00:20:16,235 Colella Renato. 366 00:20:17,595 --> 00:20:19,715 Colella Renato. 367 00:20:20,035 --> 00:20:21,970 Historial en el archivo. 368 00:20:23,435 --> 00:20:26,315 El planeta estaba en rotaci�n sincronizada 369 00:20:26,395 --> 00:20:29,355 con respecto a la estrella y el movimiento que... 370 00:20:32,955 --> 00:20:34,650 Hola, �qui�n eres? 371 00:20:35,435 --> 00:20:36,490 Andrea. 372 00:20:36,555 --> 00:20:38,250 �C�mo te encuentras? 373 00:20:38,315 --> 00:20:40,010 Muy bien, �por qu�? 374 00:20:40,075 --> 00:20:44,115 Se me ha ocurrido leerle un libro de ciencia ficci�n porque era su pasi�n 375 00:20:44,195 --> 00:20:46,330 y tal vez le ayude a recordar. 376 00:20:46,395 --> 00:20:48,210 Me parece buena idea. 377 00:20:50,355 --> 00:20:52,810 Me alegro de que te encuentres mejor. 378 00:20:52,995 --> 00:20:54,650 Y Al, �c�mo est�? 379 00:20:56,795 --> 00:20:59,410 - �Qui�n te ha hablado de Al? - Fuiste t�. 380 00:20:59,515 --> 00:21:01,570 No, no quiero hablar de �l, �no quiero! 381 00:21:01,635 --> 00:21:02,755 Pero no tienes que preocuparte, 382 00:21:02,795 --> 00:21:04,570 porque lo que digas queda entre nosotros. 383 00:21:04,635 --> 00:21:07,515 �No, no, no lo entiendes, Al controla todo! 384 00:21:07,595 --> 00:21:10,250 No... no se puede decir. �No se puede decir! 385 00:21:10,315 --> 00:21:13,050 �Y por qu� no se puede decir nada sobre Al? �Te puede hacer da�o? 386 00:21:13,115 --> 00:21:15,570 �C�llate! �C�llate! �No hables de Al! 387 00:21:15,635 --> 00:21:18,875 �No lo hagas! �No lo hagas! �No lo hagas! �No, no, no! 388 00:21:18,955 --> 00:21:21,115 No volveremos a hablar de �l, te lo prometo. Tranquilo. 389 00:21:21,155 --> 00:21:23,875 Sergio, mi amor... �Venga! 390 00:21:30,675 --> 00:21:33,010 �Y si Al fuese alguien del centro de desintoxicaci�n? 391 00:21:33,075 --> 00:21:37,595 Un tipo violento que le pegaba. Los traumas poco a poco salen. 392 00:21:37,835 --> 00:21:40,075 No te distraigas. Hip�fisis. 393 00:21:40,515 --> 00:21:41,610 Partes y conexiones. 394 00:21:41,675 --> 00:21:42,930 Anterior, posterior. 395 00:21:42,995 --> 00:21:44,915 Conectada con el hipot�lamo por un tallo de vasos sangu�neos 396 00:21:44,955 --> 00:21:47,130 y fibras nerviosas. �Igual es su padre! 397 00:21:47,195 --> 00:21:51,675 �No recuerdas c�mo se llama? Al... �Alberto? �Alvise? Al... 398 00:21:52,075 --> 00:21:54,635 Igual pas� algo doloroso 399 00:21:54,715 --> 00:21:57,690 y el cerebro de Sergio se ha defendido con amnesia. 400 00:21:58,235 --> 00:21:59,570 El ri��n. 401 00:22:00,235 --> 00:22:03,570 C�psula. Nefronas. Se divide en la corteza renal y en la m�dula renal. 402 00:22:03,635 --> 00:22:04,850 Y esta en pir�mides renales. 403 00:22:04,915 --> 00:22:07,130 A partir de aqu�, papila, c�liz menor y c�liz mayor. 404 00:22:07,195 --> 00:22:08,370 Al... 405 00:22:09,915 --> 00:22:12,010 �Y si fuera un psicof�rmaco? 406 00:22:12,475 --> 00:22:13,650 Al... 407 00:22:14,195 --> 00:22:15,690 �Haloperidol! 408 00:22:15,995 --> 00:22:18,675 Podr�a ser un psicof�rmaco, Haloperidol. 409 00:22:19,035 --> 00:22:22,450 Sergio podr�a ser esquizofr�nico y no hab�rselo dicho a nadie. 410 00:22:22,715 --> 00:22:25,210 Y el haloperidol puede causar confusi�n, �no? 411 00:22:25,275 --> 00:22:27,570 Oye, Haloperidol. �Quieres parar? 412 00:22:27,675 --> 00:22:30,890 - Estamos repasando, Andrea. - Tienes raz�n, perdona, venga, dale. 413 00:22:30,955 --> 00:22:34,635 Disculpad, Sergio est� durmiendo, y yo me voy. 414 00:22:37,755 --> 00:22:40,050 �Por qu� no te quedas a cenar con nosotros? �Eh? 415 00:22:40,115 --> 00:22:42,770 Eso de ah� es poke y no lo ha tocado nadie. 416 00:22:43,195 --> 00:22:45,290 Mejor no, est�is trabajando. 417 00:22:45,355 --> 00:22:48,315 Pero estamos con el caso de Sergio y... 418 00:22:49,155 --> 00:22:50,850 tu ayuda podr�a sernos muy �til. 419 00:22:50,915 --> 00:22:53,730 Andrea, �qu� est�s diciendo? Estamos aqu� para repasar tu examen. 420 00:22:53,795 --> 00:22:55,850 Siempre trabajamos as�, discutiendo por todo. 421 00:22:55,915 --> 00:22:59,195 S�, lo s�. Es una pena que lo dejarais. 422 00:23:00,035 --> 00:23:01,010 �Mam�! 423 00:23:01,075 --> 00:23:03,370 Me lo dijo tu hermano... �Por qu�, no se puede decir? 