All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E09.Streghe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,360 --> 00:00:46,760 �Qu� haces? 2 00:00:47,880 --> 00:00:49,240 �Al�jate! 3 00:00:49,580 --> 00:00:50,640 �Qu� pasa? 4 00:00:50,720 --> 00:00:53,440 La bruja esta quer�a matar tambi�n a mi hijo. 5 00:00:57,640 --> 00:01:00,600 A la primera que se me acerque le parto la cabeza. 6 00:01:24,920 --> 00:01:27,880 Cecilia se ha dado cuenta de que escondemos algo sobre Lorenzo. 7 00:01:27,920 --> 00:01:30,440 Pero t� cogiste el certificado. �C�mo es posible? 8 00:01:30,520 --> 00:01:32,000 Se nos habr� escapado otra cosa. 9 00:01:32,080 --> 00:01:34,960 Si ella tuviera la prueba de que Lorenzo fue el paciente cero, 10 00:01:35,000 --> 00:01:36,800 - ya la habr�a usado. - Es verdad. 11 00:01:36,840 --> 00:01:39,880 Pero, chicos, la cosa es que Cecilia busca lo que sea 12 00:01:39,920 --> 00:01:42,080 para usarlo en nuestra contra. Lo que sea. 13 00:01:42,120 --> 00:01:43,960 Conque estad atentos. 14 00:01:44,120 --> 00:01:45,720 Pasad buen d�a. 15 00:01:50,840 --> 00:01:52,440 �Est�s cansado? 16 00:01:53,280 --> 00:01:54,400 S�. 17 00:01:54,880 --> 00:01:57,000 Y, adem�s, no se me da bien guardar secretos. 18 00:01:57,040 --> 00:02:00,080 Lo estamos haciendo por Lorenzo y os lo agradezco. 19 00:02:01,880 --> 00:02:05,280 Pero el �nico secreto es que Lorenzo fue el paciente cero. 20 00:02:05,360 --> 00:02:07,000 No hay nada m�s. 21 00:02:08,920 --> 00:02:10,320 S�, as� es. 22 00:02:11,080 --> 00:02:13,560 T� destruiste el certificado, �verdad? 23 00:02:13,720 --> 00:02:14,800 S�. 24 00:02:15,560 --> 00:02:17,520 No le demos m�s vueltas. 25 00:02:35,480 --> 00:02:36,920 Es que por culpa del Covid 26 00:02:36,960 --> 00:02:39,360 hay retraso con la digitalizaci�n de los historiales. 27 00:02:39,400 --> 00:02:41,120 Ah, �y d�nde est�n esos historiales? 28 00:02:41,200 --> 00:02:42,320 En el archivo, 29 00:02:42,360 --> 00:02:45,480 pero si me dice el nombre del paciente se lo busco yo. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,720 S�. Se llama Lorenzo... 31 00:02:49,080 --> 00:02:50,560 �Lorenzo...? 32 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 No es urgente. Ya lo haremos. Gracias, Zoe. 33 00:02:53,280 --> 00:02:54,880 Muchas gracias. 34 00:02:56,040 --> 00:02:58,400 Doc. Carta certificada. 35 00:02:58,480 --> 00:03:00,760 - �Multa? - Peor. El Juzgado. 36 00:03:01,640 --> 00:03:04,640 Ser� una citaci�n por la investigaci�n sobre Agnese. 37 00:03:06,600 --> 00:03:08,960 �Por qu� me citan ahora? No lo entiendo. 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,120 Investigan todo. 39 00:03:10,200 --> 00:03:11,200 Es una caza de brujas. 40 00:03:11,240 --> 00:03:13,800 Soy la que m�s papeletas tiene de acabar en la hoguera. 41 00:03:13,840 --> 00:03:15,080 Te preguntar�n por lo t�pico. 42 00:03:15,120 --> 00:03:17,040 Medidas de seguridad, equipamientos... 43 00:03:17,080 --> 00:03:19,440 Pero no hay nada que ocultar, �no? 44 00:03:20,840 --> 00:03:22,240 Es verdad. 45 00:03:22,400 --> 00:03:23,680 Pero... 46 00:03:24,160 --> 00:03:25,360 �Pero...? 47 00:03:25,440 --> 00:03:27,120 Me gustar�a contestar a esas preguntas 48 00:03:27,200 --> 00:03:28,920 tras haber hecho el �ltimo test. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,120 �Y qu� cambia? Solo tienes que decir la verdad. 50 00:03:31,200 --> 00:03:33,360 �Vale igual si la digo como el m�dico normal y corriente 51 00:03:33,400 --> 00:03:35,920 que soy ahora que como m�dico jefe? 52 00:03:36,680 --> 00:03:39,080 - �Cu�ntos test te quedan a�n? - Uno. 53 00:03:39,120 --> 00:03:40,720 Un examen oral. 54 00:03:44,160 --> 00:03:45,880 Volver� a ser jefe. 55 00:03:46,240 --> 00:03:49,400 Cecilia se marchar� y los chicos y t� estar�is a salvo. 56 00:03:52,880 --> 00:03:54,880 Venga, �nada de nada? 57 00:03:55,280 --> 00:03:56,520 Solo es mi �ltimo turno. 58 00:03:56,600 --> 00:03:58,920 Y por eso queremos celebrarlo. 59 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 Llevamos meses esperando a que salgas por patas. 60 00:04:01,120 --> 00:04:02,320 En tu caso, por pata. 61 00:04:02,360 --> 00:04:05,440 Empieza a ser majo justo cuando se va. 62 00:04:05,520 --> 00:04:06,800 Venga, Gabriel, no seas gru��n. 63 00:04:06,880 --> 00:04:08,680 Hemos organizado una cosa sencilla. 64 00:04:08,760 --> 00:04:11,160 S�, una barbaco�ta, una orquesta, 65 00:04:11,240 --> 00:04:13,520 aviones acrob�ticos, desfile de caballos... 66 00:04:13,560 --> 00:04:16,680 Oye, despu�s de todo lo que hemos pasado no te puedes escapar as�, 67 00:04:16,720 --> 00:04:17,760 como un ladr�n. 68 00:04:17,840 --> 00:04:19,560 - �Kidane! - �Kidane! 69 00:04:19,640 --> 00:04:20,760 �Pod�is parar? 70 00:04:20,840 --> 00:04:23,000 Si ha dicho que no, es que no. 71 00:04:24,600 --> 00:04:28,280 Bueno, nos podemos tomar un caf� todos juntos luego. 72 00:04:29,240 --> 00:04:31,440 En Etiop�a nos despedimos as�. 73 00:04:35,280 --> 00:04:36,760 �Qu� le pasa? 74 00:04:37,940 --> 00:04:39,160 �Alba! 75 00:04:39,240 --> 00:04:40,800 Alba, oye. Vale... 76 00:04:40,880 --> 00:04:43,200 est�s enfadada y tienes motivos, pero, por favor, 77 00:04:43,240 --> 00:04:45,120 tranquil�zate porque est�s exagerando. 78 00:04:45,160 --> 00:04:46,440 Ah, vale, perdona, �eh? 79 00:04:46,520 --> 00:04:48,680 Me das plant�n por en�sima vez y soy yo la que exagera. 80 00:04:48,720 --> 00:04:52,080 Es verdad. Tienes raz�n, ya te lo he dicho. Pero era por trabajo. 81 00:04:52,120 --> 00:04:54,640 S�, ya he visto por qu� te gusta tanto trabajar. 82 00:04:54,680 --> 00:04:56,520 Vale. Pedir� no trabajar en m�s casos con ella. 83 00:04:56,560 --> 00:04:57,880 - �No seas infantil! - �Teresa! 84 00:04:57,920 --> 00:05:00,400 - Te va a matar. - Pues morir� por ti. 85 00:05:00,480 --> 00:05:02,360 Eso me tranquilizar�a. 86 00:05:06,580 --> 00:05:07,680 Rick. 87 00:05:07,760 --> 00:05:08,560 �S�? 88 00:05:08,600 --> 00:05:11,120 Necesito ayuda con una persona. 89 00:05:11,200 --> 00:05:13,760 - Vale. �Qu� habitaci�n? - No, no es un paciente. 90 00:05:13,800 --> 00:05:15,080 Es Carolina. 91 00:05:15,120 --> 00:05:17,160 Estoy preocupado por ella. 92 00:05:18,320 --> 00:05:20,440 �Por la historia con Valenti? 93 00:05:21,080 --> 00:05:23,680 S�, por eso. Y por todo lo dem�s. 94 00:05:23,760 --> 00:05:25,880 No son tiempos f�ciles para nadie, �no? 95 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 Estar�a m�s tranquilo sabiendo que tiene a su lado a un amigo como t�. 96 00:05:30,120 --> 00:05:32,120 - �Chicos! - Gracias. Cuento contigo. 97 00:05:32,160 --> 00:05:35,800 Perdonad, necesito que veng�is. Viene para ac� un ingreso especial. 98 00:05:47,520 --> 00:05:49,320 Ambra Tadini, veinticuatro a�os. 99 00:05:49,400 --> 00:05:51,120 Pinchazos en el abdomen y episodios de v�mito. 100 00:05:51,200 --> 00:05:53,760 En Urgencias le han encontrado hipotensi�n y disnea. 101 00:05:53,840 --> 00:05:56,760 - Y tambi�n me duelen las mu�ecas. - �Las esposas son necesarias? 102 00:05:56,840 --> 00:05:58,440 Cumple condena por intento de asesinato. 103 00:05:58,520 --> 00:06:02,720 De acuerdo, pero, las esposas dificultan cualquier exploraci�n. 104 00:06:02,800 --> 00:06:05,520 Pero evitan que haga da�o a otros pacientes. 105 00:06:06,640 --> 00:06:07,920 Pues s�. 106 00:06:08,400 --> 00:06:10,360 De hecho, pensaba mataros a todos. 107 00:06:10,440 --> 00:06:13,640 Pacientes, doctores... incluso las plantas de la entrada. 