All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E13.Cos+¼ lontani, cos+¼ vicini

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,115 --> 00:00:37,240 Efectivamente, la tensi�n est� un poco baja. 2 00:00:37,315 --> 00:00:39,720 Igual por eso estoy un poco cansado. 3 00:00:40,275 --> 00:00:44,275 No se preocupe. No es nada grave. Le recetar� un reconstituyente. 4 00:00:44,755 --> 00:00:48,355 E hidr�tese un poco. Tiene la piel un poco seca, como su hijo. 5 00:00:48,435 --> 00:00:50,240 De hecho, �quiere que le visite a �l tambi�n? 6 00:00:50,315 --> 00:00:52,720 - Matteo est� perfecto. - Venga, aprov�chese. 7 00:00:52,795 --> 00:00:55,475 Esto es como un hospital con cuatro ruedas. 8 00:00:55,555 --> 00:00:56,760 Pues por eso. 9 00:00:56,835 --> 00:00:58,800 Cuanto menos tiempo est� aqu�, mejor. 10 00:00:58,875 --> 00:01:00,040 Vale. 11 00:01:06,235 --> 00:01:07,440 Matteo. 12 00:01:07,515 --> 00:01:08,995 �Matteo! 13 00:01:09,995 --> 00:01:12,120 - �Aparte! - �Matteo! �Matteo! 14 00:01:12,355 --> 00:01:14,080 Suj�tele la cabeza. 15 00:01:29,155 --> 00:01:30,480 �Qu� pasa? 16 00:01:30,555 --> 00:01:32,240 �Te has olvidado de algo, Kidane? 17 00:01:32,315 --> 00:01:33,400 S�. 18 00:01:34,035 --> 00:01:35,320 �El qu�? 19 00:01:35,955 --> 00:01:37,160 De ti. 20 00:01:39,275 --> 00:01:42,000 �Qu� te parece dejarlo todo y venirte conmigo? 21 00:01:42,075 --> 00:01:43,160 �Est�s de co�a? 22 00:01:43,235 --> 00:01:44,560 Fui un imb�cil. 23 00:01:44,635 --> 00:01:47,160 Pensaba que no aguantar�as todo aquello. 24 00:01:48,795 --> 00:01:52,040 Pero el Covid demostr� que, de los dos, la fuerte eres t�. 25 00:01:52,235 --> 00:01:54,560 Yo te puedo ofrecer un pa�s pobre. 26 00:01:55,115 --> 00:01:57,355 Una cl�nica con pocos medios. 27 00:01:58,035 --> 00:02:00,240 Un mont�n de trabajo que hacer. 28 00:02:00,955 --> 00:02:02,960 Si me dices que no, lo entiendo. 29 00:02:03,035 --> 00:02:05,000 Ser�a una locura aceptar. 30 00:02:07,475 --> 00:02:09,560 Pero sin locuras no es amor. 31 00:02:13,435 --> 00:02:15,635 Ese tren ya pas�, Kidane. 32 00:02:22,155 --> 00:02:23,280 Me voy ma�ana. 33 00:02:23,355 --> 00:02:25,555 T� pi�nsatelo, �vale? 34 00:02:27,475 --> 00:02:29,840 Aqu� tienes el n�mero de una agencia. 35 00:02:29,915 --> 00:02:32,280 Hay un billete abierto a tu nombre. 36 00:02:32,555 --> 00:02:34,640 Puedes venir cuando quieras. 37 00:02:49,435 --> 00:02:50,800 �Adelante! 38 00:02:51,195 --> 00:02:52,040 �Quer�as verme? 39 00:02:52,115 --> 00:02:54,360 S�, pero no hace falta que llames. 40 00:02:54,435 --> 00:02:56,200 Este despacho ya es tuyo. 41 00:02:56,275 --> 00:02:58,600 A�n no soy el jefe. Todav�a me falta una prueba. 42 00:02:58,675 --> 00:03:01,520 Pero ya sabemos que es solo una formalidad, �no? 43 00:03:02,435 --> 00:03:04,680 Por eso quer�a pedirte una cosa. 44 00:03:04,875 --> 00:03:05,680 Dime. 45 00:03:05,755 --> 00:03:07,720 Cuando t� seas el jefe... 46 00:03:08,075 --> 00:03:10,000 me gustar�a seguir aqu�. 47 00:03:11,795 --> 00:03:14,355 �Te gustar�a trabajar para m�? 48 00:03:15,515 --> 00:03:18,640 Me han propuesto ser jefa de otros departamentos, pero... 49 00:03:18,715 --> 00:03:21,240 durante el apag�n me di cuenta de que... 50 00:03:22,395 --> 00:03:24,720 aqu� a�n tengo mucho que aprender. 51 00:03:26,675 --> 00:03:29,835 Siempre que usted me quiera en su equipo, doctor. 52 00:03:32,635 --> 00:03:35,960 O sea, �que primero te quiere echar y ahora te pide trabajo? 53 00:03:37,035 --> 00:03:39,280 Lo ha hecho con buena intenci�n. 54 00:03:40,435 --> 00:03:42,240 Se habr� dado cuenta de que se equivocaba. 55 00:03:42,315 --> 00:03:44,760 Ya s� yo de lo que se ha dado cuenta. 56 00:03:46,395 --> 00:03:47,680 Perdona. 57 00:03:48,355 --> 00:03:50,320 No tengo ning�n derecho a estar celosa. 58 00:03:50,395 --> 00:03:52,200 No, desgraciadamente. 59 00:03:56,035 --> 00:03:57,720 �Qu� piensas hacer? 60 00:03:57,795 --> 00:03:59,600 �T� qu� me aconsejas? 61 00:04:05,075 --> 00:04:06,120 Acepta. 62 00:04:06,195 --> 00:04:08,320 Tendr�s una buena vir�loga en el departamento. 63 00:04:08,395 --> 00:04:11,120 Y si te tira los tejos, yo har� como si nada. 64 00:04:14,955 --> 00:04:17,000 �Ya ha vuelto a intentarlo? 65 00:04:18,995 --> 00:04:22,835 �Doc! Te busca Riccardo. Hay un paciente un poco especial. 66 00:04:22,915 --> 00:04:24,160 Ya voy. 67 00:04:28,755 --> 00:04:30,720 Cay� inconsciente mientras visitaba a su padre 68 00:04:30,795 --> 00:04:32,195 en el cami�n del Street Health Tour. 69 00:04:32,235 --> 00:04:34,960 Pero �no acababas de salir de un turno doble? 70 00:04:36,075 --> 00:04:40,915 Doc. Perdonad, s�, dec�a que Matteo presenta v�rtigos, 71 00:04:40,995 --> 00:04:43,000 calambres fuertes, dolores abdominales 72 00:04:43,075 --> 00:04:45,280 y tiene la temperatura a casi cuarenta grados. 73 00:04:45,355 --> 00:04:46,480 Est� deshidratado. 74 00:04:46,555 --> 00:04:48,200 �Cu�nto lleva su hijo con diarrea? 75 00:04:48,275 --> 00:04:49,880 Hasta esta ma�ana estaba bien. 76 00:04:49,955 --> 00:04:51,040 �Eso qu� es? 77 00:04:51,115 --> 00:04:54,235 - Es para comunicarme con �l. - Es el sistema Malossi. 78 00:04:59,275 --> 00:05:00,640 Tranquilo. 79 00:05:00,995 --> 00:05:04,755 Te pondr�s bien. 80 00:05:10,995 --> 00:05:11,960 �Qu� ha dicho? 81 00:05:12,035 --> 00:05:14,000 Tiene miedo de acabar igual que su madre. 82 00:05:14,075 --> 00:05:17,115 Muri� en un hospital cuando era peque�o. 83 00:05:17,395 --> 00:05:21,715 �Hab�is estado en el extranjero? �O con alguien que acabe de volver? 84 00:05:21,795 --> 00:05:23,760 No hemos salido de Mil�n. 85 00:05:24,235 --> 00:05:26,640 Y mi hijo no se relaciona con nadie. 86 00:05:27,475 --> 00:05:30,520 Sabemos que es sordociego a causa del s�ndrome de Charge. 87 00:05:30,595 --> 00:05:31,920 El Charge no tiene que ver. 88 00:05:31,995 --> 00:05:35,235 El problema podr�a ser una fiebre v�rica. Quiz�s Lassa. 89 00:05:35,315 --> 00:05:38,995 �T� crees? Los s�ntomas son gen�ricos y no presenta hemorragias. 90 00:05:39,075 --> 00:05:40,560 Ser� cuesti�n de tiempo. 91 00:05:40,635 --> 00:05:43,480 La semana pasada la OMS se�al� varios brotes de Lassa 92 00:05:43,555 --> 00:05:45,640 en diversas zonas de �frica occidental. 93 00:05:45,715 --> 00:05:48,000 Pero el padre dice que no se han movido de Mil�n 94 00:05:48,075 --> 00:05:49,360 y que no han estado con nadie. 95 00:05:49,435 --> 00:05:50,240 Miente. 96 00:05:50,315 --> 00:05:53,080 Las letras en la mano del hijo son tatuajes hechos con henna, 97 00:05:53,155 --> 00:05:55,000 que es una tradici�n africana. 98 00:05:55,075 --> 00:05:58,515 Y el color a�n es intenso, as� que se los han hecho hace poco. 99 00:05:58,595 --> 00:06:01,840 Cecilia tiene raz�n. Los tatuajes se los ha hecho por otra persona. 100 00:06:01,915 --> 00:06:03,635 El padre ha entendido lo que Matteo le ha dicho 101 00:06:03,675 --> 00:06:05,680 sin las letras en su mano. 102 00:06:05,755 --> 00:06:08,520 Eso es verdad. Y esta ma�ana en la consulta tampoco las us�. 103 00:06:08,595 --> 00:06:12,955 S�, pero la hip�tesis de la fiebre de Lassa me parece prematura. 104 00:06:13,035 --> 00:06:14,720 No podemos descartarla. 105 00:06:14,795 --> 00:06:18,835 Yo creo que lo mejor es poner al padre en cuarentena y aislar al hijo. 106 00:06:18,915 --> 00:06:24,035 No, no, no. Esc�chame, Matteo ya vive en un mundo sin luces, sin sonidos. 