424 00:23:03,435 --> 00:23:04,850 - �No! - S�. 425 00:23:07,235 --> 00:23:09,290 De verdad, no te preocupes. 426 00:23:11,235 --> 00:23:14,090 Es que no tengo muchos recuerdos, por desgracia. 427 00:23:14,475 --> 00:23:17,770 Por eso soy consciente de lo vital que es pasar tiempo con los dem�s. 428 00:23:17,835 --> 00:23:19,530 Todo pasa volando. 429 00:23:20,435 --> 00:23:23,450 Vale, creo que ya te sabes todo. Hasta ma�ana. Chao. 430 00:23:27,075 --> 00:23:28,770 �C�mo la aguantas? 431 00:23:30,195 --> 00:23:33,090 Porque ella demuestra as� el cari�o, enfad�ndose. 432 00:23:35,195 --> 00:23:36,610 Conmigo no. 433 00:23:53,675 --> 00:23:54,530 �C�mo est�? 434 00:23:54,595 --> 00:23:58,195 Ma�ana le hacen la resonancia de tres teslas y ya veremos. 435 00:23:58,275 --> 00:23:59,450 Bien. 436 00:24:00,755 --> 00:24:02,730 Pero hablaba de Riccardo. 437 00:24:04,195 --> 00:24:07,755 Esta ma�ana intent� hablar con �l, pero fue in�til. 438 00:24:07,835 --> 00:24:09,130 Dale tiempo. 439 00:24:09,195 --> 00:24:10,650 No es f�cil. 440 00:24:10,995 --> 00:24:13,050 Se acaba de enterar de lo de Lorenzo. 441 00:24:13,115 --> 00:24:17,315 - A prop�sito de eso... - S�, ya he hablado con mam�. 442 00:24:17,955 --> 00:24:19,970 No os preocup�is, dejaremos todo como est�. 443 00:24:20,035 --> 00:24:21,530 Como quieras. 444 00:24:22,435 --> 00:24:24,090 Pero es importante que sepas que, 445 00:24:24,155 --> 00:24:26,850 para lo que necesites, nos tienes a los dos. 446 00:24:27,235 --> 00:24:28,570 Ya lo s�. 447 00:24:29,835 --> 00:24:31,610 Me lo dices siempre. 448 00:24:48,675 --> 00:24:50,090 Aqu� estoy. 449 00:24:52,835 --> 00:24:53,770 �D�nde los pongo? 450 00:24:53,835 --> 00:24:55,890 Puedes dejarlos ah�. Gracias, Teresa. 451 00:24:55,955 --> 00:24:58,475 Vale, todo lo del periodo Covid. 452 00:24:58,555 --> 00:25:01,050 Hojas de tratamiento, informes, aprovisionamientos, 453 00:25:01,115 --> 00:25:03,730 registros de las bombonas, fichas de material, 454 00:25:03,795 --> 00:25:06,090 certificados de defunci�n y altas. �Hace falta algo m�s? 455 00:25:06,155 --> 00:25:08,250 - No, gracias. - Pues me voy. 456 00:25:44,395 --> 00:25:45,770 �Qu� pasa? 457 00:25:46,235 --> 00:25:47,650 �Y ya est�? 458 00:25:48,195 --> 00:25:50,210 Es una resonancia, ya me han hecho un mont�n. 459 00:25:50,275 --> 00:25:52,850 No, se�orita. Esta es una de tres teslas. 460 00:25:52,915 --> 00:25:54,890 Tiene un campo magn�tico m�s potente, 461 00:25:54,955 --> 00:25:57,050 veremos cosas que en las otras no se ve�an. 462 00:25:57,115 --> 00:25:59,690 - Y �qu� busc�is? - A�n es pronto para saberlo. 463 00:25:59,755 --> 00:26:02,450 No me habr�ais tra�do si no tuvierais ya alguna idea. 464 00:26:02,515 --> 00:26:04,770 Es espabilada. Hagamos una cosa. 465 00:26:05,395 --> 00:26:07,930 Primero te haces la prueba, y luego yo te lo cuento. 466 00:26:07,995 --> 00:26:09,730 �Ves como intuyes algo! 467 00:26:09,795 --> 00:26:11,090 �D�melo! 468 00:26:13,035 --> 00:26:13,810 No. 469 00:26:13,875 --> 00:26:16,795 Por favor, porfi, porfi, porfi, porfi... 470 00:26:20,715 --> 00:26:24,050 Te lo dir� una vez. Son palabras dif�ciles, no las repetir�. 471 00:26:24,875 --> 00:26:26,810 - �Preparada? - Preparad�sima. 472 00:26:26,875 --> 00:26:29,010 Espondiloartritis psori�sica. 473 00:26:30,355 --> 00:26:31,570 �Y eso qu� es? 474 00:26:31,635 --> 00:26:34,875 Una artritis inflamatoria. Podr�a explicar los s�ntomas. 475 00:26:36,835 --> 00:26:38,675 Pero... �tiene cura? 476 00:26:41,355 --> 00:26:42,250 S�. 477 00:26:42,315 --> 00:26:45,515 Hay medicamentos antirreum�ticos y agente biol�gicos. 478 00:26:45,795 --> 00:26:48,810 Y, adem�s, la medicina da pasos de gigante cada d�a. 479 00:26:49,475 --> 00:26:50,810 �Gracias! 480 00:26:52,075 --> 00:26:54,210 Sab�a que no me defraudar�as. 481 00:26:54,355 --> 00:26:55,610 �Vamos? 482 00:26:55,715 --> 00:26:56,930 Vamos. 483 00:27:00,075 --> 00:27:01,530 �All� vamos! 484 00:27:08,475 --> 00:27:10,250 Vale, Sergio, vamos a empezar. 485 00:27:10,315 --> 00:27:13,170 Ahora intenta estar lo m�s quieto posible, �vale? 486 00:27:13,235 --> 00:27:15,650 Levanta la mano si me has entendido. 487 00:27:16,235 --> 00:27:17,410 Bien. 488 00:27:22,155 --> 00:27:23,530 �Ves algo? 489 00:27:30,115 --> 00:27:33,075 Mira aqu�, �las ves? �T� qu� crees que son? 490 00:27:33,155 --> 00:27:34,890 �Encefalitis viral? 