108 00:06:15,200 --> 00:06:16,360 Tendr� las esposas puestas 109 00:06:16,440 --> 00:06:18,960 hasta que llegue el agente que la vigilar� en su habitaci�n. 110 00:06:19,000 --> 00:06:20,240 Venga. 111 00:06:26,480 --> 00:06:30,200 Sea lo que sea que haya hecho, mientras est� aqu� es una paciente. 112 00:06:30,280 --> 00:06:33,560 Igual deber�amos tratarla como a todos los dem�s, �no crees? 113 00:06:33,600 --> 00:06:35,760 �Sabes a qui�n intent� matar? 114 00:06:36,760 --> 00:06:39,760 A su hija reci�n nacida. La envenen� con morfina. 115 00:06:50,840 --> 00:06:52,200 Esto mola. 116 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 Hola, abuela. �Una birrita? 117 00:06:54,400 --> 00:06:58,040 No molestes o har� que te lleven al psiqui�trico penitenciario. 118 00:06:58,120 --> 00:07:00,640 �Qu� haces en tu tiempo libre? �Org�as nazis? 119 00:07:00,680 --> 00:07:02,800 Encierro a perros en jaulas. 120 00:07:03,720 --> 00:07:07,000 Ahora no te muevas y dime d�nde te duele. 121 00:07:09,200 --> 00:07:10,400 �Aqu�? 122 00:07:12,120 --> 00:07:13,360 �Aqu�? 123 00:07:15,520 --> 00:07:17,000 - �Aqu�? - No. 124 00:07:19,320 --> 00:07:21,360 - �Alergias? - A la polic�a. 125 00:07:22,960 --> 00:07:25,320 - �Alguna intolerancia? - Al caviar. 126 00:07:25,360 --> 00:07:27,760 - No lo digiero. - �Consumes drogas? 127 00:07:28,200 --> 00:07:30,440 �Las jud�as del comedor cuentan? 128 00:07:30,760 --> 00:07:33,680 Oye, si no contestas en serio no podremos curarte. 129 00:07:34,160 --> 00:07:36,120 �Y qui�n quiere curarse? 130 00:07:36,520 --> 00:07:38,640 Ha sido una banal sobredosis. 131 00:07:38,680 --> 00:07:41,240 En la c�rcel se trafica con muchos estupefacientes. 132 00:07:41,320 --> 00:07:44,240 An�lisis toxicol�gico y se la devolvemos a la polic�a. 133 00:07:44,320 --> 00:07:46,440 Pero cuando le he palpado el abdomen le ha dolido, 134 00:07:46,480 --> 00:07:48,680 aunque ella dice que no ha sentido nada. 135 00:07:48,760 --> 00:07:50,680 Todos los yonquis tienen el h�gado destrozado. 136 00:07:50,720 --> 00:07:53,440 La pregunta es: �por qu� ocultar un s�ntoma? 137 00:07:53,720 --> 00:07:56,200 Dec�rnoslo le habr�a permitido estar m�s tiempo aqu�, 138 00:07:56,240 --> 00:07:58,000 y por lo tanto fuera de la c�rcel. 139 00:07:58,080 --> 00:08:01,440 Como ya sab�is, hay muchos motivos por los que esconder algo. 140 00:08:04,960 --> 00:08:08,560 Si es drogadicta, habr� sufrido otros episodios en la c�rcel. 141 00:08:08,640 --> 00:08:10,440 Malestares, crisis de abstinencia... 142 00:08:10,520 --> 00:08:12,960 Ayer estuvo a punto de matar a otro beb�. 143 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 �Te basta como crisis? 144 00:08:21,080 --> 00:08:25,120 D�selas a ella para sus org�as o para los chuchos, lo que ella prefiera. 145 00:08:57,720 --> 00:08:59,320 - Teresa. - �S�? 146 00:08:59,640 --> 00:09:01,880 �Puedo salir hoy una hora antes? 147 00:09:02,680 --> 00:09:05,440 - Solo si tienes un gran motivo. - He quedado. 148 00:09:05,760 --> 00:09:07,960 Entonces, depende de con qui�n. 149 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 �No te gusta? 150 00:09:15,120 --> 00:09:18,400 No, no, no, no, me gusta, me gusta mucho. 151 00:09:19,000 --> 00:09:21,080 �Te puedo preguntar en qu� trabaja? 152 00:09:21,120 --> 00:09:23,560 En Recursos Humanos en una empresa muy grande. 153 00:09:23,640 --> 00:09:26,360 - S�. - Muy bien. Vale. 154 00:09:27,160 --> 00:09:28,480 �Es cura! 155 00:09:29,000 --> 00:09:30,960 Igual est� pensando en colgar los h�bitos. 156 00:09:31,040 --> 00:09:32,960 En cualquier caso, Elisa deber�a saberlo. 157 00:09:33,040 --> 00:09:36,280 Pues s�. Hacer las cosas a escondidas est� mal. 158 00:09:36,360 --> 00:09:37,560 Justo lo que pienso yo. 159 00:09:37,600 --> 00:09:42,000 Si dos personas se aman y salen juntas todos deber�an saberlo. 160 00:09:43,880 --> 00:09:45,120 Exacto. 161 00:09:47,000 --> 00:09:49,720 - �De qui�n estamos hablando? - Del p�rroco. 162 00:09:50,760 --> 00:09:52,400 Osito... 163 00:09:54,080 --> 00:09:57,440 hasta que la gente se entere, esta historia es solo nuestra. 164 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 Vamos a esperar un poco m�s. �Vale? 165 00:10:00,600 --> 00:10:03,720 Vale, pero lo de osito no lo quiero volver a escuchar. 166 00:10:12,920 --> 00:10:16,840 - �Ha encontrado lo que buscaba? - �Eh? No. Quiero decir, s�. Gracias. 167 00:10:17,080 --> 00:10:20,200 El historial. Tengo que ponerlo en su sitio. 168 00:10:29,160 --> 00:10:31,560 Es que me gustar�a consultarlo tranquilamente. 169 00:10:31,600 --> 00:10:34,360 Entonces hace falta una petici�n por escrito. 170 00:10:34,960 --> 00:10:36,880 Pues luego te la llevo. 171 00:10:37,720 --> 00:10:39,240 Gracias, Zoe. 172 00:10:47,560 --> 00:10:51,240 - Aqu� est�s. A�n no te hab�a visto. - S�, no, es que... 173 00:10:51,320 --> 00:10:54,440 - hoy tengo bastante l�o. - �Puedo ayudarte? Te echo una mano. 174 00:10:54,520 --> 00:10:58,680 - No, no, no hace falta, yo puedo... - �Hay un oso! �Hay un oso! 175 00:10:58,760 --> 00:11:02,320 - �Hay un oso! �Corred! �Corred! - �Tranquilo! �Tranquilo! 176 00:11:02,400 --> 00:11:06,120 �Un oso! �Hay un oso! �Corred! 177 00:11:06,200 --> 00:11:08,480 �Corred! �Nos va a comer! �Nos va a comer! 178 00:11:08,560 --> 00:11:10,880 �Se va a hacer da�o! 179 00:11:10,960 --> 00:11:14,080 Est� en el sitio adecuado. Baje, no se preocupe. 180 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 �Nos va a comer a todos! 181 00:11:17,480 --> 00:11:20,240 Se llama Filippo Tesei, es corredor de bolsa. 182 00:11:20,840 --> 00:11:22,960 Por eso ten�a miedo del oso. 183 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 Los inversores llaman "Toro" a los d�as buenos y "Oso" a los malos. 184 00:11:26,120 --> 00:11:27,320 �En Urgencias qu� han dicho? 185 00:11:27,360 --> 00:11:31,080 Alucinaciones, v�rtigos e hipersensibilidad a los est�mulos. 186 00:11:36,800 --> 00:11:38,280 �Y esto qu� es, coca�na? 187 00:11:38,320 --> 00:11:39,600 Harina. 188 00:11:40,640 --> 00:11:43,560 S�, aunque tiene todos los s�ntomas de haber consumido psicotr�picos: 189 00:11:43,600 --> 00:11:46,280 - �cido, setas alucin�genas... - �Le pido un an�lisis toxicol�gico? 190 00:11:46,320 --> 00:11:49,600 Bastar� con suero para limpiarle la sangre. Se recuperar�. 191 00:11:57,560 --> 00:11:59,320 Ambra nos ha mentido. 192 00:11:59,360 --> 00:12:02,080 El an�lisis muestra la presencia de morfina en su orina. 193 00:12:02,120 --> 00:12:03,680 Entonces es verdad que fue sobredosis. 194 00:12:03,720 --> 00:12:06,040 Como la que le intent� provocar a su hija. 195 00:12:06,080 --> 00:12:08,040 Seg�n el juez se quer�a deshacer de ella 196 00:12:08,080 --> 00:12:09,600 porque la consideraba un estorbo. 197 00:12:09,680 --> 00:12:10,680 La madre del a�o. 198 00:12:10,720 --> 00:12:13,320 La morfina no explica los dolores abdominales. 199 00:12:13,360 --> 00:12:15,320 Ella no nos ha dicho nada, nosotros no se los tratamos. 200 00:12:15,360 --> 00:12:16,960 Pero es muy raro, una sobredosis en una mujer 201 00:12:17,040 --> 00:12:19,320 que no ha mostrado ninguna se�al de drogadicci�n... 202 00:12:19,360 --> 00:12:21,200 �El consumo de morfina explica los s�ntomas? 203 00:12:21,280 --> 00:12:22,080 S�. 204 00:12:22,160 --> 00:12:26,120 �La paciente ha ingerido morfina? S�. Caso cerrado. �Qu� m�s podemos hacer? 205 00:12:26,200 --> 00:12:28,600 �Descubrir por qu� la ha consumido? 206 00:12:29,440 --> 00:12:32,440 �Por qu�? Para que la ingresaran y estar aqu�. 