Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,360 --> 00:00:46,760
�Qu� haces?
2
00:00:47,880 --> 00:00:49,240
�Al�jate!
3
00:00:49,580 --> 00:00:50,640
�Qu� pasa?
4
00:00:50,720 --> 00:00:53,440
La bruja esta quer�a matar tambi�n
a mi hijo.
5
00:00:57,640 --> 00:01:00,600
A la primera que se me acerque
le parto la cabeza.
6
00:01:24,920 --> 00:01:27,880
Cecilia se ha dado cuenta de que
escondemos algo sobre Lorenzo.
7
00:01:27,920 --> 00:01:30,440
Pero t� cogiste el certificado.
�C�mo es posible?
8
00:01:30,520 --> 00:01:32,000
Se nos habr� escapado otra cosa.
9
00:01:32,080 --> 00:01:34,960
Si ella tuviera la prueba
de que Lorenzo fue el paciente cero,
10
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
- ya la habr�a usado.
- Es verdad.
11
00:01:36,840 --> 00:01:39,880
Pero, chicos, la cosa es que
Cecilia busca lo que sea
12
00:01:39,920 --> 00:01:42,080
para usarlo en nuestra contra.
Lo que sea.
13
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
Conque estad atentos.
14
00:01:44,120 --> 00:01:45,720
Pasad buen d�a.
15
00:01:50,840 --> 00:01:52,440
�Est�s cansado?
16
00:01:53,280 --> 00:01:54,400
S�.
17
00:01:54,880 --> 00:01:57,000
Y, adem�s, no se me da bien
guardar secretos.
18
00:01:57,040 --> 00:02:00,080
Lo estamos haciendo por Lorenzo
y os lo agradezco.
19
00:02:01,880 --> 00:02:05,280
Pero el �nico secreto es que Lorenzo
fue el paciente cero.
20
00:02:05,360 --> 00:02:07,000
No hay nada m�s.
21
00:02:08,920 --> 00:02:10,320
S�, as� es.
22
00:02:11,080 --> 00:02:13,560
T� destruiste
el certificado, �verdad?
23
00:02:13,720 --> 00:02:14,800
S�.
24
00:02:15,560 --> 00:02:17,520
No le demos m�s vueltas.
25
00:02:35,480 --> 00:02:36,920
Es que por culpa del Covid
26
00:02:36,960 --> 00:02:39,360
hay retraso con la digitalizaci�n
de los historiales.
27
00:02:39,400 --> 00:02:41,120
Ah, �y d�nde est�n esos historiales?
28
00:02:41,200 --> 00:02:42,320
En el archivo,
29
00:02:42,360 --> 00:02:45,480
pero si me dice el nombre
del paciente se lo busco yo.
30
00:02:45,600 --> 00:02:47,720
S�. Se llama Lorenzo...
31
00:02:49,080 --> 00:02:50,560
�Lorenzo...?
32
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
No es urgente.
Ya lo haremos. Gracias, Zoe.
33
00:02:53,280 --> 00:02:54,880
Muchas gracias.
34
00:02:56,040 --> 00:02:58,400
Doc. Carta certificada.
35
00:02:58,480 --> 00:03:00,760
- �Multa?
- Peor. El Juzgado.
36
00:03:01,640 --> 00:03:04,640
Ser� una citaci�n
por la investigaci�n sobre Agnese.
37
00:03:06,600 --> 00:03:08,960
�Por qu� me citan ahora?
No lo entiendo.
38
00:03:09,000 --> 00:03:10,120
Investigan todo.
39
00:03:10,200 --> 00:03:11,200
Es una caza de brujas.
40
00:03:11,240 --> 00:03:13,800
Soy la que m�s papeletas tiene
de acabar en la hoguera.
41
00:03:13,840 --> 00:03:15,080
Te preguntar�n por lo t�pico.
42
00:03:15,120 --> 00:03:17,040
Medidas de seguridad,
equipamientos...
43
00:03:17,080 --> 00:03:19,440
Pero no hay nada que ocultar, �no?
44
00:03:20,840 --> 00:03:22,240
Es verdad.
45
00:03:22,400 --> 00:03:23,680
Pero...
46
00:03:24,160 --> 00:03:25,360
�Pero...?
47
00:03:25,440 --> 00:03:27,120
Me gustar�a contestar
a esas preguntas
48
00:03:27,200 --> 00:03:28,920
tras haber hecho el �ltimo test.
49
00:03:28,960 --> 00:03:31,120
�Y qu� cambia?
Solo tienes que decir la verdad.
50
00:03:31,200 --> 00:03:33,360
�Vale igual si la digo
como el m�dico normal y corriente
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,920
que soy ahora que como m�dico jefe?
52
00:03:36,680 --> 00:03:39,080
- �Cu�ntos test te quedan a�n?
- Uno.
53
00:03:39,120 --> 00:03:40,720
Un examen oral.
54
00:03:44,160 --> 00:03:45,880
Volver� a ser jefe.
55
00:03:46,240 --> 00:03:49,400
Cecilia se marchar� y los chicos
y t� estar�is a salvo.
56
00:03:52,880 --> 00:03:54,880
Venga, �nada de nada?
57
00:03:55,280 --> 00:03:56,520
Solo es mi �ltimo turno.
58
00:03:56,600 --> 00:03:58,920
Y por eso queremos celebrarlo.
59
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
Llevamos meses esperando
a que salgas por patas.
60
00:04:01,120 --> 00:04:02,320
En tu caso, por pata.
61
00:04:02,360 --> 00:04:05,440
Empieza a ser majo
justo cuando se va.
62
00:04:05,520 --> 00:04:06,800
Venga, Gabriel,
no seas gru��n.
63
00:04:06,880 --> 00:04:08,680
Hemos organizado una cosa sencilla.
64
00:04:08,760 --> 00:04:11,160
S�, una barbaco�ta, una orquesta,
65
00:04:11,240 --> 00:04:13,520
aviones acrob�ticos,
desfile de caballos...
66
00:04:13,560 --> 00:04:16,680
Oye, despu�s de todo lo que hemos
pasado no te puedes escapar as�,
67
00:04:16,720 --> 00:04:17,760
como un ladr�n.
68
00:04:17,840 --> 00:04:19,560
- �Kidane!
- �Kidane!
69
00:04:19,640 --> 00:04:20,760
�Pod�is parar?
70
00:04:20,840 --> 00:04:23,000
Si ha dicho que no, es que no.
71
00:04:24,600 --> 00:04:28,280
Bueno, nos podemos tomar un caf�
todos juntos luego.
72
00:04:29,240 --> 00:04:31,440
En Etiop�a nos despedimos as�.
73
00:04:35,280 --> 00:04:36,760
�Qu� le pasa?
74
00:04:37,940 --> 00:04:39,160
�Alba!
75
00:04:39,240 --> 00:04:40,800
Alba, oye. Vale...
76
00:04:40,880 --> 00:04:43,200
est�s enfadada y tienes motivos,
pero, por favor,
77
00:04:43,240 --> 00:04:45,120
tranquil�zate
porque est�s exagerando.
78
00:04:45,160 --> 00:04:46,440
Ah, vale, perdona, �eh?
79
00:04:46,520 --> 00:04:48,680
Me das plant�n por en�sima vez
y soy yo la que exagera.
80
00:04:48,720 --> 00:04:52,080
Es verdad. Tienes raz�n, ya te
lo he dicho. Pero era por trabajo.
81
00:04:52,120 --> 00:04:54,640
S�, ya he visto por qu� te gusta
tanto trabajar.
82
00:04:54,680 --> 00:04:56,520
Vale. Pedir� no trabajar
en m�s casos con ella.
83
00:04:56,560 --> 00:04:57,880
- �No seas infantil!
- �Teresa!
84
00:04:57,920 --> 00:05:00,400
- Te va a matar.
- Pues morir� por ti.
85
00:05:00,480 --> 00:05:02,360
Eso me tranquilizar�a.
86
00:05:06,580 --> 00:05:07,680
Rick.
87
00:05:07,760 --> 00:05:08,560
�S�?
88
00:05:08,600 --> 00:05:11,120
Necesito ayuda con una persona.
89
00:05:11,200 --> 00:05:13,760
- Vale. �Qu� habitaci�n?
- No, no es un paciente.
90
00:05:13,800 --> 00:05:15,080
Es Carolina.
91
00:05:15,120 --> 00:05:17,160
Estoy preocupado por ella.
92
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
�Por la historia con Valenti?
93
00:05:21,080 --> 00:05:23,680
S�, por eso. Y por todo lo dem�s.
94
00:05:23,760 --> 00:05:25,880
No son tiempos f�ciles
para nadie, �no?
95
00:05:25,960 --> 00:05:29,680
Estar�a m�s tranquilo sabiendo que
tiene a su lado a un amigo como t�.
96
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
- �Chicos!
- Gracias. Cuento contigo.
97
00:05:32,160 --> 00:05:35,800
Perdonad, necesito que veng�is.
Viene para ac� un ingreso especial.
98
00:05:47,520 --> 00:05:49,320
Ambra Tadini, veinticuatro a�os.
99
00:05:49,400 --> 00:05:51,120
Pinchazos en el abdomen
y episodios de v�mito.
100
00:05:51,200 --> 00:05:53,760
En Urgencias le han encontrado
hipotensi�n y disnea.
101
00:05:53,840 --> 00:05:56,760
- Y tambi�n me duelen las mu�ecas.
- �Las esposas son necesarias?
102
00:05:56,840 --> 00:05:58,440
Cumple condena
por intento de asesinato.
103
00:05:58,520 --> 00:06:02,720
De acuerdo, pero, las esposas
dificultan cualquier exploraci�n.
104
00:06:02,800 --> 00:06:05,520
Pero evitan que haga da�o
a otros pacientes.
105
00:06:06,640 --> 00:06:07,920
Pues s�.
106
00:06:08,400 --> 00:06:10,360
De hecho, pensaba mataros a todos.
107
00:06:10,440 --> 00:06:13,640
Pacientes, doctores... incluso
las plantas de la entrada.
108
00:06:15,200 --> 00:06:16,360
Tendr� las esposas puestas
109
00:06:16,440 --> 00:06:18,960
hasta que llegue el agente
que la vigilar� en su habitaci�n.
