Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,735 --> 00:00:21,840
�Est�s segura?
2
00:00:21,895 --> 00:00:24,560
�Qu� pasa?
�Quieres un consentimiento firmado?
3
00:00:24,615 --> 00:00:26,480
Es que no pensaba que querr�as
que subiera.
4
00:00:26,535 --> 00:00:27,960
Yo tampoco.
5
00:00:41,775 --> 00:00:43,040
Espera.
6
00:00:44,215 --> 00:00:45,720
Me pica todo.
7
00:00:47,615 --> 00:00:50,000
�Qu� pasa, te dan alergia las t�as?
8
00:00:50,375 --> 00:00:52,840
- �D�nde est� el ba�o?
- Oye, me est�s asustando.
9
00:00:52,895 --> 00:00:55,200
- �D�nde est� el ba�o?
- Est� ah�.
10
00:00:55,375 --> 00:00:56,680
Perdona.
11
00:01:28,135 --> 00:01:29,240
S�.
12
00:01:29,735 --> 00:01:31,160
Ya estamos.
13
00:01:37,775 --> 00:01:39,680
- Chao.
- Pasa buen d�a.
14
00:01:47,135 --> 00:01:49,080
�Qu� hac�as con mi hija?
15
00:01:49,975 --> 00:01:51,520
�Qu� hac�a...?
16
00:01:52,415 --> 00:01:53,800
La he tra�do al trabajo. �Por qu�?
17
00:01:53,855 --> 00:01:54,760
No me tomes por gilipollas.
18
00:01:54,815 --> 00:01:56,560
Podr�a ser tu hija.
19
00:01:58,335 --> 00:01:59,640
Por favor, Fanti.
20
00:01:59,695 --> 00:02:01,880
Eres el menos indicado
para decirme algo as�.
21
00:02:01,935 --> 00:02:04,600
T� te acostabas con tu ayudante,
por favor.
22
00:02:05,175 --> 00:02:07,800
Mantente alejado de mi hija.
�Queda claro?
23
00:02:08,255 --> 00:02:12,415
Que sepas que tu hija sabe defenderse
mucho mejor que t�, �eh?
24
00:02:24,695 --> 00:02:27,320
Buenos d�as.
Disculpad el retraso, pero...
25
00:02:28,175 --> 00:02:31,095
pero he tenido un imprevisto
de lo m�s agradable.
26
00:02:31,175 --> 00:02:33,520
He querido reuniros
para planificar juntos
27
00:02:33,575 --> 00:02:36,400
el segundo test que le haremos
al doctor Fanti.
28
00:02:36,695 --> 00:02:40,040
No es la primera vez que formo parte
de una comisi�n interna.
29
00:02:40,095 --> 00:02:41,415
Creo que al igual
que el doctor Valenti.
30
00:02:41,455 --> 00:02:42,800
Exacto, as� es.
31
00:02:42,855 --> 00:02:43,840
Eso ya lo s�.
32
00:02:43,895 --> 00:02:46,280
Pero el doctor Fanti
ha cometido algunos errores
33
00:02:46,335 --> 00:02:47,480
por razones emocionales.
34
00:02:47,535 --> 00:02:49,895
Y quiero saber si,
bajo presi�n,
35
00:02:49,975 --> 00:02:51,960
podr�a perder el control.
36
00:02:52,055 --> 00:02:54,960
Bueno, digamos que no ser� dif�cil
sacarle de sus casillas,
37
00:02:55,015 --> 00:02:56,855
si a eso se refiere.
38
00:02:57,815 --> 00:03:01,295
Yo no creo que esta aproximaci�n
sea deontol�gica.
39
00:03:01,375 --> 00:03:03,400
No, no, Valenti
me ha malinterpretado.
40
00:03:03,455 --> 00:03:06,720
Solo quiero saber si Fanti tiene
pleno control sobre sus emociones.
41
00:03:06,775 --> 00:03:08,240
Eso es todo.
42
00:03:08,655 --> 00:03:09,480
�No es solo eso!
43
00:03:09,535 --> 00:03:11,895
La jefa de enfermeras me ha dicho
que la mitad de la jornada
44
00:03:11,935 --> 00:03:12,960
est� en Cirug�a.
45
00:03:13,015 --> 00:03:14,280
Pero �no te das cuenta?
46
00:03:14,335 --> 00:03:17,520
Est� pensando en cambiar
de departamento sin decirnos nada.
47
00:03:17,575 --> 00:03:18,440
Qui�n sabe por qu�...
48
00:03:18,495 --> 00:03:22,095
�C�mo es posible cambiar
de Medicina Interna a Cirug�a!
49
00:03:22,175 --> 00:03:24,200
Qui�n sabe por qu� no nos lo dice.
50
00:03:24,255 --> 00:03:25,360
Vista tu reacci�n...
51
00:03:25,415 --> 00:03:26,655
Perdona, pero �c�mo voy a reaccionar?
52
00:03:26,695 --> 00:03:27,760
Es nuestra hija.
53
00:03:27,815 --> 00:03:30,695
Y ese cerdo
se est� aprovechando de ella.
54
00:03:30,775 --> 00:03:33,240
Se est� aprovechando de nuestra ni�a.
55
00:03:35,175 --> 00:03:36,480
�Manuel!
56
00:03:37,015 --> 00:03:37,680
�Manuel!
57
00:03:37,735 --> 00:03:39,560
Tranquilo. Andrea ya se calma.
58
00:03:39,615 --> 00:03:41,840
No ten�a que haber dicho palabrotas,
�verdad?
59
00:03:41,895 --> 00:03:43,120
S�, hola, Manuel.
60
00:03:43,175 --> 00:03:46,000
Perd�n, mam� tiene raz�n.
Fallo m�o, perd�name.
61
00:03:46,175 --> 00:03:48,000
Agnese no es mi mam�.
62
00:03:53,175 --> 00:03:54,800
Oye, �nos vamos?
63
00:03:55,655 --> 00:03:59,855
�Qu� te parece si nos damos un abrazo
antes de que te vayas al cole?
64
00:04:02,295 --> 00:04:04,200
Venga, d�selo, campe�n.
65
00:04:06,215 --> 00:04:08,480
Lo dejamos para otro d�a, �vale?
66
00:04:09,975 --> 00:04:12,160
- Luego nos vemos.
- S�. �Chao!
67
00:04:12,215 --> 00:04:13,480
Davide.
68
00:04:17,135 --> 00:04:17,760
Perd�name.
69
00:04:17,815 --> 00:04:21,535
Te critico y luego no s� ni
comunicarme con un ni�o de diez a�os.
70
00:04:22,015 --> 00:04:24,800
Igual todav�a le hace falta
un poco de tiempo.
71
00:04:25,735 --> 00:04:28,040
Lleva con nosotros m�s de un a�o.
72
00:04:29,975 --> 00:04:32,880
Para �l solo soy otra madre
que lo ha abandonado.
73
00:04:38,295 --> 00:04:39,960
Antonio, veinte a�os.
74
00:04:40,015 --> 00:04:41,680
Rash cut�neo, cefalea, debilidad...
75
00:04:41,735 --> 00:04:45,455
Ha venido a Urgencias por un picor
muy intenso por todo el cuerpo.
76
00:04:45,535 --> 00:04:47,040
S�, ahora estoy mucho mejor y...
77
00:04:47,095 --> 00:04:49,680
�Os han avisado de que mi hijo
tiene PKU?
78
00:04:49,735 --> 00:04:51,040
Ah, PKU.
79
00:04:51,255 --> 00:04:52,960
�Qu� quiere decir?
80
00:04:55,455 --> 00:04:57,040
Fenilcetonuria.
81
00:04:57,335 --> 00:04:59,120
S�, es un trastorno hereditario,
82
00:04:59,175 --> 00:05:00,680
seguramente diagnosticado al nacer,
83
00:05:00,735 --> 00:05:03,000
ya que la prueba del tal�n
es obligatoria.
84
00:05:03,055 --> 00:05:06,455
Los enfermos de PKU
no metabolizan la fenilalanina
85
00:05:06,535 --> 00:05:08,800
y para evitar da�os
en el sistema nervioso
86
00:05:08,855 --> 00:05:10,960
deben seguir una dieta muy estricta.
87
00:05:11,015 --> 00:05:12,680
Nada de carne, pescado, huevos...
88
00:05:12,735 --> 00:05:14,935
S�, acabas antes diciendo
que solo puedo tomar fruta, verdura
89
00:05:14,975 --> 00:05:16,880
y unas bebidas asquerosas.
90
00:05:16,935 --> 00:05:19,440
Eh... �cu�ndo te empezaron
los picores?
91
00:05:19,855 --> 00:05:21,560
Ayer por la noche. Estaba...
92
00:05:21,615 --> 00:05:24,920
Anoche se fue de cena con unos
amigos, a saber lo que hicieron.
93
00:05:24,975 --> 00:05:27,560
S�, menudos amigos.
Me han quemado el coche.
94
00:05:27,615 --> 00:05:30,760
Un veh�culo de �poca restaurado
con mis propias manos pieza a pieza.
95
00:05:30,815 --> 00:05:32,760
- Ya te he dicho que fue un accidente.
- S�...
96
00:05:32,815 --> 00:05:34,400
�Se me cay� un cigarrillo
en el asiento!
97
00:05:34,455 --> 00:05:36,375
Y dale con los amigos...
Ellos no tienen nada que ver.
98
00:05:36,415 --> 00:05:38,640
�Y qu� te ha pasado en la mano?
99
00:05:39,015 --> 00:05:40,840
No, eso fue un golpe.
100
00:05:41,335 --> 00:05:43,520
Y en la cena con tus amigos...
101
00:05:43,935 --> 00:05:46,800
igual te dieron ganas de saltarte
la dieta, podr�a pasar...
102
00:05:46,855 --> 00:05:48,360
No, s� lo que me juego.
103
00:05:48,415 --> 00:05:50,760
Es mi vida, aunque sea una mierda.
104
00:05:50,895 --> 00:05:54,615
En el registro de Urgencias se indica
que te acompa�aba una chica.
105
00:05:54,695 --> 00:05:58,895
�C�mo que una chica? Ya sabes que en
tu estado debes tener mucho cuidado.
106
00:05:58,975 --> 00:06:01,120
Se�ora, igual es mejor
si dejamos a la doctora
107
00:06:01,175 --> 00:06:03,240
que termine de reconocerlo.
108
00:06:03,375 --> 00:06:04,960
- S�.
- Si son tan amables.
109
00:06:05,015 --> 00:06:06,320
Gracias.
110
00:06:14,295 --> 00:06:16,480
Oye, es normal, �eh?
Se preocupan por ti.
111
00:06:16,535 --> 00:06:19,175
S�, pero si fuera por ellos tendr�a
que vivir en una campana de cristal.