207 00:12:33,080 --> 00:12:35,360 O tal vez para quitarse la vida. 208 00:12:35,720 --> 00:12:38,440 Perdonad, pero no tiene padres. �Vale? 209 00:12:38,800 --> 00:12:41,480 Su novio la dej� justo despu�s de que naciera su hijo. 210 00:12:41,560 --> 00:12:44,400 No tiene trabajo ni tampoco porvenir. �T� no te volver�as loca? 211 00:12:44,440 --> 00:12:46,960 Seg�n los forenses no padece un trastorno mental. 212 00:12:47,000 --> 00:12:48,320 �Por qu� intentas justificarla? 213 00:12:48,400 --> 00:12:50,560 No la estoy justificando, intento comprender. 214 00:12:50,600 --> 00:12:51,800 Intento entenderla. 215 00:12:51,840 --> 00:12:53,960 Igual no es la bruja de la que todos hablan. 216 00:12:54,040 --> 00:12:58,000 Quiz�s ha desarrollado una depresi�n muy profunda en la c�rcel, 217 00:12:58,080 --> 00:13:00,320 tras el juicio. �Lo excluir�as? 218 00:13:02,720 --> 00:13:04,680 Pediremos una opini�n psiqui�trica. 219 00:13:04,760 --> 00:13:07,440 Pero si se confirma que est� en su sano juicio, ir� de vuelta a la c�rcel. 220 00:13:07,520 --> 00:13:08,680 Vale. 221 00:13:09,760 --> 00:13:10,880 Voy. 222 00:13:15,720 --> 00:13:18,560 Tres horas y veintid�s minutos sin cruzar palabra con Carolina. 223 00:13:18,640 --> 00:13:21,880 Solo los enamorados cuentan el tiempo que pasan separados. 224 00:13:22,400 --> 00:13:25,600 Tres segundos desde que has apartado tu mirada de la m�a. 225 00:13:25,680 --> 00:13:27,240 Cinco segundos. 226 00:13:28,200 --> 00:13:29,400 Diez. 227 00:13:30,640 --> 00:13:32,360 �Quince segundos! 228 00:13:33,080 --> 00:13:36,480 - �Puedes mirar por d�nde vas? - Lo siento. Perdona, perdona. 229 00:13:42,040 --> 00:13:43,320 Gracias. 230 00:14:02,880 --> 00:14:04,320 Buenos d�as. 231 00:14:09,040 --> 00:14:12,280 El guardia que me despierta en la c�rcel tambi�n es un puto co�azo. 232 00:14:12,320 --> 00:14:14,280 Pero t� est�s m�s bueno. 233 00:14:14,640 --> 00:14:17,560 - �Has so�ado algo bonito? - Ninguna pesadilla. 234 00:14:18,200 --> 00:14:19,320 Me basta. 235 00:14:19,400 --> 00:14:22,800 - �Qu� tipo de pesadillas tienes? - Sue�o que mi hija se encuentra mal. 236 00:14:22,880 --> 00:14:25,440 Un juez dice que la he envenenado yo con morfina 237 00:14:25,480 --> 00:14:27,560 y me encierra en la c�rcel. 238 00:14:28,600 --> 00:14:30,640 Pero luego me despierto y veo que ha pasado de verdad. 239 00:14:30,680 --> 00:14:34,080 En el cuerpo de tu hija s� que hab�a morfina. Y ahora tambi�n en el tuyo. 240 00:14:34,160 --> 00:14:35,960 Entonces sigo en una pesadilla. 241 00:14:36,000 --> 00:14:39,440 Yo nunca me he metido morfina y nunca se la he dado a mi hija. 242 00:14:40,080 --> 00:14:41,320 Yo s�. 243 00:14:47,640 --> 00:14:50,960 Morfina no, fueron psicof�rmacos para tranquilizarla. 244 00:14:52,000 --> 00:14:54,520 Cuando lo pienso me parece imposible... 245 00:14:54,960 --> 00:14:56,480 pero as� fue. 246 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 Entonces aqu� el monstruo eres t�, no yo. 247 00:14:58,600 --> 00:15:01,680 Creo que a todos nos puede pasar que hagamos cosas est�pidas, 248 00:15:01,760 --> 00:15:03,560 pero se pueden superar. 249 00:15:03,640 --> 00:15:05,920 Tal vez con la ayuda de un amigo. 250 00:15:07,560 --> 00:15:10,400 Si la paciente est� lista, podemos empezar con la consulta. 251 00:15:10,440 --> 00:15:12,000 �Qu� consulta? 252 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 La doctora quiere hablar contigo. Es neuropsiquiatra. 253 00:15:16,760 --> 00:15:18,840 Por eso me has preguntado por los sue�os. 254 00:15:18,920 --> 00:15:21,040 - No, solo queremos intentar ayudarte. - No... 255 00:15:21,080 --> 00:15:23,400 Quer�is demostrar que estoy loca. 256 00:15:23,600 --> 00:15:27,080 �Y despu�s qu�? �Me atiborrar�s a psicof�rmacos como a tu hija! 257 00:15:34,160 --> 00:15:38,280 No colabora. Y eso ya demuestra que est� en su sano juicio. 258 00:15:38,360 --> 00:15:39,800 �Por lo que confirmas el peritaje forense? 259 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 S�, no sufre depresi�n ni ning�n otro trastorno ps�quico. 260 00:15:42,920 --> 00:15:44,720 Entonces �por qu� sigue negando la evidencia 261 00:15:44,800 --> 00:15:45,880 de que ha consumido morfina? 262 00:15:45,920 --> 00:15:48,040 Ha intentado matar a su hija. 263 00:15:48,800 --> 00:15:50,960 La gente miente incluso por menos. 264 00:15:51,000 --> 00:15:53,440 Es dif�cil tener que lidiar con un hijo imprevisto 265 00:15:53,520 --> 00:15:54,560 y la pareja equivocada. 266 00:15:54,600 --> 00:15:58,400 Pero Ambra decidi� salir de la c�rcel haci�ndose da�o. 267 00:15:58,480 --> 00:15:59,960 M�s que deprimida, yo dir�a que es lista. 268 00:16:00,040 --> 00:16:01,840 A m� me parece desesperada. 269 00:16:01,920 --> 00:16:04,480 Pues ya ha descubierto c�mo hacerte da�o. 270 00:16:04,800 --> 00:16:08,080 Os lo hab�a dicho. Solo quiere unas vacaciones en el hospital. Ya est�. 271 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 Yo la tendr�a una noche en observaci�n. 272 00:16:09,960 --> 00:16:12,440 La monitorizamos y evitamos que se haga m�s da�o. 273 00:16:12,520 --> 00:16:13,720 Vamos. 274 00:16:15,400 --> 00:16:17,440 - �Doctora Tedeschi! - �S�? 275 00:16:17,520 --> 00:16:20,400 Usted siempre nos dice que sigamos a rajatabla todos los procedimientos. 276 00:16:20,440 --> 00:16:21,440 S�. �Por qu�? 277 00:16:21,520 --> 00:16:25,360 Bueno, el doctor Cesconi me ha pedido llevarse un historial del archivo. 278 00:16:25,720 --> 00:16:27,680 Yo le he dicho que hac�a falta una petici�n por escrito, 279 00:16:27,760 --> 00:16:29,960 pero a�n no me la ha presentado, y no querr�a que... 280 00:16:30,000 --> 00:16:32,200 �El historial de qu� paciente? 281 00:16:42,600 --> 00:16:45,440 �Por qu� quer�as ver el historial de Lazzarini? 282 00:16:46,920 --> 00:16:49,080 �Por qu�, tambi�n te interesa? 283 00:16:50,680 --> 00:16:53,120 No lo sab�a, hoy lo dejo en su sitio. 284 00:16:53,720 --> 00:16:57,600 �No hab�as dicho que me informar�as en caso de descubrir irregularidades? 285 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 Es verdad, te lo dije, s�. 286 00:17:00,520 --> 00:17:02,440 Si has descubierto algo y no me lo dices, 287 00:17:02,480 --> 00:17:04,960 te conviertes en c�mplice t� tambi�n, lo sabes, �no? 288 00:17:05,000 --> 00:17:06,240 - Disculpad. - S�. 289 00:17:06,320 --> 00:17:09,160 Filippo est� mejor, quiere que le demos el alta. 290 00:17:10,400 --> 00:17:11,680 Ya voy. 291 00:17:12,040 --> 00:17:14,800 Te recomiendo los escalopes, est�n buen�simos. 292 00:17:22,760 --> 00:17:24,960 Nunca me hab�a pasado algo as�. 293 00:17:25,160 --> 00:17:26,960 No s� c�mo disculparme. 294 00:17:27,000 --> 00:17:29,960 F�cil. Sea lo que sea que te metiste, no lo vuelvas a hacer. 295 00:17:30,040 --> 00:17:32,080 Pero si yo no me met� nada. 296 00:17:32,360 --> 00:17:36,760 Ibas por ah� desnudo, cubierto de harina y hablando de un oso. 297 00:17:38,520 --> 00:17:41,160 - Nunca me liberar�. - �De qu� hablas? 298 00:17:42,880 --> 00:17:44,200 De mi trabajo. 299 00:17:44,240 --> 00:17:47,000 Un corredor de bolsa se habit�a al estr�s. 300 00:17:47,240 --> 00:17:50,040 Pero entre el Covid y el teletrabajo, se convirti� en una locura. 301 00:17:50,120 --> 00:17:52,280 Recib�a emails y mensajes a todas horas. 302 00:17:52,360 --> 00:17:55,400 Ya no sab�a cu�ndo era de d�a o de noche, y al final... 303 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 me derrumb�. 