All language subtitles for Doc.Nelle.Tue.Mani.S02E06.Il gusto di vivere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,735 --> 00:00:21,840 �Est�s segura? 2 00:00:21,895 --> 00:00:24,560 �Qu� pasa? �Quieres un consentimiento firmado? 3 00:00:24,615 --> 00:00:26,480 Es que no pensaba que querr�as que subiera. 4 00:00:26,535 --> 00:00:27,960 Yo tampoco. 5 00:00:41,775 --> 00:00:43,040 Espera. 6 00:00:44,215 --> 00:00:45,720 Me pica todo. 7 00:00:47,615 --> 00:00:50,000 �Qu� pasa, te dan alergia las t�as? 8 00:00:50,375 --> 00:00:52,840 - �D�nde est� el ba�o? - Oye, me est�s asustando. 9 00:00:52,895 --> 00:00:55,200 - �D�nde est� el ba�o? - Est� ah�. 10 00:00:55,375 --> 00:00:56,680 Perdona. 11 00:01:28,135 --> 00:01:29,240 S�. 12 00:01:29,735 --> 00:01:31,160 Ya estamos. 13 00:01:37,775 --> 00:01:39,680 - Chao. - Pasa buen d�a. 14 00:01:47,135 --> 00:01:49,080 �Qu� hac�as con mi hija? 15 00:01:49,975 --> 00:01:51,520 �Qu� hac�a...? 16 00:01:52,415 --> 00:01:53,800 La he tra�do al trabajo. �Por qu�? 17 00:01:53,855 --> 00:01:54,760 No me tomes por gilipollas. 18 00:01:54,815 --> 00:01:56,560 Podr�a ser tu hija. 19 00:01:58,335 --> 00:01:59,640 Por favor, Fanti. 20 00:01:59,695 --> 00:02:01,880 Eres el menos indicado para decirme algo as�. 21 00:02:01,935 --> 00:02:04,600 T� te acostabas con tu ayudante, por favor. 22 00:02:05,175 --> 00:02:07,800 Mantente alejado de mi hija. �Queda claro? 23 00:02:08,255 --> 00:02:12,415 Que sepas que tu hija sabe defenderse mucho mejor que t�, �eh? 24 00:02:24,695 --> 00:02:27,320 Buenos d�as. Disculpad el retraso, pero... 25 00:02:28,175 --> 00:02:31,095 pero he tenido un imprevisto de lo m�s agradable. 26 00:02:31,175 --> 00:02:33,520 He querido reuniros para planificar juntos 27 00:02:33,575 --> 00:02:36,400 el segundo test que le haremos al doctor Fanti. 28 00:02:36,695 --> 00:02:40,040 No es la primera vez que formo parte de una comisi�n interna. 29 00:02:40,095 --> 00:02:41,415 Creo que al igual que el doctor Valenti. 30 00:02:41,455 --> 00:02:42,800 Exacto, as� es. 31 00:02:42,855 --> 00:02:43,840 Eso ya lo s�. 32 00:02:43,895 --> 00:02:46,280 Pero el doctor Fanti ha cometido algunos errores 33 00:02:46,335 --> 00:02:47,480 por razones emocionales. 34 00:02:47,535 --> 00:02:49,895 Y quiero saber si, bajo presi�n, 35 00:02:49,975 --> 00:02:51,960 podr�a perder el control. 36 00:02:52,055 --> 00:02:54,960 Bueno, digamos que no ser� dif�cil sacarle de sus casillas, 37 00:02:55,015 --> 00:02:56,855 si a eso se refiere. 38 00:02:57,815 --> 00:03:01,295 Yo no creo que esta aproximaci�n sea deontol�gica. 39 00:03:01,375 --> 00:03:03,400 No, no, Valenti me ha malinterpretado. 40 00:03:03,455 --> 00:03:06,720 Solo quiero saber si Fanti tiene pleno control sobre sus emociones. 41 00:03:06,775 --> 00:03:08,240 Eso es todo. 42 00:03:08,655 --> 00:03:09,480 �No es solo eso! 43 00:03:09,535 --> 00:03:11,895 La jefa de enfermeras me ha dicho que la mitad de la jornada 44 00:03:11,935 --> 00:03:12,960 est� en Cirug�a. 45 00:03:13,015 --> 00:03:14,280 Pero �no te das cuenta? 46 00:03:14,335 --> 00:03:17,520 Est� pensando en cambiar de departamento sin decirnos nada. 47 00:03:17,575 --> 00:03:18,440 Qui�n sabe por qu�... 48 00:03:18,495 --> 00:03:22,095 �C�mo es posible cambiar de Medicina Interna a Cirug�a! 49 00:03:22,175 --> 00:03:24,200 Qui�n sabe por qu� no nos lo dice. 50 00:03:24,255 --> 00:03:25,360 Vista tu reacci�n... 51 00:03:25,415 --> 00:03:26,655 Perdona, pero �c�mo voy a reaccionar? 52 00:03:26,695 --> 00:03:27,760 Es nuestra hija. 53 00:03:27,815 --> 00:03:30,695 Y ese cerdo se est� aprovechando de ella. 54 00:03:30,775 --> 00:03:33,240 Se est� aprovechando de nuestra ni�a. 55 00:03:35,175 --> 00:03:36,480 �Manuel! 56 00:03:37,015 --> 00:03:37,680 �Manuel! 57 00:03:37,735 --> 00:03:39,560 Tranquilo. Andrea ya se calma. 58 00:03:39,615 --> 00:03:41,840 No ten�a que haber dicho palabrotas, �verdad? 59 00:03:41,895 --> 00:03:43,120 S�, hola, Manuel. 60 00:03:43,175 --> 00:03:46,000 Perd�n, mam� tiene raz�n. Fallo m�o, perd�name. 61 00:03:46,175 --> 00:03:48,000 Agnese no es mi mam�. 62 00:03:53,175 --> 00:03:54,800 Oye, �nos vamos? 63 00:03:55,655 --> 00:03:59,855 �Qu� te parece si nos damos un abrazo antes de que te vayas al cole? 64 00:04:02,295 --> 00:04:04,200 Venga, d�selo, campe�n. 65 00:04:06,215 --> 00:04:08,480 Lo dejamos para otro d�a, �vale? 66 00:04:09,975 --> 00:04:12,160 - Luego nos vemos. - S�. �Chao! 67 00:04:12,215 --> 00:04:13,480 Davide. 68 00:04:17,135 --> 00:04:17,760 Perd�name. 69 00:04:17,815 --> 00:04:21,535 Te critico y luego no s� ni comunicarme con un ni�o de diez a�os. 70 00:04:22,015 --> 00:04:24,800 Igual todav�a le hace falta un poco de tiempo. 71 00:04:25,735 --> 00:04:28,040 Lleva con nosotros m�s de un a�o. 72 00:04:29,975 --> 00:04:32,880 Para �l solo soy otra madre que lo ha abandonado. 73 00:04:38,295 --> 00:04:39,960 Antonio, veinte a�os. 74 00:04:40,015 --> 00:04:41,680 Rash cut�neo, cefalea, debilidad... 75 00:04:41,735 --> 00:04:45,455 Ha venido a Urgencias por un picor muy intenso por todo el cuerpo. 76 00:04:45,535 --> 00:04:47,040 S�, ahora estoy mucho mejor y... 77 00:04:47,095 --> 00:04:49,680 �Os han avisado de que mi hijo tiene PKU? 78 00:04:49,735 --> 00:04:51,040 Ah, PKU. 79 00:04:51,255 --> 00:04:52,960 �Qu� quiere decir? 80 00:04:55,455 --> 00:04:57,040 Fenilcetonuria. 81 00:04:57,335 --> 00:04:59,120 S�, es un trastorno hereditario, 82 00:04:59,175 --> 00:05:00,680 seguramente diagnosticado al nacer, 83 00:05:00,735 --> 00:05:03,000 ya que la prueba del tal�n es obligatoria. 84 00:05:03,055 --> 00:05:06,455 Los enfermos de PKU no metabolizan la fenilalanina 85 00:05:06,535 --> 00:05:08,800 y para evitar da�os en el sistema nervioso 86 00:05:08,855 --> 00:05:10,960 deben seguir una dieta muy estricta. 87 00:05:11,015 --> 00:05:12,680 Nada de carne, pescado, huevos... 88 00:05:12,735 --> 00:05:14,935 S�, acabas antes diciendo que solo puedo tomar fruta, verdura 89 00:05:14,975 --> 00:05:16,880 y unas bebidas asquerosas. 90 00:05:16,935 --> 00:05:19,440 Eh... �cu�ndo te empezaron los picores? 91 00:05:19,855 --> 00:05:21,560 Ayer por la noche. Estaba... 92 00:05:21,615 --> 00:05:24,920 Anoche se fue de cena con unos amigos, a saber lo que hicieron. 93 00:05:24,975 --> 00:05:27,560 S�, menudos amigos. Me han quemado el coche. 94 00:05:27,615 --> 00:05:30,760 Un veh�culo de �poca restaurado con mis propias manos pieza a pieza. 95 00:05:30,815 --> 00:05:32,760 - Ya te he dicho que fue un accidente. - S�... 96 00:05:32,815 --> 00:05:34,400 �Se me cay� un cigarrillo en el asiento! 97 00:05:34,455 --> 00:05:36,375 Y dale con los amigos... Ellos no tienen nada que ver. 98 00:05:36,415 --> 00:05:38,640 �Y qu� te ha pasado en la mano? 99 00:05:39,015 --> 00:05:40,840 No, eso fue un golpe. 100 00:05:41,335 --> 00:05:43,520 Y en la cena con tus amigos... 101 00:05:43,935 --> 00:05:46,800 igual te dieron ganas de saltarte la dieta, podr�a pasar... 102 00:05:46,855 --> 00:05:48,360 No, s� lo que me juego. 103 00:05:48,415 --> 00:05:50,760 Es mi vida, aunque sea una mierda. 104 00:05:50,895 --> 00:05:54,615 En el registro de Urgencias se indica que te acompa�aba una chica. 105 00:05:54,695 --> 00:05:58,895 �C�mo que una chica? Ya sabes que en tu estado debes tener mucho cuidado. 106 00:05:58,975 --> 00:06:01,120 Se�ora, igual es mejor si dejamos a la doctora 107 00:06:01,175 --> 00:06:03,240 que termine de reconocerlo. 108 00:06:03,375 --> 00:06:04,960 - S�. - Si son tan amables. 109 00:06:05,015 --> 00:06:06,320 Gracias. 110 00:06:14,295 --> 00:06:16,480 Oye, es normal, �eh? Se preocupan por ti. 111 00:06:16,535 --> 00:06:19,175 S�, pero si fuera por ellos tendr�a que vivir en una campana de cristal. 