107 00:06:25,115 --> 00:06:28,595 Privarlo del contacto del padre ser�a como enterrarlo vivo. 108 00:06:30,075 --> 00:06:31,600 Puedes provocarle un trauma y lo sabes. 109 00:06:31,675 --> 00:06:33,995 S�, lo s�, y es terrible. 110 00:06:34,835 --> 00:06:35,880 Pero si no lo aislamos, 111 00:06:35,955 --> 00:06:38,075 podr�a desencadenar una epidemia de fiebre hemorr�gica, 112 00:06:38,115 --> 00:06:41,240 mucho peor que el Covid. Andrea, creo que es jug�rsela. 113 00:06:41,755 --> 00:06:43,480 Yo ir�a paso a paso. 114 00:06:43,555 --> 00:06:45,680 Primero, antibi�ticos de amplio espectro, 115 00:06:45,755 --> 00:06:47,400 por si fuera alguna bacteria com�n. 116 00:06:47,475 --> 00:06:50,120 Mientras, controlamos el nivel de aspartato aminotransferasa. 117 00:06:50,195 --> 00:06:52,035 Si es Lassa, lo tendr� al menos diez veces m�s alto. 118 00:06:52,075 --> 00:06:54,400 Est� bien. Pero no perdamos de vista al padre. 119 00:06:54,475 --> 00:06:57,160 Si es Lassa, podr�a estar infectado tambi�n. 120 00:06:58,315 --> 00:06:59,760 Soy yo, Evandro. 121 00:06:59,835 --> 00:07:01,960 - �Hola! - Oye, hoy no nos podemos ver. 122 00:07:02,035 --> 00:07:05,675 De hecho, si alguien te pregunta por m�, t� di que no me conoces. 123 00:07:05,755 --> 00:07:07,400 �Qu� ha ocurrido? 124 00:07:30,155 --> 00:07:32,755 Edu. Perdona... 125 00:07:33,715 --> 00:07:35,280 Pensaba que ya te hab�as ido. 126 00:07:35,355 --> 00:07:37,880 �Y por eso te has ido al ba�o a vomitar? 127 00:07:39,835 --> 00:07:42,400 Ya lo haces despu�s de todas las comidas. 128 00:07:44,395 --> 00:07:45,920 �Est�s jugando a los m�dicos conmigo? 129 00:07:45,995 --> 00:07:48,120 No, venga, esto es algo serio. 130 00:07:48,195 --> 00:07:51,395 No seas dram�tico. Es una reca�da. Est� controlado. 131 00:07:51,475 --> 00:07:53,240 Carolina, esc�chame. 132 00:07:53,315 --> 00:07:56,840 Lo que me dijiste fue importante para m�, sin ti no habr�a sido capaz. 133 00:07:56,915 --> 00:07:58,520 D�jame ayudarte. 134 00:08:00,355 --> 00:08:03,200 Pues las caras de funeral no me ayudan, gracias. 135 00:08:22,155 --> 00:08:24,000 �Puedo hablar contigo? 136 00:08:24,595 --> 00:08:26,760 Digo ahora. �Tienes un minuto? 137 00:08:27,235 --> 00:08:30,395 S�, s�, un momento, �vale? Termino esto y hablamos. 138 00:08:30,475 --> 00:08:32,960 No, quiero que me escuches ahora mismo. 139 00:08:34,275 --> 00:08:35,440 Vale. 140 00:08:36,075 --> 00:08:37,280 Oye... 141 00:08:38,515 --> 00:08:40,000 yo te quiero. 142 00:08:40,595 --> 00:08:42,400 Y te he querido siempre, 143 00:08:42,475 --> 00:08:45,880 desde aquel d�a que me salvaste del foll�n de la intoxicaci�n. 144 00:08:47,075 --> 00:08:49,360 - �La crema de los bollitos? - S�. 145 00:08:51,515 --> 00:08:56,515 Y, por eso, porque s� qui�n eres, no puedo seguir adelante. 146 00:08:59,635 --> 00:09:01,200 �Qu� has dicho? 147 00:09:01,875 --> 00:09:03,840 No puedo seguir adelante. 148 00:09:09,875 --> 00:09:12,000 �Est�s diciendo que me dejas? 149 00:09:12,955 --> 00:09:16,240 Es el �nico modo que me queda para decirte que est�s enfermo. 150 00:09:16,315 --> 00:09:18,955 �Alba, a�n sigues con lo mismo? �En serio? 151 00:09:19,035 --> 00:09:21,000 �Qu� has hecho en las �ltimas setenta y dos horas? 152 00:09:21,075 --> 00:09:23,600 �C�mo que qu� he hecho! �He hecho mi turno, he ido al...! 153 00:09:23,675 --> 00:09:25,640 �Ya te digo yo lo que has hecho! 154 00:09:25,715 --> 00:09:27,840 Has hecho un turno doble aqu�. 155 00:09:27,915 --> 00:09:29,915 Y luego te has ido directo al Street Health Tour... 156 00:09:29,955 --> 00:09:32,360 y luego te has ido a casa. Y has descansado qu�, �tres horas? 157 00:09:32,435 --> 00:09:34,040 �He curado a personas! 158 00:09:34,115 --> 00:09:37,080 �He curado a personas! �No he estado divirti�ndome! 159 00:09:37,515 --> 00:09:40,560 - T� haces que parezca algo malo. - �Es malo para ti! 160 00:09:46,395 --> 00:09:48,840 Si quer�as una excusa para dejarme... 161 00:09:50,315 --> 00:09:52,320 haberte buscado una mejor. 162 00:10:17,835 --> 00:10:18,960 �Qu� ocurre? 163 00:10:19,035 --> 00:10:22,515 �Puedo estar unos d�as con pacientes diferentes a los de Rick? 164 00:10:24,275 --> 00:10:25,640 Est� bien. 165 00:10:28,035 --> 00:10:30,275 Hace tiempo te habr�a dicho que para no tener problemas as� 166 00:10:30,315 --> 00:10:32,000 es mejor evitar liarse con compa�eros, 167 00:10:32,075 --> 00:10:34,080 pero ya no lo puedo decir. 168 00:10:37,635 --> 00:10:39,595 - �Mam�! - �Ilaria! 169 00:10:42,315 --> 00:10:43,560 Ilaria, �qu� ha pasado? 170 00:10:43,635 --> 00:10:46,075 Est�bamos dando una clase de conducir y ha empezado a toser fuerte, 171 00:10:46,115 --> 00:10:48,600 a lagrimar. Tiene disnea y taquicardia. 172 00:10:48,675 --> 00:10:50,920 �A enfermer�a! �Llama a Cesconi! 173 00:10:51,155 --> 00:10:53,515 Igual ha sido exagerado traerla aqu�, pero no quer�a arriesgarme. 174 00:10:53,555 --> 00:10:56,680 No, tranquilo, has hecho bien. Menos mal que estaba contigo. 175 00:10:56,755 --> 00:10:59,480 Tranquila, cielo, ahora vemos lo que te pasa. 176 00:11:01,275 --> 00:11:02,475 Los pulmones parecen estar bien. 177 00:11:02,515 --> 00:11:05,360 - Pero la tensi�n le ha bajado m�s. - Y tiene las pupilas dilatadas. 178 00:11:05,435 --> 00:11:07,600 �Cu�ndo has empezado a encontrarte mal? 179 00:11:07,675 --> 00:11:09,480 Esta ma�ana me sent�a un poco floja. 180 00:11:09,555 --> 00:11:11,520 Pero cre�a que era solo un baj�n por lo de mi ex. 181 00:11:11,595 --> 00:11:13,755 �Ex? �Qu� ex? 182 00:11:16,235 --> 00:11:17,920 - Seba. - �Qui�n es Seba? 183 00:11:17,995 --> 00:11:20,595 Sebastiano. Llevan juntos pocos meses. 184 00:11:20,955 --> 00:11:21,840 �Meses? 185 00:11:21,915 --> 00:11:24,200 S�, pero la semana pasada lo dejaron. 186 00:11:24,275 --> 00:11:26,760 Pero, �por qu� no me hab�is dicho nada? 187 00:11:26,915 --> 00:11:29,560 - Ser� mejor si habl�is de eso fuera. - S�. 188 00:11:33,315 --> 00:11:35,440 Ilaria confiaba en m� y no quer�a traicionarla. 189 00:11:35,515 --> 00:11:37,960 Lo entiendo, Enrico, pero no es tu paciente. Es mi hija. 190 00:11:38,035 --> 00:11:39,160 S�, pero vivo con vosotras, 191 00:11:39,235 --> 00:11:41,640 es normal que sea una especie de hija para m�, �no? 192 00:11:41,715 --> 00:11:43,800 - La vamos a ingresar. - �T� qu� crees que le pasa? 193 00:11:43,875 --> 00:11:45,680 No lo s�. Pedir� que la vea un otorrino, 194 00:11:45,755 --> 00:11:48,080 le haremos un TAC, una eco tor�cica, an�lisis de sangre... 195 00:11:48,155 --> 00:11:49,355 As� tendremos un cuadro m�s completo. 196 00:11:49,395 --> 00:11:51,600 Llamar� a Francesca para que se ocupe de Bianca hoy. 197 00:11:51,675 --> 00:11:54,320 Gracias. Ver� en qu� habitaci�n la ponemos. 198 00:11:55,915 --> 00:11:58,240 - Yo voy a por el ec�grafo. - Alba. 199 00:12:00,395 --> 00:12:02,920 Gracias por decirles eso a Teresa y a Sandri antes. 200 00:12:02,995 --> 00:12:04,400 Yo no me atrev�a. 201 00:12:04,475 --> 00:12:07,360 Es que ya no aguanto que se mezclen vida privada y trabajo. 202 00:12:07,435 --> 00:12:09,120 Pues no eres la �nica, por desgracia. 203 00:12:09,195 --> 00:12:11,040 �Te refieres a Giulia? 204 00:12:12,395 --> 00:12:14,395 - �Vamos a coger el ec�grafo? - Vamos a coger el ec�grafo. 205 00:12:14,435 --> 00:12:15,640 Vamos. 206 00:12:20,515 --> 00:12:23,400 Matteo no parece estar mejorando con los antibi�ticos. 207 00:12:23,475 --> 00:12:25,160 �Crees que Cecilia podr�a tener raz�n? 208 00:12:25,235 --> 00:12:28,520 No lo s�. La fiebre de Lassa es poco probable, pero explica los s�ntomas. 