304 00:17:56,520 --> 00:17:59,240 Pero ahora vivo en el campo. Tengo un huerto ecol�gico. 305 00:17:59,320 --> 00:18:01,480 Trigo, centeno, cebada. 306 00:18:01,560 --> 00:18:04,720 - Lo que explica la harina. - S�, estoy aprendiendo a hacer pan. 307 00:18:04,800 --> 00:18:07,680 Me despierto al amanecer y me acuesto al anochecer. 308 00:18:07,720 --> 00:18:10,760 El d�a es d�a y la noche es noche. 309 00:18:11,480 --> 00:18:15,040 - �Sigues yendo al psic�logo? - S�, dos horas por semana. 310 00:18:15,280 --> 00:18:17,360 Le informamos de este episodio y te damos el alta, �vale? 311 00:18:17,400 --> 00:18:18,520 Gracias. 312 00:18:18,600 --> 00:18:19,920 Carolina. 313 00:18:22,800 --> 00:18:24,080 Damiano. 314 00:18:24,840 --> 00:18:26,360 �Est�s seguro? 315 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 No sabemos lo que le ha pasado. 316 00:18:28,520 --> 00:18:29,920 Est� agotado, Gabriel. 317 00:18:29,960 --> 00:18:32,280 Se meter�a algo para tener m�s energ�a y ahora no lo admite. 318 00:18:32,320 --> 00:18:34,680 Si es listo, no lo volver� a hacer. 319 00:18:44,040 --> 00:18:45,400 �Se puede? 320 00:18:47,360 --> 00:18:49,160 - �Qu� pasa? - Si�ntate. 321 00:18:49,200 --> 00:18:50,200 No, gracias. 322 00:18:50,280 --> 00:18:54,880 Os he convocado a los dos porque creo que hemos empezado con mal pie. 323 00:18:54,960 --> 00:18:57,000 De hecho, t� quer�as que me fuera y punto. 324 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 Pues s�, �lo veis? 325 00:18:58,960 --> 00:19:02,440 Las circunstancias nos han enfrentado, y la culpa es de nuestros cargos. 326 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 A�n somos esos tres compa�eros de Universidad 327 00:19:04,960 --> 00:19:07,360 que despu�s de los ex�menes hac�an fiestas de vodka, 328 00:19:07,400 --> 00:19:10,400 que estaban en la biblioteca hasta que nos echaban 329 00:19:10,720 --> 00:19:12,040 y que, en invierno, para merendar 330 00:19:12,120 --> 00:19:14,360 se compraban en las m�quinas esas horribles... 331 00:19:14,400 --> 00:19:16,680 bebidas con sabor a chocolate. 332 00:19:17,520 --> 00:19:19,000 �Te acuerdas? 333 00:19:19,080 --> 00:19:21,960 Lo �nico bueno que ten�an es que estaban calientes. 334 00:19:22,000 --> 00:19:24,000 Con esto quiero decir que el cargo da igual. 335 00:19:24,080 --> 00:19:25,680 Seguimos siendo nosotros. 336 00:19:25,760 --> 00:19:27,720 Cecilia, Andrea y Agnese. 337 00:19:28,640 --> 00:19:30,080 Qu� bonito. 338 00:19:31,160 --> 00:19:33,240 Hemos terminado con el momento Amarcord, �no? 339 00:19:33,320 --> 00:19:34,360 - Venga, Andrea, no seas as�. - �As� c�mo? 340 00:19:34,400 --> 00:19:36,120 No, Agnese. Andrea tiene raz�n. 341 00:19:36,160 --> 00:19:38,960 Existe un problema del que tenemos que hablar. 342 00:19:42,200 --> 00:19:45,600 Andrea y su equipo esconden algo sobre Lorenzo Lazzarini. 343 00:19:46,800 --> 00:19:48,120 Antes o despu�s lo descubrir�, 344 00:19:48,160 --> 00:19:50,960 pero ser� tarde porque tendr� que denunciarlo. 345 00:19:51,040 --> 00:19:52,840 Contadme lo que pas�. 346 00:19:52,920 --> 00:19:54,720 Lo afrontaremos juntos. 347 00:19:54,800 --> 00:19:57,840 Y luego nos tomamos una bebida con sabor a chocolate. 348 00:19:58,400 --> 00:20:01,080 - Andrea, �de qu� est� hablando? - De nada. 349 00:20:01,760 --> 00:20:04,720 No hay nada que esconder sobre Lorenzo Lazzarini. 350 00:20:05,760 --> 00:20:06,960 �Vale? 351 00:20:08,480 --> 00:20:11,560 Ahora no me mientes solo a m�, sino tambi�n a Agnese. 352 00:20:17,080 --> 00:20:18,960 �Qu� le pas� a Lorenzo? 353 00:20:19,600 --> 00:20:21,720 Lorenzo fue el paciente cero. 354 00:20:21,880 --> 00:20:23,680 �Y que problema hay? 355 00:20:24,240 --> 00:20:26,400 Andrea, �cu�l es el problema? 356 00:20:33,120 --> 00:20:36,560 Sab�a que ten�a fiebre e, igualmente, sigui� trabajando. 357 00:20:37,200 --> 00:20:39,640 - �Por qu� no me dijiste nada? - Porque no quer�a involucrarte. 358 00:20:39,680 --> 00:20:41,680 �No quer�as involucrarme! 359 00:20:42,400 --> 00:20:43,920 Y, tambi�n... 360 00:20:45,360 --> 00:20:47,360 porque elimin� las pruebas. 361 00:20:47,400 --> 00:20:48,360 �Que hiciste qu�? 362 00:20:48,400 --> 00:20:50,040 Lo hice para proteger a su hermana, �vale? 363 00:20:50,120 --> 00:20:51,680 �Susanna? �Qu� tiene que ver Susanna con esto? 364 00:20:51,760 --> 00:20:54,600 No quer�amos arriesgarnos a que se viera envuelta en todo este l�o. 365 00:20:54,640 --> 00:20:55,840 Lo decidimos todos juntos. 366 00:20:55,880 --> 00:20:56,640 �Qui�nes sois todos? 367 00:20:56,680 --> 00:20:58,440 Pues los chicos del departamento y yo. 368 00:20:58,480 --> 00:21:00,080 �Joder, Andrea! 369 00:21:00,800 --> 00:21:02,200 Lo descubrir�n. 370 00:21:02,280 --> 00:21:03,880 Y nos arrastrar� a todos. 371 00:21:03,920 --> 00:21:05,800 Dir�n que deber�a haber estado atenta, que tendr�a que... 372 00:21:05,840 --> 00:21:07,400 �Tranquil�zate! 373 00:21:07,920 --> 00:21:11,200 Te acabo de decir que eliminamos la �nica prueba que hab�a. 374 00:21:11,280 --> 00:21:13,440 Esta historia no saldr� a la luz. 375 00:21:13,520 --> 00:21:17,520 Ahora, respira profundamente y volvamos dentro. �Vale? 376 00:21:33,000 --> 00:21:34,280 Next... 377 00:21:34,600 --> 00:21:36,160 algo de m�sica. 378 00:21:37,920 --> 00:21:40,040 Que aqu� hay mucho silencio. 379 00:21:42,520 --> 00:21:45,000 Es que hoy me ha pasado una cosa que... 380 00:21:46,560 --> 00:21:48,440 me ha hecho pensar sobre c�mo la gente se empe�a 381 00:21:48,480 --> 00:21:50,240 en esconder la verdad. 382 00:21:50,320 --> 00:21:51,960 �De qui�n hablas? 383 00:21:52,600 --> 00:21:54,160 De un paciente. 384 00:21:54,400 --> 00:21:55,440 El t�pico yonqui 385 00:21:55,520 --> 00:21:59,040 que cuando se recupera no reconoce que se ha metido algo, 386 00:21:59,120 --> 00:22:01,880 y cuenta una historia absurda sobre el estr�s. 387 00:22:04,160 --> 00:22:05,720 Lo f�cil, �no? 388 00:22:06,960 --> 00:22:09,840 Bueno, hay verdades que son dif�ciles de contar. 389 00:22:10,720 --> 00:22:14,320 Si son dif�ciles, mejor esconderlas bajo la alfombra. 390 00:22:17,720 --> 00:22:20,000 �Seguimos hablando del paciente? 391 00:22:21,200 --> 00:22:23,000 Tambi�n de nosotros. 392 00:22:24,600 --> 00:22:26,040 Los m�dicos. 393 00:22:26,320 --> 00:22:28,600 Ser�a m�s f�cil si fu�ramos todos... 394 00:22:28,640 --> 00:22:30,160 m�s sinceros. 395 00:22:31,040 --> 00:22:33,000 - �No crees? - Empieza t�. 396 00:22:33,400 --> 00:22:34,520 �C�mo est� la pasta? 397 00:22:34,600 --> 00:22:36,480 - Sabrosa. - �Lo ves? 398 00:22:37,640 --> 00:22:39,400 La verdad es que es una bazofia. 399 00:22:39,440 --> 00:22:43,240 Pero es dif�cil dec�rselo a la mujer con la que quieres pasar la noche. 400 00:22:52,000 --> 00:22:53,560 Buen provecho. 401 00:22:55,720 --> 00:22:57,080 Soy cura. 402 00:22:57,200 --> 00:22:59,640 A ver, soy p�rroco... 403 00:23:00,800 --> 00:23:02,440 No, no. Cura. 404 00:23:04,080 --> 00:23:05,400 �Massimo! 405 00:23:06,600 --> 00:23:08,240 - �Ah! �Hola! - Pero �qu� haces? Hola. 406 00:23:08,320 --> 00:23:10,840 - No, estaba... - Perdona por el retraso. 407 00:23:10,880 --> 00:23:14,960 - �No pasa nada! Acababa de llegar. - Y bien, �d�nde me llevas? 408 00:23:15,200 --> 00:23:20,960 Pensaba ir a un sitio tranquilo donde podamos hablar con calma, �no? 409 00:23:21,040 --> 00:23:24,680 S�. Me gustan los sitios tranquilos donde se puede hablar con calma. 410 00:23:29,640 --> 00:23:31,440 Perdona, es el hospital. 