112 00:06:19,215 --> 00:06:22,480 Queremos saber lo que te ha pasado. As� que cu�ntanoslo todo. 113 00:06:22,535 --> 00:06:24,200 Nada de mentiras. 114 00:06:24,775 --> 00:06:26,960 Ha podido ser una reacci�n al�rgica al gato 115 00:06:27,015 --> 00:06:28,640 o algo que hubiera en la moqueta. 116 00:06:28,695 --> 00:06:30,640 Explicar�a el picor y el rash cut�neo, 117 00:06:30,695 --> 00:06:32,880 que luego le provocaron dolor de cabeza y debilidad. 118 00:06:32,935 --> 00:06:35,160 Pero en los an�lisis hay valores que no cuadran. 119 00:06:35,215 --> 00:06:37,655 Fenilalanina, fenilpiruvato... 120 00:06:37,735 --> 00:06:38,960 Yo creo que se salt� la dieta. 121 00:06:39,015 --> 00:06:40,200 Ya te ha dicho que no. 122 00:06:40,255 --> 00:06:42,080 Les ha ocultado a sus padres una relaci�n. 123 00:06:42,135 --> 00:06:44,095 - No me parece sincero. - Ateng�monos a los hechos. 124 00:06:44,135 --> 00:06:46,840 La hip�tesis es reacci�n al�rgica. Centr�monos en eso. 125 00:06:46,895 --> 00:06:49,440 - �Le damos antistam�nicos? - No, ya est� remitiendo. 126 00:06:49,495 --> 00:06:51,175 Yo quiero descubrir el origen de la alergia. 127 00:06:51,215 --> 00:06:53,655 Pues individualicemos los posibles al�rgenos y le hacemos un patch test. 128 00:06:53,695 --> 00:06:54,680 �Vamos? 129 00:06:54,735 --> 00:06:56,375 Yo ya me inventar� algo para justificarle a Tedeschi 130 00:06:56,415 --> 00:06:58,240 que lo tengamos aqu� un d�a m�s. 131 00:06:58,295 --> 00:07:00,440 Vale. Yo vuelvo a hablar con el chico. 132 00:07:00,495 --> 00:07:01,320 �No! 133 00:07:01,375 --> 00:07:03,360 T� ahora tienes el test y m�s te vale pasarlo, 134 00:07:03,415 --> 00:07:04,735 si no Tedeschi seguir� siendo la jefa 135 00:07:04,775 --> 00:07:07,520 y t� acabar�s viendo obras con los jubilados. 136 00:07:09,055 --> 00:07:11,440 - Gracias por los �nimos. - De nada. 137 00:07:12,975 --> 00:07:14,640 �Todo bien, Alba? 138 00:07:15,175 --> 00:07:17,120 Perro azul para el test. 139 00:07:17,695 --> 00:07:20,560 Entonces... �Riccardo te ha contado la historia? 140 00:07:22,935 --> 00:07:24,360 Perro azul. 141 00:07:29,735 --> 00:07:31,920 Doctora Tedeschi, buenos d�as. 142 00:07:32,415 --> 00:07:35,175 Fanti, Giordano y los dem�s est�n muy unidos. 143 00:07:35,535 --> 00:07:36,880 Pero �t�? 144 00:07:36,975 --> 00:07:39,800 Desde hace un tiempo noto que no est�s integrada en el grupo. 145 00:07:39,855 --> 00:07:42,680 - En realidad, antes de la pandemia... - No tienes que justificarte. 146 00:07:42,735 --> 00:07:44,760 Son din�micas que conozco. 147 00:07:45,255 --> 00:07:46,720 Al principio tambi�n me pas�. 148 00:07:46,775 --> 00:07:49,360 Estando en solitario se crece m�s r�pido. 149 00:07:50,175 --> 00:07:51,800 Se es m�s libre. 150 00:07:52,455 --> 00:07:54,440 A m� me hace falta una persona que est� liberada 151 00:07:54,495 --> 00:07:58,080 de los esquemas de siempre para construir uno completamente nuevo. 152 00:08:03,855 --> 00:08:06,560 - �De qu� se trata? - Es una tarea especial. 153 00:08:07,535 --> 00:08:09,560 Es el mapeo de todos los casos infecciosos 154 00:08:09,615 --> 00:08:11,720 en el archivo del Policl�nico. 155 00:08:11,775 --> 00:08:15,200 Es un esquema que nos ayudar� a prevenir errores en el futuro. 156 00:08:18,655 --> 00:08:22,240 �Y ha pensado en m� solo porque no formo parte del grupo de Fanti? 157 00:08:23,335 --> 00:08:26,080 No, Alba. He pensado en ti porque eres buena. 158 00:08:27,015 --> 00:08:30,455 Pi�nsatelo, pero no tardes mucho. 159 00:08:43,935 --> 00:08:46,935 - �Puedo molestarte? - Solo si es por un paciente. 160 00:08:47,015 --> 00:08:49,440 En realidad, s�. El paciente soy yo. 161 00:08:51,015 --> 00:08:54,040 Hace unas semanas empec� a sufrir ataques de p�nico. 162 00:08:55,575 --> 00:08:58,520 - �Has pedido ayuda al menos? - Por eso estoy aqu�. 163 00:08:58,575 --> 00:09:01,375 Ferrari dice que me dan ataques 164 00:09:01,455 --> 00:09:04,000 porque tom� la decisi�n de irme, pero... 165 00:09:05,015 --> 00:09:07,080 no consigo separarme de ti. 166 00:09:09,535 --> 00:09:13,535 Mira, yo ten�a la soluci�n, Gabriel. Marcharnos juntos. 167 00:09:14,335 --> 00:09:17,375 Y luego, �qu� pas�? �Ya! T� no quisiste. 168 00:09:18,495 --> 00:09:21,320 Ferrari piensa que, si fu�ramos juntos a la terapia, 169 00:09:21,375 --> 00:09:25,695 eso igual podr�a ayudarme a superar nuestra ruptura. 170 00:09:25,895 --> 00:09:28,600 O sea, que tengo que ir para que me dejes otra vez. 171 00:09:28,655 --> 00:09:30,880 A ti tambi�n podr�a serte �til. 172 00:09:33,375 --> 00:09:35,840 Gabriel, yo no tengo que superar nada. 173 00:09:36,375 --> 00:09:39,480 Y creo que la terapia conmigo no te har�a ning�n bien. 174 00:09:40,575 --> 00:09:43,560 Te har�a recordar todo lo que tiraste por la borda. 175 00:09:46,255 --> 00:09:47,880 �Pod�is venir? Hace falta ayuda. 176 00:09:47,935 --> 00:09:51,160 No, creo que no nos hemos entendido. �Yo no quiero que me ingresen! 177 00:09:51,215 --> 00:09:53,055 Mi restaurante tiene tres estrellas Michel�n y tengo que trabajar. 178 00:09:53,095 --> 00:09:54,760 Chef, por favor, tranquil�cese. 179 00:09:54,815 --> 00:09:58,320 T� c�llate, porque si estoy aqu� y me quieren secuestrar es por tu culpa. 180 00:09:58,375 --> 00:10:00,575 Estoy seguro de que su compa�ero solo se preocupa por usted. 181 00:10:00,615 --> 00:10:02,880 Cracco y Ducas son compa�eros m�os. 182 00:10:02,935 --> 00:10:06,200 Maurizio solo es mi sub-chef, hasta el d�a que le despida. 183 00:10:06,255 --> 00:10:08,400 Igual es �l el que se marcha. 184 00:10:08,895 --> 00:10:10,775 El se�or Gualtieri ha referido una indisposici�n en Urgencias 185 00:10:10,815 --> 00:10:12,880 y all� han verificado taquicardias y disnea. 186 00:10:12,935 --> 00:10:15,000 Para alguien que sirve sesenta cubiertos, 187 00:10:15,055 --> 00:10:17,200 comida y cena, todos los d�as, es el m�nimo. 188 00:10:17,255 --> 00:10:20,520 En los an�lisis de sangre se detecta la presencia de anticuerpos IgG. 189 00:10:20,575 --> 00:10:21,760 �Cu�ndo pas� el Covid? 190 00:10:21,815 --> 00:10:22,720 En la �ltima ola, 191 00:10:22,775 --> 00:10:25,960 pero ni me enter� porque estaba totalmente centrado en trabajar. 192 00:10:26,015 --> 00:10:27,360 Asintom�tico. 193 00:10:27,415 --> 00:10:29,040 Pues qu� suerte. 194 00:10:29,095 --> 00:10:32,655 No, se�orita. No se consiguen tres estrellas con la suerte. 195 00:10:32,735 --> 00:10:35,200 Ni tampoco qued�ndome en la cama por un mareo de nada. 196 00:10:35,255 --> 00:10:38,495 Conque gracias, pero si me disculpan, yo me tengo que ir. 197 00:10:39,895 --> 00:10:42,040 Se�or Gualtieri... �no, no, no! 198 00:10:42,095 --> 00:10:44,480 Ahora se va a tumbar, nosotros le haremos unas pruebas 199 00:10:44,535 --> 00:10:46,600 y as� podr� volver a liderar su brigada de cocina. 200 00:10:46,655 --> 00:10:49,000 �De acuerdo? Venga, venga conmigo. 201 00:11:08,735 --> 00:11:10,240 Doctor Fanti. 202 00:11:10,535 --> 00:11:14,280 - Por fin. Llevo dos horas esperando. - S�, el se�or Caruso se disculpa, 203 00:11:14,335 --> 00:11:17,815 pero le ha surgido un imprevisto y tiene que aplazar el test. 204 00:11:20,375 --> 00:11:22,840 Primero me hace esperar y luego �qu� hace? 205 00:11:22,895 --> 00:11:26,160 - Me aplaza el test a ma�ana. - No, el test ya ha empezado. 206 00:11:26,215 --> 00:11:28,120 Quieren saber si mantienes la calma 207 00:11:28,175 --> 00:11:30,280 o si pierdes los papeles a la primera de cambio. 208 00:11:30,335 --> 00:11:32,560 Como, por ejemplo, cuando te aplazan una cita. 209 00:11:32,615 --> 00:11:35,480 Lo �nico que quiero es que se me eval�e como Dios manda. 210 00:11:35,535 --> 00:11:37,600 Aun as�, Caruso no te puede evaluar solo. 211 00:11:37,655 --> 00:11:39,080 En la comisi�n est� tambi�n Ferrari 212 00:11:39,135 --> 00:11:42,055 y luego est� el jefe de Cirug�a, �no? Valenti. 