209 00:12:28,595 --> 00:12:31,360 S�, pero esta vez Cecilia no nos ha impuesto su hip�tesis. 210 00:12:31,435 --> 00:12:35,040 Ser� porque me ha pedido que la mantenga aqu� si vuelvo a ser jefe. 211 00:12:35,355 --> 00:12:38,040 Es la campeona en arrimarse al sol que m�s calienta. 212 00:12:38,115 --> 00:12:39,960 Pero no le hace falta. 213 00:12:40,155 --> 00:12:42,040 Con su curr�culum, podr�a estar donde quisiera. 214 00:12:42,115 --> 00:12:43,640 �Pues que se vaya! 215 00:12:43,715 --> 00:12:47,280 Aqu� no queremos a una paranoica que ve pandemias por todos lados. 216 00:12:48,675 --> 00:12:50,520 �Y a ti qu� m�s te da? 217 00:12:50,595 --> 00:12:53,320 Si me hacen jefe, t� te ir�s igualmente, �no? 218 00:12:54,155 --> 00:12:56,000 �Has cambiado de idea? 219 00:12:58,955 --> 00:13:02,120 Ya te lo he dicho, aqu� no hay nada que me retenga aqu�. 220 00:13:05,595 --> 00:13:06,920 �Se puede? 221 00:13:06,995 --> 00:13:09,400 - Doctor, no est� mejorando. - Lo s�. 222 00:13:13,035 --> 00:13:16,355 �Puede preguntarle d�nde le duele, exactamente? 223 00:13:17,675 --> 00:13:22,355 �D�nde te duele? 224 00:13:28,595 --> 00:13:30,680 Dice que por todo el cuerpo. 225 00:13:32,515 --> 00:13:35,480 �Puedo intentar hablar yo con �l, siguiendo las letras de la mano? 226 00:13:35,555 --> 00:13:40,635 No. Mejor que no. Matteo est� acostumbrado a hablar solo conmigo. 227 00:13:42,035 --> 00:13:43,720 Deje que decida �l. 228 00:13:43,795 --> 00:13:45,960 A lo sumo no me contesta y ya. 229 00:14:01,955 --> 00:14:03,155 Hola. 230 00:14:04,795 --> 00:14:06,240 �Qui�n eres? 231 00:14:06,715 --> 00:14:09,635 Andrea, m�dico. 232 00:14:09,715 --> 00:14:10,920 �Y t�? 233 00:14:11,755 --> 00:14:13,875 Un enfermo. 234 00:14:13,955 --> 00:14:15,400 �Eres ciego? 235 00:14:16,035 --> 00:14:18,480 Tiene m�s sentido del humor que usted. 236 00:14:18,955 --> 00:14:21,955 Huele a miel. 237 00:14:22,715 --> 00:14:26,835 Es un caramelo. �Quieres? 238 00:14:37,275 --> 00:14:42,235 �Puedo preguntarte una cosa? 239 00:14:44,835 --> 00:14:45,920 S�. 240 00:14:55,315 --> 00:14:56,240 Pero �qu� pregunta es esa? 241 00:14:56,315 --> 00:14:58,755 Ya les he dicho que no se relaciona con nadie. Est� solo conmigo. 242 00:14:58,795 --> 00:15:01,880 Tambi�n nos ha dicho que le ha escrito usted las letras. 243 00:15:01,955 --> 00:15:03,920 Pero no es verdad, porque no le hacen falta. 244 00:15:03,995 --> 00:15:06,400 Ha entendido mi pregunta sin verlas. 245 00:15:11,155 --> 00:15:13,875 �Matteo! �Matteo, Matteo! 246 00:15:17,515 --> 00:15:19,560 Esa sangre confirma nuestra hip�tesis. 247 00:15:19,635 --> 00:15:22,200 Tememos que su hijo podr�a tener una fiebre hemorr�gica. 248 00:15:22,275 --> 00:15:24,880 Es una enfermedad muy grave que est�, sobre todo, en �frica. 249 00:15:24,955 --> 00:15:27,000 Conque ya vale de mentiras. 250 00:15:27,275 --> 00:15:28,760 �Su hijo ha tenido alg�n contacto 251 00:15:28,835 --> 00:15:31,760 con personas provenientes del continente africano? 252 00:15:35,475 --> 00:15:37,040 Es importante, Evandro. 253 00:15:37,115 --> 00:15:39,600 Tu hijo se juega la vida, y no solo �l. 254 00:15:42,915 --> 00:15:47,475 Matteo recibe visitas de una prostituta. 255 00:15:48,595 --> 00:15:52,755 Ya es mayor. Quer�a que descubriera c�mo es una mujer. 256 00:15:53,675 --> 00:15:57,435 La llevo a casa y les dejo solos. 257 00:15:57,875 --> 00:15:59,760 �Es una mujer africana? 258 00:16:00,675 --> 00:16:01,960 Es nigeriana. 259 00:16:02,035 --> 00:16:03,000 Se llama Amina. 260 00:16:03,075 --> 00:16:05,475 �Ha estado en �frica recientemente? 261 00:16:05,795 --> 00:16:09,235 - No lo s�. - Hay que aislarlo inmediatamente. 262 00:16:09,515 --> 00:16:12,680 El Lassa se transmite, sobre todo, mediante las excreciones corporales. 263 00:16:12,755 --> 00:16:14,280 Pero a�n no sabemos si es Lassa. 264 00:16:14,355 --> 00:16:16,360 Los niveles de aspartato son altos, pero no tanto. 265 00:16:16,435 --> 00:16:19,120 Hacedle una PCR y ver�is como da positivo en arenavirus. 266 00:16:19,195 --> 00:16:21,040 Mientras, hay que encontrar a la tal Amina. 267 00:16:21,115 --> 00:16:22,840 Hay que ponerla en cuarentena a ella 268 00:16:22,915 --> 00:16:25,840 y a las personas con las que haya tenido contacto. 269 00:16:26,115 --> 00:16:27,920 �C�mo la localizamos? 270 00:16:28,435 --> 00:16:30,200 Solo tengo su m�vil. 271 00:16:33,955 --> 00:16:36,400 - �C�mo est� Ilaria? - Corrado, pero �qu� has hecho? 272 00:16:36,475 --> 00:16:39,560 - No, un tranv�a. �E Ilaria? - �Te ha atropellado un tranv�a? 273 00:16:39,635 --> 00:16:42,800 - No me ha atropellado. Me he ca�do. - �Te has ca�do del tranv�a? 274 00:16:42,875 --> 00:16:44,880 S�. Bueno, no del tranv�a, de la bicicleta. 275 00:16:44,955 --> 00:16:47,640 Llevaba un batido en la mano, de pistacho, ten�a... 276 00:16:47,715 --> 00:16:50,595 no he visto los ra�les del tranv�a. 277 00:16:50,875 --> 00:16:51,840 Ilaria, �d�nde est�? 278 00:16:51,915 --> 00:16:54,160 Y �qu� hac�as yendo en bici con un batido de pistacho? 279 00:16:54,235 --> 00:16:57,520 El pistacho es el sabor preferido de Ilaria, �no? �D�nde est�? 280 00:16:57,595 --> 00:16:59,355 - Ven conmigo. - S�. 281 00:17:04,035 --> 00:17:05,200 �Ila! 282 00:17:05,915 --> 00:17:07,240 - �Hola, pap�! - Hola. 283 00:17:07,315 --> 00:17:09,635 - �Qu� te ha pasado? - Dej�moslo. 284 00:17:09,715 --> 00:17:11,715 En cuanto me he enterado, he dejado todo y he venido para ac�. 285 00:17:11,755 --> 00:17:14,160 No tendr�as que haberlo hecho. Te van a volver a despedir. 286 00:17:14,235 --> 00:17:16,800 Bueno, �que les den! Pero �qu� ha pasado? 287 00:17:19,915 --> 00:17:22,760 Enrico me ense�aba a conducir y me he empezado a encontrar mal. 288 00:17:22,835 --> 00:17:25,960 Claro. Las clases las tienes que dar conmigo, no con �l. 289 00:17:26,035 --> 00:17:28,360 No es mi culpa que te hayan confiscado el coche. 290 00:17:28,435 --> 00:17:31,080 - �C�mo que confiscado? - Si no, �por qu� iba a venir en bici? 291 00:17:31,155 --> 00:17:32,920 �No me digas que ibas conduciendo borracho! 292 00:17:32,995 --> 00:17:37,475 No, fue por una cuesti�n del seguro, que no lo hab�a renovado. 293 00:17:38,155 --> 00:17:41,360 O porque tengo otros gastos, como la pensi�n alimenticia. 294 00:17:42,275 --> 00:17:46,875 Ilaria. Tranquila, tranquila. Inspira y expira. Inspira y expira. 295 00:17:46,955 --> 00:17:49,595 Inspira y expira. C�lmate. 296 00:17:50,675 --> 00:17:52,120 �Qui�n eres? 297 00:17:52,795 --> 00:17:53,960 �Ila? 298 00:17:54,075 --> 00:17:55,120 �D�nde estoy? 299 00:17:55,195 --> 00:17:56,755 - Ila. - �Pap�! 300 00:17:57,955 --> 00:17:59,235 - Corrado, ap�rtate, venga. - �Qu� pasa? 301 00:17:59,275 --> 00:18:00,555 Ha vuelto la disnea y presenta desorientaci�n. 302 00:18:00,595 --> 00:18:03,960 Prepara suero fisiol�gico, Teresa. Alba, ay�dame a sujetarla. 303 00:18:07,595 --> 00:18:09,440 �T� tambi�n lo hueles? 304 00:18:09,875 --> 00:18:10,680 �Quieta! 305 00:18:10,755 --> 00:18:11,480 �Por qu�? 306 00:18:11,555 --> 00:18:14,040 Tenemos que hacerle un lavado g�strico. 307 00:18:24,795 --> 00:18:27,760 �Seguro que no puedo quedarme aqu� en cuarentena con �l? 308 00:18:27,835 --> 00:18:31,320 Lo siento, igual t� no tienes el virus y no pod�is estar juntos. 309 00:18:31,595 --> 00:18:33,960 - No lo acepta. - Dile que yo estar� aqu�. 310 00:18:34,035 --> 00:18:36,480 Es que ya no me escucha. Int�ntalo t�. 