Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,835 --> 00:00:19,050
Deber�amos quedarnos aqu� un poco m�s
y volver a intentarlo.
2
00:00:19,115 --> 00:00:20,970
No, no conoces a mi hija.
3
00:00:21,035 --> 00:00:23,675
- Es tan testaruda...
- Pero te quiere.
4
00:00:24,195 --> 00:00:28,235
Tiene que entender que no somos
un par de locos enamorados.
5
00:00:28,315 --> 00:00:29,050
No.
6
00:00:29,115 --> 00:00:32,675
Aunque es verdad, estoy enamorada.
7
00:00:38,155 --> 00:00:40,610
Pero con Giulia
ya no tengo esperanzas.
8
00:00:40,675 --> 00:00:43,450
Ya le he dado demasiados problemas
en la vida.
9
00:00:44,075 --> 00:00:46,290
Ahora no puedo. Luego te llamo.
10
00:00:49,555 --> 00:00:51,515
Qui�n sabe, tal vez...
11
00:00:51,595 --> 00:00:55,290
cuando hagamos las bodas de plata
se d� cuenta de que vamos en serio.
12
00:00:59,395 --> 00:01:01,515
Oye, v�monos a casa, �vale?
13
00:01:01,595 --> 00:01:04,715
Nos casamos
y no le damos m�s vueltas, �eh?
14
00:01:08,755 --> 00:01:10,570
Sergio, �qu� te pasa?
15
00:01:11,795 --> 00:01:13,250
�Qui�n eres?
16
00:01:13,435 --> 00:01:16,770
�C�mo que qui�n soy? Soy Eleonora.
Sergio, �no me reconoces?
17
00:01:18,635 --> 00:01:20,290
�Qui�n es Sergio?
18
00:01:57,315 --> 00:01:58,650
�Haces algo esta noche?
19
00:01:58,715 --> 00:02:00,010
Depende.
20
00:02:01,875 --> 00:02:04,810
En unos d�as tengo la �ltima prueba
para ser jefe.
21
00:02:04,875 --> 00:02:09,675
Pueden preguntarme cualquier cosa
y me har�a falta ayuda para repasar.
22
00:02:09,915 --> 00:02:12,530
P�deselo a un residente,
est�n m�s al d�a.
23
00:02:13,475 --> 00:02:16,450
Necesito a alguien a quien
todo esto no le imponga.
24
00:02:22,675 --> 00:02:23,890
�Rick!
25
00:02:32,835 --> 00:02:34,250
Has vuelto.
26
00:02:34,475 --> 00:02:36,130
No estaba muerto.
27
00:02:36,315 --> 00:02:39,915
Has faltado dos d�as sin avisar
y no cog�as el tel�fono.
28
00:02:42,235 --> 00:02:43,970
Es lo que tiene desconectar.
29
00:02:44,035 --> 00:02:46,130
�O tambi�n has olvidado eso?
30
00:02:50,275 --> 00:02:52,890
Lo que me dijiste el otro d�a
me hizo pensar...
31
00:02:52,955 --> 00:02:55,915
Mira, me da igual.
32
00:02:56,155 --> 00:02:57,490
�Estamos?
33
00:02:57,955 --> 00:02:59,290
S� que eso no es verdad.
34
00:02:59,355 --> 00:03:01,330
- Ten�as raz�n...
- No, no lo entiendes.
35
00:03:01,395 --> 00:03:07,475
No me importa nada de nada. Ni t�, ni
Lorenzo, ni este puto departamento.
36
00:03:07,995 --> 00:03:09,610
�Te queda claro?
37
00:03:11,635 --> 00:03:14,115
�Doc! Giulia te necesita ahora mismo.
38
00:03:14,195 --> 00:03:16,570
Han ingresado al novio de su madre.
39
00:03:24,435 --> 00:03:26,410
No. Estaba perfectamente,
40
00:03:26,475 --> 00:03:29,635
y de repente ha sido
como si se hubiera apagado.
41
00:03:29,715 --> 00:03:32,395
Y no recuerda nada,
no reconoce a nadie...
42
00:03:32,475 --> 00:03:34,450
�En Urgencias le han encontrado algo?
43
00:03:34,515 --> 00:03:37,555
No, nada raro. Temperatura normal,
tensi�n perfecta.
44
00:03:37,635 --> 00:03:40,035
Sergio, soy Giulia.
45
00:03:40,275 --> 00:03:42,010
�Te acuerdas de m�?
46
00:03:43,955 --> 00:03:45,650
�Eres una doctora?
47
00:03:46,035 --> 00:03:48,170
S�. Y estamos en el hospital.
48
00:03:48,275 --> 00:03:50,250
Pero �qui�n est� enfermo?
49
00:03:51,555 --> 00:03:52,850
Hemos venido a verte.
50
00:03:52,915 --> 00:03:55,490
Ahora est�s un poco confundido,
pero descubriremos por qu�
51
00:03:55,555 --> 00:03:57,530
y te pondr�s bien. �Vale?
52
00:03:58,035 --> 00:03:59,570
Depende de Al.
53
00:03:59,915 --> 00:04:01,930
�l decide. Lo decide todo.
54
00:04:03,155 --> 00:04:04,250
�Qui�n es Al?
55
00:04:04,315 --> 00:04:05,650
No lo s�.
56
00:04:05,995 --> 00:04:08,050
�Sergio toma alg�n f�rmaco?
57
00:04:08,115 --> 00:04:08,850
No.
58
00:04:08,915 --> 00:04:11,210
�No os habr�is pegado un viaje
por los viejos tiempos?
59
00:04:11,275 --> 00:04:12,970
No ser�a la primera reca�da.
60
00:04:13,035 --> 00:04:14,410
Al podr�a ser un camello.
61
00:04:14,475 --> 00:04:16,050
Pero no presenta taquicardia
62
00:04:16,115 --> 00:04:18,570
ni otros s�ntomas de abuso
de sustancias psicotr�picas.
63
00:04:18,635 --> 00:04:20,635
S�, pero el paciente es adicto
a varias sustancias,
64
00:04:20,675 --> 00:04:22,250
y los efectos podr�an
no ser evidentes.
65
00:04:22,315 --> 00:04:23,875
Hay que hacerle
un an�lisis toxicol�gico.
66
00:04:23,915 --> 00:04:25,490
S�, es una hip�tesis v�lida.
67
00:04:25,555 --> 00:04:28,330
Quiz� su pareja ha sufrido
una reca�da y no le ha dicho nada.
68
00:04:28,395 --> 00:04:31,130
No, hagan lo que quieran,
pero Sergio y yo estamos limpios.
69
00:04:31,195 --> 00:04:32,810
Est�n perdiendo el tiempo.
70
00:04:32,875 --> 00:04:35,570
Ya hablaremos
cuando lleguen los resultados.
71
00:04:40,875 --> 00:04:42,170
�Giulia!
72
00:04:42,275 --> 00:04:43,570
�Giulia!
73
00:04:45,555 --> 00:04:47,410
Si quieres,
me ocupo de este paciente.
74
00:04:47,475 --> 00:04:48,450
�Por qu� lo dices?
75
00:04:48,515 --> 00:04:51,210
Porque al ser alguien cercano.
Es complicado.
76
00:04:51,275 --> 00:04:53,730
El paciente es alguien
que sale con mi madre.
77
00:04:53,795 --> 00:04:55,650
Para m� no es cercano.
78
00:04:56,155 --> 00:04:57,410
Vale, como quieras.
79
00:04:57,475 --> 00:04:59,970
Pero si necesitas ayuda,
aqu� me tienes.
80
00:05:00,035 --> 00:05:02,850
C�ntrate en tus pacientes
y deja de atosigarme.
81
00:05:05,355 --> 00:05:07,010
Puedes ped�rselo a Damiano.
82
00:05:07,075 --> 00:05:09,570
- No, no hace falta, no...
- �Pedirme el qu�?
83
00:05:09,635 --> 00:05:13,210
Hay que actualizar los historiales
archivados y entre dos es m�s f�cil.
84
00:05:13,275 --> 00:05:14,930
Pero es que Alba y Carolina est�n
ocupadas
85
00:05:14,995 --> 00:05:16,170
y Riccardo est� ilocalizable.
86
00:05:16,235 --> 00:05:18,770
S�, pero puedo hacerlo
perfectamente sola.
87
00:05:18,835 --> 00:05:21,410
Si te viene bien,
esta tarde estoy libre.
88
00:05:24,275 --> 00:05:27,050
Muy bien, porque hasta la tarde
tampoco puedo.
89
00:05:30,875 --> 00:05:31,890
De nada, �eh?
90
00:05:31,955 --> 00:05:35,435
- Pero ve con cuidado con ella.
- �C�mo?
91
00:05:35,995 --> 00:05:38,490
Actualizaba los historiales
con Gabriel.
92
00:05:38,555 --> 00:05:40,130
Cambiar un poco le vendr� bien.
93
00:05:40,195 --> 00:05:42,010
As� que s� amable, pero no mucho.
94
00:05:42,075 --> 00:05:44,650
Porque si me entero de que
te propasas, te parto la crisma.
95
00:05:44,715 --> 00:05:46,170
Disculpen...
96
00:05:46,915 --> 00:05:49,250
Busco al doctor Riccardo Bonvegna.
97
00:05:57,035 --> 00:05:58,250
�Aqu� est�s!
98
00:05:58,315 --> 00:05:59,890
�Por qu� no coges el m�vil?
99
00:05:59,955 --> 00:06:01,570
Estoy en un descanso.
100
00:06:01,635 --> 00:06:04,090
Pero si hoy ni siquiera has empezado.
101
00:06:04,395 --> 00:06:06,490
He empezado con el descanso.
102
00:06:06,995 --> 00:06:08,450
�Qu� ocurre?
103
00:06:08,555 --> 00:06:10,810
Primero desapareces
y luego te escondes aqu�.
104
00:06:10,875 --> 00:06:12,690
Es que no me apetece.
105
00:06:17,955 --> 00:06:20,690
He venido a decirte
que hay una paciente para ti.
106
00:06:20,755 --> 00:06:23,075
Bien, gracias. P�sasela a otro.
107
00:06:23,355 --> 00:06:27,275
Vale. Es una pena, porque
ha preguntado expresamente por ti.
108
00:06:38,995 --> 00:06:41,770
�Por fin! Aqu� est� el famoso
doctor Bonvegna.
109
00:06:43,435 --> 00:06:45,450
�Famoso por qu�, exactamente?