491 00:27:35,035 --> 00:27:36,930 No, el hemocultivo ha salido bien. 492 00:27:36,995 --> 00:27:38,010 Podr�a ser lupus 493 00:27:38,075 --> 00:27:39,675 pero no tiene dolores en las articulaciones 494 00:27:39,715 --> 00:27:40,810 ni erupciones cut�neas. 495 00:27:40,875 --> 00:27:45,115 Pues solo queda una posibilidad. Se llama s�ndrome paraneopl�stico. 496 00:27:45,475 --> 00:27:47,570 Es una alteraci�n morfol�gico-funcional 497 00:27:47,635 --> 00:27:50,410 que un tumor provoca lejos del lugar de desarrollo primitivo 498 00:27:50,475 --> 00:27:52,130 o de desarrollo de las met�stasis. 499 00:27:52,195 --> 00:27:54,475 No he entendido. 500 00:27:58,235 --> 00:28:00,090 Sergio tiene un tumor. 501 00:28:00,195 --> 00:28:01,650 A�n no sabemos bien d�nde, 502 00:28:01,715 --> 00:28:04,890 pero sabemos que ha confundido a su sistema inmunitario. 503 00:28:05,155 --> 00:28:07,770 Pr�cticamente, su cerebro est� siendo atacado 504 00:28:07,835 --> 00:28:09,210 por sus propios gl�bulos blancos. 505 00:28:09,275 --> 00:28:11,450 Por eso ha perdido la memoria. 506 00:28:17,355 --> 00:28:19,730 Ahora descubrimos d�nde est� el tumor, 507 00:28:19,795 --> 00:28:21,210 lo curamos, 508 00:28:21,795 --> 00:28:24,050 paramos la respuesta inmunitaria 509 00:28:24,395 --> 00:28:26,530 y Sergio recupera la memoria. 510 00:28:28,315 --> 00:28:30,515 �Lo dices en serio? 511 00:28:32,195 --> 00:28:34,250 No lo s�, mam�, eso espero. 512 00:28:48,715 --> 00:28:50,570 �Tenemos m�s im�genes? 513 00:28:50,915 --> 00:28:51,650 No. 514 00:28:51,715 --> 00:28:54,690 As� que la resonancia de tres teslas tampoco ha mostrado nada. 515 00:28:54,755 --> 00:28:57,090 �Y si se la repetimos en unas semanas? 516 00:28:57,155 --> 00:28:59,210 Las artritis reum�ticas no son constantes. 517 00:28:59,275 --> 00:29:00,810 Pero habr�amos visto lesiones. 518 00:29:00,875 --> 00:29:02,330 - Ya, pero... - D�jalo. 519 00:29:02,395 --> 00:29:04,770 No es espondiloartritis psori�sica. 520 00:29:08,075 --> 00:29:11,770 Por suerte no le hemos dicho nada. Si no, se llevar� otra desilusi�n. 521 00:29:15,675 --> 00:29:18,170 Porque no le hemos dicho nada, �verdad? 522 00:29:24,595 --> 00:29:26,555 - Hola. - �Rick! 523 00:29:27,035 --> 00:29:29,250 �Sabes que ya he encontrado tres infiltrados? 524 00:29:29,315 --> 00:29:32,195 - Ya juegas mejor que yo. - Es buena se�al. 525 00:29:32,275 --> 00:29:34,890 Yo descubro infiltrados y t� mi enfermedad. 526 00:29:34,955 --> 00:29:40,395 Tengo el espondili... como se llame, �no? 527 00:29:45,755 --> 00:29:47,290 Estaba seguro. 528 00:29:47,355 --> 00:29:49,250 Estaba seguro, Arianna. 529 00:29:51,915 --> 00:29:54,130 La resonancia ha sido negativa. 530 00:29:54,635 --> 00:29:58,035 Bueno, era una primera hip�tesis. 531 00:29:58,115 --> 00:30:01,475 - Probemos con otra, �no? - No tengo m�s hip�tesis. 532 00:30:02,635 --> 00:30:05,395 Y no deber�a haberte contado ni siquiera esa. 533 00:30:07,555 --> 00:30:09,290 No puedes rendirte. 534 00:30:09,755 --> 00:30:12,370 Una enfermedad sin nombre es peor que una sin cura. 535 00:30:12,435 --> 00:30:15,770 Esa, al menos, la entiendes. La m�a no tiene ning�n sentido. 536 00:30:16,555 --> 00:30:18,410 No puedes abandonarme. 537 00:30:18,835 --> 00:30:20,850 T� eres Riccardo Bonvegna. 538 00:30:27,915 --> 00:30:29,330 Lo lamento. 539 00:30:30,995 --> 00:30:33,290 No soy el m�dico que t� pensabas. 540 00:30:35,915 --> 00:30:37,090 Vale. 541 00:30:37,995 --> 00:30:40,170 Gracias por haberlo intentado. 542 00:30:41,275 --> 00:30:44,770 Adem�s, ya lo has dicho t�, la medicina progresa d�a a d�a, �no? 543 00:30:45,355 --> 00:30:46,170 Claro. 544 00:30:46,235 --> 00:30:48,610 Y ahora, �te puedo pedir que me dejes sola? 545 00:30:48,675 --> 00:30:50,530 Me gustar�a descansar. 546 00:31:13,955 --> 00:31:15,450 Hola, Sergio. 547 00:31:17,755 --> 00:31:19,995 - �C�mo te encuentras? - Raro. 548 00:31:22,075 --> 00:31:23,890 - Esa mujer... - Eleonora. 549 00:31:23,955 --> 00:31:25,595 S�. Eleonora. 550 00:31:26,715 --> 00:31:29,410 Me ha dicho que llevamos juntos varios a�os. 551 00:31:30,675 --> 00:31:33,715 Pero no es posible que no recuerde algo as�. 