311 00:18:56,115 --> 00:18:59,035 No tengas miedo. 312 00:19:07,115 --> 00:19:11,355 Le dec�an lo mismo a mi madre. 313 00:19:17,955 --> 00:19:21,555 Nosotros te curaremos. 314 00:19:22,155 --> 00:19:26,955 Estamos aqu�. No est�s solo. 315 00:19:27,275 --> 00:19:30,475 Incluso si est�is aqu�... 316 00:19:33,075 --> 00:19:34,600 yo estoy solo. 317 00:19:40,395 --> 00:19:41,600 Fanti. 318 00:19:41,915 --> 00:19:42,880 �Tienes un minuto? 319 00:19:42,955 --> 00:19:45,040 Quer�a hablarte de Carolina. 320 00:19:45,155 --> 00:19:47,515 Si has venido a pedir la mano de mi hija, no es buen momento. 321 00:19:47,555 --> 00:19:49,040 No, no, no... 322 00:19:49,435 --> 00:19:52,835 De hecho, al hablar contigo probablemente la pierda, pero... 323 00:19:53,915 --> 00:19:55,480 es por su bien. 324 00:19:57,835 --> 00:19:59,000 Vale. 325 00:20:10,115 --> 00:20:12,995 Corrado. Tranquilo, tranquilo. 326 00:20:13,075 --> 00:20:15,360 �Por qu� siempre me sale todo mal? 327 00:20:15,435 --> 00:20:16,760 �Por qu�? 328 00:20:21,475 --> 00:20:25,115 El lavado ha ido bien. Ilaria duerme y Elisa est� con ella. 329 00:20:25,195 --> 00:20:26,600 �Es verdad que era formaldeh�do? 330 00:20:26,675 --> 00:20:28,920 Esperaremos a los an�lisis de sangre para saber la dosis. 331 00:20:28,995 --> 00:20:31,320 He le�do que esa cosa est� por todos lados. 332 00:20:31,395 --> 00:20:32,440 Cosm�ticos, detergentes... 333 00:20:32,515 --> 00:20:35,800 Igual lo ingiri� sin darse cuenta y no lo hizo a prop�sito. 334 00:20:36,075 --> 00:20:38,760 Adem�s, qu� raz�n tendr�a para hacerlo, �no? 335 00:20:39,235 --> 00:20:42,715 �No has dicho que hace unos d�as su novio rompi� con ella? 336 00:20:44,715 --> 00:20:46,240 �T� lo sab�as? 337 00:20:46,395 --> 00:20:47,880 Ahora no importa qui�n... 338 00:20:47,955 --> 00:20:50,160 Y t�, �desde hace cu�nto lo sabes? 339 00:20:50,235 --> 00:20:51,400 Solo unos d�as. 340 00:20:51,475 --> 00:20:53,360 �Y por qu� no nos lo hab�as dicho? 341 00:20:53,435 --> 00:20:55,600 Lo siento, no pensaba que estuviera tan mal. 342 00:20:55,675 --> 00:20:57,400 No, no, t� no tienes que pensar. �Eh? 343 00:20:57,475 --> 00:20:59,555 Si por casualidad te enteras de algo sobre nuestras hijas, 344 00:20:59,595 --> 00:21:01,840 d�noslo al momento, �est� claro? 345 00:21:02,115 --> 00:21:04,160 Yo no me entero de cosas as�, sin m�s. 346 00:21:04,235 --> 00:21:07,240 Me entero de cosas porque con esas chicas paso tiempo yo. 347 00:21:07,315 --> 00:21:10,915 Ah, tenemos aqu� al padre ideal, y el m�dico perfecto, �eh? 348 00:21:10,995 --> 00:21:12,560 Entonces, �por qu� Ilaria casi muere? 349 00:21:12,635 --> 00:21:15,560 No s�, �igual porque tienen un padre inmaduro que no hace m�s que liarla? 350 00:21:15,635 --> 00:21:19,115 - �C�lmense, se�ores! �Eh! - �Enrico! �Enrico! 351 00:21:19,195 --> 00:21:21,755 - Pero �Corrado! - Hay que joderse. 352 00:21:21,835 --> 00:21:23,120 Gracias. 353 00:21:30,915 --> 00:21:33,040 Y luego el espont�neo soy yo. 354 00:21:33,275 --> 00:21:36,240 Con el porrazo que me he llevado, me conformo con no estar amn�sico. 355 00:21:36,315 --> 00:21:39,915 No me das pena. Cada vez que veo a Davide en mi casa me... 356 00:21:40,475 --> 00:21:45,395 Bueno, Corrado se queja mucho, pero en realidad est� tan a gusto �l solo. 357 00:21:45,475 --> 00:21:47,160 �Preferir�as que volviera con Teresa? 358 00:21:47,235 --> 00:21:49,435 No, claro que no. Pero... 359 00:21:49,515 --> 00:21:52,200 �t� sabes lo que es vivir con cuatro mujeres? 360 00:21:52,275 --> 00:21:55,875 Se tiran a�os en el ba�o. Entran siendo ni�as y salen adultas. 361 00:21:56,195 --> 00:21:59,440 Y siendo cuatro en casa, siempre hay una con las hormonas revolucionadas. 362 00:21:59,515 --> 00:22:02,080 Y de vez en cuando se me revolucionan tambi�n a m�, �no? 363 00:22:02,155 --> 00:22:05,880 - De hecho, te veo un poco hist�rico. - Hago todo lo que puedo, de verdad. 364 00:22:05,955 --> 00:22:09,200 Las escucho cuando me hablan, las escucho cuando no me hablan, 365 00:22:09,275 --> 00:22:11,480 paso el d�a acompa��ndolas a todos lados. 366 00:22:11,555 --> 00:22:12,960 Igual ese es el problema. 367 00:22:13,035 --> 00:22:15,360 - �Que las acompa�o? - No, que haces demasiado. 368 00:22:15,435 --> 00:22:17,120 Como yo con Carolina. 369 00:22:17,195 --> 00:22:18,560 �Qu� pasa? 370 00:22:18,915 --> 00:22:20,640 Pues lo que pasa... 371 00:22:21,355 --> 00:22:24,240 es que est� otra vez con trastornos alimenticios. 372 00:22:24,555 --> 00:22:27,200 Nos gustar�a estar todo el rato con nuestros hijos... 373 00:22:27,275 --> 00:22:29,640 hasta que sabemos que es imposible. 374 00:22:30,235 --> 00:22:32,280 O incluso contraproducente. 375 00:22:47,555 --> 00:22:49,360 �Han llegado los resultados de la PCR? 376 00:22:49,435 --> 00:22:50,680 A�n no. 377 00:22:50,875 --> 00:22:52,720 No hace falta que susurres. 378 00:22:52,795 --> 00:22:54,240 No oye nada. 379 00:22:55,315 --> 00:22:58,160 - �T� de verdad piensas que es Lassa? - No lo s�. No lo s�. 380 00:22:58,235 --> 00:23:01,400 Solo s� que no le baja la fiebre y que la saturaci�n est� al l�mite. 381 00:23:01,475 --> 00:23:05,320 Si no hacemos algo, la �nica prueba que podremos hacerle es una autopsia. 382 00:23:10,555 --> 00:23:13,080 Tranquila. Para �l, est� todo a oscuras, 383 00:23:13,155 --> 00:23:16,795 en el silencio m�s absoluto. Cada caricia es como un ataque. 384 00:23:17,835 --> 00:23:19,800 �C�mo se puede vivir as�? 385 00:23:21,475 --> 00:23:24,080 Ya son las nueve y todav�a tengo un mont�n de cosas que hacer. 386 00:23:24,155 --> 00:23:25,600 D�melo a m�. 387 00:23:27,515 --> 00:23:30,080 Alba �qu� te dice de que llegues siempre tan tarde? 388 00:23:30,155 --> 00:23:31,320 Nada. 389 00:23:31,835 --> 00:23:33,280 Me ha dejado. 390 00:23:33,355 --> 00:23:34,400 �C�mo que te ha dejado? 391 00:23:34,475 --> 00:23:37,475 Dice que trabajo demasiado, que deber�a divertirme, 392 00:23:37,555 --> 00:23:39,560 y eso me cabrea un mont�n. 393 00:23:39,835 --> 00:23:42,115 �C�mo voy a divertirme cuando aqu� hay alguien como Matteo, 394 00:23:42,155 --> 00:23:46,195 que es como un ni�o en el fondo de un pozo? Ella no lo comprende. 395 00:23:46,275 --> 00:23:48,360 No, venga, no seas tan duro. 396 00:23:50,515 --> 00:23:52,480 Ella no estuvo durante el Covid. 397 00:23:52,555 --> 00:23:56,355 No ha vivido lo mismo que vivimos nosotros. 398 00:24:00,755 --> 00:24:02,160 - Voy a... - S�. 399 00:24:02,235 --> 00:24:04,200 - ...rellenar el... - Claro, ve. 400 00:24:04,275 --> 00:24:06,640 Yo tambi�n debo ir a rellenar el... 401 00:24:12,435 --> 00:24:13,600 Chao. 402 00:24:15,155 --> 00:24:16,160 Chao. 403 00:24:16,235 --> 00:24:18,480 Si esperas a Alba, ya se ha ido. 404 00:24:18,955 --> 00:24:20,680 No esperaba a Alba. 405 00:24:21,475 --> 00:24:24,240 - Es que te he visto aqu� y... - S�, es que... 406 00:24:24,515 --> 00:24:27,520 ojeaba a las doctoras y las enfermeras para decidir. 407 00:24:27,595 --> 00:24:30,880 - �Para decidir el qu�? - A qui�n invitar a una exposici�n. 408 00:24:32,235 --> 00:24:34,040 Arte malo, buen vino. 409 00:24:34,195 --> 00:24:36,840 �Otra a la que hacerle el truco del cuadro? 410 00:24:37,115 --> 00:24:39,000 Me s� otros, si quieres. 411 00:24:39,075 --> 00:24:40,520 �Los quieres ver? 412 00:24:40,595 --> 00:24:43,120 - Ya no me f�o de tus trucos. - Ah, �no? 413 00:24:44,435 --> 00:24:45,560 Vale. 414 00:24:45,635 --> 00:24:47,400 Pues nada de trucos. 