110
00:06:45,515 --> 00:06:48,050
La paciente no quer�a empezar
hasta que estuvieras aqu�.
111
00:06:48,115 --> 00:06:50,235
- Arianna.
- Riccardo.
112
00:06:51,635 --> 00:06:52,930
�Qu� puedo hacer por ti?
113
00:06:52,995 --> 00:06:57,755
Llevo a�os con dolores en las
caderas, la espalda y las rodillas.
114
00:06:57,835 --> 00:07:00,250
Y a menudo tengo
unas migra�as horribles.
115
00:07:00,315 --> 00:07:04,115
Me han visto muchos m�dicos, me
han hecho todas las pruebas posibles.
116
00:07:04,395 --> 00:07:06,410
Aqu� est�n los resultados.
117
00:07:09,595 --> 00:07:11,810
Pero nadie puede decirme qu� es.
118
00:07:11,875 --> 00:07:15,035
- �Por qu� crees que yo s� podr�?
- Bueno...
119
00:07:15,635 --> 00:07:17,450
Te sigo por Internet.
120
00:07:18,955 --> 00:07:20,050
Es eso.
121
00:07:20,115 --> 00:07:22,755
La primera vez fue
cuando compartiste...
122
00:07:23,035 --> 00:07:25,770
un v�deo en el que bailabas
durante el Covid.
123
00:07:26,235 --> 00:07:28,770
Desde entonces leo
todo lo que publicas.
124
00:07:28,835 --> 00:07:31,155
T� eres... diferente.
125
00:07:32,115 --> 00:07:34,530
Para ti, el paciente es
lo m�s importante.
126
00:07:34,595 --> 00:07:37,675
Y no paras hasta que lo has curado.
127
00:07:38,355 --> 00:07:40,770
Hace unos d�as cumpl� los dieciocho.
128
00:07:41,555 --> 00:07:43,970
Ya no puedo ir al hospital infantil.
129
00:07:45,075 --> 00:07:48,115
Venir aqu� ha sido
mi primera decisi�n como adulta.
130
00:07:56,275 --> 00:07:57,570
Oigan...
131
00:07:57,675 --> 00:08:00,450
Mi esposa y yo hemos querido
complacer a Arianna,
132
00:08:00,515 --> 00:08:02,330
pero por favor, no le den esperanzas.
133
00:08:02,395 --> 00:08:03,330
�Qu� quiere decir?
134
00:08:03,395 --> 00:08:05,290
Ya hemos pasado por esto
muchas veces.
135
00:08:05,355 --> 00:08:08,835
Un m�dico la ve, descubre cu�l es
el problema y luego...
136
00:08:08,915 --> 00:08:10,330
resulta que se equivocaba.
137
00:08:10,395 --> 00:08:12,650
Llevamos muchas decepciones,
sobre todo Arianna.
138
00:08:12,715 --> 00:08:14,130
�Y qu� esperan de nosotros?
139
00:08:14,195 --> 00:08:16,810
Ingr�senla una noche,
h�ganle alguna prueba rutinaria
140
00:08:16,875 --> 00:08:19,730
y conf�rmenle que sus dolores son
inexplicables.
141
00:08:20,075 --> 00:08:21,490
Nosotros ya lo hemos asumido.
142
00:08:21,555 --> 00:08:24,650
Si Arianna tambi�n lo hubiera
asumido, no estar�a aqu�.
143
00:08:24,715 --> 00:08:26,930
Deja que lo intenten.
No podemos saber si...
144
00:08:26,995 --> 00:08:28,770
Ya lo hemos hablado.
145
00:08:29,675 --> 00:08:31,050
Por favor,
146
00:08:31,555 --> 00:08:34,650
ay�dennos a convencer a nuestra hija
de que su enfermedad...
147
00:08:34,715 --> 00:08:37,275
no tiene ni nombre... ni cura.
148
00:08:39,155 --> 00:08:40,930
�Est�is de co�a, no?
149
00:08:41,155 --> 00:08:44,450
Volvamos a hacer todas las pruebas
para ver si encontramos algo.
150
00:08:44,515 --> 00:08:47,650
- Obtendr�amos los mismos resultados.
- Arianna ha crecido.
151
00:08:47,715 --> 00:08:49,330
Quiz� el cuadro cl�nico
haya cambiado.
152
00:08:49,395 --> 00:08:52,370
- Estamos perdiendo el tiempo.
- Oye, no puedes rendirte as�.
153
00:08:52,435 --> 00:08:54,890
Arianna ha venido por ti,
por el m�dico que eres.
154
00:08:54,955 --> 00:08:57,410
- Se ha equivocado.
- Vale, est� bien.
155
00:08:57,515 --> 00:09:01,370
Vayamos paso a paso. Veamos cu�les de
esas pruebas son las m�s recientes.
156
00:09:01,595 --> 00:09:03,610
- Y le hacemos las m�s antiguas.
- Bien.
157
00:09:03,675 --> 00:09:05,315
Eso no es lo que nos han pedido
sus padres.
158
00:09:05,355 --> 00:09:07,650
Pero nos lo ha pedido Arianna.
Si no encontramos nada,
159
00:09:07,715 --> 00:09:10,930
confirmamos la teor�a de los padres,
pero complacemos a todos.
160
00:09:10,995 --> 00:09:12,290
Tenedme al corriente.
161
00:09:12,355 --> 00:09:14,610
Puede que lo hable con Tedeschi.
162
00:09:20,875 --> 00:09:22,250
�Adelante!
163
00:09:24,675 --> 00:09:26,795
Aqu� est�s. Si�ntate.
164
00:09:32,035 --> 00:09:34,555
- Gracias por venir.
- No hay problema.
165
00:09:36,435 --> 00:09:37,890
�Qu� ocurre?
166
00:09:39,235 --> 00:09:42,595
Los abogados est�n preparando
el caso contra el hospital.
167
00:09:42,955 --> 00:09:46,595
Y han encontrado una anomal�a
en el tratamiento de Lazzarini.
168
00:09:49,435 --> 00:09:50,650
�En serio? �De qu� tipo?
169
00:09:50,715 --> 00:09:54,715
Parece que empez� siguiendo
el caso Giulia,
170
00:09:54,795 --> 00:09:56,370
luego Andrea...
171
00:09:56,795 --> 00:09:59,530
pero al final fuiste t�
la que firm� la hoja.
172
00:10:00,635 --> 00:10:02,130
Es raro, �no?
173
00:10:02,795 --> 00:10:05,915
Durante la emergencia sanitaria hubo
tanto caos...
174
00:10:05,995 --> 00:10:08,410
que no hab�a tiempo para protocolos.
175
00:10:08,795 --> 00:10:11,930
- Tuvimos que apa�arnos.
- Es precisamente lo que dije.
176
00:10:12,915 --> 00:10:14,850
Pero los abogados me han hecho ver
177
00:10:14,915 --> 00:10:17,490
que no hubo m�s casos as�
en ese periodo.
178
00:10:19,075 --> 00:10:20,970
Me pillas desprevenida.
179
00:10:21,475 --> 00:10:23,715
Ha pasado mucho tiempo y,
sinceramente, no me acuerdo bien.
180
00:10:23,755 --> 00:10:26,370
S�, y supongo que
no son buenos recuerdos.
181
00:10:26,435 --> 00:10:27,530
No.
182
00:10:27,635 --> 00:10:30,090
Pero, Agnese, necesito que hagas
un esfuerzo.
183
00:10:30,155 --> 00:10:32,370
Hazlo por tu bien,
porque tu firma est� ah�,
184
00:10:32,435 --> 00:10:34,490
y por todo el departamento.
185
00:10:37,075 --> 00:10:38,410
Pi�nsalo.
186
00:10:43,995 --> 00:10:45,170
�Y bien?
187
00:10:45,235 --> 00:10:47,690
Entra. Te lo cuento mientras bajamos.
188
00:10:49,755 --> 00:10:52,690
Cecilia me ha dicho que el tratamiento
de Lorenzo est� firmado por varios.
189
00:10:52,755 --> 00:10:56,155
- Bueno, eso no es irregular.
- No, pero es raro.
190
00:10:56,795 --> 00:10:59,690
Tengo miedo de que,
si investiga, descubra que...
191
00:11:02,795 --> 00:11:05,450
- No puede ser. Es imposible.
- Ya la conoces.
192
00:11:05,515 --> 00:11:06,970
No se rinde.
193
00:11:11,635 --> 00:11:14,890
Convenzamos a Carolina de que
les cuente todo a los inspectores.
194
00:11:14,955 --> 00:11:18,795
Ya se lo he propuesto, incluso
asumiendo yo la culpa, pero se niega.
195
00:11:18,875 --> 00:11:20,850
Basta de medias verdades.
196
00:11:21,235 --> 00:11:23,290
Tiene que contar
lo que pas� realmente.
197
00:11:23,355 --> 00:11:26,595
Todo el mundo la odiar�.
No podr� seguir trabajando aqu�.
198
00:11:26,675 --> 00:11:28,490
Mejor eso que odiarse a s� misma.
199
00:11:28,555 --> 00:11:31,650
�O crees que es casualidad
que haya vuelto la bulimia?
200
00:11:33,435 --> 00:11:34,970
Hablar� con ella.
201
00:11:35,035 --> 00:11:36,690
Hay que apoyarla.
202
00:11:52,875 --> 00:11:54,330
�Est�s bien?
203
00:11:56,235 --> 00:11:59,130
Tengo una paciente
con una enfermedad sin nombre.
204
00:11:59,595 --> 00:12:01,450
Tengo que esperar veinticuatro horas
205
00:12:01,515 --> 00:12:03,690
y decirle que tiene
una enfermedad sin nombre.
206
00:12:03,755 --> 00:12:06,570
�En la diecis�is?
Alba le est� haciendo pruebas.
207
00:12:06,635 --> 00:12:07,610
In�tiles.
208
00:12:07,675 --> 00:12:10,570
- Bueno, aun as� hay que intentarlo.
- �T� crees?
209
00:12:11,275 --> 00:12:12,370
S�.
210
00:12:17,315 --> 00:12:20,795
�Hasta qu� punto debemos dejarnos
la piel aqu� dentro?
211
00:12:21,875 --> 00:12:24,090
No deb� contarte lo de Lorenzo.
212
00:12:26,915 --> 00:12:28,290
Lo siento.
213
00:12:29,235 --> 00:12:30,690
No es culpa tuya.
214
00:12:30,755 --> 00:12:31,930
Es culpa de tu padre.