411 00:23:31,520 --> 00:23:32,680 Dime. 412 00:23:34,560 --> 00:23:36,440 Pero si acabo de salir. 413 00:23:36,840 --> 00:23:38,600 �Y no hay nadie m�s? 414 00:23:39,960 --> 00:23:41,160 Vale. 415 00:23:43,440 --> 00:23:44,840 Me temo que tenemos que posponerlo. 416 00:23:44,880 --> 00:23:48,760 �Qu� se le va a hacer! No, bueno, no te preocupes. 417 00:23:48,840 --> 00:23:50,200 Podemos quedar otro d�a. 418 00:23:50,240 --> 00:23:52,960 S�, es que tenemos en planta a una reclusa 419 00:23:53,040 --> 00:23:54,680 a la que no podemos perder de vista 420 00:23:54,720 --> 00:23:57,440 y el enfermero que estaba de turno ha tenido un problema. 421 00:23:57,480 --> 00:23:59,880 - �Una reclusa? - S�. 422 00:23:59,960 --> 00:24:02,440 Una que intent� matar a su hija con morfina. 423 00:24:02,480 --> 00:24:04,000 Pero... �es Ambra? 424 00:24:04,080 --> 00:24:09,600 - Ambra Tadini. S�. �La conoces? - S�, m�s o menos, bueno... 425 00:24:09,840 --> 00:24:13,480 yo voy de vez en cuando a la c�rcel como voluntario. S�. 426 00:24:14,920 --> 00:24:17,280 Chico, eres una caja de sorpresas. 427 00:24:19,040 --> 00:24:21,680 Pero �qu� le pasa? �Por qu� est� ingresada? 428 00:24:21,720 --> 00:24:24,200 Sobredosis de morfina. No sabemos por qu�. 429 00:24:24,240 --> 00:24:26,480 Yo creo que quer�a salir unos d�as de la c�rcel. 430 00:24:26,560 --> 00:24:29,840 No me extra�a. Sus compa�eras le pegan palizas, �lo sab�as? 431 00:24:30,840 --> 00:24:33,480 No. Eso no me lo hab�a dicho. 432 00:24:34,200 --> 00:24:36,440 �Igual por la ley del silencio? 433 00:24:38,640 --> 00:24:41,520 - Oye, �por qu� no subes conmigo? - No. No, no, no, no, no. 434 00:24:41,600 --> 00:24:44,480 S� que no es el sitio m�s bonito para una cita, pero... 435 00:24:44,560 --> 00:24:46,560 por la noche es rom�ntico. 436 00:24:49,600 --> 00:24:50,720 Pues aqu� estamos. 437 00:24:50,800 --> 00:24:53,680 Pr�cticamente es como si entraras en mi casa. Bienvenido. 438 00:24:53,760 --> 00:24:55,720 Ya le he dicho que no te llamara, 439 00:24:55,800 --> 00:24:57,600 pero Tedeschi quiere que estemos al menos dos con Ambra. 440 00:24:57,640 --> 00:25:00,640 - �T� no ten�as que terminar ya? - Hab�a otro fuego que apagar. 441 00:25:00,680 --> 00:25:03,640 No paramos nunca. Massimo, Gabriel, Gabriel, Massimo. 442 00:25:03,680 --> 00:25:05,880 - �T� eres Massimo? - �T� eres Gabriel? 443 00:25:05,920 --> 00:25:07,520 S�, es Gabriel. 444 00:25:07,920 --> 00:25:11,680 Pues bien, Massimo ha conocido a Ambra haciendo voluntariado en la c�rcel. 445 00:25:11,720 --> 00:25:14,680 Dice que las compa�eras le pegan, pero no las denuncia. 446 00:25:14,760 --> 00:25:17,000 Por eso no admite que le duela el abdomen. 447 00:25:17,080 --> 00:25:19,000 Entonces igual el problema no es solo la morfina. 448 00:25:19,080 --> 00:25:20,680 �Una lesi�n interna? �Los ri�ones? 449 00:25:20,760 --> 00:25:22,880 No hay sangre en la orina. �H�gado? 450 00:25:22,920 --> 00:25:24,880 Una lesi�n hep�tica explicar�a el dolor, 451 00:25:24,920 --> 00:25:27,920 pero habr�a tambi�n anemia y variaci�n de las enzimas hep�ticas. 452 00:25:27,960 --> 00:25:31,240 Bien, ma�ana a primera hora le haremos una eco abdominal completa. 453 00:25:31,320 --> 00:25:33,280 Vale. Me quedo yo la primera hora. 454 00:25:33,360 --> 00:25:35,040 - �Le acompa�as a la madriguera? - S�. 455 00:25:35,120 --> 00:25:36,720 Eh... �a la madriguera? 456 00:25:36,800 --> 00:25:38,480 Es el sitio donde pasamos la noche. 457 00:25:38,560 --> 00:25:41,720 Si no podemos dormir, solo nos queda una cosa que hacer. 458 00:25:42,600 --> 00:25:44,120 �De qu� habla? 459 00:25:45,160 --> 00:25:47,560 Comida basura. Come lo que quieras. 460 00:25:48,240 --> 00:25:50,640 Elisa y yo empezamos con el postre. 461 00:25:50,720 --> 00:25:52,400 Choque gluc�mico. 462 00:25:53,520 --> 00:25:56,520 Y luego, cuando nos entra el sue�o pasamos al salado, 463 00:25:56,600 --> 00:25:59,200 as� nos da sed y no nos dormimos. 464 00:26:00,040 --> 00:26:01,720 O, si no, un caf�. 465 00:26:02,480 --> 00:26:06,120 Se ve que hab�is pasado muchas noches juntos. 466 00:26:06,400 --> 00:26:09,520 - �Celoso? - No, noches trabajando, quiero decir. 467 00:26:09,600 --> 00:26:10,760 Perd�name. 468 00:26:10,840 --> 00:26:15,480 Antes, cuando estabais hablando de Ambra, fue genial. 469 00:26:15,560 --> 00:26:18,240 A�n no sabemos lo que le pasa a esa chica. 470 00:26:18,920 --> 00:26:20,280 Lo s�, pero... 471 00:26:20,360 --> 00:26:21,720 lo est�is intentando. 472 00:26:21,800 --> 00:26:24,640 De noche, despu�s de toda la jornada de trabajo. 473 00:26:25,840 --> 00:26:28,200 E incluso habiendo cometido un crimen horrible. 474 00:26:28,280 --> 00:26:30,000 Es nuestro trabajo. 475 00:26:30,360 --> 00:26:32,920 Tu pa�s va a ganar a un m�dico buen�simo. 476 00:26:33,320 --> 00:26:35,880 S�, Elisa me ha dicho que te marchas. 477 00:26:39,120 --> 00:26:41,240 Tom� la decisi�n hace tiempo. 478 00:26:41,680 --> 00:26:44,160 Y ahora ya no puedo dar marcha atr�s. 479 00:26:45,000 --> 00:26:46,120 Ya. 480 00:26:46,160 --> 00:26:47,920 Pero a veces, para... 481 00:26:47,960 --> 00:26:53,160 mantener promesas que se han hecho, hay que sacrificarse. 482 00:26:55,000 --> 00:26:56,200 No hay alternativa. 483 00:26:56,280 --> 00:26:58,320 Exacto. No hay alternativa. 484 00:27:23,640 --> 00:27:25,680 Una oportunidad. Muy bien. 485 00:27:27,280 --> 00:27:28,520 �Carol! 486 00:27:28,720 --> 00:27:30,240 - �Eh! - Hola. 487 00:27:31,040 --> 00:27:32,880 �Me estabas esperando? 488 00:27:34,360 --> 00:27:36,920 S�, quer�a hablar contigo. 489 00:27:37,000 --> 00:27:39,520 S�, pero r�pido que he quedado con Edu. 490 00:27:39,960 --> 00:27:43,960 Eso, a prop�sito de Valenti. �Va todo bien? 491 00:27:45,240 --> 00:27:47,120 �Qui�n eres, mi padre? 492 00:27:47,680 --> 00:27:50,640 No. No, no. 493 00:27:50,920 --> 00:27:52,000 he hablado con �l. 494 00:27:52,080 --> 00:27:56,200 Y he visto que ten�a las pupilas dilatadas. Muy dilatadas. 495 00:27:56,600 --> 00:27:57,680 �Y qu�? 496 00:27:57,720 --> 00:28:00,600 Pues que igual lo que se dice de �l, que... 497 00:28:00,920 --> 00:28:02,240 consume. 498 00:28:03,000 --> 00:28:06,040 Bueno, y si es verdad, es asunto suyo, �no? 499 00:28:07,800 --> 00:28:10,560 Si est�is juntos, tambi�n es un problema tuyo. 500 00:28:10,720 --> 00:28:12,000 Exactamente. 501 00:28:12,080 --> 00:28:13,520 Chao, Ricky. 502 00:28:25,640 --> 00:28:27,000 �Massimo! 503 00:28:27,800 --> 00:28:29,920 �C�mo has llegado hasta aqu�? 504 00:28:30,680 --> 00:28:32,600 Me lo ha dicho Gabriel. 505 00:28:33,240 --> 00:28:34,560 Es majo. 506 00:28:34,840 --> 00:28:36,960 Nos hemos dado los n�meros de tel�fono. 507 00:28:37,000 --> 00:28:39,680 Hemos descubierto que vivimos a dos calles. 508 00:28:42,360 --> 00:28:44,640 Es una pena que lo hay�is dejado. 509 00:28:47,440 --> 00:28:50,960 Es un comentario un poco raro en una cita rom�ntica. 510 00:28:52,440 --> 00:28:55,560 S�, perdona, tienes raz�n. Es que... 511 00:28:55,640 --> 00:28:56,680 No, perd�name t�. 512 00:28:56,760 --> 00:28:59,160 Te he hecho venir aqu�, al hospital. 513 00:29:00,040 --> 00:29:01,920 Y t� eres tan amable... 514 00:29:04,360 --> 00:29:06,320 pero ahora soy toda tuya. 515 00:29:08,880 --> 00:29:10,280 �Est�s...? 516 00:29:10,680 --> 00:29:13,000 �Est�s segura? Si tienes faena... 517 00:29:13,440 --> 00:29:17,120 No, est� todo bien. Ambra se ha despertado y est� con una enfermera. 518 00:29:17,200 --> 00:29:19,200 - As� que... - �C�mo est�? 