415 00:24:48,435 --> 00:24:49,920 Solo t� y yo. 416 00:24:51,035 --> 00:24:52,600 Y un buen vino. 417 00:24:54,835 --> 00:24:56,360 �Qu� me dices? 418 00:24:56,915 --> 00:24:58,440 �Hola, Giulia! 419 00:24:59,235 --> 00:25:00,840 �Qu� haces aqu�? 420 00:25:02,395 --> 00:25:04,560 Yo tambi�n me alegro de verte. 421 00:25:07,115 --> 00:25:08,800 �No nos presentas? 422 00:25:09,915 --> 00:25:12,755 El doctor Cesconi y Eleonora. 423 00:25:14,635 --> 00:25:15,960 Mi madre. 424 00:25:20,915 --> 00:25:23,995 As� que �es aqu� donde ven�s despu�s del trabajo? 425 00:25:24,355 --> 00:25:27,795 Nos vamos directamente a casa. Es un trabajo muy duro. 426 00:25:27,875 --> 00:25:30,600 �A casa con el compa�ero con el que hablabas? 427 00:25:30,915 --> 00:25:32,320 Mam�, por favor. 428 00:25:32,395 --> 00:25:34,200 �Por qu�? Es guapete. 429 00:25:37,195 --> 00:25:38,640 Ve al grano. 430 00:25:39,235 --> 00:25:40,720 �Qu� quieres? 431 00:25:41,955 --> 00:25:44,995 No hace falta que sea Navidad para vernos, �no? 432 00:25:49,155 --> 00:25:50,320 Vale. 433 00:25:50,675 --> 00:25:52,840 Sergio y yo nos vamos a casar. 434 00:25:57,955 --> 00:25:59,080 Bien. 435 00:25:59,155 --> 00:26:00,880 Ya me lo has dicho. 436 00:26:01,275 --> 00:26:02,720 Felicidades. 437 00:26:03,795 --> 00:26:04,800 Pero debo irme. 438 00:26:04,875 --> 00:26:06,800 Ma�ana empiezo temprano. 439 00:26:07,515 --> 00:26:09,440 �Quieres ser mi testigo? 440 00:26:13,275 --> 00:26:16,315 Oye, espero que todo eso te haga feliz. 441 00:26:17,595 --> 00:26:19,440 Pero a m� no me metas. 442 00:26:19,555 --> 00:26:21,200 No ser�a sincera. 443 00:26:22,555 --> 00:26:24,600 Hablamos en Navidad, �vale? 444 00:26:39,795 --> 00:26:41,480 - �S�? - �Se puede? 445 00:26:42,315 --> 00:26:45,675 �Eh! S�, yo termino una cosa y voy para casa. 446 00:26:45,755 --> 00:26:48,320 He llamado a Francesca, ha ido a por Bianca al voleibol 447 00:26:48,395 --> 00:26:50,760 y les he pedido comida a domicilio. 448 00:26:53,315 --> 00:26:54,560 �Qu� pasa? 449 00:26:54,635 --> 00:26:58,040 - Ya tenemos los resultados de Ilaria. - �El nivel de formaldeh�do es alto? 450 00:26:58,115 --> 00:27:01,080 - No pudo ser por accidente. Quer�a... - �Dios m�o! 451 00:27:01,315 --> 00:27:03,000 Quer�a suicidarse. 452 00:27:03,155 --> 00:27:04,120 Vale. 453 00:27:04,195 --> 00:27:06,400 Espera. Igual es pronto para decirlo. 454 00:27:06,475 --> 00:27:09,400 Ayer pas� todo el d�a con ella, si realmente hubiera querido... 455 00:27:09,475 --> 00:27:11,400 Pues ese es el problema. 456 00:27:11,475 --> 00:27:13,000 �Lo dices porque no me di cuenta? 457 00:27:13,075 --> 00:27:15,640 El problema es que no he estado con ella. 458 00:27:16,275 --> 00:27:19,120 No sab�a ni que ten�a novio, ni que hab�an roto. 459 00:27:19,195 --> 00:27:21,280 Eso les pasa a todos los padres del mundo. 460 00:27:21,355 --> 00:27:24,835 A m� no. Cuando estaba con Corrado ten�a todo bajo control. 461 00:27:25,235 --> 00:27:26,560 No quedaba otra. 462 00:27:26,635 --> 00:27:28,680 Deb�a encargarme de todo... 463 00:27:30,035 --> 00:27:33,715 Pero contigo puedo relajarme, puedo pensar en m�. 464 00:27:34,875 --> 00:27:37,600 No me di cuenta de que Ilaria estaba tan mal. 465 00:27:38,795 --> 00:27:41,920 Igual fue un error pedirte que vinieras a vivir a casa. 466 00:28:18,675 --> 00:28:20,800 A�n no han llegado los resultados de la PCR. 467 00:28:20,875 --> 00:28:24,115 Y la polic�a no da con esa mujer, Amina. 468 00:28:24,195 --> 00:28:26,755 Parece que ha apagado el tel�fono. 469 00:28:26,835 --> 00:28:29,040 Matteo est� empeorando muy r�pido, 470 00:28:29,115 --> 00:28:30,675 sobre todo desde un punto de vista emocional. 471 00:28:30,715 --> 00:28:32,080 �T� qu� opinas? 472 00:28:32,155 --> 00:28:34,880 Para los sordociegos, los est�mulos externos son esenciales. 473 00:28:34,955 --> 00:28:36,395 No es solo una cuesti�n de compa��a, 474 00:28:36,435 --> 00:28:37,995 sino de la percepci�n del mundo exterior. 475 00:28:38,035 --> 00:28:39,800 El riesgo es que Matteo sufra un gran trauma 476 00:28:39,875 --> 00:28:42,280 y renuncie a luchar contra la enfermedad. 477 00:28:42,355 --> 00:28:44,360 Podemos ingresar al padre. 478 00:28:44,555 --> 00:28:46,880 Nos ayudar� a comunicarnos con �l, le animar�. 479 00:28:46,955 --> 00:28:48,920 No, podr�amos aumentar el n�mero de infectados. 480 00:28:48,995 --> 00:28:52,920 - Tendremos cuidado. Piensa en Matteo. - Hay que pensar en la colectividad. 481 00:28:53,475 --> 00:28:56,640 Ya tenemos por ah� a una mujer que podr�a ser una transmisora. 482 00:28:56,715 --> 00:28:58,520 La prioridad ahora es contener los contagios, 483 00:28:58,595 --> 00:29:01,000 no el bienestar de un solo paciente. 484 00:29:03,555 --> 00:29:06,235 Carol, perdona, �podemos hablar un momento? 485 00:29:06,315 --> 00:29:07,680 - S�. - S�. 486 00:29:13,355 --> 00:29:14,520 Dime. 487 00:29:15,915 --> 00:29:17,960 Es que me parece que est�s un poco p�lida. 488 00:29:18,035 --> 00:29:21,280 S�, igual es que estoy cansada, de hecho voy a descansar un poco. 489 00:29:21,355 --> 00:29:24,555 Es que �ltimamente tambi�n te veo m�s delgada. 490 00:29:27,115 --> 00:29:29,360 - �Has hablado con Edu? - S�. No. 491 00:29:30,915 --> 00:29:32,000 S�. 492 00:29:32,915 --> 00:29:36,675 Me ha comentado una cosa. 493 00:29:36,755 --> 00:29:38,280 Una cosa, �eh? 494 00:29:38,635 --> 00:29:41,720 Oye, Carol, en casos como el tuyo, las reca�das son muy serias. 495 00:29:41,795 --> 00:29:45,195 Conque... dime qu� puedo hacer. Cualquier cosa. 496 00:29:45,675 --> 00:29:47,120 �Lo que sea? 497 00:29:48,555 --> 00:29:50,955 Ll�vame al d�a de mi graduaci�n, 498 00:29:51,035 --> 00:29:53,880 cuando diste ese discursazo en la terraza, antes del Covid, 499 00:29:53,955 --> 00:29:57,800 antes de que mam� forzara las cosas para que me destinaran aqu�, antes... 500 00:29:59,315 --> 00:30:01,920 antes de que Lorenzo muriera por mi culpa. 501 00:30:05,435 --> 00:30:06,800 Lo siento. 502 00:30:07,915 --> 00:30:10,595 Pap�, no te agobies. Ya tengo un terapeuta. 503 00:30:11,275 --> 00:30:12,960 Est� bajo control. 504 00:30:24,395 --> 00:30:25,880 �Qu� capullo! 505 00:30:25,955 --> 00:30:27,600 �Qui�n, tu padre? 506 00:30:27,995 --> 00:30:29,280 Valenti. 507 00:30:29,995 --> 00:30:31,320 Siempre lo he pensado. 508 00:30:31,395 --> 00:30:35,040 Pero nunca lo he dicho por una cuesti�n de respeto hacia un anciano. 509 00:30:37,555 --> 00:30:41,275 Le dijo a mi padre que cre�a que a�n tengo bulimia. 510 00:30:41,635 --> 00:30:42,400 �Y es verdad? 511 00:30:42,475 --> 00:30:45,160 Aunque lo fuera, no ten�a que haberlo hecho. 512 00:30:45,675 --> 00:30:48,635 Pero, si lo es, es algo que hay que hablar. 513 00:30:49,755 --> 00:30:51,760 Ah, �de verdad, eso crees? 514 00:30:52,035 --> 00:30:55,195 Perdona. T� sabes mejor lo que hay que hacer. 515 00:30:57,475 --> 00:30:58,840 No, perd�name t�. Tienes raz�n. 516 00:30:58,915 --> 00:31:00,920 Pero es que es algo que... 517 00:31:02,275 --> 00:31:04,480 cuanto m�s lo pienso, m�s me duele. 518 00:31:04,555 --> 00:31:06,920 Admitirlo ya es un paso importante. 519 00:31:10,715 --> 00:31:12,200 Eso es f�cil. 520 00:31:15,835 --> 00:31:18,200 Lo dif�cil de admitir es otra cosa. 521 00:31:23,515 --> 00:31:25,080 �De qu� hablas? 522 00:31:27,435 --> 00:31:28,840 De Lorenzo. 523 00:31:31,435 --> 00:31:33,280 Hay algo que no sabes. 524 00:31:42,355 --> 00:31:43,560 Carol. 