215
00:12:31,995 --> 00:12:35,050
E igual ni siquiera es su culpa,
sino de la medicina,
216
00:12:35,115 --> 00:12:36,395
que es una actividad sin esperanza.
217
00:12:36,435 --> 00:12:39,715
No, no lo es,
mientras haya m�dicos como t�.
218
00:12:40,595 --> 00:12:43,435
�Qu� tengo yo de especial?
Me falta una pierna.
219
00:12:43,795 --> 00:12:45,770
Sabes lo que es el dolor.
220
00:12:51,155 --> 00:12:53,810
Por eso no te derrumbaste
durante el Covid.
221
00:12:56,035 --> 00:12:58,490
De no ser por ti, yo no estar�a aqu�.
222
00:13:04,555 --> 00:13:08,035
- Lo siento.
- S�, tienes que volver al trabajo.
223
00:13:08,115 --> 00:13:10,730
Yo me voy a perder el tiempo
a otra parte.
224
00:13:11,595 --> 00:13:14,370
�Hab�is intentado buscar
en el archivo de la UDNI?
225
00:13:14,435 --> 00:13:15,330
�Qu� es eso?
226
00:13:15,395 --> 00:13:17,850
Es el registro de pacientes
con enfermedades sin nombre.
227
00:13:17,915 --> 00:13:20,250
Ah� est�n todos los s�ntomas,
todas las pruebas...
228
00:13:20,315 --> 00:13:22,530
Igual te resulta �til
para tu paciente, �no?
229
00:13:22,595 --> 00:13:23,890
Gracias.
230
00:13:26,715 --> 00:13:29,730
Sergio est� limpio. No ha consumido
ninguna sustancia psicotr�pica.
231
00:13:29,795 --> 00:13:31,010
No ha tomado nada ahora,
232
00:13:31,075 --> 00:13:33,690
pero la amnesia podr�a estar causada
por una patolog�a cerebral
233
00:13:33,755 --> 00:13:35,730
provocada por sustancias
consumidas antes.
234
00:13:35,795 --> 00:13:38,530
�Intentas curarle
o corroborar tus prejuicios?
235
00:13:38,595 --> 00:13:41,050
No es mi culpa si ha estado a�os
meti�ndose de todo.
236
00:13:41,115 --> 00:13:44,490
Si eso es un problema, ser� mejor
que lo lleve a otro hospital.
237
00:13:44,555 --> 00:13:48,210
No, le aseguro que su pareja puede
contar con toda nuestra atenci�n.
238
00:13:48,755 --> 00:13:50,675
Y ahora puede irse.
239
00:13:51,915 --> 00:13:53,410
Vale, pero...
240
00:13:53,715 --> 00:13:55,955
mant�ngame informada. Gracias.
241
00:13:59,035 --> 00:14:01,370
La patolog�a provocada
por las sustancias del pasado
242
00:14:01,435 --> 00:14:02,890
es la hip�tesis m�s v�lida.
243
00:14:02,955 --> 00:14:05,890
- Yo le har�a una resonancia.
- Carolina se encargar� de ello.
244
00:14:05,955 --> 00:14:07,890
T� est�s fuera de este caso.
245
00:14:07,955 --> 00:14:10,170
- �C�mo, perdona?
- Puedes irte, Giulia.
246
00:14:10,235 --> 00:14:11,610
Espera un momento.
247
00:14:11,675 --> 00:14:14,490
Giulia conoce a Sergio mejor
que cualquiera de nosotros.
248
00:14:14,555 --> 00:14:17,210
- Puede ayudarnos a entenderlo.
- �A entender el qu�?
249
00:14:17,275 --> 00:14:20,515
Qui�n es Al. No deja de hablar de �l.
250
00:14:20,755 --> 00:14:23,810
�Delirios de un hombre confundido
y amn�sico, Andrea!
251
00:14:24,195 --> 00:14:28,275
Yo he estado confundido y amn�sico.
De hecho, a�n lo estoy. Y...
252
00:14:28,795 --> 00:14:31,650
te aconsejo que nunca subestimes
lo que decimos.
253
00:14:34,155 --> 00:14:36,410
Pide una resonancia para ma�ana.
254
00:14:37,315 --> 00:14:39,570
- �Qui�n, yo?
- S�, Carolina, t�.
255
00:14:39,835 --> 00:14:42,810
Yo me ocupo de los hemocultivos
en el caso de que fuera una infecci�n
256
00:14:42,875 --> 00:14:46,210
y vosotros descubrid qu� tiene
que ver este Al en todo esto.
257
00:14:56,075 --> 00:14:57,290
�Mam�!
258
00:14:57,795 --> 00:14:58,730
Si�ntate.
259
00:14:58,795 --> 00:15:01,010
- �Me tengo que preocupar?
- No.
260
00:15:01,555 --> 00:15:03,555
O igual s�. No s�.
261
00:15:03,995 --> 00:15:06,050
Ahora me estoy preocupando.
262
00:15:11,875 --> 00:15:15,570
Cabe la posibilidad de que Cecilia
descubra lo que le pas� a Lorenzo.
263
00:15:16,115 --> 00:15:18,890
Por eso creo que es mejor
que les cuentes todo cuanto antes.
264
00:15:18,955 --> 00:15:21,890
- No, mam�, ahora no es el momento.
- �Por qu� no?
265
00:15:22,035 --> 00:15:26,795
Porque ahora Giulia est� estresada,
por su madre, por su novio...
266
00:15:27,315 --> 00:15:30,010
No es el momento de decirle
c�mo muri� Lorenzo.
267
00:15:30,075 --> 00:15:32,315
Lo comprendo. Pero...
268
00:15:32,395 --> 00:15:35,210
en cualquier momento Cecilia
podr�a descubrir la verdad.
269
00:15:35,275 --> 00:15:37,410
Mam�, te preocupas demasiado.
270
00:15:37,635 --> 00:15:41,715
Ahora pap� volver� a ser el jefe
y este asunto se zanjar�.
271
00:15:42,355 --> 00:15:43,370
Venga...
272
00:15:43,435 --> 00:15:46,195
Cari�o, oye,
s� que ya lo hemos hablado.
273
00:15:47,275 --> 00:15:50,090
Pero �quieres llevar
este secreto para siempre?
274
00:15:52,875 --> 00:15:54,650
Podr�a hacerte da�o.
275
00:15:54,755 --> 00:15:56,890
Igual ya te lo est� haciendo.
276
00:15:58,755 --> 00:16:00,570
Oye, mam�, esc�chame.
277
00:16:01,475 --> 00:16:03,730
Yo estar� bien, no te preocupes.
278
00:16:04,035 --> 00:16:06,290
Cecilia no puede descubrir nada.
279
00:16:06,915 --> 00:16:08,210
Venga...
280
00:16:11,715 --> 00:16:13,690
He hablado con la doctora Tiberi.
281
00:16:13,755 --> 00:16:15,850
El tratamiento de Lazzarini fue
cumplimentado
282
00:16:15,915 --> 00:16:17,690
por varios debido
a la emergencia sanitaria.
283
00:16:17,755 --> 00:16:19,810
Un poco vaga esa explicaci�n,
�no cree?
284
00:16:19,875 --> 00:16:22,835
Puede ser, pero tiene sentido.
285
00:16:23,075 --> 00:16:26,795
Me temo que est� subestimando
la gravedad de la situaci�n, doctora.
286
00:16:27,115 --> 00:16:30,770
Si Fanti resulta estar involucrado
en algo irregular, usted tambi�n.
287
00:16:31,115 --> 00:16:33,530
Yo no tengo nada que ver
con ese documento.
288
00:16:33,595 --> 00:16:35,915
- No sab�a nada.
- Pero ahora s�.
289
00:16:36,155 --> 00:16:38,210
Y usted es la jefa del departamento.
290
00:16:38,275 --> 00:16:40,810
�Si se hubiera cometido una
negligencia, har�a como si nada?
291
00:16:40,875 --> 00:16:42,090
No s�.
292
00:16:42,355 --> 00:16:44,650
Si fuera usted, no dormir�a bien.
293
00:16:45,515 --> 00:16:47,890
Revisar�a todos los documentos
de ese d�a,
294
00:16:47,955 --> 00:16:51,995
informes, hojas de material,
registros de bombonas,
295
00:16:52,075 --> 00:16:55,395
certificados de defunci�n...
todo, doctora, todo.
296
00:16:55,995 --> 00:16:57,810
Pero yo no estoy en su lugar.
297
00:16:57,875 --> 00:17:00,355
As� que, haga lo que quiera.
298
00:17:05,475 --> 00:17:07,835
Las pruebas realizadas a Arianna
han confirmado los resultados
299
00:17:07,875 --> 00:17:10,155
- de las anteriores.
- �Perfecto!
300
00:17:10,235 --> 00:17:12,330
Te puedes ahorrar la iron�a, �vale?
301
00:17:12,395 --> 00:17:16,395
Ten�as raz�n, pero esa chica seguir�
sufriendo sin saber el motivo.
302
00:17:18,355 --> 00:17:19,930
�No, no, no pretend�a ser ir�nico!
303
00:17:19,995 --> 00:17:23,850
Es que, si se confirman las pruebas
anteriores, mi hip�tesis se refuerza.
304
00:17:26,195 --> 00:17:27,010
�Qu� hip�tesis?
305
00:17:27,075 --> 00:17:28,370
�Sabes qu� es la UDNI?
306
00:17:28,435 --> 00:17:30,675
Es el registro de pacientes
con enfermedades sin diagnosticar.
307
00:17:30,715 --> 00:17:33,450
�Por qu� yo era el �nico
que no sab�a lo que era?
308
00:17:33,515 --> 00:17:34,330
Da igual.
309
00:17:34,395 --> 00:17:35,970
He estado mirando
310
00:17:36,035 --> 00:17:38,715
y he encontrado m�s pacientes con
s�ntomas similares a los de Arianna.
311
00:17:38,755 --> 00:17:40,370
Pero eso no explica
qu� se los provoca.
312
00:17:40,435 --> 00:17:41,570
No, todav�a no.
313
00:17:41,635 --> 00:17:43,995
Pero he cotejado lo que tienen en
com�n y creo que podr�a tratarse...
314
00:17:44,035 --> 00:17:46,730
de una espondilitis
por artritis psori�sica.
315
00:17:47,435 --> 00:17:51,515
Eso explica muchos de los s�ntomas.
Y lo he buscado...
316
00:17:52,675 --> 00:17:54,450
A nadie se le hab�a ocurrido eso
antes.