110
00:06:19,000 --> 00:06:20,240
Venga.
111
00:06:26,480 --> 00:06:30,200
Sea lo que sea que haya hecho,
mientras est� aqu� es una paciente.
112
00:06:30,280 --> 00:06:33,560
Igual deber�amos tratarla
como a todos los dem�s, �no crees?
113
00:06:33,600 --> 00:06:35,760
�Sabes a qui�n intent� matar?
114
00:06:36,760 --> 00:06:39,760
A su hija reci�n nacida.
La envenen� con morfina.
115
00:06:50,840 --> 00:06:52,200
Esto mola.
116
00:06:53,120 --> 00:06:54,320
Hola, abuela. �Una birrita?
117
00:06:54,400 --> 00:06:58,040
No molestes o har� que te lleven
al psiqui�trico penitenciario.
118
00:06:58,120 --> 00:07:00,640
�Qu� haces en tu tiempo libre?
�Org�as nazis?
119
00:07:00,680 --> 00:07:02,800
Encierro a perros en jaulas.
120
00:07:03,720 --> 00:07:07,000
Ahora no te muevas
y dime d�nde te duele.
121
00:07:09,200 --> 00:07:10,400
�Aqu�?
122
00:07:12,120 --> 00:07:13,360
�Aqu�?
123
00:07:15,520 --> 00:07:17,000
- �Aqu�?
- No.
124
00:07:19,320 --> 00:07:21,360
- �Alergias?
- A la polic�a.
125
00:07:22,960 --> 00:07:25,320
- �Alguna intolerancia?
- Al caviar.
126
00:07:25,360 --> 00:07:27,760
- No lo digiero.
- �Consumes drogas?
127
00:07:28,200 --> 00:07:30,440
�Las jud�as del comedor cuentan?
128
00:07:30,760 --> 00:07:33,680
Oye, si no contestas en serio
no podremos curarte.
129
00:07:34,160 --> 00:07:36,120
�Y qui�n quiere curarse?
130
00:07:36,520 --> 00:07:38,640
Ha sido una banal sobredosis.
131
00:07:38,680 --> 00:07:41,240
En la c�rcel se trafica
con muchos estupefacientes.
132
00:07:41,320 --> 00:07:44,240
An�lisis toxicol�gico
y se la devolvemos a la polic�a.
133
00:07:44,320 --> 00:07:46,440
Pero cuando le he palpado el abdomen
le ha dolido,
134
00:07:46,480 --> 00:07:48,680
aunque ella dice
que no ha sentido nada.
135
00:07:48,760 --> 00:07:50,680
Todos los yonquis tienen
el h�gado destrozado.
136
00:07:50,720 --> 00:07:53,440
La pregunta es:
�por qu� ocultar un s�ntoma?
137
00:07:53,720 --> 00:07:56,200
Dec�rnoslo le habr�a permitido estar
m�s tiempo aqu�,
138
00:07:56,240 --> 00:07:58,000
y por lo tanto fuera de la c�rcel.
139
00:07:58,080 --> 00:08:01,440
Como ya sab�is, hay muchos motivos
por los que esconder algo.
140
00:08:04,960 --> 00:08:08,560
Si es drogadicta, habr� sufrido
otros episodios en la c�rcel.
141
00:08:08,640 --> 00:08:10,440
Malestares, crisis de abstinencia...
142
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
Ayer estuvo a punto de matar
a otro beb�.
143
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
�Te basta como crisis?
144
00:08:21,080 --> 00:08:25,120
D�selas a ella para sus org�as o para
los chuchos, lo que ella prefiera.
145
00:08:57,720 --> 00:08:59,320
- Teresa.
- �S�?
146
00:08:59,640 --> 00:09:01,880
�Puedo salir hoy una hora antes?
147
00:09:02,680 --> 00:09:05,440
- Solo si tienes un gran motivo.
- He quedado.
148
00:09:05,760 --> 00:09:07,960
Entonces, depende de con qui�n.
149
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
�No te gusta?
150
00:09:15,120 --> 00:09:18,400
No, no, no, no, me gusta,
me gusta mucho.
151
00:09:19,000 --> 00:09:21,080
�Te puedo preguntar en qu� trabaja?
152
00:09:21,120 --> 00:09:23,560
En Recursos Humanos
en una empresa muy grande.
153
00:09:23,640 --> 00:09:26,360
- S�.
- Muy bien. Vale.
154
00:09:27,160 --> 00:09:28,480
�Es cura!
155
00:09:29,000 --> 00:09:30,960
Igual est� pensando en colgar
los h�bitos.
156
00:09:31,040 --> 00:09:32,960
En cualquier caso,
Elisa deber�a saberlo.
157
00:09:33,040 --> 00:09:36,280
Pues s�. Hacer las cosas a escondidas
est� mal.
158
00:09:36,360 --> 00:09:37,560
Justo lo que pienso yo.
159
00:09:37,600 --> 00:09:42,000
Si dos personas se aman y salen
juntas todos deber�an saberlo.
160
00:09:43,880 --> 00:09:45,120
Exacto.
161
00:09:47,000 --> 00:09:49,720
- �De qui�n estamos hablando?
- Del p�rroco.
162
00:09:50,760 --> 00:09:52,400
Osito...
163
00:09:54,080 --> 00:09:57,440
hasta que la gente se entere,
esta historia es solo nuestra.
164
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
Vamos a esperar un poco m�s. �Vale?
165
00:10:00,600 --> 00:10:03,720
Vale, pero lo de osito
no lo quiero volver a escuchar.
166
00:10:12,920 --> 00:10:16,840
- �Ha encontrado lo que buscaba?
- �Eh? No. Quiero decir, s�. Gracias.
167
00:10:17,080 --> 00:10:20,200
El historial.
Tengo que ponerlo en su sitio.
168
00:10:29,160 --> 00:10:31,560
Es que me gustar�a consultarlo
tranquilamente.
169
00:10:31,600 --> 00:10:34,360
Entonces hace falta
una petici�n por escrito.
170
00:10:34,960 --> 00:10:36,880
Pues luego te la llevo.
171
00:10:37,720 --> 00:10:39,240
Gracias, Zoe.
172
00:10:47,560 --> 00:10:51,240
- Aqu� est�s. A�n no te hab�a visto.
- S�, no, es que...
173
00:10:51,320 --> 00:10:54,440
- hoy tengo bastante l�o.
- �Puedo ayudarte? Te echo una mano.
174
00:10:54,520 --> 00:10:58,680
- No, no, no hace falta, yo puedo...
- �Hay un oso! �Hay un oso!
175
00:10:58,760 --> 00:11:02,320
- �Hay un oso! �Corred! �Corred!
- �Tranquilo! �Tranquilo!
176
00:11:02,400 --> 00:11:06,120
�Un oso! �Hay un oso! �Corred!
177
00:11:06,200 --> 00:11:08,480
�Corred! �Nos va a comer!
�Nos va a comer!
178
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
�Se va a hacer da�o!
179
00:11:10,960 --> 00:11:14,080
Est� en el sitio adecuado.
Baje, no se preocupe.
180
00:11:14,160 --> 00:11:16,080
�Nos va a comer a todos!
181
00:11:17,480 --> 00:11:20,240
Se llama Filippo Tesei,
es corredor de bolsa.
182
00:11:20,840 --> 00:11:22,960
Por eso ten�a miedo del oso.
183
00:11:23,520 --> 00:11:26,080
Los inversores llaman "Toro" a
los d�as buenos y "Oso" a los malos.
184
00:11:26,120 --> 00:11:27,320
�En Urgencias qu� han dicho?
185
00:11:27,360 --> 00:11:31,080
Alucinaciones, v�rtigos
e hipersensibilidad a los est�mulos.
186
00:11:36,800 --> 00:11:38,280
�Y esto qu� es, coca�na?
187
00:11:38,320 --> 00:11:39,600
Harina.
188
00:11:40,640 --> 00:11:43,560
S�, aunque tiene todos los s�ntomas
de haber consumido psicotr�picos:
189
00:11:43,600 --> 00:11:46,280
- �cido, setas alucin�genas...
- �Le pido un an�lisis toxicol�gico?
190
00:11:46,320 --> 00:11:49,600
Bastar� con suero para limpiarle
la sangre. Se recuperar�.
191
00:11:57,560 --> 00:11:59,320
Ambra nos ha mentido.
192
00:11:59,360 --> 00:12:02,080
El an�lisis muestra la presencia
de morfina en su orina.
193
00:12:02,120 --> 00:12:03,680
Entonces es verdad
que fue sobredosis.
194
00:12:03,720 --> 00:12:06,040
Como la que le intent� provocar
a su hija.
195
00:12:06,080 --> 00:12:08,040
Seg�n el juez se quer�a deshacer
de ella
196
00:12:08,080 --> 00:12:09,600
porque la consideraba un estorbo.
197
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
La madre del a�o.
198
00:12:10,720 --> 00:12:13,320
La morfina no explica
los dolores abdominales.
199
00:12:13,360 --> 00:12:15,320
Ella no nos ha dicho nada,
nosotros no se los tratamos.
200
00:12:15,360 --> 00:12:16,960
Pero es muy raro,
una sobredosis en una mujer
201
00:12:17,040 --> 00:12:19,320
que no ha mostrado
ninguna se�al de drogadicci�n...
202
00:12:19,360 --> 00:12:21,200
�El consumo de morfina explica
los s�ntomas?
203
00:12:21,280 --> 00:12:22,080
S�.
204
00:12:22,160 --> 00:12:26,120
�La paciente ha ingerido morfina? S�.
Caso cerrado. �Qu� m�s podemos hacer?
205
00:12:26,200 --> 00:12:28,600
�Descubrir por qu� la ha consumido?
206
00:12:29,440 --> 00:12:32,440
�Por qu�? Para que la ingresaran
y estar aqu�.
207
00:12:33,080 --> 00:12:35,360
O tal vez para quitarse la vida.
208
00:12:35,720 --> 00:12:38,440
Perdonad, pero no tiene padres.
�Vale?
209
00:12:38,800 --> 00:12:41,480
Su novio la dej� justo despu�s
de que naciera su hijo.