213 00:11:42,295 --> 00:11:44,680 �l no tiene nada en tu contra, �no? 214 00:11:46,935 --> 00:11:48,640 �Qu� le has hecho? 215 00:11:48,815 --> 00:11:50,480 Yo no le he hecho nada. 216 00:11:50,535 --> 00:11:51,440 �Pero...? 217 00:11:51,495 --> 00:11:53,800 Hemos tenido un intercambio de opiniones. 218 00:11:53,855 --> 00:11:55,520 - �Qu� opiniones? - Pap�. 219 00:11:55,575 --> 00:11:57,760 �C�mo se te ocurre pegar a Valenti? 220 00:11:57,815 --> 00:11:59,600 - �Le has agredido? - A ver... 221 00:11:59,655 --> 00:12:01,760 para empezar, �l casi me rompe una mu�eca. 222 00:12:01,815 --> 00:12:03,935 Pues claro. Si t� le provocas, Edoardo se defiende, �no? 223 00:12:03,975 --> 00:12:06,920 - �Desde cu�ndo le llamas Edoardo? - No has respondido a mi pregunta. 224 00:12:06,975 --> 00:12:09,240 Yo no quiero que se aproveche de ti. �Est� claro? 225 00:12:09,295 --> 00:12:12,200 �Que se aproveche? Pero pap�, �qu� est�s diciendo? 226 00:12:12,255 --> 00:12:13,840 �Est�is juntos? 227 00:12:14,935 --> 00:12:17,680 �No, pap�, no estamos juntos! �Pero si lo estuvi�ramos, 228 00:12:17,735 --> 00:12:20,120 es asunto m�o, as� que no te metas! 229 00:12:24,095 --> 00:12:26,560 Me parece que acabas de hacer un test. 230 00:12:30,455 --> 00:12:32,520 �T� qu� piensas de Cecilia? 231 00:12:32,895 --> 00:12:35,240 Que, si sigue siendo la jefa, acabaremos mal. 232 00:12:35,295 --> 00:12:38,560 S�, pero aparte de eso, como m�dico, �qu� piensas de ella? 233 00:12:39,815 --> 00:12:43,280 Es innegable que es buena. La viste trabajar con Anna y Danesh. 234 00:12:46,135 --> 00:12:48,000 �Por qu� lo preguntas? 235 00:12:48,295 --> 00:12:51,160 Disculpad, aqu� est�n los parches para la prueba de la alergia. 236 00:12:51,215 --> 00:12:52,920 �Tambi�n para los colorantes? 237 00:12:52,975 --> 00:12:55,320 Colorantes naturales y artificiales. �Por qui�n me tomas? 238 00:12:55,375 --> 00:12:56,680 Gracias. 239 00:12:57,735 --> 00:13:01,135 - Ahora voy. - No, no, vete. Ya hablaremos luego. 240 00:13:01,215 --> 00:13:02,560 - �Est�s segura? - S�. 241 00:13:02,615 --> 00:13:04,135 Vale. Vamos. 242 00:13:04,975 --> 00:13:07,960 - �En serio dudabas de m�? - Por supuesto que dudaba de ti. 243 00:13:08,015 --> 00:13:09,880 Vale, pues aqu� est�n. 244 00:13:11,375 --> 00:13:13,560 Buenos d�as, doctora Tedeschi. 245 00:13:15,495 --> 00:13:18,455 Quer�a decirle que acepto su propuesta. 246 00:13:21,375 --> 00:13:22,120 �Eso qu� es? 247 00:13:22,175 --> 00:13:25,240 Vale, cada cuadradito contiene una sustancia en particular 248 00:13:25,295 --> 00:13:26,415 que entra en contacto con la piel. 249 00:13:26,455 --> 00:13:28,600 Pasadas cuarenta y ocho horas los quitamos 250 00:13:28,655 --> 00:13:31,960 - y vemos a qu� eres al�rgico. - En el caso de que lo seas. 251 00:13:32,135 --> 00:13:34,680 �Puedes quitarte la camiseta, por favor? 252 00:13:42,215 --> 00:13:48,495 - Antonio, �qu� te pasa? - No puedo mover el brazo. 253 00:13:48,575 --> 00:13:51,720 Vale. Dame la mano. Apri�tame fuerte. Aprieta. No tiene fuerza. 254 00:13:51,775 --> 00:13:54,080 Antonio, �entiendes lo que te estoy diciendo? 255 00:13:54,135 --> 00:13:56,480 Afasia, par�lisis, ataque isqu�mico. 256 00:13:56,535 --> 00:13:59,360 Podr�a ser la fenilalanina, pero no ha ingerido prote�nas. 257 00:13:59,415 --> 00:14:04,255 Carne, carne, he comido carne. 258 00:14:07,735 --> 00:14:09,160 Una hamburguesa con sus amigos. 259 00:14:09,215 --> 00:14:11,680 Dice que quer�a descubrir a qu� sabe la carne. 260 00:14:11,735 --> 00:14:12,520 Y ahora, �c�mo est�? 261 00:14:12,575 --> 00:14:14,320 Mejor. Riccardo lo est� monitorizando. 262 00:14:14,375 --> 00:14:16,680 Ten�as raz�n, se ha saltado la dieta. Y nos ha mentido. 263 00:14:16,735 --> 00:14:20,535 Pero no lo entiendo, te pasas la vida respetando las normas 264 00:14:20,615 --> 00:14:22,880 y por una tonter�a �pones en juego tu sistema nervioso? 265 00:14:22,935 --> 00:14:24,640 Igual no era consciente 266 00:14:24,695 --> 00:14:26,775 de lo peligroso que pod�a ser comerse una hamburguesa. 267 00:14:26,815 --> 00:14:29,375 Pero si sus padres no hacen otra cosa que decirle que tenga cuidado. 268 00:14:29,415 --> 00:14:31,120 Pues habr� sido precisamente por eso, 269 00:14:31,175 --> 00:14:32,840 se ha hartado de escuchar eso siempre. 270 00:14:32,895 --> 00:14:35,175 Los motivos por los que se ha saltado la dieta no nos interesan. 271 00:14:35,215 --> 00:14:37,120 Ahora tenemos que centrarnos en su sangre. 272 00:14:37,175 --> 00:14:39,120 Debemos dar con un tratamiento farmacol�gico 273 00:14:39,175 --> 00:14:41,440 que contraste la presencia de amino�cidos t�xicos. 274 00:14:41,495 --> 00:14:44,960 �Qu� hacemos con sus padres? Tienen derecho a estar informados. 275 00:14:45,095 --> 00:14:48,040 Voy a pedir a Tedeschi que nos reunamos con ellos. 276 00:14:53,295 --> 00:14:56,040 El TAC muestra que el Covid ha dejado secuelas en sus pulmones. 277 00:14:56,095 --> 00:14:59,560 La disnea podr�a ser consecuencia de una inflamaci�n post Covid. 278 00:14:59,615 --> 00:15:02,360 Oiga, esta ma�ana lo �nico que he tenido ha sido un mare�llo de nada. 279 00:15:02,415 --> 00:15:03,560 Ahora estoy estupendamente. 280 00:15:03,615 --> 00:15:05,720 Deje que eso lo decidamos nosotros, �vale? 281 00:15:05,775 --> 00:15:07,920 - Usted no me escucha. - S� que le escucho. 282 00:15:07,975 --> 00:15:09,640 �Aqu� nadie me escucha! 283 00:15:09,695 --> 00:15:12,520 �Te hab�a dicho que no me trajeras al hospital! 284 00:15:13,375 --> 00:15:15,615 D�jeme ver. 285 00:15:16,415 --> 00:15:17,720 �Y esto? 286 00:15:17,855 --> 00:15:19,680 �C�mo se lo ha hecho? 287 00:15:21,695 --> 00:15:24,720 Dice que la cocina de un restaurante es como un campo de batalla. 288 00:15:24,775 --> 00:15:26,880 S�, adem�s, la herida no dejaba de sangrar. 289 00:15:26,935 --> 00:15:29,175 Conque, a menos que no se tiren las sartenes a la cabeza, 290 00:15:29,215 --> 00:15:31,015 esos cardenales no tienen nada que ver con el restaurante. 291 00:15:31,055 --> 00:15:32,735 Vale, pues hag�mosle una ecograf�a de los hematomas y, sobre todo, 292 00:15:32,775 --> 00:15:34,680 pruebas de coagulaci�n. 293 00:15:40,495 --> 00:15:42,920 �T� conoces el restaurante Zafferano? 294 00:15:42,975 --> 00:15:44,560 S�, lo conozco. 295 00:15:44,855 --> 00:15:48,455 Pero a la pr�xima me toca invitar a m�, y ese es muy caro. 296 00:15:48,535 --> 00:15:50,280 Ah, �s�? �Y qu� me propones? 297 00:15:50,335 --> 00:15:52,000 �Un paseo en canoa por el lago de Como? 298 00:15:52,055 --> 00:15:53,760 El lago de Como... 299 00:15:53,855 --> 00:15:56,855 hoteles caros, turistas octogenarios... 300 00:15:56,935 --> 00:15:58,560 pacientes interesantes. Me parece bien. 301 00:15:58,615 --> 00:16:01,295 �Podr�s dejar de pensar en el dinero al menos un s�bado por la tarde? 302 00:16:01,335 --> 00:16:02,960 �Un s�bado por la tarde solos t� y yo? 303 00:16:03,015 --> 00:16:06,175 Disculpad, los padres de Antonio est�n aqu�. 304 00:16:06,655 --> 00:16:07,760 S�. 305 00:16:08,135 --> 00:16:10,440 Entonces ya me dices algo, �vale? 306 00:16:10,935 --> 00:16:12,480 �Qu� es lo que te tiene que decir? 307 00:16:12,535 --> 00:16:15,400 Si est� libre para pasar un s�bado por la tarde conmigo. 308 00:16:15,455 --> 00:16:16,920 �Te molesta? 309 00:16:18,055 --> 00:16:20,935 S�. O sea, no, quiero decir... 310 00:16:21,895 --> 00:16:24,040 que no s� qu� os pasa hoy a todas. 311 00:16:24,095 --> 00:16:27,240 Esta ma�ana Carolina con Valenti, ahora t� con Cesconi. 312 00:16:27,495 --> 00:16:29,560 - �Carolina con Valenti? - �Te lo puedes creer? 313 00:16:29,615 --> 00:16:32,215 �l est� como un queso. �Est�s celoso? 314 00:16:33,295 --> 00:16:34,400 S�. 