519 00:29:19,520 --> 00:29:21,920 Mejor que en la c�rcel, seguramente. 520 00:29:22,400 --> 00:29:24,880 Al principio pensaba que era inocente. 521 00:29:26,240 --> 00:29:28,440 Se le da muy bien aparentarlo. 522 00:29:28,560 --> 00:29:30,120 Conozco a gente as�. 523 00:29:30,160 --> 00:29:32,560 Mi madre me minti� durante a�os, 524 00:29:33,120 --> 00:29:36,560 y cuando descubr� la verdad fue algo horrible. 525 00:29:37,960 --> 00:29:39,360 Lo siento. 526 00:29:43,440 --> 00:29:45,880 Creo que por eso estoy bien contigo. 527 00:29:49,400 --> 00:29:52,520 Metes mucho la pata, eres muy torpe. 528 00:29:55,600 --> 00:29:57,680 Creo que t� no sabes mentir. 529 00:30:07,880 --> 00:30:10,280 Perdona. He saltado hasta el final. 530 00:30:11,320 --> 00:30:12,560 �Elisa! 531 00:30:12,920 --> 00:30:15,880 Perdona, necesito ayuda, �puedes venir un momento? 532 00:30:17,280 --> 00:30:18,840 �Qu� ha pasado? 533 00:30:20,760 --> 00:30:22,160 �Aqu� est�! 534 00:30:22,560 --> 00:30:25,720 �Aqu� est� la ola! Ha llegado hasta aqu�. 535 00:30:25,800 --> 00:30:28,640 El spread nos va a ahogar a todos. 536 00:30:28,720 --> 00:30:30,320 �A todos! 537 00:30:30,400 --> 00:30:32,440 Es el segundo episodio en veinticuatro horas, 538 00:30:32,520 --> 00:30:33,880 pero �l dice que no se mete nada. 539 00:30:33,920 --> 00:30:37,320 S�, como mi paciente. Ella, morfina, ��l? 540 00:30:37,400 --> 00:30:40,800 �cido o setas alucin�genas, no estamos seguros. 541 00:30:40,880 --> 00:30:43,840 - Vale y �qu� hacemos? - Un an�lisis toxicol�gico. 542 00:30:43,880 --> 00:30:45,680 Ay�dame a sujetarlo. 543 00:30:45,760 --> 00:30:49,040 Est� bien, pero luego vete a casa, o t� tambi�n alucinar�s. 544 00:31:04,840 --> 00:31:05,960 Ah�. 545 00:31:07,600 --> 00:31:09,520 S�, y ah� tambi�n, mira. 546 00:31:10,800 --> 00:31:12,800 �Qu� pasa? �Estoy pre�ada? 547 00:31:14,360 --> 00:31:15,640 Si lo estuvieras, 548 00:31:15,680 --> 00:31:19,240 el feto no habr�a sobrevivido a todas las palizas que te han dado. 549 00:31:19,320 --> 00:31:20,440 �De qu� est�s hablando? 550 00:31:20,520 --> 00:31:22,720 Habla de traumatismos en varios �rganos internos. 551 00:31:22,800 --> 00:31:25,080 H�gado, bazo, p�ncreas... 552 00:31:25,160 --> 00:31:27,680 Nos han dicho que en la c�rcel a menudo te pegan. 553 00:31:27,720 --> 00:31:30,200 �Por eso tomas morfina? �Por el dolor? 554 00:31:30,280 --> 00:31:32,640 Yo no he tomado morfina en mi vida. 555 00:31:33,320 --> 00:31:35,960 El an�lisis toxicol�gico dice lo contrario. 556 00:31:36,800 --> 00:31:39,240 Para el dolor me he tomado solo esto. 557 00:31:41,360 --> 00:31:42,400 �Qu� es? 558 00:31:42,440 --> 00:31:43,920 Analg�sicos. 559 00:31:44,160 --> 00:31:46,960 Los ten�a en casa y ped� que me los trajeran a la c�rcel. 560 00:31:47,040 --> 00:31:49,920 Los compr� tras el nacimiento de Tamara, mi hija. 561 00:31:50,240 --> 00:31:54,000 - �Dolores post parto? - S�, pero no eran por el parto. 562 00:31:54,080 --> 00:31:55,440 Ya me hab�a recuperado de eso. 563 00:31:55,520 --> 00:31:57,760 Eran por mi ex, que no lo llevaba muy bien. 564 00:31:57,840 --> 00:31:59,680 ��l tambi�n te pegaba? 565 00:32:07,080 --> 00:32:08,960 �Se est� ahogando! �Eh! 566 00:32:09,680 --> 00:32:11,320 Vale. Ox�geno... 567 00:32:11,760 --> 00:32:15,360 Vale. Tranquila. Respira lento, lento, lento y profundo. 568 00:32:15,600 --> 00:32:16,760 Vale. 569 00:32:19,360 --> 00:32:21,840 - �Qu� ha pasado? - Ambra est� en coma. 570 00:32:22,720 --> 00:32:24,600 Pero �c�mo puede ser? Anoche estaba estable. 571 00:32:24,640 --> 00:32:27,400 Otra sobredosis. De morfina. 572 00:32:27,480 --> 00:32:29,760 Y �c�mo ha conseguido la morfina? 573 00:32:29,840 --> 00:32:32,720 Qui�n sabe. Le hemos registrado todo, pero no hemos encontrado nada. 574 00:32:32,800 --> 00:32:34,640 - Y, aun as�... - Venga, no es posible. 575 00:32:34,680 --> 00:32:38,040 �C�mo ha podido conseguir morfina aqu� dentro, en nuestra planta, 576 00:32:38,120 --> 00:32:39,960 y vigilada por un agente? 577 00:32:40,000 --> 00:32:42,560 Si algo aprend� viviendo con mi madre... 578 00:32:44,880 --> 00:32:47,360 es que los yonquis te enga�an siempre. 579 00:32:55,800 --> 00:32:56,960 Gabi. 580 00:32:57,640 --> 00:32:59,200 �Qu� haces a�n aqu�? 581 00:32:59,280 --> 00:33:02,400 Estoy esperando los resultados del an�lisis de Filippo. 582 00:33:02,640 --> 00:33:05,400 Est�s aqu� desde ayer, trabajando sin parar. 583 00:33:06,760 --> 00:33:08,840 �Qu� tal con Massimo anoche? 584 00:33:09,160 --> 00:33:10,880 Bien, muy bien. 585 00:33:11,760 --> 00:33:14,960 Se tuvo que marchar por lo del foll�n con Filippo, pero fue todo bien. 586 00:33:15,040 --> 00:33:17,360 Ya recuperareis el tiempo perdido. 587 00:33:18,120 --> 00:33:20,240 Espero que seas feliz con �l. 588 00:33:25,640 --> 00:33:27,320 Son los an�lisis. 589 00:33:28,640 --> 00:33:30,480 No me lo puedo creer. 590 00:33:34,360 --> 00:33:37,520 Yo nunca he tomado estupefacientes. �Por qu� no me cre�is? 591 00:33:37,600 --> 00:33:40,200 Con tus s�ntomas te has metido algo seguro. 592 00:33:40,240 --> 00:33:43,720 �A ti por casualidad no te habr� estafado un corredor de bolsa? 593 00:33:44,080 --> 00:33:47,880 - Porque tienes prejuicios contra m�. - He descubierto lo que se mete. 594 00:33:47,960 --> 00:33:48,880 Y dale. 595 00:33:48,920 --> 00:33:52,600 Claviceps purpurea, m�s conocido como hongo del centeno. 596 00:33:52,680 --> 00:33:54,000 No s� de qu� hablas. 597 00:33:54,080 --> 00:33:56,440 El claviceps es un hongo que ataca a algunas gram�neas. 598 00:33:56,520 --> 00:33:59,000 - Sobre todo, al centeno. - T� haces pan, �verdad? 599 00:33:59,080 --> 00:33:59,840 S�. 600 00:33:59,880 --> 00:34:02,720 Pues al com�rtelo es como si hubieras ingerido un alucin�geno. 601 00:34:02,800 --> 00:34:05,360 Es una intoxicaci�n que se llama ergotismo. 602 00:34:05,400 --> 00:34:08,840 En el pasado ha habido varios casos e intoxicaci�n masiva. 603 00:34:08,920 --> 00:34:11,240 Pas� en Alicudi y tambi�n se cree 604 00:34:11,320 --> 00:34:14,520 que las brujas de Salem podr�an haber sufrido ergotismo. 605 00:34:16,160 --> 00:34:18,920 Entonces habr�a acabado quemado en la hoguera. 606 00:34:19,760 --> 00:34:21,840 Y yo habr�a encendido el fuego. 607 00:34:21,880 --> 00:34:23,240 Ten�as raz�n. 608 00:34:23,280 --> 00:34:25,800 Pas� a las conclusiones sin escucharte. 609 00:34:28,400 --> 00:34:30,120 Te pido disculpas. 610 00:34:37,840 --> 00:34:39,280 Aqu� estoy. 611 00:34:39,960 --> 00:34:42,120 �Qu� pasa que es tan urgente? 612 00:34:43,640 --> 00:34:45,480 Quer�a pedirte perd�n. 613 00:34:45,560 --> 00:34:47,720 Te he juzgado sin pedirte tu versi�n. 614 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 �A qu� te refieres? 615 00:34:51,320 --> 00:34:54,760 Al certificado que demuestra que Lorenzo fue el paciente cero. 616 00:34:55,640 --> 00:34:57,520 Lo encontr� en tu casa. 617 00:34:57,840 --> 00:34:59,240 �Has fisgado entre mis cosas? 618 00:34:59,280 --> 00:35:01,640 Lo encontr� un d�a que me qued� a dormir contigo. 619 00:35:01,720 --> 00:35:03,600 Pod�as haberme preguntado en vez de ponerte a investigar. 620 00:35:03,640 --> 00:35:05,520 De hecho, me equivoqu�. 621 00:35:05,760 --> 00:35:08,440 Tranquila, porque no he dicho nada a nadie. 622 00:35:08,600 --> 00:35:10,920 Pero ahora quiero una explicaci�n. 623 00:35:12,160 --> 00:35:14,560 La explicaci�n es que eres un cerdo. 