210
00:12:41,560 --> 00:12:44,400
No tiene trabajo ni tampoco porvenir.
�T� no te volver�as loca?
211
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
Seg�n los forenses no padece
un trastorno mental.
212
00:12:47,000 --> 00:12:48,320
�Por qu� intentas justificarla?
213
00:12:48,400 --> 00:12:50,560
No la estoy justificando,
intento comprender.
214
00:12:50,600 --> 00:12:51,800
Intento entenderla.
215
00:12:51,840 --> 00:12:53,960
Igual no es la bruja
de la que todos hablan.
216
00:12:54,040 --> 00:12:58,000
Quiz�s ha desarrollado una depresi�n
muy profunda en la c�rcel,
217
00:12:58,080 --> 00:13:00,320
tras el juicio. �Lo excluir�as?
218
00:13:02,720 --> 00:13:04,680
Pediremos una opini�n psiqui�trica.
219
00:13:04,760 --> 00:13:07,440
Pero si se confirma que est� en
su sano juicio, ir� de vuelta a la c�rcel.
220
00:13:07,520 --> 00:13:08,680
Vale.
221
00:13:09,760 --> 00:13:10,880
Voy.
222
00:13:15,720 --> 00:13:18,560
Tres horas y veintid�s minutos
sin cruzar palabra con Carolina.
223
00:13:18,640 --> 00:13:21,880
Solo los enamorados cuentan
el tiempo que pasan separados.
224
00:13:22,400 --> 00:13:25,600
Tres segundos desde que has apartado
tu mirada de la m�a.
225
00:13:25,680 --> 00:13:27,240
Cinco segundos.
226
00:13:28,200 --> 00:13:29,400
Diez.
227
00:13:30,640 --> 00:13:32,360
�Quince segundos!
228
00:13:33,080 --> 00:13:36,480
- �Puedes mirar por d�nde vas?
- Lo siento. Perdona, perdona.
229
00:13:42,040 --> 00:13:43,320
Gracias.
230
00:14:02,880 --> 00:14:04,320
Buenos d�as.
231
00:14:09,040 --> 00:14:12,280
El guardia que me despierta en
la c�rcel tambi�n es un puto co�azo.
232
00:14:12,320 --> 00:14:14,280
Pero t� est�s m�s bueno.
233
00:14:14,640 --> 00:14:17,560
- �Has so�ado algo bonito?
- Ninguna pesadilla.
234
00:14:18,200 --> 00:14:19,320
Me basta.
235
00:14:19,400 --> 00:14:22,800
- �Qu� tipo de pesadillas tienes?
- Sue�o que mi hija se encuentra mal.
236
00:14:22,880 --> 00:14:25,440
Un juez dice que la he envenenado yo
con morfina
237
00:14:25,480 --> 00:14:27,560
y me encierra en la c�rcel.
238
00:14:28,600 --> 00:14:30,640
Pero luego me despierto
y veo que ha pasado de verdad.
239
00:14:30,680 --> 00:14:34,080
En el cuerpo de tu hija s� que hab�a
morfina. Y ahora tambi�n en el tuyo.
240
00:14:34,160 --> 00:14:35,960
Entonces sigo en una pesadilla.
241
00:14:36,000 --> 00:14:39,440
Yo nunca me he metido morfina
y nunca se la he dado a mi hija.
242
00:14:40,080 --> 00:14:41,320
Yo s�.
243
00:14:47,640 --> 00:14:50,960
Morfina no, fueron psicof�rmacos
para tranquilizarla.
244
00:14:52,000 --> 00:14:54,520
Cuando lo pienso
me parece imposible...
245
00:14:54,960 --> 00:14:56,480
pero as� fue.
246
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
Entonces aqu� el monstruo eres t�,
no yo.
247
00:14:58,600 --> 00:15:01,680
Creo que a todos nos puede pasar
que hagamos cosas est�pidas,
248
00:15:01,760 --> 00:15:03,560
pero se pueden superar.
249
00:15:03,640 --> 00:15:05,920
Tal vez con la ayuda de un amigo.
250
00:15:07,560 --> 00:15:10,400
Si la paciente est� lista,
podemos empezar con la consulta.
251
00:15:10,440 --> 00:15:12,000
�Qu� consulta?
252
00:15:13,400 --> 00:15:16,480
La doctora quiere hablar contigo.
Es neuropsiquiatra.
253
00:15:16,760 --> 00:15:18,840
Por eso me has preguntado
por los sue�os.
254
00:15:18,920 --> 00:15:21,040
- No, solo queremos intentar ayudarte.
- No...
255
00:15:21,080 --> 00:15:23,400
Quer�is demostrar que estoy loca.
256
00:15:23,600 --> 00:15:27,080
�Y despu�s qu�? �Me atiborrar�s
a psicof�rmacos como a tu hija!
257
00:15:34,160 --> 00:15:38,280
No colabora. Y eso ya demuestra
que est� en su sano juicio.
258
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
�Por lo que confirmas
el peritaje forense?
259
00:15:39,840 --> 00:15:42,840
S�, no sufre depresi�n
ni ning�n otro trastorno ps�quico.
260
00:15:42,920 --> 00:15:44,720
Entonces �por qu� sigue negando
la evidencia
261
00:15:44,800 --> 00:15:45,880
de que ha consumido morfina?
262
00:15:45,920 --> 00:15:48,040
Ha intentado matar a su hija.
263
00:15:48,800 --> 00:15:50,960
La gente miente incluso por menos.
264
00:15:51,000 --> 00:15:53,440
Es dif�cil tener que lidiar
con un hijo imprevisto
265
00:15:53,520 --> 00:15:54,560
y la pareja equivocada.
266
00:15:54,600 --> 00:15:58,400
Pero Ambra decidi� salir de la c�rcel
haci�ndose da�o.
267
00:15:58,480 --> 00:15:59,960
M�s que deprimida,
yo dir�a que es lista.
268
00:16:00,040 --> 00:16:01,840
A m� me parece desesperada.
269
00:16:01,920 --> 00:16:04,480
Pues ya ha descubierto
c�mo hacerte da�o.
270
00:16:04,800 --> 00:16:08,080
Os lo hab�a dicho. Solo quiere unas
vacaciones en el hospital. Ya est�.
271
00:16:08,160 --> 00:16:09,920
Yo la tendr�a una noche
en observaci�n.
272
00:16:09,960 --> 00:16:12,440
La monitorizamos
y evitamos que se haga m�s da�o.
273
00:16:12,520 --> 00:16:13,720
Vamos.
274
00:16:15,400 --> 00:16:17,440
- �Doctora Tedeschi!
- �S�?
275
00:16:17,520 --> 00:16:20,400
Usted siempre nos dice que sigamos
a rajatabla todos los procedimientos.
276
00:16:20,440 --> 00:16:21,440
S�. �Por qu�?
277
00:16:21,520 --> 00:16:25,360
Bueno, el doctor Cesconi me ha pedido
llevarse un historial del archivo.
278
00:16:25,720 --> 00:16:27,680
Yo le he dicho que hac�a falta
una petici�n por escrito,
279
00:16:27,760 --> 00:16:29,960
pero a�n no me la ha presentado,
y no querr�a que...
280
00:16:30,000 --> 00:16:32,200
�El historial de qu� paciente?
281
00:16:42,600 --> 00:16:45,440
�Por qu� quer�as ver
el historial de Lazzarini?
282
00:16:46,920 --> 00:16:49,080
�Por qu�, tambi�n te interesa?
283
00:16:50,680 --> 00:16:53,120
No lo sab�a, hoy lo dejo en su sitio.
284
00:16:53,720 --> 00:16:57,600
�No hab�as dicho que me informar�as
en caso de descubrir irregularidades?
285
00:16:58,200 --> 00:17:00,240
Es verdad, te lo dije, s�.
286
00:17:00,520 --> 00:17:02,440
Si has descubierto algo
y no me lo dices,
287
00:17:02,480 --> 00:17:04,960
te conviertes en c�mplice
t� tambi�n, lo sabes, �no?
288
00:17:05,000 --> 00:17:06,240
- Disculpad.
- S�.
289
00:17:06,320 --> 00:17:09,160
Filippo est� mejor,
quiere que le demos el alta.
290
00:17:10,400 --> 00:17:11,680
Ya voy.
291
00:17:12,040 --> 00:17:14,800
Te recomiendo los escalopes,
est�n buen�simos.
292
00:17:22,760 --> 00:17:24,960
Nunca me hab�a pasado algo as�.
293
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
No s� c�mo disculparme.
294
00:17:27,000 --> 00:17:29,960
F�cil. Sea lo que sea que te metiste,
no lo vuelvas a hacer.
295
00:17:30,040 --> 00:17:32,080
Pero si yo no me met� nada.
296
00:17:32,360 --> 00:17:36,760
Ibas por ah� desnudo, cubierto
de harina y hablando de un oso.
297
00:17:38,520 --> 00:17:41,160
- Nunca me liberar�.
- �De qu� hablas?
298
00:17:42,880 --> 00:17:44,200
De mi trabajo.
299
00:17:44,240 --> 00:17:47,000
Un corredor de bolsa
se habit�a al estr�s.
300
00:17:47,240 --> 00:17:50,040
Pero entre el Covid y el teletrabajo,
se convirti� en una locura.
301
00:17:50,120 --> 00:17:52,280
Recib�a emails y mensajes
a todas horas.
302
00:17:52,360 --> 00:17:55,400
Ya no sab�a cu�ndo era de d�a
o de noche, y al final...
303
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
me derrumb�.
304
00:17:56,520 --> 00:17:59,240
Pero ahora vivo en el campo.
Tengo un huerto ecol�gico.
305
00:17:59,320 --> 00:18:01,480
Trigo, centeno, cebada.
306
00:18:01,560 --> 00:18:04,720
- Lo que explica la harina.
- S�, estoy aprendiendo a hacer pan.
307
00:18:04,800 --> 00:18:07,680
Me despierto al amanecer
y me acuesto al anochecer.
308
00:18:07,720 --> 00:18:10,760
El d�a es d�a y la noche es noche.
309
00:18:11,480 --> 00:18:15,040
- �Sigues yendo al psic�logo?
- S�, dos horas por semana.