315 00:16:35,335 --> 00:16:39,215 No lo comprendo. Salir con alguien a quien apenas conoces, 316 00:16:39,295 --> 00:16:40,800 y que adem�s es muy diferente de ti. 317 00:16:40,855 --> 00:16:43,135 Me parece... arriesgado. 318 00:16:44,455 --> 00:16:46,840 �Pero hablamos de m� o de Carolina? 319 00:16:48,415 --> 00:16:50,600 Solo te pido que est�s atenta. 320 00:16:51,695 --> 00:16:54,000 Si descubre cualquier cosa del certificado, de Lorenzo... 321 00:16:54,055 --> 00:16:55,720 ese va directo a Tedeschi. 322 00:16:55,775 --> 00:16:58,640 Que sepas que no somos tontas. Ni tu hija ni yo. 323 00:17:07,175 --> 00:17:08,360 Hola. 324 00:17:08,495 --> 00:17:09,840 �C�mo est�s? 325 00:17:09,895 --> 00:17:11,720 Tengo un dolor de cabeza horrible. 326 00:17:11,775 --> 00:17:14,215 Y espera a que mis padres se enteren de que me he comido una hamburguesa. 327 00:17:14,255 --> 00:17:16,240 Pero �c�mo se le ha ocurrido? 328 00:17:16,295 --> 00:17:18,000 Ya sabe que para �l la carne es veneno. 329 00:17:18,055 --> 00:17:20,440 �Es la primera vez que Antonio hace algo as� de raro? 330 00:17:20,495 --> 00:17:22,240 Como con lo de la hamburguesa. 331 00:17:22,295 --> 00:17:24,960 Desde que se ha hecho nuevos amigos en la Universidad ha cambiado. 332 00:17:25,015 --> 00:17:27,280 No es solo cuesti�n de la dieta. 333 00:17:28,935 --> 00:17:30,600 D�selo, Bernardo. 334 00:17:31,055 --> 00:17:34,815 Me ha llamado el perito del seguro de mi descapotable 335 00:17:35,255 --> 00:17:39,415 y me ha dicho que ha encontrado una botella de vodka y un mechero, 336 00:17:39,495 --> 00:17:40,720 pero Antonio no bebe. 337 00:17:40,775 --> 00:17:43,935 Habr� sido uno de sus amigos. Igual iban borrachos... 338 00:17:44,015 --> 00:17:46,520 Si fuera por ellos yo tendr�a que estar siempre en casa solo. 339 00:17:46,575 --> 00:17:48,800 Porque tienen miedo. Y se preocupan por ti. 340 00:17:48,855 --> 00:17:53,095 Igual piensan que cierta gente puede arrastrarte a saltarte la dieta. 341 00:17:53,175 --> 00:17:56,455 No, se sienten culpables. Por eso no se f�an de m�. 342 00:17:56,535 --> 00:17:58,080 �Culpables de qu�? 343 00:17:58,135 --> 00:18:00,760 �T� siempre haces lo que dicen tus padres? 344 00:18:01,615 --> 00:18:03,495 - No. - �Y se enfadan? 345 00:18:04,015 --> 00:18:05,320 Mi padre. 346 00:18:05,375 --> 00:18:08,200 Mis padres se sienten culpables desde que nac�. 347 00:18:08,495 --> 00:18:11,455 Por la PKU, porque me la han pasado ellos. 348 00:18:11,535 --> 00:18:14,320 Pero ellos no pod�an saber lo que iba a pasar. 349 00:18:16,455 --> 00:18:17,920 �Y tu padre? 350 00:18:18,415 --> 00:18:20,520 �Por qu� se siente culpable? 351 00:18:22,655 --> 00:18:24,520 Antonio, �qu� te pasa? 352 00:18:27,295 --> 00:18:30,120 Ha empeorado. No puede ser culpa de una sola hamburguesa. 353 00:18:30,175 --> 00:18:32,815 Entonces �de qu�? Estamos monitoriz�ndole. 354 00:18:32,895 --> 00:18:34,000 Y no ha ingerido prote�nas. 355 00:18:34,055 --> 00:18:36,040 Tenemos que hablar con sus amigos. 356 00:18:36,095 --> 00:18:38,680 Tenemos que hablar con la chica que le trajo a Urgencias, 357 00:18:38,735 --> 00:18:41,080 nos tienen que decir todo lo que le dieron a probar. 358 00:18:41,135 --> 00:18:43,960 Los s�ntomas siguen indicando un cuadro de PKU. 359 00:18:44,375 --> 00:18:47,200 Pero hemos aseverado que el diagn�stico gen�tico sea correcto. 360 00:18:47,255 --> 00:18:50,255 Lo es seguro, aunque solo sea una forma leve. 361 00:18:50,335 --> 00:18:51,735 No obstante, pedir� que lo corroboren. 362 00:18:51,775 --> 00:18:53,535 Ahora los datos gen�ticos se pueden interpretar 363 00:18:53,575 --> 00:18:56,200 de forma m�s precisa que hace veinte a�os. 364 00:18:57,895 --> 00:19:00,840 Ese no es el camino correcto y nos va a hacer perder tiempo. 365 00:19:00,895 --> 00:19:03,560 No empieces otra guerra, Andrea, por favor. 366 00:19:15,215 --> 00:19:19,735 Carol, oye, quer�a hablar contigo de lo de esta ma�ana, explic�rtelo. 367 00:19:19,815 --> 00:19:22,855 No, pap�, no hay nada que explicar. 368 00:19:22,935 --> 00:19:24,320 Est�s cometiendo el mismo error 369 00:19:24,375 --> 00:19:26,760 que est�n cometiendo los padres de Antonio. 370 00:19:26,815 --> 00:19:28,040 No te f�as de m�. 371 00:19:28,095 --> 00:19:30,440 Es gracias a sus padres por lo que ese chico ha crecido 372 00:19:30,495 --> 00:19:32,815 de una forma normal a pesar de tener una enfermedad gen�tica. 373 00:19:32,855 --> 00:19:35,760 Y si ahora est� mal es porque se ha alejado de ellos. 374 00:19:35,815 --> 00:19:37,120 Claro, claro. 375 00:19:37,175 --> 00:19:38,695 Por supuesto. 376 00:19:46,575 --> 00:19:49,520 �C�mo os lo tengo que decir? Estoy estupendamente. 377 00:19:50,495 --> 00:19:53,095 Perdone, pero debemos chequearle bien. 378 00:19:56,655 --> 00:19:58,240 Espera. Vuelve. 379 00:19:58,735 --> 00:20:00,120 Cong�lalo. 380 00:20:00,935 --> 00:20:03,575 El sangrado a nivel muscular es enorme. 381 00:20:06,775 --> 00:20:09,080 Ens��enos las piernas un momento. 382 00:20:13,415 --> 00:20:16,120 Podr�a ser un problema de coagulaci�n importante. 383 00:20:16,175 --> 00:20:17,335 �Por qu� nos ha mentido sobre los hematomas? 384 00:20:17,375 --> 00:20:20,600 Lo de la cocina como campo de batalla no tiene nada que ver. 385 00:20:20,655 --> 00:20:22,920 Sobre eso tengo una hip�tesis, pero debo corroborarla. 386 00:20:22,975 --> 00:20:24,920 Mientras, excluyamos la inflamaci�n post Covid, 387 00:20:24,975 --> 00:20:27,360 - as� que nada de cortisona. - Vale. 388 00:20:31,735 --> 00:20:32,960 Elisa. 389 00:20:36,695 --> 00:20:38,960 �Te has pensado lo que te propuse? 390 00:20:39,015 --> 00:20:41,200 No me hac�a falta pensar nada. 391 00:20:41,375 --> 00:20:42,520 Por favor... 392 00:20:42,575 --> 00:20:44,200 las pastillas que me receta Enrico 393 00:20:44,255 --> 00:20:46,520 son lo �nico que evita que me den ataques de p�nico. 394 00:20:46,575 --> 00:20:48,960 Sin ellas, me da miedo incluso coger un ascensor, 395 00:20:49,015 --> 00:20:50,000 imag�nate irme a Etiop�a. 396 00:20:50,055 --> 00:20:53,575 O sea, que yo te tengo que ayudar a alejarte de m� para siempre. 397 00:20:57,575 --> 00:21:00,080 Pero t� ahora eres feliz con otro, �no? 398 00:21:00,415 --> 00:21:01,520 Ya. 399 00:21:01,895 --> 00:21:03,400 �Me ayudar�s? 400 00:21:28,455 --> 00:21:29,880 �C�mo est� Antonio? 401 00:21:29,935 --> 00:21:32,920 Se ha estabilizado, pero la temperatura no le baja. 402 00:21:35,895 --> 00:21:37,855 - �Qu� haces? - Trabajo. 403 00:21:38,215 --> 00:21:40,120 Una tarea confidencial. 404 00:21:41,335 --> 00:21:43,640 �Misi�n secreta encargada por...? 405 00:21:43,935 --> 00:21:45,855 Vale, vale, claro. 406 00:21:47,095 --> 00:21:49,960 �Qu�, te espero para tomarnos algo juntos? Invito yo. 407 00:21:50,015 --> 00:21:52,575 No, ve t�. Aqu� a�n me queda. 408 00:21:58,095 --> 00:22:01,535 Hola, chicos. Carol, �nos tomamos algo juntas? 409 00:22:03,175 --> 00:22:04,880 Pasad buena noche. 410 00:22:06,935 --> 00:22:10,160 Me sigue tratando como si fuera una ni�a, incluso en el trabajo. 411 00:22:10,215 --> 00:22:12,560 Oye, s� que sabes defenderte sola, 412 00:22:12,615 --> 00:22:15,720 pero igual con lo de Valenti tu padre lleva algo de raz�n. 413 00:22:15,775 --> 00:22:19,135 Pero �solo por la diferencia de edad no podemos ser amigos? 414 00:22:19,215 --> 00:22:22,360 Bueno, por c�mo te lo tomas no parece solo una amistad. 415 00:22:26,335 --> 00:22:27,920 Es un hombre... 416 00:22:29,015 --> 00:22:32,455 Es un hombre maduro. Intenta ser razonable. 417 00:22:33,135 --> 00:22:35,680 Por una vez no quiero ser razonable. Quiero ser feliz. 418 00:22:35,735 --> 00:22:38,160 �No puedes ser ambas cosas a la vez? 419 00:22:39,455 --> 00:22:41,120 �T� lo consigues? 420 00:22:55,135 --> 00:22:56,520 �Se puede? 421 00:22:56,815 --> 00:22:58,600 S�. �Qu� haces aqu�? 