317
00:17:54,515 --> 00:17:57,875
Pero si fuera eso,
las resonancias mostrar�an lesiones
318
00:17:57,955 --> 00:17:59,635
de tipo inflamatorio
en los �ngulos vertebrales.
319
00:17:59,675 --> 00:18:03,330
No necesariamente, porque igual la
resonancia no era tan sofisticada...
320
00:18:03,395 --> 00:18:05,290
o la inflamaci�n estaba
en fase inicial.
321
00:18:05,355 --> 00:18:07,650
Entonces, �qu� te gustar�a hacer?
322
00:18:08,715 --> 00:18:11,450
Una resonancia de tres teslas.
Es la m�s potente que tenemos.
323
00:18:11,515 --> 00:18:14,130
Menos mal que solo le har�amos
pruebas rutinarias.
324
00:18:14,195 --> 00:18:16,995
�Te das cuenta?
Si mi hip�tesis se confirma...
325
00:18:17,075 --> 00:18:19,490
encontraremos una cura para Arianna.
326
00:18:21,075 --> 00:18:24,715
Perdona,
es un abrazo profesional,
327
00:18:24,795 --> 00:18:27,170
en �mbito laboral, entre compa�eros.
328
00:18:27,235 --> 00:18:28,570
S�, claro.
329
00:18:28,635 --> 00:18:31,650
- Hay que avisar a Cesconi.
- S�, cuanto antes. Voy.
330
00:18:33,115 --> 00:18:34,330
Una resonancia de tres teslas.
331
00:18:34,395 --> 00:18:37,010
S�, s�, soy consciente
de que es algo especial,
332
00:18:37,075 --> 00:18:38,275
pero a Arianna nunca se la han hecho.
333
00:18:38,315 --> 00:18:40,650
Muy bien. H�zsela y ve cont�ndome.
334
00:18:41,115 --> 00:18:42,410
Gracias.
335
00:18:44,715 --> 00:18:46,250
Soy todo tuyo.
336
00:18:47,115 --> 00:18:49,530
Aqu� est� la lista
de los informes atrasados.
337
00:18:49,595 --> 00:18:52,130
Uno lee los nombres
y va imprimi�ndolos.
338
00:18:52,195 --> 00:18:54,650
El otro comprueba
en las fichas de los pacientes
339
00:18:54,715 --> 00:18:56,810
d�nde est�n
los historiales correspondientes,
340
00:18:56,875 --> 00:18:58,810
si a�n est�n aqu� o en el archivo.
341
00:18:58,875 --> 00:19:02,355
Y luego, hay que volver a ponerlos
en su sitio.
342
00:19:02,435 --> 00:19:03,170
�Est� claro?
343
00:19:03,235 --> 00:19:05,130
S�, parece f�cil,
pero llevar� tiempo.
344
00:19:05,195 --> 00:19:06,650
Voy a pedir cena. Invito yo.
345
00:19:06,715 --> 00:19:09,890
- De ninguna manera.
- �Me he pasado? �Pagamos a escote?
346
00:19:10,875 --> 00:19:13,730
Damiano, no vamos a cenar aqu�
esta noche. Tengo cosas que hacer.
347
00:19:13,795 --> 00:19:15,690
A las malas, terminamos ma�ana.
348
00:19:15,755 --> 00:19:17,650
Muy bien, como quieras.
349
00:19:18,395 --> 00:19:20,210
Echemos una ojeada...
350
00:19:24,635 --> 00:19:27,490
�Te ha dado indicaciones Teresa,
por casualidad?
351
00:19:29,195 --> 00:19:31,050
�Indicaciones, Teresa?
352
00:19:31,475 --> 00:19:33,435
No. No, en absoluto.
353
00:19:33,515 --> 00:19:34,610
No.
354
00:19:35,435 --> 00:19:36,610
Vale.
355
00:19:41,155 --> 00:19:42,330
Vale.
356
00:19:42,875 --> 00:19:45,650
Pero no le digas que te lo he dicho,
si no me parte la crisma.
357
00:19:45,715 --> 00:19:47,370
- Literal.
- Vale.
358
00:19:48,995 --> 00:19:51,275
Le gustar�a protegerte...
359
00:19:51,715 --> 00:19:54,170
de todo lo que te recuerda a Gabriel,
360
00:19:55,315 --> 00:19:57,290
pero yo no creo que lo necesites,
�no?
361
00:19:57,355 --> 00:20:00,115
- No, en absoluto, no.
- Pues eso.
362
00:20:01,555 --> 00:20:03,210
- Empecemos.
- S�.
363
00:20:03,395 --> 00:20:07,395
�No! En realidad, eso lo hago yo,
y Gabriel...
364
00:20:08,955 --> 00:20:12,315
Gabriel no est�. As� que aprovechemos
para cambiar, �no?
365
00:20:14,515 --> 00:20:16,235
Colella Renato.
366
00:20:17,595 --> 00:20:19,715
Colella Renato.
367
00:20:20,035 --> 00:20:21,970
Historial en el archivo.
368
00:20:23,435 --> 00:20:26,315
El planeta estaba
en rotaci�n sincronizada
369
00:20:26,395 --> 00:20:29,355
con respecto a la estrella
y el movimiento que...
370
00:20:32,955 --> 00:20:34,650
Hola, �qui�n eres?
371
00:20:35,435 --> 00:20:36,490
Andrea.
372
00:20:36,555 --> 00:20:38,250
�C�mo te encuentras?
373
00:20:38,315 --> 00:20:40,010
Muy bien, �por qu�?
374
00:20:40,075 --> 00:20:44,115
Se me ha ocurrido leerle un libro de
ciencia ficci�n porque era su pasi�n
375
00:20:44,195 --> 00:20:46,330
y tal vez le ayude a recordar.
376
00:20:46,395 --> 00:20:48,210
Me parece buena idea.
377
00:20:50,355 --> 00:20:52,810
Me alegro de que te encuentres mejor.
378
00:20:52,995 --> 00:20:54,650
Y Al, �c�mo est�?
379
00:20:56,795 --> 00:20:59,410
- �Qui�n te ha hablado de Al?
- Fuiste t�.
380
00:20:59,515 --> 00:21:01,570
No, no quiero hablar de �l,
�no quiero!
381
00:21:01,635 --> 00:21:02,755
Pero no tienes que preocuparte,
382
00:21:02,795 --> 00:21:04,570
porque lo que digas queda
entre nosotros.
383
00:21:04,635 --> 00:21:07,515
�No, no, no lo entiendes,
Al controla todo!
384
00:21:07,595 --> 00:21:10,250
No... no se puede decir.
�No se puede decir!
385
00:21:10,315 --> 00:21:13,050
�Y por qu� no se puede decir nada
sobre Al? �Te puede hacer da�o?
386
00:21:13,115 --> 00:21:15,570
�C�llate! �C�llate! �No hables de Al!
387
00:21:15,635 --> 00:21:18,875
�No lo hagas! �No lo hagas!
�No lo hagas! �No, no, no!
388
00:21:18,955 --> 00:21:21,115
No volveremos a hablar de �l,
te lo prometo. Tranquilo.
389
00:21:21,155 --> 00:21:23,875
Sergio, mi amor... �Venga!
390
00:21:30,675 --> 00:21:33,010
�Y si Al fuese alguien
del centro de desintoxicaci�n?
391
00:21:33,075 --> 00:21:37,595
Un tipo violento que le pegaba.
Los traumas poco a poco salen.
392
00:21:37,835 --> 00:21:40,075
No te distraigas. Hip�fisis.
393
00:21:40,515 --> 00:21:41,610
Partes y conexiones.
394
00:21:41,675 --> 00:21:42,930
Anterior, posterior.
395
00:21:42,995 --> 00:21:44,915
Conectada con el hipot�lamo
por un tallo de vasos sangu�neos
396
00:21:44,955 --> 00:21:47,130
y fibras nerviosas.
�Igual es su padre!
397
00:21:47,195 --> 00:21:51,675
�No recuerdas c�mo se llama?
Al... �Alberto? �Alvise? Al...
398
00:21:52,075 --> 00:21:54,635
Igual pas� algo doloroso
399
00:21:54,715 --> 00:21:57,690
y el cerebro de Sergio
se ha defendido con amnesia.
400
00:21:58,235 --> 00:21:59,570
El ri��n.
401
00:22:00,235 --> 00:22:03,570
C�psula. Nefronas. Se divide en la
corteza renal y en la m�dula renal.
402
00:22:03,635 --> 00:22:04,850
Y esta en pir�mides renales.
403
00:22:04,915 --> 00:22:07,130
A partir de aqu�, papila,
c�liz menor y c�liz mayor.
404
00:22:07,195 --> 00:22:08,370
Al...
405
00:22:09,915 --> 00:22:12,010
�Y si fuera un psicof�rmaco?
406
00:22:12,475 --> 00:22:13,650
Al...
407
00:22:14,195 --> 00:22:15,690
�Haloperidol!
408
00:22:15,995 --> 00:22:18,675
Podr�a ser un psicof�rmaco,
Haloperidol.
409
00:22:19,035 --> 00:22:22,450
Sergio podr�a ser esquizofr�nico
y no hab�rselo dicho a nadie.
410
00:22:22,715 --> 00:22:25,210
Y el haloperidol
puede causar confusi�n, �no?
411
00:22:25,275 --> 00:22:27,570
Oye, Haloperidol. �Quieres parar?
412
00:22:27,675 --> 00:22:30,890
- Estamos repasando, Andrea.
- Tienes raz�n, perdona, venga, dale.
413
00:22:30,955 --> 00:22:34,635
Disculpad, Sergio est� durmiendo,
y yo me voy.
414
00:22:37,755 --> 00:22:40,050
�Por qu� no te quedas a cenar
con nosotros? �Eh?
415
00:22:40,115 --> 00:22:42,770
Eso de ah� es poke
y no lo ha tocado nadie.
416
00:22:43,195 --> 00:22:45,290
Mejor no, est�is trabajando.
417
00:22:45,355 --> 00:22:48,315
Pero estamos
con el caso de Sergio y...
418
00:22:49,155 --> 00:22:50,850
tu ayuda podr�a sernos muy �til.
419
00:22:50,915 --> 00:22:53,730
Andrea, �qu� est�s diciendo? Estamos
aqu� para repasar tu examen.
420
00:22:53,795 --> 00:22:55,850
Siempre trabajamos as�,
discutiendo por todo.
421
00:22:55,915 --> 00:22:59,195
S�, lo s�.
Es una pena que lo dejarais.
422
00:23:00,035 --> 00:23:01,010
�Mam�!