525 00:31:45,435 --> 00:31:47,800 �Era necesario hablar con mi padre? 526 00:31:50,435 --> 00:31:52,160 En realidad no lo era. 527 00:31:52,235 --> 00:31:54,560 Pero t� no quer�as hablar conmigo. 528 00:31:55,035 --> 00:31:57,040 No hay nada de qu� hablar. 529 00:31:59,355 --> 00:32:01,520 Antes no te tomabas todo tan en serio. 530 00:32:01,595 --> 00:32:04,480 Antes me met�a un tiro de coca en cada operaci�n. 531 00:32:04,915 --> 00:32:07,720 Y yo tambi�n dec�a que no hab�a nada de qu� hablar. 532 00:32:07,795 --> 00:32:09,360 No es lo mismo. 533 00:32:09,435 --> 00:32:10,480 No, claro. 534 00:32:10,555 --> 00:32:12,195 No puedes comparar tu problema con el m�o. 535 00:32:12,235 --> 00:32:14,000 Fuiste t� la primera que los compar�. 536 00:32:14,075 --> 00:32:16,720 T� me dijiste: "Mira en tu vac�o". Y lo hice. 537 00:32:16,795 --> 00:32:18,000 �Y t�? 538 00:32:18,715 --> 00:32:20,400 Ahora es tu vac�o. 539 00:32:22,675 --> 00:32:25,840 - Debo irme, estoy de servicio. - �Nos vemos esta noche? 540 00:32:26,515 --> 00:32:27,840 No lo s�. 541 00:32:31,035 --> 00:32:32,960 Ser� mejor que nos demos un tiempo. 542 00:32:33,035 --> 00:32:34,555 Un tiempo... 543 00:32:35,435 --> 00:32:36,800 Est� bien. 544 00:32:36,995 --> 00:32:38,760 Sab�a que podr�a pasar. 545 00:32:38,835 --> 00:32:41,920 Si alguna vez quieres hablar, sabes d�nde encontrarme. 546 00:32:55,315 --> 00:32:57,080 �Qu� est�s haciendo? 547 00:32:57,755 --> 00:32:59,875 Es helado de lim�n. 548 00:32:59,955 --> 00:33:02,160 Su padre me ha dicho que es su preferido. 549 00:33:02,235 --> 00:33:04,475 Y en su estado podr�a ser �til. 550 00:33:04,995 --> 00:33:06,880 Refresca, hidrata, �no? 551 00:33:24,155 --> 00:33:26,960 Preg�ntale por Amina, si sabe c�mo encontrarla. 552 00:33:27,355 --> 00:33:28,520 Vale. 553 00:33:36,755 --> 00:33:41,355 Si est�s atento... 554 00:33:41,435 --> 00:33:45,435 la oir�s cantar. 555 00:33:45,835 --> 00:33:48,915 - Si est�s atento, la oir�s cantar. - �Qu� significa? 556 00:33:48,995 --> 00:33:50,200 No s�. 557 00:33:54,675 --> 00:33:57,520 Convulsiones febriles. Hay que bajarle la temperatura. 558 00:33:57,595 --> 00:33:59,600 Ya le hemos dado un antipir�tico. 559 00:33:59,675 --> 00:34:01,280 Si le damos m�s, podr�a da�ar al coraz�n. 560 00:34:01,355 --> 00:34:03,720 Podr�a morirse antes por la fiebre. 561 00:34:04,915 --> 00:34:06,400 Los resultados de la PCR. 562 00:34:06,475 --> 00:34:08,720 Matteo no tiene fiebre de Lassa. 563 00:34:11,275 --> 00:34:14,435 Si no es Lassa, podr�a ser otra fiebre hemorr�gica. 564 00:34:15,395 --> 00:34:18,595 Podr�a haberle contagiado el �bola, o el Marburg. 565 00:34:18,675 --> 00:34:21,280 �No es m�s probable una infecci�n ven�rea de tipo bacteriana? 566 00:34:21,355 --> 00:34:23,315 - Se encuentra estable, �no? - Ha superado la crisis. 567 00:34:23,355 --> 00:34:25,000 Riccardo, llama al laboratorio 568 00:34:25,075 --> 00:34:27,360 y pide cultivos de meningococo, treponema y clamidia. 569 00:34:27,435 --> 00:34:29,120 - Claro. - Gracias. 570 00:34:29,195 --> 00:34:32,440 Yo sigo d�ndole vueltas a lo que me ha dicho Matteo de Amina. 571 00:34:32,515 --> 00:34:35,275 Si est�s atento, la oir�s cantar. 572 00:34:35,795 --> 00:34:37,440 Perdonad, pero... 573 00:34:37,555 --> 00:34:40,080 - �C�mo sabe Matteo lo que es cantar? - Por eso. 574 00:34:40,155 --> 00:34:43,600 No veo que eso importe. Tal vez estaba delirando por la fiebre. 575 00:34:44,995 --> 00:34:47,920 Han llamado de la polic�a. Han encontrado a Amina. 576 00:34:51,035 --> 00:34:52,200 No tiene fiebre. 577 00:34:52,275 --> 00:34:55,040 La tensi�n y la saturaci�n est�n bien, y los pulmones est�n limpios. 578 00:34:55,115 --> 00:34:57,000 Ya os lo he dicho. Estoy bien. 579 00:34:57,075 --> 00:34:58,080 Pero Matteo est� enfermo 580 00:34:58,155 --> 00:35:00,920 y la causa podr�a ser una infecci�n por una de vuestras relaciones. 581 00:35:00,995 --> 00:35:02,600 �Qu� relaciones? 582 00:35:02,715 --> 00:35:03,720 �Sexuales? 583 00:35:03,795 --> 00:35:05,760 Con Matteo no tengo sexo. 584 00:35:06,155 --> 00:35:09,675 Es como un ni�o, cuando estamos juntos jugamos. 585 00:35:09,755 --> 00:35:12,120 Y eso excluye la infecci�n ven�rea. 586 00:35:13,835 --> 00:35:16,800 �T� le has dibujado las letras en la mano a Matteo? 587 00:35:17,475 --> 00:35:20,880 As� le cuento historias y le digo las letras de las canciones. 588 00:35:21,395 --> 00:35:24,395 - �De canciones? - S�, Matteo y yo bailamos. 589 00:36:02,915 --> 00:36:05,515 - �Matteo! - �Cuidado, cuidado! �Aparta! 590 00:36:19,115 --> 00:36:21,600 - �Te han contado ya lo de Ilaria? - S�. 591 00:36:21,675 --> 00:36:24,400 Que est� muy d�bil y por eso no se despierta. 592 00:36:25,235 --> 00:36:27,075 �Ese es su tel�fono? 593 00:36:27,835 --> 00:36:29,995 Me ha dicho el pin Francesca. 594 00:36:30,075 --> 00:36:32,400 Quiero ver si escribi� algo de lo que quer�a hacer. 595 00:36:32,475 --> 00:36:34,840 Mejor pregunt�rselo a ella y que nos lo explique, �no? 596 00:36:34,915 --> 00:36:36,560 Igual te lo explica a ti. 597 00:36:36,635 --> 00:36:38,520 Ahora eres t� el padre. 598 00:36:38,955 --> 00:36:40,640 Yo ya estoy fuera. 599 00:36:49,075 --> 00:36:51,080 �Te acuerdas de cuando ha empezado a delirar? 600 00:36:51,155 --> 00:36:52,000 S�. 601 00:36:52,075 --> 00:36:53,880 A m� no me reconoc�a. 602 00:36:54,755 --> 00:36:56,275 Pero a ti s�. 603 00:37:01,515 --> 00:37:04,480 Ocup� tu puesto pensando que era lo que ten�a que hacer, pero... 604 00:37:04,555 --> 00:37:06,040 es solo tuyo. 605 00:37:06,755 --> 00:37:10,195 Para tus hijas, puedo ser, como mucho... pues un amigo. 606 00:37:11,635 --> 00:37:13,400 - Demasiado. - �Su t�o? 607 00:37:13,475 --> 00:37:14,960 Ser�a raro... 608 00:37:15,235 --> 00:37:17,275 Igual podr�as ser un... 609 00:37:17,955 --> 00:37:20,915 - Un Enrico. - �Un Enrico? Me parece bien. 610 00:37:21,795 --> 00:37:23,475 Oye, un Enrico... 611 00:37:23,755 --> 00:37:28,115 cuando se despierte, tienes que hablar de esto con Ilaria t� tambi�n. 612 00:37:28,195 --> 00:37:29,200 Hola, chicos. 613 00:37:29,275 --> 00:37:32,800 He descubierto un truco loqu�simo para conseguir unos dientes top. 614 00:37:32,875 --> 00:37:35,680 Seg�n su historial, est� horas viendo a esta tipa. 615 00:37:35,755 --> 00:37:39,080 Con dieciocho a�os no hace falta que se joda as� la cara. Mira. 616 00:37:39,155 --> 00:37:42,115 Me pongo un poco de detergente en los dientes, 617 00:37:42,195 --> 00:37:44,360 de los que son desengrasantes de superficies... 618 00:37:44,435 --> 00:37:47,395 - Qu� co�o... - ...y mirad qu� s�per sonrisa. 619 00:37:47,475 --> 00:37:49,920 - Muy top, �no? - Mira, mira lo que hace. 620 00:37:49,995 --> 00:37:51,720 Habr�a que denunciarla. 621 00:37:51,795 --> 00:37:54,640 Ten�is que coger un vasito, un poco de detergente... 622 00:37:54,715 --> 00:37:56,960 - Lo ech�is dentro del vaso... - Muy bien, muy bien... 623 00:37:57,035 --> 00:37:59,160 �Esa anormal dice que se blanqueen los dientes 624 00:37:59,235 --> 00:38:00,920 con limpiadores de superficies! 625 00:38:00,995 --> 00:38:03,320 Y eso explica lo del formaldeh�do. 626 00:38:03,475 --> 00:38:06,040 Ilaria solo quer�a unos dientes m�s blancos, 627 00:38:06,115 --> 00:38:08,760 y le ha hecho caso a la persona equivocada. 628 00:38:09,035 --> 00:38:12,315 - Entonces no... - No, no quer�a quitarse la vida. 629 00:38:13,155 --> 00:38:14,680 Dios, gracias. 