112
00:06:19,215 --> 00:06:22,480
Queremos saber lo que te ha pasado.
As� que cu�ntanoslo todo.
113
00:06:22,535 --> 00:06:24,200
Nada de mentiras.
114
00:06:24,775 --> 00:06:26,960
Ha podido ser una reacci�n al�rgica
al gato
115
00:06:27,015 --> 00:06:28,640
o algo que hubiera en la moqueta.
116
00:06:28,695 --> 00:06:30,640
Explicar�a el picor
y el rash cut�neo,
117
00:06:30,695 --> 00:06:32,880
que luego le provocaron
dolor de cabeza y debilidad.
118
00:06:32,935 --> 00:06:35,160
Pero en los an�lisis
hay valores que no cuadran.
119
00:06:35,215 --> 00:06:37,655
Fenilalanina, fenilpiruvato...
120
00:06:37,735 --> 00:06:38,960
Yo creo que se salt� la dieta.
121
00:06:39,015 --> 00:06:40,200
Ya te ha dicho que no.
122
00:06:40,255 --> 00:06:42,080
Les ha ocultado a sus padres
una relaci�n.
123
00:06:42,135 --> 00:06:44,095
- No me parece sincero.
- Ateng�monos a los hechos.
124
00:06:44,135 --> 00:06:46,840
La hip�tesis es reacci�n al�rgica.
Centr�monos en eso.
125
00:06:46,895 --> 00:06:49,440
- �Le damos antistam�nicos?
- No, ya est� remitiendo.
126
00:06:49,495 --> 00:06:51,175
Yo quiero descubrir el origen
de la alergia.
127
00:06:51,215 --> 00:06:53,655
Pues individualicemos los posibles
al�rgenos y le hacemos un patch test.
128
00:06:53,695 --> 00:06:54,680
�Vamos?
129
00:06:54,735 --> 00:06:56,375
Yo ya me inventar� algo
para justificarle a Tedeschi
130
00:06:56,415 --> 00:06:58,240
que lo tengamos aqu� un d�a m�s.
131
00:06:58,295 --> 00:07:00,440
Vale. Yo vuelvo a hablar
con el chico.
132
00:07:00,495 --> 00:07:01,320
�No!
133
00:07:01,375 --> 00:07:03,360
T� ahora tienes el test
y m�s te vale pasarlo,
134
00:07:03,415 --> 00:07:04,735
si no Tedeschi
seguir� siendo la jefa
135
00:07:04,775 --> 00:07:07,520
y t� acabar�s viendo obras
con los jubilados.
136
00:07:09,055 --> 00:07:11,440
- Gracias por los �nimos.
- De nada.
137
00:07:12,975 --> 00:07:14,640
�Todo bien, Alba?
138
00:07:15,175 --> 00:07:17,120
Perro azul para el test.
139
00:07:17,695 --> 00:07:20,560
Entonces... �Riccardo te ha contado
la historia?
140
00:07:22,935 --> 00:07:24,360
Perro azul.
141
00:07:29,735 --> 00:07:31,920
Doctora Tedeschi, buenos d�as.
142
00:07:32,415 --> 00:07:35,175
Fanti, Giordano y los dem�s
est�n muy unidos.
143
00:07:35,535 --> 00:07:36,880
Pero �t�?
144
00:07:36,975 --> 00:07:39,800
Desde hace un tiempo noto que
no est�s integrada en el grupo.
145
00:07:39,855 --> 00:07:42,680
- En realidad, antes de la pandemia...
- No tienes que justificarte.
146
00:07:42,735 --> 00:07:44,760
Son din�micas que conozco.
147
00:07:45,255 --> 00:07:46,720
Al principio tambi�n me pas�.
148
00:07:46,775 --> 00:07:49,360
Estando en solitario
se crece m�s r�pido.
149
00:07:50,175 --> 00:07:51,800
Se es m�s libre.
150
00:07:52,455 --> 00:07:54,440
A m� me hace falta una persona
que est� liberada
151
00:07:54,495 --> 00:07:58,080
de los esquemas de siempre para
construir uno completamente nuevo.
152
00:08:03,855 --> 00:08:06,560
- �De qu� se trata?
- Es una tarea especial.
153
00:08:07,535 --> 00:08:09,560
Es el mapeo de todos
los casos infecciosos
154
00:08:09,615 --> 00:08:11,720
en el archivo del Policl�nico.
155
00:08:11,775 --> 00:08:15,200
Es un esquema que nos ayudar�
a prevenir errores en el futuro.
156
00:08:18,655 --> 00:08:22,240
�Y ha pensado en m� solo porque
no formo parte del grupo de Fanti?
157
00:08:23,335 --> 00:08:26,080
No, Alba. He pensado en ti
porque eres buena.
158
00:08:27,015 --> 00:08:30,455
Pi�nsatelo, pero no tardes mucho.
159
00:08:43,935 --> 00:08:46,935
- �Puedo molestarte?
- Solo si es por un paciente.
160
00:08:47,015 --> 00:08:49,440
En realidad, s�. El paciente soy yo.
161
00:08:51,015 --> 00:08:54,040
Hace unas semanas empec� a sufrir
ataques de p�nico.
162
00:08:55,575 --> 00:08:58,520
- �Has pedido ayuda al menos?
- Por eso estoy aqu�.
163
00:08:58,575 --> 00:09:01,375
Ferrari dice que me dan ataques
164
00:09:01,455 --> 00:09:04,000
porque tom� la decisi�n de irme,
pero...
165
00:09:05,015 --> 00:09:07,080
no consigo separarme de ti.
166
00:09:09,535 --> 00:09:13,535
Mira, yo ten�a la soluci�n, Gabriel.
Marcharnos juntos.
167
00:09:14,335 --> 00:09:17,375
Y luego, �qu� pas�?
�Ya! T� no quisiste.
168
00:09:18,495 --> 00:09:21,320
Ferrari piensa que,
si fu�ramos juntos a la terapia,
169
00:09:21,375 --> 00:09:25,695
eso igual podr�a ayudarme a superar
nuestra ruptura.
170
00:09:25,895 --> 00:09:28,600
O sea, que tengo que ir
para que me dejes otra vez.
171
00:09:28,655 --> 00:09:30,880
A ti tambi�n podr�a serte �til.
172
00:09:33,375 --> 00:09:35,840
Gabriel, yo no tengo
que superar nada.
173
00:09:36,375 --> 00:09:39,480
Y creo que la terapia conmigo
no te har�a ning�n bien.
174
00:09:40,575 --> 00:09:43,560
Te har�a recordar todo
lo que tiraste por la borda.
175
00:09:46,255 --> 00:09:47,880
�Pod�is venir? Hace falta ayuda.
176
00:09:47,935 --> 00:09:51,160
No, creo que no nos hemos entendido.
�Yo no quiero que me ingresen!
177
00:09:51,215 --> 00:09:53,055
Mi restaurante tiene tres estrellas
Michel�n y tengo que trabajar.
178
00:09:53,095 --> 00:09:54,760
Chef, por favor, tranquil�cese.
179
00:09:54,815 --> 00:09:58,320
T� c�llate, porque si estoy aqu� y me
quieren secuestrar es por tu culpa.
180
00:09:58,375 --> 00:10:00,575
Estoy seguro de que su compa�ero
solo se preocupa por usted.
181
00:10:00,615 --> 00:10:02,880
Cracco y Ducas son compa�eros m�os.
182
00:10:02,935 --> 00:10:06,200
Maurizio solo es mi sub-chef,
hasta el d�a que le despida.
183
00:10:06,255 --> 00:10:08,400
Igual es �l el que se marcha.
184
00:10:08,895 --> 00:10:10,775
El se�or Gualtieri ha referido
una indisposici�n en Urgencias
185
00:10:10,815 --> 00:10:12,880
y all� han verificado taquicardias
y disnea.
186
00:10:12,935 --> 00:10:15,000
Para alguien que sirve
sesenta cubiertos,
187
00:10:15,055 --> 00:10:17,200
comida y cena,
todos los d�as, es el m�nimo.
188
00:10:17,255 --> 00:10:20,520
En los an�lisis de sangre se detecta
la presencia de anticuerpos IgG.
189
00:10:20,575 --> 00:10:21,760
�Cu�ndo pas� el Covid?
190
00:10:21,815 --> 00:10:22,720
En la �ltima ola,
191
00:10:22,775 --> 00:10:25,960
pero ni me enter� porque estaba
totalmente centrado en trabajar.
192
00:10:26,015 --> 00:10:27,360
Asintom�tico.
193
00:10:27,415 --> 00:10:29,040
Pues qu� suerte.
194
00:10:29,095 --> 00:10:32,655
No, se�orita. No se consiguen
tres estrellas con la suerte.
195
00:10:32,735 --> 00:10:35,200
Ni tampoco qued�ndome en la cama
por un mareo de nada.
196
00:10:35,255 --> 00:10:38,495
Conque gracias, pero si me disculpan,
yo me tengo que ir.
197
00:10:39,895 --> 00:10:42,040
Se�or Gualtieri... �no, no, no!
198
00:10:42,095 --> 00:10:44,480
Ahora se va a tumbar,
nosotros le haremos unas pruebas
199
00:10:44,535 --> 00:10:46,600
y as� podr� volver a liderar
su brigada de cocina.
200
00:10:46,655 --> 00:10:49,000
�De acuerdo? Venga, venga conmigo.
201
00:11:08,735 --> 00:11:10,240
Doctor Fanti.
202
00:11:10,535 --> 00:11:14,280
- Por fin. Llevo dos horas esperando.
- S�, el se�or Caruso se disculpa,
203
00:11:14,335 --> 00:11:17,815
pero le ha surgido un imprevisto
y tiene que aplazar el test.
204
00:11:20,375 --> 00:11:22,840
Primero me hace esperar
y luego �qu� hace?
205
00:11:22,895 --> 00:11:26,160
- Me aplaza el test a ma�ana.
- No, el test ya ha empezado.
206
00:11:26,215 --> 00:11:28,120
Quieren saber si mantienes la calma
207
00:11:28,175 --> 00:11:30,280
o si pierdes los papeles
a la primera de cambio.
208
00:11:30,335 --> 00:11:32,560
Como, por ejemplo,
cuando te aplazan una cita.
209
00:11:32,615 --> 00:11:35,480
Lo �nico que quiero es que
se me eval�e como Dios manda.
210
00:11:35,535 --> 00:11:37,600
Aun as�,
Caruso no te puede evaluar solo.
211
00:11:37,655 --> 00:11:39,080
En la comisi�n est� tambi�n Ferrari
212
00:11:39,135 --> 00:11:42,055
y luego est� el jefe de Cirug�a, �no?