552 00:31:36,595 --> 00:31:38,610 Por desgracia, es posible. 553 00:31:39,075 --> 00:31:41,290 Eleonora te ha dicho la verdad. 554 00:31:42,395 --> 00:31:44,795 Deber�a hablarle de Al. 555 00:31:46,555 --> 00:31:48,290 Estoy confundido... 556 00:31:49,275 --> 00:31:51,090 No hay prisa, Sergio. 557 00:31:51,995 --> 00:31:53,610 Ahora, descansa. 558 00:32:04,075 --> 00:32:05,370 �D�game? 559 00:32:08,195 --> 00:32:10,850 Ahora no puede contestar. �Con qui�n hablo? 560 00:32:11,875 --> 00:32:15,035 Era su asesor financiero. Al es de Alessandro. 561 00:32:15,115 --> 00:32:16,835 - No sab�a que ten�a un asesor. - �Sabes lo que me ha dicho? 562 00:32:16,875 --> 00:32:17,610 �Qu�? 563 00:32:17,675 --> 00:32:19,315 Que le diga a Sergio que el fondo de la herencia est� listo. 564 00:32:19,355 --> 00:32:22,210 - �Qu� herencia? - �Mam�, espabila! Tu herencia. 565 00:32:22,395 --> 00:32:25,250 Por eso Sergio se quiere casar. Para mangarte el dinero de la abuela. 566 00:32:25,315 --> 00:32:26,555 �Pero eso no puede ser! �No puede ser! 567 00:32:26,595 --> 00:32:28,090 Que no puede ser lo digo yo. 568 00:32:28,155 --> 00:32:30,890 No puede ser que siempre salgas con cabrones. 569 00:32:31,035 --> 00:32:34,570 - �C�mo puedes ser tan ingenua? - Tal vez haya otra explicaci�n, �no? 570 00:32:34,635 --> 00:32:36,435 S�, tal vez. 571 00:32:46,235 --> 00:32:47,490 �C�mo va? 572 00:32:47,555 --> 00:32:50,395 Bien. Ayer ya nos quitamos mucho. 573 00:32:50,635 --> 00:32:51,930 En una hora hemos acabado. 574 00:32:51,995 --> 00:32:54,995 - Me refiero a que c�mo va con Elisa. - M�rame. 575 00:32:55,555 --> 00:32:57,955 El no-propasarse en persona. 576 00:32:58,035 --> 00:33:00,730 T� dir�as lo que fuera con tal de agradarme. 577 00:33:00,955 --> 00:33:03,635 - No. - Aqu� estoy. �Seguimos? 578 00:33:07,195 --> 00:33:09,530 �Qu� pasa, Teresa, necesitas algo? 579 00:33:09,915 --> 00:33:11,690 No, no, ya lo tengo. 580 00:33:18,035 --> 00:33:19,530 Gracias, �eh? 581 00:33:19,795 --> 00:33:22,275 Cualquiera dir�a que eres t� quien necesita que la traten bien. 582 00:33:22,315 --> 00:33:24,010 No te acostumbres. 583 00:33:24,155 --> 00:33:26,450 Lo hago para qui�rmela de encima. 584 00:33:28,155 --> 00:33:33,195 - Beretta Alberto. - Beretta Alberto. 585 00:33:33,435 --> 00:33:34,730 No est�. 586 00:33:39,875 --> 00:33:41,250 Aqu� est�. 587 00:33:49,235 --> 00:33:50,490 �Elisa? 588 00:33:50,875 --> 00:33:51,690 �S�? 589 00:33:51,755 --> 00:33:53,370 El parte m�dico. 590 00:34:17,315 --> 00:34:20,130 Me he enterado de que ma�ana tu paciente se va. 591 00:34:23,315 --> 00:34:24,410 �Me vacilas? 592 00:34:24,475 --> 00:34:26,530 No, �por qu� iba a hacerlo? 593 00:34:29,915 --> 00:34:31,970 Porque todo ha sido in�til. 594 00:34:32,075 --> 00:34:33,250 Todo. 595 00:34:33,835 --> 00:34:37,435 Arianna se va a ir exactamente igual que entr�. 596 00:34:38,395 --> 00:34:40,250 Sin saber qu� le pasa. 597 00:34:43,795 --> 00:34:45,050 �Puedo? 598 00:34:51,915 --> 00:34:54,810 Si no hubiera comido cada vez que no he ayudado a un paciente, 599 00:34:54,875 --> 00:34:58,170 - probablemente ya estar�a muerto. - Doc, por favor, no estoy de humor. 600 00:34:58,235 --> 00:35:00,690 No digo que tengas que estar contento. 601 00:35:01,195 --> 00:35:03,250 Solo digo que te comprendo. 602 00:35:04,915 --> 00:35:07,610 Con muchos pacientes no hice m�s que fallar. 603 00:35:08,115 --> 00:35:10,555 Dalesh, Anna... 604 00:35:12,395 --> 00:35:14,450 Pero esa no es la cuesti�n. 605 00:35:14,835 --> 00:35:17,210 �Por qu� decidimos trabajar en esto? 606 00:35:17,275 --> 00:35:20,715 �Por qu� decidimos pasar nuestra vida entre gente que sufre? 607 00:35:20,795 --> 00:35:22,970 Desde luego, no por la comida. 608 00:35:25,755 --> 00:35:29,370 Tampoco para sentirnos admirados ni para vivir momentos de euforia. 609 00:35:30,035 --> 00:35:32,050 Pero esos momentos ayudan. 610 00:35:34,115 --> 00:35:35,330 Lo s�. 611 00:35:36,995 --> 00:35:40,835 Curar a un paciente provoca much�simas endorfinas. 612 00:35:40,915 --> 00:35:43,770 Te hace parecer invencible, capaz de cualquier cosa. 613 00:35:43,835 --> 00:35:46,290 Te parece volar. Te sientes como Dios. 614 00:35:48,035 --> 00:35:49,930 Pero no siempre es as�. 