423
00:23:01,075 --> 00:23:03,370
Me lo dijo tu hermano...
�Por qu�, no se puede decir?
424
00:23:03,435 --> 00:23:04,850
- �No!
- S�.
425
00:23:07,235 --> 00:23:09,290
De verdad, no te preocupes.
426
00:23:11,235 --> 00:23:14,090
Es que no tengo muchos recuerdos,
por desgracia.
427
00:23:14,475 --> 00:23:17,770
Por eso soy consciente de lo vital
que es pasar tiempo con los dem�s.
428
00:23:17,835 --> 00:23:19,530
Todo pasa volando.
429
00:23:20,435 --> 00:23:23,450
Vale, creo que ya te sabes todo.
Hasta ma�ana. Chao.
430
00:23:27,075 --> 00:23:28,770
�C�mo la aguantas?
431
00:23:30,195 --> 00:23:33,090
Porque ella demuestra as� el cari�o,
enfad�ndose.
432
00:23:35,195 --> 00:23:36,610
Conmigo no.
433
00:23:53,675 --> 00:23:54,530
�C�mo est�?
434
00:23:54,595 --> 00:23:58,195
Ma�ana le hacen la resonancia
de tres teslas y ya veremos.
435
00:23:58,275 --> 00:23:59,450
Bien.
436
00:24:00,755 --> 00:24:02,730
Pero hablaba de Riccardo.
437
00:24:04,195 --> 00:24:07,755
Esta ma�ana intent� hablar con �l,
pero fue in�til.
438
00:24:07,835 --> 00:24:09,130
Dale tiempo.
439
00:24:09,195 --> 00:24:10,650
No es f�cil.
440
00:24:10,995 --> 00:24:13,050
Se acaba de enterar de lo de Lorenzo.
441
00:24:13,115 --> 00:24:17,315
- A prop�sito de eso...
- S�, ya he hablado con mam�.
442
00:24:17,955 --> 00:24:19,970
No os preocup�is,
dejaremos todo como est�.
443
00:24:20,035 --> 00:24:21,530
Como quieras.
444
00:24:22,435 --> 00:24:24,090
Pero es importante que sepas que,
445
00:24:24,155 --> 00:24:26,850
para lo que necesites,
nos tienes a los dos.
446
00:24:27,235 --> 00:24:28,570
Ya lo s�.
447
00:24:29,835 --> 00:24:31,610
Me lo dices siempre.
448
00:24:48,675 --> 00:24:50,090
Aqu� estoy.
449
00:24:52,835 --> 00:24:53,770
�D�nde los pongo?
450
00:24:53,835 --> 00:24:55,890
Puedes dejarlos ah�. Gracias, Teresa.
451
00:24:55,955 --> 00:24:58,475
Vale, todo lo del periodo Covid.
452
00:24:58,555 --> 00:25:01,050
Hojas de tratamiento,
informes, aprovisionamientos,
453
00:25:01,115 --> 00:25:03,730
registros de las bombonas,
fichas de material,
454
00:25:03,795 --> 00:25:06,090
certificados de defunci�n y altas.
�Hace falta algo m�s?
455
00:25:06,155 --> 00:25:08,250
- No, gracias.
- Pues me voy.
456
00:25:44,395 --> 00:25:45,770
�Qu� pasa?
457
00:25:46,235 --> 00:25:47,650
�Y ya est�?
458
00:25:48,195 --> 00:25:50,210
Es una resonancia,
ya me han hecho un mont�n.
459
00:25:50,275 --> 00:25:52,850
No, se�orita.
Esta es una de tres teslas.
460
00:25:52,915 --> 00:25:54,890
Tiene un campo magn�tico m�s potente,
461
00:25:54,955 --> 00:25:57,050
veremos cosas
que en las otras no se ve�an.
462
00:25:57,115 --> 00:25:59,690
- Y �qu� busc�is?
- A�n es pronto para saberlo.
463
00:25:59,755 --> 00:26:02,450
No me habr�ais tra�do
si no tuvierais ya alguna idea.
464
00:26:02,515 --> 00:26:04,770
Es espabilada. Hagamos una cosa.
465
00:26:05,395 --> 00:26:07,930
Primero te haces la prueba,
y luego yo te lo cuento.
466
00:26:07,995 --> 00:26:09,730
�Ves como intuyes algo!
467
00:26:09,795 --> 00:26:11,090
�D�melo!
468
00:26:13,035 --> 00:26:13,810
No.
469
00:26:13,875 --> 00:26:16,795
Por favor, porfi,
porfi, porfi, porfi...
470
00:26:20,715 --> 00:26:24,050
Te lo dir� una vez. Son palabras
dif�ciles, no las repetir�.
471
00:26:24,875 --> 00:26:26,810
- �Preparada?
- Preparad�sima.
472
00:26:26,875 --> 00:26:29,010
Espondiloartritis psori�sica.
473
00:26:30,355 --> 00:26:31,570
�Y eso qu� es?
474
00:26:31,635 --> 00:26:34,875
Una artritis inflamatoria.
Podr�a explicar los s�ntomas.
475
00:26:36,835 --> 00:26:38,675
Pero... �tiene cura?
476
00:26:41,355 --> 00:26:42,250
S�.
477
00:26:42,315 --> 00:26:45,515
Hay medicamentos antirreum�ticos
y agente biol�gicos.
478
00:26:45,795 --> 00:26:48,810
Y, adem�s, la medicina
da pasos de gigante cada d�a.
479
00:26:49,475 --> 00:26:50,810
�Gracias!
480
00:26:52,075 --> 00:26:54,210
Sab�a que no me defraudar�as.
481
00:26:54,355 --> 00:26:55,610
�Vamos?
482
00:26:55,715 --> 00:26:56,930
Vamos.
483
00:27:00,075 --> 00:27:01,530
�All� vamos!
484
00:27:08,475 --> 00:27:10,250
Vale, Sergio, vamos a empezar.
485
00:27:10,315 --> 00:27:13,170
Ahora intenta estar
lo m�s quieto posible, �vale?
486
00:27:13,235 --> 00:27:15,650
Levanta la mano si me has entendido.
487
00:27:16,235 --> 00:27:17,410
Bien.
488
00:27:22,155 --> 00:27:23,530
�Ves algo?
489
00:27:30,115 --> 00:27:33,075
Mira aqu�, �las ves?
�T� qu� crees que son?
490
00:27:33,155 --> 00:27:34,890
�Encefalitis viral?
491
00:27:35,035 --> 00:27:36,930
No, el hemocultivo ha salido bien.
492
00:27:36,995 --> 00:27:38,010
Podr�a ser lupus
493
00:27:38,075 --> 00:27:39,675
pero no tiene
dolores en las articulaciones
494
00:27:39,715 --> 00:27:40,810
ni erupciones cut�neas.
495
00:27:40,875 --> 00:27:45,115
Pues solo queda una posibilidad.
Se llama s�ndrome paraneopl�stico.
496
00:27:45,475 --> 00:27:47,570
Es una alteraci�n
morfol�gico-funcional
497
00:27:47,635 --> 00:27:50,410
que un tumor provoca lejos
del lugar de desarrollo primitivo
498
00:27:50,475 --> 00:27:52,130
o de desarrollo de las met�stasis.
499
00:27:52,195 --> 00:27:54,475
No he entendido.
500
00:27:58,235 --> 00:28:00,090
Sergio tiene un tumor.
501
00:28:00,195 --> 00:28:01,650
A�n no sabemos bien d�nde,
502
00:28:01,715 --> 00:28:04,890
pero sabemos que ha confundido
a su sistema inmunitario.
503
00:28:05,155 --> 00:28:07,770
Pr�cticamente, su cerebro
est� siendo atacado
504
00:28:07,835 --> 00:28:09,210
por sus propios gl�bulos blancos.
505
00:28:09,275 --> 00:28:11,450
Por eso ha perdido la memoria.
506
00:28:17,355 --> 00:28:19,730
Ahora descubrimos
d�nde est� el tumor,
507
00:28:19,795 --> 00:28:21,210
lo curamos,
508
00:28:21,795 --> 00:28:24,050
paramos la respuesta inmunitaria
509
00:28:24,395 --> 00:28:26,530
y Sergio recupera la memoria.
510
00:28:28,315 --> 00:28:30,515
�Lo dices en serio?
511
00:28:32,195 --> 00:28:34,250
No lo s�, mam�, eso espero.
512
00:28:48,715 --> 00:28:50,570
�Tenemos m�s im�genes?
513
00:28:50,915 --> 00:28:51,650
No.
514
00:28:51,715 --> 00:28:54,690
As� que la resonancia de tres teslas
tampoco ha mostrado nada.
515
00:28:54,755 --> 00:28:57,090
�Y si se la repetimos
en unas semanas?
516
00:28:57,155 --> 00:28:59,210
Las artritis reum�ticas
no son constantes.
517
00:28:59,275 --> 00:29:00,810
Pero habr�amos visto lesiones.
518
00:29:00,875 --> 00:29:02,330
- Ya, pero...
- D�jalo.
519
00:29:02,395 --> 00:29:04,770
No es espondiloartritis psori�sica.
520
00:29:08,075 --> 00:29:11,770
Por suerte no le hemos dicho nada.
Si no, se llevar� otra desilusi�n.
521
00:29:15,675 --> 00:29:18,170
Porque no le hemos dicho nada,
�verdad?
522
00:29:24,595 --> 00:29:26,555
- Hola.
- �Rick!
523
00:29:27,035 --> 00:29:29,250
�Sabes que ya he encontrado
tres infiltrados?
524
00:29:29,315 --> 00:29:32,195
- Ya juegas mejor que yo.
- Es buena se�al.
525
00:29:32,275 --> 00:29:34,890
Yo descubro infiltrados
y t� mi enfermedad.
526
00:29:34,955 --> 00:29:40,395
Tengo el espondili...
como se llame, �no?
527
00:29:45,755 --> 00:29:47,290
Estaba seguro.
528
00:29:47,355 --> 00:29:49,250
Estaba seguro, Arianna.
529
00:29:51,915 --> 00:29:54,130
La resonancia ha sido negativa.
530
00:29:54,635 --> 00:29:58,035
Bueno, era una primera hip�tesis.
531
00:29:58,115 --> 00:30:01,475
- Probemos con otra, �no?
- No tengo m�s hip�tesis.
532
00:30:02,635 --> 00:30:05,395
Y no deber�a haberte contado
ni siquiera esa.
533
00:30:07,555 --> 00:30:09,290
No puedes rendirte.