422 00:23:02,055 --> 00:23:05,735 Ten�a curiosidad por saber c�mo fue la operaci�n de la doce. 423 00:23:09,015 --> 00:23:11,320 Pues ha surgido una complicaci�n. 424 00:23:13,695 --> 00:23:15,935 - Lo siento mucho. - Yo tambi�n. 425 00:23:17,215 --> 00:23:20,320 A veces los cuerpos vuelven a funcionar, pero otras... 426 00:23:23,615 --> 00:23:27,575 Cuando era peque�a y mi padre volv�a a casa, 427 00:23:27,655 --> 00:23:30,800 yo en seguida me daba cuenta de cuando hab�a perdido a un paciente. 428 00:23:30,855 --> 00:23:32,640 Lo ve�a en sus ojos. 429 00:23:33,175 --> 00:23:35,975 Y lo primero que hac�a era abrazarme. 430 00:23:38,335 --> 00:23:40,520 No, me r�o porque me parece... 431 00:23:41,135 --> 00:23:43,440 que sigue siendo un pel�n celoso. 432 00:23:44,615 --> 00:23:50,015 S�, de hecho, perdona por lo de hoy. Es que ha pensado que... 433 00:23:50,855 --> 00:23:53,080 - ha malinterpretado... - Qu� locura. 434 00:23:53,135 --> 00:23:54,680 S�, imag�nate. 435 00:23:59,295 --> 00:24:00,975 Y... �y ahora? 436 00:24:01,415 --> 00:24:03,720 �Hay alguien esper�ndote en casa? 437 00:24:03,975 --> 00:24:06,200 Todos han perdido la paciencia. 438 00:24:08,335 --> 00:24:09,880 �Qu� sabr�n ah� fuera... 439 00:24:09,935 --> 00:24:14,015 lo que significa ver un cuerpo que se para para siempre o que a�n funciona? 440 00:24:15,295 --> 00:24:17,720 Solo los m�dicos podemos entenderlo. 441 00:24:28,255 --> 00:24:29,360 s�. 442 00:25:49,535 --> 00:25:51,360 Mire, llevo esperando dos horas. 443 00:25:51,415 --> 00:25:53,255 - El doctor Caruso ha tenido... - S�, un imprevisto. 444 00:25:53,295 --> 00:25:56,575 El segundo en dos d�as. Ya empiezan a ser previsibles. 445 00:25:56,655 --> 00:25:58,135 - Tranquil�cese, yo... - Estoy tranquil�simo. 446 00:25:58,175 --> 00:26:01,040 De una manera tranquila le digo que vuelvo al trabajo, 447 00:26:01,095 --> 00:26:04,320 as� cuando el doctor Caruso haya resuelto sus imprevistos 448 00:26:04,575 --> 00:26:06,480 sabe d�nde encontrarme. 449 00:26:06,935 --> 00:26:09,000 Bien. Que pase un buen d�a. 450 00:26:11,135 --> 00:26:13,360 Est�s trabajando para Tedeschi. 451 00:26:13,935 --> 00:26:16,480 En administraci�n te han hecho un pase para el archivo, 452 00:26:16,535 --> 00:26:19,400 pero como no te encontraban me lo han dado a m�. 453 00:26:20,735 --> 00:26:23,000 La tarea me la ha encargado ella. 454 00:26:23,055 --> 00:26:24,960 Y t� dijiste que es un buen m�dico, �no? 455 00:26:25,015 --> 00:26:28,735 Si gana echar� a Doc, destruir� el equipo, �no lo entiendes? 456 00:26:28,815 --> 00:26:30,440 Si gana �el qu�? 457 00:26:30,815 --> 00:26:32,000 Pero �t� te escuchas? 458 00:26:32,055 --> 00:26:33,615 Es trabajo, no hablamos de una guerra mundial. 459 00:26:33,655 --> 00:26:36,400 T� no lo entiendes. Te pondr� en nuestra contra. 460 00:26:36,455 --> 00:26:39,000 Te usar� para descubrir lo que le pas� a Lorenzo. 461 00:26:39,055 --> 00:26:41,015 S�, pero yo no tengo nada que ver con la historia de Lorenzo. 462 00:26:41,055 --> 00:26:42,360 No estaba aqu�. 463 00:26:42,415 --> 00:26:44,560 Al menos Cecilia me ha hecho sentir �til. 464 00:26:44,615 --> 00:26:47,400 No como vosotros y la chorrada del perro azul. 465 00:26:52,455 --> 00:26:53,760 Perdona. 466 00:26:54,655 --> 00:26:56,240 No me hab�a dado cuenta de que... 467 00:26:56,295 --> 00:26:58,760 �ltimamente no te das cuenta de nada. 468 00:27:02,015 --> 00:27:03,960 �Qu� has hecho esta vez? 469 00:27:05,815 --> 00:27:08,440 Tedeschi le ha ofrecido un trabajo y Alba ha aceptado. 470 00:27:08,495 --> 00:27:11,040 - �Y qu�? - Doc, no empieces t� tambi�n. 471 00:27:11,575 --> 00:27:14,280 As� Alba pasar� al lado oscuro de la fuerza. 472 00:27:15,295 --> 00:27:18,495 Cecilia no es Darth Vader. T� no eres Luke. 473 00:27:18,575 --> 00:27:20,600 - Y desde luego que yo no... - No eres Yoda. 474 00:27:20,655 --> 00:27:22,240 Lo digo en serio. 475 00:27:22,295 --> 00:27:24,880 No te dejes arrastrar por los problemas de aqu� dentro. 476 00:27:24,935 --> 00:27:27,440 No permitas que se interpongan entre Alba y t�. 477 00:27:27,495 --> 00:27:29,000 �Crees que... 478 00:27:29,095 --> 00:27:32,440 deber�a intentar pasar m�s tiempo con ella y menos en el trabajo? 479 00:27:32,495 --> 00:27:33,600 No. 480 00:27:34,215 --> 00:27:38,175 "Hazlo o no lo hagas... pero no lo intentes". 481 00:27:47,415 --> 00:27:48,760 Muy bien. 482 00:27:50,055 --> 00:27:51,640 �Qui�n empieza? 483 00:27:55,135 --> 00:27:55,880 �nimo. 484 00:27:55,935 --> 00:27:58,520 Estamos aqu� por Gabriel, que empiece �l. 485 00:28:00,295 --> 00:28:01,280 �Qu� debo decir? 486 00:28:01,335 --> 00:28:04,575 No s�, di qu� sientes al estar aqu� ahora con Elisa. 487 00:28:07,655 --> 00:28:09,560 - Incomodidad. - Encima. 488 00:28:10,095 --> 00:28:13,320 S�, pero no por ti. T� has sido muy amable al aceptar venir. 489 00:28:13,375 --> 00:28:14,480 Es por la doctora, que... 490 00:28:14,535 --> 00:28:16,760 S�, ahora es la doctora la que me dej�. 491 00:28:16,815 --> 00:28:19,040 Oye, este no es momento para reproches. 492 00:28:19,095 --> 00:28:21,800 Estamos aqu� por eso. T� me dejaste y ahora te dan ataques. 493 00:28:21,855 --> 00:28:23,320 Pero t� encontraste consuelo r�pido. 494 00:28:23,375 --> 00:28:25,840 - �Consuelo? - S�, en el buen sentido. 495 00:28:26,095 --> 00:28:28,440 Gabriel, yo no buscaba ning�n consuelo. 496 00:28:28,495 --> 00:28:31,095 Yo buscaba a alguien que me apreciara. 497 00:28:31,175 --> 00:28:33,040 - Y lo he encontrado. - �Un paciente? 498 00:28:33,095 --> 00:28:35,600 - Todo un cl�sico. - �Vete a la mierda! 499 00:28:37,135 --> 00:28:39,920 Es evidente que a�n ten�is cosas que resolver. 500 00:28:40,655 --> 00:28:43,015 Se equivoca. Est� todo zanjado. 501 00:28:53,415 --> 00:28:54,800 Perd�name. 502 00:28:59,255 --> 00:29:02,080 Ten�a que haber entendido por lo que est�s pasando. 503 00:29:02,135 --> 00:29:03,695 Soy un idiota. 504 00:29:04,735 --> 00:29:06,760 En eso estamos de acuerdo. 505 00:29:10,535 --> 00:29:13,015 - �Vuelves a planta? - No. 506 00:29:13,095 --> 00:29:15,600 Antes tengo que terminar el trabajo para Tedeschi. 507 00:29:15,655 --> 00:29:18,000 �Se puede saber en qu� consiste el trabajo? 508 00:29:18,055 --> 00:29:21,815 Reorganizo datos que nunca han sido digitalizados. 509 00:29:21,895 --> 00:29:25,055 Alba, t� eres m�dico, no una bibliotecaria. 510 00:29:25,135 --> 00:29:27,120 Pero as� tambi�n se cura. 511 00:29:29,695 --> 00:29:30,800 Mira. 512 00:29:30,855 --> 00:29:33,960 Por ejemplo, aqu� est� el cribado neonatal de Antonio. 513 00:29:38,735 --> 00:29:40,720 Es el diagn�stico de PKU. 514 00:29:41,975 --> 00:29:44,760 A Antonio ya le se lo hab�an diagnosticado antes de que naciera. 515 00:29:44,815 --> 00:29:46,200 Con una amniocentesis. 516 00:29:46,255 --> 00:29:48,520 �Por qu� los padres dijeron que lo hab�an descubierto 517 00:29:48,575 --> 00:29:49,640 tras su nacimiento? 518 00:29:49,695 --> 00:29:52,695 Porque ser� un secreto, incluso para su hijo. 519 00:29:52,775 --> 00:29:54,600 Muy bien, Patrizi. Buen trabajo. 520 00:29:54,655 --> 00:29:56,440 Llamad a los padres. 521 00:30:01,055 --> 00:30:03,320 No se lo hemos dicho nunca porque... 522 00:30:03,375 --> 00:30:05,200 nos sent�amos culpables. 523 00:30:05,255 --> 00:30:06,960 Culpables �de qu�? 524 00:30:10,095 --> 00:30:11,680 No consegu�amos tener hijos. 525 00:30:11,735 --> 00:30:15,975 Lo est�bamos asumiendo cuando de repente lleg� Antonio. 526 00:30:16,535 --> 00:30:18,480 Est�bamos s�per felices. 527 00:30:19,135 --> 00:30:22,520 Hasta que nos dijeron que ten�a el trastorno hereditario PKU. 528 00:30:23,055 --> 00:30:26,095 Nos explicaron que llevar�a una vida muy dif�cil. 529 00:30:26,815 --> 00:30:29,080 Todos nos dec�an que no ten�a sentido 530 00:30:29,135 --> 00:30:31,360 seguir adelante con el embarazo. 