615 00:35:50,915 --> 00:35:55,035 A veces querr�as esconderte y no tener que ver a algunos pacientes. 616 00:35:57,515 --> 00:35:59,970 Para m� la medicina es algo como esto. 617 00:36:03,515 --> 00:36:06,075 Dar agua a quien tiene sed. 618 00:36:07,955 --> 00:36:12,555 A veces poca, a veces mucha, pero nunca es in�til. 619 00:36:17,995 --> 00:36:22,755 He firmado yo el alta de Arianna, as� ma�ana no tendr�s que verla. 620 00:36:24,955 --> 00:36:26,250 Gracias. 621 00:36:29,155 --> 00:36:30,330 Alba. 622 00:36:32,195 --> 00:36:33,370 Dime. 623 00:36:40,995 --> 00:36:42,850 Soy adicto al trabajo. 624 00:36:43,355 --> 00:36:46,995 Soy adicto a lo que se siente cuando se salvan vidas. 625 00:36:49,515 --> 00:36:52,250 Ten�as raz�n, t� intentaste avisarme, y yo... 626 00:36:52,795 --> 00:36:55,330 no te escuch� porque cre�a que estaba bien as�. 627 00:36:55,395 --> 00:36:56,770 Pero era una gilipollez. 628 00:36:56,835 --> 00:37:00,875 Hay pacientes a los que no podemos ayudar. 629 00:37:02,075 --> 00:37:03,570 Como Arianna. 630 00:37:06,915 --> 00:37:09,850 O todos los enfermos de Covid que no lo superaron. 631 00:37:13,515 --> 00:37:15,130 Lo siento mucho. 632 00:37:25,995 --> 00:37:27,930 Ten�as raz�n al dejarme. 633 00:37:29,315 --> 00:37:31,050 He sido un capullo. 634 00:37:36,555 --> 00:37:39,555 S�, ten�a raz�n. 635 00:37:40,355 --> 00:37:42,810 Pero no porque hayas sido un capullo. 636 00:37:43,795 --> 00:37:45,490 O no solo por eso. 637 00:37:46,115 --> 00:37:49,770 Sino porque t� tambi�n has reconocido que te equivocas y que sufres. 638 00:37:49,835 --> 00:37:51,650 Est� bien escucharlo. 639 00:37:52,915 --> 00:37:54,770 Porque todos sufrimos. 640 00:37:55,795 --> 00:37:57,010 Todos. 641 00:37:59,635 --> 00:38:01,210 �Qu� has dicho? 642 00:38:01,355 --> 00:38:03,090 Que todos sufrimos. 643 00:38:03,755 --> 00:38:04,970 Claro. 644 00:38:07,315 --> 00:38:09,650 Perdona, tengo que hacer una cosa. 645 00:38:09,955 --> 00:38:11,810 �Qu� tienes que hacer? 646 00:38:14,715 --> 00:38:16,490 Dar un poco de agua. 647 00:38:23,115 --> 00:38:24,610 �Buenos d�as! 648 00:38:25,675 --> 00:38:28,290 Pero �no dec�as que no hay m�s hip�tesis sobre mi enfermedad? 649 00:38:28,355 --> 00:38:31,050 Conf�a en m�. Esto es mejor que una hip�tesis. 650 00:38:31,115 --> 00:38:33,210 �Tenemos que salir? �Por qu�? 651 00:38:33,275 --> 00:38:35,290 - Conf�a en m�. - Estoy cansada. 652 00:38:35,355 --> 00:38:37,250 No pasa nada. Si�ntate. Yo te empujo. 653 00:38:37,315 --> 00:38:39,570 �Y si esta vez tambi�n sale mal? 654 00:38:41,835 --> 00:38:44,810 Me est�s obligando a usar la fuerza, te aviso, �eh? 655 00:38:50,515 --> 00:38:51,930 �Qu� haces? 656 00:38:57,555 --> 00:38:59,155 Lo s�, lo s�. 657 00:38:59,395 --> 00:39:02,010 Viendo el v�deo del baile, jam�s se dir�a. 658 00:39:03,235 --> 00:39:04,890 �C�mo te ocurri�? 659 00:39:06,595 --> 00:39:07,970 Un �mbolo. 660 00:39:09,755 --> 00:39:12,355 �Sabes qu� fue lo m�s dif�cil de superar? 661 00:39:14,035 --> 00:39:15,610 La resignaci�n. 662 00:39:16,515 --> 00:39:18,930 Me despertaba todos los d�as pregunt�ndome: 663 00:39:18,995 --> 00:39:22,235 "�merece la pena levantarse, intentar caminar, salir?" 664 00:39:24,035 --> 00:39:25,970 "�Merece la pena vivir?" 665 00:39:26,515 --> 00:39:28,250 �Y cu�l es la respuesta? 666 00:39:28,315 --> 00:39:31,075 �Joder, que s�! �S�! 667 00:39:31,155 --> 00:39:33,210 Siempre merece la pena hacer locuras. 668 00:39:33,275 --> 00:39:35,370 A poder ser, en la playa. A m� me ha ayudado. 669 00:39:35,435 --> 00:39:36,930 �En la playa? 670 00:39:36,995 --> 00:39:39,570 Me llev� un m�dico muy bueno que conozco. 671 00:39:40,275 --> 00:39:41,690 �Qu� dices? 672 00:39:42,075 --> 00:39:43,330 �Nos vamos? 673 00:39:43,395 --> 00:39:44,570 Vale. 674 00:39:48,555 --> 00:39:50,210 Ya hemos llegado. 675 00:39:50,515 --> 00:39:51,970 �Ya estamos! 676 00:39:52,715 --> 00:39:57,035 Muy bien, Arianna, Ivano y su madre. 677 00:39:57,115 --> 00:39:59,875 - Hola. - Ivano, ella es Arianna. 678 00:39:59,955 --> 00:40:01,490 - Hola. - Hola. 679 00:40:01,955 --> 00:40:04,355 Pero, �qu� hacemos aqu�? 