310
00:18:15,280 --> 00:18:17,360
Le informamos de este episodio
y te damos el alta, �vale?
311
00:18:17,400 --> 00:18:18,520
Gracias.
312
00:18:18,600 --> 00:18:19,920
Carolina.
313
00:18:22,800 --> 00:18:24,080
Damiano.
314
00:18:24,840 --> 00:18:26,360
�Est�s seguro?
315
00:18:26,480 --> 00:18:28,440
No sabemos lo que le ha pasado.
316
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
Est� agotado, Gabriel.
317
00:18:29,960 --> 00:18:32,280
Se meter�a algo para tener
m�s energ�a y ahora no lo admite.
318
00:18:32,320 --> 00:18:34,680
Si es listo, no lo volver� a hacer.
319
00:18:44,040 --> 00:18:45,400
�Se puede?
320
00:18:47,360 --> 00:18:49,160
- �Qu� pasa?
- Si�ntate.
321
00:18:49,200 --> 00:18:50,200
No, gracias.
322
00:18:50,280 --> 00:18:54,880
Os he convocado a los dos porque
creo que hemos empezado con mal pie.
323
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
De hecho,
t� quer�as que me fuera y punto.
324
00:18:57,080 --> 00:18:58,880
Pues s�, �lo veis?
325
00:18:58,960 --> 00:19:02,440
Las circunstancias nos han enfrentado,
y la culpa es de nuestros cargos.
326
00:19:02,480 --> 00:19:04,920
A�n somos esos
tres compa�eros de Universidad
327
00:19:04,960 --> 00:19:07,360
que despu�s de los ex�menes hac�an
fiestas de vodka,
328
00:19:07,400 --> 00:19:10,400
que estaban en la biblioteca
hasta que nos echaban
329
00:19:10,720 --> 00:19:12,040
y que, en invierno, para merendar
330
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
se compraban en las m�quinas
esas horribles...
331
00:19:14,400 --> 00:19:16,680
bebidas con sabor a chocolate.
332
00:19:17,520 --> 00:19:19,000
�Te acuerdas?
333
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
Lo �nico bueno que ten�an es
que estaban calientes.
334
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
Con esto quiero decir
que el cargo da igual.
335
00:19:24,080 --> 00:19:25,680
Seguimos siendo nosotros.
336
00:19:25,760 --> 00:19:27,720
Cecilia, Andrea y Agnese.
337
00:19:28,640 --> 00:19:30,080
Qu� bonito.
338
00:19:31,160 --> 00:19:33,240
Hemos terminado
con el momento Amarcord, �no?
339
00:19:33,320 --> 00:19:34,360
- Venga, Andrea, no seas as�.
- �As� c�mo?
340
00:19:34,400 --> 00:19:36,120
No, Agnese. Andrea tiene raz�n.
341
00:19:36,160 --> 00:19:38,960
Existe un problema
del que tenemos que hablar.
342
00:19:42,200 --> 00:19:45,600
Andrea y su equipo esconden algo
sobre Lorenzo Lazzarini.
343
00:19:46,800 --> 00:19:48,120
Antes o despu�s lo descubrir�,
344
00:19:48,160 --> 00:19:50,960
pero ser� tarde
porque tendr� que denunciarlo.
345
00:19:51,040 --> 00:19:52,840
Contadme lo que pas�.
346
00:19:52,920 --> 00:19:54,720
Lo afrontaremos juntos.
347
00:19:54,800 --> 00:19:57,840
Y luego nos tomamos una bebida
con sabor a chocolate.
348
00:19:58,400 --> 00:20:01,080
- Andrea, �de qu� est� hablando?
- De nada.
349
00:20:01,760 --> 00:20:04,720
No hay nada que esconder
sobre Lorenzo Lazzarini.
350
00:20:05,760 --> 00:20:06,960
�Vale?
351
00:20:08,480 --> 00:20:11,560
Ahora no me mientes solo a m�,
sino tambi�n a Agnese.
352
00:20:17,080 --> 00:20:18,960
�Qu� le pas� a Lorenzo?
353
00:20:19,600 --> 00:20:21,720
Lorenzo fue el paciente cero.
354
00:20:21,880 --> 00:20:23,680
�Y que problema hay?
355
00:20:24,240 --> 00:20:26,400
Andrea, �cu�l es el problema?
356
00:20:33,120 --> 00:20:36,560
Sab�a que ten�a fiebre
e, igualmente, sigui� trabajando.
357
00:20:37,200 --> 00:20:39,640
- �Por qu� no me dijiste nada?
- Porque no quer�a involucrarte.
358
00:20:39,680 --> 00:20:41,680
�No quer�as involucrarme!
359
00:20:42,400 --> 00:20:43,920
Y, tambi�n...
360
00:20:45,360 --> 00:20:47,360
porque elimin� las pruebas.
361
00:20:47,400 --> 00:20:48,360
�Que hiciste qu�?
362
00:20:48,400 --> 00:20:50,040
Lo hice para proteger a su hermana,
�vale?
363
00:20:50,120 --> 00:20:51,680
�Susanna? �Qu� tiene que ver Susanna
con esto?
364
00:20:51,760 --> 00:20:54,600
No quer�amos arriesgarnos a que
se viera envuelta en todo este l�o.
365
00:20:54,640 --> 00:20:55,840
Lo decidimos todos juntos.
366
00:20:55,880 --> 00:20:56,640
�Qui�nes sois todos?
367
00:20:56,680 --> 00:20:58,440
Pues los chicos del departamento
y yo.
368
00:20:58,480 --> 00:21:00,080
�Joder, Andrea!
369
00:21:00,800 --> 00:21:02,200
Lo descubrir�n.
370
00:21:02,280 --> 00:21:03,880
Y nos arrastrar� a todos.
371
00:21:03,920 --> 00:21:05,800
Dir�n que deber�a haber estado
atenta, que tendr�a que...
372
00:21:05,840 --> 00:21:07,400
�Tranquil�zate!
373
00:21:07,920 --> 00:21:11,200
Te acabo de decir que eliminamos
la �nica prueba que hab�a.
374
00:21:11,280 --> 00:21:13,440
Esta historia no saldr� a la luz.
375
00:21:13,520 --> 00:21:17,520
Ahora, respira profundamente
y volvamos dentro. �Vale?
376
00:21:33,000 --> 00:21:34,280
Next...
377
00:21:34,600 --> 00:21:36,160
algo de m�sica.
378
00:21:37,920 --> 00:21:40,040
Que aqu� hay mucho silencio.
379
00:21:42,520 --> 00:21:45,000
Es que hoy me ha pasado
una cosa que...
380
00:21:46,560 --> 00:21:48,440
me ha hecho pensar
sobre c�mo la gente se empe�a
381
00:21:48,480 --> 00:21:50,240
en esconder la verdad.
382
00:21:50,320 --> 00:21:51,960
�De qui�n hablas?
383
00:21:52,600 --> 00:21:54,160
De un paciente.
384
00:21:54,400 --> 00:21:55,440
El t�pico yonqui
385
00:21:55,520 --> 00:21:59,040
que cuando se recupera no reconoce
que se ha metido algo,
386
00:21:59,120 --> 00:22:01,880
y cuenta una historia absurda
sobre el estr�s.
387
00:22:04,160 --> 00:22:05,720
Lo f�cil, �no?
388
00:22:06,960 --> 00:22:09,840
Bueno, hay verdades
que son dif�ciles de contar.
389
00:22:10,720 --> 00:22:14,320
Si son dif�ciles, mejor esconderlas
bajo la alfombra.
390
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
�Seguimos hablando del paciente?
391
00:22:21,200 --> 00:22:23,000
Tambi�n de nosotros.
392
00:22:24,600 --> 00:22:26,040
Los m�dicos.
393
00:22:26,320 --> 00:22:28,600
Ser�a m�s f�cil si fu�ramos todos...
394
00:22:28,640 --> 00:22:30,160
m�s sinceros.
395
00:22:31,040 --> 00:22:33,000
- �No crees?
- Empieza t�.
396
00:22:33,400 --> 00:22:34,520
�C�mo est� la pasta?
397
00:22:34,600 --> 00:22:36,480
- Sabrosa.
- �Lo ves?
398
00:22:37,640 --> 00:22:39,400
La verdad es que es una bazofia.
399
00:22:39,440 --> 00:22:43,240
Pero es dif�cil dec�rselo a la mujer
con la que quieres pasar la noche.
400
00:22:52,000 --> 00:22:53,560
Buen provecho.
401
00:22:55,720 --> 00:22:57,080
Soy cura.
402
00:22:57,200 --> 00:22:59,640
A ver, soy p�rroco...
403
00:23:00,800 --> 00:23:02,440
No, no. Cura.
404
00:23:04,080 --> 00:23:05,400
�Massimo!
405
00:23:06,600 --> 00:23:08,240
- �Ah! �Hola!
- Pero �qu� haces? Hola.
406
00:23:08,320 --> 00:23:10,840
- No, estaba...
- Perdona por el retraso.
407
00:23:10,880 --> 00:23:14,960
- �No pasa nada! Acababa de llegar.
- Y bien, �d�nde me llevas?
408
00:23:15,200 --> 00:23:20,960
Pensaba ir a un sitio tranquilo
donde podamos hablar con calma, �no?
409
00:23:21,040 --> 00:23:24,680
S�. Me gustan los sitios tranquilos
donde se puede hablar con calma.
410
00:23:29,640 --> 00:23:31,440
Perdona, es el hospital.
411
00:23:31,520 --> 00:23:32,680
Dime.
412
00:23:34,560 --> 00:23:36,440
Pero si acabo de salir.
413
00:23:36,840 --> 00:23:38,600
�Y no hay nadie m�s?
414
00:23:39,960 --> 00:23:41,160
Vale.
415
00:23:43,440 --> 00:23:44,840
Me temo que tenemos que posponerlo.
416
00:23:44,880 --> 00:23:48,760
�Qu� se le va a hacer!
No, bueno, no te preocupes.
417
00:23:48,840 --> 00:23:50,200
Podemos quedar otro d�a.
418
00:23:50,240 --> 00:23:52,960
S�, es que tenemos en planta
a una reclusa
419
00:23:53,040 --> 00:23:54,680
a la que no podemos perder de vista
420
00:23:54,720 --> 00:23:57,440
y el enfermero que estaba
de turno ha tenido un problema.