Valenti.
213
00:11:42,295 --> 00:11:44,680
�l no tiene nada en tu contra, �no?
214
00:11:46,935 --> 00:11:48,640
�Qu� le has hecho?
215
00:11:48,815 --> 00:11:50,480
Yo no le he hecho nada.
216
00:11:50,535 --> 00:11:51,440
�Pero...?
217
00:11:51,495 --> 00:11:53,800
Hemos tenido un intercambio
de opiniones.
218
00:11:53,855 --> 00:11:55,520
- �Qu� opiniones?
- Pap�.
219
00:11:55,575 --> 00:11:57,760
�C�mo se te ocurre pegar a Valenti?
220
00:11:57,815 --> 00:11:59,600
- �Le has agredido?
- A ver...
221
00:11:59,655 --> 00:12:01,760
para empezar,
�l casi me rompe una mu�eca.
222
00:12:01,815 --> 00:12:03,935
Pues claro. Si t� le provocas,
Edoardo se defiende, �no?
223
00:12:03,975 --> 00:12:06,920
- �Desde cu�ndo le llamas Edoardo?
- No has respondido a mi pregunta.
224
00:12:06,975 --> 00:12:09,240
Yo no quiero que se aproveche de ti.
�Est� claro?
225
00:12:09,295 --> 00:12:12,200
�Que se aproveche?
Pero pap�, �qu� est�s diciendo?
226
00:12:12,255 --> 00:12:13,840
�Est�is juntos?
227
00:12:14,935 --> 00:12:17,680
�No, pap�, no estamos juntos!
�Pero si lo estuvi�ramos,
228
00:12:17,735 --> 00:12:20,120
es asunto m�o, as� que no te metas!
229
00:12:24,095 --> 00:12:26,560
Me parece que acabas de hacer
un test.
230
00:12:30,455 --> 00:12:32,520
�T� qu� piensas de Cecilia?
231
00:12:32,895 --> 00:12:35,240
Que, si sigue siendo la jefa,
acabaremos mal.
232
00:12:35,295 --> 00:12:38,560
S�, pero aparte de eso, como m�dico,
�qu� piensas de ella?
233
00:12:39,815 --> 00:12:43,280
Es innegable que es buena.
La viste trabajar con Anna y Danesh.
234
00:12:46,135 --> 00:12:48,000
�Por qu� lo preguntas?
235
00:12:48,295 --> 00:12:51,160
Disculpad, aqu� est�n los parches
para la prueba de la alergia.
236
00:12:51,215 --> 00:12:52,920
�Tambi�n para los colorantes?
237
00:12:52,975 --> 00:12:55,320
Colorantes naturales y artificiales.
�Por qui�n me tomas?
238
00:12:55,375 --> 00:12:56,680
Gracias.
239
00:12:57,735 --> 00:13:01,135
- Ahora voy.
- No, no, vete. Ya hablaremos luego.
240
00:13:01,215 --> 00:13:02,560
- �Est�s segura?
- S�.
241
00:13:02,615 --> 00:13:04,135
Vale. Vamos.
242
00:13:04,975 --> 00:13:07,960
- �En serio dudabas de m�?
- Por supuesto que dudaba de ti.
243
00:13:08,015 --> 00:13:09,880
Vale, pues aqu� est�n.
244
00:13:11,375 --> 00:13:13,560
Buenos d�as, doctora Tedeschi.
245
00:13:15,495 --> 00:13:18,455
Quer�a decirle que acepto
su propuesta.
246
00:13:21,375 --> 00:13:22,120
�Eso qu� es?
247
00:13:22,175 --> 00:13:25,240
Vale, cada cuadradito contiene
una sustancia en particular
248
00:13:25,295 --> 00:13:26,415
que entra en contacto con la piel.
249
00:13:26,455 --> 00:13:28,600
Pasadas cuarenta y ocho horas
los quitamos
250
00:13:28,655 --> 00:13:31,960
- y vemos a qu� eres al�rgico.
- En el caso de que lo seas.
251
00:13:32,135 --> 00:13:34,680
�Puedes quitarte la camiseta,
por favor?
252
00:13:42,215 --> 00:13:48,495
- Antonio, �qu� te pasa?
- No puedo mover el brazo.
253
00:13:48,575 --> 00:13:51,720
Vale. Dame la mano. Apri�tame fuerte.
Aprieta. No tiene fuerza.
254
00:13:51,775 --> 00:13:54,080
Antonio,
�entiendes lo que te estoy diciendo?
255
00:13:54,135 --> 00:13:56,480
Afasia, par�lisis, ataque isqu�mico.
256
00:13:56,535 --> 00:13:59,360
Podr�a ser la fenilalanina,
pero no ha ingerido prote�nas.
257
00:13:59,415 --> 00:14:04,255
Carne, carne, he comido carne.
258
00:14:07,735 --> 00:14:09,160
Una hamburguesa con sus amigos.
259
00:14:09,215 --> 00:14:11,680
Dice que quer�a descubrir
a qu� sabe la carne.
260
00:14:11,735 --> 00:14:12,520
Y ahora, �c�mo est�?
261
00:14:12,575 --> 00:14:14,320
Mejor.
Riccardo lo est� monitorizando.
262
00:14:14,375 --> 00:14:16,680
Ten�as raz�n, se ha saltado la dieta.
Y nos ha mentido.
263
00:14:16,735 --> 00:14:20,535
Pero no lo entiendo, te pasas la vida
respetando las normas
264
00:14:20,615 --> 00:14:22,880
y por una tonter�a �pones en juego
tu sistema nervioso?
265
00:14:22,935 --> 00:14:24,640
Igual no era consciente
266
00:14:24,695 --> 00:14:26,775
de lo peligroso que pod�a ser comerse
una hamburguesa.
267
00:14:26,815 --> 00:14:29,375
Pero si sus padres no hacen otra cosa
que decirle que tenga cuidado.
268
00:14:29,415 --> 00:14:31,120
Pues habr� sido precisamente por eso,
269
00:14:31,175 --> 00:14:32,840
se ha hartado de escuchar
eso siempre.
270
00:14:32,895 --> 00:14:35,175
Los motivos por los que se ha saltado
la dieta no nos interesan.
271
00:14:35,215 --> 00:14:37,120
Ahora tenemos que centrarnos
en su sangre.
272
00:14:37,175 --> 00:14:39,120
Debemos dar
con un tratamiento farmacol�gico
273
00:14:39,175 --> 00:14:41,440
que contraste la presencia
de amino�cidos t�xicos.
274
00:14:41,495 --> 00:14:44,960
�Qu� hacemos con sus padres?
Tienen derecho a estar informados.
275
00:14:45,095 --> 00:14:48,040
Voy a pedir a Tedeschi
que nos reunamos con ellos.
276
00:14:53,295 --> 00:14:56,040
El TAC muestra que el Covid
ha dejado secuelas en sus pulmones.
277
00:14:56,095 --> 00:14:59,560
La disnea podr�a ser consecuencia
de una inflamaci�n post Covid.
278
00:14:59,615 --> 00:15:02,360
Oiga, esta ma�ana lo �nico que he
tenido ha sido un mare�llo de nada.
279
00:15:02,415 --> 00:15:03,560
Ahora estoy estupendamente.
280
00:15:03,615 --> 00:15:05,720
Deje que eso lo decidamos nosotros,
�vale?
281
00:15:05,775 --> 00:15:07,920
- Usted no me escucha.
- S� que le escucho.
282
00:15:07,975 --> 00:15:09,640
�Aqu� nadie me escucha!
283
00:15:09,695 --> 00:15:12,520
�Te hab�a dicho
que no me trajeras al hospital!
284
00:15:13,375 --> 00:15:15,615
D�jeme ver.
285
00:15:16,415 --> 00:15:17,720
�Y esto?
286
00:15:17,855 --> 00:15:19,680
�C�mo se lo ha hecho?
287
00:15:21,695 --> 00:15:24,720
Dice que la cocina de un restaurante
es como un campo de batalla.
288
00:15:24,775 --> 00:15:26,880
S�, adem�s,
la herida no dejaba de sangrar.
289
00:15:26,935 --> 00:15:29,175
Conque, a menos que no se tiren
las sartenes a la cabeza,
290
00:15:29,215 --> 00:15:31,015
esos cardenales no tienen nada
que ver con el restaurante.
291
00:15:31,055 --> 00:15:32,735
Vale, pues hag�mosle una ecograf�a
de los hematomas y, sobre todo,
292
00:15:32,775 --> 00:15:34,680
pruebas de coagulaci�n.
293
00:15:40,495 --> 00:15:42,920
�T� conoces el restaurante Zafferano?
294
00:15:42,975 --> 00:15:44,560
S�, lo conozco.
295
00:15:44,855 --> 00:15:48,455
Pero a la pr�xima me toca invitar
a m�, y ese es muy caro.
296
00:15:48,535 --> 00:15:50,280
Ah, �s�? �Y qu� me propones?
297
00:15:50,335 --> 00:15:52,000
�Un paseo en canoa
por el lago de Como?
298
00:15:52,055 --> 00:15:53,760
El lago de Como...
299
00:15:53,855 --> 00:15:56,855
hoteles caros,
turistas octogenarios...
300
00:15:56,935 --> 00:15:58,560
pacientes interesantes.
Me parece bien.
301
00:15:58,615 --> 00:16:01,295
�Podr�s dejar de pensar en el dinero
al menos un s�bado por la tarde?
302
00:16:01,335 --> 00:16:02,960
�Un s�bado por la tarde
solos t� y yo?
303
00:16:03,015 --> 00:16:06,175
Disculpad,
los padres de Antonio est�n aqu�.
304
00:16:06,655 --> 00:16:07,760
S�.
305
00:16:08,135 --> 00:16:10,440
Entonces ya me dices algo, �vale?
306
00:16:10,935 --> 00:16:12,480
�Qu� es lo que te tiene que decir?
307
00:16:12,535 --> 00:16:15,400
Si est� libre para pasar
un s�bado por la tarde conmigo.
308
00:16:15,455 --> 00:16:16,920
�Te molesta?
309
00:16:18,055 --> 00:16:20,935
S�. O sea, no, quiero decir...
310
00:16:21,895 --> 00:16:24,040
que no s� qu� os pasa hoy a todas.
311
00:16:24,095 --> 00:16:27,240
Esta ma�ana Carolina con Valenti,
ahora t� con Cesconi.
312
00:16:27,495 --> 00:16:29,560
- �Carolina con Valenti?
- �Te lo puedes creer?
313
00:16:29,615 --> 00:16:32,215
�l est� como un queso. �Est�s celoso?
314
00:16:33,295 --> 00:16:34,400
S�.