680 00:40:04,435 --> 00:40:07,810 Espera, ten paciencia, un momentito. Mientras, si�ntate, �no? 681 00:40:08,955 --> 00:40:10,130 Vale. 682 00:40:10,555 --> 00:40:12,290 He encontrado a Ivano en el registro 683 00:40:12,355 --> 00:40:14,490 de personas con enfermedades sin diagnosticar 684 00:40:14,555 --> 00:40:17,930 y vosotros dos sois las personas que tienen unos s�ntomas m�s parecidos, 685 00:40:17,995 --> 00:40:20,850 as� que, probablemente, teng�is la misma enfermedad. 686 00:40:20,915 --> 00:40:23,930 Solo que nadie la conoce, y por eso no tiene nombre. 687 00:40:25,595 --> 00:40:28,250 Hace tiempo habr�a pensado que, llegados a este punto, 688 00:40:28,315 --> 00:40:30,955 un m�dico ya no pod�a hacer nada. 689 00:40:31,595 --> 00:40:33,330 Pero me equivocaba. 690 00:40:33,475 --> 00:40:35,930 Me equivoco mucho, y �ltimamente m�s. 691 00:40:36,515 --> 00:40:37,810 Gracias. 692 00:40:38,355 --> 00:40:39,650 Gracias. 693 00:40:41,515 --> 00:40:43,530 As� que, os he hecho venir aqu� 694 00:40:43,595 --> 00:40:46,675 porque quiero que entend�is que no est�is solos. 695 00:40:46,755 --> 00:40:48,290 Pero, sobre todo... 696 00:40:48,355 --> 00:40:51,995 porque espero que juntos pod�is darle un nombre a esta enfermedad. 697 00:40:52,435 --> 00:40:53,690 �Venga! 698 00:40:54,755 --> 00:40:56,570 Creo que algo mejor que 699 00:40:56,635 --> 00:40:59,130 espondiloartritis psori�sica pod�is darle, �no? 700 00:40:59,195 --> 00:41:02,755 - Pero �no deber�amos saber griego? - �Qu� griego ni qu� griego! 701 00:41:02,835 --> 00:41:04,490 �Vamos! �L�nzate! 702 00:41:05,195 --> 00:41:09,195 Yo me la imagino como una vieja mala, es como si la tuviera dentro. 703 00:41:09,275 --> 00:41:13,155 Como una gru�ona que me abronca todo el rato y no me deja hacer nada. 704 00:41:13,795 --> 00:41:16,170 Pues podr�amos llamarla... no s�... 705 00:41:16,555 --> 00:41:17,690 "Brujanosis". 706 00:41:17,755 --> 00:41:21,315 No, a m� me gusta m�s cabronaplasmosis. 707 00:41:22,995 --> 00:41:25,050 Su hijo tiene talento, �eh? 708 00:41:25,195 --> 00:41:26,770 �Y t�, Arianna? 709 00:41:27,355 --> 00:41:29,835 �Venga, dispara! 710 00:41:31,395 --> 00:41:32,930 Yo me la imagino... 711 00:41:32,995 --> 00:41:35,210 �os acord�is de la escena esa de "El Rey Le�n" 712 00:41:35,275 --> 00:41:37,890 cuando a Mufasa se lo llevan por delante los b�falos? 713 00:41:37,955 --> 00:41:40,410 Algunas ma�anas, cuando me despierto, 714 00:41:40,475 --> 00:41:43,090 me parece como si hubiera sobrevivido a esa escena... 715 00:41:43,155 --> 00:41:45,130 y todav�a tengo secuelas. 716 00:41:47,275 --> 00:41:48,690 �Mufasitis? 717 00:41:49,595 --> 00:41:52,755 - Bufalosis. Es mejor. - Vale, me gusta. 718 00:41:52,835 --> 00:41:54,810 Entonces, �brindamos por la bufalosis? 719 00:41:54,875 --> 00:41:55,690 S�. 720 00:41:55,755 --> 00:41:57,650 �Que le den a la bufalosis! 721 00:41:57,715 --> 00:42:01,010 - �Que le den a la bufalosis! - �Que le den a la bufalosis! 722 00:42:08,355 --> 00:42:09,330 Sergio. 723 00:42:09,395 --> 00:42:10,770 Nos tenemos que ir. 724 00:42:10,835 --> 00:42:12,530 �Me llevas con Al? 725 00:42:12,715 --> 00:42:15,115 Si fuera t� dejar�a de nombrarlo 726 00:42:15,195 --> 00:42:17,170 porque a Giulia y a Eleonora no les cae bien. 727 00:42:17,235 --> 00:42:18,730 �Qui�nes son? 728 00:42:21,955 --> 00:42:23,850 Me recuerdas a alguien. 729 00:42:24,315 --> 00:42:26,970 De todos modos, son las mujeres de tu vida. 730 00:42:31,075 --> 00:42:33,210 Y esto �c�mo te lo has hecho? 731 00:42:34,275 --> 00:42:35,370 Al. 732 00:42:40,915 --> 00:42:43,410 Tengo los resultados del TAC de Sergio. 733 00:42:46,315 --> 00:42:48,490 El tumor est� en los pulmones y es incurable. 734 00:42:48,555 --> 00:42:50,770 Le quedan cuatro o cinco meses. 735 00:42:51,395 --> 00:42:52,610 Lo siento. 736 00:42:52,675 --> 00:42:55,250 Por lo menos no tendr� tiempo de gastarse el dinero de mi madre. 737 00:42:55,315 --> 00:42:56,210 Te equivocas. 738 00:42:56,275 --> 00:42:58,010 T� no has visto el TAC. Est� en fase cuatro. 739 00:42:58,075 --> 00:43:01,490 No me refiero al diagn�stico del tumor. Te equivocas con Sergio. 740 00:43:01,555 --> 00:43:04,515 He visto un hematoma en el brazo, de un an�lisis. 741 00:43:04,595 --> 00:43:06,730 O sea, que ya se ha hecho pruebas. 