421
00:23:57,480 --> 00:23:59,880
- �Una reclusa?
- S�.
422
00:23:59,960 --> 00:24:02,440
Una que intent� matar a su hija
con morfina.
423
00:24:02,480 --> 00:24:04,000
Pero... �es Ambra?
424
00:24:04,080 --> 00:24:09,600
- Ambra Tadini. S�. �La conoces?
- S�, m�s o menos, bueno...
425
00:24:09,840 --> 00:24:13,480
yo voy de vez en cuando a la c�rcel
como voluntario. S�.
426
00:24:14,920 --> 00:24:17,280
Chico, eres una caja de sorpresas.
427
00:24:19,040 --> 00:24:21,680
Pero �qu� le pasa?
�Por qu� est� ingresada?
428
00:24:21,720 --> 00:24:24,200
Sobredosis de morfina.
No sabemos por qu�.
429
00:24:24,240 --> 00:24:26,480
Yo creo que quer�a salir
unos d�as de la c�rcel.
430
00:24:26,560 --> 00:24:29,840
No me extra�a. Sus compa�eras
le pegan palizas, �lo sab�as?
431
00:24:30,840 --> 00:24:33,480
No. Eso no me lo hab�a dicho.
432
00:24:34,200 --> 00:24:36,440
�Igual por la ley del silencio?
433
00:24:38,640 --> 00:24:41,520
- Oye, �por qu� no subes conmigo?
- No. No, no, no, no, no.
434
00:24:41,600 --> 00:24:44,480
S� que no es el sitio m�s bonito
para una cita, pero...
435
00:24:44,560 --> 00:24:46,560
por la noche es rom�ntico.
436
00:24:49,600 --> 00:24:50,720
Pues aqu� estamos.
437
00:24:50,800 --> 00:24:53,680
Pr�cticamente es como si entraras
en mi casa. Bienvenido.
438
00:24:53,760 --> 00:24:55,720
Ya le he dicho que no te llamara,
439
00:24:55,800 --> 00:24:57,600
pero Tedeschi quiere que estemos
al menos dos con Ambra.
440
00:24:57,640 --> 00:25:00,640
- �T� no ten�as que terminar ya?
- Hab�a otro fuego que apagar.
441
00:25:00,680 --> 00:25:03,640
No paramos nunca.
Massimo, Gabriel, Gabriel, Massimo.
442
00:25:03,680 --> 00:25:05,880
- �T� eres Massimo?
- �T� eres Gabriel?
443
00:25:05,920 --> 00:25:07,520
S�, es Gabriel.
444
00:25:07,920 --> 00:25:11,680
Pues bien, Massimo ha conocido a Ambra
haciendo voluntariado en la c�rcel.
445
00:25:11,720 --> 00:25:14,680
Dice que las compa�eras le pegan,
pero no las denuncia.
446
00:25:14,760 --> 00:25:17,000
Por eso no admite
que le duela el abdomen.
447
00:25:17,080 --> 00:25:19,000
Entonces igual el problema
no es solo la morfina.
448
00:25:19,080 --> 00:25:20,680
�Una lesi�n interna? �Los ri�ones?
449
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
No hay sangre en la orina. �H�gado?
450
00:25:22,920 --> 00:25:24,880
Una lesi�n hep�tica explicar�a
el dolor,
451
00:25:24,920 --> 00:25:27,920
pero habr�a tambi�n anemia
y variaci�n de las enzimas hep�ticas.
452
00:25:27,960 --> 00:25:31,240
Bien, ma�ana a primera hora le
haremos una eco abdominal completa.
453
00:25:31,320 --> 00:25:33,280
Vale. Me quedo yo la primera hora.
454
00:25:33,360 --> 00:25:35,040
- �Le acompa�as a la madriguera?
- S�.
455
00:25:35,120 --> 00:25:36,720
Eh... �a la madriguera?
456
00:25:36,800 --> 00:25:38,480
Es el sitio donde pasamos la noche.
457
00:25:38,560 --> 00:25:41,720
Si no podemos dormir,
solo nos queda una cosa que hacer.
458
00:25:42,600 --> 00:25:44,120
�De qu� habla?
459
00:25:45,160 --> 00:25:47,560
Comida basura. Come lo que quieras.
460
00:25:48,240 --> 00:25:50,640
Elisa y yo empezamos con el postre.
461
00:25:50,720 --> 00:25:52,400
Choque gluc�mico.
462
00:25:53,520 --> 00:25:56,520
Y luego, cuando nos entra el sue�o
pasamos al salado,
463
00:25:56,600 --> 00:25:59,200
as� nos da sed y no nos dormimos.
464
00:26:00,040 --> 00:26:01,720
O, si no, un caf�.
465
00:26:02,480 --> 00:26:06,120
Se ve que hab�is pasado
muchas noches juntos.
466
00:26:06,400 --> 00:26:09,520
- �Celoso?
- No, noches trabajando, quiero decir.
467
00:26:09,600 --> 00:26:10,760
Perd�name.
468
00:26:10,840 --> 00:26:15,480
Antes, cuando estabais hablando
de Ambra, fue genial.
469
00:26:15,560 --> 00:26:18,240
A�n no sabemos
lo que le pasa a esa chica.
470
00:26:18,920 --> 00:26:20,280
Lo s�, pero...
471
00:26:20,360 --> 00:26:21,720
lo est�is intentando.
472
00:26:21,800 --> 00:26:24,640
De noche, despu�s de toda la jornada
de trabajo.
473
00:26:25,840 --> 00:26:28,200
E incluso habiendo cometido
un crimen horrible.
474
00:26:28,280 --> 00:26:30,000
Es nuestro trabajo.
475
00:26:30,360 --> 00:26:32,920
Tu pa�s va a ganar
a un m�dico buen�simo.
476
00:26:33,320 --> 00:26:35,880
S�, Elisa me ha dicho que te marchas.
477
00:26:39,120 --> 00:26:41,240
Tom� la decisi�n hace tiempo.
478
00:26:41,680 --> 00:26:44,160
Y ahora ya no puedo dar marcha atr�s.
479
00:26:45,000 --> 00:26:46,120
Ya.
480
00:26:46,160 --> 00:26:47,920
Pero a veces, para...
481
00:26:47,960 --> 00:26:53,160
mantener promesas que se han hecho,
hay que sacrificarse.
482
00:26:55,000 --> 00:26:56,200
No hay alternativa.
483
00:26:56,280 --> 00:26:58,320
Exacto. No hay alternativa.
484
00:27:23,640 --> 00:27:25,680
Una oportunidad. Muy bien.
485
00:27:27,280 --> 00:27:28,520
�Carol!
486
00:27:28,720 --> 00:27:30,240
- �Eh!
- Hola.
487
00:27:31,040 --> 00:27:32,880
�Me estabas esperando?
488
00:27:34,360 --> 00:27:36,920
S�, quer�a hablar contigo.
489
00:27:37,000 --> 00:27:39,520
S�, pero r�pido que he quedado
con Edu.
490
00:27:39,960 --> 00:27:43,960
Eso, a prop�sito de Valenti.
�Va todo bien?
491
00:27:45,240 --> 00:27:47,120
�Qui�n eres, mi padre?
492
00:27:47,680 --> 00:27:50,640
No. No, no.
493
00:27:50,920 --> 00:27:52,000
he hablado con �l.
494
00:27:52,080 --> 00:27:56,200
Y he visto que ten�a las pupilas
dilatadas. Muy dilatadas.
495
00:27:56,600 --> 00:27:57,680
�Y qu�?
496
00:27:57,720 --> 00:28:00,600
Pues que igual lo que se dice de �l,
que...
497
00:28:00,920 --> 00:28:02,240
consume.
498
00:28:03,000 --> 00:28:06,040
Bueno, y si es verdad,
es asunto suyo, �no?
499
00:28:07,800 --> 00:28:10,560
Si est�is juntos,
tambi�n es un problema tuyo.
500
00:28:10,720 --> 00:28:12,000
Exactamente.
501
00:28:12,080 --> 00:28:13,520
Chao, Ricky.
502
00:28:25,640 --> 00:28:27,000
�Massimo!
503
00:28:27,800 --> 00:28:29,920
�C�mo has llegado hasta aqu�?
504
00:28:30,680 --> 00:28:32,600
Me lo ha dicho Gabriel.
505
00:28:33,240 --> 00:28:34,560
Es majo.
506
00:28:34,840 --> 00:28:36,960
Nos hemos dado
los n�meros de tel�fono.
507
00:28:37,000 --> 00:28:39,680
Hemos descubierto que vivimos
a dos calles.
508
00:28:42,360 --> 00:28:44,640
Es una pena que lo hay�is dejado.
509
00:28:47,440 --> 00:28:50,960
Es un comentario un poco raro
en una cita rom�ntica.
510
00:28:52,440 --> 00:28:55,560
S�, perdona, tienes raz�n. Es que...
511
00:28:55,640 --> 00:28:56,680
No, perd�name t�.
512
00:28:56,760 --> 00:28:59,160
Te he hecho venir aqu�, al hospital.
513
00:29:00,040 --> 00:29:01,920
Y t� eres tan amable...
514
00:29:04,360 --> 00:29:06,320
pero ahora soy toda tuya.
515
00:29:08,880 --> 00:29:10,280
�Est�s...?
516
00:29:10,680 --> 00:29:13,000
�Est�s segura? Si tienes faena...
517
00:29:13,440 --> 00:29:17,120
No, est� todo bien. Ambra se ha
despertado y est� con una enfermera.
518
00:29:17,200 --> 00:29:19,200
- As� que...
- �C�mo est�?
519
00:29:19,520 --> 00:29:21,920
Mejor que en la c�rcel, seguramente.
520
00:29:22,400 --> 00:29:24,880
Al principio pensaba
que era inocente.
521
00:29:26,240 --> 00:29:28,440
Se le da muy bien aparentarlo.
522
00:29:28,560 --> 00:29:30,120
Conozco a gente as�.
523
00:29:30,160 --> 00:29:32,560
Mi madre me minti� durante a�os,
524
00:29:33,120 --> 00:29:36,560
y cuando descubr� la verdad fue
algo horrible.