315
00:16:35,335 --> 00:16:39,215
No lo comprendo. Salir con alguien
a quien apenas conoces,
316
00:16:39,295 --> 00:16:40,800
y que adem�s es muy diferente de ti.
317
00:16:40,855 --> 00:16:43,135
Me parece... arriesgado.
318
00:16:44,455 --> 00:16:46,840
�Pero hablamos de m� o de Carolina?
319
00:16:48,415 --> 00:16:50,600
Solo te pido que est�s atenta.
320
00:16:51,695 --> 00:16:54,000
Si descubre cualquier cosa
del certificado, de Lorenzo...
321
00:16:54,055 --> 00:16:55,720
ese va directo a Tedeschi.
322
00:16:55,775 --> 00:16:58,640
Que sepas que no somos tontas.
Ni tu hija ni yo.
323
00:17:07,175 --> 00:17:08,360
Hola.
324
00:17:08,495 --> 00:17:09,840
�C�mo est�s?
325
00:17:09,895 --> 00:17:11,720
Tengo un dolor de cabeza horrible.
326
00:17:11,775 --> 00:17:14,215
Y espera a que mis padres se enteren
de que me he comido una hamburguesa.
327
00:17:14,255 --> 00:17:16,240
Pero �c�mo se le ha ocurrido?
328
00:17:16,295 --> 00:17:18,000
Ya sabe que para �l
la carne es veneno.
329
00:17:18,055 --> 00:17:20,440
�Es la primera vez que Antonio
hace algo as� de raro?
330
00:17:20,495 --> 00:17:22,240
Como con lo de la hamburguesa.
331
00:17:22,295 --> 00:17:24,960
Desde que se ha hecho nuevos amigos
en la Universidad ha cambiado.
332
00:17:25,015 --> 00:17:27,280
No es solo cuesti�n de la dieta.
333
00:17:28,935 --> 00:17:30,600
D�selo, Bernardo.
334
00:17:31,055 --> 00:17:34,815
Me ha llamado el perito del seguro
de mi descapotable
335
00:17:35,255 --> 00:17:39,415
y me ha dicho que ha encontrado
una botella de vodka y un mechero,
336
00:17:39,495 --> 00:17:40,720
pero Antonio no bebe.
337
00:17:40,775 --> 00:17:43,935
Habr� sido uno de sus amigos.
Igual iban borrachos...
338
00:17:44,015 --> 00:17:46,520
Si fuera por ellos yo tendr�a
que estar siempre en casa solo.
339
00:17:46,575 --> 00:17:48,800
Porque tienen miedo.
Y se preocupan por ti.
340
00:17:48,855 --> 00:17:53,095
Igual piensan que cierta gente puede
arrastrarte a saltarte la dieta.
341
00:17:53,175 --> 00:17:56,455
No, se sienten culpables.
Por eso no se f�an de m�.
342
00:17:56,535 --> 00:17:58,080
�Culpables de qu�?
343
00:17:58,135 --> 00:18:00,760
�T� siempre haces lo que dicen
tus padres?
344
00:18:01,615 --> 00:18:03,495
- No.
- �Y se enfadan?
345
00:18:04,015 --> 00:18:05,320
Mi padre.
346
00:18:05,375 --> 00:18:08,200
Mis padres se sienten culpables
desde que nac�.
347
00:18:08,495 --> 00:18:11,455
Por la PKU,
porque me la han pasado ellos.
348
00:18:11,535 --> 00:18:14,320
Pero ellos no pod�an saber
lo que iba a pasar.
349
00:18:16,455 --> 00:18:17,920
�Y tu padre?
350
00:18:18,415 --> 00:18:20,520
�Por qu� se siente culpable?
351
00:18:22,655 --> 00:18:24,520
Antonio, �qu� te pasa?
352
00:18:27,295 --> 00:18:30,120
Ha empeorado. No puede ser culpa
de una sola hamburguesa.
353
00:18:30,175 --> 00:18:32,815
Entonces �de qu�?
Estamos monitoriz�ndole.
354
00:18:32,895 --> 00:18:34,000
Y no ha ingerido prote�nas.
355
00:18:34,055 --> 00:18:36,040
Tenemos que hablar con sus amigos.
356
00:18:36,095 --> 00:18:38,680
Tenemos que hablar con la chica
que le trajo a Urgencias,
357
00:18:38,735 --> 00:18:41,080
nos tienen que decir
todo lo que le dieron a probar.
358
00:18:41,135 --> 00:18:43,960
Los s�ntomas siguen indicando
un cuadro de PKU.
359
00:18:44,375 --> 00:18:47,200
Pero hemos aseverado que el
diagn�stico gen�tico sea correcto.
360
00:18:47,255 --> 00:18:50,255
Lo es seguro,
aunque solo sea una forma leve.
361
00:18:50,335 --> 00:18:51,735
No obstante,
pedir� que lo corroboren.
362
00:18:51,775 --> 00:18:53,535
Ahora los datos gen�ticos
se pueden interpretar
363
00:18:53,575 --> 00:18:56,200
de forma m�s precisa
que hace veinte a�os.
364
00:18:57,895 --> 00:19:00,840
Ese no es el camino correcto
y nos va a hacer perder tiempo.
365
00:19:00,895 --> 00:19:03,560
No empieces otra guerra,
Andrea, por favor.
366
00:19:15,215 --> 00:19:19,735
Carol, oye, quer�a hablar contigo
de lo de esta ma�ana, explic�rtelo.
367
00:19:19,815 --> 00:19:22,855
No, pap�, no hay nada que explicar.
368
00:19:22,935 --> 00:19:24,320
Est�s cometiendo el mismo error
369
00:19:24,375 --> 00:19:26,760
que est�n cometiendo
los padres de Antonio.
370
00:19:26,815 --> 00:19:28,040
No te f�as de m�.
371
00:19:28,095 --> 00:19:30,440
Es gracias a sus padres
por lo que ese chico ha crecido
372
00:19:30,495 --> 00:19:32,815
de una forma normal a pesar de tener
una enfermedad gen�tica.
373
00:19:32,855 --> 00:19:35,760
Y si ahora est� mal es porque
se ha alejado de ellos.
374
00:19:35,815 --> 00:19:37,120
Claro, claro.
375
00:19:37,175 --> 00:19:38,695
Por supuesto.
376
00:19:46,575 --> 00:19:49,520
�C�mo os lo tengo que decir?
Estoy estupendamente.
377
00:19:50,495 --> 00:19:53,095
Perdone,
pero debemos chequearle bien.
378
00:19:56,655 --> 00:19:58,240
Espera. Vuelve.
379
00:19:58,735 --> 00:20:00,120
Cong�lalo.
380
00:20:00,935 --> 00:20:03,575
El sangrado a nivel muscular
es enorme.
381
00:20:06,775 --> 00:20:09,080
Ens��enos las piernas un momento.
382
00:20:13,415 --> 00:20:16,120
Podr�a ser un problema de coagulaci�n
importante.
383
00:20:16,175 --> 00:20:17,335
�Por qu� nos ha mentido
sobre los hematomas?
384
00:20:17,375 --> 00:20:20,600
Lo de la cocina como campo de batalla
no tiene nada que ver.
385
00:20:20,655 --> 00:20:22,920
Sobre eso tengo una hip�tesis,
pero debo corroborarla.
386
00:20:22,975 --> 00:20:24,920
Mientras, excluyamos
la inflamaci�n post Covid,
387
00:20:24,975 --> 00:20:27,360
- as� que nada de cortisona.
- Vale.
388
00:20:31,735 --> 00:20:32,960
Elisa.
389
00:20:36,695 --> 00:20:38,960
�Te has pensado lo que te propuse?
390
00:20:39,015 --> 00:20:41,200
No me hac�a falta pensar nada.
391
00:20:41,375 --> 00:20:42,520
Por favor...
392
00:20:42,575 --> 00:20:44,200
las pastillas que me receta Enrico
393
00:20:44,255 --> 00:20:46,520
son lo �nico que evita
que me den ataques de p�nico.
394
00:20:46,575 --> 00:20:48,960
Sin ellas, me da miedo incluso coger
un ascensor,
395
00:20:49,015 --> 00:20:50,000
imag�nate irme a Etiop�a.
396
00:20:50,055 --> 00:20:53,575
O sea, que yo te tengo que ayudar
a alejarte de m� para siempre.
397
00:20:57,575 --> 00:21:00,080
Pero t� ahora eres feliz con otro,
�no?
398
00:21:00,415 --> 00:21:01,520
Ya.
399
00:21:01,895 --> 00:21:03,400
�Me ayudar�s?
400
00:21:28,455 --> 00:21:29,880
�C�mo est� Antonio?
401
00:21:29,935 --> 00:21:32,920
Se ha estabilizado,
pero la temperatura no le baja.
402
00:21:35,895 --> 00:21:37,855
- �Qu� haces?
- Trabajo.
403
00:21:38,215 --> 00:21:40,120
Una tarea confidencial.
404
00:21:41,335 --> 00:21:43,640
�Misi�n secreta encargada por...?
405
00:21:43,935 --> 00:21:45,855
Vale, vale, claro.
406
00:21:47,095 --> 00:21:49,960
�Qu�, te espero
para tomarnos algo juntos? Invito yo.
407
00:21:50,015 --> 00:21:52,575
No, ve t�. Aqu� a�n me queda.
408
00:21:58,095 --> 00:22:01,535
Hola, chicos.
Carol, �nos tomamos algo juntas?
409
00:22:03,175 --> 00:22:04,880
Pasad buena noche.
410
00:22:06,935 --> 00:22:10,160
Me sigue tratando como si fuera
una ni�a, incluso en el trabajo.
411
00:22:10,215 --> 00:22:12,560
Oye, s� que sabes defenderte sola,
412
00:22:12,615 --> 00:22:15,720
pero igual con lo de Valenti
tu padre lleva algo de raz�n.
413
00:22:15,775 --> 00:22:19,135
Pero �solo por la diferencia de edad
no podemos ser amigos?
414
00:22:19,215 --> 00:22:22,360
Bueno, por c�mo te lo tomas
no parece solo una amistad.
415
00:22:26,335 --> 00:22:27,920
Es un hombre...
416
00:22:29,015 --> 00:22:32,455
Es un hombre maduro.
Intenta ser razonable.
417
00:22:33,135 --> 00:22:35,680
Por una vez no quiero ser razonable.
Quiero ser feliz.
418
00:22:35,735 --> 00:22:38,160
�No puedes ser ambas cosas a la vez?
419
00:22:39,455 --> 00:22:41,120
�T� lo consigues?
420
00:22:55,135 --> 00:22:56,520
�Se puede?
421
00:22:56,815 --> 00:22:58,600
S�. �Qu� haces aqu�?