531 00:30:31,415 --> 00:30:34,535 Pero era mi �ltima oportunidad. Yo lo sab�a. 532 00:30:34,615 --> 00:30:36,720 As� que decidimos seguir adelante. 533 00:30:36,775 --> 00:30:38,680 Ahora Antonio es toda nuestra vida. 534 00:30:38,735 --> 00:30:40,400 Y esto nos hace estar a�n peor, 535 00:30:40,455 --> 00:30:42,560 porque cada vez que �l sufre por la enfermedad 536 00:30:42,615 --> 00:30:45,095 es como si fu�ramos nosotros los que le hacemos sufrir, �entiende? 537 00:30:45,135 --> 00:30:47,935 Igual, si le explic�is vuestra decisi�n, 538 00:30:48,015 --> 00:30:50,720 eso le ayuda a afrontar mejor todos los sacrificios, �no? 539 00:30:50,775 --> 00:30:53,440 - Disculpe, �usted tiene hijos? - Una hija. 540 00:30:54,695 --> 00:30:56,135 �Y usted consigue explicarle siempre 541 00:30:56,175 --> 00:30:58,200 a su hija el motivo de sus decisiones? 542 00:30:58,255 --> 00:30:59,640 �C�mo se le puede decir a un hijo 543 00:30:59,695 --> 00:31:02,720 que te sientes culpable por haberlo tra�do al mundo? 544 00:31:03,215 --> 00:31:05,720 �C�mo reaccionar�a un chico de su edad? 545 00:31:07,535 --> 00:31:09,760 Igual cometiendo alguna locura. 546 00:31:12,455 --> 00:31:14,695 S�, me enter� hace veinte d�as. 547 00:31:14,775 --> 00:31:17,895 Escuch� a mi madre hablar de ello con mi t�a. 548 00:31:18,255 --> 00:31:21,695 Le dec�a que se sent�a culpable. Lloraba. 549 00:31:23,055 --> 00:31:25,640 Qu� hip�crita, es ella la que me trajo al mundo. 550 00:31:25,695 --> 00:31:28,160 �Habr�as preferido que no lo hiciera? 551 00:31:28,615 --> 00:31:29,720 S�. 552 00:31:30,535 --> 00:31:33,095 �T� sabes lo que significa tener PKU? 553 00:31:34,215 --> 00:31:36,695 Porque no es solo la dieta y todo eso. 554 00:31:37,135 --> 00:31:39,840 Los amino�cidos que bebes provocan mal olor. 555 00:31:40,255 --> 00:31:43,520 Imag�nate tener veinte a�os y que todos te eviten porque hueles mal. 556 00:31:43,575 --> 00:31:45,200 Todos, todos, no. 557 00:31:45,255 --> 00:31:48,720 Estabas con una chica cuando te empezaste a encontrar mal, �no? 558 00:31:49,615 --> 00:31:51,040 S�, y ha desaparecido. 559 00:31:51,095 --> 00:31:54,000 No me extra�a, qui�n quiere estar con un enfermo. 560 00:31:55,375 --> 00:31:58,895 Para estar as�, prefiero morirme. Nunca ten�a que haber nacido. 561 00:31:59,415 --> 00:32:01,320 �Por eso te comiste la hamburguesa? 562 00:32:01,375 --> 00:32:02,440 �Para hacerte da�o? 563 00:32:02,495 --> 00:32:04,480 Me la com� porque quer�a desobedecer 564 00:32:04,535 --> 00:32:06,480 a todo lo que me han impuesto mis padres. 565 00:32:06,535 --> 00:32:08,655 La dieta, las reglas... 566 00:32:09,175 --> 00:32:11,080 y el coche de los cojones. 567 00:32:11,135 --> 00:32:13,480 Mi padre lo arregl� pieza a pieza. 568 00:32:13,775 --> 00:32:17,040 Ten�ais que ver lo feliz que estaba cuando vio que funcionaba. 569 00:32:17,095 --> 00:32:18,615 Pero a m�... 570 00:32:19,295 --> 00:32:24,655 no me pueden arreglar, y �l jam�s me mirar� con esa felicidad. 571 00:32:33,535 --> 00:32:35,320 Antonio, venga, venga... 572 00:32:35,375 --> 00:32:38,080 Diazepam en vena, r�pido. Y llamad a la UCI. 573 00:32:39,135 --> 00:32:40,720 �Carolina, venga! 574 00:32:40,775 --> 00:32:42,480 - �Lo tienes? - S�. 575 00:32:43,735 --> 00:32:45,975 Tranquilo, tranquilo. 576 00:32:48,935 --> 00:32:50,720 Los resultados de las pruebas del chef. 577 00:32:50,775 --> 00:32:53,000 Todos los valores son normales. 578 00:33:00,375 --> 00:33:02,840 Pues seguimos en el punto de partida. 579 00:33:06,175 --> 00:33:09,255 Oye, antes, donde Ferrari, te quer�a... 580 00:33:09,335 --> 00:33:11,000 Gualtieri miente. 581 00:33:11,095 --> 00:33:12,215 Su restaurante est� cerrado. 582 00:33:12,255 --> 00:33:14,000 Ayer vi que su web est� inactiva 583 00:33:14,055 --> 00:33:15,840 y he ido a comprobarlo en persona. 584 00:33:15,895 --> 00:33:18,840 �Y lo de los sesenta comensales para comer y cenar? 585 00:33:18,895 --> 00:33:21,800 Aunque est� cerrado yo sigo cocinando todo el d�a. 586 00:33:21,855 --> 00:33:25,000 Estoy preparando un nuevo men� para recuperar la tercera estrella. 587 00:33:25,055 --> 00:33:26,200 Conque ha cerrado todo 588 00:33:26,255 --> 00:33:28,480 solo por la nota que le ha dado una gu�a gastron�mica. 589 00:33:28,535 --> 00:33:30,320 Me han bajado de categor�a. 590 00:33:30,375 --> 00:33:32,520 P�same la ropa que nos vamos. 591 00:33:33,935 --> 00:33:35,280 No, chef. 592 00:33:35,535 --> 00:33:38,335 - �Qu� has dicho? - No le permito que se vaya. 593 00:33:38,935 --> 00:33:41,880 - Antes tiene que tratarse y curarse. - Tiene raz�n. 594 00:33:41,935 --> 00:33:44,400 En su estado no podemos darle el alta. 595 00:33:44,495 --> 00:33:47,015 Si nos da m�s tiempo, descubriremos qu� es lo que le hace estar mal. 596 00:33:47,055 --> 00:33:50,375 La estupidez me hace estar mal. Y tambi�n perder el tiempo. 597 00:33:50,455 --> 00:33:52,480 Me voy tal cual estoy. Y t�, despedido. 598 00:33:52,535 --> 00:33:54,055 - Se�or Gualtieri, no... - �Qu�tense de en medio... 599 00:33:54,095 --> 00:33:55,840 o les denuncio por secuestro de persona! 600 00:33:55,895 --> 00:33:58,880 - Por favor, si�ntese, tranquil�cese. - �Gualtieri! 601 00:34:01,295 --> 00:34:04,520 Usted ser� un gran chef, pero como persona es una mierda. 602 00:34:14,895 --> 00:34:16,800 - Hola. - Buenas tardes. 603 00:34:17,535 --> 00:34:19,640 Por desgracia, el cuadro est� empeorando. 604 00:34:19,695 --> 00:34:23,055 La �nica explicaci�n posible es que haya ingerido algo m�s. 605 00:34:23,455 --> 00:34:27,655 Una sustancia que, en combinaci�n con la PKU, da�a su sistema nervioso. 606 00:34:27,975 --> 00:34:32,375 Ser�a muy �til hablar con la chica que lo trajo a Urgencias. 607 00:34:32,455 --> 00:34:35,575 Pero no la conocemos. Hasta ayer no sab�amos nada. 608 00:34:36,255 --> 00:34:38,400 �No hab�is encontrado nada en su m�vil? 609 00:34:38,455 --> 00:34:40,480 Entre sus cosas no estaba. 610 00:34:42,455 --> 00:34:44,920 Mira a ver si se lo dej� en Urgencias. 611 00:35:14,095 --> 00:35:15,760 El m�vil no est�. 612 00:35:18,135 --> 00:35:19,640 �Y si te equivocas? 613 00:35:19,695 --> 00:35:21,440 �A qu� te refieres? 614 00:35:21,775 --> 00:35:24,360 A tu fijaci�n con que Antonio haya ingerido otras sustancias. 615 00:35:24,415 --> 00:35:26,400 T� tambi�n lo has o�do. Estaba fuera de s�. 616 00:35:26,455 --> 00:35:28,680 No estaba fuera de s�. Estaba enfadado con sus padres. 617 00:35:28,735 --> 00:35:31,935 Y yo le entiendo. Siempre han pretendido decidir por �l. 618 00:35:32,375 --> 00:35:34,960 Oye, �hablas del paciente o hablas de m�? 619 00:35:35,255 --> 00:35:37,080 Porque a m� me parece que est�s molesta 620 00:35:37,135 --> 00:35:38,640 porque no me cae bien tu nuevo amigo. 621 00:35:38,695 --> 00:35:41,240 Yo estoy molesta porque t� no me escuchas. 622 00:35:41,295 --> 00:35:42,975 Me sigues tratando como si tuviera diez a�os. 623 00:35:43,015 --> 00:35:46,760 Porque me parece que �ltimamente no has tomado decisiones muy maduras. 624 00:35:49,815 --> 00:35:52,200 S�, tienes raz�n. Me he equivocado. 625 00:35:54,815 --> 00:35:57,040 No ten�a que haberte escuchado. 626 00:35:57,655 --> 00:36:00,480 Siempre dici�ndome lo que debo y no debo hacer. 627 00:36:01,415 --> 00:36:03,720 Como el d�a en que muri� Lorenzo. 628 00:36:15,575 --> 00:36:16,720 �S�? 629 00:36:17,175 --> 00:36:18,560 Vale, voy. 630 00:36:21,015 --> 00:36:22,920 Me voy a hacer el test. 631 00:36:39,255 --> 00:36:41,400 Me gustar�a estar sola, Gabi. 632 00:36:42,055 --> 00:36:44,320 Quer�a decirte que tienes raz�n. 633 00:36:44,775 --> 00:36:46,280 Estoy celoso. 634 00:36:46,615 --> 00:36:49,240 Y no tengo derecho a juzgar al hombre con el que sales. 