534
00:30:09,755 --> 00:30:12,370
Una enfermedad sin nombre es peor
que una sin cura.
535
00:30:12,435 --> 00:30:15,770
Esa, al menos, la entiendes.
La m�a no tiene ning�n sentido.
536
00:30:16,555 --> 00:30:18,410
No puedes abandonarme.
537
00:30:18,835 --> 00:30:20,850
T� eres Riccardo Bonvegna.
538
00:30:27,915 --> 00:30:29,330
Lo lamento.
539
00:30:30,995 --> 00:30:33,290
No soy el m�dico que t� pensabas.
540
00:30:35,915 --> 00:30:37,090
Vale.
541
00:30:37,995 --> 00:30:40,170
Gracias por haberlo intentado.
542
00:30:41,275 --> 00:30:44,770
Adem�s, ya lo has dicho t�,
la medicina progresa d�a a d�a, �no?
543
00:30:45,355 --> 00:30:46,170
Claro.
544
00:30:46,235 --> 00:30:48,610
Y ahora, �te puedo pedir
que me dejes sola?
545
00:30:48,675 --> 00:30:50,530
Me gustar�a descansar.
546
00:31:13,955 --> 00:31:15,450
Hola, Sergio.
547
00:31:17,755 --> 00:31:19,995
- �C�mo te encuentras?
- Raro.
548
00:31:22,075 --> 00:31:23,890
- Esa mujer...
- Eleonora.
549
00:31:23,955 --> 00:31:25,595
S�. Eleonora.
550
00:31:26,715 --> 00:31:29,410
Me ha dicho que llevamos juntos
varios a�os.
551
00:31:30,675 --> 00:31:33,715
Pero no es posible
que no recuerde algo as�.
552
00:31:36,595 --> 00:31:38,610
Por desgracia, es posible.
553
00:31:39,075 --> 00:31:41,290
Eleonora te ha dicho la verdad.
554
00:31:42,395 --> 00:31:44,795
Deber�a hablarle de Al.
555
00:31:46,555 --> 00:31:48,290
Estoy confundido...
556
00:31:49,275 --> 00:31:51,090
No hay prisa, Sergio.
557
00:31:51,995 --> 00:31:53,610
Ahora, descansa.
558
00:32:04,075 --> 00:32:05,370
�D�game?
559
00:32:08,195 --> 00:32:10,850
Ahora no puede contestar.
�Con qui�n hablo?
560
00:32:11,875 --> 00:32:15,035
Era su asesor financiero.
Al es de Alessandro.
561
00:32:15,115 --> 00:32:16,835
- No sab�a que ten�a un asesor.
- �Sabes lo que me ha dicho?
562
00:32:16,875 --> 00:32:17,610
�Qu�?
563
00:32:17,675 --> 00:32:19,315
Que le diga a Sergio que el fondo
de la herencia est� listo.
564
00:32:19,355 --> 00:32:22,210
- �Qu� herencia?
- �Mam�, espabila! Tu herencia.
565
00:32:22,395 --> 00:32:25,250
Por eso Sergio se quiere casar.
Para mangarte el dinero de la abuela.
566
00:32:25,315 --> 00:32:26,555
�Pero eso no puede ser!
�No puede ser!
567
00:32:26,595 --> 00:32:28,090
Que no puede ser lo digo yo.
568
00:32:28,155 --> 00:32:30,890
No puede ser que siempre salgas
con cabrones.
569
00:32:31,035 --> 00:32:34,570
- �C�mo puedes ser tan ingenua?
- Tal vez haya otra explicaci�n, �no?
570
00:32:34,635 --> 00:32:36,435
S�, tal vez.
571
00:32:46,235 --> 00:32:47,490
�C�mo va?
572
00:32:47,555 --> 00:32:50,395
Bien. Ayer ya nos quitamos mucho.
573
00:32:50,635 --> 00:32:51,930
En una hora hemos acabado.
574
00:32:51,995 --> 00:32:54,995
- Me refiero a que c�mo va con Elisa.
- M�rame.
575
00:32:55,555 --> 00:32:57,955
El no-propasarse en persona.
576
00:32:58,035 --> 00:33:00,730
T� dir�as lo que fuera
con tal de agradarme.
577
00:33:00,955 --> 00:33:03,635
- No.
- Aqu� estoy. �Seguimos?
578
00:33:07,195 --> 00:33:09,530
�Qu� pasa, Teresa, necesitas algo?
579
00:33:09,915 --> 00:33:11,690
No, no, ya lo tengo.
580
00:33:18,035 --> 00:33:19,530
Gracias, �eh?
581
00:33:19,795 --> 00:33:22,275
Cualquiera dir�a que eres t�
quien necesita que la traten bien.
582
00:33:22,315 --> 00:33:24,010
No te acostumbres.
583
00:33:24,155 --> 00:33:26,450
Lo hago para qui�rmela de encima.
584
00:33:28,155 --> 00:33:33,195
- Beretta Alberto.
- Beretta Alberto.
585
00:33:33,435 --> 00:33:34,730
No est�.
586
00:33:39,875 --> 00:33:41,250
Aqu� est�.
587
00:33:49,235 --> 00:33:50,490
�Elisa?
588
00:33:50,875 --> 00:33:51,690
�S�?
589
00:33:51,755 --> 00:33:53,370
El parte m�dico.
590
00:34:17,315 --> 00:34:20,130
Me he enterado de que ma�ana
tu paciente se va.
591
00:34:23,315 --> 00:34:24,410
�Me vacilas?
592
00:34:24,475 --> 00:34:26,530
No, �por qu� iba a hacerlo?
593
00:34:29,915 --> 00:34:31,970
Porque todo ha sido in�til.
594
00:34:32,075 --> 00:34:33,250
Todo.
595
00:34:33,835 --> 00:34:37,435
Arianna se va a ir
exactamente igual que entr�.
596
00:34:38,395 --> 00:34:40,250
Sin saber qu� le pasa.
597
00:34:43,795 --> 00:34:45,050
�Puedo?
598
00:34:51,915 --> 00:34:54,810
Si no hubiera comido cada vez
que no he ayudado a un paciente,
599
00:34:54,875 --> 00:34:58,170
- probablemente ya estar�a muerto.
- Doc, por favor, no estoy de humor.
600
00:34:58,235 --> 00:35:00,690
No digo que tengas
que estar contento.
601
00:35:01,195 --> 00:35:03,250
Solo digo que te comprendo.
602
00:35:04,915 --> 00:35:07,610
Con muchos pacientes
no hice m�s que fallar.
603
00:35:08,115 --> 00:35:10,555
Dalesh, Anna...
604
00:35:12,395 --> 00:35:14,450
Pero esa no es la cuesti�n.
605
00:35:14,835 --> 00:35:17,210
�Por qu� decidimos trabajar en esto?
606
00:35:17,275 --> 00:35:20,715
�Por qu� decidimos pasar nuestra vida
entre gente que sufre?
607
00:35:20,795 --> 00:35:22,970
Desde luego, no por la comida.
608
00:35:25,755 --> 00:35:29,370
Tampoco para sentirnos admirados
ni para vivir momentos de euforia.
609
00:35:30,035 --> 00:35:32,050
Pero esos momentos ayudan.
610
00:35:34,115 --> 00:35:35,330
Lo s�.
611
00:35:36,995 --> 00:35:40,835
Curar a un paciente provoca
much�simas endorfinas.
612
00:35:40,915 --> 00:35:43,770
Te hace parecer invencible,
capaz de cualquier cosa.
613
00:35:43,835 --> 00:35:46,290
Te parece volar.
Te sientes como Dios.
614
00:35:48,035 --> 00:35:49,930
Pero no siempre es as�.
615
00:35:50,915 --> 00:35:55,035
A veces querr�as esconderte y no
tener que ver a algunos pacientes.
616
00:35:57,515 --> 00:35:59,970
Para m� la medicina es
algo como esto.
617
00:36:03,515 --> 00:36:06,075
Dar agua a quien tiene sed.
618
00:36:07,955 --> 00:36:12,555
A veces poca, a veces mucha,
pero nunca es in�til.
619
00:36:17,995 --> 00:36:22,755
He firmado yo el alta de Arianna,
as� ma�ana no tendr�s que verla.
620
00:36:24,955 --> 00:36:26,250
Gracias.
621
00:36:29,155 --> 00:36:30,330
Alba.
622
00:36:32,195 --> 00:36:33,370
Dime.
623
00:36:40,995 --> 00:36:42,850
Soy adicto al trabajo.
624
00:36:43,355 --> 00:36:46,995
Soy adicto a lo que se siente
cuando se salvan vidas.
625
00:36:49,515 --> 00:36:52,250
Ten�as raz�n,
t� intentaste avisarme, y yo...
626
00:36:52,795 --> 00:36:55,330
no te escuch� porque cre�a
que estaba bien as�.
627
00:36:55,395 --> 00:36:56,770
Pero era una gilipollez.
628
00:36:56,835 --> 00:37:00,875
Hay pacientes
a los que no podemos ayudar.
629
00:37:02,075 --> 00:37:03,570
Como Arianna.
630
00:37:06,915 --> 00:37:09,850
O todos los enfermos de Covid
que no lo superaron.
631
00:37:13,515 --> 00:37:15,130
Lo siento mucho.
632
00:37:25,995 --> 00:37:27,930
Ten�as raz�n al dejarme.
633
00:37:29,315 --> 00:37:31,050
He sido un capullo.
634
00:37:36,555 --> 00:37:39,555
S�, ten�a raz�n.
635
00:37:40,355 --> 00:37:42,810
Pero no porque hayas sido un capullo.
636
00:37:43,795 --> 00:37:45,490
O no solo por eso.
637
00:37:46,115 --> 00:37:49,770
Sino porque t� tambi�n has reconocido
que te equivocas y que sufres.
638
00:37:49,835 --> 00:37:51,650
Est� bien escucharlo.
639
00:37:52,915 --> 00:37:54,770
Porque todos sufrimos.
640
00:37:55,795 --> 00:37:57,010
Todos.
641
00:37:59,635 --> 00:38:01,210
�Qu� has dicho?
642
00:38:01,355 --> 00:38:03,090
Que todos sufrimos.
643
00:38:03,755 --> 00:38:04,970
Claro.
644
00:38:07,315 --> 00:38:09,650
Perdona, tengo que hacer una cosa.
645
00:38:09,955 --> 00:38:11,810
�Qu� tienes que hacer?
646
00:38:14,715 --> 00:38:16,490
Dar un poco de agua.