422
00:23:02,055 --> 00:23:05,735
Ten�a curiosidad por saber
c�mo fue la operaci�n de la doce.
423
00:23:09,015 --> 00:23:11,320
Pues ha surgido una complicaci�n.
424
00:23:13,695 --> 00:23:15,935
- Lo siento mucho.
- Yo tambi�n.
425
00:23:17,215 --> 00:23:20,320
A veces los cuerpos
vuelven a funcionar, pero otras...
426
00:23:23,615 --> 00:23:27,575
Cuando era peque�a
y mi padre volv�a a casa,
427
00:23:27,655 --> 00:23:30,800
yo en seguida me daba cuenta de
cuando hab�a perdido a un paciente.
428
00:23:30,855 --> 00:23:32,640
Lo ve�a en sus ojos.
429
00:23:33,175 --> 00:23:35,975
Y lo primero que hac�a era abrazarme.
430
00:23:38,335 --> 00:23:40,520
No, me r�o porque me parece...
431
00:23:41,135 --> 00:23:43,440
que sigue siendo un pel�n celoso.
432
00:23:44,615 --> 00:23:50,015
S�, de hecho, perdona por lo de hoy.
Es que ha pensado que...
433
00:23:50,855 --> 00:23:53,080
- ha malinterpretado...
- Qu� locura.
434
00:23:53,135 --> 00:23:54,680
S�, imag�nate.
435
00:23:59,295 --> 00:24:00,975
Y... �y ahora?
436
00:24:01,415 --> 00:24:03,720
�Hay alguien esper�ndote en casa?
437
00:24:03,975 --> 00:24:06,200
Todos han perdido la paciencia.
438
00:24:08,335 --> 00:24:09,880
�Qu� sabr�n ah� fuera...
439
00:24:09,935 --> 00:24:14,015
lo que significa ver un cuerpo que se
para para siempre o que a�n funciona?
440
00:24:15,295 --> 00:24:17,720
Solo los m�dicos podemos entenderlo.
441
00:24:28,255 --> 00:24:29,360
s�.
442
00:25:49,535 --> 00:25:51,360
Mire, llevo esperando dos horas.
443
00:25:51,415 --> 00:25:53,255
- El doctor Caruso ha tenido...
- S�, un imprevisto.
444
00:25:53,295 --> 00:25:56,575
El segundo en dos d�as.
Ya empiezan a ser previsibles.
445
00:25:56,655 --> 00:25:58,135
- Tranquil�cese, yo...
- Estoy tranquil�simo.
446
00:25:58,175 --> 00:26:01,040
De una manera tranquila
le digo que vuelvo al trabajo,
447
00:26:01,095 --> 00:26:04,320
as� cuando el doctor Caruso
haya resuelto sus imprevistos
448
00:26:04,575 --> 00:26:06,480
sabe d�nde encontrarme.
449
00:26:06,935 --> 00:26:09,000
Bien. Que pase un buen d�a.
450
00:26:11,135 --> 00:26:13,360
Est�s trabajando para Tedeschi.
451
00:26:13,935 --> 00:26:16,480
En administraci�n te han hecho
un pase para el archivo,
452
00:26:16,535 --> 00:26:19,400
pero como no te encontraban
me lo han dado a m�.
453
00:26:20,735 --> 00:26:23,000
La tarea me la ha encargado ella.
454
00:26:23,055 --> 00:26:24,960
Y t� dijiste que es un buen m�dico,
�no?
455
00:26:25,015 --> 00:26:28,735
Si gana echar� a Doc, destruir�
el equipo, �no lo entiendes?
456
00:26:28,815 --> 00:26:30,440
Si gana �el qu�?
457
00:26:30,815 --> 00:26:32,000
Pero �t� te escuchas?
458
00:26:32,055 --> 00:26:33,615
Es trabajo,
no hablamos de una guerra mundial.
459
00:26:33,655 --> 00:26:36,400
T� no lo entiendes.
Te pondr� en nuestra contra.
460
00:26:36,455 --> 00:26:39,000
Te usar� para descubrir
lo que le pas� a Lorenzo.
461
00:26:39,055 --> 00:26:41,015
S�, pero yo no tengo nada que ver
con la historia de Lorenzo.
462
00:26:41,055 --> 00:26:42,360
No estaba aqu�.
463
00:26:42,415 --> 00:26:44,560
Al menos Cecilia
me ha hecho sentir �til.
464
00:26:44,615 --> 00:26:47,400
No como vosotros
y la chorrada del perro azul.
465
00:26:52,455 --> 00:26:53,760
Perdona.
466
00:26:54,655 --> 00:26:56,240
No me hab�a dado cuenta de que...
467
00:26:56,295 --> 00:26:58,760
�ltimamente no te das cuenta de nada.
468
00:27:02,015 --> 00:27:03,960
�Qu� has hecho esta vez?
469
00:27:05,815 --> 00:27:08,440
Tedeschi le ha ofrecido un trabajo
y Alba ha aceptado.
470
00:27:08,495 --> 00:27:11,040
- �Y qu�?
- Doc, no empieces t� tambi�n.
471
00:27:11,575 --> 00:27:14,280
As� Alba pasar� al lado oscuro
de la fuerza.
472
00:27:15,295 --> 00:27:18,495
Cecilia no es Darth Vader.
T� no eres Luke.
473
00:27:18,575 --> 00:27:20,600
- Y desde luego que yo no...
- No eres Yoda.
474
00:27:20,655 --> 00:27:22,240
Lo digo en serio.
475
00:27:22,295 --> 00:27:24,880
No te dejes arrastrar
por los problemas de aqu� dentro.
476
00:27:24,935 --> 00:27:27,440
No permitas que se interpongan
entre Alba y t�.
477
00:27:27,495 --> 00:27:29,000
�Crees que...
478
00:27:29,095 --> 00:27:32,440
deber�a intentar pasar m�s tiempo
con ella y menos en el trabajo?
479
00:27:32,495 --> 00:27:33,600
No.
480
00:27:34,215 --> 00:27:38,175
"Hazlo o no lo hagas...
pero no lo intentes".
481
00:27:47,415 --> 00:27:48,760
Muy bien.
482
00:27:50,055 --> 00:27:51,640
�Qui�n empieza?
483
00:27:55,135 --> 00:27:55,880
�nimo.
484
00:27:55,935 --> 00:27:58,520
Estamos aqu� por Gabriel,
que empiece �l.
485
00:28:00,295 --> 00:28:01,280
�Qu� debo decir?
486
00:28:01,335 --> 00:28:04,575
No s�, di qu� sientes al estar aqu�
ahora con Elisa.
487
00:28:07,655 --> 00:28:09,560
- Incomodidad.
- Encima.
488
00:28:10,095 --> 00:28:13,320
S�, pero no por ti. T� has sido
muy amable al aceptar venir.
489
00:28:13,375 --> 00:28:14,480
Es por la doctora, que...
490
00:28:14,535 --> 00:28:16,760
S�, ahora es la doctora
la que me dej�.
491
00:28:16,815 --> 00:28:19,040
Oye, este no es momento
para reproches.
492
00:28:19,095 --> 00:28:21,800
Estamos aqu� por eso. T� me dejaste
y ahora te dan ataques.
493
00:28:21,855 --> 00:28:23,320
Pero t� encontraste consuelo r�pido.
494
00:28:23,375 --> 00:28:25,840
- �Consuelo?
- S�, en el buen sentido.
495
00:28:26,095 --> 00:28:28,440
Gabriel, yo no buscaba
ning�n consuelo.
496
00:28:28,495 --> 00:28:31,095
Yo buscaba a alguien
que me apreciara.
497
00:28:31,175 --> 00:28:33,040
- Y lo he encontrado.
- �Un paciente?
498
00:28:33,095 --> 00:28:35,600
- Todo un cl�sico.
- �Vete a la mierda!
499
00:28:37,135 --> 00:28:39,920
Es evidente que a�n ten�is cosas
que resolver.
500
00:28:40,655 --> 00:28:43,015
Se equivoca. Est� todo zanjado.
501
00:28:53,415 --> 00:28:54,800
Perd�name.
502
00:28:59,255 --> 00:29:02,080
Ten�a que haber entendido
por lo que est�s pasando.
503
00:29:02,135 --> 00:29:03,695
Soy un idiota.
504
00:29:04,735 --> 00:29:06,760
En eso estamos de acuerdo.
505
00:29:10,535 --> 00:29:13,015
- �Vuelves a planta?
- No.
506
00:29:13,095 --> 00:29:15,600
Antes tengo que terminar el trabajo
para Tedeschi.
507
00:29:15,655 --> 00:29:18,000
�Se puede saber en qu� consiste
el trabajo?
508
00:29:18,055 --> 00:29:21,815
Reorganizo datos
que nunca han sido digitalizados.
509
00:29:21,895 --> 00:29:25,055
Alba, t� eres m�dico,
no una bibliotecaria.
510
00:29:25,135 --> 00:29:27,120
Pero as� tambi�n se cura.
511
00:29:29,695 --> 00:29:30,800
Mira.
512
00:29:30,855 --> 00:29:33,960
Por ejemplo, aqu� est� el cribado
neonatal de Antonio.
513
00:29:38,735 --> 00:29:40,720
Es el diagn�stico de PKU.
514
00:29:41,975 --> 00:29:44,760
A Antonio ya le se lo hab�an
diagnosticado antes de que naciera.
515
00:29:44,815 --> 00:29:46,200
Con una amniocentesis.
516
00:29:46,255 --> 00:29:48,520
�Por qu� los padres dijeron
que lo hab�an descubierto
517
00:29:48,575 --> 00:29:49,640
tras su nacimiento?
518
00:29:49,695 --> 00:29:52,695
Porque ser� un secreto,
incluso para su hijo.
519
00:29:52,775 --> 00:29:54,600
Muy bien, Patrizi. Buen trabajo.
520
00:29:54,655 --> 00:29:56,440
Llamad a los padres.
521
00:30:01,055 --> 00:30:03,320
No se lo hemos dicho nunca porque...
522
00:30:03,375 --> 00:30:05,200
nos sent�amos culpables.
523
00:30:05,255 --> 00:30:06,960
Culpables �de qu�?
524
00:30:10,095 --> 00:30:11,680
No consegu�amos tener hijos.
525
00:30:11,735 --> 00:30:15,975
Lo est�bamos asumiendo
cuando de repente lleg� Antonio.
526
00:30:16,535 --> 00:30:18,480
Est�bamos s�per felices.
527
00:30:19,135 --> 00:30:22,520
Hasta que nos dijeron que ten�a
el trastorno hereditario PKU.
528
00:30:23,055 --> 00:30:26,095
Nos explicaron que llevar�a
una vida muy dif�cil.