624 00:35:23,640 --> 00:35:25,600 Damiano ha descubierto todo. 625 00:35:25,680 --> 00:35:28,640 Ha encontrado el certificado de Lorenzo en mi casa. 626 00:35:28,960 --> 00:35:31,600 - Pero �no lo hiciste desaparecer? - No he podido deshacerme de �l. 627 00:35:31,640 --> 00:35:33,880 - �Giulia, co�o! - �Lo s�, lo s�! 628 00:35:35,200 --> 00:35:37,400 - Andrea... - Espera un momento. 629 00:35:38,560 --> 00:35:41,000 - �Solo lo ha hablado contigo? - Eso dice �l. 630 00:35:41,080 --> 00:35:43,800 Vale, entonces puede que no lo vaya a usar en nuestra contra. 631 00:35:43,840 --> 00:35:46,080 Si no, no te habr�a dicho nada. 632 00:35:52,040 --> 00:35:54,520 �Qu� podr�a haber descubierto Cesconi sobre Lazzarini? 633 00:35:54,600 --> 00:35:55,960 A�n no lo s�. 634 00:35:56,040 --> 00:35:59,480 Pero algo tiene que haber, si no, no se habr�a puesto a buscar. 635 00:35:59,840 --> 00:36:02,120 Solo que no quiere decirme nada. 636 00:36:02,360 --> 00:36:05,600 Igual s� qu� tema sacarle para hacer que hable. 637 00:36:10,400 --> 00:36:11,840 Aqu� est�s. 638 00:36:15,120 --> 00:36:17,040 Me lo ha contado Giulia. 639 00:36:20,000 --> 00:36:21,320 �El qu�? 640 00:36:25,400 --> 00:36:27,240 Que a Ambra le pegan. 641 00:36:28,440 --> 00:36:30,800 Por eso toma morfina a escondidas. 642 00:36:31,120 --> 00:36:32,480 Ten�a que haberme dado cuenta. 643 00:36:32,560 --> 00:36:35,040 �C�mo pod�as darte cuenta? No nos lo dijo. 644 00:36:35,120 --> 00:36:37,040 Es una mujer complicada. 645 00:36:38,120 --> 00:36:40,520 Todos los pacientes son complicados. 646 00:36:41,800 --> 00:36:44,320 Es lo bonito de nuestra profesi�n, �no? 647 00:36:45,960 --> 00:36:47,760 O, al menos, lo era. 648 00:36:49,400 --> 00:36:52,040 He vuelto a planta, pero ya no soy m�dico. 649 00:36:52,120 --> 00:36:53,520 �Qu� dices? 650 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 Yo lo intento, de verdad. 651 00:36:57,040 --> 00:36:59,480 Pero la verdad es que ya no aguanto a los pacientes. 652 00:36:59,560 --> 00:37:03,320 Sus problemas, sus mentiras, sus vidas desastrosas... Y esta... 653 00:37:04,560 --> 00:37:06,320 casi mata a su hija. 654 00:37:06,520 --> 00:37:08,440 Y yo tengo que ayudarla. 655 00:37:08,920 --> 00:37:10,520 Yo, que perd� a Mattia. 656 00:37:10,600 --> 00:37:12,480 Y puede que pierda tambi�n a Manuel. 657 00:37:12,560 --> 00:37:14,240 Est�s muy cansada. 658 00:37:14,320 --> 00:37:16,360 �Hace cu�nto no descansas? 659 00:37:16,880 --> 00:37:19,040 Yo he deseado que se muriera. 660 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 Cre�a que era una bruja. 661 00:37:22,040 --> 00:37:24,160 As� la llaman en la c�rcel, �no? 662 00:37:24,240 --> 00:37:26,160 O igual la bruja soy yo. 663 00:37:40,280 --> 00:37:41,960 Kidane, Kidane... 664 00:37:43,160 --> 00:37:46,240 Si no descansas, te acabaremos ingresando por colapso. 665 00:37:47,240 --> 00:37:49,000 Estaba estudiando los efectos secundarios 666 00:37:49,080 --> 00:37:51,040 del analg�sico que se ha tomado Ambra. 667 00:37:51,120 --> 00:37:53,520 No s�, igual combinado con la morfina... 668 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 tiene consecuencias importantes. 669 00:37:55,840 --> 00:37:57,480 Gabriel, m�rame. 670 00:37:58,240 --> 00:37:59,960 Llevas aqu� m�s de veinticuatro horas, 671 00:38:00,040 --> 00:38:02,120 conque para, d�jalo, vete a casa, descansa. 672 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Empieza a pensar en tu nueva vida. 673 00:38:03,800 --> 00:38:05,720 Vale, me voy. 674 00:38:07,800 --> 00:38:10,480 De todos modos, aqu� est� la composici�n qu�mica, 675 00:38:10,560 --> 00:38:13,040 los efectos... el principio activo es la code�na, 676 00:38:13,120 --> 00:38:15,360 junto con algunos excipientes... 677 00:38:15,920 --> 00:38:17,200 Me voy. 678 00:38:20,760 --> 00:38:22,480 Espera un momento. 679 00:38:23,720 --> 00:38:26,320 - �Has dicho que la base es code�na? - S�. 680 00:38:26,960 --> 00:38:28,440 �En qu� est�s pensando, Doc? 681 00:38:28,520 --> 00:38:31,080 Ambra empez� a tomarlos tras el parto, 682 00:38:31,160 --> 00:38:33,000 cuando su novio empez� a pegarle. 683 00:38:33,080 --> 00:38:35,760 Y luego, en la c�rcel por los dolores de las palizas. 684 00:38:35,800 --> 00:38:40,240 Pero en ambos casos en su sangre se ha encontrado morfina y no code�na. 685 00:38:40,800 --> 00:38:42,880 Conque solo hay una explicaci�n. 686 00:38:42,920 --> 00:38:44,440 Polimorfismo. 687 00:38:47,800 --> 00:38:50,240 Citocromo P cuatrocientos cincuenta. 688 00:38:53,320 --> 00:38:56,800 Ambra tiene un defecto gen�tico que interfiere con ciertos medicamentos. 689 00:38:56,840 --> 00:38:59,000 As� que �su cuerpo transforma la code�na en morfina? 690 00:38:59,080 --> 00:39:01,080 - Exacto. - �Y la ni�a envenenada? 691 00:39:01,160 --> 00:39:02,080 No, no la envenen�. 692 00:39:02,160 --> 00:39:03,280 Sin darse cuenta, 693 00:39:03,320 --> 00:39:06,880 Ambra le pas� la morfina de su cuerpo a trav�s de la leche materna. 694 00:39:06,920 --> 00:39:07,960 �Y ahora? 695 00:39:08,000 --> 00:39:11,560 Procedemos con una hipefiltraci�n sangu�nea y con terapia g�nica. 696 00:39:14,000 --> 00:39:16,280 Dos casos resueltos en un turno. 697 00:39:16,400 --> 00:39:18,880 Si llego a saber que haciendo horas extras eres tan eficiente, 698 00:39:18,920 --> 00:39:20,880 te las habr�a duplicado. 699 00:39:24,480 --> 00:39:25,760 Buen viaje, Kidane. 700 00:39:25,800 --> 00:39:27,320 Gracias, Doc. 701 00:39:55,400 --> 00:39:57,120 �Te echo una mano? 702 00:40:03,320 --> 00:40:05,000 Tiene una muesca. 703 00:40:10,200 --> 00:40:12,160 - Gracias. - De nada. 704 00:40:23,600 --> 00:40:24,800 Oye... 705 00:40:26,920 --> 00:40:28,920 �podemos empezar de cero? 706 00:40:29,440 --> 00:40:30,760 �El qu�? 707 00:40:32,800 --> 00:40:37,360 T� me dices lo del certificado, pero yo no me enfado y te explico todo. 708 00:40:39,920 --> 00:40:42,200 Tengo una idea mejor, qu� tal... 709 00:40:42,680 --> 00:40:44,480 si no me explicas nada. 710 00:40:44,560 --> 00:40:47,160 Si lo has hecho, tendr�as una buena raz�n. 711 00:40:47,760 --> 00:40:49,440 Hagamos como que yo no he encontrado nada. 712 00:40:49,480 --> 00:40:50,720 �Vale? 713 00:40:53,400 --> 00:40:56,280 �De verdad no te interesa saber por qu� lo cog�? 714 00:40:57,000 --> 00:40:58,560 �Coger el qu�? 715 00:41:10,440 --> 00:41:12,280 De hecho, �sabes qu�? 716 00:41:12,440 --> 00:41:14,160 Voy a borrar todo. 717 00:41:19,240 --> 00:41:21,360 Perdona. �S�? 718 00:41:21,440 --> 00:41:23,640 Tedeschi me ha informado de una investigaci�n 719 00:41:23,720 --> 00:41:25,680 que hace sobre Lazzarini. 720 00:41:27,240 --> 00:41:30,320 Revisaba los par�metros de los primeros enfermos por Covid. 721 00:41:30,360 --> 00:41:32,000 Para un estudio. 722 00:41:32,920 --> 00:41:34,920 Cesconi, no perdamos el tiempo. 723 00:41:34,960 --> 00:41:37,120 D�game lo que ha descubierto. 724 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 No tengo nada que contarle, de verdad. 725 00:41:40,200 --> 00:41:42,000 Lo lamento por usted. 726 00:41:43,080 --> 00:41:44,720 Si me disculpa... 727 00:41:45,400 --> 00:41:47,320 Y tambi�n por su padre. 728 00:41:54,280 --> 00:41:56,400 �Qu� tiene que ver mi padre? 729 00:41:56,520 --> 00:41:59,000 Yo tambi�n he hecho mis investigaciones 730 00:41:59,080 --> 00:42:01,400 y he descubierto que su padre es un buen hombre. 731 00:42:01,440 --> 00:42:03,320 Pero est� metido en un l�o. 732 00:42:03,360 --> 00:42:05,720 Un l�o del que yo querr�a sacarlo. 