647
00:38:23,115 --> 00:38:24,610
�Buenos d�as!
648
00:38:25,675 --> 00:38:28,290
Pero �no dec�as que no hay
m�s hip�tesis sobre mi enfermedad?
649
00:38:28,355 --> 00:38:31,050
Conf�a en m�. Esto es mejor
que una hip�tesis.
650
00:38:31,115 --> 00:38:33,210
�Tenemos que salir? �Por qu�?
651
00:38:33,275 --> 00:38:35,290
- Conf�a en m�.
- Estoy cansada.
652
00:38:35,355 --> 00:38:37,250
No pasa nada. Si�ntate. Yo te empujo.
653
00:38:37,315 --> 00:38:39,570
�Y si esta vez tambi�n sale mal?
654
00:38:41,835 --> 00:38:44,810
Me est�s obligando a usar la fuerza,
te aviso, �eh?
655
00:38:50,515 --> 00:38:51,930
�Qu� haces?
656
00:38:57,555 --> 00:38:59,155
Lo s�, lo s�.
657
00:38:59,395 --> 00:39:02,010
Viendo el v�deo del baile,
jam�s se dir�a.
658
00:39:03,235 --> 00:39:04,890
�C�mo te ocurri�?
659
00:39:06,595 --> 00:39:07,970
Un �mbolo.
660
00:39:09,755 --> 00:39:12,355
�Sabes qu� fue
lo m�s dif�cil de superar?
661
00:39:14,035 --> 00:39:15,610
La resignaci�n.
662
00:39:16,515 --> 00:39:18,930
Me despertaba todos los d�as
pregunt�ndome:
663
00:39:18,995 --> 00:39:22,235
"�merece la pena levantarse,
intentar caminar, salir?"
664
00:39:24,035 --> 00:39:25,970
"�Merece la pena vivir?"
665
00:39:26,515 --> 00:39:28,250
�Y cu�l es la respuesta?
666
00:39:28,315 --> 00:39:31,075
�Joder, que s�! �S�!
667
00:39:31,155 --> 00:39:33,210
Siempre merece la pena hacer locuras.
668
00:39:33,275 --> 00:39:35,370
A poder ser, en la playa.
A m� me ha ayudado.
669
00:39:35,435 --> 00:39:36,930
�En la playa?
670
00:39:36,995 --> 00:39:39,570
Me llev� un m�dico muy bueno
que conozco.
671
00:39:40,275 --> 00:39:41,690
�Qu� dices?
672
00:39:42,075 --> 00:39:43,330
�Nos vamos?
673
00:39:43,395 --> 00:39:44,570
Vale.
674
00:39:48,555 --> 00:39:50,210
Ya hemos llegado.
675
00:39:50,515 --> 00:39:51,970
�Ya estamos!
676
00:39:52,715 --> 00:39:57,035
Muy bien, Arianna, Ivano y su madre.
677
00:39:57,115 --> 00:39:59,875
- Hola.
- Ivano, ella es Arianna.
678
00:39:59,955 --> 00:40:01,490
- Hola.
- Hola.
679
00:40:01,955 --> 00:40:04,355
Pero, �qu� hacemos aqu�?
680
00:40:04,435 --> 00:40:07,810
Espera, ten paciencia, un momentito.
Mientras, si�ntate, �no?
681
00:40:08,955 --> 00:40:10,130
Vale.
682
00:40:10,555 --> 00:40:12,290
He encontrado a Ivano en el registro
683
00:40:12,355 --> 00:40:14,490
de personas con enfermedades
sin diagnosticar
684
00:40:14,555 --> 00:40:17,930
y vosotros dos sois las personas que
tienen unos s�ntomas m�s parecidos,
685
00:40:17,995 --> 00:40:20,850
as� que, probablemente,
teng�is la misma enfermedad.
686
00:40:20,915 --> 00:40:23,930
Solo que nadie la conoce,
y por eso no tiene nombre.
687
00:40:25,595 --> 00:40:28,250
Hace tiempo habr�a pensado que,
llegados a este punto,
688
00:40:28,315 --> 00:40:30,955
un m�dico ya no pod�a hacer nada.
689
00:40:31,595 --> 00:40:33,330
Pero me equivocaba.
690
00:40:33,475 --> 00:40:35,930
Me equivoco mucho, y �ltimamente m�s.
691
00:40:36,515 --> 00:40:37,810
Gracias.
692
00:40:38,355 --> 00:40:39,650
Gracias.
693
00:40:41,515 --> 00:40:43,530
As� que, os he hecho venir aqu�
694
00:40:43,595 --> 00:40:46,675
porque quiero que entend�is
que no est�is solos.
695
00:40:46,755 --> 00:40:48,290
Pero, sobre todo...
696
00:40:48,355 --> 00:40:51,995
porque espero que juntos pod�is darle
un nombre a esta enfermedad.
697
00:40:52,435 --> 00:40:53,690
�Venga!
698
00:40:54,755 --> 00:40:56,570
Creo que algo mejor que
699
00:40:56,635 --> 00:40:59,130
espondiloartritis psori�sica
pod�is darle, �no?
700
00:40:59,195 --> 00:41:02,755
- Pero �no deber�amos saber griego?
- �Qu� griego ni qu� griego!
701
00:41:02,835 --> 00:41:04,490
�Vamos! �L�nzate!
702
00:41:05,195 --> 00:41:09,195
Yo me la imagino como una vieja mala,
es como si la tuviera dentro.
703
00:41:09,275 --> 00:41:13,155
Como una gru�ona que me abronca todo
el rato y no me deja hacer nada.
704
00:41:13,795 --> 00:41:16,170
Pues podr�amos llamarla... no s�...
705
00:41:16,555 --> 00:41:17,690
"Brujanosis".
706
00:41:17,755 --> 00:41:21,315
No, a m� me gusta m�s
cabronaplasmosis.
707
00:41:22,995 --> 00:41:25,050
Su hijo tiene talento, �eh?
708
00:41:25,195 --> 00:41:26,770
�Y t�, Arianna?
709
00:41:27,355 --> 00:41:29,835
�Venga, dispara!
710
00:41:31,395 --> 00:41:32,930
Yo me la imagino...
711
00:41:32,995 --> 00:41:35,210
�os acord�is de la escena esa
de "El Rey Le�n"
712
00:41:35,275 --> 00:41:37,890
cuando a Mufasa se lo llevan
por delante los b�falos?
713
00:41:37,955 --> 00:41:40,410
Algunas ma�anas, cuando me despierto,
714
00:41:40,475 --> 00:41:43,090
me parece como si hubiera sobrevivido
a esa escena...
715
00:41:43,155 --> 00:41:45,130
y todav�a tengo secuelas.
716
00:41:47,275 --> 00:41:48,690
�Mufasitis?
717
00:41:49,595 --> 00:41:52,755
- Bufalosis. Es mejor.
- Vale, me gusta.
718
00:41:52,835 --> 00:41:54,810
Entonces, �brindamos
por la bufalosis?
719
00:41:54,875 --> 00:41:55,690
S�.
720
00:41:55,755 --> 00:41:57,650
�Que le den a la bufalosis!
721
00:41:57,715 --> 00:42:01,010
- �Que le den a la bufalosis!
- �Que le den a la bufalosis!
722
00:42:08,355 --> 00:42:09,330
Sergio.
723
00:42:09,395 --> 00:42:10,770
Nos tenemos que ir.
724
00:42:10,835 --> 00:42:12,530
�Me llevas con Al?
725
00:42:12,715 --> 00:42:15,115
Si fuera t� dejar�a de nombrarlo
726
00:42:15,195 --> 00:42:17,170
porque a Giulia y a Eleonora
no les cae bien.
727
00:42:17,235 --> 00:42:18,730
�Qui�nes son?
728
00:42:21,955 --> 00:42:23,850
Me recuerdas a alguien.
729
00:42:24,315 --> 00:42:26,970
De todos modos,
son las mujeres de tu vida.
730
00:42:31,075 --> 00:42:33,210
Y esto �c�mo te lo has hecho?
731
00:42:34,275 --> 00:42:35,370
Al.
732
00:42:40,915 --> 00:42:43,410
Tengo los resultados del TAC
de Sergio.
733
00:42:46,315 --> 00:42:48,490
El tumor est� en los pulmones
y es incurable.
734
00:42:48,555 --> 00:42:50,770
Le quedan cuatro o cinco meses.
735
00:42:51,395 --> 00:42:52,610
Lo siento.
736
00:42:52,675 --> 00:42:55,250
Por lo menos no tendr� tiempo
de gastarse el dinero de mi madre.
737
00:42:55,315 --> 00:42:56,210
Te equivocas.
738
00:42:56,275 --> 00:42:58,010
T� no has visto el TAC.
Est� en fase cuatro.
739
00:42:58,075 --> 00:43:01,490
No me refiero al diagn�stico
del tumor. Te equivocas con Sergio.
740
00:43:01,555 --> 00:43:04,515
He visto un hematoma en el brazo,
de un an�lisis.
741
00:43:04,595 --> 00:43:06,730
O sea, que ya se ha hecho pruebas.
742
00:43:06,795 --> 00:43:09,595
He llamado a algunos hospitales
de su zona
743
00:43:09,675 --> 00:43:12,210
y al final he conseguido hablar
con su onc�logo.
744
00:43:12,275 --> 00:43:14,890
As� que, �Sergio sab�a
que estaba enfermo?
745
00:43:16,075 --> 00:43:18,410
Y para entender realmente qui�n es Al
746
00:43:18,475 --> 00:43:22,050
deber�amos habernos acordado
de que le encanta la ciencia ficci�n.
747
00:43:26,715 --> 00:43:28,010
Al no es de Alessandro.
748
00:43:28,075 --> 00:43:31,475
Es HAL 9000, el ordenador
de "2001: Una Odisea Del Espacio".
749
00:43:31,555 --> 00:43:34,210
El que intenta tomar
el control de la nave.
750
00:43:34,315 --> 00:43:37,555
El onc�logo me ha dicho que Sergio
llamaba as� al tumor.
751
00:43:38,315 --> 00:43:41,955
Igual le ayudaba a afrontarlo,
a que no le diera tanto miedo.
752
00:43:42,435 --> 00:43:45,115
Y el fondo que ha abierto
con Alessandro...
753
00:43:45,195 --> 00:43:47,450
no era para robarte la herencia...
754
00:43:47,515 --> 00:43:49,610
sino para dejarte sus ahorros.
755
00:43:49,675 --> 00:43:52,090
Pero �por qu�
no me hab�a dicho nada?