529
00:30:26,815 --> 00:30:29,080
Todos nos dec�an que no ten�a sentido
530
00:30:29,135 --> 00:30:31,360
seguir adelante con el embarazo.
531
00:30:31,415 --> 00:30:34,535
Pero era mi �ltima oportunidad.
Yo lo sab�a.
532
00:30:34,615 --> 00:30:36,720
As� que decidimos seguir adelante.
533
00:30:36,775 --> 00:30:38,680
Ahora Antonio es toda nuestra vida.
534
00:30:38,735 --> 00:30:40,400
Y esto nos hace estar a�n peor,
535
00:30:40,455 --> 00:30:42,560
porque cada vez que �l sufre
por la enfermedad
536
00:30:42,615 --> 00:30:45,095
es como si fu�ramos nosotros los
que le hacemos sufrir, �entiende?
537
00:30:45,135 --> 00:30:47,935
Igual,
si le explic�is vuestra decisi�n,
538
00:30:48,015 --> 00:30:50,720
eso le ayuda a afrontar mejor
todos los sacrificios, �no?
539
00:30:50,775 --> 00:30:53,440
- Disculpe, �usted tiene hijos?
- Una hija.
540
00:30:54,695 --> 00:30:56,135
�Y usted consigue explicarle siempre
541
00:30:56,175 --> 00:30:58,200
a su hija el motivo
de sus decisiones?
542
00:30:58,255 --> 00:30:59,640
�C�mo se le puede decir a un hijo
543
00:30:59,695 --> 00:31:02,720
que te sientes culpable
por haberlo tra�do al mundo?
544
00:31:03,215 --> 00:31:05,720
�C�mo reaccionar�a
un chico de su edad?
545
00:31:07,535 --> 00:31:09,760
Igual cometiendo alguna locura.
546
00:31:12,455 --> 00:31:14,695
S�, me enter� hace veinte d�as.
547
00:31:14,775 --> 00:31:17,895
Escuch� a mi madre hablar de ello
con mi t�a.
548
00:31:18,255 --> 00:31:21,695
Le dec�a que se sent�a culpable.
Lloraba.
549
00:31:23,055 --> 00:31:25,640
Qu� hip�crita, es ella
la que me trajo al mundo.
550
00:31:25,695 --> 00:31:28,160
�Habr�as preferido que no lo hiciera?
551
00:31:28,615 --> 00:31:29,720
S�.
552
00:31:30,535 --> 00:31:33,095
�T� sabes lo que significa tener PKU?
553
00:31:34,215 --> 00:31:36,695
Porque no es solo la dieta
y todo eso.
554
00:31:37,135 --> 00:31:39,840
Los amino�cidos que bebes
provocan mal olor.
555
00:31:40,255 --> 00:31:43,520
Imag�nate tener veinte a�os y que
todos te eviten porque hueles mal.
556
00:31:43,575 --> 00:31:45,200
Todos, todos, no.
557
00:31:45,255 --> 00:31:48,720
Estabas con una chica cuando
te empezaste a encontrar mal, �no?
558
00:31:49,615 --> 00:31:51,040
S�, y ha desaparecido.
559
00:31:51,095 --> 00:31:54,000
No me extra�a,
qui�n quiere estar con un enfermo.
560
00:31:55,375 --> 00:31:58,895
Para estar as�, prefiero morirme.
Nunca ten�a que haber nacido.
561
00:31:59,415 --> 00:32:01,320
�Por eso te comiste la hamburguesa?
562
00:32:01,375 --> 00:32:02,440
�Para hacerte da�o?
563
00:32:02,495 --> 00:32:04,480
Me la com� porque quer�a desobedecer
564
00:32:04,535 --> 00:32:06,480
a todo lo que me han impuesto
mis padres.
565
00:32:06,535 --> 00:32:08,655
La dieta, las reglas...
566
00:32:09,175 --> 00:32:11,080
y el coche de los cojones.
567
00:32:11,135 --> 00:32:13,480
Mi padre lo arregl� pieza a pieza.
568
00:32:13,775 --> 00:32:17,040
Ten�ais que ver lo feliz que estaba
cuando vio que funcionaba.
569
00:32:17,095 --> 00:32:18,615
Pero a m�...
570
00:32:19,295 --> 00:32:24,655
no me pueden arreglar, y �l jam�s
me mirar� con esa felicidad.
571
00:32:33,535 --> 00:32:35,320
Antonio, venga, venga...
572
00:32:35,375 --> 00:32:38,080
Diazepam en vena, r�pido.
Y llamad a la UCI.
573
00:32:39,135 --> 00:32:40,720
�Carolina, venga!
574
00:32:40,775 --> 00:32:42,480
- �Lo tienes?
- S�.
575
00:32:43,735 --> 00:32:45,975
Tranquilo, tranquilo.
576
00:32:48,935 --> 00:32:50,720
Los resultados de las pruebas
del chef.
577
00:32:50,775 --> 00:32:53,000
Todos los valores son normales.
578
00:33:00,375 --> 00:33:02,840
Pues seguimos en el punto de partida.
579
00:33:06,175 --> 00:33:09,255
Oye, antes, donde Ferrari,
te quer�a...
580
00:33:09,335 --> 00:33:11,000
Gualtieri miente.
581
00:33:11,095 --> 00:33:12,215
Su restaurante est� cerrado.
582
00:33:12,255 --> 00:33:14,000
Ayer vi que su web est� inactiva
583
00:33:14,055 --> 00:33:15,840
y he ido a comprobarlo en persona.
584
00:33:15,895 --> 00:33:18,840
�Y lo de los sesenta comensales
para comer y cenar?
585
00:33:18,895 --> 00:33:21,800
Aunque est� cerrado
yo sigo cocinando todo el d�a.
586
00:33:21,855 --> 00:33:25,000
Estoy preparando un nuevo men�
para recuperar la tercera estrella.
587
00:33:25,055 --> 00:33:26,200
Conque ha cerrado todo
588
00:33:26,255 --> 00:33:28,480
solo por la nota que le ha dado
una gu�a gastron�mica.
589
00:33:28,535 --> 00:33:30,320
Me han bajado de categor�a.
590
00:33:30,375 --> 00:33:32,520
P�same la ropa que nos vamos.
591
00:33:33,935 --> 00:33:35,280
No, chef.
592
00:33:35,535 --> 00:33:38,335
- �Qu� has dicho?
- No le permito que se vaya.
593
00:33:38,935 --> 00:33:41,880
- Antes tiene que tratarse y curarse.
- Tiene raz�n.
594
00:33:41,935 --> 00:33:44,400
En su estado no podemos
darle el alta.
595
00:33:44,495 --> 00:33:47,015
Si nos da m�s tiempo, descubriremos
qu� es lo que le hace estar mal.
596
00:33:47,055 --> 00:33:50,375
La estupidez me hace estar mal.
Y tambi�n perder el tiempo.
597
00:33:50,455 --> 00:33:52,480
Me voy tal cual estoy.
Y t�, despedido.
598
00:33:52,535 --> 00:33:54,055
- Se�or Gualtieri, no...
- �Qu�tense de en medio...
599
00:33:54,095 --> 00:33:55,840
o les denuncio
por secuestro de persona!
600
00:33:55,895 --> 00:33:58,880
- Por favor, si�ntese, tranquil�cese.
- �Gualtieri!
601
00:34:01,295 --> 00:34:04,520
Usted ser� un gran chef,
pero como persona es una mierda.
602
00:34:14,895 --> 00:34:16,800
- Hola.
- Buenas tardes.
603
00:34:17,535 --> 00:34:19,640
Por desgracia,
el cuadro est� empeorando.
604
00:34:19,695 --> 00:34:23,055
La �nica explicaci�n posible
es que haya ingerido algo m�s.
605
00:34:23,455 --> 00:34:27,655
Una sustancia que, en combinaci�n
con la PKU, da�a su sistema nervioso.
606
00:34:27,975 --> 00:34:32,375
Ser�a muy �til hablar con la chica
que lo trajo a Urgencias.
607
00:34:32,455 --> 00:34:35,575
Pero no la conocemos.
Hasta ayer no sab�amos nada.
608
00:34:36,255 --> 00:34:38,400
�No hab�is encontrado nada
en su m�vil?
609
00:34:38,455 --> 00:34:40,480
Entre sus cosas no estaba.
610
00:34:42,455 --> 00:34:44,920
Mira a ver si se lo dej�
en Urgencias.
611
00:35:14,095 --> 00:35:15,760
El m�vil no est�.
612
00:35:18,135 --> 00:35:19,640
�Y si te equivocas?
613
00:35:19,695 --> 00:35:21,440
�A qu� te refieres?
614
00:35:21,775 --> 00:35:24,360
A tu fijaci�n con que Antonio
haya ingerido otras sustancias.
615
00:35:24,415 --> 00:35:26,400
T� tambi�n lo has o�do.
Estaba fuera de s�.
616
00:35:26,455 --> 00:35:28,680
No estaba fuera de s�.
Estaba enfadado con sus padres.
617
00:35:28,735 --> 00:35:31,935
Y yo le entiendo. Siempre
han pretendido decidir por �l.
618
00:35:32,375 --> 00:35:34,960
Oye, �hablas del paciente
o hablas de m�?
619
00:35:35,255 --> 00:35:37,080
Porque a m� me parece
que est�s molesta
620
00:35:37,135 --> 00:35:38,640
porque no me cae bien tu nuevo amigo.
621
00:35:38,695 --> 00:35:41,240
Yo estoy molesta
porque t� no me escuchas.
622
00:35:41,295 --> 00:35:42,975
Me sigues tratando
como si tuviera diez a�os.
623
00:35:43,015 --> 00:35:46,760
Porque me parece que �ltimamente
no has tomado decisiones muy maduras.
624
00:35:49,815 --> 00:35:52,200
S�, tienes raz�n. Me he equivocado.
625
00:35:54,815 --> 00:35:57,040
No ten�a que haberte escuchado.
626
00:35:57,655 --> 00:36:00,480
Siempre dici�ndome lo que debo
y no debo hacer.
627
00:36:01,415 --> 00:36:03,720
Como el d�a en que muri� Lorenzo.
628
00:36:15,575 --> 00:36:16,720
�S�?
629
00:36:17,175 --> 00:36:18,560
Vale, voy.
630
00:36:21,015 --> 00:36:22,920
Me voy a hacer el test.
631
00:36:39,255 --> 00:36:41,400
Me gustar�a estar sola, Gabi.
632
00:36:42,055 --> 00:36:44,320
Quer�a decirte que tienes raz�n.
633
00:36:44,775 --> 00:36:46,280
Estoy celoso.
634
00:36:46,615 --> 00:36:49,240
Y no tengo derecho a juzgar
al hombre con el que sales.