635 00:36:49,295 --> 00:36:52,320 Solo puedo decir que es mucho m�s afortunado que yo. 636 00:36:59,095 --> 00:37:00,440 �Oye, no! 637 00:37:01,175 --> 00:37:03,080 Tranquilo, es un amigo. 638 00:37:04,215 --> 00:37:06,800 Cuanto m�s asustados est�n, m�s agresivos son. 639 00:37:06,855 --> 00:37:08,280 Es que tiene miedo. 640 00:37:08,335 --> 00:37:10,880 Si fuera tan sencillo en las personas... 641 00:37:13,335 --> 00:37:14,760 �Todo bien? 642 00:37:23,735 --> 00:37:26,920 - �C�mo hab�is entrado? - Maurizio a�n tiene las llaves. 643 00:37:28,855 --> 00:37:31,240 �Desde hace cu�nto come solo arroz? 644 00:37:31,455 --> 00:37:33,415 Pasan meses hasta que aparecen los s�ntomas del escorbuto. 645 00:37:33,455 --> 00:37:33,960 �Qu�? 646 00:37:34,015 --> 00:37:37,800 Me he dado cuenta por sus enc�as, son hipertr�ficas. Y por sus rabietas. 647 00:37:37,855 --> 00:37:39,680 Son t�picas del escorbuto. 648 00:37:39,735 --> 00:37:42,040 Una dieta sin absolutamente nada de vitamina C 649 00:37:42,095 --> 00:37:45,480 puede influir en el car�cter, adem�s de que puede ser mortal. 650 00:37:48,055 --> 00:37:50,560 Aun as�, el Covid me ha hecho m�s da�o. 651 00:37:50,655 --> 00:37:52,640 Me quit� el gusto y el olfato. 652 00:37:52,695 --> 00:37:56,815 No percib�a nada. Ni olores ni sabores. Nada. 653 00:37:57,215 --> 00:38:00,295 Y al final se dieron cuenta incluso los cr�ticos. 654 00:38:00,975 --> 00:38:03,840 Entiendo lo de cerrar el restaurante para minimizar los da�os, 655 00:38:03,895 --> 00:38:06,560 pero �por qu� comer solo arroz durante meses? 656 00:38:06,615 --> 00:38:08,720 Porque es como un lienzo en blanco 657 00:38:08,775 --> 00:38:11,855 sobre el que puedo ir a�adiendo colores, uno a uno. 658 00:38:12,375 --> 00:38:13,600 Huela. 659 00:38:13,655 --> 00:38:17,040 As� consigue distinguir el sabor del arroz en la base del de las especias. 660 00:38:17,095 --> 00:38:19,000 Reconstruyo mi paladar. 661 00:38:21,255 --> 00:38:22,800 Yo le ayudar�. 662 00:38:23,335 --> 00:38:24,400 No solo a cocinar, 663 00:38:24,455 --> 00:38:27,800 sino tambi�n con el tratamiento que le prescriba la doctora. 664 00:38:45,695 --> 00:38:47,760 Oiga, por favor. �Se lo suplico! 665 00:38:47,815 --> 00:38:49,760 Entiendo que no estamos en horario de visitas, 666 00:38:49,815 --> 00:38:53,975 pero por favor, denle al menos esto. Se lo dej� en mi casa. 667 00:38:54,055 --> 00:38:57,575 Por favor, es su m�vil. As�, por lo menos, puede llamarme. 668 00:39:02,695 --> 00:39:04,680 - �Qu� haces aqu�? - Doc, perdona. 669 00:39:04,735 --> 00:39:06,760 S� que no es buen momento, pero es urgente. 670 00:39:06,815 --> 00:39:09,240 Valentina, la chica que trajo a Antonio al hospital. 671 00:39:09,295 --> 00:39:11,175 S�, estaba con �l cuando se empez� a encontrar mal 672 00:39:11,215 --> 00:39:14,400 y ten�a miedo de que fuera culpa m�a por la hamburguesa. 673 00:39:14,935 --> 00:39:18,415 �Se tom� algo m�s? No os voy a juzgar si os metisteis algo. 674 00:39:18,495 --> 00:39:21,615 No, Antonio suele tener mucho cuidado. Por la PKU. 675 00:39:21,695 --> 00:39:25,295 Pero esta vez estaba tan enfadado con sus padres que parec�a otro. 676 00:39:25,375 --> 00:39:28,400 "Enfadado" es un eufemismo. Fue �l quien quem� el coche de su padre. 677 00:39:28,455 --> 00:39:31,600 S�, yo sab�a que lo hab�a cogido para hacer una excursi�n a la monta�a, 678 00:39:31,655 --> 00:39:36,135 pero ayer encontr� su m�vil y vi que ten�a fotos nuestras y un v�deo. 679 00:39:42,175 --> 00:39:43,840 �Arr�glalo ahora! 680 00:39:56,695 --> 00:39:58,400 Ya s� qu� le pasa. 681 00:39:59,815 --> 00:40:02,815 Fanti. Ya est� aqu�. Muy bien. Buenos d�as. 682 00:40:03,215 --> 00:40:05,895 Valenti y Ferrari vienen para ac�. As� podemos empezar ya con el test. 683 00:40:05,935 --> 00:40:08,095 S�, pero ahora tengo una emergencia en el departamento, as� que... 684 00:40:08,135 --> 00:40:10,320 No, no, no. El departamento est� en �ptimas manos. 685 00:40:10,375 --> 00:40:12,560 - Usted ahora tiene un compromiso. - Lo s�. 686 00:40:12,615 --> 00:40:15,455 - Har� el test, pero ahora... - Ahora, Fanti. 687 00:40:15,735 --> 00:40:17,960 Usted va a hacer el test ahora. 688 00:40:18,455 --> 00:40:19,480 Si no, se acab�. 689 00:40:19,535 --> 00:40:23,695 No, yo ahora voy a salvar la vida de un chico de veinte a�os. �Est� claro? 690 00:40:24,015 --> 00:40:26,280 As� que d�jeme pasar, por favor. 691 00:40:27,415 --> 00:40:29,520 Si no se mueve, le muevo yo. 692 00:40:53,415 --> 00:40:54,680 �Venga! 693 00:40:56,895 --> 00:40:58,760 �Qu� estamos buscando? 694 00:41:01,655 --> 00:41:03,935 Ay�dame a girarlo, venga, vamos. 695 00:41:10,895 --> 00:41:11,800 Esto. 696 00:41:11,855 --> 00:41:14,560 - La picadura de un insecto. - Puede que de una garrapata. 697 00:41:14,615 --> 00:41:17,120 Antonio se fue a la monta�a, se tumb� en la maleza. 698 00:41:17,175 --> 00:41:18,760 La PKU no tiene nada que ver. 699 00:41:18,815 --> 00:41:21,160 Es una infecci�n bacteriana. Enfermedad de Lyme. 700 00:41:21,215 --> 00:41:24,175 Explica el rash, la fiebre, el ataque isqu�mico... 701 00:41:24,255 --> 00:41:25,575 Preparo un tratamiento con antibi�ticos 702 00:41:25,615 --> 00:41:27,760 y esperemos que no sea tarde. 703 00:41:35,735 --> 00:41:38,415 Porque t� eres mi roca y mi fortaleza, 704 00:41:38,855 --> 00:41:40,840 por tu nombre me guiar�s. 705 00:41:45,615 --> 00:41:47,440 - �Qui�n es? - �Elisa! 706 00:42:00,135 --> 00:42:02,200 - �Hola! - Tranquilo, no quiero entrar. 707 00:42:02,255 --> 00:42:04,200 S�lo quiero decirte una cosa. 708 00:42:04,255 --> 00:42:07,935 Cuando me dijiste que te ibas a Australia, �no? 709 00:42:08,015 --> 00:42:10,280 - S�, s�, me voy en unos d�as. - Espera, d�jame terminar. 710 00:42:10,335 --> 00:42:13,200 Cuando me dijiste que te ibas a Australia, yo... 711 00:42:13,335 --> 00:42:14,840 yo me enfad�. 712 00:42:15,015 --> 00:42:17,240 �Por qu� os vais siempre todos? 713 00:42:17,375 --> 00:42:18,680 Lo siento... 714 00:42:18,735 --> 00:42:21,575 Yo tambi�n lo siento, pero luego lo pens�, y... 715 00:42:22,295 --> 00:42:26,120 al final, la rabia es como la niebla, que no te deja ver bien las cosas. 716 00:42:26,735 --> 00:42:30,360 He pensado en que Australia est� en el otro extremo del mundo, pero... 717 00:42:30,415 --> 00:42:33,215 - pero internet llega. - Pues s�. 718 00:42:33,295 --> 00:42:36,080 Y entre t� y yo siempre ha sido algo as�, �no? 719 00:42:37,175 --> 00:42:39,415 Est�bamos los dos en Mil�n, 720 00:42:39,495 --> 00:42:43,000 pero con la pandemia parec�a que hubiera un oc�ano de por medio. 721 00:42:43,495 --> 00:42:49,135 Y, a�n as�, ese momento era el �nico momento feliz en todo el d�a. 722 00:42:50,055 --> 00:42:51,280 Para m� tambi�n. 723 00:42:51,335 --> 00:42:55,855 Entonces, �qu� m�s da la diferencia horaria, el oc�ano y todo lo dem�s? 724 00:42:55,935 --> 00:42:58,120 Podemos seguir charlando, �no? 725 00:42:58,575 --> 00:42:59,680 S�. 726 00:43:04,215 --> 00:43:05,760 Buenas noches. 727 00:43:08,535 --> 00:43:10,680 Si te doy esto, �me perdonas? 728 00:43:11,095 --> 00:43:13,815 No, me lo como solo porque tengo hambre. 729 00:43:13,895 --> 00:43:16,975 - �Y si le a�ado esto? - Tampoco. 730 00:43:17,575 --> 00:43:19,320 Me la beber� por educaci�n. 731 00:43:19,375 --> 00:43:22,760 �Y si te propongo un finde para dos personas en Cinque Terre? 732 00:43:23,295 --> 00:43:25,775 Bueno, con eso s� que te perdonar�a. 733 00:43:25,855 --> 00:43:28,600 - Perfecto, entonces. Lo reservo. - Muy bien. 734 00:43:28,655 --> 00:43:31,440 Pues entre hoy y ma�ana te digo con qui�n voy. 735 00:43:44,455 --> 00:43:46,200 �Qui�n empieza hoy? 736 00:43:46,695 --> 00:43:48,400 - Gabriel. - Elisa. 737 00:43:49,775 --> 00:43:52,135 - Estamos habladores. - Empieza t�. 738 00:43:52,455 --> 00:43:56,815 Bueno, pues Gabriel y yo hemos tratado a un paciente. 