525
00:29:37,960 --> 00:29:39,360
Lo siento.
526
00:29:43,440 --> 00:29:45,880
Creo que por eso estoy bien contigo.
527
00:29:49,400 --> 00:29:52,520
Metes mucho la pata, eres muy torpe.
528
00:29:55,600 --> 00:29:57,680
Creo que t� no sabes mentir.
529
00:30:07,880 --> 00:30:10,280
Perdona. He saltado hasta el final.
530
00:30:11,320 --> 00:30:12,560
�Elisa!
531
00:30:12,920 --> 00:30:15,880
Perdona, necesito ayuda,
�puedes venir un momento?
532
00:30:17,280 --> 00:30:18,840
�Qu� ha pasado?
533
00:30:20,760 --> 00:30:22,160
�Aqu� est�!
534
00:30:22,560 --> 00:30:25,720
�Aqu� est� la ola!
Ha llegado hasta aqu�.
535
00:30:25,800 --> 00:30:28,640
El spread nos va a ahogar a todos.
536
00:30:28,720 --> 00:30:30,320
�A todos!
537
00:30:30,400 --> 00:30:32,440
Es el segundo episodio
en veinticuatro horas,
538
00:30:32,520 --> 00:30:33,880
pero �l dice que no se mete nada.
539
00:30:33,920 --> 00:30:37,320
S�, como mi paciente.
Ella, morfina, ��l?
540
00:30:37,400 --> 00:30:40,800
�cido o setas alucin�genas,
no estamos seguros.
541
00:30:40,880 --> 00:30:43,840
- Vale y �qu� hacemos?
- Un an�lisis toxicol�gico.
542
00:30:43,880 --> 00:30:45,680
Ay�dame a sujetarlo.
543
00:30:45,760 --> 00:30:49,040
Est� bien, pero luego vete a casa,
o t� tambi�n alucinar�s.
544
00:31:04,840 --> 00:31:05,960
Ah�.
545
00:31:07,600 --> 00:31:09,520
S�, y ah� tambi�n, mira.
546
00:31:10,800 --> 00:31:12,800
�Qu� pasa? �Estoy pre�ada?
547
00:31:14,360 --> 00:31:15,640
Si lo estuvieras,
548
00:31:15,680 --> 00:31:19,240
el feto no habr�a sobrevivido
a todas las palizas que te han dado.
549
00:31:19,320 --> 00:31:20,440
�De qu� est�s hablando?
550
00:31:20,520 --> 00:31:22,720
Habla de traumatismos
en varios �rganos internos.
551
00:31:22,800 --> 00:31:25,080
H�gado, bazo, p�ncreas...
552
00:31:25,160 --> 00:31:27,680
Nos han dicho que en la c�rcel
a menudo te pegan.
553
00:31:27,720 --> 00:31:30,200
�Por eso tomas morfina?
�Por el dolor?
554
00:31:30,280 --> 00:31:32,640
Yo no he tomado morfina en mi vida.
555
00:31:33,320 --> 00:31:35,960
El an�lisis toxicol�gico dice
lo contrario.
556
00:31:36,800 --> 00:31:39,240
Para el dolor me he tomado solo esto.
557
00:31:41,360 --> 00:31:42,400
�Qu� es?
558
00:31:42,440 --> 00:31:43,920
Analg�sicos.
559
00:31:44,160 --> 00:31:46,960
Los ten�a en casa y ped� que
me los trajeran a la c�rcel.
560
00:31:47,040 --> 00:31:49,920
Los compr� tras el nacimiento
de Tamara, mi hija.
561
00:31:50,240 --> 00:31:54,000
- �Dolores post parto?
- S�, pero no eran por el parto.
562
00:31:54,080 --> 00:31:55,440
Ya me hab�a recuperado de eso.
563
00:31:55,520 --> 00:31:57,760
Eran por mi ex,
que no lo llevaba muy bien.
564
00:31:57,840 --> 00:31:59,680
��l tambi�n te pegaba?
565
00:32:07,080 --> 00:32:08,960
�Se est� ahogando! �Eh!
566
00:32:09,680 --> 00:32:11,320
Vale. Ox�geno...
567
00:32:11,760 --> 00:32:15,360
Vale. Tranquila. Respira lento,
lento, lento y profundo.
568
00:32:15,600 --> 00:32:16,760
Vale.
569
00:32:19,360 --> 00:32:21,840
- �Qu� ha pasado?
- Ambra est� en coma.
570
00:32:22,720 --> 00:32:24,600
Pero �c�mo puede ser?
Anoche estaba estable.
571
00:32:24,640 --> 00:32:27,400
Otra sobredosis. De morfina.
572
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
Y �c�mo ha conseguido la morfina?
573
00:32:29,840 --> 00:32:32,720
Qui�n sabe. Le hemos registrado todo,
pero no hemos encontrado nada.
574
00:32:32,800 --> 00:32:34,640
- Y, aun as�...
- Venga, no es posible.
575
00:32:34,680 --> 00:32:38,040
�C�mo ha podido conseguir morfina
aqu� dentro, en nuestra planta,
576
00:32:38,120 --> 00:32:39,960
y vigilada por un agente?
577
00:32:40,000 --> 00:32:42,560
Si algo aprend� viviendo
con mi madre...
578
00:32:44,880 --> 00:32:47,360
es que los yonquis
te enga�an siempre.
579
00:32:55,800 --> 00:32:56,960
Gabi.
580
00:32:57,640 --> 00:32:59,200
�Qu� haces a�n aqu�?
581
00:32:59,280 --> 00:33:02,400
Estoy esperando los resultados
del an�lisis de Filippo.
582
00:33:02,640 --> 00:33:05,400
Est�s aqu� desde ayer,
trabajando sin parar.
583
00:33:06,760 --> 00:33:08,840
�Qu� tal con Massimo anoche?
584
00:33:09,160 --> 00:33:10,880
Bien, muy bien.
585
00:33:11,760 --> 00:33:14,960
Se tuvo que marchar por lo del foll�n
con Filippo, pero fue todo bien.
586
00:33:15,040 --> 00:33:17,360
Ya recuperareis el tiempo perdido.
587
00:33:18,120 --> 00:33:20,240
Espero que seas feliz con �l.
588
00:33:25,640 --> 00:33:27,320
Son los an�lisis.
589
00:33:28,640 --> 00:33:30,480
No me lo puedo creer.
590
00:33:34,360 --> 00:33:37,520
Yo nunca he tomado estupefacientes.
�Por qu� no me cre�is?
591
00:33:37,600 --> 00:33:40,200
Con tus s�ntomas
te has metido algo seguro.
592
00:33:40,240 --> 00:33:43,720
�A ti por casualidad no te habr�
estafado un corredor de bolsa?
593
00:33:44,080 --> 00:33:47,880
- Porque tienes prejuicios contra m�.
- He descubierto lo que se mete.
594
00:33:47,960 --> 00:33:48,880
Y dale.
595
00:33:48,920 --> 00:33:52,600
Claviceps purpurea, m�s conocido
como hongo del centeno.
596
00:33:52,680 --> 00:33:54,000
No s� de qu� hablas.
597
00:33:54,080 --> 00:33:56,440
El claviceps es un hongo
que ataca a algunas gram�neas.
598
00:33:56,520 --> 00:33:59,000
- Sobre todo, al centeno.
- T� haces pan, �verdad?
599
00:33:59,080 --> 00:33:59,840
S�.
600
00:33:59,880 --> 00:34:02,720
Pues al com�rtelo es como
si hubieras ingerido un alucin�geno.
601
00:34:02,800 --> 00:34:05,360
Es una intoxicaci�n
que se llama ergotismo.
602
00:34:05,400 --> 00:34:08,840
En el pasado ha habido varios casos
e intoxicaci�n masiva.
603
00:34:08,920 --> 00:34:11,240
Pas� en Alicudi y tambi�n se cree
604
00:34:11,320 --> 00:34:14,520
que las brujas de Salem
podr�an haber sufrido ergotismo.
605
00:34:16,160 --> 00:34:18,920
Entonces habr�a acabado quemado
en la hoguera.
606
00:34:19,760 --> 00:34:21,840
Y yo habr�a encendido el fuego.
607
00:34:21,880 --> 00:34:23,240
Ten�as raz�n.
608
00:34:23,280 --> 00:34:25,800
Pas� a las conclusiones
sin escucharte.
609
00:34:28,400 --> 00:34:30,120
Te pido disculpas.
610
00:34:37,840 --> 00:34:39,280
Aqu� estoy.
611
00:34:39,960 --> 00:34:42,120
�Qu� pasa que es tan urgente?
612
00:34:43,640 --> 00:34:45,480
Quer�a pedirte perd�n.
613
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
Te he juzgado sin pedirte tu versi�n.
614
00:34:47,760 --> 00:34:49,520
�A qu� te refieres?
615
00:34:51,320 --> 00:34:54,760
Al certificado que demuestra
que Lorenzo fue el paciente cero.
616
00:34:55,640 --> 00:34:57,520
Lo encontr� en tu casa.
617
00:34:57,840 --> 00:34:59,240
�Has fisgado entre mis cosas?
618
00:34:59,280 --> 00:35:01,640
Lo encontr� un d�a que me qued�
a dormir contigo.
619
00:35:01,720 --> 00:35:03,600
Pod�as haberme preguntado
en vez de ponerte a investigar.
620
00:35:03,640 --> 00:35:05,520
De hecho, me equivoqu�.
621
00:35:05,760 --> 00:35:08,440
Tranquila, porque no he dicho nada
a nadie.
622
00:35:08,600 --> 00:35:10,920
Pero ahora quiero una explicaci�n.
623
00:35:12,160 --> 00:35:14,560
La explicaci�n es que eres un cerdo.
624
00:35:23,640 --> 00:35:25,600
Damiano ha descubierto todo.
625
00:35:25,680 --> 00:35:28,640
Ha encontrado el certificado
de Lorenzo en mi casa.
626
00:35:28,960 --> 00:35:31,600
- Pero �no lo hiciste desaparecer?
- No he podido deshacerme de �l.
627
00:35:31,640 --> 00:35:33,880
- �Giulia, co�o!