635
00:36:49,295 --> 00:36:52,320
Solo puedo decir que es
mucho m�s afortunado que yo.
636
00:36:59,095 --> 00:37:00,440
�Oye, no!
637
00:37:01,175 --> 00:37:03,080
Tranquilo, es un amigo.
638
00:37:04,215 --> 00:37:06,800
Cuanto m�s asustados est�n,
m�s agresivos son.
639
00:37:06,855 --> 00:37:08,280
Es que tiene miedo.
640
00:37:08,335 --> 00:37:10,880
Si fuera tan sencillo
en las personas...
641
00:37:13,335 --> 00:37:14,760
�Todo bien?
642
00:37:23,735 --> 00:37:26,920
- �C�mo hab�is entrado?
- Maurizio a�n tiene las llaves.
643
00:37:28,855 --> 00:37:31,240
�Desde hace cu�nto come solo arroz?
644
00:37:31,455 --> 00:37:33,415
Pasan meses hasta que aparecen
los s�ntomas del escorbuto.
645
00:37:33,455 --> 00:37:33,960
�Qu�?
646
00:37:34,015 --> 00:37:37,800
Me he dado cuenta por sus enc�as, son
hipertr�ficas. Y por sus rabietas.
647
00:37:37,855 --> 00:37:39,680
Son t�picas del escorbuto.
648
00:37:39,735 --> 00:37:42,040
Una dieta sin absolutamente nada
de vitamina C
649
00:37:42,095 --> 00:37:45,480
puede influir en el car�cter,
adem�s de que puede ser mortal.
650
00:37:48,055 --> 00:37:50,560
Aun as�,
el Covid me ha hecho m�s da�o.
651
00:37:50,655 --> 00:37:52,640
Me quit� el gusto y el olfato.
652
00:37:52,695 --> 00:37:56,815
No percib�a nada.
Ni olores ni sabores. Nada.
653
00:37:57,215 --> 00:38:00,295
Y al final se dieron cuenta
incluso los cr�ticos.
654
00:38:00,975 --> 00:38:03,840
Entiendo lo de cerrar el restaurante
para minimizar los da�os,
655
00:38:03,895 --> 00:38:06,560
pero �por qu� comer
solo arroz durante meses?
656
00:38:06,615 --> 00:38:08,720
Porque es como un lienzo en blanco
657
00:38:08,775 --> 00:38:11,855
sobre el que puedo ir a�adiendo
colores, uno a uno.
658
00:38:12,375 --> 00:38:13,600
Huela.
659
00:38:13,655 --> 00:38:17,040
As� consigue distinguir el sabor del
arroz en la base del de las especias.
660
00:38:17,095 --> 00:38:19,000
Reconstruyo mi paladar.
661
00:38:21,255 --> 00:38:22,800
Yo le ayudar�.
662
00:38:23,335 --> 00:38:24,400
No solo a cocinar,
663
00:38:24,455 --> 00:38:27,800
sino tambi�n con el tratamiento
que le prescriba la doctora.
664
00:38:45,695 --> 00:38:47,760
Oiga, por favor. �Se lo suplico!
665
00:38:47,815 --> 00:38:49,760
Entiendo que no estamos
en horario de visitas,
666
00:38:49,815 --> 00:38:53,975
pero por favor, denle al menos esto.
Se lo dej� en mi casa.
667
00:38:54,055 --> 00:38:57,575
Por favor, es su m�vil.
As�, por lo menos, puede llamarme.
668
00:39:02,695 --> 00:39:04,680
- �Qu� haces aqu�?
- Doc, perdona.
669
00:39:04,735 --> 00:39:06,760
S� que no es buen momento,
pero es urgente.
670
00:39:06,815 --> 00:39:09,240
Valentina, la chica que trajo
a Antonio al hospital.
671
00:39:09,295 --> 00:39:11,175
S�, estaba con �l
cuando se empez� a encontrar mal
672
00:39:11,215 --> 00:39:14,400
y ten�a miedo de que fuera culpa m�a
por la hamburguesa.
673
00:39:14,935 --> 00:39:18,415
�Se tom� algo m�s? No os voy a juzgar
si os metisteis algo.
674
00:39:18,495 --> 00:39:21,615
No, Antonio suele tener
mucho cuidado. Por la PKU.
675
00:39:21,695 --> 00:39:25,295
Pero esta vez estaba tan enfadado
con sus padres que parec�a otro.
676
00:39:25,375 --> 00:39:28,400
"Enfadado" es un eufemismo. Fue �l
quien quem� el coche de su padre.
677
00:39:28,455 --> 00:39:31,600
S�, yo sab�a que lo hab�a cogido para
hacer una excursi�n a la monta�a,
678
00:39:31,655 --> 00:39:36,135
pero ayer encontr� su m�vil y vi que
ten�a fotos nuestras y un v�deo.
679
00:39:42,175 --> 00:39:43,840
�Arr�glalo ahora!
680
00:39:56,695 --> 00:39:58,400
Ya s� qu� le pasa.
681
00:39:59,815 --> 00:40:02,815
Fanti. Ya est� aqu�.
Muy bien. Buenos d�as.
682
00:40:03,215 --> 00:40:05,895
Valenti y Ferrari vienen para ac�.
As� podemos empezar ya con el test.
683
00:40:05,935 --> 00:40:08,095
S�, pero ahora tengo una emergencia
en el departamento, as� que...
684
00:40:08,135 --> 00:40:10,320
No, no, no. El departamento est�
en �ptimas manos.
685
00:40:10,375 --> 00:40:12,560
- Usted ahora tiene un compromiso.
- Lo s�.
686
00:40:12,615 --> 00:40:15,455
- Har� el test, pero ahora...
- Ahora, Fanti.
687
00:40:15,735 --> 00:40:17,960
Usted va a hacer el test ahora.
688
00:40:18,455 --> 00:40:19,480
Si no, se acab�.
689
00:40:19,535 --> 00:40:23,695
No, yo ahora voy a salvar la vida de
un chico de veinte a�os. �Est� claro?
690
00:40:24,015 --> 00:40:26,280
As� que d�jeme pasar, por favor.
691
00:40:27,415 --> 00:40:29,520
Si no se mueve, le muevo yo.
692
00:40:53,415 --> 00:40:54,680
�Venga!
693
00:40:56,895 --> 00:40:58,760
�Qu� estamos buscando?
694
00:41:01,655 --> 00:41:03,935
Ay�dame a girarlo, venga, vamos.
695
00:41:10,895 --> 00:41:11,800
Esto.
696
00:41:11,855 --> 00:41:14,560
- La picadura de un insecto.
- Puede que de una garrapata.
697
00:41:14,615 --> 00:41:17,120
Antonio se fue a la monta�a,
se tumb� en la maleza.
698
00:41:17,175 --> 00:41:18,760
La PKU no tiene nada que ver.
699
00:41:18,815 --> 00:41:21,160
Es una infecci�n bacteriana.
Enfermedad de Lyme.
700
00:41:21,215 --> 00:41:24,175
Explica el rash, la fiebre,
el ataque isqu�mico...
701
00:41:24,255 --> 00:41:25,575
Preparo un tratamiento
con antibi�ticos
702
00:41:25,615 --> 00:41:27,760
y esperemos que no sea tarde.
703
00:41:35,735 --> 00:41:38,415
Porque t� eres mi roca
y mi fortaleza,
704
00:41:38,855 --> 00:41:40,840
por tu nombre me guiar�s.
705
00:41:45,615 --> 00:41:47,440
- �Qui�n es?
- �Elisa!
706
00:42:00,135 --> 00:42:02,200
- �Hola!
- Tranquilo, no quiero entrar.
707
00:42:02,255 --> 00:42:04,200
S�lo quiero decirte una cosa.
708
00:42:04,255 --> 00:42:07,935
Cuando me dijiste que te ibas
a Australia, �no?
709
00:42:08,015 --> 00:42:10,280
- S�, s�, me voy en unos d�as.
- Espera, d�jame terminar.
710
00:42:10,335 --> 00:42:13,200
Cuando me dijiste que te ibas
a Australia, yo...
711
00:42:13,335 --> 00:42:14,840
yo me enfad�.
712
00:42:15,015 --> 00:42:17,240
�Por qu� os vais siempre todos?
713
00:42:17,375 --> 00:42:18,680
Lo siento...
714
00:42:18,735 --> 00:42:21,575
Yo tambi�n lo siento,
pero luego lo pens�, y...
715
00:42:22,295 --> 00:42:26,120
al final, la rabia es como la niebla,
que no te deja ver bien las cosas.
716
00:42:26,735 --> 00:42:30,360
He pensado en que Australia est� en
el otro extremo del mundo, pero...
717
00:42:30,415 --> 00:42:33,215
- pero internet llega.
- Pues s�.
718
00:42:33,295 --> 00:42:36,080
Y entre t� y yo siempre
ha sido algo as�, �no?
719
00:42:37,175 --> 00:42:39,415
Est�bamos los dos en Mil�n,
720
00:42:39,495 --> 00:42:43,000
pero con la pandemia parec�a
que hubiera un oc�ano de por medio.
721
00:42:43,495 --> 00:42:49,135
Y, a�n as�, ese momento era el �nico
momento feliz en todo el d�a.
722
00:42:50,055 --> 00:42:51,280
Para m� tambi�n.
723
00:42:51,335 --> 00:42:55,855
Entonces, �qu� m�s da la diferencia
horaria, el oc�ano y todo lo dem�s?
724
00:42:55,935 --> 00:42:58,120
Podemos seguir charlando, �no?
725
00:42:58,575 --> 00:42:59,680
S�.
726
00:43:04,215 --> 00:43:05,760
Buenas noches.
727
00:43:08,535 --> 00:43:10,680
Si te doy esto, �me perdonas?
728
00:43:11,095 --> 00:43:13,815
No, me lo como
solo porque tengo hambre.
729
00:43:13,895 --> 00:43:16,975
- �Y si le a�ado esto?
- Tampoco.
730
00:43:17,575 --> 00:43:19,320
Me la beber� por educaci�n.
731
00:43:19,375 --> 00:43:22,760
�Y si te propongo un finde
para dos personas en Cinque Terre?
732
00:43:23,295 --> 00:43:25,775
Bueno, con eso s� que te perdonar�a.
733
00:43:25,855 --> 00:43:28,600
- Perfecto, entonces. Lo reservo.
- Muy bien.
734
00:43:28,655 --> 00:43:31,440
Pues entre hoy y ma�ana te digo
con qui�n voy.
735
00:43:44,455 --> 00:43:46,200
�Qui�n empieza hoy?
736
00:43:46,695 --> 00:43:48,400
- Gabriel.
- Elisa.
737
00:43:49,775 --> 00:43:52,135
- Estamos habladores.