630 00:38:28,195 --> 00:38:31,515 Matteo est� estable, pero sigue en estado cr�tico. 631 00:38:31,795 --> 00:38:34,760 Os he hecho perder tiempo con lo de la fiebre de Lassa. 632 00:38:34,835 --> 00:38:36,840 No. Era una opci�n v�lida. 633 00:38:37,475 --> 00:38:40,120 El brote en el norte de �frica, el contacto con esa mujer... 634 00:38:40,195 --> 00:38:40,920 Todo cuadraba. 635 00:38:40,995 --> 00:38:45,435 No, son solo coincidencias que he convertido en certezas porque... 636 00:38:45,795 --> 00:38:47,520 quer�a tener raz�n. 637 00:38:49,715 --> 00:38:52,040 Quer�a otra pandemia que combatir. 638 00:38:54,795 --> 00:38:57,960 �Por qu� esta obsesi�n por las enfermedades infecciosas? 639 00:38:58,435 --> 00:39:00,640 S� que olvidas r�pido las cosas, 640 00:39:00,715 --> 00:39:03,080 pero hace unos meses la humanidad casi desaparece 641 00:39:03,155 --> 00:39:04,355 a causa de una enfermedad infecciosa. 642 00:39:04,395 --> 00:39:06,560 No, te conozco de mucho antes. 643 00:39:06,635 --> 00:39:09,080 Para ti ya era una cuesti�n personal. 644 00:39:11,355 --> 00:39:13,240 �Te suena el nombre de Carlo Urbani? 645 00:39:13,315 --> 00:39:16,480 Fue el primer m�dico que diagnostic� el SARS en Vietnam. 646 00:39:16,795 --> 00:39:18,240 Fue en 2003. 647 00:39:19,595 --> 00:39:23,080 Urbani se dio cuenta de que esa neumon�a tan rara era peligrosa. 648 00:39:24,035 --> 00:39:25,280 Tuvo que insistir mucho 649 00:39:25,355 --> 00:39:27,760 para que todo Vietnam se pusiera en cuarentena. 650 00:39:27,835 --> 00:39:30,920 Fue �l quien impidi� que el SARS se convirtiera en el Covid. 651 00:39:30,995 --> 00:39:33,200 Y salv� a millones de personas. 652 00:39:34,355 --> 00:39:35,880 Pero �l muri�. 653 00:39:37,195 --> 00:39:40,640 Y tambi�n murieron cuatro trabajadores sanitarios de su equipo. 654 00:39:44,275 --> 00:39:46,000 Y una era mi madre. 655 00:39:48,795 --> 00:39:50,720 No lo sab�a. Lo lamento. 656 00:39:51,235 --> 00:39:53,395 Por eso me hice vir�loga. 657 00:39:54,915 --> 00:39:58,000 Para hacer sonar las alarmas ante el pr�ximo monstruo. 658 00:39:58,595 --> 00:40:00,160 Solo que ahora... 659 00:40:00,235 --> 00:40:02,360 veo monstruos en todos lados. 660 00:40:03,195 --> 00:40:05,720 Si fuera t�, no me querr�a en el equipo. 661 00:40:07,475 --> 00:40:09,915 Eso lo decidir� yo cuando y si... 662 00:40:10,835 --> 00:40:12,480 vuelvo a ser jefe. 663 00:40:12,555 --> 00:40:14,560 Pero ahora la jefa eres t� 664 00:40:15,315 --> 00:40:17,680 y tienes un paciente al que salvar. 665 00:40:19,155 --> 00:40:20,240 Recapitulemos. 666 00:40:20,315 --> 00:40:22,680 No es Lassa y no es una infecci�n ven�rea. 667 00:40:22,755 --> 00:40:25,315 No, y tenemos fiebre alta, v�mitos, 668 00:40:25,395 --> 00:40:28,160 secreci�n violenta y una fuerte deshidrataci�n. 669 00:40:28,235 --> 00:40:31,840 Se parece al cuadro de mis hijos en los primeros d�as de guarder�a. 670 00:40:32,475 --> 00:40:34,160 Espera un momento. 671 00:40:34,955 --> 00:40:37,120 Amina dijo que Matteo es como un ni�o. 672 00:40:37,195 --> 00:40:39,680 Est� claro que es diferente a sus clientes habituales. 673 00:40:39,755 --> 00:40:41,675 Y su padre lo tiene metido en una campana de cristal 674 00:40:41,715 --> 00:40:43,640 porque es muy protector. 675 00:40:46,555 --> 00:40:48,480 �Una infecci�n infantil? 676 00:40:49,915 --> 00:40:51,400 Un rotavirus. 677 00:40:52,155 --> 00:40:53,680 De ni�os lo pasamos todos. 678 00:40:53,755 --> 00:40:56,480 Pero de adultos desarrollamos anticuerpos y no nos hace efecto. 679 00:40:56,555 --> 00:40:59,360 Y Matteo es un adulto que sigue siendo un ni�o. 680 00:41:00,035 --> 00:41:00,800 Voy a dec�rselo a los dem�s. 681 00:41:00,875 --> 00:41:03,920 Le haremos an�lisis y empezaremos con el tratamiento. 682 00:41:05,915 --> 00:41:07,320 De hecho... 683 00:41:07,915 --> 00:41:09,680 �quieres hacerlo t�? 684 00:41:10,635 --> 00:41:12,200 S�, lo hago yo. 685 00:41:24,835 --> 00:41:25,920 S�. 686 00:41:27,835 --> 00:41:29,320 Vale, ya voy. 687 00:41:33,355 --> 00:41:36,160 Cecilia ha descubierto lo que le pasa a Matteo. 688 00:41:40,475 --> 00:41:41,640 Bien. 689 00:41:43,515 --> 00:41:45,760 Te he llamado por otro paciente. 690 00:41:47,235 --> 00:41:48,520 Lorenzo. 691 00:41:50,595 --> 00:41:52,960 Carolina me ha contado lo que pas�. 692 00:41:53,795 --> 00:41:55,360 Lo que hiciste. 693 00:41:58,595 --> 00:42:01,320 - �Me dejas explic�rtelo? - �Explicar el qu�? 694 00:42:01,395 --> 00:42:05,235 �Explicar el qu�, Doc? Est� muy claro, Lorenzo muri� como un h�roe. 695 00:42:05,635 --> 00:42:07,680 Puso la vida de un paciente por delante de la suya, 696 00:42:07,755 --> 00:42:09,360 como t� nos ense�aste. 697 00:42:09,435 --> 00:42:10,560 �Y t� qu� hiciste? 698 00:42:10,635 --> 00:42:13,080 Escondiste la verdad bajo un mont�n de mentiras. 699 00:42:13,155 --> 00:42:16,000 - Lo hice para proteger a Carolina. - �Muy bien! 700 00:42:16,355 --> 00:42:18,160 Carolina est� hecha polvo. 701 00:42:18,235 --> 00:42:21,440 Est� destrozada por la culpa y ha vuelto a tener bulimia. 702 00:42:23,155 --> 00:42:26,120 Ten�is que contar la verdad, los dos, cuanto antes. 703 00:42:27,995 --> 00:42:30,240 Si lo hago, no llegar� a ser m�dico jefe. 704 00:42:30,315 --> 00:42:32,840 Si no llego a ser m�dico jefe desmantelar�n al equipo 705 00:42:32,915 --> 00:42:35,720 y ah� s� que Carolina quedar� marcada para siempre. 706 00:42:35,795 --> 00:42:39,000 Conque, para evitarlo, �sigues mintiendo? �Sobre Lorenzo? 707 00:42:39,755 --> 00:42:41,520 �Sobre Lorenzo, Doc! 708 00:42:48,595 --> 00:42:51,920 Eleg� Medicina porque quer�a ser como un m�dico que conoc�a. 709 00:42:54,195 --> 00:42:55,760 Se llamaba Doc. 710 00:42:58,195 --> 00:43:00,120 Ese m�dico ya no existe. 711 00:44:44,955 --> 00:44:46,720 Ya le he contestado. 712 00:44:47,115 --> 00:44:48,920 Dile a mi madre que no insista. 713 00:44:48,995 --> 00:44:51,040 Ella no sabe que estoy aqu�. 714 00:44:51,115 --> 00:44:52,600 Pues qu� mal. 715 00:44:52,755 --> 00:44:55,400 Los secretos no son buenos para empezar un matrimonio. 716 00:44:55,475 --> 00:44:56,920 Oye, Giulia. 717 00:44:58,075 --> 00:45:01,035 S� que parecemos dos ex-yonquis pat�ticos. 718 00:45:01,115 --> 00:45:02,320 �T� crees? 719 00:45:02,395 --> 00:45:05,560 Hace muchos a�os, tu madre y yo nos hicimos una promesa. 720 00:45:05,635 --> 00:45:08,115 La mantuvimos y aqu� estamos. 721 00:45:10,235 --> 00:45:12,600 Tu madre se merece una oportunidad. 722 00:45:17,035 --> 00:45:18,960 Yo tambi�n hice una promesa. 723 00:45:19,035 --> 00:45:21,480 No darle a mi madre m�s oportunidades. 724 00:45:21,795 --> 00:45:25,395 La encerr� en su cuarto y no la abr� hasta que se desintoxic�. 725 00:45:26,595 --> 00:45:28,400 Ten�a diecis�is a�os. 726 00:45:29,915 --> 00:45:33,000 No tengo nada contra ti. De hecho, hasta me caes bien. 727 00:45:33,875 --> 00:45:36,915 Pero no me pidas que firme una promesa de mi madre. 728 00:45:52,835 --> 00:45:56,795 - Hola, cari�o. �C�mo te encuentras? - Bien. Ya no tengo tos. 729 00:45:57,715 --> 00:45:58,640 Pero �qu� me ha pasado? 730 00:45:58,715 --> 00:46:00,720 Pues que pasabas mucho tiempo con el m�vil. 731 00:46:00,795 --> 00:46:02,200 �Por qu�, eso tambi�n da tos? 732 00:46:02,275 --> 00:46:05,955 S�, si ves a la payasa esa que se pone detergente en los dientes. 733 00:46:06,035 --> 00:46:09,000 �Detergente? �Te das cuenta de que te pod�as morir? 734 00:46:10,475 --> 00:46:11,840 Perd�name. 735 00:46:14,195 --> 00:46:16,120 Solo quer�a estar guapa. 