742 00:43:06,795 --> 00:43:09,595 He llamado a algunos hospitales de su zona 743 00:43:09,675 --> 00:43:12,210 y al final he conseguido hablar con su onc�logo. 744 00:43:12,275 --> 00:43:14,890 As� que, �Sergio sab�a que estaba enfermo? 745 00:43:16,075 --> 00:43:18,410 Y para entender realmente qui�n es Al 746 00:43:18,475 --> 00:43:22,050 deber�amos habernos acordado de que le encanta la ciencia ficci�n. 747 00:43:26,715 --> 00:43:28,010 Al no es de Alessandro. 748 00:43:28,075 --> 00:43:31,475 Es HAL 9000, el ordenador de "2001: Una Odisea Del Espacio". 749 00:43:31,555 --> 00:43:34,210 El que intenta tomar el control de la nave. 750 00:43:34,315 --> 00:43:37,555 El onc�logo me ha dicho que Sergio llamaba as� al tumor. 751 00:43:38,315 --> 00:43:41,955 Igual le ayudaba a afrontarlo, a que no le diera tanto miedo. 752 00:43:42,435 --> 00:43:45,115 Y el fondo que ha abierto con Alessandro... 753 00:43:45,195 --> 00:43:47,450 no era para robarte la herencia... 754 00:43:47,515 --> 00:43:49,610 sino para dejarte sus ahorros. 755 00:43:49,675 --> 00:43:52,090 Pero �por qu� no me hab�a dicho nada? 756 00:43:53,395 --> 00:43:57,235 Porque sab�a que el tiempo contigo pod�a terminar de repente. 757 00:43:58,075 --> 00:44:00,010 Y no quer�a estropearlo. 758 00:44:17,275 --> 00:44:19,530 Te aconsejo que los pongas en orden alfab�tico, 759 00:44:19,595 --> 00:44:21,850 as� sigues la fila de las carpetas en la estanter�a. 760 00:44:21,915 --> 00:44:23,490 Ya lo he hecho. 761 00:44:24,515 --> 00:44:25,650 Gracias. 762 00:44:25,715 --> 00:44:27,010 De nada. 763 00:44:32,115 --> 00:44:33,410 �Gab...! 764 00:44:34,515 --> 00:44:36,450 Este es tuyo, perdona... 765 00:44:36,675 --> 00:44:38,490 Un lapsus, qu� tonta. 766 00:44:39,995 --> 00:44:41,930 Eso es buena se�al, �no? 767 00:44:42,555 --> 00:44:45,010 Significa que trabajamos bien juntos. 768 00:44:46,275 --> 00:44:48,250 O que Teresa tiene raz�n. 769 00:44:48,675 --> 00:44:50,450 Puedes decirlo, �eh? 770 00:44:52,515 --> 00:44:56,515 Hacer como si nada, ser amables y majos contigo, no cambia las cosas. 771 00:44:58,955 --> 00:45:00,570 Vale, est� bien. 772 00:45:02,075 --> 00:45:03,730 Lo echo de menos. 773 00:45:05,075 --> 00:45:06,570 Todo el rato. 774 00:45:07,075 --> 00:45:09,730 Me gustar�a estar aqu� con �l y no contigo. 775 00:45:12,555 --> 00:45:13,930 �Contento? 776 00:45:18,195 --> 00:45:20,250 Yo me encargo, puedes irte. 777 00:45:23,555 --> 00:45:24,770 �Vete! 778 00:45:47,435 --> 00:45:48,730 Gracias. 779 00:45:49,035 --> 00:45:50,330 De nada. 780 00:46:03,795 --> 00:46:05,650 �No te habr�s pasado, Cesconi? 781 00:46:05,715 --> 00:46:09,010 Solo ten�as que ayudarla a no pensar en Gabriel, no reemplazarlo. 782 00:46:09,075 --> 00:46:11,090 Venga ya, yo no har�a eso, ser�a como aprovecharme. 783 00:46:11,155 --> 00:46:12,970 Antes me meto a cura. 784 00:46:13,435 --> 00:46:15,450 - Venga, venga. - Voy, voy. 785 00:46:22,595 --> 00:46:24,810 �C�mo va con el paciente ese que... 786 00:46:24,875 --> 00:46:26,730 es solo uno que sale con tu madre? 787 00:46:26,795 --> 00:46:29,570 He descubierto que es mejor de lo que pensaba. 788 00:46:29,955 --> 00:46:32,395 - Cosas que pasan, �no? - S�. 789 00:46:32,875 --> 00:46:35,755 �Y t� con Elisa? Veo que hab�is congeniado. 790 00:46:37,715 --> 00:46:38,930 Mucho. 791 00:46:39,835 --> 00:46:42,570 Aunque no es el tipo de trabajo que me gusta. 792 00:46:43,475 --> 00:46:44,930 Ni de chica. 793 00:46:45,715 --> 00:46:47,130 - �No? - No. 794 00:46:47,555 --> 00:46:49,650 �Y cu�l es tu tipo de chica? 795 00:46:51,515 --> 00:46:55,050 La que en exposiciones de arte le quita protagonismo a las obras. 796 00:47:02,475 --> 00:47:04,930 Has hecho algo importante para esos chicos. 797 00:47:04,995 --> 00:47:06,210 Hemos. 798 00:47:07,595 --> 00:47:09,410 De hecho, �sabes qu�? 799 00:47:10,395 --> 00:47:12,170 Ha sido m�rito tuyo. 800 00:47:12,875 --> 00:47:15,875 Yo aprovech� la ocasi�n para ir a la playa. 801 00:47:22,155 --> 00:47:24,450 Despu�s de todo lo que ha pasado, 802 00:47:25,235 --> 00:47:27,850 me he dado cuenta de que voy a necesitar bastante terapia 803 00:47:27,915 --> 00:47:29,770 para encontrar un poco de equilibrio. 804 00:47:29,835 --> 00:47:32,275 Equilibrado, pero sin pasarse. 805 00:47:33,875 --> 00:47:36,410 Merece la pena hacer alguna locura, �no? 806 00:48:02,075 --> 00:48:03,690 �Pero qu� haces? 