733 00:42:06,880 --> 00:42:08,360 Buenos d�as. 734 00:42:20,760 --> 00:42:22,040 �Y bien? 735 00:42:22,120 --> 00:42:24,440 �Me mand�is de vuelta a la c�rcel? 736 00:42:25,320 --> 00:42:26,920 S�, pero... 737 00:42:28,080 --> 00:42:30,120 para que hagas las maletas. 738 00:42:30,880 --> 00:42:34,040 Podemos demostrar que nunca le diste morfina a tu hija. 739 00:42:34,440 --> 00:42:35,920 �Qu� est�s diciendo? 740 00:42:35,960 --> 00:42:39,360 Que tu cuerpo transforma los analg�sicos en morfina, 741 00:42:39,640 --> 00:42:42,120 no eres t� la que la tomas. Y, como consecuencia, 742 00:42:42,200 --> 00:42:44,600 amamantando a tu hija se la pasaste. 743 00:42:44,760 --> 00:42:45,960 Pero tranquila... 744 00:42:46,040 --> 00:42:48,440 pronto estar�s mejor y podr�s volver a casa con ella. 745 00:42:48,480 --> 00:42:50,880 Ya no me reconocer�. Le dar� miedo. 746 00:42:51,840 --> 00:42:53,160 Bueno... 747 00:42:53,880 --> 00:42:55,360 vamos a ver. 748 00:42:57,520 --> 00:42:59,040 �Aqu� estamos! 749 00:42:59,680 --> 00:43:01,040 �Dios m�o! 750 00:43:01,280 --> 00:43:02,840 Mi ni�a... 751 00:43:03,360 --> 00:43:04,680 �Cari�o! 752 00:43:05,840 --> 00:43:07,160 �Cari�o! 753 00:43:07,520 --> 00:43:09,680 Cari�o, hola, soy mam�. 754 00:43:11,520 --> 00:43:13,720 La caza de brujas ha terminado. 755 00:43:14,200 --> 00:43:15,520 �Gracias! 756 00:43:59,920 --> 00:44:01,120 �Gabriel! 757 00:44:01,200 --> 00:44:03,160 �Gabriel! �Un cliente se encuentra mal! 758 00:44:03,240 --> 00:44:05,520 Un cliente se encuentra mal, ven. 759 00:44:12,560 --> 00:44:14,480 - �Sorpresa! - �Sorpresa! 760 00:44:20,840 --> 00:44:23,960 Lo s�, lo s�. Nos has dicho que en tu pa�s basta un caf�, 761 00:44:24,000 --> 00:44:26,640 solo que no nos dijiste que existe una ceremonia en torno a �l. 762 00:44:26,720 --> 00:44:28,480 - �Tach�n! - �Tach�n! 763 00:44:29,680 --> 00:44:31,240 Espero pronunciarlo bien. 764 00:44:31,280 --> 00:44:35,720 Bunna-Bet, que significa "caf�-casa". 765 00:44:36,040 --> 00:44:38,480 Y si he entendido bien las explicaciones de Riccardo, 766 00:44:38,560 --> 00:44:41,360 la ceremonia del caf� es un ritual de bienvenida. 767 00:44:41,400 --> 00:44:44,840 Y por eso estamos aqu�, para recordarte que, aunque te vayas, 768 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 esta siempre ser� tu casa. 769 00:44:46,320 --> 00:44:48,720 Y t� siempre ser�s uno de nosotros. 770 00:44:49,200 --> 00:44:50,480 Gracias. 771 00:45:05,120 --> 00:45:06,840 �C�mo est� mi hija? 772 00:45:08,280 --> 00:45:10,400 Bien. S�, yo dir�a que bien. 773 00:45:11,000 --> 00:45:13,320 �Crees que me preocupo demasiado? 774 00:45:15,000 --> 00:45:18,120 Creo que, si hay alg�n problema, debe afrontarlo sola. 775 00:45:33,880 --> 00:45:35,480 Pues Bunna-Bet. 776 00:45:39,480 --> 00:45:40,880 Bunna-Bet. 777 00:45:48,640 --> 00:45:50,440 Treinta y siete horas, 778 00:45:50,480 --> 00:45:55,200 doce minutos y seis segundos sin hablar con Carolina. 779 00:45:56,960 --> 00:45:58,440 Me has hecho da�o, �lo sabes? 780 00:45:58,520 --> 00:46:00,800 Te juro que entre ella y yo no ha pasado nada. 781 00:46:00,840 --> 00:46:02,600 �Te habr�a gustado? 782 00:46:07,280 --> 00:46:10,200 Carolina es mi amiga y la quiero mucho. 783 00:46:11,320 --> 00:46:13,040 Pero no como a ti. 784 00:46:16,520 --> 00:46:19,200 Entonces, me debes un fin de semana por ah�. 785 00:46:20,280 --> 00:46:22,560 Ser� un placer pagar mi deuda. 786 00:46:28,280 --> 00:46:33,200 Nada. Caruso dice que hace falta m�s tiempo para el �ltimo test. 787 00:46:34,560 --> 00:46:37,360 No conseguir� ser jefe antes de la declaraci�n. 788 00:46:37,880 --> 00:46:40,040 No te preocupes. Estar� bien. 789 00:46:43,080 --> 00:46:45,800 �Qu� te parece si quedamos uno de estos d�as? 790 00:46:47,320 --> 00:46:50,760 Puedes ayudarme a preparar las preguntas que me har�n. 791 00:46:51,400 --> 00:46:52,600 Vale. 792 00:46:55,320 --> 00:46:57,760 �Vosotros tambi�n? �Ya vale! 793 00:46:59,240 --> 00:47:00,960 No, perdonad. 794 00:47:02,200 --> 00:47:03,600 Perdonadme. 795 00:47:03,880 --> 00:47:05,840 Tengo algo que contaros. 796 00:47:05,960 --> 00:47:08,200 Antes de que Gabriel se marche. 797 00:47:08,400 --> 00:47:10,120 Aqu� est� el hombre que amo. 798 00:47:10,200 --> 00:47:12,520 Y con el que convivo desde hace un tiempo. 799 00:47:12,600 --> 00:47:13,960 No os hemos dicho nada antes 800 00:47:14,040 --> 00:47:18,480 porque me daba miedo que una relaci�n en el hospital complicara las cosas. 801 00:47:18,560 --> 00:47:19,880 - �T� lo sab�as? - De hecho... 802 00:47:19,920 --> 00:47:21,640 - ...a�n lo pienso. - Yo no s� nada. 803 00:47:21,720 --> 00:47:25,800 Pero mejor una vida complicada que una con muchos secretos. 804 00:47:27,400 --> 00:47:30,840 Te amo, osito. 805 00:47:31,400 --> 00:47:34,040 - �Qu�? �No puede ser! - No me lo creo. 806 00:47:34,440 --> 00:47:38,680 S�, s�, y ya lo hab�is o�do todos. 807 00:47:40,440 --> 00:47:42,360 Y osito tambi�n te ama. 808 00:47:45,800 --> 00:47:47,240 Qu� bonito. 809 00:47:49,280 --> 00:47:51,160 �Me pasas esa botella? 810 00:47:54,080 --> 00:47:55,760 Esta hab�amos... 811 00:47:55,840 --> 00:47:59,960 prometido abrirla cuando hubi�ramos dejado atr�s la pandemia. 812 00:48:00,160 --> 00:48:02,040 Bueno, no s� si la hemos dejado atr�s, pero... 813 00:48:02,120 --> 00:48:05,880 lo que es seguro es que esta noche vamos a brindar. 814 00:48:19,920 --> 00:48:23,360 Vale, vale, ya estamos, ya estamos. �Alguien quiere decir unas palabras? 815 00:48:23,400 --> 00:48:26,120 �Yo! �Yo! Brindo por Gabriel... 816 00:48:26,200 --> 00:48:27,600 y por todos nosotros, 817 00:48:27,680 --> 00:48:31,760 que hemos luchado con honor contra este virus de mierda. 818 00:48:31,840 --> 00:48:34,200 - �Se puede decir "de mierda"? - �Se puede, se puede, se puede! 819 00:48:34,240 --> 00:48:36,960 - �Perro azul! - �Perro azul! 820 00:49:27,800 --> 00:49:28,960 Brindo por Gabriel... 821 00:49:29,000 --> 00:49:30,360 Por todos nosotros, 822 00:49:30,400 --> 00:49:32,800 que hemos luchado con honor contra este virus... 823 00:49:32,840 --> 00:49:35,080 con honor, con honor... 824 00:49:53,760 --> 00:49:56,760 - �Gabriel! - Massimo, hola. 825 00:49:57,240 --> 00:49:58,120 Hola. 826 00:49:58,200 --> 00:50:01,160 Yo me tengo que ir, ya lo sabes. 827 00:50:02,520 --> 00:50:04,880 - Gabriel, oye... - Cuida de Elisa. 828 00:50:05,480 --> 00:50:07,760 Dile que lo siento mucho. 829 00:50:10,640 --> 00:50:12,880 Y que no pretend�a hacerle da�o. 830 00:50:15,400 --> 00:50:16,720 Gabriel. 831 00:50:17,240 --> 00:50:18,560 �Gabriel! 832 00:50:50,640 --> 00:50:51,880 - �Qui�n es? - �Qui�n es? 833 00:50:51,920 --> 00:50:54,000 �Abrid! �Es una emergencia! 834 00:50:54,480 --> 00:50:55,840 �Polic�a! 835 00:51:00,720 --> 00:51:02,040 �Gabriel! 836 00:51:03,640 --> 00:51:05,360 �Gabriel, m�rame! 837 00:51:05,440 --> 00:51:07,800 - �M�rame! �Despierta! - Son felices. 838 00:51:07,840 --> 00:51:11,920 Muy bien, no cierres los ojos. Un hombre se est� muriendo. 839 00:51:12,000 --> 00:51:15,440 Ha ingerido barbit�ricos. Estamos en la calle Pav�a doce. 840 00:51:15,520 --> 00:51:17,480 - He huido. - Gabriel... 841 00:51:18,160 --> 00:51:20,280 �Venid r�pido! �Venid r�pido! 842 00:51:20,760 --> 00:51:21,880 Es negativo. 843 00:51:21,920 --> 00:51:25,440 �El qu� es negativo? �El qu�? No, m�rame. 844 00:51:25,520 --> 00:51:28,440 �Gabriel, no cierres los ojos! �No cierres los ojos, Gabriel! 845 00:51:28,480 --> 00:51:30,120 �No los cierres! 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 65634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.