- Empieza t�.
738
00:43:52,455 --> 00:43:56,815
Bueno, pues Gabriel y yo
hemos tratado a un paciente.
739
00:43:56,895 --> 00:44:00,215
Un chef que a causa del Covid
perdi� el gusto.
740
00:44:01,735 --> 00:44:05,495
Y, por desgracia, intentando
recuperarlo cay� enfermo.
741
00:44:07,535 --> 00:44:10,295
Romper con Gabriel fue
como perder el gusto.
742
00:44:10,975 --> 00:44:15,335
Y yo no quiero enfermar, as� que ya
basta de rabia, basta de lloriquear.
743
00:44:16,975 --> 00:44:18,520
Te he perdido.
744
00:44:19,375 --> 00:44:23,135
Lo acepto.
Lo quiero aceptar por m� y por ti.
745
00:44:27,895 --> 00:44:29,200
Gabriel.
746
00:44:30,335 --> 00:44:31,960
No s� qu� decir.
747
00:44:32,215 --> 00:44:33,840
Lo que te salga.
748
00:44:39,935 --> 00:44:42,975
Me siento afortunado
por haber conocido a Elisa.
749
00:44:43,535 --> 00:44:45,880
E imb�cil por haber roto con ella.
750
00:44:46,455 --> 00:44:48,040
No pod�a hacer otra cosa.
751
00:44:48,095 --> 00:44:52,735
No ten�a elecci�n. Aunque eso tampoco
es que me consuele.
752
00:44:53,935 --> 00:44:56,280
Ahora hay otra persona en su vida.
753
00:45:01,455 --> 00:45:03,615
Recuperar�s el gusto con �l.
754
00:45:05,455 --> 00:45:06,960
Estoy seguro.
755
00:45:08,415 --> 00:45:10,800
�Cre�is que pod�is daros un abrazo?
756
00:45:21,495 --> 00:45:24,095
Pedir� un porcentaje de su sueldo.
757
00:45:25,015 --> 00:45:26,680
Te lo merecer�as.
758
00:45:27,655 --> 00:45:30,560
Ya ver�s como ahora
ya no tendr�s ataques de p�nico.
759
00:45:30,615 --> 00:45:33,080
Y ya no te har�n falta las pastillas.
760
00:45:45,015 --> 00:45:46,560
�Estoy muerto?
761
00:45:47,295 --> 00:45:48,920
�Lo preferir�as?
762
00:45:50,415 --> 00:45:51,520
No.
763
00:45:53,655 --> 00:45:55,240
Yo te entiendo.
764
00:45:55,455 --> 00:45:59,455
Hace tiempo yo tambi�n me odiaba...
765
00:46:00,775 --> 00:46:02,855
y me hac�a da�o.
766
00:46:04,135 --> 00:46:05,760
Pero luego me di cuenta...
767
00:46:05,815 --> 00:46:08,720
de que la vida siempre
tiene algo que ofrecernos.
768
00:46:09,295 --> 00:46:10,640
Adelante.
769
00:46:14,575 --> 00:46:16,320
- �Valentina!
- �Eh!
770
00:46:16,375 --> 00:46:17,560
�Qu� haces aqu�?
771
00:46:17,615 --> 00:46:20,815
Te vigilo,
as� no hagas m�s tonter�as.
772
00:46:21,215 --> 00:46:24,520
Ha estado con nosotros toda la noche,
es un cielo de chica.
773
00:46:25,415 --> 00:46:27,495
- Siento lo del coche.
- No.
774
00:46:28,415 --> 00:46:31,040
Nosotros sentimos
no haberte contado nada.
775
00:46:31,535 --> 00:46:33,920
Nos repet�amos que era
por protegerte,
776
00:46:33,975 --> 00:46:36,120
pero en realidad era
para no sentirnos culpables.
777
00:46:36,175 --> 00:46:39,415
Vosotros no ten�is culpa ninguna,
me trajisteis al mundo.
778
00:46:39,495 --> 00:46:42,615
Y ahora que me he jugado la vida,
s� que quiero vivir.
779
00:46:42,695 --> 00:46:45,560
Aunque tenga que beber
amino�cidos para siempre.
780
00:46:47,575 --> 00:46:49,200
Gracias por todo.
781
00:46:49,255 --> 00:46:51,000
No, el m�rito ha sido suyo.
782
00:46:51,055 --> 00:46:52,720
Estaba venga a decirme
que me equivocaba
783
00:46:52,775 --> 00:46:55,120
y yo me empe�aba en no escucharla.
784
00:46:55,295 --> 00:46:58,120
Pero a partir de hoy
no cometer� el mismo error.
785
00:46:58,175 --> 00:46:59,560
Prometido.
786
00:47:09,415 --> 00:47:11,320
�Conque te marchas as�?
787
00:47:11,695 --> 00:47:13,120
�Abandonas?
788
00:47:16,295 --> 00:47:17,640
Se acab�.
789
00:47:17,735 --> 00:47:19,760
Caruso me ha convocado
en la sala de reuniones
790
00:47:19,815 --> 00:47:22,400
porque me lo quiere comunicar
en persona.
791
00:47:26,575 --> 00:47:27,880
Aqu� est�s. Hola.
792
00:47:27,935 --> 00:47:31,360
Quer�a decirte que he conseguido
liberarme para lo que hablamos.
793
00:47:31,415 --> 00:47:32,880
�Confirmado, entonces?
794
00:47:32,935 --> 00:47:34,320
S�, claro.
795
00:47:38,815 --> 00:47:40,280
Hasta luego.
796
00:47:47,735 --> 00:47:49,360
Por tanto, hemos tenido que convenir
797
00:47:49,415 --> 00:47:53,135
en que usted no puede ejercer de
m�dico, y menos de jefe de servicio.
798
00:47:54,335 --> 00:47:55,880
Pues se acab�.
799
00:47:58,295 --> 00:48:01,600
No se trata solo de su enfrentamiento
con el doctor Caruso.
800
00:48:02,095 --> 00:48:04,920
Ten�a que salvar a un paciente,
era comprensible.
801
00:48:04,975 --> 00:48:07,840
Pero estaba dispuesto a recurrir
a la violencia.
802
00:48:09,055 --> 00:48:12,160
Est� claro que a�n siente rabia
por lo que le ocurri�.
803
00:48:13,215 --> 00:48:16,335
El juicio, a d�a de hoy
y con su cuadro psicol�gico,
804
00:48:16,975 --> 00:48:19,440
es que no es id�neo
para la profesi�n.
805
00:48:29,015 --> 00:48:30,480
Tiene raz�n.
806
00:48:31,455 --> 00:48:33,040
Estoy enfadado.
807
00:48:33,455 --> 00:48:37,735
Por todo lo que he perdido,
a mi mujer, a mi hijo...
808
00:48:38,895 --> 00:48:40,880
Doce a�os de recuerdos...
809
00:48:43,535 --> 00:48:45,480
Siempre estar� cabreado.
810
00:48:46,055 --> 00:48:47,520
Pero ver�...
811
00:48:49,735 --> 00:48:52,160
la profesi�n, como usted la llama...
812
00:48:54,215 --> 00:48:55,855
es toda mi vida.
813
00:48:57,855 --> 00:49:00,520
Y por mis pacientes
estoy dispuesto a todo.
814
00:49:03,295 --> 00:49:05,800
Bueno,
pues no hay nada m�s que a�adir.
815
00:49:06,575 --> 00:49:08,400
Una vez valorados
los datos objetivos...
816
00:49:08,455 --> 00:49:10,215
Un momento, Caruso.
817
00:49:10,695 --> 00:49:12,400
Espere un momento.
818
00:49:15,655 --> 00:49:18,840
Digamos que el doctor Fanti y yo
tenemos una idea de la medicina
819
00:49:18,895 --> 00:49:20,120
diferente.
820
00:49:20,175 --> 00:49:22,360
Para m� no es una ciencia,
es m�s bien un arte,
821
00:49:22,415 --> 00:49:24,840
y como tal,
cada uno deber�a sentirse libre de...
822
00:49:24,895 --> 00:49:27,160
practicarla
seg�n su manera de entenderla.
823
00:49:27,215 --> 00:49:29,240
Claro, Valenti,
pero este no es el momento de...
824
00:49:29,295 --> 00:49:33,120
Doctor Caruso, perdone, pero en la
vida usted qu� es, �m�dico o abogado?
825
00:49:35,375 --> 00:49:36,040
Abogado.
826
00:49:36,095 --> 00:49:38,920
Pues entonces disc�lpeme,
pero no lo comprende.
827
00:49:39,615 --> 00:49:42,080
No s�, igual es verdad
que el doctor Fanti es inestable,
828
00:49:42,135 --> 00:49:47,255
pero no me parece descabellado
darle una segunda oportunidad.
829
00:49:47,335 --> 00:49:50,575
Doctora, �usted qu� opina?
830
00:49:56,935 --> 00:50:00,360
Un test adicional me ayudar�a a
elaborar una evaluaci�n m�s precisa.
831
00:50:00,415 --> 00:50:01,600
Bien.
832
00:50:03,015 --> 00:50:04,760
Pues est� decidido.
833
00:50:17,855 --> 00:50:19,615
- Gracias.
- S�.
834
00:50:21,615 --> 00:50:23,800
Yo solo he dicho
que eres un buen m�dico,
835
00:50:23,855 --> 00:50:25,920
no que ser�as un buen jefe.
836
00:50:26,375 --> 00:50:29,215
Ni que sepas controlar tus emociones.
837
00:50:31,415 --> 00:50:33,080
Pasa un buen d�a.
838
00:50:51,935 --> 00:50:53,800
Gracias por lo de hoy.
839
00:50:54,175 --> 00:50:56,760
No ha tenido que ser f�cil
enfrentarte a Caruso.
840
00:50:56,815 --> 00:50:59,600
Solo he hecho lo que pensaba
que era lo correcto.
841
00:50:59,655 --> 00:51:02,200
Oye, debo irme,
me esperan en quir�fano.
842
00:51:06,415 --> 00:51:08,440
�Voy a tu casa esta noche?
843
00:51:14,615 --> 00:51:15,960
�S� o no?
844
00:51:19,335 --> 00:51:20,440
�Qu� dudas tienes?
845
00:51:20,495 --> 00:51:23,760
�Quieres que te enumere las cien
primeras que me vienen a la mente?
846
00:51:23,815 --> 00:51:25,520
Yo solo tengo una.
847
00:51:26,215 --> 00:51:29,095
El hecho de que
trabajo en tu departamento.
848
00:51:32,535 --> 00:51:36,000
- �Te quedas en Medicina Interna?
- Y esta noche voy a tu casa.
849
00:51:39,375 --> 00:51:40,375
Venga.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
68604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.