756
00:43:53,395 --> 00:43:57,235
Porque sab�a que el tiempo contigo
pod�a terminar de repente.
757
00:43:58,075 --> 00:44:00,010
Y no quer�a estropearlo.
758
00:44:17,275 --> 00:44:19,530
Te aconsejo que los pongas
en orden alfab�tico,
759
00:44:19,595 --> 00:44:21,850
as� sigues la fila
de las carpetas en la estanter�a.
760
00:44:21,915 --> 00:44:23,490
Ya lo he hecho.
761
00:44:24,515 --> 00:44:25,650
Gracias.
762
00:44:25,715 --> 00:44:27,010
De nada.
763
00:44:32,115 --> 00:44:33,410
�Gab...!
764
00:44:34,515 --> 00:44:36,450
Este es tuyo, perdona...
765
00:44:36,675 --> 00:44:38,490
Un lapsus, qu� tonta.
766
00:44:39,995 --> 00:44:41,930
Eso es buena se�al, �no?
767
00:44:42,555 --> 00:44:45,010
Significa que trabajamos bien juntos.
768
00:44:46,275 --> 00:44:48,250
O que Teresa tiene raz�n.
769
00:44:48,675 --> 00:44:50,450
Puedes decirlo, �eh?
770
00:44:52,515 --> 00:44:56,515
Hacer como si nada, ser amables
y majos contigo, no cambia las cosas.
771
00:44:58,955 --> 00:45:00,570
Vale, est� bien.
772
00:45:02,075 --> 00:45:03,730
Lo echo de menos.
773
00:45:05,075 --> 00:45:06,570
Todo el rato.
774
00:45:07,075 --> 00:45:09,730
Me gustar�a estar aqu� con �l
y no contigo.
775
00:45:12,555 --> 00:45:13,930
�Contento?
776
00:45:18,195 --> 00:45:20,250
Yo me encargo, puedes irte.
777
00:45:23,555 --> 00:45:24,770
�Vete!
778
00:45:47,435 --> 00:45:48,730
Gracias.
779
00:45:49,035 --> 00:45:50,330
De nada.
780
00:46:03,795 --> 00:46:05,650
�No te habr�s pasado, Cesconi?
781
00:46:05,715 --> 00:46:09,010
Solo ten�as que ayudarla a no pensar
en Gabriel, no reemplazarlo.
782
00:46:09,075 --> 00:46:11,090
Venga ya, yo no har�a eso,
ser�a como aprovecharme.
783
00:46:11,155 --> 00:46:12,970
Antes me meto a cura.
784
00:46:13,435 --> 00:46:15,450
- Venga, venga.
- Voy, voy.
785
00:46:22,595 --> 00:46:24,810
�C�mo va con el paciente ese que...
786
00:46:24,875 --> 00:46:26,730
es solo uno que sale con tu madre?
787
00:46:26,795 --> 00:46:29,570
He descubierto que es mejor
de lo que pensaba.
788
00:46:29,955 --> 00:46:32,395
- Cosas que pasan, �no?
- S�.
789
00:46:32,875 --> 00:46:35,755
�Y t� con Elisa?
Veo que hab�is congeniado.
790
00:46:37,715 --> 00:46:38,930
Mucho.
791
00:46:39,835 --> 00:46:42,570
Aunque no es el tipo de trabajo
que me gusta.
792
00:46:43,475 --> 00:46:44,930
Ni de chica.
793
00:46:45,715 --> 00:46:47,130
- �No?
- No.
794
00:46:47,555 --> 00:46:49,650
�Y cu�l es tu tipo de chica?
795
00:46:51,515 --> 00:46:55,050
La que en exposiciones de arte
le quita protagonismo a las obras.
796
00:47:02,475 --> 00:47:04,930
Has hecho algo importante
para esos chicos.
797
00:47:04,995 --> 00:47:06,210
Hemos.
798
00:47:07,595 --> 00:47:09,410
De hecho, �sabes qu�?
799
00:47:10,395 --> 00:47:12,170
Ha sido m�rito tuyo.
800
00:47:12,875 --> 00:47:15,875
Yo aprovech� la ocasi�n
para ir a la playa.
801
00:47:22,155 --> 00:47:24,450
Despu�s de todo lo que ha pasado,
802
00:47:25,235 --> 00:47:27,850
me he dado cuenta de que voy
a necesitar bastante terapia
803
00:47:27,915 --> 00:47:29,770
para encontrar un poco de equilibrio.
804
00:47:29,835 --> 00:47:32,275
Equilibrado, pero sin pasarse.
805
00:47:33,875 --> 00:47:36,410
Merece la pena hacer alguna locura,
�no?
806
00:48:02,075 --> 00:48:03,690
�Pero qu� haces?
807
00:49:15,115 --> 00:49:16,650
Pero �por qu�?
808
00:49:22,715 --> 00:49:24,130
Aqu� est�s.
809
00:49:26,555 --> 00:49:27,930
- �Ya te vas?
- S�.
810
00:49:27,995 --> 00:49:30,515
Ya lo sabes, si ves que empeoras,
811
00:49:30,595 --> 00:49:33,715
que tienes nuevos s�ntomas,
cualquier cosa, ll�mame.
812
00:49:35,515 --> 00:49:38,290
Encontrar�n la cura para la bufalosis
antes o despu�s, �no?
813
00:49:38,355 --> 00:49:39,730
Claro que s�.
814
00:49:39,795 --> 00:49:42,970
Ya le hemos encontrado el nombre,
que es el primer paso.
815
00:49:47,515 --> 00:49:48,810
Gracias.
816
00:49:48,915 --> 00:49:50,610
Y disc�lpeme por desconfiar.
817
00:49:50,675 --> 00:49:52,650
Ten�a una idea un poco cerrada
de la medicina.
818
00:49:52,715 --> 00:49:54,130
Yo tambi�n.
819
00:49:55,355 --> 00:49:57,170
Nunca se deja de aprender.
820
00:49:57,235 --> 00:49:59,370
Sobre todo, de los pacientes.
821
00:50:04,075 --> 00:50:07,475
Venga, doctor Bonvegna,
�qu� hace, est� dormido? �A trabajar!
822
00:50:07,875 --> 00:50:11,170
Doctora Patrizi, �me equivoco
o ha hecho el turno de noche?
823
00:50:11,475 --> 00:50:13,770
�No ser� usted adicta al trabajo?
824
00:50:14,395 --> 00:50:16,010
- Vamos.
- Vamos.
825
00:50:19,435 --> 00:50:22,315
Siento que no hay�is podido casaros.
De verdad.
826
00:50:22,755 --> 00:50:24,770
Bueno, no me he casado, pero...
827
00:50:24,835 --> 00:50:27,210
he encontrado a la testigo
que buscaba.
828
00:50:27,275 --> 00:50:30,130
Y ahora espero estar a la altura
de aquella ni�a
829
00:50:30,195 --> 00:50:32,570
que cuidaba de su madre
cuando perd�a el control,
830
00:50:32,635 --> 00:50:35,715
y que ahora sigue cerca
del hombre al que amaba,
831
00:50:36,275 --> 00:50:37,930
aunque �l ya no se acuerde de ella.
832
00:50:37,995 --> 00:50:39,210
�Mam�!
833
00:50:39,955 --> 00:50:41,490
Buenos d�as...
834
00:50:41,915 --> 00:50:43,250
Eleonora.
835
00:50:43,355 --> 00:50:44,570
�Y t�?
836
00:50:48,395 --> 00:50:50,210
No me acuerdo. Le preguntar� a Al.
837
00:50:50,275 --> 00:50:54,075
�Deja en paz a Al! Ahora estoy yo.
Venga, vamos.
838
00:50:54,155 --> 00:50:55,290
�D�nde?
839
00:50:55,355 --> 00:50:56,610
A casa.
840
00:51:01,555 --> 00:51:02,970
Chao, mam�.
841
00:51:09,275 --> 00:51:11,450
Gracias por todo lo que has hecho.
842
00:51:11,515 --> 00:51:13,050
No te va a bastar con eso.
843
00:51:13,115 --> 00:51:15,130
Me debes, al menos,
otra noche de repaso.
844
00:51:15,195 --> 00:51:16,610
Esta noche no puedo.
845
00:51:16,675 --> 00:51:19,210
- �Por qu� no?
- He quedado con Damiano.
846
00:51:23,995 --> 00:51:25,130
Vale...
847
00:51:25,195 --> 00:51:26,570
Perdona...
848
00:51:26,875 --> 00:51:28,250
�por qu� no me lo pides a m�?
849
00:51:28,315 --> 00:51:29,810
- �A ti?
- S�.
850
00:51:30,315 --> 00:51:33,395
Te he cambiado los pa�ales,
te he tenido en brazos,
851
00:51:33,475 --> 00:51:34,875
te he ense�ado a montar en bicicleta.
852
00:51:34,915 --> 00:51:35,650
�Y qu�?
853
00:51:35,715 --> 00:51:37,770
Es antinatural
que me preguntes la lecci�n.
854
00:51:37,835 --> 00:51:39,530
Tienes miedo, �eh?
855
00:51:41,515 --> 00:51:42,610
S�.
856
00:51:42,915 --> 00:51:44,850
Bien, Fanti.
Pues espero que haya estudiado,
857
00:51:44,915 --> 00:51:47,450
porque esta noche le voy a preguntar
Anatom�a uno y dos,
858
00:51:47,515 --> 00:51:49,610
- Radiolog�a, Histolog�a...
- �Radiolog�a?
859
00:51:49,675 --> 00:51:51,810
- Radiolog�a, s�.
- Radiolog�a ni me lo he le�do.
860
00:51:51,875 --> 00:51:54,235
Ni hab�a pensado en Radiolog�a.
861
00:51:54,315 --> 00:51:56,330
Es la �nica explicaci�n posible.
862
00:51:56,395 --> 00:51:59,010
Descubr� que algo no cuadraba
estudiando toda la documentaci�n
863
00:51:59,075 --> 00:52:01,290
de ese d�a, como usted me dijo.
864
00:52:05,955 --> 00:52:07,330
As� que...
865
00:52:07,795 --> 00:52:10,650
Fanti habr�a falsificado
la hoja de Lazzarini...
866
00:52:11,555 --> 00:52:14,515
para ocultar que le quit� la bombona.
867
00:52:19,475 --> 00:52:22,090
Usted sabe lo que esto significa,
�verdad?
868
00:52:25,355 --> 00:52:28,050
Que Fanti es el responsable
de la muerte de Lazzarini.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
66588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.