736 00:46:16,515 --> 00:46:19,280 Y convencer a Seba de que no me dejara �l tambi�n. 737 00:46:19,355 --> 00:46:22,000 �C�mo que tambi�n? �Qui�n m�s te ha dejado? 738 00:46:23,035 --> 00:46:24,680 �Sab�is qui�n es? 739 00:46:25,875 --> 00:46:27,080 Ila... 740 00:46:27,395 --> 00:46:31,075 �sabes que tu padre se ha comprado otro coche? 741 00:46:32,035 --> 00:46:33,000 �En serio? 742 00:46:33,075 --> 00:46:34,600 S�, igual que el m�o, 743 00:46:34,675 --> 00:46:37,800 as� cuando te d� clases de conducir te resultar� m�s f�cil. 744 00:46:37,875 --> 00:46:38,960 S�. 745 00:46:47,875 --> 00:46:51,315 Han llegado los resultados de Matteo. S� que es el rotavirus. 746 00:46:53,555 --> 00:46:55,400 Buen trabajo, doctora. 747 00:46:55,715 --> 00:47:00,195 Hidrataci�n, suplementos, tratamiento personalizado y se pondr� bien. 748 00:47:01,195 --> 00:47:02,560 �Has visto a Riccardo? 749 00:47:02,635 --> 00:47:05,280 Tenemos que sacar a Matteo del aislamiento. 750 00:47:07,315 --> 00:47:09,800 - Hoy no se ha presentado. - �Riccardo? 751 00:47:10,955 --> 00:47:12,480 Qu� raro, �no? 752 00:47:16,795 --> 00:47:18,560 �Qu� est�s haciendo? 753 00:47:23,235 --> 00:47:24,800 Un experimento. 754 00:47:25,755 --> 00:47:28,555 Son auriculares de conducci�n �sea. 755 00:47:28,795 --> 00:47:30,720 No transmiten ning�n sonido al o�do, 756 00:47:30,795 --> 00:47:32,680 sino que provocan una vibraci�n en los huesos 757 00:47:32,755 --> 00:47:33,835 entre la mand�bula y el maxilar. 758 00:47:33,875 --> 00:47:36,960 - �Qu� tiene que ver Matteo con eso? - Puede que nada. 759 00:47:38,195 --> 00:47:40,280 Los pacientes con s�ndrome de Charge 760 00:47:40,355 --> 00:47:43,555 a veces tienen una capacidad auditiva residual. 761 00:47:44,275 --> 00:47:46,880 Pero en la mayor�a de los casos no es as�. 762 00:47:47,675 --> 00:47:49,800 Igual por eso nunca os han dicho nada. 763 00:47:49,875 --> 00:47:51,360 No lo entiendo. 764 00:47:51,435 --> 00:47:52,800 Beethoven. 765 00:47:54,275 --> 00:47:58,315 Hab�a perdido el o�do y, para seguir escuchando su m�sica, 766 00:47:58,675 --> 00:48:02,040 tocaba sujetando entre los dientes una cuerda atada a la caja del piano. 767 00:48:02,115 --> 00:48:04,320 As� pod�a sentir las vibraciones. 768 00:48:04,395 --> 00:48:07,035 Matteo no puede o�r porque su o�do interno 769 00:48:07,115 --> 00:48:09,240 no se ha desarrollado del todo, 770 00:48:09,315 --> 00:48:13,715 pero la estructura �sea podr�a compensarlo de alguna manera. 771 00:48:13,795 --> 00:48:16,515 Por eso Matteo escucha a Amina. 772 00:48:17,355 --> 00:48:19,120 Porque ella canta... 773 00:48:19,835 --> 00:48:21,280 abraz�ndolo. 774 00:48:23,275 --> 00:48:26,435 Se�or Motti, esto podr�a funcionar, pero no es seguro. 775 00:48:27,035 --> 00:48:29,960 Solo hay una manera de averiguarlo, y es probando. 776 00:48:30,275 --> 00:48:31,600 �Podemos? 777 00:48:55,875 --> 00:48:57,120 Matteo. 778 00:49:04,035 --> 00:49:05,280 Matteo. 779 00:49:10,515 --> 00:49:11,760 Matteo. 780 00:49:13,435 --> 00:49:15,755 Soy... pap�. 781 00:49:18,635 --> 00:49:19,800 Pap�. 782 00:49:22,235 --> 00:49:24,835 Int�ntalo, pap�. 783 00:49:26,475 --> 00:49:27,640 Pap�. 784 00:49:42,795 --> 00:49:43,960 Pa... 785 00:49:46,515 --> 00:49:47,600 p�. 786 00:49:56,595 --> 00:50:00,120 Con un implante coclear puede volver a escuchar de forma estable. 787 00:50:02,075 --> 00:50:03,720 Enhorabuena, Doc. 788 00:50:05,275 --> 00:50:06,920 Enhorabuena a ti. 789 00:50:07,235 --> 00:50:09,640 Ser�a un honor tenerte en mi equipo. 790 00:50:24,515 --> 00:50:26,635 �Y bien? �Qu� pasa? 791 00:50:29,355 --> 00:50:31,280 He hablado con Riccardo. 792 00:50:32,035 --> 00:50:34,240 - Me ha dicho que lo sabe. - S�. 793 00:50:36,035 --> 00:50:39,160 - Lo siento, pap�. Yo... - No pidas perd�n, hiciste bien. 794 00:50:39,235 --> 00:50:41,720 Riccardo me ha hecho ver que me he equivocado. 795 00:50:41,795 --> 00:50:44,480 S�, pero ahora no puedes ir por ah� diciendo a todos lo que... 796 00:50:44,555 --> 00:50:47,280 No te voy a involucrar. Yo asumo toda la responsabilidad. 797 00:50:47,355 --> 00:50:48,995 Fui yo el que le meti� en la cabeza a Lorenzo 798 00:50:49,035 --> 00:50:50,680 lo de que no hay que dejar atr�s a nadie, 799 00:50:50,755 --> 00:50:54,040 el motivo por el que cedi� su bombona. Muri� como un h�roe. 800 00:50:54,355 --> 00:50:55,960 Y es justo que lo sepan todos. 801 00:50:56,035 --> 00:50:59,800 Pap�, si dices que falsificaste la hoja de tratamiento, te arriesgas... 802 00:50:59,875 --> 00:51:03,360 �A qu� me arriesgo? �A no ser jefe? No me importa, no lo quiero. 803 00:51:04,595 --> 00:51:06,440 Esta mentira te est� arruinando la vida. 804 00:51:06,515 --> 00:51:08,440 �Sabes lo que me arruinar�a la vida? 805 00:51:08,515 --> 00:51:11,395 Saber que te inhabilitar�n por mi culpa. 806 00:51:12,835 --> 00:51:15,800 Entonces no solo habr� matado a Lorenzo, tambi�n... 807 00:51:16,515 --> 00:51:19,000 a todos los pacientes que te necesitan. 808 00:51:19,515 --> 00:51:21,280 Deja todo como est�. 809 00:51:23,755 --> 00:51:25,240 Hazlo por m�. 810 00:51:26,035 --> 00:51:29,080 Te prometo que con el tiempo nos olvidaremos de todo. 811 00:51:46,515 --> 00:51:49,960 - Lamento la espera, doctora. - No se preocupe, no era urgente. 812 00:51:50,035 --> 00:51:51,280 D�game. 813 00:51:51,635 --> 00:51:53,840 Quer�a informarle de que le he pedido a Fanti 814 00:51:53,915 --> 00:51:57,315 formar parte de su equipo cuando pase a ser jefe. 815 00:51:58,035 --> 00:51:59,280 Muy bien. 816 00:51:59,355 --> 00:52:02,000 Pero ya lo hablaremos cuando Fanti sea el jefe, �no? 817 00:52:02,075 --> 00:52:03,920 El examen oral es una formalidad. 818 00:52:03,995 --> 00:52:07,240 S�, pero las formalidades son importantes, �sabe, doctora? 819 00:52:12,515 --> 00:52:14,800 Los abogados que nos representan en la investigaci�n 820 00:52:14,875 --> 00:52:16,720 sobre la gesti�n del Covid... 821 00:52:16,795 --> 00:52:18,560 han encontrado incoherencias 822 00:52:18,635 --> 00:52:21,360 en la documentaci�n del ingreso de Lazzarini. 823 00:52:21,515 --> 00:52:23,160 �Qu� tipo de incoherencias? 824 00:52:23,235 --> 00:52:26,000 La hoja de tratamiento, para ser m�s concretos. 825 00:52:26,075 --> 00:52:28,795 La rellen� la doctora Giordano, 826 00:52:28,875 --> 00:52:32,555 pero la escribi� Fanti, si nos fijamos en la graf�a. 827 00:52:33,595 --> 00:52:36,040 Y luego est� firmada por su exmujer... 828 00:52:36,555 --> 00:52:39,360 que en ese momento era la directora del centro. 829 00:52:43,835 --> 00:52:46,715 �Tres m�dicos para un solo tratamiento? 830 00:52:46,795 --> 00:52:48,280 Es raro, �no? 831 00:52:53,715 --> 00:52:56,395 Obviamente hay algo que no cuadra, doctora. 832 00:52:57,595 --> 00:53:00,720 Pero necesito que me ayude a descubrir de qu� se trata. 833 00:53:02,275 --> 00:53:05,480 Lo siento, pero he dejado de investigar a mis compa�eros. 834 00:53:05,835 --> 00:53:09,120 Si tiene alguna sospecha, acuda a los inspectores internos. 835 00:53:13,955 --> 00:53:17,000 Trabajar en ese departamento le ha cambiado, doctora. 836 00:53:22,075 --> 00:53:26,155 Antes no miraba a la cara a nadie, si era lo que hab�a que hacer. 837 00:53:27,075 --> 00:53:28,600 Como su madre. 838 00:53:32,315 --> 00:53:33,800 No pasa nada. 839 00:53:34,555 --> 00:53:36,760 Ya se ocupar�n los inspectores. 840 00:53:37,115 --> 00:53:38,155 Hasta pronto. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.