- �Lo s�, lo s�!
628
00:35:35,200 --> 00:35:37,400
- Andrea...
- Espera un momento.
629
00:35:38,560 --> 00:35:41,000
- �Solo lo ha hablado contigo?
- Eso dice �l.
630
00:35:41,080 --> 00:35:43,800
Vale, entonces puede que no lo vaya
a usar en nuestra contra.
631
00:35:43,840 --> 00:35:46,080
Si no, no te habr�a dicho nada.
632
00:35:52,040 --> 00:35:54,520
�Qu� podr�a haber descubierto Cesconi
sobre Lazzarini?
633
00:35:54,600 --> 00:35:55,960
A�n no lo s�.
634
00:35:56,040 --> 00:35:59,480
Pero algo tiene que haber, si no,
no se habr�a puesto a buscar.
635
00:35:59,840 --> 00:36:02,120
Solo que no quiere decirme nada.
636
00:36:02,360 --> 00:36:05,600
Igual s� qu� tema sacarle
para hacer que hable.
637
00:36:10,400 --> 00:36:11,840
Aqu� est�s.
638
00:36:15,120 --> 00:36:17,040
Me lo ha contado Giulia.
639
00:36:20,000 --> 00:36:21,320
�El qu�?
640
00:36:25,400 --> 00:36:27,240
Que a Ambra le pegan.
641
00:36:28,440 --> 00:36:30,800
Por eso toma morfina a escondidas.
642
00:36:31,120 --> 00:36:32,480
Ten�a que haberme dado cuenta.
643
00:36:32,560 --> 00:36:35,040
�C�mo pod�as darte cuenta?
No nos lo dijo.
644
00:36:35,120 --> 00:36:37,040
Es una mujer complicada.
645
00:36:38,120 --> 00:36:40,520
Todos los pacientes son complicados.
646
00:36:41,800 --> 00:36:44,320
Es lo bonito de nuestra profesi�n,
�no?
647
00:36:45,960 --> 00:36:47,760
O, al menos, lo era.
648
00:36:49,400 --> 00:36:52,040
He vuelto a planta,
pero ya no soy m�dico.
649
00:36:52,120 --> 00:36:53,520
�Qu� dices?
650
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
Yo lo intento, de verdad.
651
00:36:57,040 --> 00:36:59,480
Pero la verdad es que
ya no aguanto a los pacientes.
652
00:36:59,560 --> 00:37:03,320
Sus problemas, sus mentiras,
sus vidas desastrosas... Y esta...
653
00:37:04,560 --> 00:37:06,320
casi mata a su hija.
654
00:37:06,520 --> 00:37:08,440
Y yo tengo que ayudarla.
655
00:37:08,920 --> 00:37:10,520
Yo, que perd� a Mattia.
656
00:37:10,600 --> 00:37:12,480
Y puede que pierda tambi�n a Manuel.
657
00:37:12,560 --> 00:37:14,240
Est�s muy cansada.
658
00:37:14,320 --> 00:37:16,360
�Hace cu�nto no descansas?
659
00:37:16,880 --> 00:37:19,040
Yo he deseado que se muriera.
660
00:37:20,200 --> 00:37:21,960
Cre�a que era una bruja.
661
00:37:22,040 --> 00:37:24,160
As� la llaman en la c�rcel, �no?
662
00:37:24,240 --> 00:37:26,160
O igual la bruja soy yo.
663
00:37:40,280 --> 00:37:41,960
Kidane, Kidane...
664
00:37:43,160 --> 00:37:46,240
Si no descansas, te acabaremos
ingresando por colapso.
665
00:37:47,240 --> 00:37:49,000
Estaba estudiando
los efectos secundarios
666
00:37:49,080 --> 00:37:51,040
del analg�sico
que se ha tomado Ambra.
667
00:37:51,120 --> 00:37:53,520
No s�, igual combinado
con la morfina...
668
00:37:53,600 --> 00:37:55,800
tiene consecuencias importantes.
669
00:37:55,840 --> 00:37:57,480
Gabriel, m�rame.
670
00:37:58,240 --> 00:37:59,960
Llevas aqu�
m�s de veinticuatro horas,
671
00:38:00,040 --> 00:38:02,120
conque para, d�jalo, vete a casa,
descansa.
672
00:38:02,200 --> 00:38:03,760
Empieza a pensar en tu nueva vida.
673
00:38:03,800 --> 00:38:05,720
Vale, me voy.
674
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
De todos modos, aqu� est�
la composici�n qu�mica,
675
00:38:10,560 --> 00:38:13,040
los efectos... el principio activo es
la code�na,
676
00:38:13,120 --> 00:38:15,360
junto con algunos excipientes...
677
00:38:15,920 --> 00:38:17,200
Me voy.
678
00:38:20,760 --> 00:38:22,480
Espera un momento.
679
00:38:23,720 --> 00:38:26,320
- �Has dicho que la base es code�na?
- S�.
680
00:38:26,960 --> 00:38:28,440
�En qu� est�s pensando, Doc?
681
00:38:28,520 --> 00:38:31,080
Ambra empez� a tomarlos
tras el parto,
682
00:38:31,160 --> 00:38:33,000
cuando su novio empez� a pegarle.
683
00:38:33,080 --> 00:38:35,760
Y luego, en la c�rcel
por los dolores de las palizas.
684
00:38:35,800 --> 00:38:40,240
Pero en ambos casos en su sangre se
ha encontrado morfina y no code�na.
685
00:38:40,800 --> 00:38:42,880
Conque solo hay una explicaci�n.
686
00:38:42,920 --> 00:38:44,440
Polimorfismo.
687
00:38:47,800 --> 00:38:50,240
Citocromo P cuatrocientos cincuenta.
688
00:38:53,320 --> 00:38:56,800
Ambra tiene un defecto gen�tico que
interfiere con ciertos medicamentos.
689
00:38:56,840 --> 00:38:59,000
As� que �su cuerpo transforma
la code�na en morfina?
690
00:38:59,080 --> 00:39:01,080
- Exacto.
- �Y la ni�a envenenada?
691
00:39:01,160 --> 00:39:02,080
No, no la envenen�.
692
00:39:02,160 --> 00:39:03,280
Sin darse cuenta,
693
00:39:03,320 --> 00:39:06,880
Ambra le pas� la morfina de su cuerpo
a trav�s de la leche materna.
694
00:39:06,920 --> 00:39:07,960
�Y ahora?
695
00:39:08,000 --> 00:39:11,560
Procedemos con una hipefiltraci�n
sangu�nea y con terapia g�nica.
696
00:39:14,000 --> 00:39:16,280
Dos casos resueltos en un turno.
697
00:39:16,400 --> 00:39:18,880
Si llego a saber que haciendo
horas extras eres tan eficiente,
698
00:39:18,920 --> 00:39:20,880
te las habr�a duplicado.
699
00:39:24,480 --> 00:39:25,760
Buen viaje, Kidane.
700
00:39:25,800 --> 00:39:27,320
Gracias, Doc.
701
00:39:55,400 --> 00:39:57,120
�Te echo una mano?
702
00:40:03,320 --> 00:40:05,000
Tiene una muesca.
703
00:40:10,200 --> 00:40:12,160
- Gracias.
- De nada.
704
00:40:23,600 --> 00:40:24,800
Oye...
705
00:40:26,920 --> 00:40:28,920
�podemos empezar de cero?
706
00:40:29,440 --> 00:40:30,760
�El qu�?
707
00:40:32,800 --> 00:40:37,360
T� me dices lo del certificado, pero
yo no me enfado y te explico todo.
708
00:40:39,920 --> 00:40:42,200
Tengo una idea mejor, qu� tal...
709
00:40:42,680 --> 00:40:44,480
si no me explicas nada.
710
00:40:44,560 --> 00:40:47,160
Si lo has hecho,
tendr�as una buena raz�n.
711
00:40:47,760 --> 00:40:49,440
Hagamos como que
yo no he encontrado nada.
712
00:40:49,480 --> 00:40:50,720
�Vale?
713
00:40:53,400 --> 00:40:56,280
�De verdad no te interesa saber
por qu� lo cog�?
714
00:40:57,000 --> 00:40:58,560
�Coger el qu�?
715
00:41:10,440 --> 00:41:12,280
De hecho, �sabes qu�?
716
00:41:12,440 --> 00:41:14,160
Voy a borrar todo.
717
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Perdona. �S�?
718
00:41:21,440 --> 00:41:23,640
Tedeschi me ha informado
de una investigaci�n
719
00:41:23,720 --> 00:41:25,680
que hace sobre Lazzarini.
720
00:41:27,240 --> 00:41:30,320
Revisaba los par�metros
de los primeros enfermos por Covid.
721
00:41:30,360 --> 00:41:32,000
Para un estudio.
722
00:41:32,920 --> 00:41:34,920
Cesconi, no perdamos el tiempo.
723
00:41:34,960 --> 00:41:37,120
D�game lo que ha descubierto.
724
00:41:37,840 --> 00:41:40,120
No tengo nada que contarle,
de verdad.
725
00:41:40,200 --> 00:41:42,000
Lo lamento por usted.
726
00:41:43,080 --> 00:41:44,720
Si me disculpa...
727
00:41:45,400 --> 00:41:47,320
Y tambi�n por su padre.
728
00:41:54,280 --> 00:41:56,400
�Qu� tiene que ver mi padre?
729
00:41:56,520 --> 00:41:59,000
Yo tambi�n he hecho
mis investigaciones
730
00:41:59,080 --> 00:42:01,400
y he descubierto que su padre es
un buen hombre.
731
00:42:01,440 --> 00:42:03,320
Pero est� metido en un l�o.
732
00:42:03,360 --> 00:42:05,720
Un l�o del que yo querr�a sacarlo.
733
00:42:06,880 --> 00:42:08,360
Buenos d�as.
734
00:42:20,760 --> 00:42:22,040
�Y bien?
735
00:42:22,120 --> 00:42:24,440
�Me mand�is de vuelta a la c�rcel?
736
00:42:25,320 --> 00:42:26,920
S�, pero...
737
00:42:28,080 --> 00:42:30,120
para que hagas las maletas.
738
00:42:30,880 --> 00:42:34,040
Podemos demostrar que nunca
le diste morfina a tu hija.