807 00:49:15,115 --> 00:49:16,650 Pero �por qu�? 808 00:49:22,715 --> 00:49:24,130 Aqu� est�s. 809 00:49:26,555 --> 00:49:27,930 - �Ya te vas? - S�. 810 00:49:27,995 --> 00:49:30,515 Ya lo sabes, si ves que empeoras, 811 00:49:30,595 --> 00:49:33,715 que tienes nuevos s�ntomas, cualquier cosa, ll�mame. 812 00:49:35,515 --> 00:49:38,290 Encontrar�n la cura para la bufalosis antes o despu�s, �no? 813 00:49:38,355 --> 00:49:39,730 Claro que s�. 814 00:49:39,795 --> 00:49:42,970 Ya le hemos encontrado el nombre, que es el primer paso. 815 00:49:47,515 --> 00:49:48,810 Gracias. 816 00:49:48,915 --> 00:49:50,610 Y disc�lpeme por desconfiar. 817 00:49:50,675 --> 00:49:52,650 Ten�a una idea un poco cerrada de la medicina. 818 00:49:52,715 --> 00:49:54,130 Yo tambi�n. 819 00:49:55,355 --> 00:49:57,170 Nunca se deja de aprender. 820 00:49:57,235 --> 00:49:59,370 Sobre todo, de los pacientes. 821 00:50:04,075 --> 00:50:07,475 Venga, doctor Bonvegna, �qu� hace, est� dormido? �A trabajar! 822 00:50:07,875 --> 00:50:11,170 Doctora Patrizi, �me equivoco o ha hecho el turno de noche? 823 00:50:11,475 --> 00:50:13,770 �No ser� usted adicta al trabajo? 824 00:50:14,395 --> 00:50:16,010 - Vamos. - Vamos. 825 00:50:19,435 --> 00:50:22,315 Siento que no hay�is podido casaros. De verdad. 826 00:50:22,755 --> 00:50:24,770 Bueno, no me he casado, pero... 827 00:50:24,835 --> 00:50:27,210 he encontrado a la testigo que buscaba. 828 00:50:27,275 --> 00:50:30,130 Y ahora espero estar a la altura de aquella ni�a 829 00:50:30,195 --> 00:50:32,570 que cuidaba de su madre cuando perd�a el control, 830 00:50:32,635 --> 00:50:35,715 y que ahora sigue cerca del hombre al que amaba, 831 00:50:36,275 --> 00:50:37,930 aunque �l ya no se acuerde de ella. 832 00:50:37,995 --> 00:50:39,210 �Mam�! 833 00:50:39,955 --> 00:50:41,490 Buenos d�as... 834 00:50:41,915 --> 00:50:43,250 Eleonora. 835 00:50:43,355 --> 00:50:44,570 �Y t�? 836 00:50:48,395 --> 00:50:50,210 No me acuerdo. Le preguntar� a Al. 837 00:50:50,275 --> 00:50:54,075 �Deja en paz a Al! Ahora estoy yo. Venga, vamos. 838 00:50:54,155 --> 00:50:55,290 �D�nde? 839 00:50:55,355 --> 00:50:56,610 A casa. 840 00:51:01,555 --> 00:51:02,970 Chao, mam�. 841 00:51:09,275 --> 00:51:11,450 Gracias por todo lo que has hecho. 842 00:51:11,515 --> 00:51:13,050 No te va a bastar con eso. 843 00:51:13,115 --> 00:51:15,130 Me debes, al menos, otra noche de repaso. 844 00:51:15,195 --> 00:51:16,610 Esta noche no puedo. 845 00:51:16,675 --> 00:51:19,210 - �Por qu� no? - He quedado con Damiano. 846 00:51:23,995 --> 00:51:25,130 Vale... 847 00:51:25,195 --> 00:51:26,570 Perdona... 848 00:51:26,875 --> 00:51:28,250 �por qu� no me lo pides a m�? 849 00:51:28,315 --> 00:51:29,810 - �A ti? - S�. 850 00:51:30,315 --> 00:51:33,395 Te he cambiado los pa�ales, te he tenido en brazos, 851 00:51:33,475 --> 00:51:34,875 te he ense�ado a montar en bicicleta. 852 00:51:34,915 --> 00:51:35,650 �Y qu�? 853 00:51:35,715 --> 00:51:37,770 Es antinatural que me preguntes la lecci�n. 854 00:51:37,835 --> 00:51:39,530 Tienes miedo, �eh? 855 00:51:41,515 --> 00:51:42,610 S�. 856 00:51:42,915 --> 00:51:44,850 Bien, Fanti. Pues espero que haya estudiado, 857 00:51:44,915 --> 00:51:47,450 porque esta noche le voy a preguntar Anatom�a uno y dos, 858 00:51:47,515 --> 00:51:49,610 - Radiolog�a, Histolog�a... - �Radiolog�a? 859 00:51:49,675 --> 00:51:51,810 - Radiolog�a, s�. - Radiolog�a ni me lo he le�do. 860 00:51:51,875 --> 00:51:54,235 Ni hab�a pensado en Radiolog�a. 861 00:51:54,315 --> 00:51:56,330 Es la �nica explicaci�n posible. 862 00:51:56,395 --> 00:51:59,010 Descubr� que algo no cuadraba estudiando toda la documentaci�n 863 00:51:59,075 --> 00:52:01,290 de ese d�a, como usted me dijo. 864 00:52:05,955 --> 00:52:07,330 As� que... 865 00:52:07,795 --> 00:52:10,650 Fanti habr�a falsificado la hoja de Lazzarini... 866 00:52:11,555 --> 00:52:14,515 para ocultar que le quit� la bombona. 867 00:52:19,475 --> 00:52:22,090 Usted sabe lo que esto significa, �verdad? 868 00:52:25,355 --> 00:52:28,050 Que Fanti es el responsable de la muerte de Lazzarini. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 66588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.