739 00:43:56,895 --> 00:44:00,215 Un chef que a causa del Covid perdi� el gusto. 740 00:44:01,735 --> 00:44:05,495 Y, por desgracia, intentando recuperarlo cay� enfermo. 741 00:44:07,535 --> 00:44:10,295 Romper con Gabriel fue como perder el gusto. 742 00:44:10,975 --> 00:44:15,335 Y yo no quiero enfermar, as� que ya basta de rabia, basta de lloriquear. 743 00:44:16,975 --> 00:44:18,520 Te he perdido. 744 00:44:19,375 --> 00:44:23,135 Lo acepto. Lo quiero aceptar por m� y por ti. 745 00:44:27,895 --> 00:44:29,200 Gabriel. 746 00:44:30,335 --> 00:44:31,960 No s� qu� decir. 747 00:44:32,215 --> 00:44:33,840 Lo que te salga. 748 00:44:39,935 --> 00:44:42,975 Me siento afortunado por haber conocido a Elisa. 749 00:44:43,535 --> 00:44:45,880 E imb�cil por haber roto con ella. 750 00:44:46,455 --> 00:44:48,040 No pod�a hacer otra cosa. 751 00:44:48,095 --> 00:44:52,735 No ten�a elecci�n. Aunque eso tampoco es que me consuele. 752 00:44:53,935 --> 00:44:56,280 Ahora hay otra persona en su vida. 753 00:45:01,455 --> 00:45:03,615 Recuperar�s el gusto con �l. 754 00:45:05,455 --> 00:45:06,960 Estoy seguro. 755 00:45:08,415 --> 00:45:10,800 �Cre�is que pod�is daros un abrazo? 756 00:45:21,495 --> 00:45:24,095 Pedir� un porcentaje de su sueldo. 757 00:45:25,015 --> 00:45:26,680 Te lo merecer�as. 758 00:45:27,655 --> 00:45:30,560 Ya ver�s como ahora ya no tendr�s ataques de p�nico. 759 00:45:30,615 --> 00:45:33,080 Y ya no te har�n falta las pastillas. 760 00:45:45,015 --> 00:45:46,560 �Estoy muerto? 761 00:45:47,295 --> 00:45:48,920 �Lo preferir�as? 762 00:45:50,415 --> 00:45:51,520 No. 763 00:45:53,655 --> 00:45:55,240 Yo te entiendo. 764 00:45:55,455 --> 00:45:59,455 Hace tiempo yo tambi�n me odiaba... 765 00:46:00,775 --> 00:46:02,855 y me hac�a da�o. 766 00:46:04,135 --> 00:46:05,760 Pero luego me di cuenta... 767 00:46:05,815 --> 00:46:08,720 de que la vida siempre tiene algo que ofrecernos. 768 00:46:09,295 --> 00:46:10,640 Adelante. 769 00:46:14,575 --> 00:46:16,320 - �Valentina! - �Eh! 770 00:46:16,375 --> 00:46:17,560 �Qu� haces aqu�? 771 00:46:17,615 --> 00:46:20,815 Te vigilo, as� no hagas m�s tonter�as. 772 00:46:21,215 --> 00:46:24,520 Ha estado con nosotros toda la noche, es un cielo de chica. 773 00:46:25,415 --> 00:46:27,495 - Siento lo del coche. - No. 774 00:46:28,415 --> 00:46:31,040 Nosotros sentimos no haberte contado nada. 775 00:46:31,535 --> 00:46:33,920 Nos repet�amos que era por protegerte, 776 00:46:33,975 --> 00:46:36,120 pero en realidad era para no sentirnos culpables. 777 00:46:36,175 --> 00:46:39,415 Vosotros no ten�is culpa ninguna, me trajisteis al mundo. 778 00:46:39,495 --> 00:46:42,615 Y ahora que me he jugado la vida, s� que quiero vivir. 779 00:46:42,695 --> 00:46:45,560 Aunque tenga que beber amino�cidos para siempre. 780 00:46:47,575 --> 00:46:49,200 Gracias por todo. 781 00:46:49,255 --> 00:46:51,000 No, el m�rito ha sido suyo. 782 00:46:51,055 --> 00:46:52,720 Estaba venga a decirme que me equivocaba 783 00:46:52,775 --> 00:46:55,120 y yo me empe�aba en no escucharla. 784 00:46:55,295 --> 00:46:58,120 Pero a partir de hoy no cometer� el mismo error. 785 00:46:58,175 --> 00:46:59,560 Prometido. 786 00:47:09,415 --> 00:47:11,320 �Conque te marchas as�? 787 00:47:11,695 --> 00:47:13,120 �Abandonas? 788 00:47:16,295 --> 00:47:17,640 Se acab�. 789 00:47:17,735 --> 00:47:19,760 Caruso me ha convocado en la sala de reuniones 790 00:47:19,815 --> 00:47:22,400 porque me lo quiere comunicar en persona. 791 00:47:26,575 --> 00:47:27,880 Aqu� est�s. Hola. 792 00:47:27,935 --> 00:47:31,360 Quer�a decirte que he conseguido liberarme para lo que hablamos. 793 00:47:31,415 --> 00:47:32,880 �Confirmado, entonces? 794 00:47:32,935 --> 00:47:34,320 S�, claro. 795 00:47:38,815 --> 00:47:40,280 Hasta luego. 796 00:47:47,735 --> 00:47:49,360 Por tanto, hemos tenido que convenir 797 00:47:49,415 --> 00:47:53,135 en que usted no puede ejercer de m�dico, y menos de jefe de servicio. 798 00:47:54,335 --> 00:47:55,880 Pues se acab�. 799 00:47:58,295 --> 00:48:01,600 No se trata solo de su enfrentamiento con el doctor Caruso. 800 00:48:02,095 --> 00:48:04,920 Ten�a que salvar a un paciente, era comprensible. 801 00:48:04,975 --> 00:48:07,840 Pero estaba dispuesto a recurrir a la violencia. 802 00:48:09,055 --> 00:48:12,160 Est� claro que a�n siente rabia por lo que le ocurri�. 803 00:48:13,215 --> 00:48:16,335 El juicio, a d�a de hoy y con su cuadro psicol�gico, 804 00:48:16,975 --> 00:48:19,440 es que no es id�neo para la profesi�n. 805 00:48:29,015 --> 00:48:30,480 Tiene raz�n. 806 00:48:31,455 --> 00:48:33,040 Estoy enfadado. 807 00:48:33,455 --> 00:48:37,735 Por todo lo que he perdido, a mi mujer, a mi hijo... 808 00:48:38,895 --> 00:48:40,880 Doce a�os de recuerdos... 809 00:48:43,535 --> 00:48:45,480 Siempre estar� cabreado. 810 00:48:46,055 --> 00:48:47,520 Pero ver�... 811 00:48:49,735 --> 00:48:52,160 la profesi�n, como usted la llama... 812 00:48:54,215 --> 00:48:55,855 es toda mi vida. 813 00:48:57,855 --> 00:49:00,520 Y por mis pacientes estoy dispuesto a todo. 814 00:49:03,295 --> 00:49:05,800 Bueno, pues no hay nada m�s que a�adir. 815 00:49:06,575 --> 00:49:08,400 Una vez valorados los datos objetivos... 816 00:49:08,455 --> 00:49:10,215 Un momento, Caruso. 817 00:49:10,695 --> 00:49:12,400 Espere un momento. 818 00:49:15,655 --> 00:49:18,840 Digamos que el doctor Fanti y yo tenemos una idea de la medicina 819 00:49:18,895 --> 00:49:20,120 diferente. 820 00:49:20,175 --> 00:49:22,360 Para m� no es una ciencia, es m�s bien un arte, 821 00:49:22,415 --> 00:49:24,840 y como tal, cada uno deber�a sentirse libre de... 822 00:49:24,895 --> 00:49:27,160 practicarla seg�n su manera de entenderla. 823 00:49:27,215 --> 00:49:29,240 Claro, Valenti, pero este no es el momento de... 824 00:49:29,295 --> 00:49:33,120 Doctor Caruso, perdone, pero en la vida usted qu� es, �m�dico o abogado? 825 00:49:35,375 --> 00:49:36,040 Abogado. 826 00:49:36,095 --> 00:49:38,920 Pues entonces disc�lpeme, pero no lo comprende. 827 00:49:39,615 --> 00:49:42,080 No s�, igual es verdad que el doctor Fanti es inestable, 828 00:49:42,135 --> 00:49:47,255 pero no me parece descabellado darle una segunda oportunidad. 829 00:49:47,335 --> 00:49:50,575 Doctora, �usted qu� opina? 830 00:49:56,935 --> 00:50:00,360 Un test adicional me ayudar�a a elaborar una evaluaci�n m�s precisa. 831 00:50:00,415 --> 00:50:01,600 Bien. 832 00:50:03,015 --> 00:50:04,760 Pues est� decidido. 833 00:50:17,855 --> 00:50:19,615 - Gracias. - S�. 834 00:50:21,615 --> 00:50:23,800 Yo solo he dicho que eres un buen m�dico, 835 00:50:23,855 --> 00:50:25,920 no que ser�as un buen jefe. 836 00:50:26,375 --> 00:50:29,215 Ni que sepas controlar tus emociones. 837 00:50:31,415 --> 00:50:33,080 Pasa un buen d�a. 838 00:50:51,935 --> 00:50:53,800 Gracias por lo de hoy. 839 00:50:54,175 --> 00:50:56,760 No ha tenido que ser f�cil enfrentarte a Caruso. 840 00:50:56,815 --> 00:50:59,600 Solo he hecho lo que pensaba que era lo correcto. 841 00:50:59,655 --> 00:51:02,200 Oye, debo irme, me esperan en quir�fano. 842 00:51:06,415 --> 00:51:08,440 �Voy a tu casa esta noche? 843 00:51:14,615 --> 00:51:15,960 �S� o no? 844 00:51:19,335 --> 00:51:20,440 �Qu� dudas tienes? 845 00:51:20,495 --> 00:51:23,760 �Quieres que te enumere las cien primeras que me vienen a la mente? 846 00:51:23,815 --> 00:51:25,520 Yo solo tengo una. 847 00:51:26,215 --> 00:51:29,095 El hecho de que trabajo en tu departamento. 848 00:51:32,535 --> 00:51:36,000 - �Te quedas en Medicina Interna? - Y esta noche voy a tu casa. 849 00:51:39,375 --> 00:51:40,375 Venga. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � 68604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.