739
00:42:34,440 --> 00:42:35,920
�Qu� est�s diciendo?
740
00:42:35,960 --> 00:42:39,360
Que tu cuerpo transforma
los analg�sicos en morfina,
741
00:42:39,640 --> 00:42:42,120
no eres t� la que la tomas.
Y, como consecuencia,
742
00:42:42,200 --> 00:42:44,600
amamantando a tu hija se la pasaste.
743
00:42:44,760 --> 00:42:45,960
Pero tranquila...
744
00:42:46,040 --> 00:42:48,440
pronto estar�s mejor
y podr�s volver a casa con ella.
745
00:42:48,480 --> 00:42:50,880
Ya no me reconocer�. Le dar� miedo.
746
00:42:51,840 --> 00:42:53,160
Bueno...
747
00:42:53,880 --> 00:42:55,360
vamos a ver.
748
00:42:57,520 --> 00:42:59,040
�Aqu� estamos!
749
00:42:59,680 --> 00:43:01,040
�Dios m�o!
750
00:43:01,280 --> 00:43:02,840
Mi ni�a...
751
00:43:03,360 --> 00:43:04,680
�Cari�o!
752
00:43:05,840 --> 00:43:07,160
�Cari�o!
753
00:43:07,520 --> 00:43:09,680
Cari�o, hola, soy mam�.
754
00:43:11,520 --> 00:43:13,720
La caza de brujas ha terminado.
755
00:43:14,200 --> 00:43:15,520
�Gracias!
756
00:43:59,920 --> 00:44:01,120
�Gabriel!
757
00:44:01,200 --> 00:44:03,160
�Gabriel!
�Un cliente se encuentra mal!
758
00:44:03,240 --> 00:44:05,520
Un cliente se encuentra mal, ven.
759
00:44:12,560 --> 00:44:14,480
- �Sorpresa!
- �Sorpresa!
760
00:44:20,840 --> 00:44:23,960
Lo s�, lo s�. Nos has dicho
que en tu pa�s basta un caf�,
761
00:44:24,000 --> 00:44:26,640
solo que no nos dijiste que existe
una ceremonia en torno a �l.
762
00:44:26,720 --> 00:44:28,480
- �Tach�n!
- �Tach�n!
763
00:44:29,680 --> 00:44:31,240
Espero pronunciarlo bien.
764
00:44:31,280 --> 00:44:35,720
Bunna-Bet, que significa "caf�-casa".
765
00:44:36,040 --> 00:44:38,480
Y si he entendido bien
las explicaciones de Riccardo,
766
00:44:38,560 --> 00:44:41,360
la ceremonia del caf� es
un ritual de bienvenida.
767
00:44:41,400 --> 00:44:44,840
Y por eso estamos aqu�,
para recordarte que, aunque te vayas,
768
00:44:44,920 --> 00:44:46,280
esta siempre ser� tu casa.
769
00:44:46,320 --> 00:44:48,720
Y t� siempre ser�s uno de nosotros.
770
00:44:49,200 --> 00:44:50,480
Gracias.
771
00:45:05,120 --> 00:45:06,840
�C�mo est� mi hija?
772
00:45:08,280 --> 00:45:10,400
Bien. S�, yo dir�a que bien.
773
00:45:11,000 --> 00:45:13,320
�Crees que me preocupo demasiado?
774
00:45:15,000 --> 00:45:18,120
Creo que, si hay alg�n problema,
debe afrontarlo sola.
775
00:45:33,880 --> 00:45:35,480
Pues Bunna-Bet.
776
00:45:39,480 --> 00:45:40,880
Bunna-Bet.
777
00:45:48,640 --> 00:45:50,440
Treinta y siete horas,
778
00:45:50,480 --> 00:45:55,200
doce minutos y seis segundos
sin hablar con Carolina.
779
00:45:56,960 --> 00:45:58,440
Me has hecho da�o, �lo sabes?
780
00:45:58,520 --> 00:46:00,800
Te juro que entre ella y yo
no ha pasado nada.
781
00:46:00,840 --> 00:46:02,600
�Te habr�a gustado?
782
00:46:07,280 --> 00:46:10,200
Carolina es mi amiga
y la quiero mucho.
783
00:46:11,320 --> 00:46:13,040
Pero no como a ti.
784
00:46:16,520 --> 00:46:19,200
Entonces, me debes un fin de semana
por ah�.
785
00:46:20,280 --> 00:46:22,560
Ser� un placer pagar mi deuda.
786
00:46:28,280 --> 00:46:33,200
Nada. Caruso dice que hace falta
m�s tiempo para el �ltimo test.
787
00:46:34,560 --> 00:46:37,360
No conseguir� ser jefe
antes de la declaraci�n.
788
00:46:37,880 --> 00:46:40,040
No te preocupes. Estar� bien.
789
00:46:43,080 --> 00:46:45,800
�Qu� te parece si quedamos
uno de estos d�as?
790
00:46:47,320 --> 00:46:50,760
Puedes ayudarme a preparar
las preguntas que me har�n.
791
00:46:51,400 --> 00:46:52,600
Vale.
792
00:46:55,320 --> 00:46:57,760
�Vosotros tambi�n? �Ya vale!
793
00:46:59,240 --> 00:47:00,960
No, perdonad.
794
00:47:02,200 --> 00:47:03,600
Perdonadme.
795
00:47:03,880 --> 00:47:05,840
Tengo algo que contaros.
796
00:47:05,960 --> 00:47:08,200
Antes de que Gabriel se marche.
797
00:47:08,400 --> 00:47:10,120
Aqu� est� el hombre que amo.
798
00:47:10,200 --> 00:47:12,520
Y con el que convivo
desde hace un tiempo.
799
00:47:12,600 --> 00:47:13,960
No os hemos dicho nada antes
800
00:47:14,040 --> 00:47:18,480
porque me daba miedo que una relaci�n
en el hospital complicara las cosas.
801
00:47:18,560 --> 00:47:19,880
- �T� lo sab�as?
- De hecho...
802
00:47:19,920 --> 00:47:21,640
- ...a�n lo pienso.
- Yo no s� nada.
803
00:47:21,720 --> 00:47:25,800
Pero mejor una vida complicada
que una con muchos secretos.
804
00:47:27,400 --> 00:47:30,840
Te amo, osito.
805
00:47:31,400 --> 00:47:34,040
- �Qu�? �No puede ser!
- No me lo creo.
806
00:47:34,440 --> 00:47:38,680
S�, s�, y ya lo hab�is o�do todos.
807
00:47:40,440 --> 00:47:42,360
Y osito tambi�n te ama.
808
00:47:45,800 --> 00:47:47,240
Qu� bonito.
809
00:47:49,280 --> 00:47:51,160
�Me pasas esa botella?
810
00:47:54,080 --> 00:47:55,760
Esta hab�amos...
811
00:47:55,840 --> 00:47:59,960
prometido abrirla cuando hubi�ramos
dejado atr�s la pandemia.
812
00:48:00,160 --> 00:48:02,040
Bueno, no s� si
la hemos dejado atr�s, pero...
813
00:48:02,120 --> 00:48:05,880
lo que es seguro es que esta noche
vamos a brindar.
814
00:48:19,920 --> 00:48:23,360
Vale, vale, ya estamos, ya estamos.
�Alguien quiere decir unas palabras?
815
00:48:23,400 --> 00:48:26,120
�Yo! �Yo! Brindo por Gabriel...
816
00:48:26,200 --> 00:48:27,600
y por todos nosotros,
817
00:48:27,680 --> 00:48:31,760
que hemos luchado con honor
contra este virus de mierda.
818
00:48:31,840 --> 00:48:34,200
- �Se puede decir "de mierda"?
- �Se puede, se puede, se puede!
819
00:48:34,240 --> 00:48:36,960
- �Perro azul!
- �Perro azul!
820
00:49:27,800 --> 00:49:28,960
Brindo por Gabriel...
821
00:49:29,000 --> 00:49:30,360
Por todos nosotros,
822
00:49:30,400 --> 00:49:32,800
que hemos luchado con honor
contra este virus...
823
00:49:32,840 --> 00:49:35,080
con honor, con honor...
824
00:49:53,760 --> 00:49:56,760
- �Gabriel!
- Massimo, hola.
825
00:49:57,240 --> 00:49:58,120
Hola.
826
00:49:58,200 --> 00:50:01,160
Yo me tengo que ir, ya lo sabes.
827
00:50:02,520 --> 00:50:04,880
- Gabriel, oye...
- Cuida de Elisa.
828
00:50:05,480 --> 00:50:07,760
Dile que lo siento mucho.
829
00:50:10,640 --> 00:50:12,880
Y que no pretend�a hacerle da�o.
830
00:50:15,400 --> 00:50:16,720
Gabriel.
831
00:50:17,240 --> 00:50:18,560
�Gabriel!
832
00:50:50,640 --> 00:50:51,880
- �Qui�n es?
- �Qui�n es?
833
00:50:51,920 --> 00:50:54,000
�Abrid! �Es una emergencia!
834
00:50:54,480 --> 00:50:55,840
�Polic�a!
835
00:51:00,720 --> 00:51:02,040
�Gabriel!
836
00:51:03,640 --> 00:51:05,360
�Gabriel, m�rame!
837
00:51:05,440 --> 00:51:07,800
- �M�rame! �Despierta!
- Son felices.
838
00:51:07,840 --> 00:51:11,920
Muy bien, no cierres los ojos.
Un hombre se est� muriendo.
839
00:51:12,000 --> 00:51:15,440
Ha ingerido barbit�ricos.
Estamos en la calle Pav�a doce.
840
00:51:15,520 --> 00:51:17,480
- He huido.
- Gabriel...
841
00:51:18,160 --> 00:51:20,280
�Venid r�pido! �Venid r�pido!
842
00:51:20,760 --> 00:51:21,880
Es negativo.
843
00:51:21,920 --> 00:51:25,440
�El qu� es negativo?
�El qu�? No, m�rame.
844
00:51:25,520 --> 00:51:28,440
�Gabriel, no cierres los ojos!
�No cierres los ojos, Gabriel!
845
00:51:28,480 --> 00:51:30,120
�No los cierres!
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
65634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.